]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:39+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:123
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Empty Trash"
42 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:137
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:inmenu"
47 msgid "Restore"
48 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1620
51 #, kde-format
52 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
53 msgid "Create New"
54 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:192
57 #, fuzzy, kde-format
58 #| msgctxt "@label"
59 #| msgid "Path"
60 msgctxt "@action:inmenu"
61 msgid "Open Path"
62 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
63
64 #: dolphincontextmenu.cpp:200
65 #, kde-format
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Open Path in New Tab"
68 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
69
70 #: dolphincontextmenu.cpp:204
71 #, kde-format
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Open Path in New Window"
74 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
75
76 #: dolphinmainwindow.cpp:308
77 #, kde-format
78 msgctxt "@info:status"
79 msgid "Successfully copied."
80 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
81
82 #: dolphinmainwindow.cpp:311
83 #, kde-format
84 msgctxt "@info:status"
85 msgid "Successfully moved."
86 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
87
88 #: dolphinmainwindow.cpp:314
89 #, kde-format
90 msgctxt "@info:status"
91 msgid "Successfully linked."
92 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
93
94 #: dolphinmainwindow.cpp:317
95 #, kde-format
96 msgctxt "@info:status"
97 msgid "Successfully moved to trash."
98 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
99
100 #: dolphinmainwindow.cpp:320
101 #, kde-format
102 msgctxt "@info:status"
103 msgid "Successfully renamed."
104 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
105
106 #: dolphinmainwindow.cpp:324
107 #, kde-format
108 msgctxt "@info:status"
109 msgid "Created folder."
110 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
111
112 #: dolphinmainwindow.cpp:396
113 #, kde-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid "Go back"
116 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
117
118 #: dolphinmainwindow.cpp:397
119 #, kde-format
120 msgctxt "@info:whatsthis go back"
121 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 msgstr ""
123
124 #: dolphinmainwindow.cpp:403
125 #, kde-format
126 msgctxt "@info"
127 msgid "Go forward"
128 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
129
130 #: dolphinmainwindow.cpp:404
131 #, kde-kuit-format
132 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
133 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 msgstr ""
135
136 #: dolphinmainwindow.cpp:594 dolphinmainwindow.cpp:640
137 #, kde-format
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Confirmation"
140 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:598
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 msgid "&Quit %1"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:600
149 #, kde-format
150 msgid "C&lose Current Tab"
151 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
152
153 #: dolphinmainwindow.cpp:609
154 #, kde-format
155 msgid ""
156 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
157 msgstr ""
158 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
159 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:611 dolphinmainwindow.cpp:661
162 #, kde-format
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:649
167 #, kde-format
168 msgid "Show &Terminal Panel"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:659
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgid ""
174 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
175 msgid ""
176 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
177 "want to quit?"
178 msgstr ""
179 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
180 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
181
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1216
183 #, fuzzy, kde-format
184 #| msgctxt "@label"
185 #| msgid "Path"
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open %1"
188 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1225 dolphinmainwindow.cpp:1955
191 #, fuzzy, kde-format
192 #| msgctxt "@title:menu"
193 #| msgid "Search Toolbar"
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open Preferred Search Tool"
196 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1265
199 #, kde-format
200 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
201 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
202 msgstr[0] ""
203 msgstr[1] ""
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1270
206 #, fuzzy, kde-format
207 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
208 #| msgid "Open Terminal"
209 msgctxt "@action:button"
210 msgid "Open %1 Terminal"
211 msgid_plural "Open %1 Terminals"
212 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
213 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
216 #, fuzzy, kde-format
217 #| msgctxt "@action:inmenu"
218 #| msgid "Configure..."
219 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
220 msgid "Configure"
221 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
224 #, kde-format
225 msgctxt "@action:inmenu File"
226 msgid "New &Window"
227 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
228
229 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
230 #, fuzzy, kde-format
231 #| msgctxt "@action:inmenu"
232 #| msgid "Open Path in New Window"
233 msgctxt "@info"
234 msgid "Open a new Dolphin window"
235 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
238 #, kde-kuit-format
239 msgctxt "@info:whatsthis"
240 msgid ""
241 "This opens a new window just like this one with the current location and "
242 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
246 #, kde-format
247 msgctxt "@action:inmenu File"
248 msgid "New Tab"
249 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis"
254 msgid ""
255 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
256 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
257 "items between tabs."
258 msgstr ""
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
261 #, kde-format
262 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
263 msgid "Add to Places"
264 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
267 #, kde-kuit-format
268 msgctxt "@info:whatsthis"
269 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
270 msgstr ""
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:inmenu File"
275 msgid "Close Tab"
276 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
279 #, kde-format
280 msgctxt "@info:whatsthis"
281 msgid ""
282 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
283 "will close instead."
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
287 #, kde-format
288 msgctxt "@info:whatsthis quit"
289 msgid "This closes this window."
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
293 #, kde-kuit-format
294 msgctxt "@info:whatsthis"
295 msgid ""
296 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
297 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
298 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
299 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
300 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
304 #, kde-format
305 msgctxt "@action"
306 msgid "Cut…"
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
310 #, kde-kuit-format
311 msgctxt "@info:whatsthis cut"
312 msgid ""
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
316 "their initial location."
317 msgstr ""
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1685
320 #, fuzzy, kde-format
321 #| msgctxt "@action:inmenu"
322 #| msgid "Copy"
323 msgctxt "@action"
324 msgid "Copy…"
325 msgstr "ನಕಲಿಸು"
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
328 #, kde-kuit-format
329 msgctxt "@info:whatsthis copy"
330 msgid ""
331 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
332 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
333 "them from the clipboard to a new location."
334 msgstr ""
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
337 #, kde-format
338 msgctxt "@action:inmenu Edit"
339 msgid "Paste"
340 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
343 #, kde-kuit-format
344 msgctxt "@info:whatsthis paste"
345 msgid ""
346 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
347 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
348 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
349 msgstr ""
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
352 #, kde-format
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Other View"
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1706
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Other View…"
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
364 #, kde-kuit-format
365 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
366 msgid ""
367 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
368 "the inactive split view."
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
372 #, kde-format
373 msgctxt "@action:inmenu Edit"
374 msgid "Copy to Inactive Split View"
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
378 #, fuzzy, kde-format
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Move to Trash"
381 msgctxt "@action:inmenu"
382 msgid "Move to Other View"
383 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
386 #, fuzzy, kde-format
387 #| msgctxt "@action:inmenu File"
388 #| msgid "Move to Trash"
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Other View…"
391 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
394 #, kde-kuit-format
395 msgctxt "@info:whatsthis Move"
396 msgid ""
397 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
398 "the inactive split view."
