1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:39+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
33 #: dolphincontextmenu.cpp:123
35 msgctxt "@action:inmenu"
37 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
39 #: dolphincontextmenu.cpp:137
41 msgctxt "@action:inmenu"
45 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1620
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
51 #: dolphincontextmenu.cpp:192
55 msgctxt "@action:inmenu"
59 #: dolphincontextmenu.cpp:200
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
65 #: dolphincontextmenu.cpp:204
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Window"
69 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
71 #: dolphinmainwindow.cpp:308
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
77 #: dolphinmainwindow.cpp:311
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
83 #: dolphinmainwindow.cpp:314
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
89 #: dolphinmainwindow.cpp:317
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
95 #: dolphinmainwindow.cpp:320
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
101 #: dolphinmainwindow.cpp:324
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
107 #: dolphinmainwindow.cpp:396
113 #: dolphinmainwindow.cpp:397
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 #: dolphinmainwindow.cpp:403
125 #: dolphinmainwindow.cpp:404
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 #: dolphinmainwindow.cpp:594 dolphinmainwindow.cpp:640
133 msgctxt "@title:window"
137 #: dolphinmainwindow.cpp:598
139 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
143 #: dolphinmainwindow.cpp:600
145 msgid "C&lose Current Tab"
146 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:609
151 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
152 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
154 #: dolphinmainwindow.cpp:611 dolphinmainwindow.cpp:661
156 msgid "Do not ask again"
157 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
159 #: dolphinmainwindow.cpp:649
161 msgid "Show &Terminal Panel"
164 #: dolphinmainwindow.cpp:659
167 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
169 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
171 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
173 #: dolphinmainwindow.cpp:1216
177 msgctxt "@action:inmenu Tools"
181 #: dolphinmainwindow.cpp:1225 dolphinmainwindow.cpp:1955
183 #| msgctxt "@title:menu"
184 #| msgid "Search Toolbar"
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
187 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1265
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1270
198 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
199 #| msgid "Open Terminal"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
203 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
204 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
208 #| msgctxt "@action:inmenu"
209 #| msgid "Configure..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
212 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
216 msgctxt "@action:inmenu File"
218 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
222 #| msgctxt "@action:inmenu"
223 #| msgid "Open Path in New Window"
225 msgid "Open a new Dolphin window"
226 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
230 msgctxt "@info:whatsthis"
232 "This opens a new window just like this one with the current location and "
233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
238 msgctxt "@action:inmenu File"
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
244 msgctxt "@info:whatsthis"
246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
248 "items between tabs."
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
254 msgid "Add to Places"
255 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
259 msgctxt "@info:whatsthis"
260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
265 msgctxt "@action:inmenu File"
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
271 msgctxt "@info:whatsthis"
273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
274 "will close instead."
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
279 msgctxt "@info:whatsthis quit"
280 msgid "This closes this window."
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
285 msgctxt "@info:whatsthis"
287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
288 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
302 msgctxt "@info:whatsthis cut"
304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
307 "their initial location."
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1685
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
320 msgctxt "@info:whatsthis copy"
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location."
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1706
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move to Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
378 #| msgctxt "@action:inmenu File"
379 #| msgid "Move to Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1722
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
400 #| msgctxt "@label:textbox"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
408 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 #| msgid "Show Filter Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
416 msgctxt "@info:whatsthis"
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
426 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
427 #| msgid "Show Search Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
434 #| msgctxt "@label:textbox"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1751 search/dolphinsearchbox.cpp:339
442 #| msgctxt "@action:button"
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
450 #| msgid "Show preview of files and folders"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
467 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
468 #| msgid "Show Search Bar"
469 msgctxt "@action:inmenu"
470 msgid "Toggle Search Bar"
471 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
475 #| msgctxt "@action:button"
477 msgctxt "@action:intoolbar"
481 #. i18n: This action toggles a selection mode.
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
485 #| msgid "Show preview of files and folders"
486 msgctxt "@action:inmenu"
487 msgid "Select Files and Folders"
488 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
490 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
491 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
494 #| msgctxt "@title:window"
496 msgctxt "@action:intoolbar"
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
502 msgctxt "@info:whatsthis"
504 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
505 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
506 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
507 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
508 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
514 msgctxt "@info:whatsthis"
515 msgid "This selects all files and folders in the current location."
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1807 dolphinpart.cpp:167
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Invert Selection"
522 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
526 msgctxt "@info:whatsthis invert"
528 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
534 msgctxt "@info:whatsthis find"
536 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
537 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
538 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
543 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
550 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
555 #| msgctxt "@action:inmenu"
557 msgctxt "@info:tooltip"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
563 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
565 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
566 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
567 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
568 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
573 msgctxt "@action:inmenu View"
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
581 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
586 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
591 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
592 msgid "Editable Location"
593 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
597 msgctxt "@info:whatsthis"
599 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
600 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
601 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
602 "confirming the edited location."
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
607 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
608 msgid "Replace Location"
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
613 msgctxt "@info:whatsthis"
615 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
616 "enter a different location."
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
621 #| msgctxt "@action:inmenu File"
623 msgctxt "@action:inmenu File"
624 msgid "Undo close tab"
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
629 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
630 msgid "This returns you to the previously closed tab."
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
635 msgctxt "@info:whatsthis"
637 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
638 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
639 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
640 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
645 msgctxt "@info:whatsthis"
647 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
648 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
649 "folders that contain personal application data."
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
654 msgctxt "@action:inmenu Tools"
655 msgid "Compare Files"
656 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
660 msgctxt "@info:whatsthis"
662 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
663 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
669 msgctxt "@action:inmenu Tools"
670 msgid "Open Terminal"
671 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
675 msgctxt "@info:whatsthis"
677 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
678 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
679 "terminal application.</para>"
682 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
685 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
686 #| msgid "Open Terminal"
687 msgctxt "@action:inmenu Tools"
688 msgid "Open Terminal Here"
689 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
693 msgctxt "@info:whatsthis"
695 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
696 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
697 "the terminal application.</para>"
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1985 dolphinmainwindow.cpp:2738
702 msgctxt "@action:inmenu Tools"
703 msgid "Focus Terminal Panel"
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
708 msgctxt "@title:menu"
712 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
714 msgctxt "@info:whatsthis"
716 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
717 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
718 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
719 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
720 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
721 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
724 #: dolphinmainwindow.cpp:2036
726 #| msgctxt "@action:inmenu"
727 #| msgid "Activate Next Tab"
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Activate Tab %1"
730 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
732 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
734 #| msgctxt "@action:inmenu"
735 #| msgid "Activate Next Tab"
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Last Tab"
738 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
740 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
742 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 msgctxt "@action:inmenu"
748 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
750 msgctxt "@action:inmenu"
751 msgid "Activate Next Tab"
752 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
754 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
756 #| msgctxt "@action:inmenu"
757 #| msgid "Activate Previous Tab"
758 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
762 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
764 msgctxt "@action:inmenu"
765 msgid "Activate Previous Tab"
766 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
768 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
771 msgctxt "@action:inmenu"
775 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
777 msgctxt "@action:inmenu"
778 msgid "Open in New Tab"
779 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
783 #| msgctxt "@action:inmenu"
784 #| msgid "Open in New Tab"
785 msgctxt "@action:inmenu"
786 msgid "Open in New Tabs"
787 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
791 msgctxt "@action:inmenu"
792 msgid "Open in New Window"
793 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2091 panels/places/placespanel.cpp:45
797 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
798 #| msgid "App&lications"
799 msgctxt "@action:inmenu"
800 msgid "Open in Split View"
801 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
805 #| msgctxt "@action:inmenu View"
807 msgctxt "@action:inmenu Panels"
808 msgid "Unlock Panels"
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
813 #| msgctxt "@action:inmenu View"
815 msgctxt "@action:inmenu Panels"
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2110
821 msgctxt "@info:whatsthis"
823 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
824 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
825 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
826 "embedded more cleanly."
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
831 msgctxt "@title:window"
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
837 msgctxt "@info:whatsthis"
839 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
840 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
845 msgctxt "@info:whatsthis"
847 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
848 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
849 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
850 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
851 "items a preview of their contents is provided.</para>"
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2156
856 msgctxt "@info:whatsthis"
858 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
859 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
860 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
861 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
862 "are given here by right-clicking.</para>"
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
867 msgctxt "@title:window"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
873 msgctxt "@info:whatsthis"
875 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
876 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
877 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
882 msgctxt "@info:whatsthis"
884 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
885 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
886 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
887 "quick switching between any folders.</para>"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
892 msgctxt "@title:window Shell terminal"
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2225
898 msgctxt "@info:whatsthis"
900 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
901 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
902 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
903 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
904 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
905 "like Konsole.</para>"
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
910 msgctxt "@info:whatsthis"
912 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
913 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
914 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
915 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
916 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
922 msgctxt "@title:window"
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2277
928 #| msgctxt "@action:inmenu"
929 #| msgid "Show Hidden Files"
930 msgctxt "@item:inmenu"
931 msgid "Show Hidden Places"
932 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
936 msgctxt "@info:whatsthis"
938 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
939 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2293
944 msgctxt "@info:whatsthis"
946 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
947 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
948 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
949 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2300
955 msgctxt "@info:whatsthis"
957 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
958 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
959 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
960 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
961 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
962 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
963 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
964 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
965 "interface> to display it again.</para>"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2314
970 #| msgctxt "@action:inmenu View"
972 msgctxt "@action:inmenu View"
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2432
978 msgctxt "@info:whatsthis"
980 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
981 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
982 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
983 "directory that contains all data connected to this computer—the "
984 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2514
989 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2515
996 msgid "Close left view"
997 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1001 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2519
1008 msgid "Close right view"
1009 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1013 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2524
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1028 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1029 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1030 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1031 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1032 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2577
1037 msgctxt "@info:whatsthis"
1039 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1040 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1041 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1042 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1043 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1044 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1045 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1046 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1051 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1053 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1054 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1055 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1056 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1057 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1058 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1059 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1060 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1061 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1062 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1063 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1071 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1072 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1073 "be triggered this way.</para>"
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2611
1078 msgctxt "@info:whatsthis"
1080 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1081 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1082 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2615
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1089 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1090 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1091 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1092 "Handbook</interface>."
1095 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1096 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1097 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1098 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1099 #. The same might be true for any external link you translate.
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1102 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1104 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1105 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1106 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1107 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1108 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1113 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1115 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1116 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1117 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1118 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1119 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1120 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1121 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1122 "windows so don't get too used to this.</para>"
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1130 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1131 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1132 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1133 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2660
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1141 "support the continued work on this application and many other projects by "
1142 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1143 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1144 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1145 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1146 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1147 "behind the KDE community.</para>"
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1152 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1155 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1156 "in your preferred language."
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1161 msgctxt "@info:whatsthis"
1163 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1164 "libraries and maintainers of this application."
