]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:39+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:123
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:137
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "પાછું લાવો"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1620
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "નવું બનાવો"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:192
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@label"
54 #| msgid "Path"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "માર્ગ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:200
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:204
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Window"
69 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
70
71 #: dolphinmainwindow.cpp:308
72 #, kde-format
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
76
77 #: dolphinmainwindow.cpp:311
78 #, kde-format
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:314
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:317
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:320
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:324
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:396
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info"
110 msgid "Go back"
111 msgstr "પાછળ જાવ"
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:397
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
117 msgstr ""
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:403
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go forward"
123 msgstr "આગળ જાવ"
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:404
126 #, kde-kuit-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:594 dolphinmainwindow.cpp:640
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Confirmation"
135 msgstr "ખાતરી"
136
137 #: dolphinmainwindow.cpp:598
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
140 msgid "&Quit %1"
141 msgstr ""
142
143 #: dolphinmainwindow.cpp:600
144 #, kde-format
145 msgid "C&lose Current Tab"
146 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:609
149 #, kde-format
150 msgid ""
151 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
152 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
153
154 #: dolphinmainwindow.cpp:611 dolphinmainwindow.cpp:661
155 #, kde-format
156 msgid "Do not ask again"
157 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
158
159 #: dolphinmainwindow.cpp:649
160 #, kde-format
161 msgid "Show &Terminal Panel"
162 msgstr ""
163
164 #: dolphinmainwindow.cpp:659
165 #, fuzzy, kde-format
166 #| msgid ""
167 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
168 msgid ""
169 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
170 "want to quit?"
171 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
172
173 #: dolphinmainwindow.cpp:1216
174 #, fuzzy, kde-format
175 #| msgctxt "@label"
176 #| msgid "Path"
177 msgctxt "@action:inmenu Tools"
178 msgid "Open %1"
179 msgstr "માર્ગ"
180
181 #: dolphinmainwindow.cpp:1225 dolphinmainwindow.cpp:1955
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@title:menu"
184 #| msgid "Search Toolbar"
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
187 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1265
190 #, kde-format
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
193 msgstr[0] ""
194 msgstr[1] ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1270
197 #, fuzzy, kde-format
198 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
199 #| msgid "Open Terminal"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
203 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
204 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@action:inmenu"
209 #| msgid "Configure..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
211 msgid "Configure"
212 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
215 #, kde-format
216 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgid "New &Window"
218 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
221 #, fuzzy, kde-format
222 #| msgctxt "@action:inmenu"
223 #| msgid "Open Path in New Window"
224 msgctxt "@info"
225 msgid "Open a new Dolphin window"
226 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
229 #, kde-kuit-format
230 msgctxt "@info:whatsthis"
231 msgid ""
232 "This opens a new window just like this one with the current location and "
233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
237 #, kde-format
238 msgctxt "@action:inmenu File"
239 msgid "New Tab"
240 msgstr "નવી ટેબ"
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
243 #, kde-kuit-format
244 msgctxt "@info:whatsthis"
245 msgid ""
246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
248 "items between tabs."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
252 #, kde-format
253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
254 msgid "Add to Places"
255 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
258 #, kde-kuit-format
259 msgctxt "@info:whatsthis"
260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:inmenu File"
266 msgid "Close Tab"
267 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
270 #, kde-format
271 msgctxt "@info:whatsthis"
272 msgid ""
273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
274 "will close instead."
275 msgstr ""
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
278 #, kde-format
279 msgctxt "@info:whatsthis quit"
280 msgid "This closes this window."
281 msgstr ""
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
284 #, kde-kuit-format
285 msgctxt "@info:whatsthis"
286 msgid ""
287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
288 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
295 #, kde-format
296 msgctxt "@action"
297 msgid "Cut…"
298 msgstr ""
299
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
301 #, kde-kuit-format
302 msgctxt "@info:whatsthis cut"
303 msgid ""
304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
307 "their initial location."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1685
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Copy"
314 msgctxt "@action"
315 msgid "Copy…"
316 msgstr "નકલ કરો"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
319 #, kde-kuit-format
320 msgctxt "@info:whatsthis copy"
321 msgid ""
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location."
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
328 #, kde-format
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
330 msgid "Paste"
331 msgstr "મૂકો"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 msgid ""
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1706
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
355 #, kde-kuit-format
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 msgid ""
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
369 #, fuzzy, kde-format
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move to Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
377 #, fuzzy, kde-format
378 #| msgctxt "@action:inmenu File"
379 #| msgid "Move to Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 msgid ""
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1722
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
399 #, fuzzy, kde-format
400 #| msgctxt "@label:textbox"
401 #| msgid "Filter:"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
403 msgid "Filter…"
404 msgstr "ગળણી:"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
407 #, fuzzy, kde-format
408 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 #| msgid "Show Filter Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid ""
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
421 "view."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
427 #| msgid "Show Search Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@label:textbox"
435 #| msgid "Filter:"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
437 msgid "Filter"
438 msgstr "ગળણી:"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1751 search/dolphinsearchbox.cpp:339
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@action:button"
443 #| msgid "Search"
444 msgid "Search…"
445 msgstr "શોધ"
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@info"
450 #| msgid "Show preview of files and folders"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
456 #, kde-kuit-format
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 msgid ""
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
466 #, fuzzy, kde-format
467 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
468 #| msgid "Show Search Bar"
469 msgctxt "@action:inmenu"
470 msgid "Toggle Search Bar"
471 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
472
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
474 #, fuzzy, kde-format
475 #| msgctxt "@action:button"
476 #| msgid "Search"
477 msgctxt "@action:intoolbar"
478 msgid "Search"
479 msgstr "શોધ"
480
481 #. i18n: This action toggles a selection mode.
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@info"
485 #| msgid "Show preview of files and folders"
486 msgctxt "@action:inmenu"
487 msgid "Select Files and Folders"
488 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
489
490 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
491 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
493 #, fuzzy, kde-format
494 #| msgctxt "@title:window"
495 #| msgid "Select"
496 msgctxt "@action:intoolbar"
497 msgid "Select"
498 msgstr "શોધ"
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
501 #, kde-kuit-format
502 msgctxt "@info:whatsthis"
503 msgid ""
504 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
505 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
506 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
507 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
508 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
509 "items.</para>"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
513 #, kde-kuit-format
514 msgctxt "@info:whatsthis"
515 msgid "This selects all files and folders in the current location."
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1807 dolphinpart.cpp:167
519 #, kde-format
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Invert Selection"
522 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
525 #, kde-kuit-format
526 msgctxt "@info:whatsthis invert"
527 msgid ""
528 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
529 "selected instead."
530 msgstr ""
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
533 #, kde-kuit-format
534 msgctxt "@info:whatsthis find"
535 msgid ""
536 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
537 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
538 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
542 #, kde-format
543 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
544 msgid "Stash"
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
548 #, kde-format
549 msgctxt "@info"
550 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
551 msgstr ""
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@action:inmenu"
556 #| msgid "Preview"
557 msgctxt "@info:tooltip"
558 msgid "Refresh view"
559 msgstr "પૂર્વદર્શન"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
562 #, kde-kuit-format
563 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
564 msgid ""
565 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
566 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
567 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
568 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
569 msgstr ""
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
572 #, kde-format
573 msgctxt "@action:inmenu View"
574 msgid "Stop"
575 msgstr "બંધ કરો"
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
578 #, kde-format
579 msgctxt "@info"
580 msgid "Stop loading"
581 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
584 #, kde-format
585 msgctxt "@info"
586 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
587 msgstr ""
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
590 #, kde-format
591 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
592 msgid "Editable Location"
593 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
596 #, kde-kuit-format
597 msgctxt "@info:whatsthis"
598 msgid ""
599 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
600 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
601 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
602 "confirming the edited location."
603 msgstr ""
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
606 #, kde-format
607 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
608 msgid "Replace Location"
609 msgstr "સ્થળ બદલો"
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
612 #, kde-kuit-format
613 msgctxt "@info:whatsthis"
614 msgid ""
615 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
616 "enter a different location."
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
620 #, fuzzy, kde-format
621 #| msgctxt "@action:inmenu File"
622 #| msgid "Close Tab"
623 msgctxt "@action:inmenu File"
624 msgid "Undo close tab"
625 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
626
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
628 #, kde-format
629 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
630 msgid "This returns you to the previously closed tab."
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
634 #, kde-kuit-format
635 msgctxt "@info:whatsthis"
636 msgid ""
637 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
638 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
639 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
640 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
641 msgstr ""
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
644 #, kde-kuit-format
645 msgctxt "@info:whatsthis"
646 msgid ""
647 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
648 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
649 "folders that contain personal application data."
650 msgstr ""
651
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
653 #, kde-format
654 msgctxt "@action:inmenu Tools"
655 msgid "Compare Files"
656 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
657
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
659 #, kde-kuit-format
660 msgctxt "@info:whatsthis"
661 msgid ""
662 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
663 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
664 "para>"
665 msgstr ""
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
668 #, kde-format
669 msgctxt "@action:inmenu Tools"
670 msgid "Open Terminal"
671 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
674 #, kde-kuit-format
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid ""
677 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
678 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
679 "terminal application.</para>"
680 msgstr ""
681
682 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
684 #, fuzzy, kde-format
685 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
686 #| msgid "Open Terminal"
687 msgctxt "@action:inmenu Tools"
688 msgid "Open Terminal Here"
689 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
692 #, kde-kuit-format
693 msgctxt "@info:whatsthis"
694 msgid ""
695 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
696 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
697 "the terminal application.</para>"
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1985 dolphinmainwindow.cpp:2738
701 #, kde-format
702 msgctxt "@action:inmenu Tools"
703 msgid "Focus Terminal Panel"
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
707 #, kde-format
708 msgctxt "@title:menu"
709 msgid "&Bookmarks"
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
713 #, kde-kuit-format
714 msgctxt "@info:whatsthis"
715 msgid ""
716 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
717 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
718 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
719 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
720 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
721 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:2036
725 #, fuzzy, kde-format
726 #| msgctxt "@action:inmenu"
727 #| msgid "Activate Next Tab"
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Activate Tab %1"
730 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
733 #, fuzzy, kde-format
734 #| msgctxt "@action:inmenu"
735 #| msgid "Activate Next Tab"
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Last Tab"
738 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
741 #, fuzzy, kde-format
742 #| msgctxt "@action:inmenu"
743 #| msgid "New Tab"
744 msgctxt "@action:inmenu"
745 msgid "Next Tab"
746 msgstr "નવી ટેબ"
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
749 #, kde-format
750 msgctxt "@action:inmenu"
751 msgid "Activate Next Tab"
752 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
755 #, fuzzy, kde-format
756 #| msgctxt "@action:inmenu"
757 #| msgid "Activate Previous Tab"
758 msgctxt "@action:inmenu"
759 msgid "Previous Tab"
760 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
763 #, kde-format
764 msgctxt "@action:inmenu"
765 msgid "Activate Previous Tab"
766 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
767
768 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
769 #, fuzzy, kde-format
770 #| msgid "Show tags"
771 msgctxt "@action:inmenu"
772 msgid "Show Target"
773 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
776 #, kde-format
777 msgctxt "@action:inmenu"
778 msgid "Open in New Tab"
779 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
782 #, fuzzy, kde-format
783 #| msgctxt "@action:inmenu"
784 #| msgid "Open in New Tab"
785 msgctxt "@action:inmenu"
786 msgid "Open in New Tabs"
787 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
790 #, kde-format
791 msgctxt "@action:inmenu"
792 msgid "Open in New Window"
793 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
794
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2091 panels/places/placespanel.cpp:45
796 #, fuzzy, kde-format
797 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
798 #| msgid "App&lications"
799 msgctxt "@action:inmenu"
800 msgid "Open in Split View"
801 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
802
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
804 #, fuzzy, kde-format
805 #| msgctxt "@action:inmenu View"
806 #| msgid "Panels"
807 msgctxt "@action:inmenu Panels"
808 msgid "Unlock Panels"
809 msgstr "પેનલો"
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
812 #, fuzzy, kde-format
813 #| msgctxt "@action:inmenu View"
814 #| msgid "Panels"
815 msgctxt "@action:inmenu Panels"
816 msgid "Lock Panels"
817 msgstr "પેનલો"
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2110
820 #, kde-kuit-format
821 msgctxt "@info:whatsthis"
822 msgid ""
823 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
824 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
825 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
826 "embedded more cleanly."
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
830 #, kde-format
831 msgctxt "@title:window"
832 msgid "Information"
833 msgstr "માહિતી"
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
840 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
844 #, kde-kuit-format
845 msgctxt "@info:whatsthis"
846 msgid ""
847 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
848 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
849 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
850 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
851 "items a preview of their contents is provided.</para>"
852 msgstr ""
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2156
855 #, kde-kuit-format
856 msgctxt "@info:whatsthis"
857 msgid ""
858 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
859 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
860 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
861 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
862 "are given here by right-clicking.</para>"
863 msgstr ""
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
866 #, kde-format
867 msgctxt "@title:window"
868 msgid "Folders"
869 msgstr "ફોલ્ડરો"
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
872 #, kde-kuit-format
873 msgctxt "@info:whatsthis"
874 msgid ""
875 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
876 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
877 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
881 #, kde-kuit-format
882 msgctxt "@info:whatsthis"
883 msgid ""
884 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
885 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
886 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
887 "quick switching between any folders.</para>"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
891 #, kde-format
892 msgctxt "@title:window Shell terminal"
893 msgid "Terminal"
894 msgstr "ટર્મિનલ"
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2225
897 #, kde-kuit-format
898 msgctxt "@info:whatsthis"
899 msgid ""
900 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
901 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
902 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
903 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
904 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
905 "like Konsole.</para>"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
909 #, kde-kuit-format
910 msgctxt "@info:whatsthis"
911 msgid ""
912 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
913 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
914 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
915 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
916 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
917 "Konsole.</para>"
918 msgstr ""
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
921 #, kde-format
922 msgctxt "@title:window"
923 msgid "Places"
924 msgstr "જગ્યાઓ"
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2277
927 #, fuzzy, kde-format
928 #| msgctxt "@action:inmenu"
929 #| msgid "Show Hidden Files"
930 msgctxt "@item:inmenu"
931 msgid "Show Hidden Places"
932 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
935 #, kde-format
936 msgctxt "@info:whatsthis"
937 msgid ""
938 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
939 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
940 msgstr ""
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2293
943 #, kde-kuit-format
944 msgctxt "@info:whatsthis"
945 msgid ""
946 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
947 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
948 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
949 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
950 "type.</para>"
951 msgstr ""
952
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2300
954 #, kde-kuit-format
955 msgctxt "@info:whatsthis"
956 msgid ""
957 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
958 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
959 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
960 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
961 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
962 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
963 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
964 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
965 "interface> to display it again.</para>"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2314
969 #, fuzzy, kde-format
970 #| msgctxt "@action:inmenu View"
971 #| msgid "Panels"
972 msgctxt "@action:inmenu View"
973 msgid "Show Panels"
974 msgstr "પેનલો"
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2432
977 #, kde-kuit-format
978 msgctxt "@info:whatsthis"
979 msgid ""
980 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
981 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
982 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
983 "directory that contains all data connected to this computer—the "
984 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
985 msgstr ""
986
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2514
988 #, kde-format
989 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
990 msgid "Close"
991 msgstr "બંધ"
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2515
994 #, kde-format
995 msgctxt "@info"
996 msgid "Close left view"
997 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1002 msgid "Close"
1003 msgstr "બંધ"
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2519
1006 #, kde-format
1007 msgctxt "@info"
1008 msgid "Close right view"
1009 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1012 #, kde-format
1013 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1014 msgid "Split"
1015 msgstr "છુટું"
1016
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2524
1018 #, kde-format
1019 msgctxt "@info"
1020 msgid "Split view"
1021 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1024 #, kde-kuit-format
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1026 msgid ""
1027 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1028 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1029 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1030 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1031 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1032 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2577
1036 #, kde-kuit-format
1037 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 msgid ""
1039 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1040 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1041 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1042 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1043 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1044 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1045 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1046 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1050 #, kde-kuit-format
1051 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1052 msgid ""
1053 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1054 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1055 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1056 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1057 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1058 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1059 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1060 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1061 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1062 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1063 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1071 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1072 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1073 "be triggered this way.</para>"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2611
1077 #, kde-kuit-format
1078 msgctxt "@info:whatsthis"
1079 msgid ""
1080 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1081 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1082 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2615
1086 #, kde-kuit-format
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 msgid ""
1089 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1090 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1091 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1092 "Handbook</interface>."
1093 msgstr ""
1094
1095 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1096 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1097 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1098 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1099 #. The same might be true for any external link you translate.
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1101 #, kde-kuit-format
1102 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1103 msgid ""
1104 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1105 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1106 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1107 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1108 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1112 #, kde-kuit-format
1113 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1114 msgid ""
1115 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1116 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1117 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1118 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1119 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1120 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1121 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1122 "windows so don't get too used to this.</para>"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1126 #, kde-kuit-format
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1128 msgid ""
1129 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1130 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1131 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1132 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1133 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2660
1137 #, kde-kuit-format
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 msgid ""
1140 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1141 "support the continued work on this application and many other projects by "
1142 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1143 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1144 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1145 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1146 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1147 "behind the KDE community.</para>"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1151 #, kde-kuit-format
1152 msgctxt "@info:whatsthis"
1153 msgid ""
1154 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1155 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1156 "in your preferred language."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1160 #, kde-kuit-format
1161 msgctxt "@info:whatsthis"
1162 msgid ""
1163 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1164 "libraries and maintainers of this application."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2683
1168 #, kde-kuit-format
1169 msgctxt "@info:whatsthis"
1170 msgid ""
1171 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1172 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1173 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1174 "a look!"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2741 dolphinmainwindow.cpp:2745
1178 #, kde-format
1179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1180 msgid "Defocus Terminal Panel"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1184 #, kde-format
1185 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@action:button"
1191 msgid "Empty Trash"
1192 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1193
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1195 #, kde-format
1196 msgid "Empties Trash to create free space"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1200 #, fuzzy, kde-format
1201 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1202 #| msgid "&Network Folders"
1203 msgctxt "@action:button"
1204 msgid "Add Network Folder"
1205 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1206
1207 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1208 #, fuzzy, kde-format
1209 #| msgctxt "@title:menu"
1210 #| msgid "Location Bar"
1211 msgctxt "@action:inmenu"
1212 msgid "Location Bar"
1213 msgid_plural "Location Bars"
1214 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1215 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1216
1217 #: dolphinpart.cpp:148
1218 #, fuzzy, kde-format
1219 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1220 #| msgid "&Edit File Type..."
