]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/ast/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / ast / dolphin.po
1 # Copyright (C) 2023 This file is copyright:
2 # This file is distributed under the same license as the dolphin package.
3 #
4 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Enol P. <enolp@softastur.org>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:39+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2023-12-27 22:49+0100\n"
11 "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
12 "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
13 "Language: ast\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "Softastur"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "alministradores@softastur.org"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:123
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr ""
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:137
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr ""
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1620
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "Crear"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:192
49 #, kde-format
50 msgctxt "@action:inmenu"
51 msgid "Open Path"
52 msgstr ""
53
54 #: dolphincontextmenu.cpp:200
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:inmenu"
57 msgid "Open Path in New Tab"
58 msgstr ""
59
60 #: dolphincontextmenu.cpp:204
61 #, kde-format
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Window"
64 msgstr ""
65
66 #: dolphinmainwindow.cpp:308
67 #, kde-format
68 msgctxt "@info:status"
69 msgid "Successfully copied."
70 msgstr ""
71
72 #: dolphinmainwindow.cpp:311
73 #, kde-format
74 msgctxt "@info:status"
75 msgid "Successfully moved."
76 msgstr ""
77
78 #: dolphinmainwindow.cpp:314
79 #, kde-format
80 msgctxt "@info:status"
81 msgid "Successfully linked."
82 msgstr ""
83
84 #: dolphinmainwindow.cpp:317
85 #, kde-format
86 msgctxt "@info:status"
87 msgid "Successfully moved to trash."
88 msgstr ""
89
90 #: dolphinmainwindow.cpp:320
91 #, kde-format
92 msgctxt "@info:status"
93 msgid "Successfully renamed."
94 msgstr ""
95
96 #: dolphinmainwindow.cpp:324
97 #, kde-format
98 msgctxt "@info:status"
99 msgid "Created folder."
100 msgstr ""
101
102 #: dolphinmainwindow.cpp:396
103 #, kde-format
104 msgctxt "@info"
105 msgid "Go back"
106 msgstr ""
107
108 #: dolphinmainwindow.cpp:397
109 #, kde-format
110 msgctxt "@info:whatsthis go back"
111 msgid "Return to the previously viewed folder."
112 msgstr ""
113
114 #: dolphinmainwindow.cpp:403
115 #, kde-format
116 msgctxt "@info"
117 msgid "Go forward"
118 msgstr ""
119
120 #: dolphinmainwindow.cpp:404
121 #, kde-kuit-format
122 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
123 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
124 msgstr ""
125
126 #: dolphinmainwindow.cpp:594 dolphinmainwindow.cpp:640
127 #, kde-format
128 msgctxt "@title:window"
129 msgid "Confirmation"
130 msgstr "Confirmación"
131
132 #: dolphinmainwindow.cpp:598
133 #, kde-format
134 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
135 msgid "&Quit %1"
136 msgstr ""
137
138 #: dolphinmainwindow.cpp:600
139 #, kde-format
140 msgid "C&lose Current Tab"
141 msgstr ""
142
143 #: dolphinmainwindow.cpp:609
144 #, kde-format
145 msgid ""
146 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
147 msgstr ""
148
149 #: dolphinmainwindow.cpp:611 dolphinmainwindow.cpp:661
150 #, kde-format
151 msgid "Do not ask again"
152 msgstr "Nun volver entrugar"
153
154 #: dolphinmainwindow.cpp:649
155 #, kde-format
156 msgid "Show &Terminal Panel"
157 msgstr ""
158
159 #: dolphinmainwindow.cpp:659
160 #, kde-format
161 msgid ""
162 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
163 "want to quit?"
164 msgstr ""
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:1216
167 #, kde-format
168 msgctxt "@action:inmenu Tools"
169 msgid "Open %1"
170 msgstr ""
171
172 #: dolphinmainwindow.cpp:1225 dolphinmainwindow.cpp:1955
173 #, kde-format
174 msgctxt "@action:inmenu Tools"
175 msgid "Open Preferred Search Tool"
176 msgstr "Abrir la ferramienta de busca preferida"
177
178 #: dolphinmainwindow.cpp:1265
179 #, kde-format
180 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
181 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
182 msgstr[0] ""
183 msgstr[1] ""
184
185 #: dolphinmainwindow.cpp:1270
186 #, kde-format
187 msgctxt "@action:button"
188 msgid "Open %1 Terminal"
189 msgid_plural "Open %1 Terminals"
190 msgstr[0] ""
191 msgstr[1] ""
192
193 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
194 #, kde-format
195 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
196 msgid "Configure"
197 msgstr ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
200 #, kde-format
201 msgctxt "@action:inmenu File"
202 msgid "New &Window"
203 msgstr "&Ventana nueva"
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
206 #, kde-format
207 msgctxt "@info"
208 msgid "Open a new Dolphin window"
209 msgstr ""
210
211 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
212 #, kde-kuit-format
213 msgctxt "@info:whatsthis"
214 msgid ""
215 "This opens a new window just like this one with the current location and "
216 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
217 msgstr ""
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
220 #, kde-format
221 msgctxt "@action:inmenu File"
222 msgid "New Tab"
223 msgstr "Llingüeta nueva"
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
226 #, kde-kuit-format
227 msgctxt "@info:whatsthis"
228 msgid ""
229 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
230 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
231 "items between tabs."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
235 #, kde-format
236 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
237 msgid "Add to Places"
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
241 #, kde-kuit-format
242 msgctxt "@info:whatsthis"
243 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
244 msgstr "Esta aición amiesta la carpeta al panel «Llugares»."
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
247 #, kde-format
248 msgctxt "@action:inmenu File"
249 msgid "Close Tab"
250 msgstr "Zarrar la llingüeta"
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
253 #, kde-format
254 msgctxt "@info:whatsthis"
255 msgid ""
256 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
257 "will close instead."
258 msgstr ""
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
261 #, kde-format
262 msgctxt "@info:whatsthis quit"
263 msgid "This closes this window."
264 msgstr "Esta aición zarra esta ventana."
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
267 #, kde-kuit-format
268 msgctxt "@info:whatsthis"
269 msgid ""
270 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
271 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
272 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
273 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
274 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
275 msgstr ""
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
278 #, kde-format
279 msgctxt "@action"
280 msgid "Cut…"
281 msgstr ""
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
284 #, kde-kuit-format
285 msgctxt "@info:whatsthis cut"
286 msgid ""
287 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
288 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
289 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
290 "their initial location."
291 msgstr ""
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1685
294 #, kde-format
295 msgctxt "@action"
296 msgid "Copy…"
297 msgstr ""
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
300 #, kde-kuit-format
301 msgctxt "@info:whatsthis copy"
302 msgid ""
303 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
304 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
305 "them from the clipboard to a new location."
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
309 #, kde-format
310 msgctxt "@action:inmenu Edit"
311 msgid "Paste"
312 msgstr ""
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
315 #, kde-kuit-format
316 msgctxt "@info:whatsthis paste"
317 msgid ""
318 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
319 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
320 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
321 msgstr ""
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
324 #, kde-format
325 msgctxt "@action:inmenu"
326 msgid "Copy to Other View"
327 msgstr ""
328
329 #: dolphinmainwindow.cpp:1706
330 #, kde-format
331 msgctxt "@action:inmenu"
332 msgid "Copy to Other View…"
333 msgstr ""
334
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
336 #, kde-kuit-format
337 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
338 msgid ""
339 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
340 "the inactive split view."
341 msgstr ""
342 "Esta aición copia los elementos seleicionaos de la vista <emphasis>activa </"
343 "emphasis> la vista dixebrada inactiva."
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
346 #, kde-format
347 msgctxt "@action:inmenu Edit"
348 msgid "Copy to Inactive Split View"
349 msgstr ""
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
352 #, kde-format
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Move to Other View"
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Move to Other View…"
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
364 #, kde-kuit-format
365 msgctxt "@info:whatsthis Move"
366 msgid ""
367 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
368 "the inactive split view."
369 msgstr ""
370 "Esta aición mueve los elementos seleicionaos de la vista <emphasis>activa </"
371 "emphasis> la vista dixebrada inactiva."
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1722
374 #, kde-format
375 msgctxt "@action:inmenu Edit"
376 msgid "Move to Inactive Split View"
377 msgstr ""
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
380 #, kde-format
381 msgctxt "@action:inmenu Tools"
382 msgid "Filter…"
383 msgstr "Peñerar…"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
386 #, kde-format
387 msgctxt "@info:tooltip"
388 msgid "Show Filter Bar"
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
392 #, kde-kuit-format
393 msgctxt "@info:whatsthis"
394 msgid ""
395 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
396 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
397 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
398 "view."
399 msgstr ""
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
402 #, kde-format
403 msgctxt "@action:inmenu"
404 msgid "Toggle Filter Bar"
405 msgstr ""
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
408 #, kde-format
409 msgctxt "@action:intoolbar"
410 msgid "Filter"
411 msgstr ""
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1751 search/dolphinsearchbox.cpp:339
414 #, kde-format
415 msgid "Search…"
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
419 #, kde-format
420 msgctxt "@info:tooltip"
421 msgid "Search for files and folders"
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
425 #, kde-kuit-format
426 msgctxt "@info:whatsthis find"
427 msgid ""
428 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
429 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
430 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
431 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
432 msgstr ""
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
435 #, kde-format
436 msgctxt "@action:inmenu"
437 msgid "Toggle Search Bar"
438 msgstr ""
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
441 #, kde-format
442 msgctxt "@action:intoolbar"
443 msgid "Search"
444 msgstr ""
445
446 #. i18n: This action toggles a selection mode.
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
448 #, kde-format
449 msgctxt "@action:inmenu"
450 msgid "Select Files and Folders"
451 msgstr "Seleicionar ficheros ya carpetes"
452
453 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
454 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
456 #, kde-format
457 msgctxt "@action:intoolbar"
458 msgid "Select"
459 msgstr ""
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
462 #, kde-kuit-format
463 msgctxt "@info:whatsthis"
464 msgid ""
465 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
466 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
467 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
468 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
469 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
470 "items.</para>"
471 msgstr ""
472
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
474 #, kde-kuit-format
475 msgctxt "@info:whatsthis"
476 msgid "This selects all files and folders in the current location."
477 msgstr ""
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1807 dolphinpart.cpp:167
480 #, kde-format
481 msgctxt "@action:inmenu Edit"
482 msgid "Invert Selection"
483 msgstr ""
484
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
486 #, kde-kuit-format
487 msgctxt "@info:whatsthis invert"
488 msgid ""
489 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
490 "selected instead."
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
494 #, kde-kuit-format
495 msgctxt "@info:whatsthis find"
496 msgid ""
497 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
498 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
499 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
500 msgstr ""
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
503 #, kde-format
504 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
505 msgid "Stash"
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
509 #, kde-format
510 msgctxt "@info"
511 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
515 #, kde-format
516 msgctxt "@info:tooltip"
517 msgid "Refresh view"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
521 #, kde-kuit-format
522 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
523 msgid ""
524 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
525 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
526 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
527 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
528 msgstr ""
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
531 #, kde-format
532 msgctxt "@action:inmenu View"
533 msgid "Stop"
534 msgstr ""
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
537 #, kde-format
538 msgctxt "@info"
539 msgid "Stop loading"
540 msgstr ""
541
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
543 #, kde-format
544 msgctxt "@info"
545 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
546 msgstr ""
547
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
549 #, kde-format
550 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
551 msgid "Editable Location"
552 msgstr ""
553
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
555 #, kde-kuit-format
556 msgctxt "@info:whatsthis"
557 msgid ""
558 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
559 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
560 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
561 "confirming the edited location."
562 msgstr ""
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
565 #, kde-format
566 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
567 msgid "Replace Location"
568 msgstr ""
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
571 #, kde-kuit-format
572 msgctxt "@info:whatsthis"
573 msgid ""
574 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
575 "enter a different location."
576 msgstr ""
577
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
579 #, kde-format
580 msgctxt "@action:inmenu File"
581 msgid "Undo close tab"
582 msgstr ""
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
585 #, kde-format
586 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
587 msgid "This returns you to the previously closed tab."
