]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz@cyrillic/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz@cyrillic / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-02-15 01:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: dolphincontextmenu.cpp:124
32 #, kde-format
33 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgid "Empty Trash"
35 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
36
37 #: dolphincontextmenu.cpp:138
38 #, kde-format
39 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgid "Restore"
41 msgstr "Тиклаш"
42
43 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1527
44 #, kde-format
45 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgid "Create New"
47 msgstr "Яратиш"
48
49 #: dolphincontextmenu.cpp:206
50 #, fuzzy, kde-format
51 #| msgctxt "@title:menu"
52 #| msgid "Open With"
53 msgctxt "@action:inmenu"
54 msgid "Open Path"
55 msgstr "Билан очиш"
56
57 #: dolphincontextmenu.cpp:212
58 #, fuzzy, kde-format
59 #| msgctxt "@action:inmenu"
60 #| msgid "Open in New Window"
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "Янги ойнада очиш"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:216
66 #, fuzzy, kde-format
67 #| msgctxt "@action:inmenu"
68 #| msgid "Open in New Tab"
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Open Path in New Tab"
71 msgstr "Янги табда очиш"
72
73 #: dolphinmainwindow.cpp:296
74 #, kde-format
75 msgctxt "@info:status"
76 msgid "Successfully copied."
77 msgstr ""
78
79 #: dolphinmainwindow.cpp:299
80 #, kde-format
81 msgctxt "@info:status"
82 msgid "Successfully moved."
83 msgstr ""
84
85 #: dolphinmainwindow.cpp:302
86 #, kde-format
87 msgctxt "@info:status"
88 msgid "Successfully linked."
89 msgstr ""
90
91 #: dolphinmainwindow.cpp:305
92 #, kde-format
93 msgctxt "@info:status"
94 msgid "Successfully moved to trash."
95 msgstr ""
96
97 #: dolphinmainwindow.cpp:308
98 #, kde-format
99 msgctxt "@info:status"
100 msgid "Successfully renamed."
101 msgstr ""
102
103 #: dolphinmainwindow.cpp:312
104 #, kde-format
105 msgctxt "@info:status"
106 msgid "Created folder."
107 msgstr ""
108
109 #: dolphinmainwindow.cpp:384
110 #, kde-format
111 msgctxt "@info"
112 msgid "Go back"
113 msgstr ""
114
115 #: dolphinmainwindow.cpp:385
116 #, kde-format
117 msgctxt "@info:whatsthis go back"
118 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 msgstr ""
120
121 #: dolphinmainwindow.cpp:391
122 #, kde-format
123 msgctxt "@info"
124 msgid "Go forward"
125 msgstr ""
126
127 #: dolphinmainwindow.cpp:392
128 #, kde-kuit-format
129 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
130 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 msgstr ""
132
133 #: dolphinmainwindow.cpp:543 dolphinmainwindow.cpp:589
134 #, kde-format
135 msgctxt "@title:window"
136 msgid "Confirmation"
137 msgstr "Тасдиқлаш"
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:547
140 #, kde-format
141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
142 msgid "&Quit %1"
143 msgstr ""
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:549
146 #, fuzzy, kde-format
147 #| msgctxt "@action:inmenu"
148 #| msgid "Close Tab"
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "Табни ёпиш"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:558
153 #, kde-format
154 msgid ""
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
156 msgstr ""
157
158 #: dolphinmainwindow.cpp:560 dolphinmainwindow.cpp:610
159 #, kde-format
160 msgid "Do not ask again"
161 msgstr "Бошқа сўралмасин"
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:598
164 #, kde-format
165 msgid "Show &Terminal Panel"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:608
169 #, kde-format
170 msgid ""
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
172 "want to quit?"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1111
176 #, fuzzy, kde-format
177 #| msgctxt "@title:menu"
178 #| msgid "Open With"
179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
180 msgid "Open %1"
181 msgstr "Билан очиш"
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1120 dolphinmainwindow.cpp:1854
184 #, fuzzy, kde-format
185 #| msgctxt "@title:menu"
186 #| msgid "Search Toolbar"
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 msgid "Open Preferred Search Tool"
189 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1159
192 #, kde-format
193 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
194 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
195 msgstr[0] ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1171
198 #, fuzzy, kde-format
199 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
200 #| msgid "Terminal"
201 msgctxt "@action:button"
202 msgid "Open %1 Terminal"
203 msgid_plural "Open %1 Terminals"
204 msgstr[0] "Терминал"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1373
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@label"
209 #| msgid "Change..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
211 msgid "Configure"
212 msgstr "Ўзгартириш..."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1533
215 #, kde-format
216 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgid "New &Window"
218 msgstr "&Янги ойна"
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1534
221 #, fuzzy, kde-format
222 #| msgctxt "@action:inmenu"
223 #| msgid "Open in New Window"
224 msgctxt "@info"
225 msgid "Open a new Dolphin window"
226 msgstr "Янги ойнада очиш"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1536
229 #, kde-kuit-format
230 msgctxt "@info:whatsthis"
231 msgid ""
232 "This opens a new window just like this one with the current location and "
233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1543
237 #, kde-format
238 msgctxt "@action:inmenu File"
239 msgid "New Tab"
240 msgstr "Янги таб"
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1545
243 #, kde-kuit-format
244 msgctxt "@info:whatsthis"
245 msgid ""
246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
248 "items between tabs."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
252 #, kde-format
253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
254 msgid "Add to Places"
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
258 #, kde-kuit-format
259 msgctxt "@info:whatsthis"
260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1561
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:inmenu File"
266 msgid "Close Tab"
267 msgstr "Табни ёпиш"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
270 #, kde-format
271 msgctxt "@info:whatsthis"
272 msgid ""
273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
274 "will close instead."
275 msgstr ""
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
278 #, kde-format
279 msgctxt "@info:whatsthis quit"
280 msgid "This closes this window."
281 msgstr ""
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
284 #, kde-kuit-format
285 msgctxt "@info:whatsthis"
286 msgid ""
287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
288 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
295 #, kde-format
296 msgctxt "@action"
297 msgid "Cut…"
298 msgstr ""
299
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
301 #, kde-kuit-format
302 msgctxt "@info:whatsthis cut"
303 msgid ""
304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
307 "their initial location."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1592
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Copy"
314 msgctxt "@action"
315 msgid "Copy…"
316 msgstr "Нусха олиш"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
319 #, kde-kuit-format
320 msgctxt "@info:whatsthis copy"
321 msgid ""
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location."
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
328 #, kde-format
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
330 msgid "Paste"
331 msgstr "Қўйиш"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 msgid ""
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Inactive Split View"
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Inactive Split View…"
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
355 #, kde-kuit-format
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 msgid ""
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
369 #, kde-format
370 msgctxt "@action:inmenu"
371 msgid "Move to Inactive Split View"
372 msgstr ""
373
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
375 #, kde-format
376 msgctxt "@action:inmenu"
377 msgid "Move to Inactive Split View…"
378 msgstr ""
379
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
381 #, kde-kuit-format
382 msgctxt "@info:whatsthis Move"
383 msgid ""
384 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
385 "the inactive split view."
386 msgstr ""
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
389 #, kde-format
390 msgctxt "@action:inmenu Edit"
391 msgid "Move to Inactive Split View"
392 msgstr ""
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
395 #, fuzzy, kde-format
396 #| msgctxt "@label:textbox"
397 #| msgid "Filter:"
398 msgctxt "@action:inmenu Tools"
399 msgid "Filter..."
400 msgstr "Филтер:"
401
402 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
403 #, fuzzy, kde-format
404 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
405 #| msgid "Show Search Bar"
406 msgctxt "@info:tooltip"
407 msgid "Show Filter Bar"
408 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
409
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
411 #, kde-kuit-format
412 msgctxt "@info:whatsthis"
413 msgid ""
414 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
415 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
416 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
417 "view."
418 msgstr ""
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
421 #, fuzzy, kde-format
422 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
423 #| msgid "Show Search Bar"
424 msgctxt "@action:inmenu"
425 msgid "Toggle Filter Bar"
426 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
427
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
429 #, fuzzy, kde-format
430 #| msgctxt "@label:textbox"
431 #| msgid "Filter:"
432 msgctxt "@action:intoolbar"
433 msgid "Filter"
434 msgstr "Филтер:"
435
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1658 search/dolphinsearchbox.cpp:330
437 #, fuzzy, kde-format
438 #| msgctxt "@label:textbox"
439 #| msgid "Search..."
440 msgid "Search..."
441 msgstr "Қидириш..."
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
444 #, fuzzy, kde-format
445 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
446 #| msgid "Current folder"
447 msgctxt "@info:tooltip"
448 msgid "Search for files and folders"
449 msgstr "Жорий жилд"
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
452 #, kde-kuit-format
453 msgctxt "@info:whatsthis find"
454 msgid ""
455 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
456 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
457 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
458 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
459 msgstr ""
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
462 #, fuzzy, kde-format
463 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
464 #| msgid "Show Search Bar"
465 msgctxt "@action:inmenu"
466 msgid "Toggle Search Bar"
467 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
470 #, fuzzy, kde-format
471 #| msgctxt "@label:textbox"
472 #| msgid "Search..."
473 msgctxt "@action:intoolbar"
474 msgid "Search"
475 msgstr "Қидириш..."
476
477 #. i18n: This action toggles a selection mode.
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
479 #, fuzzy, kde-format
480 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
481 #| msgid "Current folder"
482 msgctxt "@action:inmenu"
483 msgid "Select Files and Folders"
484 msgstr "Жорий жилд"
485
486 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
487 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
489 #, fuzzy, kde-format
490 #| msgctxt "@label:textbox"
491 #| msgid "Search..."
492 msgctxt "@action:intoolbar"
493 msgid "Select"
494 msgstr "Қидириш..."
495
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
497 #, kde-kuit-format
498 msgctxt "@info:whatsthis"
499 msgid ""
500 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
501 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
502 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
503 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
504 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
505 "items.</para>"
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
509 #, kde-kuit-format
510 msgctxt "@info:whatsthis"
511 msgid "This selects all files and folders in the current location."
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1713 dolphinpart.cpp:168
515 #, kde-format
516 msgctxt "@action:inmenu Edit"
517 msgid "Invert Selection"
518 msgstr "Тескарисини танлаш"
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
521 #, kde-kuit-format
522 msgctxt "@info:whatsthis invert"
523 msgid ""
524 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
525 "selected instead."
526 msgstr ""
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
529 #, kde-kuit-format
530 msgctxt "@info:whatsthis find"
531 msgid ""
532 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
533 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
534 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
535 msgstr ""
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
538 #, kde-format
539 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
540 msgid "Stash"
541 msgstr ""
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
544 #, kde-format
545 msgctxt "@info"
546 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
547 msgstr ""
548
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
550 #, kde-format
551 msgctxt "@action:inmenu View"
552 msgid "Stop"
553 msgstr "Тўхтатиш"
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
556 #, fuzzy, kde-format
557 #| msgctxt "@label:listbox"
558 #| msgid "Sorting:"
559 msgctxt "@info"
560 msgid "Stop loading"
561 msgstr "Саралаш:"
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
564 #, kde-format
565 msgctxt "@info"
566 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
567 msgstr ""
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
570 #, fuzzy, kde-format
571 #| msgctxt "@label:textbox"
572 #| msgid "Location:"
573 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
574 msgid "Editable Location"
575 msgstr "Манзили:"
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
578 #, kde-kuit-format
579 msgctxt "@info:whatsthis"
580 msgid ""
581 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
582 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
583 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
584 "confirming the edited location."
585 msgstr ""
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
588 #, fuzzy, kde-format
589 #| msgctxt "@label:textbox"
590 #| msgid "Location:"
591 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
592 msgid "Replace Location"
593 msgstr "Манзили:"
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
596 #, kde-kuit-format
597 msgctxt "@info:whatsthis"
598 msgid ""
599 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
600 "enter a different location."
601 msgstr ""
602
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
604 #, fuzzy, kde-format
605 #| msgctxt "@action:inmenu File"
606 #| msgid "Close Tab"
607 msgctxt "@action:inmenu File"
608 msgid "Undo close tab"
609 msgstr "Табни ёпиш"
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
612 #, kde-format
613 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
614 msgid "This returns you to the previously closed tab."
615 msgstr ""
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
618 #, kde-kuit-format
619 msgctxt "@info:whatsthis"
620 msgid ""
621 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
622 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
623 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
624 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
625 msgstr ""
626
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
628 #, kde-kuit-format
629 msgctxt "@info:whatsthis"
630 msgid ""
631 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
632 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
633 "folders that contain personal application data."
634 msgstr ""
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
637 #, kde-format
638 msgctxt "@action:inmenu Tools"
639 msgid "Compare Files"
640 msgstr "Файлларни солиштириш"
641
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1856
643 #, kde-kuit-format
644 msgctxt "@info:whatsthis"
645 msgid ""
646 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
647 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
648 "para>"
649 msgstr ""
650
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1864
652 #, fuzzy, kde-format
653 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
654 #| msgid "Terminal"
655 msgctxt "@action:inmenu Tools"
656 msgid "Open Terminal"
657 msgstr "Терминал"
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
660 #, kde-kuit-format
661 msgctxt "@info:whatsthis"
662 msgid ""
663 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
664 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
665 "terminal application.</para>"
666 msgstr ""
667
668 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
670 #, fuzzy, kde-format
671 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
672 #| msgid "Terminal"
673 msgctxt "@action:inmenu Tools"
674 msgid "Open Terminal Here"
675 msgstr "Терминал"
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
678 #, kde-kuit-format
679 msgctxt "@info:whatsthis"
680 msgid ""
681 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
682 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
683 "the terminal application.</para>"
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinmainwindow.cpp:2627
687 #, kde-format
688 msgctxt "@action:inmenu Tools"
689 msgid "Focus Terminal Panel"
690 msgstr ""
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
693 #, kde-format
694 msgctxt "@title:menu"
695 msgid "&Bookmarks"
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
699 #, kde-kuit-format
700 msgctxt "@info:whatsthis"
701 msgid ""
702 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
703 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
704 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
705 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
706 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
707 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
711 #, kde-format
712 msgctxt "@action:inmenu"
713 msgid "Activate Tab %1"
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
717 #, kde-format
718 msgctxt "@action:inmenu"
719 msgid "Activate Last Tab"
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
723 #, fuzzy, kde-format
724 #| msgctxt "@action:inmenu"
725 #| msgid "New Tab"
726 msgctxt "@action:inmenu"
727 msgid "Next Tab"
728 msgstr "Янги таб"
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
731 #, kde-format
732 msgctxt "@action:inmenu"
733 msgid "Activate Next Tab"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
737 #, kde-format
738 msgctxt "@action:inmenu"
739 msgid "Previous Tab"
740 msgstr ""
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
743 #, kde-format
744 msgctxt "@action:inmenu"
745 msgid "Activate Previous Tab"
746 msgstr ""
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
749 #, fuzzy, kde-format
750 #| msgctxt "@option:check"
751 #| msgid "Show hidden files"
752 msgctxt "@action:inmenu"
753 msgid "Show Target"
754 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
757 #, kde-format
758 msgctxt "@action:inmenu"
759 msgid "Open in New Tab"
760 msgstr "Янги табда очиш"
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
763 #, fuzzy, kde-format
764 #| msgctxt "@action:inmenu"
765 #| msgid "Open in New Tab"
766 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgid "Open in New Tabs"
768 msgstr "Янги табда очиш"
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu"
773 msgid "Open in New Window"
774 msgstr "Янги ойнада очиш"
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
777 #, fuzzy, kde-format
778 #| msgctxt "@title:menu"
779 #| msgid "Panels"
780 msgctxt "@action:inmenu Panels"
781 msgid "Unlock Panels"
782 msgstr "Панеллар"
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
785 #, fuzzy, kde-format
786 #| msgctxt "@title:menu"
787 #| msgid "Panels"
788 msgctxt "@action:inmenu Panels"
789 msgid "Lock Panels"
790 msgstr "Панеллар"
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
793 #, kde-kuit-format
794 msgctxt "@info:whatsthis"
795 msgid ""
796 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
797 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
798 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
799 "embedded more cleanly."