1221 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1222 msgid "&Edit File Type…"
1223 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1224
1225 #: dolphinpart.cpp:152
1226 #, fuzzy, kde-format
1227 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 #| msgid "Select Items Matching..."
1229 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1230 msgid "Select Items Matching…"
1231 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1232
1233 #: dolphinpart.cpp:157
1234 #, fuzzy, kde-format
1235 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1236 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1237 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1238 msgid "Unselect Items Matching…"
1239 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1240
1241 #: dolphinpart.cpp:163
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1244 msgid "Unselect All"
1245 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1246
1247 #: dolphinpart.cpp:178
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@action:inmenu Go"
1250 msgid "App&lications"
1251 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1252
1253 #: dolphinpart.cpp:179
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@action:inmenu Go"
1256 msgid "&Network Folders"
1257 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1258
1259 #: dolphinpart.cpp:180
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:inmenu Go"
1262 msgid "Trash"
1263 msgstr "કચરાપેટી"
1264
1265 #: dolphinpart.cpp:183
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@action:inmenu Go"
1268 msgid "Autostart"
1269 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1270
1271 #: dolphinpart.cpp:189
1272 #, fuzzy, kde-format
1273 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1274 #| msgid "Find File..."
1275 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1276 msgid "Find File…"
1277 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1278
1279 #: dolphinpart.cpp:195
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1282 msgid "Open &Terminal"
1283 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1284
1285 #: dolphinpart.cpp:447
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@title:window"
1288 msgid "Select"
1289 msgstr "શોધ"
1290
1291 #: dolphinpart.cpp:447
1292 #, kde-format
1293 msgid "Select all items matching this pattern:"
1294 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1295
1296 #: dolphinpart.cpp:452
1297 #, kde-format
1298 msgctxt "@title:window"
1299 msgid "Unselect"
1300 msgstr "અપસંદ કરો"
1301
1302 #: dolphinpart.cpp:452
1303 #, kde-format
1304 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1305 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1306
1307 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1308 #: dolphinpart.rc:5
1309 #, kde-format
1310 msgid "&Edit"
1311 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1312
1313 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1314 #: dolphinpart.rc:15
1315 #, kde-format
1316 msgctxt "@title:menu"
1317 msgid "Selection"
1318 msgstr "પસંદગી"
1319
1320 #. i18n: ectx: Menu (view)
1321 #: dolphinpart.rc:24
1322 #, kde-format
1323 msgid "&View"
1324 msgstr "દેખાવ (&V)"
1325
1326 #. i18n: ectx: Menu (go)
1327 #: dolphinpart.rc:33
1328 #, kde-format
1329 msgid "&Go"
1330 msgstr "જાઓ (&G)"
1331
1332 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1333 #: dolphinpart.rc:41
1334 #, kde-format
1335 msgctxt "@title:menu"
1336 msgid "Tools"
1337 msgstr "સાધનો"
1338
1339 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1340 #: dolphinpart.rc:51
1341 #, kde-format
1342 msgctxt "@title:menu"
1343 msgid "Dolphin Toolbar"
1344 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1345
1346 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1347 #, kde-format
1348 msgid "Recently Closed Tabs"
1349 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1350
1351 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1352 #, fuzzy, kde-format
1353 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1354 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1355 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1356
1357 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1358 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297
1359 #, fuzzy, kde-format
1360 #| msgctxt "@action:inmenu"
1361 #| msgid "Search Bar"
1362 msgid "Search for %1 in %2"
1363 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1364
1365 #: dolphintabbar.cpp:127
1366 #, kde-format
1367 msgctxt "@action:inmenu"
1368 msgid "New Tab"
1369 msgstr "નવી ટેબ"
1370
1371 #: dolphintabbar.cpp:128
1372 #, kde-format
1373 msgctxt "@action:inmenu"
1374 msgid "Detach Tab"
1375 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1376
1377 #: dolphintabbar.cpp:129
1378 #, kde-format
1379 msgctxt "@action:inmenu"
1380 msgid "Close Other Tabs"
1381 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1382
1383 #: dolphintabbar.cpp:130
1384 #, kde-format
1385 msgctxt "@action:inmenu"
1386 msgid "Close Tab"
1387 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1388
1389 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1390 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1391 #: dolphintabwidget.cpp:496
1392 #, fuzzy, kde-format
1393 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1394 #| msgid "%1 (%2)"
1395 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1396 msgid "%1 | (%2)"
1397 msgstr "%1 (%2)"
1398
1399 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1400 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1401 #: dolphintabwidget.cpp:500
1402 #, kde-format
1403 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1404 msgid "(%1) | %2"
1405 msgstr ""
1406
1407 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1408 #: dolphinui.rc:59
1409 #, kde-format
1410 msgctxt "@title:menu"
1411 msgid "Location Bar"
1412 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1413
1414 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1415 #: dolphinui.rc:105
1416 #, kde-format
1417 msgctxt "@title:menu"
1418 msgid "Main Toolbar"
1419 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1420
1421 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1422 #, kde-kuit-format
1423 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1424 msgid ""
1425 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1426 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1427 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1428 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1429 "because following these folders from left to right leads here.</"
1430 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1431 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1432 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1433 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1437 #, kde-kuit-format
1438 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1439 msgid ""
1440 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1441 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1442 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1443 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1444 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1445 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1446 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1447 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1448 "find an item.</item></list></para>"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1452 #, kde-format
1453 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1457 #, fuzzy, kde-format
1458 #| msgctxt "@action:button"
1459 #| msgid "Search"
1460 msgid "Search"
1461 msgstr "શોધ"
1462
1463 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1464 #, fuzzy, kde-format
1465 #| msgctxt "@action:inmenu"
1466 #| msgid "Search Bar"
1467 msgid "Search for %1"
1468 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1469
1470 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1471 #, fuzzy, kde-format
1472 #| msgctxt "@info:progress"
1473 #| msgid "Loading folder..."
1474 msgctxt "@info:progress"
1475 msgid "Loading folder…"
1476 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1477
1478 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1479 #, fuzzy, kde-format
1480 #| msgctxt "@label:listbox"
1481 #| msgid "Sorting:"
1482 msgctxt "@info:progress"
1483 msgid "Sorting…"
1484 msgstr "ગોઠવણી:"
1485
1486 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1487 #, fuzzy, kde-format
1488 #| msgctxt "@info"
1489 #| msgid "Searching..."
1490 msgctxt "@info"
1491 msgid "Searching…"
1492 msgstr "શોધે છે..."
1493
1494 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1495 #, kde-format
1496 msgctxt "@info:status"
1497 msgid "No items found."
1498 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1499
1500 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1501 #, kde-format
1502 msgctxt "@info:status"
1503 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1504 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1505
1506 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1507 #, fuzzy, kde-format
1508 #| msgctxt "@info:status"
1509 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1510 msgctxt "@info:status"
1511 msgid ""
1512 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1513 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1514
1515 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1516 #, fuzzy, kde-format
1517 #| msgctxt "@info:status"
1518 #| msgid "Invalid protocol"
1519 msgctxt "@info:status"
1520 msgid "Invalid protocol '%1'"
1521 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1522
1523 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1524 #, kde-format
1525 msgctxt "@info:status"
1526 msgid "Invalid protocol"
1527 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1528
1529 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1530 #, kde-kuit-format
1531 msgid ""
1532 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1536 #, kde-format
1537 msgctxt "@info:tooltip"
1538 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1542 #, fuzzy, kde-format
1543 #| msgctxt "@label:textbox"
1544 #| msgid "Filter:"
1545 msgid "Filter…"
1546 msgstr "ગળણી:"
1547
1548 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1549 #, kde-format
1550 msgctxt "@info:tooltip"
1551 msgid "Hide Filter Bar"
1552 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1553
1554 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1555 #, kde-format
1556 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1557 msgid "\"%1\""
1558 msgstr ""
1559
1560 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1561 #, kde-format
1562 msgctxt ""
1563 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1564 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1565 msgstr ""
1566
1567 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1568 #, kde-format
1569 msgctxt ""
1570 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1571 "folders."
1572 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1573 msgstr ""
1574
1575 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1576 #, kde-format
1577 msgctxt ""
1578 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1579 "folders."
1580 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1581 msgstr ""
1582
1583 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1584 #, kde-format
1585 msgctxt ""
1586 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1587 "files/folders."
1588 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1589 msgstr ""
1590
1591 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1592 #, fuzzy, kde-format
1593 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1594 #| msgid "Invert Selection"
1595 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1596 msgid "One Selected File"
1597 msgid_plural "%1 Selected Files"
1598 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1599 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1600
1601 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1602 #, kde-format
1603 msgctxt ""
1604 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1605 msgid "One Selected Folder"
1606 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1607 msgstr[0] ""
1608 msgstr[1] ""
1609
1610 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1611 #, fuzzy, kde-format
1612 #| msgctxt "@info:tooltip"
1613 #| msgid "Select Item"
1614 msgctxt ""
1615 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1616 "folders."
1617 msgid "One Selected Item"
1618 msgid_plural "%1 Selected Items"
1619 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1620 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1621
1622 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1623 #, kde-format
1624 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1625 msgid "One File"
1626 msgid_plural "%1 Files"
1627 msgstr[0] ""
1628 msgstr[1] ""
1629
1630 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgctxt "@label"
1633 #| msgid "Folder"
1634 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1635 msgid "One Folder"
1636 msgid_plural "%1 Folders"
1637 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
1638 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
1639
1640 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1641 #, fuzzy, kde-format
1642 #| msgctxt "@title:window"
1643 #| msgid "Rename Item"
1644 msgctxt ""
1645 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1646 msgid "One Item"
1647 msgid_plural "%1 Items"
1648 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1649 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1650
1651 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1652 #, fuzzy, kde-format
1653 #| msgctxt "@info"
1654 #| msgid "%1 item selected"
1655 #| msgid_plural "%1 items selected"
1656 msgctxt "@item:intable"
1657 msgid "%1 item"
1658 msgid_plural "%1 items"
1659 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1660 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1661
1662 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1663 #, kde-format
1664 msgctxt "width × height"
1665 msgid "%1 × %2"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2298
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1671 msgid "0 - 9"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2300
1675 #, fuzzy, kde-format
1676 #| msgctxt "@title:group Name"
1677 #| msgid "Others"
1678 msgctxt "@title:group"
1679 msgid "Others"
1680 msgstr "બીજાઓ"
1681
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2332
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@title:group Size"
1685 msgid "Folders"
1686 msgstr "ફોલ્ડરો"
1687
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@title:group Size"
1691 msgid "Small"
1692 msgstr "નાનું"
1693
1694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@title:group Size"
1697 msgid "Medium"
1698 msgstr "મધ્યમ"
1699
1700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "@title:group Size"
1703 msgid "Big"
1704 msgstr "મોટું"
1705
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@title:group Date"
1709 msgid "Today"
1710 msgstr "આજે"
1711
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2392
1713 #, kde-format
1714 msgctxt "@title:group Date"
1715 msgid "Yesterday"
1716 msgstr "ગઇકાલે"
1717
1718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1719 #, kde-format
1720 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1721 msgid "dddd"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
1725 #, kde-format
1726 msgctxt ""
1727 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1728 msgid "%1"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1732 #, fuzzy, kde-format
1733 #| msgctxt "@title:group Date"
1734 #| msgid "Three Weeks Ago"
1735 msgctxt "@title:group Date"
1736 msgid "One Week Ago"
1737 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1738
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@title:group Date"
1742 msgid "Two Weeks Ago"
1743 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1744
1745 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@title:group Date"
1748 msgid "Three Weeks Ago"
1749 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1750
1751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1752 #, kde-format
1753 msgctxt "@title:group Date"
1754 msgid "Earlier this Month"
1755 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1756
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2428
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt ""
1760 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1761 #| "full year number"
1762 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1763 msgctxt ""
1764 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1765 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1766 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1767 "text that should not be formatted as a date"
1768 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1769 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1770
1771 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
1772 #, kde-format
1773 msgctxt ""
1774 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1775 "context @title:group Date"
1776 msgid "%1"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1780 #, fuzzy, kde-format
1781 #| msgctxt ""
1782 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1783 #| "full year number"
1784 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1785 msgctxt ""
1786 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1787 "current locale, and yyyy is full year number."
1788 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1789 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1790
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2452
1792 #, kde-format
1793 msgctxt ""
1794 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1795 "@title:group Date"
1796 msgid "%1"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460
1800 #, fuzzy, kde-format
1801 #| msgctxt ""
1802 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1803 #| "full year number"
1804 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1805 msgctxt ""
1806 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1807 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1808 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1809 "text that should not be formatted as a date"
1810 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1811 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1812
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1814 #, kde-format
1815 msgctxt ""
1816 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1817 "context @title:group Date"
1818 msgid "%1"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2481
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 #| msgctxt ""
1824 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1825 #| "full year number"
1826 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1827 msgctxt ""
1828 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1829 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1830 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1831 "text that should not be formatted as a date"
1832 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1833 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1834
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2488
1836 #, kde-format
1837 msgctxt ""
1838 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1839 "context @title:group Date"
1840 msgid "%1"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgctxt ""
1846 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1847 #| "full year number"
1848 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1849 msgctxt ""
1850 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1851 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1852 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1853 "text that should not be formatted as a date"
1854 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1855 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509
1858 #, kde-format
1859 msgctxt ""
1860 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1861 "context @title:group Date"
1862 msgid "%1"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2523
1866 #, fuzzy, kde-format
1867 #| msgctxt ""
1868 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1869 #| "full year number"
1870 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1871 msgctxt ""
1872 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1873 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1874 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1875 "text that should not be formatted as a date"
1876 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1877 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1880 #, kde-format
1881 msgctxt ""
1882 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1883 "context @title:group Date"
1884 msgid "%1"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2544
1888 #, kde-format
1889 msgctxt ""
1890 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1891 "and yyyy is full year number"
1892 msgid "MMMM, yyyy"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2548
1896 #, kde-format
1897 msgctxt ""
1898 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1899 "group Date"
1900 msgid "%1"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2588 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1905 #, kde-format
1906 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1907 msgid "Read, "
1908 msgstr "વાંચો, "
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1912 #, kde-format
1913 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1914 msgid "Write, "
1915 msgstr "લખો, "
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1919 #, kde-format
1920 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1921 msgid "Execute, "
1922 msgstr "ચલાવો, "
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1926 #, kde-format
1927 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1928 msgid "Forbidden"
1929 msgstr "પ્રતિબંધિત"
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1932 #, fuzzy, kde-format
1933 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1934 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1935 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1936 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1937 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
1940 #, fuzzy
1941 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1942 #| msgid "Name"
1943 msgctxt "@label"
1944 msgid "Name"
1945 msgstr "નામ"
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
1948 msgctxt "@label"
1949 msgid "Size"
1950 msgstr "માપ"
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
1953 #, fuzzy
1954 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1955 #| msgid "Modified"
1956 msgctxt "@label"
1957 msgid "Modified"
1958 msgstr "બદલેલ"
1959
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1962 msgctxt "@tooltip"
1963 msgid "The date format can be selected in settings."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1967 #, fuzzy
1968 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1969 #| msgid "Create New"
1970 msgctxt "@label"
1971 msgid "Created"
1972 msgstr "નવું બનાવો"
1973
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1975 msgctxt "@label"
1976 msgid "Accessed"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1980 msgctxt "@label"
1981 msgid "Type"
1982 msgstr "પ્રકાર"
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1985 #, fuzzy
1986 #| msgctxt "@title:group"
1987 #| msgid "Rating"
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Rating"
1990 msgstr "ક્રમાંક"
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1993 #, fuzzy
1994 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1995 #| msgid "Tags"
1996 msgctxt "@label"
1997 msgid "Tags"
1998 msgstr "ટેગ્સ"
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2001 #, fuzzy
2002 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2003 #| msgid "Comment"
2004 msgctxt "@label"
2005 msgid "Comment"
2006 msgstr "ટીપ્પણી"
2007
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
2009 msgctxt "@label"
2010 msgid "Title"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2016 #, fuzzy
2017 #| msgctxt "@info:credit"
2018 #| msgid "Documentation"
2019 msgctxt "@label"
2020 msgid "Document"
2021 msgstr "દસ્તાવેજ"
2022
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
2024 msgctxt "@label"
2025 msgid "Author"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2029 msgctxt "@label"
2030 msgid "Publisher"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2034 #, fuzzy
2035 #| msgctxt "@title:window"
2036 #| msgid "Change Comment"
2037 msgctxt "@label"
2038 msgid "Page Count"
2039 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2040
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2042 msgctxt "@label"
2043 msgid "Word Count"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2047 msgctxt "@label"
2048 msgid "Line Count"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2052 msgctxt "@label"
2053 msgid "Date Photographed"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2059 #, fuzzy
2060 #| msgctxt "@label"
2061 #| msgid "Images"
2062 msgctxt "@label"
2063 msgid "Image"
2064 msgstr "ચિત્રો"
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2067 msgctxt "@label width x height"
2068 msgid "Dimensions"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2072 msgctxt "@label"
2073 msgid "Width"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2077 msgctxt "@label"
2078 msgid "Height"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2082 #, fuzzy
2083 #| msgctxt "@info:credit"
2084 #| msgid "Documentation"
2085 msgctxt "@label"
2086 msgid "Orientation"
2087 msgstr "દસ્તાવેજ"
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2090 msgctxt "@label"
2091 msgid "Artist"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2098 msgctxt "@label"
2099 msgid "Audio"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2103 #, fuzzy
2104 #| msgctxt "@title:group General settings"
2105 #| msgid "General"
2106 msgctxt "@label"
2107 msgid "Genre"
2108 msgstr "સામાન્ય"
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2111 msgctxt "@label"
2112 msgid "Album"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2116 #, fuzzy
2117 #| msgctxt "@info:credit"
2118 #| msgid "Documentation"
2119 msgctxt "@label"
2120 msgid "Duration"
2121 msgstr "દસ્તાવેજ"
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2124 msgctxt "@label"
2125 msgid "Bitrate"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2129 msgctxt "@label"
2130 msgid "Track"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2134 #, fuzzy
2135 #| msgctxt "@item::intable"
2136 #| msgid "Removed"
2137 msgctxt "@label"
2138 msgid "Release Year"
2139 msgstr "દૂર કરેલ"
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2142 msgctxt "@label"
2143 msgid "Aspect Ratio"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2147 msgctxt "@label"
2148 msgid "Video"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2152 msgctxt "@label"
2153 msgid "Frame Rate"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2157 msgctxt "@label"
2158 msgid "Path"
2159 msgstr "માર્ગ"
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2165 #, fuzzy
2166 #| msgctxt "@title:group Name"
2167 #| msgid "Others"
2168 msgctxt "@label"
2169 msgid "Other"
2170 msgstr "બીજાઓ"
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2173 msgctxt "@label"
2174 msgid "File Extension"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2178 #, fuzzy
2179 #| msgctxt "@title:menu"
2180 #| msgid "Selection"
2181 msgctxt "@label"
2182 msgid "Deletion Time"
2183 msgstr "પસંદગી"
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2186 msgctxt "@label"
2187 msgid "Link Destination"
2188 msgstr "લિંક સ્થાન"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2191 msgctxt "@label"
2192 msgid "Downloaded From"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2196 msgctxt "@label"
2197 msgid "Permissions"
2198 msgstr "પરવાનગીઓ"
2199
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2201 msgctxt "@tooltip"
2202 msgid ""
2203 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2204 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2208 msgctxt "@label"
2209 msgid "Owner"
2210 msgstr "માલિક"
2211
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2213 #, fuzzy
2214 #| msgctxt "@label"
2215 #| msgid "Group"
2216 msgctxt "@label"
2217 msgid "User Group"
2218 msgstr "સમૂહ"
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2850
2221 #, kde-format
2222 msgctxt "@info:status"
2223 msgid "Unknown error."
