]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/si/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / si / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-11-14 01:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
13 "Language: si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:123
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:137
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1559
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:192
49 #, fuzzy, kde-format
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
51 #| msgid "Paste"
52 msgctxt "@action:inmenu"
53 msgid "Open Path"
54 msgstr "අලවන්න"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:200
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
60 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:204
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
67
68 #: dolphinmainwindow.cpp:304
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
72 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:307
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
78 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:310
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
84 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:313
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
90 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:316
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
96 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:320
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
102 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:392
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info"
107 msgid "Go back"
108 msgstr "ආපසු යන්න"
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:393
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
114 msgstr ""
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:399
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info"
119 msgid "Go forward"
120 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:400
123 #, kde-kuit-format
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:590 dolphinmainwindow.cpp:636
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Confirmation"
132 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:594
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
137 msgid "&Quit %1"
138 msgstr ""
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:596
141 #, kde-format
142 msgid "C&lose Current Tab"
143 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:605
146 #, kde-format
147 msgid ""
148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
149 msgstr ""
150 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:657
153 #, kde-format
154 msgid "Do not ask again"
155 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
156
157 #: dolphinmainwindow.cpp:645
158 #, kde-format
159 msgid "Show &Terminal Panel"
160 msgstr ""
161
162 #: dolphinmainwindow.cpp:655
163 #, fuzzy, kde-format
164 #| msgid ""
165 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
166 msgid ""
167 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
168 "want to quit?"
169 msgstr ""
170 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
171
172 #: dolphinmainwindow.cpp:1155
173 #, fuzzy, kde-format
174 #| msgctxt "@action:inmenu"
175 #| msgid "Paste"
176 msgctxt "@action:inmenu Tools"
177 msgid "Open %1"
178 msgstr "අලවන්න"
179
180 #: dolphinmainwindow.cpp:1164 dolphinmainwindow.cpp:1894
181 #, fuzzy, kde-format
182 #| msgctxt "@title:menu"
183 #| msgid "Search Toolbar"
184 msgctxt "@action:inmenu Tools"
185 msgid "Open Preferred Search Tool"
186 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
187
188 #: dolphinmainwindow.cpp:1204
189 #, kde-format
190 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
191 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
192 msgstr[0] ""
193 msgstr[1] ""
194
195 #: dolphinmainwindow.cpp:1209
196 #, fuzzy, kde-format
197 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
198 #| msgid "Open Terminal"
199 msgctxt "@action:button"
200 msgid "Open %1 Terminal"
201 msgid_plural "Open %1 Terminals"
202 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
203 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
206 #, fuzzy, kde-format
207 #| msgctxt "@action:inmenu"
208 #| msgid "Configure..."
209 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
210 msgid "Configure"
211 msgstr "සකසන්න..."
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
214 #, kde-format
215 msgctxt "@action:inmenu File"
216 msgid "New &Window"
217 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
220 #, fuzzy, kde-format
221 #| msgctxt "@action:inmenu"
222 #| msgid "Open Path in New Window"
223 msgctxt "@info"
224 msgid "Open a new Dolphin window"
225 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
228 #, kde-kuit-format
229 msgctxt "@info:whatsthis"
230 msgid ""
231 "This opens a new window just like this one with the current location and "
232 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
233 msgstr ""
234
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
236 #, kde-format
237 msgctxt "@action:inmenu File"
238 msgid "New Tab"
239 msgstr "නව ටැබය"
240
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1577
242 #, kde-kuit-format
243 msgctxt "@info:whatsthis"
244 msgid ""
245 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
246 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
247 "items between tabs."
248 msgstr ""
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1586
251 #, kde-format
252 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
253 msgid "Add to Places"
254 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
257 #, kde-kuit-format
258 msgctxt "@info:whatsthis"
259 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
260 msgstr ""
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:inmenu File"
265 msgid "Close Tab"
266 msgstr "ටැබය වසන්න"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1595
269 #, kde-format
270 msgctxt "@info:whatsthis"
271 msgid ""
272 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
273 "will close instead."
274 msgstr ""
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
277 #, kde-format
278 msgctxt "@info:whatsthis quit"
279 msgid "This closes this window."
280 msgstr ""
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1608
283 #, kde-kuit-format
284 msgctxt "@info:whatsthis"
285 msgid ""
286 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
287 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
288 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
289 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
290 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
291 msgstr ""
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
294 #, kde-format
295 msgctxt "@action"
296 msgid "Cut…"
297 msgstr ""
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
300 #, kde-kuit-format
301 msgctxt "@info:whatsthis cut"
302 msgid ""
303 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
304 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
305 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
306 "their initial location."
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
310 #, fuzzy, kde-format
311 #| msgctxt "@action:inmenu"
312 #| msgid "Copy"
313 msgctxt "@action"
314 msgid "Copy…"
315 msgstr "පිටපත් කරන්න"
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
318 #, kde-kuit-format
319 msgctxt "@info:whatsthis copy"
320 msgid ""
321 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
322 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
323 "them from the clipboard to a new location."
324 msgstr ""
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
327 #, kde-format
328 msgctxt "@action:inmenu Edit"
329 msgid "Paste"
330 msgstr "අලවන්න"
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
333 #, kde-kuit-format
334 msgctxt "@info:whatsthis paste"
335 msgid ""
336 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
337 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
338 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
339 msgstr ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
342 #, kde-format
343 msgctxt "@action:inmenu"
344 msgid "Copy to Other View"
345 msgstr ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
348 #, kde-format
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Other View…"
351 msgstr ""
352
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
354 #, kde-kuit-format
355 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
356 msgid ""
357 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
358 "the inactive split view."
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
362 #, kde-format
363 msgctxt "@action:inmenu Edit"
364 msgid "Copy to Inactive Split View"
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
368 #, fuzzy, kde-format
369 #| msgctxt "@action:inmenu"
370 #| msgid "Move to Trash"
371 msgctxt "@action:inmenu"
372 msgid "Move to Other View"
373 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
376 #, fuzzy, kde-format
377 #| msgctxt "@action:inmenu File"
378 #| msgid "Move to Trash"
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Other View…"
381 msgstr "මකන්න"
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1658
384 #, kde-kuit-format
385 msgctxt "@info:whatsthis Move"
386 msgid ""
387 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
388 "the inactive split view."
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
392 #, kde-format
393 msgctxt "@action:inmenu Edit"
394 msgid "Move to Inactive Split View"
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
398 #, fuzzy, kde-format
399 #| msgctxt "@label:textbox"
400 #| msgid "Filter:"
401 msgctxt "@action:inmenu Tools"
402 msgid "Filter…"
403 msgstr "පෙරහණ:"
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
406 #, fuzzy, kde-format
407 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
408 #| msgid "Show Filter Bar"
409 msgctxt "@info:tooltip"
410 msgid "Show Filter Bar"
411 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
414 #, kde-kuit-format
415 msgctxt "@info:whatsthis"
416 msgid ""
417 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
418 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
419 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
420 "view."
421 msgstr ""
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
424 #, fuzzy, kde-format
425 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
426 #| msgid "Show Search Bar"
427 msgctxt "@action:inmenu"
428 msgid "Toggle Filter Bar"
429 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
432 #, fuzzy, kde-format
433 #| msgctxt "@label:textbox"
434 #| msgid "Filter:"
435 msgctxt "@action:intoolbar"
436 msgid "Filter"
437 msgstr "පෙරහණ:"
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1690 search/dolphinsearchbox.cpp:339
440 #, fuzzy, kde-format
441 #| msgctxt "@title:window"
442 #| msgid "Search"
443 msgid "Search…"
444 msgstr "සොයන්න"
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
447 #, fuzzy, kde-format
448 #| msgctxt "@label"
449 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
450 msgctxt "@info:tooltip"
451 msgid "Search for files and folders"
452 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
455 #, kde-kuit-format
456 msgctxt "@info:whatsthis find"
457 msgid ""
458 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
459 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
460 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
461 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
465 #, fuzzy, kde-format
466 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
467 #| msgid "Show Search Bar"
468 msgctxt "@action:inmenu"
469 msgid "Toggle Search Bar"
470 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
473 #, fuzzy, kde-format
474 #| msgctxt "@title:window"
475 #| msgid "Search"
476 msgctxt "@action:intoolbar"
477 msgid "Search"
478 msgstr "සොයන්න"
479
480 #. i18n: This action toggles a selection mode.
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1713
482 #, fuzzy, kde-format
483 #| msgctxt "@label"
484 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
485 msgctxt "@action:inmenu"
486 msgid "Select Files and Folders"
487 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
488
489 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
490 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@title:window"
494 #| msgid "Select"
495 msgctxt "@action:intoolbar"
496 msgid "Select"
497 msgstr "තෝරන්න"
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
500 #, kde-kuit-format
501 msgctxt "@info:whatsthis"
502 msgid ""
503 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
504 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
505 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
506 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
507 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
508 "items.</para>"
509 msgstr ""
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
512 #, kde-kuit-format
513 msgctxt "@info:whatsthis"
514 msgid "This selects all files and folders in the current location."
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1746 dolphinpart.cpp:167
518 #, kde-format
519 msgctxt "@action:inmenu Edit"
520 msgid "Invert Selection"
521 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
524 #, kde-kuit-format
525 msgctxt "@info:whatsthis invert"
526 msgid ""
527 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
528 "selected instead."
529 msgstr ""
530
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
532 #, kde-kuit-format
533 msgctxt "@info:whatsthis find"
534 msgid ""
535 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
536 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
537 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
538 msgstr ""
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
541 #, kde-format
542 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
543 msgid "Stash"
544 msgstr ""
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
547 #, kde-format
548 msgctxt "@info"
549 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
553 #, fuzzy, kde-format
554 #| msgctxt "@action:inmenu"
555 #| msgid "Preview"
556 msgctxt "@info:tooltip"
557 msgid "Refresh view"
558 msgstr "පූර්‍වදසුන"
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
561 #, kde-kuit-format
562 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
563 msgid ""
564 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
565 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
566 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
567 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
568 msgstr ""
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
571 #, kde-format
572 msgctxt "@action:inmenu View"
573 msgid "Stop"
574 msgstr "නවතන්න"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
577 #, kde-format
578 msgctxt "@info"
579 msgid "Stop loading"
580 msgstr "පූරණය නවතන්න"
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
583 #, kde-format
584 msgctxt "@info"
585 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
586 msgstr ""
587
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
589 #, kde-format
590 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
591 msgid "Editable Location"
592 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
595 #, kde-kuit-format
596 msgctxt "@info:whatsthis"
597 msgid ""
598 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
599 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
600 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
601 "confirming the edited location."
602 msgstr ""
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
605 #, kde-format
606 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
607 msgid "Replace Location"
608 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis"
613 msgid ""
614 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
615 "enter a different location."
616 msgstr ""
617
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
619 #, fuzzy, kde-format
620 #| msgctxt "@action:inmenu File"
621 #| msgid "Close Tab"
622 msgctxt "@action:inmenu File"
623 msgid "Undo close tab"
624 msgstr "ටැබය වසන්න"
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
627 #, kde-format
628 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
629 msgid "This returns you to the previously closed tab."
630 msgstr ""
631
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
633 #, kde-kuit-format
634 msgctxt "@info:whatsthis"
635 msgid ""
636 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
637 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
638 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
639 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
640 msgstr ""
641
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
643 #, kde-kuit-format
644 msgctxt "@info:whatsthis"
645 msgid ""
646 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
647 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
648 "folders that contain personal application data."
649 msgstr ""
650
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
652 #, kde-format
653 msgctxt "@action:inmenu Tools"
654 msgid "Compare Files"
655 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
656
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
658 #, kde-kuit-format
659 msgctxt "@info:whatsthis"
660 msgid ""
661 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
662 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
663 "para>"
664 msgstr ""
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
667 #, kde-format
668 msgctxt "@action:inmenu Tools"
669 msgid "Open Terminal"
670 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
673 #, kde-kuit-format
674 msgctxt "@info:whatsthis"
675 msgid ""
676 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
677 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
678 "terminal application.</para>"
679 msgstr ""
680
681 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1914
683 #, fuzzy, kde-format
684 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 #| msgid "Open Terminal"
686 msgctxt "@action:inmenu Tools"
687 msgid "Open Terminal Here"
688 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
691 #, kde-kuit-format
692 msgctxt "@info:whatsthis"
693 msgid ""
694 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
695 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
696 "the terminal application.</para>"
697 msgstr ""
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1924 dolphinmainwindow.cpp:2677
700 #, kde-format
701 msgctxt "@action:inmenu Tools"
702 msgid "Focus Terminal Panel"
703 msgstr ""
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
706 #, kde-format
707 msgctxt "@title:menu"
708 msgid "&Bookmarks"
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
712 #, kde-kuit-format
713 msgctxt "@info:whatsthis"
714 msgid ""
715 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
716 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
717 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
718 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
719 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
720 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
724 #, fuzzy, kde-format
725 #| msgctxt "@action:inmenu"
726 #| msgid "Activate Next Tab"
727 msgctxt "@action:inmenu"
728 msgid "Activate Tab %1"
729 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
732 #, fuzzy, kde-format
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
734 #| msgid "Activate Next Tab"
735 msgctxt "@action:inmenu"
736 msgid "Activate Last Tab"
737 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
740 #, fuzzy, kde-format
741 #| msgctxt "@action:inmenu"
742 #| msgid "New Tab"
743 msgctxt "@action:inmenu"
744 msgid "Next Tab"
745 msgstr "නව ටැබය"
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
748 #, kde-format
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Activate Next Tab"
751 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
754 #, fuzzy, kde-format
755 #| msgctxt "@action:inmenu"
756 #| msgid "Activate Previous Tab"
757 msgctxt "@action:inmenu"
758 msgid "Previous Tab"
759 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
762 #, kde-format
763 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgid "Activate Previous Tab"
765 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
768 #, fuzzy, kde-format
769 #| msgid "Show tags"
770 msgctxt "@action:inmenu"
771 msgid "Show Target"
772 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
775 #, kde-format
776 msgctxt "@action:inmenu"
777 msgid "Open in New Tab"
778 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
779
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
781 #, fuzzy, kde-format
782 #| msgctxt "@action:inmenu"
783 #| msgid "Open in New Tab"
784 msgctxt "@action:inmenu"
785 msgid "Open in New Tabs"
786 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
789 #, kde-format
790 msgctxt "@action:inmenu"
791 msgid "Open in New Window"
792 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2030 panels/places/placespanel.cpp:50
795 #, fuzzy, kde-format
796 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
797 #| msgid "App&lications"
798 msgctxt "@action:inmenu"
799 msgid "Open in Split View"
800 msgstr "යෙදුම් (&l)"
801
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
803 #, kde-format
804 msgctxt "@action:inmenu Panels"
805 msgid "Unlock Panels"
806 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2046
809 #, kde-format
810 msgctxt "@action:inmenu Panels"
811 msgid "Lock Panels"
812 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
815 #, kde-kuit-format
816 msgctxt "@info:whatsthis"
817 msgid ""
818 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
819 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
820 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
821 "embedded more cleanly."
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
825 #, kde-format
826 msgctxt "@title:window"
827 msgid "Information"
828 msgstr "තොරතුරු"
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
835 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
836 msgstr ""
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
839 #, kde-kuit-format
840 msgctxt "@info:whatsthis"
841 msgid ""
842 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
843 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
844 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
845 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
846 "items a preview of their contents is provided.</para>"
847 msgstr ""
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2095
850 #, kde-kuit-format
851 msgctxt "@info:whatsthis"
852 msgid ""
853 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
854 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
855 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
856 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
857 "are given here by right-clicking.</para>"
858 msgstr ""
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
861 #, kde-format
862 msgctxt "@title:window"
863 msgid "Folders"
864 msgstr "බහලුම්"
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
867 #, kde-kuit-format
868 msgctxt "@info:whatsthis"
869 msgid ""
870 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
871 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
872 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
876 #, kde-kuit-format
877 msgctxt "@info:whatsthis"
878 msgid ""
879 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
880 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
881 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
882 "quick switching between any folders.</para>"
883 msgstr ""
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
886 #, kde-format
887 msgctxt "@title:window Shell terminal"
888 msgid "Terminal"
889 msgstr "ටර්මිනලය"
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
892 #, kde-kuit-format
893 msgctxt "@info:whatsthis"
894 msgid ""
895 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
896 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
897 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
898 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
899 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
900 "like Konsole.</para>"
901 msgstr ""
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
904 #, kde-kuit-format
905 msgctxt "@info:whatsthis"
906 msgid ""
907 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
908 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
909 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
910 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
911 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
912 "Konsole.</para>"
913 msgstr ""
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
916 #, kde-format
917 msgctxt "@title:window"
918 msgid "Places"
919 msgstr "ස්ථානය"
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2216
922 #, fuzzy, kde-format
923 #| msgctxt "@action:inmenu"
924 #| msgid "Show Hidden Files"
925 msgctxt "@item:inmenu"
926 msgid "Show Hidden Places"
927 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
930 #, kde-format
931 msgctxt "@info:whatsthis"
932 msgid ""
933 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
934 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
935 msgstr ""
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
938 #, kde-kuit-format
939 msgctxt "@info:whatsthis"
940 msgid ""
941 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
942 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
943 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
944 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
945 "type.</para>"
946 msgstr ""
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
949 #, kde-kuit-format
950 msgctxt "@info:whatsthis"
951 msgid ""
952 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
953 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
954 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
955 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
956 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
957 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
958 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
959 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
960 "interface> to display it again.</para>"
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2253
964 #, fuzzy, kde-format
965 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
966 #| msgid "Lock Panels"
967 msgctxt "@action:inmenu View"
968 msgid "Show Panels"
969 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
972 #, kde-kuit-format
973 msgctxt "@info:whatsthis"
974 msgid ""
975 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
976 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
977 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
978 "directory that contains all data connected to this computer—the "
979 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
980 msgstr ""
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2453
983 #, kde-format
984 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
985 msgid "Close"
986 msgstr "වසන්න"
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2454
989 #, kde-format
990 msgctxt "@info"
991 msgid "Close left view"
992 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2457
995 #, kde-format
996 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
997 msgid "Close"
998 msgstr "වසන්න"
999
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
1001 #, kde-format
1002 msgctxt "@info"
1003 msgid "Close right view"
1004 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1007 #, kde-format
1008 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1009 msgid "Split"
1010 msgstr "බෙදීම"
1011
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2463
1013 #, kde-format
1014 msgctxt "@info"
1015 msgid "Split view"
1016 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2509
1019 #, kde-kuit-format
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1021 msgid ""
1022 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1023 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1024 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1025 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1026 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1027 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 msgid ""
1034 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1035 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1036 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1037 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1038 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1039 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1040 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1041 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1045 #, kde-kuit-format
1046 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1047 msgid ""
1048 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1049 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1050 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1051 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1052 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1053 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1054 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1055 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1056 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1057 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1058 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2544
1062 #, kde-kuit-format
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 msgid ""
1065 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1066 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1067 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1068 "be triggered this way.</para>"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1072 #, kde-kuit-format
1073 msgctxt "@info:whatsthis"
1074 msgid ""
1075 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1076 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1077 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1081 #, kde-kuit-format
1082 msgctxt "@info:whatsthis"
1083 msgid ""
1084 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1085 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1086 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1087 "Handbook</interface>."