399 msgstr ""
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1722
402 #, kde-format
403 msgctxt "@action:inmenu Edit"
404 msgid "Move to Inactive Split View"
405 msgstr ""
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
408 #, fuzzy, kde-format
409 #| msgctxt "@label:textbox"
410 #| msgid "Filter:"
411 msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 msgid "Filter…"
413 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
416 #, fuzzy, kde-format
417 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
418 #| msgid "Show Filter Bar"
419 msgctxt "@info:tooltip"
420 msgid "Show Filter Bar"
421 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
424 #, kde-kuit-format
425 msgctxt "@info:whatsthis"
426 msgid ""
427 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
428 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
429 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
430 "view."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
434 #, fuzzy, kde-format
435 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
436 #| msgid "Show Search Bar"
437 msgctxt "@action:inmenu"
438 msgid "Toggle Filter Bar"
439 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
442 #, fuzzy, kde-format
443 #| msgctxt "@label:textbox"
444 #| msgid "Filter:"
445 msgctxt "@action:intoolbar"
446 msgid "Filter"
447 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
448
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1751 search/dolphinsearchbox.cpp:339
450 #, fuzzy, kde-format
451 #| msgctxt "@action:button"
452 #| msgid "Search"
453 msgid "Search…"
454 msgstr "ಹುಡುಕು"
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
457 #, fuzzy, kde-format
458 #| msgctxt "@info"
459 #| msgid "Show preview of files and folders"
460 msgctxt "@info:tooltip"
461 msgid "Search for files and folders"
462 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
465 #, kde-kuit-format
466 msgctxt "@info:whatsthis find"
467 msgid ""
468 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
469 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
470 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
471 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
472 msgstr ""
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
475 #, fuzzy, kde-format
476 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
477 #| msgid "Show Search Bar"
478 msgctxt "@action:inmenu"
479 msgid "Toggle Search Bar"
480 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
481
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@action:button"
485 #| msgid "Search"
486 msgctxt "@action:intoolbar"
487 msgid "Search"
488 msgstr "ಹುಡುಕು"
489
490 #. i18n: This action toggles a selection mode.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@info"
494 #| msgid "Show preview of files and folders"
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Select Files and Folders"
497 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
498
499 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
500 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
502 #, fuzzy, kde-format
503 #| msgctxt "@title:window"
504 #| msgid "Select"
505 msgctxt "@action:intoolbar"
506 msgid "Select"
507 msgstr "ಆರಿಸು"
508
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
510 #, kde-kuit-format
511 msgctxt "@info:whatsthis"
512 msgid ""
513 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
514 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
515 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
516 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
517 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
518 "items.</para>"
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
522 #, kde-kuit-format
523 msgctxt "@info:whatsthis"
524 msgid "This selects all files and folders in the current location."
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1807 dolphinpart.cpp:167
528 #, kde-format
529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
530 msgid "Invert Selection"
531 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
532
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
534 #, kde-kuit-format
535 msgctxt "@info:whatsthis invert"
536 msgid ""
537 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
538 "selected instead."
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
542 #, kde-kuit-format
543 msgctxt "@info:whatsthis find"
544 msgid ""
545 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
546 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
547 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
551 #, kde-format
552 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
553 msgid "Stash"
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
557 #, kde-format
558 msgctxt "@info"
559 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
560 msgstr ""
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
563 #, fuzzy, kde-format
564 #| msgctxt "@action:inmenu"
565 #| msgid "Preview"
566 msgctxt "@info:tooltip"
567 msgid "Refresh view"
568 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
571 #, kde-kuit-format
572 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
573 msgid ""
574 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
575 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
576 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
577 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
578 msgstr ""
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
581 #, kde-format
582 msgctxt "@action:inmenu View"
583 msgid "Stop"
584 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
587 #, kde-format
588 msgctxt "@info"
589 msgid "Stop loading"
590 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
593 #, kde-format
594 msgctxt "@info"
595 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
596 msgstr ""
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
599 #, kde-format
600 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
601 msgid "Editable Location"
602 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
605 #, kde-kuit-format
606 msgctxt "@info:whatsthis"
607 msgid ""
608 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
609 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
610 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
611 "confirming the edited location."
612 msgstr ""
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
615 #, kde-format
616 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
617 msgid "Replace Location"
618 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
621 #, kde-kuit-format
622 msgctxt "@info:whatsthis"
623 msgid ""
624 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
625 "enter a different location."
626 msgstr ""
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
629 #, fuzzy, kde-format
630 #| msgctxt "@action:inmenu File"
631 #| msgid "Close Tab"
632 msgctxt "@action:inmenu File"
633 msgid "Undo close tab"
634 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
637 #, kde-format
638 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
639 msgid "This returns you to the previously closed tab."
640 msgstr ""
641
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
643 #, kde-kuit-format
644 msgctxt "@info:whatsthis"
645 msgid ""
646 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
647 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
648 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
649 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
650 msgstr ""
651
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
653 #, kde-kuit-format
654 msgctxt "@info:whatsthis"
655 msgid ""
656 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
657 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
658 "folders that contain personal application data."
659 msgstr ""
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
662 #, kde-format
663 msgctxt "@action:inmenu Tools"
664 msgid "Compare Files"
665 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
668 #, kde-kuit-format
669 msgctxt "@info:whatsthis"
670 msgid ""
671 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
672 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
673 "para>"
674 msgstr ""
675
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
677 #, kde-format
678 msgctxt "@action:inmenu Tools"
679 msgid "Open Terminal"
680 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
683 #, kde-kuit-format
684 msgctxt "@info:whatsthis"
685 msgid ""
686 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
687 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
688 "terminal application.</para>"
689 msgstr ""
690
691 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
693 #, fuzzy, kde-format
694 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 #| msgid "Open Terminal"
696 msgctxt "@action:inmenu Tools"
697 msgid "Open Terminal Here"
698 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
701 #, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis"
703 msgid ""
704 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
705 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
706 "the terminal application.</para>"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1985 dolphinmainwindow.cpp:2738
710 #, kde-format
711 msgctxt "@action:inmenu Tools"
712 msgid "Focus Terminal Panel"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
716 #, kde-format
717 msgctxt "@title:menu"
718 msgid "&Bookmarks"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
722 #, kde-kuit-format
723 msgctxt "@info:whatsthis"
724 msgid ""
725 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
726 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
727 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
728 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
729 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
730 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
731 msgstr ""
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:2036
734 #, fuzzy, kde-format
735 #| msgctxt "@action:inmenu"
736 #| msgid "Activate Next Tab"
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Activate Tab %1"
739 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
742 #, fuzzy, kde-format
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Next Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Last Tab"
747 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
750 #, fuzzy, kde-format
751 #| msgctxt "@action:inmenu"
752 #| msgid "New Tab"
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Next Tab"
755 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
758 #, kde-format
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Activate Next Tab"
761 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
764 #, fuzzy, kde-format
765 #| msgctxt "@action:inmenu"
766 #| msgid "Activate Previous Tab"
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Previous Tab"
769 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
772 #, kde-format
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Activate Previous Tab"
775 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
778 #, fuzzy, kde-format
779 #| msgctxt "@label"
780 #| msgid "Show tooltips"
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Show Target"
783 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
786 #, kde-format
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Open in New Tab"
789 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@action:inmenu"
794 #| msgid "Open in New Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Tabs"
797 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
800 #, kde-format
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Open in New Window"
803 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2091 panels/places/placespanel.cpp:45
806 #, fuzzy, kde-format
807 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
808 #| msgid "App&lications"
809 msgctxt "@action:inmenu"
810 msgid "Open in Split View"
811 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
814 #, kde-format
815 msgctxt "@action:inmenu Panels"
816 msgid "Unlock Panels"
817 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
820 #, kde-format
821 msgctxt "@action:inmenu Panels"
822 msgid "Lock Panels"
823 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2110
826 #, kde-kuit-format
827 msgctxt "@info:whatsthis"
828 msgid ""
829 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
830 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
831 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
832 "embedded more cleanly."