2224 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2225
2226 #: main.cpp:94
2227 #, fuzzy, kde-format
2228 #| msgctxt "@title"
2229 #| msgid "Dolphin"
2230 msgid "Dolphin"
2231 msgstr "ડોલ્ફિન"
2232
2233 #: main.cpp:96
2234 #, kde-format
2235 msgctxt "@title"
2236 msgid "File Manager"
2237 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2238
2239 #: main.cpp:98
2240 #, kde-format
2241 msgctxt "@info:credit"
2242 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: main.cpp:100
2246 #, kde-format
2247 msgctxt "@info:credit"
2248 msgid "Felix Ernst"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: main.cpp:101
2252 #, fuzzy, kde-format
2253 #| msgctxt "@info:credit"
2254 #| msgid "Maintainer and developer"
2255 msgctxt "@info:credit"
2256 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2257 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2258
2259 #: main.cpp:103
2260 #, kde-format
2261 msgctxt "@info:credit"
2262 msgid "Méven Car"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: main.cpp:104
2266 #, fuzzy, kde-format
2267 #| msgctxt "@info:credit"
2268 #| msgid "Maintainer and developer"
2269 msgctxt "@info:credit"
2270 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2271 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2272
2273 #: main.cpp:106
2274 #, kde-format
2275 msgctxt "@info:credit"
2276 msgid "Elvis Angelaccio"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: main.cpp:107
2280 #, fuzzy, kde-format
2281 #| msgctxt "@info:credit"
2282 #| msgid "Maintainer and developer"
2283 msgctxt "@info:credit"
2284 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2285 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2286
2287 #: main.cpp:109
2288 #, kde-format
2289 msgctxt "@info:credit"
2290 msgid "Emmanuel Pescosta"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: main.cpp:110
2294 #, fuzzy, kde-format
2295 #| msgctxt "@info:credit"
2296 #| msgid "Maintainer and developer"
2297 msgctxt "@info:credit"
2298 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2299 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2300
2301 #: main.cpp:112
2302 #, kde-format
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Frank Reininghaus"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: main.cpp:113
2308 #, fuzzy, kde-format
2309 #| msgctxt "@info:credit"
2310 #| msgid "Maintainer and developer"
2311 msgctxt "@info:credit"
2312 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2313 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2314
2315 #: main.cpp:115
2316 #, kde-format
2317 msgctxt "@info:credit"
2318 msgid "Peter Penz"
2319 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2320
2321 #: main.cpp:116
2322 #, fuzzy, kde-format
2323 #| msgctxt "@info:credit"
2324 #| msgid "Maintainer and developer"
2325 msgctxt "@info:credit"
2326 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2327 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2328
2329 #: main.cpp:118
2330 #, kde-format
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "Sebastian Trüg"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2336 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2337 #, kde-format
2338 msgctxt "@info:credit"
2339 msgid "Developer"
2340 msgstr "બનાવનાર"
2341
2342 #: main.cpp:119
2343 #, kde-format
2344 msgctxt "@info:credit"
2345 msgid "David Faure"
2346 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2347
2348 #: main.cpp:120
2349 #, kde-format
2350 msgctxt "@info:credit"
2351 msgid "Aaron J. Seigo"
2352 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2353
2354 #: main.cpp:121
2355 #, kde-format
2356 msgctxt "@info:credit"
2357 msgid "Rafael Fernández López"
2358 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2359
2360 #: main.cpp:122
2361 #, kde-format
2362 msgctxt "@info:credit"
2363 msgid "Kevin Ottens"
2364 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2365
2366 #: main.cpp:123
2367 #, kde-format
2368 msgctxt "@info:credit"
2369 msgid "Holger Freyther"
2370 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2371
2372 #: main.cpp:124
2373 #, kde-format
2374 msgctxt "@info:credit"
2375 msgid "Max Blazejak"
2376 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2377
2378 #: main.cpp:125
2379 #, kde-format
2380 msgctxt "@info:credit"
2381 msgid "Michael Austin"
2382 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2383
2384 #: main.cpp:125
2385 #, kde-format
2386 msgctxt "@info:credit"
2387 msgid "Documentation"
2388 msgstr "દસ્તાવેજ"
2389
2390 #: main.cpp:135
2391 #, fuzzy, kde-format
2392 #| msgctxt "@info:shell"
2393 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2394 msgctxt "@info:shell"
2395 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2396 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2397
2398 #: main.cpp:137
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "@info:shell"
2401 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: main.cpp:138
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@info:shell"
2407 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: main.cpp:140
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "@info:shell"
2413 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: main.cpp:141
2417 #, kde-format
2418 msgctxt "@info:shell"
2419 msgid "Document to open"
2420 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2421
2422 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2423 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2424 #, fuzzy, kde-format
2425 #| msgid "Show hidden files"
2426 msgid "Hidden files shown"
2427 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2428
2429 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2430 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2431 #, kde-format
2432 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2433 msgstr ""
2434
2435 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2436 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2437 #, fuzzy, kde-format
2438 #| msgid "Column width"
2439 msgid "Automatic scrolling"
2440 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2441
2442 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2443 #, kde-format
2444 msgctxt "@action:inmenu"
2445 msgid "Cut"
2446 msgstr "કાપો"
2447
2448 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@action:inmenu"
2451 msgid "Copy"
2452 msgstr "નકલ કરો"
2453
2454 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2455 #, fuzzy, kde-format
2456 #| msgctxt "@action:inmenu"
2457 #| msgid "Rename..."
2458 msgctxt "@action:inmenu"
2459 msgid "Rename…"
2460 msgstr "નામ બદલો..."
2461
2462 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2463 #, kde-format
2464 msgctxt "@action:inmenu"
2465 msgid "Move to Trash"
2466 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2467
2468 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2469 #, kde-format
2470 msgctxt "@action:inmenu"
2471 msgid "Delete"
2472 msgstr "દૂર કરો"
2473
2474 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2475 #, kde-format
2476 msgctxt "@action:inmenu"
2477 msgid "Show Hidden Files"
2478 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2479
2480 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2481 #, kde-format
2482 msgctxt "@action:inmenu"
2483 msgid "Limit to Home Directory"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2487 #, kde-format
2488 msgctxt "@action:inmenu"
2489 msgid "Automatic Scrolling"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2493 #, kde-format
2494 msgctxt "@action:inmenu"
2495 msgid "Properties"
2496 msgstr "ગુણધર્મો"
2497
2498 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2499 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2500 #, fuzzy, kde-format
2501 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2502 #| msgid "Previews"
2503 msgid "Previews shown"
2504 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2505
2506 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2507 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2508 #, kde-format
2509 msgid "Auto-Play media files"
2510 msgstr ""
2511
2512 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2513 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2514 #, fuzzy, kde-format
2515 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2516 #| msgid "Show Filter Bar"
2517 msgid "Show item on hover"
2518 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2519
2520 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2521 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2522 #, kde-format
2523 msgid "Date display format"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2527 #, kde-format
2528 msgctxt "@action:inmenu"
2529 msgid "Preview"
2530 msgstr "પૂર્વદર્શન"
2531
2532 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2533 #, kde-format
2534 msgctxt "@action:inmenu"
2535 msgid "Auto-Play media files"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2539 #, fuzzy, kde-format
2540 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2541 #| msgid "Show Filter Bar"
2542 msgctxt "@action:inmenu"
2543 msgid "Show item on hover"
2544 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2545
2546 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2547 #, fuzzy, kde-format
2548 #| msgctxt "@action:inmenu"
2549 #| msgid "Configure..."
2550 msgctxt "@action:inmenu"
2551 msgid "Configure…"
2552 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2553
2554 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2555 #, kde-format
2556 msgctxt "@action:inmenu"
2557 msgid "Condensed Date"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2561 #, fuzzy, kde-format
2562 #| msgctxt "@label::textbox"
2563 #| msgid "Select which data should be shown"
2564 msgctxt "@label::textbox"
2565 msgid "Select which data should be shown:"
2566 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2567
2568 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2569 #, fuzzy, kde-format
2570 #| msgctxt "@info"
2571 #| msgid "%1 item selected"
2572 #| msgid_plural "%1 items selected"
2573 msgctxt "@label"
2574 msgid "%1 item selected"
2575 msgid_plural "%1 items selected"
2576 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2577 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2578
2579 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2580 #, kde-format
2581 msgid "play"
2582 msgstr "ચલાવો"
2583
2584 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2585 #, kde-format
2586 msgid "pause"
2587 msgstr ""
2588
2589 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2590 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2591 #, kde-format
2592 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2596 #, fuzzy, kde-format
2597 #| msgctxt "@action:inmenu"
2598 #| msgid "Configure..."
2599 msgctxt "@action:inmenu"
2600 msgid "Configure Trash…"
2601 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2602
2603 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2604 #, kde-format
2605 msgid ""
2606 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2607 "and then reopen the panel."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2611 #, kde-format
2612 msgid "Install Konsole"
2613 msgstr ""
2614
2615 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2616 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2617 #, kde-format
2618 msgid "Location"
2619 msgstr "સ્થાન"
2620
2621 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2622 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2623 #, kde-format
2624 msgid "What"
2625 msgstr "શું"
2626
2627 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2630 #| msgid "By Type"
2631 msgctxt "@item:inlistbox"
2632 msgid "Any Type"
2633 msgstr "પ્રકાર વડે"
2634
2635 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@title:window"
2638 #| msgid "Folders"
2639 msgctxt "@item:inlistbox"
2640 msgid "Folders"
2641 msgstr "ફોલ્ડરો"
2642
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2644 #, fuzzy, kde-format
2645 #| msgctxt "@info:credit"
2646 #| msgid "Documentation"
2647 msgctxt "@item:inlistbox"
2648 msgid "Documents"
2649 msgstr "દસ્તાવેજ"
2650
2651 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2652 #, fuzzy, kde-format
2653 #| msgctxt "@label"
2654 #| msgid "Images"
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2656 msgid "Images"
2657 msgstr "ચિત્રો"
2658
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2660 #, fuzzy, kde-format
2661 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2662 #| msgid "Show Hidden Files"
2663 msgctxt "@item:inlistbox"
2664 msgid "Audio Files"
2665 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2666
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2668 #, kde-format
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2670 msgid "Videos"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2676 #| msgid "By Date"
2677 msgctxt "@item:inlistbox"
2678 msgid "Any Date"
2679 msgstr "તારીખ વડે"
2680
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@title:group Date"
2684 #| msgid "Today"
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 msgid "Today"
2687 msgstr "આજે"
2688
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@title:group Date"
2692 #| msgid "Yesterday"
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 msgid "Yesterday"
2695 msgstr "ગઇકાલે"
2696
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@action:button"
2700 #| msgid "This Week"
2701 msgctxt "@item:inlistbox"
2702 msgid "This Week"
2703 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2704
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2706 #, fuzzy, kde-format
2707 #| msgctxt "@action:button"
2708 #| msgid "This Month"
2709 msgctxt "@item:inlistbox"
2710 msgid "This Month"
2711 msgstr "આ મહિનો"
2712
2713 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2714 #, fuzzy, kde-format
2715 #| msgctxt "@action:button"
2716 #| msgid "This Year"
2717 msgctxt "@item:inlistbox"
2718 msgid "This Year"
2719 msgstr "આ વર્ષ"
2720
2721 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgctxt "@title:group"
2724 #| msgid "Rating"
2725 msgctxt "@item:inlistbox"
2726 msgid "Any Rating"
2727 msgstr "ક્રમાંક"
2728
2729 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "@item:inlistbox"
2732 msgid "1 or more"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2736 #, kde-format
2737 msgctxt "@item:inlistbox"
2738 msgid "2 or more"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2742 #, kde-format
2743 msgctxt "@item:inlistbox"
2744 msgid "3 or more"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2748 #, kde-format
2749 msgctxt "@item:inlistbox"
2750 msgid "4 or more"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "@item:inlistbox"
2756 msgid "Highest Rating"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2762 #| msgid "Invert Selection"
2763 msgctxt "@action:inmenu"
2764 msgid "Clear Selection"
2765 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2766
2767 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2768 #, kde-format
2769 msgctxt "String list separator"
2770 msgid ", "
2771 msgstr ""
2772
2773 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2774 #, fuzzy, kde-format
2775 #| msgctxt "@label"
2776 #| msgid "Tag:"
2777 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2778 msgid "Tag: %2"
2779 msgid_plural "Tags: %2"
2780 msgstr[0] "ટેગ:"
2781 msgstr[1] "ટેગ:"
2782
2783 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2784 #, fuzzy, kde-format
2785 #| msgctxt "@title:window"
2786 #| msgid "Add Tags"
2787 msgctxt "@action:button"
2788 msgid "Add Tags"
2789 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2790
2791 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2792 #, fuzzy, kde-format
2793 #| msgctxt "action:button"
2794 #| msgid "From Here"
2795 msgctxt "action:button"
2796 msgid "From Here (%1)"
2797 msgstr "અહી થી"
2798
2799 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "action:button"
2802 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "action:button"
2808 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: search/dolphinsearchbox.cpp:359
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "@info:tooltip"
2814 msgid "Quit searching"
2815 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2816
2817 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2818 #, kde-format
2819 msgctxt "action:button"
2820 msgid "Filename"
2821 msgstr "ફાઇલનામ"
2822
2823 #: search/dolphinsearchbox.cpp:374
2824 #, kde-format
2825 msgctxt "action:button"
2826 msgid "Content"
2827 msgstr "ટીપ્પણી"
2828
2829 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2830 #, kde-format
2831 msgctxt "action:button"
2832 msgid "From Here"
2833 msgstr "અહી થી"
2834
2835 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2836 #, fuzzy, kde-format
2837 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2838 #| msgid "Your emails"
2839 msgctxt "action:button"
2840 msgid "Your files"
2841 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
2842
2843 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "action:button"
2846 msgid "Search in your home directory"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgctxt "@label"
2852 #| msgid "Path"
2853 msgid "Open %1"
2854 msgstr "માર્ગ"
2855
2856 #: search/dolphinsearchbox.cpp:472
2857 #, kde-format
2858 msgctxt ""
2859 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2860 "user entered."
2861 msgid "Query Results from '%1'"
2862 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
2863
2864 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "@info:shell"
2867 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2868 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2869 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2870 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2871
2872 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2873 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2874 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2875 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2876 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2877 #, fuzzy, kde-format
2878 #| msgctxt "@action:button"
2879 #| msgid "Cancel"
2880 msgctxt "@action:button"
2881 msgid "Cancel Copying"
2882 msgstr "રદ કરો"
2883
2884 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2887 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2888 msgstr ""
2889
2890 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2892 #, kde-format
2893 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2894 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@info"
2900 #| msgid "Show preview of files and folders"
2901 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2902 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2903 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
2904
2905 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2906 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2907 #, fuzzy, kde-format
2908 #| msgctxt "@action:button"
2909 #| msgid "Cancel"
2910 msgctxt "@action:button"
2911 msgid "Cancel Cutting"
2912 msgstr "રદ કરો"
2913
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2915 #, fuzzy, kde-format
2916 #| msgctxt "@info:shell"
2917 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2918 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2919 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2920 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2921
2922 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2923 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2926 #, kde-format
2927 msgctxt "@action:button"
2928 msgid "Cancel"
2929 msgstr "રદ કરો"
2930
2931 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2932 #, fuzzy, kde-format
2933 #| msgctxt "@info:shell"
2934 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2935 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2936 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2937 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2938
2939 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2941 #, fuzzy, kde-format
2942 #| msgctxt "@item::intable"
2943 #| msgid "Conflicting"
2944 msgctxt "@action:button"
2945 msgid "Cancel Duplicating"
2946 msgstr "અસંગત"
2947
2948 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2949 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2951 #, kde-format
2952 msgctxt "@action keep short"
2953 msgid "More"
2954 msgstr ""
2955
2956 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2957 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2958 #, kde-format
2959 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2960 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2961 msgstr ""
2962
2963 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2964 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2965 #, fuzzy, kde-format
2966 #| msgctxt "@action:button"
2967 #| msgid "Cancel"
2968 msgctxt "@action:button"
2969 msgid "Cancel Moving"
2970 msgstr "રદ કરો"
2971
2972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2973 #, kde-format
2974 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2975 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2979 #, kde-kuit-format
2980 msgid ""
2981 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2982 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2983 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2984 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2985 "para>"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2989 #, kde-format
2990 msgctxt ""
2991 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2992 msgid "Paste from Clipboard"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2996 #, kde-format
2997 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2998 msgid "Dismiss This Reminder"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3002 #, kde-format
3003 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3004 msgid "Don't Remind Me Again"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3008 #, kde-format
3009 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3010 msgid ""
3011 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3012 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3013 msgstr ""
3014
3015 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3017 #, kde-format
3018 msgctxt "@action:button"
3019 msgid "Cancel Renaming"
3020 msgstr ""
3021
3022 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3023 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3024 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3025 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3026 #. and a fallback will be used.
