]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/ast/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / ast / dolphin.po
1 # Copyright (C) 2023 This file is copyright:
2 # This file is distributed under the same license as the dolphin package.
3 #
4 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Enol P. <enolp@softastur.org>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-11-14 01:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2023-11-11 21:42+0100\n"
11 "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: ast\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "Softastur"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "alministradores@softastur.org"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:123
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr ""
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:137
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr ""
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1559
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "Crear"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:192
49 #, kde-format
50 msgctxt "@action:inmenu"
51 msgid "Open Path"
52 msgstr ""
53
54 #: dolphincontextmenu.cpp:200
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:inmenu"
57 msgid "Open Path in New Tab"
58 msgstr ""
59
60 #: dolphincontextmenu.cpp:204
61 #, kde-format
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Window"
64 msgstr ""
65
66 #: dolphinmainwindow.cpp:304
67 #, kde-format
68 msgctxt "@info:status"
69 msgid "Successfully copied."
70 msgstr ""
71
72 #: dolphinmainwindow.cpp:307
73 #, kde-format
74 msgctxt "@info:status"
75 msgid "Successfully moved."
76 msgstr ""
77
78 #: dolphinmainwindow.cpp:310
79 #, kde-format
80 msgctxt "@info:status"
81 msgid "Successfully linked."
82 msgstr ""
83
84 #: dolphinmainwindow.cpp:313
85 #, kde-format
86 msgctxt "@info:status"
87 msgid "Successfully moved to trash."
88 msgstr ""
89
90 #: dolphinmainwindow.cpp:316
91 #, kde-format
92 msgctxt "@info:status"
93 msgid "Successfully renamed."
94 msgstr ""
95
96 #: dolphinmainwindow.cpp:320
97 #, kde-format
98 msgctxt "@info:status"
99 msgid "Created folder."
100 msgstr ""
101
102 #: dolphinmainwindow.cpp:392
103 #, kde-format
104 msgctxt "@info"
105 msgid "Go back"
106 msgstr ""
107
108 #: dolphinmainwindow.cpp:393
109 #, kde-format
110 msgctxt "@info:whatsthis go back"
111 msgid "Return to the previously viewed folder."
112 msgstr ""
113
114 #: dolphinmainwindow.cpp:399
115 #, kde-format
116 msgctxt "@info"
117 msgid "Go forward"
118 msgstr ""
119
120 #: dolphinmainwindow.cpp:400
121 #, kde-kuit-format
122 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
123 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
124 msgstr ""
125
126 #: dolphinmainwindow.cpp:590 dolphinmainwindow.cpp:636
127 #, kde-format
128 msgctxt "@title:window"
129 msgid "Confirmation"
130 msgstr "Confirmación"
131
132 #: dolphinmainwindow.cpp:594
133 #, kde-format
134 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
135 msgid "&Quit %1"
136 msgstr ""
137
138 #: dolphinmainwindow.cpp:596
139 #, kde-format
140 msgid "C&lose Current Tab"
141 msgstr ""
142
143 #: dolphinmainwindow.cpp:605
144 #, kde-format
145 msgid ""
146 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
147 msgstr ""
148
149 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:657
150 #, kde-format
151 msgid "Do not ask again"
152 msgstr "Nun volver entrugar"
153
154 #: dolphinmainwindow.cpp:645
155 #, kde-format
156 msgid "Show &Terminal Panel"
157 msgstr ""
158
159 #: dolphinmainwindow.cpp:655
160 #, kde-format
161 msgid ""
162 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
163 "want to quit?"
164 msgstr ""
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:1155
167 #, kde-format
168 msgctxt "@action:inmenu Tools"
169 msgid "Open %1"
170 msgstr ""
171
172 #: dolphinmainwindow.cpp:1164 dolphinmainwindow.cpp:1894
173 #, kde-format
174 msgctxt "@action:inmenu Tools"
175 msgid "Open Preferred Search Tool"
176 msgstr "Abrir la ferramienta de busca preferida"
177
178 #: dolphinmainwindow.cpp:1204
179 #, kde-format
180 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
181 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
182 msgstr[0] ""
183 msgstr[1] ""
184
185 #: dolphinmainwindow.cpp:1209
186 #, kde-format
187 msgctxt "@action:button"
188 msgid "Open %1 Terminal"
189 msgid_plural "Open %1 Terminals"
190 msgstr[0] ""
191 msgstr[1] ""
192
193 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
194 #, kde-format
195 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
196 msgid "Configure"
197 msgstr ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
200 #, kde-format
201 msgctxt "@action:inmenu File"
202 msgid "New &Window"
203 msgstr "&Ventana nueva"
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
206 #, kde-format
207 msgctxt "@info"
208 msgid "Open a new Dolphin window"
209 msgstr ""
210
211 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
212 #, kde-kuit-format
213 msgctxt "@info:whatsthis"
214 msgid ""
215 "This opens a new window just like this one with the current location and "
216 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
217 msgstr ""
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
220 #, kde-format
221 msgctxt "@action:inmenu File"
222 msgid "New Tab"
223 msgstr "Llingüeta nueva"
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:1577
226 #, kde-kuit-format
227 msgctxt "@info:whatsthis"
228 msgid ""
229 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
230 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
231 "items between tabs."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1586
235 #, kde-format
236 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
237 msgid "Add to Places"
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
241 #, kde-kuit-format
242 msgctxt "@info:whatsthis"
243 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
247 #, kde-format
248 msgctxt "@action:inmenu File"
249 msgid "Close Tab"
250 msgstr "Zarrar la llingüeta"
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:1595
253 #, kde-format
254 msgctxt "@info:whatsthis"
255 msgid ""
256 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
257 "will close instead."
258 msgstr ""
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
261 #, kde-format
262 msgctxt "@info:whatsthis quit"
263 msgid "This closes this window."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1608
267 #, kde-kuit-format
268 msgctxt "@info:whatsthis"
269 msgid ""
270 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
271 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
272 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
273 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
274 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
275 msgstr ""
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
278 #, kde-format
279 msgctxt "@action"
280 msgid "Cut…"
281 msgstr ""
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
284 #, kde-kuit-format
285 msgctxt "@info:whatsthis cut"
286 msgid ""
287 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
288 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
289 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
290 "their initial location."
291 msgstr ""
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
294 #, kde-format
295 msgctxt "@action"
296 msgid "Copy…"
297 msgstr ""
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
300 #, kde-kuit-format
301 msgctxt "@info:whatsthis copy"
302 msgid ""
303 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
304 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
305 "them from the clipboard to a new location."
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
309 #, kde-format
310 msgctxt "@action:inmenu Edit"
311 msgid "Paste"
312 msgstr ""
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
315 #, kde-kuit-format
316 msgctxt "@info:whatsthis paste"
317 msgid ""
318 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
319 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
320 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
321 msgstr ""
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
324 #, kde-format
325 msgctxt "@action:inmenu"
326 msgid "Copy to Other View"
327 msgstr ""
328
329 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
330 #, kde-format
331 msgctxt "@action:inmenu"
332 msgid "Copy to Other View…"
333 msgstr ""
334
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
336 #, kde-kuit-format
337 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
338 msgid ""
339 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
340 "the inactive split view."
341 msgstr ""
342
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
344 #, kde-format
345 msgctxt "@action:inmenu Edit"
346 msgid "Copy to Inactive Split View"
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
350 #, kde-format
351 msgctxt "@action:inmenu"
352 msgid "Move to Other View"
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
356 #, kde-format
357 msgctxt "@action:inmenu"
358 msgid "Move to Other View…"
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1658
362 #, kde-kuit-format
363 msgctxt "@info:whatsthis Move"
364 msgid ""
365 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
366 "the inactive split view."
367 msgstr ""
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
370 #, kde-format
371 msgctxt "@action:inmenu Edit"
372 msgid "Move to Inactive Split View"
373 msgstr ""
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
376 #, kde-format
377 msgctxt "@action:inmenu Tools"
378 msgid "Filter…"
379 msgstr "Peñerar…"
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
382 #, kde-format
383 msgctxt "@info:tooltip"
384 msgid "Show Filter Bar"
385 msgstr ""
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
388 #, kde-kuit-format
389 msgctxt "@info:whatsthis"
390 msgid ""
391 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
392 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
393 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
394 "view."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu"
400 msgid "Toggle Filter Bar"
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
404 #, kde-format
405 msgctxt "@action:intoolbar"
406 msgid "Filter"
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1690 search/dolphinsearchbox.cpp:339
410 #, kde-format
411 msgid "Search…"
412 msgstr ""
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
415 #, kde-format
416 msgctxt "@info:tooltip"
417 msgid "Search for files and folders"
418 msgstr ""
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
421 #, kde-kuit-format
422 msgctxt "@info:whatsthis find"
423 msgid ""
424 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
425 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
426 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
427 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
428 msgstr ""
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
431 #, kde-format
432 msgctxt "@action:inmenu"
433 msgid "Toggle Search Bar"
434 msgstr ""
435
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
437 #, kde-format
438 msgctxt "@action:intoolbar"
439 msgid "Search"
440 msgstr ""
441
442 #. i18n: This action toggles a selection mode.
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1713
444 #, kde-format
445 msgctxt "@action:inmenu"
446 msgid "Select Files and Folders"
447 msgstr "Seleicionar ficheros ya carpetes"
448
449 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
450 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
452 #, kde-format
453 msgctxt "@action:intoolbar"
454 msgid "Select"
455 msgstr ""
456
457 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
458 #, kde-kuit-format
459 msgctxt "@info:whatsthis"
460 msgid ""
461 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
462 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
463 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
464 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
465 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
466 "items.</para>"
467 msgstr ""
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
470 #, kde-kuit-format
471 msgctxt "@info:whatsthis"
472 msgid "This selects all files and folders in the current location."
473 msgstr ""
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1746 dolphinpart.cpp:167
476 #, kde-format
477 msgctxt "@action:inmenu Edit"
478 msgid "Invert Selection"
479 msgstr ""
480
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
482 #, kde-kuit-format
483 msgctxt "@info:whatsthis invert"
484 msgid ""
485 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
486 "selected instead."
487 msgstr ""
488
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
490 #, kde-kuit-format
491 msgctxt "@info:whatsthis find"
492 msgid ""
493 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
494 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
495 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
496 msgstr ""
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
499 #, kde-format
500 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
501 msgid "Stash"
502 msgstr ""
503
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
505 #, kde-format
506 msgctxt "@info"
507 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
508 msgstr ""
509
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
511 #, kde-format
512 msgctxt "@info:tooltip"
513 msgid "Refresh view"
514 msgstr ""
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
517 #, kde-kuit-format
518 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
519 msgid ""
520 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
521 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
522 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
523 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
524 msgstr ""
525
526 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
527 #, kde-format
528 msgctxt "@action:inmenu View"
529 msgid "Stop"
530 msgstr ""
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
533 #, kde-format
534 msgctxt "@info"
535 msgid "Stop loading"
536 msgstr ""
537
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
539 #, kde-format
540 msgctxt "@info"
541 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
542 msgstr ""
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
545 #, kde-format
546 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
547 msgid "Editable Location"
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
551 #, kde-kuit-format
552 msgctxt "@info:whatsthis"
553 msgid ""
554 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
555 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
556 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
557 "confirming the edited location."
558 msgstr ""
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
561 #, kde-format
562 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
563 msgid "Replace Location"
564 msgstr ""
565
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
567 #, kde-kuit-format
568 msgctxt "@info:whatsthis"
569 msgid ""
570 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
571 "enter a different location."
572 msgstr ""
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
575 #, kde-format
576 msgctxt "@action:inmenu File"
577 msgid "Undo close tab"
578 msgstr ""
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
581 #, kde-format
582 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
583 msgid "This returns you to the previously closed tab."
584 msgstr ""
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
587 #, kde-kuit-format
588 msgctxt "@info:whatsthis"
589 msgid ""
590 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
591 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
592 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
593 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
594 msgstr ""
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
597 #, kde-kuit-format
598 msgctxt "@info:whatsthis"
599 msgid ""
600 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
601 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
602 "folders that contain personal application data."
