1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-11-14 01:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
30 #: dolphincontextmenu.cpp:123
32 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:137
38 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1559
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:192
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
52 msgctxt "@action:inmenu"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:200
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
60 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:204
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
68 #: dolphinmainwindow.cpp:304
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
72 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
74 #: dolphinmainwindow.cpp:307
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
78 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:310
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
84 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:313
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
90 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:316
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
96 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:320
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
102 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:392
110 #: dolphinmainwindow.cpp:393
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
116 #: dolphinmainwindow.cpp:399
120 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
122 #: dolphinmainwindow.cpp:400
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
128 #: dolphinmainwindow.cpp:590 dolphinmainwindow.cpp:636
130 msgctxt "@title:window"
134 #: dolphinmainwindow.cpp:594
136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
140 #: dolphinmainwindow.cpp:596
142 msgid "C&lose Current Tab"
143 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
145 #: dolphinmainwindow.cpp:605
148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
150 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
152 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:657
154 msgid "Do not ask again"
155 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
157 #: dolphinmainwindow.cpp:645
159 msgid "Show &Terminal Panel"
162 #: dolphinmainwindow.cpp:655
165 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
167 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
170 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
172 #: dolphinmainwindow.cpp:1155
174 #| msgctxt "@action:inmenu"
176 msgctxt "@action:inmenu Tools"
180 #: dolphinmainwindow.cpp:1164 dolphinmainwindow.cpp:1894
182 #| msgctxt "@title:menu"
183 #| msgid "Search Toolbar"
184 msgctxt "@action:inmenu Tools"
185 msgid "Open Preferred Search Tool"
186 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
188 #: dolphinmainwindow.cpp:1204
190 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
191 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
195 #: dolphinmainwindow.cpp:1209
197 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
198 #| msgid "Open Terminal"
199 msgctxt "@action:button"
200 msgid "Open %1 Terminal"
201 msgid_plural "Open %1 Terminals"
202 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
203 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
207 #| msgctxt "@action:inmenu"
208 #| msgid "Configure..."
209 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
215 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
219 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
221 #| msgctxt "@action:inmenu"
222 #| msgid "Open Path in New Window"
224 msgid "Open a new Dolphin window"
225 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
229 msgctxt "@info:whatsthis"
231 "This opens a new window just like this one with the current location and "
232 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
237 msgctxt "@action:inmenu File"
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1577
243 msgctxt "@info:whatsthis"
245 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
246 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
247 "items between tabs."
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1586
252 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
253 msgid "Add to Places"
254 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
256 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
258 msgctxt "@info:whatsthis"
259 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
264 msgctxt "@action:inmenu File"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1595
270 msgctxt "@info:whatsthis"
272 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
273 "will close instead."
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
278 msgctxt "@info:whatsthis quit"
279 msgid "This closes this window."
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1608
284 msgctxt "@info:whatsthis"
286 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
287 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
288 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
289 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
290 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
301 msgctxt "@info:whatsthis cut"
303 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
304 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
305 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
306 "their initial location."
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
311 #| msgctxt "@action:inmenu"
315 msgstr "පිටපත් කරන්න"
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
319 msgctxt "@info:whatsthis copy"
321 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
322 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
323 "them from the clipboard to a new location."
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
328 msgctxt "@action:inmenu Edit"
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
334 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
337 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
338 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
343 msgctxt "@action:inmenu"
344 msgid "Copy to Other View"
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Other View…"
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
355 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
358 "the inactive split view."
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
363 msgctxt "@action:inmenu Edit"
364 msgid "Copy to Inactive Split View"
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
369 #| msgctxt "@action:inmenu"
370 #| msgid "Move to Trash"
371 msgctxt "@action:inmenu"
372 msgid "Move to Other View"
373 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
377 #| msgctxt "@action:inmenu File"
378 #| msgid "Move to Trash"
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Other View…"
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1658
385 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
388 "the inactive split view."
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
393 msgctxt "@action:inmenu Edit"
394 msgid "Move to Inactive Split View"
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
399 #| msgctxt "@label:textbox"
401 msgctxt "@action:inmenu Tools"
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
407 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
408 #| msgid "Show Filter Bar"
409 msgctxt "@info:tooltip"
410 msgid "Show Filter Bar"
411 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
415 msgctxt "@info:whatsthis"
417 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
418 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
419 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
425 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
426 #| msgid "Show Search Bar"
427 msgctxt "@action:inmenu"
428 msgid "Toggle Filter Bar"
429 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
433 #| msgctxt "@label:textbox"
435 msgctxt "@action:intoolbar"
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1690 search/dolphinsearchbox.cpp:339
441 #| msgctxt "@title:window"
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
449 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
450 msgctxt "@info:tooltip"
451 msgid "Search for files and folders"
452 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
456 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
459 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
460 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
461 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
466 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
467 #| msgid "Show Search Bar"
468 msgctxt "@action:inmenu"
469 msgid "Toggle Search Bar"
470 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
474 #| msgctxt "@title:window"
476 msgctxt "@action:intoolbar"
480 #. i18n: This action toggles a selection mode.
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1713
484 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
485 msgctxt "@action:inmenu"
486 msgid "Select Files and Folders"
487 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
489 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
490 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
493 #| msgctxt "@title:window"
495 msgctxt "@action:intoolbar"
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
501 msgctxt "@info:whatsthis"
503 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
504 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
505 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
506 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
507 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
513 msgctxt "@info:whatsthis"
514 msgid "This selects all files and folders in the current location."
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1746 dolphinpart.cpp:167
519 msgctxt "@action:inmenu Edit"
520 msgid "Invert Selection"
521 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
525 msgctxt "@info:whatsthis invert"
527 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
533 msgctxt "@info:whatsthis find"
535 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
536 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
537 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
542 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
549 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
554 #| msgctxt "@action:inmenu"
556 msgctxt "@info:tooltip"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
562 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
564 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
565 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
566 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
567 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
572 msgctxt "@action:inmenu View"
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
580 msgstr "පූරණය නවතන්න"
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
585 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
590 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
591 msgid "Editable Location"
592 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
596 msgctxt "@info:whatsthis"
598 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
599 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
600 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
601 "confirming the edited location."
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
606 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
607 msgid "Replace Location"
608 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
612 msgctxt "@info:whatsthis"
614 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
615 "enter a different location."
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
620 #| msgctxt "@action:inmenu File"
622 msgctxt "@action:inmenu File"
623 msgid "Undo close tab"
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
628 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
629 msgid "This returns you to the previously closed tab."
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
634 msgctxt "@info:whatsthis"
636 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
637 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
638 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
639 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
644 msgctxt "@info:whatsthis"
646 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
647 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
648 "folders that contain personal application data."
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
653 msgctxt "@action:inmenu Tools"
654 msgid "Compare Files"
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
659 msgctxt "@info:whatsthis"
661 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
662 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
668 msgctxt "@action:inmenu Tools"
669 msgid "Open Terminal"
670 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
674 msgctxt "@info:whatsthis"
676 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
677 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
678 "terminal application.</para>"
681 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1914
684 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 #| msgid "Open Terminal"
686 msgctxt "@action:inmenu Tools"
687 msgid "Open Terminal Here"
688 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
692 msgctxt "@info:whatsthis"
694 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
695 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
696 "the terminal application.</para>"
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1924 dolphinmainwindow.cpp:2677
701 msgctxt "@action:inmenu Tools"
702 msgid "Focus Terminal Panel"
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
707 msgctxt "@title:menu"
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
713 msgctxt "@info:whatsthis"
715 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
716 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
717 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
718 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
719 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
720 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
725 #| msgctxt "@action:inmenu"
726 #| msgid "Activate Next Tab"
727 msgctxt "@action:inmenu"
728 msgid "Activate Tab %1"
729 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
734 #| msgid "Activate Next Tab"
735 msgctxt "@action:inmenu"
736 msgid "Activate Last Tab"
737 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
741 #| msgctxt "@action:inmenu"
743 msgctxt "@action:inmenu"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Activate Next Tab"
751 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
753 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
755 #| msgctxt "@action:inmenu"
756 #| msgid "Activate Previous Tab"
757 msgctxt "@action:inmenu"
759 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
761 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
763 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgid "Activate Previous Tab"
765 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
770 msgctxt "@action:inmenu"
772 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
774 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
776 msgctxt "@action:inmenu"
777 msgid "Open in New Tab"
778 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
782 #| msgctxt "@action:inmenu"
783 #| msgid "Open in New Tab"
784 msgctxt "@action:inmenu"
785 msgid "Open in New Tabs"
786 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
790 msgctxt "@action:inmenu"
791 msgid "Open in New Window"
792 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2030 panels/places/placespanel.cpp:50
796 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
797 #| msgid "App&lications"
798 msgctxt "@action:inmenu"
799 msgid "Open in Split View"
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
804 msgctxt "@action:inmenu Panels"
805 msgid "Unlock Panels"
806 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2046
810 msgctxt "@action:inmenu Panels"
812 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
816 msgctxt "@info:whatsthis"
818 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
819 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
820 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
821 "embedded more cleanly."
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
826 msgctxt "@title:window"
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
832 msgctxt "@info:whatsthis"
834 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
835 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
840 msgctxt "@info:whatsthis"
842 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
843 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
844 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
845 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
846 "items a preview of their contents is provided.</para>"
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2095
851 msgctxt "@info:whatsthis"
853 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
854 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
855 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
856 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
857 "are given here by right-clicking.</para>"
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
862 msgctxt "@title:window"
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
868 msgctxt "@info:whatsthis"
870 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
871 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
872 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
877 msgctxt "@info:whatsthis"
879 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
880 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
881 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
882 "quick switching between any folders.</para>"
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
887 msgctxt "@title:window Shell terminal"
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
893 msgctxt "@info:whatsthis"
895 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
896 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
897 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
898 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
899 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
900 "like Konsole.</para>"
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
905 msgctxt "@info:whatsthis"
907 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
908 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
909 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
910 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
911 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
917 msgctxt "@title:window"
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2216
923 #| msgctxt "@action:inmenu"
924 #| msgid "Show Hidden Files"
925 msgctxt "@item:inmenu"
926 msgid "Show Hidden Places"
927 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
931 msgctxt "@info:whatsthis"
933 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
934 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
939 msgctxt "@info:whatsthis"
941 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
942 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
943 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
944 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
950 msgctxt "@info:whatsthis"
952 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
953 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
954 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
955 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
956 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
957 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
958 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
959 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
960 "interface> to display it again.</para>"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2253
965 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
966 #| msgid "Lock Panels"
967 msgctxt "@action:inmenu View"
969 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
973 msgctxt "@info:whatsthis"
975 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
976 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
977 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
978 "directory that contains all data connected to this computer—the "
979 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2453
984 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2454
991 msgid "Close left view"
992 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2457
996 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
1003 msgid "Close right view"
1004 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1008 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2463
1016 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2509
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1023 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1024 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1025 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1026 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1027 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1034 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1035 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1036 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1037 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1038 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1039 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1040 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1041 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1046 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1048 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1049 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1050 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1051 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1052 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1053 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1054 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1055 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1056 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1057 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1058 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2544
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1066 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1067 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1068 "be triggered this way.</para>"
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1073 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1076 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1077 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1082 msgctxt "@info:whatsthis"
1084 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1085 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1086 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1087 "Handbook</interface>."
1090 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1091 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1092 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1093 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1094 #. The same might be true for any external link you translate.
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1097 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1099 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1100 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1101 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1102 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1103 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1108 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1110 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1111 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1112 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1113 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1114 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1115 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1116 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1117 "windows so don't get too used to this.</para>"
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2590
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1124 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1125 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1126 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1127 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1128 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2599
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1136 "support the continued work on this application and many other projects by "
1137 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1138 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1139 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1140 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1141 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1142 "behind the KDE community.</para>"
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2612
1147 msgctxt "@info:whatsthis"
1149 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1150 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1151 "in your preferred language."