3027 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3028 #, kde-format
3029 msgctxt "@action"
3030 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3031 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3032 msgstr[0] ""
3033 msgstr[1] ""
3034
3035 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3036 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3037 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3038 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3039 #. and a fallback will be used.
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@action"
3043 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3044 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3045 msgstr[0] ""
3046 msgstr[1] ""
3047
3048 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3049 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3050 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3051 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3052 #. and a fallback will be used.
3053 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "@action"
3056 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3057 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3058 msgstr[0] ""
3059 msgstr[1] ""
3060
3061 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3062 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3063 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3064 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3065 #. and a fallback will be used.
3066 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3067 #, kde-format
3068 msgctxt "@action"
3069 msgid "Permanently Delete %2"
3070 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3071 msgstr[0] ""
3072 msgstr[1] ""
3073
3074 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3075 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3076 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3077 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3078 #. and a fallback will be used.
3079 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3080 #, kde-format
3081 msgctxt "@action"
3082 msgid "Duplicate %2"
3083 msgid_plural "Duplicate %2"
3084 msgstr[0] ""
3085 msgstr[1] ""
3086
3087 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3088 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3089 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3090 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3091 #. and a fallback will be used.
3092 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3093 #, fuzzy, kde-format
3094 #| msgctxt "@action:inmenu"
3095 #| msgid "Move to Trash"
3096 msgctxt "@action"
3097 msgid "Move %2 to the Trash"
3098 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3099 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3100 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3101
3102 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3103 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3104 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3105 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3106 #. and a fallback will be used.
3107 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@action:button"
3110 #| msgid "&Rename"
3111 msgctxt "@action"
3112 msgid "Rename %2"
3113 msgid_plural "Rename %2"
3114 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3115 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3116
3117 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3118 #, kde-kuit-format
3119 msgctxt "@info:whatsthis"
3120 msgid ""
3121 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3122 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3123 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3124 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3125 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3126 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3127 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3128 "the current selection.</para>"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3132 #, kde-format
3133 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3134 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3138 #, fuzzy, kde-format
3139 #| msgctxt "@title:menu"
3140 #| msgid "Selection"
3141 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3142 msgid "Selection Mode"
3143 msgstr "પસંદગી"
3144
3145 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@title:menu"
3148 #| msgid "Selection"
3149 msgctxt "@action:button"
3150 msgid "Exit Selection Mode"
3151 msgstr "પસંદગી"
3152
3153 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3154 #, fuzzy, kde-format
3155 #| msgctxt "@label:textbox"
3156 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3157 msgctxt "@label:textbox"
3158 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3159 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3160
3161 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3162 #, fuzzy, kde-format
3163 #| msgctxt "@action:button"
3164 #| msgid "Search"
3165 msgctxt "@label:textbox"
3166 msgid "Search…"
3167 msgstr "શોધ"
3168
3169 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3170 #, fuzzy, kde-format
3171 #| msgctxt "@action:button"
3172 #| msgid "Download New Services..."
3173 msgctxt "@action:button"
3174 msgid "Download New Services…"
3175 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3176
3177 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 #| msgctxt "@info"
3180 #| msgid ""
3181 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3182 #| "settings."
3183 msgctxt "@info"
3184 msgid ""
3185 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3186 "settings."
3187 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3188
3189 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3190 #, kde-format
3191 msgctxt "@info"
3192 msgid "Restart now?"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@action:inmenu"
3198 #| msgid "Delete"
3199 msgctxt "@option:check"
3200 msgid "Delete"
3201 msgstr "દૂર કરો"
3202
3203 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@option:check"
3206 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3207 msgctxt "@option:check"
3208 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3209 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3210
3211 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3212 #, kde-format
3213 msgctxt "@item:inmenu"
3214 msgid "%1: %2"
3215 msgstr "%1: %2"
3216
3217 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3218 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3219 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3220 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3221 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3222 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3223 #, kde-format
3224 msgid "Use system font"
3225 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3226
3227 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3228 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3229 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3230 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3231 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3232 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3233 #, kde-format
3234 msgid "Icon size"
3235 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3236
3237 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3238 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3239 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3240 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3241 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3242 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3243 #, kde-format
3244 msgid "Preview size"
3245 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3246
3247 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3248 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3249 #, kde-format
3250 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3251 msgstr ""
3252
3253 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3254 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3255 #, kde-format
3256 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3257 msgstr ""
3258
3259 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3260 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3261 #, kde-format
3262 msgid "Recursive directory size limit"
3263 msgstr ""
3264
3265 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3266 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3267 #, kde-format
3268 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3269 msgstr ""
3270
3271 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3272 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3273 #, fuzzy, kde-format
3274 #| msgctxt "@label"
3275 #| msgid "Permissions"
3276 msgid "Permissions style format"
3277 msgstr "પરવાનગીઓ"
3278
3279 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3280 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3281 #, kde-format
3282 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3283 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3284
3285 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3286 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3287 #, fuzzy, kde-format
3288 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3289 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3290 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3291
3292 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3293 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3294 #, kde-format
3295 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3296 msgstr ""
3297
3298 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3299 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3302 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3303 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3304
3305 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3306 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3307 #, fuzzy, kde-format
3308 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3309 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3310 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3311
3312 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3313 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3314 #, fuzzy, kde-format
3315 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3316 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3317 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3318
3319 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3320 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3321 #, fuzzy, kde-format
3322 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3323 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3324 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3325
3326 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3327 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3328 #, fuzzy, kde-format
3329 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3330 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3331 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3332
3333 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3334 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3335 #, kde-format
3336 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3337 msgstr ""
3338
3339 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3340 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3341 #, fuzzy, kde-format
3342 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3343 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3344 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3345
3346 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3347 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3350 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3351 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3352
3353 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3354 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3355 #, fuzzy, kde-format
3356 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3357 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3358 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3359
3360 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3361 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3362 #, kde-format
3363 msgid "Position of columns"
3364 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3365
3366 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3367 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3368 #, kde-format
3369 msgid "Side Padding"
3370 msgstr ""
3371
3372 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3373 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3374 #, kde-format
3375 msgid "Highlight entire row"
3376 msgstr ""
3377
3378 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3379 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3380 #, kde-format
3381 msgid "Expandable folders"
3382 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3383
3384 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3385 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgid "Show hidden files"
3388 msgctxt "@label"
3389 msgid "Hidden files shown"
3390 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3391
3392 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3393 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3394 #, kde-format
3395 msgctxt "@info:whatsthis"
3396 msgid ""
3397 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3398 "will be shown in the file view."
3399 msgstr ""
3400 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3401 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3402
3403 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3404 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3405 #, kde-format
3406 msgctxt "@label"
3407 msgid "Version"
3408 msgstr "આવૃત્તિ"
3409
3410 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3411 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3412 #, kde-format
3413 msgctxt "@info:whatsthis"
3414 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3415 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3416
3417 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3418 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3419 #, kde-format
3420 msgctxt "@label"
3421 msgid "View Mode"
3422 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3423
3424 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3425 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3426 #, kde-format
3427 msgctxt "@info:whatsthis"
3428 msgid ""
3429 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3430 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3431 msgstr ""
3432 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3433 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3434
3435 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3436 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3437 #, fuzzy, kde-format
3438 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3439 #| msgid "Previews"
3440 msgctxt "@label"
3441 msgid "Previews shown"
3442 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3443
3444 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3445 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3446 #, kde-format
3447 msgctxt "@info:whatsthis"
3448 msgid ""
3449 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3450 "icon."
3451 msgstr ""
3452 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3453
3454 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3455 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3456 #, fuzzy, kde-format
3457 #| msgctxt "@label"
3458 #| msgid "Categorized Sorting"
3459 msgctxt "@label"
3460 msgid "Grouped Sorting"
3461 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3462
3463 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3464 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3465 #, fuzzy, kde-format
3466 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3467 #| msgid ""
3468 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3469 #| "category."
3470 msgctxt "@info:whatsthis"
3471 msgid ""
3472 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3473 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3474
3475 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3476 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3477 #, kde-format
3478 msgctxt "@label"
3479 msgid "Sort files by"
3480 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3481
3482 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3483 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3484 #, fuzzy, kde-format
3485 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3486 #| msgid ""
3487 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3488 #| "performed on."
3489 msgctxt "@info:whatsthis"
3490 msgid ""
3491 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3492 "performed on."
3493 msgstr ""
3494 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3495
3496 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3497 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3498 #, kde-format
3499 msgctxt "@label"
3500 msgid "Order in which to sort files"
3501 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3502
3503 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3504 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3505 #, kde-format
3506 msgctxt "@label"
3507 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3508 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3509
3510 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3511 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgctxt "@info"
3514 #| msgid "Show preview of files and folders"
3515 msgctxt "@label"
3516 msgid "Show hidden files and folders last"
3517 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3518
3519 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3520 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3521 #, kde-format
3522 msgctxt "@label"
3523 msgid "Visible roles"
3524 msgstr ""
3525
3526 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3527 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3528 #, fuzzy, kde-format
3529 #| msgid "Column width"
3530 msgctxt "@label"
3531 msgid "Header column widths"
3532 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3533
3534 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3535 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3536 #, kde-format
3537 msgctxt "@label"
3538 msgid "Properties last changed"
3539 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3540
3541 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3542 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3543 #, kde-format
3544 msgctxt "@info:whatsthis"
3545 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3546 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3547
3548 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3549 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3550 #, fuzzy, kde-format
3551 #| msgctxt "@title:window"
3552 #| msgid "Additional Information"
3553 msgctxt "@label"
3554 msgid "Additional Information"
3555 msgstr "વધારાની માહિતી"
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3559 #, kde-format
3560 msgid "Should the URL be editable for the user"
3561 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3565 #, kde-format
3566 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3567 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3568
3569 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3571 #, kde-format
3572 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3573 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3579 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3580 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3581
3582 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3583 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3584 #, kde-format
3585 msgid ""
3586 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3587 "instance"
3588 msgstr ""
3589
3590 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3592 #, kde-format
3593 msgid ""
3594 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3595 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3596 "were removed/renamed ...etc"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3601 #, fuzzy, kde-format
3602 #| msgid "Is the application started the first time"
3603 msgid ""
3604 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3605 "UI)"
3606 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3607
3608 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3610 #, kde-format
3611 msgid "Home URL"
3612 msgstr "ઘર URL"
3613
3614 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3616 #, fuzzy, kde-format
3617 #| msgctxt "@action:inmenu"
3618 #| msgid "Open in New Tab"
3619 msgid "Remember open folders and tabs"
3620 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3621
3622 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3623 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3624 #, kde-format
3625 msgid "Split the view into two panes"
3626 msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
3627
3628 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3629 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3630 #, kde-format
3631 msgid "Should the filter bar be shown"
3632 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3633
3634 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3636 #, fuzzy, kde-format
3637 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3638 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3639 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3640
3641 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3642 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3643 #, kde-format
3644 msgid "Browse through archives"
3645 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3646
3647 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3648 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3649 #, kde-format
3650 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3651 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3652
3653 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3654 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3655 #, fuzzy, kde-format
3656 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3657 msgid ""
3658 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3659 "running in the Terminal panel."
3660 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3661
3662 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3663 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3664 #, kde-format
3665 msgid "Rename inline"
3666 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3667
3668 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3669 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3670 #, kde-format
3671 msgid "Show selection toggle"
3672 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3676 #, kde-format
3677 msgid ""
3678 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3679 "mode bottom bar."
3680 msgstr ""
3681
3682 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3684 #, kde-format
3685 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3686 msgstr ""
3687
3688 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3690 #, kde-format
3691 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3692 msgstr ""
3693
3694 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3695 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3696 #, kde-format
3697 msgid "New tab will be open after last one"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3701 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3702 #, kde-format
3703 msgid "Show tooltips"
3704 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3708 #, kde-format
3709 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3710 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3711
3712 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3713 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3714 #, kde-format
3715 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3716 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3717
3718 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3719 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3722 msgid "Show the statusbar"
3723 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3727 #, kde-format
3728 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3729 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3730
3731 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3732 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3733 #, kde-format
3734 msgid "Show the space information in the statusbar"
3735 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3736
3737 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3738 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3739 #, kde-format
3740 msgid "Lock the layout of the panels"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3744 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3745 #, kde-format
3746 msgid "Enlarge Small Previews"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3750 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3751 #, kde-format
3752 msgid ""
3753 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3754 "items"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3758 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3759 #, kde-format
3760 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3764 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3765 #, fuzzy, kde-format
3766 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3767 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3768 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3769
3770 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3771 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3772 #, fuzzy, kde-format
3773 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3774 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3775 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3776
3777 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3778 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3779 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgctxt "@label:listbox"
3781 #| msgid "Text width:"
3782 msgid "Text width index"
3783 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3786 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3787 #, kde-format
3788 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3789 msgstr ""
3790
3791 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3792 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3793 #, kde-format
3794 msgid "Enabled plugins"
3795 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
3796
3797 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3798 #, fuzzy, kde-format
3799 #| msgctxt "@action:inmenu"
3800 #| msgid "Configure..."
3801 msgctxt "@title:window"
3802 msgid "Configure"
3803 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3804
3805 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3806 #, kde-format
3807 msgctxt "@title:group Interface settings"
3808 msgid "Interface"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3812 #, fuzzy, kde-format
3813 #| msgid "&View"
3814 msgctxt "@title:group"
3815 msgid "View"
3816 msgstr "દેખાવ (&V)"
3817
3818 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3819 #, fuzzy, kde-format
3820 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3821 #| msgid "Context Menu"
3822 msgctxt "@title:group"
3823 msgid "Context Menu"
3824 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
3825
3826 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3827 #, kde-format
3828 msgctxt "@title:group"
3829 msgid "Trash"
3830 msgstr "કચરાપેટી"
3831
3832 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3833 #, kde-format
3834 msgctxt "@title:group"
3835 msgid "User Feedback"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3839 #, kde-format
3840 msgid ""
3841 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3845 #, kde-format
3846 msgid "Warning"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgctxt "@title:group"
3852 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3853 msgctxt "@title:group"
3854 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3855 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3856
3857 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3858 #, fuzzy, kde-format
3859 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3860 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3861 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3862 msgid "Moving files or folders to trash"
3863 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
3864
3865 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3866 #, fuzzy, kde-format
3867 #| msgctxt "@action:inmenu"
3868 #| msgid "Empty Trash"
3869 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3870 msgid "Emptying trash"
3871 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3872
3873 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3874 #, fuzzy, kde-format
3875 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3876 #| msgid "Deleting files or folders"
3877 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3878 msgid "Deleting files or folders"
3879 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
3880
3881 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3882 #, fuzzy, kde-format
3883 #| msgctxt "@title:group"
3884 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3885 msgctxt "@title:group"
3886 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3887 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3888
3889 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3890 #, fuzzy, kde-format
3891 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3892 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3893 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3894 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3895 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
3896
3897 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3898 #, kde-format
3899 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3900 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3904 #, fuzzy, kde-format
3905 #| msgctxt "@info"
3906 #| msgid "Show preview of files and folders"
3907 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3908 msgid "Opening many folders at once"
3909 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3910
3911 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3912 #, kde-format
3913 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3914 msgid "Opening many terminals at once"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3918 #, kde-format
3919 msgctxt "@title:group"
3920 msgid "When opening an executable file:"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3924 #, kde-format
3925 msgid "Always ask"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3929 #, fuzzy, kde-format
3930 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3931 #| msgid "App&lications"
3932 msgid "Open in application"
3933 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
3934
3935 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3936 #, kde-format
3937 msgid "Run script"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3941 #, kde-format
3942 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3943 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3949 #| msgid "Replace Location"
3950 msgctxt "@action:button"
3951 msgid "Select Home Location"
3952 msgstr "સ્થળ બદલો"
3953
3954 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3955 #, kde-format
3956 msgctxt "@action:button"
3957 msgid "Use Current Location"
3958 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
3959
3960 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3961 #, kde-format
3962 msgctxt "@action:button"
3963 msgid "Use Default Location"
3964 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
3965
3966 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3967 #, fuzzy, kde-format
3968 #| msgctxt "@option:check"
3969 #| msgid "Show in groups"
3970 msgctxt "@label:textbox"
3971 msgid "Show on startup:"
3972 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
3973
3974 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3975 #, kde-format
3976 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3977 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgctxt "@info"
3983 #| msgid "Show preview of files and folders"
3984 msgctxt "@label:checkbox"
3985 msgid "Opening Folders:"
3986 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3987
3988 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3989 #, fuzzy, kde-format
3990 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3991 #| msgid "Show full path inside location bar"
3992 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3993 msgid "Show full path in title bar"
3994 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
3995
3996 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3997 #, fuzzy, kde-format
3998 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3999 #| msgid "New &Window"
4000 msgctxt "@label:checkbox"
4001 msgid "Window:"
4002 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4003
4004 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4005 #, fuzzy, kde-format
4006 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4007 #| msgid "Show filter bar"
4008 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4009 msgid "Show filter bar"
4010 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4011
4012 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4013 #, fuzzy, kde-format
4014 #| msgid "C&lose Current Tab"
4015 msgctxt "option:radio"
4016 msgid "After current tab"
4017 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4018
4019 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4020 #, kde-format
4021 msgctxt "option:radio"
4022 msgid "At end of tab bar"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4026 #, fuzzy, kde-format
4027 #| msgctxt "@action:inmenu"
4028 #| msgid "Open in New Tab"
4029 msgctxt "@title:group"
4030 msgid "Open new tabs: "
4031 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4032
4033 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4034 #, kde-format
4035 msgctxt "option:check split view panes"
4036 msgid "Switch between panes with Tab key"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4040 #, fuzzy, kde-format
4041 #| msgctxt "@info"
4042 #| msgid "Split view"
4043 msgctxt "@title:group"
4044 msgid "Split view: "
4045 msgstr "છૂટો દેખાવ"
4046
4047 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4048 #, kde-format
4049 msgctxt "option:check"
4050 msgid "Turning off split view closes active pane"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4054 #, kde-format
4055 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4061 #| msgid "Split view mode"
4062 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4063 msgid "Begin in split view mode"
4064 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4065
4066 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4067 #, fuzzy, kde-format
4068 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4069 #| msgid "New &Window"
4070 msgid "New windows:"
4071 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4072
4073 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4074 #, kde-format
4075 msgctxt "@info"
4076 msgid ""
4077 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4078 "be applied."