1088 msgstr ""
1089
1090 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1091 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1092 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1093 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1094 #. The same might be true for any external link you translate.
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1096 #, kde-kuit-format
1097 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1098 msgid ""
1099 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1100 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1101 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1102 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1103 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1107 #, kde-kuit-format
1108 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1109 msgid ""
1110 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1111 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1112 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1113 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1114 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1115 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1116 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1117 "windows so don't get too used to this.</para>"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2590
1121 #, kde-kuit-format
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1123 msgid ""
1124 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1125 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1126 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1127 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1128 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2599
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1136 "support the continued work on this application and many other projects by "
1137 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1138 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1139 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1140 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1141 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1142 "behind the KDE community.</para>"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2612
1146 #, kde-kuit-format
1147 msgctxt "@info:whatsthis"
1148 msgid ""
1149 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1150 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1151 "in your preferred language."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1155 #, kde-kuit-format
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1157 msgid ""
1158 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1159 "libraries and maintainers of this application."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2622
1163 #, kde-kuit-format
1164 msgctxt "@info:whatsthis"
1165 msgid ""
1166 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1167 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1168 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1169 "a look!"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2680 dolphinmainwindow.cpp:2684
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1175 msgid "Defocus Terminal Panel"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1179 #, kde-format
1180 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@action:button"
1186 msgid "Empty Trash"
1187 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1188
1189 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1190 #, kde-format
1191 msgid "Empties Trash to create free space"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1195 #, fuzzy, kde-format
1196 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1197 #| msgid "&Network Folders"
1198 msgctxt "@action:button"
1199 msgid "Add Network Folder"
1200 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1201
1202 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1203 #, fuzzy, kde-format
1204 #| msgctxt "@action:inmenu"
1205 #| msgid "Location Bar"
1206 msgctxt "@action:inmenu"
1207 msgid "Location Bar"
1208 msgid_plural "Location Bars"
1209 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1210 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1211
1212 #: dolphinpart.cpp:148
1213 #, fuzzy, kde-format
1214 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1215 #| msgid "&Edit File Type..."
1216 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1217 msgid "&Edit File Type…"
1218 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1219
1220 #: dolphinpart.cpp:152
1221 #, fuzzy, kde-format
1222 #| msgctxt "@info:tooltip"
1223 #| msgid "Select Item"
1224 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1225 msgid "Select Items Matching…"
1226 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1227
1228 #: dolphinpart.cpp:157
1229 #, fuzzy, kde-format
1230 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1231 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1232 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1233 msgid "Unselect Items Matching…"
1234 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1235
1236 #: dolphinpart.cpp:163
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1239 msgid "Unselect All"
1240 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1241
1242 #: dolphinpart.cpp:178
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@action:inmenu Go"
1245 msgid "App&lications"
1246 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1247
1248 #: dolphinpart.cpp:179
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@action:inmenu Go"
1251 msgid "&Network Folders"
1252 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1253
1254 #: dolphinpart.cpp:180
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@action:inmenu Go"
1257 msgid "Trash"
1258 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1259
1260 #: dolphinpart.cpp:183
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@action:inmenu Go"
1263 msgid "Autostart"
1264 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1265
1266 #: dolphinpart.cpp:189
1267 #, fuzzy, kde-format
1268 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1269 #| msgid "Find File..."
1270 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1271 msgid "Find File…"
1272 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1273
1274 #: dolphinpart.cpp:195
1275 #, kde-format
1276 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1277 msgid "Open &Terminal"
1278 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1279
1280 #: dolphinpart.cpp:447
1281 #, kde-format
1282 msgctxt "@title:window"
1283 msgid "Select"
1284 msgstr "තෝරන්න"
1285
1286 #: dolphinpart.cpp:447
1287 #, kde-format
1288 msgid "Select all items matching this pattern:"
1289 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1290
1291 #: dolphinpart.cpp:452
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@title:window"
1294 msgid "Unselect"
1295 msgstr "තෝරන්න එපා"
1296
1297 #: dolphinpart.cpp:452
1298 #, kde-format
1299 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1300 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1301
1302 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1303 #: dolphinpart.rc:5
1304 #, kde-format
1305 msgid "&Edit"
1306 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1307
1308 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1309 #: dolphinpart.rc:15
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@title:menu"
1312 msgid "Selection"
1313 msgstr "තේරිම"
1314
1315 #. i18n: ectx: Menu (view)
1316 #: dolphinpart.rc:24
1317 #, kde-format
1318 msgid "&View"
1319 msgstr "දසුන් (&V)"
1320
1321 #. i18n: ectx: Menu (go)
1322 #: dolphinpart.rc:33
1323 #, kde-format
1324 msgid "&Go"
1325 msgstr "යන්න (&G)"
1326
1327 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1328 #: dolphinpart.rc:41
1329 #, kde-format
1330 msgctxt "@title:menu"
1331 msgid "Tools"
1332 msgstr "මෙවලම්"
1333
1334 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1335 #: dolphinpart.rc:51
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@title:menu"
1338 msgid "Dolphin Toolbar"
1339 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1340
1341 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1342 #, kde-format
1343 msgid "Recently Closed Tabs"
1344 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1345
1346 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1347 #, kde-format
1348 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1349 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1350
1351 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1352 #: dolphinviewcontainer.cpp:497 search/dolphinsearchbox.cpp:297
1353 #, fuzzy, kde-format
1354 #| msgctxt "@action:inmenu"
1355 #| msgid "Search Bar"
1356 msgid "Search for %1 in %2"
1357 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1358
1359 #: dolphintabbar.cpp:127
1360 #, kde-format
1361 msgctxt "@action:inmenu"
1362 msgid "New Tab"
1363 msgstr "නව ටැබය"
1364
1365 #: dolphintabbar.cpp:128
1366 #, fuzzy, kde-format
1367 #| msgctxt "@action:inmenu"
1368 #| msgid "Search Bar"
1369 msgctxt "@action:inmenu"
1370 msgid "Detach Tab"
1371 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1372
1373 #: dolphintabbar.cpp:129
1374 #, kde-format
1375 msgctxt "@action:inmenu"
1376 msgid "Close Other Tabs"
1377 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1378
1379 #: dolphintabbar.cpp:130
1380 #, kde-format
1381 msgctxt "@action:inmenu"
1382 msgid "Close Tab"
1383 msgstr "ටැබය වසන්න"
1384
1385 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1386 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1387 #: dolphintabwidget.cpp:490
1388 #, fuzzy, kde-format
1389 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1390 #| msgid "%1 (%2)"
1391 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1392 msgid "%1 | (%2)"
1393 msgstr "%1 (%2)"
1394
1395 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1396 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1397 #: dolphintabwidget.cpp:494
1398 #, kde-format
1399 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1400 msgid "(%1) | %2"
1401 msgstr ""
1402
1403 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1404 #: dolphinui.rc:59
1405 #, kde-format
1406 msgctxt "@title:menu"
1407 msgid "Location Bar"
1408 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1409
1410 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1411 #: dolphinui.rc:105
1412 #, kde-format
1413 msgctxt "@title:menu"
1414 msgid "Main Toolbar"
1415 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1416
1417 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1418 #, kde-kuit-format
1419 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1420 msgid ""
1421 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1422 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1423 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1424 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1425 "because following these folders from left to right leads here.</"
1426 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1427 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1428 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1429 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1433 #, kde-kuit-format
1434 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1435 msgid ""
1436 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1437 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1438 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1439 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1440 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1441 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1442 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1443 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1444 "find an item.</item></list></para>"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1448 #, kde-format
1449 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: dolphinviewcontainer.cpp:533
1453 #, fuzzy, kde-format
1454 #| msgctxt "@title:window"
1455 #| msgid "Search"
1456 msgid "Search"
1457 msgstr "සොයන්න"
1458
1459 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1460 #, fuzzy, kde-format
1461 #| msgctxt "@action:inmenu"
1462 #| msgid "Search Bar"
1463 msgid "Search for %1"
1464 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1465
1466 #: dolphinviewcontainer.cpp:619
1467 #, fuzzy, kde-format
1468 #| msgctxt "@info:progress"
1469 #| msgid "Loading folder..."
1470 msgctxt "@info:progress"
1471 msgid "Loading folder…"
1472 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1473
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:627
1475 #, fuzzy, kde-format
1476 #| msgctxt "@label:listbox"
1477 #| msgid "Sorting:"
1478 msgctxt "@info:progress"
1479 msgid "Sorting…"
1480 msgstr "තේරීම:"
1481
1482 #: dolphinviewcontainer.cpp:638
1483 #, fuzzy, kde-format
1484 #| msgctxt "@info"
1485 #| msgid "Searching..."
1486 msgctxt "@info"
1487 msgid "Searching…"
1488 msgstr "සොයන්න..."
1489
1490 #: dolphinviewcontainer.cpp:659
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@info:status"
1493 msgid "No items found."
1494 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1495
1496 #: dolphinviewcontainer.cpp:820
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@info:status"
1499 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1500 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1501
1502 #: dolphinviewcontainer.cpp:823
1503 #, fuzzy, kde-format
1504 #| msgctxt "@info:status"
1505 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1506 msgctxt "@info:status"
1507 msgid ""
1508 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1509 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1510
1511 #: dolphinviewcontainer.cpp:830
1512 #, fuzzy, kde-format
1513 #| msgctxt "@info:status"
1514 #| msgid "Invalid protocol"
1515 msgctxt "@info:status"
1516 msgid "Invalid protocol '%1'"
1517 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1518
1519 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "@info:status"
1522 msgid "Invalid protocol"
1523 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1524
1525 #: dolphinviewcontainer.cpp:942
1526 #, kde-kuit-format
1527 msgid ""
1528 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1532 #, kde-format
1533 msgctxt "@info:tooltip"
1534 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1538 #, fuzzy, kde-format
1539 #| msgctxt "@label:textbox"
1540 #| msgid "Filter:"
1541 msgid "Filter…"
1542 msgstr "පෙරහණ:"
1543
1544 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1545 #, kde-format
1546 msgctxt "@info:tooltip"
1547 msgid "Hide Filter Bar"
1548 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1549
1550 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1551 #, kde-format
1552 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1553 msgid "\"%1\""
1554 msgstr ""
1555
1556 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1557 #, kde-format
1558 msgctxt ""
1559 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1560 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1561 msgstr ""
1562
1563 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1564 #, kde-format
1565 msgctxt ""
1566 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1567 "folders."
1568 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1569 msgstr ""
1570
1571 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1572 #, kde-format
1573 msgctxt ""
1574 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1575 "folders."
1576 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1577 msgstr ""
1578
1579 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1580 #, kde-format
1581 msgctxt ""
1582 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1583 "files/folders."
1584 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1585 msgstr ""
1586
1587 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1590 #| msgid "Invert Selection"
1591 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1592 msgid "One Selected File"
1593 msgid_plural "%1 Selected Files"
1594 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1595 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1596
1597 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1598 #, kde-format
1599 msgctxt ""
1600 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1601 msgid "One Selected Folder"
1602 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1603 msgstr[0] ""
1604 msgstr[1] ""
1605
1606 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1607 #, fuzzy, kde-format
1608 #| msgctxt "@info:tooltip"
1609 #| msgid "Select Item"
1610 msgctxt ""
1611 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1612 "folders."
1613 msgid "One Selected Item"
1614 msgid_plural "%1 Selected Items"
1615 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1616 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1617
1618 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1619 #, kde-format
1620 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1621 msgid "One File"
1622 msgid_plural "%1 Files"
1623 msgstr[0] ""
1624 msgstr[1] ""
1625
1626 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1627 #, fuzzy, kde-format
1628 #| msgctxt "@label"
1629 #| msgid "Folder"
1630 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1631 msgid "One Folder"
1632 msgid_plural "%1 Folders"
1633 msgstr[0] "බහලුම"
1634 msgstr[1] "බහලුම"
1635
1636 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1637 #, fuzzy, kde-format
1638 #| msgctxt "@title:window"
1639 #| msgid "Rename Item"
1640 msgctxt ""
1641 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1642 msgid "One Item"
1643 msgid_plural "%1 Items"
1644 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1645 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1646
1647 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1648 #, fuzzy, kde-format
1649 #| msgctxt "Items in a folder"
1650 #| msgid "1 item"
1651 #| msgid_plural "%1 items"
1652 msgctxt "@item:intable"
1653 msgid "%1 item"
1654 msgid_plural "%1 items"
1655 msgstr[0] "අයිතම 1"
1656 msgstr[1] "අයිතම %1"
1657
1658 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1659 #, kde-format
1660 msgctxt "width × height"
1661 msgid "%1 × %2"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
1665 #, kde-format
1666 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1667 msgid "0 - 9"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305
1671 #, fuzzy, kde-format
1672 #| msgctxt "@title:group Name"
1673 #| msgid "Others"
1674 msgctxt "@title:group"
1675 msgid "Others"
1676 msgstr "වෙනත්අය"
1677
1678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1679 #, kde-format
1680 msgctxt "@title:group Size"
1681 msgid "Folders"
1682 msgstr "බහලුම්"
1683
1684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@title:group Size"
1687 msgid "Small"
1688 msgstr "කුඩා"
1689
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@title:group Size"
1693 msgid "Medium"
1694 msgstr "මධ්‍යම"
1695
1696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2349
1697 #, kde-format
1698 msgctxt "@title:group Size"
1699 msgid "Big"
1700 msgstr "විශාල"
1701
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2394
1703 #, kde-format
1704 msgctxt "@title:group Date"
1705 msgid "Today"
1706 msgstr "අද"
1707
1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2397
1709 #, kde-format
1710 msgctxt "@title:group Date"
1711 msgid "Yesterday"
1712 msgstr "ඊයෙ"
1713
1714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1715 #, kde-format
1716 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1717 msgid "dddd"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1721 #, kde-format
1722 msgctxt ""
1723 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1724 msgid "%1"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2409
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 #| msgctxt "@title:group Date"
1730 #| msgid "Three Weeks Ago"
1731 msgctxt "@title:group Date"
1732 msgid "One Week Ago"
1733 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1734
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1736 #, kde-format
1737 msgctxt "@title:group Date"
1738 msgid "Two Weeks Ago"
1739 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1740
1741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1742 #, kde-format
1743 msgctxt "@title:group Date"
1744 msgid "Three Weeks Ago"
1745 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1746
1747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1748 #, kde-format
1749 msgctxt "@title:group Date"
1750 msgid "Earlier this Month"
1751 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1752
1753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
1754 #, fuzzy, kde-format
1755 #| msgctxt ""
1756 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1757 #| "full year number"
1758 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1759 msgctxt ""
1760 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1761 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1762 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1763 "text that should not be formatted as a date"
1764 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1765 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1766
1767 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
1768 #, kde-format
1769 msgctxt ""
1770 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1771 "context @title:group Date"
1772 msgid "%1"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1776 #, fuzzy, kde-format
1777 #| msgctxt ""
1778 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1779 #| "full year number"
1780 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1781 msgctxt ""
1782 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1783 "current locale, and yyyy is full year number."