588 msgstr ""
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
591 #, kde-kuit-format
592 msgctxt "@info:whatsthis"
593 msgid ""
594 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
595 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
596 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
597 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
598 msgstr ""
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
601 #, kde-kuit-format
602 msgctxt "@info:whatsthis"
603 msgid ""
604 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
605 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
606 "folders that contain personal application data."
607 msgstr ""
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
610 #, kde-format
611 msgctxt "@action:inmenu Tools"
612 msgid "Compare Files"
613 msgstr ""
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
616 #, kde-kuit-format
617 msgctxt "@info:whatsthis"
618 msgid ""
619 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
620 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
621 "para>"
622 msgstr ""
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
625 #, kde-format
626 msgctxt "@action:inmenu Tools"
627 msgid "Open Terminal"
628 msgstr "Abrir la terminal"
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
631 #, kde-kuit-format
632 msgctxt "@info:whatsthis"
633 msgid ""
634 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
635 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
636 "terminal application.</para>"
637 msgstr ""
638
639 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
641 #, kde-format
642 msgctxt "@action:inmenu Tools"
643 msgid "Open Terminal Here"
644 msgstr "Abrir la terminal equí"
645
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
647 #, kde-kuit-format
648 msgctxt "@info:whatsthis"
649 msgid ""
650 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
651 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
652 "the terminal application.</para>"
653 msgstr ""
654
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1985 dolphinmainwindow.cpp:2738
656 #, kde-format
657 msgctxt "@action:inmenu Tools"
658 msgid "Focus Terminal Panel"
659 msgstr ""
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
662 #, kde-format
663 msgctxt "@title:menu"
664 msgid "&Bookmarks"
665 msgstr "&Marcadores"
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
668 #, kde-kuit-format
669 msgctxt "@info:whatsthis"
670 msgid ""
671 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
672 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
673 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
674 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
675 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
676 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
677 msgstr ""
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:2036
680 #, kde-format
681 msgctxt "@action:inmenu"
682 msgid "Activate Tab %1"
683 msgstr ""
684
685 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
686 #, kde-format
687 msgctxt "@action:inmenu"
688 msgid "Activate Last Tab"
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
692 #, kde-format
693 msgctxt "@action:inmenu"
694 msgid "Next Tab"
695 msgstr "Llingüeta siguiente"
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
698 #, kde-format
699 msgctxt "@action:inmenu"
700 msgid "Activate Next Tab"
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
704 #, kde-format
705 msgctxt "@action:inmenu"
706 msgid "Previous Tab"
707 msgstr "Llingüeta anterior"
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
710 #, kde-format
711 msgctxt "@action:inmenu"
712 msgid "Activate Previous Tab"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
716 #, kde-format
717 msgctxt "@action:inmenu"
718 msgid "Show Target"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
722 #, kde-format
723 msgctxt "@action:inmenu"
724 msgid "Open in New Tab"
725 msgstr "Abrir nuna llingüeta nueva"
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
728 #, kde-format
729 msgctxt "@action:inmenu"
730 msgid "Open in New Tabs"
731 msgstr "Abrir en llingüetes nueves"
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
734 #, kde-format
735 msgctxt "@action:inmenu"
736 msgid "Open in New Window"
737 msgstr "Abrir nuna ventana nueva"
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:2091 panels/places/placespanel.cpp:45
740 #, kde-format
741 msgctxt "@action:inmenu"
742 msgid "Open in Split View"
743 msgstr "Abrir na vista dixebrada"
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
746 #, kde-format
747 msgctxt "@action:inmenu Panels"
748 msgid "Unlock Panels"
749 msgstr "Desbloquiar los paneles"
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
752 #, kde-format
753 msgctxt "@action:inmenu Panels"
754 msgid "Lock Panels"
755 msgstr "Bloquiar los paneles"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:2110
758 #, kde-kuit-format
759 msgctxt "@info:whatsthis"
760 msgid ""
761 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
762 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
763 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
764 "embedded more cleanly."
765 msgstr ""
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
768 #, kde-format
769 msgctxt "@title:window"
770 msgid "Information"
771 msgstr "Información"
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
774 #, kde-kuit-format
775 msgctxt "@info:whatsthis"
776 msgid ""
777 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
778 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
779 msgstr ""
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
782 #, kde-kuit-format
783 msgctxt "@info:whatsthis"
784 msgid ""
785 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
786 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
787 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
788 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
789 "items a preview of their contents is provided.</para>"
790 msgstr ""
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2156
793 #, kde-kuit-format
794 msgctxt "@info:whatsthis"
795 msgid ""
796 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
797 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
798 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
799 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
800 "are given here by right-clicking.</para>"
801 msgstr ""
802
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
804 #, kde-format
805 msgctxt "@title:window"
806 msgid "Folders"
807 msgstr "Carpetes"
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
810 #, kde-kuit-format
811 msgctxt "@info:whatsthis"
812 msgid ""
813 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
814 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
815 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
819 #, kde-kuit-format
820 msgctxt "@info:whatsthis"
821 msgid ""
822 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
823 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
824 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
825 "quick switching between any folders.</para>"
826 msgstr ""
827
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
829 #, kde-format
830 msgctxt "@title:window Shell terminal"
831 msgid "Terminal"
832 msgstr ""
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2225
835 #, kde-kuit-format
836 msgctxt "@info:whatsthis"
837 msgid ""
838 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
839 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
840 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
841 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
842 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
843 "like Konsole.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
847 #, kde-kuit-format
848 msgctxt "@info:whatsthis"
849 msgid ""
850 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
851 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
852 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
853 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
854 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
855 "Konsole.</para>"
856 msgstr ""
857
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
859 #, kde-format
860 msgctxt "@title:window"
861 msgid "Places"
862 msgstr "Llugares"
863
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2277
865 #, kde-format
866 msgctxt "@item:inmenu"
867 msgid "Show Hidden Places"
868 msgstr ""
869
870 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
871 #, kde-format
872 msgctxt "@info:whatsthis"
873 msgid ""
874 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
875 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
876 msgstr ""
877
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2293
879 #, kde-kuit-format
880 msgctxt "@info:whatsthis"
881 msgid ""
882 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
883 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
884 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
885 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
886 "type.</para>"
887 msgstr ""
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2300
890 #, kde-kuit-format
891 msgctxt "@info:whatsthis"
892 msgid ""
893 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
894 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
895 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
896 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
897 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
898 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
899 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
900 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
901 "interface> to display it again.</para>"
902 msgstr ""
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2314
905 #, kde-format
906 msgctxt "@action:inmenu View"
907 msgid "Show Panels"
908 msgstr "Amosar los paneles"
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2432
911 #, kde-kuit-format
912 msgctxt "@info:whatsthis"
913 msgid ""
914 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
915 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
916 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
917 "directory that contains all data connected to this computer—the "
918 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
919 msgstr ""
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2514
922 #, kde-format
923 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
924 msgid "Close"
925 msgstr ""
926
927 #: dolphinmainwindow.cpp:2515
928 #, kde-format
929 msgctxt "@info"
930 msgid "Close left view"
931 msgstr ""
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
934 #, kde-format
935 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
936 msgid "Close"
937 msgstr ""
938
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2519
940 #, kde-format
941 msgctxt "@info"
942 msgid "Close right view"
943 msgstr ""
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
946 #, kde-format
947 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
948 msgid "Split"
949 msgstr "Dixebrar"
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2524
952 #, kde-format
953 msgctxt "@info"
954 msgid "Split view"
955 msgstr ""
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
958 #, kde-kuit-format
959 msgctxt "@info:whatsthis"
960 msgid ""
961 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
962 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
963 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
964 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
965 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
966 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
967 msgstr ""
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2577
970 #, kde-kuit-format
971 msgctxt "@info:whatsthis"
972 msgid ""
973 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
974 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
975 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
976 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
977 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
978 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
979 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
980 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
981 msgstr ""
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
984 #, kde-kuit-format
985 msgctxt "@info:whatsthis main view"
986 msgid ""
987 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
988 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
989 "interface> above. This area is the central part of this application where "
990 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
991 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
992 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
993 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
994 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
995 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
996 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
997 "emphasis> that covers the basics.</para>"
998 msgstr ""
999
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1001 #, kde-kuit-format
1002 msgctxt "@info:whatsthis"
1003 msgid ""
1004 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1005 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1006 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1007 "be triggered this way.</para>"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2611
1011 #, kde-kuit-format
1012 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 msgid ""
1014 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1015 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1016 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2615
1020 #, kde-kuit-format
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 msgid ""
1023 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1024 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1025 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1026 "Handbook</interface>."
1027 msgstr ""
1028
1029 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1030 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1031 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1032 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1033 #. The same might be true for any external link you translate.
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1035 #, kde-kuit-format
1036 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1037 msgid ""
1038 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1039 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1040 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1041 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1042 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1046 #, kde-kuit-format
1047 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1048 msgid ""
1049 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1050 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1051 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1052 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1053 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1054 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1055 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1056 "windows so don't get too used to this.</para>"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1060 #, kde-kuit-format
1061 msgctxt "@info:whatsthis"
1062 msgid ""
1063 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1064 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1065 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1066 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1067 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2660
1071 #, kde-kuit-format
1072 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 msgid ""
1074 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1075 "support the continued work on this application and many other projects by "
1076 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1077 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1078 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1079 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1080 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1081 "behind the KDE community.</para>"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1085 #, kde-kuit-format
1086 msgctxt "@info:whatsthis"
1087 msgid ""
1088 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1089 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1090 "in your preferred language."