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
836 #, kde-format
837 msgctxt "@title:window"
838 msgid "Information"
839 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
842 #, kde-kuit-format
843 msgctxt "@info:whatsthis"
844 msgid ""
845 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
846 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
847 msgstr ""
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
850 #, kde-kuit-format
851 msgctxt "@info:whatsthis"
852 msgid ""
853 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
854 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
855 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
856 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
857 "items a preview of their contents is provided.</para>"
858 msgstr ""
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2156
861 #, kde-kuit-format
862 msgctxt "@info:whatsthis"
863 msgid ""
864 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
865 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
866 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
867 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
868 "are given here by right-clicking.</para>"
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
872 #, kde-format
873 msgctxt "@title:window"
874 msgid "Folders"
875 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
878 #, kde-kuit-format
879 msgctxt "@info:whatsthis"
880 msgid ""
881 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
882 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
883 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
884 msgstr ""
885
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
887 #, kde-kuit-format
888 msgctxt "@info:whatsthis"
889 msgid ""
890 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
891 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
892 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
893 "quick switching between any folders.</para>"
894 msgstr ""
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
897 #, kde-format
898 msgctxt "@title:window Shell terminal"
899 msgid "Terminal"
900 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2225
903 #, kde-kuit-format
904 msgctxt "@info:whatsthis"
905 msgid ""
906 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
907 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
908 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
909 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
910 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
911 "like Konsole.</para>"
912 msgstr ""
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
915 #, kde-kuit-format
916 msgctxt "@info:whatsthis"
917 msgid ""
918 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
919 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
920 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
921 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
922 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
923 "Konsole.</para>"
924 msgstr ""
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
927 #, kde-format
928 msgctxt "@title:window"
929 msgid "Places"
930 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2277
933 #, fuzzy, kde-format
934 #| msgctxt "@action:inmenu"
935 #| msgid "Show Hidden Files"
936 msgctxt "@item:inmenu"
937 msgid "Show Hidden Places"
938 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
941 #, kde-format
942 msgctxt "@info:whatsthis"
943 msgid ""
944 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
945 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
946 msgstr ""
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2293
949 #, kde-kuit-format
950 msgctxt "@info:whatsthis"
951 msgid ""
952 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
953 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
954 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
955 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
956 "type.</para>"
957 msgstr ""
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2300
960 #, kde-kuit-format
961 msgctxt "@info:whatsthis"
962 msgid ""
963 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
964 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
965 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
966 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
967 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
968 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
969 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
970 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
971 "interface> to display it again.</para>"
972 msgstr ""
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2314
975 #, fuzzy, kde-format
976 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
977 #| msgid "Lock Panels"
978 msgctxt "@action:inmenu View"
979 msgid "Show Panels"
980 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2432
983 #, kde-kuit-format
984 msgctxt "@info:whatsthis"
985 msgid ""
986 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
987 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
988 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
989 "directory that contains all data connected to this computer—the "
990 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
991 msgstr ""
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2514
994 #, kde-format
995 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
996 msgid "Close"
997 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2515
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "@info"
1002 msgid "Close left view"
1003 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1006 #, kde-format
1007 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1008 msgid "Close"
1009 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2519
1012 #, kde-format
1013 msgctxt "@info"
1014 msgid "Close right view"
1015 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1016
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1018 #, kde-format
1019 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1020 msgid "Split"
1021 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2524
1024 #, kde-format
1025 msgctxt "@info"
1026 msgid "Split view"
1027 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1030 #, kde-kuit-format
1031 msgctxt "@info:whatsthis"
1032 msgid ""
1033 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1034 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1035 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1036 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1037 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1038 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2577
1042 #, kde-kuit-format
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1044 msgid ""
1045 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1046 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1047 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1048 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1049 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1050 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1051 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1052 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1056 #, kde-kuit-format
1057 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1058 msgid ""
1059 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1060 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1061 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1062 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1063 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1064 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1065 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1066 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1067 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1068 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1069 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1073 #, kde-kuit-format
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 msgid ""
1076 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1077 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1078 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1079 "be triggered this way.</para>"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2611
1083 #, kde-kuit-format
1084 msgctxt "@info:whatsthis"
1085 msgid ""
1086 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1087 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1088 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2615
1092 #, kde-kuit-format
1093 msgctxt "@info:whatsthis"
1094 msgid ""
1095 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1096 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1097 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1098 "Handbook</interface>."
1099 msgstr ""
1100
1101 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1102 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1103 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1104 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1105 #. The same might be true for any external link you translate.
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1107 #, kde-kuit-format
1108 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1109 msgid ""
1110 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1111 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1112 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1113 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1114 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1120 msgid ""
1121 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1122 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1123 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1124 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1125 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1126 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1127 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1128 "windows so don't get too used to this.</para>"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1136 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1137 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1138 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1139 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2660
1143 #, kde-kuit-format
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 msgid ""
1146 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1147 "support the continued work on this application and many other projects by "
1148 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1149 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1150 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1151 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1152 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1153 "behind the KDE community.</para>"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1157 #, kde-kuit-format
1158 msgctxt "@info:whatsthis"
1159 msgid ""
1160 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1161 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1162 "in your preferred language."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1166 #, kde-kuit-format
1167 msgctxt "@info:whatsthis"
1168 msgid ""
1169 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1170 "libraries and maintainers of this application."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2683
1174 #, kde-kuit-format
1175 msgctxt "@info:whatsthis"
1176 msgid ""
1177 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1178 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1179 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1180 "a look!"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2741 dolphinmainwindow.cpp:2745
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1186 msgid "Defocus Terminal Panel"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1190 #, kde-format
1191 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@action:button"
1197 msgid "Empty Trash"
1198 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1199
1200 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1201 #, kde-format
1202 msgid "Empties Trash to create free space"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1206 #, fuzzy, kde-format
1207 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1208 #| msgid "&Network Folders"
1209 msgctxt "@action:button"
1210 msgid "Add Network Folder"
1211 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1212
1213 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1214 #, fuzzy, kde-format
1215 #| msgctxt "@title:menu"
1216 #| msgid "Location Bar"
1217 msgctxt "@action:inmenu"
1218 msgid "Location Bar"
1219 msgid_plural "Location Bars"
1220 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1221 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1222
1223 #: dolphinpart.cpp:148
1224 #, fuzzy, kde-format
1225 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1226 #| msgid "&Edit File Type..."
1227 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 msgid "&Edit File Type…"
1229 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1230
1231 #: dolphinpart.cpp:152
1232 #, fuzzy, kde-format
1233 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1234 #| msgid "Select Items Matching..."
1235 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1236 msgid "Select Items Matching…"
1237 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1238
1239 #: dolphinpart.cpp:157
1240 #, fuzzy, kde-format
1241 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1242 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1243 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1244 msgid "Unselect Items Matching…"
1245 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1246
1247 #: dolphinpart.cpp:163
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1250 msgid "Unselect All"
1251 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1252
1253 #: dolphinpart.cpp:178
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@action:inmenu Go"
1256 msgid "App&lications"
1257 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1258
1259 #: dolphinpart.cpp:179
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:inmenu Go"
1262 msgid "&Network Folders"
1263 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1264
1265 #: dolphinpart.cpp:180
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@action:inmenu Go"
1268 msgid "Trash"
1269 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1270
1271 #: dolphinpart.cpp:183
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@action:inmenu Go"
1274 msgid "Autostart"
1275 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1276
1277 #: dolphinpart.cpp:189
1278 #, fuzzy, kde-format
1279 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1280 #| msgid "Find File..."