603 msgstr ""
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
606 #, kde-format
607 msgctxt "@action:inmenu Tools"
608 msgid "Compare Files"
609 msgstr ""
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
612 #, kde-kuit-format
613 msgctxt "@info:whatsthis"
614 msgid ""
615 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
616 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
617 "para>"
618 msgstr ""
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
621 #, kde-format
622 msgctxt "@action:inmenu Tools"
623 msgid "Open Terminal"
624 msgstr "Abrir la terminal"
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
627 #, kde-kuit-format
628 msgctxt "@info:whatsthis"
629 msgid ""
630 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
631 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
632 "terminal application.</para>"
633 msgstr ""
634
635 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1914
637 #, kde-format
638 msgctxt "@action:inmenu Tools"
639 msgid "Open Terminal Here"
640 msgstr "Abrir la terminal equí"
641
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
643 #, kde-kuit-format
644 msgctxt "@info:whatsthis"
645 msgid ""
646 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
647 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
648 "the terminal application.</para>"
649 msgstr ""
650
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1924 dolphinmainwindow.cpp:2677
652 #, kde-format
653 msgctxt "@action:inmenu Tools"
654 msgid "Focus Terminal Panel"
655 msgstr ""
656
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
658 #, kde-format
659 msgctxt "@title:menu"
660 msgid "&Bookmarks"
661 msgstr "&Marcadores"
662
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
664 #, kde-kuit-format
665 msgctxt "@info:whatsthis"
666 msgid ""
667 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
668 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
669 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
670 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
671 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
672 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
673 msgstr ""
674
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
676 #, kde-format
677 msgctxt "@action:inmenu"
678 msgid "Activate Tab %1"
679 msgstr ""
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
682 #, kde-format
683 msgctxt "@action:inmenu"
684 msgid "Activate Last Tab"
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
688 #, kde-format
689 msgctxt "@action:inmenu"
690 msgid "Next Tab"
691 msgstr "Llingüeta siguiente"
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
694 #, kde-format
695 msgctxt "@action:inmenu"
696 msgid "Activate Next Tab"
697 msgstr ""
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
700 #, kde-format
701 msgctxt "@action:inmenu"
702 msgid "Previous Tab"
703 msgstr "Llingüeta anterior"
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
706 #, kde-format
707 msgctxt "@action:inmenu"
708 msgid "Activate Previous Tab"
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
712 #, kde-format
713 msgctxt "@action:inmenu"
714 msgid "Show Target"
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
718 #, kde-format
719 msgctxt "@action:inmenu"
720 msgid "Open in New Tab"
721 msgstr "Abrir nuna llingüeta nueva"
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
724 #, kde-format
725 msgctxt "@action:inmenu"
726 msgid "Open in New Tabs"
727 msgstr "Abrir en llingüetes nueves"
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
730 #, kde-format
731 msgctxt "@action:inmenu"
732 msgid "Open in New Window"
733 msgstr "Abrir nuna ventana nueva"
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:2030 panels/places/placespanel.cpp:50
736 #, kde-format
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Open in Split View"
739 msgstr "Abrir na vista dixebrada"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
742 #, kde-format
743 msgctxt "@action:inmenu Panels"
744 msgid "Unlock Panels"
745 msgstr "Desbloquiar los paneles"
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:2046
748 #, kde-format
749 msgctxt "@action:inmenu Panels"
750 msgid "Lock Panels"
751 msgstr "Bloquiar los paneles"
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
754 #, kde-kuit-format
755 msgctxt "@info:whatsthis"
756 msgid ""
757 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
758 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
759 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
760 "embedded more cleanly."
761 msgstr ""
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
764 #, kde-format
765 msgctxt "@title:window"
766 msgid "Information"
767 msgstr "Información"
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
770 #, kde-kuit-format
771 msgctxt "@info:whatsthis"
772 msgid ""
773 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
774 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
775 msgstr ""
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
778 #, kde-kuit-format
779 msgctxt "@info:whatsthis"
780 msgid ""
781 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
782 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
783 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
784 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
785 "items a preview of their contents is provided.</para>"
786 msgstr ""
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2095
789 #, kde-kuit-format
790 msgctxt "@info:whatsthis"
791 msgid ""
792 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
793 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
794 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
795 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
796 "are given here by right-clicking.</para>"
797 msgstr ""
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
800 #, kde-format
801 msgctxt "@title:window"
802 msgid "Folders"
803 msgstr "Carpetes"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
806 #, kde-kuit-format
807 msgctxt "@info:whatsthis"
808 msgid ""
809 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
810 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
811 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
812 msgstr ""
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
815 #, kde-kuit-format
816 msgctxt "@info:whatsthis"
817 msgid ""
818 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
819 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
820 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
821 "quick switching between any folders.</para>"
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
825 #, kde-format
826 msgctxt "@title:window Shell terminal"
827 msgid "Terminal"
828 msgstr ""
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
835 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
836 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
837 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
838 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
839 "like Konsole.</para>"
840 msgstr ""
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
843 #, kde-kuit-format
844 msgctxt "@info:whatsthis"
845 msgid ""
846 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
847 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
848 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
849 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
850 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
851 "Konsole.</para>"
852 msgstr ""
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
855 #, kde-format
856 msgctxt "@title:window"
857 msgid "Places"
858 msgstr "Llugares"
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2216
861 #, kde-format
862 msgctxt "@item:inmenu"
863 msgid "Show Hidden Places"
864 msgstr ""
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
867 #, kde-format
868 msgctxt "@info:whatsthis"
869 msgid ""
870 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
871 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
872 msgstr ""
873
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
875 #, kde-kuit-format
876 msgctxt "@info:whatsthis"
877 msgid ""
878 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
879 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
880 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
881 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
882 "type.</para>"
883 msgstr ""
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
886 #, kde-kuit-format
887 msgctxt "@info:whatsthis"
888 msgid ""
889 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
890 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
891 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
892 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
893 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
894 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
895 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
896 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
897 "interface> to display it again.</para>"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2253
901 #, kde-format
902 msgctxt "@action:inmenu View"
903 msgid "Show Panels"
904 msgstr "Amosar los paneles"
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
907 #, kde-kuit-format
908 msgctxt "@info:whatsthis"
909 msgid ""
910 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
911 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
912 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
913 "directory that contains all data connected to this computer—the "
914 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
915 msgstr ""
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2453
918 #, kde-format
919 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
920 msgid "Close"
921 msgstr ""
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2454
924 #, kde-format
925 msgctxt "@info"
926 msgid "Close left view"
927 msgstr ""
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2457
930 #, kde-format
931 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
932 msgid "Close"
933 msgstr ""
934
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
936 #, kde-format
937 msgctxt "@info"
938 msgid "Close right view"
939 msgstr ""
940
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
942 #, kde-format
943 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
944 msgid "Split"
945 msgstr "Dixebrar"
946
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2463
948 #, kde-format
949 msgctxt "@info"
950 msgid "Split view"
951 msgstr ""
952
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2509
954 #, kde-kuit-format
955 msgctxt "@info:whatsthis"
956 msgid ""
957 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
958 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
959 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
960 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
961 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
962 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
963 msgstr ""
964
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
966 #, kde-kuit-format
967 msgctxt "@info:whatsthis"
968 msgid ""
969 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
970 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
971 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
972 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
973 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
974 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
975 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
976 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
977 msgstr ""
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
980 #, kde-kuit-format
981 msgctxt "@info:whatsthis main view"
982 msgid ""
983 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
984 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
985 "interface> above. This area is the central part of this application where "
986 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
987 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
988 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
989 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
990 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
991 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
992 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
993 "emphasis> that covers the basics.</para>"
994 msgstr ""
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2544
997 #, kde-kuit-format
998 msgctxt "@info:whatsthis"
999 msgid ""
1000 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1001 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1002 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1003 "be triggered this way.</para>"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1007 #, kde-kuit-format
1008 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 msgid ""
1010 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1011 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1012 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1016 #, kde-kuit-format
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 msgid ""
1019 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1020 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1021 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1022 "Handbook</interface>."
1023 msgstr ""
1024
1025 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1026 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1027 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1028 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1029 #. The same might be true for any external link you translate.
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1033 msgid ""
1034 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1035 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1036 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1037 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1038 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1042 #, kde-kuit-format
1043 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1044 msgid ""
1045 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1046 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1047 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1048 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1049 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1050 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1051 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1052 "windows so don't get too used to this.</para>"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2590
1056 #, kde-kuit-format
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1058 msgid ""
1059 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1060 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1061 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1062 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1063 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2599
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1071 "support the continued work on this application and many other projects by "
1072 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1073 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1074 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1075 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1076 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1077 "behind the KDE community.</para>"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2612
1081 #, kde-kuit-format
1082 msgctxt "@info:whatsthis"
1083 msgid ""