1091 msgstr ""
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1094 #, kde-kuit-format
1095 msgctxt "@info:whatsthis"
1096 msgid ""
1097 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1098 "libraries and maintainers of this application."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2683
1102 #, kde-kuit-format
1103 msgctxt "@info:whatsthis"
1104 msgid ""
1105 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1106 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1107 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1108 "a look!"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2741 dolphinmainwindow.cpp:2745
1112 #, kde-format
1113 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1114 msgid "Defocus Terminal Panel"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1118 #, kde-format
1119 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1123 #, kde-format
1124 msgctxt "@action:button"
1125 msgid "Empty Trash"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1129 #, kde-format
1130 msgid "Empties Trash to create free space"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1134 #, kde-format
1135 msgctxt "@action:button"
1136 msgid "Add Network Folder"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1140 #, kde-format
1141 msgctxt "@action:inmenu"
1142 msgid "Location Bar"
1143 msgid_plural "Location Bars"
1144 msgstr[0] ""
1145 msgstr[1] ""
1146
1147 #: dolphinpart.cpp:148
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1150 msgid "&Edit File Type…"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinpart.cpp:152
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1156 msgid "Select Items Matching…"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinpart.cpp:157
1160 #, kde-format
1161 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1162 msgid "Unselect Items Matching…"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinpart.cpp:163
1166 #, kde-format
1167 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1168 msgid "Unselect All"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dolphinpart.cpp:178
1172 #, kde-format
1173 msgctxt "@action:inmenu Go"
1174 msgid "App&lications"
1175 msgstr "Ap&licaciones"
1176
1177 #: dolphinpart.cpp:179
1178 #, kde-format
1179 msgctxt "@action:inmenu Go"
1180 msgid "&Network Folders"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinpart.cpp:180
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@action:inmenu Go"
1186 msgid "Trash"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: dolphinpart.cpp:183
1190 #, kde-format
1191 msgctxt "@action:inmenu Go"
1192 msgid "Autostart"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinpart.cpp:189
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1198 msgid "Find File…"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinpart.cpp:195
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1204 msgid "Open &Terminal"
1205 msgstr "Abrir la &terminal"
1206
1207 #: dolphinpart.cpp:447
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@title:window"
1210 msgid "Select"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: dolphinpart.cpp:447
1214 #, kde-format
1215 msgid "Select all items matching this pattern:"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinpart.cpp:452
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@title:window"
1221 msgid "Unselect"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinpart.cpp:452
1225 #, kde-format
1226 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1227 msgstr ""
1228
1229 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1230 #: dolphinpart.rc:5
1231 #, kde-format
1232 msgid "&Edit"
1233 msgstr "&Editar"
1234
1235 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1236 #: dolphinpart.rc:15
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@title:menu"
1239 msgid "Selection"
1240 msgstr "Seleición"
1241
1242 #. i18n: ectx: Menu (view)
1243 #: dolphinpart.rc:24
1244 #, kde-format
1245 msgid "&View"
1246 msgstr "&Ver"
1247
1248 #. i18n: ectx: Menu (go)
1249 #: dolphinpart.rc:33
1250 #, kde-format
1251 msgid "&Go"
1252 msgstr "&Dir"
1253
1254 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1255 #: dolphinpart.rc:41
1256 #, kde-format
1257 msgctxt "@title:menu"
1258 msgid "Tools"
1259 msgstr "Ferramientes"
1260
1261 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1262 #: dolphinpart.rc:51
1263 #, kde-format
1264 msgctxt "@title:menu"
1265 msgid "Dolphin Toolbar"
1266 msgstr "Barra de ferramientes de Dolphin"
1267
1268 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1269 #, kde-format
1270 msgid "Recently Closed Tabs"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1274 #, kde-format
1275 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1279 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297
1280 #, kde-format
1281 msgid "Search for %1 in %2"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: dolphintabbar.cpp:127
1285 #, kde-format
1286 msgctxt "@action:inmenu"
1287 msgid "New Tab"
1288 msgstr "Llingüeta nueva"
1289
1290 #: dolphintabbar.cpp:128
1291 #, kde-format
1292 msgctxt "@action:inmenu"
1293 msgid "Detach Tab"
1294 msgstr "Lliberar la llingüeta"
1295
1296 #: dolphintabbar.cpp:129
1297 #, kde-format
1298 msgctxt "@action:inmenu"
1299 msgid "Close Other Tabs"
1300 msgstr "Zarrar les demás llingüetes"
1301
1302 #: dolphintabbar.cpp:130
1303 #, kde-format
1304 msgctxt "@action:inmenu"
1305 msgid "Close Tab"
1306 msgstr "Zarrar la llingüeta"
1307
1308 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1309 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1310 #: dolphintabwidget.cpp:496
1311 #, kde-format
1312 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1313 msgid "%1 | (%2)"
1314 msgstr "%1 | (%2)"
1315
1316 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1317 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1318 #: dolphintabwidget.cpp:500
1319 #, kde-format
1320 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1321 msgid "(%1) | %2"
1322 msgstr "(%1) | %2"
1323
1324 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1325 #: dolphinui.rc:59
1326 #, kde-format
1327 msgctxt "@title:menu"
1328 msgid "Location Bar"
1329 msgstr ""
1330
1331 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1332 #: dolphinui.rc:105
1333 #, kde-format
1334 msgctxt "@title:menu"
1335 msgid "Main Toolbar"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1339 #, kde-kuit-format
1340 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1341 msgid ""
1342 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1343 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1344 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1345 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1346 "because following these folders from left to right leads here.</"
1347 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1348 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1349 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1350 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1354 #, kde-kuit-format
1355 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1356 msgid ""
1357 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1358 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1359 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1360 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1361 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1362 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1363 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1364 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1365 "find an item.</item></list></para>"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1369 #, kde-format
1370 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1374 #, kde-format
1375 msgid "Search"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1379 #, kde-format
1380 msgid "Search for %1"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1384 #, kde-format
1385 msgctxt "@info:progress"
1386 msgid "Loading folder…"
1387 msgstr "Cargando la carpeta…"
1388
1389 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1390 #, kde-format
1391 msgctxt "@info:progress"
1392 msgid "Sorting…"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1396 #, kde-format
1397 msgctxt "@info"
1398 msgid "Searching…"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1402 #, kde-format
1403 msgctxt "@info:status"
1404 msgid "No items found."
1405 msgstr "Nun s'atopó nengún elementu."
1406
1407 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1408 #, kde-format
1409 msgctxt "@info:status"
1410 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1414 #, kde-format
1415 msgctxt "@info:status"
1416 msgid ""
1417 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1421 #, kde-format
1422 msgctxt "@info:status"
1423 msgid "Invalid protocol '%1'"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1427 #, kde-format
1428 msgctxt "@info:status"
1429 msgid "Invalid protocol"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1433 #, kde-kuit-format
1434 msgid ""
1435 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1439 #, kde-format
1440 msgctxt "@info:tooltip"
1441 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1445 #, kde-format
1446 msgid "Filter…"
1447 msgstr "Peñerar…"
1448
1449 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1450 #, kde-format
1451 msgctxt "@info:tooltip"
1452 msgid "Hide Filter Bar"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1456 #, kde-format
1457 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1458 msgid "\"%1\""
1459 msgstr ""
1460
1461 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1462 #, kde-format
1463 msgctxt ""
1464 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1465 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1466 msgstr ""
1467
1468 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1469 #, kde-format
1470 msgctxt ""
1471 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1472 "folders."
1473 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1474 msgstr ""
1475
1476 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1477 #, kde-format
1478 msgctxt ""
1479 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1480 "folders."
1481 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1482 msgstr ""
1483
1484 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1485 #, kde-format
1486 msgctxt ""
1487 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1488 "files/folders."
1489 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1490 msgstr ""
1491
1492 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1495 msgid "One Selected File"
1496 msgid_plural "%1 Selected Files"
1497 msgstr[0] ""
1498 msgstr[1] ""
1499
1500 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1501 #, kde-format
1502 msgctxt ""
1503 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1504 msgid "One Selected Folder"
1505 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1506 msgstr[0] ""
1507 msgstr[1] ""
1508
1509 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1510 #, kde-format
1511 msgctxt ""
1512 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1513 "folders."
1514 msgid "One Selected Item"
1515 msgid_plural "%1 Selected Items"
1516 msgstr[0] ""
1517 msgstr[1] ""
1518
1519 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1522 msgid "One File"
1523 msgid_plural "%1 Files"
1524 msgstr[0] "1 ficheru"
1525 msgstr[1] "%1 ficheros"
1526
1527 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1530 msgid "One Folder"
1531 msgid_plural "%1 Folders"
1532 msgstr[0] "1 carpeta"
1533 msgstr[1] "%1 carpetes"
1534
1535 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1536 #, kde-format
1537 msgctxt ""
1538 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1539 msgid "One Item"
1540 msgid_plural "%1 Items"
1541 msgstr[0] "1 elementu"
1542 msgstr[1] "%1 elementos"
1543
1544 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1545 #, kde-format
1546 msgctxt "@item:intable"
1547 msgid "%1 item"
1548 msgid_plural "%1 items"
1549 msgstr[0] "%1 elementu"
1550 msgstr[1] "%1 elementos"
1551
1552 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1553 #, kde-format
1554 msgctxt "width × height"
1555 msgid "%1 × %2"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2298
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1561 msgid "0 - 9"
1562 msgstr "0 - 9"
1563
1564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2300
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@title:group"
1567 msgid "Others"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2332
1571 #, kde-format
1572 msgctxt "@title:group Size"
1573 msgid "Folders"
1574 msgstr "Carpetes"
1575
1576 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "@title:group Size"
1579 msgid "Small"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@title:group Size"
1585 msgid "Medium"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@title:group Size"
1591 msgid "Big"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@title:group Date"
1597 msgid "Today"
1598 msgstr "Güei"
1599
1600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2392
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@title:group Date"
1603 msgid "Yesterday"
1604 msgstr "Ayeri"
1605
1606 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1607 #, kde-format
1608 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1609 msgid "dddd"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
1613 #, kde-format
1614 msgctxt ""
1615 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1616 msgid "%1"
1617 msgstr "%1"
1618
1619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1620 #, kde-format
1621 msgctxt "@title:group Date"
1622 msgid "One Week Ago"
1623 msgstr "Hai una selmana"
1624
1625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1626 #, kde-format
1627 msgctxt "@title:group Date"
1628 msgid "Two Weeks Ago"
1629 msgstr "Hai dos selmanes"
1630
1631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@title:group Date"
1634 msgid "Three Weeks Ago"
1635 msgstr "Hai trés selmanes"
1636
1637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1638 #, kde-format
1639 msgctxt "@title:group Date"
1640 msgid "Earlier this Month"
1641 msgstr "A principios de mes"
1642
1643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2428
1644 #, kde-format
1645 msgctxt ""
1646 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1647 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1648 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1649 "text that should not be formatted as a date"
1650 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1651 msgstr "'Ayeri' (MMMM, yyyy)"
1652
1653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
1654 #, kde-format
1655 msgctxt ""
1656 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1657 "context @title:group Date"
1658 msgid "%1"
1659 msgstr "%1"
1660
1661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1662 #, kde-format
1663 msgctxt ""
1664 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1665 "current locale, and yyyy is full year number."
1666 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2452
1670 #, kde-format
1671 msgctxt ""
1672 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1673 "@title:group Date"
1674 msgid "%1"
1675 msgstr "%1"
1676
1677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460
1678 #, kde-format
1679 msgctxt ""
1680 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1681 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1682 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1683 "text that should not be formatted as a date"
1684 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1685 msgstr "'Hai una selmana' (MMMM, yyyy)"
1686
1687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1688 #, kde-format
1689 msgctxt ""
1690 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1691 "context @title:group Date"
1692 msgid "%1"
1693 msgstr "%1"
1694
1695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2481
1696 #, kde-format
1697 msgctxt ""
1698 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1699 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1700 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1701 "text that should not be formatted as a date"
1702 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1703 msgstr "'Hai dos selmanes' (MMMM, yyyy)"
1704
1705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2488
1706 #, kde-format
1707 msgctxt ""
1708 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1709 "context @title:group Date"
1710 msgid "%1"
1711 msgstr "%1"
1712
1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502
1714 #, kde-format
1715 msgctxt ""
1716 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1717 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1718 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1719 "text that should not be formatted as a date"
1720 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1721 msgstr "'Hai trés selmanes' (MMMM, yyyy)"
1722
1723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509
1724 #, kde-format
1725 msgctxt ""
1726 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1727 "context @title:group Date"
1728 msgid "%1"
1729 msgstr "%1"
1730
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2523
1732 #, kde-format
1733 msgctxt ""
1734 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1735 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1736 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1737 "text that should not be formatted as a date"
1738 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1742 #, kde-format
1743 msgctxt ""
1744 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1745 "context @title:group Date"
1746 msgid "%1"
1747 msgstr "%1"
1748
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2544
1750 #, kde-format
1751 msgctxt ""
1752 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1753 "and yyyy is full year number"
1754 msgid "MMMM, yyyy"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2548
1758 #, kde-format
1759 msgctxt ""
1760 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1761 "group Date"
1762 msgid "%1"
1763 msgstr "%1"
1764
1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2588 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601
1766 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1767 #, kde-format
1768 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1769 msgid "Read, "
1770 msgstr ""
1771
1772 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604
1773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1774 #, kde-format
1775 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1776 msgid "Write, "
1777 msgstr ""
1778
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1780 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1781 #, kde-format
1782 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1783 msgid "Execute, "
1784 msgstr ""
1785
1786 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609
1787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1788 #, kde-format