4079 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4080
4081 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4082 #, fuzzy, kde-format
4083 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4084 #| msgid "Folders First"
4085 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4086 msgid "Folders && Tabs"
4087 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4088
4089 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4090 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4091 #, kde-format
4092 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4093 msgid "Previews"
4094 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4095
4096 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4097 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgctxt "@title:window"
4100 #| msgid "Confirmation"
4101 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4102 msgid "Confirmations"
4103 msgstr "ખાતરી"
4104
4105 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4106 #, fuzzy, kde-format
4107 #| msgctxt "@title:menu"
4108 #| msgid "Location Bar"
4109 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4110 msgid "Status && Location bars"
4111 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4112
4113 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4114 #, fuzzy, kde-format
4115 #| msgctxt "@title:group"
4116 #| msgid "Show previews for"
4117 msgctxt "@title:group"
4118 msgid "Show previews in the view for:"
4119 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4120
4121 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4122 #, fuzzy, kde-format
4123 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4124 #| msgid "Remote files above:"
4125 msgid "Skip previews for local files above:"
4126 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4127
4128 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4129 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4130 #, kde-format
4131 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4132 msgid " MiB"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4136 #, kde-format
4137 msgid "No limit"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4141 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4143 #| msgid "Remote files above:"
4144 msgctxt "@label"
4145 msgid "Skip previews for remote files above:"
4146 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4147
4148 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4149 #, fuzzy, kde-format
4150 #| msgctxt "@option:check"
4151 #| msgid "Show preview"
4152 msgid "No previews"
4153 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4154
4155 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4156 #, fuzzy, kde-format
4157 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4158 #| msgid "Status Bar"
4159 msgctxt "@option:check"
4160 msgid "Show status bar"
4161 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4162
4163 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4164 #, kde-format
4165 msgctxt "@option:check"
4166 msgid "Show zoom slider"
4167 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4168
4169 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4170 #, kde-format
4171 msgctxt "@option:check"
4172 msgid "Show space information"
4173 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4174
4175 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4176 #, fuzzy, kde-format
4177 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4178 #| msgid "Status Bar"
4179 msgctxt "@title:group"
4180 msgid "Status Bar: "
4181 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4182
4183 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4186 #| msgid "Editable location bar"
4187 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4188 msgid "Make location bar editable"
4189 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4190
4191 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4192 #, fuzzy, kde-format
4193 #| msgctxt "@title:menu"
4194 #| msgid "Location Bar"
4195 msgid "Location bar:"
4196 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4197
4198 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4199 #, kde-format
4200 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4201 msgid "Show full path inside location bar"
4202 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4203
4204 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4205 #, kde-format
4206 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4207 msgid "Behavior"
4208 msgstr "વર્તણૂક"
4209
4210 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4211 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4212 #, kde-format
4213 msgctxt "@title:tab"
4214 msgid "Icons"
4215 msgstr "ચિહ્નો"
4216
4217 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4218 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4219 #, kde-format
4220 msgctxt "@title:tab"
4221 msgid "Compact"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4225 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4226 #, kde-format
4227 msgctxt "@title:tab"
4228 msgid "Details"
4229 msgstr "વિગતો"
4230
4231 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgctxt "option:check"
4234 #| msgid "Natural sorting of items"
4235 msgctxt "option:radio"
4236 msgid "Natural"
4237 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4238
4239 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4240 #, kde-format
4241 msgctxt "option:radio"
4242 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4246 #, kde-format
4247 msgctxt "option:radio"
4248 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgctxt "@label:listbox"
4254 #| msgid "Sorting:"
4255 msgctxt "@title:group"
4256 msgid "Sorting mode: "
4257 msgstr "ગોઠવણી:"
4258
4259 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgctxt "@label:textbox"
4262 #| msgid "Number of lines:"
4263 msgctxt "option:radio"
4264 msgid "Number of items"
4265 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4266
4267 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4268 #, kde-format
4269 msgctxt "option:radio"
4270 msgid "Size of contents, up to "
4271 msgstr ""
4272
4273 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4274 #, kde-format
4275 msgid " level deep"
4276 msgid_plural " levels deep"
4277 msgstr[0] ""
4278 msgstr[1] ""
4279
4280 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4281 #, kde-format
4282 msgctxt "@title:group"
4283 msgid "Folder size displays:"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4287 #, kde-format
4288 msgctxt "option:radio as in relative date"
4289 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4293 #, kde-format
4294 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4295 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@label"
4301 #| msgid "Date:"
4302 msgctxt "@title:group"
4303 msgid "Date style:"
4304 msgstr "તારીખ:"
4305
4306 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4307 #, kde-format
4308 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4309 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4313 #, kde-format
4314 msgctxt "option:radio as numeric style"
4315 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4319 #, kde-format
4320 msgctxt "option:radio as combined style"
4321 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4325 #, fuzzy, kde-format
4326 #| msgctxt "@label"
4327 #| msgid "Permissions:"
4328 msgctxt "@title:group"
4329 msgid "Permissions style:"
4330 msgstr "પરવાનગીઓ"
4331
4332 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4333 #, kde-format
4334 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4335 msgid "System Font"
4336 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4337
4338 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4339 #, kde-format
4340 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4341 msgid "Custom Font"
4342 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4343
4344 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4347 #| msgid "Choose..."
4348 msgctxt "@action:button Choose font"
4349 msgid "Choose…"
4350 msgstr "પસંદ કરો..."
4351
4352 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
4353 #, fuzzy, kde-format
4354 #| msgctxt "@option:radio"
4355 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4356 msgctxt "@option:radio"
4357 msgid "Use common display style for all folders"
4358 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
4359
4360 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@option:radio"
4363 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4364 msgctxt "@option:radio"
4365 msgid "Remember display style for each folder"
4366 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
4367
4368 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4369 #, kde-format
4370 msgctxt "@info"
4371 msgid ""
4372 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4373 "properties for."
4374 msgstr ""
4375
4376 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4377 #, fuzzy, kde-format
4378 #| msgctxt "@label"
4379 #| msgid "Date:"
4380 msgctxt "@title:group"
4381 msgid "Display style: "
4382 msgstr "તારીખ:"
4383
4384 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
4385 #, kde-format
4386 msgctxt "@option:check"
4387 msgid "Open archives as folder"
4388 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4389
4390 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
4391 #, kde-format
4392 msgctxt "option:check"
4393 msgid "Open folders during drag operations"
4394 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4395
4396 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4397 #, kde-format
4398 msgctxt "@title:group"
4399 msgid "Browsing: "
4400 msgstr ""
4401
4402 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
4403 #, kde-format
4404 msgctxt "@option:check"
4405 msgid "Show tooltips"
4406 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
4407
4408 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
4409 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4410 #, kde-format
4411 msgctxt "@title:group"
4412 msgid "Miscellaneous: "
4413 msgstr ""
4414
4415 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4416 #, kde-format
4417 msgctxt "@option:check"
4418 msgid "Show selection marker"
4419 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
4420
4421 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4422 #, fuzzy, kde-format
4423 #| msgid "Rename inline"
4424 msgctxt "option:check"
4425 msgid "Rename inline"
4426 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4427
4428 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
4429 #, kde-format
4430 msgctxt "option:check"
4431 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4435 #, kde-format
4436 msgctxt ""
4437 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4438 msgid ""
4439 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4440 "%1"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 #| msgctxt "@title:group General settings"
4446 #| msgid "General"
4447 msgctxt "@title:tab General View settings"
4448 msgid "General"
4449 msgstr "સામાન્ય"
4450
4451 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4452 #, fuzzy, kde-format
4453 #| msgctxt "action:button"
4454 #| msgid "Content"
4455 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4456 msgid "Content Display"
4457 msgstr "ટીપ્પણી"
4458
4459 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4460 #, fuzzy, kde-format
4461 #| msgctxt "@label:listbox"
4462 #| msgid "Default:"
4463 msgctxt "@label:listbox"
4464 msgid "Default icon size:"
4465 msgstr "મૂળભૂત:"
4466
4467 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgid "Preview size"
4470 msgctxt "@label:listbox"
4471 msgid "Preview icon size:"
4472 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4473
4474 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4475 #, kde-format
4476 msgctxt "@label:listbox"
4477 msgid "Label font:"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4481 #, fuzzy, kde-format
4482 #| msgctxt "@title:group Size"
4483 #| msgid "Small"
4484 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4485 msgid "Small"
4486 msgstr "નાનું"
4487
4488 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@title:group Size"
4491 #| msgid "Medium"
4492 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4493 msgid "Medium"
4494 msgstr "મધ્યમ"
4495
4496 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4497 #, fuzzy, kde-format
4498 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4499 #| msgid "Large"
4500 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4501 msgid "Large"
4502 msgstr "મોટું"
4503
4504 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4507 #| msgid "Huge"
4508 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4509 msgid "Huge"
4510 msgstr "વિશાળ"
4511
4512 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4513 #, fuzzy, kde-format
4514 #| msgid "Item width"
4515 msgctxt "@label:listbox"
4516 msgid "Label width:"
4517 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4518
4519 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4520 #, kde-format
4521 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4522 msgid "Unlimited"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4526 #, kde-format
4527 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4528 msgid "1"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4532 #, kde-format
4533 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4534 msgid "2"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4538 #, kde-format
4539 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4540 msgid "3"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4544 #, kde-format
4545 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4546 msgid "4"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4550 #, kde-format
4551 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4552 msgid "5"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4556 #, fuzzy, kde-format
4557 #| msgctxt "@label:slider"
4558 #| msgid "Maximum file size:"
4559 msgctxt "@label:listbox"
4560 msgid "Maximum lines:"
4561 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4562
4563 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4564 #, kde-format
4565 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4566 msgid "Unlimited"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@title:group Size"
4572 #| msgid "Small"
4573 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4574 msgid "Small"
4575 msgstr "નાનું"
4576
4577 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@title:group Size"
4580 #| msgid "Medium"
4581 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4582 msgid "Medium"
4583 msgstr "મધ્યમ"
4584
4585 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4588 #| msgid "Large"
4589 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4590 msgid "Large"
4591 msgstr "મોટું"
4592
4593 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@label:listbox"
4596 #| msgid "Text width:"
4597 msgctxt "@label:listbox"
4598 msgid "Maximum width:"
4599 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4600
4601 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgid "Expandable folders"
4604 msgctxt "@option:check"
4605 msgid "Expandable"
4606 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4607
4608 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "@title:window"
4611 #| msgid "Folders"
4612 msgctxt "@label:checkbox"
4613 msgid "Folders:"
4614 msgstr "ફોલ્ડરો"
4615
4616 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4617 #, kde-format
4618 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4619 msgid "By clicking anywhere on the row"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4623 #, kde-format
4624 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4625 msgid "By clicking on icon or name"
4626 msgstr ""
4627
4628 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4629 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4630 #, fuzzy, kde-format
4631 #| msgctxt "@info"
4632 #| msgid "Show preview of files and folders"
4633 msgctxt "@title:group"
4634 msgid "Open files and folders:"
4635 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4636
4637 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4638 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4639 #, kde-format
4640 msgctxt "@info:tooltip"
4641 msgid "Size: 1 pixel"
4642 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4643 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4644 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
4645
4646 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4647 #, kde-format
4648 msgctxt "@title:window"
4649 msgid "View Display Style"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4653 #, kde-format
4654 msgctxt "@item:inlistbox"
4655 msgid "Icons"
4656 msgstr "ચિહ્નો"
4657
4658 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4659 #, kde-format
4660 msgctxt "@item:inlistbox"
4661 msgid "Compact"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4665 #, kde-format
4666 msgctxt "@item:inlistbox"
4667 msgid "Details"
4668 msgstr "વિગતો"
4669
4670 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4671 #, kde-format
4672 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4673 msgid "Ascending"
4674 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
4675
4676 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4677 #, kde-format
4678 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4679 msgid "Descending"
4680 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
4681
4682 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4683 #, kde-format
4684 msgctxt "@option:check"
4685 msgid "Show folders first"
4686 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4687
4688 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4689 #, fuzzy, kde-format
4690 #| msgctxt "@option:check"
4691 #| msgid "Show hidden files"
4692 msgctxt "@option:check"
4693 msgid "Show hidden files last"
4694 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4695
4696 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4697 #, kde-format
4698 msgctxt "@option:check"
4699 msgid "Show preview"
4700 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4701
4702 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4703 #, kde-format
4704 msgctxt "@option:check"
4705 msgid "Show in groups"
4706 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4707
4708 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4709 #, kde-format
4710 msgctxt "@option:check"
4711 msgid "Show hidden files"
4712 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4713
4714 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4715 #, fuzzy, kde-format
4716 #| msgctxt "@title:window"
4717 #| msgid "Additional Information"
4718 msgctxt "@title:group"
4719 msgid "Additional Information"
4720 msgstr "વધારાની માહિતી"
4721
4722 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4723 #, kde-format
4724 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4728 #, kde-format
4729 msgctxt "@label:listbox"
4730 msgid "View mode:"
4731 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4732
4733 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4734 #, kde-format
4735 msgctxt "@label:listbox"
4736 msgid "Sorting:"
4737 msgstr "ગોઠવણી:"
4738
4739 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4740 #, fuzzy, kde-format
4741 #| msgctxt "@title:group"
4742 #| msgid "View Properties"
4743 msgid "View options:"
4744 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
4745
4746 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4747 #, kde-format
4748 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4749 msgid "Current folder"
4750 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
4751
4752 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4753 #, fuzzy, kde-format
4754 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4755 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4756 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4757 msgid "Current folder and sub-folders"
4758 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
4759
4760 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4761 #, kde-format
4762 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4763 msgid "All folders"
4764 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
4765
4766 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "@title:group"
4769 msgid "Apply to:"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgctxt "@option:check"
4775 #| msgid "Use as default for new folders"
4776 msgctxt "@option:check"
4777 msgid "Use as default view settings"
4778 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
4779
4780 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4781 #, kde-format
4782 msgctxt "@info"
4783 msgid ""
4784 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4785 "continue?"
4786 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4787
4788 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4789 #, kde-format
4790 msgctxt "@info"
4791 msgid ""
4792 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4793 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4794
4795 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4796 #, kde-format
4797 msgctxt "@title:window"
4798 msgid "Applying View Properties"
4799 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
4800
4801 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4802 #, kde-format
4803 msgctxt "@info:progress"
4804 msgid "Counting folders: %1"
4805 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
4806
4807 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4808 #, kde-format
4809 msgctxt "@info:progress"
4810 msgid "Folders: %1"
4811 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
4812
4813 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4814 #, kde-format
4815 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4816 msgid "Zoom:"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4820 #, kde-format
4821 msgid "Zoom"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4825 #, kde-format
4826 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4827 msgid "Sets the size of the file icons."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75
4831 #, fuzzy, kde-format
4832 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4833 #| msgid "Stop"
4834 msgid "Stop"
4835 msgstr "બંધ કરો"
4836
4837 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4838 #, fuzzy, kde-format
4839 #| msgctxt "@info"
4840 #| msgid "Stop loading"
4841 msgctxt "@tooltip"
4842 msgid "Stop loading"
4843 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
4844
4845 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132
4846 #, kde-kuit-format
4847 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4848 msgid ""
4849 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4850 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4851 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4852 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4853 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4854 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4855 "device.</item></list></para>"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4859 #, kde-format
4860 msgctxt "@action:inmenu"
4861 msgid "Show Zoom Slider"
4862 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
4863
4864 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
4865 #, kde-format
4866 msgctxt "@action:inmenu"
4867 msgid "Show Space Information"
4868 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4869
4870 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4871 #, kde-format
4872 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4876 #, kde-format
4877 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4881 #, kde-format
4882 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4886 #, kde-format
4887 msgid "KDiskFree"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4891 #, kde-format
4892 msgctxt "@info:status Free disk space"
4893 msgid "%1 free"
4894 msgstr "%1 મુક્ત"
4895
4896 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4897 #, kde-format
4898 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4899 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4903 #, kde-format
4904 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4905 msgid ""
4906 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4907 "Press to manage disk space usage."
4908 msgstr ""
4909
4910 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4911 #, kde-format
4912 msgid "Trash Emptied"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4916 #, kde-format
4917 msgid "The Trash was emptied."
4918 msgstr ""
4919
4920 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4921 #, fuzzy, kde-format
4922 #| msgctxt "@title:window"
4923 #| msgid "Places"
4924 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4925 msgid "Places"
4926 msgstr "જગ્યાઓ"
4927
4928 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4929 #, kde-format
4930 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4931 msgid "Count of available Network Shares"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4935 #, fuzzy, kde-format
4936 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4937 #| msgid "Sett&ings"
4938 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4939 msgid "Settings"
4940 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
4941
4942 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4943 #, kde-format
4944 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4945 msgid "A subset of Dolphin settings."