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1159 "libraries and maintainers of this application."
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2622
1164 msgctxt "@info:whatsthis"
1166 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1167 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1168 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2680 dolphinmainwindow.cpp:2684
1174 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1175 msgid "Defocus Terminal Panel"
1178 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1180 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1185 msgctxt "@action:button"
1187 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1189 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1191 msgid "Empties Trash to create free space"
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1195 #, fuzzy, kde-format
1196 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1197 #| msgid "&Network Folders"
1198 msgctxt "@action:button"
1199 msgid "Add Network Folder"
1200 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1202 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1203 #, fuzzy, kde-format
1204 #| msgctxt "@action:inmenu"
1205 #| msgid "Location Bar"
1206 msgctxt "@action:inmenu"
1207 msgid "Location Bar"
1208 msgid_plural "Location Bars"
1209 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1210 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1212 #: dolphinpart.cpp:148
1213 #, fuzzy, kde-format
1214 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1215 #| msgid "&Edit File Type..."
1216 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1217 msgid "&Edit File Type…"
1218 msgstr "ගොනු වර්ගය සකසන්න... (&E)"
1220 #: dolphinpart.cpp:152
1221 #, fuzzy, kde-format
1222 #| msgctxt "@info:tooltip"
1223 #| msgid "Select Item"
1224 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1225 msgid "Select Items Matching…"
1226 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1228 #: dolphinpart.cpp:157
1229 #, fuzzy, kde-format
1230 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1231 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1232 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1233 msgid "Unselect Items Matching…"
1234 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1236 #: dolphinpart.cpp:163
1238 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1239 msgid "Unselect All"
1240 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1242 #: dolphinpart.cpp:178
1244 msgctxt "@action:inmenu Go"
1245 msgid "App&lications"
1246 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1248 #: dolphinpart.cpp:179
1250 msgctxt "@action:inmenu Go"
1251 msgid "&Network Folders"
1252 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1254 #: dolphinpart.cpp:180
1256 msgctxt "@action:inmenu Go"
1258 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1260 #: dolphinpart.cpp:183
1262 msgctxt "@action:inmenu Go"
1264 msgstr "ස්වයංක්රීය ඇරඹුම"
1266 #: dolphinpart.cpp:189
1267 #, fuzzy, kde-format
1268 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1269 #| msgid "Find File..."
1270 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1272 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1274 #: dolphinpart.cpp:195
1276 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1277 msgid "Open &Terminal"
1278 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1280 #: dolphinpart.cpp:447
1282 msgctxt "@title:window"
1286 #: dolphinpart.cpp:447
1288 msgid "Select all items matching this pattern:"
1289 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1291 #: dolphinpart.cpp:452
1293 msgctxt "@title:window"
1297 #: dolphinpart.cpp:452
1299 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1300 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1302 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1306 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1308 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1309 #: dolphinpart.rc:15
1311 msgctxt "@title:menu"
1315 #. i18n: ectx: Menu (view)
1316 #: dolphinpart.rc:24
1321 #. i18n: ectx: Menu (go)
1322 #: dolphinpart.rc:33
1327 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1328 #: dolphinpart.rc:41
1330 msgctxt "@title:menu"
1334 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1335 #: dolphinpart.rc:51
1337 msgctxt "@title:menu"
1338 msgid "Dolphin Toolbar"
1339 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1341 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1343 msgid "Recently Closed Tabs"
1344 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1346 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1348 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1349 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1351 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1352 #: dolphinviewcontainer.cpp:497 search/dolphinsearchbox.cpp:297
1353 #, fuzzy, kde-format
1354 #| msgctxt "@action:inmenu"
1355 #| msgid "Search Bar"
1356 msgid "Search for %1 in %2"
1357 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1359 #: dolphintabbar.cpp:127
1361 msgctxt "@action:inmenu"
1365 #: dolphintabbar.cpp:128
1366 #, fuzzy, kde-format
1367 #| msgctxt "@action:inmenu"
1368 #| msgid "Search Bar"
1369 msgctxt "@action:inmenu"
1371 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1373 #: dolphintabbar.cpp:129
1375 msgctxt "@action:inmenu"
1376 msgid "Close Other Tabs"
1377 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1379 #: dolphintabbar.cpp:130
1381 msgctxt "@action:inmenu"
1385 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1386 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1387 #: dolphintabwidget.cpp:490
1388 #, fuzzy, kde-format
1389 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1391 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1395 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1396 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1397 #: dolphintabwidget.cpp:494
1399 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1403 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1406 msgctxt "@title:menu"
1407 msgid "Location Bar"
1408 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1410 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1413 msgctxt "@title:menu"
1414 msgid "Main Toolbar"
1415 msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරුව"
1417 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1419 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1421 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1422 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1423 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1424 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1425 "because following these folders from left to right leads here.</"
1426 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1427 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1428 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1429 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1432 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1434 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1436 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1437 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1438 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1439 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1440 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1441 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1442 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1443 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1444 "find an item.</item></list></para>"
1447 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1449 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1452 #: dolphinviewcontainer.cpp:533
1453 #, fuzzy, kde-format
1454 #| msgctxt "@title:window"
1459 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1460 #, fuzzy, kde-format
1461 #| msgctxt "@action:inmenu"
1462 #| msgid "Search Bar"
1463 msgid "Search for %1"
1464 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1466 #: dolphinviewcontainer.cpp:619
1467 #, fuzzy, kde-format
1468 #| msgctxt "@info:progress"
1469 #| msgid "Loading folder..."
1470 msgctxt "@info:progress"
1471 msgid "Loading folder…"
1472 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:627
1475 #, fuzzy, kde-format
1476 #| msgctxt "@label:listbox"
1478 msgctxt "@info:progress"
1482 #: dolphinviewcontainer.cpp:638
1483 #, fuzzy, kde-format
1485 #| msgid "Searching..."
1490 #: dolphinviewcontainer.cpp:659
1492 msgctxt "@info:status"
1493 msgid "No items found."
1494 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1496 #: dolphinviewcontainer.cpp:820
1498 msgctxt "@info:status"
1499 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1500 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1502 #: dolphinviewcontainer.cpp:823
1503 #, fuzzy, kde-format
1504 #| msgctxt "@info:status"
1505 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1506 msgctxt "@info:status"
1508 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1509 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1511 #: dolphinviewcontainer.cpp:830
1512 #, fuzzy, kde-format
1513 #| msgctxt "@info:status"
1514 #| msgid "Invalid protocol"
1515 msgctxt "@info:status"
1516 msgid "Invalid protocol '%1'"
1517 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1519 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1521 msgctxt "@info:status"
1522 msgid "Invalid protocol"
1523 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1525 #: dolphinviewcontainer.cpp:942
1528 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1531 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1533 msgctxt "@info:tooltip"
1534 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1537 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1538 #, fuzzy, kde-format
1539 #| msgctxt "@label:textbox"
1544 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1546 msgctxt "@info:tooltip"
1547 msgid "Hide Filter Bar"
1548 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1550 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1552 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1556 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1559 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1560 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1563 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1566 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1568 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1571 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1574 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1576 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1579 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1582 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1584 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1587 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1590 #| msgid "Invert Selection"
1591 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1592 msgid "One Selected File"
1593 msgid_plural "%1 Selected Files"
1594 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1595 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1597 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1600 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1601 msgid "One Selected Folder"
1602 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1606 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1607 #, fuzzy, kde-format
1608 #| msgctxt "@info:tooltip"
1609 #| msgid "Select Item"
1611 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1613 msgid "One Selected Item"
1614 msgid_plural "%1 Selected Items"
1615 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1616 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1618 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1620 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1622 msgid_plural "%1 Files"
1626 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1627 #, fuzzy, kde-format
1630 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1632 msgid_plural "%1 Folders"
1636 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1637 #, fuzzy, kde-format
1638 #| msgctxt "@title:window"
1639 #| msgid "Rename Item"
1641 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1643 msgid_plural "%1 Items"
1644 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1645 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1647 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1648 #, fuzzy, kde-format
1649 #| msgctxt "Items in a folder"
1651 #| msgid_plural "%1 items"
1652 msgctxt "@item:intable"
1654 msgid_plural "%1 items"
1656 msgstr[1] "අයිතම %1"
1658 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1660 msgctxt "width × height"
1664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
1666 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305
1671 #, fuzzy, kde-format
1672 #| msgctxt "@title:group Name"
1674 msgctxt "@title:group"
1678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1680 msgctxt "@title:group Size"
1684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1686 msgctxt "@title:group Size"
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1692 msgctxt "@title:group Size"
1696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2349
1698 msgctxt "@title:group Size"
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2394
1704 msgctxt "@title:group Date"
1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2397
1710 msgctxt "@title:group Date"
1714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1716 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1723 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2409
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 #| msgctxt "@title:group Date"
1730 #| msgid "Three Weeks Ago"
1731 msgctxt "@title:group Date"
1732 msgid "One Week Ago"
1733 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1737 msgctxt "@title:group Date"
1738 msgid "Two Weeks Ago"
1739 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1743 msgctxt "@title:group Date"
1744 msgid "Three Weeks Ago"
1745 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1749 msgctxt "@title:group Date"
1750 msgid "Earlier this Month"
1751 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
1754 #, fuzzy, kde-format
1756 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1757 #| "full year number"
1758 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1760 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1761 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1762 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1763 "text that should not be formatted as a date"
1764 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1765 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1767 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
1770 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1771 "context @title:group Date"
1775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1776 #, fuzzy, kde-format
1778 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1779 #| "full year number"
1780 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1782 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1783 "current locale, and yyyy is full year number."
1784 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1785 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1790 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1796 #, fuzzy, kde-format
1798 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1799 #| "full year number"
1800 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1802 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1803 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1804 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1805 "text that should not be formatted as a date"
1806 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1807 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1809 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1812 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1813 "context @title:group Date"
1817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
1818 #, fuzzy, kde-format
1820 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1821 #| "full year number"
1822 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1824 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1825 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1826 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1827 "text that should not be formatted as a date"
1828 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1829 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
1834 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1835 "context @title:group Date"
1839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
1840 #, fuzzy, kde-format
1842 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1843 #| "full year number"
1844 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1846 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1847 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1848 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1849 "text that should not be formatted as a date"
1850 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1851 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514
1856 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1857 "context @title:group Date"
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1862 #, fuzzy, kde-format
1864 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1865 #| "full year number"
1866 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1868 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1869 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1870 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1871 "text that should not be formatted as a date"
1872 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535
1878 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1879 "context @title:group Date"
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
1886 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1887 "and yyyy is full year number"
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
1894 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1899 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2593 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1902 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1909 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2599 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1916 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1918 msgstr "ක්රියාත්මක,"
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1923 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1925 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1928 #, fuzzy, kde-format
1929 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1930 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1931 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1932 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1933 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1937 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1951 #| msgid "Modified:"
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1959 msgid "The date format can be selected in settings."