1281 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1282 msgid "Find File…"
1283 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1284
1285 #: dolphinpart.cpp:195
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1288 msgid "Open &Terminal"
1289 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1290
1291 #: dolphinpart.cpp:447
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@title:window"
1294 msgid "Select"
1295 msgstr "ಆರಿಸು"
1296
1297 #: dolphinpart.cpp:447
1298 #, kde-format
1299 msgid "Select all items matching this pattern:"
1300 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1301
1302 #: dolphinpart.cpp:452
1303 #, kde-format
1304 msgctxt "@title:window"
1305 msgid "Unselect"
1306 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1307
1308 #: dolphinpart.cpp:452
1309 #, kde-format
1310 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1311 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1312
1313 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1314 #: dolphinpart.rc:5
1315 #, kde-format
1316 msgid "&Edit"
1317 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1318
1319 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1320 #: dolphinpart.rc:15
1321 #, kde-format
1322 msgctxt "@title:menu"
1323 msgid "Selection"
1324 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1325
1326 #. i18n: ectx: Menu (view)
1327 #: dolphinpart.rc:24
1328 #, kde-format
1329 msgid "&View"
1330 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1331
1332 #. i18n: ectx: Menu (go)
1333 #: dolphinpart.rc:33
1334 #, kde-format
1335 msgid "&Go"
1336 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1337
1338 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1339 #: dolphinpart.rc:41
1340 #, kde-format
1341 msgctxt "@title:menu"
1342 msgid "Tools"
1343 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1344
1345 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1346 #: dolphinpart.rc:51
1347 #, kde-format
1348 msgctxt "@title:menu"
1349 msgid "Dolphin Toolbar"
1350 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1351
1352 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1353 #, kde-format
1354 msgid "Recently Closed Tabs"
1355 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1356
1357 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1358 #, fuzzy, kde-format
1359 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1360 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1361 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1362
1363 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1364 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297
1365 #, fuzzy, kde-format
1366 #| msgctxt "@action:inmenu"
1367 #| msgid "Search Bar"
1368 msgid "Search for %1 in %2"
1369 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1370
1371 #: dolphintabbar.cpp:127
1372 #, kde-format
1373 msgctxt "@action:inmenu"
1374 msgid "New Tab"
1375 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1376
1377 #: dolphintabbar.cpp:128
1378 #, kde-format
1379 msgctxt "@action:inmenu"
1380 msgid "Detach Tab"
1381 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1382
1383 #: dolphintabbar.cpp:129
1384 #, kde-format
1385 msgctxt "@action:inmenu"
1386 msgid "Close Other Tabs"
1387 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1388
1389 #: dolphintabbar.cpp:130
1390 #, kde-format
1391 msgctxt "@action:inmenu"
1392 msgid "Close Tab"
1393 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1394
1395 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1396 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1397 #: dolphintabwidget.cpp:496
1398 #, fuzzy, kde-format
1399 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1400 #| msgid "%1 (%2)"
1401 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1402 msgid "%1 | (%2)"
1403 msgstr "%1 (%2)"
1404
1405 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1406 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1407 #: dolphintabwidget.cpp:500
1408 #, kde-format
1409 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1410 msgid "(%1) | %2"
1411 msgstr ""
1412
1413 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1414 #: dolphinui.rc:59
1415 #, kde-format
1416 msgctxt "@title:menu"
1417 msgid "Location Bar"
1418 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1419
1420 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1421 #: dolphinui.rc:105
1422 #, kde-format
1423 msgctxt "@title:menu"
1424 msgid "Main Toolbar"
1425 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1426
1427 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1428 #, kde-kuit-format
1429 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1430 msgid ""
1431 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1432 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1433 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1434 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1435 "because following these folders from left to right leads here.</"
1436 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1437 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1438 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1439 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1443 #, kde-kuit-format
1444 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1445 msgid ""
1446 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1447 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1448 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1449 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1450 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1451 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1452 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1453 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1454 "find an item.</item></list></para>"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1458 #, kde-format
1459 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1463 #, fuzzy, kde-format
1464 #| msgctxt "@action:button"
1465 #| msgid "Search"
1466 msgid "Search"
1467 msgstr "ಹುಡುಕು"
1468
1469 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1470 #, fuzzy, kde-format
1471 #| msgctxt "@action:inmenu"
1472 #| msgid "Search Bar"
1473 msgid "Search for %1"
1474 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1475
1476 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1477 #, fuzzy, kde-format
1478 #| msgctxt "@info:progress"
1479 #| msgid "Loading folder..."
1480 msgctxt "@info:progress"
1481 msgid "Loading folder…"
1482 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1483
1484 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1485 #, fuzzy, kde-format
1486 #| msgctxt "@label:listbox"
1487 #| msgid "Sorting:"
1488 msgctxt "@info:progress"
1489 msgid "Sorting…"
1490 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1491
1492 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1493 #, fuzzy, kde-format
1494 #| msgctxt "@info"
1495 #| msgid "Searching..."
1496 msgctxt "@info"
1497 msgid "Searching…"
1498 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1499
1500 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1501 #, kde-format
1502 msgctxt "@info:status"
1503 msgid "No items found."
1504 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1505
1506 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1507 #, kde-format
1508 msgctxt "@info:status"
1509 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1510 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1511
1512 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 #| msgctxt "@info:status"
1515 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1516 msgctxt "@info:status"
1517 msgid ""
1518 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1519 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1520
1521 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1522 #, fuzzy, kde-format
1523 #| msgctxt "@info:status"
1524 #| msgid "Invalid protocol"
1525 msgctxt "@info:status"
1526 msgid "Invalid protocol '%1'"
1527 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1528
1529 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1530 #, kde-format
1531 msgctxt "@info:status"
1532 msgid "Invalid protocol"
1533 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1534
1535 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1536 #, kde-kuit-format
1537 msgid ""
1538 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1542 #, kde-format
1543 msgctxt "@info:tooltip"
1544 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@label:textbox"
1550 #| msgid "Filter:"
1551 msgid "Filter…"
1552 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1553
1554 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1555 #, kde-format
1556 msgctxt "@info:tooltip"
1557 msgid "Hide Filter Bar"
1558 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1559
1560 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1561 #, kde-format
1562 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1563 msgid "\"%1\""
1564 msgstr ""
1565
1566 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1567 #, kde-format
1568 msgctxt ""
1569 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1570 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1571 msgstr ""
1572
1573 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1574 #, kde-format
1575 msgctxt ""
1576 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1577 "folders."
1578 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1579 msgstr ""
1580
1581 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1582 #, kde-format
1583 msgctxt ""
1584 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1585 "folders."
1586 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1587 msgstr ""
1588
1589 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1590 #, kde-format
1591 msgctxt ""
1592 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1593 "files/folders."
1594 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1595 msgstr ""
1596
1597 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 #| msgid "Invert Selection"
1601 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1602 msgid "One Selected File"
1603 msgid_plural "%1 Selected Files"
1604 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1605 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1606
1607 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1608 #, kde-format
1609 msgctxt ""
1610 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1611 msgid "One Selected Folder"
1612 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1613 msgstr[0] ""
1614 msgstr[1] ""
1615
1616 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1617 #, fuzzy, kde-format
1618 #| msgctxt "@info:tooltip"
1619 #| msgid "Select Item"
1620 msgctxt ""
1621 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1622 "folders."
1623 msgid "One Selected Item"
1624 msgid_plural "%1 Selected Items"
1625 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1626 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1627
1628 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1629 #, fuzzy, kde-format
1630 #| msgctxt "@action:inmenu"
1631 #| msgid "Paste One File"
1632 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1633 msgid "One File"
1634 msgid_plural "%1 Files"
1635 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1636 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1637
1638 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1639 #, fuzzy, kde-format
1640 #| msgctxt "@label"
1641 #| msgid "Folder"
1642 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1643 msgid "One Folder"
1644 msgid_plural "%1 Folders"
1645 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1646 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1647
1648 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1649 #, fuzzy, kde-format
1650 #| msgctxt "@title:window"
1651 #| msgid "Rename Item"
1652 msgctxt ""
1653 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1654 msgid "One Item"
1655 msgid_plural "%1 Items"
1656 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1657 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1658
1659 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1660 # msgid "Small"
1661 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1662 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1663 # msgid "Medium"
1664 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
1665 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1666 # msgid "Large"
1667 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
1668 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1669 #, fuzzy, kde-format
1670 #| msgctxt "@info"
1671 #| msgid "%1 item selected"
1672 #| msgid_plural "%1 items selected"
1673 msgctxt "@item:intable"
1674 msgid "%1 item"
1675 msgid_plural "%1 items"
1676 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1677 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1678
1679 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1680 #, kde-format
1681 msgctxt "width × height"
1682 msgid "%1 × %2"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2298
1686 #, kde-format
1687 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1688 msgid "0 - 9"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2300
1692 #, fuzzy, kde-format
1693 #| msgctxt "@title:group Name"
1694 #| msgid "Others"
1695 msgctxt "@title:group"
1696 msgid "Others"
1697 msgstr "ಇತರೆ"
1698
1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2332
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "@title:group Size"
1702 msgid "Folders"
1703 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1704
1705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@title:group Size"
1708 msgid "Small"
1709 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1710
1711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
1712 #, kde-format
1713 msgctxt "@title:group Size"
1714 msgid "Medium"
1715 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
1716
1717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@title:group Size"
1720 msgid "Big"
1721 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
1722
1723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389
1724 #, kde-format
1725 msgctxt "@title:group Date"
1726 msgid "Today"
1727 msgstr "ಇಂದು"
1728
1729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2392
1730 #, kde-format
1731 msgctxt "@title:group Date"
1732 msgid "Yesterday"
1733 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
1734
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1736 #, kde-format
1737 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1738 msgid "dddd"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
1742 #, kde-format
1743 msgctxt ""
1744 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1745 msgid "%1"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1749 #, fuzzy, kde-format
1750 #| msgctxt "@title:group Date"
1751 #| msgid "Three Weeks Ago"
1752 msgctxt "@title:group Date"
1753 msgid "One Week Ago"
1754 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1755
1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@title:group Date"
1759 msgid "Two Weeks Ago"
1760 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1761
1762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1763 #, kde-format
1764 msgctxt "@title:group Date"
1765 msgid "Three Weeks Ago"
1766 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1767
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1769 #, kde-format
1770 msgctxt "@title:group Date"
1771 msgid "Earlier this Month"
1772 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1773
1774 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2428
1775 #, fuzzy, kde-format
1776 #| msgctxt ""
1777 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1778 #| "full year number"
1779 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1780 msgctxt ""
1781 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1782 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1783 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1784 "text that should not be formatted as a date"
1785 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1786 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1787
1788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
1789 #, kde-format
1790 msgctxt ""
1791 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1792 "context @title:group Date"
1793 msgid "%1"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgctxt ""
1799 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1800 #| "full year number"
1801 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1802 msgctxt ""
1803 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1804 "current locale, and yyyy is full year number."