1784 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1785 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1786
1787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1788 #, kde-format
1789 msgctxt ""
1790 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1791 "@title:group Date"
1792 msgid "%1"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1796 #, fuzzy, kde-format
1797 #| msgctxt ""
1798 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1799 #| "full year number"
1800 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1801 msgctxt ""
1802 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1803 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1804 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1805 "text that should not be formatted as a date"
1806 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1807 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1808
1809 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1810 #, kde-format
1811 msgctxt ""
1812 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1813 "context @title:group Date"
1814 msgid "%1"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
1818 #, fuzzy, kde-format
1819 #| msgctxt ""
1820 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1821 #| "full year number"
1822 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1823 msgctxt ""
1824 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1825 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1826 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1827 "text that should not be formatted as a date"
1828 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1829 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
1830
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
1832 #, kde-format
1833 msgctxt ""
1834 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1835 "context @title:group Date"
1836 msgid "%1"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
1840 #, fuzzy, kde-format
1841 #| msgctxt ""
1842 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1843 #| "full year number"
1844 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1845 msgctxt ""
1846 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1847 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1848 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1849 "text that should not be formatted as a date"
1850 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1851 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1852
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514
1854 #, kde-format
1855 msgctxt ""
1856 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1857 "context @title:group Date"
1858 msgid "%1"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1862 #, fuzzy, kde-format
1863 #| msgctxt ""
1864 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1865 #| "full year number"
1866 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1867 msgctxt ""
1868 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1869 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1870 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1871 "text that should not be formatted as a date"
1872 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1873 msgstr "%B, %Y මුල"
1874
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535
1876 #, kde-format
1877 msgctxt ""
1878 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1879 "context @title:group Date"
1880 msgid "%1"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
1884 #, kde-format
1885 msgctxt ""
1886 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1887 "and yyyy is full year number"
1888 msgid "MMMM, yyyy"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
1892 #, kde-format
1893 msgctxt ""
1894 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1895 "group Date"
1896 msgid "%1"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2593 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1901 #, kde-format
1902 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1903 msgid "Read, "
1904 msgstr "කියවන්න,"
1905
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1908 #, kde-format
1909 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1910 msgid "Write, "
1911 msgstr "ලියන්න,"
1912
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2599 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1915 #, kde-format
1916 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1917 msgid "Execute, "
1918 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1922 #, kde-format
1923 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1924 msgid "Forbidden"
1925 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1926
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1928 #, fuzzy, kde-format
1929 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1930 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1931 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1932 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1933 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
1934
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1936 #, fuzzy
1937 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1938 #| msgid "Name"
1939 msgctxt "@label"
1940 msgid "Name"
1941 msgstr "නම"
1942
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1944 msgctxt "@label"
1945 msgid "Size"
1946 msgstr "ප්‍රමාණය"
1947
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1949 #, fuzzy
1950 #| msgctxt "@label"
1951 #| msgid "Modified:"
1952 msgctxt "@label"
1953 msgid "Modified"
1954 msgstr "වෙනස් කළ:"
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1958 msgctxt "@tooltip"
1959 msgid "The date format can be selected in settings."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1963 #, fuzzy
1964 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1965 #| msgid "Create New"
1966 msgctxt "@label"
1967 msgid "Created"
1968 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
1969
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1971 msgctxt "@label"
1972 msgid "Accessed"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1976 msgctxt "@label"
1977 msgid "Type"
1978 msgstr "වර්‍ගය"
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1981 #, fuzzy
1982 #| msgctxt "@action:inmenu"
1983 #| msgid "Rating"
1984 msgctxt "@label"
1985 msgid "Rating"
1986 msgstr "ඇගැයුම"
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1989 #, fuzzy
1990 #| msgctxt "@action:inmenu"
1991 #| msgid "Tags"
1992 msgctxt "@label"
1993 msgid "Tags"
1994 msgstr "ටැග්"
1995
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1997 #, fuzzy
1998 #| msgctxt "@action:inmenu"
1999 #| msgid "Comment"
2000 msgctxt "@label"
2001 msgid "Comment"
2002 msgstr "සටහන"
2003
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2005 msgctxt "@label"
2006 msgid "Title"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2012 #, fuzzy
2013 #| msgctxt "@info:credit"
2014 #| msgid "Documentation"
2015 msgctxt "@label"
2016 msgid "Document"
2017 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2020 msgctxt "@label"
2021 msgid "Author"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2025 msgctxt "@label"
2026 msgid "Publisher"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2030 #, fuzzy
2031 #| msgctxt "@action:inmenu"
2032 #| msgid "Comment"
2033 msgctxt "@label"
2034 msgid "Page Count"
2035 msgstr "සටහන"
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2038 msgctxt "@label"
2039 msgid "Word Count"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2043 msgctxt "@label"
2044 msgid "Line Count"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2048 msgctxt "@label"
2049 msgid "Date Photographed"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2055 msgctxt "@label"
2056 msgid "Image"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2060 msgctxt "@label width x height"
2061 msgid "Dimensions"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2065 msgctxt "@label"
2066 msgid "Width"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2070 msgctxt "@label"
2071 msgid "Height"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2075 #, fuzzy
2076 #| msgctxt "@info:credit"
2077 #| msgid "Documentation"
2078 msgctxt "@label"
2079 msgid "Orientation"
2080 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2083 msgctxt "@label"
2084 msgid "Artist"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2091 msgctxt "@label"
2092 msgid "Audio"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2096 #, fuzzy
2097 #| msgctxt "@title:group General settings"
2098 #| msgid "General"
2099 msgctxt "@label"
2100 msgid "Genre"
2101 msgstr "සාමාන්‍ය"
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2104 msgctxt "@label"
2105 msgid "Album"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2109 #, fuzzy
2110 #| msgctxt "@info:credit"
2111 #| msgid "Documentation"
2112 msgctxt "@label"
2113 msgid "Duration"
2114 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2117 msgctxt "@label"
2118 msgid "Bitrate"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2122 msgctxt "@label"
2123 msgid "Track"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2127 #, fuzzy
2128 #| msgctxt "@item::intable"
2129 #| msgid "Removed"
2130 msgctxt "@label"
2131 msgid "Release Year"
2132 msgstr "ඉවත්කල"
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2135 msgctxt "@label"
2136 msgid "Aspect Ratio"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2140 msgctxt "@label"
2141 msgid "Video"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2145 msgctxt "@label"
2146 msgid "Frame Rate"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2150 #, fuzzy
2151 #| msgctxt "@action:inmenu"
2152 #| msgid "Paste"
2153 msgctxt "@label"
2154 msgid "Path"
2155 msgstr "අලවන්න"
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2161 #, fuzzy
2162 #| msgctxt "@title:group Name"
2163 #| msgid "Others"
2164 msgctxt "@label"
2165 msgid "Other"
2166 msgstr "වෙනත්අය"
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2169 msgctxt "@label"
2170 msgid "File Extension"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2174 #, fuzzy
2175 #| msgctxt "@title:menu"
2176 #| msgid "Selection"
2177 msgctxt "@label"
2178 msgid "Deletion Time"
2179 msgstr "තේරිම"
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2182 msgctxt "@label"
2183 msgid "Link Destination"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2187 msgctxt "@label"
2188 msgid "Downloaded From"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2192 msgctxt "@label"
2193 msgid "Permissions"
2194 msgstr "අවසර"
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2197 msgctxt "@tooltip"
2198 msgid ""
2199 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2200 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2204 msgctxt "@label"
2205 msgid "Owner"
2206 msgstr "හිමිකරු"
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2209 #, fuzzy
2210 #| msgctxt "@label"
2211 #| msgid "Group"
2212 msgctxt "@label"
2213 msgid "User Group"
2214 msgstr "සමූහය"
2215
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2855
2217 #, kde-format
2218 msgctxt "@info:status"
2219 msgid "Unknown error."
2220 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2221
2222 #: main.cpp:96
2223 #, fuzzy, kde-format
2224 #| msgctxt "@title"
2225 #| msgid "Dolphin"
2226 msgid "Dolphin"
2227 msgstr "Dolphin"
2228
2229 #: main.cpp:98
2230 #, kde-format
2231 msgctxt "@title"
2232 msgid "File Manager"
2233 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2234
2235 #: main.cpp:100
2236 #, kde-format
2237 msgctxt "@info:credit"
2238 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: main.cpp:102
2242 #, kde-format
2243 msgctxt "@info:credit"
2244 msgid "Felix Ernst"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: main.cpp:103
2248 #, fuzzy, kde-format
2249 #| msgctxt "@info:credit"
2250 #| msgid "Maintainer and developer"
2251 msgctxt "@info:credit"
2252 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2253 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2254
2255 #: main.cpp:105
2256 #, kde-format
2257 msgctxt "@info:credit"
2258 msgid "Méven Car"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: main.cpp:106
2262 #, fuzzy, kde-format
2263 #| msgctxt "@info:credit"
2264 #| msgid "Maintainer and developer"
2265 msgctxt "@info:credit"
2266 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2267 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2268
2269 #: main.cpp:108
2270 #, kde-format
2271 msgctxt "@info:credit"
2272 msgid "Elvis Angelaccio"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: main.cpp:109
2276 #, fuzzy, kde-format
2277 #| msgctxt "@info:credit"
2278 #| msgid "Maintainer and developer"
2279 msgctxt "@info:credit"
2280 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2281 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2282
2283 #: main.cpp:111
2284 #, kde-format
2285 msgctxt "@info:credit"
2286 msgid "Emmanuel Pescosta"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: main.cpp:112
2290 #, fuzzy, kde-format
2291 #| msgctxt "@info:credit"
2292 #| msgid "Maintainer and developer"
2293 msgctxt "@info:credit"
2294 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2295 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2296
2297 #: main.cpp:114
2298 #, kde-format
2299 msgctxt "@info:credit"
2300 msgid "Frank Reininghaus"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: main.cpp:115
2304 #, fuzzy, kde-format
2305 #| msgctxt "@info:credit"
2306 #| msgid "Maintainer and developer"
2307 msgctxt "@info:credit"
2308 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2309 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2310
2311 #: main.cpp:117
2312 #, kde-format
2313 msgctxt "@info:credit"
2314 msgid "Peter Penz"
2315 msgstr "Peter Penz"
2316
2317 #: main.cpp:118
2318 #, fuzzy, kde-format
2319 #| msgctxt "@info:credit"
2320 #| msgid "Maintainer and developer"
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2323 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2324
2325 #: main.cpp:120
2326 #, kde-format
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "Sebastian Trüg"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2332 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2333 #, kde-format
2334 msgctxt "@info:credit"
2335 msgid "Developer"
2336 msgstr "සංවර්‍ධක"
2337
2338 #: main.cpp:121
2339 #, kde-format
2340 msgctxt "@info:credit"
2341 msgid "David Faure"
2342 msgstr "David Faure"
2343
2344 #: main.cpp:122
2345 #, kde-format
2346 msgctxt "@info:credit"
2347 msgid "Aaron J. Seigo"
2348 msgstr "Aaron J. Seigo"
2349
2350 #: main.cpp:123
2351 #, kde-format
2352 msgctxt "@info:credit"
2353 msgid "Rafael Fernández López"
2354 msgstr "Rafael Fernández López"
2355
2356 #: main.cpp:124
2357 #, kde-format
2358 msgctxt "@info:credit"
2359 msgid "Kevin Ottens"
2360 msgstr "Kevin Ottens"
2361
2362 #: main.cpp:125
2363 #, kde-format
2364 msgctxt "@info:credit"
2365 msgid "Holger Freyther"
2366 msgstr "Holger Freyther"
2367
2368 #: main.cpp:126
2369 #, kde-format
2370 msgctxt "@info:credit"
2371 msgid "Max Blazejak"
2372 msgstr "Max Blazejak"
2373
2374 #: main.cpp:127
2375 #, kde-format
2376 msgctxt "@info:credit"
2377 msgid "Michael Austin"
2378 msgstr "Michael Austin"
2379
2380 #: main.cpp:127
2381 #, kde-format
2382 msgctxt "@info:credit"
2383 msgid "Documentation"
2384 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2385
2386 #: main.cpp:137
2387 #, kde-format
2388 msgctxt "@info:shell"
2389 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: main.cpp:139
2393 #, kde-format
2394 msgctxt "@info:shell"
2395 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2396 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2397
2398 #: main.cpp:140
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "@info:shell"
2401 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: main.cpp:142
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@info:shell"
2407 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: main.cpp:143
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "@info:shell"
2413 msgid "Document to open"
2414 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2415
2416 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2417 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2418 #, fuzzy, kde-format
2419 #| msgid "Show hidden files"
2420 msgid "Hidden files shown"
2421 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2422
2423 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2424 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2425 #, kde-format
2426 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2427 msgstr ""
2428
2429 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2430 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2431 #, kde-format
2432 msgid "Automatic scrolling"
2433 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2434
2435 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2436 #, kde-format
2437 msgctxt "@action:inmenu"
2438 msgid "Cut"
2439 msgstr "කපන්න"
2440
2441 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2442 #, kde-format
2443 msgctxt "@action:inmenu"
2444 msgid "Copy"
2445 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2446
2447 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2448 #, fuzzy, kde-format
2449 #| msgctxt "@action:inmenu"
2450 #| msgid "Rename..."
2451 msgctxt "@action:inmenu"
2452 msgid "Rename…"
2453 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2454
2455 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2456 #, kde-format
2457 msgctxt "@action:inmenu"
2458 msgid "Move to Trash"
2459 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2460
2461 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2462 #, kde-format
2463 msgctxt "@action:inmenu"
2464 msgid "Delete"
2465 msgstr "මකන්න"
2466
2467 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2468 #, kde-format
2469 msgctxt "@action:inmenu"
2470 msgid "Show Hidden Files"
2471 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2472
2473 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "@action:inmenu"
2476 msgid "Limit to Home Directory"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2480 #, kde-format
2481 msgctxt "@action:inmenu"
2482 msgid "Automatic Scrolling"
2483 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2484
2485 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2486 #, kde-format
2487 msgctxt "@action:inmenu"
2488 msgid "Properties"
2489 msgstr "වත්කම්"
2490
2491 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2492 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2493 #, fuzzy, kde-format
2494 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2495 #| msgid "Previews"
2496 msgid "Previews shown"
2497 msgstr "පුර්‍වදසුන"
2498
2499 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2500 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2501 #, kde-format
2502 msgid "Auto-Play media files"
2503 msgstr ""
2504
2505 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2506 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2507 #, fuzzy, kde-format
2508 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2509 #| msgid "Show Filter Bar"
2510 msgid "Show item on hover"
2511 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2512
2513 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2514 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2515 #, kde-format
2516 msgid "Date display format"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2520 #, kde-format
2521 msgctxt "@action:inmenu"
2522 msgid "Preview"
2523 msgstr "පූර්‍වදසුන"
2524
2525 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2526 #, kde-format
2527 msgctxt "@action:inmenu"
2528 msgid "Auto-Play media files"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2532 #, fuzzy, kde-format
2533 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2534 #| msgid "Show Filter Bar"
2535 msgctxt "@action:inmenu"
2536 msgid "Show item on hover"
2537 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2538
2539 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2540 #, fuzzy, kde-format
2541 #| msgctxt "@action:inmenu"
2542 #| msgid "Configure..."
2543 msgctxt "@action:inmenu"
2544 msgid "Configure…"
2545 msgstr "සකසන්න..."
2546
2547 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2548 #, kde-format
2549 msgctxt "@action:inmenu"
2550 msgid "Condensed Date"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2554 #, fuzzy, kde-format
2555 #| msgctxt "@label:textbox"
2556 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2557 msgctxt "@label::textbox"
2558 msgid "Select which data should be shown:"
2559 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2560
2561 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2562 #, fuzzy, kde-format
2563 #| msgctxt "@info"
2564 #| msgid "%1 item selected"
2565 #| msgid_plural "%1 items selected"
2566 msgctxt "@label"
2567 msgid "%1 item selected"
2568 msgid_plural "%1 items selected"
2569 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2570 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2571
2572 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2573 #, kde-format
2574 msgid "play"
2575 msgstr "වාදනය"
2576
2577 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2578 #, kde-format
2579 msgid "pause"
2580 msgstr ""
2581
2582 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2583 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2584 #, kde-format
2585 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2589 #, fuzzy, kde-format
2590 #| msgctxt "@action:inmenu"
2591 #| msgid "Configure..."
2592 msgctxt "@action:inmenu"
2593 msgid "Configure Trash…"
2594 msgstr "සකසන්න..."
2595
2596 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:184
2597 #, kde-format
2598 msgid ""
2599 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2600 "and then reopen the panel."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:191
2604 #, kde-format
2605 msgid "Install Konsole"
2606 msgstr ""
2607
2608 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2609 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2610 #, kde-format
2611 msgid "Location"
2612 msgstr "පිහිටුම"
2613
2614 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2615 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2616 #, kde-format
2617 msgid "What"
2618 msgstr "කුමක්ද"
2619
2620 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2621 #, fuzzy, kde-format
2622 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2623 #| msgid "By Type"
2624 msgctxt "@item:inlistbox"
2625 msgid "Any Type"
2626 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
2627
2628 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2629 #, fuzzy, kde-format
2630 #| msgctxt "@title:window"
2631 #| msgid "Folders"
2632 msgctxt "@item:inlistbox"
2633 msgid "Folders"
2634 msgstr "බහලුම්"
2635
2636 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2637 #, fuzzy, kde-format
2638 #| msgctxt "@info:credit"
2639 #| msgid "Documentation"
2640 msgctxt "@item:inlistbox"
2641 msgid "Documents"
2642 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2643
2644 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2645 #, fuzzy, kde-format
2646 #| msgctxt "@title:group"
2647 #| msgid "Icon Size"
2648 msgctxt "@item:inlistbox"
2649 msgid "Images"
2650 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
2651
2652 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2653 #, fuzzy, kde-format
2654 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2655 #| msgid "Show Hidden Files"
2656 msgctxt "@item:inlistbox"
2657 msgid "Audio Files"
2658 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2659
2660 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2661 #, kde-format
2662 msgctxt "@item:inlistbox"
2663 msgid "Videos"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2667 #, fuzzy, kde-format
2668 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2669 #| msgid "By Date"
2670 msgctxt "@item:inlistbox"
2671 msgid "Any Date"
2672 msgstr "දිනයෙන්"
2673
2674 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2675 #, fuzzy, kde-format
2676 #| msgctxt "@title:group Date"
2677 #| msgid "Today"
2678 msgctxt "@item:inlistbox"
2679 msgid "Today"
2680 msgstr "අද"
2681
2682 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2683 #, fuzzy, kde-format
2684 #| msgctxt "@title:group Date"
2685 #| msgid "Yesterday"
2686 msgctxt "@item:inlistbox"
2687 msgid "Yesterday"
2688 msgstr "ඊයෙ"
2689
2690 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2691 #, fuzzy, kde-format
2692 #| msgctxt "@title:group Date"
2693 #| msgid "Last Week"
2694 msgctxt "@item:inlistbox"
2695 msgid "This Week"
2696 msgstr "පසුගිය සතිය"
2697
2698 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2699 #, fuzzy, kde-format
2700 #| msgctxt "@title:group Date"
2701 #| msgid "Earlier this Month"
2702 msgctxt "@item:inlistbox"
2703 msgid "This Month"
2704 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2705
2706 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2707 #, fuzzy, kde-format
2708 #| msgctxt "@title:group Date"
2709 #| msgid "Last Week"
2710 msgctxt "@item:inlistbox"
2711 msgid "This Year"
2712 msgstr "පසුගිය සතිය"
2713
2714 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2715 #, fuzzy, kde-format
2716 #| msgctxt "@action:inmenu"
2717 #| msgid "Rating"
2718 msgctxt "@item:inlistbox"
2719 msgid "Any Rating"
2720 msgstr "ඇගැයුම"
2721
2722 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2723 #, kde-format
2724 msgctxt "@item:inlistbox"
2725 msgid "1 or more"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2729 #, kde-format
2730 msgctxt "@item:inlistbox"
2731 msgid "2 or more"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2735 #, kde-format
2736 msgctxt "@item:inlistbox"
2737 msgid "3 or more"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2741 #, kde-format
2742 msgctxt "@item:inlistbox"
2743 msgid "4 or more"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2747 #, kde-format
2748 msgctxt "@item:inlistbox"
2749 msgid "Highest Rating"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2753 #, fuzzy, kde-format
2754 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2755 #| msgid "Invert Selection"
2756 msgctxt "@action:inmenu"
2757 msgid "Clear Selection"
2758 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2759
2760 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2761 #, kde-format
2762 msgctxt "String list separator"
2763 msgid ", "
2764 msgstr ""
2765
2766 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2767 #, fuzzy, kde-format
2768 #| msgctxt "@action:inmenu"
2769 #| msgid "Tags"
2770 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2771 msgid "Tag: %2"
2772 msgid_plural "Tags: %2"
2773 msgstr[0] "ටැග්"
2774 msgstr[1] "ටැග්"
2775
2776 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2777 #, fuzzy, kde-format
2778 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2779 #| msgid "No Tags"
2780 msgctxt "@action:button"
2781 msgid "Add Tags"
2782 msgstr "ටැග නැත"
2783
2784 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2785 #, kde-format
2786 msgctxt "action:button"
2787 msgid "From Here (%1)"
2788 msgstr "මෙතනින් (%1)"
2789
2790 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2791 #, kde-format
2792 msgctxt "action:button"
2793 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2797 #, kde-format
2798 msgctxt "action:button"
2799 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: search/dolphinsearchbox.cpp:359
2803 #, kde-format
2804 msgctxt "@info:tooltip"
2805 msgid "Quit searching"
2806 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
2807
2808 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2809 #, kde-format
2810 msgctxt "action:button"
2811 msgid "Filename"
2812 msgstr "ගොනු නාමය"
2813
2814 #: search/dolphinsearchbox.cpp:374
2815 #, kde-format
2816 msgctxt "action:button"
2817 msgid "Content"
2818 msgstr "අන්තර්ගතය"
2819
2820 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2821 #, kde-format
2822 msgctxt "action:button"
2823 msgid "From Here"
2824 msgstr "මෙතනින්"
2825
2826 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2829 #| msgid "Your emails"
2830 msgctxt "action:button"
2831 msgid "Your files"
2832 msgstr "danishka@gmail.com"
2833
2834 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2835 #, kde-format
2836 msgctxt "action:button"
2837 msgid "Search in your home directory"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408
2841 #, fuzzy, kde-format
2842 #| msgctxt "@action:inmenu"
2843 #| msgid "Paste"
2844 msgid "Open %1"
2845 msgstr "අලවන්න"
2846
2847 #: search/dolphinsearchbox.cpp:472
2848 #, kde-format
2849 msgctxt ""
2850 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2851 "user entered."