1789 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1790 msgid "Forbidden"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1794 #, kde-format
1795 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1796 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
1800 msgctxt "@label"
1801 msgid "Name"
1802 msgstr "Nome"
1803
1804 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
1805 msgctxt "@label"
1806 msgid "Size"
1807 msgstr "Tamañu"
1808
1809 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
1810 msgctxt "@label"
1811 msgid "Modified"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1815 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1816 msgctxt "@tooltip"
1817 msgid "The date format can be selected in settings."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1821 msgctxt "@label"
1822 msgid "Created"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1826 msgctxt "@label"
1827 msgid "Accessed"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1831 msgctxt "@label"
1832 msgid "Type"
1833 msgstr "Tipu"
1834
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1836 msgctxt "@label"
1837 msgid "Rating"
1838 msgstr "Valoración"
1839
1840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1841 msgctxt "@label"
1842 msgid "Tags"
1843 msgstr "Etiquetes"
1844
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1846 msgctxt "@label"
1847 msgid "Comment"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1851 msgctxt "@label"
1852 msgid "Title"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1856 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1858 msgctxt "@label"
1859 msgid "Document"
1860 msgstr "Documentu"
1861
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1863 msgctxt "@label"
1864 msgid "Author"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1868 msgctxt "@label"
1869 msgid "Publisher"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1873 msgctxt "@label"
1874 msgid "Page Count"
1875 msgstr "Númberu de páxines"
1876
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1878 msgctxt "@label"
1879 msgid "Word Count"
1880 msgstr "Númberu de pallabres"
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1883 msgctxt "@label"
1884 msgid "Line Count"
1885 msgstr "Númberu de llinies"
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1888 msgctxt "@label"
1889 msgid "Date Photographed"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1895 msgctxt "@label"
1896 msgid "Image"
1897 msgstr "Imaxe"
1898
1899 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1900 msgctxt "@label width x height"
1901 msgid "Dimensions"
1902 msgstr "Dimensiones"
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1905 msgctxt "@label"
1906 msgid "Width"
1907 msgstr "Llargor"
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1910 msgctxt "@label"
1911 msgid "Height"
1912 msgstr "Altor"
1913
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1915 msgctxt "@label"
1916 msgid "Orientation"
1917 msgstr "Orientación"
1918
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1920 msgctxt "@label"
1921 msgid "Artist"
1922 msgstr "Artista"
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
1928 msgctxt "@label"
1929 msgid "Audio"
1930 msgstr "Audiu"
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
1933 msgctxt "@label"
1934 msgid "Genre"
1935 msgstr "Xéneru"
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
1938 msgctxt "@label"
1939 msgid "Album"
1940 msgstr "Álbum"
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1943 msgctxt "@label"
1944 msgid "Duration"
1945 msgstr "Duración"
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
1948 msgctxt "@label"
1949 msgid "Bitrate"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1953 msgctxt "@label"
1954 msgid "Track"
1955 msgstr "Pista"
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
1958 msgctxt "@label"
1959 msgid "Release Year"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
1963 msgctxt "@label"
1964 msgid "Aspect Ratio"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
1968 msgctxt "@label"
1969 msgid "Video"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
1973 msgctxt "@label"
1974 msgid "Frame Rate"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
1978 msgctxt "@label"
1979 msgid "Path"
1980 msgstr "Camín"
1981
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
1986 msgctxt "@label"
1987 msgid "Other"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
1991 msgctxt "@label"
1992 msgid "File Extension"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
1996 msgctxt "@label"
1997 msgid "Deletion Time"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2001 msgctxt "@label"
2002 msgid "Link Destination"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2006 msgctxt "@label"
2007 msgid "Downloaded From"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2011 msgctxt "@label"
2012 msgid "Permissions"
2013 msgstr "Permisos"
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2016 msgctxt "@tooltip"
2017 msgid ""
2018 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2019 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2023 msgctxt "@label"
2024 msgid "Owner"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2028 msgctxt "@label"
2029 msgid "User Group"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2850
2033 #, kde-format
2034 msgctxt "@info:status"
2035 msgid "Unknown error."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: main.cpp:94
2039 #, kde-format
2040 msgid "Dolphin"
2041 msgstr "Dolphin"
2042
2043 #: main.cpp:96
2044 #, kde-format
2045 msgctxt "@title"
2046 msgid "File Manager"
2047 msgstr "Xestor de ficheros"
2048
2049 #: main.cpp:98
2050 #, kde-format
2051 msgctxt "@info:credit"
2052 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: main.cpp:100
2056 #, kde-format
2057 msgctxt "@info:credit"
2058 msgid "Felix Ernst"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: main.cpp:101
2062 #, kde-format
2063 msgctxt "@info:credit"
2064 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: main.cpp:103
2068 #, kde-format
2069 msgctxt "@info:credit"
2070 msgid "Méven Car"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: main.cpp:104
2074 #, kde-format
2075 msgctxt "@info:credit"
2076 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: main.cpp:106
2080 #, kde-format
2081 msgctxt "@info:credit"
2082 msgid "Elvis Angelaccio"
2083 msgstr "Elvis Angelaccio"
2084
2085 #: main.cpp:107
2086 #, kde-format
2087 msgctxt "@info:credit"
2088 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: main.cpp:109
2092 #, kde-format
2093 msgctxt "@info:credit"
2094 msgid "Emmanuel Pescosta"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: main.cpp:110
2098 #, kde-format
2099 msgctxt "@info:credit"
2100 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: main.cpp:112
2104 #, kde-format
2105 msgctxt "@info:credit"
2106 msgid "Frank Reininghaus"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: main.cpp:113
2110 #, kde-format
2111 msgctxt "@info:credit"
2112 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: main.cpp:115
2116 #, kde-format
2117 msgctxt "@info:credit"
2118 msgid "Peter Penz"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: main.cpp:116
2122 #, kde-format
2123 msgctxt "@info:credit"
2124 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: main.cpp:118
2128 #, kde-format
2129 msgctxt "@info:credit"
2130 msgid "Sebastian Trüg"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2134 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2135 #, kde-format
2136 msgctxt "@info:credit"
2137 msgid "Developer"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: main.cpp:119
2141 #, kde-format
2142 msgctxt "@info:credit"
2143 msgid "David Faure"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: main.cpp:120
2147 #, kde-format
2148 msgctxt "@info:credit"
2149 msgid "Aaron J. Seigo"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: main.cpp:121
2153 #, kde-format
2154 msgctxt "@info:credit"
2155 msgid "Rafael Fernández López"
2156 msgstr "Rafael Fernández López"
2157
2158 #: main.cpp:122
2159 #, kde-format
2160 msgctxt "@info:credit"
2161 msgid "Kevin Ottens"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: main.cpp:123
2165 #, kde-format
2166 msgctxt "@info:credit"
2167 msgid "Holger Freyther"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: main.cpp:124
2171 #, kde-format
2172 msgctxt "@info:credit"
2173 msgid "Max Blazejak"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: main.cpp:125
2177 #, kde-format
2178 msgctxt "@info:credit"
2179 msgid "Michael Austin"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: main.cpp:125
2183 #, kde-format
2184 msgctxt "@info:credit"
2185 msgid "Documentation"
2186 msgstr "Documentación"
2187
2188 #: main.cpp:135
2189 #, kde-format
2190 msgctxt "@info:shell"
2191 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: main.cpp:137
2195 #, kde-format
2196 msgctxt "@info:shell"
2197 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: main.cpp:138
2201 #, kde-format
2202 msgctxt "@info:shell"
2203 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: main.cpp:140
2207 #, kde-format
2208 msgctxt "@info:shell"
2209 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: main.cpp:141
2213 #, kde-format
2214 msgctxt "@info:shell"
2215 msgid "Document to open"
2216 msgstr ""
2217
2218 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2219 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2220 #, kde-format
2221 msgid "Hidden files shown"
2222 msgstr ""
2223
2224 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2225 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2226 #, kde-format
2227 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2228 msgstr ""
2229
2230 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2231 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2232 #, kde-format
2233 msgid "Automatic scrolling"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2237 #, kde-format
2238 msgctxt "@action:inmenu"
2239 msgid "Cut"
2240 msgstr "Cortar"
2241
2242 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2243 #, kde-format
2244 msgctxt "@action:inmenu"
2245 msgid "Copy"
2246 msgstr "Copiar"
2247
2248 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2249 #, kde-format
2250 msgctxt "@action:inmenu"
2251 msgid "Rename…"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2255 #, kde-format
2256 msgctxt "@action:inmenu"
2257 msgid "Move to Trash"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2261 #, kde-format
2262 msgctxt "@action:inmenu"
2263 msgid "Delete"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2267 #, kde-format
2268 msgctxt "@action:inmenu"
2269 msgid "Show Hidden Files"
2270 msgstr "Amosar los ficheros anubríos"
2271
2272 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2273 #, kde-format
2274 msgctxt "@action:inmenu"
2275 msgid "Limit to Home Directory"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2279 #, kde-format
2280 msgctxt "@action:inmenu"
2281 msgid "Automatic Scrolling"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2285 #, kde-format
2286 msgctxt "@action:inmenu"
2287 msgid "Properties"
2288 msgstr "Propiedaes"
2289
2290 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2291 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2292 #, kde-format
2293 msgid "Previews shown"
2294 msgstr ""
2295
2296 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2297 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2298 #, kde-format
2299 msgid "Auto-Play media files"
2300 msgstr ""
2301
2302 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2303 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2304 #, kde-format
2305 msgid "Show item on hover"
2306 msgstr ""
2307
2308 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2309 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2310 #, kde-format
2311 msgid "Date display format"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2315 #, kde-format
2316 msgctxt "@action:inmenu"
2317 msgid "Preview"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2321 #, kde-format
2322 msgctxt "@action:inmenu"
2323 msgid "Auto-Play media files"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2327 #, kde-format
2328 msgctxt "@action:inmenu"
2329 msgid "Show item on hover"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2333 #, kde-format
2334 msgctxt "@action:inmenu"
2335 msgid "Configure…"
2336 msgstr "Configurar…"
2337
2338 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2339 #, kde-format
2340 msgctxt "@action:inmenu"
2341 msgid "Condensed Date"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2345 #, kde-format
2346 msgctxt "@label::textbox"
2347 msgid "Select which data should be shown:"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2351 #, kde-format
2352 msgctxt "@label"
2353 msgid "%1 item selected"
2354 msgid_plural "%1 items selected"
2355 msgstr[0] "Seleicionóse %1 ficheru"
2356 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 ficheros"
2357
2358 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2359 #, kde-format
2360 msgid "play"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2364 #, kde-format
2365 msgid "pause"
2366 msgstr ""
2367
2368 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2369 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2370 #, kde-format
2371 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2375 #, kde-format
2376 msgctxt "@action:inmenu"
2377 msgid "Configure Trash…"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2381 #, kde-format
2382 msgid ""
2383 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2384 "and then reopen the panel."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2388 #, kde-format
2389 msgid "Install Konsole"
2390 msgstr ""
2391
2392 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2393 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2394 #, kde-format
2395 msgid "Location"
2396 msgstr ""
2397
2398 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2399 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2400 #, kde-format
2401 msgid "What"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@item:inlistbox"
2407 msgid "Any Type"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "@item:inlistbox"
2413 msgid "Folders"
2414 msgstr "Carpetes"
2415
2416 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2417 #, kde-format
2418 msgctxt "@item:inlistbox"
2419 msgid "Documents"
2420 msgstr "Documentos"
2421
2422 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2423 #, kde-format
2424 msgctxt "@item:inlistbox"
2425 msgid "Images"
2426 msgstr "Imáxenes"
2427
2428 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2429 #, kde-format
2430 msgctxt "@item:inlistbox"
2431 msgid "Audio Files"
2432 msgstr "Fichero d'audiu"
2433
2434 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2435 #, kde-format
2436 msgctxt "@item:inlistbox"
2437 msgid "Videos"
2438 msgstr "Vídeos"
2439
2440 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2441 #, kde-format
2442 msgctxt "@item:inlistbox"
2443 msgid "Any Date"
2444 msgstr "Cualesquier data"
2445
2446 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2447 #, kde-format
2448 msgctxt "@item:inlistbox"
2449 msgid "Today"
2450 msgstr "Güei"
2451
2452 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2453 #, kde-format
2454 msgctxt "@item:inlistbox"
2455 msgid "Yesterday"
2456 msgstr "Ayeri"
2457
2458 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2459 #, kde-format
2460 msgctxt "@item:inlistbox"
2461 msgid "This Week"
2462 msgstr "Esta selmana"
2463
2464 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2465 #, kde-format
2466 msgctxt "@item:inlistbox"
2467 msgid "This Month"
2468 msgstr "Esti mes"
2469
2470 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2471 #, kde-format
2472 msgctxt "@item:inlistbox"
2473 msgid "This Year"
2474 msgstr "Esti añu"
2475
2476 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2477 #, kde-format
2478 msgctxt "@item:inlistbox"
2479 msgid "Any Rating"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2483 #, kde-format
2484 msgctxt "@item:inlistbox"
2485 msgid "1 or more"
2486 msgstr "1 ó más"
2487
2488 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2489 #, kde-format
2490 msgctxt "@item:inlistbox"
2491 msgid "2 or more"
2492 msgstr "2 ó más"
2493
2494 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2495 #, kde-format
2496 msgctxt "@item:inlistbox"
2497 msgid "3 or more"
2498 msgstr "3 ó más"
2499
2500 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2501 #, kde-format
2502 msgctxt "@item:inlistbox"
2503 msgid "4 or more"
2504 msgstr "4 ó más"
2505
2506 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2507 #, kde-format
2508 msgctxt "@item:inlistbox"
2509 msgid "Highest Rating"
2510 msgstr "La valoración más alta"
2511
2512 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2513 #, kde-format
2514 msgctxt "@action:inmenu"
2515 msgid "Clear Selection"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2519 #, kde-format
2520 msgctxt "String list separator"
2521 msgid ", "
2522 msgstr ""
2523
2524 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2525 #, kde-format
2526 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2527 msgid "Tag: %2"
2528 msgid_plural "Tags: %2"
2529 msgstr[0] "Etiqueta: %2"
2530 msgstr[1] "Etiquetes: %2"
2531
2532 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2533 #, kde-format
2534 msgctxt "@action:button"
2535 msgid "Add Tags"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2539 #, kde-format
2540 msgctxt "action:button"
2541 msgid "From Here (%1)"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2545 #, kde-format
2546 msgctxt "action:button"
2547 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2551 #, kde-format
2552 msgctxt "action:button"
2553 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: search/dolphinsearchbox.cpp:359
2557 #, kde-format
2558 msgctxt "@info:tooltip"
2559 msgid "Quit searching"
2560 msgstr "Dexar de buscar"
2561
2562 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2563 #, kde-format
2564 msgctxt "action:button"
2565 msgid "Filename"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: search/dolphinsearchbox.cpp:374
2569 #, kde-format
2570 msgctxt "action:button"
2571 msgid "Content"
2572 msgstr "Conteníu"
2573
2574 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2575 #, kde-format
2576 msgctxt "action:button"
2577 msgid "From Here"
2578 msgstr "Dende equí"
2579
2580 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2581 #, kde-format
2582 msgctxt "action:button"
2583 msgid "Your files"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2587 #, kde-format
2588 msgctxt "action:button"
2589 msgid "Search in your home directory"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408
2593 #, kde-format
2594 msgid "Open %1"
2595 msgstr "Abrir «%1»"
2596
2597 #: search/dolphinsearchbox.cpp:472
2598 #, kde-format
2599 msgctxt ""
2600 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2601 "user entered."