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2683
1169 msgctxt "@info:whatsthis"
1171 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1172 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1173 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2741 dolphinmainwindow.cpp:2745
1179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1180 msgid "Defocus Terminal Panel"
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1185 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1188 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1190 msgctxt "@action:button"
1192 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1196 msgid "Empties Trash to create free space"
1199 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1200 #, fuzzy, kde-format
1201 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1202 #| msgid "&Network Folders"
1203 msgctxt "@action:button"
1204 msgid "Add Network Folder"
1205 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1207 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1208 #, fuzzy, kde-format
1209 #| msgctxt "@title:menu"
1210 #| msgid "Location Bar"
1211 msgctxt "@action:inmenu"
1212 msgid "Location Bar"
1213 msgid_plural "Location Bars"
1214 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1215 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1217 #: dolphinpart.cpp:148
1218 #, fuzzy, kde-format
1219 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1220 #| msgid "&Edit File Type..."
1221 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1222 msgid "&Edit File Type…"
1223 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1225 #: dolphinpart.cpp:152
1226 #, fuzzy, kde-format
1227 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 #| msgid "Select Items Matching..."
1229 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1230 msgid "Select Items Matching…"
1231 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1233 #: dolphinpart.cpp:157
1234 #, fuzzy, kde-format
1235 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1236 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1237 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1238 msgid "Unselect Items Matching…"
1239 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1241 #: dolphinpart.cpp:163
1243 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1244 msgid "Unselect All"
1245 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1247 #: dolphinpart.cpp:178
1249 msgctxt "@action:inmenu Go"
1250 msgid "App&lications"
1251 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1253 #: dolphinpart.cpp:179
1255 msgctxt "@action:inmenu Go"
1256 msgid "&Network Folders"
1257 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1259 #: dolphinpart.cpp:180
1261 msgctxt "@action:inmenu Go"
1265 #: dolphinpart.cpp:183
1267 msgctxt "@action:inmenu Go"
1271 #: dolphinpart.cpp:189
1272 #, fuzzy, kde-format
1273 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1274 #| msgid "Find File..."
1275 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1277 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1279 #: dolphinpart.cpp:195
1281 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1282 msgid "Open &Terminal"
1283 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1285 #: dolphinpart.cpp:447
1287 msgctxt "@title:window"
1291 #: dolphinpart.cpp:447
1293 msgid "Select all items matching this pattern:"
1294 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1296 #: dolphinpart.cpp:452
1298 msgctxt "@title:window"
1302 #: dolphinpart.cpp:452
1304 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1305 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1307 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1311 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1313 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1314 #: dolphinpart.rc:15
1316 msgctxt "@title:menu"
1320 #. i18n: ectx: Menu (view)
1321 #: dolphinpart.rc:24
1326 #. i18n: ectx: Menu (go)
1327 #: dolphinpart.rc:33
1332 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1333 #: dolphinpart.rc:41
1335 msgctxt "@title:menu"
1339 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1340 #: dolphinpart.rc:51
1342 msgctxt "@title:menu"
1343 msgid "Dolphin Toolbar"
1344 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1346 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1348 msgid "Recently Closed Tabs"
1349 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1351 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1352 #, fuzzy, kde-format
1353 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1354 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1355 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1357 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1358 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297
1359 #, fuzzy, kde-format
1360 #| msgctxt "@action:inmenu"
1361 #| msgid "Search Bar"
1362 msgid "Search for %1 in %2"
1365 #: dolphintabbar.cpp:127
1367 msgctxt "@action:inmenu"
1371 #: dolphintabbar.cpp:128
1373 msgctxt "@action:inmenu"
1375 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1377 #: dolphintabbar.cpp:129
1379 msgctxt "@action:inmenu"
1380 msgid "Close Other Tabs"
1381 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1383 #: dolphintabbar.cpp:130
1385 msgctxt "@action:inmenu"
1387 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1389 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1390 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1391 #: dolphintabwidget.cpp:496
1392 #, fuzzy, kde-format
1393 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1395 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1399 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1400 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1401 #: dolphintabwidget.cpp:500
1403 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1407 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1410 msgctxt "@title:menu"
1411 msgid "Location Bar"
1412 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1414 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1417 msgctxt "@title:menu"
1418 msgid "Main Toolbar"
1419 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1421 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1423 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1425 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1426 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1427 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1428 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1429 "because following these folders from left to right leads here.</"
1430 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1431 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1432 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1433 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1436 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1438 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1440 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1441 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1442 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1443 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1444 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1445 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1446 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1447 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1448 "find an item.</item></list></para>"
1451 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1453 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1456 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1457 #, fuzzy, kde-format
1458 #| msgctxt "@action:button"
1463 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1464 #, fuzzy, kde-format
1465 #| msgctxt "@action:inmenu"
1466 #| msgid "Search Bar"
1467 msgid "Search for %1"
1470 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1471 #, fuzzy, kde-format
1472 #| msgctxt "@info:progress"
1473 #| msgid "Loading folder..."
1474 msgctxt "@info:progress"
1475 msgid "Loading folder…"
1476 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1478 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1479 #, fuzzy, kde-format
1480 #| msgctxt "@label:listbox"
1482 msgctxt "@info:progress"
1486 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1487 #, fuzzy, kde-format
1489 #| msgid "Searching..."
1494 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1496 msgctxt "@info:status"
1497 msgid "No items found."
1498 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1500 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1502 msgctxt "@info:status"
1503 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1504 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1506 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1507 #, fuzzy, kde-format
1508 #| msgctxt "@info:status"
1509 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1510 msgctxt "@info:status"
1512 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1513 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1515 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1516 #, fuzzy, kde-format
1517 #| msgctxt "@info:status"
1518 #| msgid "Invalid protocol"
1519 msgctxt "@info:status"
1520 msgid "Invalid protocol '%1'"
1521 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1523 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1525 msgctxt "@info:status"
1526 msgid "Invalid protocol"
1527 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1529 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1532 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1535 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1537 msgctxt "@info:tooltip"
1538 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1541 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1542 #, fuzzy, kde-format
1543 #| msgctxt "@label:textbox"
1548 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1550 msgctxt "@info:tooltip"
1551 msgid "Hide Filter Bar"
1552 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1554 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1556 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1560 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1563 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1564 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1567 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1570 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1572 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1575 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1578 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1580 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1583 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1586 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1588 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1591 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1592 #, fuzzy, kde-format
1593 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1594 #| msgid "Invert Selection"
1595 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1596 msgid "One Selected File"
1597 msgid_plural "%1 Selected Files"
1598 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1599 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1601 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1604 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1605 msgid "One Selected Folder"
1606 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1610 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1611 #, fuzzy, kde-format
1612 #| msgctxt "@info:tooltip"
1613 #| msgid "Select Item"
1615 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1617 msgid "One Selected Item"
1618 msgid_plural "%1 Selected Items"
1619 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1620 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1622 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1624 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1626 msgid_plural "%1 Files"
1630 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1631 #, fuzzy, kde-format
1634 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1636 msgid_plural "%1 Folders"
1640 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1641 #, fuzzy, kde-format
1642 #| msgctxt "@title:window"
1643 #| msgid "Rename Item"
1645 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1647 msgid_plural "%1 Items"
1648 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1649 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1651 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1652 #, fuzzy, kde-format
1654 #| msgid "%1 item selected"
1655 #| msgid_plural "%1 items selected"
1656 msgctxt "@item:intable"
1658 msgid_plural "%1 items"
1659 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1660 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1662 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1664 msgctxt "width × height"
1668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2298
1670 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2300
1675 #, fuzzy, kde-format
1676 #| msgctxt "@title:group Name"
1678 msgctxt "@title:group"
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2332
1684 msgctxt "@title:group Size"
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
1690 msgctxt "@title:group Size"
1694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
1696 msgctxt "@title:group Size"
1700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344
1702 msgctxt "@title:group Size"
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389
1708 msgctxt "@title:group Date"
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2392
1714 msgctxt "@title:group Date"
1718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1720 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
1727 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1732 #, fuzzy, kde-format
1733 #| msgctxt "@title:group Date"
1734 #| msgid "Three Weeks Ago"
1735 msgctxt "@title:group Date"
1736 msgid "One Week Ago"
1737 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1741 msgctxt "@title:group Date"
1742 msgid "Two Weeks Ago"
1743 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1745 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1747 msgctxt "@title:group Date"
1748 msgid "Three Weeks Ago"
1749 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1753 msgctxt "@title:group Date"
1754 msgid "Earlier this Month"
1755 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2428
1758 #, fuzzy, kde-format
1760 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1761 #| "full year number"
1762 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1764 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1765 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1766 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1767 "text that should not be formatted as a date"
1768 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1769 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1771 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
1774 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1775 "context @title:group Date"
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1780 #, fuzzy, kde-format
1782 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1783 #| "full year number"
1784 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1786 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1787 "current locale, and yyyy is full year number."
1788 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1789 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2452
1794 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460
1800 #, fuzzy, kde-format
1802 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1803 #| "full year number"
1804 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1806 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1807 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1808 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1809 "text that should not be formatted as a date"
1810 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1811 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1816 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1817 "context @title:group Date"
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2481
1822 #, fuzzy, kde-format
1824 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1825 #| "full year number"
1826 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1828 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1829 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1830 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1831 "text that should not be formatted as a date"
1832 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1833 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2488
1838 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1839 "context @title:group Date"
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502
1844 #, fuzzy, kde-format
1846 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1847 #| "full year number"
1848 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1850 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1851 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1852 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1853 "text that should not be formatted as a date"
1854 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1855 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509
1860 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1861 "context @title:group Date"
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2523
1866 #, fuzzy, kde-format
1868 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1869 #| "full year number"
1870 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1872 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1873 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1874 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1875 "text that should not be formatted as a date"
1876 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1877 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1882 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1883 "context @title:group Date"
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2544
1890 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1891 "and yyyy is full year number"
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2548
1898 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2588 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1906 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1913 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1920 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1927 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1932 #, fuzzy, kde-format
1933 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1934 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1935 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1936 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1937 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
1941 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
1954 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1963 msgid "The date format can be selected in settings."
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1968 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1969 #| msgid "Create New"
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1986 #| msgctxt "@title:group"
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1994 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2002 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2017 #| msgctxt "@info:credit"
2018 #| msgid "Documentation"
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2035 #| msgctxt "@title:window"
2036 #| msgid "Change Comment"
2039 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2053 msgid "Date Photographed"
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2067 msgctxt "@label width x height"
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2083 #| msgctxt "@info:credit"
2084 #| msgid "Documentation"
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2104 #| msgctxt "@title:group General settings"
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2117 #| msgctxt "@info:credit"
2118 #| msgid "Documentation"
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2135 #| msgctxt "@item::intable"
2138 msgid "Release Year"
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2143 msgid "Aspect Ratio"
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2166 #| msgctxt "@title:group Name"
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2174 msgid "File Extension"
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2179 #| msgctxt "@title:menu"
2180 #| msgid "Selection"
2182 msgid "Deletion Time"
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2187 msgid "Link Destination"
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2192 msgid "Downloaded From"
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2203 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2204 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2850
2222 msgctxt "@info:status"
2223 msgid "Unknown error."