2852 msgid "Query Results from '%1'"
2853 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
2854
2855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2856 #, kde-format
2857 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2858 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2859 msgstr ""
2860
2861 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2862 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2863 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2864 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2865 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgctxt "@title:menu"
2868 #| msgid "Panels"
2869 msgctxt "@action:button"
2870 msgid "Cancel Copying"
2871 msgstr "පුවරුව"
2872
2873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2874 #, kde-format
2875 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2876 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2877 msgstr ""
2878
2879 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2883 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2887 #, fuzzy, kde-format
2888 #| msgctxt "@label"
2889 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2890 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2891 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2892 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
2893
2894 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2895 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2896 #, fuzzy, kde-format
2897 #| msgctxt "@title:menu"
2898 #| msgid "Panels"
2899 msgctxt "@action:button"
2900 msgid "Cancel Cutting"
2901 msgstr "පුවරුව"
2902
2903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2906 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2907 msgstr ""
2908
2909 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2910 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2913 #, fuzzy, kde-format
2914 #| msgctxt "@title:menu"
2915 #| msgid "Panels"
2916 msgctxt "@action:button"
2917 msgid "Cancel"
2918 msgstr "පුවරුව"
2919
2920 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2923 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2924 msgstr ""
2925
2926 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@item::intable"
2930 #| msgid "Conflicting"
2931 msgctxt "@action:button"
2932 msgid "Cancel Duplicating"
2933 msgstr "ගැටෙන"
2934
2935 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2936 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2938 #, kde-format
2939 msgctxt "@action keep short"
2940 msgid "More"
2941 msgstr ""
2942
2943 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2947 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2948 msgstr ""
2949
2950 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2951 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2952 #, fuzzy, kde-format
2953 #| msgctxt "@title:menu"
2954 #| msgid "Panels"
2955 msgctxt "@action:button"
2956 msgid "Cancel Moving"
2957 msgstr "පුවරුව"
2958
2959 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2960 #, kde-format
2961 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2962 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2966 #, kde-kuit-format
2967 msgid ""
2968 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2969 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2970 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2971 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2972 "para>"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2976 #, kde-format
2977 msgctxt ""
2978 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2979 msgid "Paste from Clipboard"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2983 #, kde-format
2984 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2985 msgid "Dismiss This Reminder"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2989 #, kde-format
2990 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2991 msgid "Don't Remind Me Again"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2995 #, kde-format
2996 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2997 msgid ""
2998 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2999 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3000 msgstr ""
3001
3002 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3004 #, kde-format
3005 msgctxt "@action:button"
3006 msgid "Cancel Renaming"
3007 msgstr ""
3008
3009 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3010 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3011 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3012 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3013 #. and a fallback will be used.
3014 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3015 #, kde-format
3016 msgctxt "@action"
3017 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3018 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3019 msgstr[0] ""
3020 msgstr[1] ""
3021
3022 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3023 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3024 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3025 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3026 #. and a fallback will be used.
3027 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3028 #, kde-format
3029 msgctxt "@action"
3030 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3031 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3032 msgstr[0] ""
3033 msgstr[1] ""
3034
3035 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3036 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3037 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3038 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3039 #. and a fallback will be used.
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@action"
3043 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3044 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3045 msgstr[0] ""
3046 msgstr[1] ""
3047
3048 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3049 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3050 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3051 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3052 #. and a fallback will be used.
3053 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "@action"
3056 msgid "Permanently Delete %2"
3057 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3058 msgstr[0] ""
3059 msgstr[1] ""
3060
3061 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3062 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3063 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3064 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3065 #. and a fallback will be used.
3066 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3067 #, kde-format
3068 msgctxt "@action"
3069 msgid "Duplicate %2"
3070 msgid_plural "Duplicate %2"
3071 msgstr[0] ""
3072 msgstr[1] ""
3073
3074 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3075 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3076 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3077 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3078 #. and a fallback will be used.
3079 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3080 #, fuzzy, kde-format
3081 #| msgctxt "@action:inmenu"
3082 #| msgid "Move to Trash"
3083 msgctxt "@action"
3084 msgid "Move %2 to the Trash"
3085 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3086 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3087 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3088
3089 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3090 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3091 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3092 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3093 #. and a fallback will be used.
3094 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3095 #, fuzzy, kde-format
3096 #| msgctxt "@action:button"
3097 #| msgid "&Rename"
3098 msgctxt "@action"
3099 msgid "Rename %2"
3100 msgid_plural "Rename %2"
3101 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3102 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3103
3104 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3105 #, kde-kuit-format
3106 msgctxt "@info:whatsthis"
3107 msgid ""
3108 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3109 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3110 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3111 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3112 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3113 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3114 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3115 "the current selection.</para>"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3119 #, kde-format
3120 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3121 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@title:menu"
3127 #| msgid "Selection"
3128 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3129 msgid "Selection Mode"
3130 msgstr "තේරිම"
3131
3132 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@title:menu"
3135 #| msgid "Selection"
3136 msgctxt "@action:button"
3137 msgid "Exit Selection Mode"
3138 msgstr "තේරිම"
3139
3140 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3141 #, fuzzy, kde-format
3142 #| msgctxt "@label:textbox"
3143 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3144 msgctxt "@label:textbox"
3145 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3146 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3147
3148 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3149 #, fuzzy, kde-format
3150 #| msgctxt "@title:window"
3151 #| msgid "Search"
3152 msgctxt "@label:textbox"
3153 msgid "Search…"
3154 msgstr "සොයන්න"
3155
3156 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3157 #, fuzzy, kde-format
3158 #| msgctxt "@action:button"
3159 #| msgid "Download New Services..."
3160 msgctxt "@action:button"
3161 msgid "Download New Services…"
3162 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3163
3164 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3165 #, fuzzy, kde-format
3166 #| msgctxt "@info"
3167 #| msgid ""
3168 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3169 #| "settings."
3170 msgctxt "@info"
3171 msgid ""
3172 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3173 "settings."
3174 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3175
3176 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3177 #, kde-format
3178 msgctxt "@info"
3179 msgid "Restart now?"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3183 #, fuzzy, kde-format
3184 #| msgctxt "@action:inmenu"
3185 #| msgid "Delete"
3186 msgctxt "@option:check"
3187 msgid "Delete"
3188 msgstr "මකන්න"
3189
3190 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgctxt "@option:check"
3193 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3194 msgctxt "@option:check"
3195 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3196 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3197
3198 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3199 #, kde-format
3200 msgctxt "@item:inmenu"
3201 msgid "%1: %2"
3202 msgstr "%1: %2"
3203
3204 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3205 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3206 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3207 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3208 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3209 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3210 #, kde-format
3211 msgid "Use system font"
3212 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3213
3214 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3215 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3216 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3217 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3218 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3219 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3220 #, kde-format
3221 msgid "Icon size"
3222 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3223
3224 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3225 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3226 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3227 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3228 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3229 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3230 #, kde-format
3231 msgid "Preview size"
3232 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
3233
3234 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3235 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3236 #, kde-format
3237 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3241 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3242 #, kde-format
3243 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3244 msgstr ""
3245
3246 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3247 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3248 #, kde-format
3249 msgid "Recursive directory size limit"
3250 msgstr ""
3251
3252 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3253 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3254 #, kde-format
3255 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3256 msgstr ""
3257
3258 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3259 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3260 #, fuzzy, kde-format
3261 #| msgctxt "@label"
3262 #| msgid "Permissions"
3263 msgid "Permissions style format"
3264 msgstr "අවසර"
3265
3266 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3267 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3268 #, kde-format
3269 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3270 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3271
3272 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3273 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3276 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3277 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3278
3279 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3280 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3281 #, kde-format
3282 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3283 msgstr ""
3284
3285 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3286 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3287 #, fuzzy, kde-format
3288 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3289 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3290 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3291
3292 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3293 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3294 #, fuzzy, kde-format
3295 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3296 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3297 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3298
3299 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3300 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3301 #, fuzzy, kde-format
3302 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3303 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3304 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3305
3306 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3307 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3308 #, fuzzy, kde-format
3309 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3310 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3311 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3312
3313 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3314 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3315 #, fuzzy, kde-format
3316 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3317 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3318 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3319
3320 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3321 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3322 #, kde-format
3323 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3324 msgstr ""
3325
3326 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3327 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3328 #, fuzzy, kde-format
3329 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3330 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3331 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3332
3333 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3334 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3335 #, fuzzy, kde-format
3336 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3337 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3338 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3339
3340 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3341 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3342 #, fuzzy, kde-format
3343 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3344 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3345 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3346
3347 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3348 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3349 #, kde-format
3350 msgid "Position of columns"
3351 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3352
3353 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3354 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3355 #, kde-format
3356 msgid "Side Padding"
3357 msgstr ""
3358
3359 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3360 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3361 #, kde-format
3362 msgid "Highlight entire row"
3363 msgstr ""
3364
3365 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3366 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3367 #, kde-format
3368 msgid "Expandable folders"
3369 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3370
3371 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3372 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3373 #, fuzzy, kde-format
3374 #| msgid "Show hidden files"
3375 msgctxt "@label"
3376 msgid "Hidden files shown"
3377 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3378
3379 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3380 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3381 #, kde-format
3382 msgctxt "@info:whatsthis"
3383 msgid ""
3384 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3385 "will be shown in the file view."
3386 msgstr ""
3387 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3388 "will be shown in the file view."
3389
3390 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3391 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3392 #, kde-format
3393 msgctxt "@label"
3394 msgid "Version"
3395 msgstr "වෙලුම"
3396
3397 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3398 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3399 #, kde-format
3400 msgctxt "@info:whatsthis"
3401 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3402 msgstr ""
3403
3404 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3405 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3406 #, kde-format
3407 msgctxt "@label"
3408 msgid "View Mode"
3409 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3410
3411 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3412 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3413 #, kde-format
3414 msgctxt "@info:whatsthis"
3415 msgid ""
3416 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3417 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3418 msgstr ""
3419 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3420 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3421
3422 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3423 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3424 #, fuzzy, kde-format
3425 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3426 #| msgid "Previews"
3427 msgctxt "@label"
3428 msgid "Previews shown"
3429 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3430
3431 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3432 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3433 #, kde-format
3434 msgctxt "@info:whatsthis"
3435 msgid ""
3436 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3437 "icon."
3438 msgstr ""
3439 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3440 "icon."
3441
3442 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3443 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3444 #, fuzzy, kde-format
3445 #| msgctxt "@label"
3446 #| msgid "Categorized Sorting"
3447 msgctxt "@label"
3448 msgid "Grouped Sorting"
3449 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
3450
3451 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3452 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3453 #, fuzzy, kde-format
3454 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3455 #| msgid ""
3456 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3457 #| "category."
3458 msgctxt "@info:whatsthis"
3459 msgid ""
3460 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3461 msgstr ""
3462 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3463 "category."
3464
3465 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3466 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3467 #, kde-format
3468 msgctxt "@label"
3469 msgid "Sort files by"
3470 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3471
3472 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3473 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3476 #| msgid ""
3477 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3478 #| "performed on."
3479 msgctxt "@info:whatsthis"
3480 msgid ""
3481 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3482 "performed on."
3483 msgstr ""
3484 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3485 "performed on."
3486
3487 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3488 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3489 #, kde-format
3490 msgctxt "@label"
3491 msgid "Order in which to sort files"
3492 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
3493
3494 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3495 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3496 #, kde-format
3497 msgctxt "@label"
3498 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3499 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3502 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3503 #, fuzzy, kde-format
3504 #| msgctxt "@label"
3505 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3506 msgctxt "@label"
3507 msgid "Show hidden files and folders last"
3508 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3509
3510 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3511 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3512 #, kde-format
3513 msgctxt "@label"
3514 msgid "Visible roles"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3518 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3519 #, fuzzy, kde-format
3520 #| msgid "Column width"
3521 msgctxt "@label"
3522 msgid "Header column widths"
3523 msgstr "තීරු පළල"
3524
3525 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3526 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3527 #, kde-format
3528 msgctxt "@label"
3529 msgid "Properties last changed"
3530 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3531
3532 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3533 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3534 #, kde-format
3535 msgctxt "@info:whatsthis"
3536 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3537 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3538
3539 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3540 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3541 #, fuzzy, kde-format
3542 #| msgctxt "@title:window"
3543 #| msgid "Additional Information"
3544 msgctxt "@label"
3545 msgid "Additional Information"
3546 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3547
3548 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3550 #, kde-format
3551 msgid "Should the URL be editable for the user"
3552 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3553
3554 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3555 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3556 #, kde-format
3557 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3558 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
3559
3560 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3561 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3562 #, kde-format
3563 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3564 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3565
3566 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3568 #, fuzzy, kde-format
3569 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3570 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3571 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3572
3573 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3574 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3575 #, kde-format
3576 msgid ""
3577 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3578 "instance"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3583 #, kde-format
3584 msgid ""
3585 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3586 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3587 "were removed/renamed ...etc"
3588 msgstr ""
3589
3590 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3592 #, fuzzy, kde-format
3593 #| msgid "Is the application started the first time"
3594 msgid ""
3595 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3596 "UI)"
3597 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3601 #, kde-format
3602 msgid "Home URL"
3603 msgstr "නිවාස URL"
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3607 #, fuzzy, kde-format
3608 #| msgctxt "@action:inmenu"
3609 #| msgid "Open in New Tab"
3610 msgid "Remember open folders and tabs"
3611 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3615 #, kde-format
3616 msgid "Split the view into two panes"
3617 msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3621 #, kde-format
3622 msgid "Should the filter bar be shown"
3623 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3627 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3629 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3630 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3631
3632 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3633 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3634 #, kde-format
3635 msgid "Browse through archives"
3636 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3637
3638 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3640 #, kde-format
3641 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3642 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3643
3644 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3645 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3646 #, fuzzy, kde-format
3647 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3648 msgid ""
3649 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3650 "running in the Terminal panel."
3651 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3652
3653 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3654 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3655 #, kde-format
3656 msgid "Rename inline"
3657 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
3658
3659 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3660 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3661 #, kde-format
3662 msgid "Show selection toggle"
3663 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3664
3665 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3666 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3667 #, kde-format
3668 msgid ""
3669 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3670 "mode bottom bar."
3671 msgstr ""
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3674 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3675 #, kde-format
3676 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3680 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3681 #, kde-format
3682 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3686 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3687 #, kde-format
3688 msgid "New tab will be open after last one"
3689 msgstr ""
3690
3691 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3692 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3693 #, kde-format
3694 msgid "Show tooltips"
3695 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3698 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3699 #, kde-format
3700 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3701 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
3702
3703 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3704 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3705 #, kde-format
3706 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3707 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3710 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3713 msgid "Show the statusbar"
3714 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3715
3716 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3717 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3718 #, kde-format
3719 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3720 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3721
3722 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3723 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3724 #, kde-format
3725 msgid "Show the space information in the statusbar"
3726 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3727
3728 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3730 #, kde-format
3731 msgid "Lock the layout of the panels"
3732 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
3733
3734 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3735 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3736 #, kde-format
3737 msgid "Enlarge Small Previews"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3741 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3742 #, kde-format
3743 msgid ""
3744 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3745 "items"
3746 msgstr ""
3747
3748 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3749 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3750 #, fuzzy, kde-format
3751 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3752 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3753 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3754
3755 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3756 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3757 #, fuzzy, kde-format
3758 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3759 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3760 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3761
3762 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3763 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3764 #, fuzzy, kde-format
3765 #| msgctxt "@label:listbox"
3766 #| msgid "Text width:"
3767 msgid "Text width index"
3768 msgstr "පෙළ පළල:"
3769
3770 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3771 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3772 #, kde-format
3773 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3774 msgstr ""
3775
3776 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3777 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3778 #, kde-format
3779 msgid "Enabled plugins"
3780 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
3781
3782 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3783 #, fuzzy, kde-format
3784 #| msgctxt "@action:inmenu"
3785 #| msgid "Configure..."
3786 msgctxt "@title:window"
3787 msgid "Configure"
3788 msgstr "සකසන්න..."