2602 msgid "Query Results from '%1'"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2606 #, kde-format
2607 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2608 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2609 msgstr ""
2610
2611 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2612 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2613 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2614 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2615 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2616 #, kde-format
2617 msgctxt "@action:button"
2618 msgid "Cancel Copying"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2622 #, kde-format
2623 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2624 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2625 msgstr ""
2626
2627 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2628 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2629 #, kde-format
2630 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2631 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2635 #, kde-format
2636 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2637 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2638 msgstr ""
2639
2640 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2641 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2642 #, kde-format
2643 msgctxt "@action:button"
2644 msgid "Cancel Cutting"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2648 #, kde-format
2649 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2650 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2651 msgstr ""
2652
2653 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2654 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2655 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2656 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2657 #, kde-format
2658 msgctxt "@action:button"
2659 msgid "Cancel"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2663 #, kde-format
2664 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2665 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2666 msgstr ""
2667
2668 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2669 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2670 #, kde-format
2671 msgctxt "@action:button"
2672 msgid "Cancel Duplicating"
2673 msgstr ""
2674
2675 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2676 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2677 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2678 #, kde-format
2679 msgctxt "@action keep short"
2680 msgid "More"
2681 msgstr "Más"
2682
2683 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2684 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2685 #, kde-format
2686 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2687 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2688 msgstr ""
2689
2690 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2691 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2692 #, kde-format
2693 msgctxt "@action:button"
2694 msgid "Cancel Moving"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2698 #, kde-format
2699 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2700 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2704 #, kde-kuit-format
2705 msgid ""
2706 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2707 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2708 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2709 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2710 "para>"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2714 #, kde-format
2715 msgctxt ""
2716 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2717 msgid "Paste from Clipboard"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2721 #, kde-format
2722 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2723 msgid "Dismiss This Reminder"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2727 #, kde-format
2728 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2729 msgid "Don't Remind Me Again"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2733 #, kde-format
2734 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2735 msgid ""
2736 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2737 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2738 msgstr ""
2739
2740 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2741 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2742 #, kde-format
2743 msgctxt "@action:button"
2744 msgid "Cancel Renaming"
2745 msgstr ""
2746
2747 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2748 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2749 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2750 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2751 #. and a fallback will be used.
2752 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2753 #, kde-format
2754 msgctxt "@action"
2755 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2756 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2757 msgstr[0] ""
2758 msgstr[1] ""
2759
2760 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2761 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2762 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2763 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2764 #. and a fallback will be used.
2765 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "@action"
2768 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2769 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2770 msgstr[0] ""
2771 msgstr[1] ""
2772
2773 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2774 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2775 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2776 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2777 #. and a fallback will be used.
2778 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
2779 #, kde-format
2780 msgctxt "@action"
2781 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2782 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2783 msgstr[0] ""
2784 msgstr[1] ""
2785
2786 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2787 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2788 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2789 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2790 #. and a fallback will be used.
2791 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
2792 #, kde-format
2793 msgctxt "@action"
2794 msgid "Permanently Delete %2"
2795 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2796 msgstr[0] ""
2797 msgstr[1] ""
2798
2799 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2800 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2801 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2802 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2803 #. and a fallback will be used.
2804 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
2805 #, kde-format
2806 msgctxt "@action"
2807 msgid "Duplicate %2"
2808 msgid_plural "Duplicate %2"
2809 msgstr[0] ""
2810 msgstr[1] ""
2811
2812 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2813 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2814 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2815 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2816 #. and a fallback will be used.
2817 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
2818 #, kde-format
2819 msgctxt "@action"
2820 msgid "Move %2 to the Trash"
2821 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
2822 msgstr[0] ""
2823 msgstr[1] ""
2824
2825 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
2826 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2827 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2828 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2829 #. and a fallback will be used.
2830 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
2831 #, kde-format
2832 msgctxt "@action"
2833 msgid "Rename %2"
2834 msgid_plural "Rename %2"
2835 msgstr[0] ""
2836 msgstr[1] ""
2837
2838 #: selectionmode/topbar.cpp:33
2839 #, kde-kuit-format
2840 msgctxt "@info:whatsthis"
2841 msgid ""
2842 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
2843 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
2844 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
2845 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
2846 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
2847 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
2848 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
2849 "the current selection.</para>"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: selectionmode/topbar.cpp:58
2853 #, kde-format
2854 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
2855 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
2856 msgstr "Mou de seleición: calca nos ficheros o carpetes pa de/seleicionalos."
2857
2858 #: selectionmode/topbar.cpp:59
2859 #, kde-format
2860 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
2861 msgid "Selection Mode"
2862 msgstr "Mou de seleición"
2863
2864 #: selectionmode/topbar.cpp:65
2865 #, kde-format
2866 msgctxt "@action:button"
2867 msgid "Exit Selection Mode"
2868 msgstr "Colar del mou de seleición"
2869
2870 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
2871 #, kde-format
2872 msgctxt "@label:textbox"
2873 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
2877 #, kde-format
2878 msgctxt "@label:textbox"
2879 msgid "Search…"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
2883 #, kde-format
2884 msgctxt "@action:button"
2885 msgid "Download New Services…"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
2889 #, kde-format
2890 msgctxt "@info"
2891 msgid ""
2892 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
2893 "settings."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
2897 #, kde-format
2898 msgctxt "@info"
2899 msgid "Restart now?"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
2903 #, kde-format
2904 msgctxt "@option:check"
2905 msgid "Delete"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@option:check"
2911 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@item:inmenu"
2917 msgid "%1: %2"
2918 msgstr ""
2919
2920 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
2921 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
2922 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
2923 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
2924 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
2925 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
2926 #, kde-format
2927 msgid "Use system font"
2928 msgstr ""
2929
2930 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
2931 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
2932 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
2933 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
2934 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
2935 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
2936 #, kde-format
2937 msgid "Icon size"
2938 msgstr ""
2939
2940 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
2941 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
2942 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
2943 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
2944 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
2945 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
2946 #, kde-format
2947 msgid "Preview size"
2948 msgstr ""
2949
2950 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
2951 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
2952 #, kde-format
2953 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
2954 msgstr ""
2955
2956 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
2957 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
2958 #, kde-format
2959 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
2960 msgstr ""
2961
2962 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
2963 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
2964 #, kde-format
2965 msgid "Recursive directory size limit"
2966 msgstr ""
2967
2968 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
2969 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
2970 #, kde-format
2971 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
2972 msgstr ""
2973
2974 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
2975 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
2976 #, kde-format
2977 msgid "Permissions style format"
2978 msgstr ""
2979
2980 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
2981 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
2982 #, kde-format
2983 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
2984 msgstr ""
2985
2986 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
2987 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
2988 #, kde-format
2989 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
2990 msgstr ""
2991
2992 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
2993 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
2994 #, kde-format
2995 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
2996 msgstr ""
2997
2998 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
2999 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3000 #, kde-format
3001 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3002 msgstr ""
3003
3004 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3005 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3006 #, kde-format
3007 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3008 msgstr ""
3009
3010 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3011 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3012 #, kde-format
3013 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3014 msgstr ""
3015
3016 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3017 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3018 #, kde-format
3019 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3020 msgstr ""
3021
3022 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3023 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3024 #, kde-format
3025 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3026 msgstr ""
3027
3028 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3029 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3030 #, kde-format
3031 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3032 msgstr ""
3033
3034 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3035 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3036 #, kde-format
3037 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3038 msgstr ""
3039
3040 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3041 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3042 #, kde-format
3043 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3044 msgstr ""
3045
3046 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3047 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3048 #, kde-format
3049 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3050 msgstr ""
3051
3052 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3053 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3054 #, kde-format
3055 msgid "Position of columns"
3056 msgstr ""
3057
3058 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3059 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3060 #, kde-format
3061 msgid "Side Padding"
3062 msgstr ""
3063
3064 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3065 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3066 #, kde-format
3067 msgid "Highlight entire row"
3068 msgstr ""
3069
3070 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3071 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3072 #, kde-format
3073 msgid "Expandable folders"
3074 msgstr ""
3075
3076 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3077 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3078 #, kde-format
3079 msgctxt "@label"
3080 msgid "Hidden files shown"
3081 msgstr ""
3082
3083 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3084 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3085 #, kde-format
3086 msgctxt "@info:whatsthis"
3087 msgid ""
3088 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3089 "will be shown in the file view."
3090 msgstr ""
3091
3092 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3093 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3094 #, kde-format
3095 msgctxt "@label"
3096 msgid "Version"
3097 msgstr "Versión"
3098
3099 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3100 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3101 #, kde-format
3102 msgctxt "@info:whatsthis"
3103 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3104 msgstr ""
3105
3106 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3107 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3108 #, kde-format
3109 msgctxt "@label"
3110 msgid "View Mode"
3111 msgstr ""
3112
3113 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3114 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3115 #, kde-format
3116 msgctxt "@info:whatsthis"
3117 msgid ""
3118 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3119 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3120 msgstr ""
3121
3122 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3123 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3124 #, kde-format
3125 msgctxt "@label"
3126 msgid "Previews shown"
3127 msgstr ""
3128
3129 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3130 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3131 #, kde-format
3132 msgctxt "@info:whatsthis"
3133 msgid ""
3134 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3135 "icon."
3136 msgstr ""
3137
3138 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3139 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3140 #, kde-format
3141 msgctxt "@label"
3142 msgid "Grouped Sorting"
3143 msgstr ""
3144
3145 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3146 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3147 #, kde-format
3148 msgctxt "@info:whatsthis"
3149 msgid ""
3150 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3151 msgstr ""
3152
3153 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3154 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3155 #, kde-format
3156 msgctxt "@label"
3157 msgid "Sort files by"
3158 msgstr ""
3159
3160 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3161 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3162 #, kde-format
3163 msgctxt "@info:whatsthis"
3164 msgid ""
3165 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3166 "performed on."