1084 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1085 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1086 "in your preferred language."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1090 #, kde-kuit-format
1091 msgctxt "@info:whatsthis"
1092 msgid ""
1093 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1094 "libraries and maintainers of this application."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2622
1098 #, kde-kuit-format
1099 msgctxt "@info:whatsthis"
1100 msgid ""
1101 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1102 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1103 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1104 "a look!"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2680 dolphinmainwindow.cpp:2684
1108 #, kde-format
1109 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1110 msgid "Defocus Terminal Panel"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1114 #, kde-format
1115 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1119 #, kde-format
1120 msgctxt "@action:button"
1121 msgid "Empty Trash"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1125 #, kde-format
1126 msgid "Empties Trash to create free space"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1130 #, kde-format
1131 msgctxt "@action:button"
1132 msgid "Add Network Folder"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "@action:inmenu"
1138 msgid "Location Bar"
1139 msgid_plural "Location Bars"
1140 msgstr[0] ""
1141 msgstr[1] ""
1142
1143 #: dolphinpart.cpp:148
1144 #, kde-format
1145 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1146 msgid "&Edit File Type…"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: dolphinpart.cpp:152
1150 #, kde-format
1151 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1152 msgid "Select Items Matching…"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinpart.cpp:157
1156 #, kde-format
1157 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1158 msgid "Unselect Items Matching…"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinpart.cpp:163
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1164 msgid "Unselect All"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinpart.cpp:178
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@action:inmenu Go"
1170 msgid "App&lications"
1171 msgstr "Ap&licaciones"
1172
1173 #: dolphinpart.cpp:179
1174 #, kde-format
1175 msgctxt "@action:inmenu Go"
1176 msgid "&Network Folders"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: dolphinpart.cpp:180
1180 #, kde-format
1181 msgctxt "@action:inmenu Go"
1182 msgid "Trash"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: dolphinpart.cpp:183
1186 #, kde-format
1187 msgctxt "@action:inmenu Go"
1188 msgid "Autostart"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinpart.cpp:189
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1194 msgid "Find File…"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinpart.cpp:195
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1200 msgid "Open &Terminal"
1201 msgstr "Abrir la &terminal"
1202
1203 #: dolphinpart.cpp:447
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@title:window"
1206 msgid "Select"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinpart.cpp:447
1210 #, kde-format
1211 msgid "Select all items matching this pattern:"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinpart.cpp:452
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "@title:window"
1217 msgid "Unselect"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinpart.cpp:452
1221 #, kde-format
1222 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1223 msgstr ""
1224
1225 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1226 #: dolphinpart.rc:5
1227 #, kde-format
1228 msgid "&Edit"
1229 msgstr "&Editar"
1230
1231 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1232 #: dolphinpart.rc:15
1233 #, kde-format
1234 msgctxt "@title:menu"
1235 msgid "Selection"
1236 msgstr "Seleición"
1237
1238 #. i18n: ectx: Menu (view)
1239 #: dolphinpart.rc:24
1240 #, kde-format
1241 msgid "&View"
1242 msgstr "&Ver"
1243
1244 #. i18n: ectx: Menu (go)
1245 #: dolphinpart.rc:33
1246 #, kde-format
1247 msgid "&Go"
1248 msgstr "&Dir"
1249
1250 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1251 #: dolphinpart.rc:41
1252 #, kde-format
1253 msgctxt "@title:menu"
1254 msgid "Tools"
1255 msgstr "Ferramientes"
1256
1257 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1258 #: dolphinpart.rc:51
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@title:menu"
1261 msgid "Dolphin Toolbar"
1262 msgstr "Barra de ferramientes de Dolphin"
1263
1264 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1265 #, kde-format
1266 msgid "Recently Closed Tabs"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1270 #, kde-format
1271 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1275 #: dolphinviewcontainer.cpp:497 search/dolphinsearchbox.cpp:297
1276 #, kde-format
1277 msgid "Search for %1 in %2"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: dolphintabbar.cpp:127
1281 #, kde-format
1282 msgctxt "@action:inmenu"
1283 msgid "New Tab"
1284 msgstr "Llingüeta nueva"
1285
1286 #: dolphintabbar.cpp:128
1287 #, kde-format
1288 msgctxt "@action:inmenu"
1289 msgid "Detach Tab"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: dolphintabbar.cpp:129
1293 #, kde-format
1294 msgctxt "@action:inmenu"
1295 msgid "Close Other Tabs"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: dolphintabbar.cpp:130
1299 #, kde-format
1300 msgctxt "@action:inmenu"
1301 msgid "Close Tab"
1302 msgstr "Zarrar la llingüeta"
1303
1304 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1305 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1306 #: dolphintabwidget.cpp:490
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1309 msgid "%1 | (%2)"
1310 msgstr "%1 | (%2)"
1311
1312 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1313 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1314 #: dolphintabwidget.cpp:494
1315 #, kde-format
1316 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1317 msgid "(%1) | %2"
1318 msgstr "(%1) | %2"
1319
1320 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1321 #: dolphinui.rc:59
1322 #, kde-format
1323 msgctxt "@title:menu"
1324 msgid "Location Bar"
1325 msgstr ""
1326
1327 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1328 #: dolphinui.rc:105
1329 #, kde-format
1330 msgctxt "@title:menu"
1331 msgid "Main Toolbar"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1335 #, kde-kuit-format
1336 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1337 msgid ""
1338 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1339 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1340 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1341 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1342 "because following these folders from left to right leads here.</"
1343 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1344 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1345 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1346 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1350 #, kde-kuit-format
1351 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1352 msgid ""
1353 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1354 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1355 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1356 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1357 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1358 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1359 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1360 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1361 "find an item.</item></list></para>"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1365 #, kde-format
1366 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: dolphinviewcontainer.cpp:533
1370 #, kde-format
1371 msgid "Search"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1375 #, kde-format
1376 msgid "Search for %1"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: dolphinviewcontainer.cpp:619
1380 #, kde-format
1381 msgctxt "@info:progress"
1382 msgid "Loading folder…"
1383 msgstr "Cargando la carpeta…"
1384
1385 #: dolphinviewcontainer.cpp:627
1386 #, kde-format
1387 msgctxt "@info:progress"
1388 msgid "Sorting…"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: dolphinviewcontainer.cpp:638
1392 #, kde-format
1393 msgctxt "@info"
1394 msgid "Searching…"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: dolphinviewcontainer.cpp:659
1398 #, kde-format
1399 msgctxt "@info:status"
1400 msgid "No items found."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: dolphinviewcontainer.cpp:820
1404 #, kde-format
1405 msgctxt "@info:status"
1406 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: dolphinviewcontainer.cpp:823
1410 #, kde-format
1411 msgctxt "@info:status"
1412 msgid ""
1413 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: dolphinviewcontainer.cpp:830
1417 #, kde-format
1418 msgctxt "@info:status"
1419 msgid "Invalid protocol '%1'"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1423 #, kde-format
1424 msgctxt "@info:status"
1425 msgid "Invalid protocol"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: dolphinviewcontainer.cpp:942
1429 #, kde-kuit-format
1430 msgid ""
1431 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1435 #, kde-format
1436 msgctxt "@info:tooltip"
1437 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1441 #, kde-format
1442 msgid "Filter…"
1443 msgstr "Peñerar…"
1444
1445 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1446 #, kde-format
1447 msgctxt "@info:tooltip"
1448 msgid "Hide Filter Bar"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1452 #, kde-format
1453 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1454 msgid "\"%1\""
1455 msgstr ""
1456
1457 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1458 #, kde-format
1459 msgctxt ""
1460 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1461 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1462 msgstr ""
1463
1464 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1465 #, kde-format
1466 msgctxt ""
1467 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1468 "folders."
1469 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1470 msgstr ""
1471
1472 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1473 #, kde-format
1474 msgctxt ""
1475 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1476 "folders."
1477 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1478 msgstr ""
1479
1480 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1481 #, kde-format
1482 msgctxt ""
1483 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1484 "files/folders."
1485 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1486 msgstr ""
1487
1488 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1489 #, kde-format
1490 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1491 msgid "One Selected File"
1492 msgid_plural "%1 Selected Files"
1493 msgstr[0] ""
1494 msgstr[1] ""
1495
1496 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1497 #, kde-format
1498 msgctxt ""
1499 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1500 msgid "One Selected Folder"
1501 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1502 msgstr[0] ""
1503 msgstr[1] ""
1504
1505 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1506 #, kde-format
1507 msgctxt ""
1508 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1509 "folders."
1510 msgid "One Selected Item"
1511 msgid_plural "%1 Selected Items"
1512 msgstr[0] ""
1513 msgstr[1] ""
1514
1515 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1518 msgid "One File"
1519 msgid_plural "%1 Files"
1520 msgstr[0] "1 ficheru"
1521 msgstr[1] "%1 ficheros"
1522
1523 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1524 #, kde-format
1525 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1526 msgid "One Folder"
1527 msgid_plural "%1 Folders"
1528 msgstr[0] "1 carpeta"
1529 msgstr[1] "%1 carpetes"
1530
1531 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1532 #, kde-format
1533 msgctxt ""
1534 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1535 msgid "One Item"
1536 msgid_plural "%1 Items"
1537 msgstr[0] "1 elementu"
1538 msgstr[1] "%1 elementos"
1539
1540 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1541 #, kde-format
1542 msgctxt "@item:intable"
1543 msgid "%1 item"
1544 msgid_plural "%1 items"
1545 msgstr[0] "%1 elementu"
1546 msgstr[1] "%1 elementos"
1547
1548 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1549 #, kde-format
1550 msgctxt "width × height"
1551 msgid "%1 × %2"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
1555 #, kde-format
1556 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1557 msgid "0 - 9"
1558 msgstr "0 - 9"
1559
1560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305
1561 #, kde-format
1562 msgctxt "@title:group"
1563 msgid "Others"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1567 #, kde-format
1568 msgctxt "@title:group Size"
1569 msgid "Folders"
1570 msgstr "Carpetes"
1571
1572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1573 #, kde-format
1574 msgctxt "@title:group Size"
1575 msgid "Small"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1579 #, kde-format
1580 msgctxt "@title:group Size"
1581 msgid "Medium"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2349
1585 #, kde-format
1586 msgctxt "@title:group Size"
1587 msgid "Big"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2394
1591 #, kde-format
1592 msgctxt "@title:group Date"
1593 msgid "Today"
1594 msgstr "Güei"
1595
1596 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2397
1597 #, kde-format
1598 msgctxt "@title:group Date"
1599 msgid "Yesterday"
1600 msgstr "Ayeri"
1601
1602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1603 #, kde-format
1604 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1605 msgid "dddd"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1609 #, kde-format
1610 msgctxt ""
1611 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1612 msgid "%1"
1613 msgstr "%1"
1614
1615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2409
1616 #, kde-format
1617 msgctxt "@title:group Date"
1618 msgid "One Week Ago"
1619 msgstr "Hai una selmana"
1620
1621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1622 #, kde-format
1623 msgctxt "@title:group Date"
1624 msgid "Two Weeks Ago"
1625 msgstr "Hai dos selmanes"
1626
1627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1628 #, kde-format
1629 msgctxt "@title:group Date"
1630 msgid "Three Weeks Ago"
1631 msgstr "Hai trés selmanes"
1632
1633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "@title:group Date"
1636 msgid "Earlier this Month"
1637 msgstr "A principios de mes"
1638
1639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
1640 #, kde-format
1641 msgctxt ""
1642 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1643 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1644 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1645 "text that should not be formatted as a date"
1646 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1647 msgstr "'Ayeri' (MMMM, yyyy)"
1648
1649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
1650 #, kde-format
1651 msgctxt ""
1652 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1653 "context @title:group Date"
1654 msgid "%1"
1655 msgstr "%1"
1656
1657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1658 #, kde-format
1659 msgctxt ""
1660 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1661 "current locale, and yyyy is full year number."