2224 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2227 #, fuzzy, kde-format
2236 msgid "File Manager"
2237 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2241 msgctxt "@info:credit"
2242 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2247 msgctxt "@info:credit"
2252 #, fuzzy, kde-format
2253 #| msgctxt "@info:credit"
2254 #| msgid "Maintainer and developer"
2255 msgctxt "@info:credit"
2256 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2257 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2261 msgctxt "@info:credit"
2266 #, fuzzy, kde-format
2267 #| msgctxt "@info:credit"
2268 #| msgid "Maintainer and developer"
2269 msgctxt "@info:credit"
2270 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2271 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2275 msgctxt "@info:credit"
2276 msgid "Elvis Angelaccio"
2280 #, fuzzy, kde-format
2281 #| msgctxt "@info:credit"
2282 #| msgid "Maintainer and developer"
2283 msgctxt "@info:credit"
2284 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2285 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2289 msgctxt "@info:credit"
2290 msgid "Emmanuel Pescosta"
2294 #, fuzzy, kde-format
2295 #| msgctxt "@info:credit"
2296 #| msgid "Maintainer and developer"
2297 msgctxt "@info:credit"
2298 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2299 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Frank Reininghaus"
2308 #, fuzzy, kde-format
2309 #| msgctxt "@info:credit"
2310 #| msgid "Maintainer and developer"
2311 msgctxt "@info:credit"
2312 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2313 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2317 msgctxt "@info:credit"
2322 #, fuzzy, kde-format
2323 #| msgctxt "@info:credit"
2324 #| msgid "Maintainer and developer"
2325 msgctxt "@info:credit"
2326 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2327 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "Sebastian Trüg"
2335 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2336 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2338 msgctxt "@info:credit"
2344 msgctxt "@info:credit"
2346 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2350 msgctxt "@info:credit"
2351 msgid "Aaron J. Seigo"
2352 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2356 msgctxt "@info:credit"
2357 msgid "Rafael Fernández López"
2358 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2362 msgctxt "@info:credit"
2363 msgid "Kevin Ottens"
2364 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2368 msgctxt "@info:credit"
2369 msgid "Holger Freyther"
2370 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2374 msgctxt "@info:credit"
2375 msgid "Max Blazejak"
2376 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2380 msgctxt "@info:credit"
2381 msgid "Michael Austin"
2382 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2386 msgctxt "@info:credit"
2387 msgid "Documentation"
2391 #, fuzzy, kde-format
2392 #| msgctxt "@info:shell"
2393 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2394 msgctxt "@info:shell"
2395 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2396 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2400 msgctxt "@info:shell"
2401 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2406 msgctxt "@info:shell"
2407 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2412 msgctxt "@info:shell"
2413 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2418 msgctxt "@info:shell"
2419 msgid "Document to open"
2420 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2422 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2423 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2424 #, fuzzy, kde-format
2425 #| msgid "Show hidden files"
2426 msgid "Hidden files shown"
2427 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2429 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2430 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2432 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2435 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2436 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2437 #, fuzzy, kde-format
2438 #| msgid "Column width"
2439 msgid "Automatic scrolling"
2440 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2442 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2444 msgctxt "@action:inmenu"
2448 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2450 msgctxt "@action:inmenu"
2454 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2455 #, fuzzy, kde-format
2456 #| msgctxt "@action:inmenu"
2457 #| msgid "Rename..."
2458 msgctxt "@action:inmenu"
2460 msgstr "નામ બદલો..."
2462 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2464 msgctxt "@action:inmenu"
2465 msgid "Move to Trash"
2466 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2468 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2470 msgctxt "@action:inmenu"
2474 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2476 msgctxt "@action:inmenu"
2477 msgid "Show Hidden Files"
2478 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2480 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2482 msgctxt "@action:inmenu"
2483 msgid "Limit to Home Directory"
2486 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2488 msgctxt "@action:inmenu"
2489 msgid "Automatic Scrolling"
2492 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2494 msgctxt "@action:inmenu"
2498 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2499 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2500 #, fuzzy, kde-format
2501 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2503 msgid "Previews shown"
2504 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2506 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2507 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2509 msgid "Auto-Play media files"
2512 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2513 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2514 #, fuzzy, kde-format
2515 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2516 #| msgid "Show Filter Bar"
2517 msgid "Show item on hover"
2518 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2520 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2521 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2523 msgid "Date display format"
2526 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2528 msgctxt "@action:inmenu"
2532 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2534 msgctxt "@action:inmenu"
2535 msgid "Auto-Play media files"
2538 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2539 #, fuzzy, kde-format
2540 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2541 #| msgid "Show Filter Bar"
2542 msgctxt "@action:inmenu"
2543 msgid "Show item on hover"
2544 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2546 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2547 #, fuzzy, kde-format
2548 #| msgctxt "@action:inmenu"
2549 #| msgid "Configure..."
2550 msgctxt "@action:inmenu"
2552 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2554 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2556 msgctxt "@action:inmenu"
2557 msgid "Condensed Date"
2560 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2561 #, fuzzy, kde-format
2562 #| msgctxt "@label::textbox"
2563 #| msgid "Select which data should be shown"
2564 msgctxt "@label::textbox"
2565 msgid "Select which data should be shown:"
2566 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2568 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2569 #, fuzzy, kde-format
2571 #| msgid "%1 item selected"
2572 #| msgid_plural "%1 items selected"
2574 msgid "%1 item selected"
2575 msgid_plural "%1 items selected"
2576 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2577 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2579 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2584 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2589 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2590 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2592 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2595 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2596 #, fuzzy, kde-format
2597 #| msgctxt "@action:inmenu"
2598 #| msgid "Configure..."
2599 msgctxt "@action:inmenu"
2600 msgid "Configure Trash…"
2601 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2603 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2606 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2607 "and then reopen the panel."
2610 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2612 msgid "Install Konsole"
2615 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2616 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2621 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2622 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2627 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2631 msgctxt "@item:inlistbox"
2635 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@title:window"
2639 msgctxt "@item:inlistbox"
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2644 #, fuzzy, kde-format
2645 #| msgctxt "@info:credit"
2646 #| msgid "Documentation"
2647 msgctxt "@item:inlistbox"
2651 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2652 #, fuzzy, kde-format
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2660 #, fuzzy, kde-format
2661 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2662 #| msgid "Show Hidden Files"
2663 msgctxt "@item:inlistbox"
2665 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2677 msgctxt "@item:inlistbox"
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@title:group Date"
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@title:group Date"
2692 #| msgid "Yesterday"
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@action:button"
2700 #| msgid "This Week"
2701 msgctxt "@item:inlistbox"
2703 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2706 #, fuzzy, kde-format
2707 #| msgctxt "@action:button"
2708 #| msgid "This Month"
2709 msgctxt "@item:inlistbox"
2713 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2714 #, fuzzy, kde-format
2715 #| msgctxt "@action:button"
2716 #| msgid "This Year"
2717 msgctxt "@item:inlistbox"
2721 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgctxt "@title:group"
2725 msgctxt "@item:inlistbox"
2729 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2731 msgctxt "@item:inlistbox"
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2737 msgctxt "@item:inlistbox"
2741 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2743 msgctxt "@item:inlistbox"
2747 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2749 msgctxt "@item:inlistbox"
2753 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2755 msgctxt "@item:inlistbox"
2756 msgid "Highest Rating"
2759 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2762 #| msgid "Invert Selection"
2763 msgctxt "@action:inmenu"
2764 msgid "Clear Selection"
2765 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2767 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2769 msgctxt "String list separator"
2773 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2774 #, fuzzy, kde-format
2777 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2779 msgid_plural "Tags: %2"
2783 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2784 #, fuzzy, kde-format
2785 #| msgctxt "@title:window"
2787 msgctxt "@action:button"
2789 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2791 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2792 #, fuzzy, kde-format
2793 #| msgctxt "action:button"
2794 #| msgid "From Here"
2795 msgctxt "action:button"
2796 msgid "From Here (%1)"
2799 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2801 msgctxt "action:button"
2802 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2805 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2807 msgctxt "action:button"
2808 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2811 #: search/dolphinsearchbox.cpp:359
2813 msgctxt "@info:tooltip"
2814 msgid "Quit searching"
2815 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2817 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2819 msgctxt "action:button"
2823 #: search/dolphinsearchbox.cpp:374
2825 msgctxt "action:button"
2829 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2831 msgctxt "action:button"
2835 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2836 #, fuzzy, kde-format
2837 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2838 #| msgid "Your emails"
2839 msgctxt "action:button"
2841 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
2843 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2845 msgctxt "action:button"
2846 msgid "Search in your home directory"
2849 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408
2850 #, fuzzy, kde-format
2856 #: search/dolphinsearchbox.cpp:472
2859 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2861 msgid "Query Results from '%1'"
2862 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
2864 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "@info:shell"
2867 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2868 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2869 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2870 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2872 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2873 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2874 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2875 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2876 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2877 #, fuzzy, kde-format
2878 #| msgctxt "@action:button"
2880 msgctxt "@action:button"
2881 msgid "Cancel Copying"
2884 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2886 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2887 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2890 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2893 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2894 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2898 #, fuzzy, kde-format
2900 #| msgid "Show preview of files and folders"
2901 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2902 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2903 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
2905 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2906 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2907 #, fuzzy, kde-format
2908 #| msgctxt "@action:button"
2910 msgctxt "@action:button"
2911 msgid "Cancel Cutting"
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2915 #, fuzzy, kde-format
2916 #| msgctxt "@info:shell"
2917 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2918 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2919 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2920 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2922 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2923 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2927 msgctxt "@action:button"
2931 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2932 #, fuzzy, kde-format
2933 #| msgctxt "@info:shell"
2934 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2935 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2936 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2937 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2939 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2941 #, fuzzy, kde-format
2942 #| msgctxt "@item::intable"
2943 #| msgid "Conflicting"
2944 msgctxt "@action:button"
2945 msgid "Cancel Duplicating"
2948 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2949 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2952 msgctxt "@action keep short"
2956 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2957 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2959 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2960 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2963 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2964 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2965 #, fuzzy, kde-format
2966 #| msgctxt "@action:button"
2968 msgctxt "@action:button"
2969 msgid "Cancel Moving"
2972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2974 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2975 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2978 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2981 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2982 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2983 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2984 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2991 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2992 msgid "Paste from Clipboard"
2995 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2997 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2998 msgid "Dismiss This Reminder"
3001 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3003 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3004 msgid "Don't Remind Me Again"
3007 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3009 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3011 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3012 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3015 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3018 msgctxt "@action:button"
3019 msgid "Cancel Renaming"
3022 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3023 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3024 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3025 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3026 #. and a fallback will be used.
3027 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3030 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3031 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3035 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3036 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3037 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3038 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3039 #. and a fallback will be used.
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3043 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3044 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3048 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3049 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3050 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3051 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3052 #. and a fallback will be used.
3053 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3056 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3057 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3061 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3062 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3063 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3064 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3065 #. and a fallback will be used.
3066 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3069 msgid "Permanently Delete %2"
3070 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3074 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3075 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3076 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3077 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3078 #. and a fallback will be used.
3079 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3082 msgid "Duplicate %2"
3083 msgid_plural "Duplicate %2"
3087 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3088 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3089 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3090 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3091 #. and a fallback will be used.
