1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-02-15 01:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
31 #: dolphincontextmenu.cpp:124
33 msgctxt "@action:inmenu"
35 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
37 #: dolphincontextmenu.cpp:138
39 msgctxt "@action:inmenu"
43 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1527
45 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
49 #: dolphincontextmenu.cpp:206
51 #| msgctxt "@title:menu"
53 msgctxt "@action:inmenu"
57 #: dolphincontextmenu.cpp:212
59 #| msgctxt "@action:inmenu"
60 #| msgid "Open in New Window"
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "Янги ойнада очиш"
65 #: dolphincontextmenu.cpp:216
67 #| msgctxt "@action:inmenu"
68 #| msgid "Open in New Tab"
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Open Path in New Tab"
71 msgstr "Янги табда очиш"
73 #: dolphinmainwindow.cpp:296
75 msgctxt "@info:status"
76 msgid "Successfully copied."
79 #: dolphinmainwindow.cpp:299
81 msgctxt "@info:status"
82 msgid "Successfully moved."
85 #: dolphinmainwindow.cpp:302
87 msgctxt "@info:status"
88 msgid "Successfully linked."
91 #: dolphinmainwindow.cpp:305
93 msgctxt "@info:status"
94 msgid "Successfully moved to trash."
97 #: dolphinmainwindow.cpp:308
99 msgctxt "@info:status"
100 msgid "Successfully renamed."
103 #: dolphinmainwindow.cpp:312
105 msgctxt "@info:status"
106 msgid "Created folder."
109 #: dolphinmainwindow.cpp:384
115 #: dolphinmainwindow.cpp:385
117 msgctxt "@info:whatsthis go back"
118 msgid "Return to the previously viewed folder."
121 #: dolphinmainwindow.cpp:391
127 #: dolphinmainwindow.cpp:392
129 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
130 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
133 #: dolphinmainwindow.cpp:543 dolphinmainwindow.cpp:589
135 msgctxt "@title:window"
139 #: dolphinmainwindow.cpp:547
141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 #: dolphinmainwindow.cpp:549
147 #| msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "C&lose Current Tab"
152 #: dolphinmainwindow.cpp:558
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
158 #: dolphinmainwindow.cpp:560 dolphinmainwindow.cpp:610
160 msgid "Do not ask again"
161 msgstr "Бошқа сўралмасин"
163 #: dolphinmainwindow.cpp:598
165 msgid "Show &Terminal Panel"
168 #: dolphinmainwindow.cpp:608
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1111
177 #| msgctxt "@title:menu"
179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1120 dolphinmainwindow.cpp:1854
185 #| msgctxt "@title:menu"
186 #| msgid "Search Toolbar"
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 msgid "Open Preferred Search Tool"
189 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1159
193 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
194 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1171
199 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
201 msgctxt "@action:button"
202 msgid "Open %1 Terminal"
203 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1373
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
212 msgstr "Ўзгартириш..."
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1533
216 msgctxt "@action:inmenu File"
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1534
222 #| msgctxt "@action:inmenu"
223 #| msgid "Open in New Window"
225 msgid "Open a new Dolphin window"
226 msgstr "Янги ойнада очиш"
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1536
230 msgctxt "@info:whatsthis"
232 "This opens a new window just like this one with the current location and "
233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1543
238 msgctxt "@action:inmenu File"
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1545
244 msgctxt "@info:whatsthis"
246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
248 "items between tabs."
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
254 msgid "Add to Places"
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
259 msgctxt "@info:whatsthis"
260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1561
265 msgctxt "@action:inmenu File"
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
271 msgctxt "@info:whatsthis"
273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
274 "will close instead."
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
279 msgctxt "@info:whatsthis quit"
280 msgid "This closes this window."
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
285 msgctxt "@info:whatsthis"
287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
288 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
302 msgctxt "@info:whatsthis cut"
304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
307 "their initial location."
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1592
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
320 msgctxt "@info:whatsthis copy"
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location."
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Inactive Split View"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Inactive Split View…"
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
370 msgctxt "@action:inmenu"
371 msgid "Move to Inactive Split View"
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
376 msgctxt "@action:inmenu"
377 msgid "Move to Inactive Split View…"
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
382 msgctxt "@info:whatsthis Move"
384 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
385 "the inactive split view."
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
390 msgctxt "@action:inmenu Edit"
391 msgid "Move to Inactive Split View"
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
396 #| msgctxt "@label:textbox"
398 msgctxt "@action:inmenu Tools"
402 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
404 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
405 #| msgid "Show Search Bar"
406 msgctxt "@info:tooltip"
407 msgid "Show Filter Bar"
408 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
412 msgctxt "@info:whatsthis"
414 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
415 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
416 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
422 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
423 #| msgid "Show Search Bar"
424 msgctxt "@action:inmenu"
425 msgid "Toggle Filter Bar"
426 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
430 #| msgctxt "@label:textbox"
432 msgctxt "@action:intoolbar"
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1658 search/dolphinsearchbox.cpp:330
438 #| msgctxt "@label:textbox"
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
445 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
446 #| msgid "Current folder"
447 msgctxt "@info:tooltip"
448 msgid "Search for files and folders"
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
453 msgctxt "@info:whatsthis find"
455 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
456 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
457 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
458 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
463 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
464 #| msgid "Show Search Bar"
465 msgctxt "@action:inmenu"
466 msgid "Toggle Search Bar"
467 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
471 #| msgctxt "@label:textbox"
473 msgctxt "@action:intoolbar"
477 #. i18n: This action toggles a selection mode.
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
480 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
481 #| msgid "Current folder"
482 msgctxt "@action:inmenu"
483 msgid "Select Files and Folders"
486 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
487 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
490 #| msgctxt "@label:textbox"
492 msgctxt "@action:intoolbar"
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
498 msgctxt "@info:whatsthis"
500 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
501 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
502 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
503 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
504 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
510 msgctxt "@info:whatsthis"
511 msgid "This selects all files and folders in the current location."
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1713 dolphinpart.cpp:168
516 msgctxt "@action:inmenu Edit"
517 msgid "Invert Selection"
518 msgstr "Тескарисини танлаш"
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
522 msgctxt "@info:whatsthis invert"
524 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
530 msgctxt "@info:whatsthis find"
532 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
533 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
534 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
539 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
546 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
551 msgctxt "@action:inmenu View"
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
557 #| msgctxt "@label:listbox"
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
566 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
571 #| msgctxt "@label:textbox"
573 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
574 msgid "Editable Location"
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
579 msgctxt "@info:whatsthis"
581 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
582 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
583 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
584 "confirming the edited location."
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
589 #| msgctxt "@label:textbox"
591 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
592 msgid "Replace Location"
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
597 msgctxt "@info:whatsthis"
599 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
600 "enter a different location."
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
605 #| msgctxt "@action:inmenu File"
607 msgctxt "@action:inmenu File"
608 msgid "Undo close tab"
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
613 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
614 msgid "This returns you to the previously closed tab."
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
619 msgctxt "@info:whatsthis"
621 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
622 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
623 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
624 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
629 msgctxt "@info:whatsthis"
631 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
632 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
633 "folders that contain personal application data."
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
638 msgctxt "@action:inmenu Tools"
639 msgid "Compare Files"
640 msgstr "Файлларни солиштириш"
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1856
644 msgctxt "@info:whatsthis"
646 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
647 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1864
653 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
655 msgctxt "@action:inmenu Tools"
656 msgid "Open Terminal"
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
661 msgctxt "@info:whatsthis"
663 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
664 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
665 "terminal application.</para>"
668 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
671 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
673 msgctxt "@action:inmenu Tools"
674 msgid "Open Terminal Here"
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
679 msgctxt "@info:whatsthis"
681 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
682 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
683 "the terminal application.</para>"
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinmainwindow.cpp:2627
688 msgctxt "@action:inmenu Tools"
689 msgid "Focus Terminal Panel"
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
694 msgctxt "@title:menu"
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
700 msgctxt "@info:whatsthis"
702 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
703 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
704 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
705 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
706 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
707 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
712 msgctxt "@action:inmenu"
713 msgid "Activate Tab %1"
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
718 msgctxt "@action:inmenu"
719 msgid "Activate Last Tab"
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
724 #| msgctxt "@action:inmenu"
726 msgctxt "@action:inmenu"
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
732 msgctxt "@action:inmenu"
733 msgid "Activate Next Tab"
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
738 msgctxt "@action:inmenu"
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
744 msgctxt "@action:inmenu"
745 msgid "Activate Previous Tab"
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
750 #| msgctxt "@option:check"
751 #| msgid "Show hidden files"
752 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
758 msgctxt "@action:inmenu"
759 msgid "Open in New Tab"
760 msgstr "Янги табда очиш"
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
764 #| msgctxt "@action:inmenu"
765 #| msgid "Open in New Tab"
766 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgid "Open in New Tabs"
768 msgstr "Янги табда очиш"
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
772 msgctxt "@action:inmenu"
773 msgid "Open in New Window"
774 msgstr "Янги ойнада очиш"
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
778 #| msgctxt "@title:menu"
780 msgctxt "@action:inmenu Panels"
781 msgid "Unlock Panels"
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
786 #| msgctxt "@title:menu"
788 msgctxt "@action:inmenu Panels"
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
794 msgctxt "@info:whatsthis"
796 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
797 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
798 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
799 "embedded more cleanly."
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
804 msgctxt "@title:window"
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
810 msgctxt "@info:whatsthis"
812 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
813 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
818 msgctxt "@info:whatsthis"
820 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
821 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
822 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
823 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
824 "items a preview of their contents is provided.</para>"
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
829 msgctxt "@info:whatsthis"
831 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
832 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
833 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
834 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
835 "are given here by right-clicking.</para>"
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
840 msgctxt "@title:window"
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
846 msgctxt "@info:whatsthis"
848 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
849 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
850 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
855 msgctxt "@info:whatsthis"
857 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
858 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
859 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
860 "quick switching between any folders.</para>"
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2094
865 msgctxt "@title:window Shell terminal"
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
871 msgctxt "@info:whatsthis"
873 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
874 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
875 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
876 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
877 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
878 "like Konsole.</para>"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
883 msgctxt "@info:whatsthis"
885 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
886 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
887 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
888 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
889 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
895 msgctxt "@title:window"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
901 #| msgctxt "@action:inmenu"
902 #| msgid "Show Hidden Files"
903 msgctxt "@item:inmenu"
904 msgid "Show Hidden Places"
905 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
909 msgctxt "@info:whatsthis"
911 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
912 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
917 msgctxt "@info:whatsthis"
919 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
920 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
921 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
922 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
928 msgctxt "@info:whatsthis"
930 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
931 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
932 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
933 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
934 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
935 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
936 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
937 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
938 "interface> to display it again.</para>"
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
943 #| msgctxt "@title:menu"
945 msgctxt "@action:inmenu View"
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
951 msgctxt "@info:whatsthis"
953 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
954 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
955 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
956 "directory that contains all data connected to this computer—the "
957 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
962 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2402
969 msgid "Close left view"
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
974 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2406
981 msgid "Close right view"
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
986 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
992 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2459
1000 msgctxt "@info:whatsthis"
1002 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1003 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1004 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1005 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1006 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1007 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
1012 msgctxt "@info:whatsthis"
1014 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1015 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1016 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1017 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1018 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1019 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1020 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1021 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1026 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1028 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1029 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1030 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1031 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1032 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1033 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1034 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1035 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1036 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1037 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1038 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2494
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1046 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1047 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1048 "be triggered this way.</para>"
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1053 msgctxt "@info:whatsthis"
1055 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1056 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1057 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1065 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1066 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1067 "Handbook</interface>."