3789
3790 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3791 #, kde-format
3792 msgctxt "@title:group Interface settings"
3793 msgid "Interface"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3797 #, fuzzy, kde-format
3798 #| msgid "&View"
3799 msgctxt "@title:group"
3800 msgid "View"
3801 msgstr "දසුන් (&V)"
3802
3803 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3804 #, fuzzy, kde-format
3805 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3806 #| msgid "Context Menu"
3807 msgctxt "@title:group"
3808 msgid "Context Menu"
3809 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
3810
3811 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3812 #, kde-format
3813 msgctxt "@title:group"
3814 msgid "Trash"
3815 msgstr "මකන්න"
3816
3817 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3818 #, kde-format
3819 msgctxt "@title:group"
3820 msgid "User Feedback"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3824 #, kde-format
3825 msgid ""
3826 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3830 #, kde-format
3831 msgid "Warning"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3835 #, fuzzy, kde-format
3836 #| msgctxt "@title:group"
3837 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3838 msgctxt "@title:group"
3839 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3840 msgstr "Ask For Confirmation When"
3841
3842 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3845 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3846 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3847 msgid "Moving files or folders to trash"
3848 msgstr "Moving files or folders to trash"
3849
3850 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3851 #, fuzzy, kde-format
3852 #| msgctxt "@action:inmenu"
3853 #| msgid "Empty Trash"
3854 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3855 msgid "Emptying trash"
3856 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
3857
3858 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3861 #| msgid "Deleting files or folders"
3862 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3863 msgid "Deleting files or folders"
3864 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
3865
3866 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3867 #, fuzzy, kde-format
3868 #| msgctxt "@title:group"
3869 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3870 msgctxt "@title:group"
3871 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3872 msgstr "Ask For Confirmation When"
3873
3874 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3875 #, fuzzy, kde-format
3876 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3877 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3878 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3879 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3880 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
3881
3882 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3883 #, kde-format
3884 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3885 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3889 #, fuzzy, kde-format
3890 #| msgctxt "@label"
3891 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3892 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3893 msgid "Opening many folders at once"
3894 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3895
3896 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3897 #, kde-format
3898 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3899 msgid "Opening many terminals at once"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3903 #, kde-format
3904 msgctxt "@title:group"
3905 msgid "When opening an executable file:"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3909 #, kde-format
3910 msgid "Always ask"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3916 #| msgid "App&lications"
3917 msgid "Open in application"
3918 msgstr "යෙදුම් (&l)"
3919
3920 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3921 #, kde-format
3922 msgid "Run script"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3926 #, kde-format
3927 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3928 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3932 #, fuzzy, kde-format
3933 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3934 #| msgid "Replace Location"
3935 msgctxt "@action:button"
3936 msgid "Select Home Location"
3937 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
3938
3939 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3940 #, kde-format
3941 msgctxt "@action:button"
3942 msgid "Use Current Location"
3943 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
3944
3945 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3946 #, kde-format
3947 msgctxt "@action:button"
3948 msgid "Use Default Location"
3949 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
3950
3951 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3952 #, fuzzy, kde-format
3953 #| msgctxt "@option:check"
3954 #| msgid "Show in groups"
3955 msgctxt "@label:textbox"
3956 msgid "Show on startup:"
3957 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
3958
3959 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3960 #, kde-format
3961 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3962 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3966 #, fuzzy, kde-format
3967 #| msgctxt "@label"
3968 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3969 msgctxt "@label:checkbox"
3970 msgid "Opening Folders:"
3971 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3972
3973 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3974 #, fuzzy, kde-format
3975 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3976 #| msgid "Show full path inside location bar"
3977 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3978 msgid "Show full path in title bar"
3979 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
3980
3981 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3982 #, fuzzy, kde-format
3983 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3984 #| msgid "New &Window"
3985 msgctxt "@label:checkbox"
3986 msgid "Window:"
3987 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
3988
3989 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3990 #, fuzzy, kde-format
3991 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3992 #| msgid "Show filter bar"
3993 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3994 msgid "Show filter bar"
3995 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3996
3997 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3998 #, fuzzy, kde-format
3999 #| msgid "C&lose Current Tab"
4000 msgctxt "option:radio"
4001 msgid "After current tab"
4002 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4003
4004 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4005 #, kde-format
4006 msgctxt "option:radio"
4007 msgid "At end of tab bar"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4011 #, fuzzy, kde-format
4012 #| msgctxt "@action:inmenu"
4013 #| msgid "Open in New Tab"
4014 msgctxt "@title:group"
4015 msgid "Open new tabs: "
4016 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4017
4018 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4019 #, kde-format
4020 msgctxt "option:check split view panes"
4021 msgid "Switch between panes with Tab key"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@info"
4027 #| msgid "Split view"
4028 msgctxt "@title:group"
4029 msgid "Split view: "
4030 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4031
4032 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4033 #, kde-format
4034 msgctxt "option:check"
4035 msgid "Turning off split view closes active pane"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4039 #, kde-format
4040 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4044 #, fuzzy, kde-format
4045 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4046 #| msgid "Split view mode"
4047 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4048 msgid "Begin in split view mode"
4049 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4050
4051 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4052 #, fuzzy, kde-format
4053 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4054 #| msgid "New &Window"
4055 msgid "New windows:"
4056 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4057
4058 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4059 #, kde-format
4060 msgctxt "@info"
4061 msgid ""
4062 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4063 "be applied."
4064 msgstr ""
4065 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4066 "be applied."
4067
4068 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4069 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4071 #| msgid "Folders First"
4072 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4073 msgid "Folders && Tabs"
4074 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4075
4076 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4077 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4078 #, kde-format
4079 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4080 msgid "Previews"
4081 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4082
4083 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4084 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgctxt "@title:window"
4087 #| msgid "Confirmation"
4088 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4089 msgid "Confirmations"
4090 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4091
4092 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4093 #, fuzzy, kde-format
4094 #| msgctxt "@action:inmenu"
4095 #| msgid "Location Bar"
4096 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4097 msgid "Status && Location bars"
4098 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4099
4100 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgctxt "@title:group"
4103 #| msgid "Show previews for"
4104 msgctxt "@title:group"
4105 msgid "Show previews in the view for:"
4106 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
4107
4108 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgctxt "@label"
4111 #| msgid "Sort files by"
4112 msgid "Skip previews for local files above:"
4113 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4114
4115 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4116 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4117 #, kde-format
4118 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4119 msgid " MiB"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4123 #, kde-format
4124 msgid "No limit"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4128 #, fuzzy, kde-format
4129 #| msgctxt "@label"
4130 #| msgid "Sort files by"
4131 msgctxt "@label"
4132 msgid "Skip previews for remote files above:"
4133 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4134
4135 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4136 #, fuzzy, kde-format
4137 #| msgctxt "@option:check"
4138 #| msgid "Show preview"
4139 msgid "No previews"
4140 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4141
4142 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4145 #| msgid "Status Bar"
4146 msgctxt "@option:check"
4147 msgid "Show status bar"
4148 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4149
4150 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4151 #, kde-format
4152 msgctxt "@option:check"
4153 msgid "Show zoom slider"
4154 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4155
4156 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4157 #, kde-format
4158 msgctxt "@option:check"
4159 msgid "Show space information"
4160 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4161
4162 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4163 #, fuzzy, kde-format
4164 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4165 #| msgid "Status Bar"
4166 msgctxt "@title:group"
4167 msgid "Status Bar: "
4168 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4169
4170 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4173 #| msgid "Editable location bar"
4174 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4175 msgid "Make location bar editable"
4176 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4177
4178 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4179 #, fuzzy, kde-format
4180 #| msgctxt "@action:inmenu"
4181 #| msgid "Location Bar"
4182 msgid "Location bar:"
4183 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4184
4185 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4186 #, kde-format
4187 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4188 msgid "Show full path inside location bar"
4189 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4190
4191 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4192 #, kde-format
4193 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4194 msgid "Behavior"
4195 msgstr "හැසිරීම"
4196
4197 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4198 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4199 #, kde-format
4200 msgctxt "@title:tab"
4201 msgid "Icons"
4202 msgstr "අයිකන"
4203
4204 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4205 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4206 #, kde-format
4207 msgctxt "@title:tab"
4208 msgid "Compact"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4212 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4213 #, kde-format
4214 msgctxt "@title:tab"
4215 msgid "Details"
4216 msgstr "විස්තර"
4217
4218 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4219 #, fuzzy, kde-format
4220 #| msgctxt "option:check"
4221 #| msgid "Natural sorting of items"
4222 msgctxt "option:radio"
4223 msgid "Natural"
4224 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
4225
4226 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4227 #, kde-format
4228 msgctxt "option:radio"
4229 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4233 #, kde-format
4234 msgctxt "option:radio"
4235 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4239 #, fuzzy, kde-format
4240 #| msgctxt "@label:listbox"
4241 #| msgid "Sorting:"
4242 msgctxt "@title:group"
4243 msgid "Sorting mode: "
4244 msgstr "තේරීම:"
4245
4246 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4247 #, fuzzy, kde-format
4248 #| msgctxt "@label:textbox"
4249 #| msgid "Number of lines:"
4250 msgctxt "option:radio"
4251 msgid "Number of items"
4252 msgstr "පෙළ ගණන:"
4253
4254 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4255 #, kde-format
4256 msgctxt "option:radio"
4257 msgid "Size of contents, up to "
4258 msgstr ""
4259
4260 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4261 #, kde-format
4262 msgid " level deep"
4263 msgid_plural " levels deep"
4264 msgstr[0] ""
4265 msgstr[1] ""
4266
4267 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4268 #, kde-format
4269 msgctxt "@title:group"
4270 msgid "Folder size displays:"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4274 #, kde-format
4275 msgctxt "option:radio as in relative date"
4276 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4280 #, kde-format
4281 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4282 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4288 #| msgid "Date"
4289 msgctxt "@title:group"
4290 msgid "Date style:"
4291 msgstr "දවස"
4292
4293 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4294 #, kde-format
4295 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4296 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4300 #, kde-format
4301 msgctxt "option:radio as numeric style"
4302 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4306 #, kde-format
4307 msgctxt "option:radio as combined style"
4308 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4312 #, fuzzy, kde-format
4313 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4314 #| msgid "Permissions"
4315 msgctxt "@title:group"
4316 msgid "Permissions style:"
4317 msgstr "අවසර"
4318
4319 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4320 #, kde-format
4321 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4322 msgid "System Font"
4323 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4324
4325 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4326 #, kde-format
4327 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4328 msgid "Custom Font"
4329 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4330
4331 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4334 #| msgid "Choose..."
4335 msgctxt "@action:button Choose font"
4336 msgid "Choose…"
4337 msgstr "තෝරන්න..."
4338
4339 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4340 #, fuzzy, kde-format
4341 #| msgctxt "@option:radio"
4342 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4343 msgctxt "@option:radio"
4344 msgid "Use common display style for all folders"
4345 msgstr "Use common view properties for all folders"
4346
4347 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgctxt "@option:radio"
4350 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4351 msgctxt "@option:radio"
4352 msgid "Remember display style for each folder"
4353 msgstr "Remember view properties for each folder"
4354
4355 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4356 #, kde-format
4357 msgctxt "@info"
4358 msgid ""
4359 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4360 "properties for."
4361 msgstr ""
4362
4363 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4366 #| msgid "Date"
4367 msgctxt "@title:group"
4368 msgid "Display style: "
4369 msgstr "දවස"
4370
4371 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4372 #, kde-format
4373 msgctxt "@option:check"
4374 msgid "Open archives as folder"
4375 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4376
4377 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4378 #, kde-format
4379 msgctxt "option:check"
4380 msgid "Open folders during drag operations"
4381 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4382
4383 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4384 #, kde-format
4385 msgctxt "@title:group"
4386 msgid "Browsing: "
4387 msgstr ""
4388
4389 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4390 #, kde-format
4391 msgctxt "@option:check"
4392 msgid "Show tooltips"
4393 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
4394
4395 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4396 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4397 #, kde-format
4398 msgctxt "@title:group"
4399 msgid "Miscellaneous: "
4400 msgstr ""
4401
4402 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4403 #, kde-format
4404 msgctxt "@option:check"
4405 msgid "Show selection marker"
4406 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4407
4408 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4409 #, fuzzy, kde-format
4410 #| msgid "Rename inline"
4411 msgctxt "option:check"
4412 msgid "Rename inline"
4413 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4414
4415 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4416 #, fuzzy, kde-format
4417 #| msgctxt "@title:group General settings"
4418 #| msgid "General"
4419 msgctxt "@title:tab General View settings"
4420 msgid "General"
4421 msgstr "සාමාන්‍ය"
4422
4423 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4424 #, fuzzy, kde-format
4425 #| msgctxt "action:button"
4426 #| msgid "Content"
4427 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4428 msgid "Content Display"
4429 msgstr "අන්තර්ගතය"
4430
4431 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4432 #, fuzzy, kde-format
4433 #| msgctxt "@label:listbox"
4434 #| msgid "Default:"
4435 msgctxt "@label:listbox"
4436 msgid "Default icon size:"
4437 msgstr "පෙරනිමිය:"
4438
4439 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 #| msgid "Preview size"
4442 msgctxt "@label:listbox"
4443 msgid "Preview icon size:"
4444 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
4445
4446 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4447 #, kde-format
4448 msgctxt "@label:listbox"
4449 msgid "Label font:"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4453 #, fuzzy, kde-format
4454 #| msgctxt "@title:group Size"
4455 #| msgid "Small"
4456 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4457 msgid "Small"
4458 msgstr "කුඩා"
4459
4460 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4461 #, fuzzy, kde-format
4462 #| msgctxt "@title:group Size"
4463 #| msgid "Medium"
4464 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4465 msgid "Medium"
4466 msgstr "මධ්‍යම"
4467
4468 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4471 #| msgid "Large"
4472 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4473 msgid "Large"
4474 msgstr "විශාල"
4475
4476 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4477 #, fuzzy, kde-format
4478 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4479 #| msgid "Huge"
4480 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4481 msgid "Huge"
4482 msgstr "විශාල"
4483
4484 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4485 #, fuzzy, kde-format
4486 #| msgid "Item width"
4487 msgctxt "@label:listbox"
4488 msgid "Label width:"
4489 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4490
4491 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4492 #, kde-format
4493 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4494 msgid "Unlimited"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4498 #, kde-format
4499 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4500 msgid "1"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4504 #, kde-format
4505 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4506 msgid "2"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4510 #, kde-format
4511 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4512 msgid "3"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4516 #, kde-format
4517 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4518 msgid "4"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4522 #, kde-format
4523 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4524 msgid "5"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@label:slider"
4530 #| msgid "Maximum file size:"
4531 msgctxt "@label:listbox"
4532 msgid "Maximum lines:"
4533 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
4534
4535 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4536 #, kde-format
4537 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4538 msgid "Unlimited"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4542 #, fuzzy, kde-format
4543 #| msgctxt "@title:group Size"
4544 #| msgid "Small"
4545 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4546 msgid "Small"
4547 msgstr "කුඩා"
4548
4549 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4550 #, fuzzy, kde-format
4551 #| msgctxt "@title:group Size"
4552 #| msgid "Medium"
4553 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4554 msgid "Medium"
4555 msgstr "මධ්‍යම"
4556
4557 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4558 #, fuzzy, kde-format
4559 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4560 #| msgid "Large"
4561 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4562 msgid "Large"
4563 msgstr "විශාල"
4564
4565 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4566 #, fuzzy, kde-format
4567 #| msgctxt "@label:listbox"
4568 #| msgid "Text width:"
4569 msgctxt "@label:listbox"
4570 msgid "Maximum width:"
4571 msgstr "පෙළ පළල:"
4572
4573 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4574 #, fuzzy, kde-format
4575 #| msgid "Expandable folders"
4576 msgctxt "@option:check"
4577 msgid "Expandable"
4578 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4579
4580 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4581 #, fuzzy, kde-format
4582 #| msgctxt "@title:window"
4583 #| msgid "Folders"
4584 msgctxt "@label:checkbox"
4585 msgid "Folders:"
4586 msgstr "බහලුම්"
4587
4588 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4589 #, kde-format
4590 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4591 msgid "By clicking anywhere on the row"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4595 #, kde-format
4596 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4597 msgid "By clicking on icon or name"
4598 msgstr ""
4599
4600 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4601 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgctxt "@label"
4604 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4605 msgctxt "@title:group"
4606 msgid "Open files and folders:"
4607 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4608
4609 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4610 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4611 #, kde-format
4612 msgctxt "@info:tooltip"
4613 msgid "Size: 1 pixel"
4614 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4615 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
4616 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
4617
4618 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4619 #, kde-format
4620 msgctxt "@title:window"
4621 msgid "View Display Style"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4625 #, kde-format
4626 msgctxt "@item:inlistbox"
4627 msgid "Icons"
4628 msgstr "අයිකන"
4629
4630 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4631 #, kde-format
4632 msgctxt "@item:inlistbox"
4633 msgid "Compact"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "@item:inlistbox"
4639 msgid "Details"
4640 msgstr "විස්තර"
4641
4642 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4645 msgid "Ascending"
4646 msgstr "ආරෝහණ"
4647
4648 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4649 #, kde-format
4650 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4651 msgid "Descending"
4652 msgstr "අවරෝහණ"
4653
4654 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "@option:check"
4657 msgid "Show folders first"
4658 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4659
4660 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4661 #, fuzzy, kde-format
4662 #| msgctxt "@option:check"
4663 #| msgid "Show hidden files"
4664 msgctxt "@option:check"
4665 msgid "Show hidden files last"
4666 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4667
4668 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4669 #, kde-format
4670 msgctxt "@option:check"
4671 msgid "Show preview"
4672 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4673
4674 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4675 #, kde-format
4676 msgctxt "@option:check"
4677 msgid "Show in groups"
4678 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4679
4680 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4681 #, kde-format
4682 msgctxt "@option:check"
4683 msgid "Show hidden files"
4684 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4685
4686 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgctxt "@title:window"
4689 #| msgid "Additional Information"
4690 msgctxt "@title:group"
4691 msgid "Additional Information"
4692 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4693
4694 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4695 #, kde-format
4696 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "@label:listbox"
4702 msgid "View mode:"
4703 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
4704
4705 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4706 #, kde-format
4707 msgctxt "@label:listbox"
4708 msgid "Sorting:"
4709 msgstr "තේරීම:"
4710
4711 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4712 #, fuzzy, kde-format
4713 #| msgctxt "@title:group"
4714 #| msgid "View Properties"
4715 msgid "View options:"
4716 msgstr "දසුන් වත්කම්"
4717
4718 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4719 #, kde-format
4720 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4721 msgid "Current folder"
4722 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
4723
4724 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4727 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4728 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4729 msgid "Current folder and sub-folders"
4730 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
4731
4732 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4733 #, kde-format
4734 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4735 msgid "All folders"
4736 msgstr "සියලු බහලුම්"
4737
4738 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4739 #, kde-format
4740 msgctxt "@title:group"
4741 msgid "Apply to:"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgctxt "@option:check"
4747 #| msgid "Use as default for new folders"
4748 msgctxt "@option:check"
4749 msgid "Use as default view settings"
4750 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
4751
4752 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4753 #, fuzzy, kde-format
4754 #| msgctxt "@info"
4755 #| msgid ""
4756 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4757 #| "continue?"
4758 msgctxt "@info"
4759 msgid ""
4760 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4761 "continue?"
4762 msgstr ""
4763 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4764 "continue?"
4765
4766 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "@info"
4769 msgid ""
4770 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4771 msgstr ""
4772 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4773
4774 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4775 #, kde-format
4776 msgctxt "@title:window"
4777 msgid "Applying View Properties"
4778 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
4779
4780 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4781 #, kde-format
4782 msgctxt "@info:progress"
4783 msgid "Counting folders: %1"
4784 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
4785
4786 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4787 #, kde-format
4788 msgctxt "@info:progress"
4789 msgid "Folders: %1"
4790 msgstr "බහලුම: %1"
4791
4792 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4793 #, kde-format
4794 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4795 msgid "Zoom:"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4799 #, kde-format
4800 msgid "Zoom"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
4804 #, kde-format
4805 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4806 msgid "Sets the size of the file icons."
4807 msgstr ""
4808
4809 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
4810 #, fuzzy, kde-format
4811 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4812 #| msgid "Stop"
4813 msgid "Stop"
4814 msgstr "නවතන්න"
4815
4816 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@info"
4819 #| msgid "Stop loading"
4820 msgctxt "@tooltip"
4821 msgid "Stop loading"
4822 msgstr "පූරණය නවතන්න"
4823
4824 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
4825 #, kde-kuit-format
4826 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4827 msgid ""
4828 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4829 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4830 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4831 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4832 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4833 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4834 "device.</item></list></para>"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4838 #, fuzzy, kde-format
4839 #| msgctxt "@option:check"
4840 #| msgid "Show zoom slider"
4841 msgctxt "@action:inmenu"
4842 msgid "Show Zoom Slider"
4843 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4844
4845 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
4846 #, fuzzy, kde-format
4847 #| msgctxt "@option:check"
4848 #| msgid "Show space information"
4849 msgctxt "@action:inmenu"
4850 msgid "Show Space Information"
4851 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4852
4853 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
4854 #, kde-format
4855 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
4859 #, kde-format
4860 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
4864 #, kde-format
4865 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
4869 #, kde-format
4870 msgid "KDiskFree"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
4874 #, kde-format
4875 msgctxt "@info:status Free disk space"
4876 msgid "%1 free"
4877 msgstr "%1 ඉතිරියි"
4878
4879 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
4880 #, kde-format
4881 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4882 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4886 #, kde-format
4887 msgid "Trash Emptied"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4891 #, kde-format
4892 msgid "The Trash was emptied."