1662 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1666 #, kde-format
1667 msgctxt ""
1668 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1669 "@title:group Date"
1670 msgid "%1"
1671 msgstr "%1"
1672
1673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1674 #, kde-format
1675 msgctxt ""
1676 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1677 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1678 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1679 "text that should not be formatted as a date"
1680 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1681 msgstr "'Hai una selmana' (MMMM, yyyy)"
1682
1683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1684 #, kde-format
1685 msgctxt ""
1686 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1687 "context @title:group Date"
1688 msgid "%1"
1689 msgstr "%1"
1690
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
1692 #, kde-format
1693 msgctxt ""
1694 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1695 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1696 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1697 "text that should not be formatted as a date"
1698 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1699 msgstr "'Hai dos selmanes' (MMMM, yyyy)"
1700
1701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
1702 #, kde-format
1703 msgctxt ""
1704 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1705 "context @title:group Date"
1706 msgid "%1"
1707 msgstr "%1"
1708
1709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
1710 #, kde-format
1711 msgctxt ""
1712 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1713 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1714 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1715 "text that should not be formatted as a date"
1716 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1717 msgstr "'Hai trés selmanes' (MMMM, yyyy)"
1718
1719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514
1720 #, kde-format
1721 msgctxt ""
1722 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1723 "context @title:group Date"
1724 msgid "%1"
1725 msgstr "%1"
1726
1727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1728 #, kde-format
1729 msgctxt ""
1730 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1731 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1732 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1733 "text that should not be formatted as a date"
1734 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535
1738 #, kde-format
1739 msgctxt ""
1740 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1741 "context @title:group Date"
1742 msgid "%1"
1743 msgstr "%1"
1744
1745 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
1746 #, kde-format
1747 msgctxt ""
1748 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1749 "and yyyy is full year number"
1750 msgid "MMMM, yyyy"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
1754 #, kde-format
1755 msgctxt ""
1756 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1757 "group Date"
1758 msgid "%1"
1759 msgstr "%1"
1760
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2593 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606
1762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1763 #, kde-format
1764 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1765 msgid "Read, "
1766 msgstr ""
1767
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1770 #, kde-format
1771 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1772 msgid "Write, "
1773 msgstr ""
1774
1775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2599 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612
1776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1777 #, kde-format
1778 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1779 msgid "Execute, "
1780 msgstr ""
1781
1782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1784 #, kde-format
1785 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1786 msgid "Forbidden"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1790 #, kde-format
1791 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1792 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1796 msgctxt "@label"
1797 msgid "Name"
1798 msgstr "Nome"
1799
1800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1801 msgctxt "@label"
1802 msgid "Size"
1803 msgstr "Tamañu"
1804
1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1806 msgctxt "@label"
1807 msgid "Modified"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1811 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1812 msgctxt "@tooltip"
1813 msgid "The date format can be selected in settings."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1817 msgctxt "@label"
1818 msgid "Created"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1822 msgctxt "@label"
1823 msgid "Accessed"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1827 msgctxt "@label"
1828 msgid "Type"
1829 msgstr "Tipu"
1830
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1832 msgctxt "@label"
1833 msgid "Rating"
1834 msgstr "Valoración"
1835
1836 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1837 msgctxt "@label"
1838 msgid "Tags"
1839 msgstr "Etiquetes"
1840
1841 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1842 msgctxt "@label"
1843 msgid "Comment"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1847 msgctxt "@label"
1848 msgid "Title"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1854 msgctxt "@label"
1855 msgid "Document"
1856 msgstr "Documentu"
1857
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1859 msgctxt "@label"
1860 msgid "Author"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1864 msgctxt "@label"
1865 msgid "Publisher"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1869 msgctxt "@label"
1870 msgid "Page Count"
1871 msgstr "Númberu de páxines"
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1874 msgctxt "@label"
1875 msgid "Word Count"
1876 msgstr "Númberu de pallabres"
1877
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1879 msgctxt "@label"
1880 msgid "Line Count"
1881 msgstr "Númberu de llinies"
1882
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1884 msgctxt "@label"
1885 msgid "Date Photographed"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
1891 msgctxt "@label"
1892 msgid "Image"
1893 msgstr "Imaxe"
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
1896 msgctxt "@label width x height"
1897 msgid "Dimensions"
1898 msgstr "Dimensiones"
1899
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
1901 msgctxt "@label"
1902 msgid "Width"
1903 msgstr "Llargor"
1904
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1906 msgctxt "@label"
1907 msgid "Height"
1908 msgstr "Altor"
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
1911 msgctxt "@label"
1912 msgid "Orientation"
1913 msgstr "Orientación"
1914
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1916 msgctxt "@label"
1917 msgid "Artist"
1918 msgstr "Artista"
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
1922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
1924 msgctxt "@label"
1925 msgid "Audio"
1926 msgstr "Audiu"
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
1929 msgctxt "@label"
1930 msgid "Genre"
1931 msgstr "Xéneru"
1932
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
1934 msgctxt "@label"
1935 msgid "Album"
1936 msgstr "Álbum"
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
1939 msgctxt "@label"
1940 msgid "Duration"
1941 msgstr "Duración"
1942
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
1944 msgctxt "@label"
1945 msgid "Bitrate"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
1949 msgctxt "@label"
1950 msgid "Track"
1951 msgstr "Pista"
1952
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
1954 msgctxt "@label"
1955 msgid "Release Year"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
1959 msgctxt "@label"
1960 msgid "Aspect Ratio"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
1964 msgctxt "@label"
1965 msgid "Video"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
1969 msgctxt "@label"
1970 msgid "Frame Rate"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
1974 msgctxt "@label"
1975 msgid "Path"
1976 msgstr "Camín"
1977
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
1982 msgctxt "@label"
1983 msgid "Other"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
1987 msgctxt "@label"
1988 msgid "File Extension"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
1992 msgctxt "@label"
1993 msgid "Deletion Time"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
1997 msgctxt "@label"
1998 msgid "Link Destination"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2002 msgctxt "@label"
2003 msgid "Downloaded From"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2007 msgctxt "@label"
2008 msgid "Permissions"
2009 msgstr "Permisos"
2010
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2012 msgctxt "@tooltip"
2013 msgid ""
2014 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2015 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2019 msgctxt "@label"
2020 msgid "Owner"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2024 msgctxt "@label"
2025 msgid "User Group"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2855
2029 #, kde-format
2030 msgctxt "@info:status"
2031 msgid "Unknown error."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: main.cpp:96
2035 #, kde-format
2036 msgid "Dolphin"
2037 msgstr "Dolphin"
2038
2039 #: main.cpp:98
2040 #, kde-format
2041 msgctxt "@title"
2042 msgid "File Manager"
2043 msgstr "Xestor de ficheros"
2044
2045 #: main.cpp:100
2046 #, kde-format
2047 msgctxt "@info:credit"
2048 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: main.cpp:102
2052 #, kde-format
2053 msgctxt "@info:credit"
2054 msgid "Felix Ernst"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: main.cpp:103
2058 #, kde-format
2059 msgctxt "@info:credit"
2060 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: main.cpp:105
2064 #, kde-format
2065 msgctxt "@info:credit"
2066 msgid "Méven Car"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: main.cpp:106
2070 #, kde-format
2071 msgctxt "@info:credit"
2072 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: main.cpp:108
2076 #, kde-format
2077 msgctxt "@info:credit"
2078 msgid "Elvis Angelaccio"
2079 msgstr "Elvis Angelaccio"
2080
2081 #: main.cpp:109
2082 #, kde-format
2083 msgctxt "@info:credit"
2084 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: main.cpp:111
2088 #, kde-format
2089 msgctxt "@info:credit"
2090 msgid "Emmanuel Pescosta"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: main.cpp:112
2094 #, kde-format
2095 msgctxt "@info:credit"
2096 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: main.cpp:114
2100 #, kde-format
2101 msgctxt "@info:credit"
2102 msgid "Frank Reininghaus"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: main.cpp:115
2106 #, kde-format
2107 msgctxt "@info:credit"
2108 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: main.cpp:117
2112 #, kde-format
2113 msgctxt "@info:credit"
2114 msgid "Peter Penz"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: main.cpp:118
2118 #, kde-format
2119 msgctxt "@info:credit"
2120 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: main.cpp:120
2124 #, kde-format
2125 msgctxt "@info:credit"
2126 msgid "Sebastian Trüg"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2130 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2131 #, kde-format
2132 msgctxt "@info:credit"
2133 msgid "Developer"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: main.cpp:121
2137 #, kde-format
2138 msgctxt "@info:credit"
2139 msgid "David Faure"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: main.cpp:122
2143 #, kde-format
2144 msgctxt "@info:credit"
2145 msgid "Aaron J. Seigo"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: main.cpp:123
2149 #, kde-format
2150 msgctxt "@info:credit"
2151 msgid "Rafael Fernández López"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: main.cpp:124
2155 #, kde-format
2156 msgctxt "@info:credit"
2157 msgid "Kevin Ottens"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: main.cpp:125
2161 #, kde-format
2162 msgctxt "@info:credit"
2163 msgid "Holger Freyther"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: main.cpp:126
2167 #, kde-format
2168 msgctxt "@info:credit"
2169 msgid "Max Blazejak"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: main.cpp:127
2173 #, kde-format
2174 msgctxt "@info:credit"
2175 msgid "Michael Austin"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: main.cpp:127
2179 #, kde-format
2180 msgctxt "@info:credit"
2181 msgid "Documentation"
2182 msgstr "Documentación"
2183
2184 #: main.cpp:137
2185 #, kde-format
2186 msgctxt "@info:shell"
2187 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: main.cpp:139
2191 #, kde-format
2192 msgctxt "@info:shell"
2193 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: main.cpp:140
2197 #, kde-format
2198 msgctxt "@info:shell"
2199 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: main.cpp:142
2203 #, kde-format
2204 msgctxt "@info:shell"
2205 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: main.cpp:143
2209 #, kde-format
2210 msgctxt "@info:shell"
2211 msgid "Document to open"
2212 msgstr ""
2213
2214 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2215 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2216 #, kde-format
2217 msgid "Hidden files shown"
2218 msgstr ""
2219
2220 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2221 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2222 #, kde-format
2223 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2224 msgstr ""
2225
2226 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2227 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2228 #, kde-format
2229 msgid "Automatic scrolling"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2233 #, kde-format
2234 msgctxt "@action:inmenu"
2235 msgid "Cut"
2236 msgstr "Cortar"
2237
2238 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2239 #, kde-format
2240 msgctxt "@action:inmenu"
2241 msgid "Copy"
2242 msgstr "Copiar"
2243
2244 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2245 #, kde-format
2246 msgctxt "@action:inmenu"
2247 msgid "Rename…"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2251 #, kde-format
2252 msgctxt "@action:inmenu"
2253 msgid "Move to Trash"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2257 #, kde-format
2258 msgctxt "@action:inmenu"
2259 msgid "Delete"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2263 #, kde-format
2264 msgctxt "@action:inmenu"
2265 msgid "Show Hidden Files"
2266 msgstr "Amosar los ficheros anubríos"
2267
2268 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2269 #, kde-format
2270 msgctxt "@action:inmenu"
2271 msgid "Limit to Home Directory"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2275 #, kde-format
2276 msgctxt "@action:inmenu"
2277 msgid "Automatic Scrolling"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "@action:inmenu"
2283 msgid "Properties"
2284 msgstr "Propiedaes"
2285
2286 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2287 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2288 #, kde-format
2289 msgid "Previews shown"
2290 msgstr ""
2291
2292 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2293 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2294 #, kde-format
2295 msgid "Auto-Play media files"
2296 msgstr ""
2297
2298 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2299 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2300 #, kde-format
2301 msgid "Show item on hover"
2302 msgstr ""
2303
2304 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2305 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2306 #, kde-format
2307 msgid "Date display format"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2311 #, kde-format
2312 msgctxt "@action:inmenu"
2313 msgid "Preview"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2317 #, kde-format
2318 msgctxt "@action:inmenu"
2319 msgid "Auto-Play media files"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2323 #, kde-format
2324 msgctxt "@action:inmenu"
2325 msgid "Show item on hover"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2329 #, kde-format
2330 msgctxt "@action:inmenu"
2331 msgid "Configure…"
2332 msgstr "Configurar…"
2333
2334 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2335 #, kde-format
2336 msgctxt "@action:inmenu"
2337 msgid "Condensed Date"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2341 #, kde-format
2342 msgctxt "@label::textbox"
2343 msgid "Select which data should be shown:"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2347 #, kde-format
2348 msgctxt "@label"
2349 msgid "%1 item selected"
2350 msgid_plural "%1 items selected"
2351 msgstr[0] "Seleicionóse %1 ficheru"
2352 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 ficheros"
2353
2354 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2355 #, kde-format
2356 msgid "play"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2360 #, kde-format
2361 msgid "pause"
2362 msgstr ""
2363
2364 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2365 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2366 #, kde-format
2367 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2371 #, kde-format
2372 msgctxt "@action:inmenu"
2373 msgid "Configure Trash…"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:184
2377 #, kde-format
2378 msgid ""
2379 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2380 "and then reopen the panel."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:191
2384 #, kde-format
2385 msgid "Install Konsole"
2386 msgstr ""
2387
2388 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2389 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2390 #, kde-format
2391 msgid "Location"
2392 msgstr ""
2393
2394 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2395 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2396 #, kde-format
2397 msgid "What"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2401 #, kde-format
2402 msgctxt "@item:inlistbox"
2403 msgid "Any Type"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2407 #, kde-format
2408 msgctxt "@item:inlistbox"
2409 msgid "Folders"
2410 msgstr "Carpetes"
2411
2412 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@item:inlistbox"
2415 msgid "Documents"
2416 msgstr "Documentos"
2417
2418 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2419 #, kde-format
2420 msgctxt "@item:inlistbox"
2421 msgid "Images"
2422 msgstr "Imáxenes"
2423
2424 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2425 #, kde-format
2426 msgctxt "@item:inlistbox"
2427 msgid "Audio Files"
2428 msgstr "Fichero d'audiu"
2429
2430 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2431 #, kde-format
2432 msgctxt "@item:inlistbox"
2433 msgid "Videos"
2434 msgstr "Vídeos"
2435
2436 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2437 #, kde-format
2438 msgctxt "@item:inlistbox"
2439 msgid "Any Date"
2440 msgstr "Cualesquier data"
2441
2442 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2443 #, kde-format
2444 msgctxt "@item:inlistbox"
2445 msgid "Today"
2446 msgstr "Güei"
2447
2448 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@item:inlistbox"
2451 msgid "Yesterday"
2452 msgstr "Ayeri"
2453
2454 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2455 #, kde-format
2456 msgctxt "@item:inlistbox"
2457 msgid "This Week"
2458 msgstr "Esta selmana"
2459
2460 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2461 #, kde-format
2462 msgctxt "@item:inlistbox"
2463 msgid "This Month"
2464 msgstr "Esti mes"
2465
2466 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2467 #, kde-format
2468 msgctxt "@item:inlistbox"
2469 msgid "This Year"
2470 msgstr "Esti añu"
2471
2472 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2473 #, kde-format
2474 msgctxt "@item:inlistbox"
2475 msgid "Any Rating"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2479 #, kde-format
2480 msgctxt "@item:inlistbox"
2481 msgid "1 or more"
2482 msgstr "1 ó más"
2483
2484 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2485 #, kde-format
2486 msgctxt "@item:inlistbox"
2487 msgid "2 or more"
2488 msgstr "2 ó más"
2489
2490 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2491 #, kde-format
2492 msgctxt "@item:inlistbox"
2493 msgid "3 or more"
2494 msgstr "3 ó más"
2495
2496 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2497 #, kde-format
2498 msgctxt "@item:inlistbox"
2499 msgid "4 or more"
2500 msgstr "4 ó más"
2501
2502 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2503 #, kde-format
2504 msgctxt "@item:inlistbox"
2505 msgid "Highest Rating"
2506 msgstr "La valoración más alta"
2507
2508 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2509 #, kde-format
2510 msgctxt "@action:inmenu"
2511 msgid "Clear Selection"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2515 #, kde-format
2516 msgctxt "String list separator"
2517 msgid ", "
2518 msgstr ""
2519
2520 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2521 #, kde-format
2522 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2523 msgid "Tag: %2"
2524 msgid_plural "Tags: %2"
2525 msgstr[0] "Etiqueta: %2"
2526 msgstr[1] "Etiquetes: %2"
2527
2528 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2529 #, kde-format
2530 msgctxt "@action:button"
2531 msgid "Add Tags"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2535 #, kde-format
2536 msgctxt "action:button"
2537 msgid "From Here (%1)"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2541 #, kde-format
2542 msgctxt "action:button"
2543 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2547 #, kde-format
2548 msgctxt "action:button"
2549 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: search/dolphinsearchbox.cpp:359
2553 #, kde-format
2554 msgctxt "@info:tooltip"
2555 msgid "Quit searching"
2556 msgstr "Dexar de buscar"
2557
2558 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2559 #, kde-format
2560 msgctxt "action:button"
2561 msgid "Filename"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: search/dolphinsearchbox.cpp:374
2565 #, kde-format
2566 msgctxt "action:button"
2567 msgid "Content"
2568 msgstr "Conteníu"
2569
2570 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2571 #, kde-format
2572 msgctxt "action:button"
2573 msgid "From Here"
2574 msgstr "Dende equí"
2575
2576 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2577 #, kde-format
2578 msgctxt "action:button"
2579 msgid "Your files"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2583 #, kde-format
2584 msgctxt "action:button"
2585 msgid "Search in your home directory"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408
2589 #, kde-format
2590 msgid "Open %1"
2591 msgstr "Abrir «%1»"
2592
2593 #: search/dolphinsearchbox.cpp:472
2594 #, kde-format
2595 msgctxt ""
2596 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2597 "user entered."