1070 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1071 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1072 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1073 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1074 #. The same might be true for any external link you translate.
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2524
1077 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1079 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1080 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1081 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1082 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1083 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1088 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1090 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1091 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1092 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1093 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1094 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1095 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1096 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1097 "windows so don't get too used to this.</para>"
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1102 msgctxt "@info:whatsthis"
1104 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1105 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1106 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1107 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1108 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1113 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1116 "support the continued work on this application and many other projects by "
1117 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1118 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1119 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1120 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1121 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1122 "behind the KDE community.</para>"
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1130 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1131 "in your preferred language."
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1136 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1139 "libraries and maintainers of this application."
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1147 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1148 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2630 dolphinmainwindow.cpp:2634
1154 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1155 msgid "Defocus Terminal Panel"
1158 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1160 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1163 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1165 msgctxt "@action:button"
1167 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1171 msgid "Empties Trash to create free space"
1174 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1175 #, fuzzy, kde-format
1176 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1177 #| msgid "&Network Folders"
1178 msgctxt "@action:button"
1179 msgid "Add Network Folder"
1180 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1182 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1183 #, fuzzy, kde-format
1184 #| msgctxt "@label:textbox"
1185 #| msgid "Location:"
1186 msgctxt "@action:inmenu"
1187 msgid "Location Bar"
1188 msgid_plural "Location Bars"
1189 msgstr[0] "Манзили:"
1191 #: dolphinpart.cpp:149
1193 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1194 msgid "&Edit File Type..."
1195 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1197 #: dolphinpart.cpp:153
1198 #, fuzzy, kde-format
1199 #| msgctxt "@label:textbox"
1200 #| msgid "Search..."
1201 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1202 msgid "Select Items Matching..."
1205 #: dolphinpart.cpp:158
1207 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1208 msgid "Unselect Items Matching..."
1211 #: dolphinpart.cpp:164
1212 #, fuzzy, kde-format
1213 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1214 #| msgid "Select All"
1215 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1216 msgid "Unselect All"
1217 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1219 #: dolphinpart.cpp:179
1221 msgctxt "@action:inmenu Go"
1222 msgid "App&lications"
1225 #: dolphinpart.cpp:180
1227 msgctxt "@action:inmenu Go"
1228 msgid "&Network Folders"
1229 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1231 #: dolphinpart.cpp:181
1233 msgctxt "@action:inmenu Go"
1235 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1237 #: dolphinpart.cpp:184
1239 msgctxt "@action:inmenu Go"
1241 msgstr "Авто-бошлаш"
1243 #: dolphinpart.cpp:190
1245 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1246 msgid "Find File..."
1247 msgstr "Файлни қидириш..."
1249 #: dolphinpart.cpp:196
1250 #, fuzzy, kde-format
1251 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1253 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1254 msgid "Open &Terminal"
1257 #: dolphinpart.cpp:451
1258 #, fuzzy, kde-format
1259 #| msgctxt "@label:textbox"
1260 #| msgid "Search..."
1261 msgctxt "@title:window"
1265 #: dolphinpart.cpp:451
1267 msgid "Select all items matching this pattern:"
1270 #: dolphinpart.cpp:456
1272 msgctxt "@title:window"
1276 #: dolphinpart.cpp:456
1278 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1281 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1287 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1288 #: dolphinpart.rc:15
1289 #, fuzzy, kde-format
1290 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1291 #| msgid "Invert Selection"
1292 msgctxt "@title:menu"
1294 msgstr "Тескарисини танлаш"
1296 #. i18n: ectx: Menu (view)
1297 #: dolphinpart.rc:24
1302 #. i18n: ectx: Menu (go)
1303 #: dolphinpart.rc:33
1308 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1309 #: dolphinpart.rc:41
1311 msgctxt "@title:menu"
1315 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1316 #: dolphinpart.rc:51
1317 #, fuzzy, kde-format
1318 #| msgctxt "@title:menu"
1319 #| msgid "Main Toolbar"
1320 msgctxt "@title:menu"
1321 msgid "Dolphin Toolbar"
1322 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1324 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1325 #, fuzzy, kde-format
1326 #| msgctxt "@action:inmenu"
1327 #| msgid "Close Tab"
1328 msgid "Recently Closed Tabs"
1331 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1332 #, fuzzy, kde-format
1333 #| msgctxt "@action:inmenu"
1334 #| msgid "Close Tab"
1335 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1338 #: dolphintabbar.cpp:126
1340 msgctxt "@action:inmenu"
1344 #: dolphintabbar.cpp:127
1345 #, fuzzy, kde-format
1346 #| msgctxt "@action:inmenu"
1347 #| msgid "Search Bar"
1348 msgctxt "@action:inmenu"
1350 msgstr "Қидириш панели"
1352 #: dolphintabbar.cpp:128
1354 msgctxt "@action:inmenu"
1355 msgid "Close Other Tabs"
1356 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1358 #: dolphintabbar.cpp:129
1360 msgctxt "@action:inmenu"
1364 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1365 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1366 #: dolphintabwidget.cpp:499
1368 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1372 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1373 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1374 #: dolphintabwidget.cpp:503
1376 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1380 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1382 #, fuzzy, kde-format
1383 #| msgctxt "@label:textbox"
1384 #| msgid "Location:"
1385 msgctxt "@title:menu"
1386 msgid "Location Bar"
1389 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1392 msgctxt "@title:menu"
1393 msgid "Main Toolbar"
1394 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1396 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1398 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1400 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1401 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1402 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1403 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1404 "because following these folders from left to right leads here.</"
1405 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1406 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1407 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1408 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1411 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1413 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1415 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1416 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1417 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1418 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1419 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1420 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1421 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1422 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1423 "find an item.</item></list></para>"
1426 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1428 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1431 #: dolphinviewcontainer.cpp:505 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1432 #, fuzzy, kde-format
1433 #| msgctxt "@action:inmenu"
1434 #| msgid "Search Bar"
1435 msgid "Search for %1 in %2"
1436 msgstr "Қидириш панели"
1438 #: dolphinviewcontainer.cpp:541
1439 #, fuzzy, kde-format
1440 #| msgctxt "@label:textbox"
1441 #| msgid "Search..."
1445 #: dolphinviewcontainer.cpp:543
1446 #, fuzzy, kde-format
1447 #| msgctxt "@action:inmenu"
1448 #| msgid "Search Bar"
1449 msgid "Search for %1"
1450 msgstr "Қидириш панели"
1452 #: dolphinviewcontainer.cpp:627
1454 msgctxt "@info:progress"
1455 msgid "Loading folder..."
1456 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1458 #: dolphinviewcontainer.cpp:635
1459 #, fuzzy, kde-format
1460 #| msgctxt "@label:listbox"
1462 msgctxt "@info:progress"
1466 #: dolphinviewcontainer.cpp:646
1467 #, fuzzy, kde-format
1468 #| msgctxt "@label:textbox"
1469 #| msgid "Search..."
1471 msgid "Searching..."
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:667
1476 msgctxt "@info:status"
1477 msgid "No items found."
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:798
1482 msgctxt "@info:status"
1483 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1486 #: dolphinviewcontainer.cpp:801
1488 msgctxt "@info:status"
1490 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1493 #: dolphinviewcontainer.cpp:807
1495 msgctxt "@info:status"
1496 msgid "Invalid protocol"
1499 #: dolphinviewcontainer.cpp:911
1502 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1505 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1507 msgctxt "@info:tooltip"
1508 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1511 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1512 #, fuzzy, kde-format
1513 #| msgctxt "@label:textbox"
1518 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1520 msgctxt "@info:tooltip"
1521 msgid "Hide Filter Bar"
1524 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1526 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1530 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1533 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1534 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1537 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1540 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1542 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1545 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1548 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1550 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1553 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1556 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1558 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1561 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1562 #, fuzzy, kde-format
1563 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1564 #| msgid "Invert Selection"
1565 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1566 msgid "One Selected File"
1567 msgid_plural "%1 Selected Files"
1568 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
1570 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1573 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1574 msgid "One Selected Folder"
1575 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1578 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1581 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1583 msgid "One Selected Item"
1584 msgid_plural "%1 Selected Items"
1587 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1589 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1591 msgid_plural "%1 Files"
1594 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1595 #, fuzzy, kde-format
1598 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1600 msgid_plural "%1 Folders"
1603 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1606 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1608 msgid_plural "%1 Items"
1611 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1613 msgctxt "@item:intable"
1615 msgid_plural "%1 items"
1618 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1620 msgctxt "width × height"
1624 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2265
1626 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2267
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgctxt "@title:group Name"
1634 msgctxt "@title:group"
1638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2299
1640 msgctxt "@title:group Size"
1644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307
1646 msgctxt "@title:group Size"
1650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2309
1652 msgctxt "@title:group Size"
1656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1658 msgctxt "@title:group Size"
1662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1664 msgctxt "@title:group Date"
1668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1670 msgctxt "@title:group Date"
1674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1676 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366
1683 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2371
1688 #, fuzzy, kde-format
1689 #| msgctxt "@title:group Date"
1690 #| msgid "Three Weeks Ago"
1691 msgctxt "@title:group Date"
1692 msgid "One Week Ago"
1693 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
1697 msgctxt "@title:group Date"
1698 msgid "Two Weeks Ago"
1699 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2377
1703 msgctxt "@title:group Date"
1704 msgid "Three Weeks Ago"
1705 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2381
1709 msgctxt "@title:group Date"
1710 msgid "Earlier this Month"
1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1714 #, fuzzy, kde-format
1716 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1717 #| "full year number"
1718 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1720 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1721 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1722 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1723 "text that should not be formatted as a date"
1724 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1725 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1730 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1731 "context @title:group Date"
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1736 #, fuzzy, kde-format
1738 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1739 #| "full year number"
1740 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1742 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1743 "current locale, and yyyy is full year number."