800 msgstr ""
801
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
803 #, kde-format
804 msgctxt "@title:window"
805 msgid "Information"
806 msgstr "Маълумот"
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
809 #, kde-kuit-format
810 msgctxt "@info:whatsthis"
811 msgid ""
812 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
813 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
821 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
822 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
823 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
824 "items a preview of their contents is provided.</para>"
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
828 #, kde-kuit-format
829 msgctxt "@info:whatsthis"
830 msgid ""
831 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
832 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
833 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
834 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
835 "are given here by right-clicking.</para>"
836 msgstr ""
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
839 #, kde-format
840 msgctxt "@title:window"
841 msgid "Folders"
842 msgstr "Жилдлар"
843
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
845 #, kde-kuit-format
846 msgctxt "@info:whatsthis"
847 msgid ""
848 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
849 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
850 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
851 msgstr ""
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
854 #, kde-kuit-format
855 msgctxt "@info:whatsthis"
856 msgid ""
857 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
858 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
859 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
860 "quick switching between any folders.</para>"
861 msgstr ""
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2094
864 #, kde-format
865 msgctxt "@title:window Shell terminal"
866 msgid "Terminal"
867 msgstr "Терминал"
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
870 #, kde-kuit-format
871 msgctxt "@info:whatsthis"
872 msgid ""
873 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
874 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
875 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
876 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
877 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
878 "like Konsole.</para>"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
882 #, kde-kuit-format
883 msgctxt "@info:whatsthis"
884 msgid ""
885 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
886 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
887 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
888 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
889 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
890 "Konsole.</para>"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
894 #, kde-format
895 msgctxt "@title:window"
896 msgid "Places"
897 msgstr "Жойлар"
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
900 #, fuzzy, kde-format
901 #| msgctxt "@action:inmenu"
902 #| msgid "Show Hidden Files"
903 msgctxt "@item:inmenu"
904 msgid "Show Hidden Places"
905 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
908 #, kde-format
909 msgctxt "@info:whatsthis"
910 msgid ""
911 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
912 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
913 msgstr ""
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
916 #, kde-kuit-format
917 msgctxt "@info:whatsthis"
918 msgid ""
919 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
920 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
921 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
922 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
923 "type.</para>"
924 msgstr ""
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
927 #, kde-kuit-format
928 msgctxt "@info:whatsthis"
929 msgid ""
930 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
931 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
932 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
933 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
934 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
935 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
936 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
937 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
938 "interface> to display it again.</para>"
939 msgstr ""
940
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
942 #, fuzzy, kde-format
943 #| msgctxt "@title:menu"
944 #| msgid "Panels"
945 msgctxt "@action:inmenu View"
946 msgid "Show Panels"
947 msgstr "Панеллар"
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
950 #, kde-kuit-format
951 msgctxt "@info:whatsthis"
952 msgid ""
953 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
954 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
955 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
956 "directory that contains all data connected to this computer—the "
957 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
958 msgstr ""
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
961 #, kde-format
962 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
963 msgid "Close"
964 msgstr "Ёпиш"
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2402
967 #, kde-format
968 msgctxt "@info"
969 msgid "Close left view"
970 msgstr ""
971
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
973 #, kde-format
974 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
975 msgid "Close"
976 msgstr "Ёпиш"
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2406
979 #, kde-format
980 msgctxt "@info"
981 msgid "Close right view"
982 msgstr ""
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
985 #, kde-format
986 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
987 msgid "Split"
988 msgstr "Бўлиш"
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
991 #, fuzzy, kde-format
992 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
993 #| msgid "Split"
994 msgctxt "@info"
995 msgid "Split view"
996 msgstr "Бўлиш"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2459
999 #, kde-kuit-format
1000 msgctxt "@info:whatsthis"
1001 msgid ""
1002 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1003 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1004 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1005 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1006 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1007 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
1011 #, kde-kuit-format
1012 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 msgid ""
1014 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1015 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1016 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1017 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1018 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1019 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1020 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1021 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1025 #, kde-kuit-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1027 msgid ""
1028 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1029 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1030 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1031 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1032 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1033 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1034 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1035 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1036 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1037 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1038 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2494
1042 #, kde-kuit-format
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1044 msgid ""
1045 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1046 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1047 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1048 "be triggered this way.</para>"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1052 #, kde-kuit-format
1053 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 msgid ""
1055 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1056 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1057 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1065 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1066 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1067 "Handbook</interface>."
1068 msgstr ""
1069
1070 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1071 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1072 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1073 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1074 #. The same might be true for any external link you translate.
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2524
1076 #, kde-kuit-format
1077 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1078 msgid ""
1079 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1080 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1081 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1082 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1083 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1087 #, kde-kuit-format
1088 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1089 msgid ""
1090 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1091 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1092 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1093 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1094 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1095 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1096 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1097 "windows so don't get too used to this.</para>"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1101 #, kde-kuit-format
1102 msgctxt "@info:whatsthis"
1103 msgid ""
1104 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1105 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1106 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1107 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1108 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1112 #, kde-kuit-format
1113 msgctxt "@info:whatsthis"
1114 msgid ""
1115 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1116 "support the continued work on this application and many other projects by "
1117 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1118 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1119 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1120 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1121 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1122 "behind the KDE community.</para>"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1126 #, kde-kuit-format
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1128 msgid ""
1129 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1130 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1131 "in your preferred language."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1135 #, kde-kuit-format
1136 msgctxt "@info:whatsthis"
1137 msgid ""
1138 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1139 "libraries and maintainers of this application."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1143 #, kde-kuit-format
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 msgid ""
1146 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1147 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1148 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1149 "a look!"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2630 dolphinmainwindow.cpp:2634
1153 #, kde-format
1154 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1155 msgid "Defocus Terminal Panel"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1159 #, kde-format
1160 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@action:button"
1166 msgid "Empty Trash"
1167 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1168
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1170 #, kde-format
1171 msgid "Empties Trash to create free space"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1175 #, fuzzy, kde-format
1176 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1177 #| msgid "&Network Folders"
1178 msgctxt "@action:button"
1179 msgid "Add Network Folder"
1180 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1181
1182 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1183 #, fuzzy, kde-format
1184 #| msgctxt "@label:textbox"
1185 #| msgid "Location:"
1186 msgctxt "@action:inmenu"
1187 msgid "Location Bar"
1188 msgid_plural "Location Bars"
1189 msgstr[0] "Манзили:"
1190
1191 #: dolphinpart.cpp:149
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1194 msgid "&Edit File Type..."
1195 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1196
1197 #: dolphinpart.cpp:153
1198 #, fuzzy, kde-format
1199 #| msgctxt "@label:textbox"
1200 #| msgid "Search..."
1201 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1202 msgid "Select Items Matching..."
1203 msgstr "Қидириш..."
1204
1205 #: dolphinpart.cpp:158
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1208 msgid "Unselect Items Matching..."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinpart.cpp:164
1212 #, fuzzy, kde-format
1213 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1214 #| msgid "Select All"
1215 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1216 msgid "Unselect All"
1217 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1218
1219 #: dolphinpart.cpp:179
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "@action:inmenu Go"
1222 msgid "App&lications"
1223 msgstr "&Дастурлар"
1224
1225 #: dolphinpart.cpp:180
1226 #, kde-format
1227 msgctxt "@action:inmenu Go"
1228 msgid "&Network Folders"
1229 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1230
1231 #: dolphinpart.cpp:181
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@action:inmenu Go"
1234 msgid "Trash"
1235 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1236
1237 #: dolphinpart.cpp:184
1238 #, kde-format
1239 msgctxt "@action:inmenu Go"
1240 msgid "Autostart"
1241 msgstr "Авто-бошлаш"
1242
1243 #: dolphinpart.cpp:190
1244 #, kde-format
1245 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1246 msgid "Find File..."
1247 msgstr "Файлни қидириш..."
1248
1249 #: dolphinpart.cpp:196
1250 #, fuzzy, kde-format
1251 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1252 #| msgid "Terminal"
1253 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1254 msgid "Open &Terminal"
1255 msgstr "Терминал"
1256
1257 #: dolphinpart.cpp:451
1258 #, fuzzy, kde-format
1259 #| msgctxt "@label:textbox"
1260 #| msgid "Search..."
1261 msgctxt "@title:window"
1262 msgid "Select"
1263 msgstr "Қидириш..."
1264
1265 #: dolphinpart.cpp:451
1266 #, kde-format
1267 msgid "Select all items matching this pattern:"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: dolphinpart.cpp:456
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@title:window"
1273 msgid "Unselect"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: dolphinpart.cpp:456
1277 #, kde-format
1278 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1279 msgstr ""
1280
1281 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1282 #: dolphinpart.rc:5
1283 #, kde-format
1284 msgid "&Edit"
1285 msgstr "&Таҳрирлаш"
1286
1287 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1288 #: dolphinpart.rc:15
1289 #, fuzzy, kde-format
1290 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1291 #| msgid "Invert Selection"
1292 msgctxt "@title:menu"
1293 msgid "Selection"
1294 msgstr "Тескарисини танлаш"
1295
1296 #. i18n: ectx: Menu (view)
1297 #: dolphinpart.rc:24
1298 #, kde-format
1299 msgid "&View"
1300 msgstr "&Кўриниш"
1301
1302 #. i18n: ectx: Menu (go)
1303 #: dolphinpart.rc:33
1304 #, kde-format
1305 msgid "&Go"
1306 msgstr "Ў&тиш"
1307
1308 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1309 #: dolphinpart.rc:41
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@title:menu"
1312 msgid "Tools"
1313 msgstr "Воситалар"
1314
1315 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1316 #: dolphinpart.rc:51
1317 #, fuzzy, kde-format
1318 #| msgctxt "@title:menu"
1319 #| msgid "Main Toolbar"
1320 msgctxt "@title:menu"
1321 msgid "Dolphin Toolbar"
1322 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1323
1324 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1325 #, fuzzy, kde-format
1326 #| msgctxt "@action:inmenu"
1327 #| msgid "Close Tab"
1328 msgid "Recently Closed Tabs"
1329 msgstr "Табни ёпиш"
1330
1331 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1332 #, fuzzy, kde-format
1333 #| msgctxt "@action:inmenu"
1334 #| msgid "Close Tab"
1335 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1336 msgstr "Табни ёпиш"
1337
1338 #: dolphintabbar.cpp:126
1339 #, kde-format
1340 msgctxt "@action:inmenu"
1341 msgid "New Tab"
1342 msgstr "Янги таб"
1343
1344 #: dolphintabbar.cpp:127
1345 #, fuzzy, kde-format
1346 #| msgctxt "@action:inmenu"
1347 #| msgid "Search Bar"
1348 msgctxt "@action:inmenu"
1349 msgid "Detach Tab"
1350 msgstr "Қидириш панели"
1351
1352 #: dolphintabbar.cpp:128
1353 #, kde-format
1354 msgctxt "@action:inmenu"
1355 msgid "Close Other Tabs"
1356 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1357
1358 #: dolphintabbar.cpp:129
1359 #, kde-format
1360 msgctxt "@action:inmenu"
1361 msgid "Close Tab"
1362 msgstr "Табни ёпиш"
1363
1364 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1365 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1366 #: dolphintabwidget.cpp:499
1367 #, kde-format
1368 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1369 msgid "%1 | (%2)"
1370 msgstr ""
1371
1372 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1373 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1374 #: dolphintabwidget.cpp:503
1375 #, kde-format
1376 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1377 msgid "(%1) | %2"
1378 msgstr ""
1379
1380 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1381 #: dolphinui.rc:59
1382 #, fuzzy, kde-format
1383 #| msgctxt "@label:textbox"
1384 #| msgid "Location:"
1385 msgctxt "@title:menu"
1386 msgid "Location Bar"
1387 msgstr "Манзили:"
1388
1389 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1390 #: dolphinui.rc:105
1391 #, kde-format
1392 msgctxt "@title:menu"
1393 msgid "Main Toolbar"
1394 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1395
1396 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1397 #, kde-kuit-format
1398 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1399 msgid ""
1400 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1401 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1402 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1403 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1404 "because following these folders from left to right leads here.</"
1405 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1406 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1407 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1408 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1412 #, kde-kuit-format
1413 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1414 msgid ""
1415 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1416 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1417 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1418 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1419 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1420 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1421 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1422 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1423 "find an item.</item></list></para>"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1427 #, kde-format
1428 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: dolphinviewcontainer.cpp:505 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1432 #, fuzzy, kde-format
1433 #| msgctxt "@action:inmenu"
1434 #| msgid "Search Bar"
1435 msgid "Search for %1 in %2"
1436 msgstr "Қидириш панели"
1437
1438 #: dolphinviewcontainer.cpp:541
1439 #, fuzzy, kde-format
1440 #| msgctxt "@label:textbox"
1441 #| msgid "Search..."
1442 msgid "Search"
1443 msgstr "Қидириш..."
1444
1445 #: dolphinviewcontainer.cpp:543
1446 #, fuzzy, kde-format
1447 #| msgctxt "@action:inmenu"
1448 #| msgid "Search Bar"
1449 msgid "Search for %1"
1450 msgstr "Қидириш панели"
1451
1452 #: dolphinviewcontainer.cpp:627
1453 #, kde-format
1454 msgctxt "@info:progress"
1455 msgid "Loading folder..."
1456 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1457
1458 #: dolphinviewcontainer.cpp:635
1459 #, fuzzy, kde-format
1460 #| msgctxt "@label:listbox"
1461 #| msgid "Sorting:"
1462 msgctxt "@info:progress"
1463 msgid "Sorting..."
1464 msgstr "Саралаш:"
1465
1466 #: dolphinviewcontainer.cpp:646
1467 #, fuzzy, kde-format
1468 #| msgctxt "@label:textbox"
1469 #| msgid "Search..."
1470 msgctxt "@info"
1471 msgid "Searching..."
1472 msgstr "Қидириш..."
1473
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:667
1475 #, kde-format
1476 msgctxt "@info:status"
1477 msgid "No items found."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:798
1481 #, kde-format
1482 msgctxt "@info:status"
1483 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: dolphinviewcontainer.cpp:801
1487 #, kde-format
1488 msgctxt "@info:status"
1489 msgid ""
1490 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: dolphinviewcontainer.cpp:807
1494 #, kde-format
1495 msgctxt "@info:status"
1496 msgid "Invalid protocol"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: dolphinviewcontainer.cpp:911
1500 #, kde-kuit-format
1501 msgid ""
1502 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "@info:tooltip"
1508 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1512 #, fuzzy, kde-format
1513 #| msgctxt "@label:textbox"
1514 #| msgid "Filter:"
1515 msgid "Filter..."
1516 msgstr "Филтер:"
1517
1518 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1519 #, kde-format
1520 msgctxt "@info:tooltip"
1521 msgid "Hide Filter Bar"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1525 #, kde-format
1526 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1527 msgid "\"%1\""
1528 msgstr ""
1529
1530 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1531 #, kde-format
1532 msgctxt ""
1533 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1534 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1535 msgstr ""
1536
1537 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1538 #, kde-format
1539 msgctxt ""
1540 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1541 "folders."
1542 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1543 msgstr ""
1544
1545 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1546 #, kde-format
1547 msgctxt ""
1548 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1549 "folders."
1550 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1551 msgstr ""
1552
1553 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1554 #, kde-format
1555 msgctxt ""
1556 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1557 "files/folders."
1558 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1559 msgstr ""
1560
1561 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1562 #, fuzzy, kde-format
1563 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1564 #| msgid "Invert Selection"
1565 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1566 msgid "One Selected File"
1567 msgid_plural "%1 Selected Files"
1568 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
1569
1570 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1571 #, kde-format
1572 msgctxt ""
1573 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1574 msgid "One Selected Folder"
1575 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1576 msgstr[0] ""
1577
1578 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1579 #, kde-format
1580 msgctxt ""
1581 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1582 "folders."
1583 msgid "One Selected Item"
1584 msgid_plural "%1 Selected Items"
1585 msgstr[0] ""
1586
1587 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1588 #, kde-format
1589 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1590 msgid "One File"
1591 msgid_plural "%1 Files"
1592 msgstr[0] ""
1593
1594 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1595 #, fuzzy, kde-format
1596 #| msgctxt "@label"
1597 #| msgid "Folder"
1598 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1599 msgid "One Folder"
1600 msgid_plural "%1 Folders"
1601 msgstr[0] "Жилд"
1602
1603 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1604 #, kde-format
1605 msgctxt ""
1606 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1607 msgid "One Item"
1608 msgid_plural "%1 Items"
1609 msgstr[0] ""
1610
1611 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1612 #, kde-format
1613 msgctxt "@item:intable"
1614 msgid "%1 item"
1615 msgid_plural "%1 items"
1616 msgstr[0] ""
1617
1618 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1619 #, kde-format
1620 msgctxt "width × height"
1621 msgid "%1 × %2"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2265
1625 #, kde-format
1626 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1627 msgid "0 - 9"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2267
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgctxt "@title:group Name"
1633 #| msgid "Others"
1634 msgctxt "@title:group"
1635 msgid "Others"
1636 msgstr "Бошқа"
1637
1638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2299
1639 #, kde-format
1640 msgctxt "@title:group Size"
1641 msgid "Folders"
1642 msgstr "Жилдлар"
1643
1644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307
1645 #, kde-format
1646 msgctxt "@title:group Size"
1647 msgid "Small"
1648 msgstr "Кичик"
1649
1650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2309
1651 #, kde-format
1652 msgctxt "@title:group Size"
1653 msgid "Medium"
1654 msgstr "Ўртача"
1655
1656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1657 #, kde-format
1658 msgctxt "@title:group Size"
1659 msgid "Big"
1660 msgstr "Катта"
1661
1662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1663 #, kde-format
1664 msgctxt "@title:group Date"
1665 msgid "Today"
1666 msgstr "Бугун"
1667
1668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "@title:group Date"
1671 msgid "Yesterday"
1672 msgstr "Кеча"
1673
1674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1675 #, kde-format
1676 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1677 msgid "dddd"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366
1681 #, kde-format
1682 msgctxt ""
1683 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1684 msgid "%1"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2371
1688 #, fuzzy, kde-format
1689 #| msgctxt "@title:group Date"
1690 #| msgid "Three Weeks Ago"
1691 msgctxt "@title:group Date"
1692 msgid "One Week Ago"
1693 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1694
1695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
1696 #, kde-format
1697 msgctxt "@title:group Date"
1698 msgid "Two Weeks Ago"
1699 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1700
1701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2377
1702 #, kde-format
1703 msgctxt "@title:group Date"
1704 msgid "Three Weeks Ago"
1705 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1706
1707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2381
1708 #, kde-format
1709 msgctxt "@title:group Date"
1710 msgid "Earlier this Month"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1714 #, fuzzy, kde-format
1715 #| msgctxt ""
1716 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1717 #| "full year number"
1718 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1719 msgctxt ""
1720 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1721 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1722 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1723 "text that should not be formatted as a date"
1724 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1725 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1726
1727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1728 #, kde-format
1729 msgctxt ""
1730 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1731 "context @title:group Date"
1732 msgid "%1"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1736 #, fuzzy, kde-format
1737 #| msgctxt ""
1738 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1739 #| "full year number"
1740 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1741 msgctxt ""
1742 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1743 "current locale, and yyyy is full year number."