4946 msgstr ""
4947
4948 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4949 #, kde-format
4950 msgid "Select Remote Charset"
4951 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
4952
4953 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4954 #, kde-format
4955 msgid "Default"
4956 msgstr "મૂળભૂત"
4957
4958 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4959 #, kde-format
4960 msgid "Reload"
4961 msgstr "ફરી લાવો"
4962
4963 #: views/dolphinview.cpp:653
4964 #, fuzzy, kde-format
4965 #| msgctxt "@info:status"
4966 #| msgid "1 Folder selected"
4967 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
4968 msgctxt "@info:status"
4969 msgid "1 folder selected"
4970 msgid_plural "%1 folders selected"
4971 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
4972 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
4973
4974 #: views/dolphinview.cpp:654
4975 #, fuzzy, kde-format
4976 #| msgctxt "@info:status"
4977 #| msgid "1 File selected"
4978 #| msgid_plural "%1 Files selected"
4979 msgctxt "@info:status"
4980 msgid "1 file selected"
4981 msgid_plural "%1 files selected"
4982 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
4983 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
4984
4985 #: views/dolphinview.cpp:656
4986 #, fuzzy, kde-format
4987 #| msgctxt "@label"
4988 #| msgid "Folder"
4989 msgctxt "@info:status"
4990 msgid "1 folder"
4991 msgid_plural "%1 folders"
4992 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
4993 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
4994
4995 #: views/dolphinview.cpp:657
4996 #, fuzzy, kde-format
4997 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4998 #| msgid "Your emails"
4999 msgctxt "@info:status"
5000 msgid "1 file"
5001 msgid_plural "%1 files"
5002 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5003 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5004
5005 #: views/dolphinview.cpp:661
5006 #, kde-format
5007 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5008 msgid "%1, %2 (%3)"
5009 msgstr "%1, %2 (%3)"
5010
5011 #: views/dolphinview.cpp:663
5012 #, kde-format
5013 msgctxt "@info:status files (size)"
5014 msgid "%1 (%2)"
5015 msgstr "%1 (%2)"
5016
5017 #: views/dolphinview.cpp:667
5018 #, fuzzy, kde-format
5019 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5020 #| msgid "Folders First"
5021 msgctxt "@info:status"
5022 msgid "0 folders, 0 files"
5023 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5024
5025 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5026 #, kde-format
5027 msgctxt "<filename> copy"
5028 msgid "%1 copy"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: views/dolphinview.cpp:1076
5032 #, kde-format
5033 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5034 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5035 msgstr[0] ""
5036 msgstr[1] ""
5037
5038 #: views/dolphinview.cpp:1081
5039 #, fuzzy, kde-format
5040 #| msgctxt "@label"
5041 #| msgid "Path"
5042 msgctxt "@action:button"
5043 msgid "Open %1 Item"
5044 msgid_plural "Open %1 Items"
5045 msgstr[0] "માર્ગ"
5046 msgstr[1] "માર્ગ"
5047
5048 #: views/dolphinview.cpp:1211
5049 #, kde-format
5050 msgctxt "@action:inmenu"
5051 msgid "Side Padding"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: views/dolphinview.cpp:1215
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgid "Column width"
5057 msgctxt "@action:inmenu"
5058 msgid "Automatic Column Widths"
5059 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5060
5061 #: views/dolphinview.cpp:1220
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgid "Column width"
5064 msgctxt "@action:inmenu"
5065 msgid "Custom Column Widths"
5066 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5067
5068 #: views/dolphinview.cpp:1821
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgctxt "@info:status"
5071 #| msgid "Move to trash operation completed."
5072 msgctxt "@info:status"
5073 msgid "Trash operation completed."
5074 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5075
5076 #: views/dolphinview.cpp:1831
5077 #, kde-format
5078 msgctxt "@info:status"
5079 msgid "Delete operation completed."
5080 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5081
5082 #: views/dolphinview.cpp:1984
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgid "Rename inline"
5085 msgctxt "@action:button"
5086 msgid "Rename and Hide"
5087 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5088
5089 #: views/dolphinview.cpp:1988
5090 #, kde-format
5091 msgid ""
5092 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5093 "Do you still want to rename it?"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: views/dolphinview.cpp:1990
5097 #, kde-format
5098 msgid ""
5099 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5100 "Do you still want to rename it?"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: views/dolphinview.cpp:1992
5104 #, fuzzy, kde-format
5105 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5106 #| msgid "Show Hidden Files"
5107 msgid "Hide this File?"
5108 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5109
5110 #: views/dolphinview.cpp:1992
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 #| msgctxt "@title:group"
5113 #| msgid "Home Folder"
5114 msgid "Hide this Folder?"
5115 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
5116
5117 #: views/dolphinview.cpp:2042
5118 #, kde-format
5119 msgctxt "@info:status"
5120 msgid "The location is empty."
5121 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5122
5123 #: views/dolphinview.cpp:2044
5124 #, kde-format
5125 msgctxt "@info:status"
5126 msgid "The location '%1' is invalid."
5127 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5128
5129 #: views/dolphinview.cpp:2305
5130 #, fuzzy, kde-format
5131 #| msgctxt "@info:progress"
5132 #| msgid "Loading folder..."
5133 msgid "Loading…"
5134 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5135
5136 #: views/dolphinview.cpp:2324
5137 #, fuzzy, kde-format
5138 #| msgctxt "@info:progress"
5139 #| msgid "Loading folder..."
5140 msgid "Loading canceled"
5141 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5142
5143 #: views/dolphinview.cpp:2326
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5146 msgid "No items matching the filter"
5147 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5148
5149 #: views/dolphinview.cpp:2328
5150 #, fuzzy, kde-format
5151 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5152 msgid "No items matching the search"
5153 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5154
5155 #: views/dolphinview.cpp:2330
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgctxt "@info:status"
5158 #| msgid "The location is empty."
5159 msgid "Trash is empty"
5160 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5161
5162 #: views/dolphinview.cpp:2333
5163 #, kde-format
5164 msgid "No tags"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: views/dolphinview.cpp:2336
5168 #, kde-format
5169 msgid "No files tagged with \"%1\""
5170 msgstr ""
5171
5172 #: views/dolphinview.cpp:2340
5173 #, fuzzy, kde-format
5174 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5175 msgid "No recently used items"
5176 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5177
5178 #: views/dolphinview.cpp:2342
5179 #, kde-format
5180 msgid "No shared folders found"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: views/dolphinview.cpp:2344
5184 #, kde-format
5185 msgid "No relevant network resources found"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: views/dolphinview.cpp:2346
5189 #, kde-format
5190 msgid "No MTP-compatible devices found"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: views/dolphinview.cpp:2348
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgctxt "@info:status"
5196 #| msgid "No items found."
5197 msgid "No Apple devices found"
5198 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5199
5200 #: views/dolphinview.cpp:2350
5201 #, kde-format
5202 msgid "No Bluetooth devices found"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: views/dolphinview.cpp:2352
5206 #, fuzzy, kde-format
5207 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5208 #| msgid "Folders First"
5209 msgid "Folder is empty"
5210 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5211
5212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5213 #, fuzzy, kde-format
5214 #| msgctxt "@action"
5215 #| msgid "Create Folder..."
5216 msgctxt "@action"
5217 msgid "Create Folder…"
5218 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5219
5220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5221 #, kde-kuit-format
5222 msgctxt "@info:whatsthis"
5223 msgid ""
5224 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5225 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5226 msgstr ""
5227
5228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5229 #, kde-kuit-format
5230 msgctxt "@info:whatsthis"
5231 msgid ""
5232 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5233 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5234 "from if disk space is needed."
5235 msgstr ""
5236
5237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5238 #, kde-kuit-format
5239 msgctxt "@info:whatsthis"
5240 msgid ""
5241 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5242 "recovered by normal means."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5246 #, kde-format
5247 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5248 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5249 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5250
5251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5252 #, kde-format
5253 msgctxt "@action:inmenu File"
5254 msgid "Duplicate Here"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5258 #, kde-format
5259 msgctxt "@action:inmenu File"
5260 msgid "Properties"
5261 msgstr "ગુણધર્મો"
5262
5263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5264 #, kde-kuit-format
5265 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5266 msgid ""
5267 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5268 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5269 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5270 "there like managing read- and write-permissions."
5271 msgstr ""
5272
5273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgid "Location"
5276 msgctxt "@action:incontextmenu"
5277 msgid "Copy Location"
5278 msgstr "સ્થાન"
5279
5280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5281 #, kde-format
5282 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5283 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5284 msgstr ""
5285
5286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5287 #, fuzzy, kde-format
5288 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5289 #| msgid "Move to Trash"
5290 msgctxt "@action:inmenu File"
5291 msgid "Move to Trash…"
5292 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5293
5294 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5295 #, fuzzy, kde-format
5296 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5297 #| msgid "Delete"
5298 msgctxt "@action:inmenu File"
5299 msgid "Delete…"
5300 msgstr "દૂર કરો"
5301
5302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5303 #, kde-format
5304 msgctxt "@action:inmenu File"
5305 msgid "Duplicate Here…"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 #| msgid "Location"
5311 msgctxt "@action:incontextmenu"
5312 msgid "Copy Location…"
5313 msgstr "સ્થાન"
5314
5315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5316 #, kde-kuit-format
5317 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5318 msgid ""
5319 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5320 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5321 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5322 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5323 "interface> option is enabled.</para>"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5327 #, kde-kuit-format
5328 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5329 msgid ""
5330 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5331 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5332 "the overview in folders with many items.</para>"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5336 #, kde-kuit-format
5337 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5338 msgid ""
5339 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5340 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5341 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5342 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5343 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5344 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5345 "of multiple folders in the same list.</para>"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5349 #, kde-format
5350 msgctxt "@action:intoolbar"
5351 msgid "View Mode"
5352 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5353
5354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5355 #, kde-format
5356 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5357 msgid "This increases the icon size."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5361 #, kde-format
5362 msgctxt "@action:inmenu View"
5363 msgid "Reset Zoom Level"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5367 #, fuzzy, kde-format
5368 #| msgid "Default"
5369 msgid "Zoom To Default"
5370 msgstr "મૂળભૂત"
5371
5372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5373 #, kde-format
5374 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5375 msgid "This resets the icon size to default."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5379 #, kde-format
5380 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5381 msgid "This reduces the icon size."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5385 #, kde-format
5386 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5387 msgid "Zoom"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5391 #, fuzzy, kde-format
5392 #| msgid "Show preview"
5393 msgctxt "@action:intoolbar"
5394 msgid "Show Previews"
5395 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5396
5397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5398 #, kde-format
5399 msgctxt "@info"
5400 msgid "Show preview of files and folders"
5401 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5402
5403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5404 #, kde-kuit-format
5405 msgctxt "@info:whatsthis"
5406 msgid ""
5407 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5408 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5409 "the images."
5410 msgstr ""
5411
5412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5413 #, kde-format
5414 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5415 msgid "Folders First"
5416 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5417
5418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5419 #, fuzzy, kde-format
5420 #| msgid "Show hidden files"
5421 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5422 msgid "Hidden Files Last"
5423 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5424
5425 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5426 #, kde-format
5427 msgctxt "@action:inmenu View"
5428 msgid "Sort By"
5429 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5430
5431 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5432 #, fuzzy, kde-format
5433 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5434 #| msgid "Additional Information"
5435 msgctxt "@action:inmenu View"
5436 msgid "Show Additional Information"
5437 msgstr "વધારાની માહિતી"
5438
5439 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5440 #, kde-format
5441 msgctxt "@action:inmenu View"
5442 msgid "Show in Groups"
5443 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5444
5445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5446 #, kde-format
5447 msgctxt "@info:whatsthis"
5448 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 #| msgctxt "@action:inmenu"
5454 #| msgid "Show Hidden Files"
5455 msgctxt "@action:inmenu View"
5456 msgid "Show Hidden Files"
5457 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5458
5459 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5460 #, kde-kuit-format
5461 msgctxt "@info:whatsthis"
5462 msgid ""
5463 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5464 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5465 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5466 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5467 "hidden.</para>"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5471 #, fuzzy, kde-format
5472 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5473 #| msgid "Adjust View Properties..."
5474 msgctxt "@action:inmenu View"
5475 msgid "Adjust View Display Style…"
5476 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5477
5478 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5479 #, kde-format
5480 msgctxt "@info:whatsthis"
5481 msgid ""
5482 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5483 msgstr ""
5484
5485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5486 #, kde-format
5487 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5488 msgid "Icons"
5489 msgstr "ચિહ્નો"
5490
5491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5492 #, kde-format
5493 msgctxt "@info"
5494 msgid "Icons view mode"
5495 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5496
5497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5498 #, kde-format
5499 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5500 msgid "Compact"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5504 #, fuzzy, kde-format
5505 #| msgctxt "@info"
5506 #| msgid "Columns view mode"
5507 msgctxt "@info"
5508 msgid "Compact view mode"
5509 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5510
5511 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5512 #, kde-format
5513 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5514 msgid "Details"
5515 msgstr "વિગતો"
5516
5517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5518 #, kde-format
5519 msgctxt "@info"
5520 msgid "Details view mode"
5521 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5522
5523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5524 #, kde-format
5525 msgctxt "Sort descending"
5526 msgid "Z-A"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5530 #, kde-format
5531 msgctxt "Sort ascending"
5532 msgid "A-Z"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5536 #, fuzzy, kde-format
5537 #| msgctxt "@option:check"
5538 #| msgid "Show folders first"
5539 msgctxt "Sort descending"
5540 msgid "Largest First"
5541 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5542
5543 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5544 #, fuzzy, kde-format
5545 #| msgctxt "@option:check"
5546 #| msgid "Show folders first"
5547 msgctxt "Sort ascending"
5548 msgid "Smallest First"
5549 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5550
5551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5552 #, fuzzy, kde-format
5553 #| msgctxt "@option:check"
5554 #| msgid "Show folders first"
5555 msgctxt "Sort descending"
5556 msgid "Newest First"
5557 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5558
5559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5560 #, fuzzy, kde-format
5561 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5562 #| msgid "Folders First"
5563 msgctxt "Sort ascending"
5564 msgid "Oldest First"
5565 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5566
5567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5568 #, fuzzy, kde-format
5569 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5570 #| msgid "Folders First"
5571 msgctxt "Sort descending"
5572 msgid "Highest First"
5573 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5574
5575 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5576 #, fuzzy, kde-format
5577 #| msgctxt "@option:check"
5578 #| msgid "Show folders first"
5579 msgctxt "Sort ascending"
5580 msgid "Lowest First"
5581 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5582
5583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5584 #, fuzzy, kde-format
5585 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5586 #| msgid "Descending"
5587 msgctxt "Sort descending"
5588 msgid "Descending"
5589 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5590
5591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5592 #, fuzzy, kde-format
5593 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5594 #| msgid "Ascending"
5595 msgctxt "Sort ascending"
5596 msgid "Ascending"
5597 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5598
5599 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5600 #, kde-format
5601 msgctxt ""
5602 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5603 "selection is empty when this text is shown."
5604 msgid "Actions for Current View"
5605 msgstr ""
5606
5607 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5608 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5609 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5610 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5611 #. and a fallback will be used.
5612 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5613 #, kde-format
5614 msgid "Actions for %1"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5618 #, kde-format
5619 msgctxt ""
5620 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5621 "of selected files/folders."
5622 msgid "Actions for One Selected Item"
5623 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5624 msgstr[0] ""
5625 msgstr[1] ""
5626
5627 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5628 #, fuzzy, kde-format
5629 #| msgctxt "@info:status"
5630 #| msgid "Updating version information..."
5631 msgctxt "@info:status"
5632 msgid "Updating version information…"
5633 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5634
5635 #, fuzzy
5636 #~| msgctxt "@title:menu"
5637 #~| msgid "Search Toolbar"
5638 #~ msgid "More Search Tools"
5639 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
5640
5641 #~ msgctxt "@title:group"
5642 #~ msgid "Startup"
5643 #~ msgstr "શરૂઆત"
5644
5645 #~ msgctxt "@title:group"
5646 #~ msgid "View Modes"
5647 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
5648
5649 #~ msgctxt "@title:group"
5650 #~ msgid "Navigation"
5651 #~ msgstr "શોધખોળ"
5652
5653 #, fuzzy
5654 #~| msgid "&View"
5655 #~ msgctxt "@title:group"
5656 #~ msgid "View: "
5657 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
5658
5659 #, fuzzy
5660 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5661 #~| msgid "General"
5662 #~ msgctxt "@title:group"
5663 #~ msgid "General: "
5664 #~ msgstr "સામાન્ય"
5665
5666 #, fuzzy
5667 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5668 #~| msgid "Open in New Tab"
5669 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5670 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5671 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5672
5673 #, fuzzy
5674 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5675 #~| msgid "General"
5676 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5677 #~ msgid "General:"
5678 #~ msgstr "સામાન્ય"
5679
5680 #, fuzzy
5681 #~| msgctxt "@label:textbox"
5682 #~| msgid "Filter:"
5683 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5684 #~ msgid "Filter..."
5685 #~ msgstr "ગળણી:"
5686
5687 #, fuzzy
5688 #~| msgctxt "@label:textbox"
5689 #~| msgid "Search..."
5690 #~ msgid "Search..."
5691 #~ msgstr "શોધ..."
5692
5693 #, fuzzy
5694 #~| msgctxt "@label:listbox"
5695 #~| msgid "Sorting:"
5696 #~ msgctxt "@info:progress"
5697 #~ msgid "Sorting..."
5698 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
5699
5700 #, fuzzy
5701 #~| msgctxt "@label:textbox"
5702 #~| msgid "Filter:"
5703 #~ msgid "Filter..."
5704 #~ msgstr "ગળણી:"
5705
5706 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5707 #~ msgid "Configure..."
5708 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
5709
5710 #, fuzzy
5711 #~| msgctxt "@label:textbox"
5712 #~| msgid "Search..."
5713 #~ msgctxt "@label:textbox"
5714 #~ msgid "Search..."
5715 #~ msgstr "શોધ..."
5716
5717 #, fuzzy
5718 #~| msgctxt "@label:textbox"
5719 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5720 #~ msgctxt "@info"
5721 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5722 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5723
5724 #, fuzzy
5725 #~| msgctxt "@info:credit"
5726 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5727 #~ msgctxt "@info:credit"
5728 #~ msgid ""
5729 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5730 #~ "Angelaccio"
5731 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
5732
5733 #~ msgid "Font family"
5734 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
5735
5736 #~ msgid "Font size"
5737 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
5738
5739 #~ msgid "Italic"
5740 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
5741
5742 #~ msgid "Font weight"
5743 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
5744
5745 #, fuzzy
5746 #~| msgctxt "@label"
5747 #~| msgid "Add Comment..."