3092 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3093 #, fuzzy, kde-format
3094 #| msgctxt "@action:inmenu"
3095 #| msgid "Move to Trash"
3097 msgid "Move %2 to the Trash"
3098 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3099 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3100 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3102 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3103 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3104 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3105 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3106 #. and a fallback will be used.
3107 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@action:button"
3113 msgid_plural "Rename %2"
3114 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3115 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3117 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3119 msgctxt "@info:whatsthis"
3121 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3122 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3123 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3124 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3125 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3126 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3127 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3128 "the current selection.</para>"
3131 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3133 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3134 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3137 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3138 #, fuzzy, kde-format
3139 #| msgctxt "@title:menu"
3140 #| msgid "Selection"
3141 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3142 msgid "Selection Mode"
3145 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@title:menu"
3148 #| msgid "Selection"
3149 msgctxt "@action:button"
3150 msgid "Exit Selection Mode"
3153 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3154 #, fuzzy, kde-format
3155 #| msgctxt "@label:textbox"
3156 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3157 msgctxt "@label:textbox"
3158 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3159 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3161 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3162 #, fuzzy, kde-format
3163 #| msgctxt "@action:button"
3165 msgctxt "@label:textbox"
3169 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3170 #, fuzzy, kde-format
3171 #| msgctxt "@action:button"
3172 #| msgid "Download New Services..."
3173 msgctxt "@action:button"
3174 msgid "Download New Services…"
3175 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3177 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3178 #, fuzzy, kde-format
3181 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3185 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3187 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3189 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3192 msgid "Restart now?"
3195 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@action:inmenu"
3199 msgctxt "@option:check"
3203 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@option:check"
3206 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3207 msgctxt "@option:check"
3208 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3209 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3211 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3213 msgctxt "@item:inmenu"
3217 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3218 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3219 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3220 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3221 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3222 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3224 msgid "Use system font"
3225 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3227 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3228 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3229 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3230 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3231 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3232 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3237 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3238 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3239 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3240 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3241 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3242 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3244 msgid "Preview size"
3245 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3247 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3248 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3250 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3253 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3254 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3256 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3259 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3260 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3262 msgid "Recursive directory size limit"
3265 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3266 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3268 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3271 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3272 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3273 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgid "Permissions"
3276 msgid "Permissions style format"
3279 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3280 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3282 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3283 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3285 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3286 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3287 #, fuzzy, kde-format
3288 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3289 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3290 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3292 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3293 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3295 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3298 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3299 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3302 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3303 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3305 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3306 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3307 #, fuzzy, kde-format
3308 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3309 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3310 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3312 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3313 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3314 #, fuzzy, kde-format
3315 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3316 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3317 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3319 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3320 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3321 #, fuzzy, kde-format
3322 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3323 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3324 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3326 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3327 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3328 #, fuzzy, kde-format
3329 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3330 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3331 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3333 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3334 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3336 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3339 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3340 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3341 #, fuzzy, kde-format
3342 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3343 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3344 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3346 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3347 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3350 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3351 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3353 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3354 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3355 #, fuzzy, kde-format
3356 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3357 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3358 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3360 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3361 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3363 msgid "Position of columns"
3364 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3366 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3367 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3369 msgid "Side Padding"
3372 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3373 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3375 msgid "Highlight entire row"
3378 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3379 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3381 msgid "Expandable folders"
3382 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3384 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3385 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgid "Show hidden files"
3389 msgid "Hidden files shown"
3390 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3392 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3393 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3395 msgctxt "@info:whatsthis"
3397 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3398 "will be shown in the file view."
3400 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3401 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3403 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3404 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3410 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3411 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3413 msgctxt "@info:whatsthis"
3414 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3415 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3417 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3418 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3422 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3424 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3425 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3427 msgctxt "@info:whatsthis"
3429 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3430 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3432 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3433 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3435 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3436 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3437 #, fuzzy, kde-format
3438 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3441 msgid "Previews shown"
3442 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3444 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3445 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3447 msgctxt "@info:whatsthis"
3449 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3452 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3454 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3455 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3456 #, fuzzy, kde-format
3458 #| msgid "Categorized Sorting"
3460 msgid "Grouped Sorting"
3461 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3463 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3464 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3465 #, fuzzy, kde-format
3466 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3468 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3470 msgctxt "@info:whatsthis"
3472 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3473 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3475 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3476 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3479 msgid "Sort files by"
3480 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3482 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3483 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3484 #, fuzzy, kde-format
3485 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3487 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3489 msgctxt "@info:whatsthis"
3491 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3494 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3496 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3497 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3500 msgid "Order in which to sort files"
3501 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3503 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3504 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3507 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3508 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3510 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3511 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3512 #, fuzzy, kde-format
3514 #| msgid "Show preview of files and folders"
3516 msgid "Show hidden files and folders last"
3517 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3519 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3520 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3523 msgid "Visible roles"
3526 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3527 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3528 #, fuzzy, kde-format
3529 #| msgid "Column width"
3531 msgid "Header column widths"
3532 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3534 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3535 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3538 msgid "Properties last changed"
3539 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3541 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3542 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3544 msgctxt "@info:whatsthis"
3545 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3546 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3548 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3549 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3550 #, fuzzy, kde-format
3551 #| msgctxt "@title:window"
3552 #| msgid "Additional Information"
3554 msgid "Additional Information"
3555 msgstr "વધારાની માહિતી"
3557 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3560 msgid "Should the URL be editable for the user"
3561 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3563 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3566 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3567 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3569 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3572 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3573 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3575 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3579 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3580 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3582 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3583 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3586 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3590 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3594 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3595 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3596 "were removed/renamed ...etc"
3599 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3601 #, fuzzy, kde-format
3602 #| msgid "Is the application started the first time"
3604 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3606 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3608 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3614 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3616 #, fuzzy, kde-format
3617 #| msgctxt "@action:inmenu"
3618 #| msgid "Open in New Tab"
3619 msgid "Remember open folders and tabs"
3620 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3622 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3623 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3625 msgid "Split the view into two panes"
3626 msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
3628 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3629 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3631 msgid "Should the filter bar be shown"
3632 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3634 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3636 #, fuzzy, kde-format
3637 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3638 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3639 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3641 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3642 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3644 msgid "Browse through archives"
3645 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3647 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3648 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3650 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3651 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3653 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3654 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3655 #, fuzzy, kde-format
3656 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3658 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3659 "running in the Terminal panel."
3660 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3662 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3663 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3665 msgid "Rename inline"
3666 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3668 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3669 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3671 msgid "Show selection toggle"
3672 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3674 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3678 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3682 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3685 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3688 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3691 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3694 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3695 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3697 msgid "New tab will be open after last one"
3700 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3701 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3703 msgid "Show tooltips"
3704 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3706 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3709 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3710 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3712 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3713 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3715 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3716 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3718 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3719 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3722 msgid "Show the statusbar"
3723 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3725 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3728 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3729 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3731 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3732 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3734 msgid "Show the space information in the statusbar"
3735 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3737 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3738 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3740 msgid "Lock the layout of the panels"
3743 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3744 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3746 msgid "Enlarge Small Previews"
3749 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3750 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3753 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3757 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3758 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3760 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3763 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3764 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3765 #, fuzzy, kde-format
3766 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3767 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3768 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3770 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3771 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3772 #, fuzzy, kde-format
3773 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3774 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3775 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3777 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3778 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3779 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgctxt "@label:listbox"
3781 #| msgid "Text width:"
3782 msgid "Text width index"
3783 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3785 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3786 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3788 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3791 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3792 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3794 msgid "Enabled plugins"
3795 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
3797 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3798 #, fuzzy, kde-format
3799 #| msgctxt "@action:inmenu"
3800 #| msgid "Configure..."
3801 msgctxt "@title:window"
3803 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3805 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3807 msgctxt "@title:group Interface settings"
3811 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3812 #, fuzzy, kde-format
3814 msgctxt "@title:group"
3818 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3819 #, fuzzy, kde-format
3820 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3821 #| msgid "Context Menu"
3822 msgctxt "@title:group"
3823 msgid "Context Menu"
3824 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
3826 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3828 msgctxt "@title:group"
3832 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3834 msgctxt "@title:group"
3835 msgid "User Feedback"
3838 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3841 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3844 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3849 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgctxt "@title:group"
3852 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3853 msgctxt "@title:group"
3854 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3855 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3857 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3858 #, fuzzy, kde-format
3859 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3860 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3861 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3862 msgid "Moving files or folders to trash"
3863 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
3865 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3866 #, fuzzy, kde-format
3867 #| msgctxt "@action:inmenu"
3868 #| msgid "Empty Trash"
3869 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3870 msgid "Emptying trash"
3871 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3873 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3874 #, fuzzy, kde-format
3875 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3876 #| msgid "Deleting files or folders"
3877 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3878 msgid "Deleting files or folders"
3879 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
3881 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3882 #, fuzzy, kde-format
3883 #| msgctxt "@title:group"
3884 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3885 msgctxt "@title:group"
3886 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3887 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3889 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3890 #, fuzzy, kde-format
3891 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3892 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3893 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3894 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3895 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
3897 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3899 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3900 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3903 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3904 #, fuzzy, kde-format
3906 #| msgid "Show preview of files and folders"
3907 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3908 msgid "Opening many folders at once"
3909 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3911 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3913 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3914 msgid "Opening many terminals at once"
3917 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3919 msgctxt "@title:group"