1744 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1745 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1746
1747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1748 #, kde-format
1749 msgctxt ""
1750 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1751 "@title:group Date"
1752 msgid "%1"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 #| msgctxt "@title:group Date"
1758 #| msgid "Three Weeks Ago"
1759 msgctxt ""
1760 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1761 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1762 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1763 "text that should not be formatted as a date"
1764 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1765 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1766
1767 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1768 #, kde-format
1769 msgctxt ""
1770 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1771 "context @title:group Date"
1772 msgid "%1"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1776 #, fuzzy, kde-format
1777 #| msgctxt "@title:group Date"
1778 #| msgid "Two Weeks Ago"
1779 msgctxt ""
1780 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1781 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1782 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1783 "text that should not be formatted as a date"
1784 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1785 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1786
1787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2455
1788 #, kde-format
1789 msgctxt ""
1790 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1791 "context @title:group Date"
1792 msgid "%1"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1796 #, fuzzy, kde-format
1797 #| msgctxt "@title:group Date"
1798 #| msgid "Three Weeks Ago"
1799 msgctxt ""
1800 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1801 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1802 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1803 "text that should not be formatted as a date"
1804 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1805 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1806
1807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2476
1808 #, kde-format
1809 msgctxt ""
1810 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1811 "context @title:group Date"
1812 msgid "%1"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
1816 #, fuzzy, kde-format
1817 #| msgctxt "@title:group Date"
1818 #| msgid "Three Weeks Ago"
1819 msgctxt ""
1820 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1821 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1822 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1823 "text that should not be formatted as a date"
1824 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1825 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1826
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2497
1828 #, kde-format
1829 msgctxt ""
1830 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1831 "context @title:group Date"
1832 msgid "%1"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
1836 #, kde-format
1837 msgctxt ""
1838 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1839 "and yyyy is full year number"
1840 msgid "MMMM, yyyy"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1844 #, kde-format
1845 msgctxt ""
1846 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1847 "group Date"
1848 msgid "%1"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2555 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2581
1853 #, kde-format
1854 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1855 msgid "Read, "
1856 msgstr ""
1857
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2558 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571
1859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2584
1860 #, kde-format
1861 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1862 msgid "Write, "
1863 msgstr ""
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2574
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
1867 #, kde-format
1868 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1869 msgid "Execute, "
1870 msgstr ""
1871
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
1874 #, kde-format
1875 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1876 msgid "Forbidden"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
1880 #, kde-format
1881 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1882 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
1886 #, fuzzy
1887 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1888 #| msgid "Name"
1889 msgctxt "@label"
1890 msgid "Name"
1891 msgstr "Номи"
1892
1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2682
1894 #, fuzzy
1895 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1896 #| msgid "Size"
1897 msgctxt "@label"
1898 msgid "Size"
1899 msgstr "Ҳажми"
1900
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
1902 #, fuzzy
1903 #| msgctxt "@label"
1904 #| msgid "Modified:"
1905 msgctxt "@label"
1906 msgid "Modified"
1907 msgstr "Ўзгарган:"
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1911 msgctxt "@tooltip"
1912 msgid "The date format can be selected in settings."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1916 #, fuzzy
1917 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1918 #| msgid "Create New"
1919 msgctxt "@label"
1920 msgid "Created"
1921 msgstr "Яратиш"
1922
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1924 msgctxt "@label"
1925 msgid "Accessed"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1929 #, fuzzy
1930 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1931 #| msgid "Type"
1932 msgctxt "@label"
1933 msgid "Type"
1934 msgstr "Тури"
1935
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1937 #, fuzzy
1938 #| msgctxt "@label:listbox"
1939 #| msgid "Sorting:"
1940 msgctxt "@label"
1941 msgid "Rating"
1942 msgstr "Саралаш:"
1943
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1945 #, fuzzy
1946 #| msgctxt "@label"
1947 #| msgid "Trash"
1948 msgctxt "@label"
1949 msgid "Tags"
1950 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1953 #, fuzzy
1954 #| msgctxt "@action:inmenu"
1955 #| msgid "Comment"
1956 msgctxt "@label"
1957 msgid "Comment"
1958 msgstr "Изоҳ"
1959
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1961 msgctxt "@label"
1962 msgid "Title"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1968 #, fuzzy
1969 #| msgctxt "@info:credit"
1970 #| msgid "Documentation"
1971 msgctxt "@label"
1972 msgid "Document"
1973 msgstr "Қўлланмалар"
1974
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1976 msgctxt "@label"
1977 msgid "Author"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
1981 msgctxt "@label"
1982 msgid "Publisher"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1986 #, fuzzy
1987 #| msgctxt "@title:window"
1988 #| msgid "Change Comment"
1989 msgctxt "@label"
1990 msgid "Page Count"
1991 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
1992
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
1994 msgctxt "@label"
1995 msgid "Word Count"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1999 msgctxt "@label"
2000 msgid "Line Count"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
2004 msgctxt "@label"
2005 msgid "Date Photographed"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2011 msgctxt "@label"
2012 msgid "Image"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2016 msgctxt "@label width x height"
2017 msgid "Dimensions"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2021 msgctxt "@label"
2022 msgid "Width"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2026 msgctxt "@label"
2027 msgid "Height"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2031 #, fuzzy
2032 #| msgctxt "@info:credit"
2033 #| msgid "Documentation"
2034 msgctxt "@label"
2035 msgid "Orientation"
2036 msgstr "Қўлланмалар"
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2039 msgctxt "@label"
2040 msgid "Artist"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2047 msgctxt "@label"
2048 msgid "Audio"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2052 #, fuzzy
2053 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2054 #| msgid "General"
2055 msgctxt "@label"
2056 msgid "Genre"
2057 msgstr "Умумий"
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2060 msgctxt "@label"
2061 msgid "Album"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2065 #, fuzzy
2066 #| msgctxt "@info:credit"
2067 #| msgid "Documentation"
2068 msgctxt "@label"
2069 msgid "Duration"
2070 msgstr "Қўлланмалар"
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2073 msgctxt "@label"
2074 msgid "Bitrate"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2078 msgctxt "@label"
2079 msgid "Track"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2083 #, fuzzy
2084 #| msgctxt "@item::intable"
2085 #| msgid "Removed"
2086 msgctxt "@label"
2087 msgid "Release Year"
2088 msgstr "Олиб ташланган"
2089
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2091 msgctxt "@label"
2092 msgid "Aspect Ratio"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2096 msgctxt "@label"
2097 msgid "Video"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2101 msgctxt "@label"
2102 msgid "Frame Rate"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2106 #, fuzzy
2107 #| msgctxt "@action:inmenu"
2108 #| msgid "Paste"
2109 msgctxt "@label"
2110 msgid "Path"
2111 msgstr "Қўйиш"
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2117 #, fuzzy
2118 #| msgctxt "@title:group Name"
2119 #| msgid "Others"
2120 msgctxt "@label"
2121 msgid "Other"
2122 msgstr "Бошқа"
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2125 msgctxt "@label"
2126 msgid "File Extension"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2130 #, fuzzy
2131 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2132 #| msgid "Invert Selection"
2133 msgctxt "@label"
2134 msgid "Deletion Time"
2135 msgstr "Тескарисини танлаш"
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2138 #, fuzzy
2139 #| msgctxt "@label"
2140 #| msgid "Description:"
2141 msgctxt "@label"
2142 msgid "Link Destination"
2143 msgstr "Таърифи:"
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2146 msgctxt "@label"
2147 msgid "Downloaded From"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2151 #, fuzzy
2152 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2153 #| msgid "Permissions"
2154 msgctxt "@label"
2155 msgid "Permissions"
2156 msgstr "Ҳуқуқлар"
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2159 msgctxt "@tooltip"
2160 msgid ""
2161 "The permission format can be changed in settings. Options are Textual, "
2162 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2166 #, fuzzy
2167 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2168 #| msgid "Owner"
2169 msgctxt "@label"
2170 msgid "Owner"
2171 msgstr "Эгаси"
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2174 #, fuzzy
2175 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2176 #| msgid "Group"
2177 msgctxt "@label"
2178 msgid "User Group"
2179 msgstr "Гуруҳ"
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2817
2182 #, kde-format
2183 msgctxt "@info:status"
2184 msgid "Unknown error."
2185 msgstr "Номаълум хато."
2186
2187 #: main.cpp:90
2188 #, fuzzy, kde-format
2189 #| msgctxt "@title"
2190 #| msgid "Dolphin"
2191 msgid "Dolphin"
2192 msgstr "Dolphin"
2193
2194 #: main.cpp:92
2195 #, kde-format
2196 msgctxt "@title"
2197 msgid "File Manager"
2198 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2199
2200 #: main.cpp:94
2201 #, kde-format
2202 msgctxt "@info:credit"
2203 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: main.cpp:96
2207 #, kde-format
2208 msgctxt "@info:credit"
2209 msgid "Felix Ernst"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: main.cpp:97
2213 #, fuzzy, kde-format
2214 #| msgctxt "@info:credit"
2215 #| msgid "Maintainer and developer"
2216 msgctxt "@info:credit"
2217 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2218 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2219
2220 #: main.cpp:99
2221 #, kde-format
2222 msgctxt "@info:credit"
2223 msgid "Méven Car"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: main.cpp:100
2227 #, fuzzy, kde-format
2228 #| msgctxt "@info:credit"
2229 #| msgid "Maintainer and developer"
2230 msgctxt "@info:credit"
2231 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2232 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2233
2234 #: main.cpp:102
2235 #, kde-format
2236 msgctxt "@info:credit"
2237 msgid "Elvis Angelaccio"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: main.cpp:103
2241 #, fuzzy, kde-format
2242 #| msgctxt "@info:credit"
2243 #| msgid "Maintainer and developer"
2244 msgctxt "@info:credit"
2245 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2246 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2247
2248 #: main.cpp:105
2249 #, kde-format
2250 msgctxt "@info:credit"
2251 msgid "Emmanuel Pescosta"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: main.cpp:106
2255 #, fuzzy, kde-format
2256 #| msgctxt "@info:credit"
2257 #| msgid "Maintainer and developer"
2258 msgctxt "@info:credit"
2259 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2260 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2261
2262 #: main.cpp:108
2263 #, kde-format
2264 msgctxt "@info:credit"
2265 msgid "Frank Reininghaus"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: main.cpp:109
2269 #, fuzzy, kde-format
2270 #| msgctxt "@info:credit"
2271 #| msgid "Maintainer and developer"
2272 msgctxt "@info:credit"
2273 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2274 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2275
2276 #: main.cpp:111
2277 #, kde-format
2278 msgctxt "@info:credit"
2279 msgid "Peter Penz"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: main.cpp:112
2283 #, fuzzy, kde-format
2284 #| msgctxt "@info:credit"
2285 #| msgid "Maintainer and developer"
2286 msgctxt "@info:credit"
2287 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2288 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2289
2290 #: main.cpp:114
2291 #, kde-format
2292 msgctxt "@info:credit"
2293 msgid "Sebastian Trüg"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
2297 #: main.cpp:119 main.cpp:120
2298 #, kde-format
2299 msgctxt "@info:credit"
2300 msgid "Developer"
2301 msgstr "Тузувчи"
2302
2303 #: main.cpp:115
2304 #, kde-format
2305 msgctxt "@info:credit"
2306 msgid "David Faure"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: main.cpp:116
2310 #, kde-format
2311 msgctxt "@info:credit"
2312 msgid "Aaron J. Seigo"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: main.cpp:117
2316 #, kde-format
2317 msgctxt "@info:credit"
2318 msgid "Rafael Fernández López"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: main.cpp:118
2322 #, kde-format
2323 msgctxt "@info:credit"
2324 msgid "Kevin Ottens"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: main.cpp:119
2328 #, kde-format
2329 msgctxt "@info:credit"
2330 msgid "Holger Freyther"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: main.cpp:120
2334 #, kde-format
2335 msgctxt "@info:credit"
2336 msgid "Max Blazejak"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: main.cpp:121
2340 #, kde-format
2341 msgctxt "@info:credit"
2342 msgid "Michael Austin"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: main.cpp:121
2346 #, kde-format
2347 msgctxt "@info:credit"
2348 msgid "Documentation"
2349 msgstr "Қўлланмалар"
2350
2351 #: main.cpp:131
2352 #, kde-format
2353 msgctxt "@info:shell"
2354 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: main.cpp:133
2358 #, kde-format
2359 msgctxt "@info:shell"
2360 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: main.cpp:134
2364 #, kde-format
2365 msgctxt "@info:shell"
2366 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: main.cpp:136
2370 #, kde-format
2371 msgctxt "@info:shell"
2372 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: main.cpp:137
2376 #, kde-format
2377 msgctxt "@info:shell"
2378 msgid "Document to open"
2379 msgstr ""
2380
2381 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2382 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2383 #, fuzzy, kde-format
2384 #| msgid "Show hidden files"
2385 msgid "Hidden files shown"
2386 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2387
2388 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2389 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2390 #, kde-format
2391 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2392 msgstr ""
2393
2394 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2395 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2396 #, fuzzy, kde-format
2397 #| msgctxt "@title:group"
2398 #| msgid "Column Width"
2399 msgid "Automatic scrolling"
2400 msgstr "Устуннинг эни"
2401
2402 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2403 #, kde-format
2404 msgctxt "@action:inmenu"
2405 msgid "Cut"
2406 msgstr "Кесиш"
2407
2408 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2409 #, kde-format
2410 msgctxt "@action:inmenu"
2411 msgid "Copy"
2412 msgstr "Нусха олиш"
2413
2414 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2415 #, kde-format
2416 msgctxt "@action:inmenu"
2417 msgid "Rename..."
2418 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2419
2420 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2421 #, kde-format
2422 msgctxt "@action:inmenu"
2423 msgid "Move to Trash"
2424 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2425
2426 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@action:inmenu"
2429 msgid "Delete"
2430 msgstr "Ўчириш"
2431
2432 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2435 msgid "Show Hidden Files"
2436 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2437
2438 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2441 msgid "Limit to Home Directory"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2445 #, kde-format
2446 msgctxt "@action:inmenu"
2447 msgid "Automatic Scrolling"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2451 #, kde-format
2452 msgctxt "@action:inmenu"
2453 msgid "Properties"
2454 msgstr "Хоссалари"
2455
2456 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2457 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2458 #, fuzzy, kde-format
2459 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2460 #| msgid "Preview"
2461 msgid "Previews shown"
2462 msgstr "Кўриб чиқиш"
2463
2464 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2465 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2466 #, kde-format
2467 msgid "Auto-Play media files"
2468 msgstr ""
2469
2470 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2471 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2472 #, kde-format
2473 msgid "Date display format"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2477 #, kde-format
2478 msgctxt "@action:inmenu"
2479 msgid "Preview"
2480 msgstr "Кўриб чиқиш"
2481
2482 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2483 #, kde-format
2484 msgctxt "@action:inmenu"
2485 msgid "Auto-Play media files"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2489 #, fuzzy, kde-format
2490 #| msgctxt "@label"
2491 #| msgid "Change..."
2492 msgctxt "@action:inmenu"
2493 msgid "Configure..."
2494 msgstr "Ўзгартириш..."
2495
2496 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2497 #, kde-format
2498 msgctxt "@action:inmenu"
2499 msgid "Condensed Date"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2503 #, kde-format
2504 msgctxt "@label::textbox"
2505 msgid "Select which data should be shown:"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2509 #, kde-format
2510 msgctxt "@label"
2511 msgid "%1 item selected"
2512 msgid_plural "%1 items selected"
2513 msgstr[0] ""
2514
2515 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2516 #, kde-format
2517 msgid "play"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2521 #, kde-format
2522 msgid "pause"
2523 msgstr ""
2524
2525 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2526 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2527 #, kde-format
2528 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: panels/places/placespanel.cpp:46
2532 #, fuzzy, kde-format
2533 #| msgctxt "@label"
2534 #| msgid "Change..."
2535 msgctxt "@action:inmenu"
2536 msgid "Configure Trash…"
2537 msgstr "Ўзгартириш..."
2538
2539 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2540 #, kde-format
2541 msgid ""
2542 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2543 "and then reopen the panel."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2547 #, kde-format
2548 msgid "Install Konsole"
2549 msgstr ""
2550
2551 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2552 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2553 #, fuzzy, kde-format
2554 #| msgctxt "@label:textbox"
2555 #| msgid "Location:"
2556 msgid "Location"
2557 msgstr "Манзили:"
2558
2559 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2560 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2561 #, kde-format
2562 msgid "What"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2566 #, fuzzy, kde-format
2567 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2568 #| msgid "By Type"
2569 msgctxt "@item:inlistbox"
2570 msgid "Any Type"
2571 msgstr "Тури бўйича"
2572
2573 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2574 #, fuzzy, kde-format
2575 #| msgctxt "@title:window"
2576 #| msgid "Folders"
2577 msgctxt "@item:inlistbox"
2578 msgid "Folders"
2579 msgstr "Жилдлар"
2580
2581 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2582 #, fuzzy, kde-format
2583 #| msgctxt "@info:credit"
2584 #| msgid "Documentation"
2585 msgctxt "@item:inlistbox"
2586 msgid "Documents"
2587 msgstr "Қўлланмалар"
2588
2589 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2590 #, fuzzy, kde-format
2591 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2592 #| msgid "By Size"
2593 msgctxt "@item:inlistbox"
2594 msgid "Images"
2595 msgstr "Ҳажми бўйича"
2596
2597 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2598 #, fuzzy, kde-format
2599 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2600 #| msgid "Show Hidden Files"
2601 msgctxt "@item:inlistbox"
2602 msgid "Audio Files"
2603 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2604
2605 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2606 #, kde-format
2607 msgctxt "@item:inlistbox"
2608 msgid "Videos"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2614 #| msgid "By Date"
2615 msgctxt "@item:inlistbox"
2616 msgid "Any Date"
2617 msgstr "Сана бўйича"
2618
2619 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2620 #, fuzzy, kde-format
2621 #| msgctxt "@title:group Date"
2622 #| msgid "Today"
2623 msgctxt "@item:inlistbox"
2624 msgid "Today"
2625 msgstr "Бугун"
2626
2627 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgctxt "@title:group Date"
2630 #| msgid "Yesterday"
2631 msgctxt "@item:inlistbox"
2632 msgid "Yesterday"
2633 msgstr "Кеча"
2634
2635 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@title:group Date"
2638 #| msgid "Last Week"
2639 msgctxt "@item:inlistbox"
2640 msgid "This Week"
2641 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2642
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2644 #, kde-format
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2646 msgid "This Month"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgctxt "@title:group Date"
2652 #| msgid "Last Week"
2653 msgctxt "@item:inlistbox"
2654 msgid "This Year"
2655 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2656
2657 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2658 #, fuzzy, kde-format
2659 #| msgctxt "@label:listbox"
2660 #| msgid "Sorting:"
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2662 msgid "Any Rating"
2663 msgstr "Саралаш:"
2664
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2666 #, kde-format
2667 msgctxt "@item:inlistbox"
2668 msgid "1 or more"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2672 #, kde-format
2673 msgctxt "@item:inlistbox"
2674 msgid "2 or more"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2678 #, kde-format
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2680 msgid "3 or more"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2684 #, kde-format
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 msgid "4 or more"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2690 #, kde-format
2691 msgctxt "@item:inlistbox"
2692 msgid "Highest Rating"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2696 #, fuzzy, kde-format
2697 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2698 #| msgid "Invert Selection"
2699 msgctxt "@action:inmenu"
2700 msgid "Clear Selection"
2701 msgstr "Тескарисини танлаш"
2702
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:248
2704 #, kde-format
2705 msgctxt "String list separator"
2706 msgid ", "
2707 msgstr ""
2708
2709 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2710 #, fuzzy, kde-format
2711 #| msgctxt "@label"
2712 #| msgid "Trash"
2713 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2714 msgid "Tag: %2"
2715 msgid_plural "Tags: %2"
2716 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
2717
2718 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2719 #, fuzzy, kde-format
2720 #| msgctxt "@label"
2721 #| msgid "New Tag..."