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1964 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1965 #| msgid "Create New"
1968 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1982 #| msgctxt "@action:inmenu"
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1990 #| msgctxt "@action:inmenu"
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1998 #| msgctxt "@action:inmenu"
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2013 #| msgctxt "@info:credit"
2014 #| msgid "Documentation"
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2031 #| msgctxt "@action:inmenu"
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2049 msgid "Date Photographed"
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2060 msgctxt "@label width x height"
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2076 #| msgctxt "@info:credit"
2077 #| msgid "Documentation"
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2097 #| msgctxt "@title:group General settings"
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2110 #| msgctxt "@info:credit"
2111 #| msgid "Documentation"
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2128 #| msgctxt "@item::intable"
2131 msgid "Release Year"
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2136 msgid "Aspect Ratio"
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2151 #| msgctxt "@action:inmenu"
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2162 #| msgctxt "@title:group Name"
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2170 msgid "File Extension"
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2175 #| msgctxt "@title:menu"
2176 #| msgid "Selection"
2178 msgid "Deletion Time"
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2183 msgid "Link Destination"
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2188 msgid "Downloaded From"
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2199 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2200 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2855
2218 msgctxt "@info:status"
2219 msgid "Unknown error."
2220 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2223 #, fuzzy, kde-format
2232 msgid "File Manager"
2233 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2237 msgctxt "@info:credit"
2238 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2243 msgctxt "@info:credit"
2248 #, fuzzy, kde-format
2249 #| msgctxt "@info:credit"
2250 #| msgid "Maintainer and developer"
2251 msgctxt "@info:credit"
2252 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2253 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2257 msgctxt "@info:credit"
2262 #, fuzzy, kde-format
2263 #| msgctxt "@info:credit"
2264 #| msgid "Maintainer and developer"
2265 msgctxt "@info:credit"
2266 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2267 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2271 msgctxt "@info:credit"
2272 msgid "Elvis Angelaccio"
2276 #, fuzzy, kde-format
2277 #| msgctxt "@info:credit"
2278 #| msgid "Maintainer and developer"
2279 msgctxt "@info:credit"
2280 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2281 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2285 msgctxt "@info:credit"
2286 msgid "Emmanuel Pescosta"
2290 #, fuzzy, kde-format
2291 #| msgctxt "@info:credit"
2292 #| msgid "Maintainer and developer"
2293 msgctxt "@info:credit"
2294 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2295 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2299 msgctxt "@info:credit"
2300 msgid "Frank Reininghaus"
2304 #, fuzzy, kde-format
2305 #| msgctxt "@info:credit"
2306 #| msgid "Maintainer and developer"
2307 msgctxt "@info:credit"
2308 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2309 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2313 msgctxt "@info:credit"
2318 #, fuzzy, kde-format
2319 #| msgctxt "@info:credit"
2320 #| msgid "Maintainer and developer"
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2323 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "Sebastian Trüg"
2331 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2332 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2334 msgctxt "@info:credit"
2340 msgctxt "@info:credit"
2342 msgstr "David Faure"
2346 msgctxt "@info:credit"
2347 msgid "Aaron J. Seigo"
2348 msgstr "Aaron J. Seigo"
2352 msgctxt "@info:credit"
2353 msgid "Rafael Fernández López"
2354 msgstr "Rafael Fernández López"
2358 msgctxt "@info:credit"
2359 msgid "Kevin Ottens"
2360 msgstr "Kevin Ottens"
2364 msgctxt "@info:credit"
2365 msgid "Holger Freyther"
2366 msgstr "Holger Freyther"
2370 msgctxt "@info:credit"
2371 msgid "Max Blazejak"
2372 msgstr "Max Blazejak"
2376 msgctxt "@info:credit"
2377 msgid "Michael Austin"
2378 msgstr "Michael Austin"
2382 msgctxt "@info:credit"
2383 msgid "Documentation"
2388 msgctxt "@info:shell"
2389 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2394 msgctxt "@info:shell"
2395 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2396 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2400 msgctxt "@info:shell"
2401 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2406 msgctxt "@info:shell"
2407 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2412 msgctxt "@info:shell"
2413 msgid "Document to open"
2414 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2416 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2417 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2418 #, fuzzy, kde-format
2419 #| msgid "Show hidden files"
2420 msgid "Hidden files shown"
2421 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2423 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2424 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2426 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2429 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2430 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2432 msgid "Automatic scrolling"
2433 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2435 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2437 msgctxt "@action:inmenu"
2441 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2443 msgctxt "@action:inmenu"
2445 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2447 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2448 #, fuzzy, kde-format
2449 #| msgctxt "@action:inmenu"
2450 #| msgid "Rename..."
2451 msgctxt "@action:inmenu"
2453 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2455 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2457 msgctxt "@action:inmenu"
2458 msgid "Move to Trash"
2459 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2461 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2463 msgctxt "@action:inmenu"
2467 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2469 msgctxt "@action:inmenu"
2470 msgid "Show Hidden Files"
2471 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2473 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2475 msgctxt "@action:inmenu"
2476 msgid "Limit to Home Directory"
2479 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2481 msgctxt "@action:inmenu"
2482 msgid "Automatic Scrolling"
2483 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2485 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2487 msgctxt "@action:inmenu"
2491 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2492 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2493 #, fuzzy, kde-format
2494 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2496 msgid "Previews shown"
2499 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2500 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2502 msgid "Auto-Play media files"
2505 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2506 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2507 #, fuzzy, kde-format
2508 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2509 #| msgid "Show Filter Bar"
2510 msgid "Show item on hover"
2511 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2513 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2514 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2516 msgid "Date display format"
2519 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2521 msgctxt "@action:inmenu"
2525 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2527 msgctxt "@action:inmenu"
2528 msgid "Auto-Play media files"
2531 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2532 #, fuzzy, kde-format
2533 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2534 #| msgid "Show Filter Bar"
2535 msgctxt "@action:inmenu"
2536 msgid "Show item on hover"
2537 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2539 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2540 #, fuzzy, kde-format
2541 #| msgctxt "@action:inmenu"
2542 #| msgid "Configure..."
2543 msgctxt "@action:inmenu"
2547 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2549 msgctxt "@action:inmenu"
2550 msgid "Condensed Date"
2553 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2554 #, fuzzy, kde-format
2555 #| msgctxt "@label:textbox"
2556 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2557 msgctxt "@label::textbox"
2558 msgid "Select which data should be shown:"
2559 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2561 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2562 #, fuzzy, kde-format
2564 #| msgid "%1 item selected"
2565 #| msgid_plural "%1 items selected"
2567 msgid "%1 item selected"
2568 msgid_plural "%1 items selected"
2569 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2570 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2572 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2577 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2582 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2583 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2585 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2588 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2589 #, fuzzy, kde-format
2590 #| msgctxt "@action:inmenu"
2591 #| msgid "Configure..."
2592 msgctxt "@action:inmenu"
2593 msgid "Configure Trash…"
2596 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:184
2599 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2600 "and then reopen the panel."
2603 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:191
2605 msgid "Install Konsole"
2608 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2609 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2614 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2615 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2620 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2621 #, fuzzy, kde-format
2622 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2624 msgctxt "@item:inlistbox"
2628 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2629 #, fuzzy, kde-format
2630 #| msgctxt "@title:window"
2632 msgctxt "@item:inlistbox"
2636 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2637 #, fuzzy, kde-format
2638 #| msgctxt "@info:credit"
2639 #| msgid "Documentation"
2640 msgctxt "@item:inlistbox"
2644 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2645 #, fuzzy, kde-format
2646 #| msgctxt "@title:group"
2647 #| msgid "Icon Size"
2648 msgctxt "@item:inlistbox"
2650 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
2652 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2653 #, fuzzy, kde-format
2654 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2655 #| msgid "Show Hidden Files"
2656 msgctxt "@item:inlistbox"
2658 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2660 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2662 msgctxt "@item:inlistbox"
2666 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2667 #, fuzzy, kde-format
2668 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2670 msgctxt "@item:inlistbox"
2674 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2675 #, fuzzy, kde-format
2676 #| msgctxt "@title:group Date"
2678 msgctxt "@item:inlistbox"
2682 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2683 #, fuzzy, kde-format
2684 #| msgctxt "@title:group Date"
2685 #| msgid "Yesterday"
2686 msgctxt "@item:inlistbox"
2690 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2691 #, fuzzy, kde-format
2692 #| msgctxt "@title:group Date"
2693 #| msgid "Last Week"
2694 msgctxt "@item:inlistbox"
2696 msgstr "පසුගිය සතිය"
2698 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2699 #, fuzzy, kde-format
2700 #| msgctxt "@title:group Date"
2701 #| msgid "Earlier this Month"
2702 msgctxt "@item:inlistbox"
2704 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2706 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2707 #, fuzzy, kde-format
2708 #| msgctxt "@title:group Date"
2709 #| msgid "Last Week"
2710 msgctxt "@item:inlistbox"
2712 msgstr "පසුගිය සතිය"
2714 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2715 #, fuzzy, kde-format
2716 #| msgctxt "@action:inmenu"
2718 msgctxt "@item:inlistbox"
2722 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2724 msgctxt "@item:inlistbox"
2728 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2730 msgctxt "@item:inlistbox"
2734 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2736 msgctxt "@item:inlistbox"
2740 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2742 msgctxt "@item:inlistbox"
2746 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2748 msgctxt "@item:inlistbox"
2749 msgid "Highest Rating"
2752 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2753 #, fuzzy, kde-format
2754 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2755 #| msgid "Invert Selection"
2756 msgctxt "@action:inmenu"
2757 msgid "Clear Selection"
2758 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2760 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2762 msgctxt "String list separator"
2766 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2767 #, fuzzy, kde-format
2768 #| msgctxt "@action:inmenu"
2770 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2772 msgid_plural "Tags: %2"
2776 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2777 #, fuzzy, kde-format
2778 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2780 msgctxt "@action:button"
2784 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2786 msgctxt "action:button"
2787 msgid "From Here (%1)"
2788 msgstr "මෙතනින් (%1)"
2790 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2792 msgctxt "action:button"
2793 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2796 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2798 msgctxt "action:button"
2799 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2802 #: search/dolphinsearchbox.cpp:359
2804 msgctxt "@info:tooltip"
2805 msgid "Quit searching"
2806 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
2808 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2810 msgctxt "action:button"
2814 #: search/dolphinsearchbox.cpp:374
2816 msgctxt "action:button"
2820 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2822 msgctxt "action:button"
2826 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2829 #| msgid "Your emails"
2830 msgctxt "action:button"
2832 msgstr "danishka@gmail.com"
2834 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2836 msgctxt "action:button"
2837 msgid "Search in your home directory"
2840 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408
2841 #, fuzzy, kde-format
2842 #| msgctxt "@action:inmenu"
2847 #: search/dolphinsearchbox.cpp:472
2850 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2852 msgid "Query Results from '%1'"
2853 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
2855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2857 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2858 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2861 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2862 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2863 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2864 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2865 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgctxt "@title:menu"
2869 msgctxt "@action:button"
2870 msgid "Cancel Copying"
2873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2875 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2876 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2879 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2882 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2883 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2886 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2887 #, fuzzy, kde-format
2889 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2890 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2891 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2892 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
2894 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2895 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2896 #, fuzzy, kde-format
2897 #| msgctxt "@title:menu"
2899 msgctxt "@action:button"
2900 msgid "Cancel Cutting"
2903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2905 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2906 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2909 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2910 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2913 #, fuzzy, kde-format
2914 #| msgctxt "@title:menu"
2916 msgctxt "@action:button"
2920 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2922 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2923 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2926 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@item::intable"
2930 #| msgid "Conflicting"
2931 msgctxt "@action:button"
2932 msgid "Cancel Duplicating"
2935 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2936 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2939 msgctxt "@action keep short"
2943 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2946 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2947 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2950 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2951 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2952 #, fuzzy, kde-format
2953 #| msgctxt "@title:menu"
2955 msgctxt "@action:button"
2956 msgid "Cancel Moving"
2959 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2961 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2962 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2968 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2969 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2970 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2971 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2978 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2979 msgid "Paste from Clipboard"
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2984 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2985 msgid "Dismiss This Reminder"
2988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2990 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2991 msgid "Don't Remind Me Again"
2994 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2996 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2998 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2999 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3002 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3005 msgctxt "@action:button"
3006 msgid "Cancel Renaming"
3009 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3010 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3011 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3012 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3013 #. and a fallback will be used.