5748 #~ msgctxt "@item"
5749 #~ msgid "Eject"
5750 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5751
5752 #, fuzzy
5753 #~| msgctxt "@item::intable"
5754 #~| msgid "Removed"
5755 #~ msgctxt "@item"
5756 #~ msgid "Release"
5757 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5758
5759 #, fuzzy
5760 #~| msgctxt "@item::intable"
5761 #~| msgid "Removed"
5762 #~ msgctxt "@item"
5763 #~ msgid "Safely Remove"
5764 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5765
5766 #, fuzzy
5767 #~| msgctxt "@item::intable"
5768 #~| msgid "Removed"
5769 #~ msgctxt "@item"
5770 #~ msgid "Unmount"
5771 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5772
5773 #, fuzzy
5774 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5775 #~| msgid "Open in New Tab"
5776 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5777 #~ msgid "Open in New Tab"
5778 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5779
5780 #, fuzzy
5781 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5782 #~| msgid "Open in New Window"
5783 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5784 #~ msgid "Open in New Window"
5785 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
5786
5787 #, fuzzy
5788 #~| msgctxt "@item::intable"
5789 #~| msgid "Removed"
5790 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5791 #~ msgid "Mount"
5792 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5793
5794 #, fuzzy
5795 #~| msgctxt "@label"
5796 #~| msgid "Add Comment..."
5797 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5798 #~ msgid "Edit..."
5799 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5800
5801 #, fuzzy
5802 #~| msgctxt "@item::intable"
5803 #~| msgid "Removed"
5804 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5805 #~ msgid "Remove"
5806 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5807
5808 #, fuzzy
5809 #~| msgctxt "@label"
5810 #~| msgid "Add Comment..."
5811 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5812 #~ msgid "Add Entry..."
5813 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5814
5815 #, fuzzy
5816 #~| msgctxt "@title:group"
5817 #~| msgid "Icon Size"
5818 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5819 #~ msgid "Icon Size"
5820 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5821
5822 #, fuzzy
5823 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5824 #~| msgid "Show Search Bar"
5825 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5826 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5827 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
5828
5829 #~ msgctxt "@title:window"
5830 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5831 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
5832
5833 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5834 #~ msgid "Sett&ings"
5835 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5836
5837 #, fuzzy
5838 #~| msgid "Show comment"
5839 #~ msgctxt "@action"
5840 #~ msgid "Show menu"
5841 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
5842
5843 #~ msgctxt "@title:group"
5844 #~ msgid "Services"
5845 #~ msgstr "સેવાઓ"
5846
5847 #~ msgctxt "@title"
5848 #~ msgid "Dolphin Part"
5849 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
5850
5851 #, fuzzy
5852 #~| msgctxt "@title:group"
5853 #~| msgid "Navigation"
5854 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5855 #~ msgid "Url Navigator"
5856 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5857 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
5858 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
5859
5860 #, fuzzy
5861 #~| msgctxt "@info:status"
5862 #~| msgid "Unknown size"
5863 #~ msgctxt "@item:intable"
5864 #~ msgid "Unknown"
5865 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5866
5867 #, fuzzy
5868 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5869 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5870 #~ msgctxt "@info"
5871 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5872 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
5873
5874 #~ msgctxt "@info:status"
5875 #~ msgid "Unknown size"
5876 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5877
5878 #, fuzzy
5879 #~| msgctxt "@title:group"
5880 #~| msgid "Startup"
5881 #~ msgctxt "@label:textbox"
5882 #~ msgid "Start in:"
5883 #~ msgstr "શરૂઆત"
5884
5885 #, fuzzy
5886 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5887 #~| msgid "Add to Places"
5888 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5889 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5890 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5891
5892 #~ msgctxt "@title:window"
5893 #~ msgid "Rename Items"
5894 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
5895
5896 #~ msgctxt "@label:textbox"
5897 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5898 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5899
5900 #~ msgctxt "@info:status"
5901 #~ msgid "New name #"
5902 #~ msgstr "નવું નામ #"
5903
5904 #~ msgctxt "@label:textbox"
5905 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5906 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5907 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
5908 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
5909
5910 #, fuzzy
5911 #~| msgctxt "@info"
5912 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5913 #~ msgctxt "@info"
5914 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5915 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
5916
5917 #~ msgctxt "@title:window"
5918 #~ msgid "View Properties"
5919 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
5920
5921 #, fuzzy
5922 #~| msgctxt "@option:check"
5923 #~| msgid "Show folders first"
5924 #~ msgid "Show facets widget"
5925 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5926
5927 #, fuzzy
5928 #~| msgctxt "@label"
5929 #~| msgid "Permissions"
5930 #~ msgctxt "@action:button"
5931 #~ msgid "Fewer Options"
5932 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5933
5934 #, fuzzy
5935 #~| msgctxt "@label"
5936 #~| msgid "Permissions"
5937 #~ msgctxt "@action:button"
5938 #~ msgid "More Options"
5939 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5940
5941 #, fuzzy
5942 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5943 #~| msgid "Any"
5944 #~ msgctxt "@option:check"
5945 #~ msgid "Any"
5946 #~ msgstr "ગમે તે"
5947
5948 #, fuzzy
5949 #~| msgctxt "@title:window"
5950 #~| msgid "Folders"
5951 #~ msgctxt "@option:check"
5952 #~ msgid "Folders"
5953 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
5954
5955 #, fuzzy
5956 #~| msgctxt "@label"
5957 #~| msgid "Anytime"
5958 #~ msgctxt "@option:option"
5959 #~ msgid "Anytime"
5960 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
5961
5962 #, fuzzy
5963 #~| msgctxt "@title:group Date"
5964 #~| msgid "Today"
5965 #~ msgctxt "@option:option"
5966 #~ msgid "Today"
5967 #~ msgstr "આજે"
5968
5969 #, fuzzy
5970 #~| msgctxt "@title:group Date"
5971 #~| msgid "Yesterday"
5972 #~ msgctxt "@option:option"
5973 #~ msgid "Yesterday"
5974 #~ msgstr "ગઇકાલે"
5975
5976 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5977 #~ msgid "Go"
5978 #~ msgstr "જાઓ"
5979
5980 #, fuzzy
5981 #~| msgctxt "@title:menu"
5982 #~| msgid "Tools"
5983 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5984 #~ msgid "Tools"
5985 #~ msgstr "સાધનો"
5986
5987 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5988 #~ msgid "Panels"
5989 #~ msgstr "પેનલો"
5990
5991 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5992 #~ msgid "Preview"
5993 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
5994
5995 #~ msgid "stop"
5996 #~ msgstr "બંધ કરો"
5997
5998 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5999 #~ msgid "Add to Places"
6000 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6001
6002 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6003 #~ msgid "Descending"
6004 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6005
6006 #~ msgctxt "@title:window"
6007 #~ msgid "Configure Shown Data"
6008 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6009
6010 #, fuzzy
6011 #~| msgctxt "@label::textbox"
6012 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6013 #~ msgctxt "@label::textbox"
6014 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6015 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6016
6017 #~ msgctxt "action:button"
6018 #~ msgid "Everywhere"
6019 #~ msgstr "બધે"
6020
6021 #, fuzzy
6022 #~| msgctxt "@item::intable"
6023 #~| msgid "Unversioned"
6024 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6025 #~ msgid "Transversed"
6026 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6027
6028 #, fuzzy
6029 #~| msgctxt "@label:textbox"
6030 #~| msgid "Location:"
6031 #~ msgctxt "@label"
6032 #~ msgid "Location:"
6033 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6034
6035 #, fuzzy
6036 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6037 #~| msgid "Add to Places"
6038 #~ msgctxt "@title:window"
6039 #~ msgid "Add Places Entry"
6040 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6041
6042 #, fuzzy
6043 #~| msgid "Show tooltips"
6044 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6045 #~ msgid "Show All Entries"
6046 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6047
6048 #~ msgctxt "@title:group"
6049 #~ msgid "Properties"
6050 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6051
6052 #, fuzzy
6053 #~| msgctxt "@title:window"
6054 #~| msgid "Additional Information"
6055 #~ msgctxt "@title:group"
6056 #~ msgid "Additional Information Shown"
6057 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6058
6059 #~ msgctxt "@title:group"
6060 #~ msgid "Apply View Properties To"
6061 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6062
6063 #~ msgctxt "@option:check"
6064 #~ msgid "Use these view properties as default"
6065 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6066
6067 #~ msgctxt "@label:textbox"
6068 #~ msgid "Location:"
6069 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6070
6071 #~ msgctxt "@title:group"
6072 #~ msgid "Icon Size"
6073 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6074
6075 #~ msgctxt "@label:listbox"
6076 #~ msgid "Preview:"
6077 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6078
6079 #~ msgctxt "@title:group"
6080 #~ msgid "Text"
6081 #~ msgstr "લખાણ"
6082
6083 #~ msgctxt "@label:listbox"
6084 #~ msgid "Font:"
6085 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
6086
6087 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6088 #~ msgid "Small"
6089 #~ msgstr "નાનું"
6090
6091 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6092 #~ msgid "Medium"
6093 #~ msgstr "મધ્યમ"
6094
6095 #~ msgctxt "@option:check"
6096 #~ msgid "Expandable folders"
6097 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6098
6099 #, fuzzy
6100 #~| msgctxt "@label"
6101 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6102 #~ msgctxt "@label"
6103 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6104 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6105
6106 #~ msgctxt "@action:button"
6107 #~ msgid "Additional Information"
6108 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6109
6110 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6111 #~ msgid "Select All"
6112 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6113
6114 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6115 #~ msgid "Reload"
6116 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6117
6118 #, fuzzy
6119 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6120 #~| msgid "By Size"
6121 #~ msgctxt "@label"
6122 #~ msgid "Image Size"
6123 #~ msgstr "માપ વડે"
6124
6125 #, fuzzy
6126 #~| msgctxt "@title:window"
6127 #~| msgid "Places"
6128 #~ msgctxt "@item"
6129 #~ msgid "Places"
6130 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
6131
6132 #, fuzzy
6133 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6134 #~ msgctxt "@item"
6135 #~ msgid "Recently Saved"
6136 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6137
6138 #, fuzzy
6139 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6140 #~| msgid "Search Bar"
6141 #~ msgctxt "@item"
6142 #~ msgid "Search For"
6143 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6144
6145 #, fuzzy
6146 #~| msgctxt "@title:group"
6147 #~| msgid "Services"
6148 #~ msgctxt "@item"
6149 #~ msgid "Devices"
6150 #~ msgstr "સેવાઓ"
6151
6152 #, fuzzy
6153 #~| msgid "Home URL"
6154 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6155 #~ msgid "Home"
6156 #~ msgstr "ઘર URL"
6157
6158 #, fuzzy
6159 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6160 #~| msgid "&Network Folders"
6161 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6162 #~ msgid "Network"
6163 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6164
6165 #, fuzzy
6166 #~| msgctxt "@title:group"
6167 #~| msgid "Trash"
6168 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6169 #~ msgid "Trash"
6170 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6171
6172 #, fuzzy
6173 #~| msgctxt "@title:group Date"
6174 #~| msgid "Today"
6175 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6176 #~ msgid "Today"
6177 #~ msgstr "આજે"
6178
6179 #, fuzzy
6180 #~| msgctxt "@title:group Date"
6181 #~| msgid "Yesterday"
6182 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6183 #~ msgid "Yesterday"
6184 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6185
6186 #, fuzzy
6187 #~| msgctxt "@action:button"
6188 #~| msgid "This Month"
6189 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6190 #~ msgid "This Month"
6191 #~ msgstr "આ મહિનો"
6192
6193 #, fuzzy
6194 #~| msgctxt "@action:button"
6195 #~| msgid "This Month"
6196 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6197 #~ msgid "Last Month"
6198 #~ msgstr "આ મહિનો"
6199
6200 #, fuzzy
6201 #~| msgctxt "@info:credit"
6202 #~| msgid "Documentation"
6203 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6204 #~ msgid "Documents"
6205 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6206
6207 #, fuzzy
6208 #~| msgctxt "@label"
6209 #~| msgid "Images"
6210 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6211 #~ msgid "Images"
6212 #~ msgstr "ચિત્રો"
6213
6214 #, fuzzy
6215 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6216 #~| msgid "Empty Trash"
6217 #~ msgid "Empty Search"
6218 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
6219
6220 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6221 #~ msgid "&Delete"
6222 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
6223
6224 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6225 #~ msgid "&Move to Trash"
6226 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
6227
6228 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6229 #~ msgid "Rename..."
6230 #~ msgstr "નામ બદલો..."
6231
6232 #, fuzzy
6233 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6234 #~| msgid "Open in New Tab"
6235 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6236 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6237 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6238
6239 #~ msgctxt "@label"
6240 #~ msgid "Date"
6241 #~ msgstr "તારીખ"
6242
6243 #~ msgctxt "option:check"
6244 #~ msgid "Natural sorting of items"
6245 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6246
6247 #, fuzzy
6248 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6249 #~| msgid "Current folder"
6250 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6251 #~ msgid "%1 - current folder"
6252 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6253
6254 #, fuzzy
6255 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6256 #~| msgid "Current folder"
6257 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6258 #~ msgid "%1 - current device"
6259 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6260
6261 #, fuzzy
6262 #~| msgctxt "@title:group"
6263 #~| msgid "Services"
6264 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6265 #~ msgid "%1 - all devices"
6266 #~ msgstr "સેવાઓ"
6267
6268 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6269 #~ msgid "Paste Into Folder"
6270 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6271
6272 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6273 #~ msgid "%A"
6274 #~ msgstr "%A"
6275
6276 #~ msgctxt ""
6277 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6278 #~ "locale, and %Y is full year number"
6279 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6280 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6281
6282 #~ msgctxt ""
6283 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6284 #~ "and %Y is full year number"
6285 #~ msgid "%B, %Y"
6286 #~ msgstr "%B, %Y"
6287
6288 #~ msgctxt "@info"
6289 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6290 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6291
6292 #~ msgctxt "@title:group"
6293 #~ msgid "Mouse"
6294 #~ msgstr "માઉસ"
6295
6296 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6297 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6298 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
6299
6300 #~ msgctxt "@info:status"
6301 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6302 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6303
6304 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6305 #~ msgid "Paste"
6306 #~ msgstr "મૂકો"
6307
6308 #~ msgctxt "@label:textbox"
6309 #~ msgid "Find:"
6310 #~ msgstr "શોધો"
6311
6312 #~ msgctxt "@info:status"
6313 #~ msgid "Update of version information failed."
6314 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6315
6316 #, fuzzy
6317 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6318 #~| msgid "Copy"
6319 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6320 #~ msgid "Copy Text"
6321 #~ msgstr "નકલ કરો"
6322
6323 #~ msgctxt "@info:status"
6324 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6325 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6326
6327 #~ msgctxt "@title:group Date"
6328 #~ msgid "Last Week"
6329 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6330
6331 #~ msgctxt ""
6332 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6333 #~ "full year number"
6334 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6335 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6336
6337 #, fuzzy
6338 #~| msgctxt "@option:check"
6339 #~| msgid "Show zoom slider"
6340 #~ msgid "Zoom slider"
6341 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6342
6343 #, fuzzy
6344 #~| msgctxt "@title:group Date"
6345 #~| msgid "Today"
6346 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6347 #~ msgid "Today"
6348 #~ msgstr "આજે"
6349
6350 #, fuzzy
6351 #~| msgctxt "@title:group Date"
6352 #~| msgid "Yesterday"
6353 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6354 #~ msgid "Yesterday"
6355 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6356
6357 #~ msgctxt "@label"
6358 #~ msgid "Trash"
6359 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6360
6361 #, fuzzy
6362 #~| msgctxt "@label:slider"
6363 #~| msgid "Maximum file size:"
6364 #~ msgctxt "@option:option"
6365 #~ msgid "Maximum Rating"
6366 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6367
6368 #, fuzzy
6369 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6370 #~| msgid "Small"
6371 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6372 #~ msgid "Small"
6373 #~ msgstr "નાનું"
6374
6375 #, fuzzy
6376 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6377 #~| msgid "Medium"
6378 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6379 #~ msgid "Medium"
6380 #~ msgstr "મધ્યમ"
6381
6382 #, fuzzy
6383 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6384 #~| msgid "Large"
6385 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6386 #~ msgid "Large"
6387 #~ msgstr "મોટું"
6388
6389 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6390 #~ msgid "Copy Information Message"
6391 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6392
6393 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6394 #~ msgid "Copy Error Message"
6395 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6396
6397 #, fuzzy
6398 #~| msgctxt "@label"
6399 #~| msgid "Link Destination"
6400 #~ msgctxt "@item:intable"
6401 #~ msgid "No destination"
6402 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6403
6404 #~ msgctxt "@option:check"
6405 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6406 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6407
6408 #~ msgctxt "@title:group"
6409 #~ msgid "Do not create previews for"
6410 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6411
6412 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6413 #~ msgid "Local files above:"
6414 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6415
6416 #~ msgctxt "@title:group"
6417 #~ msgid "Version Control Systems"
6418 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6419
6420 #, fuzzy
6421 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6422 #~| msgid "Name"
6423 #~ msgctxt "@item:intable"
6424 #~ msgid "Name"
6425 #~ msgstr "નામ"
6426
6427 #, fuzzy
6428 #~| msgctxt "@label"
6429 #~| msgid "Size"
6430 #~ msgctxt "@item:intable"
6431 #~ msgid "Size"
6432 #~ msgstr "માપ"
6433
6434 #, fuzzy
6435 #~| msgctxt "@label"
6436 #~| msgid "Date"
6437 #~ msgctxt "@item:intable"
6438 #~ msgid "Date"
6439 #~ msgstr "તારીખ"
6440
6441 #, fuzzy
6442 #~| msgctxt "@label"
6443 #~| msgid "Permissions"
6444 #~ msgctxt "@item:intable"
6445 #~ msgid "Permissions"
6446 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6447
6448 #, fuzzy
6449 #~| msgctxt "@label"
6450 #~| msgid "Owner"
6451 #~ msgctxt "@item:intable"
6452 #~ msgid "Owner"
6453 #~ msgstr "માલિક"
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~| msgctxt "@label"
6457 #~| msgid "Group"
6458 #~ msgctxt "@item:intable"
6459 #~ msgid "Group"
6460 #~ msgstr "સમૂહ"
6461
6462 #, fuzzy
6463 #~| msgctxt "@label"
6464 #~| msgid "Type"
6465 #~ msgctxt "@item:intable"
6466 #~ msgid "Type"
6467 #~ msgstr "પ્રકાર"
6468
6469 #, fuzzy
6470 #~| msgctxt "@label"
6471 #~| msgid "Link Destination"
6472 #~ msgctxt "@item:intable"
6473 #~ msgid "Destination"
6474 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6475
6476 #, fuzzy
6477 #~| msgctxt "@label"
6478 #~| msgid "Path"
6479 #~ msgctxt "@item:intable"
6480 #~ msgid "Path"
6481 #~ msgstr "માર્ગ"
6482
6483 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6484 #~ msgid "By Name"
6485 #~ msgstr "નામ વડે"
6486
6487 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6488 #~ msgid "By Size"
6489 #~ msgstr "માપ વડે"
6490
6491 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6492 #~ msgid "By Permissions"
6493 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6494
6495 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6496 #~ msgid "By Owner"
6497 #~ msgstr "માલિક વડે"
6498
6499 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6500 #~ msgid "By Group"
6501 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6502
6503 #, fuzzy
6504 #~| msgctxt "@label"
6505 #~| msgid "Link Destination"
6506 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6507 #~ msgid "By Link Destination"
6508 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6509
6510 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6511 #~ msgid "Name"
6512 #~ msgstr "નામ"
6513
6514 #~ msgctxt "@label"
6515 #~ msgid "Additional information"
6516 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6517
6518 #, fuzzy
6519 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6520 #~| msgid "%1 (%2)"
6521 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6522 #~ msgid "%1 (%2)"
6523 #~ msgstr "%1 (%2)"
6524
6525 #~ msgctxt "@option:check"
6526 #~ msgid "Rename inline"
6527 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6528
6529 #~ msgctxt "@info:status"
6530 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6531 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6532
6533 #~ msgctxt "@title:tab"
6534 #~ msgid "Column"
6535 #~ msgstr "સ્થંભ"
6536
6537 #~ msgctxt "@title:group"
6538 #~ msgid "Grid"
6539 #~ msgstr "જાળી"
6540
6541 #~ msgctxt "@label:listbox"
6542 #~ msgid "Arrangement:"
6543 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6544
6545 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6546 #~ msgid "Columns"
6547 #~ msgstr "સ્થંભો"
6548
6549 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6550 #~ msgid "Rows"
6551 #~ msgstr "હરોળો"
6552
6553 #~ msgctxt "@label:listbox"
6554 #~ msgid "Grid spacing:"
6555 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6556
6557 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6558 #~ msgid "None"
6559 #~ msgstr "કંઇ નહી"
6560
6561 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6562 #~ msgid "Small"
6563 #~ msgstr "નાનું"
6564
6565 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6566 #~ msgid "Medium"
6567 #~ msgstr "મધ્યમ"
6568
6569 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6570 #~ msgid "Large"
6571 #~ msgstr "મોટું"
6572
6573 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6574 #~ msgid "Column"
6575 #~ msgstr "સ્થંભ"
6576
6577 #~ msgctxt "@option:check"
6578 #~ msgid "Expandable Folders"
6579 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6580
6581 #~ msgctxt "@title:menu"
6582 #~ msgid "Columns"
6583 #~ msgstr "સ્થંભો"
6584
6585 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6586 #~ msgid "Columns"
6587 #~ msgstr "સ્થંભો"
6588
6589 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6590 #~ msgid "Resize column"
6591 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6592
6593 #~ msgctxt "@title::column"
6594 #~ msgid "Link Destination"
6595 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6596
6597 #~ msgctxt "@title::column"
6598 #~ msgid "Path"
6599 #~ msgstr "સ્થાન"
6600
6601 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6602 #~ msgid "Deselect Item"
6603 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6604
6605 #~ msgctxt "@label"
6606 #~ msgid "Show hidden files"
6607 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6608
6609 #~ msgctxt "@label"
6610 #~ msgid "Show preview"
6611 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6612
6613 #~ msgctxt "@label"
6614 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6615 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6616
6617 #~ msgid "Arrangement"
6618 #~ msgstr "ગોઠવણી"
6619
6620 #~ msgid "Item height"
6621 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
6622
6623 #~ msgid "Grid spacing"
6624 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
6625
6626 #~ msgid "Number of textlines"
6627 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
6628
6629 #~ msgctxt "@action:button"
6630 #~ msgid "Configure..."