2722 msgctxt "@action:button"
2723 msgid "Add Tags"
2724 msgstr "Янги ёрлиқ..."
2725
2726 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2727 #, kde-format
2728 msgctxt "action:button"
2729 msgid "From Here (%1)"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2733 #, kde-format
2734 msgctxt "action:button"
2735 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2739 #, kde-format
2740 msgctxt "action:button"
2741 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgctxt "@label:textbox"
2747 #| msgid "Search..."
2748 msgctxt "@info:tooltip"
2749 msgid "Quit searching"
2750 msgstr "Қидириш..."
2751
2752 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2753 #, fuzzy, kde-format
2754 #| msgctxt "@title"
2755 #| msgid "File Manager"
2756 msgctxt "action:button"
2757 msgid "Filename"
2758 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2759
2760 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2761 #, fuzzy, kde-format
2762 #| msgctxt "@action:inmenu"
2763 #| msgid "Comment"
2764 msgctxt "action:button"
2765 msgid "Content"
2766 msgstr "Изоҳ"
2767
2768 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2769 #, kde-format
2770 msgctxt "action:button"
2771 msgid "From Here"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2775 #, fuzzy, kde-format
2776 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2777 #| msgid "Your emails"
2778 msgctxt "action:button"
2779 msgid "Your files"
2780 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
2781
2782 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2783 #, kde-format
2784 msgctxt "action:button"
2785 msgid "Search in your home directory"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2789 #, fuzzy, kde-format
2790 #| msgctxt "@title:menu"
2791 #| msgid "Search Toolbar"
2792 msgid "More Search Tools"
2793 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
2794
2795 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2796 #, kde-format
2797 msgctxt ""
2798 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2799 "user entered."
2800 msgid "Query Results from '%1'"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2804 #, kde-format
2805 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2806 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2807 msgstr ""
2808
2809 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2810 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2811 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2812 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2813 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@action:button"
2816 #| msgid "Cancel"
2817 msgctxt "@action:button"
2818 msgid "Cancel Copying"
2819 msgstr "Бекор қилиш"
2820
2821 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2822 #, kde-format
2823 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2824 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2825 msgstr ""
2826
2827 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2828 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2831 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2837 #| msgid "Current folder"
2838 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2839 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2840 msgstr "Жорий жилд"
2841
2842 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2843 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2844 #, fuzzy, kde-format
2845 #| msgctxt "@action:button"
2846 #| msgid "Cancel"
2847 msgctxt "@action:button"
2848 msgid "Cancel Cutting"
2849 msgstr "Бекор қилиш"
2850
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2852 #, kde-format
2853 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2854 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2855 msgstr ""
2856
2857 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2858 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2861 #, kde-format
2862 msgctxt "@action:button"
2863 msgid "Cancel"
2864 msgstr "Бекор қилиш"
2865
2866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2869 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2870 msgstr ""
2871
2872 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@title:window"
2876 #| msgid "Information"
2877 msgctxt "@action:button"
2878 msgid "Cancel Duplicating"
2879 msgstr "Маълумот"
2880
2881 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2882 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2883 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2884 #, kde-format
2885 msgctxt "@action keep short"
2886 msgid "More"
2887 msgstr ""
2888
2889 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2893 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2894 msgstr ""
2895
2896 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@action:button"
2900 #| msgid "Cancel"
2901 msgctxt "@action:button"
2902 msgid "Cancel Moving"
2903 msgstr "Бекор қилиш"
2904
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2908 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2912 #, kde-kuit-format
2913 msgid ""
2914 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2915 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2916 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2917 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2918 "para>"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2922 #, kde-format
2923 msgctxt ""
2924 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2925 msgid "Paste from Clipboard"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2931 msgid "Dismiss This Reminder"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2935 #, kde-format
2936 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2937 msgid "Don't Remind Me Again"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2941 #, kde-format
2942 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2943 msgid ""
2944 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2945 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2946 msgstr ""
2947
2948 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2949 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2950 #, kde-format
2951 msgctxt "@action:button"
2952 msgid "Cancel Renaming"
2953 msgstr ""
2954
2955 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2956 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2957 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2958 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2959 #. and a fallback will be used.
2960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2961 #, kde-format
2962 msgctxt "@action"
2963 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2964 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2965 msgstr[0] ""
2966
2967 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2968 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2969 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2970 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2971 #. and a fallback will be used.
2972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2973 #, kde-format
2974 msgctxt "@action"
2975 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2976 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2977 msgstr[0] ""
2978
2979 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2980 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2981 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2982 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2983 #. and a fallback will be used.
2984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
2985 #, kde-format
2986 msgctxt "@action"
2987 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2988 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2989 msgstr[0] ""
2990
2991 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2992 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2993 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2994 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2995 #. and a fallback will be used.
2996 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
2997 #, kde-format
2998 msgctxt "@action"
2999 msgid "Permanently Delete %2"
3000 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3001 msgstr[0] ""
3002
3003 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3004 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3005 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3006 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3007 #. and a fallback will be used.
3008 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3009 #, kde-format
3010 msgctxt "@action"
3011 msgid "Duplicate %2"
3012 msgid_plural "Duplicate %2"
3013 msgstr[0] ""
3014
3015 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3016 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3017 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3018 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3019 #. and a fallback will be used.
3020 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3021 #, fuzzy, kde-format
3022 #| msgctxt "@action:inmenu"
3023 #| msgid "Move to Trash"
3024 msgctxt "@action"
3025 msgid "Move %2 to the Trash"
3026 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3027 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3028
3029 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3030 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3031 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3032 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3033 #. and a fallback will be used.
3034 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3035 #, fuzzy, kde-format
3036 #| msgctxt "@action:button"
3037 #| msgid "&Rename"
3038 msgctxt "@action"
3039 msgid "Rename %2"
3040 msgid_plural "Rename %2"
3041 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3042
3043 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3044 #, kde-kuit-format
3045 msgctxt "@info:whatsthis"
3046 msgid ""
3047 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3048 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3049 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3050 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3051 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3052 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3053 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3054 "the current selection.</para>"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3058 #, kde-format
3059 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3060 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3064 #, fuzzy, kde-format
3065 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3066 #| msgid "Invert Selection"
3067 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3068 msgid "Selection Mode"
3069 msgstr "Тескарисини танлаш"
3070
3071 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3072 #, fuzzy, kde-format
3073 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3074 #| msgid "Invert Selection"
3075 msgctxt "@action:button"
3076 msgid "Exit Selection Mode"
3077 msgstr "Тескарисини танлаш"
3078
3079 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3080 #, kde-format
3081 msgctxt "@label:textbox"
3082 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3086 #, fuzzy, kde-format
3087 #| msgctxt "@label:textbox"
3088 #| msgid "Search..."
3089 msgctxt "@label:textbox"
3090 msgid "Search..."
3091 msgstr "Қидириш..."
3092
3093 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3094 #, kde-format
3095 msgctxt "@action:button"
3096 msgid "Download New Services..."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
3100 #, kde-format
3101 msgctxt "@info"
3102 msgid ""
3103 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3104 "settings."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
3108 #, kde-format
3109 msgctxt "@info"
3110 msgid "Restart now?"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgctxt "@action:inmenu"
3116 #| msgid "Delete"
3117 msgctxt "@option:check"
3118 msgid "Delete"
3119 msgstr "Ўчириш"
3120
3121 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
3122 #, kde-format
3123 msgctxt "@option:check"
3124 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
3128 #, kde-format
3129 msgctxt "@item:inmenu"
3130 msgid "%1: %2"
3131 msgstr ""
3132
3133 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3134 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3135 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3136 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3137 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3138 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3139 #, fuzzy, kde-format
3140 #| msgctxt "@label"
3141 #| msgid "Use system font"
3142 msgid "Use system font"
3143 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3144
3145 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3146 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3147 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3148 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3149 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3150 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3151 #, kde-format
3152 msgid "Icon size"
3153 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3154
3155 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3156 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3157 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3158 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3159 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3160 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3161 #, fuzzy, kde-format
3162 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3163 #| msgid "Preview"
3164 msgid "Preview size"
3165 msgstr "Кўриб чиқиш"
3166
3167 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3168 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3169 #, kde-format
3170 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3171 msgstr ""
3172
3173 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3174 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3175 #, kde-format
3176 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3177 msgstr ""
3178
3179 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3180 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3181 #, kde-format
3182 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3183 msgstr ""
3184
3185 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3186 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3187 #, kde-format
3188 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3189 msgstr ""
3190
3191 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3192 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3193 #, kde-format
3194 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3195 msgstr ""
3196
3197 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3198 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3199 #, kde-format
3200 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3201 msgstr ""
3202
3203 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3204 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3205 #, kde-format
3206 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3207 msgstr ""
3208
3209 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3210 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3211 #, kde-format
3212 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3213 msgstr ""
3214
3215 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3216 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3217 #, kde-format
3218 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3219 msgstr ""
3220
3221 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3222 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3223 #, kde-format
3224 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3225 msgstr ""
3226
3227 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3228 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3229 #, kde-format
3230 msgid "Position of columns"
3231 msgstr ""
3232
3233 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3234 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3235 #, kde-format
3236 msgid "Side Padding"
3237 msgstr ""
3238
3239 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3240 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3241 #, kde-format
3242 msgid "Highlight entire row"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3246 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3247 #, kde-format
3248 msgid "Expandable folders"
3249 msgstr ""
3250
3251 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3252 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3253 #, kde-format
3254 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3255 msgstr ""
3256
3257 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3258 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3259 #, kde-format
3260 msgid "Recursive directory size limit"
3261 msgstr ""
3262
3263 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3264 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3265 #, kde-format
3266 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3267 msgstr ""
3268
3269 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode)
3270 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55
3271 #, fuzzy, kde-format
3272 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3273 #| msgid "Permissions"
3274 msgid "Permissions style format"
3275 msgstr "Ҳуқуқлар"
3276
3277 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3278 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3279 #, fuzzy, kde-format
3280 #| msgid "Show hidden files"
3281 msgctxt "@label"
3282 msgid "Hidden files shown"
3283 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3284
3285 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3286 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3287 #, kde-format
3288 msgctxt "@info:whatsthis"
3289 msgid ""
3290 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3291 "will be shown in the file view."
3292 msgstr ""
3293
3294 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3295 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3298 #| msgid "Permissions"
3299 msgctxt "@label"
3300 msgid "Version"
3301 msgstr "Ҳуқуқлар"
3302
3303 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3304 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3305 #, kde-format
3306 msgctxt "@info:whatsthis"
3307 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3308 msgstr ""
3309
3310 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3311 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3312 #, kde-format
3313 msgctxt "@label"
3314 msgid "View Mode"
3315 msgstr "Кўриш усули"
3316
3317 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3318 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3319 #, kde-format
3320 msgctxt "@info:whatsthis"
3321 msgid ""
3322 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3323 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3324 msgstr ""
3325
3326 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3327 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3328 #, fuzzy, kde-format
3329 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3330 #| msgid "Preview"
3331 msgctxt "@label"
3332 msgid "Previews shown"
3333 msgstr "Кўриб чиқиш"
3334
3335 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3336 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3337 #, kde-format
3338 msgctxt "@info:whatsthis"
3339 msgid ""
3340 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3341 "icon."
3342 msgstr ""
3343
3344 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3345 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3346 #, fuzzy, kde-format
3347 #| msgctxt "@label:listbox"
3348 #| msgid "Sorting:"
3349 msgctxt "@label"
3350 msgid "Grouped Sorting"
3351 msgstr "Саралаш:"
3352
3353 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3354 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3355 #, kde-format
3356 msgctxt "@info:whatsthis"
3357 msgid ""
3358 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3359 msgstr ""
3360
3361 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3362 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3363 #, kde-format
3364 msgctxt "@label"
3365 msgid "Sort files by"
3366 msgstr ""
3367
3368 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3369 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3370 #, kde-format
3371 msgctxt "@info:whatsthis"
3372 msgid ""
3373 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3374 "performed on."
3375 msgstr ""
3376
3377 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3378 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3379 #, kde-format
3380 msgctxt "@label"
3381 msgid "Order in which to sort files"
3382 msgstr ""
3383
3384 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3385 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3386 #, kde-format
3387 msgctxt "@label"
3388 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3389 msgstr ""
3390
3391 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3392 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3393 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3395 #| msgid "Current folder"
3396 msgctxt "@label"
3397 msgid "Show hidden files and folders last"
3398 msgstr "Жорий жилд"
3399
3400 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3401 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3402 #, kde-format
3403 msgctxt "@label"
3404 msgid "Visible roles"
3405 msgstr ""
3406
3407 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3408 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3409 #, fuzzy, kde-format
3410 #| msgid "Column width"
3411 msgctxt "@label"
3412 msgid "Header column widths"
3413 msgstr "Устуннинг эни"
3414
3415 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3416 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3417 #, fuzzy, kde-format
3418 #| msgctxt "@action:inmenu"
3419 #| msgid "Properties"
3420 msgctxt "@label"
3421 msgid "Properties last changed"
3422 msgstr "Хоссалари"
3423
3424 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3425 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3426 #, kde-format
3427 msgctxt "@info:whatsthis"
3428 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3429 msgstr ""
3430
3431 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3432 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3433 #, fuzzy, kde-format
3434 #| msgctxt "@title:window"
3435 #| msgid "Additional Information"
3436 msgctxt "@label"
3437 msgid "Additional Information"
3438 msgstr "Қўшимча маълумот"
3439
3440 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3441 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3442 #, kde-format
3443 msgid "Should the URL be editable for the user"
3444 msgstr ""
3445
3446 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3447 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3448 #, kde-format
3449 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3450 msgstr ""
3451
3452 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3453 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3454 #, kde-format
3455 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3456 msgstr ""
3457
3458 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3459 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgctxt "@label"
3462 #| msgid "Additional information"
3463 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3464 msgstr "Қўшимча маълумот"
3465
3466 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3467 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3468 #, kde-format
3469 msgid ""
3470 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3471 "instance"
3472 msgstr ""
3473
3474 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3475 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3476 #, kde-format
3477 msgid ""
3478 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3479 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3480 "were removed/renamed ...etc"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3484 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3485 #, kde-format
3486 msgid ""
3487 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3488 "UI)"
3489 msgstr ""
3490
3491 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3492 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3493 #, kde-format
3494 msgid "Home URL"
3495 msgstr ""
3496
3497 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3498 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3499 #, fuzzy, kde-format
3500 #| msgctxt "@action:inmenu"
3501 #| msgid "Open in New Tab"
3502 msgid "Remember open folders and tabs"
3503 msgstr "Янги табда очиш"
3504
3505 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3506 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3507 #, kde-format
3508 msgid "Split the view into two panes"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3512 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3513 #, kde-format
3514 msgid "Should the filter bar be shown"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3518 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3519 #, kde-format
3520 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3521 msgstr ""
3522
3523 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3524 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3525 #, kde-format
3526 msgid "Browse through archives"
3527 msgstr ""
3528
3529 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3531 #, kde-format
3532 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3533 msgstr ""
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3537 #, kde-format
3538 msgid ""
3539 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3540 "running in the Terminal panel."
3541 msgstr ""
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3545 #, kde-format
3546 msgid "Rename inline"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3551 #, kde-format
3552 msgid "Show selection toggle"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3557 #, kde-format
3558 msgid ""
3559 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3560 "mode bottom bar."
3561 msgstr ""
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3565 #, kde-format
3566 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3571 #, kde-format
3572 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3577 #, kde-format
3578 msgid "New tab will be open after last one"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgctxt "@label:listbox"
3585 #| msgid "Sorting:"
3586 msgid "Show tooltips"
3587 msgstr "Саралаш:"
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3591 #, kde-format
3592 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3593 msgstr ""
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3597 #, kde-format
3598 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3599 msgstr ""
3600
3601 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3603 #, fuzzy, kde-format
3604 #| msgctxt "@label"
3605 #| msgid "Additional information"
3606 msgid "Show the statusbar"
3607 msgstr "Қўшимча маълумот"
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3611 #, fuzzy, kde-format
3612 #| msgctxt "@label"
3613 #| msgid "Additional information"
3614 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3615 msgstr "Қўшимча маълумот"
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3619 #, fuzzy, kde-format
3620 #| msgctxt "@label"
3621 #| msgid "Additional information"
3622 msgid "Show the space information in the statusbar"
3623 msgstr "Қўшимча маълумот"
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3627 #, kde-format
3628 msgid "Lock the layout of the panels"
3629 msgstr ""
3630
3631 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3632 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3633 #, kde-format
3634 msgid "Enlarge Small Previews"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3638 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3639 #, kde-format
3640 msgid ""
3641 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3642 "items"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3646 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3647 #, fuzzy, kde-format
3648 #| msgctxt "@label:listbox"
3649 #| msgid "Text width:"
3650 msgid "Text width index"
3651 msgstr "Матннинг эни:"
3652
3653 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3654 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3655 #, kde-format
3656 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3660 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3661 #, kde-format
3662 msgid "Enabled plugins"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3666 #, fuzzy, kde-format
3667 #| msgctxt "@label"
3668 #| msgid "Change..."