3920 msgid "When opening an executable file:"
3923 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3928 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3929 #, fuzzy, kde-format
3930 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3931 #| msgid "App&lications"
3932 msgid "Open in application"
3933 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
3935 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3940 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3942 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3943 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3946 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3949 #| msgid "Replace Location"
3950 msgctxt "@action:button"
3951 msgid "Select Home Location"
3954 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3956 msgctxt "@action:button"
3957 msgid "Use Current Location"
3958 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
3960 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3962 msgctxt "@action:button"
3963 msgid "Use Default Location"
3964 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
3966 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3967 #, fuzzy, kde-format
3968 #| msgctxt "@option:check"
3969 #| msgid "Show in groups"
3970 msgctxt "@label:textbox"
3971 msgid "Show on startup:"
3972 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
3974 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3976 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3977 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3980 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3981 #, fuzzy, kde-format
3983 #| msgid "Show preview of files and folders"
3984 msgctxt "@label:checkbox"
3985 msgid "Opening Folders:"
3986 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3988 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3989 #, fuzzy, kde-format
3990 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3991 #| msgid "Show full path inside location bar"
3992 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3993 msgid "Show full path in title bar"
3994 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
3996 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3997 #, fuzzy, kde-format
3998 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3999 #| msgid "New &Window"
4000 msgctxt "@label:checkbox"
4002 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4004 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4005 #, fuzzy, kde-format
4006 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4007 #| msgid "Show filter bar"
4008 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4009 msgid "Show filter bar"
4010 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4012 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4013 #, fuzzy, kde-format
4014 #| msgid "C&lose Current Tab"
4015 msgctxt "option:radio"
4016 msgid "After current tab"
4017 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4019 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4021 msgctxt "option:radio"
4022 msgid "At end of tab bar"
4025 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4026 #, fuzzy, kde-format
4027 #| msgctxt "@action:inmenu"
4028 #| msgid "Open in New Tab"
4029 msgctxt "@title:group"
4030 msgid "Open new tabs: "
4031 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4033 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4035 msgctxt "option:check split view panes"
4036 msgid "Switch between panes with Tab key"
4039 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4040 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgid "Split view"
4043 msgctxt "@title:group"
4044 msgid "Split view: "
4047 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4049 msgctxt "option:check"
4050 msgid "Turning off split view closes active pane"
4053 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4055 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4058 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4061 #| msgid "Split view mode"
4062 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4063 msgid "Begin in split view mode"
4064 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4066 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4067 #, fuzzy, kde-format
4068 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4069 #| msgid "New &Window"
4070 msgid "New windows:"
4071 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4073 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4077 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4079 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4081 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4082 #, fuzzy, kde-format
4083 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4084 #| msgid "Folders First"
4085 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4086 msgid "Folders && Tabs"
4087 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4089 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4090 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4092 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4094 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4096 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4097 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgctxt "@title:window"
4100 #| msgid "Confirmation"
4101 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4102 msgid "Confirmations"
4105 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4106 #, fuzzy, kde-format
4107 #| msgctxt "@title:menu"
4108 #| msgid "Location Bar"
4109 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4110 msgid "Status && Location bars"
4111 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4113 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4114 #, fuzzy, kde-format
4115 #| msgctxt "@title:group"
4116 #| msgid "Show previews for"
4117 msgctxt "@title:group"
4118 msgid "Show previews in the view for:"
4119 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4121 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4122 #, fuzzy, kde-format
4123 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4124 #| msgid "Remote files above:"
4125 msgid "Skip previews for local files above:"
4126 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4128 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4129 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4131 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4135 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4140 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4141 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4143 #| msgid "Remote files above:"
4145 msgid "Skip previews for remote files above:"
4146 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4148 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4149 #, fuzzy, kde-format
4150 #| msgctxt "@option:check"
4151 #| msgid "Show preview"
4153 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4155 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4156 #, fuzzy, kde-format
4157 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4158 #| msgid "Status Bar"
4159 msgctxt "@option:check"
4160 msgid "Show status bar"
4161 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4163 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4165 msgctxt "@option:check"
4166 msgid "Show zoom slider"
4167 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4169 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4171 msgctxt "@option:check"
4172 msgid "Show space information"
4173 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4175 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4176 #, fuzzy, kde-format
4177 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4178 #| msgid "Status Bar"
4179 msgctxt "@title:group"
4180 msgid "Status Bar: "
4181 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4183 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4186 #| msgid "Editable location bar"
4187 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4188 msgid "Make location bar editable"
4189 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4191 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4192 #, fuzzy, kde-format
4193 #| msgctxt "@title:menu"
4194 #| msgid "Location Bar"
4195 msgid "Location bar:"
4196 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4198 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4200 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4201 msgid "Show full path inside location bar"
4202 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4204 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4206 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4210 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4211 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4213 msgctxt "@title:tab"
4217 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4218 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4220 msgctxt "@title:tab"
4224 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4225 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4227 msgctxt "@title:tab"
4231 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgctxt "option:check"
4234 #| msgid "Natural sorting of items"
4235 msgctxt "option:radio"
4237 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4239 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4241 msgctxt "option:radio"
4242 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4245 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4247 msgctxt "option:radio"
4248 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4251 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgctxt "@label:listbox"
4255 msgctxt "@title:group"
4256 msgid "Sorting mode: "
4259 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgctxt "@label:textbox"
4262 #| msgid "Number of lines:"
4263 msgctxt "option:radio"
4264 msgid "Number of items"
4265 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4267 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4269 msgctxt "option:radio"
4270 msgid "Size of contents, up to "
4273 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4276 msgid_plural " levels deep"
4280 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4282 msgctxt "@title:group"
4283 msgid "Folder size displays:"
4286 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4288 msgctxt "option:radio as in relative date"
4289 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4292 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4294 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4295 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4298 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4299 #, fuzzy, kde-format
4302 msgctxt "@title:group"
4306 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4308 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4309 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4312 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4314 msgctxt "option:radio as numeric style"
4315 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4318 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4320 msgctxt "option:radio as combined style"
4321 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4324 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4325 #, fuzzy, kde-format
4327 #| msgid "Permissions:"
4328 msgctxt "@title:group"
4329 msgid "Permissions style:"
4332 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4334 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4336 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4338 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4340 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4342 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4344 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4347 #| msgid "Choose..."
4348 msgctxt "@action:button Choose font"
4350 msgstr "પસંદ કરો..."
4352 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
4353 #, fuzzy, kde-format
4354 #| msgctxt "@option:radio"
4355 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4356 msgctxt "@option:radio"
4357 msgid "Use common display style for all folders"
4358 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
4360 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@option:radio"
4363 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4364 msgctxt "@option:radio"
4365 msgid "Remember display style for each folder"
4366 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
4368 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4372 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4376 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4377 #, fuzzy, kde-format
4380 msgctxt "@title:group"
4381 msgid "Display style: "
4384 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
4386 msgctxt "@option:check"
4387 msgid "Open archives as folder"
4388 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4390 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
4392 msgctxt "option:check"
4393 msgid "Open folders during drag operations"
4394 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4396 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4398 msgctxt "@title:group"
4402 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
4404 msgctxt "@option:check"
4405 msgid "Show tooltips"
4406 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
4408 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
4409 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4411 msgctxt "@title:group"
4412 msgid "Miscellaneous: "
4415 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4417 msgctxt "@option:check"
4418 msgid "Show selection marker"
4419 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
4421 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4422 #, fuzzy, kde-format
4423 #| msgid "Rename inline"
4424 msgctxt "option:check"
4425 msgid "Rename inline"
4426 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4428 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
4430 msgctxt "option:check"
4431 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4434 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4437 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4439 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4443 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 #| msgctxt "@title:group General settings"
4447 msgctxt "@title:tab General View settings"
4451 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4452 #, fuzzy, kde-format
4453 #| msgctxt "action:button"
4455 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4456 msgid "Content Display"
4459 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4460 #, fuzzy, kde-format
4461 #| msgctxt "@label:listbox"
4463 msgctxt "@label:listbox"
4464 msgid "Default icon size:"
4467 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgid "Preview size"
4470 msgctxt "@label:listbox"
4471 msgid "Preview icon size:"
4472 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4474 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4476 msgctxt "@label:listbox"
4480 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4481 #, fuzzy, kde-format
4482 #| msgctxt "@title:group Size"
4484 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4488 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@title:group Size"
4492 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4496 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4497 #, fuzzy, kde-format
4498 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4500 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4504 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4508 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4512 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4513 #, fuzzy, kde-format
4514 #| msgid "Item width"
4515 msgctxt "@label:listbox"
4516 msgid "Label width:"
4517 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4519 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4521 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4525 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4527 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4531 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4533 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4537 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4539 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4543 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4545 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4549 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4551 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4555 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4556 #, fuzzy, kde-format
4557 #| msgctxt "@label:slider"
4558 #| msgid "Maximum file size:"
4559 msgctxt "@label:listbox"
4560 msgid "Maximum lines:"
4561 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4563 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4565 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4569 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@title:group Size"
4573 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4577 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@title:group Size"
4581 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4585 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4589 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4593 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@label:listbox"
4596 #| msgid "Text width:"
4597 msgctxt "@label:listbox"
4598 msgid "Maximum width:"
4599 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4601 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgid "Expandable folders"
4604 msgctxt "@option:check"
4606 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4608 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "@title:window"
4612 msgctxt "@label:checkbox"
4616 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4618 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4619 msgid "By clicking anywhere on the row"
4622 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4624 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4625 msgid "By clicking on icon or name"
4628 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4629 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4630 #, fuzzy, kde-format
4632 #| msgid "Show preview of files and folders"
4633 msgctxt "@title:group"
4634 msgid "Open files and folders:"
4635 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4637 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4638 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4640 msgctxt "@info:tooltip"
4641 msgid "Size: 1 pixel"
4642 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4643 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4644 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
4646 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4648 msgctxt "@title:window"
4649 msgid "View Display Style"
4652 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4654 msgctxt "@item:inlistbox"
4658 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4660 msgctxt "@item:inlistbox"
4664 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4666 msgctxt "@item:inlistbox"
4670 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4672 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4674 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
4676 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4678 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4680 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
4682 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4684 msgctxt "@option:check"
4685 msgid "Show folders first"
4686 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4688 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4689 #, fuzzy, kde-format
4690 #| msgctxt "@option:check"
4691 #| msgid "Show hidden files"
4692 msgctxt "@option:check"
4693 msgid "Show hidden files last"
4694 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4696 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4698 msgctxt "@option:check"
4699 msgid "Show preview"
4700 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4702 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4704 msgctxt "@option:check"
4705 msgid "Show in groups"
4706 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4708 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4710 msgctxt "@option:check"
4711 msgid "Show hidden files"
4712 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4714 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4715 #, fuzzy, kde-format
4716 #| msgctxt "@title:window"
4717 #| msgid "Additional Information"
4718 msgctxt "@title:group"
4719 msgid "Additional Information"
4720 msgstr "વધારાની માહિતી"
4722 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4724 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4727 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4729 msgctxt "@label:listbox"
4731 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4733 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4735 msgctxt "@label:listbox"
4739 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4740 #, fuzzy, kde-format
4741 #| msgctxt "@title:group"
4742 #| msgid "View Properties"
4743 msgid "View options:"
4744 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
4746 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4748 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4749 msgid "Current folder"
4750 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
4752 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4753 #, fuzzy, kde-format
4754 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4755 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4756 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4757 msgid "Current folder and sub-folders"
4758 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
4760 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4762 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4764 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
4766 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4768 msgctxt "@title:group"
4772 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgctxt "@option:check"
4775 #| msgid "Use as default for new folders"
4776 msgctxt "@option:check"
4777 msgid "Use as default view settings"
4778 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
4780 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4784 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4786 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4788 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4792 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4793 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4795 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4797 msgctxt "@title:window"
4798 msgid "Applying View Properties"
4799 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
4801 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4803 msgctxt "@info:progress"
4804 msgid "Counting folders: %1"
4805 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
4807 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4809 msgctxt "@info:progress"
4811 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
4813 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4815 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4819 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4824 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4826 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4827 msgid "Sets the size of the file icons."
4830 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75
4831 #, fuzzy, kde-format
4832 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4837 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4838 #, fuzzy, kde-format
4840 #| msgid "Stop loading"
4842 msgid "Stop loading"
4843 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
4845 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132
4847 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4849 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4850 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4851 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4852 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4853 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4854 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4855 "device.</item></list></para>"
4858 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4860 msgctxt "@action:inmenu"
4861 msgid "Show Zoom Slider"
4862 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
4864 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
4866 msgctxt "@action:inmenu"
4867 msgid "Show Space Information"
4868 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4870 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4872 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4875 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4877 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4880 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4882 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4885 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4890 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4892 msgctxt "@info:status Free disk space"
4896 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4898 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4899 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4902 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4904 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4906 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4907 "Press to manage disk space usage."