1805 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1806 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1807
1808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2452
1809 #, kde-format
1810 msgctxt ""
1811 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1812 "@title:group Date"
1813 msgid "%1"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460
1817 #, fuzzy, kde-format
1818 #| msgctxt ""
1819 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1820 #| "full year number"
1821 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1822 msgctxt ""
1823 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1824 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1825 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1826 "text that should not be formatted as a date"
1827 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1828 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1829
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1831 #, kde-format
1832 msgctxt ""
1833 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1834 "context @title:group Date"
1835 msgid "%1"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2481
1839 #, fuzzy, kde-format
1840 #| msgctxt ""
1841 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1842 #| "full year number"
1843 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1844 msgctxt ""
1845 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1846 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1847 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1848 "text that should not be formatted as a date"
1849 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1850 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1851
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2488
1853 #, kde-format
1854 msgctxt ""
1855 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1856 "context @title:group Date"
1857 msgid "%1"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502
1861 #, fuzzy, kde-format
1862 #| msgctxt ""
1863 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1864 #| "full year number"
1865 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1866 msgctxt ""
1867 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1868 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1869 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1870 "text that should not be formatted as a date"
1871 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1872 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1873
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509
1875 #, kde-format
1876 msgctxt ""
1877 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1878 "context @title:group Date"
1879 msgid "%1"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2523
1883 #, fuzzy, kde-format
1884 #| msgctxt ""
1885 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1886 #| "full year number"
1887 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1888 msgctxt ""
1889 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1890 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1891 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1892 "text that should not be formatted as a date"
1893 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1894 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1895
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1897 #, kde-format
1898 msgctxt ""
1899 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1900 "context @title:group Date"
1901 msgid "%1"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2544
1905 #, kde-format
1906 msgctxt ""
1907 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1908 "and yyyy is full year number"
1909 msgid "MMMM, yyyy"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2548
1913 #, kde-format
1914 msgctxt ""
1915 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1916 "group Date"
1917 msgid "%1"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2588 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1922 #, kde-format
1923 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1924 msgid "Read, "
1925 msgstr "ಓದು, "
1926
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1929 #, kde-format
1930 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1931 msgid "Write, "
1932 msgstr "ಬರೆ, "
1933
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1936 #, kde-format
1937 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1938 msgid "Execute, "
1939 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1943 #, kde-format
1944 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1945 msgid "Forbidden"
1946 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1947
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1949 #, fuzzy, kde-format
1950 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1951 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1952 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1953 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1954 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
1957 #, fuzzy
1958 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1959 #| msgid "Name"
1960 msgctxt "@label"
1961 msgid "Name"
1962 msgstr "ಹೆಸರು"
1963
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
1965 msgctxt "@label"
1966 msgid "Size"
1967 msgstr "ಗಾತ್ರ"
1968
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
1970 #, fuzzy
1971 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1972 #| msgid "Modified"
1973 msgctxt "@label"
1974 msgid "Modified"
1975 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1979 msgctxt "@tooltip"
1980 msgid "The date format can be selected in settings."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1984 #, fuzzy
1985 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1986 #| msgid "Create New"
1987 msgctxt "@label"
1988 msgid "Created"
1989 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
1990
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1992 msgctxt "@label"
1993 msgid "Accessed"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1997 msgctxt "@label"
1998 msgid "Type"
1999 msgstr "ಬಗೆ"
2000
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2002 #, fuzzy
2003 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2004 #| msgid "Rating"
2005 msgctxt "@label"
2006 msgid "Rating"
2007 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2008
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2010 #, fuzzy
2011 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2012 #| msgid "Tags"
2013 msgctxt "@label"
2014 msgid "Tags"
2015 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
2016
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2018 #, fuzzy
2019 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2020 #| msgid "Comment"
2021 msgctxt "@label"
2022 msgid "Comment"
2023 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
2026 #, fuzzy
2027 #| msgctxt "@label"
2028 #| msgid "Title:"
2029 msgctxt "@label"
2030 msgid "Title"
2031 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
2032
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2036 #, fuzzy
2037 #| msgctxt "@info:credit"
2038 #| msgid "Documentation"
2039 msgctxt "@label"
2040 msgid "Document"
2041 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
2044 msgctxt "@label"
2045 msgid "Author"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2049 msgctxt "@label"
2050 msgid "Publisher"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2054 #, fuzzy
2055 #| msgctxt "@title:window"
2056 #| msgid "Change Comment"
2057 msgctxt "@label"
2058 msgid "Page Count"
2059 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2062 msgctxt "@label"
2063 msgid "Word Count"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2067 msgctxt "@label"
2068 msgid "Line Count"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2072 msgctxt "@label"
2073 msgid "Date Photographed"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2079 #, fuzzy
2080 #| msgctxt "@label"
2081 #| msgid "Images"
2082 msgctxt "@label"
2083 msgid "Image"
2084 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2087 msgctxt "@label width x height"
2088 msgid "Dimensions"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2092 #, fuzzy
2093 #| msgctxt "@label"
2094 #| msgid "Width:"
2095 msgctxt "@label"
2096 msgid "Width"
2097 msgstr "ಅಗಲ:"
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2100 msgctxt "@label"
2101 msgid "Height"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2105 #, fuzzy
2106 #| msgctxt "@info:credit"
2107 #| msgid "Documentation"
2108 msgctxt "@label"
2109 msgid "Orientation"
2110 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2113 #, fuzzy
2114 #| msgctxt "@label"
2115 #| msgid "Artist:"
2116 msgctxt "@label"
2117 msgid "Artist"
2118 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2124 msgctxt "@label"
2125 msgid "Audio"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2129 #, fuzzy
2130 #| msgctxt "@label"
2131 #| msgid "Genre:"
2132 msgctxt "@label"
2133 msgid "Genre"
2134 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2135
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2137 #, fuzzy
2138 #| msgctxt "@label"
2139 #| msgid "Album:"
2140 msgctxt "@label"
2141 msgid "Album"
2142 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2143
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2145 #, fuzzy
2146 #| msgctxt "@info:credit"
2147 #| msgid "Documentation"
2148 msgctxt "@label"
2149 msgid "Duration"
2150 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2153 msgctxt "@label"
2154 msgid "Bitrate"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2158 #, fuzzy
2159 #| msgctxt "@label"
2160 #| msgid "Track:"
2161 msgctxt "@label"
2162 msgid "Track"
2163 msgstr "ಹಾಡು:"
2164
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2166 #, fuzzy
2167 #| msgctxt "@item::intable"
2168 #| msgid "Removed"
2169 msgctxt "@label"
2170 msgid "Release Year"
2171 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2174 msgctxt "@label"
2175 msgid "Aspect Ratio"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2179 msgctxt "@label"
2180 msgid "Video"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2184 msgctxt "@label"
2185 msgid "Frame Rate"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2189 msgctxt "@label"
2190 msgid "Path"
2191 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2197 #, fuzzy
2198 #| msgctxt "@title:group Name"
2199 #| msgid "Others"
2200 msgctxt "@label"
2201 msgid "Other"
2202 msgstr "ಇತರೆ"
2203
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2205 msgctxt "@label"
2206 msgid "File Extension"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2210 #, fuzzy
2211 #| msgctxt "@title:menu"
2212 #| msgid "Selection"
2213 msgctxt "@label"
2214 msgid "Deletion Time"
2215 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2218 msgctxt "@label"
2219 msgid "Link Destination"
2220 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2221
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2223 msgctxt "@label"
2224 msgid "Downloaded From"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2228 msgctxt "@label"
2229 msgid "Permissions"
2230 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2231
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2233 msgctxt "@tooltip"
2234 msgid ""
2235 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2236 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2240 msgctxt "@label"
2241 msgid "Owner"
2242 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2245 #, fuzzy
2246 #| msgctxt "@label"
2247 #| msgid "Group"
2248 msgctxt "@label"
2249 msgid "User Group"
2250 msgstr "ಸಮೂಹ"
2251
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2850
2253 #, kde-format
2254 msgctxt "@info:status"
2255 msgid "Unknown error."