4893 msgstr ""
4894
4895 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4896 #, fuzzy, kde-format
4897 #| msgctxt "@title:window"
4898 #| msgid "Places"
4899 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4900 msgid "Places"
4901 msgstr "ස්ථානය"
4902
4903 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4904 #, kde-format
4905 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4906 msgid "Count of available Network Shares"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4910 #, fuzzy, kde-format
4911 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4912 #| msgid "Sett&ings"
4913 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4914 msgid "Settings"
4915 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
4916
4917 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4918 #, kde-format
4919 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4920 msgid "A subset of Dolphin settings."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4924 #, fuzzy, kde-format
4925 msgid "Select Remote Charset"
4926 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
4927
4928 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4929 #, kde-format
4930 msgid "Default"
4931 msgstr "පෙරනිමිය"
4932
4933 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4934 #, kde-format
4935 msgid "Reload"
4936 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
4937
4938 #: views/dolphinview.cpp:643
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "@info:status"
4941 msgid "1 Folder selected"
4942 msgid_plural "%1 Folders selected"
4943 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
4944 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
4945
4946 #: views/dolphinview.cpp:644
4947 #, kde-format
4948 msgctxt "@info:status"
4949 msgid "1 File selected"
4950 msgid_plural "%1 Files selected"
4951 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4952 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4953
4954 #: views/dolphinview.cpp:646
4955 #, fuzzy, kde-format
4956 #| msgctxt "@label"
4957 #| msgid "Folder"
4958 msgctxt "@info:status"
4959 msgid "1 Folder"
4960 msgid_plural "%1 Folders"
4961 msgstr[0] "බහලුම"
4962 msgstr[1] "බහලුම"
4963
4964 #: views/dolphinview.cpp:647
4965 #, kde-format
4966 msgctxt "@info:status"
4967 msgid "1 File"
4968 msgid_plural "%1 Files"
4969 msgstr[0] ""
4970 msgstr[1] ""
4971
4972 #: views/dolphinview.cpp:651
4973 #, kde-format
4974 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4975 msgid "%1, %2 (%3)"
4976 msgstr "%1, %2 (%3)"
4977
4978 #: views/dolphinview.cpp:653
4979 #, kde-format
4980 msgctxt "@info:status files (size)"
4981 msgid "%1 (%2)"
4982 msgstr "%1 (%2)"
4983
4984 #: views/dolphinview.cpp:657
4985 #, fuzzy, kde-format
4986 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4987 #| msgid "Folders First"
4988 msgctxt "@info:status"
4989 msgid "0 Folders, 0 Files"
4990 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4991
4992 #: views/dolphinview.cpp:869 views/dolphinview.cpp:878
4993 #, kde-format
4994 msgctxt "<filename> copy"
4995 msgid "%1 copy"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: views/dolphinview.cpp:1063
4999 #, kde-format
5000 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5001 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5002 msgstr[0] ""
5003 msgstr[1] ""
5004
5005 #: views/dolphinview.cpp:1068
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@action:inmenu"
5008 #| msgid "Paste"
5009 msgctxt "@action:button"
5010 msgid "Open %1 Item"
5011 msgid_plural "Open %1 Items"
5012 msgstr[0] "අලවන්න"
5013 msgstr[1] "අලවන්න"
5014
5015 #: views/dolphinview.cpp:1199
5016 #, kde-format
5017 msgctxt "@action:inmenu"
5018 msgid "Side Padding"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: views/dolphinview.cpp:1203
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgid "Column width"
5024 msgctxt "@action:inmenu"
5025 msgid "Automatic Column Widths"
5026 msgstr "තීරු පළල"
5027
5028 #: views/dolphinview.cpp:1208
5029 #, fuzzy, kde-format
5030 #| msgid "Column width"
5031 msgctxt "@action:inmenu"
5032 msgid "Custom Column Widths"
5033 msgstr "තීරු පළල"
5034
5035 #: views/dolphinview.cpp:1823
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgctxt "@info:status"
5038 #| msgid "Move to trash operation completed."
5039 msgctxt "@info:status"
5040 msgid "Trash operation completed."
5041 msgstr "මැකීම අවසන්."
5042
5043 #: views/dolphinview.cpp:1833
5044 #, kde-format
5045 msgctxt "@info:status"
5046 msgid "Delete operation completed."
5047 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5048
5049 #: views/dolphinview.cpp:1989
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 #| msgid "Rename inline"
5052 msgctxt "@action:button"
5053 msgid "Rename and Hide"
5054 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5055
5056 #: views/dolphinview.cpp:1993
5057 #, kde-format
5058 msgid ""
5059 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5060 "Do you still want to rename it?"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: views/dolphinview.cpp:1995
5064 #, kde-format
5065 msgid ""
5066 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5067 "Do you still want to rename it?"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: views/dolphinview.cpp:1997
5071 #, fuzzy, kde-format
5072 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5073 #| msgid "Show Hidden Files"
5074 msgid "Hide this File?"
5075 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5076
5077 #: views/dolphinview.cpp:1997
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgctxt "@title:group"
5080 #| msgid "Home Folder"
5081 msgid "Hide this Folder?"
5082 msgstr "නිවාස බහලුම"
5083
5084 #: views/dolphinview.cpp:2047
5085 #, kde-format
5086 msgctxt "@info:status"
5087 msgid "The location is empty."
5088 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5089
5090 #: views/dolphinview.cpp:2049
5091 #, kde-format
5092 msgctxt "@info:status"
5093 msgid "The location '%1' is invalid."
5094 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
5095
5096 #: views/dolphinview.cpp:2310
5097 #, fuzzy, kde-format
5098 #| msgctxt "@info:progress"
5099 #| msgid "Loading folder..."
5100 msgid "Loading…"
5101 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5102
5103 #: views/dolphinview.cpp:2329
5104 #, fuzzy, kde-format
5105 #| msgctxt "@info:progress"
5106 #| msgid "Loading folder..."
5107 msgid "Loading canceled"
5108 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5109
5110 #: views/dolphinview.cpp:2331
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5113 msgid "No items matching the filter"
5114 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5115
5116 #: views/dolphinview.cpp:2333
5117 #, fuzzy, kde-format
5118 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5119 msgid "No items matching the search"
5120 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5121
5122 #: views/dolphinview.cpp:2335
5123 #, fuzzy, kde-format
5124 #| msgctxt "@info:status"
5125 #| msgid "The location is empty."
5126 msgid "Trash is empty"
5127 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5128
5129 #: views/dolphinview.cpp:2338
5130 #, kde-format
5131 msgid "No tags"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: views/dolphinview.cpp:2341
5135 #, kde-format
5136 msgid "No files tagged with \"%1\""
5137 msgstr ""
5138
5139 #: views/dolphinview.cpp:2345
5140 #, fuzzy, kde-format
5141 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5142 msgid "No recently used items"
5143 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5144
5145 #: views/dolphinview.cpp:2347
5146 #, kde-format
5147 msgid "No shared folders found"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: views/dolphinview.cpp:2349
5151 #, kde-format
5152 msgid "No relevant network resources found"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: views/dolphinview.cpp:2351
5156 #, kde-format
5157 msgid "No MTP-compatible devices found"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: views/dolphinview.cpp:2353
5161 #, fuzzy, kde-format
5162 #| msgctxt "@info:status"
5163 #| msgid "No items found."
5164 msgid "No Apple devices found"
5165 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5166
5167 #: views/dolphinview.cpp:2355
5168 #, kde-format
5169 msgid "No Bluetooth devices found"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: views/dolphinview.cpp:2357
5173 #, fuzzy, kde-format
5174 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5175 #| msgid "Folders First"
5176 msgid "Folder is empty"
5177 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5178
5179 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5180 #, fuzzy, kde-format
5181 #| msgctxt "@action"
5182 #| msgid "Create Folder..."
5183 msgctxt "@action"
5184 msgid "Create Folder…"
5185 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5186
5187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5188 #, kde-kuit-format
5189 msgctxt "@info:whatsthis"
5190 msgid ""
5191 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5192 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5196 #, kde-kuit-format
5197 msgctxt "@info:whatsthis"
5198 msgid ""
5199 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5200 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5201 "from if disk space is needed."
5202 msgstr ""
5203
5204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5205 #, kde-kuit-format
5206 msgctxt "@info:whatsthis"
5207 msgid ""
5208 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5209 "recovered by normal means."
5210 msgstr ""
5211
5212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5213 #, fuzzy, kde-format
5214 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5215 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5216 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5217 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5218 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5219
5220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "@action:inmenu File"
5223 msgid "Duplicate Here"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "@action:inmenu File"
5229 msgid "Properties"
5230 msgstr "වත්කම්"
5231
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5233 #, kde-kuit-format
5234 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5235 msgid ""
5236 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5237 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5238 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5239 "there like managing read- and write-permissions."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5243 #, fuzzy, kde-format
5244 #| msgid "Location"
5245 msgctxt "@action:incontextmenu"
5246 msgid "Copy Location"
5247 msgstr "පිහිටුම"
5248
5249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5250 #, kde-format
5251 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5252 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5253 msgstr ""
5254
5255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5258 #| msgid "Move to Trash"
5259 msgctxt "@action:inmenu File"
5260 msgid "Move to Trash…"
5261 msgstr "මකන්න"
5262
5263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5266 #| msgid "Delete"
5267 msgctxt "@action:inmenu File"
5268 msgid "Delete…"
5269 msgstr "මකන්න"
5270
5271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5272 #, kde-format
5273 msgctxt "@action:inmenu File"
5274 msgid "Duplicate Here…"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5278 #, fuzzy, kde-format
5279 #| msgid "Location"
5280 msgctxt "@action:incontextmenu"
5281 msgid "Copy Location…"
5282 msgstr "පිහිටුම"
5283
5284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5285 #, kde-kuit-format
5286 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5287 msgid ""
5288 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5289 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5290 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5291 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5292 "interface> option is enabled.</para>"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5296 #, kde-kuit-format
5297 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5298 msgid ""
5299 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5300 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5301 "the overview in folders with many items.</para>"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5305 #, kde-kuit-format
5306 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5307 msgid ""
5308 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5309 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5310 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5311 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5312 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5313 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5314 "of multiple folders in the same list.</para>"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5318 #, kde-format
5319 msgctxt "@action:intoolbar"
5320 msgid "View Mode"
5321 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5322
5323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5324 #, kde-format
5325 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5326 msgid "This increases the icon size."
5327 msgstr ""
5328
5329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5330 #, kde-format
5331 msgctxt "@action:inmenu View"
5332 msgid "Reset Zoom Level"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgid "Default"
5338 msgid "Zoom To Default"
5339 msgstr "පෙරනිමිය"
5340
5341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5342 #, kde-format
5343 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5344 msgid "This resets the icon size to default."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5348 #, kde-format
5349 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5350 msgid "This reduces the icon size."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5354 #, kde-format
5355 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5356 msgid "Zoom"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5360 #, fuzzy, kde-format
5361 #| msgid "Show preview"
5362 msgctxt "@action:intoolbar"
5363 msgid "Show Previews"
5364 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5365
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5367 #, fuzzy, kde-format
5368 #| msgctxt "@label"
5369 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5370 msgctxt "@info"
5371 msgid "Show preview of files and folders"
5372 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5373
5374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5375 #, kde-kuit-format
5376 msgctxt "@info:whatsthis"
5377 msgid ""
5378 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5379 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5380 "the images."
5381 msgstr ""
5382
5383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5384 #, kde-format
5385 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5386 msgid "Folders First"
5387 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5388
5389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5390 #, fuzzy, kde-format
5391 #| msgid "Show hidden files"
5392 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5393 msgid "Hidden Files Last"
5394 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5395
5396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5397 #, fuzzy, kde-format
5398 #| msgctxt "@title:menu"
5399 #| msgid "Sort By"
5400 msgctxt "@action:inmenu View"
5401 msgid "Sort By"
5402 msgstr "පිළිවෙළ"
5403
5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5405 #, fuzzy, kde-format
5406 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5407 #| msgid "Additional Information"
5408 msgctxt "@action:inmenu View"
5409 msgid "Show Additional Information"
5410 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5411
5412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5413 #, kde-format
5414 msgctxt "@action:inmenu View"
5415 msgid "Show in Groups"
5416 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5417
5418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5419 #, kde-format
5420 msgctxt "@info:whatsthis"
5421 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgctxt "@action:inmenu"
5427 #| msgid "Show Hidden Files"
5428 msgctxt "@action:inmenu View"
5429 msgid "Show Hidden Files"
5430 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5431
5432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5433 #, kde-kuit-format
5434 msgctxt "@info:whatsthis"
5435 msgid ""
5436 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5437 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5438 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5439 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5440 "hidden.</para>"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5446 #| msgid "Adjust View Properties..."
5447 msgctxt "@action:inmenu View"
5448 msgid "Adjust View Display Style…"
5449 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5450
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5452 #, kde-format
5453 msgctxt "@info:whatsthis"
5454 msgid ""
5455 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5456 msgstr ""
5457
5458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5459 #, kde-format
5460 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5461 msgid "Icons"
5462 msgstr "අයිකන"
5463
5464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5465 #, kde-format
5466 msgctxt "@info"
5467 msgid "Icons view mode"
5468 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5469
5470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5471 #, kde-format
5472 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5473 msgid "Compact"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5477 #, fuzzy, kde-format
5478 #| msgctxt "@info"
5479 #| msgid "Columns view mode"
5480 msgctxt "@info"
5481 msgid "Compact view mode"
5482 msgstr "තීරු ආකාරය"
5483
5484 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5485 #, kde-format
5486 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5487 msgid "Details"
5488 msgstr "විස්තර"
5489
5490 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5491 #, kde-format
5492 msgctxt "@info"
5493 msgid "Details view mode"
5494 msgstr "විස්තර ආකාරය"
5495
5496 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5497 #, kde-format
5498 msgctxt "Sort descending"
5499 msgid "Z-A"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5503 #, kde-format
5504 msgctxt "Sort ascending"
5505 msgid "A-Z"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5509 #, fuzzy, kde-format
5510 #| msgctxt "@option:check"
5511 #| msgid "Show folders first"
5512 msgctxt "Sort descending"
5513 msgid "Largest First"
5514 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5515
5516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5517 #, fuzzy, kde-format
5518 #| msgctxt "@option:check"
5519 #| msgid "Show folders first"
5520 msgctxt "Sort ascending"
5521 msgid "Smallest First"
5522 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5523
5524 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5525 #, fuzzy, kde-format
5526 #| msgctxt "@option:check"
5527 #| msgid "Show folders first"
5528 msgctxt "Sort descending"
5529 msgid "Newest First"
5530 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5531
5532 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5533 #, fuzzy, kde-format
5534 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5535 #| msgid "Folders First"
5536 msgctxt "Sort ascending"
5537 msgid "Oldest First"
5538 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5539
5540 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5541 #, fuzzy, kde-format
5542 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5543 #| msgid "Folders First"
5544 msgctxt "Sort descending"
5545 msgid "Highest First"
5546 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5547
5548 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5549 #, fuzzy, kde-format
5550 #| msgctxt "@option:check"
5551 #| msgid "Show folders first"
5552 msgctxt "Sort ascending"
5553 msgid "Lowest First"
5554 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5555
5556 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5557 #, fuzzy, kde-format
5558 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5559 #| msgid "Descending"
5560 msgctxt "Sort descending"
5561 msgid "Descending"
5562 msgstr "අවරෝහණ"
5563
5564 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5565 #, fuzzy, kde-format
5566 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5567 #| msgid "Ascending"
5568 msgctxt "Sort ascending"
5569 msgid "Ascending"
5570 msgstr "ආරෝහණ"
5571
5572 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5573 #, kde-format
5574 msgctxt ""
5575 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5576 "selection is empty when this text is shown."
5577 msgid "Actions for Current View"
5578 msgstr ""
5579
5580 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5581 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5582 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5583 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5584 #. and a fallback will be used.
5585 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5586 #, kde-format
5587 msgid "Actions for %1"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5591 #, kde-format
5592 msgctxt ""
5593 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5594 "of selected files/folders."
5595 msgid "Actions for One Selected Item"
5596 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5597 msgstr[0] ""
5598 msgstr[1] ""
5599
5600 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5601 #, fuzzy, kde-format
5602 #| msgctxt "@info:status"
5603 #| msgid "Updating version information..."
5604 msgctxt "@info:status"
5605 msgid "Updating version information…"
5606 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
5607
5608 #, fuzzy
5609 #~| msgctxt "@title:menu"
5610 #~| msgid "Search Toolbar"
5611 #~ msgid "More Search Tools"
5612 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
5613
5614 #~ msgctxt "@title:window"
5615 #~ msgid "Configure Preview for %1"
5616 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
5617
5618 #~ msgctxt "@title:group"
5619 #~ msgid "Startup"
5620 #~ msgstr "ඇරඹුම"
5621
5622 #~ msgctxt "@title:group"
5623 #~ msgid "View Modes"
5624 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
5625
5626 #~ msgctxt "@title:group"
5627 #~ msgid "Navigation"
5628 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
5629
5630 #, fuzzy
5631 #~| msgid "&View"
5632 #~ msgctxt "@title:group"
5633 #~ msgid "View: "
5634 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
5635
5636 #, fuzzy
5637 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5638 #~| msgid "General"
5639 #~ msgctxt "@title:group"
5640 #~ msgid "General: "
5641 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
5642
5643 #, fuzzy
5644 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5645 #~| msgid "Open in New Tab"
5646 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5647 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5648 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5649
5650 #, fuzzy
5651 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5652 #~| msgid "General"
5653 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5654 #~ msgid "General:"
5655 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
5656
5657 #, fuzzy
5658 #~| msgctxt "@label:textbox"
5659 #~| msgid "Filter:"
5660 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5661 #~ msgid "Filter..."
5662 #~ msgstr "පෙරහණ:"
5663
5664 #, fuzzy
5665 #~| msgctxt "@label:textbox"
5666 #~| msgid "Search..."
5667 #~ msgid "Search..."
5668 #~ msgstr "සොයන්න..."
5669
5670 #, fuzzy
5671 #~| msgctxt "@label:listbox"
5672 #~| msgid "Sorting:"
5673 #~ msgctxt "@info:progress"
5674 #~ msgid "Sorting..."
5675 #~ msgstr "තේරීම:"
5676
5677 #, fuzzy
5678 #~| msgctxt "@label:textbox"
5679 #~| msgid "Filter:"
5680 #~ msgid "Filter..."
5681 #~ msgstr "පෙරහණ:"
5682
5683 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5684 #~ msgid "Configure..."