4910 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4912 msgid "Trash Emptied"
4915 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4917 msgid "The Trash was emptied."
4920 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4921 #, fuzzy, kde-format
4922 #| msgctxt "@title:window"
4924 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4928 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4930 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4931 msgid "Count of available Network Shares"
4934 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4935 #, fuzzy, kde-format
4936 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4937 #| msgid "Sett&ings"
4938 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4940 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
4942 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4944 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4945 msgid "A subset of Dolphin settings."
4948 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4950 msgid "Select Remote Charset"
4951 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
4953 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4958 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4963 #: views/dolphinview.cpp:653
4964 #, fuzzy, kde-format
4965 #| msgctxt "@info:status"
4966 #| msgid "1 Folder selected"
4967 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
4968 msgctxt "@info:status"
4969 msgid "1 folder selected"
4970 msgid_plural "%1 folders selected"
4971 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
4972 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
4974 #: views/dolphinview.cpp:654
4975 #, fuzzy, kde-format
4976 #| msgctxt "@info:status"
4977 #| msgid "1 File selected"
4978 #| msgid_plural "%1 Files selected"
4979 msgctxt "@info:status"
4980 msgid "1 file selected"
4981 msgid_plural "%1 files selected"
4982 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
4983 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
4985 #: views/dolphinview.cpp:656
4986 #, fuzzy, kde-format
4989 msgctxt "@info:status"
4991 msgid_plural "%1 folders"
4995 #: views/dolphinview.cpp:657
4996 #, fuzzy, kde-format
4997 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4998 #| msgid "Your emails"
4999 msgctxt "@info:status"
5001 msgid_plural "%1 files"
5002 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5003 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5005 #: views/dolphinview.cpp:661
5007 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5009 msgstr "%1, %2 (%3)"
5011 #: views/dolphinview.cpp:663
5013 msgctxt "@info:status files (size)"
5017 #: views/dolphinview.cpp:667
5018 #, fuzzy, kde-format
5019 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5020 #| msgid "Folders First"
5021 msgctxt "@info:status"
5022 msgid "0 folders, 0 files"
5023 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5025 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5027 msgctxt "<filename> copy"
5031 #: views/dolphinview.cpp:1076
5033 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5034 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5038 #: views/dolphinview.cpp:1081
5039 #, fuzzy, kde-format
5042 msgctxt "@action:button"
5043 msgid "Open %1 Item"
5044 msgid_plural "Open %1 Items"
5048 #: views/dolphinview.cpp:1211
5050 msgctxt "@action:inmenu"
5051 msgid "Side Padding"
5054 #: views/dolphinview.cpp:1215
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgid "Column width"
5057 msgctxt "@action:inmenu"
5058 msgid "Automatic Column Widths"
5059 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5061 #: views/dolphinview.cpp:1220
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgid "Column width"
5064 msgctxt "@action:inmenu"
5065 msgid "Custom Column Widths"
5066 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5068 #: views/dolphinview.cpp:1821
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgctxt "@info:status"
5071 #| msgid "Move to trash operation completed."
5072 msgctxt "@info:status"
5073 msgid "Trash operation completed."
5074 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5076 #: views/dolphinview.cpp:1831
5078 msgctxt "@info:status"
5079 msgid "Delete operation completed."
5080 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5082 #: views/dolphinview.cpp:1984
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgid "Rename inline"
5085 msgctxt "@action:button"
5086 msgid "Rename and Hide"
5087 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5089 #: views/dolphinview.cpp:1988
5092 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5093 "Do you still want to rename it?"
5096 #: views/dolphinview.cpp:1990
5099 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5100 "Do you still want to rename it?"
5103 #: views/dolphinview.cpp:1992
5104 #, fuzzy, kde-format
5105 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5106 #| msgid "Show Hidden Files"
5107 msgid "Hide this File?"
5108 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5110 #: views/dolphinview.cpp:1992
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 #| msgctxt "@title:group"
5113 #| msgid "Home Folder"
5114 msgid "Hide this Folder?"
5117 #: views/dolphinview.cpp:2042
5119 msgctxt "@info:status"
5120 msgid "The location is empty."
5121 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5123 #: views/dolphinview.cpp:2044
5125 msgctxt "@info:status"
5126 msgid "The location '%1' is invalid."
5127 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5129 #: views/dolphinview.cpp:2305
5130 #, fuzzy, kde-format
5131 #| msgctxt "@info:progress"
5132 #| msgid "Loading folder..."
5134 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5136 #: views/dolphinview.cpp:2324
5137 #, fuzzy, kde-format
5138 #| msgctxt "@info:progress"
5139 #| msgid "Loading folder..."
5140 msgid "Loading canceled"
5141 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5143 #: views/dolphinview.cpp:2326
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5146 msgid "No items matching the filter"
5147 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5149 #: views/dolphinview.cpp:2328
5150 #, fuzzy, kde-format
5151 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5152 msgid "No items matching the search"
5153 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5155 #: views/dolphinview.cpp:2330
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgctxt "@info:status"
5158 #| msgid "The location is empty."
5159 msgid "Trash is empty"
5160 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5162 #: views/dolphinview.cpp:2333
5167 #: views/dolphinview.cpp:2336
5169 msgid "No files tagged with \"%1\""
5172 #: views/dolphinview.cpp:2340
5173 #, fuzzy, kde-format
5174 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5175 msgid "No recently used items"
5176 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5178 #: views/dolphinview.cpp:2342
5180 msgid "No shared folders found"
5183 #: views/dolphinview.cpp:2344
5185 msgid "No relevant network resources found"
5188 #: views/dolphinview.cpp:2346
5190 msgid "No MTP-compatible devices found"
5193 #: views/dolphinview.cpp:2348
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgctxt "@info:status"
5196 #| msgid "No items found."
5197 msgid "No Apple devices found"
5198 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5200 #: views/dolphinview.cpp:2350
5202 msgid "No Bluetooth devices found"
5205 #: views/dolphinview.cpp:2352
5206 #, fuzzy, kde-format
5207 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5208 #| msgid "Folders First"
5209 msgid "Folder is empty"
5210 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5213 #, fuzzy, kde-format
5214 #| msgctxt "@action"
5215 #| msgid "Create Folder..."
5217 msgid "Create Folder…"
5218 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5222 msgctxt "@info:whatsthis"
5224 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5225 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5230 msgctxt "@info:whatsthis"
5232 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5233 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5234 "from if disk space is needed."
5237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5239 msgctxt "@info:whatsthis"
5241 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5242 "recovered by normal means."
5245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5247 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5248 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5249 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5253 msgctxt "@action:inmenu File"
5254 msgid "Duplicate Here"
5257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5259 msgctxt "@action:inmenu File"
5263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5265 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5267 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5268 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5269 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5270 "there like managing read- and write-permissions."
5273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5274 #, fuzzy, kde-format
5276 msgctxt "@action:incontextmenu"
5277 msgid "Copy Location"
5280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5282 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5283 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5287 #, fuzzy, kde-format
5288 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5289 #| msgid "Move to Trash"
5290 msgctxt "@action:inmenu File"
5291 msgid "Move to Trash…"
5292 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5294 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5295 #, fuzzy, kde-format
5296 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5298 msgctxt "@action:inmenu File"
5302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5304 msgctxt "@action:inmenu File"
5305 msgid "Duplicate Here…"
5308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5309 #, fuzzy, kde-format
5311 msgctxt "@action:incontextmenu"
5312 msgid "Copy Location…"
5315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5317 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5319 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5320 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5321 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5322 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5323 "interface> option is enabled.</para>"
5326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5328 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5330 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5331 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5332 "the overview in folders with many items.</para>"
5335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5337 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5339 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5340 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5341 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5342 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5343 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5344 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5345 "of multiple folders in the same list.</para>"
5348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5350 msgctxt "@action:intoolbar"
5352 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5356 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5357 msgid "This increases the icon size."
5360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5362 msgctxt "@action:inmenu View"
5363 msgid "Reset Zoom Level"
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5367 #, fuzzy, kde-format
5369 msgid "Zoom To Default"
5372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5374 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5375 msgid "This resets the icon size to default."
5378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5380 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5381 msgid "This reduces the icon size."
5384 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5386 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5391 #, fuzzy, kde-format
5392 #| msgid "Show preview"
5393 msgctxt "@action:intoolbar"
5394 msgid "Show Previews"
5395 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5400 msgid "Show preview of files and folders"
5401 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5405 msgctxt "@info:whatsthis"
5407 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5408 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5414 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5415 msgid "Folders First"
5416 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5419 #, fuzzy, kde-format
5420 #| msgid "Show hidden files"
5421 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5422 msgid "Hidden Files Last"
5423 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5425 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5427 msgctxt "@action:inmenu View"
5429 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5431 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5432 #, fuzzy, kde-format
5433 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5434 #| msgid "Additional Information"
5435 msgctxt "@action:inmenu View"
5436 msgid "Show Additional Information"
5437 msgstr "વધારાની માહિતી"
5439 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5441 msgctxt "@action:inmenu View"
5442 msgid "Show in Groups"
5443 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5447 msgctxt "@info:whatsthis"
5448 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 #| msgctxt "@action:inmenu"
5454 #| msgid "Show Hidden Files"
5455 msgctxt "@action:inmenu View"
5456 msgid "Show Hidden Files"
5457 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5459 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5461 msgctxt "@info:whatsthis"
5463 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5464 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5465 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5466 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5471 #, fuzzy, kde-format
5472 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5473 #| msgid "Adjust View Properties..."
5474 msgctxt "@action:inmenu View"
5475 msgid "Adjust View Display Style…"
5476 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5478 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5480 msgctxt "@info:whatsthis"
5482 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5487 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5494 msgid "Icons view mode"
5495 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5499 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5503 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5504 #, fuzzy, kde-format
5506 #| msgid "Columns view mode"
5508 msgid "Compact view mode"
5509 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5511 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5513 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5520 msgid "Details view mode"
5521 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5525 msgctxt "Sort descending"
5529 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5531 msgctxt "Sort ascending"
5535 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5536 #, fuzzy, kde-format
5537 #| msgctxt "@option:check"
5538 #| msgid "Show folders first"
5539 msgctxt "Sort descending"
5540 msgid "Largest First"
5541 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5543 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5544 #, fuzzy, kde-format
5545 #| msgctxt "@option:check"
5546 #| msgid "Show folders first"
5547 msgctxt "Sort ascending"
5548 msgid "Smallest First"
5549 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5552 #, fuzzy, kde-format
5553 #| msgctxt "@option:check"
5554 #| msgid "Show folders first"
5555 msgctxt "Sort descending"
5556 msgid "Newest First"
5557 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5560 #, fuzzy, kde-format
5561 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5562 #| msgid "Folders First"
5563 msgctxt "Sort ascending"
5564 msgid "Oldest First"
5565 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5568 #, fuzzy, kde-format
5569 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5570 #| msgid "Folders First"
5571 msgctxt "Sort descending"
5572 msgid "Highest First"
5573 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5575 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5576 #, fuzzy, kde-format
5577 #| msgctxt "@option:check"
5578 #| msgid "Show folders first"
5579 msgctxt "Sort ascending"
5580 msgid "Lowest First"
5581 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5584 #, fuzzy, kde-format
5585 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5586 #| msgid "Descending"
5587 msgctxt "Sort descending"
5589 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5592 #, fuzzy, kde-format
5593 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5594 #| msgid "Ascending"
5595 msgctxt "Sort ascending"
5597 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5599 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5602 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5603 "selection is empty when this text is shown."