2256 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2257
2258 #: main.cpp:94
2259 #, fuzzy, kde-format
2260 #| msgctxt "@title"
2261 #| msgid "Dolphin"
2262 msgid "Dolphin"
2263 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2264
2265 #: main.cpp:96
2266 #, kde-format
2267 msgctxt "@title"
2268 msgid "File Manager"
2269 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2270
2271 #: main.cpp:98
2272 #, kde-format
2273 msgctxt "@info:credit"
2274 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: main.cpp:100
2278 #, kde-format
2279 msgctxt "@info:credit"
2280 msgid "Felix Ernst"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: main.cpp:101
2284 #, fuzzy, kde-format
2285 #| msgctxt "@info:credit"
2286 #| msgid "Maintainer and developer"
2287 msgctxt "@info:credit"
2288 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2289 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2290
2291 #: main.cpp:103
2292 #, kde-format
2293 msgctxt "@info:credit"
2294 msgid "Méven Car"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: main.cpp:104
2298 #, fuzzy, kde-format
2299 #| msgctxt "@info:credit"
2300 #| msgid "Maintainer and developer"
2301 msgctxt "@info:credit"
2302 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2303 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2304
2305 #: main.cpp:106
2306 #, kde-format
2307 msgctxt "@info:credit"
2308 msgid "Elvis Angelaccio"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: main.cpp:107
2312 #, fuzzy, kde-format
2313 #| msgctxt "@info:credit"
2314 #| msgid "Maintainer and developer"
2315 msgctxt "@info:credit"
2316 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2317 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2318
2319 #: main.cpp:109
2320 #, kde-format
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Emmanuel Pescosta"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: main.cpp:110
2326 #, fuzzy, kde-format
2327 #| msgctxt "@info:credit"
2328 #| msgid "Maintainer and developer"
2329 msgctxt "@info:credit"
2330 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2331 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2332
2333 #: main.cpp:112
2334 #, kde-format
2335 msgctxt "@info:credit"
2336 msgid "Frank Reininghaus"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: main.cpp:113
2340 #, fuzzy, kde-format
2341 #| msgctxt "@info:credit"
2342 #| msgid "Maintainer and developer"
2343 msgctxt "@info:credit"
2344 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2345 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2346
2347 #: main.cpp:115
2348 #, kde-format
2349 msgctxt "@info:credit"
2350 msgid "Peter Penz"
2351 msgstr "Peter Penz"
2352
2353 #: main.cpp:116
2354 #, fuzzy, kde-format
2355 #| msgctxt "@info:credit"
2356 #| msgid "Maintainer and developer"
2357 msgctxt "@info:credit"
2358 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2359 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2360
2361 #: main.cpp:118
2362 #, kde-format
2363 msgctxt "@info:credit"
2364 msgid "Sebastian Trüg"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2368 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2369 #, kde-format
2370 msgctxt "@info:credit"
2371 msgid "Developer"
2372 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2373
2374 #: main.cpp:119
2375 #, kde-format
2376 msgctxt "@info:credit"
2377 msgid "David Faure"
2378 msgstr "David Faure"
2379
2380 #: main.cpp:120
2381 #, kde-format
2382 msgctxt "@info:credit"
2383 msgid "Aaron J. Seigo"
2384 msgstr "Aaron J. Seigo"
2385
2386 #: main.cpp:121
2387 #, kde-format
2388 msgctxt "@info:credit"
2389 msgid "Rafael Fernández López"
2390 msgstr "Rafael Fernández López"
2391
2392 #: main.cpp:122
2393 #, kde-format
2394 msgctxt "@info:credit"
2395 msgid "Kevin Ottens"
2396 msgstr "Kevin Ottens"
2397
2398 #: main.cpp:123
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "@info:credit"
2401 msgid "Holger Freyther"
2402 msgstr "Holger Freyther"
2403
2404 #: main.cpp:124
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@info:credit"
2407 msgid "Max Blazejak"
2408 msgstr "Max Blazejak"
2409
2410 #: main.cpp:125
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "@info:credit"
2413 msgid "Michael Austin"
2414 msgstr "Michael Austin"
2415
2416 #: main.cpp:125
2417 #, kde-format
2418 msgctxt "@info:credit"
2419 msgid "Documentation"
2420 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2421
2422 #: main.cpp:135
2423 #, fuzzy, kde-format
2424 #| msgctxt "@info:shell"
2425 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2426 msgctxt "@info:shell"
2427 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2428 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2429
2430 #: main.cpp:137
2431 #, kde-format
2432 msgctxt "@info:shell"
2433 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: main.cpp:138
2437 #, kde-format
2438 msgctxt "@info:shell"
2439 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: main.cpp:140
2443 #, kde-format
2444 msgctxt "@info:shell"
2445 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: main.cpp:141
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@info:shell"
2451 msgid "Document to open"
2452 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2453
2454 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2455 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2456 #, fuzzy, kde-format
2457 #| msgid "Show hidden files"
2458 msgid "Hidden files shown"
2459 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2460
2461 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2462 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2463 #, kde-format
2464 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2465 msgstr ""
2466
2467 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2468 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2469 #, kde-format
2470 msgid "Automatic scrolling"
2471 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2472
2473 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "@action:inmenu"
2476 msgid "Cut"
2477 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
2478
2479 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2480 #, kde-format
2481 msgctxt "@action:inmenu"
2482 msgid "Copy"
2483 msgstr "ನಕಲಿಸು"
2484
2485 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2486 #, fuzzy, kde-format
2487 #| msgctxt "@action:inmenu"
2488 #| msgid "Rename..."