3669 msgctxt "@title:window"
3670 msgid "Configure"
3671 msgstr "Ўзгартириш..."
3672
3673 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3674 #, kde-format
3675 msgctxt "@title:group General settings"
3676 msgid "General"
3677 msgstr "Умумий"
3678
3679 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3680 #, kde-format
3681 msgctxt "@title:group"
3682 msgid "Startup"
3683 msgstr "Ишга тушиши"
3684
3685 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3686 #, kde-format
3687 msgctxt "@title:group"
3688 msgid "View Modes"
3689 msgstr "Кўриш усуллари"
3690
3691 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3692 #, kde-format
3693 msgctxt "@title:group"
3694 msgid "Navigation"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
3698 #, fuzzy, kde-format
3699 #| msgctxt "@action:inmenu"
3700 #| msgid "Comment"
3701 msgctxt "@title:group"
3702 msgid "Context Menu"
3703 msgstr "Изоҳ"
3704
3705 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:98
3706 #, kde-format
3707 msgctxt "@title:group"
3708 msgid "Trash"
3709 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
3710
3711 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:108
3712 #, kde-format
3713 msgctxt "@title:group"
3714 msgid "User Feedback"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:182
3718 #, kde-format
3719 msgid ""
3720 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3724 #, kde-format
3725 msgid "Warning"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3729 #, kde-format
3730 msgctxt "@option:radio"
3731 msgid "Use common display style for all folders"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3735 #, kde-format
3736 msgctxt "@option:radio"
3737 msgid "Remember display style for each folder"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3741 #, kde-format
3742 msgctxt "@info"
3743 msgid ""
3744 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3745 "properties for."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3749 #, fuzzy, kde-format
3750 #| msgid "&View"
3751 msgctxt "@title:group"
3752 msgid "View: "
3753 msgstr "&Кўриниш"
3754
3755 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3756 #, kde-format
3757 msgctxt "option:radio"
3758 msgid "Natural"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3762 #, kde-format
3763 msgctxt "option:radio"
3764 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3768 #, kde-format
3769 msgctxt "option:radio"
3770 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3774 #, fuzzy, kde-format
3775 #| msgctxt "@label:listbox"
3776 #| msgid "Sorting:"
3777 msgctxt "@title:group"
3778 msgid "Sorting mode: "
3779 msgstr "Саралаш:"
3780
3781 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3782 #, kde-format
3783 msgctxt "@option:check"
3784 msgid "Show tooltips"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3788 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74
3789 #, kde-format
3790 msgctxt "@title:group"
3791 msgid "Miscellaneous: "
3792 msgstr ""
3793
3794 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3795 #, kde-format
3796 msgctxt "@option:check"
3797 msgid "Show selection marker"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3801 #, kde-format
3802 msgctxt "option:check"
3803 msgid "Rename inline"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3807 #, kde-format
3808 msgctxt "option:check"
3809 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3813 #, kde-format
3814 msgctxt "option:check"
3815 msgid "Turning off split view closes active pane"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:88
3819 #, kde-format
3820 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3824 #, kde-format
3825 msgctxt "@title:window"
3826 msgid "Configure Preview for %1"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3830 #, kde-format
3831 msgctxt "@title:group"
3832 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3836 #, kde-format
3837 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3838 msgid "Moving files or folders to trash"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3842 #, fuzzy, kde-format
3843 #| msgctxt "@action:inmenu"
3844 #| msgid "Empty Trash"
3845 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3846 msgid "Emptying trash"
3847 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
3848
3849 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3850 #, kde-format
3851 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3852 msgid "Deleting files or folders"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3856 #, kde-format
3857 msgctxt "@title:group"
3858 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3862 #, kde-format
3863 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3864 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3868 #, kde-format
3869 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3870 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3874 #, kde-format
3875 msgctxt "@title:group"
3876 msgid "When opening an executable file:"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3880 #, kde-format
3881 msgid "Always ask"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3887 #| msgid "App&lications"
3888 msgid "Open in application"
3889 msgstr "&Дастурлар"
3890
3891 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3892 #, kde-format
3893 msgid "Run script"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3897 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3898 #, kde-format
3899 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3900 msgid "Behavior"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3904 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3905 #, fuzzy, kde-format
3906 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3907 #| msgid "Preview"
3908 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3909 msgid "Previews"
3910 msgstr "Кўриб чиқиш"
3911
3912 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3913 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 #| msgctxt "@title:window"
3916 #| msgid "Confirmation"
3917 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3918 msgid "Confirmations"
3919 msgstr "Тасдиқлаш"
3920
3921 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3922 #, kde-format
3923 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3924 msgid "Status Bar"
3925 msgstr "Ҳолат панели"
3926
3927 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
3928 #, fuzzy, kde-format
3929 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3930 #| msgid "Preview"
3931 msgctxt "@title:group"
3932 msgid "Show previews in the view for:"
3933 msgstr "Кўриб чиқиш"
3934
3935 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3936 #, kde-format
3937 msgid "Skip previews for local files above:"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3941 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3942 #, kde-format
3943 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3944 msgid " MiB"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3948 #, kde-format
3949 msgid "No limit"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3953 #, kde-format
3954 msgctxt "@label"
3955 msgid "Skip previews for remote files above:"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3959 #, fuzzy, kde-format
3960 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3961 #| msgid "Preview"
3962 msgid "No previews"
3963 msgstr "Кўриб чиқиш"
3964
3965 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3966 #, fuzzy, kde-format
3967 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3968 #| msgid "Status Bar"
3969 msgctxt "@option:check"
3970 msgid "Show status bar"
3971 msgstr "Ҳолат панели"
3972
3973 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3974 #, kde-format
3975 msgctxt "@option:check"
3976 msgid "Show zoom slider"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3980 #, fuzzy, kde-format
3981 #| msgctxt "@label"
3982 #| msgid "Additional information"
3983 msgctxt "@option:check"
3984 msgid "Show space information"
3985 msgstr "Қўшимча маълумот"
3986
3987 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3988 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3989 #, kde-format
3990 msgctxt "@title:tab"
3991 msgid "Icons"
3992 msgstr "Нишончалар"
3993
3994 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3995 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3996 #, kde-format
3997 msgctxt "@title:tab"
3998 msgid "Compact"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4002 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4003 #, kde-format
4004 msgctxt "@title:tab"
4005 msgid "Details"
4006 msgstr "Тафсилотлар"
4007
4008 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4009 #, fuzzy, kde-format
4010 #| msgctxt "@action:inmenu"
4011 #| msgid "Close Tab"
4012 msgctxt "option:radio"
4013 msgid "After current tab"
4014 msgstr "Табни ёпиш"
4015
4016 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4017 #, kde-format
4018 msgctxt "option:radio"
4019 msgid "At end of tab bar"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4023 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgctxt "@action:inmenu"
4025 #| msgid "Open in New Tab"
4026 msgctxt "@title:group"
4027 msgid "Open new tabs: "
4028 msgstr "Янги табда очиш"
4029
4030 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4031 #, kde-format
4032 msgctxt "@option:check"
4033 msgid "Open archives as folder"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4037 #, kde-format
4038 msgctxt "option:check"
4039 msgid "Open folders during drag operations"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@title:group General settings"
4045 #| msgid "General"
4046 msgctxt "@title:group"
4047 msgid "General: "
4048 msgstr "Умумий"
4049
4050 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4051 #, kde-format
4052 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4053 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4057 #, fuzzy, kde-format
4058 #| msgctxt "@label:textbox"
4059 #| msgid "Location:"
4060 msgctxt "@action:button"
4061 msgid "Select Home Location"
4062 msgstr "Манзили:"
4063
4064 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4065 #, kde-format
4066 msgctxt "@action:button"
4067 msgid "Use Current Location"
4068 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4069
4070 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4071 #, kde-format
4072 msgctxt "@action:button"
4073 msgid "Use Default Location"
4074 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4075
4076 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4079 #| msgid "Show in Groups"
4080 msgctxt "@label:textbox"
4081 msgid "Show on startup:"
4082 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4083
4084 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4085 #, kde-format
4086 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4087 msgid "Begin in split view mode"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4093 #| msgid "New &Window"
4094 msgid "New windows:"
4095 msgstr "&Янги ойна"
4096
4097 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4098 #, kde-format
4099 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4100 msgid "Show filter bar"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4104 #, kde-format
4105 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4106 msgid "Make location bar editable"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4110 #, fuzzy, kde-format
4111 #| msgctxt "@action:inmenu"
4112 #| msgid "Open in New Tab"
4113 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4114 msgid "Open new folders in tabs"
4115 msgstr "Янги табда очиш"
4116
4117 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4118 #, fuzzy, kde-format
4119 #| msgctxt "@title:group General settings"
4120 #| msgid "General"
4121 msgctxt "@label:checkbox"
4122 msgid "General:"
4123 msgstr "Умумий"
4124
4125 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4126 #, kde-format
4127 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4128 msgid "Show full path inside location bar"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4132 #, kde-format
4133 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4134 msgid "Show full path in title bar"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4138 #, kde-format
4139 msgctxt "@info"
4140 msgid ""
4141 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4142 "be applied."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4146 #, kde-format
4147 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4148 msgid "System Font"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4152 #, kde-format
4153 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4154 msgid "Custom Font"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4158 #, kde-format
4159 msgctxt "@action:button Choose font"
4160 msgid "Choose..."
4161 msgstr "Танлаш..."
4162
4163 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@label:listbox"
4166 #| msgid "Default:"
4167 msgctxt "@label:listbox"
4168 msgid "Default icon size:"
4169 msgstr "Андоза:"
4170
4171 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4174 #| msgid "Preview"
4175 msgctxt "@label:listbox"
4176 msgid "Preview icon size:"
4177 msgstr "Кўриб чиқиш"
4178
4179 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4180 #, kde-format
4181 msgctxt "@label:listbox"
4182 msgid "Label font:"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgctxt "@title:group Size"
4188 #| msgid "Small"
4189 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4190 msgid "Small"
4191 msgstr "Кичик"
4192
4193 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@title:group Size"
4196 #| msgid "Medium"
4197 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4198 msgid "Medium"
4199 msgstr "Ўртача"
4200
4201 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4204 #| msgid "Large"
4205 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4206 msgid "Large"
4207 msgstr "Катта"
4208
4209 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4212 #| msgid "Huge"
4213 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4214 msgid "Huge"
4215 msgstr "Жуда катта"
4216
4217 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgctxt "@label:listbox"
4220 #| msgid "Text width:"
4221 msgctxt "@label:listbox"
4222 msgid "Label width:"
4223 msgstr "Матннинг эни:"
4224
4225 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4226 #, kde-format
4227 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4228 msgid "Unlimited"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4232 #, kde-format
4233 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4234 msgid "1"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4238 #, kde-format
4239 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4240 msgid "2"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4244 #, kde-format
4245 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4246 msgid "3"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4250 #, kde-format
4251 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4252 msgid "4"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4256 #, kde-format
4257 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4258 msgid "5"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4262 #, kde-format
4263 msgctxt "@label:listbox"
4264 msgid "Maximum lines:"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4268 #, kde-format
4269 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4270 msgid "Unlimited"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgctxt "@title:group Size"
4276 #| msgid "Small"
4277 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4278 msgid "Small"
4279 msgstr "Кичик"
4280
4281 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4282 #, fuzzy, kde-format
4283 #| msgctxt "@title:group Size"
4284 #| msgid "Medium"
4285 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4286 msgid "Medium"
4287 msgstr "Ўртача"
4288
4289 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4292 #| msgid "Large"
4293 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4294 msgid "Large"
4295 msgstr "Катта"
4296
4297 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgctxt "@label:listbox"
4300 #| msgid "Text width:"
4301 msgctxt "@label:listbox"
4302 msgid "Maximum width:"
4303 msgstr "Матннинг эни:"
4304
4305 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
4306 #, kde-format
4307 msgctxt "@option:check"
4308 msgid "Expandable"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4312 #, fuzzy, kde-format
4313 #| msgctxt "@title:window"
4314 #| msgid "Folders"
4315 msgctxt "@label:checkbox"
4316 msgid "Folders:"
4317 msgstr "Жилдлар"
4318
4319 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
4320 #, kde-format
4321 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4322 msgid "By clicking anywhere on the row"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4326 #, kde-format
4327 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4328 msgid "By clicking on icon or name"
4329 msgstr ""
4330
4331 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4332 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4333 #, fuzzy, kde-format
4334 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4335 #| msgid "Current folder"
4336 msgctxt "@title:group"
4337 msgid "Open files and folders:"
4338 msgstr "Жорий жилд"
4339
4340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4341 #, fuzzy, kde-format
4342 #| msgctxt "@label:textbox"
4343 #| msgid "Number of lines:"
4344 msgctxt "option:radio"
4345 msgid "Number of items"
4346 msgstr "Сатрлар сони:"
4347
4348 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4349 #, kde-format
4350 msgctxt "option:radio"
4351 msgid "Size of contents, up to "
4352 msgstr ""
4353
4354 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4355 #, kde-format
4356 msgid " level deep"
4357 msgid_plural " levels deep"
4358 msgstr[0] ""
4359
4360 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4361 #, kde-format
4362 msgctxt "@title:group"
4363 msgid "Folder size displays:"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4367 #, kde-format
4368 msgctxt "option:radio as in relative date"
4369 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148
4373 #, kde-format
4374 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4375 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154
4379 #, fuzzy, kde-format
4380 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4381 #| msgid "Date"
4382 msgctxt "@title:group"
4383 msgid "Date style:"
4384 msgstr "Сана"
4385
4386 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157
4387 #, kde-format
4388 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4389 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159
4393 #, kde-format
4394 msgctxt "option:radio as numeric style"
4395 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161
4399 #, kde-format
4400 msgctxt "option:radio as combined style"
4401 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163
4405 #, fuzzy, kde-format
4406 #| msgctxt "@label"
4407 #| msgid "Permissions:"
4408 msgctxt "@title:group"
4409 msgid "Permissions style:"
4410 msgstr "Ҳуқуқлар:"
4411
4412 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344
4413 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "@info:tooltip"
4416 msgid "Size: 1 pixel"
4417 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4418 msgstr[0] ""
4419
4420 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4421 #, kde-format
4422 msgctxt "@title:window"
4423 msgid "View Display Style"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4427 #, kde-format
4428 msgctxt "@item:inlistbox"
4429 msgid "Icons"
4430 msgstr "Нишончалар"
4431
4432 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4433 #, kde-format
4434 msgctxt "@item:inlistbox"
4435 msgid "Compact"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4439 #, kde-format
4440 msgctxt "@item:inlistbox"
4441 msgid "Details"
4442 msgstr "Тафсилотлар"
4443
4444 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4445 #, kde-format
4446 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4447 msgid "Ascending"
4448 msgstr "Кўпайиш бўйича"
4449
4450 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4451 #, kde-format
4452 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4453 msgid "Descending"
4454 msgstr "Камайиш бўйича"
4455
4456 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4457 #, fuzzy, kde-format
4458 #| msgctxt "@option:check"
4459 #| msgid "Show hidden files"
4460 msgctxt "@option:check"
4461 msgid "Show folders first"
4462 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4463
4464 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4465 #, fuzzy, kde-format
4466 #| msgctxt "@option:check"
4467 #| msgid "Show hidden files"
4468 msgctxt "@option:check"
4469 msgid "Show hidden files last"
4470 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4471
4472 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4473 #, kde-format
4474 msgctxt "@option:check"
4475 msgid "Show preview"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4479 #, kde-format
4480 msgctxt "@option:check"
4481 msgid "Show in groups"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4485 #, kde-format
4486 msgctxt "@option:check"
4487 msgid "Show hidden files"
4488 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4489
4490 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4491 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgctxt "@title:window"
4493 #| msgid "Additional Information"
4494 msgctxt "@title:group"
4495 msgid "Additional Information"
4496 msgstr "Қўшимча маълумот"
4497
4498 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4499 #, kde-format
4500 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4504 #, kde-format
4505 msgctxt "@label:listbox"
4506 msgid "View mode:"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4510 #, kde-format
4511 msgctxt "@label:listbox"
4512 msgid "Sorting:"
4513 msgstr "Саралаш:"
4514
4515 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgctxt "@action:inmenu"
4518 #| msgid "Properties"
4519 msgid "View options:"
4520 msgstr "Хоссалари"
4521
4522 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4523 #, kde-format
4524 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4525 msgid "Current folder"
4526 msgstr "Жорий жилд"
4527
4528 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4529 #, fuzzy, kde-format
4530 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4531 #| msgid "Current folder"
4532 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4533 msgid "Current folder and sub-folders"
4534 msgstr "Жорий жилд"
4535
4536 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4537 #, kde-format
4538 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4539 msgid "All folders"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4543 #, kde-format
4544 msgctxt "@title:group"
4545 msgid "Apply to:"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4549 #, kde-format
4550 msgctxt "@option:check"
4551 msgid "Use as default view settings"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4555 #, kde-format
4556 msgctxt "@info"
4557 msgid ""
4558 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4559 "continue?"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "@info"
4565 msgid ""
4566 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4570 #, kde-format
4571 msgctxt "@title:window"
4572 msgid "Applying View Properties"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4576 #, kde-format
4577 msgctxt "@info:progress"
4578 msgid "Counting folders: %1"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4582 #, kde-format
4583 msgctxt "@info:progress"
4584 msgid "Folders: %1"
4585 msgstr "Жилдлар: %1"
4586
4587 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4588 #, kde-format
4589 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4590 msgid "Zoom:"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4594 #, kde-format
4595 msgid "Zoom"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4599 #, kde-format
4600 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4601 msgid "Sets the size of the file icons."