6631 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6632
6633 #, fuzzy
6634 #~| msgctxt "@label::textbox"
6635 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6636 #~ msgctxt "@label::textbox"
6637 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6638 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
6639
6640 #, fuzzy
6641 #~| msgctxt "@info"
6642 #~| msgid "Remove search option"
6643 #~ msgid "Remove folder restriction"
6644 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
6645
6646 #~ msgctxt "@title:group"
6647 #~ msgid "Tag"
6648 #~ msgstr "ટેગ"
6649
6650 #~ msgctxt "@action:button"
6651 #~ msgid "Today"
6652 #~ msgstr "આજે"
6653
6654 #~ msgctxt "@action:button"
6655 #~ msgid "Yesterday"
6656 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6657
6658 #~ msgctxt "@title:group"
6659 #~ msgid "Date"
6660 #~ msgstr "તારીખ"
6661
6662 #, fuzzy
6663 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6664 #~| msgid "Open in New Window"
6665 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6666 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6667 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6668
6669 #~ msgctxt "@info:status"
6670 #~ msgid ""
6671 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6672 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
6673
6674 #~ msgctxt "@info:status"
6675 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6676 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
6677
6678 #~ msgctxt "@info"
6679 #~ msgid "Close"
6680 #~ msgstr "બંધ કરો"
6681
6682 #~ msgctxt "@title:menu"
6683 #~ msgid "View Mode"
6684 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6685
6686 #~ msgctxt "@label"
6687 #~ msgid "No Tags Available"
6688 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
6689
6690 #~ msgctxt "@label"
6691 #~ msgid "Byte"
6692 #~ msgstr "બાઈટ"
6693
6694 #~ msgctxt "@label"
6695 #~ msgid "KByte"
6696 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
6697
6698 #~ msgctxt "@label"
6699 #~ msgid "MByte"
6700 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
6701
6702 #~ msgctxt "@label"
6703 #~ msgid "GByte"
6704 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
6705
6706 #~ msgctxt "@label"
6707 #~ msgid "All"
6708 #~ msgstr "બધા"
6709
6710 #~ msgctxt "@label"
6711 #~ msgid "Text"
6712 #~ msgstr "લખાણ"
6713
6714 #~ msgctxt "@label"
6715 #~ msgid "Filenames"
6716 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6717
6718 #~ msgctxt "@label"
6719 #~ msgid "Search:"
6720 #~ msgstr "શોધ:"
6721
6722 #~ msgctxt "@label"
6723 #~ msgid "What:"
6724 #~ msgstr "શું:"
6725
6726 #~ msgctxt "@info"
6727 #~ msgid "Add search option"
6728 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
6729
6730 #~ msgctxt "@action:button"
6731 #~ msgid "Save"
6732 #~ msgstr "સંગ્રહો"
6733
6734 #~ msgctxt "@info"
6735 #~ msgid "Save search options"
6736 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6737
6738 #~ msgctxt "@action:button"
6739 #~ msgid "Close"
6740 #~ msgstr "બંધ કરો"
6741
6742 #~ msgctxt "@info"
6743 #~ msgid "Close search options"
6744 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
6745
6746 #~ msgctxt "@label"
6747 #~ msgid "Greater Than"
6748 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
6749
6750 #~ msgctxt "@label"
6751 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6752 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
6753
6754 #~ msgctxt "@label"
6755 #~ msgid "Less Than"
6756 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
6757
6758 #~ msgctxt "@label"
6759 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6760 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
6761
6762 #~ msgctxt "@label"
6763 #~ msgid "Size:"
6764 #~ msgstr "માપ:"
6765
6766 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6767 #~ msgid "All"
6768 #~ msgstr "બધા"
6769
6770 #~ msgctxt "@label"
6771 #~ msgid "Equal to"
6772 #~ msgstr "બરાબર"
6773
6774 #~ msgctxt "@label"
6775 #~ msgid "Not Equal to"
6776 #~ msgstr "બરાબર નહી"
6777
6778 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6779 #~ msgid "Any"
6780 #~ msgstr "ગમે તે"
6781
6782 #~ msgctxt "@label"
6783 #~ msgid "Rating:"
6784 #~ msgstr "ક્રમાંક"
6785
6786 #~ msgctxt "@label"
6787 #~ msgid "Name:"
6788 #~ msgstr "નામ:"
6789
6790 #~ msgctxt "@title:window"
6791 #~ msgid "Save Search Options"
6792 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6793
6794 #~ msgid "Criteria"
6795 #~ msgstr "માપદંડ"
6796
6797 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6798 #~ msgid "Size"
6799 #~ msgstr "કદ"
6800
6801 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6802 #~ msgid "Date"
6803 #~ msgstr "તારીખ"
6804
6805 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6806 #~ msgid "Permissions"
6807 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6808
6809 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6810 #~ msgid "Owner"
6811 #~ msgstr "માલિક"
6812
6813 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6814 #~ msgid "Group"
6815 #~ msgstr "સમૂહ"
6816
6817 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6818 #~ msgid "Type"
6819 #~ msgstr "પ્રકાર"
6820
6821 #~ msgctxt "@item::intable"
6822 #~ msgid "Normal"
6823 #~ msgstr "સામાન્ય"
6824
6825 #~ msgctxt "@item::intable"
6826 #~ msgid "Update required"
6827 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
6828
6829 #~ msgctxt "@item::intable"
6830 #~ msgid "Locally modified"
6831 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
6832
6833 #~ msgctxt "@item::intable"
6834 #~ msgid "Added"
6835 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
6836
6837 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6838 #~ msgid "Size"
6839 #~ msgstr "કદ"
6840
6841 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6842 #~ msgid "Date"
6843 #~ msgstr "તારીખ"
6844
6845 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6846 #~ msgid "Permissions"
6847 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6848
6849 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6850 #~ msgid "Owner"
6851 #~ msgstr "માલિક"
6852
6853 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6854 #~ msgid "Group"
6855 #~ msgstr "સમૂહ"
6856
6857 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6858 #~ msgid "Type"
6859 #~ msgstr "પ્રકાર"
6860
6861 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6862 #~ msgid "Size"
6863 #~ msgstr "કદ"
6864
6865 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6866 #~ msgid "Date"
6867 #~ msgstr "તારીખ"
6868
6869 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6870 #~ msgid "Permissions"
6871 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6872
6873 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6874 #~ msgid "Owner"
6875 #~ msgstr "માલિક"
6876
6877 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6878 #~ msgid "Group"
6879 #~ msgstr "સમૂહ"
6880
6881 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6882 #~ msgid "Type"
6883 #~ msgstr "પ્રકાર"
6884
6885 #~ msgctxt "@title:menu"
6886 #~ msgid "Additional Information"
6887 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6888
6889 #~ msgctxt "@option:check"
6890 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6891 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
6892
6893 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6894 #~ msgid "SVN Update"
6895 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
6896
6897 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6898 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6899 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
6900
6901 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6902 #~ msgid "SVN Commit..."
6903 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
6904
6905 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6906 #~ msgid "SVN Add"
6907 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
6908
6909 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6910 #~ msgid "SVN Delete"
6911 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
6912
6913 #~ msgctxt "@info:status"
6914 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6915 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
6916
6917 #~ msgctxt "@info:status"
6918 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6919 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
6920
6921 #~ msgctxt "@info:status"
6922 #~ msgid "Updated SVN repository."
6923 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
6924
6925 #~ msgctxt "@title:window"
6926 #~ msgid "SVN Commit"
6927 #~ msgstr "SVN કમીટ"
6928
6929 #~ msgctxt "@action:button"
6930 #~ msgid "Commit"
6931 #~ msgstr "કમીટ"
6932
6933 #~ msgctxt "@info:status"
6934 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6935 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
6936
6937 #~ msgctxt "@info:status"
6938 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6939 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
6940
6941 #~ msgctxt "@info:status"
6942 #~ msgid "Committed SVN changes."
6943 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
6944
6945 #~ msgctxt "@info:status"
6946 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6947 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
6948
6949 #~ msgctxt "@info:status"
6950 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6951 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
6952
6953 #~ msgctxt "@info:status"
6954 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6955 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
6956
6957 #~ msgctxt "@info:status"
6958 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6959 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
6960
6961 #~ msgctxt "@info:status"
6962 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6963 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
6964
6965 #~ msgctxt "@info:status"
6966 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6967 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
6968
6969 #~ msgctxt "@label"
6970 #~ msgid "Total Size:"
6971 #~ msgstr "કુલ માપ:"
6972
6973 #, fuzzy
6974 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6975 #~| msgid "Type"
6976 #~ msgctxt "@label file type"
6977 #~ msgid "Type"
6978 #~ msgstr "પ્રકાર"
6979
6980 #~ msgctxt "@title:window"
6981 #~ msgid "Change Tags"
6982 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
6983
6984 #~ msgctxt "@label:textbox"
6985 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6986 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
6987
6988 #~ msgctxt "@label"
6989 #~ msgid "Create new tag:"
6990 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
6991
6992 #~ msgctxt "@info"
6993 #~ msgid "Delete tag"
6994 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6995
6996 #~ msgctxt "@info"
6997 #~ msgid ""
6998 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6999 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7000
7001 #~ msgctxt "@title"
7002 #~ msgid "Delete tag"
7003 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7004
7005 #~ msgctxt "@action:button"
7006 #~ msgid "Delete"
7007 #~ msgstr "દૂર કરો"
7008
7009 #~ msgctxt "@label"
7010 #~ msgid "Add Tags..."
7011 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7012
7013 #~ msgctxt "@label"
7014 #~ msgid "Change..."
7015 #~ msgstr "બદલો..."
7016
7017 #~ msgctxt "@info:progress"
7018 #~ msgid "Changing annotations"
7019 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7020
7021 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7022 #~ msgid "Type"
7023 #~ msgstr "પ્રકાર"
7024
7025 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7026 #~ msgid "Size"
7027 #~ msgstr "માપ"
7028
7029 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7030 #~ msgid "Modified"
7031 #~ msgstr "બદલેલ"
7032
7033 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7034 #~ msgid "Owner"
7035 #~ msgstr "માલિક"
7036
7037 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7038 #~ msgid "Permissions"
7039 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7040
7041 #~ msgctxt "@title:window"
7042 #~ msgid "Add Comment"
7043 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7044
7045 #, fuzzy
7046 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7047 #~| msgid "Size"
7048 #~ msgctxt "@label file content size"
7049 #~ msgid "Size"
7050 #~ msgstr "માપ"
7051
7052 #, fuzzy
7053 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7054 #~| msgid "Modified"
7055 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7056 #~ msgid "Modified"
7057 #~ msgstr "બદલેલ"
7058
7059 #, fuzzy
7060 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7061 #~| msgid "By Type"
7062 #~ msgctxt "@label"
7063 #~ msgid "MIME Type"
7064 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7065
7066 #, fuzzy
7067 #~| msgid "Location"
7068 #~ msgctxt "@label file URL"
7069 #~ msgid "Location"
7070 #~ msgstr "સ્થાન"
7071
7072 #, fuzzy
7073 #~| msgctxt "@info:status"
7074 #~| msgid "Created folder."
7075 #~ msgctxt "@label"
7076 #~ msgid "Creator"
7077 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7078
7079 #, fuzzy
7080 #~| msgctxt "@action:button"
7081 #~| msgid "Cancel"
7082 #~ msgctxt "@label"
7083 #~ msgid "Channels"
7084 #~ msgstr "રદ કરો"
7085
7086 #, fuzzy
7087 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7088 #~| msgid "Modified"
7089 #~ msgctxt "@label EXIF"
7090 #~ msgid "Model"
7091 #~ msgstr "બદલેલ"
7092
7093 #, fuzzy
7094 #~| msgctxt "@label"
7095 #~| msgid "Width x Height:"
7096 #~ msgctxt "@label image width and height"
7097 #~ msgid "Width x Height"
7098 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7099
7100 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7101 #~ msgid "Rating"
7102 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7103
7104 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7105 #~ msgid "Tags"
7106 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7107
7108 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7109 #~ msgid "Comment"
7110 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
7111
7112 #, fuzzy
7113 #~| msgctxt "@label"
7114 #~| msgid "Filenames"
7115 #~ msgctxt "@label"
7116 #~ msgid "File Name"
7117 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7118
7119 #~ msgctxt "@label"
7120 #~ msgid "Type:"
7121 #~ msgstr "પ્રકાર:"
7122
7123 #~ msgctxt "@label"
7124 #~ msgid "Modified:"
7125 #~ msgstr "બદલેલ:"
7126
7127 #~ msgctxt "@label"
7128 #~ msgid "Owner:"
7129 #~ msgstr "માલિક"
7130
7131 #~ msgctxt "@label"
7132 #~ msgid "Tags:"
7133 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7134
7135 #~ msgctxt "@label"
7136 #~ msgid "Comment:"
7137 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7138
7139 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7140 #~ msgid "Get Service Menu..."
7141 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7142
7143 #~ msgctxt "@title:menu"
7144 #~ msgid "Navigation Bar"
7145 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7146
7147 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7148 #~ msgid "Click to begin the search"
7149 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7150
7151 #, fuzzy
7152 #~| msgctxt "@label"
7153 #~| msgid "Modified:"
7154 #~ msgctxt "@label"
7155 #~ msgid "Date Modified"
7156 #~ msgstr "બદલેલ:"
7157
7158 #~ msgctxt "@info:status"
7159 #~ msgid "Copy operation completed."
7160 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7161
7162 #~ msgctxt "@info:status"
7163 #~ msgid "Move operation completed."
7164 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7165
7166 #~ msgctxt "@info:status"
7167 #~ msgid "Link operation completed."
7168 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7169
7170 #~ msgctxt "@info:status"
7171 #~ msgid "Renaming operation completed."
7172 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7173
7174 #, fuzzy
7175 #~| msgctxt "@title:group"
7176 #~| msgid "Text"
7177 #~ msgctxt "label"
7178 #~ msgid "Texts"
7179 #~ msgstr "લખાણ"
7180
7181 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7182 #~ msgid "with optional icon and description"
7183 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7184
7185 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7186 #~ msgid "No Tags"
7187 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7188
7189 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7190 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7191
7192 #~ msgctxt "@label"
7193 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7194 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7195
7196 #, fuzzy
7197 #~| msgid "&Edit"
7198 #~ msgctxt "@item::intable"
7199 #~ msgid "Editing"
7200 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
7201
7202 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7203 #~ msgid "Not yet tagged"
7204 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
7205
7206 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7207 #~ msgid "Move To Trash"
7208 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"