3014 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3017 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3018 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3022 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3023 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3024 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3025 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3026 #. and a fallback will be used.
3027 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3030 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3031 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3035 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3036 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3037 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3038 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3039 #. and a fallback will be used.
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3043 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3044 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3048 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3049 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3050 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3051 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3052 #. and a fallback will be used.
3053 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3056 msgid "Permanently Delete %2"
3057 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3061 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3062 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3063 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3064 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3065 #. and a fallback will be used.
3066 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3069 msgid "Duplicate %2"
3070 msgid_plural "Duplicate %2"
3074 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3075 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3076 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3077 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3078 #. and a fallback will be used.
3079 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3080 #, fuzzy, kde-format
3081 #| msgctxt "@action:inmenu"
3082 #| msgid "Move to Trash"
3084 msgid "Move %2 to the Trash"
3085 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3086 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3087 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3089 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3090 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3091 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3092 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3093 #. and a fallback will be used.
3094 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3095 #, fuzzy, kde-format
3096 #| msgctxt "@action:button"
3100 msgid_plural "Rename %2"
3101 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3102 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3104 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3106 msgctxt "@info:whatsthis"
3108 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3109 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3110 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3111 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3112 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3113 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3114 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3115 "the current selection.</para>"
3118 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3120 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3121 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3124 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@title:menu"
3127 #| msgid "Selection"
3128 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3129 msgid "Selection Mode"
3132 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@title:menu"
3135 #| msgid "Selection"
3136 msgctxt "@action:button"
3137 msgid "Exit Selection Mode"
3140 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3141 #, fuzzy, kde-format
3142 #| msgctxt "@label:textbox"
3143 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3144 msgctxt "@label:textbox"
3145 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3146 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3148 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3149 #, fuzzy, kde-format
3150 #| msgctxt "@title:window"
3152 msgctxt "@label:textbox"
3156 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3157 #, fuzzy, kde-format
3158 #| msgctxt "@action:button"
3159 #| msgid "Download New Services..."
3160 msgctxt "@action:button"
3161 msgid "Download New Services…"
3162 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3164 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3165 #, fuzzy, kde-format
3168 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3172 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3174 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3176 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3179 msgid "Restart now?"
3182 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3183 #, fuzzy, kde-format
3184 #| msgctxt "@action:inmenu"
3186 msgctxt "@option:check"
3190 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgctxt "@option:check"
3193 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3194 msgctxt "@option:check"
3195 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3196 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3198 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3200 msgctxt "@item:inmenu"
3204 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3205 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3206 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3207 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3208 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3209 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3211 msgid "Use system font"
3212 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3214 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3215 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3216 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3217 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3218 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3219 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3222 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3224 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3225 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3226 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3227 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3228 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3229 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3231 msgid "Preview size"
3232 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
3234 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3235 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3237 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3240 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3241 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3243 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3246 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3247 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3249 msgid "Recursive directory size limit"
3252 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3253 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3255 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3258 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3259 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3260 #, fuzzy, kde-format
3262 #| msgid "Permissions"
3263 msgid "Permissions style format"
3266 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3267 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3269 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3270 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3272 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3273 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3276 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3277 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3279 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3280 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3282 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3285 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3286 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3287 #, fuzzy, kde-format
3288 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3289 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3290 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3292 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3293 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3294 #, fuzzy, kde-format
3295 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3296 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3297 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3299 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3300 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3301 #, fuzzy, kde-format
3302 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3303 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3304 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3306 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3307 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3308 #, fuzzy, kde-format
3309 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3310 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3311 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3313 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3314 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3315 #, fuzzy, kde-format
3316 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3317 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3318 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3320 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3321 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3323 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3326 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3327 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3328 #, fuzzy, kde-format
3329 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3330 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3331 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3333 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3334 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3335 #, fuzzy, kde-format
3336 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3337 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3338 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3340 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3341 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3342 #, fuzzy, kde-format
3343 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3344 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3345 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3347 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3348 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3350 msgid "Position of columns"
3351 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3353 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3354 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3356 msgid "Side Padding"
3359 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3360 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3362 msgid "Highlight entire row"
3365 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3366 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3368 msgid "Expandable folders"
3369 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3371 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3372 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3373 #, fuzzy, kde-format
3374 #| msgid "Show hidden files"
3376 msgid "Hidden files shown"
3377 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3379 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3380 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3382 msgctxt "@info:whatsthis"
3384 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3385 "will be shown in the file view."
3387 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3388 "will be shown in the file view."
3390 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3391 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3397 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3398 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3400 msgctxt "@info:whatsthis"
3401 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3404 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3405 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3409 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3411 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3412 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3414 msgctxt "@info:whatsthis"
3416 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3417 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3419 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3420 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3422 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3423 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3424 #, fuzzy, kde-format
3425 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3428 msgid "Previews shown"
3431 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3432 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3434 msgctxt "@info:whatsthis"
3436 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3439 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3442 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3443 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3444 #, fuzzy, kde-format
3446 #| msgid "Categorized Sorting"
3448 msgid "Grouped Sorting"
3449 msgstr "ප්රවර්ගීකරණ තේරීම"
3451 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3452 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3453 #, fuzzy, kde-format
3454 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3456 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3458 msgctxt "@info:whatsthis"
3460 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3462 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3465 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3466 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3469 msgid "Sort files by"
3470 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3472 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3473 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3477 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3479 msgctxt "@info:whatsthis"
3481 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3484 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3487 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3488 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3491 msgid "Order in which to sort files"
3492 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්රමය"
3494 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3495 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3498 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3499 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3501 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3502 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3503 #, fuzzy, kde-format
3505 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3507 msgid "Show hidden files and folders last"
3508 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3510 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3511 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3514 msgid "Visible roles"
3517 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3518 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3519 #, fuzzy, kde-format
3520 #| msgid "Column width"
3522 msgid "Header column widths"
3525 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3526 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3529 msgid "Properties last changed"
3530 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3532 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3533 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3535 msgctxt "@info:whatsthis"
3536 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3537 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3539 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3540 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3541 #, fuzzy, kde-format
3542 #| msgctxt "@title:window"
3543 #| msgid "Additional Information"
3545 msgid "Additional Information"
3546 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3548 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3551 msgid "Should the URL be editable for the user"
3552 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3554 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3555 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3557 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3558 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්රකාරය"
3560 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3561 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3563 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3564 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3566 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3568 #, fuzzy, kde-format
3569 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3570 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3571 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3573 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3574 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3577 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3581 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3585 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3586 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3587 "were removed/renamed ...etc"
3590 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3592 #, fuzzy, kde-format
3593 #| msgid "Is the application started the first time"
3595 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3597 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්රථම වතාවටද?"
3599 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3605 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3607 #, fuzzy, kde-format
3608 #| msgctxt "@action:inmenu"
3609 #| msgid "Open in New Tab"
3610 msgid "Remember open folders and tabs"
3611 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3613 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3616 msgid "Split the view into two panes"
3617 msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
3619 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3622 msgid "Should the filter bar be shown"
3623 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3625 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3627 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3629 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3630 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3632 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3633 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3635 msgid "Browse through archives"
3636 msgstr "සංරක්ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3638 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3641 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3642 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3644 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3645 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3646 #, fuzzy, kde-format
3647 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3649 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3650 "running in the Terminal panel."
3651 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3653 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3654 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3656 msgid "Rename inline"
3657 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
3659 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3660 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3662 msgid "Show selection toggle"
3663 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3665 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3666 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3669 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3673 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3674 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3676 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3679 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3680 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3682 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3685 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3686 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3688 msgid "New tab will be open after last one"
3691 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3692 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3694 msgid "Show tooltips"
3695 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3697 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3698 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3700 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3701 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්රාව"
3703 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3704 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3706 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3707 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3709 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3710 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3713 msgid "Show the statusbar"
3714 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3716 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3717 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3719 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3720 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3722 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3723 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3725 msgid "Show the space information in the statusbar"
3726 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3728 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3731 msgid "Lock the layout of the panels"
3732 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
3734 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3735 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3737 msgid "Enlarge Small Previews"
3740 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3741 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3744 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3748 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3749 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3750 #, fuzzy, kde-format
3751 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3752 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3753 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3755 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3756 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3757 #, fuzzy, kde-format
3758 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3759 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3760 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3762 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3763 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3764 #, fuzzy, kde-format
3765 #| msgctxt "@label:listbox"
3766 #| msgid "Text width:"
3767 msgid "Text width index"
3770 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3771 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3773 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3776 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3777 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3779 msgid "Enabled plugins"
3780 msgstr "ප්ලගීන සක්රීයයි"
3782 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3783 #, fuzzy, kde-format
3784 #| msgctxt "@action:inmenu"
3785 #| msgid "Configure..."