1744 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1745 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1750 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1755 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 #| msgctxt "@title:group Date"
1758 #| msgid "Three Weeks Ago"
1760 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1761 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1762 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1763 "text that should not be formatted as a date"
1764 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1765 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1767 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1770 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1771 "context @title:group Date"
1775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1776 #, fuzzy, kde-format
1777 #| msgctxt "@title:group Date"
1778 #| msgid "Two Weeks Ago"
1780 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1781 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1782 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1783 "text that should not be formatted as a date"
1784 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1785 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2455
1790 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1791 "context @title:group Date"
1795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1796 #, fuzzy, kde-format
1797 #| msgctxt "@title:group Date"
1798 #| msgid "Three Weeks Ago"
1800 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1801 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1802 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1803 "text that should not be formatted as a date"
1804 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1805 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2476
1810 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1811 "context @title:group Date"
1815 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
1816 #, fuzzy, kde-format
1817 #| msgctxt "@title:group Date"
1818 #| msgid "Three Weeks Ago"
1820 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1821 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1822 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1823 "text that should not be formatted as a date"
1824 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1825 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2497
1830 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1831 "context @title:group Date"
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
1838 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1839 "and yyyy is full year number"
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1846 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2555 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2581
1854 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2558 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571
1859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2584
1861 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2574
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
1868 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
1875 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
1881 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1882 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1885 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
1887 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2682
1895 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
1904 #| msgid "Modified:"
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1912 msgid "The date format can be selected in settings."
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1917 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1918 #| msgid "Create New"
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1930 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1938 #| msgctxt "@label:listbox"
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1950 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1954 #| msgctxt "@action:inmenu"
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1969 #| msgctxt "@info:credit"
1970 #| msgid "Documentation"
1973 msgstr "Қўлланмалар"
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1987 #| msgctxt "@title:window"
1988 #| msgid "Change Comment"
1991 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
2005 msgid "Date Photographed"
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2016 msgctxt "@label width x height"
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2032 #| msgctxt "@info:credit"
2033 #| msgid "Documentation"
2036 msgstr "Қўлланмалар"
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2053 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2066 #| msgctxt "@info:credit"
2067 #| msgid "Documentation"
2070 msgstr "Қўлланмалар"
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2084 #| msgctxt "@item::intable"
2087 msgid "Release Year"
2088 msgstr "Олиб ташланган"
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2092 msgid "Aspect Ratio"
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2107 #| msgctxt "@action:inmenu"
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2118 #| msgctxt "@title:group Name"
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2126 msgid "File Extension"
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2131 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2132 #| msgid "Invert Selection"
2134 msgid "Deletion Time"
2135 msgstr "Тескарисини танлаш"
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2140 #| msgid "Description:"
2142 msgid "Link Destination"
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2147 msgid "Downloaded From"
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2152 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2153 #| msgid "Permissions"
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2161 "The permission format can be changed in settings. Options are Textual, "
2162 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2167 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2175 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2817
2183 msgctxt "@info:status"
2184 msgid "Unknown error."
2185 msgstr "Номаълум хато."
2188 #, fuzzy, kde-format
2197 msgid "File Manager"
2198 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2202 msgctxt "@info:credit"
2203 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2208 msgctxt "@info:credit"
2213 #, fuzzy, kde-format
2214 #| msgctxt "@info:credit"
2215 #| msgid "Maintainer and developer"
2216 msgctxt "@info:credit"
2217 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2218 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2222 msgctxt "@info:credit"
2227 #, fuzzy, kde-format
2228 #| msgctxt "@info:credit"
2229 #| msgid "Maintainer and developer"
2230 msgctxt "@info:credit"
2231 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2232 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2236 msgctxt "@info:credit"
2237 msgid "Elvis Angelaccio"
2241 #, fuzzy, kde-format
2242 #| msgctxt "@info:credit"
2243 #| msgid "Maintainer and developer"
2244 msgctxt "@info:credit"
2245 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2246 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2250 msgctxt "@info:credit"
2251 msgid "Emmanuel Pescosta"
2255 #, fuzzy, kde-format
2256 #| msgctxt "@info:credit"
2257 #| msgid "Maintainer and developer"
2258 msgctxt "@info:credit"
2259 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2260 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2264 msgctxt "@info:credit"
2265 msgid "Frank Reininghaus"
2269 #, fuzzy, kde-format
2270 #| msgctxt "@info:credit"
2271 #| msgid "Maintainer and developer"
2272 msgctxt "@info:credit"
2273 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2274 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2278 msgctxt "@info:credit"
2283 #, fuzzy, kde-format
2284 #| msgctxt "@info:credit"
2285 #| msgid "Maintainer and developer"
2286 msgctxt "@info:credit"
2287 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2288 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2292 msgctxt "@info:credit"
2293 msgid "Sebastian Trüg"
2296 #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
2297 #: main.cpp:119 main.cpp:120
2299 msgctxt "@info:credit"
2305 msgctxt "@info:credit"
2311 msgctxt "@info:credit"
2312 msgid "Aaron J. Seigo"
2317 msgctxt "@info:credit"
2318 msgid "Rafael Fernández López"
2323 msgctxt "@info:credit"
2324 msgid "Kevin Ottens"
2329 msgctxt "@info:credit"
2330 msgid "Holger Freyther"
2335 msgctxt "@info:credit"
2336 msgid "Max Blazejak"
2341 msgctxt "@info:credit"
2342 msgid "Michael Austin"
2347 msgctxt "@info:credit"
2348 msgid "Documentation"
2349 msgstr "Қўлланмалар"
2353 msgctxt "@info:shell"
2354 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2359 msgctxt "@info:shell"
2360 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2365 msgctxt "@info:shell"
2366 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2371 msgctxt "@info:shell"
2372 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2377 msgctxt "@info:shell"
2378 msgid "Document to open"
2381 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2382 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2383 #, fuzzy, kde-format
2384 #| msgid "Show hidden files"
2385 msgid "Hidden files shown"
2386 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2388 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2389 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2391 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2394 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2395 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2396 #, fuzzy, kde-format
2397 #| msgctxt "@title:group"
2398 #| msgid "Column Width"
2399 msgid "Automatic scrolling"
2400 msgstr "Устуннинг эни"
2402 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2404 msgctxt "@action:inmenu"
2408 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2410 msgctxt "@action:inmenu"
2414 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2416 msgctxt "@action:inmenu"
2418 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2420 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2422 msgctxt "@action:inmenu"
2423 msgid "Move to Trash"
2424 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2426 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2428 msgctxt "@action:inmenu"
2432 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2435 msgid "Show Hidden Files"
2436 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2438 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2441 msgid "Limit to Home Directory"
2444 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2446 msgctxt "@action:inmenu"
2447 msgid "Automatic Scrolling"
2450 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2452 msgctxt "@action:inmenu"
2456 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2457 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2458 #, fuzzy, kde-format
2459 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2461 msgid "Previews shown"
2462 msgstr "Кўриб чиқиш"
2464 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2465 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2467 msgid "Auto-Play media files"
2470 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2471 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2473 msgid "Date display format"
2476 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2478 msgctxt "@action:inmenu"
2480 msgstr "Кўриб чиқиш"
2482 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2484 msgctxt "@action:inmenu"
2485 msgid "Auto-Play media files"
2488 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2489 #, fuzzy, kde-format
2491 #| msgid "Change..."
2492 msgctxt "@action:inmenu"
2493 msgid "Configure..."
2494 msgstr "Ўзгартириш..."
2496 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2498 msgctxt "@action:inmenu"
2499 msgid "Condensed Date"
2502 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2504 msgctxt "@label::textbox"
2505 msgid "Select which data should be shown:"
2508 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2511 msgid "%1 item selected"
2512 msgid_plural "%1 items selected"
2515 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2520 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2525 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2526 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2528 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2531 #: panels/places/placespanel.cpp:46
2532 #, fuzzy, kde-format
2534 #| msgid "Change..."
2535 msgctxt "@action:inmenu"
2536 msgid "Configure Trash…"
2537 msgstr "Ўзгартириш..."
2539 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2542 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2543 "and then reopen the panel."
2546 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2548 msgid "Install Konsole"
2551 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2552 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2553 #, fuzzy, kde-format
2554 #| msgctxt "@label:textbox"
2555 #| msgid "Location:"
2559 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2560 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2565 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2566 #, fuzzy, kde-format
2567 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2569 msgctxt "@item:inlistbox"
2571 msgstr "Тури бўйича"
2573 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2574 #, fuzzy, kde-format
2575 #| msgctxt "@title:window"
2577 msgctxt "@item:inlistbox"
2581 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2582 #, fuzzy, kde-format
2583 #| msgctxt "@info:credit"
2584 #| msgid "Documentation"
2585 msgctxt "@item:inlistbox"
2587 msgstr "Қўлланмалар"
2589 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2590 #, fuzzy, kde-format
2591 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2593 msgctxt "@item:inlistbox"
2595 msgstr "Ҳажми бўйича"
2597 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2598 #, fuzzy, kde-format
2599 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2600 #| msgid "Show Hidden Files"
2601 msgctxt "@item:inlistbox"
2603 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2605 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2607 msgctxt "@item:inlistbox"
2611 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2615 msgctxt "@item:inlistbox"
2617 msgstr "Сана бўйича"
2619 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2620 #, fuzzy, kde-format
2621 #| msgctxt "@title:group Date"
2623 msgctxt "@item:inlistbox"
2627 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgctxt "@title:group Date"
2630 #| msgid "Yesterday"
2631 msgctxt "@item:inlistbox"
2635 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@title:group Date"
2638 #| msgid "Last Week"
2639 msgctxt "@item:inlistbox"
2641 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgctxt "@title:group Date"
2652 #| msgid "Last Week"
2653 msgctxt "@item:inlistbox"
2655 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2657 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2658 #, fuzzy, kde-format
2659 #| msgctxt "@label:listbox"
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2667 msgctxt "@item:inlistbox"
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2673 msgctxt "@item:inlistbox"
2677 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2691 msgctxt "@item:inlistbox"
2692 msgid "Highest Rating"
2695 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2696 #, fuzzy, kde-format
2697 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2698 #| msgid "Invert Selection"
2699 msgctxt "@action:inmenu"
2700 msgid "Clear Selection"
2701 msgstr "Тескарисини танлаш"
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:248
2705 msgctxt "String list separator"
2709 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2710 #, fuzzy, kde-format
2713 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2715 msgid_plural "Tags: %2"
2716 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
2718 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2719 #, fuzzy, kde-format
2721 #| msgid "New Tag..."