4602 msgstr ""
4603
4604 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4605 #, fuzzy, kde-format
4606 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4607 #| msgid "Stop"
4608 msgid "Stop"
4609 msgstr "Тўхтатиш"
4610
4611 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 #| msgctxt "@label:listbox"
4614 #| msgid "Sorting:"
4615 msgctxt "@tooltip"
4616 msgid "Stop loading"
4617 msgstr "Саралаш:"
4618
4619 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4620 #, kde-kuit-format
4621 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4622 msgid ""
4623 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4624 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4625 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4626 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4627 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4628 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4629 "device.</item></list></para>"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4633 #, kde-format
4634 msgctxt "@action:inmenu"
4635 msgid "Show Zoom Slider"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4639 #, fuzzy, kde-format
4640 #| msgctxt "@label"
4641 #| msgid "Additional information"
4642 msgctxt "@action:inmenu"
4643 msgid "Show Space Information"
4644 msgstr "Қўшимча маълумот"
4645
4646 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4647 #, kde-format
4648 msgctxt "@info:status Free disk space"
4649 msgid "%1 free"
4650 msgstr "%1 бўш"
4651
4652 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4653 #, kde-format
4654 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4655 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4659 #, kde-format
4660 msgid "Trash Emptied"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4664 #, kde-format
4665 msgid "The Trash was emptied."
4666 msgstr ""
4667
4668 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4669 #, fuzzy, kde-format
4670 #| msgctxt "@title:window"
4671 #| msgid "Places"
4672 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4673 msgid "Places"
4674 msgstr "Жойлар"
4675
4676 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4677 #, kde-format
4678 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4679 msgid "Count of available Network Shares"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4683 #, fuzzy, kde-format
4684 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4685 #| msgid "Sett&ings"
4686 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4687 msgid "Settings"
4688 msgstr "Мос&ламалар"
4689
4690 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4691 #, kde-format
4692 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4693 msgid "A subset of Dolphin settings."
4694 msgstr ""
4695
4696 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4697 #, kde-format
4698 msgid "Select Remote Charset"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4702 #, kde-format
4703 msgid "Default"
4704 msgstr "Андоза"
4705
4706 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4707 #, kde-format
4708 msgid "Reload"
4709 msgstr "Қайтадан юклаш"
4710
4711 #: views/dolphinview.cpp:631
4712 #, kde-format
4713 msgctxt "@info:status"
4714 msgid "1 Folder selected"
4715 msgid_plural "%1 Folders selected"
4716 msgstr[0] ""
4717
4718 #: views/dolphinview.cpp:632
4719 #, kde-format
4720 msgctxt "@info:status"
4721 msgid "1 File selected"
4722 msgid_plural "%1 Files selected"
4723 msgstr[0] ""
4724
4725 #: views/dolphinview.cpp:634
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgctxt "@label"
4728 #| msgid "Folder"
4729 msgctxt "@info:status"
4730 msgid "1 Folder"
4731 msgid_plural "%1 Folders"
4732 msgstr[0] "Жилд"
4733
4734 #: views/dolphinview.cpp:635
4735 #, kde-format
4736 msgctxt "@info:status"
4737 msgid "1 File"
4738 msgid_plural "%1 Files"
4739 msgstr[0] ""
4740
4741 #: views/dolphinview.cpp:639
4742 #, kde-format
4743 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4744 msgid "%1, %2 (%3)"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: views/dolphinview.cpp:641
4748 #, kde-format
4749 msgctxt "@info:status files (size)"
4750 msgid "%1 (%2)"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: views/dolphinview.cpp:645
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@title:group Size"
4756 #| msgid "Folders"
4757 msgctxt "@info:status"
4758 msgid "0 Folders, 0 Files"
4759 msgstr "Жилдлар"
4760
4761 #: views/dolphinview.cpp:859 views/dolphinview.cpp:868
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "<filename> copy"
4764 msgid "%1 copy"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: views/dolphinview.cpp:1038
4768 #, kde-format
4769 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4770 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4771 msgstr[0] ""
4772
4773 #: views/dolphinview.cpp:1050
4774 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgctxt "@title:menu"
4776 #| msgid "Open With"
4777 msgctxt "@action:button"
4778 msgid "Open %1 Item"
4779 msgid_plural "Open %1 Items"
4780 msgstr[0] "Билан очиш"
4781
4782 #: views/dolphinview.cpp:1181
4783 #, kde-format
4784 msgctxt "@action:inmenu"
4785 msgid "Side Padding"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: views/dolphinview.cpp:1185
4789 #, fuzzy, kde-format
4790 #| msgctxt "@title:group"
4791 #| msgid "Column Width"
4792 msgctxt "@action:inmenu"
4793 msgid "Automatic Column Widths"
4794 msgstr "Устуннинг эни"
4795
4796 #: views/dolphinview.cpp:1190
4797 #, fuzzy, kde-format
4798 #| msgctxt "@title:group"
4799 #| msgid "Column Width"
4800 msgctxt "@action:inmenu"
4801 msgid "Custom Column Widths"
4802 msgstr "Устуннинг эни"
4803
4804 #: views/dolphinview.cpp:1761
4805 #, kde-format
4806 msgctxt "@info:status"
4807 msgid "Trash operation completed."
4808 msgstr ""
4809
4810 #: views/dolphinview.cpp:1771
4811 #, kde-format
4812 msgctxt "@info:status"
4813 msgid "Delete operation completed."
4814 msgstr ""
4815
4816 #: views/dolphinview.cpp:1927
4817 #, kde-format
4818 msgctxt "@action:button"
4819 msgid "Rename and Hide"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: views/dolphinview.cpp:1936
4823 #, kde-format
4824 msgid ""
4825 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4826 "Do you still want to rename it?"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: views/dolphinview.cpp:1938
4830 #, kde-format
4831 msgid ""
4832 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4833 "Do you still want to rename it?"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: views/dolphinview.cpp:1940
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4839 #| msgid "Show Hidden Files"
4840 msgid "Hide this File?"
4841 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4842
4843 #: views/dolphinview.cpp:1940
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgctxt "@title:group"
4846 #| msgid "Home Folder"
4847 msgid "Hide this Folder?"
4848 msgstr "Уй жилди"
4849
4850 #: views/dolphinview.cpp:1994
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "@info:status"
4853 msgid "The location is empty."
4854 msgstr ""
4855
4856 #: views/dolphinview.cpp:1996
4857 #, kde-format
4858 msgctxt "@info:status"
4859 msgid "The location '%1' is invalid."
4860 msgstr ""
4861
4862 #: views/dolphinview.cpp:2250
4863 #, fuzzy, kde-format
4864 #| msgctxt "@info:progress"
4865 #| msgid "Loading folder..."
4866 msgid "Loading..."
4867 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
4868
4869 #: views/dolphinview.cpp:2269
4870 #, fuzzy, kde-format
4871 #| msgctxt "@info:progress"
4872 #| msgid "Loading folder..."
4873 msgid "Loading canceled"
4874 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
4875
4876 #: views/dolphinview.cpp:2271
4877 #, kde-format
4878 msgid "No items matching the filter"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: views/dolphinview.cpp:2273
4882 #, kde-format
4883 msgid "No items matching the search"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: views/dolphinview.cpp:2275
4887 #, kde-format
4888 msgid "Trash is empty"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: views/dolphinview.cpp:2278
4892 #, kde-format
4893 msgid "No tags"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: views/dolphinview.cpp:2281
4897 #, kde-format
4898 msgid "No files tagged with \"%1\""
4899 msgstr ""
4900
4901 #: views/dolphinview.cpp:2285
4902 #, fuzzy, kde-format
4903 #| msgctxt "@action:inmenu"
4904 #| msgid "Close Tab"
4905 msgid "No recently used items"
4906 msgstr "Табни ёпиш"
4907
4908 #: views/dolphinview.cpp:2287
4909 #, kde-format
4910 msgid "No shared folders found"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: views/dolphinview.cpp:2289
4914 #, kde-format
4915 msgid "No relevant network resources found"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: views/dolphinview.cpp:2291
4919 #, kde-format
4920 msgid "No MTP-compatible devices found"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: views/dolphinview.cpp:2293
4924 #, kde-format
4925 msgid "No Apple devices found"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: views/dolphinview.cpp:2295
4929 #, kde-format
4930 msgid "No Bluetooth devices found"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: views/dolphinview.cpp:2297
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@title:group Size"
4936 #| msgid "Folders"
4937 msgid "Folder is empty"
4938 msgstr "Жилдлар"
4939
4940 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
4941 #, kde-format
4942 msgctxt "@action"
4943 msgid "Create Folder..."
4944 msgstr "Жилдни яратиш..."
4945
4946 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
4947 #, kde-kuit-format
4948 msgctxt "@info:whatsthis"
4949 msgid ""
4950 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4951 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
4955 #, kde-kuit-format
4956 msgctxt "@info:whatsthis"
4957 msgid ""
4958 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4959 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4960 "from if disk space is needed."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
4964 #, kde-kuit-format
4965 msgctxt "@info:whatsthis"
4966 msgid ""
4967 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4968 "recovered by normal means."
4969 msgstr ""
4970
4971 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
4972 #, kde-format
4973 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4974 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4978 #, kde-format
4979 msgctxt "@action:inmenu File"
4980 msgid "Duplicate Here"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
4984 #, kde-format
4985 msgctxt "@action:inmenu File"
4986 msgid "Properties"
4987 msgstr "Хоссалари"
4988
4989 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
4990 #, kde-kuit-format
4991 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4992 msgid ""
4993 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4994 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4995 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4996 "there like managing read- and write-permissions."
4997 msgstr ""
4998
4999 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5000 #, fuzzy, kde-format
5001 #| msgctxt "@label:textbox"
5002 #| msgid "Location:"
5003 msgctxt "@action:incontextmenu"
5004 msgid "Copy Location"
5005 msgstr "Манзили:"
5006
5007 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5008 #, kde-format
5009 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5010 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5014 #, fuzzy, kde-format
5015 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5016 #| msgid "Move to Trash"
5017 msgctxt "@action:inmenu File"
5018 msgid "Move to Trash…"
5019 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5020
5021 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5024 #| msgid "Delete"
5025 msgctxt "@action:inmenu File"
5026 msgid "Delete…"
5027 msgstr "Ўчириш"
5028
5029 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5030 #, kde-format
5031 msgctxt "@action:inmenu File"
5032 msgid "Duplicate Here…"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgctxt "@label:textbox"
5038 #| msgid "Location:"
5039 msgctxt "@action:incontextmenu"
5040 msgid "Copy Location…"
5041 msgstr "Манзили:"
5042
5043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5044 #, kde-kuit-format
5045 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5046 msgid ""
5047 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5048 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5049 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5050 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5051 "interface> option is enabled.</para>"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5055 #, kde-kuit-format
5056 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5057 msgid ""
5058 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5059 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5060 "the overview in folders with many items.</para>"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5064 #, kde-kuit-format
5065 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5066 msgid ""
5067 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5068 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5069 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5070 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5071 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5072 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5073 "of multiple folders in the same list.</para>"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5077 #, fuzzy, kde-format
5078 #| msgctxt "@title:menu"
5079 #| msgid "View Mode"
5080 msgctxt "@action:intoolbar"
5081 msgid "View Mode"
5082 msgstr "Кўриш усули"
5083
5084 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5085 #, kde-format
5086 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5087 msgid "This increases the icon size."
5088 msgstr ""
5089
5090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5091 #, kde-format
5092 msgctxt "@action:inmenu View"
5093 msgid "Reset Zoom Level"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5097 #, fuzzy, kde-format
5098 #| msgid "Default"
5099 msgid "Zoom To Default"
5100 msgstr "Андоза"
5101
5102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5103 #, kde-format
5104 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5105 msgid "This resets the icon size to default."
5106 msgstr ""
5107
5108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5109 #, kde-format
5110 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5111 msgid "This reduces the icon size."
5112 msgstr ""
5113
5114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5115 #, kde-format
5116 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5117 msgid "Zoom"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5121 #, fuzzy, kde-format
5122 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5123 #| msgid "Preview"
5124 msgctxt "@action:intoolbar"
5125 msgid "Show Previews"
5126 msgstr "Кўриб чиқиш"
5127
5128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5129 #, kde-format
5130 msgctxt "@info"
5131 msgid "Show preview of files and folders"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5135 #, kde-kuit-format
5136 msgctxt "@info:whatsthis"
5137 msgid ""
5138 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5139 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5140 "the images."
5141 msgstr ""
5142
5143 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgctxt "@title:group Size"
5146 #| msgid "Folders"
5147 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5148 msgid "Folders First"
5149 msgstr "Жилдлар"
5150
5151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5152 #, fuzzy, kde-format
5153 #| msgid "Show hidden files"
5154 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5155 msgid "Hidden Files Last"
5156 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5157
5158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5159 #, fuzzy, kde-format
5160 #| msgctxt "@title:menu"
5161 #| msgid "Sort By"
5162 msgctxt "@action:inmenu View"
5163 msgid "Sort By"
5164 msgstr "Саралаш"
5165
5166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@title:window"
5169 #| msgid "Additional Information"
5170 msgctxt "@action:inmenu View"
5171 msgid "Show Additional Information"
5172 msgstr "Қўшимча маълумот"
5173
5174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5177 #| msgid "Show in Groups"
5178 msgctxt "@action:inmenu View"
5179 msgid "Show in Groups"
5180 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
5181
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5183 #, kde-format
5184 msgctxt "@info:whatsthis"
5185 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5186 msgstr ""
5187
5188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5189 #, fuzzy, kde-format
5190 #| msgctxt "@action:inmenu"
5191 #| msgid "Show Hidden Files"
5192 msgctxt "@action:inmenu View"
5193 msgid "Show Hidden Files"
5194 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5195
5196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5197 #, kde-kuit-format
5198 msgctxt "@info:whatsthis"
5199 msgid ""
5200 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5201 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5202 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5203 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5204 "hidden.</para>"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5208 #, kde-format
5209 msgctxt "@action:inmenu View"
5210 msgid "Adjust View Display Style..."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5214 #, kde-format
5215 msgctxt "@info:whatsthis"
5216 msgid ""
5217 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5218 msgstr ""
5219
5220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5223 msgid "Icons"
5224 msgstr "Нишончалар"
5225
5226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "@info"
5229 msgid "Icons view mode"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5233 #, kde-format
5234 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5235 msgid "Compact"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgid "Column width"
5241 msgctxt "@info"
5242 msgid "Compact view mode"
5243 msgstr "Устуннинг эни"
5244
5245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5246 #, kde-format
5247 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5248 msgid "Details"
5249 msgstr "Тафсилотлар"
5250
5251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5252 #, kde-format
5253 msgctxt "@info"
5254 msgid "Details view mode"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5258 #, kde-format
5259 msgctxt "Sort descending"
5260 msgid "Z-A"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5264 #, kde-format
5265 msgctxt "Sort ascending"
5266 msgid "A-Z"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5270 #, fuzzy, kde-format
5271 #| msgctxt "@option:check"
5272 #| msgid "Show hidden files"
5273 msgctxt "Sort descending"
5274 msgid "Largest First"
5275 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5276
5277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5278 #, fuzzy, kde-format
5279 #| msgctxt "@option:check"
5280 #| msgid "Show hidden files"
5281 msgctxt "Sort ascending"
5282 msgid "Smallest First"
5283 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5284
5285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5286 #, fuzzy, kde-format
5287 #| msgctxt "@option:check"
5288 #| msgid "Show hidden files"
5289 msgctxt "Sort descending"
5290 msgid "Newest First"
5291 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5292
5293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5294 #, fuzzy, kde-format
5295 #| msgctxt "@title:group Size"
5296 #| msgid "Folders"
5297 msgctxt "Sort ascending"
5298 msgid "Oldest First"
5299 msgstr "Жилдлар"
5300
5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgctxt "@title:group Size"
5304 #| msgid "Folders"
5305 msgctxt "Sort descending"
5306 msgid "Highest First"
5307 msgstr "Жилдлар"
5308
5309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5310 #, fuzzy, kde-format
5311 #| msgctxt "@option:check"
5312 #| msgid "Show hidden files"
5313 msgctxt "Sort ascending"
5314 msgid "Lowest First"
5315 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5316
5317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5318 #, fuzzy, kde-format
5319 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5320 #| msgid "Descending"
5321 msgctxt "Sort descending"
5322 msgid "Descending"
5323 msgstr "Камайиш бўйича"
5324
5325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5326 #, fuzzy, kde-format
5327 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5328 #| msgid "Ascending"
5329 msgctxt "Sort ascending"
5330 msgid "Ascending"
5331 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5332
5333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5334 #, kde-format
5335 msgctxt ""
5336 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5337 "selection is empty when this text is shown."
5338 msgid "Actions for Current View"
5339 msgstr ""
5340
5341 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5342 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5343 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5344 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5345 #. and a fallback will be used.
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5347 #, kde-format
5348 msgid "Actions for %1"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5352 #, kde-format
5353 msgctxt ""
5354 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5355 "of selected files/folders."
5356 msgid "Actions for One Selected Item"
5357 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5358 msgstr[0] ""
5359
5360 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5361 #, fuzzy, kde-format
5362 #| msgctxt "@label"
5363 #| msgid "Additional information"
5364 msgctxt "@info:status"
5365 msgid "Updating version information..."
5366 msgstr "Қўшимча маълумот"
5367
5368 #, fuzzy
5369 #~| msgctxt "@info:status"
5370 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5371 #~ msgctxt "@info"
5372 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5373 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5374
5375 #, fuzzy
5376 #~| msgctxt "@label"
5377 #~| msgid "Font size"
5378 #~ msgid "Font family"
5379 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5380
5381 #, fuzzy
5382 #~| msgctxt "@label"
5383 #~| msgid "Font size"
5384 #~ msgid "Font size"
5385 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5386
5387 #~ msgid "Italic"
5388 #~ msgstr "Қия"
5389
5390 #, fuzzy
5391 #~| msgctxt "@label"
5392 #~| msgid "Font size"
5393 #~ msgid "Font weight"
5394 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5395
5396 #, fuzzy
5397 #~| msgctxt "@label"
5398 #~| msgid "Add Comment..."