3786 msgctxt "@title:window"
3790 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3792 msgctxt "@title:group Interface settings"
3796 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3797 #, fuzzy, kde-format
3799 msgctxt "@title:group"
3803 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3804 #, fuzzy, kde-format
3805 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3806 #| msgid "Context Menu"
3807 msgctxt "@title:group"
3808 msgid "Context Menu"
3809 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
3811 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3813 msgctxt "@title:group"
3817 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3819 msgctxt "@title:group"
3820 msgid "User Feedback"
3823 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3826 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3829 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3834 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3835 #, fuzzy, kde-format
3836 #| msgctxt "@title:group"
3837 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3838 msgctxt "@title:group"
3839 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3840 msgstr "Ask For Confirmation When"
3842 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3845 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3846 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3847 msgid "Moving files or folders to trash"
3848 msgstr "Moving files or folders to trash"
3850 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3851 #, fuzzy, kde-format
3852 #| msgctxt "@action:inmenu"
3853 #| msgid "Empty Trash"
3854 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3855 msgid "Emptying trash"
3856 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
3858 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3861 #| msgid "Deleting files or folders"
3862 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3863 msgid "Deleting files or folders"
3864 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
3866 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3867 #, fuzzy, kde-format
3868 #| msgctxt "@title:group"
3869 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3870 msgctxt "@title:group"
3871 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3872 msgstr "Ask For Confirmation When"
3874 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3875 #, fuzzy, kde-format
3876 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3877 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3878 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3879 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3880 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
3882 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3884 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3885 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3888 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3889 #, fuzzy, kde-format
3891 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3892 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3893 msgid "Opening many folders at once"
3894 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3896 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3898 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3899 msgid "Opening many terminals at once"
3902 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3904 msgctxt "@title:group"
3905 msgid "When opening an executable file:"
3908 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3913 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3916 #| msgid "App&lications"
3917 msgid "Open in application"
3918 msgstr "යෙදුම් (&l)"
3920 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3925 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3927 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3928 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3931 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3932 #, fuzzy, kde-format
3933 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3934 #| msgid "Replace Location"
3935 msgctxt "@action:button"
3936 msgid "Select Home Location"
3937 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
3939 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3941 msgctxt "@action:button"
3942 msgid "Use Current Location"
3943 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
3945 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3947 msgctxt "@action:button"
3948 msgid "Use Default Location"
3949 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
3951 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3952 #, fuzzy, kde-format
3953 #| msgctxt "@option:check"
3954 #| msgid "Show in groups"
3955 msgctxt "@label:textbox"
3956 msgid "Show on startup:"
3957 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
3959 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3961 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3962 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3965 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3966 #, fuzzy, kde-format
3968 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3969 msgctxt "@label:checkbox"
3970 msgid "Opening Folders:"
3971 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3973 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3974 #, fuzzy, kde-format
3975 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3976 #| msgid "Show full path inside location bar"
3977 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3978 msgid "Show full path in title bar"
3979 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
3981 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3982 #, fuzzy, kde-format
3983 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3984 #| msgid "New &Window"
3985 msgctxt "@label:checkbox"
3987 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
3989 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3990 #, fuzzy, kde-format
3991 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3992 #| msgid "Show filter bar"
3993 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3994 msgid "Show filter bar"
3995 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3997 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3998 #, fuzzy, kde-format
3999 #| msgid "C&lose Current Tab"
4000 msgctxt "option:radio"
4001 msgid "After current tab"
4002 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4004 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4006 msgctxt "option:radio"
4007 msgid "At end of tab bar"
4010 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4011 #, fuzzy, kde-format
4012 #| msgctxt "@action:inmenu"
4013 #| msgid "Open in New Tab"
4014 msgctxt "@title:group"
4015 msgid "Open new tabs: "
4016 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4018 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4020 msgctxt "option:check split view panes"
4021 msgid "Switch between panes with Tab key"
4024 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4025 #, fuzzy, kde-format
4027 #| msgid "Split view"
4028 msgctxt "@title:group"
4029 msgid "Split view: "
4030 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4032 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4034 msgctxt "option:check"
4035 msgid "Turning off split view closes active pane"
4038 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4040 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4043 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4044 #, fuzzy, kde-format
4045 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4046 #| msgid "Split view mode"
4047 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4048 msgid "Begin in split view mode"
4049 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4051 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4052 #, fuzzy, kde-format
4053 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4054 #| msgid "New &Window"
4055 msgid "New windows:"
4056 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4058 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4062 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4065 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4068 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4069 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4071 #| msgid "Folders First"
4072 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4073 msgid "Folders && Tabs"
4074 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4076 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4077 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4079 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4083 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4084 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgctxt "@title:window"
4087 #| msgid "Confirmation"
4088 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4089 msgid "Confirmations"
4090 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4092 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4093 #, fuzzy, kde-format
4094 #| msgctxt "@action:inmenu"
4095 #| msgid "Location Bar"
4096 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4097 msgid "Status && Location bars"
4098 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4100 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgctxt "@title:group"
4103 #| msgid "Show previews for"
4104 msgctxt "@title:group"
4105 msgid "Show previews in the view for:"
4106 msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න:"
4108 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4109 #, fuzzy, kde-format
4111 #| msgid "Sort files by"
4112 msgid "Skip previews for local files above:"
4113 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4115 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4116 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4118 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4122 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4127 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4128 #, fuzzy, kde-format
4130 #| msgid "Sort files by"
4132 msgid "Skip previews for remote files above:"
4133 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4135 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4136 #, fuzzy, kde-format
4137 #| msgctxt "@option:check"
4138 #| msgid "Show preview"
4140 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4142 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4145 #| msgid "Status Bar"
4146 msgctxt "@option:check"
4147 msgid "Show status bar"
4148 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4150 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4152 msgctxt "@option:check"
4153 msgid "Show zoom slider"
4154 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4156 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4158 msgctxt "@option:check"
4159 msgid "Show space information"
4160 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4162 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4163 #, fuzzy, kde-format
4164 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4165 #| msgid "Status Bar"
4166 msgctxt "@title:group"
4167 msgid "Status Bar: "
4168 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4170 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4173 #| msgid "Editable location bar"
4174 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4175 msgid "Make location bar editable"
4176 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4178 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4179 #, fuzzy, kde-format
4180 #| msgctxt "@action:inmenu"
4181 #| msgid "Location Bar"
4182 msgid "Location bar:"
4183 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4185 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4187 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4188 msgid "Show full path inside location bar"
4189 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4191 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4193 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4197 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4198 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4200 msgctxt "@title:tab"
4204 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4205 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4207 msgctxt "@title:tab"
4211 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4212 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4214 msgctxt "@title:tab"
4218 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4219 #, fuzzy, kde-format
4220 #| msgctxt "option:check"
4221 #| msgid "Natural sorting of items"
4222 msgctxt "option:radio"
4224 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
4226 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4228 msgctxt "option:radio"
4229 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4232 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4234 msgctxt "option:radio"
4235 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4238 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4239 #, fuzzy, kde-format
4240 #| msgctxt "@label:listbox"
4242 msgctxt "@title:group"
4243 msgid "Sorting mode: "
4246 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4247 #, fuzzy, kde-format
4248 #| msgctxt "@label:textbox"
4249 #| msgid "Number of lines:"
4250 msgctxt "option:radio"
4251 msgid "Number of items"
4254 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4256 msgctxt "option:radio"
4257 msgid "Size of contents, up to "
4260 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4263 msgid_plural " levels deep"
4267 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4269 msgctxt "@title:group"
4270 msgid "Folder size displays:"
4273 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4275 msgctxt "option:radio as in relative date"
4276 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4279 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4281 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4282 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4285 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4289 msgctxt "@title:group"
4293 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4295 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4296 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4299 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4301 msgctxt "option:radio as numeric style"
4302 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4305 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4307 msgctxt "option:radio as combined style"
4308 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4311 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4312 #, fuzzy, kde-format
4313 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4314 #| msgid "Permissions"
4315 msgctxt "@title:group"
4316 msgid "Permissions style:"
4319 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4321 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4323 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4325 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4327 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4329 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4331 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4334 #| msgid "Choose..."
4335 msgctxt "@action:button Choose font"
4339 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4340 #, fuzzy, kde-format
4341 #| msgctxt "@option:radio"
4342 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4343 msgctxt "@option:radio"
4344 msgid "Use common display style for all folders"
4345 msgstr "Use common view properties for all folders"
4347 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgctxt "@option:radio"
4350 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4351 msgctxt "@option:radio"
4352 msgid "Remember display style for each folder"
4353 msgstr "Remember view properties for each folder"
4355 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4359 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4363 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4367 msgctxt "@title:group"
4368 msgid "Display style: "
4371 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4373 msgctxt "@option:check"
4374 msgid "Open archives as folder"
4375 msgstr "සංරක්ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4377 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4379 msgctxt "option:check"
4380 msgid "Open folders during drag operations"
4381 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4383 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4385 msgctxt "@title:group"
4389 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4391 msgctxt "@option:check"
4392 msgid "Show tooltips"
4393 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
4395 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4396 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4398 msgctxt "@title:group"
4399 msgid "Miscellaneous: "
4402 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4404 msgctxt "@option:check"
4405 msgid "Show selection marker"
4406 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4408 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4409 #, fuzzy, kde-format
4410 #| msgid "Rename inline"
4411 msgctxt "option:check"
4412 msgid "Rename inline"
4413 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4415 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4416 #, fuzzy, kde-format
4417 #| msgctxt "@title:group General settings"
4419 msgctxt "@title:tab General View settings"
4423 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4424 #, fuzzy, kde-format
4425 #| msgctxt "action:button"
4427 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4428 msgid "Content Display"
4431 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4432 #, fuzzy, kde-format
4433 #| msgctxt "@label:listbox"
4435 msgctxt "@label:listbox"
4436 msgid "Default icon size:"
4439 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 #| msgid "Preview size"
4442 msgctxt "@label:listbox"
4443 msgid "Preview icon size:"
4444 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
4446 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4448 msgctxt "@label:listbox"
4452 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4453 #, fuzzy, kde-format
4454 #| msgctxt "@title:group Size"
4456 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4460 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4461 #, fuzzy, kde-format
4462 #| msgctxt "@title:group Size"
4464 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4468 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4472 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4476 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4477 #, fuzzy, kde-format
4478 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4480 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4484 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4485 #, fuzzy, kde-format
4486 #| msgid "Item width"
4487 msgctxt "@label:listbox"
4488 msgid "Label width:"
4489 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4491 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4493 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4497 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4499 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4503 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4505 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4509 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4511 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4515 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4517 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4521 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4523 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4527 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@label:slider"
4530 #| msgid "Maximum file size:"
4531 msgctxt "@label:listbox"
4532 msgid "Maximum lines:"
4533 msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
4535 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4537 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4541 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4542 #, fuzzy, kde-format
4543 #| msgctxt "@title:group Size"
4545 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4549 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4550 #, fuzzy, kde-format
4551 #| msgctxt "@title:group Size"
4553 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4557 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4558 #, fuzzy, kde-format
4559 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4561 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4565 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4566 #, fuzzy, kde-format
4567 #| msgctxt "@label:listbox"
4568 #| msgid "Text width:"
4569 msgctxt "@label:listbox"
4570 msgid "Maximum width:"
4573 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4574 #, fuzzy, kde-format
4575 #| msgid "Expandable folders"
4576 msgctxt "@option:check"
4578 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4580 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4581 #, fuzzy, kde-format
4582 #| msgctxt "@title:window"
4584 msgctxt "@label:checkbox"
4588 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4590 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4591 msgid "By clicking anywhere on the row"
4594 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4596 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4597 msgid "By clicking on icon or name"
4600 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4601 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4602 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4605 msgctxt "@title:group"
4606 msgid "Open files and folders:"
4607 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4609 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4610 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4612 msgctxt "@info:tooltip"
4613 msgid "Size: 1 pixel"
4614 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4615 msgstr[0] "ප්රමාණය: පික්සෙල 1"
4616 msgstr[1] "ප්රමාණය: පික්සෙල %1"
4618 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4620 msgctxt "@title:window"
4621 msgid "View Display Style"
4624 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4626 msgctxt "@item:inlistbox"
4630 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4632 msgctxt "@item:inlistbox"
4636 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4638 msgctxt "@item:inlistbox"
4642 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4644 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4648 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4650 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4654 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4656 msgctxt "@option:check"
4657 msgid "Show folders first"
4658 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4660 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4661 #, fuzzy, kde-format
4662 #| msgctxt "@option:check"
4663 #| msgid "Show hidden files"
4664 msgctxt "@option:check"
4665 msgid "Show hidden files last"
4666 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4668 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4670 msgctxt "@option:check"
4671 msgid "Show preview"
4672 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4674 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4676 msgctxt "@option:check"
4677 msgid "Show in groups"
4678 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4680 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4682 msgctxt "@option:check"
4683 msgid "Show hidden files"
4684 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4686 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgctxt "@title:window"
4689 #| msgid "Additional Information"
4690 msgctxt "@title:group"
4691 msgid "Additional Information"
4692 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4694 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4696 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4699 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4701 msgctxt "@label:listbox"
4703 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
4705 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4707 msgctxt "@label:listbox"
4711 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4712 #, fuzzy, kde-format
4713 #| msgctxt "@title:group"
4714 #| msgid "View Properties"
4715 msgid "View options:"
4716 msgstr "දසුන් වත්කම්"
4718 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4720 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4721 msgid "Current folder"
4722 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
4724 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4727 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4728 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4729 msgid "Current folder and sub-folders"
4730 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
4732 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4734 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4736 msgstr "සියලු බහලුම්"
4738 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4740 msgctxt "@title:group"
4744 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgctxt "@option:check"
4747 #| msgid "Use as default for new folders"
4748 msgctxt "@option:check"
4749 msgid "Use as default view settings"
4750 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
4752 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4753 #, fuzzy, kde-format
4756 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4760 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4763 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4766 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4770 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4772 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4774 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4776 msgctxt "@title:window"
4777 msgid "Applying View Properties"
4778 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
4780 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4782 msgctxt "@info:progress"
4783 msgid "Counting folders: %1"
4784 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
4786 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4788 msgctxt "@info:progress"
4792 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4794 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4798 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4803 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
4805 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4806 msgid "Sets the size of the file icons."