2722 msgctxt "@action:button"
2724 msgstr "Янги ёрлиқ..."
2726 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2728 msgctxt "action:button"
2729 msgid "From Here (%1)"
2732 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2734 msgctxt "action:button"
2735 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2738 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2740 msgctxt "action:button"
2741 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2744 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgctxt "@label:textbox"
2747 #| msgid "Search..."
2748 msgctxt "@info:tooltip"
2749 msgid "Quit searching"
2752 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2753 #, fuzzy, kde-format
2755 #| msgid "File Manager"
2756 msgctxt "action:button"
2758 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2760 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2761 #, fuzzy, kde-format
2762 #| msgctxt "@action:inmenu"
2764 msgctxt "action:button"
2768 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2770 msgctxt "action:button"
2774 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2775 #, fuzzy, kde-format
2776 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2777 #| msgid "Your emails"
2778 msgctxt "action:button"
2780 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
2782 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2784 msgctxt "action:button"
2785 msgid "Search in your home directory"
2788 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2789 #, fuzzy, kde-format
2790 #| msgctxt "@title:menu"
2791 #| msgid "Search Toolbar"
2792 msgid "More Search Tools"
2793 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
2795 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2798 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2800 msgid "Query Results from '%1'"
2803 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2805 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2806 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2809 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2810 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2811 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2812 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2813 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@action:button"
2817 msgctxt "@action:button"
2818 msgid "Cancel Copying"
2819 msgstr "Бекор қилиш"
2821 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2823 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2824 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2827 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2828 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2830 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2831 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2834 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2837 #| msgid "Current folder"
2838 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2839 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2842 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2843 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2844 #, fuzzy, kde-format
2845 #| msgctxt "@action:button"
2847 msgctxt "@action:button"
2848 msgid "Cancel Cutting"
2849 msgstr "Бекор қилиш"
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2853 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2854 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2857 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2858 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2862 msgctxt "@action:button"
2864 msgstr "Бекор қилиш"
2866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2868 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2869 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2872 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@title:window"
2876 #| msgid "Information"
2877 msgctxt "@action:button"
2878 msgid "Cancel Duplicating"
2881 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2882 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2883 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2885 msgctxt "@action keep short"
2889 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2892 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2893 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2896 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@action:button"
2901 msgctxt "@action:button"
2902 msgid "Cancel Moving"
2903 msgstr "Бекор қилиш"
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2907 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2908 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2914 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2915 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2916 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2917 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2921 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2924 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2925 msgid "Paste from Clipboard"
2928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2930 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2931 msgid "Dismiss This Reminder"
2934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2936 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2937 msgid "Don't Remind Me Again"
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2942 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2944 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2945 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2948 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2949 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2951 msgctxt "@action:button"
2952 msgid "Cancel Renaming"
2955 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2956 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2957 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2958 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2959 #. and a fallback will be used.
2960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2963 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2964 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2967 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2968 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2969 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2970 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2971 #. and a fallback will be used.
2972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2975 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2976 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2979 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2980 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2981 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2982 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2983 #. and a fallback will be used.
2984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
2987 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2988 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2991 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2992 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2993 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2994 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2995 #. and a fallback will be used.
2996 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
2999 msgid "Permanently Delete %2"
3000 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3003 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3004 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3005 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3006 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3007 #. and a fallback will be used.
3008 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3011 msgid "Duplicate %2"
3012 msgid_plural "Duplicate %2"
3015 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3016 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3017 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3018 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3019 #. and a fallback will be used.
3020 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3021 #, fuzzy, kde-format
3022 #| msgctxt "@action:inmenu"
3023 #| msgid "Move to Trash"
3025 msgid "Move %2 to the Trash"
3026 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3027 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3029 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3030 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3031 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3032 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3033 #. and a fallback will be used.
3034 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3035 #, fuzzy, kde-format
3036 #| msgctxt "@action:button"
3040 msgid_plural "Rename %2"
3041 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3043 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3045 msgctxt "@info:whatsthis"
3047 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3048 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3049 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3050 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3051 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3052 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3053 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3054 "the current selection.</para>"
3057 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3059 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3060 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3063 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3064 #, fuzzy, kde-format
3065 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3066 #| msgid "Invert Selection"
3067 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3068 msgid "Selection Mode"
3069 msgstr "Тескарисини танлаш"
3071 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3072 #, fuzzy, kde-format
3073 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3074 #| msgid "Invert Selection"
3075 msgctxt "@action:button"
3076 msgid "Exit Selection Mode"
3077 msgstr "Тескарисини танлаш"
3079 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3081 msgctxt "@label:textbox"
3082 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3085 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3086 #, fuzzy, kde-format
3087 #| msgctxt "@label:textbox"
3088 #| msgid "Search..."
3089 msgctxt "@label:textbox"
3093 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3095 msgctxt "@action:button"
3096 msgid "Download New Services..."
3099 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
3103 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3107 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
3110 msgid "Restart now?"
3113 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgctxt "@action:inmenu"
3117 msgctxt "@option:check"
3121 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
3123 msgctxt "@option:check"
3124 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3127 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
3129 msgctxt "@item:inmenu"
3133 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3134 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3135 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3136 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3137 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3138 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3139 #, fuzzy, kde-format
3141 #| msgid "Use system font"
3142 msgid "Use system font"
3143 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3145 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3146 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3147 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3148 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3149 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3150 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3153 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3155 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3156 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3157 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3158 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3159 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3160 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3161 #, fuzzy, kde-format
3162 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3164 msgid "Preview size"
3165 msgstr "Кўриб чиқиш"
3167 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3168 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3170 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3173 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3174 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3176 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3179 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3180 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3182 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3185 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3186 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3188 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3191 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3192 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3194 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3197 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3198 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3200 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3203 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3204 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3206 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3209 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3210 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3212 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3215 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3216 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3218 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3221 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3222 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3224 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3227 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3228 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3230 msgid "Position of columns"
3233 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3234 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3236 msgid "Side Padding"
3239 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3240 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3242 msgid "Highlight entire row"
3245 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3246 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3248 msgid "Expandable folders"
3251 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3252 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3254 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3257 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3258 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3260 msgid "Recursive directory size limit"
3263 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3264 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3266 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3269 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode)
3270 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55
3271 #, fuzzy, kde-format
3272 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3273 #| msgid "Permissions"
3274 msgid "Permissions style format"
3277 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3278 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3279 #, fuzzy, kde-format
3280 #| msgid "Show hidden files"
3282 msgid "Hidden files shown"
3283 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3285 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3286 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3288 msgctxt "@info:whatsthis"
3290 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3291 "will be shown in the file view."
3294 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3295 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3298 #| msgid "Permissions"
3303 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3304 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3306 msgctxt "@info:whatsthis"
3307 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3310 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3311 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3315 msgstr "Кўриш усули"
3317 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3318 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3320 msgctxt "@info:whatsthis"
3322 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3323 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3326 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3327 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3328 #, fuzzy, kde-format
3329 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3332 msgid "Previews shown"
3333 msgstr "Кўриб чиқиш"
3335 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3336 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3338 msgctxt "@info:whatsthis"
3340 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3344 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3345 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3346 #, fuzzy, kde-format
3347 #| msgctxt "@label:listbox"
3350 msgid "Grouped Sorting"
3353 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3354 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3356 msgctxt "@info:whatsthis"
3358 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3361 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3362 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3365 msgid "Sort files by"
3368 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3369 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3371 msgctxt "@info:whatsthis"
3373 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3377 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3378 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3381 msgid "Order in which to sort files"
3384 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3385 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3388 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3391 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3392 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3393 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3395 #| msgid "Current folder"
3397 msgid "Show hidden files and folders last"
3400 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3401 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3404 msgid "Visible roles"
3407 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3408 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3409 #, fuzzy, kde-format
3410 #| msgid "Column width"
3412 msgid "Header column widths"
3413 msgstr "Устуннинг эни"
3415 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3416 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3417 #, fuzzy, kde-format
3418 #| msgctxt "@action:inmenu"
3419 #| msgid "Properties"
3421 msgid "Properties last changed"
3424 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3425 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3427 msgctxt "@info:whatsthis"
3428 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3431 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3432 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3433 #, fuzzy, kde-format
3434 #| msgctxt "@title:window"
3435 #| msgid "Additional Information"
3437 msgid "Additional Information"
3438 msgstr "Қўшимча маълумот"
3440 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3441 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3443 msgid "Should the URL be editable for the user"
3446 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3447 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3449 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3452 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3453 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3455 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3458 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3459 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3460 #, fuzzy, kde-format
3462 #| msgid "Additional information"
3463 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3464 msgstr "Қўшимча маълумот"
3466 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3467 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3470 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3474 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3475 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3478 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3479 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3480 "were removed/renamed ...etc"
3483 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3484 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3487 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3491 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3492 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3497 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3498 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3499 #, fuzzy, kde-format
3500 #| msgctxt "@action:inmenu"
3501 #| msgid "Open in New Tab"
3502 msgid "Remember open folders and tabs"
3503 msgstr "Янги табда очиш"
3505 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3506 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3508 msgid "Split the view into two panes"
3511 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3512 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3514 msgid "Should the filter bar be shown"
3517 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3518 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3520 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3523 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3524 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3526 msgid "Browse through archives"
3529 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3532 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3535 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3539 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3540 "running in the Terminal panel."
3543 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3546 msgid "Rename inline"
3549 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3552 msgid "Show selection toggle"
3555 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3559 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3563 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3566 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3569 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3572 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3575 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3578 msgid "New tab will be open after last one"
3581 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgctxt "@label:listbox"
3586 msgid "Show tooltips"
3589 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3592 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3595 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3598 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3601 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3603 #, fuzzy, kde-format
3605 #| msgid "Additional information"
3606 msgid "Show the statusbar"
3607 msgstr "Қўшимча маълумот"
3609 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3611 #, fuzzy, kde-format
3613 #| msgid "Additional information"
3614 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3615 msgstr "Қўшимча маълумот"
3617 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3619 #, fuzzy, kde-format
3621 #| msgid "Additional information"
3622 msgid "Show the space information in the statusbar"
3623 msgstr "Қўшимча маълумот"
3625 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3628 msgid "Lock the layout of the panels"
3631 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3632 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3634 msgid "Enlarge Small Previews"
3637 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3638 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3641 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3645 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3646 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3647 #, fuzzy, kde-format
3648 #| msgctxt "@label:listbox"
3649 #| msgid "Text width:"
3650 msgid "Text width index"
3651 msgstr "Матннинг эни:"
3653 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3654 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3656 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3659 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3660 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3662 msgid "Enabled plugins"
3665 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3666 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgid "Change..."