5399 #~ msgctxt "@item"
5400 #~ msgid "Eject"
5401 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5402
5403 #, fuzzy
5404 #~| msgctxt "@item::intable"
5405 #~| msgid "Removed"
5406 #~ msgctxt "@item"
5407 #~ msgid "Release"
5408 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5409
5410 #, fuzzy
5411 #~| msgctxt "@item::intable"
5412 #~| msgid "Removed"
5413 #~ msgctxt "@item"
5414 #~ msgid "Safely Remove"
5415 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5416
5417 #, fuzzy
5418 #~| msgctxt "@item::intable"
5419 #~| msgid "Removed"
5420 #~ msgctxt "@item"
5421 #~ msgid "Unmount"
5422 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5423
5424 #, fuzzy
5425 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5426 #~| msgid "Open in New Tab"
5427 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5428 #~ msgid "Open in New Tab"
5429 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5430
5431 #, fuzzy
5432 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5433 #~| msgid "Open in New Window"
5434 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5435 #~ msgid "Open in New Window"
5436 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
5437
5438 #, fuzzy
5439 #~| msgctxt "@item::intable"
5440 #~| msgid "Removed"
5441 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5442 #~ msgid "Mount"
5443 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5444
5445 #, fuzzy
5446 #~| msgctxt "@label"
5447 #~| msgid "Add Comment..."
5448 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5449 #~ msgid "Edit..."
5450 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5451
5452 #, fuzzy
5453 #~| msgctxt "@item::intable"
5454 #~| msgid "Removed"
5455 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5456 #~ msgid "Remove"
5457 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5458
5459 #, fuzzy
5460 #~| msgctxt "@label"
5461 #~| msgid "Add Comment..."
5462 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5463 #~ msgid "Add Entry..."
5464 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5465
5466 #, fuzzy
5467 #~| msgctxt "@title:group"
5468 #~| msgid "Icon Size"
5469 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5470 #~ msgid "Icon Size"
5471 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5472
5473 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5474 #~ msgid "Sett&ings"
5475 #~ msgstr "Мос&ламалар"
5476
5477 #, fuzzy
5478 #~| msgctxt "@label"
5479 #~| msgid "Add comment..."
5480 #~ msgctxt "@action"
5481 #~ msgid "Show menu"
5482 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5483
5484 #~ msgctxt "@title:group"
5485 #~ msgid "Services"
5486 #~ msgstr "Хизматлар"
5487
5488 #, fuzzy
5489 #~| msgctxt "@info:status"
5490 #~| msgid "Unknown error."
5491 #~ msgctxt "@item:intable"
5492 #~ msgid "Unknown"
5493 #~ msgstr "Номаълум хато."
5494
5495 #, fuzzy
5496 #~| msgctxt "@title:group"
5497 #~| msgid "Startup"
5498 #~ msgctxt "@label:textbox"
5499 #~ msgid "Start in:"
5500 #~ msgstr "Ишга тушиши"
5501
5502 #, fuzzy
5503 #~| msgctxt "@info:status"
5504 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5505 #~ msgctxt "@label:textbox"
5506 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5507 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5508
5509 #, fuzzy
5510 #~| msgctxt "@option:check"
5511 #~| msgid "Show hidden files"
5512 #~ msgid "Show facets widget"
5513 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5514
5515 #, fuzzy
5516 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5517 #~| msgid "Permissions"
5518 #~ msgctxt "@action:button"
5519 #~ msgid "Fewer Options"
5520 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5521
5522 #, fuzzy
5523 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5524 #~| msgid "Permissions"
5525 #~ msgctxt "@action:button"
5526 #~ msgid "More Options"
5527 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5528
5529 #, fuzzy
5530 #~| msgctxt "@title:window"
5531 #~| msgid "Folders"
5532 #~ msgctxt "@option:check"
5533 #~ msgid "Folders"
5534 #~ msgstr "Жилдлар"
5535
5536 #, fuzzy
5537 #~| msgctxt "@title:group Date"
5538 #~| msgid "Today"
5539 #~ msgctxt "@option:option"
5540 #~ msgid "Today"
5541 #~ msgstr "Бугун"
5542
5543 #, fuzzy
5544 #~| msgctxt "@title:group Date"
5545 #~| msgid "Yesterday"
5546 #~ msgctxt "@option:option"
5547 #~ msgid "Yesterday"
5548 #~ msgstr "Кеча"
5549
5550 #, fuzzy
5551 #~| msgid "&Go"
5552 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5553 #~ msgid "Go"
5554 #~ msgstr "Ў&тиш"
5555
5556 #, fuzzy
5557 #~| msgctxt "@title:menu"
5558 #~| msgid "Tools"
5559 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5560 #~ msgid "Tools"
5561 #~ msgstr "Воситалар"
5562
5563 #, fuzzy
5564 #~| msgctxt "@title:menu"
5565 #~| msgid "Panels"
5566 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5567 #~ msgid "Panels"
5568 #~ msgstr "Панеллар"
5569
5570 #, fuzzy
5571 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5572 #~| msgid "Preview"
5573 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5574 #~ msgid "Preview"
5575 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5576
5577 #, fuzzy
5578 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5579 #~| msgid "Stop"
5580 #~ msgid "stop"
5581 #~ msgstr "Тўхтатиш"
5582
5583 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5584 #~ msgid "Descending"
5585 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
5586
5587 #, fuzzy
5588 #~| msgctxt "@label:textbox"
5589 #~| msgid "Location:"
5590 #~ msgctxt "@label"
5591 #~ msgid "Location:"
5592 #~ msgstr "Манзили:"
5593
5594 #, fuzzy
5595 #~| msgctxt "@label"
5596 #~| msgid "Add Comment..."
5597 #~ msgctxt "@title:window"
5598 #~ msgid "Add Places Entry"
5599 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5600
5601 #~ msgctxt "@title:group"
5602 #~ msgid "Properties"
5603 #~ msgstr "Хоссалари"
5604
5605 #, fuzzy
5606 #~| msgctxt "@title:window"
5607 #~| msgid "Additional Information"
5608 #~ msgctxt "@title:group"
5609 #~ msgid "Additional Information Shown"
5610 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5611
5612 #~ msgctxt "@label:textbox"
5613 #~ msgid "Location:"
5614 #~ msgstr "Манзили:"
5615
5616 #~ msgctxt "@title:group"
5617 #~ msgid "Icon Size"
5618 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5619
5620 #, fuzzy
5621 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5622 #~| msgid "Preview"
5623 #~ msgctxt "@label:listbox"
5624 #~ msgid "Preview:"
5625 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5626
5627 #~ msgctxt "@title:group"
5628 #~ msgid "Text"
5629 #~ msgstr "Матн"
5630
5631 #~ msgctxt "@label:listbox"
5632 #~ msgid "Font:"
5633 #~ msgstr "Шрифт:"
5634
5635 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5636 #~ msgid "Small"
5637 #~ msgstr "Кичик"
5638
5639 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5640 #~ msgid "Medium"
5641 #~ msgstr "Ўртача"
5642
5643 #~ msgctxt "@action:button"
5644 #~ msgid "Additional Information"
5645 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5646
5647 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5648 #~ msgid "Select All"
5649 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
5650
5651 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5652 #~ msgid "Reload"
5653 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
5654
5655 #, fuzzy
5656 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5657 #~| msgid "By Size"
5658 #~ msgctxt "@label"
5659 #~ msgid "Image Size"
5660 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5661
5662 #, fuzzy
5663 #~| msgctxt "@title:window"
5664 #~| msgid "Places"
5665 #~ msgctxt "@item"
5666 #~ msgid "Places"
5667 #~ msgstr "Жойлар"
5668
5669 #, fuzzy
5670 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5671 #~| msgid "Close Tab"
5672 #~ msgctxt "@item"
5673 #~ msgid "Recently Saved"
5674 #~ msgstr "Табни ёпиш"
5675
5676 #, fuzzy
5677 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5678 #~| msgid "Search Bar"
5679 #~ msgctxt "@item"
5680 #~ msgid "Search For"
5681 #~ msgstr "Қидириш панели"
5682
5683 #, fuzzy
5684 #~| msgctxt "@title:group"
5685 #~| msgid "Services"
5686 #~ msgctxt "@item"
5687 #~ msgid "Devices"
5688 #~ msgstr "Хизматлар"
5689
5690 #, fuzzy
5691 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5692 #~| msgid "&Network Folders"
5693 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5694 #~ msgid "Network"
5695 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
5696
5697 #, fuzzy
5698 #~| msgctxt "@title:group"
5699 #~| msgid "Trash"
5700 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5701 #~ msgid "Trash"
5702 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
5703
5704 #, fuzzy
5705 #~| msgctxt "@title:group Date"
5706 #~| msgid "Today"
5707 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5708 #~ msgid "Today"
5709 #~ msgstr "Бугун"
5710
5711 #, fuzzy
5712 #~| msgctxt "@title:group Date"
5713 #~| msgid "Yesterday"
5714 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5715 #~ msgid "Yesterday"
5716 #~ msgstr "Кеча"
5717
5718 #, fuzzy
5719 #~| msgctxt "@info:credit"
5720 #~| msgid "Documentation"
5721 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5722 #~ msgid "Documents"
5723 #~ msgstr "Қўлланмалар"
5724
5725 #, fuzzy
5726 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5727 #~| msgid "By Size"
5728 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5729 #~ msgid "Images"
5730 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5731
5732 #, fuzzy
5733 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5734 #~| msgid "Empty Trash"
5735 #~ msgid "Empty Search"
5736 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
5737
5738 #, fuzzy
5739 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5740 #~| msgid "Delete"
5741 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5742 #~ msgid "&Delete"
5743 #~ msgstr "Ўчириш"
5744
5745 #, fuzzy
5746 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5747 #~| msgid "Move to Trash"
5748 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5749 #~ msgid "&Move to Trash"
5750 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5751
5752 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5753 #~ msgid "Rename..."
5754 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
5755
5756 #, fuzzy
5757 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5758 #~| msgid "Open in New Tab"
5759 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5760 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5761 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5762
5763 #, fuzzy
5764 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5765 #~| msgid "Date"
5766 #~ msgctxt "@label"
5767 #~ msgid "Date"
5768 #~ msgstr "Сана"
5769
5770 #, fuzzy
5771 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5772 #~| msgid "Current folder"
5773 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5774 #~ msgid "%1 - current folder"
5775 #~ msgstr "Жорий жилд"
5776
5777 #, fuzzy
5778 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5779 #~| msgid "Current folder"
5780 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5781 #~ msgid "%1 - current device"
5782 #~ msgstr "Жорий жилд"
5783
5784 #, fuzzy
5785 #~| msgctxt "@title:group"
5786 #~| msgid "Services"
5787 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5788 #~ msgid "%1 - all devices"
5789 #~ msgstr "Хизматлар"
5790
5791 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5792 #~ msgid "Paste Into Folder"
5793 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
5794
5795 #, fuzzy
5796 #~| msgctxt ""
5797 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5798 #~| "full year number"
5799 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
5800 #~ msgctxt ""
5801 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5802 #~ "locale, and %Y is full year number"
5803 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5804 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
5805
5806 #~ msgctxt "@title:group"
5807 #~ msgid "Mouse"
5808 #~ msgstr "Сичқонча"
5809
5810 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5811 #~ msgid "Paste"
5812 #~ msgstr "Қўйиш"
5813
5814 #, fuzzy
5815 #~| msgctxt "@label"
5816 #~| msgid "Additional information"
5817 #~ msgctxt "@info:status"
5818 #~ msgid "Update of version information failed."
5819 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5820
5821 #, fuzzy
5822 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5823 #~| msgid "Copy"
5824 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5825 #~ msgid "Copy Text"
5826 #~ msgstr "Нусха олиш"
5827
5828 #~ msgctxt "@title:group Date"
5829 #~ msgid "Last Week"
5830 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
5831
5832 #, fuzzy
5833 #~| msgctxt "@title:group Date"
5834 #~| msgid "Last Week"
5835 #~ msgctxt ""
5836 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5837 #~ "full year number"
5838 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5839 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
5840
5841 #, fuzzy
5842 #~| msgctxt "@title:group Date"
5843 #~| msgid "Today"
5844 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5845 #~ msgid "Today"
5846 #~ msgstr "Бугун"
5847
5848 #, fuzzy
5849 #~| msgctxt "@title:group Date"
5850 #~| msgid "Yesterday"
5851 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5852 #~ msgid "Yesterday"
5853 #~ msgstr "Кеча"
5854
5855 #~ msgctxt "@label"
5856 #~ msgid "Trash"
5857 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
5858
5859 #, fuzzy
5860 #~| msgctxt "@label:listbox"
5861 #~| msgid "Text width:"
5862 #~ msgctxt "@option:option"
5863 #~ msgid "Maximum Rating"
5864 #~ msgstr "Матннинг эни:"
5865
5866 #, fuzzy
5867 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5868 #~| msgid "Small"
5869 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5870 #~ msgid "Small"
5871 #~ msgstr "Кичик"
5872
5873 #, fuzzy
5874 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5875 #~| msgid "Medium"
5876 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5877 #~ msgid "Medium"
5878 #~ msgstr "Ўртача"
5879
5880 #, fuzzy
5881 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5882 #~| msgid "Large"
5883 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5884 #~ msgid "Large"
5885 #~ msgstr "Катта"
5886
5887 #, fuzzy
5888 #~| msgctxt "@title:window"
5889 #~| msgid "Information"
5890 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5891 #~ msgid "Copy Information Message"
5892 #~ msgstr "Маълумот"
5893
5894 #, fuzzy
5895 #~| msgctxt "@label"
5896 #~| msgid "Description:"
5897 #~ msgctxt "@item:intable"
5898 #~ msgid "No destination"
5899 #~ msgstr "Таърифи:"
5900
5901 #, fuzzy
5902 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5903 #~| msgid "Preview"
5904 #~ msgctxt "@title:group"
5905 #~ msgid "Do not create previews for"
5906 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5907
5908 #, fuzzy
5909 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5910 #~| msgid "Name"
5911 #~ msgctxt "@item:intable"
5912 #~ msgid "Name"
5913 #~ msgstr "Номи"
5914
5915 #, fuzzy
5916 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5917 #~| msgid "Size"
5918 #~ msgctxt "@item:intable"
5919 #~ msgid "Size"
5920 #~ msgstr "Ҳажми"
5921
5922 #, fuzzy
5923 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5924 #~| msgid "Date"
5925 #~ msgctxt "@item:intable"
5926 #~ msgid "Date"
5927 #~ msgstr "Сана"
5928
5929 #, fuzzy
5930 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5931 #~| msgid "Permissions"
5932 #~ msgctxt "@item:intable"
5933 #~ msgid "Permissions"
5934 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5935
5936 #, fuzzy
5937 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5938 #~| msgid "Owner"
5939 #~ msgctxt "@item:intable"
5940 #~ msgid "Owner"
5941 #~ msgstr "Эгаси"
5942
5943 #, fuzzy
5944 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5945 #~| msgid "Group"
5946 #~ msgctxt "@item:intable"
5947 #~ msgid "Group"
5948 #~ msgstr "Гуруҳ"
5949
5950 #, fuzzy
5951 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5952 #~| msgid "Type"
5953 #~ msgctxt "@item:intable"
5954 #~ msgid "Type"
5955 #~ msgstr "Тури"
5956
5957 #, fuzzy
5958 #~| msgctxt "@label"
5959 #~| msgid "Description:"
5960 #~ msgctxt "@item:intable"
5961 #~ msgid "Destination"
5962 #~ msgstr "Таърифи:"
5963
5964 #, fuzzy
5965 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5966 #~| msgid "Paste"
5967 #~ msgctxt "@item:intable"
5968 #~ msgid "Path"
5969 #~ msgstr "Қўйиш"
5970
5971 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5972 #~ msgid "By Name"
5973 #~ msgstr "Номи бўйича"
5974
5975 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5976 #~ msgid "By Size"
5977 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5978
5979 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5980 #~ msgid "By Permissions"
5981 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
5982
5983 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5984 #~ msgid "By Owner"
5985 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
5986
5987 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5988 #~ msgid "By Group"
5989 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
5990
5991 #, fuzzy
5992 #~| msgctxt "@label"
5993 #~| msgid "Description:"
5994 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5995 #~ msgid "By Link Destination"
5996 #~ msgstr "Таърифи:"
5997
5998 #, fuzzy
5999 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6000 #~| msgid "Paste"
6001 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6002 #~ msgid "By Path"
6003 #~ msgstr "Қўйиш"
6004
6005 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6006 #~ msgid "Name"
6007 #~ msgstr "Номи"
6008
6009 #~ msgctxt "@label"
6010 #~ msgid "Additional information"
6011 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6012
6013 #~ msgctxt "@title:tab"
6014 #~ msgid "Column"
6015 #~ msgstr "Устун"
6016
6017 #~ msgctxt "@title:group"
6018 #~ msgid "Grid"
6019 #~ msgstr "Тўр"
6020
6021 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6022 #~ msgid "Columns"
6023 #~ msgstr "Устунлар"
6024
6025 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6026 #~ msgid "Rows"
6027 #~ msgstr "Сатрлар"
6028
6029 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6030 #~ msgid "Small"
6031 #~ msgstr "Кичик"
6032
6033 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6034 #~ msgid "Medium"
6035 #~ msgstr "Ўртача"
6036
6037 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6038 #~ msgid "Large"
6039 #~ msgstr "Катта"
6040
6041 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6042 #~ msgid "Column"
6043 #~ msgstr "Устун"
6044
6045 #~ msgctxt "@title:menu"
6046 #~ msgid "Columns"
6047 #~ msgstr "Устунлар"
6048
6049 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6050 #~ msgid "Columns"
6051 #~ msgstr "Устунлар"
6052
6053 #, fuzzy
6054 #~| msgctxt "@label"
6055 #~| msgid "Description:"
6056 #~ msgctxt "@title::column"
6057 #~ msgid "Link Destination"
6058 #~ msgstr "Таърифи:"
6059
6060 #, fuzzy
6061 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6062 #~| msgid "Paste"
6063 #~ msgctxt "@title::column"
6064 #~ msgid "Path"
6065 #~ msgstr "Қўйиш"
6066
6067 #~ msgctxt "@label"
6068 #~ msgid "Show hidden files"
6069 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6070
6071 #, fuzzy
6072 #~| msgctxt "@label:textbox"
6073 #~| msgid "Number of lines:"
6074 #~ msgid "Number of textlines"
6075 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
6076
6077 #, fuzzy
6078 #~| msgctxt "@label"
6079 #~| msgid "Change..."