5604 msgid "Actions for Current View"
5607 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5608 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5609 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5610 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5611 #. and a fallback will be used.
5612 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5614 msgid "Actions for %1"
5617 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5620 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5621 "of selected files/folders."
5622 msgid "Actions for One Selected Item"
5623 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5627 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5628 #, fuzzy, kde-format
5629 #| msgctxt "@info:status"
5630 #| msgid "Updating version information..."
5631 msgctxt "@info:status"
5632 msgid "Updating version information…"
5633 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5636 #~| msgctxt "@title:menu"
5637 #~| msgid "Search Toolbar"
5638 #~ msgid "More Search Tools"
5639 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
5641 #~ msgctxt "@title:group"
5645 #~ msgctxt "@title:group"
5646 #~ msgid "View Modes"
5647 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
5649 #~ msgctxt "@title:group"
5650 #~ msgid "Navigation"
5655 #~ msgctxt "@title:group"
5657 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
5660 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5662 #~ msgctxt "@title:group"
5663 #~ msgid "General: "
5667 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5668 #~| msgid "Open in New Tab"
5669 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5670 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5671 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5674 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5676 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5681 #~| msgctxt "@label:textbox"
5683 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5684 #~ msgid "Filter..."
5688 #~| msgctxt "@label:textbox"
5689 #~| msgid "Search..."
5690 #~ msgid "Search..."
5694 #~| msgctxt "@label:listbox"
5695 #~| msgid "Sorting:"
5696 #~ msgctxt "@info:progress"
5697 #~ msgid "Sorting..."
5701 #~| msgctxt "@label:textbox"
5703 #~ msgid "Filter..."
5706 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5707 #~ msgid "Configure..."
5708 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
5711 #~| msgctxt "@label:textbox"
5712 #~| msgid "Search..."
5713 #~ msgctxt "@label:textbox"
5714 #~ msgid "Search..."
5718 #~| msgctxt "@label:textbox"
5719 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5721 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5722 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5725 #~| msgctxt "@info:credit"
5726 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5727 #~ msgctxt "@info:credit"
5729 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5731 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
5733 #~ msgid "Font family"
5734 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
5736 #~ msgid "Font size"
5737 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
5740 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
5742 #~ msgid "Font weight"
5743 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
5746 #~| msgctxt "@label"
5747 #~| msgid "Add Comment..."
5750 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5753 #~| msgctxt "@item::intable"
5757 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5760 #~| msgctxt "@item::intable"
5763 #~ msgid "Safely Remove"
5764 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5767 #~| msgctxt "@item::intable"
5771 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5774 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5775 #~| msgid "Open in New Tab"
5776 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5777 #~ msgid "Open in New Tab"
5778 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5781 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5782 #~| msgid "Open in New Window"
5783 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5784 #~ msgid "Open in New Window"
5785 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
5788 #~| msgctxt "@item::intable"
5790 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5792 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5795 #~| msgctxt "@label"
5796 #~| msgid "Add Comment..."
5797 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5799 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5802 #~| msgctxt "@item::intable"
5804 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5806 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5809 #~| msgctxt "@label"
5810 #~| msgid "Add Comment..."
5811 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5812 #~ msgid "Add Entry..."
5813 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5816 #~| msgctxt "@title:group"
5817 #~| msgid "Icon Size"
5818 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5819 #~ msgid "Icon Size"
5820 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5823 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5824 #~| msgid "Show Search Bar"
5825 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5826 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5827 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
5829 #~ msgctxt "@title:window"
5830 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5831 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
5833 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5834 #~ msgid "Sett&ings"
5835 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5838 #~| msgid "Show comment"
5839 #~ msgctxt "@action"
5840 #~ msgid "Show menu"
5841 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
5843 #~ msgctxt "@title:group"
5848 #~ msgid "Dolphin Part"
5849 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
5852 #~| msgctxt "@title:group"
5853 #~| msgid "Navigation"
5854 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5855 #~ msgid "Url Navigator"
5856 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5857 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
5858 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
5861 #~| msgctxt "@info:status"
5862 #~| msgid "Unknown size"
5863 #~ msgctxt "@item:intable"
5865 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5868 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5869 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5871 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5872 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
5874 #~ msgctxt "@info:status"
5875 #~ msgid "Unknown size"
5876 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5879 #~| msgctxt "@title:group"
5881 #~ msgctxt "@label:textbox"
5882 #~ msgid "Start in:"
5886 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5887 #~| msgid "Add to Places"
5888 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5889 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5890 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5892 #~ msgctxt "@title:window"
5893 #~ msgid "Rename Items"
5894 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
5896 #~ msgctxt "@label:textbox"
5897 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5898 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5900 #~ msgctxt "@info:status"
5901 #~ msgid "New name #"
5902 #~ msgstr "નવું નામ #"
5904 #~ msgctxt "@label:textbox"
5905 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5906 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5907 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
5908 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
5912 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5914 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5915 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
5917 #~ msgctxt "@title:window"
5918 #~ msgid "View Properties"
5919 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
5922 #~| msgctxt "@option:check"
5923 #~| msgid "Show folders first"
5924 #~ msgid "Show facets widget"
5925 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5928 #~| msgctxt "@label"
5929 #~| msgid "Permissions"
5930 #~ msgctxt "@action:button"
5931 #~ msgid "Fewer Options"
5932 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5935 #~| msgctxt "@label"
5936 #~| msgid "Permissions"
5937 #~ msgctxt "@action:button"
5938 #~ msgid "More Options"
5939 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5942 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5944 #~ msgctxt "@option:check"
5949 #~| msgctxt "@title:window"
5951 #~ msgctxt "@option:check"
5956 #~| msgctxt "@label"
5958 #~ msgctxt "@option:option"
5960 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
5963 #~| msgctxt "@title:group Date"
5965 #~ msgctxt "@option:option"
5970 #~| msgctxt "@title:group Date"
5971 #~| msgid "Yesterday"
5972 #~ msgctxt "@option:option"
5973 #~ msgid "Yesterday"
5976 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5981 #~| msgctxt "@title:menu"
5983 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5987 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5991 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5993 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
5998 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5999 #~ msgid "Add to Places"
6000 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6002 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6003 #~ msgid "Descending"
6004 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6006 #~ msgctxt "@title:window"
6007 #~ msgid "Configure Shown Data"
6008 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6011 #~| msgctxt "@label::textbox"
6012 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6013 #~ msgctxt "@label::textbox"
6014 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6015 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6017 #~ msgctxt "action:button"
6018 #~ msgid "Everywhere"
6022 #~| msgctxt "@item::intable"
6023 #~| msgid "Unversioned"
6024 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6025 #~ msgid "Transversed"
6026 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6029 #~| msgctxt "@label:textbox"
6030 #~| msgid "Location:"
6032 #~ msgid "Location:"
6036 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6037 #~| msgid "Add to Places"
6038 #~ msgctxt "@title:window"
6039 #~ msgid "Add Places Entry"
6040 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6043 #~| msgid "Show tooltips"
6044 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6045 #~ msgid "Show All Entries"
6046 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6048 #~ msgctxt "@title:group"
6049 #~ msgid "Properties"
6050 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6053 #~| msgctxt "@title:window"
6054 #~| msgid "Additional Information"
6055 #~ msgctxt "@title:group"
6056 #~ msgid "Additional Information Shown"
6057 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6059 #~ msgctxt "@title:group"
6060 #~ msgid "Apply View Properties To"
6061 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6063 #~ msgctxt "@option:check"
6064 #~ msgid "Use these view properties as default"
6065 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6067 #~ msgctxt "@label:textbox"
6068 #~ msgid "Location:"
6071 #~ msgctxt "@title:group"
6072 #~ msgid "Icon Size"
6073 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6075 #~ msgctxt "@label:listbox"
6077 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6079 #~ msgctxt "@title:group"
6083 #~ msgctxt "@label:listbox"
6087 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6091 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6095 #~ msgctxt "@option:check"
6096 #~ msgid "Expandable folders"
6097 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6100 #~| msgctxt "@label"
6101 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6103 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6104 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6106 #~ msgctxt "@action:button"
6107 #~ msgid "Additional Information"
6108 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6110 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6111 #~ msgid "Select All"
6112 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6114 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6116 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6119 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6122 #~ msgid "Image Size"
6126 #~| msgctxt "@title:window"
6133 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6135 #~ msgid "Recently Saved"
6136 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6139 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6140 #~| msgid "Search Bar"
6142 #~ msgid "Search For"
6143 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6146 #~| msgctxt "@title:group"
6147 #~| msgid "Services"
6153 #~| msgid "Home URL"
6154 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6159 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6160 #~| msgid "&Network Folders"
6161 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6163 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6166 #~| msgctxt "@title:group"
6168 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6170 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6173 #~| msgctxt "@title:group Date"
6175 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6180 #~| msgctxt "@title:group Date"
6181 #~| msgid "Yesterday"
6182 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6183 #~ msgid "Yesterday"
6187 #~| msgctxt "@action:button"
6188 #~| msgid "This Month"
6189 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6190 #~ msgid "This Month"
6194 #~| msgctxt "@action:button"
6195 #~| msgid "This Month"
6196 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6197 #~ msgid "Last Month"
6201 #~| msgctxt "@info:credit"
6202 #~| msgid "Documentation"
6203 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6204 #~ msgid "Documents"
6205 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6208 #~| msgctxt "@label"
6210 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6215 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6216 #~| msgid "Empty Trash"
6217 #~ msgid "Empty Search"
6218 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
6220 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6222 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
6224 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6225 #~ msgid "&Move to Trash"
6226 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
6228 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6229 #~ msgid "Rename..."
6230 #~ msgstr "નામ બદલો..."
6233 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6234 #~| msgid "Open in New Tab"
6235 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6236 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6237 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6243 #~ msgctxt "option:check"
6244 #~ msgid "Natural sorting of items"
6245 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6248 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6249 #~| msgid "Current folder"
6250 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6251 #~ msgid "%1 - current folder"
6252 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6255 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6256 #~| msgid "Current folder"
6257 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6258 #~ msgid "%1 - current device"
6259 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6262 #~| msgctxt "@title:group"
6263 #~| msgid "Services"
6264 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6265 #~ msgid "%1 - all devices"
6268 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6269 #~ msgid "Paste Into Folder"
6270 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6272 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6277 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6278 #~ "locale, and %Y is full year number"
6279 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6280 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6283 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6284 #~ "and %Y is full year number"
6289 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6290 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6292 #~ msgctxt "@title:group"
6296 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6297 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6298 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
6300 #~ msgctxt "@info:status"
6301 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6302 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6304 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6308 #~ msgctxt "@label:textbox"
6312 #~ msgctxt "@info:status"
6313 #~ msgid "Update of version information failed."