3669 msgctxt "@title:window"
3671 msgstr "Ўзгартириш..."
3673 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3675 msgctxt "@title:group General settings"
3679 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3681 msgctxt "@title:group"
3683 msgstr "Ишга тушиши"
3685 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3687 msgctxt "@title:group"
3689 msgstr "Кўриш усуллари"
3691 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3693 msgctxt "@title:group"
3697 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
3698 #, fuzzy, kde-format
3699 #| msgctxt "@action:inmenu"
3701 msgctxt "@title:group"
3702 msgid "Context Menu"
3705 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:98
3707 msgctxt "@title:group"
3709 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
3711 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:108
3713 msgctxt "@title:group"
3714 msgid "User Feedback"
3717 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:182
3720 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3723 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3728 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3730 msgctxt "@option:radio"
3731 msgid "Use common display style for all folders"
3734 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3736 msgctxt "@option:radio"
3737 msgid "Remember display style for each folder"
3740 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3744 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3748 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3749 #, fuzzy, kde-format
3751 msgctxt "@title:group"
3755 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3757 msgctxt "option:radio"
3761 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3763 msgctxt "option:radio"
3764 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3767 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3769 msgctxt "option:radio"
3770 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3773 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3774 #, fuzzy, kde-format
3775 #| msgctxt "@label:listbox"
3777 msgctxt "@title:group"
3778 msgid "Sorting mode: "
3781 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3783 msgctxt "@option:check"
3784 msgid "Show tooltips"
3787 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3788 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74
3790 msgctxt "@title:group"
3791 msgid "Miscellaneous: "
3794 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3796 msgctxt "@option:check"
3797 msgid "Show selection marker"
3800 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3802 msgctxt "option:check"
3803 msgid "Rename inline"
3806 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3808 msgctxt "option:check"
3809 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3812 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3814 msgctxt "option:check"
3815 msgid "Turning off split view closes active pane"
3818 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:88
3820 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3823 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3825 msgctxt "@title:window"
3826 msgid "Configure Preview for %1"
3829 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3831 msgctxt "@title:group"
3832 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3835 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3837 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3838 msgid "Moving files or folders to trash"
3841 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3842 #, fuzzy, kde-format
3843 #| msgctxt "@action:inmenu"
3844 #| msgid "Empty Trash"
3845 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3846 msgid "Emptying trash"
3847 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
3849 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3851 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3852 msgid "Deleting files or folders"
3855 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3857 msgctxt "@title:group"
3858 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3861 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3863 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3864 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3867 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3869 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3870 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3873 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3875 msgctxt "@title:group"
3876 msgid "When opening an executable file:"
3879 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3884 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3887 #| msgid "App&lications"
3888 msgid "Open in application"
3891 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3896 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3897 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3899 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3903 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3904 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3905 #, fuzzy, kde-format
3906 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3908 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3910 msgstr "Кўриб чиқиш"
3912 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3913 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 #| msgctxt "@title:window"
3916 #| msgid "Confirmation"
3917 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3918 msgid "Confirmations"
3921 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3923 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3925 msgstr "Ҳолат панели"
3927 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
3928 #, fuzzy, kde-format
3929 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3931 msgctxt "@title:group"
3932 msgid "Show previews in the view for:"
3933 msgstr "Кўриб чиқиш"
3935 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3937 msgid "Skip previews for local files above:"
3940 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3941 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3943 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3947 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3952 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3955 msgid "Skip previews for remote files above:"
3958 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3959 #, fuzzy, kde-format
3960 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3963 msgstr "Кўриб чиқиш"
3965 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3966 #, fuzzy, kde-format
3967 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3968 #| msgid "Status Bar"
3969 msgctxt "@option:check"
3970 msgid "Show status bar"
3971 msgstr "Ҳолат панели"
3973 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3975 msgctxt "@option:check"
3976 msgid "Show zoom slider"
3979 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3980 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgid "Additional information"
3983 msgctxt "@option:check"
3984 msgid "Show space information"
3985 msgstr "Қўшимча маълумот"
3987 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3988 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3990 msgctxt "@title:tab"
3994 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3995 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3997 msgctxt "@title:tab"
4001 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4002 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4004 msgctxt "@title:tab"
4006 msgstr "Тафсилотлар"
4008 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4009 #, fuzzy, kde-format
4010 #| msgctxt "@action:inmenu"
4011 #| msgid "Close Tab"
4012 msgctxt "option:radio"
4013 msgid "After current tab"
4016 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4018 msgctxt "option:radio"
4019 msgid "At end of tab bar"
4022 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4023 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgctxt "@action:inmenu"
4025 #| msgid "Open in New Tab"
4026 msgctxt "@title:group"
4027 msgid "Open new tabs: "
4028 msgstr "Янги табда очиш"
4030 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4032 msgctxt "@option:check"
4033 msgid "Open archives as folder"
4036 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4038 msgctxt "option:check"
4039 msgid "Open folders during drag operations"
4042 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@title:group General settings"
4046 msgctxt "@title:group"
4050 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4052 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4053 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4056 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4057 #, fuzzy, kde-format
4058 #| msgctxt "@label:textbox"
4059 #| msgid "Location:"
4060 msgctxt "@action:button"
4061 msgid "Select Home Location"
4064 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4066 msgctxt "@action:button"
4067 msgid "Use Current Location"
4068 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4070 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4072 msgctxt "@action:button"
4073 msgid "Use Default Location"
4074 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4076 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4079 #| msgid "Show in Groups"
4080 msgctxt "@label:textbox"
4081 msgid "Show on startup:"
4082 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4084 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4086 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4087 msgid "Begin in split view mode"
4090 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4093 #| msgid "New &Window"
4094 msgid "New windows:"
4097 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4099 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4100 msgid "Show filter bar"
4103 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4105 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4106 msgid "Make location bar editable"
4109 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4110 #, fuzzy, kde-format
4111 #| msgctxt "@action:inmenu"
4112 #| msgid "Open in New Tab"
4113 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4114 msgid "Open new folders in tabs"
4115 msgstr "Янги табда очиш"
4117 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4118 #, fuzzy, kde-format
4119 #| msgctxt "@title:group General settings"
4121 msgctxt "@label:checkbox"
4125 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4127 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4128 msgid "Show full path inside location bar"
4131 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4133 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4134 msgid "Show full path in title bar"
4137 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4141 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4145 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4147 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4151 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4153 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4157 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4159 msgctxt "@action:button Choose font"
4163 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@label:listbox"
4167 msgctxt "@label:listbox"
4168 msgid "Default icon size:"
4171 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4175 msgctxt "@label:listbox"
4176 msgid "Preview icon size:"
4177 msgstr "Кўриб чиқиш"
4179 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4181 msgctxt "@label:listbox"
4185 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgctxt "@title:group Size"
4189 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4193 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@title:group Size"
4197 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4201 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4205 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4209 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4213 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4217 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgctxt "@label:listbox"
4220 #| msgid "Text width:"
4221 msgctxt "@label:listbox"
4222 msgid "Label width:"
4223 msgstr "Матннинг эни:"
4225 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4227 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4231 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4233 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4237 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4239 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4243 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4245 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4249 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4251 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4255 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4257 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4261 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4263 msgctxt "@label:listbox"
4264 msgid "Maximum lines:"
4267 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4269 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4273 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgctxt "@title:group Size"
4277 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4281 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4282 #, fuzzy, kde-format
4283 #| msgctxt "@title:group Size"
4285 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4289 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4293 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4297 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgctxt "@label:listbox"
4300 #| msgid "Text width:"
4301 msgctxt "@label:listbox"
4302 msgid "Maximum width:"
4303 msgstr "Матннинг эни:"
4305 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
4307 msgctxt "@option:check"
4311 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4312 #, fuzzy, kde-format
4313 #| msgctxt "@title:window"
4315 msgctxt "@label:checkbox"
4319 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
4321 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4322 msgid "By clicking anywhere on the row"
4325 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4327 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4328 msgid "By clicking on icon or name"
4331 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4332 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4333 #, fuzzy, kde-format
4334 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4335 #| msgid "Current folder"
4336 msgctxt "@title:group"
4337 msgid "Open files and folders:"
4340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4341 #, fuzzy, kde-format
4342 #| msgctxt "@label:textbox"
4343 #| msgid "Number of lines:"
4344 msgctxt "option:radio"
4345 msgid "Number of items"
4346 msgstr "Сатрлар сони:"
4348 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4350 msgctxt "option:radio"
4351 msgid "Size of contents, up to "
4354 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4357 msgid_plural " levels deep"
4360 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4362 msgctxt "@title:group"
4363 msgid "Folder size displays:"
4366 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4368 msgctxt "option:radio as in relative date"
4369 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4372 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148
4374 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4375 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4378 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154
4379 #, fuzzy, kde-format
4380 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4382 msgctxt "@title:group"
4386 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157
4388 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4389 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4392 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159
4394 msgctxt "option:radio as numeric style"
4395 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4398 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161
4400 msgctxt "option:radio as combined style"
4401 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4404 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163
4405 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgid "Permissions:"
4408 msgctxt "@title:group"
4409 msgid "Permissions style:"
4412 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344
4413 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4415 msgctxt "@info:tooltip"
4416 msgid "Size: 1 pixel"
4417 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4420 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4422 msgctxt "@title:window"
4423 msgid "View Display Style"
4426 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4428 msgctxt "@item:inlistbox"
4432 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4434 msgctxt "@item:inlistbox"
4438 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4440 msgctxt "@item:inlistbox"
4442 msgstr "Тафсилотлар"
4444 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4446 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4448 msgstr "Кўпайиш бўйича"
4450 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4452 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4454 msgstr "Камайиш бўйича"
4456 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4457 #, fuzzy, kde-format
4458 #| msgctxt "@option:check"
4459 #| msgid "Show hidden files"
4460 msgctxt "@option:check"
4461 msgid "Show folders first"
4462 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4464 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4465 #, fuzzy, kde-format
4466 #| msgctxt "@option:check"
4467 #| msgid "Show hidden files"
4468 msgctxt "@option:check"
4469 msgid "Show hidden files last"
4470 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4472 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4474 msgctxt "@option:check"
4475 msgid "Show preview"
4478 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4480 msgctxt "@option:check"
4481 msgid "Show in groups"
4484 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4486 msgctxt "@option:check"
4487 msgid "Show hidden files"
4488 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4490 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4491 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgctxt "@title:window"
4493 #| msgid "Additional Information"
4494 msgctxt "@title:group"
4495 msgid "Additional Information"
4496 msgstr "Қўшимча маълумот"
4498 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4500 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4503 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4505 msgctxt "@label:listbox"
4509 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4511 msgctxt "@label:listbox"
4515 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgctxt "@action:inmenu"
4518 #| msgid "Properties"
4519 msgid "View options:"
4522 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4524 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4525 msgid "Current folder"
4528 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4529 #, fuzzy, kde-format
4530 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4531 #| msgid "Current folder"
4532 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4533 msgid "Current folder and sub-folders"
4536 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4538 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4542 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4544 msgctxt "@title:group"
4548 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4550 msgctxt "@option:check"
4551 msgid "Use as default view settings"
4554 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4558 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4562 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4566 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4569 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4571 msgctxt "@title:window"
4572 msgid "Applying View Properties"
4575 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4577 msgctxt "@info:progress"
4578 msgid "Counting folders: %1"
4581 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4583 msgctxt "@info:progress"
4585 msgstr "Жилдлар: %1"
4587 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4589 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4593 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4598 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4600 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4601 msgid "Sets the size of the file icons."