5685 #~ msgstr "සකසන්න..."
5686
5687 #, fuzzy
5688 #~| msgctxt "@label:textbox"
5689 #~| msgid "Search..."
5690 #~ msgctxt "@label:textbox"
5691 #~ msgid "Search..."
5692 #~ msgstr "සොයන්න..."
5693
5694 #, fuzzy
5695 #~| msgctxt "@label:textbox"
5696 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5697 #~ msgctxt "@info"
5698 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5699 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5700
5701 #, fuzzy
5702 #~| msgctxt "@info:credit"
5703 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
5704 #~ msgctxt "@info:credit"
5705 #~ msgid ""
5706 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5707 #~ "Angelaccio"
5708 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5709
5710 #~ msgid "Font family"
5711 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
5712
5713 #~ msgid "Font size"
5714 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
5715
5716 #~ msgid "Italic"
5717 #~ msgstr "ඇලකුරු"
5718
5719 #~ msgid "Font weight"
5720 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
5721
5722 #, fuzzy
5723 #~| msgctxt "@label"
5724 #~| msgid "Add Comment..."
5725 #~ msgctxt "@item"
5726 #~ msgid "Eject"
5727 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5728
5729 #, fuzzy
5730 #~| msgctxt "@item::intable"
5731 #~| msgid "Removed"
5732 #~ msgctxt "@item"
5733 #~ msgid "Release"
5734 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5735
5736 #, fuzzy
5737 #~| msgctxt "@item::intable"
5738 #~| msgid "Removed"
5739 #~ msgctxt "@item"
5740 #~ msgid "Safely Remove"
5741 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5742
5743 #, fuzzy
5744 #~| msgctxt "@item::intable"
5745 #~| msgid "Removed"
5746 #~ msgctxt "@item"
5747 #~ msgid "Unmount"
5748 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5749
5750 #, fuzzy
5751 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5752 #~| msgid "Open in New Tab"
5753 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5754 #~ msgid "Open in New Tab"
5755 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5756
5757 #, fuzzy
5758 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5759 #~| msgid "Open in New Window"
5760 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5761 #~ msgid "Open in New Window"
5762 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
5763
5764 #, fuzzy
5765 #~| msgctxt "@item::intable"
5766 #~| msgid "Removed"
5767 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5768 #~ msgid "Mount"
5769 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5770
5771 #, fuzzy
5772 #~| msgctxt "@label"
5773 #~| msgid "Add Comment..."
5774 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5775 #~ msgid "Edit..."
5776 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5777
5778 #, fuzzy
5779 #~| msgctxt "@item::intable"
5780 #~| msgid "Removed"
5781 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5782 #~ msgid "Remove"
5783 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5784
5785 #, fuzzy
5786 #~| msgctxt "@label"
5787 #~| msgid "Add Comment..."
5788 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5789 #~ msgid "Add Entry..."
5790 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5791
5792 #, fuzzy
5793 #~| msgctxt "@title:group"
5794 #~| msgid "Icon Size"
5795 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5796 #~ msgid "Icon Size"
5797 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
5798
5799 #, fuzzy
5800 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5801 #~| msgid "Show Search Bar"
5802 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5803 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5804 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
5805
5806 #~ msgctxt "@title:window"
5807 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5808 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
5809
5810 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5811 #~ msgid "Sett&ings"
5812 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5813
5814 #, fuzzy
5815 #~| msgid "Show comment"
5816 #~ msgctxt "@action"
5817 #~ msgid "Show menu"
5818 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
5819
5820 #~ msgctxt "@title:group"
5821 #~ msgid "Services"
5822 #~ msgstr "සේවාව"
5823
5824 #~ msgctxt "@title"
5825 #~ msgid "Dolphin Part"
5826 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
5827
5828 #, fuzzy
5829 #~| msgctxt "@title:group"
5830 #~| msgid "Navigation"
5831 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5832 #~ msgid "Url Navigator"
5833 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5834 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
5835 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
5836
5837 #, fuzzy
5838 #~| msgctxt "@info:status"
5839 #~| msgid "Unknown size"
5840 #~ msgctxt "@item:intable"
5841 #~ msgid "Unknown"
5842 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
5843
5844 #, fuzzy
5845 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5846 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5847 #~ msgctxt "@info"
5848 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5849 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
5850
5851 #~ msgctxt "@info:status"
5852 #~ msgid "Unknown size"
5853 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
5854
5855 #, fuzzy
5856 #~| msgctxt "@title:group"
5857 #~| msgid "Startup"
5858 #~ msgctxt "@label:textbox"
5859 #~ msgid "Start in:"
5860 #~ msgstr "ඇරඹුම"
5861
5862 #, fuzzy
5863 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5864 #~| msgid "Add to Places"
5865 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5866 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5867 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5868
5869 #~ msgctxt "@title:window"
5870 #~ msgid "Rename Items"
5871 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
5872
5873 #~ msgctxt "@label:textbox"
5874 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5875 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5876
5877 #~ msgctxt "@info:status"
5878 #~ msgid "New name #"
5879 #~ msgstr "# නව නාමය"
5880
5881 #~ msgctxt "@label:textbox"
5882 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5883 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5884 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
5885 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
5886
5887 #, fuzzy
5888 #~| msgctxt "@info"
5889 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5890 #~ msgctxt "@info"
5891 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5892 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
5893
5894 #~ msgctxt "@title:window"
5895 #~ msgid "View Properties"
5896 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
5897
5898 #, fuzzy
5899 #~| msgctxt "@option:check"
5900 #~| msgid "Show folders first"
5901 #~ msgid "Show facets widget"
5902 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5903
5904 #, fuzzy
5905 #~| msgctxt "@label"
5906 #~| msgid "Permissions"
5907 #~ msgctxt "@action:button"
5908 #~ msgid "Fewer Options"
5909 #~ msgstr "අවසර"
5910
5911 #, fuzzy
5912 #~| msgctxt "@label"
5913 #~| msgid "Permissions"
5914 #~ msgctxt "@action:button"
5915 #~ msgid "More Options"
5916 #~ msgstr "අවසර"
5917
5918 #, fuzzy
5919 #~| msgctxt "@title:window"
5920 #~| msgid "Folders"
5921 #~ msgctxt "@option:check"
5922 #~ msgid "Folders"
5923 #~ msgstr "බහලුම්"
5924
5925 #, fuzzy
5926 #~| msgctxt "@title:group Date"
5927 #~| msgid "Today"
5928 #~ msgctxt "@option:option"
5929 #~ msgid "Today"
5930 #~ msgstr "අද"
5931
5932 #, fuzzy
5933 #~| msgctxt "@title:group Date"
5934 #~| msgid "Yesterday"
5935 #~ msgctxt "@option:option"
5936 #~ msgid "Yesterday"
5937 #~ msgstr "ඊයෙ"
5938
5939 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5940 #~ msgid "Go"
5941 #~ msgstr "යන්න"
5942
5943 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5944 #~ msgid "Tools"
5945 #~ msgstr "මෙවලම්"
5946
5947 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5948 #~ msgid "Panels"
5949 #~ msgstr "පුවරුව"
5950
5951 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5952 #~ msgid "Preview"
5953 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
5954
5955 #~ msgid "stop"
5956 #~ msgstr "නවතන්න"
5957
5958 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5959 #~ msgid "Add to Places"
5960 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5961
5962 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5963 #~ msgid "Descending"
5964 #~ msgstr "අවරෝහණ"
5965
5966 #~ msgctxt "@title:window"
5967 #~ msgid "Configure Shown Data"
5968 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
5969
5970 #, fuzzy
5971 #~| msgctxt "@label:textbox"
5972 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
5973 #~ msgctxt "@label::textbox"
5974 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5975 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
5976
5977 #~ msgctxt "action:button"
5978 #~ msgid "Everywhere"
5979 #~ msgstr "සැම තැනම"
5980
5981 #, fuzzy
5982 #~| msgctxt "@item::intable"
5983 #~| msgid "Unversioned"
5984 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5985 #~ msgid "Transversed"
5986 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
5987
5988 #, fuzzy
5989 #~| msgctxt "@label:textbox"
5990 #~| msgid "Location:"
5991 #~ msgctxt "@label"
5992 #~ msgid "Location:"
5993 #~ msgstr "පිහිටුම:"
5994
5995 #, fuzzy
5996 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5997 #~| msgid "Add to Places"
5998 #~ msgctxt "@title:window"
5999 #~ msgid "Add Places Entry"
6000 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6001
6002 #, fuzzy
6003 #~| msgid "Show tooltips"
6004 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6005 #~ msgid "Show All Entries"
6006 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6007
6008 #~ msgctxt "@title:group"
6009 #~ msgid "Properties"
6010 #~ msgstr "වත්කම්"
6011
6012 #, fuzzy
6013 #~| msgctxt "@title:window"
6014 #~| msgid "Additional Information"
6015 #~ msgctxt "@title:group"
6016 #~ msgid "Additional Information Shown"
6017 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6018
6019 #~ msgctxt "@title:group"
6020 #~ msgid "Apply View Properties To"
6021 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6022
6023 #, fuzzy
6024 #~| msgctxt "@option:radio"
6025 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6026 #~ msgctxt "@option:check"
6027 #~ msgid "Use these view properties as default"
6028 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6029
6030 #~ msgctxt "@label:textbox"
6031 #~ msgid "Location:"
6032 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6033
6034 #~ msgctxt "@title:group"
6035 #~ msgid "Icon Size"
6036 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6037
6038 #~ msgctxt "@label:listbox"
6039 #~ msgid "Preview:"
6040 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
6041
6042 #~ msgctxt "@title:group"
6043 #~ msgid "Text"
6044 #~ msgstr "පෙළ:"
6045
6046 #~ msgctxt "@label:listbox"
6047 #~ msgid "Font:"
6048 #~ msgstr "අකුරු:"
6049
6050 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6051 #~ msgid "Small"
6052 #~ msgstr "කුඩා"
6053
6054 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6055 #~ msgid "Medium"
6056 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6057
6058 #~ msgctxt "@option:check"
6059 #~ msgid "Expandable folders"
6060 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6061
6062 #, fuzzy
6063 #~| msgctxt "@label:textbox"
6064 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6065 #~ msgctxt "@label"
6066 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6067 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6068
6069 #~ msgctxt "@action:button"
6070 #~ msgid "Additional Information"
6071 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6072
6073 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6074 #~ msgid "Select All"
6075 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6076
6077 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6078 #~ msgid "Reload"
6079 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6080
6081 #, fuzzy
6082 #~| msgctxt "@title:group"
6083 #~| msgid "Icon Size"
6084 #~ msgctxt "@label"
6085 #~ msgid "Image Size"
6086 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6087
6088 #, fuzzy
6089 #~| msgctxt "@title:window"
6090 #~| msgid "Places"
6091 #~ msgctxt "@item"
6092 #~ msgid "Places"
6093 #~ msgstr "ස්ථානය"
6094
6095 #, fuzzy
6096 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6097 #~ msgctxt "@item"
6098 #~ msgid "Recently Saved"
6099 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6100
6101 #, fuzzy
6102 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6103 #~| msgid "Search Bar"
6104 #~ msgctxt "@item"
6105 #~ msgid "Search For"
6106 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6107
6108 #, fuzzy
6109 #~| msgctxt "@title:group"
6110 #~| msgid "Services"
6111 #~ msgctxt "@item"
6112 #~ msgid "Devices"
6113 #~ msgstr "සේවාව"
6114
6115 #, fuzzy
6116 #~| msgid "Home URL"
6117 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6118 #~ msgid "Home"
6119 #~ msgstr "නිවාස URL"
6120
6121 #, fuzzy
6122 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6123 #~| msgid "&Network Folders"
6124 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6125 #~ msgid "Network"
6126 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6127
6128 #, fuzzy
6129 #~| msgctxt "@title:group"
6130 #~| msgid "Trash"
6131 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6132 #~ msgid "Trash"
6133 #~ msgstr "මකන්න"
6134
6135 #, fuzzy
6136 #~| msgctxt "@title:group Date"
6137 #~| msgid "Today"
6138 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6139 #~ msgid "Today"
6140 #~ msgstr "අද"
6141
6142 #, fuzzy
6143 #~| msgctxt "@title:group Date"
6144 #~| msgid "Yesterday"
6145 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6146 #~ msgid "Yesterday"
6147 #~ msgstr "ඊයෙ"
6148
6149 #, fuzzy
6150 #~| msgctxt "@title:group Date"
6151 #~| msgid "Earlier this Month"
6152 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6153 #~ msgid "This Month"
6154 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6155
6156 #, fuzzy
6157 #~| msgctxt "@title:group Date"
6158 #~| msgid "Earlier this Month"
6159 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6160 #~ msgid "Last Month"
6161 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6162
6163 #, fuzzy
6164 #~| msgctxt "@info:credit"
6165 #~| msgid "Documentation"
6166 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6167 #~ msgid "Documents"
6168 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
6169
6170 #, fuzzy
6171 #~| msgctxt "@title:group"
6172 #~| msgid "Icon Size"
6173 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6174 #~ msgid "Images"
6175 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6176
6177 #, fuzzy
6178 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6179 #~| msgid "Empty Trash"
6180 #~ msgid "Empty Search"
6181 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6182
6183 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6184 #~ msgid "&Delete"
6185 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6186
6187 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6188 #~ msgid "&Move to Trash"
6189 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6190
6191 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6192 #~ msgid "Rename..."
6193 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6194
6195 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6196 #~ msgid "Help"
6197 #~ msgstr "උදව්"
6198
6199 #, fuzzy
6200 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6201 #~| msgid "Open in New Tab"
6202 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6203 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6204 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6205
6206 #~ msgctxt "@label"
6207 #~ msgid "Date"
6208 #~ msgstr "දිනය"
6209
6210 #~ msgctxt "option:check"
6211 #~ msgid "Natural sorting of items"
6212 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
6213
6214 #, fuzzy
6215 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6216 #~| msgid "Current folder"
6217 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6218 #~ msgid "%1 - current folder"
6219 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6220
6221 #, fuzzy
6222 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6223 #~| msgid "Current folder"
6224 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6225 #~ msgid "%1 - current device"
6226 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6227
6228 #, fuzzy
6229 #~| msgctxt "@title:group"
6230 #~| msgid "Services"
6231 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6232 #~ msgid "%1 - all devices"
6233 #~ msgstr "සේවාව"
6234
6235 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6236 #~ msgid "Paste Into Folder"
6237 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6238
6239 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6240 #~ msgid "%A"
6241 #~ msgstr "%A"
6242
6243 #~ msgctxt ""
6244 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6245 #~ "locale, and %Y is full year number"
6246 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6247 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6248
6249 #~ msgctxt ""
6250 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6251 #~ "and %Y is full year number"
6252 #~ msgid "%B, %Y"
6253 #~ msgstr "%B, %Y"
6254
6255 #~ msgctxt "@info"
6256 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6257 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6258
6259 #~ msgctxt "@title:group"
6260 #~ msgid "Mouse"
6261 #~ msgstr "මවුසය"
6262
6263 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6264 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6265 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
6266
6267 #~ msgctxt "@info:status"
6268 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6269 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6270
6271 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6272 #~ msgid "Paste"
6273 #~ msgstr "අලවන්න"
6274
6275 #~ msgctxt "@label:textbox"
6276 #~ msgid "Find:"
6277 #~ msgstr "සොයන්න:"
6278
6279 #~ msgctxt "@info:status"
6280 #~ msgid "Update of version information failed."