3167 msgstr ""
3168
3169 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3170 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3171 #, kde-format
3172 msgctxt "@label"
3173 msgid "Order in which to sort files"
3174 msgstr ""
3175
3176 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3177 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3178 #, kde-format
3179 msgctxt "@label"
3180 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3181 msgstr ""
3182
3183 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3184 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3185 #, kde-format
3186 msgctxt "@label"
3187 msgid "Show hidden files and folders last"
3188 msgstr ""
3189
3190 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3191 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3192 #, kde-format
3193 msgctxt "@label"
3194 msgid "Visible roles"
3195 msgstr ""
3196
3197 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3198 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3199 #, kde-format
3200 msgctxt "@label"
3201 msgid "Header column widths"
3202 msgstr ""
3203
3204 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3205 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3206 #, kde-format
3207 msgctxt "@label"
3208 msgid "Properties last changed"
3209 msgstr ""
3210
3211 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3212 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3213 #, kde-format
3214 msgctxt "@info:whatsthis"
3215 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3216 msgstr ""
3217
3218 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3219 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3220 #, kde-format
3221 msgctxt "@label"
3222 msgid "Additional Information"
3223 msgstr "Información adicional"
3224
3225 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3226 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3227 #, kde-format
3228 msgid "Should the URL be editable for the user"
3229 msgstr ""
3230
3231 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3232 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3233 #, kde-format
3234 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3235 msgstr ""
3236
3237 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3238 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3239 #, kde-format
3240 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3241 msgstr ""
3242
3243 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3244 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3245 #, kde-format
3246 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3247 msgstr ""
3248
3249 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3250 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3251 #, kde-format
3252 msgid ""
3253 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3254 "instance"
3255 msgstr ""
3256
3257 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3258 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3259 #, kde-format
3260 msgid ""
3261 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3262 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3263 "were removed/renamed ...etc"
3264 msgstr ""
3265
3266 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3267 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3268 #, kde-format
3269 msgid ""
3270 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3271 "UI)"
3272 msgstr ""
3273
3274 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3275 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3276 #, kde-format
3277 msgid "Home URL"
3278 msgstr ""
3279
3280 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3281 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3282 #, kde-format
3283 msgid "Remember open folders and tabs"
3284 msgstr ""
3285
3286 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3287 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3288 #, kde-format
3289 msgid "Split the view into two panes"
3290 msgstr ""
3291
3292 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3293 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3294 #, kde-format
3295 msgid "Should the filter bar be shown"
3296 msgstr ""
3297
3298 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3299 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3300 #, kde-format
3301 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3302 msgstr ""
3303
3304 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3305 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3306 #, kde-format
3307 msgid "Browse through archives"
3308 msgstr ""
3309
3310 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3311 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3312 #, kde-format
3313 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3314 msgstr ""
3315
3316 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3317 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3318 #, kde-format
3319 msgid ""
3320 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3321 "running in the Terminal panel."
3322 msgstr ""
3323
3324 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3325 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3326 #, kde-format
3327 msgid "Rename inline"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3331 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3332 #, kde-format
3333 msgid "Show selection toggle"
3334 msgstr ""
3335
3336 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3337 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3338 #, kde-format
3339 msgid ""
3340 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3341 "mode bottom bar."
3342 msgstr ""
3343
3344 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3345 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3346 #, kde-format
3347 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3348 msgstr ""
3349
3350 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3351 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3352 #, kde-format
3353 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3354 msgstr ""
3355
3356 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3357 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3358 #, kde-format
3359 msgid "New tab will be open after last one"
3360 msgstr ""
3361
3362 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3363 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3364 #, kde-format
3365 msgid "Show tooltips"
3366 msgstr ""
3367
3368 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3369 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3370 #, kde-format
3371 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3372 msgstr ""
3373
3374 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3375 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3376 #, kde-format
3377 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3378 msgstr ""
3379
3380 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3381 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3382 #, kde-format
3383 msgid "Show the statusbar"
3384 msgstr ""
3385
3386 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3387 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3388 #, kde-format
3389 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3390 msgstr ""
3391
3392 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3393 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3394 #, kde-format
3395 msgid "Show the space information in the statusbar"
3396 msgstr ""
3397
3398 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3399 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3400 #, kde-format
3401 msgid "Lock the layout of the panels"
3402 msgstr ""
3403
3404 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3405 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3406 #, kde-format
3407 msgid "Enlarge Small Previews"
3408 msgstr ""
3409
3410 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3411 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3412 #, kde-format
3413 msgid ""
3414 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3415 "items"
3416 msgstr ""
3417
3418 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3419 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3420 #, kde-format
3421 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3422 msgstr ""
3423
3424 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3425 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3426 #, kde-format
3427 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3428 msgstr ""
3429
3430 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3431 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3432 #, kde-format
3433 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3434 msgstr ""
3435
3436 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3437 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3438 #, kde-format
3439 msgid "Text width index"
3440 msgstr ""
3441
3442 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3443 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3444 #, kde-format
3445 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3446 msgstr ""
3447
3448 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3449 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3450 #, kde-format
3451 msgid "Enabled plugins"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3455 #, kde-format
3456 msgctxt "@title:window"
3457 msgid "Configure"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3461 #, kde-format
3462 msgctxt "@title:group Interface settings"
3463 msgid "Interface"
3464 msgstr "Interfaz"
3465
3466 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3467 #, kde-format
3468 msgctxt "@title:group"
3469 msgid "View"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3473 #, kde-format
3474 msgctxt "@title:group"
3475 msgid "Context Menu"
3476 msgstr "Menú contestual"
3477
3478 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3479 #, kde-format
3480 msgctxt "@title:group"
3481 msgid "Trash"
3482 msgstr "Papelera"
3483
3484 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3485 #, kde-format
3486 msgctxt "@title:group"
3487 msgid "User Feedback"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3491 #, kde-format
3492 msgid ""
3493 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3497 #, kde-format
3498 msgid "Warning"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3502 #, kde-format
3503 msgctxt "@title:group"
3504 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3505 msgstr "Pidir la confirmación en toles aplicaciones de KDE al:"
3506
3507 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3508 #, kde-format
3509 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3510 msgid "Moving files or folders to trash"
3511 msgstr "Tirar ficheros o carpetes a la papelera"
3512
3513 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3514 #, kde-format
3515 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3516 msgid "Emptying trash"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3520 #, kde-format
3521 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3522 msgid "Deleting files or folders"
3523 msgstr "Desaniciar ficheros o carpetes"
3524
3525 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3526 #, kde-format
3527 msgctxt "@title:group"
3528 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3529 msgstr "Pidir la confirmación en Dolphin al:"
3530
3531 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3532 #, kde-format
3533 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3534 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3538 #, kde-format
3539 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3540 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3541 msgstr "Zarrar ventanes con un programa n'execución nel panel Terminal"
3542
3543 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3544 #, kde-format
3545 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3546 msgid "Opening many folders at once"
3547 msgstr "Abrir munches carpetes al empar"
3548
3549 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3550 #, kde-format
3551 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3552 msgid "Opening many terminals at once"
3553 msgstr "Abrir munches terminales al empar"
3554
3555 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3556 #, kde-format
3557 msgctxt "@title:group"
3558 msgid "When opening an executable file:"
3559 msgstr "Al abrir un ficheru executable:"
3560
3561 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3562 #, kde-format
3563 msgid "Always ask"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3567 #, kde-format
3568 msgid "Open in application"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3572 #, kde-format
3573 msgid "Run script"
3574 msgstr "Executar un script"
3575
3576 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3577 #, kde-format
3578 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3579 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3583 #, kde-format
3584 msgctxt "@action:button"
3585 msgid "Select Home Location"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3589 #, kde-format
3590 msgctxt "@action:button"
3591 msgid "Use Current Location"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3595 #, kde-format
3596 msgctxt "@action:button"
3597 msgid "Use Default Location"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3601 #, kde-format
3602 msgctxt "@label:textbox"
3603 msgid "Show on startup:"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3607 #, kde-format
3608 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3609 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3613 #, kde-format
3614 msgctxt "@label:checkbox"
3615 msgid "Opening Folders:"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3619 #, kde-format
3620 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3621 msgid "Show full path in title bar"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3625 #, kde-format
3626 msgctxt "@label:checkbox"
3627 msgid "Window:"
3628 msgstr "Ventana:"
3629
3630 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3631 #, kde-format
3632 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3633 msgid "Show filter bar"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3637 #, kde-format
3638 msgctxt "option:radio"
3639 msgid "After current tab"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
3643 #, kde-format
3644 msgctxt "option:radio"
3645 msgid "At end of tab bar"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
3649 #, kde-format
3650 msgctxt "@title:group"
3651 msgid "Open new tabs: "
3652 msgstr ""
3653
3654 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
3655 #, kde-format
3656 msgctxt "option:check split view panes"
3657 msgid "Switch between panes with Tab key"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
3661 #, kde-format
3662 msgctxt "@title:group"
3663 msgid "Split view: "
3664 msgstr ""
3665
3666 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
3667 #, kde-format
3668 msgctxt "option:check"
3669 msgid "Turning off split view closes active pane"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
3673 #, kde-format
3674 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
3678 #, kde-format
3679 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3680 msgid "Begin in split view mode"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
3684 #, kde-format
3685 msgid "New windows:"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
3689 #, kde-format
3690 msgctxt "@info"
3691 msgid ""
3692 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
3693 "be applied."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
3697 #, kde-format
3698 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
3699 msgid "Folders && Tabs"
3700 msgstr "Carpetes ya llingüetes"
3701
3702 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
3703 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
3704 #, kde-format
3705 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3706 msgid "Previews"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
3710 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
3711 #, kde-format
3712 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3713 msgid "Confirmations"
3714 msgstr "Confirmaciones"
3715
3716 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
3717 #, kde-format
3718 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
3719 msgid "Status && Location bars"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
3723 #, kde-format
3724 msgctxt "@title:group"
3725 msgid "Show previews in the view for:"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
3729 #, kde-format
3730 msgid "Skip previews for local files above:"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
3734 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
3735 #, kde-format
3736 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3737 msgid " MiB"
3738 msgstr " MiB"
3739
3740 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
3741 #, kde-format
3742 msgid "No limit"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
3746 #, kde-format
3747 msgctxt "@label"
3748 msgid "Skip previews for remote files above:"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
3752 #, kde-format
3753 msgid "No previews"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
3757 #, kde-format
3758 msgctxt "@option:check"
3759 msgid "Show status bar"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
3763 #, kde-format
3764 msgctxt "@option:check"
3765 msgid "Show zoom slider"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
3769 #, kde-format
3770 msgctxt "@option:check"
3771 msgid "Show space information"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
3775 #, kde-format
3776 msgctxt "@title:group"
3777 msgid "Status Bar: "
3778 msgstr "Barra d'estáu:"
3779
3780 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
3781 #, kde-format
3782 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3783 msgid "Make location bar editable"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
3787 #, kde-format
3788 msgid "Location bar:"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
3792 #, kde-format
3793 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3794 msgid "Show full path inside location bar"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
3798 #, kde-format
3799 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3800 msgid "Behavior"
3801 msgstr "Comportamientu"
3802
3803 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
3804 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
3805 #, kde-format
3806 msgctxt "@title:tab"
3807 msgid "Icons"
3808 msgstr "Icons"
3809
3810 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
3811 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
3812 #, kde-format
3813 msgctxt "@title:tab"
3814 msgid "Compact"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
3818 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
3819 #, kde-format
3820 msgctxt "@title:tab"
3821 msgid "Details"
3822 msgstr "Detalles"
3823
3824 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
3825 #, kde-format
3826 msgctxt "option:radio"
3827 msgid "Natural"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
3831 #, kde-format
3832 msgctxt "option:radio"
3833 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
3837 #, kde-format
3838 msgctxt "option:radio"
3839 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
3843 #, kde-format
3844 msgctxt "@title:group"
3845 msgid "Sorting mode: "
3846 msgstr ""
3847
3848 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
3849 #, kde-format
3850 msgctxt "option:radio"