2489 msgctxt "@action:inmenu"
2490 msgid "Rename…"
2491 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2492
2493 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2494 #, kde-format
2495 msgctxt "@action:inmenu"
2496 msgid "Move to Trash"
2497 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2498
2499 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2500 #, kde-format
2501 msgctxt "@action:inmenu"
2502 msgid "Delete"
2503 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
2504
2505 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2506 #, kde-format
2507 msgctxt "@action:inmenu"
2508 msgid "Show Hidden Files"
2509 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2510
2511 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2512 #, kde-format
2513 msgctxt "@action:inmenu"
2514 msgid "Limit to Home Directory"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2518 #, kde-format
2519 msgctxt "@action:inmenu"
2520 msgid "Automatic Scrolling"
2521 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2522
2523 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2524 #, kde-format
2525 msgctxt "@action:inmenu"
2526 msgid "Properties"
2527 msgstr "ಗುಣಗಳು"
2528
2529 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2530 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2531 #, fuzzy, kde-format
2532 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2533 #| msgid "Previews"
2534 msgid "Previews shown"
2535 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
2536
2537 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2538 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2539 #, kde-format
2540 msgid "Auto-Play media files"
2541 msgstr ""
2542
2543 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2544 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2545 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2547 #| msgid "Show Filter Bar"
2548 msgid "Show item on hover"
2549 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2550
2551 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2552 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2553 #, kde-format
2554 msgid "Date display format"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2558 #, kde-format
2559 msgctxt "@action:inmenu"
2560 msgid "Preview"
2561 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
2562
2563 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2564 #, kde-format
2565 msgctxt "@action:inmenu"
2566 msgid "Auto-Play media files"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2570 #, fuzzy, kde-format
2571 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2572 #| msgid "Show Filter Bar"
2573 msgctxt "@action:inmenu"
2574 msgid "Show item on hover"
2575 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2576
2577 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2578 #, fuzzy, kde-format
2579 #| msgctxt "@action:inmenu"
2580 #| msgid "Configure..."
2581 msgctxt "@action:inmenu"
2582 msgid "Configure…"
2583 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2584
2585 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2586 #, kde-format
2587 msgctxt "@action:inmenu"
2588 msgid "Condensed Date"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2592 #, kde-format
2593 msgctxt "@label::textbox"
2594 msgid "Select which data should be shown:"
2595 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2596
2597 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2598 # msgid "Small"
2599 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2600 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2601 # msgid "Medium"
2602 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2603 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2604 # msgid "Large"
2605 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2606 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2607 #, fuzzy, kde-format
2608 #| msgctxt "@info"
2609 #| msgid "%1 item selected"
2610 #| msgid_plural "%1 items selected"
2611 msgctxt "@label"
2612 msgid "%1 item selected"
2613 msgid_plural "%1 items selected"
2614 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2615 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2616
2617 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2618 #, kde-format
2619 msgid "play"
2620 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
2621
2622 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2623 #, kde-format
2624 msgid "pause"
2625 msgstr ""
2626
2627 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2628 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2629 #, kde-format
2630 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@action:inmenu"
2636 #| msgid "Configure..."
2637 msgctxt "@action:inmenu"
2638 msgid "Configure Trash…"
2639 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2640
2641 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2642 #, kde-format
2643 msgid ""
2644 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2645 "and then reopen the panel."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2649 #, kde-format
2650 msgid "Install Konsole"
2651 msgstr ""
2652
2653 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2654 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2655 #, kde-format
2656 msgid "Location"
2657 msgstr "ಸ್ಥಳ"
2658
2659 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2660 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2661 #, kde-format
2662 msgid "What"
2663 msgstr "ಏನು"
2664
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2668 #| msgid "By Type"
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2670 msgid "Any Type"
2671 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
2672
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@title:window"
2676 #| msgid "Folders"
2677 msgctxt "@item:inlistbox"
2678 msgid "Folders"
2679 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2680
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@info:credit"
2684 #| msgid "Documentation"
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 msgid "Documents"
2687 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2688
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@label"
2692 #| msgid "Images"
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 msgid "Images"
2695 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2696
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2700 #| msgid "Show Hidden Files"
2701 msgctxt "@item:inlistbox"
2702 msgid "Audio Files"
2703 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2704
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2706 #, kde-format
2707 msgctxt "@item:inlistbox"
2708 msgid "Videos"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2712 #, fuzzy, kde-format
2713 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2714 #| msgid "By Date"
2715 msgctxt "@item:inlistbox"
2716 msgid "Any Date"
2717 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
2718
2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2720 #, fuzzy, kde-format
2721 #| msgctxt "@title:group Date"
2722 #| msgid "Today"
2723 msgctxt "@item:inlistbox"
2724 msgid "Today"
2725 msgstr "ಇಂದು"
2726
2727 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2728 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgctxt "@title:group Date"
2730 #| msgid "Yesterday"
2731 msgctxt "@item:inlistbox"
2732 msgid "Yesterday"
2733 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2734
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2736 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgctxt "@label"
2738 #| msgid "This Week"
2739 msgctxt "@item:inlistbox"
2740 msgid "This Week"
2741 msgstr "ಈ ವಾರ "
2742
2743 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2744 #, fuzzy, kde-format
2745 #| msgctxt "@label"
2746 #| msgid "This Month"
2747 msgctxt "@item:inlistbox"
2748 msgid "This Month"
2749 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
2750
2751 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2752 #, fuzzy, kde-format
2753 #| msgctxt "@label"
2754 #| msgid "This Year"
2755 msgctxt "@item:inlistbox"
2756 msgid "This Year"
2757 msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
2758
2759 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2762 #| msgid "Rating"
2763 msgctxt "@item:inlistbox"
2764 msgid "Any Rating"
2765 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2766
2767 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2768 #, kde-format
2769 msgctxt "@item:inlistbox"
2770 msgid "1 or more"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2774 #, kde-format
2775 msgctxt "@item:inlistbox"
2776 msgid "2 or more"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2780 #, kde-format
2781 msgctxt "@item:inlistbox"
2782 msgid "3 or more"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2786 #, kde-format
2787 msgctxt "@item:inlistbox"
2788 msgid "4 or more"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2792 #, kde-format
2793 msgctxt "@item:inlistbox"
2794 msgid "Highest Rating"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2798 #, fuzzy, kde-format
2799 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2800 #| msgid "Invert Selection"
2801 msgctxt "@action:inmenu"
2802 msgid "Clear Selection"
2803 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2804
2805 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "String list separator"
2808 msgid ", "
2809 msgstr ""
2810
2811 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgctxt "@label"
2814 #| msgid "Tag:"
2815 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2816 msgid "Tag: %2"
2817 msgid_plural "Tags: %2"
2818 msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2819 msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2820
2821 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgctxt "@title:window"
2824 #| msgid "Add Tags"
2825 msgctxt "@action:button"
2826 msgid "Add Tags"
2827 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2828
2829 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2830 #, kde-format
2831 msgctxt "action:button"
2832 msgid "From Here (%1)"
2833 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
2834
2835 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "action:button"
2838 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "action:button"
2844 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: search/dolphinsearchbox.cpp:359
2848 #, kde-format
2849 msgctxt "@info:tooltip"
2850 msgid "Quit searching"
2851 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
2852
2853 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2854 #, kde-format
2855 msgctxt "action:button"
2856 msgid "Filename"
2857 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
2858
2859 #: search/dolphinsearchbox.cpp:374
2860 #, kde-format
2861 msgctxt "action:button"
2862 msgid "Content"
2863 msgstr "ವಿಷಯ"
2864
2865 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2866 #, kde-format
2867 msgctxt "action:button"
2868 msgid "From Here"
2869 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
2870
2871 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2872 #, fuzzy, kde-format
2873 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2874 #| msgid "Your emails"
2875 msgctxt "action:button"
2876 msgid "Your files"
2877 msgstr ""
2878 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
2879 "kamathvasudev@gmail.com"
2880
2881 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2882 #, kde-format
2883 msgctxt "action:button"
2884 msgid "Search in your home directory"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408
2888 #, fuzzy, kde-format
2889 #| msgctxt "@label"
2890 #| msgid "Path"
2891 msgid "Open %1"
2892 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2893
2894 #: search/dolphinsearchbox.cpp:472
2895 #, kde-format
2896 msgctxt ""
2897 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2898 "user entered."