2598 msgid "Query Results from '%1'"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2602 #, kde-format
2603 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2604 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2605 msgstr ""
2606
2607 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2608 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2609 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2610 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2611 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2612 #, kde-format
2613 msgctxt "@action:button"
2614 msgid "Cancel Copying"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2618 #, kde-format
2619 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2620 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2621 msgstr ""
2622
2623 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2624 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2625 #, kde-format
2626 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2627 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2631 #, kde-format
2632 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2633 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2634 msgstr ""
2635
2636 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2637 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2638 #, kde-format
2639 msgctxt "@action:button"
2640 msgid "Cancel Cutting"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2644 #, kde-format
2645 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2646 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2647 msgstr ""
2648
2649 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2650 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2651 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2652 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2653 #, kde-format
2654 msgctxt "@action:button"
2655 msgid "Cancel"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2659 #, kde-format
2660 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2661 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2662 msgstr ""
2663
2664 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2665 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2666 #, kde-format
2667 msgctxt "@action:button"
2668 msgid "Cancel Duplicating"
2669 msgstr ""
2670
2671 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2672 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2673 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2674 #, kde-format
2675 msgctxt "@action keep short"
2676 msgid "More"
2677 msgstr "Más"
2678
2679 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2680 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2681 #, kde-format
2682 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2683 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2684 msgstr ""
2685
2686 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2687 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2688 #, kde-format
2689 msgctxt "@action:button"
2690 msgid "Cancel Moving"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2694 #, kde-format
2695 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2696 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2700 #, kde-kuit-format
2701 msgid ""
2702 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2703 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2704 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2705 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2706 "para>"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2710 #, kde-format
2711 msgctxt ""
2712 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2713 msgid "Paste from Clipboard"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2717 #, kde-format
2718 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2719 msgid "Dismiss This Reminder"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2723 #, kde-format
2724 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2725 msgid "Don't Remind Me Again"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2729 #, kde-format
2730 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2731 msgid ""
2732 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2733 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2734 msgstr ""
2735
2736 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2737 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2738 #, kde-format
2739 msgctxt "@action:button"
2740 msgid "Cancel Renaming"
2741 msgstr ""
2742
2743 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2744 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2745 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2746 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2747 #. and a fallback will be used.
2748 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2749 #, kde-format
2750 msgctxt "@action"
2751 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2752 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2753 msgstr[0] ""
2754 msgstr[1] ""
2755
2756 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2757 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2758 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2759 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2760 #. and a fallback will be used.
2761 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2762 #, kde-format
2763 msgctxt "@action"
2764 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2765 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2766 msgstr[0] ""
2767 msgstr[1] ""
2768
2769 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2770 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2771 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2772 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2773 #. and a fallback will be used.
2774 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
2775 #, kde-format
2776 msgctxt "@action"
2777 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2778 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2779 msgstr[0] ""
2780 msgstr[1] ""
2781
2782 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2783 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2784 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2785 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2786 #. and a fallback will be used.
2787 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "@action"
2790 msgid "Permanently Delete %2"
2791 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2792 msgstr[0] ""
2793 msgstr[1] ""
2794
2795 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2796 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2797 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2798 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2799 #. and a fallback will be used.
2800 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "@action"
2803 msgid "Duplicate %2"
2804 msgid_plural "Duplicate %2"
2805 msgstr[0] ""
2806 msgstr[1] ""
2807
2808 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2809 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2810 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2811 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2812 #. and a fallback will be used.
2813 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
2814 #, kde-format
2815 msgctxt "@action"
2816 msgid "Move %2 to the Trash"
2817 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
2818 msgstr[0] ""
2819 msgstr[1] ""
2820
2821 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
2822 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2823 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2824 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2825 #. and a fallback will be used.
2826 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
2827 #, kde-format
2828 msgctxt "@action"
2829 msgid "Rename %2"
2830 msgid_plural "Rename %2"
2831 msgstr[0] ""
2832 msgstr[1] ""
2833
2834 #: selectionmode/topbar.cpp:33
2835 #, kde-kuit-format
2836 msgctxt "@info:whatsthis"
2837 msgid ""
2838 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
2839 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
2840 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
2841 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
2842 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
2843 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
2844 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
2845 "the current selection.</para>"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: selectionmode/topbar.cpp:58
2849 #, kde-format
2850 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
2851 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
2852 msgstr "Mou de seleición: calca nos ficheros o carpetes pa de/seleicionalos."
2853
2854 #: selectionmode/topbar.cpp:59
2855 #, kde-format
2856 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
2857 msgid "Selection Mode"
2858 msgstr "Mou de seleición"
2859
2860 #: selectionmode/topbar.cpp:65
2861 #, kde-format
2862 msgctxt "@action:button"
2863 msgid "Exit Selection Mode"
2864 msgstr "Colar del mou de seleición"
2865
2866 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@label:textbox"
2869 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "@label:textbox"
2875 msgid "Search…"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
2879 #, kde-format
2880 msgctxt "@action:button"
2881 msgid "Download New Services…"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@info"
2887 msgid ""
2888 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
2889 "settings."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@info"
2895 msgid "Restart now?"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
2899 #, kde-format
2900 msgctxt "@option:check"
2901 msgid "Delete"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "@option:check"
2907 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
2911 #, kde-format
2912 msgctxt "@item:inmenu"
2913 msgid "%1: %2"
2914 msgstr ""
2915
2916 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
2917 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
2918 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
2919 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
2920 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
2921 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
2922 #, kde-format
2923 msgid "Use system font"
2924 msgstr ""
2925
2926 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
2927 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
2928 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
2929 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
2930 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
2931 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
2932 #, kde-format
2933 msgid "Icon size"
2934 msgstr ""
2935
2936 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
2937 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
2938 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
2939 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
2940 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
2941 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
2942 #, kde-format
2943 msgid "Preview size"
2944 msgstr ""
2945
2946 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
2947 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
2948 #, kde-format
2949 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
2950 msgstr ""
2951
2952 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
2953 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
2954 #, kde-format
2955 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
2956 msgstr ""
2957
2958 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
2959 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
2960 #, kde-format
2961 msgid "Recursive directory size limit"
2962 msgstr ""
2963
2964 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
2965 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
2966 #, kde-format
2967 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
2968 msgstr ""
2969
2970 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
2971 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
2972 #, kde-format
2973 msgid "Permissions style format"
2974 msgstr ""
2975
2976 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
2977 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
2978 #, kde-format
2979 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
2980 msgstr ""
2981
2982 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
2983 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
2984 #, kde-format
2985 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
2986 msgstr ""
2987
2988 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
2989 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
2990 #, kde-format
2991 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
2992 msgstr ""
2993
2994 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
2995 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
2996 #, kde-format
2997 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
2998 msgstr ""
2999
3000 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3001 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3002 #, kde-format
3003 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3004 msgstr ""
3005
3006 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3007 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3008 #, kde-format
3009 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3010 msgstr ""
3011
3012 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3013 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3014 #, kde-format
3015 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3016 msgstr ""
3017
3018 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3019 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3020 #, kde-format
3021 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3022 msgstr ""
3023
3024 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3025 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3026 #, kde-format
3027 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3028 msgstr ""
3029
3030 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3031 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3032 #, kde-format
3033 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3034 msgstr ""
3035
3036 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3037 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3038 #, kde-format
3039 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3040 msgstr ""
3041
3042 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3043 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3044 #, kde-format
3045 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3046 msgstr ""
3047
3048 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3049 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3050 #, kde-format
3051 msgid "Position of columns"
3052 msgstr ""
3053
3054 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3055 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3056 #, kde-format
3057 msgid "Side Padding"
3058 msgstr ""
3059
3060 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3061 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3062 #, kde-format
3063 msgid "Highlight entire row"
3064 msgstr ""
3065
3066 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3067 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3068 #, kde-format
3069 msgid "Expandable folders"
3070 msgstr ""
3071
3072 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3073 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3074 #, kde-format
3075 msgctxt "@label"
3076 msgid "Hidden files shown"
3077 msgstr ""
3078
3079 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3080 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3081 #, kde-format
3082 msgctxt "@info:whatsthis"
3083 msgid ""
3084 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3085 "will be shown in the file view."
3086 msgstr ""
3087
3088 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3089 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3090 #, kde-format
3091 msgctxt "@label"
3092 msgid "Version"
3093 msgstr "Versión"
3094
3095 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3096 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3097 #, kde-format
3098 msgctxt "@info:whatsthis"
3099 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3100 msgstr ""
3101
3102 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3103 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3104 #, kde-format
3105 msgctxt "@label"
3106 msgid "View Mode"
3107 msgstr ""
3108
3109 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3110 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3111 #, kde-format
3112 msgctxt "@info:whatsthis"
3113 msgid ""
3114 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3115 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3116 msgstr ""
3117
3118 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3119 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3120 #, kde-format
3121 msgctxt "@label"
3122 msgid "Previews shown"
3123 msgstr ""
3124
3125 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3126 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3127 #, kde-format
3128 msgctxt "@info:whatsthis"
3129 msgid ""
3130 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3131 "icon."
3132 msgstr ""
3133
3134 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3135 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3136 #, kde-format
3137 msgctxt "@label"
3138 msgid "Grouped Sorting"
3139 msgstr ""
3140
3141 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3142 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3143 #, kde-format
3144 msgctxt "@info:whatsthis"
3145 msgid ""
3146 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3147 msgstr ""
3148
3149 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3150 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3151 #, kde-format
3152 msgctxt "@label"
3153 msgid "Sort files by"
3154 msgstr ""
3155
3156 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3157 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3158 #, kde-format
3159 msgctxt "@info:whatsthis"
3160 msgid ""
3161 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3162 "performed on."