4604 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4605 #, fuzzy, kde-format
4606 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4611 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 #| msgctxt "@label:listbox"
4616 msgid "Stop loading"
4619 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4621 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4623 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4624 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4625 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4626 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4627 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4628 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4629 "device.</item></list></para>"
4632 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4634 msgctxt "@action:inmenu"
4635 msgid "Show Zoom Slider"
4638 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4639 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgid "Additional information"
4642 msgctxt "@action:inmenu"
4643 msgid "Show Space Information"
4644 msgstr "Қўшимча маълумот"
4646 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4648 msgctxt "@info:status Free disk space"
4652 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4654 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4655 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4658 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4660 msgid "Trash Emptied"
4663 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4665 msgid "The Trash was emptied."
4668 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4669 #, fuzzy, kde-format
4670 #| msgctxt "@title:window"
4672 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4676 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4678 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4679 msgid "Count of available Network Shares"
4682 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4683 #, fuzzy, kde-format
4684 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4685 #| msgid "Sett&ings"
4686 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4688 msgstr "Мос&ламалар"
4690 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4692 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4693 msgid "A subset of Dolphin settings."
4696 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4698 msgid "Select Remote Charset"
4701 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4706 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4709 msgstr "Қайтадан юклаш"
4711 #: views/dolphinview.cpp:631
4713 msgctxt "@info:status"
4714 msgid "1 Folder selected"
4715 msgid_plural "%1 Folders selected"
4718 #: views/dolphinview.cpp:632
4720 msgctxt "@info:status"
4721 msgid "1 File selected"
4722 msgid_plural "%1 Files selected"
4725 #: views/dolphinview.cpp:634
4726 #, fuzzy, kde-format
4729 msgctxt "@info:status"
4731 msgid_plural "%1 Folders"
4734 #: views/dolphinview.cpp:635
4736 msgctxt "@info:status"
4738 msgid_plural "%1 Files"
4741 #: views/dolphinview.cpp:639
4743 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4747 #: views/dolphinview.cpp:641
4749 msgctxt "@info:status files (size)"
4753 #: views/dolphinview.cpp:645
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@title:group Size"
4757 msgctxt "@info:status"
4758 msgid "0 Folders, 0 Files"
4761 #: views/dolphinview.cpp:859 views/dolphinview.cpp:868
4763 msgctxt "<filename> copy"
4767 #: views/dolphinview.cpp:1038
4769 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4770 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4773 #: views/dolphinview.cpp:1050
4774 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgctxt "@title:menu"
4776 #| msgid "Open With"
4777 msgctxt "@action:button"
4778 msgid "Open %1 Item"
4779 msgid_plural "Open %1 Items"
4780 msgstr[0] "Билан очиш"
4782 #: views/dolphinview.cpp:1181
4784 msgctxt "@action:inmenu"
4785 msgid "Side Padding"
4788 #: views/dolphinview.cpp:1185
4789 #, fuzzy, kde-format
4790 #| msgctxt "@title:group"
4791 #| msgid "Column Width"
4792 msgctxt "@action:inmenu"
4793 msgid "Automatic Column Widths"
4794 msgstr "Устуннинг эни"
4796 #: views/dolphinview.cpp:1190
4797 #, fuzzy, kde-format
4798 #| msgctxt "@title:group"
4799 #| msgid "Column Width"
4800 msgctxt "@action:inmenu"
4801 msgid "Custom Column Widths"
4802 msgstr "Устуннинг эни"
4804 #: views/dolphinview.cpp:1761
4806 msgctxt "@info:status"
4807 msgid "Trash operation completed."
4810 #: views/dolphinview.cpp:1771
4812 msgctxt "@info:status"
4813 msgid "Delete operation completed."
4816 #: views/dolphinview.cpp:1927
4818 msgctxt "@action:button"
4819 msgid "Rename and Hide"
4822 #: views/dolphinview.cpp:1936
4825 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4826 "Do you still want to rename it?"
4829 #: views/dolphinview.cpp:1938
4832 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4833 "Do you still want to rename it?"
4836 #: views/dolphinview.cpp:1940
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4839 #| msgid "Show Hidden Files"
4840 msgid "Hide this File?"
4841 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4843 #: views/dolphinview.cpp:1940
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgctxt "@title:group"
4846 #| msgid "Home Folder"
4847 msgid "Hide this Folder?"
4850 #: views/dolphinview.cpp:1994
4852 msgctxt "@info:status"
4853 msgid "The location is empty."
4856 #: views/dolphinview.cpp:1996
4858 msgctxt "@info:status"
4859 msgid "The location '%1' is invalid."
4862 #: views/dolphinview.cpp:2250
4863 #, fuzzy, kde-format
4864 #| msgctxt "@info:progress"
4865 #| msgid "Loading folder..."
4867 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
4869 #: views/dolphinview.cpp:2269
4870 #, fuzzy, kde-format
4871 #| msgctxt "@info:progress"
4872 #| msgid "Loading folder..."
4873 msgid "Loading canceled"
4874 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
4876 #: views/dolphinview.cpp:2271
4878 msgid "No items matching the filter"
4881 #: views/dolphinview.cpp:2273
4883 msgid "No items matching the search"
4886 #: views/dolphinview.cpp:2275
4888 msgid "Trash is empty"
4891 #: views/dolphinview.cpp:2278
4896 #: views/dolphinview.cpp:2281
4898 msgid "No files tagged with \"%1\""
4901 #: views/dolphinview.cpp:2285
4902 #, fuzzy, kde-format
4903 #| msgctxt "@action:inmenu"
4904 #| msgid "Close Tab"
4905 msgid "No recently used items"
4908 #: views/dolphinview.cpp:2287
4910 msgid "No shared folders found"
4913 #: views/dolphinview.cpp:2289
4915 msgid "No relevant network resources found"
4918 #: views/dolphinview.cpp:2291
4920 msgid "No MTP-compatible devices found"
4923 #: views/dolphinview.cpp:2293
4925 msgid "No Apple devices found"
4928 #: views/dolphinview.cpp:2295
4930 msgid "No Bluetooth devices found"
4933 #: views/dolphinview.cpp:2297
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@title:group Size"
4937 msgid "Folder is empty"
4940 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
4943 msgid "Create Folder..."
4944 msgstr "Жилдни яратиш..."
4946 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
4948 msgctxt "@info:whatsthis"
4950 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4951 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4954 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
4956 msgctxt "@info:whatsthis"
4958 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4959 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4960 "from if disk space is needed."
4963 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
4965 msgctxt "@info:whatsthis"
4967 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4968 "recovered by normal means."
4971 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
4973 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4974 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4977 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4979 msgctxt "@action:inmenu File"
4980 msgid "Duplicate Here"
4983 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
4985 msgctxt "@action:inmenu File"
4989 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
4991 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4993 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4994 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4995 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4996 "there like managing read- and write-permissions."
4999 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5000 #, fuzzy, kde-format
5001 #| msgctxt "@label:textbox"
5002 #| msgid "Location:"
5003 msgctxt "@action:incontextmenu"
5004 msgid "Copy Location"
5007 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5009 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5010 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5013 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5014 #, fuzzy, kde-format
5015 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5016 #| msgid "Move to Trash"
5017 msgctxt "@action:inmenu File"
5018 msgid "Move to Trash…"
5019 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5021 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5025 msgctxt "@action:inmenu File"
5029 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5031 msgctxt "@action:inmenu File"
5032 msgid "Duplicate Here…"
5035 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgctxt "@label:textbox"
5038 #| msgid "Location:"
5039 msgctxt "@action:incontextmenu"
5040 msgid "Copy Location…"
5043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5045 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5047 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5048 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5049 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5050 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5051 "interface> option is enabled.</para>"
5054 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5056 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5058 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5059 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5060 "the overview in folders with many items.</para>"
5063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5065 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5067 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5068 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5069 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5070 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5071 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5072 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5073 "of multiple folders in the same list.</para>"
5076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5077 #, fuzzy, kde-format
5078 #| msgctxt "@title:menu"
5079 #| msgid "View Mode"
5080 msgctxt "@action:intoolbar"
5082 msgstr "Кўриш усули"
5084 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5086 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5087 msgid "This increases the icon size."
5090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5092 msgctxt "@action:inmenu View"
5093 msgid "Reset Zoom Level"
5096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5097 #, fuzzy, kde-format
5099 msgid "Zoom To Default"
5102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5104 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5105 msgid "This resets the icon size to default."
5108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5110 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5111 msgid "This reduces the icon size."