3851 msgid "Number of items"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
3855 #, kde-format
3856 msgctxt "option:radio"
3857 msgid "Size of contents, up to "
3858 msgstr ""
3859
3860 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
3861 #, kde-format
3862 msgid " level deep"
3863 msgid_plural " levels deep"
3864 msgstr[0] ""
3865 msgstr[1] ""
3866
3867 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
3868 #, kde-format
3869 msgctxt "@title:group"
3870 msgid "Folder size displays:"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
3874 #, kde-format
3875 msgctxt "option:radio as in relative date"
3876 msgid "Relative (e.g. '%1')"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
3880 #, kde-format
3881 msgctxt "option:radio as in absolute date"
3882 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
3886 #, kde-format
3887 msgctxt "@title:group"
3888 msgid "Date style:"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
3892 #, kde-format
3893 msgctxt "option:radio as symbolic style "
3894 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
3898 #, kde-format
3899 msgctxt "option:radio as numeric style"
3900 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
3904 #, kde-format
3905 msgctxt "option:radio as combined style"
3906 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
3910 #, kde-format
3911 msgctxt "@title:group"
3912 msgid "Permissions style:"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
3916 #, kde-format
3917 msgctxt "@item:inlistbox Font"
3918 msgid "System Font"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
3922 #, kde-format
3923 msgctxt "@item:inlistbox Font"
3924 msgid "Custom Font"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
3928 #, kde-format
3929 msgctxt "@action:button Choose font"
3930 msgid "Choose…"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
3934 #, kde-format
3935 msgctxt "@option:radio"
3936 msgid "Use common display style for all folders"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
3940 #, kde-format
3941 msgctxt "@option:radio"
3942 msgid "Remember display style for each folder"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
3946 #, kde-format
3947 msgctxt "@info"
3948 msgid ""
3949 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3950 "properties for."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
3954 #, kde-format
3955 msgctxt "@title:group"
3956 msgid "Display style: "
3957 msgstr ""
3958
3959 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
3960 #, kde-format
3961 msgctxt "@option:check"
3962 msgid "Open archives as folder"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
3966 #, kde-format
3967 msgctxt "option:check"
3968 msgid "Open folders during drag operations"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
3972 #, kde-format
3973 msgctxt "@title:group"
3974 msgid "Browsing: "
3975 msgstr ""
3976
3977 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
3978 #, kde-format
3979 msgctxt "@option:check"
3980 msgid "Show tooltips"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
3984 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
3985 #, kde-format
3986 msgctxt "@title:group"
3987 msgid "Miscellaneous: "
3988 msgstr ""
3989
3990 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
3991 #, kde-format
3992 msgctxt "@option:check"
3993 msgid "Show selection marker"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
3997 #, kde-format
3998 msgctxt "option:check"
3999 msgid "Rename inline"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
4003 #, kde-format
4004 msgctxt "option:check"
4005 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4009 #, kde-format
4010 msgctxt ""
4011 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4012 msgid ""
4013 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4014 "%1"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4018 #, kde-format
4019 msgctxt "@title:tab General View settings"
4020 msgid "General"
4021 msgstr "Xeneral"
4022
4023 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4024 #, kde-format
4025 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4026 msgid "Content Display"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4030 #, kde-format
4031 msgctxt "@label:listbox"
4032 msgid "Default icon size:"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4036 #, kde-format
4037 msgctxt "@label:listbox"
4038 msgid "Preview icon size:"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4042 #, kde-format
4043 msgctxt "@label:listbox"
4044 msgid "Label font:"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4048 #, kde-format
4049 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4050 msgid "Small"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4054 #, kde-format
4055 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4056 msgid "Medium"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4060 #, kde-format
4061 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4062 msgid "Large"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4066 #, kde-format
4067 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4068 msgid "Huge"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4072 #, kde-format
4073 msgctxt "@label:listbox"
4074 msgid "Label width:"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4078 #, kde-format
4079 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4080 msgid "Unlimited"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4084 #, kde-format
4085 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4086 msgid "1"
4087 msgstr "1"
4088
4089 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4090 #, kde-format
4091 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4092 msgid "2"
4093 msgstr "2"
4094
4095 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4096 #, kde-format
4097 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4098 msgid "3"
4099 msgstr "3"
4100
4101 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4102 #, kde-format
4103 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4104 msgid "4"
4105 msgstr "4"
4106
4107 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4108 #, kde-format
4109 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4110 msgid "5"
4111 msgstr "5"
4112
4113 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4114 #, kde-format
4115 msgctxt "@label:listbox"
4116 msgid "Maximum lines:"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4120 #, kde-format
4121 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4122 msgid "Unlimited"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4126 #, kde-format
4127 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4128 msgid "Small"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4132 #, kde-format
4133 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4134 msgid "Medium"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4138 #, kde-format
4139 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4140 msgid "Large"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4144 #, kde-format
4145 msgctxt "@label:listbox"
4146 msgid "Maximum width:"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4150 #, kde-format
4151 msgctxt "@option:check"
4152 msgid "Expandable"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4156 #, kde-format
4157 msgctxt "@label:checkbox"
4158 msgid "Folders:"
4159 msgstr "Carpetes:"
4160
4161 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4162 #, kde-format
4163 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4164 msgid "By clicking anywhere on the row"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4168 #, kde-format
4169 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4170 msgid "By clicking on icon or name"
4171 msgstr ""
4172
4173 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4174 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4175 #, kde-format
4176 msgctxt "@title:group"
4177 msgid "Open files and folders:"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4181 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4182 #, kde-format
4183 msgctxt "@info:tooltip"
4184 msgid "Size: 1 pixel"
4185 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4186 msgstr[0] ""
4187 msgstr[1] ""
4188
4189 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4190 #, kde-format
4191 msgctxt "@title:window"
4192 msgid "View Display Style"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4196 #, kde-format
4197 msgctxt "@item:inlistbox"
4198 msgid "Icons"
4199 msgstr "Icons"
4200
4201 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4202 #, kde-format
4203 msgctxt "@item:inlistbox"
4204 msgid "Compact"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4208 #, kde-format
4209 msgctxt "@item:inlistbox"
4210 msgid "Details"
4211 msgstr "Detalles"
4212
4213 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4214 #, kde-format
4215 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4216 msgid "Ascending"
4217 msgstr "Ascendente"
4218
4219 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4220 #, kde-format
4221 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4222 msgid "Descending"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4226 #, kde-format
4227 msgctxt "@option:check"
4228 msgid "Show folders first"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4232 #, kde-format
4233 msgctxt "@option:check"
4234 msgid "Show hidden files last"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4238 #, kde-format
4239 msgctxt "@option:check"
4240 msgid "Show preview"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4244 #, kde-format
4245 msgctxt "@option:check"
4246 msgid "Show in groups"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4250 #, kde-format
4251 msgctxt "@option:check"
4252 msgid "Show hidden files"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4256 #, kde-format
4257 msgctxt "@title:group"
4258 msgid "Additional Information"
4259 msgstr "Información adicional"
4260
4261 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4262 #, kde-format
4263 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4267 #, kde-format
4268 msgctxt "@label:listbox"
4269 msgid "View mode:"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4273 #, kde-format
4274 msgctxt "@label:listbox"
4275 msgid "Sorting:"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4279 #, kde-format
4280 msgid "View options:"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4284 #, kde-format
4285 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4286 msgid "Current folder"
4287 msgstr "Carpeta actual"
4288
4289 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4290 #, kde-format
4291 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4292 msgid "Current folder and sub-folders"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4296 #, kde-format
4297 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4298 msgid "All folders"
4299 msgstr "Toles carpetes"
4300
4301 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4302 #, kde-format
4303 msgctxt "@title:group"
4304 msgid "Apply to:"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4308 #, kde-format
4309 msgctxt "@option:check"
4310 msgid "Use as default view settings"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4314 #, kde-format
4315 msgctxt "@info"
4316 msgid ""
4317 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4318 "continue?"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4322 #, kde-format
4323 msgctxt "@info"
4324 msgid ""
4325 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4329 #, kde-format
4330 msgctxt "@title:window"
4331 msgid "Applying View Properties"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4335 #, kde-format
4336 msgctxt "@info:progress"
4337 msgid "Counting folders: %1"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4341 #, kde-format
4342 msgctxt "@info:progress"
4343 msgid "Folders: %1"
4344 msgstr "Carpetes: %1"
4345
4346 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4347 #, kde-format
4348 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4349 msgid "Zoom:"
4350 msgstr "Zoom:"
4351
4352 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4353 #, kde-format
4354 msgid "Zoom"
4355 msgstr "Zoom"
4356
4357 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4358 #, kde-format
4359 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4360 msgid "Sets the size of the file icons."
4361 msgstr ""
4362
4363 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75
4364 #, kde-format
4365 msgid "Stop"
4366 msgstr "Parar"
4367
4368 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4369 #, kde-format
4370 msgctxt "@tooltip"
4371 msgid "Stop loading"
4372 msgstr "Dexar de cargar"
4373
4374 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132
4375 #, kde-kuit-format
4376 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4377 msgid ""
4378 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4379 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4380 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4381 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4382 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4383 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4384 "device.</item></list></para>"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4388 #, kde-format
4389 msgctxt "@action:inmenu"
4390 msgid "Show Zoom Slider"
4391 msgstr "Amosar l'eslizador del zoom"
4392
4393 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
4394 #, kde-format
4395 msgctxt "@action:inmenu"
4396 msgid "Show Space Information"
4397 msgstr "Amosar la información del espaciu"
4398
4399 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4400 #, kde-format
4401 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4405 #, kde-format
4406 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4410 #, kde-format
4411 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4415 #, kde-format
4416 msgid "KDiskFree"
4417 msgstr "KDiskFree"
4418
4419 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "@info:status Free disk space"
4422 msgid "%1 free"
4423 msgstr "%1 ensin usar"
4424
4425 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4426 #, kde-format
4427 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4428 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4429 msgstr "%1 ensin usar de %2 (%3% n'usu)"
4430
4431 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4432 #, fuzzy, kde-format
4433 #| msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4434 #| msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4435 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4436 msgid ""
4437 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4438 "Press to manage disk space usage."
4439 msgstr "%1 ensin usar de %2 (%3% n'usu)"
4440
4441 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4442 #, kde-format
4443 msgid "Trash Emptied"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4447 #, kde-format
4448 msgid "The Trash was emptied."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4452 #, kde-format
4453 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4454 msgid "Places"
4455 msgstr "Llugares"
4456
4457 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4458 #, kde-format
4459 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4460 msgid "Count of available Network Shares"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4464 #, kde-format
4465 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4466 msgid "Settings"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4470 #, kde-format
4471 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4472 msgid "A subset of Dolphin settings."
4473 msgstr ""
4474
4475 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4476 #, kde-format
4477 msgid "Select Remote Charset"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4481 #, kde-format
4482 msgid "Default"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4486 #, kde-format
4487 msgid "Reload"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: views/dolphinview.cpp:653
4491 #, kde-format
4492 msgctxt "@info:status"
4493 msgid "1 folder selected"
4494 msgid_plural "%1 folders selected"
4495 msgstr[0] "Seleicionóse %1 carpeta"
4496 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 carpetes"
4497
4498 #: views/dolphinview.cpp:654
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "@info:status"
4501 msgid "1 file selected"
4502 msgid_plural "%1 files selected"
4503 msgstr[0] "Seleicionóse %1 ficheru"
4504 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 ficheros"
4505
4506 #: views/dolphinview.cpp:656
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "@info:status"
4509 msgid "1 folder"
4510 msgid_plural "%1 folders"
4511 msgstr[0] "1 carpeta"
4512 msgstr[1] "%1 carpetes"
4513
4514 #: views/dolphinview.cpp:657
4515 #, kde-format
4516 msgctxt "@info:status"
4517 msgid "1 file"
4518 msgid_plural "%1 files"
4519 msgstr[0] "%1 ficheru"
4520 msgstr[1] "%1 ficheros"
4521
4522 #: views/dolphinview.cpp:661
4523 #, kde-format
4524 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4525 msgid "%1, %2 (%3)"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: views/dolphinview.cpp:663
4529 #, kde-format
4530 msgctxt "@info:status files (size)"
4531 msgid "%1 (%2)"
4532 msgstr "%1 (%2)"
4533
4534 #: views/dolphinview.cpp:667
4535 #, kde-format
4536 msgctxt "@info:status"
4537 msgid "0 folders, 0 files"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
4541 #, kde-format
4542 msgctxt "<filename> copy"
4543 msgid "%1 copy"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: views/dolphinview.cpp:1076
4547 #, kde-format
4548 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4549 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4550 msgstr[0] ""
4551 msgstr[1] ""
4552
4553 #: views/dolphinview.cpp:1081
4554 #, kde-format
4555 msgctxt "@action:button"
4556 msgid "Open %1 Item"
4557 msgid_plural "Open %1 Items"
4558 msgstr[0] ""
4559 msgstr[1] ""
4560
4561 #: views/dolphinview.cpp:1211
4562 #, kde-format
4563 msgctxt "@action:inmenu"
4564 msgid "Side Padding"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: views/dolphinview.cpp:1215
4568 #, kde-format
4569 msgctxt "@action:inmenu"
4570 msgid "Automatic Column Widths"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: views/dolphinview.cpp:1220
4574 #, kde-format
4575 msgctxt "@action:inmenu"
4576 msgid "Custom Column Widths"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: views/dolphinview.cpp:1821
4580 #, kde-format
4581 msgctxt "@info:status"
4582 msgid "Trash operation completed."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: views/dolphinview.cpp:1831
4586 #, kde-format
4587 msgctxt "@info:status"
4588 msgid "Delete operation completed."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: views/dolphinview.cpp:1984
4592 #, kde-format
4593 msgctxt "@action:button"
4594 msgid "Rename and Hide"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: views/dolphinview.cpp:1988
4598 #, kde-format
4599 msgid ""
4600 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4601 "Do you still want to rename it?"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: views/dolphinview.cpp:1990
4605 #, kde-format
4606 msgid ""
4607 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4608 "Do you still want to rename it?"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: views/dolphinview.cpp:1992
4612 #, kde-format
4613 msgid "Hide this File?"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: views/dolphinview.cpp:1992
4617 #, kde-format
4618 msgid "Hide this Folder?"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: views/dolphinview.cpp:2042
4622 #, kde-format
4623 msgctxt "@info:status"
4624 msgid "The location is empty."