3163 msgstr ""
3164
3165 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3166 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3167 #, kde-format
3168 msgctxt "@label"
3169 msgid "Order in which to sort files"
3170 msgstr ""
3171
3172 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3173 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3174 #, kde-format
3175 msgctxt "@label"
3176 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3177 msgstr ""
3178
3179 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3180 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3181 #, kde-format
3182 msgctxt "@label"
3183 msgid "Show hidden files and folders last"
3184 msgstr ""
3185
3186 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3187 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3188 #, kde-format
3189 msgctxt "@label"
3190 msgid "Visible roles"
3191 msgstr ""
3192
3193 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3194 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3195 #, kde-format
3196 msgctxt "@label"
3197 msgid "Header column widths"
3198 msgstr ""
3199
3200 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3201 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3202 #, kde-format
3203 msgctxt "@label"
3204 msgid "Properties last changed"
3205 msgstr ""
3206
3207 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3208 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3209 #, kde-format
3210 msgctxt "@info:whatsthis"
3211 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3212 msgstr ""
3213
3214 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3215 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3216 #, kde-format
3217 msgctxt "@label"
3218 msgid "Additional Information"
3219 msgstr "Información adicional"
3220
3221 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3222 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3223 #, kde-format
3224 msgid "Should the URL be editable for the user"
3225 msgstr ""
3226
3227 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3228 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3229 #, kde-format
3230 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3231 msgstr ""
3232
3233 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3234 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3235 #, kde-format
3236 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3237 msgstr ""
3238
3239 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3240 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3241 #, kde-format
3242 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3246 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3247 #, kde-format
3248 msgid ""
3249 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3250 "instance"
3251 msgstr ""
3252
3253 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3254 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3255 #, kde-format
3256 msgid ""
3257 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3258 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3259 "were removed/renamed ...etc"
3260 msgstr ""
3261
3262 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3263 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3264 #, kde-format
3265 msgid ""
3266 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3267 "UI)"
3268 msgstr ""
3269
3270 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3271 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3272 #, kde-format
3273 msgid "Home URL"
3274 msgstr ""
3275
3276 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3277 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3278 #, kde-format
3279 msgid "Remember open folders and tabs"
3280 msgstr ""
3281
3282 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3283 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3284 #, kde-format
3285 msgid "Split the view into two panes"
3286 msgstr ""
3287
3288 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3289 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3290 #, kde-format
3291 msgid "Should the filter bar be shown"
3292 msgstr ""
3293
3294 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3295 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3296 #, kde-format
3297 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3298 msgstr ""
3299
3300 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3301 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3302 #, kde-format
3303 msgid "Browse through archives"
3304 msgstr ""
3305
3306 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3307 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3308 #, kde-format
3309 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3310 msgstr ""
3311
3312 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3313 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3314 #, kde-format
3315 msgid ""
3316 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3317 "running in the Terminal panel."
3318 msgstr ""
3319
3320 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3321 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3322 #, kde-format
3323 msgid "Rename inline"
3324 msgstr ""
3325
3326 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3327 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3328 #, kde-format
3329 msgid "Show selection toggle"
3330 msgstr ""
3331
3332 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3333 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3334 #, kde-format
3335 msgid ""
3336 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3337 "mode bottom bar."
3338 msgstr ""
3339
3340 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3341 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3342 #, kde-format
3343 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3344 msgstr ""
3345
3346 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3347 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3348 #, kde-format
3349 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3350 msgstr ""
3351
3352 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3353 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3354 #, kde-format
3355 msgid "New tab will be open after last one"
3356 msgstr ""
3357
3358 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3359 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3360 #, kde-format
3361 msgid "Show tooltips"
3362 msgstr ""
3363
3364 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3365 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3366 #, kde-format
3367 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3368 msgstr ""
3369
3370 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3371 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3372 #, kde-format
3373 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3374 msgstr ""
3375
3376 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3377 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3378 #, kde-format
3379 msgid "Show the statusbar"
3380 msgstr ""
3381
3382 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3383 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3384 #, kde-format
3385 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3386 msgstr ""
3387
3388 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3389 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3390 #, kde-format
3391 msgid "Show the space information in the statusbar"
3392 msgstr ""
3393
3394 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3395 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3396 #, kde-format
3397 msgid "Lock the layout of the panels"
3398 msgstr ""
3399
3400 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3401 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3402 #, kde-format
3403 msgid "Enlarge Small Previews"
3404 msgstr ""
3405
3406 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3407 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3408 #, kde-format
3409 msgid ""
3410 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3411 "items"
3412 msgstr ""
3413
3414 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3415 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3416 #, kde-format
3417 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3418 msgstr ""
3419
3420 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3421 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3422 #, kde-format
3423 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3424 msgstr ""
3425
3426 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3427 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3428 #, kde-format
3429 msgid "Text width index"
3430 msgstr ""
3431
3432 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3433 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3434 #, kde-format
3435 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3436 msgstr ""
3437
3438 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3439 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3440 #, kde-format
3441 msgid "Enabled plugins"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3445 #, kde-format
3446 msgctxt "@title:window"
3447 msgid "Configure"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3451 #, kde-format
3452 msgctxt "@title:group Interface settings"
3453 msgid "Interface"
3454 msgstr "Interfaz"
3455
3456 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3457 #, kde-format
3458 msgctxt "@title:group"
3459 msgid "View"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3463 #, kde-format
3464 msgctxt "@title:group"
3465 msgid "Context Menu"
3466 msgstr "Menú contestual"
3467
3468 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3469 #, kde-format
3470 msgctxt "@title:group"
3471 msgid "Trash"
3472 msgstr "Papelera"
3473
3474 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3475 #, kde-format
3476 msgctxt "@title:group"
3477 msgid "User Feedback"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3481 #, kde-format
3482 msgid ""
3483 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3487 #, kde-format
3488 msgid "Warning"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3492 #, kde-format
3493 msgctxt "@title:group"
3494 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3495 msgstr "Pidir la confirmación en toles aplicaciones de KDE al:"
3496
3497 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3498 #, kde-format
3499 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3500 msgid "Moving files or folders to trash"
3501 msgstr "Tirar ficheros o carpetes a la papelera"
3502
3503 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3504 #, kde-format
3505 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3506 msgid "Emptying trash"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3510 #, kde-format
3511 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3512 msgid "Deleting files or folders"
3513 msgstr "Desaniciar ficheros o carpetes"
3514
3515 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3516 #, kde-format
3517 msgctxt "@title:group"
3518 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3519 msgstr "Pidir la confirmación en Dolphin al:"
3520
3521 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3522 #, kde-format
3523 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3524 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3528 #, kde-format
3529 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3530 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3531 msgstr "Zarrar ventanes con un programa n'execución nel panel Terminal"
3532
3533 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3534 #, kde-format
3535 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3536 msgid "Opening many folders at once"
3537 msgstr "Abrir munches carpetes al empar"
3538
3539 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3540 #, kde-format
3541 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3542 msgid "Opening many terminals at once"
3543 msgstr "Abrir munches terminales al empar"
3544
3545 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3546 #, kde-format
3547 msgctxt "@title:group"
3548 msgid "When opening an executable file:"
3549 msgstr "Al abrir un ficheru executable:"
3550
3551 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3552 #, kde-format
3553 msgid "Always ask"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3557 #, kde-format
3558 msgid "Open in application"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3562 #, kde-format
3563 msgid "Run script"
3564 msgstr "Executar un script"
3565
3566 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3567 #, kde-format
3568 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3569 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3573 #, kde-format
3574 msgctxt "@action:button"
3575 msgid "Select Home Location"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3579 #, kde-format
3580 msgctxt "@action:button"
3581 msgid "Use Current Location"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3585 #, kde-format
3586 msgctxt "@action:button"
3587 msgid "Use Default Location"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3591 #, kde-format
3592 msgctxt "@label:textbox"
3593 msgid "Show on startup:"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3597 #, kde-format
3598 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3599 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3603 #, kde-format
3604 msgctxt "@label:checkbox"
3605 msgid "Opening Folders:"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3609 #, kde-format
3610 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3611 msgid "Show full path in title bar"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3615 #, kde-format
3616 msgctxt "@label:checkbox"
3617 msgid "Window:"
3618 msgstr "Ventana:"
3619
3620 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3621 #, kde-format
3622 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3623 msgid "Show filter bar"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3627 #, kde-format
3628 msgctxt "option:radio"
3629 msgid "After current tab"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
3633 #, kde-format
3634 msgctxt "option:radio"
3635 msgid "At end of tab bar"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
3639 #, kde-format
3640 msgctxt "@title:group"
3641 msgid "Open new tabs: "
3642 msgstr ""
3643
3644 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
3645 #, kde-format
3646 msgctxt "option:check split view panes"
3647 msgid "Switch between panes with Tab key"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
3651 #, kde-format
3652 msgctxt "@title:group"
3653 msgid "Split view: "
3654 msgstr ""
3655
3656 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
3657 #, kde-format
3658 msgctxt "option:check"
3659 msgid "Turning off split view closes active pane"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
3663 #, kde-format
3664 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
3668 #, kde-format
3669 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3670 msgid "Begin in split view mode"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
3674 #, kde-format
3675 msgid "New windows:"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
3679 #, kde-format
3680 msgctxt "@info"
3681 msgid ""
3682 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
3683 "be applied."