6080 #~ msgctxt "@action:button"
6081 #~ msgid "Configure..."
6082 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6083
6084 #, fuzzy
6085 #~| msgctxt "@label"
6086 #~| msgid "Trash"
6087 #~ msgctxt "@title:group"
6088 #~ msgid "Tag"
6089 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6090
6091 #, fuzzy
6092 #~| msgctxt "@title:group Date"
6093 #~| msgid "Today"
6094 #~ msgctxt "@action:button"
6095 #~ msgid "Today"
6096 #~ msgstr "Бугун"
6097
6098 #, fuzzy
6099 #~| msgctxt "@title:group Date"
6100 #~| msgid "Yesterday"
6101 #~ msgctxt "@action:button"
6102 #~ msgid "Yesterday"
6103 #~ msgstr "Кеча"
6104
6105 #, fuzzy
6106 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6107 #~| msgid "Date"
6108 #~ msgctxt "@title:group"
6109 #~ msgid "Date"
6110 #~ msgstr "Сана"
6111
6112 #, fuzzy
6113 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6114 #~| msgid "Open in New Window"
6115 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6116 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6117 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6118
6119 #, fuzzy
6120 #~| msgctxt "@action:button"
6121 #~| msgid "Close"
6122 #~ msgctxt "@info"
6123 #~ msgid "Close"
6124 #~ msgstr "Ёпиш"
6125
6126 #~ msgctxt "@title:menu"
6127 #~ msgid "View Mode"
6128 #~ msgstr "Кўриш усули"
6129
6130 #, fuzzy
6131 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6132 #~| msgid "By Date"
6133 #~ msgctxt "@label"
6134 #~ msgid "Byte"
6135 #~ msgstr "Сана бўйича"
6136
6137 #, fuzzy
6138 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6139 #~| msgid "By Date"
6140 #~ msgctxt "@label"
6141 #~ msgid "KByte"
6142 #~ msgstr "Сана бўйича"
6143
6144 #, fuzzy
6145 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6146 #~| msgid "By Date"
6147 #~ msgctxt "@label"
6148 #~ msgid "MByte"
6149 #~ msgstr "Сана бўйича"
6150
6151 #, fuzzy
6152 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6153 #~| msgid "By Date"
6154 #~ msgctxt "@label"
6155 #~ msgid "GByte"
6156 #~ msgstr "Сана бўйича"
6157
6158 #, fuzzy
6159 #~| msgctxt "@title:group"
6160 #~| msgid "Text"
6161 #~ msgctxt "@label"
6162 #~ msgid "Text"
6163 #~ msgstr "Матн"
6164
6165 #, fuzzy
6166 #~| msgctxt "@title"
6167 #~| msgid "File Manager"
6168 #~ msgctxt "@label"
6169 #~ msgid "Filenames"
6170 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6171
6172 #, fuzzy
6173 #~| msgctxt "@label:textbox"
6174 #~| msgid "Search..."
6175 #~ msgctxt "@label"
6176 #~ msgid "Search:"
6177 #~ msgstr "Қидириш..."
6178
6179 #~ msgctxt "@action:button"
6180 #~ msgid "Save"
6181 #~ msgstr "Сақлаш"
6182
6183 #~ msgctxt "@action:button"
6184 #~ msgid "Close"
6185 #~ msgstr "Ёпиш"
6186
6187 #~ msgctxt "@label"
6188 #~ msgid "Size:"
6189 #~ msgstr "Ҳажми:"
6190
6191 #, fuzzy
6192 #~| msgctxt "@label:listbox"
6193 #~| msgid "Sorting:"
6194 #~ msgctxt "@label"
6195 #~ msgid "Rating:"
6196 #~ msgstr "Саралаш:"
6197
6198 #, fuzzy
6199 #~| msgctxt "@label Tag name"
6200 #~| msgid "Name:"
6201 #~ msgctxt "@label"
6202 #~ msgid "Name:"
6203 #~ msgstr "Номи:"
6204
6205 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6206 #~ msgid "Size"
6207 #~ msgstr "Ҳажми"
6208
6209 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6210 #~ msgid "Date"
6211 #~ msgstr "Сана"
6212
6213 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6214 #~ msgid "Permissions"
6215 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6216
6217 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6218 #~ msgid "Owner"
6219 #~ msgstr "Эгаси"
6220
6221 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6222 #~ msgid "Group"
6223 #~ msgstr "Гуруҳ"
6224
6225 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6226 #~ msgid "Type"
6227 #~ msgstr "Тури"
6228
6229 #~ msgctxt "@item::intable"
6230 #~ msgid "Normal"
6231 #~ msgstr "Оддий"
6232
6233 #~ msgctxt "@item::intable"
6234 #~ msgid "Locally modified"
6235 #~ msgstr "Ўзгарган"
6236
6237 #~ msgctxt "@item::intable"
6238 #~ msgid "Added"
6239 #~ msgstr "Қўшилган"
6240
6241 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6242 #~ msgid "Size"
6243 #~ msgstr "Ҳажми"
6244
6245 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6246 #~ msgid "Date"
6247 #~ msgstr "Сана"
6248
6249 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6250 #~ msgid "Permissions"
6251 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6252
6253 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6254 #~ msgid "Owner"
6255 #~ msgstr "Эгаси"
6256
6257 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6258 #~ msgid "Group"
6259 #~ msgstr "Гуруҳ"
6260
6261 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6262 #~ msgid "Type"
6263 #~ msgstr "Тури"
6264
6265 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6266 #~ msgid "Size"
6267 #~ msgstr "Ҳажми"
6268
6269 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6270 #~ msgid "Date"
6271 #~ msgstr "Сана"
6272
6273 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6274 #~ msgid "Permissions"
6275 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6276
6277 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6278 #~ msgid "Owner"
6279 #~ msgstr "Эгаси"
6280
6281 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6282 #~ msgid "Group"
6283 #~ msgstr "Гуруҳ"
6284
6285 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6286 #~ msgid "Type"
6287 #~ msgstr "Тури"
6288
6289 #~ msgctxt "@title:menu"
6290 #~ msgid "Additional Information"
6291 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6292
6293 #, fuzzy
6294 #~| msgctxt "@label"
6295 #~| msgid "Add comment..."
6296 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6297 #~ msgid "SVN Commit..."
6298 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6302 #~| msgid "Delete"
6303 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6304 #~ msgid "SVN Delete"
6305 #~ msgstr "Ўчириш"
6306
6307 #, fuzzy
6308 #~| msgctxt "@label"
6309 #~| msgid "Add comment..."
6310 #~ msgctxt "@title:window"
6311 #~ msgid "SVN Commit"
6312 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6313
6314 #, fuzzy
6315 #~| msgctxt "@label"
6316 #~| msgid "Add comment..."
6317 #~ msgctxt "@action:button"
6318 #~ msgid "Commit"
6319 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6320
6321 #~ msgctxt "@label"
6322 #~ msgid "Folder"
6323 #~ msgstr "Жилд"
6324
6325 #, fuzzy
6326 #~| msgctxt "@label"
6327 #~| msgid "Total size:"
6328 #~ msgctxt "@label"
6329 #~ msgid "Total Size:"
6330 #~ msgstr "Жами:"
6331
6332 #, fuzzy
6333 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6334 #~| msgid "Type"
6335 #~ msgctxt "@label file type"
6336 #~ msgid "Type"
6337 #~ msgstr "Тури"
6338
6339 #, fuzzy
6340 #~| msgctxt "@title:window"
6341 #~| msgid "Create new Tag"
6342 #~ msgctxt "@title:window"
6343 #~ msgid "Change Tags"
6344 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6345
6346 #, fuzzy
6347 #~| msgctxt "@title:window"
6348 #~| msgid "Create New Tag"
6349 #~ msgctxt "@label"
6350 #~ msgid "Create new tag:"
6351 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6352
6353 #, fuzzy
6354 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6355 #~| msgid "Delete"
6356 #~ msgctxt "@info"
6357 #~ msgid "Delete tag"
6358 #~ msgstr "Ўчириш"
6359
6360 #, fuzzy
6361 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6362 #~| msgid "Delete"
6363 #~ msgctxt "@title"
6364 #~ msgid "Delete tag"
6365 #~ msgstr "Ўчириш"
6366
6367 #, fuzzy
6368 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6369 #~| msgid "Delete"
6370 #~ msgctxt "@action:button"
6371 #~ msgid "Delete"
6372 #~ msgstr "Ўчириш"
6373
6374 #, fuzzy
6375 #~| msgctxt "@label"
6376 #~| msgid "New Tag..."
6377 #~ msgctxt "@label"
6378 #~ msgid "Add Tags..."
6379 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
6380
6381 #~ msgctxt "@label"
6382 #~ msgid "Change..."
6383 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6384
6385 #, fuzzy
6386 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6387 #~| msgid "Type"
6388 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6389 #~ msgid "Type"
6390 #~ msgstr "Тури"
6391
6392 #, fuzzy
6393 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6394 #~| msgid "Size"
6395 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6396 #~ msgid "Size"
6397 #~ msgstr "Ҳажми"
6398
6399 #, fuzzy
6400 #~| msgctxt "@label"
6401 #~| msgid "Modified:"
6402 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6403 #~ msgid "Modified"
6404 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6405
6406 #, fuzzy
6407 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6408 #~| msgid "Owner"
6409 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6410 #~ msgid "Owner"
6411 #~ msgstr "Эгаси"
6412
6413 #, fuzzy
6414 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6415 #~| msgid "Permissions"
6416 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6417 #~ msgid "Permissions"
6418 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6419
6420 #~ msgctxt "@title:window"
6421 #~ msgid "Add Comment"
6422 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
6423
6424 #, fuzzy
6425 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6426 #~| msgid "Size"
6427 #~ msgctxt "@label file content size"
6428 #~ msgid "Size"
6429 #~ msgstr "Ҳажми"
6430
6431 #, fuzzy
6432 #~| msgctxt "@label"
6433 #~| msgid "Modified:"
6434 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6435 #~ msgid "Modified"
6436 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6437
6438 #, fuzzy
6439 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6440 #~| msgid "By Type"
6441 #~ msgctxt "@label"
6442 #~ msgid "MIME Type"
6443 #~ msgstr "Тури бўйича"
6444
6445 #, fuzzy
6446 #~| msgctxt "@label:textbox"
6447 #~| msgid "Location:"
6448 #~ msgctxt "@label file URL"
6449 #~ msgid "Location"
6450 #~ msgstr "Манзили:"
6451
6452 #, fuzzy
6453 #~| msgctxt "@action"
6454 #~| msgid "Create Folder..."
6455 #~ msgctxt "@label"
6456 #~ msgid "Creator"
6457 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
6458
6459 #, fuzzy
6460 #~| msgctxt "@action:button"
6461 #~| msgid "Cancel"
6462 #~ msgctxt "@label"
6463 #~ msgid "Channels"
6464 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6465
6466 #, fuzzy
6467 #~| msgctxt "@label"
6468 #~| msgid "Modified:"
6469 #~ msgctxt "@label EXIF"
6470 #~ msgid "Model"
6471 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6472
6473 #, fuzzy
6474 #~| msgctxt "@label:listbox"
6475 #~| msgid "Sorting:"
6476 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6477 #~ msgid "Rating"
6478 #~ msgstr "Саралаш:"
6479
6480 #, fuzzy
6481 #~| msgctxt "@label"
6482 #~| msgid "Trash"
6483 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6484 #~ msgid "Tags"
6485 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6489 #~| msgid "Comment"
6490 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6491 #~ msgid "Comment"
6492 #~ msgstr "Изоҳ"
6493
6494 #, fuzzy
6495 #~| msgctxt "@title"
6496 #~| msgid "File Manager"
6497 #~ msgctxt "@label"
6498 #~ msgid "File Name"
6499 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6500
6501 #~ msgctxt "@label"
6502 #~ msgid "Type:"
6503 #~ msgstr "Тури:"
6504
6505 #~ msgctxt "@label"
6506 #~ msgid "Modified:"
6507 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6508
6509 #~ msgctxt "@label"
6510 #~ msgid "Owner:"
6511 #~ msgstr "Эгаси:"
6512
6513 #, fuzzy
6514 #~| msgctxt "@label"
6515 #~| msgid "Trash"
6516 #~ msgctxt "@label"
6517 #~ msgid "Tags:"
6518 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6519
6520 #~ msgctxt "@label"
6521 #~ msgid "Comment:"
6522 #~ msgstr "Изоҳ:"
6523
6524 #, fuzzy
6525 #~| msgctxt "@label"
6526 #~| msgid "Modified:"
6527 #~ msgctxt "@label"
6528 #~ msgid "Date Modified"
6529 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6530
6531 #, fuzzy
6532 #~| msgctxt "@title:group"
6533 #~| msgid "Text"
6534 #~ msgctxt "label"
6535 #~ msgid "Texts"
6536 #~ msgstr "Матн"
6537
6538 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6539 #~ msgid "Move To Trash"
6540 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6541
6542 #, fuzzy
6543 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6544 #~| msgid "Rename..."
6545 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6546 #~ msgid "&Rename..."
6547 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6548
6549 #, fuzzy
6550 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6551 #~| msgid "Properties"
6552 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6553 #~ msgid "&Properties"
6554 #~ msgstr "Хоссалари"
6555
6556 #, fuzzy
6557 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6558 #~| msgid "Preview"
6559 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6560 #~ msgid "P&review"
6561 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6565 #~| msgid "Descending"
6566 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6567 #~ msgid "Des&cending"
6568 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6572 #~| msgid "Show Hidden Files"
6573 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6574 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6575 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6576
6577 #, fuzzy
6578 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6579 #~| msgid "Size"
6580 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6581 #~ msgid "&Size"
6582 #~ msgstr "Ҳажми"
6583
6584 #, fuzzy
6585 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6586 #~| msgid "Date"
6587 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6588 #~ msgid "D&ate"
6589 #~ msgstr "Сана"
6590
6591 #, fuzzy
6592 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6593 #~| msgid "Permissions"
6594 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6595 #~ msgid "Pe&rmissions"
6596 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6597
6598 #, fuzzy
6599 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6600 #~| msgid "Owner"
6601 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6602 #~ msgid "&Owner"
6603 #~ msgstr "Эгаси"
6604
6605 #, fuzzy
6606 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6607 #~| msgid "Group"
6608 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6609 #~ msgid "Gro&up"
6610 #~ msgstr "Гуруҳ"
6611
6612 #, fuzzy
6613 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6614 #~| msgid "Type"
6615 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6616 #~ msgid "&Type"
6617 #~ msgstr "Тури"
6618
6619 #, fuzzy
6620 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6621 #~| msgid "Size"
6622 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6623 #~ msgid "&Size"
6624 #~ msgstr "Ҳажми"
6625
6626 #, fuzzy
6627 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6628 #~| msgid "Date"
6629 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6630 #~ msgid "&Date"
6631 #~ msgstr "Сана"
6632
6633 #, fuzzy
6634 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6635 #~| msgid "Permissions"
6636 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6637 #~ msgid "Pe&rmissions"
6638 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6639
6640 #, fuzzy
6641 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6642 #~| msgid "Owner"
6643 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6644 #~ msgid "&Owner"
6645 #~ msgstr "Эгаси"
6646
6647 #, fuzzy
6648 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6649 #~| msgid "Group"
6650 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6651 #~ msgid "&Group"
6652 #~ msgstr "Гуруҳ"
6653
6654 #, fuzzy
6655 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6656 #~| msgid "Type"
6657 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6658 #~ msgid "&Type"
6659 #~ msgstr "Тури"
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6663 #~| msgid "Icons"
6664 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6665 #~ msgid "&Icons"
6666 #~ msgstr "Нишончалар"
6667
6668 #, fuzzy
6669 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6670 #~| msgid "Details"
6671 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6672 #~ msgid "Det&ails"
6673 #~ msgstr "Тафсилотлар"
6674
6675 #, fuzzy
6676 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6677 #~| msgid "Columns"
6678 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6679 #~ msgid "Col&umns"
6680 #~ msgstr "Устунлар"
6681
6682 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6683 #~ msgid "General"
6684 #~ msgstr "Умумий"
6685
6686 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6687 #~ msgid "Cancel"
6688 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6689
6690 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6691 #~ msgid "Small"
6692 #~ msgstr "Кичик"
6693
6694 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6695 #~ msgid "Large"
6696 #~ msgstr "Катта"
6697
6698 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6699 #~ msgid "Small"
6700 #~ msgstr "Кичик"
6701
6702 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6703 #~ msgid "Medium"
6704 #~ msgstr "Ўртача"
6705
6706 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6707 #~ msgid "Large"
6708 #~ msgstr "Катта"
6709
6710 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6711 #~ msgid "Small"
6712 #~ msgstr "Кичик"
6713
6714 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6715 #~ msgid "Large"
6716 #~ msgstr "Катта"
6717
6718 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6719 #~ msgid "Small"
6720 #~ msgstr "Кичик"
6721
6722 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6723 #~ msgid "Large"
6724 #~ msgstr "Катта"
6725
6726 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6727 #~ msgid "Properties"
6728 #~ msgstr "Хоссалари"
6729
6730 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
6731 #~ msgid "&Other..."
6732 #~ msgstr "&Бошқа..."
6733
6734 #~ msgctxt "@title:menu"
6735 #~ msgid "Open With..."
6736 #~ msgstr "...билан очиш"