6314 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6317 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6319 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6320 #~ msgid "Copy Text"
6323 #~ msgctxt "@info:status"
6324 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6325 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6327 #~ msgctxt "@title:group Date"
6328 #~ msgid "Last Week"
6329 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6332 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6333 #~ "full year number"
6334 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6335 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6338 #~| msgctxt "@option:check"
6339 #~| msgid "Show zoom slider"
6340 #~ msgid "Zoom slider"
6341 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6344 #~| msgctxt "@title:group Date"
6346 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6351 #~| msgctxt "@title:group Date"
6352 #~| msgid "Yesterday"
6353 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6354 #~ msgid "Yesterday"
6359 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6362 #~| msgctxt "@label:slider"
6363 #~| msgid "Maximum file size:"
6364 #~ msgctxt "@option:option"
6365 #~ msgid "Maximum Rating"
6366 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6369 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6371 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6376 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6378 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6383 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6385 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6389 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6390 #~ msgid "Copy Information Message"
6391 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6393 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6394 #~ msgid "Copy Error Message"
6395 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6398 #~| msgctxt "@label"
6399 #~| msgid "Link Destination"
6400 #~ msgctxt "@item:intable"
6401 #~ msgid "No destination"
6402 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6404 #~ msgctxt "@option:check"
6405 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6406 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6408 #~ msgctxt "@title:group"
6409 #~ msgid "Do not create previews for"
6410 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6412 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6413 #~ msgid "Local files above:"
6414 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6416 #~ msgctxt "@title:group"
6417 #~ msgid "Version Control Systems"
6418 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6421 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6423 #~ msgctxt "@item:intable"
6428 #~| msgctxt "@label"
6430 #~ msgctxt "@item:intable"
6435 #~| msgctxt "@label"
6437 #~ msgctxt "@item:intable"
6442 #~| msgctxt "@label"
6443 #~| msgid "Permissions"
6444 #~ msgctxt "@item:intable"
6445 #~ msgid "Permissions"
6446 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6449 #~| msgctxt "@label"
6451 #~ msgctxt "@item:intable"
6456 #~| msgctxt "@label"
6458 #~ msgctxt "@item:intable"
6463 #~| msgctxt "@label"
6465 #~ msgctxt "@item:intable"
6470 #~| msgctxt "@label"
6471 #~| msgid "Link Destination"
6472 #~ msgctxt "@item:intable"
6473 #~ msgid "Destination"
6474 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6477 #~| msgctxt "@label"
6479 #~ msgctxt "@item:intable"
6483 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6487 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6491 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6492 #~ msgid "By Permissions"
6493 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6495 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6497 #~ msgstr "માલિક વડે"
6499 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6501 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6504 #~| msgctxt "@label"
6505 #~| msgid "Link Destination"
6506 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6507 #~ msgid "By Link Destination"
6508 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6510 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6515 #~ msgid "Additional information"
6516 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6519 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6521 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6525 #~ msgctxt "@option:check"
6526 #~ msgid "Rename inline"
6527 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6529 #~ msgctxt "@info:status"
6530 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6531 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6533 #~ msgctxt "@title:tab"
6537 #~ msgctxt "@title:group"
6541 #~ msgctxt "@label:listbox"
6542 #~ msgid "Arrangement:"
6545 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6549 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6553 #~ msgctxt "@label:listbox"
6554 #~ msgid "Grid spacing:"
6555 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6557 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6561 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6565 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6569 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6573 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6577 #~ msgctxt "@option:check"
6578 #~ msgid "Expandable Folders"
6579 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6581 #~ msgctxt "@title:menu"
6585 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6589 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6590 #~ msgid "Resize column"
6591 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6593 #~ msgctxt "@title::column"
6594 #~ msgid "Link Destination"
6595 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6597 #~ msgctxt "@title::column"
6601 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6602 #~ msgid "Deselect Item"
6603 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6606 #~ msgid "Show hidden files"
6607 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6610 #~ msgid "Show preview"
6611 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6614 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6615 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6617 #~ msgid "Arrangement"
6620 #~ msgid "Item height"
6621 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
6623 #~ msgid "Grid spacing"
6624 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
6626 #~ msgid "Number of textlines"
6627 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
6629 #~ msgctxt "@action:button"
6630 #~ msgid "Configure..."
6631 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6634 #~| msgctxt "@label::textbox"
6635 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6636 #~ msgctxt "@label::textbox"
6637 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6638 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
6642 #~| msgid "Remove search option"
6643 #~ msgid "Remove folder restriction"
6644 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
6646 #~ msgctxt "@title:group"
6650 #~ msgctxt "@action:button"
6654 #~ msgctxt "@action:button"
6655 #~ msgid "Yesterday"
6658 #~ msgctxt "@title:group"
6663 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6664 #~| msgid "Open in New Window"
6665 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6666 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6667 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6669 #~ msgctxt "@info:status"
6671 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6672 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
6674 #~ msgctxt "@info:status"
6675 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6676 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
6682 #~ msgctxt "@title:menu"
6683 #~ msgid "View Mode"
6684 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6687 #~ msgid "No Tags Available"
6688 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
6696 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
6700 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
6704 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
6715 #~ msgid "Filenames"
6716 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6727 #~ msgid "Add search option"
6728 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
6730 #~ msgctxt "@action:button"
6735 #~ msgid "Save search options"
6736 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6738 #~ msgctxt "@action:button"
6743 #~ msgid "Close search options"
6744 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
6747 #~ msgid "Greater Than"
6748 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
6751 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6752 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
6755 #~ msgid "Less Than"
6756 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
6759 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6760 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
6766 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6775 #~ msgid "Not Equal to"
6776 #~ msgstr "બરાબર નહી"
6778 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6790 #~ msgctxt "@title:window"
6791 #~ msgid "Save Search Options"
6792 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6797 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6801 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6805 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6806 #~ msgid "Permissions"
6807 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6809 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6813 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6817 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6821 #~ msgctxt "@item::intable"
6825 #~ msgctxt "@item::intable"
6826 #~ msgid "Update required"
6827 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
6829 #~ msgctxt "@item::intable"
6830 #~ msgid "Locally modified"
6831 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
6833 #~ msgctxt "@item::intable"
6835 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
6837 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6841 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6845 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6846 #~ msgid "Permissions"
6847 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6849 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6853 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6857 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6861 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6865 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6869 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6870 #~ msgid "Permissions"
6871 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6873 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6877 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6881 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6885 #~ msgctxt "@title:menu"
6886 #~ msgid "Additional Information"
6887 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6889 #~ msgctxt "@option:check"
6890 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6891 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
6893 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6894 #~ msgid "SVN Update"
6895 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
6897 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6898 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6899 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
6901 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6902 #~ msgid "SVN Commit..."
6903 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
6905 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6907 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
6909 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6910 #~ msgid "SVN Delete"
6911 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
6913 #~ msgctxt "@info:status"
6914 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6915 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
6917 #~ msgctxt "@info:status"
6918 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6919 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
6921 #~ msgctxt "@info:status"
6922 #~ msgid "Updated SVN repository."
6923 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
6925 #~ msgctxt "@title:window"
6926 #~ msgid "SVN Commit"
6927 #~ msgstr "SVN કમીટ"
6929 #~ msgctxt "@action:button"
6933 #~ msgctxt "@info:status"
6934 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6935 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
6937 #~ msgctxt "@info:status"
6938 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6939 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
6941 #~ msgctxt "@info:status"
6942 #~ msgid "Committed SVN changes."
6943 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
6945 #~ msgctxt "@info:status"
6946 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6947 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
6949 #~ msgctxt "@info:status"
6950 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6951 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
6953 #~ msgctxt "@info:status"
6954 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6955 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
6957 #~ msgctxt "@info:status"
6958 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6959 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
6961 #~ msgctxt "@info:status"
6962 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6963 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
6965 #~ msgctxt "@info:status"
6966 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6967 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
6970 #~ msgid "Total Size:"
6971 #~ msgstr "કુલ માપ:"
6974 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6976 #~ msgctxt "@label file type"
6980 #~ msgctxt "@title:window"
6981 #~ msgid "Change Tags"
6982 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
6984 #~ msgctxt "@label:textbox"
6985 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6986 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
6989 #~ msgid "Create new tag:"
6990 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
6993 #~ msgid "Delete tag"
6994 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6998 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6999 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7002 #~ msgid "Delete tag"
7003 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7005 #~ msgctxt "@action:button"
7010 #~ msgid "Add Tags..."
7011 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7014 #~ msgid "Change..."
7017 #~ msgctxt "@info:progress"
7018 #~ msgid "Changing annotations"
7019 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7021 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7025 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7029 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7033 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7037 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7038 #~ msgid "Permissions"
7039 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7041 #~ msgctxt "@title:window"
7042 #~ msgid "Add Comment"
7043 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7046 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7048 #~ msgctxt "@label file content size"
7053 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7054 #~| msgid "Modified"
7055 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7060 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7063 #~ msgid "MIME Type"
7064 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7067 #~| msgid "Location"
7068 #~ msgctxt "@label file URL"
7073 #~| msgctxt "@info:status"
7074 #~| msgid "Created folder."
7077 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7080 #~| msgctxt "@action:button"
7087 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7088 #~| msgid "Modified"
7089 #~ msgctxt "@label EXIF"
7094 #~| msgctxt "@label"
7095 #~| msgid "Width x Height:"
7096 #~ msgctxt "@label image width and height"
7097 #~ msgid "Width x Height"
7098 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7100 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7104 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7108 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7113 #~| msgctxt "@label"
7114 #~| msgid "Filenames"
7116 #~ msgid "File Name"
7117 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7124 #~ msgid "Modified:"
7137 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7139 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7140 #~ msgid "Get Service Menu..."
7141 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7143 #~ msgctxt "@title:menu"
7144 #~ msgid "Navigation Bar"
7145 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7147 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7148 #~ msgid "Click to begin the search"
7149 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7152 #~| msgctxt "@label"
7153 #~| msgid "Modified:"
7155 #~ msgid "Date Modified"
7158 #~ msgctxt "@info:status"
7159 #~ msgid "Copy operation completed."
7160 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7162 #~ msgctxt "@info:status"
7163 #~ msgid "Move operation completed."
7164 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7166 #~ msgctxt "@info:status"
7167 #~ msgid "Link operation completed."
7168 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7170 #~ msgctxt "@info:status"
7171 #~ msgid "Renaming operation completed."
7172 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7175 #~| msgctxt "@title:group"
7181 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7182 #~ msgid "with optional icon and description"
7183 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7185 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7187 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7189 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7190 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7193 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7194 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7198 #~ msgctxt "@item::intable"
7200 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
7202 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7203 #~ msgid "Not yet tagged"
7204 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
7206 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7207 #~ msgid "Move To Trash"
7208 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"