3684 msgstr ""
3685
3686 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
3687 #, kde-format
3688 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
3689 msgid "Folders && Tabs"
3690 msgstr "Carpetes ya llingüetes"
3691
3692 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
3693 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
3694 #, kde-format
3695 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3696 msgid "Previews"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
3700 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
3701 #, kde-format
3702 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3703 msgid "Confirmations"
3704 msgstr "Confirmaciones"
3705
3706 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
3707 #, kde-format
3708 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
3709 msgid "Status && Location bars"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
3713 #, kde-format
3714 msgctxt "@title:group"
3715 msgid "Show previews in the view for:"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
3719 #, kde-format
3720 msgid "Skip previews for local files above:"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
3724 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
3725 #, kde-format
3726 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3727 msgid " MiB"
3728 msgstr " MiB"
3729
3730 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
3731 #, kde-format
3732 msgid "No limit"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
3736 #, kde-format
3737 msgctxt "@label"
3738 msgid "Skip previews for remote files above:"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
3742 #, kde-format
3743 msgid "No previews"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
3747 #, kde-format
3748 msgctxt "@option:check"
3749 msgid "Show status bar"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
3753 #, kde-format
3754 msgctxt "@option:check"
3755 msgid "Show zoom slider"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
3759 #, kde-format
3760 msgctxt "@option:check"
3761 msgid "Show space information"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
3765 #, kde-format
3766 msgctxt "@title:group"
3767 msgid "Status Bar: "
3768 msgstr "Barra d'estáu:"
3769
3770 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
3771 #, kde-format
3772 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3773 msgid "Make location bar editable"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
3777 #, kde-format
3778 msgid "Location bar:"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
3782 #, kde-format
3783 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3784 msgid "Show full path inside location bar"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
3788 #, kde-format
3789 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3790 msgid "Behavior"
3791 msgstr "Comportamientu"
3792
3793 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
3794 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
3795 #, kde-format
3796 msgctxt "@title:tab"
3797 msgid "Icons"
3798 msgstr "Icons"
3799
3800 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
3801 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
3802 #, kde-format
3803 msgctxt "@title:tab"
3804 msgid "Compact"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
3808 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
3809 #, kde-format
3810 msgctxt "@title:tab"
3811 msgid "Details"
3812 msgstr "Detalles"
3813
3814 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
3815 #, kde-format
3816 msgctxt "option:radio"
3817 msgid "Natural"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
3821 #, kde-format
3822 msgctxt "option:radio"
3823 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
3827 #, kde-format
3828 msgctxt "option:radio"
3829 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
3833 #, kde-format
3834 msgctxt "@title:group"
3835 msgid "Sorting mode: "
3836 msgstr ""
3837
3838 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
3839 #, kde-format
3840 msgctxt "option:radio"
3841 msgid "Number of items"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
3845 #, kde-format
3846 msgctxt "option:radio"
3847 msgid "Size of contents, up to "
3848 msgstr ""
3849
3850 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
3851 #, kde-format
3852 msgid " level deep"
3853 msgid_plural " levels deep"
3854 msgstr[0] ""
3855 msgstr[1] ""
3856
3857 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
3858 #, kde-format
3859 msgctxt "@title:group"
3860 msgid "Folder size displays:"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
3864 #, kde-format
3865 msgctxt "option:radio as in relative date"
3866 msgid "Relative (e.g. '%1')"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
3870 #, kde-format
3871 msgctxt "option:radio as in absolute date"
3872 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
3876 #, kde-format
3877 msgctxt "@title:group"
3878 msgid "Date style:"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
3882 #, kde-format
3883 msgctxt "option:radio as symbolic style "
3884 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
3888 #, kde-format
3889 msgctxt "option:radio as numeric style"
3890 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
3894 #, kde-format
3895 msgctxt "option:radio as combined style"
3896 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
3900 #, kde-format
3901 msgctxt "@title:group"
3902 msgid "Permissions style:"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
3906 #, kde-format
3907 msgctxt "@item:inlistbox Font"
3908 msgid "System Font"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
3912 #, kde-format
3913 msgctxt "@item:inlistbox Font"
3914 msgid "Custom Font"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
3918 #, kde-format
3919 msgctxt "@action:button Choose font"
3920 msgid "Choose…"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
3924 #, kde-format
3925 msgctxt "@option:radio"
3926 msgid "Use common display style for all folders"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
3930 #, kde-format
3931 msgctxt "@option:radio"
3932 msgid "Remember display style for each folder"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
3936 #, kde-format
3937 msgctxt "@info"
3938 msgid ""
3939 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3940 "properties for."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
3944 #, kde-format
3945 msgctxt "@title:group"
3946 msgid "Display style: "
3947 msgstr ""
3948
3949 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
3950 #, kde-format
3951 msgctxt "@option:check"
3952 msgid "Open archives as folder"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
3956 #, kde-format
3957 msgctxt "option:check"
3958 msgid "Open folders during drag operations"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
3962 #, kde-format
3963 msgctxt "@title:group"
3964 msgid "Browsing: "
3965 msgstr ""
3966
3967 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
3968 #, kde-format
3969 msgctxt "@option:check"
3970 msgid "Show tooltips"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
3974 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
3975 #, kde-format
3976 msgctxt "@title:group"
3977 msgid "Miscellaneous: "
3978 msgstr ""
3979
3980 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
3981 #, kde-format
3982 msgctxt "@option:check"
3983 msgid "Show selection marker"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
3987 #, kde-format
3988 msgctxt "option:check"
3989 msgid "Rename inline"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
3993 #, kde-format
3994 msgctxt "@title:tab General View settings"
3995 msgid "General"
3996 msgstr "Xeneral"
3997
3998 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
3999 #, kde-format
4000 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4001 msgid "Content Display"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4005 #, kde-format
4006 msgctxt "@label:listbox"
4007 msgid "Default icon size:"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4011 #, kde-format
4012 msgctxt "@label:listbox"
4013 msgid "Preview icon size:"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4017 #, kde-format
4018 msgctxt "@label:listbox"
4019 msgid "Label font:"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4023 #, kde-format
4024 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4025 msgid "Small"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4029 #, kde-format
4030 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4031 msgid "Medium"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4035 #, kde-format
4036 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4037 msgid "Large"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4041 #, kde-format
4042 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4043 msgid "Huge"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4047 #, kde-format
4048 msgctxt "@label:listbox"
4049 msgid "Label width:"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4053 #, kde-format
4054 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4055 msgid "Unlimited"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4059 #, kde-format
4060 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4061 msgid "1"
4062 msgstr "1"
4063
4064 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4065 #, kde-format
4066 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4067 msgid "2"
4068 msgstr "2"
4069
4070 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4071 #, kde-format
4072 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4073 msgid "3"
4074 msgstr "3"
4075
4076 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4077 #, kde-format
4078 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4079 msgid "4"
4080 msgstr "4"
4081
4082 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4083 #, kde-format
4084 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4085 msgid "5"
4086 msgstr "5"
4087
4088 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4089 #, kde-format
4090 msgctxt "@label:listbox"
4091 msgid "Maximum lines:"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4095 #, kde-format
4096 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4097 msgid "Unlimited"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4101 #, kde-format
4102 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4103 msgid "Small"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4107 #, kde-format
4108 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4109 msgid "Medium"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4113 #, kde-format
4114 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4115 msgid "Large"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4119 #, kde-format
4120 msgctxt "@label:listbox"
4121 msgid "Maximum width:"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4125 #, kde-format
4126 msgctxt "@option:check"
4127 msgid "Expandable"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4131 #, kde-format
4132 msgctxt "@label:checkbox"
4133 msgid "Folders:"
4134 msgstr "Carpetes:"
4135
4136 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4137 #, kde-format
4138 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4139 msgid "By clicking anywhere on the row"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4143 #, kde-format
4144 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4145 msgid "By clicking on icon or name"
4146 msgstr ""
4147
4148 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4149 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4150 #, kde-format
4151 msgctxt "@title:group"
4152 msgid "Open files and folders:"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4156 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4157 #, kde-format
4158 msgctxt "@info:tooltip"
4159 msgid "Size: 1 pixel"
4160 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4161 msgstr[0] ""
4162 msgstr[1] ""
4163
4164 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4165 #, kde-format
4166 msgctxt "@title:window"
4167 msgid "View Display Style"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4171 #, kde-format
4172 msgctxt "@item:inlistbox"
4173 msgid "Icons"
4174 msgstr "Icons"
4175
4176 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4177 #, kde-format
4178 msgctxt "@item:inlistbox"
4179 msgid "Compact"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4183 #, kde-format
4184 msgctxt "@item:inlistbox"
4185 msgid "Details"
4186 msgstr "Detalles"
4187
4188 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4189 #, kde-format
4190 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4191 msgid "Ascending"
4192 msgstr "Ascendente"
4193
4194 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4195 #, kde-format
4196 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4197 msgid "Descending"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4201 #, kde-format
4202 msgctxt "@option:check"
4203 msgid "Show folders first"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4207 #, kde-format
4208 msgctxt "@option:check"
4209 msgid "Show hidden files last"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4213 #, kde-format
4214 msgctxt "@option:check"
4215 msgid "Show preview"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4219 #, kde-format
4220 msgctxt "@option:check"
4221 msgid "Show in groups"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4225 #, kde-format
4226 msgctxt "@option:check"
4227 msgid "Show hidden files"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4231 #, kde-format
4232 msgctxt "@title:group"
4233 msgid "Additional Information"
4234 msgstr "Información adicional"
4235
4236 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4237 #, kde-format
4238 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4242 #, kde-format
4243 msgctxt "@label:listbox"
4244 msgid "View mode:"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4248 #, kde-format
4249 msgctxt "@label:listbox"
4250 msgid "Sorting:"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4254 #, kde-format
4255 msgid "View options:"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4259 #, kde-format
4260 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4261 msgid "Current folder"
4262 msgstr "Carpeta actual"
4263
4264 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4265 #, kde-format
4266 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4267 msgid "Current folder and sub-folders"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4271 #, kde-format
4272 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4273 msgid "All folders"
4274 msgstr "Toles carpetes"
4275
4276 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4277 #, kde-format
4278 msgctxt "@title:group"
4279 msgid "Apply to:"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4283 #, kde-format
4284 msgctxt "@option:check"
4285 msgid "Use as default view settings"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4289 #, kde-format
4290 msgctxt "@info"
4291 msgid ""
4292 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4293 "continue?"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4297 #, kde-format
4298 msgctxt "@info"
4299 msgid ""
4300 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4304 #, kde-format
4305 msgctxt "@title:window"
4306 msgid "Applying View Properties"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4310 #, kde-format
4311 msgctxt "@info:progress"
4312 msgid "Counting folders: %1"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4316 #, kde-format
4317 msgctxt "@info:progress"
4318 msgid "Folders: %1"
4319 msgstr "Carpetes: %1"
4320
4321 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4322 #, kde-format
4323 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4324 msgid "Zoom:"
4325 msgstr "Zoom:"
4326
4327 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4328 #, kde-format
4329 msgid "Zoom"
4330 msgstr "Zoom"
4331
4332 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
4333 #, kde-format
4334 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4335 msgid "Sets the size of the file icons."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
4339 #, kde-format
4340 msgid "Stop"
4341 msgstr "Parar"
4342
4343 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
4344 #, kde-format
4345 msgctxt "@tooltip"
4346 msgid "Stop loading"
4347 msgstr "Dexar de cargar"
4348
4349 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
4350 #, kde-kuit-format
4351 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4352 msgid ""
4353 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4354 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4355 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4356 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4357 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4358 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4359 "device.</item></list></para>"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4363 #, kde-format
4364 msgctxt "@action:inmenu"
4365 msgid "Show Zoom Slider"
4366 msgstr "Amosar l'eslizador del zoom"
4367
4368 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
4369 #, kde-format
4370 msgctxt "@action:inmenu"
4371 msgid "Show Space Information"
4372 msgstr "Amosar la información del espaciu"
4373
4374 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
4375 #, kde-format
4376 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
4380 #, kde-format
4381 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
4385 #, kde-format
4386 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
4390 #, kde-format
4391 msgid "KDiskFree"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
4395 #, kde-format
4396 msgctxt "@info:status Free disk space"
4397 msgid "%1 free"
4398 msgstr "%1 ensin usar"
4399
4400 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
4401 #, kde-format
4402 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4403 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4404 msgstr "%1 ensin usar de %2 (%3% n'usu)"
4405
4406 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4407 #, kde-format
4408 msgid "Trash Emptied"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4412 #, kde-format
4413 msgid "The Trash was emptied."
4414 msgstr ""
4415
4416 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4417 #, kde-format
4418 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4419 msgid "Places"
4420 msgstr "Llugares"
4421
4422 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4423 #, kde-format
4424 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4425 msgid "Count of available Network Shares"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4429 #, kde-format
4430 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4431 msgid "Settings"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4435 #, kde-format
4436 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4437 msgid "A subset of Dolphin settings."
4438 msgstr ""
4439
4440 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4441 #, kde-format
4442 msgid "Select Remote Charset"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4446 #, kde-format
4447 msgid "Default"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4451 #, kde-format
4452 msgid "Reload"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: views/dolphinview.cpp:643
4456 #, kde-format
4457 msgctxt "@info:status"
4458 msgid "1 Folder selected"
4459 msgid_plural "%1 Folders selected"
4460 msgstr[0] "Seleicionóse %1 carpeta"
4461 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 carpetes"
4462
4463 #: views/dolphinview.cpp:644
4464 #, kde-format
4465 msgctxt "@info:status"
4466 msgid "1 File selected"
4467 msgid_plural "%1 Files selected"
4468 msgstr[0] "Seleicionóse %1 ficheru"
4469 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 ficheros"
4470
4471 #: views/dolphinview.cpp:646
4472 #, kde-format
4473 msgctxt "@info:status"
4474 msgid "1 Folder"
4475 msgid_plural "%1 Folders"
4476 msgstr[0] "1 carpeta"
4477 msgstr[1] "%1 carpetes"
4478
4479 #: views/dolphinview.cpp:647
4480 #, kde-format
4481 msgctxt "@info:status"
4482 msgid "1 File"
4483 msgid_plural "%1 Files"
4484 msgstr[0] "1 ficheru"
4485 msgstr[1] "%1 ficheros"
4486
4487 #: views/dolphinview.cpp:651
4488 #, kde-format
4489 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4490 msgid "%1, %2 (%3)"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: views/dolphinview.cpp:653
4494 #, kde-format
4495 msgctxt "@info:status files (size)"
4496 msgid "%1 (%2)"
4497 msgstr "%1 (%2)"
4498
4499 #: views/dolphinview.cpp:657
4500 #, kde-format
4501 msgctxt "@info:status"
4502 msgid "0 Folders, 0 Files"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: views/dolphinview.cpp:869 views/dolphinview.cpp:878
4506 #, kde-format
4507 msgctxt "<filename> copy"
4508 msgid "%1 copy"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: views/dolphinview.cpp:1063
4512 #, kde-format
4513 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4514 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4515 msgstr[0] ""
4516 msgstr[1] ""
4517
4518 #: views/dolphinview.cpp:1068
4519 #, kde-format
4520 msgctxt "@action:button"
4521 msgid "Open %1 Item"
4522 msgid_plural "Open %1 Items"
4523 msgstr[0] ""
4524 msgstr[1] ""
4525
4526 #: views/dolphinview.cpp:1199
4527 #, kde-format
4528 msgctxt "@action:inmenu"
4529 msgid "Side Padding"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: views/dolphinview.cpp:1203
4533 #, kde-format
4534 msgctxt "@action:inmenu"
4535 msgid "Automatic Column Widths"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: views/dolphinview.cpp:1208
4539 #, kde-format
4540 msgctxt "@action:inmenu"
4541 msgid "Custom Column Widths"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: views/dolphinview.cpp:1823
4545 #, kde-format
4546 msgctxt "@info:status"
4547 msgid "Trash operation completed."