4809 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
4810 #, fuzzy, kde-format
4811 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4816 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
4817 #, fuzzy, kde-format
4819 #| msgid "Stop loading"
4821 msgid "Stop loading"
4822 msgstr "පූරණය නවතන්න"
4824 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
4826 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4828 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4829 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4830 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4831 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4832 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4833 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4834 "device.</item></list></para>"
4837 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4838 #, fuzzy, kde-format
4839 #| msgctxt "@option:check"
4840 #| msgid "Show zoom slider"
4841 msgctxt "@action:inmenu"
4842 msgid "Show Zoom Slider"
4843 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4845 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
4846 #, fuzzy, kde-format
4847 #| msgctxt "@option:check"
4848 #| msgid "Show space information"
4849 msgctxt "@action:inmenu"
4850 msgid "Show Space Information"
4851 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4853 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
4855 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4858 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
4860 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4863 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
4865 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4868 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
4873 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
4875 msgctxt "@info:status Free disk space"
4879 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
4881 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4882 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4885 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4887 msgid "Trash Emptied"
4890 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4892 msgid "The Trash was emptied."
4895 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4896 #, fuzzy, kde-format
4897 #| msgctxt "@title:window"
4899 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4903 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4905 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4906 msgid "Count of available Network Shares"
4909 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4910 #, fuzzy, kde-format
4911 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4912 #| msgid "Sett&ings"
4913 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4915 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
4917 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4919 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4920 msgid "A subset of Dolphin settings."
4923 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4924 #, fuzzy, kde-format
4925 msgid "Select Remote Charset"
4926 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
4928 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4933 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4936 msgstr "ප්රථි පූර්ණය"
4938 #: views/dolphinview.cpp:643
4940 msgctxt "@info:status"
4941 msgid "1 Folder selected"
4942 msgid_plural "%1 Folders selected"
4943 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
4944 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
4946 #: views/dolphinview.cpp:644
4948 msgctxt "@info:status"
4949 msgid "1 File selected"
4950 msgid_plural "%1 Files selected"
4951 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4952 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4954 #: views/dolphinview.cpp:646
4955 #, fuzzy, kde-format
4958 msgctxt "@info:status"
4960 msgid_plural "%1 Folders"
4964 #: views/dolphinview.cpp:647
4966 msgctxt "@info:status"
4968 msgid_plural "%1 Files"
4972 #: views/dolphinview.cpp:651
4974 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4976 msgstr "%1, %2 (%3)"
4978 #: views/dolphinview.cpp:653
4980 msgctxt "@info:status files (size)"
4984 #: views/dolphinview.cpp:657
4985 #, fuzzy, kde-format
4986 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4987 #| msgid "Folders First"
4988 msgctxt "@info:status"
4989 msgid "0 Folders, 0 Files"
4990 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4992 #: views/dolphinview.cpp:869 views/dolphinview.cpp:878
4994 msgctxt "<filename> copy"
4998 #: views/dolphinview.cpp:1063
5000 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5001 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5005 #: views/dolphinview.cpp:1068
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@action:inmenu"
5009 msgctxt "@action:button"
5010 msgid "Open %1 Item"
5011 msgid_plural "Open %1 Items"
5015 #: views/dolphinview.cpp:1199
5017 msgctxt "@action:inmenu"
5018 msgid "Side Padding"
5021 #: views/dolphinview.cpp:1203
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgid "Column width"
5024 msgctxt "@action:inmenu"
5025 msgid "Automatic Column Widths"
5028 #: views/dolphinview.cpp:1208
5029 #, fuzzy, kde-format
5030 #| msgid "Column width"
5031 msgctxt "@action:inmenu"
5032 msgid "Custom Column Widths"
5035 #: views/dolphinview.cpp:1823
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgctxt "@info:status"
5038 #| msgid "Move to trash operation completed."
5039 msgctxt "@info:status"
5040 msgid "Trash operation completed."
5041 msgstr "මැකීම අවසන්."
5043 #: views/dolphinview.cpp:1833
5045 msgctxt "@info:status"
5046 msgid "Delete operation completed."
5047 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5049 #: views/dolphinview.cpp:1989
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 #| msgid "Rename inline"
5052 msgctxt "@action:button"
5053 msgid "Rename and Hide"
5054 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
5056 #: views/dolphinview.cpp:1993
5059 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5060 "Do you still want to rename it?"
5063 #: views/dolphinview.cpp:1995
5066 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5067 "Do you still want to rename it?"
5070 #: views/dolphinview.cpp:1997
5071 #, fuzzy, kde-format
5072 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5073 #| msgid "Show Hidden Files"
5074 msgid "Hide this File?"
5075 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5077 #: views/dolphinview.cpp:1997
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgctxt "@title:group"
5080 #| msgid "Home Folder"
5081 msgid "Hide this Folder?"
5082 msgstr "නිවාස බහලුම"
5084 #: views/dolphinview.cpp:2047
5086 msgctxt "@info:status"
5087 msgid "The location is empty."
5088 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5090 #: views/dolphinview.cpp:2049
5092 msgctxt "@info:status"
5093 msgid "The location '%1' is invalid."
5094 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්ය වේ."
5096 #: views/dolphinview.cpp:2310
5097 #, fuzzy, kde-format
5098 #| msgctxt "@info:progress"
5099 #| msgid "Loading folder..."
5101 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5103 #: views/dolphinview.cpp:2329
5104 #, fuzzy, kde-format
5105 #| msgctxt "@info:progress"
5106 #| msgid "Loading folder..."
5107 msgid "Loading canceled"
5108 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5110 #: views/dolphinview.cpp:2331
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5113 msgid "No items matching the filter"
5114 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5116 #: views/dolphinview.cpp:2333
5117 #, fuzzy, kde-format
5118 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5119 msgid "No items matching the search"
5120 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5122 #: views/dolphinview.cpp:2335
5123 #, fuzzy, kde-format
5124 #| msgctxt "@info:status"
5125 #| msgid "The location is empty."
5126 msgid "Trash is empty"
5127 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5129 #: views/dolphinview.cpp:2338
5134 #: views/dolphinview.cpp:2341
5136 msgid "No files tagged with \"%1\""
5139 #: views/dolphinview.cpp:2345
5140 #, fuzzy, kde-format
5141 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5142 msgid "No recently used items"
5143 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5145 #: views/dolphinview.cpp:2347
5147 msgid "No shared folders found"
5150 #: views/dolphinview.cpp:2349
5152 msgid "No relevant network resources found"
5155 #: views/dolphinview.cpp:2351
5157 msgid "No MTP-compatible devices found"
5160 #: views/dolphinview.cpp:2353
5161 #, fuzzy, kde-format
5162 #| msgctxt "@info:status"
5163 #| msgid "No items found."
5164 msgid "No Apple devices found"
5165 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5167 #: views/dolphinview.cpp:2355
5169 msgid "No Bluetooth devices found"
5172 #: views/dolphinview.cpp:2357
5173 #, fuzzy, kde-format
5174 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5175 #| msgid "Folders First"
5176 msgid "Folder is empty"
5177 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5179 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5180 #, fuzzy, kde-format
5181 #| msgctxt "@action"
5182 #| msgid "Create Folder..."
5184 msgid "Create Folder…"
5185 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5189 msgctxt "@info:whatsthis"
5191 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5192 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5197 msgctxt "@info:whatsthis"
5199 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5200 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5201 "from if disk space is needed."
5204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5206 msgctxt "@info:whatsthis"
5208 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5209 "recovered by normal means."
5212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5213 #, fuzzy, kde-format
5214 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5215 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5216 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5217 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5218 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5222 msgctxt "@action:inmenu File"
5223 msgid "Duplicate Here"
5226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5228 msgctxt "@action:inmenu File"
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5234 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5236 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5237 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5238 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5239 "there like managing read- and write-permissions."
5242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5243 #, fuzzy, kde-format
5245 msgctxt "@action:incontextmenu"
5246 msgid "Copy Location"
5249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5251 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5252 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5258 #| msgid "Move to Trash"
5259 msgctxt "@action:inmenu File"
5260 msgid "Move to Trash…"
5263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5267 msgctxt "@action:inmenu File"
5271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5273 msgctxt "@action:inmenu File"
5274 msgid "Duplicate Here…"
5277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5278 #, fuzzy, kde-format
5280 msgctxt "@action:incontextmenu"
5281 msgid "Copy Location…"
5284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5286 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5288 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5289 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5290 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5291 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5292 "interface> option is enabled.</para>"
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5297 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5299 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5300 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5301 "the overview in folders with many items.</para>"
5304 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5306 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5308 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5309 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5310 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5311 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5312 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5313 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5314 "of multiple folders in the same list.</para>"
5317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5319 msgctxt "@action:intoolbar"
5321 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5325 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5326 msgid "This increases the icon size."
5329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5331 msgctxt "@action:inmenu View"
5332 msgid "Reset Zoom Level"
5335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5336 #, fuzzy, kde-format
5338 msgid "Zoom To Default"
5341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5343 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5344 msgid "This resets the icon size to default."
5347 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5349 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5350 msgid "This reduces the icon size."
5353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5355 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5360 #, fuzzy, kde-format
5361 #| msgid "Show preview"
5362 msgctxt "@action:intoolbar"
5363 msgid "Show Previews"
5364 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5367 #, fuzzy, kde-format
5369 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5371 msgid "Show preview of files and folders"
5372 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5376 msgctxt "@info:whatsthis"
5378 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5379 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5385 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5386 msgid "Folders First"
5387 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5390 #, fuzzy, kde-format
5391 #| msgid "Show hidden files"
5392 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5393 msgid "Hidden Files Last"
5394 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5397 #, fuzzy, kde-format
5398 #| msgctxt "@title:menu"
5400 msgctxt "@action:inmenu View"
5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5405 #, fuzzy, kde-format
5406 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5407 #| msgid "Additional Information"
5408 msgctxt "@action:inmenu View"
5409 msgid "Show Additional Information"
5410 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5414 msgctxt "@action:inmenu View"
5415 msgid "Show in Groups"
5416 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5420 msgctxt "@info:whatsthis"
5421 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgctxt "@action:inmenu"
5427 #| msgid "Show Hidden Files"
5428 msgctxt "@action:inmenu View"
5429 msgid "Show Hidden Files"
5430 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5434 msgctxt "@info:whatsthis"
5436 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5437 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5438 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5439 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5446 #| msgid "Adjust View Properties..."
5447 msgctxt "@action:inmenu View"
5448 msgid "Adjust View Display Style…"
5449 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5453 msgctxt "@info:whatsthis"
5455 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5460 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5467 msgid "Icons view mode"
5468 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5472 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5477 #, fuzzy, kde-format
5479 #| msgid "Columns view mode"
5481 msgid "Compact view mode"
5484 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5486 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5490 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5493 msgid "Details view mode"
5494 msgstr "විස්තර ආකාරය"
5496 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5498 msgctxt "Sort descending"
5502 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5504 msgctxt "Sort ascending"
5508 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5509 #, fuzzy, kde-format
5510 #| msgctxt "@option:check"
5511 #| msgid "Show folders first"
5512 msgctxt "Sort descending"
5513 msgid "Largest First"
5514 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5517 #, fuzzy, kde-format
5518 #| msgctxt "@option:check"
5519 #| msgid "Show folders first"
5520 msgctxt "Sort ascending"
5521 msgid "Smallest First"
5522 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5524 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5525 #, fuzzy, kde-format
5526 #| msgctxt "@option:check"
5527 #| msgid "Show folders first"
5528 msgctxt "Sort descending"
5529 msgid "Newest First"
5530 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5532 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5533 #, fuzzy, kde-format
5534 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5535 #| msgid "Folders First"
5536 msgctxt "Sort ascending"
5537 msgid "Oldest First"
5538 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5540 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5541 #, fuzzy, kde-format
5542 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5543 #| msgid "Folders First"
5544 msgctxt "Sort descending"
5545 msgid "Highest First"
5546 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5548 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5549 #, fuzzy, kde-format
5550 #| msgctxt "@option:check"
5551 #| msgid "Show folders first"
5552 msgctxt "Sort ascending"
5553 msgid "Lowest First"
5554 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5556 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5557 #, fuzzy, kde-format
5558 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5559 #| msgid "Descending"
5560 msgctxt "Sort descending"
5564 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5565 #, fuzzy, kde-format
5566 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5567 #| msgid "Ascending"
5568 msgctxt "Sort ascending"
5572 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5575 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5576 "selection is empty when this text is shown."