4625 msgstr ""
4626
4627 #: views/dolphinview.cpp:2044
4628 #, kde-format
4629 msgctxt "@info:status"
4630 msgid "The location '%1' is invalid."
4631 msgstr ""
4632
4633 #: views/dolphinview.cpp:2305
4634 #, kde-format
4635 msgid "Loading…"
4636 msgstr "Cargando…"
4637
4638 #: views/dolphinview.cpp:2324
4639 #, kde-format
4640 msgid "Loading canceled"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: views/dolphinview.cpp:2326
4644 #, kde-format
4645 msgid "No items matching the filter"
4646 msgstr "Nun hai nengún elementu que concase cola peñera"
4647
4648 #: views/dolphinview.cpp:2328
4649 #, kde-format
4650 msgid "No items matching the search"
4651 msgstr "Nun hai nengún elementu que concase cola busca"
4652
4653 #: views/dolphinview.cpp:2330
4654 #, kde-format
4655 msgid "Trash is empty"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: views/dolphinview.cpp:2333
4659 #, kde-format
4660 msgid "No tags"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: views/dolphinview.cpp:2336
4664 #, kde-format
4665 msgid "No files tagged with \"%1\""
4666 msgstr ""
4667
4668 #: views/dolphinview.cpp:2340
4669 #, kde-format
4670 msgid "No recently used items"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: views/dolphinview.cpp:2342
4674 #, kde-format
4675 msgid "No shared folders found"
4676 msgstr "Nun s'atopó nenguna carpeta compartida"
4677
4678 #: views/dolphinview.cpp:2344
4679 #, kde-format
4680 msgid "No relevant network resources found"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: views/dolphinview.cpp:2346
4684 #, kde-format
4685 msgid "No MTP-compatible devices found"
4686 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu compatible con MTP"
4687
4688 #: views/dolphinview.cpp:2348
4689 #, kde-format
4690 msgid "No Apple devices found"
4691 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu d'Apple"
4692
4693 #: views/dolphinview.cpp:2350
4694 #, kde-format
4695 msgid "No Bluetooth devices found"
4696 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu Bluetooth"
4697
4698 #: views/dolphinview.cpp:2352
4699 #, kde-format
4700 msgid "Folder is empty"
4701 msgstr "La carpeta ta balera"
4702
4703 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
4704 #, kde-format
4705 msgctxt "@action"
4706 msgid "Create Folder…"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4710 #, kde-kuit-format
4711 msgctxt "@info:whatsthis"
4712 msgid ""
4713 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4714 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
4718 #, kde-kuit-format
4719 msgctxt "@info:whatsthis"
4720 msgid ""
4721 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4722 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4723 "from if disk space is needed."
4724 msgstr ""
4725 "Esta aición tira los elementos de la seleición actual a la "
4726 "<filename>Papelera </filename>.<nl/>La papelera ye un almacenamientu "
4727 "temporal onde se puen desaniciar los elementos si se precisa l'espaciu en "
4728 "discu."
4729
4730 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
4731 #, kde-kuit-format
4732 msgctxt "@info:whatsthis"
4733 msgid ""
4734 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4735 "recovered by normal means."
4736 msgstr ""
4737 "Esta aición desanicia completamente los elementos de la seleición actual. "
4738 "Nun se puen recuperar con medios normales."
4739
4740 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
4741 #, kde-format
4742 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4743 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
4747 #, kde-format
4748 msgctxt "@action:inmenu File"
4749 msgid "Duplicate Here"
4750 msgstr "Duplicar equí"
4751
4752 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
4753 #, kde-format
4754 msgctxt "@action:inmenu File"
4755 msgid "Properties"
4756 msgstr "Propiedaes"
4757
4758 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
4759 #, kde-kuit-format
4760 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4761 msgid ""
4762 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4763 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4764 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4765 "there like managing read- and write-permissions."
4766 msgstr ""
4767
4768 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
4769 #, kde-format
4770 msgctxt "@action:incontextmenu"
4771 msgid "Copy Location"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
4775 #, kde-format
4776 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4777 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4778 msgstr ""
4779
4780 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
4781 #, kde-format
4782 msgctxt "@action:inmenu File"
4783 msgid "Move to Trash…"
4784 msgstr "Tirar a la papelera…"
4785
4786 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
4787 #, kde-format
4788 msgctxt "@action:inmenu File"
4789 msgid "Delete…"
4790 msgstr "Desaniciar…"
4791
4792 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
4793 #, kde-format
4794 msgctxt "@action:inmenu File"
4795 msgid "Duplicate Here…"
4796 msgstr "Duplicar equí…"
4797
4798 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
4799 #, kde-format
4800 msgctxt "@action:incontextmenu"
4801 msgid "Copy Location…"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
4805 #, kde-kuit-format
4806 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
4807 msgid ""
4808 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
4809 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
4810 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
4811 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
4812 "interface> option is enabled.</para>"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
4816 #, kde-kuit-format
4817 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
4818 msgid ""
4819 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
4820 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
4821 "the overview in folders with many items.</para>"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
4825 #, kde-kuit-format
4826 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
4827 msgid ""
4828 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
4829 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
4830 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
4831 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
4832 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
4833 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
4834 "of multiple folders in the same list.</para>"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
4838 #, kde-format
4839 msgctxt "@action:intoolbar"
4840 msgid "View Mode"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
4844 #, kde-format
4845 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
4846 msgid "This increases the icon size."
4847 msgstr ""
4848
4849 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
4850 #, kde-format
4851 msgctxt "@action:inmenu View"
4852 msgid "Reset Zoom Level"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
4856 #, kde-format
4857 msgid "Zoom To Default"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
4861 #, kde-format
4862 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
4863 msgid "This resets the icon size to default."
4864 msgstr ""
4865
4866 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
4867 #, kde-format
4868 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
4869 msgid "This reduces the icon size."
4870 msgstr ""
4871
4872 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
4873 #, kde-format
4874 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
4875 msgid "Zoom"
4876 msgstr "Zoom"
4877
4878 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
4879 #, kde-format
4880 msgctxt "@action:intoolbar"
4881 msgid "Show Previews"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
4885 #, kde-format
4886 msgctxt "@info"
4887 msgid "Show preview of files and folders"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
4891 #, kde-kuit-format
4892 msgctxt "@info:whatsthis"
4893 msgid ""
4894 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
4895 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
4896 "the images."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
4900 #, kde-format
4901 msgctxt "@action:inmenu Sort"
4902 msgid "Folders First"
4903 msgstr "Primero les carpetes"
4904
4905 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
4906 #, kde-format
4907 msgctxt "@action:inmenu Sort"
4908 msgid "Hidden Files Last"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
4912 #, kde-format
4913 msgctxt "@action:inmenu View"
4914 msgid "Sort By"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
4918 #, kde-format
4919 msgctxt "@action:inmenu View"
4920 msgid "Show Additional Information"
4921 msgstr "Amosar información adicional"
4922
4923 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
4924 #, kde-format
4925 msgctxt "@action:inmenu View"
4926 msgid "Show in Groups"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
4930 #, kde-format
4931 msgctxt "@info:whatsthis"
4932 msgid "This groups files and folders by their first letter."
4933 msgstr ""
4934
4935 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
4936 #, kde-format
4937 msgctxt "@action:inmenu View"
4938 msgid "Show Hidden Files"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
4942 #, kde-kuit-format
4943 msgctxt "@info:whatsthis"
4944 msgid ""
4945 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
4946 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
4947 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
4948 "general there is no need for users to access them which is why they are "
4949 "hidden.</para>"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
4953 #, kde-format
4954 msgctxt "@action:inmenu View"
4955 msgid "Adjust View Display Style…"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
4959 #, kde-format
4960 msgctxt "@info:whatsthis"
4961 msgid ""
4962 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
4963 msgstr ""
4964
4965 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
4966 #, kde-format
4967 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
4968 msgid "Icons"
4969 msgstr "Icons"
4970
4971 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
4972 #, kde-format
4973 msgctxt "@info"
4974 msgid "Icons view mode"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
4978 #, kde-format
4979 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
4980 msgid "Compact"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
4984 #, kde-format
4985 msgctxt "@info"
4986 msgid "Compact view mode"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
4990 #, kde-format
4991 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
4992 msgid "Details"
4993 msgstr "Detalles"
4994
4995 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
4996 #, kde-format
4997 msgctxt "@info"
4998 msgid "Details view mode"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5002 #, kde-format
5003 msgctxt "Sort descending"
5004 msgid "Z-A"
5005 msgstr "Z-A"
5006
5007 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5008 #, kde-format
5009 msgctxt "Sort ascending"
5010 msgid "A-Z"
5011 msgstr "A-Z"
5012
5013 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5014 #, kde-format
5015 msgctxt "Sort descending"
5016 msgid "Largest First"
5017 msgstr "Primero lo grande"
5018
5019 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5020 #, kde-format
5021 msgctxt "Sort ascending"
5022 msgid "Smallest First"
5023 msgstr "Primero lo pequeño"
5024
5025 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5026 #, kde-format
5027 msgctxt "Sort descending"
5028 msgid "Newest First"
5029 msgstr "Primero lo nuevo"
5030
5031 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5032 #, kde-format
5033 msgctxt "Sort ascending"
5034 msgid "Oldest First"
5035 msgstr "Primero lo antiguo"
5036
5037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5038 #, kde-format
5039 msgctxt "Sort descending"
5040 msgid "Highest First"
5041 msgstr "Primero lo alto"
5042
5043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5044 #, kde-format
5045 msgctxt "Sort ascending"
5046 msgid "Lowest First"
5047 msgstr "Primero lo baxo"
5048
5049 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5050 #, kde-format
5051 msgctxt "Sort descending"
5052 msgid "Descending"
5053 msgstr "Descendente"
5054
5055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5056 #, kde-format
5057 msgctxt "Sort ascending"
5058 msgid "Ascending"
5059 msgstr "Ascendente"
5060
5061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5062 #, kde-format
5063 msgctxt ""
5064 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5065 "selection is empty when this text is shown."
5066 msgid "Actions for Current View"
5067 msgstr "Aiciones pa la vista actual"
5068
5069 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5070 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5071 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5072 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5073 #. and a fallback will be used.
5074 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5075 #, kde-format
5076 msgid "Actions for %1"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5080 #, kde-format
5081 msgctxt ""
5082 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5083 "of selected files/folders."
5084 msgid "Actions for One Selected Item"
5085 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5086 msgstr[0] ""
5087 msgstr[1] ""
5088
5089 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5090 #, kde-format
5091 msgctxt "@info:status"
5092 msgid "Updating version information…"
5093 msgstr ""
5094
5095 #~ msgctxt "@info:status"
5096 #~ msgid "1 File"
5097 #~ msgid_plural "%1 Files"
5098 #~ msgstr[0] "1 ficheru"
5099 #~ msgstr[1] "%1 ficheros"
5100
5101 #~ msgid "More Search Tools"
5102 #~ msgstr "Más ferramientes de busca"