5114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5116 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5121 #, fuzzy, kde-format
5122 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5124 msgctxt "@action:intoolbar"
5125 msgid "Show Previews"
5126 msgstr "Кўриб чиқиш"
5128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5131 msgid "Show preview of files and folders"
5134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5136 msgctxt "@info:whatsthis"
5138 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5139 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5143 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgctxt "@title:group Size"
5147 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5148 msgid "Folders First"
5151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5152 #, fuzzy, kde-format
5153 #| msgid "Show hidden files"
5154 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5155 msgid "Hidden Files Last"
5156 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5159 #, fuzzy, kde-format
5160 #| msgctxt "@title:menu"
5162 msgctxt "@action:inmenu View"
5166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@title:window"
5169 #| msgid "Additional Information"
5170 msgctxt "@action:inmenu View"
5171 msgid "Show Additional Information"
5172 msgstr "Қўшимча маълумот"
5174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5177 #| msgid "Show in Groups"
5178 msgctxt "@action:inmenu View"
5179 msgid "Show in Groups"
5180 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5184 msgctxt "@info:whatsthis"
5185 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5189 #, fuzzy, kde-format
5190 #| msgctxt "@action:inmenu"
5191 #| msgid "Show Hidden Files"
5192 msgctxt "@action:inmenu View"
5193 msgid "Show Hidden Files"
5194 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5198 msgctxt "@info:whatsthis"
5200 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5201 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5202 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5203 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5209 msgctxt "@action:inmenu View"
5210 msgid "Adjust View Display Style..."
5213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5215 msgctxt "@info:whatsthis"
5217 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5222 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5229 msgid "Icons view mode"
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5234 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgid "Column width"
5242 msgid "Compact view mode"
5243 msgstr "Устуннинг эни"
5245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5247 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5249 msgstr "Тафсилотлар"
5251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5254 msgid "Details view mode"
5257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5259 msgctxt "Sort descending"
5263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5265 msgctxt "Sort ascending"
5269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5270 #, fuzzy, kde-format
5271 #| msgctxt "@option:check"
5272 #| msgid "Show hidden files"
5273 msgctxt "Sort descending"
5274 msgid "Largest First"
5275 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5278 #, fuzzy, kde-format
5279 #| msgctxt "@option:check"
5280 #| msgid "Show hidden files"
5281 msgctxt "Sort ascending"
5282 msgid "Smallest First"
5283 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5286 #, fuzzy, kde-format
5287 #| msgctxt "@option:check"
5288 #| msgid "Show hidden files"
5289 msgctxt "Sort descending"
5290 msgid "Newest First"
5291 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5294 #, fuzzy, kde-format
5295 #| msgctxt "@title:group Size"
5297 msgctxt "Sort ascending"
5298 msgid "Oldest First"
5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgctxt "@title:group Size"
5305 msgctxt "Sort descending"
5306 msgid "Highest First"
5309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5310 #, fuzzy, kde-format
5311 #| msgctxt "@option:check"
5312 #| msgid "Show hidden files"
5313 msgctxt "Sort ascending"
5314 msgid "Lowest First"
5315 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5318 #, fuzzy, kde-format
5319 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5320 #| msgid "Descending"
5321 msgctxt "Sort descending"
5323 msgstr "Камайиш бўйича"
5325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5326 #, fuzzy, kde-format
5327 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5328 #| msgid "Ascending"
5329 msgctxt "Sort ascending"
5331 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5336 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5337 "selection is empty when this text is shown."
5338 msgid "Actions for Current View"
5341 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5342 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5343 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5344 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5345 #. and a fallback will be used.
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5348 msgid "Actions for %1"
5351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5354 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5355 "of selected files/folders."
5356 msgid "Actions for One Selected Item"
5357 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5360 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5361 #, fuzzy, kde-format
5363 #| msgid "Additional information"
5364 msgctxt "@info:status"
5365 msgid "Updating version information..."
5366 msgstr "Қўшимча маълумот"
5369 #~| msgctxt "@info:status"
5370 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5372 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5373 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5376 #~| msgctxt "@label"
5377 #~| msgid "Font size"
5378 #~ msgid "Font family"
5379 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5382 #~| msgctxt "@label"
5383 #~| msgid "Font size"
5384 #~ msgid "Font size"
5385 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5391 #~| msgctxt "@label"
5392 #~| msgid "Font size"
5393 #~ msgid "Font weight"
5394 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5397 #~| msgctxt "@label"
5398 #~| msgid "Add Comment..."
5401 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5404 #~| msgctxt "@item::intable"
5408 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5411 #~| msgctxt "@item::intable"
5414 #~ msgid "Safely Remove"
5415 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5418 #~| msgctxt "@item::intable"
5422 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5425 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5426 #~| msgid "Open in New Tab"
5427 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5428 #~ msgid "Open in New Tab"
5429 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5432 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5433 #~| msgid "Open in New Window"
5434 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5435 #~ msgid "Open in New Window"
5436 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
5439 #~| msgctxt "@item::intable"
5441 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5443 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5446 #~| msgctxt "@label"
5447 #~| msgid "Add Comment..."
5448 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5450 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5453 #~| msgctxt "@item::intable"
5455 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5457 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5460 #~| msgctxt "@label"
5461 #~| msgid "Add Comment..."
5462 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5463 #~ msgid "Add Entry..."
5464 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5467 #~| msgctxt "@title:group"
5468 #~| msgid "Icon Size"
5469 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5470 #~ msgid "Icon Size"
5471 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5473 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5474 #~ msgid "Sett&ings"
5475 #~ msgstr "Мос&ламалар"
5478 #~| msgctxt "@label"
5479 #~| msgid "Add comment..."
5480 #~ msgctxt "@action"
5481 #~ msgid "Show menu"
5482 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5484 #~ msgctxt "@title:group"
5486 #~ msgstr "Хизматлар"
5489 #~| msgctxt "@info:status"
5490 #~| msgid "Unknown error."
5491 #~ msgctxt "@item:intable"
5493 #~ msgstr "Номаълум хато."
5496 #~| msgctxt "@title:group"
5498 #~ msgctxt "@label:textbox"
5499 #~ msgid "Start in:"
5500 #~ msgstr "Ишга тушиши"
5503 #~| msgctxt "@info:status"
5504 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5505 #~ msgctxt "@label:textbox"
5506 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5507 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5510 #~| msgctxt "@option:check"
5511 #~| msgid "Show hidden files"
5512 #~ msgid "Show facets widget"
5513 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5516 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5517 #~| msgid "Permissions"
5518 #~ msgctxt "@action:button"
5519 #~ msgid "Fewer Options"
5520 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5523 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5524 #~| msgid "Permissions"
5525 #~ msgctxt "@action:button"
5526 #~ msgid "More Options"
5527 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5530 #~| msgctxt "@title:window"
5532 #~ msgctxt "@option:check"
5537 #~| msgctxt "@title:group Date"
5539 #~ msgctxt "@option:option"
5544 #~| msgctxt "@title:group Date"
5545 #~| msgid "Yesterday"
5546 #~ msgctxt "@option:option"
5547 #~ msgid "Yesterday"
5552 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5557 #~| msgctxt "@title:menu"
5559 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5561 #~ msgstr "Воситалар"
5564 #~| msgctxt "@title:menu"
5566 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5568 #~ msgstr "Панеллар"
5571 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5573 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5575 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5578 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5581 #~ msgstr "Тўхтатиш"
5583 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5584 #~ msgid "Descending"
5585 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
5588 #~| msgctxt "@label:textbox"
5589 #~| msgid "Location:"
5591 #~ msgid "Location:"
5592 #~ msgstr "Манзили:"
5595 #~| msgctxt "@label"
5596 #~| msgid "Add Comment..."
5597 #~ msgctxt "@title:window"
5598 #~ msgid "Add Places Entry"
5599 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5601 #~ msgctxt "@title:group"
5602 #~ msgid "Properties"
5603 #~ msgstr "Хоссалари"
5606 #~| msgctxt "@title:window"
5607 #~| msgid "Additional Information"
5608 #~ msgctxt "@title:group"
5609 #~ msgid "Additional Information Shown"
5610 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5612 #~ msgctxt "@label:textbox"
5613 #~ msgid "Location:"
5614 #~ msgstr "Манзили:"
5616 #~ msgctxt "@title:group"
5617 #~ msgid "Icon Size"
5618 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5621 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5623 #~ msgctxt "@label:listbox"
5625 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5627 #~ msgctxt "@title:group"
5631 #~ msgctxt "@label:listbox"
5635 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5639 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5643 #~ msgctxt "@action:button"
5644 #~ msgid "Additional Information"
5645 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5647 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5648 #~ msgid "Select All"
5649 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
5651 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5653 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
5656 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5659 #~ msgid "Image Size"
5660 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5663 #~| msgctxt "@title:window"
5670 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5671 #~| msgid "Close Tab"
5673 #~ msgid "Recently Saved"
5674 #~ msgstr "Табни ёпиш"
5677 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5678 #~| msgid "Search Bar"
5680 #~ msgid "Search For"
5681 #~ msgstr "Қидириш панели"
5684 #~| msgctxt "@title:group"
5685 #~| msgid "Services"
5688 #~ msgstr "Хизматлар"
5691 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5692 #~| msgid "&Network Folders"
5693 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5695 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
5698 #~| msgctxt "@title:group"
5700 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5702 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
5705 #~| msgctxt "@title:group Date"
5707 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5712 #~| msgctxt "@title:group Date"
5713 #~| msgid "Yesterday"
5714 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5715 #~ msgid "Yesterday"
5719 #~| msgctxt "@info:credit"
5720 #~| msgid "Documentation"
5721 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5722 #~ msgid "Documents"
5723 #~ msgstr "Қўлланмалар"
5726 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5728 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5730 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5733 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5734 #~| msgid "Empty Trash"
5735 #~ msgid "Empty Search"
5736 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
5739 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5741 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5746 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5747 #~| msgid "Move to Trash"
5748 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5749 #~ msgid "&Move to Trash"
5750 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5752 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5753 #~ msgid "Rename..."
5754 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
5757 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5758 #~| msgid "Open in New Tab"
5759 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5760 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5761 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5764 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5771 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5772 #~| msgid "Current folder"
5773 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5774 #~ msgid "%1 - current folder"
5775 #~ msgstr "Жорий жилд"
5778 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5779 #~| msgid "Current folder"
5780 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5781 #~ msgid "%1 - current device"
5782 #~ msgstr "Жорий жилд"
5785 #~| msgctxt "@title:group"
5786 #~| msgid "Services"
5787 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5788 #~ msgid "%1 - all devices"
5789 #~ msgstr "Хизматлар"
5791 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5792 #~ msgid "Paste Into Folder"
5793 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
5797 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5798 #~| "full year number"
5799 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
5801 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5802 #~ "locale, and %Y is full year number"
5803 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5804 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
5806 #~ msgctxt "@title:group"
5808 #~ msgstr "Сичқонча"
5810 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5815 #~| msgctxt "@label"
5816 #~| msgid "Additional information"
5817 #~ msgctxt "@info:status"
5818 #~ msgid "Update of version information failed."