5577 msgid "Actions for Current View"
5580 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5581 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5582 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5583 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5584 #. and a fallback will be used.
5585 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5587 msgid "Actions for %1"
5590 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5593 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5594 "of selected files/folders."
5595 msgid "Actions for One Selected Item"
5596 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5600 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5601 #, fuzzy, kde-format
5602 #| msgctxt "@info:status"
5603 #| msgid "Updating version information..."
5604 msgctxt "@info:status"
5605 msgid "Updating version information…"
5606 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
5609 #~| msgctxt "@title:menu"
5610 #~| msgid "Search Toolbar"
5611 #~ msgid "More Search Tools"
5612 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
5614 #~ msgctxt "@title:window"
5615 #~ msgid "Configure Preview for %1"
5616 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
5618 #~ msgctxt "@title:group"
5622 #~ msgctxt "@title:group"
5623 #~ msgid "View Modes"
5624 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
5626 #~ msgctxt "@title:group"
5627 #~ msgid "Navigation"
5628 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
5632 #~ msgctxt "@title:group"
5634 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
5637 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5639 #~ msgctxt "@title:group"
5640 #~ msgid "General: "
5641 #~ msgstr "සාමාන්ය"
5644 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5645 #~| msgid "Open in New Tab"
5646 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5647 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5648 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5651 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5653 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5655 #~ msgstr "සාමාන්ය"
5658 #~| msgctxt "@label:textbox"
5660 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5661 #~ msgid "Filter..."
5665 #~| msgctxt "@label:textbox"
5666 #~| msgid "Search..."
5667 #~ msgid "Search..."
5668 #~ msgstr "සොයන්න..."
5671 #~| msgctxt "@label:listbox"
5672 #~| msgid "Sorting:"
5673 #~ msgctxt "@info:progress"
5674 #~ msgid "Sorting..."
5678 #~| msgctxt "@label:textbox"
5680 #~ msgid "Filter..."
5683 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5684 #~ msgid "Configure..."
5685 #~ msgstr "සකසන්න..."
5688 #~| msgctxt "@label:textbox"
5689 #~| msgid "Search..."
5690 #~ msgctxt "@label:textbox"
5691 #~ msgid "Search..."
5692 #~ msgstr "සොයන්න..."
5695 #~| msgctxt "@label:textbox"
5696 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5698 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5699 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5702 #~| msgctxt "@info:credit"
5703 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
5704 #~ msgctxt "@info:credit"
5706 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5708 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5710 #~ msgid "Font family"
5711 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
5713 #~ msgid "Font size"
5714 #~ msgstr "අකුරු ප්රමාණය"
5719 #~ msgid "Font weight"
5720 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
5723 #~| msgctxt "@label"
5724 #~| msgid "Add Comment..."
5727 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5730 #~| msgctxt "@item::intable"
5737 #~| msgctxt "@item::intable"
5740 #~ msgid "Safely Remove"
5744 #~| msgctxt "@item::intable"
5751 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5752 #~| msgid "Open in New Tab"
5753 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5754 #~ msgid "Open in New Tab"
5755 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5758 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5759 #~| msgid "Open in New Window"
5760 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5761 #~ msgid "Open in New Window"
5762 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
5765 #~| msgctxt "@item::intable"
5767 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5772 #~| msgctxt "@label"
5773 #~| msgid "Add Comment..."
5774 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5776 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5779 #~| msgctxt "@item::intable"
5781 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5786 #~| msgctxt "@label"
5787 #~| msgid "Add Comment..."
5788 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5789 #~ msgid "Add Entry..."
5790 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5793 #~| msgctxt "@title:group"
5794 #~| msgid "Icon Size"
5795 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5796 #~ msgid "Icon Size"
5797 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
5800 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5801 #~| msgid "Show Search Bar"
5802 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5803 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5804 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
5806 #~ msgctxt "@title:window"
5807 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5808 #~ msgstr "Dolphin අභිප්රේත"
5810 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5811 #~ msgid "Sett&ings"
5812 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5815 #~| msgid "Show comment"
5816 #~ msgctxt "@action"
5817 #~ msgid "Show menu"
5818 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
5820 #~ msgctxt "@title:group"
5825 #~ msgid "Dolphin Part"
5826 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
5829 #~| msgctxt "@title:group"
5830 #~| msgid "Navigation"
5831 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5832 #~ msgid "Url Navigator"
5833 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5834 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
5835 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
5838 #~| msgctxt "@info:status"
5839 #~| msgid "Unknown size"
5840 #~ msgctxt "@item:intable"
5842 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
5845 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5846 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5848 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5849 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
5851 #~ msgctxt "@info:status"
5852 #~ msgid "Unknown size"
5853 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
5856 #~| msgctxt "@title:group"
5858 #~ msgctxt "@label:textbox"
5859 #~ msgid "Start in:"
5863 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5864 #~| msgid "Add to Places"
5865 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5866 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5867 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5869 #~ msgctxt "@title:window"
5870 #~ msgid "Rename Items"
5871 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
5873 #~ msgctxt "@label:textbox"
5874 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5875 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5877 #~ msgctxt "@info:status"
5878 #~ msgid "New name #"
5879 #~ msgstr "# නව නාමය"
5881 #~ msgctxt "@label:textbox"
5882 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5883 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5884 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
5885 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
5889 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5891 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5892 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
5894 #~ msgctxt "@title:window"
5895 #~ msgid "View Properties"
5896 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
5899 #~| msgctxt "@option:check"
5900 #~| msgid "Show folders first"
5901 #~ msgid "Show facets widget"
5902 #~ msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5905 #~| msgctxt "@label"
5906 #~| msgid "Permissions"
5907 #~ msgctxt "@action:button"
5908 #~ msgid "Fewer Options"
5912 #~| msgctxt "@label"
5913 #~| msgid "Permissions"
5914 #~ msgctxt "@action:button"
5915 #~ msgid "More Options"
5919 #~| msgctxt "@title:window"
5921 #~ msgctxt "@option:check"
5926 #~| msgctxt "@title:group Date"
5928 #~ msgctxt "@option:option"
5933 #~| msgctxt "@title:group Date"
5934 #~| msgid "Yesterday"
5935 #~ msgctxt "@option:option"
5936 #~ msgid "Yesterday"
5939 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5943 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5947 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5951 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5953 #~ msgstr "පූර්වදසුන"
5958 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5959 #~ msgid "Add to Places"
5960 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5962 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5963 #~ msgid "Descending"
5966 #~ msgctxt "@title:window"
5967 #~ msgid "Configure Shown Data"
5968 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
5971 #~| msgctxt "@label:textbox"
5972 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
5973 #~ msgctxt "@label::textbox"
5974 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5975 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
5977 #~ msgctxt "action:button"
5978 #~ msgid "Everywhere"
5979 #~ msgstr "සැම තැනම"
5982 #~| msgctxt "@item::intable"
5983 #~| msgid "Unversioned"
5984 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5985 #~ msgid "Transversed"
5986 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
5989 #~| msgctxt "@label:textbox"
5990 #~| msgid "Location:"
5992 #~ msgid "Location:"
5993 #~ msgstr "පිහිටුම:"
5996 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5997 #~| msgid "Add to Places"
5998 #~ msgctxt "@title:window"
5999 #~ msgid "Add Places Entry"
6000 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6003 #~| msgid "Show tooltips"
6004 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6005 #~ msgid "Show All Entries"
6006 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6008 #~ msgctxt "@title:group"
6009 #~ msgid "Properties"
6013 #~| msgctxt "@title:window"
6014 #~| msgid "Additional Information"
6015 #~ msgctxt "@title:group"
6016 #~ msgid "Additional Information Shown"
6017 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6019 #~ msgctxt "@title:group"
6020 #~ msgid "Apply View Properties To"
6021 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6024 #~| msgctxt "@option:radio"
6025 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6026 #~ msgctxt "@option:check"
6027 #~ msgid "Use these view properties as default"
6028 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6030 #~ msgctxt "@label:textbox"
6031 #~ msgid "Location:"
6032 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6034 #~ msgctxt "@title:group"
6035 #~ msgid "Icon Size"
6036 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6038 #~ msgctxt "@label:listbox"
6040 #~ msgstr "පූර්වදසුන:"
6042 #~ msgctxt "@title:group"
6046 #~ msgctxt "@label:listbox"
6050 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6054 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6058 #~ msgctxt "@option:check"
6059 #~ msgid "Expandable folders"
6060 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6063 #~| msgctxt "@label:textbox"
6064 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6066 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6067 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6069 #~ msgctxt "@action:button"
6070 #~ msgid "Additional Information"
6071 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6073 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6074 #~ msgid "Select All"
6075 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6077 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6079 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6082 #~| msgctxt "@title:group"
6083 #~| msgid "Icon Size"
6085 #~ msgid "Image Size"
6086 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6089 #~| msgctxt "@title:window"
6096 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6098 #~ msgid "Recently Saved"
6099 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6102 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6103 #~| msgid "Search Bar"
6105 #~ msgid "Search For"
6106 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6109 #~| msgctxt "@title:group"
6110 #~| msgid "Services"
6116 #~| msgid "Home URL"
6117 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6119 #~ msgstr "නිවාස URL"
6122 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6123 #~| msgid "&Network Folders"
6124 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6126 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6129 #~| msgctxt "@title:group"
6131 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6136 #~| msgctxt "@title:group Date"
6138 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6143 #~| msgctxt "@title:group Date"
6144 #~| msgid "Yesterday"
6145 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6146 #~ msgid "Yesterday"
6150 #~| msgctxt "@title:group Date"
6151 #~| msgid "Earlier this Month"
6152 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6153 #~ msgid "This Month"
6154 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6157 #~| msgctxt "@title:group Date"
6158 #~| msgid "Earlier this Month"
6159 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6160 #~ msgid "Last Month"
6161 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6164 #~| msgctxt "@info:credit"
6165 #~| msgid "Documentation"
6166 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6167 #~ msgid "Documents"
6168 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
6171 #~| msgctxt "@title:group"
6172 #~| msgid "Icon Size"
6173 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6175 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6178 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6179 #~| msgid "Empty Trash"
6180 #~ msgid "Empty Search"
6181 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6183 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6185 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6187 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6188 #~ msgid "&Move to Trash"
6189 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6191 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6192 #~ msgid "Rename..."
6193 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6195 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6200 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6201 #~| msgid "Open in New Tab"
6202 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6203 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6204 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6210 #~ msgctxt "option:check"
6211 #~ msgid "Natural sorting of items"
6212 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
6215 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6216 #~| msgid "Current folder"
6217 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6218 #~ msgid "%1 - current folder"
6219 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6222 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6223 #~| msgid "Current folder"
6224 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6225 #~ msgid "%1 - current device"
6226 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6229 #~| msgctxt "@title:group"
6230 #~| msgid "Services"
6231 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6232 #~ msgid "%1 - all devices"
6235 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6236 #~ msgid "Paste Into Folder"
6237 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6239 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6244 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6245 #~ "locale, and %Y is full year number"
6246 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6247 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6250 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6251 #~ "and %Y is full year number"
6256 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6257 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6259 #~ msgctxt "@title:group"
6263 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6264 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6265 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
6267 #~ msgctxt "@info:status"
6268 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6269 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6271 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6275 #~ msgctxt "@label:textbox"
6279 #~ msgctxt "@info:status"
6280 #~ msgid "Update of version information failed."