6281 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6282
6283 #, fuzzy
6284 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6285 #~| msgid "Copy"
6286 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6287 #~ msgid "Copy Text"
6288 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6289
6290 #~ msgctxt "@info:status"
6291 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6292 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6293
6294 #~ msgctxt "@title:group Date"
6295 #~ msgid "Last Week"
6296 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6297
6298 #~ msgctxt ""
6299 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6300 #~ "full year number"
6301 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6302 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6303
6304 #, fuzzy
6305 #~| msgctxt "@option:check"
6306 #~| msgid "Show zoom slider"
6307 #~ msgid "Zoom slider"
6308 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~| msgctxt "@title:group Date"
6312 #~| msgid "Today"
6313 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6314 #~ msgid "Today"
6315 #~ msgstr "අද"
6316
6317 #, fuzzy
6318 #~| msgctxt "@title:group Date"
6319 #~| msgid "Yesterday"
6320 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6321 #~ msgid "Yesterday"
6322 #~ msgstr "ඊයෙ"
6323
6324 #~ msgctxt "@label"
6325 #~ msgid "Trash"
6326 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~| msgctxt "@label:slider"
6330 #~| msgid "Maximum file size:"
6331 #~ msgctxt "@option:option"
6332 #~ msgid "Maximum Rating"
6333 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
6334
6335 #, fuzzy
6336 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6337 #~| msgid "Small"
6338 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6339 #~ msgid "Small"
6340 #~ msgstr "කුඩා"
6341
6342 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6343 #~ msgid "Medium"
6344 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6345
6346 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6347 #~ msgid "Large"
6348 #~ msgstr "විශාල"
6349
6350 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6351 #~ msgid "Copy Information Message"
6352 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6353
6354 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6355 #~ msgid "Copy Error Message"
6356 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6357
6358 #, fuzzy
6359 #~| msgctxt "@label"
6360 #~| msgid "Description:"
6361 #~ msgctxt "@item:intable"
6362 #~ msgid "No destination"
6363 #~ msgstr "විස්තරය"
6364
6365 #~ msgctxt "@option:check"
6366 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6367 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6368
6369 #~ msgctxt "@title:group"
6370 #~ msgid "Do not create previews for"
6371 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6372
6373 #~ msgctxt "@title:group"
6374 #~ msgid "Version Control Systems"
6375 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6376
6377 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6378 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6379 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6380
6381 #, fuzzy
6382 #~| msgctxt "Items in a folder"
6383 #~| msgid "1 item"
6384 #~| msgid_plural "%1 items"
6385 #~ msgctxt "@item:intable"
6386 #~ msgid "items"
6387 #~ msgstr "අයිතම 1"
6388
6389 #, fuzzy
6390 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6391 #~| msgid "Name"
6392 #~ msgctxt "@item:intable"
6393 #~ msgid "Name"
6394 #~ msgstr "නම"
6395
6396 #, fuzzy
6397 #~| msgctxt "@label"
6398 #~| msgid "Size"
6399 #~ msgctxt "@item:intable"
6400 #~ msgid "Size"
6401 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6402
6403 #, fuzzy
6404 #~| msgctxt "@label"
6405 #~| msgid "Date"
6406 #~ msgctxt "@item:intable"
6407 #~ msgid "Date"
6408 #~ msgstr "දිනය"
6409
6410 #, fuzzy
6411 #~| msgctxt "@label"
6412 #~| msgid "Permissions"
6413 #~ msgctxt "@item:intable"
6414 #~ msgid "Permissions"
6415 #~ msgstr "අවසර"
6416
6417 #, fuzzy
6418 #~| msgctxt "@label"
6419 #~| msgid "Owner"
6420 #~ msgctxt "@item:intable"
6421 #~ msgid "Owner"
6422 #~ msgstr "හිමිකරු"
6423
6424 #, fuzzy
6425 #~| msgctxt "@label"
6426 #~| msgid "Group"
6427 #~ msgctxt "@item:intable"
6428 #~ msgid "Group"
6429 #~ msgstr "සමූහය"
6430
6431 #, fuzzy
6432 #~| msgctxt "@label"
6433 #~| msgid "Type"
6434 #~ msgctxt "@item:intable"
6435 #~ msgid "Type"
6436 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6437
6438 #, fuzzy
6439 #~| msgctxt "@label"
6440 #~| msgid "Description:"
6441 #~ msgctxt "@item:intable"
6442 #~ msgid "Destination"
6443 #~ msgstr "විස්තරය"
6444
6445 #, fuzzy
6446 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6447 #~| msgid "Paste"
6448 #~ msgctxt "@item:intable"
6449 #~ msgid "Path"
6450 #~ msgstr "අලවන්න"
6451
6452 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6453 #~ msgid "By Name"
6454 #~ msgstr "නමින්"
6455
6456 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6457 #~ msgid "By Size"
6458 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
6459
6460 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6461 #~ msgid "By Permissions"
6462 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
6463
6464 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6465 #~ msgid "By Owner"
6466 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
6467
6468 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6469 #~ msgid "By Group"
6470 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
6471
6472 #, fuzzy
6473 #~| msgctxt "@label"
6474 #~| msgid "Description:"
6475 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6476 #~ msgid "By Link Destination"
6477 #~ msgstr "විස්තරය"
6478
6479 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6480 #~ msgid "Name"
6481 #~ msgstr "නම"
6482
6483 #~ msgctxt "@label"
6484 #~ msgid "Additional information"
6485 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6489 #~| msgid "%1 (%2)"
6490 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6491 #~ msgid "%1 (%2)"
6492 #~ msgstr "%1 (%2)"
6493
6494 #~ msgctxt "@option:check"
6495 #~ msgid "Rename inline"
6496 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6497
6498 #~ msgctxt "@info:status"
6499 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6500 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
6501
6502 #~ msgctxt "@title:tab"
6503 #~ msgid "Column"
6504 #~ msgstr "තීරු"
6505
6506 #~ msgctxt "@title:group"
6507 #~ msgid "Grid"
6508 #~ msgstr "දැල"
6509
6510 #~ msgctxt "@label:listbox"
6511 #~ msgid "Arrangement:"
6512 #~ msgstr "සැකස්ම"
6513
6514 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6515 #~ msgid "Columns"
6516 #~ msgstr "තීරු"
6517
6518 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6519 #~ msgid "Rows"
6520 #~ msgstr "පේළි"
6521
6522 #~ msgctxt "@label:listbox"
6523 #~ msgid "Grid spacing:"
6524 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
6525
6526 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6527 #~ msgid "None"
6528 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
6529
6530 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6531 #~ msgid "Small"
6532 #~ msgstr "කුඩා"
6533
6534 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6535 #~ msgid "Medium"
6536 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6537
6538 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6539 #~ msgid "Large"
6540 #~ msgstr "විශාල"
6541
6542 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6543 #~ msgid "Column"
6544 #~ msgstr "තීරු"
6545
6546 #~ msgctxt "@option:check"
6547 #~ msgid "Expandable Folders"
6548 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6549
6550 #~ msgctxt "@title:menu"
6551 #~ msgid "Columns"
6552 #~ msgstr "තීරු"
6553
6554 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6555 #~ msgid "Columns"
6556 #~ msgstr "තීරු"
6557
6558 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6559 #~ msgid "Resize column"
6560 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
6561
6562 #~ msgctxt "@title::column"
6563 #~ msgid "Path"
6564 #~ msgstr "පෙත"
6565
6566 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6567 #~ msgid "Deselect Item"
6568 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
6569
6570 #~ msgctxt "@label"
6571 #~ msgid "Show hidden files"
6572 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6573
6574 #~ msgctxt "@label"
6575 #~ msgid "Show preview"
6576 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6577
6578 #~ msgid "Arrangement"
6579 #~ msgstr "සැකසුම්"
6580
6581 #~ msgid "Item height"
6582 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
6583
6584 #~ msgid "Grid spacing"
6585 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
6586
6587 #~ msgid "Number of textlines"
6588 #~ msgstr "පේළි ගණන"
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~| msgctxt "@label:textbox"
6592 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6593 #~ msgctxt "@label::textbox"
6594 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6595 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6596
6597 #, fuzzy
6598 #~| msgctxt "@info:status"
6599 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
6600 #~ msgid "Remove folder restriction"
6601 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
6602
6603 #, fuzzy
6604 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6605 #~| msgid "Tags"
6606 #~ msgctxt "@title:group"
6607 #~ msgid "Tag"
6608 #~ msgstr "ටැග්"
6609
6610 #, fuzzy
6611 #~| msgctxt "@title:group Date"
6612 #~| msgid "Today"
6613 #~ msgctxt "@action:button"
6614 #~ msgid "Today"
6615 #~ msgstr "අද"
6616
6617 #, fuzzy
6618 #~| msgctxt "@title:group Date"
6619 #~| msgid "Yesterday"
6620 #~ msgctxt "@action:button"
6621 #~ msgid "Yesterday"
6622 #~ msgstr "ඊයෙ"
6623
6624 #, fuzzy
6625 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6626 #~| msgid "Date"
6627 #~ msgctxt "@title:group"
6628 #~ msgid "Date"
6629 #~ msgstr "දවස"
6630
6631 #, fuzzy
6632 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6633 #~| msgid "Open in New Window"
6634 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6635 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6636 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6637
6638 #~ msgctxt "@info:status"
6639 #~ msgid ""
6640 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6641 #~ msgstr ""
6642 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6643
6644 #~ msgctxt "@info:status"
6645 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6646 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
6647
6648 #, fuzzy
6649 #~| msgctxt "@action:button"
6650 #~| msgid "Close"
6651 #~ msgctxt "@info"
6652 #~ msgid "Close"
6653 #~ msgstr "වසන්න"
6654
6655 #~ msgctxt "@title:menu"
6656 #~ msgid "View Mode"
6657 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6658
6659 #, fuzzy
6660 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6661 #~| msgid "By Date"
6662 #~ msgctxt "@label"
6663 #~ msgid "Byte"
6664 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6665
6666 #, fuzzy
6667 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6668 #~| msgid "By Date"
6669 #~ msgctxt "@label"
6670 #~ msgid "KByte"
6671 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6672
6673 #, fuzzy
6674 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6675 #~| msgid "By Date"
6676 #~ msgctxt "@label"
6677 #~ msgid "MByte"
6678 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6679
6680 #, fuzzy
6681 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6682 #~| msgid "By Date"
6683 #~ msgctxt "@label"
6684 #~ msgid "GByte"
6685 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6686
6687 #, fuzzy
6688 #~| msgctxt "@title:group"
6689 #~| msgid "Text"
6690 #~ msgctxt "@label"
6691 #~ msgid "Text"
6692 #~ msgstr "පෙළ:"
6693
6694 #, fuzzy
6695 #~| msgctxt "@title"
6696 #~| msgid "File Manager"
6697 #~ msgctxt "@label"
6698 #~ msgid "Filenames"
6699 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6700
6701 #, fuzzy
6702 #~| msgctxt "@label:textbox"
6703 #~| msgid "Search..."
6704 #~ msgctxt "@label"
6705 #~ msgid "Search:"
6706 #~ msgstr "සොයන්න..."
6707
6708 #~ msgctxt "@action:button"
6709 #~ msgid "Close"
6710 #~ msgstr "වසන්න"
6711
6712 #, fuzzy
6713 #~| msgctxt "@title:window"
6714 #~| msgid "Create New Tag"
6715 #~ msgctxt "@label"
6716 #~ msgid "Greater Than"
6717 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6718
6719 #~ msgctxt "@label"
6720 #~ msgid "Size:"
6721 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6722
6723 #, fuzzy
6724 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6725 #~| msgid "Rating"
6726 #~ msgctxt "@label"
6727 #~ msgid "Rating:"
6728 #~ msgstr "ඇගැයුම"
6729
6730 #, fuzzy
6731 #~| msgctxt "@label Tag name"
6732 #~| msgid "Name:"
6733 #~ msgctxt "@label"
6734 #~ msgid "Name:"
6735 #~ msgstr "නම:"
6736
6737 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6738 #~ msgid "Size"
6739 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6740
6741 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6742 #~ msgid "Date"
6743 #~ msgstr "දවස"
6744
6745 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6746 #~ msgid "Permissions"
6747 #~ msgstr "අවසර"
6748
6749 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6750 #~ msgid "Owner"
6751 #~ msgstr "හිමිකරු"
6752
6753 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6754 #~ msgid "Group"
6755 #~ msgstr "සමූහය"
6756
6757 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6758 #~ msgid "Type"
6759 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6760
6761 #~ msgctxt "@item::intable"
6762 #~ msgid "Normal"
6763 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6764
6765 #~ msgctxt "@item::intable"
6766 #~ msgid "Update required"
6767 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
6768
6769 #~ msgctxt "@item::intable"
6770 #~ msgid "Locally modified"
6771 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
6772
6773 #~ msgctxt "@item::intable"
6774 #~ msgid "Added"
6775 #~ msgstr "එක් කල"
6776
6777 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6778 #~ msgid "Size"
6779 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6780
6781 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6782 #~ msgid "Date"
6783 #~ msgstr "දවස"
6784
6785 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6786 #~ msgid "Permissions"
6787 #~ msgstr "අවසර"
6788
6789 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6790 #~ msgid "Owner"
6791 #~ msgstr "හිමිකරු"
6792
6793 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6794 #~ msgid "Group"
6795 #~ msgstr "සමූහය"
6796
6797 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6798 #~ msgid "Type"
6799 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6800
6801 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6802 #~ msgid "Size"
6803 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6804
6805 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6806 #~ msgid "Date"
6807 #~ msgstr "දවස"
6808
6809 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6810 #~ msgid "Permissions"
6811 #~ msgstr "අවසර"
6812
6813 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6814 #~ msgid "Owner"
6815 #~ msgstr "හිමිකරු"
6816
6817 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6818 #~ msgid "Group"
6819 #~ msgstr "සමූහය"
6820
6821 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6822 #~ msgid "Type"
6823 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6824
6825 #~ msgctxt "@title:menu"
6826 #~ msgid "Additional Information"
6827 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6828
6829 #~ msgctxt "@option:check"
6830 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6831 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
6832
6833 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6834 #~ msgid "SVN Update"
6835 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
6836
6837 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6838 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6839 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
6840
6841 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6842 #~ msgid "SVN Commit..."
6843 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
6844
6845 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6846 #~ msgid "SVN Add"
6847 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
6848
6849 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6850 #~ msgid "SVN Delete"
6851 #~ msgstr "SVN මකන්න"
6852
6853 #~ msgctxt "@info:status"
6854 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6855 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
6856
6857 #~ msgctxt "@info:status"
6858 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6859 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
6860
6861 #~ msgctxt "@info:status"
6862 #~ msgid "Updated SVN repository."
6863 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
6864
6865 #~ msgctxt "@title:window"
6866 #~ msgid "SVN Commit"
6867 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
6868
6869 #~ msgctxt "@action:button"
6870 #~ msgid "Commit"
6871 #~ msgstr "පැවරීම"
6872
6873 #~ msgctxt "@info:status"
6874 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6875 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
6876
6877 #~ msgctxt "@info:status"
6878 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6879 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
6880
6881 #~ msgctxt "@info:status"
6882 #~ msgid "Committed SVN changes."
6883 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
6884
6885 #~ msgctxt "@info:status"
6886 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6887 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
6888
6889 #~ msgctxt "@info:status"
6890 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6891 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
6892
6893 #~ msgctxt "@info:status"
6894 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6895 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
6896
6897 #~ msgctxt "@info:status"
6898 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6899 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
6900
6901 #~ msgctxt "@info:status"
6902 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6903 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
6904
6905 #, fuzzy
6906 #~| msgctxt "@label"
6907 #~| msgid "Total size:"
6908 #~ msgctxt "@label"
6909 #~ msgid "Total Size:"
6910 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
6911
6912 #, fuzzy
6913 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6914 #~| msgid "Type"
6915 #~ msgctxt "@label file type"
6916 #~ msgid "Type"
6917 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6918
6919 #, fuzzy
6920 #~| msgctxt "@label"
6921 #~| msgid "Change Tags..."
6922 #~ msgctxt "@title:window"
6923 #~ msgid "Change Tags"
6924 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6925
6926 #, fuzzy
6927 #~| msgctxt "@label:textbox"
6928 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6929 #~ msgctxt "@label:textbox"
6930 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6931 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6932
6933 #, fuzzy
6934 #~| msgctxt "@title:window"
6935 #~| msgid "Create New Tag"
6936 #~ msgctxt "@label"
6937 #~ msgid "Create new tag:"
6938 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6939
6940 #, fuzzy
6941 #~| msgctxt "@action:menu"
6942 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6943 #~ msgctxt "@info"
6944 #~ msgid "Delete tag"
6945 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6946
6947 #, fuzzy
6948 #~| msgctxt "@action:menu"
6949 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6950 #~ msgctxt "@title"
6951 #~ msgid "Delete tag"
6952 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6953
6954 #, fuzzy
6955 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6956 #~| msgid "Delete"
6957 #~ msgctxt "@action:button"
6958 #~ msgid "Delete"
6959 #~ msgstr "මකන්න"
6960
6961 #, fuzzy
6962 #~| msgctxt "@label"
6963 #~| msgid "New Tag..."
6964 #~ msgctxt "@label"
6965 #~ msgid "Add Tags..."
6966 #~ msgstr "නව ටැගය..."
6967
6968 #, fuzzy
6969 #~| msgctxt "@label"
6970 #~| msgid "Change Tags..."
6971 #~ msgctxt "@label"
6972 #~ msgid "Change..."
6973 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6974
6975 #~ msgctxt "@info:progress"
6976 #~ msgid "Changing annotations"
6977 #~ msgstr "Changing annotations"
6978
6979 #, fuzzy
6980 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6981 #~| msgid "Type"
6982 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6983 #~ msgid "Type"
6984 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6985
6986 #, fuzzy
6987 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6988 #~| msgid "Size"
6989 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6990 #~ msgid "Size"
6991 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6992
6993 #, fuzzy
6994 #~| msgctxt "@label"
6995 #~| msgid "Modified:"
6996 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6997 #~ msgid "Modified"
6998 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6999
7000 #, fuzzy
7001 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7002 #~| msgid "Owner"
7003 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7004 #~ msgid "Owner"
7005 #~ msgstr "හිමිකරු"
7006
7007 #, fuzzy
7008 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7009 #~| msgid "Permissions"
7010 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7011 #~ msgid "Permissions"
7012 #~ msgstr "අවසර"
7013
7014 #, fuzzy
7015 #~| msgctxt "@label"
7016 #~| msgid "Add Comment..."
7017 #~ msgctxt "@title:window"
7018 #~ msgid "Add Comment"
7019 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7020
7021 #, fuzzy
7022 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7023 #~| msgid "Size"
7024 #~ msgctxt "@label file content size"
7025 #~ msgid "Size"
7026 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7027
7028 #, fuzzy
7029 #~| msgctxt "@label"
7030 #~| msgid "Modified:"
7031 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7032 #~ msgid "Modified"
7033 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7034
7035 #, fuzzy
7036 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7037 #~| msgid "By Type"
7038 #~ msgctxt "@label"
7039 #~ msgid "MIME Type"
7040 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
7041
7042 #, fuzzy
7043 #~| msgctxt "@label:textbox"
7044 #~| msgid "Location:"
7045 #~ msgctxt "@label file URL"
7046 #~ msgid "Location"
7047 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7048
7049 #, fuzzy
7050 #~| msgctxt "@info:status"
7051 #~| msgid "Created folder."
7052 #~ msgctxt "@label"
7053 #~ msgid "Creator"
7054 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7055
7056 #, fuzzy
7057 #~| msgctxt "@title:menu"
7058 #~| msgid "Panels"
7059 #~ msgctxt "@label"
7060 #~ msgid "Channels"
7061 #~ msgstr "පුවරුව"
7062
7063 #, fuzzy
7064 #~| msgctxt "@label"
7065 #~| msgid "Modified:"
7066 #~ msgctxt "@label EXIF"
7067 #~ msgid "Model"
7068 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7069
7070 #, fuzzy
7071 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7072 #~| msgid "Rating"
7073 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7074 #~ msgid "Rating"
7075 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7076
7077 #, fuzzy
7078 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7079 #~| msgid "Tags"
7080 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7081 #~ msgid "Tags"
7082 #~ msgstr "ටැග්"
7083
7084 #, fuzzy
7085 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7086 #~| msgid "Comment"
7087 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7088 #~ msgid "Comment"
7089 #~ msgstr "සටහන"
7090
7091 #, fuzzy
7092 #~| msgctxt "@title"
7093 #~| msgid "File Manager"
7094 #~ msgctxt "@label"
7095 #~ msgid "File Name"
7096 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7097
7098 #~ msgctxt "@label"
7099 #~ msgid "Type:"
7100 #~ msgstr "වර්‍ගය:"
7101
7102 #~ msgctxt "@label"
7103 #~ msgid "Modified:"
7104 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7105
7106 #, fuzzy
7107 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7108 #~| msgid "Owner"
7109 #~ msgctxt "@label"
7110 #~ msgid "Owner:"
7111 #~ msgstr "හිමිකරු"
7112
7113 #, fuzzy
7114 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7115 #~| msgid "Tags"
7116 #~ msgctxt "@label"
7117 #~ msgid "Tags:"
7118 #~ msgstr "ටැග්"
7119
7120 #, fuzzy
7121 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7122 #~| msgid "Comment"
7123 #~ msgctxt "@label"
7124 #~ msgid "Comment:"
7125 #~ msgstr "සටහන"
7126
7127 #~ msgctxt "@title:menu"
7128 #~ msgid "Navigation Bar"
7129 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7130
7131 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7132 #~ msgid "Click to begin the search"
7133 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7134
7135 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7136 #~ msgid "with optional icon and description"
7137 #~ msgstr "with optional icon and description"
7138
7139 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7140 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7141
7142 #~ msgctxt "@label"
7143 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7144 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7145
7146 #~ msgctxt "@info:status"
7147 #~ msgid "Copy operation completed."
7148 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7149
7150 #~ msgctxt "@info:status"
7151 #~ msgid "Move operation completed."
7152 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7153
7154 #~ msgctxt "@info:status"
7155 #~ msgid "Link operation completed."
7156 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7157
7158 #~ msgctxt "@info:status"
7159 #~ msgid "Renaming operation completed."
7160 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."