5819 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5822 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5824 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5825 #~ msgid "Copy Text"
5826 #~ msgstr "Нусха олиш"
5828 #~ msgctxt "@title:group Date"
5829 #~ msgid "Last Week"
5830 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
5833 #~| msgctxt "@title:group Date"
5834 #~| msgid "Last Week"
5836 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5837 #~ "full year number"
5838 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5839 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
5842 #~| msgctxt "@title:group Date"
5844 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5849 #~| msgctxt "@title:group Date"
5850 #~| msgid "Yesterday"
5851 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5852 #~ msgid "Yesterday"
5857 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
5860 #~| msgctxt "@label:listbox"
5861 #~| msgid "Text width:"
5862 #~ msgctxt "@option:option"
5863 #~ msgid "Maximum Rating"
5864 #~ msgstr "Матннинг эни:"
5867 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5869 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5874 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5876 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5881 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5883 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5888 #~| msgctxt "@title:window"
5889 #~| msgid "Information"
5890 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5891 #~ msgid "Copy Information Message"
5892 #~ msgstr "Маълумот"
5895 #~| msgctxt "@label"
5896 #~| msgid "Description:"
5897 #~ msgctxt "@item:intable"
5898 #~ msgid "No destination"
5899 #~ msgstr "Таърифи:"
5902 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5904 #~ msgctxt "@title:group"
5905 #~ msgid "Do not create previews for"
5906 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5909 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5911 #~ msgctxt "@item:intable"
5916 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5918 #~ msgctxt "@item:intable"
5923 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5925 #~ msgctxt "@item:intable"
5930 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5931 #~| msgid "Permissions"
5932 #~ msgctxt "@item:intable"
5933 #~ msgid "Permissions"
5934 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5937 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5939 #~ msgctxt "@item:intable"
5944 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5946 #~ msgctxt "@item:intable"
5951 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5953 #~ msgctxt "@item:intable"
5958 #~| msgctxt "@label"
5959 #~| msgid "Description:"
5960 #~ msgctxt "@item:intable"
5961 #~ msgid "Destination"
5962 #~ msgstr "Таърифи:"
5965 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5967 #~ msgctxt "@item:intable"
5971 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5973 #~ msgstr "Номи бўйича"
5975 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5977 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5979 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5980 #~ msgid "By Permissions"
5981 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
5983 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5985 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
5987 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5989 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
5992 #~| msgctxt "@label"
5993 #~| msgid "Description:"
5994 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5995 #~ msgid "By Link Destination"
5996 #~ msgstr "Таърифи:"
5999 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6001 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6005 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6010 #~ msgid "Additional information"
6011 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6013 #~ msgctxt "@title:tab"
6017 #~ msgctxt "@title:group"
6021 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6023 #~ msgstr "Устунлар"
6025 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6029 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6033 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6037 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6041 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6045 #~ msgctxt "@title:menu"
6047 #~ msgstr "Устунлар"
6049 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6051 #~ msgstr "Устунлар"
6054 #~| msgctxt "@label"
6055 #~| msgid "Description:"
6056 #~ msgctxt "@title::column"
6057 #~ msgid "Link Destination"
6058 #~ msgstr "Таърифи:"
6061 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6063 #~ msgctxt "@title::column"
6068 #~ msgid "Show hidden files"
6069 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6072 #~| msgctxt "@label:textbox"
6073 #~| msgid "Number of lines:"
6074 #~ msgid "Number of textlines"
6075 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
6078 #~| msgctxt "@label"
6079 #~| msgid "Change..."
6080 #~ msgctxt "@action:button"
6081 #~ msgid "Configure..."
6082 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6085 #~| msgctxt "@label"
6087 #~ msgctxt "@title:group"
6089 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6092 #~| msgctxt "@title:group Date"
6094 #~ msgctxt "@action:button"
6099 #~| msgctxt "@title:group Date"
6100 #~| msgid "Yesterday"
6101 #~ msgctxt "@action:button"
6102 #~ msgid "Yesterday"
6106 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6108 #~ msgctxt "@title:group"
6113 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6114 #~| msgid "Open in New Window"
6115 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6116 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6117 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6120 #~| msgctxt "@action:button"
6126 #~ msgctxt "@title:menu"
6127 #~ msgid "View Mode"
6128 #~ msgstr "Кўриш усули"
6131 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6135 #~ msgstr "Сана бўйича"
6138 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6142 #~ msgstr "Сана бўйича"
6145 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6149 #~ msgstr "Сана бўйича"
6152 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6156 #~ msgstr "Сана бўйича"
6159 #~| msgctxt "@title:group"
6166 #~| msgctxt "@title"
6167 #~| msgid "File Manager"
6169 #~ msgid "Filenames"
6170 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6173 #~| msgctxt "@label:textbox"
6174 #~| msgid "Search..."
6177 #~ msgstr "Қидириш..."
6179 #~ msgctxt "@action:button"
6183 #~ msgctxt "@action:button"
6192 #~| msgctxt "@label:listbox"
6193 #~| msgid "Sorting:"
6196 #~ msgstr "Саралаш:"
6199 #~| msgctxt "@label Tag name"
6205 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6209 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6213 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6214 #~ msgid "Permissions"
6215 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6217 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6221 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6225 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6229 #~ msgctxt "@item::intable"
6233 #~ msgctxt "@item::intable"
6234 #~ msgid "Locally modified"
6235 #~ msgstr "Ўзгарган"
6237 #~ msgctxt "@item::intable"
6239 #~ msgstr "Қўшилган"
6241 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6245 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6249 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6250 #~ msgid "Permissions"
6251 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6253 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6257 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6261 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6265 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6269 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6273 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6274 #~ msgid "Permissions"
6275 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6277 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6281 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6285 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6289 #~ msgctxt "@title:menu"
6290 #~ msgid "Additional Information"
6291 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6294 #~| msgctxt "@label"
6295 #~| msgid "Add comment..."
6296 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6297 #~ msgid "SVN Commit..."
6298 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6301 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6303 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6304 #~ msgid "SVN Delete"
6308 #~| msgctxt "@label"
6309 #~| msgid "Add comment..."
6310 #~ msgctxt "@title:window"
6311 #~ msgid "SVN Commit"
6312 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6315 #~| msgctxt "@label"
6316 #~| msgid "Add comment..."
6317 #~ msgctxt "@action:button"
6319 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6326 #~| msgctxt "@label"
6327 #~| msgid "Total size:"
6329 #~ msgid "Total Size:"
6333 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6335 #~ msgctxt "@label file type"
6340 #~| msgctxt "@title:window"
6341 #~| msgid "Create new Tag"
6342 #~ msgctxt "@title:window"
6343 #~ msgid "Change Tags"
6344 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6347 #~| msgctxt "@title:window"
6348 #~| msgid "Create New Tag"
6350 #~ msgid "Create new tag:"
6351 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6354 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6357 #~ msgid "Delete tag"
6361 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6364 #~ msgid "Delete tag"
6368 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6370 #~ msgctxt "@action:button"
6375 #~| msgctxt "@label"
6376 #~| msgid "New Tag..."
6378 #~ msgid "Add Tags..."
6379 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
6382 #~ msgid "Change..."
6383 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6386 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6388 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6393 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6395 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6400 #~| msgctxt "@label"
6401 #~| msgid "Modified:"
6402 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6404 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6407 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6409 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6414 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6415 #~| msgid "Permissions"
6416 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6417 #~ msgid "Permissions"
6418 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6420 #~ msgctxt "@title:window"
6421 #~ msgid "Add Comment"
6422 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
6425 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6427 #~ msgctxt "@label file content size"
6432 #~| msgctxt "@label"
6433 #~| msgid "Modified:"
6434 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6436 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6439 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6442 #~ msgid "MIME Type"
6443 #~ msgstr "Тури бўйича"
6446 #~| msgctxt "@label:textbox"
6447 #~| msgid "Location:"
6448 #~ msgctxt "@label file URL"
6450 #~ msgstr "Манзили:"
6453 #~| msgctxt "@action"
6454 #~| msgid "Create Folder..."
6457 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
6460 #~| msgctxt "@action:button"
6464 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6467 #~| msgctxt "@label"
6468 #~| msgid "Modified:"
6469 #~ msgctxt "@label EXIF"
6471 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6474 #~| msgctxt "@label:listbox"
6475 #~| msgid "Sorting:"
6476 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6478 #~ msgstr "Саралаш:"
6481 #~| msgctxt "@label"
6483 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6485 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6488 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6490 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6495 #~| msgctxt "@title"
6496 #~| msgid "File Manager"
6498 #~ msgid "File Name"
6499 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6506 #~ msgid "Modified:"
6507 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6514 #~| msgctxt "@label"
6518 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6525 #~| msgctxt "@label"
6526 #~| msgid "Modified:"
6528 #~ msgid "Date Modified"
6529 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6532 #~| msgctxt "@title:group"
6538 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6539 #~ msgid "Move To Trash"
6540 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6543 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6544 #~| msgid "Rename..."
6545 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6546 #~ msgid "&Rename..."
6547 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6550 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6551 #~| msgid "Properties"
6552 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6553 #~ msgid "&Properties"
6554 #~ msgstr "Хоссалари"
6557 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6559 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6561 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6564 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6565 #~| msgid "Descending"
6566 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6567 #~ msgid "Des&cending"
6568 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6571 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6572 #~| msgid "Show Hidden Files"
6573 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6574 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6575 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6578 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6580 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6585 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6587 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6592 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6593 #~| msgid "Permissions"
6594 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6595 #~ msgid "Pe&rmissions"
6596 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6599 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6601 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6606 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6608 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6613 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6615 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6620 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6622 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6627 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6629 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6634 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6635 #~| msgid "Permissions"
6636 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6637 #~ msgid "Pe&rmissions"
6638 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6641 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6643 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6648 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6650 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6655 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6657 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6662 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6664 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6666 #~ msgstr "Нишончалар"
6669 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6671 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6673 #~ msgstr "Тафсилотлар"
6676 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6678 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6680 #~ msgstr "Устунлар"
6682 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6686 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6688 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6690 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6694 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6698 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6702 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6706 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6710 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6714 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6718 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6722 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6726 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6727 #~ msgid "Properties"
6728 #~ msgstr "Хоссалари"
6730 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
6731 #~ msgid "&Other..."
6732 #~ msgstr "&Бошқа..."
6734 #~ msgctxt "@title:menu"
6735 #~ msgid "Open With..."
6736 #~ msgstr "...билан очиш"