6281 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6284 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6286 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6287 #~ msgid "Copy Text"
6288 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6290 #~ msgctxt "@info:status"
6291 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6292 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6294 #~ msgctxt "@title:group Date"
6295 #~ msgid "Last Week"
6296 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6299 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6300 #~ "full year number"
6301 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6302 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6305 #~| msgctxt "@option:check"
6306 #~| msgid "Show zoom slider"
6307 #~ msgid "Zoom slider"
6308 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6311 #~| msgctxt "@title:group Date"
6313 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6318 #~| msgctxt "@title:group Date"
6319 #~| msgid "Yesterday"
6320 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6321 #~ msgid "Yesterday"
6326 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6329 #~| msgctxt "@label:slider"
6330 #~| msgid "Maximum file size:"
6331 #~ msgctxt "@option:option"
6332 #~ msgid "Maximum Rating"
6333 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
6336 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6338 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6342 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6346 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6350 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6351 #~ msgid "Copy Information Message"
6352 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6354 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6355 #~ msgid "Copy Error Message"
6356 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6359 #~| msgctxt "@label"
6360 #~| msgid "Description:"
6361 #~ msgctxt "@item:intable"
6362 #~ msgid "No destination"
6365 #~ msgctxt "@option:check"
6366 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6367 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6369 #~ msgctxt "@title:group"
6370 #~ msgid "Do not create previews for"
6371 #~ msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6373 #~ msgctxt "@title:group"
6374 #~ msgid "Version Control Systems"
6375 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6377 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6378 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6379 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6382 #~| msgctxt "Items in a folder"
6384 #~| msgid_plural "%1 items"
6385 #~ msgctxt "@item:intable"
6390 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6392 #~ msgctxt "@item:intable"
6397 #~| msgctxt "@label"
6399 #~ msgctxt "@item:intable"
6401 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6404 #~| msgctxt "@label"
6406 #~ msgctxt "@item:intable"
6411 #~| msgctxt "@label"
6412 #~| msgid "Permissions"
6413 #~ msgctxt "@item:intable"
6414 #~ msgid "Permissions"
6418 #~| msgctxt "@label"
6420 #~ msgctxt "@item:intable"
6425 #~| msgctxt "@label"
6427 #~ msgctxt "@item:intable"
6432 #~| msgctxt "@label"
6434 #~ msgctxt "@item:intable"
6439 #~| msgctxt "@label"
6440 #~| msgid "Description:"
6441 #~ msgctxt "@item:intable"
6442 #~ msgid "Destination"
6446 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6448 #~ msgctxt "@item:intable"
6452 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6456 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6458 #~ msgstr "ප්රමාණයෙන්"
6460 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6461 #~ msgid "By Permissions"
6462 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
6464 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6466 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
6468 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6470 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
6473 #~| msgctxt "@label"
6474 #~| msgid "Description:"
6475 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6476 #~ msgid "By Link Destination"
6479 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6484 #~ msgid "Additional information"
6485 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6488 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6490 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6494 #~ msgctxt "@option:check"
6495 #~ msgid "Rename inline"
6496 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6498 #~ msgctxt "@info:status"
6499 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6500 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
6502 #~ msgctxt "@title:tab"
6506 #~ msgctxt "@title:group"
6510 #~ msgctxt "@label:listbox"
6511 #~ msgid "Arrangement:"
6514 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6518 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6522 #~ msgctxt "@label:listbox"
6523 #~ msgid "Grid spacing:"
6524 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
6526 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6528 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
6530 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6534 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6538 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6542 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6546 #~ msgctxt "@option:check"
6547 #~ msgid "Expandable Folders"
6548 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6550 #~ msgctxt "@title:menu"
6554 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6558 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6559 #~ msgid "Resize column"
6560 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
6562 #~ msgctxt "@title::column"
6566 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6567 #~ msgid "Deselect Item"
6568 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
6571 #~ msgid "Show hidden files"
6572 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6575 #~ msgid "Show preview"
6576 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6578 #~ msgid "Arrangement"
6581 #~ msgid "Item height"
6582 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
6584 #~ msgid "Grid spacing"
6585 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
6587 #~ msgid "Number of textlines"
6588 #~ msgstr "පේළි ගණන"
6591 #~| msgctxt "@label:textbox"
6592 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6593 #~ msgctxt "@label::textbox"
6594 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6595 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6598 #~| msgctxt "@info:status"
6599 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
6600 #~ msgid "Remove folder restriction"
6601 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
6604 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6606 #~ msgctxt "@title:group"
6611 #~| msgctxt "@title:group Date"
6613 #~ msgctxt "@action:button"
6618 #~| msgctxt "@title:group Date"
6619 #~| msgid "Yesterday"
6620 #~ msgctxt "@action:button"
6621 #~ msgid "Yesterday"
6625 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6627 #~ msgctxt "@title:group"
6632 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6633 #~| msgid "Open in New Window"
6634 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6635 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6636 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6638 #~ msgctxt "@info:status"
6640 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6642 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6644 #~ msgctxt "@info:status"
6645 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6646 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
6649 #~| msgctxt "@action:button"
6655 #~ msgctxt "@title:menu"
6656 #~ msgid "View Mode"
6657 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6660 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6667 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6674 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6681 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6688 #~| msgctxt "@title:group"
6695 #~| msgctxt "@title"
6696 #~| msgid "File Manager"
6698 #~ msgid "Filenames"
6699 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6702 #~| msgctxt "@label:textbox"
6703 #~| msgid "Search..."
6706 #~ msgstr "සොයන්න..."
6708 #~ msgctxt "@action:button"
6713 #~| msgctxt "@title:window"
6714 #~| msgid "Create New Tag"
6716 #~ msgid "Greater Than"
6717 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6721 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6724 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6731 #~| msgctxt "@label Tag name"
6737 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6739 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6741 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6745 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6746 #~ msgid "Permissions"
6749 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6753 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6757 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6761 #~ msgctxt "@item::intable"
6763 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6765 #~ msgctxt "@item::intable"
6766 #~ msgid "Update required"
6767 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
6769 #~ msgctxt "@item::intable"
6770 #~ msgid "Locally modified"
6771 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
6773 #~ msgctxt "@item::intable"
6777 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6779 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6781 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6785 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6786 #~ msgid "Permissions"
6789 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6793 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6797 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6801 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6803 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6805 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6809 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6810 #~ msgid "Permissions"
6813 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6817 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6821 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6825 #~ msgctxt "@title:menu"
6826 #~ msgid "Additional Information"
6827 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6829 #~ msgctxt "@option:check"
6830 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6831 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
6833 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6834 #~ msgid "SVN Update"
6835 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
6837 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6838 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6839 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
6841 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6842 #~ msgid "SVN Commit..."
6843 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
6845 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6847 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
6849 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6850 #~ msgid "SVN Delete"
6851 #~ msgstr "SVN මකන්න"
6853 #~ msgctxt "@info:status"
6854 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6855 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
6857 #~ msgctxt "@info:status"
6858 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6859 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
6861 #~ msgctxt "@info:status"
6862 #~ msgid "Updated SVN repository."
6863 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
6865 #~ msgctxt "@title:window"
6866 #~ msgid "SVN Commit"
6867 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
6869 #~ msgctxt "@action:button"
6873 #~ msgctxt "@info:status"
6874 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6875 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
6877 #~ msgctxt "@info:status"
6878 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6879 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
6881 #~ msgctxt "@info:status"
6882 #~ msgid "Committed SVN changes."
6883 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
6885 #~ msgctxt "@info:status"
6886 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6887 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
6889 #~ msgctxt "@info:status"
6890 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6891 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
6893 #~ msgctxt "@info:status"
6894 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6895 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
6897 #~ msgctxt "@info:status"
6898 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6899 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
6901 #~ msgctxt "@info:status"
6902 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6903 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
6906 #~| msgctxt "@label"
6907 #~| msgid "Total size:"
6909 #~ msgid "Total Size:"
6910 #~ msgstr "මුළු ප්රමාණය:"
6913 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6915 #~ msgctxt "@label file type"
6920 #~| msgctxt "@label"
6921 #~| msgid "Change Tags..."
6922 #~ msgctxt "@title:window"
6923 #~ msgid "Change Tags"
6924 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6927 #~| msgctxt "@label:textbox"
6928 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6929 #~ msgctxt "@label:textbox"
6930 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6931 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6934 #~| msgctxt "@title:window"
6935 #~| msgid "Create New Tag"
6937 #~ msgid "Create new tag:"
6938 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6941 #~| msgctxt "@action:menu"
6942 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6944 #~ msgid "Delete tag"
6945 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6948 #~| msgctxt "@action:menu"
6949 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6951 #~ msgid "Delete tag"
6952 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6955 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6957 #~ msgctxt "@action:button"
6962 #~| msgctxt "@label"
6963 #~| msgid "New Tag..."
6965 #~ msgid "Add Tags..."
6966 #~ msgstr "නව ටැගය..."
6969 #~| msgctxt "@label"
6970 #~| msgid "Change Tags..."
6972 #~ msgid "Change..."
6973 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6975 #~ msgctxt "@info:progress"
6976 #~ msgid "Changing annotations"
6977 #~ msgstr "Changing annotations"
6980 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6982 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6987 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6989 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6991 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6994 #~| msgctxt "@label"
6995 #~| msgid "Modified:"
6996 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6998 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7001 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7003 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7008 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7009 #~| msgid "Permissions"
7010 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7011 #~ msgid "Permissions"
7015 #~| msgctxt "@label"
7016 #~| msgid "Add Comment..."
7017 #~ msgctxt "@title:window"
7018 #~ msgid "Add Comment"
7019 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7022 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7024 #~ msgctxt "@label file content size"
7026 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7029 #~| msgctxt "@label"
7030 #~| msgid "Modified:"
7031 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7033 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7036 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7039 #~ msgid "MIME Type"
7040 #~ msgstr "වර්ගයෙන්"
7043 #~| msgctxt "@label:textbox"
7044 #~| msgid "Location:"
7045 #~ msgctxt "@label file URL"
7047 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7050 #~| msgctxt "@info:status"
7051 #~| msgid "Created folder."
7054 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7057 #~| msgctxt "@title:menu"
7064 #~| msgctxt "@label"
7065 #~| msgid "Modified:"
7066 #~ msgctxt "@label EXIF"
7068 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7071 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7073 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7078 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7080 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7085 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7087 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7092 #~| msgctxt "@title"
7093 #~| msgid "File Manager"
7095 #~ msgid "File Name"
7096 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7103 #~ msgid "Modified:"
7104 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7107 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7114 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7121 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7127 #~ msgctxt "@title:menu"
7128 #~ msgid "Navigation Bar"
7129 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7131 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7132 #~ msgid "Click to begin the search"
7133 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7135 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7136 #~ msgid "with optional icon and description"
7137 #~ msgstr "with optional icon and description"
7139 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7140 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7143 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7144 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7146 #~ msgctxt "@info:status"
7147 #~ msgid "Copy operation completed."
7148 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7150 #~ msgctxt "@info:status"
7151 #~ msgid "Move operation completed."
7152 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7154 #~ msgctxt "@info:status"
7155 #~ msgid "Link operation completed."
7156 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7158 #~ msgctxt "@info:status"
7159 #~ msgid "Renaming operation completed."
7160 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."