4548 msgstr ""
4549
4550 #: views/dolphinview.cpp:1833
4551 #, kde-format
4552 msgctxt "@info:status"
4553 msgid "Delete operation completed."
4554 msgstr ""
4555
4556 #: views/dolphinview.cpp:1989
4557 #, kde-format
4558 msgctxt "@action:button"
4559 msgid "Rename and Hide"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: views/dolphinview.cpp:1993
4563 #, kde-format
4564 msgid ""
4565 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4566 "Do you still want to rename it?"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: views/dolphinview.cpp:1995
4570 #, kde-format
4571 msgid ""
4572 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4573 "Do you still want to rename it?"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: views/dolphinview.cpp:1997
4577 #, kde-format
4578 msgid "Hide this File?"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: views/dolphinview.cpp:1997
4582 #, kde-format
4583 msgid "Hide this Folder?"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: views/dolphinview.cpp:2047
4587 #, kde-format
4588 msgctxt "@info:status"
4589 msgid "The location is empty."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: views/dolphinview.cpp:2049
4593 #, kde-format
4594 msgctxt "@info:status"
4595 msgid "The location '%1' is invalid."
4596 msgstr ""
4597
4598 #: views/dolphinview.cpp:2310
4599 #, kde-format
4600 msgid "Loading…"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: views/dolphinview.cpp:2329
4604 #, kde-format
4605 msgid "Loading canceled"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: views/dolphinview.cpp:2331
4609 #, kde-format
4610 msgid "No items matching the filter"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: views/dolphinview.cpp:2333
4614 #, kde-format
4615 msgid "No items matching the search"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: views/dolphinview.cpp:2335
4619 #, kde-format
4620 msgid "Trash is empty"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: views/dolphinview.cpp:2338
4624 #, kde-format
4625 msgid "No tags"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: views/dolphinview.cpp:2341
4629 #, kde-format
4630 msgid "No files tagged with \"%1\""
4631 msgstr ""
4632
4633 #: views/dolphinview.cpp:2345
4634 #, kde-format
4635 msgid "No recently used items"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: views/dolphinview.cpp:2347
4639 #, kde-format
4640 msgid "No shared folders found"
4641 msgstr "Nun s'atopó nenguna carpeta compartida"
4642
4643 #: views/dolphinview.cpp:2349
4644 #, kde-format
4645 msgid "No relevant network resources found"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: views/dolphinview.cpp:2351
4649 #, kde-format
4650 msgid "No MTP-compatible devices found"
4651 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu compatible con MTP"
4652
4653 #: views/dolphinview.cpp:2353
4654 #, kde-format
4655 msgid "No Apple devices found"
4656 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu d'Apple"
4657
4658 #: views/dolphinview.cpp:2355
4659 #, kde-format
4660 msgid "No Bluetooth devices found"
4661 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu Bluetooth"
4662
4663 #: views/dolphinview.cpp:2357
4664 #, kde-format
4665 msgid "Folder is empty"
4666 msgstr "La carpeta ta balera"
4667
4668 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
4669 #, kde-format
4670 msgctxt "@action"
4671 msgid "Create Folder…"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4675 #, kde-kuit-format
4676 msgctxt "@info:whatsthis"
4677 msgid ""
4678 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4679 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4680 msgstr ""
4681
4682 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
4683 #, kde-kuit-format
4684 msgctxt "@info:whatsthis"
4685 msgid ""
4686 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4687 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4688 "from if disk space is needed."
4689 msgstr ""
4690
4691 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
4692 #, kde-kuit-format
4693 msgctxt "@info:whatsthis"
4694 msgid ""
4695 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4696 "recovered by normal means."
4697 msgstr ""
4698
4699 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4702 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
4706 #, kde-format
4707 msgctxt "@action:inmenu File"
4708 msgid "Duplicate Here"
4709 msgstr "Duplicar equí"
4710
4711 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
4712 #, kde-format
4713 msgctxt "@action:inmenu File"
4714 msgid "Properties"
4715 msgstr "Propiedaes"
4716
4717 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
4718 #, kde-kuit-format
4719 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4720 msgid ""
4721 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4722 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4723 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4724 "there like managing read- and write-permissions."
4725 msgstr ""
4726
4727 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
4728 #, kde-format
4729 msgctxt "@action:incontextmenu"
4730 msgid "Copy Location"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
4734 #, kde-format
4735 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4736 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4737 msgstr ""
4738
4739 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
4740 #, kde-format
4741 msgctxt "@action:inmenu File"
4742 msgid "Move to Trash…"
4743 msgstr "Tirar a la papelera…"
4744
4745 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
4746 #, kde-format
4747 msgctxt "@action:inmenu File"
4748 msgid "Delete…"
4749 msgstr "Desaniciar…"
4750
4751 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
4752 #, kde-format
4753 msgctxt "@action:inmenu File"
4754 msgid "Duplicate Here…"
4755 msgstr "Duplicar equí…"
4756
4757 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
4758 #, kde-format
4759 msgctxt "@action:incontextmenu"
4760 msgid "Copy Location…"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
4764 #, kde-kuit-format
4765 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
4766 msgid ""
4767 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
4768 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
4769 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
4770 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
4771 "interface> option is enabled.</para>"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
4775 #, kde-kuit-format
4776 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
4777 msgid ""
4778 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
4779 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
4780 "the overview in folders with many items.</para>"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
4784 #, kde-kuit-format
4785 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
4786 msgid ""
4787 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
4788 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
4789 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
4790 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
4791 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
4792 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
4793 "of multiple folders in the same list.</para>"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
4797 #, kde-format
4798 msgctxt "@action:intoolbar"
4799 msgid "View Mode"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
4803 #, kde-format
4804 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
4805 msgid "This increases the icon size."
4806 msgstr ""
4807
4808 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
4809 #, kde-format
4810 msgctxt "@action:inmenu View"
4811 msgid "Reset Zoom Level"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
4815 #, kde-format
4816 msgid "Zoom To Default"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
4820 #, kde-format
4821 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
4822 msgid "This resets the icon size to default."
4823 msgstr ""
4824
4825 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
4826 #, kde-format
4827 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
4828 msgid "This reduces the icon size."
4829 msgstr ""
4830
4831 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
4832 #, kde-format
4833 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
4834 msgid "Zoom"
4835 msgstr "Zoom"
4836
4837 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
4838 #, kde-format
4839 msgctxt "@action:intoolbar"
4840 msgid "Show Previews"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
4844 #, kde-format
4845 msgctxt "@info"
4846 msgid "Show preview of files and folders"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
4850 #, kde-kuit-format
4851 msgctxt "@info:whatsthis"
4852 msgid ""
4853 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
4854 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
4855 "the images."
4856 msgstr ""
4857
4858 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
4859 #, kde-format
4860 msgctxt "@action:inmenu Sort"
4861 msgid "Folders First"
4862 msgstr "Primero les carpetes"
4863
4864 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
4865 #, kde-format
4866 msgctxt "@action:inmenu Sort"
4867 msgid "Hidden Files Last"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
4871 #, kde-format
4872 msgctxt "@action:inmenu View"
4873 msgid "Sort By"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
4877 #, kde-format
4878 msgctxt "@action:inmenu View"
4879 msgid "Show Additional Information"
4880 msgstr "Amosar información adicional"
4881
4882 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
4883 #, kde-format
4884 msgctxt "@action:inmenu View"
4885 msgid "Show in Groups"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
4889 #, kde-format
4890 msgctxt "@info:whatsthis"
4891 msgid "This groups files and folders by their first letter."
4892 msgstr ""
4893
4894 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
4895 #, kde-format
4896 msgctxt "@action:inmenu View"
4897 msgid "Show Hidden Files"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
4901 #, kde-kuit-format
4902 msgctxt "@info:whatsthis"
4903 msgid ""
4904 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
4905 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
4906 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
4907 "general there is no need for users to access them which is why they are "
4908 "hidden.</para>"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
4912 #, kde-format
4913 msgctxt "@action:inmenu View"
4914 msgid "Adjust View Display Style…"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
4918 #, kde-format
4919 msgctxt "@info:whatsthis"
4920 msgid ""
4921 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
4922 msgstr ""
4923
4924 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
4925 #, kde-format
4926 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
4927 msgid "Icons"
4928 msgstr "Icons"
4929
4930 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
4931 #, kde-format
4932 msgctxt "@info"
4933 msgid "Icons view mode"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
4937 #, kde-format
4938 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
4939 msgid "Compact"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
4943 #, kde-format
4944 msgctxt "@info"
4945 msgid "Compact view mode"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
4949 #, kde-format
4950 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
4951 msgid "Details"
4952 msgstr "Detalles"
4953
4954 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
4955 #, kde-format
4956 msgctxt "@info"
4957 msgid "Details view mode"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
4961 #, kde-format
4962 msgctxt "Sort descending"
4963 msgid "Z-A"
4964 msgstr "Z-A"
4965
4966 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
4967 #, kde-format
4968 msgctxt "Sort ascending"
4969 msgid "A-Z"
4970 msgstr "A-Z"
4971
4972 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
4973 #, kde-format
4974 msgctxt "Sort descending"
4975 msgid "Largest First"
4976 msgstr "Primero lo grande"
4977
4978 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
4979 #, kde-format
4980 msgctxt "Sort ascending"
4981 msgid "Smallest First"
4982 msgstr "Primero lo pequeño"
4983
4984 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
4985 #, kde-format
4986 msgctxt "Sort descending"
4987 msgid "Newest First"
4988 msgstr "Primero lo nuevo"
4989
4990 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
4991 #, kde-format
4992 msgctxt "Sort ascending"
4993 msgid "Oldest First"
4994 msgstr "Primero lo antiguo"
4995
4996 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
4997 #, kde-format
4998 msgctxt "Sort descending"
4999 msgid "Highest First"
5000 msgstr "Primero lo alto"
5001
5002 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5003 #, kde-format
5004 msgctxt "Sort ascending"
5005 msgid "Lowest First"
5006 msgstr "Primero lo baxo"
5007
5008 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5009 #, kde-format
5010 msgctxt "Sort descending"
5011 msgid "Descending"
5012 msgstr "Descendente"
5013
5014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5015 #, kde-format
5016 msgctxt "Sort ascending"
5017 msgid "Ascending"
5018 msgstr "Ascendente"
5019
5020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5021 #, kde-format
5022 msgctxt ""
5023 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5024 "selection is empty when this text is shown."
5025 msgid "Actions for Current View"
5026 msgstr ""
5027
5028 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5029 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5030 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5031 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5032 #. and a fallback will be used.
5033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5034 #, kde-format
5035 msgid "Actions for %1"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5039 #, kde-format
5040 msgctxt ""
5041 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5042 "of selected files/folders."
5043 msgid "Actions for One Selected Item"
5044 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5045 msgstr[0] ""
5046 msgstr[1] ""
5047
5048 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5049 #, kde-format
5050 msgctxt "@info:status"
5051 msgid "Updating version information…"
5052 msgstr ""
5053
5054 #~ msgid "More Search Tools"
5055 #~ msgstr "Más ferramientes de busca"