2899 msgid "Query Results from '%1'"
2900 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
2901
2902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2903 #, fuzzy, kde-format
2904 #| msgctxt "@info:shell"
2905 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2906 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2907 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2908 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2909
2910 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2911 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2913 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2915 #, fuzzy, kde-format
2916 #| msgctxt "@action:button"
2917 #| msgid "Cancel"
2918 msgctxt "@action:button"
2919 msgid "Cancel Copying"
2920 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2921
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2925 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2926 msgstr ""
2927
2928 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2932 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgctxt "@info"
2938 #| msgid "Show preview of files and folders"
2939 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2940 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2941 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2942
2943 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2945 #, fuzzy, kde-format
2946 #| msgctxt "@action:button"
2947 #| msgid "Cancel"
2948 msgctxt "@action:button"
2949 msgid "Cancel Cutting"
2950 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2951
2952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2953 #, fuzzy, kde-format
2954 #| msgctxt "@info:shell"
2955 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2956 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2957 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2958 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2959
2960 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2961 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2962 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "@action:button"
2966 msgid "Cancel"
2967 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2968
2969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2970 #, fuzzy, kde-format
2971 #| msgctxt "@info:shell"
2972 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2973 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2974 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2975 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2976
2977 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2978 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2979 #, fuzzy, kde-format
2980 #| msgctxt "@item::intable"
2981 #| msgid "Conflicting"
2982 msgctxt "@action:button"
2983 msgid "Cancel Duplicating"
2984 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
2985
2986 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2987 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2989 #, kde-format
2990 msgctxt "@action keep short"
2991 msgid "More"
2992 msgstr ""
2993
2994 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2995 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2996 #, kde-format
2997 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2998 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2999 msgstr ""
3000
3001 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3002 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgctxt "@action:button"
3005 #| msgid "Cancel"
3006 msgctxt "@action:button"
3007 msgid "Cancel Moving"
3008 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3009
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3011 #, kde-format
3012 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3013 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3017 #, kde-kuit-format
3018 msgid ""
3019 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3020 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3021 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3022 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3023 "para>"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3027 #, kde-format
3028 msgctxt ""
3029 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3030 msgid "Paste from Clipboard"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3036 msgid "Dismiss This Reminder"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3040 #, kde-format
3041 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3042 msgid "Don't Remind Me Again"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3046 #, kde-format
3047 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3048 msgid ""
3049 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3050 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3051 msgstr ""
3052
3053 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3054 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "@action:button"
3057 msgid "Cancel Renaming"
3058 msgstr ""
3059
3060 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3061 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3062 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3063 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3064 #. and a fallback will be used.
3065 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3066 #, kde-format
3067 msgctxt "@action"
3068 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3069 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3070 msgstr[0] ""
3071 msgstr[1] ""
3072
3073 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3074 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3075 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3076 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3077 #. and a fallback will be used.
3078 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3079 #, kde-format
3080 msgctxt "@action"
3081 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3082 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3083 msgstr[0] ""
3084 msgstr[1] ""
3085
3086 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3087 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3088 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3089 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3090 #. and a fallback will be used.
3091 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3092 #, kde-format
3093 msgctxt "@action"
3094 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3095 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3096 msgstr[0] ""
3097 msgstr[1] ""
3098
3099 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3100 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3101 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3102 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3103 #. and a fallback will be used.
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "@action"
3107 msgid "Permanently Delete %2"
3108 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3109 msgstr[0] ""
3110 msgstr[1] ""
3111
3112 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3113 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3114 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3115 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3116 #. and a fallback will be used.
3117 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3118 #, kde-format
3119 msgctxt "@action"
3120 msgid "Duplicate %2"
3121 msgid_plural "Duplicate %2"
3122 msgstr[0] ""
3123 msgstr[1] ""
3124
3125 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3126 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3127 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3128 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3129 #. and a fallback will be used.
3130 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3131 #, fuzzy, kde-format
3132 #| msgctxt "@action:inmenu"
3133 #| msgid "Move to Trash"
3134 msgctxt "@action"
3135 msgid "Move %2 to the Trash"
3136 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3137 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3138 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3139
3140 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3141 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3142 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3143 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3144 #. and a fallback will be used.
3145 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@action:button"
3148 #| msgid "&Rename"
3149 msgctxt "@action"
3150 msgid "Rename %2"
3151 msgid_plural "Rename %2"
3152 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3153 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3154
3155 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3156 #, kde-kuit-format
3157 msgctxt "@info:whatsthis"
3158 msgid ""
3159 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3160 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3161 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3162 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3163 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3164 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3165 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3166 "the current selection.</para>"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3170 #, kde-format
3171 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3172 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3176 #, fuzzy, kde-format
3177 #| msgctxt "@title:menu"
3178 #| msgid "Selection"
3179 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3180 msgid "Selection Mode"
3181 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3182
3183 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3184 #, fuzzy, kde-format
3185 #| msgctxt "@title:menu"
3186 #| msgid "Selection"
3187 msgctxt "@action:button"
3188 msgid "Exit Selection Mode"
3189 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3190
3191 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3192 #, kde-format
3193 msgctxt "@label:textbox"
3194 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3195 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3196
3197 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3198 #, fuzzy, kde-format
3199 #| msgctxt "@action:button"
3200 #| msgid "Search"
3201 msgctxt "@label:textbox"
3202 msgid "Search…"
3203 msgstr "ಹುಡುಕು"
3204
3205 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3206 #, fuzzy, kde-format
3207 #| msgctxt "@action:button"
3208 #| msgid "Download New Services..."
3209 msgctxt "@action:button"
3210 msgid "Download New Services…"
3211 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3212
3213 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3214 #, fuzzy, kde-format
3215 #| msgctxt "@info"
3216 #| msgid ""
3217 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3218 #| "settings."
3219 msgctxt "@info"
3220 msgid ""
3221 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3222 "settings."
3223 msgstr ""
3224 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3225 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3226
3227 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "@info"
3230 msgid "Restart now?"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@action:inmenu"
3236 #| msgid "Delete"
3237 msgctxt "@option:check"
3238 msgid "Delete"
3239 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3240
3241 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@option:check"
3244 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3245 msgctxt "@option:check"
3246 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3247 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3248
3249 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3250 #, kde-format
3251 msgctxt "@item:inmenu"
3252 msgid "%1: %2"
3253 msgstr "%1 (%2)"
3254
3255 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3256 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3257 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3258 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3259 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3260 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3261 #, kde-format
3262 msgid "Use system font"
3263 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3264
3265 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3266 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3267 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3268 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3269 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3270 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3271 #, kde-format
3272 msgid "Icon size"
3273 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3274
3275 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3276 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3277 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3278 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3279 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3280 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3281 #, kde-format
3282 msgid "Preview size"
3283 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3284
3285 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3286 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3287 #, kde-format
3288 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3289 msgstr ""
3290
3291 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3292 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3293 #, kde-format
3294 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3295 msgstr ""
3296
3297 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3298 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3299 #, kde-format
3300 msgid "Recursive directory size limit"
3301 msgstr ""
3302
3303 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3304 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3305 #, kde-format
3306 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3307 msgstr ""
3308
3309 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3310 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3311 #, fuzzy, kde-format
3312 #| msgctxt "@label"
3313 #| msgid "Permissions"
3314 msgid "Permissions style format"
3315 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
3316
3317 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3318 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3319 #, kde-format
3320 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3321 msgstr ""
3322 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3323
3324 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3325 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3328 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3329 msgstr ""
3330 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3331
3332 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3333 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3334 #, kde-format
3335 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3336 msgstr ""
3337
3338 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3339 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3340 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3342 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3343 msgstr ""
3344 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3345
3346 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3347 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3350 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3351 msgstr ""
3352 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3353
3354 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3355 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3356 #, fuzzy, kde-format
3357 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3358 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3359 msgstr ""
3360 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3361
3362 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3363 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3366 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3367 msgstr ""
3368 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3369
3370 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3371 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3374 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3375 msgstr ""
3376 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3377
3378 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3379 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3380 #, kde-format
3381 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3382 msgstr ""
3383
3384 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3385 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3388 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3389 msgstr ""
3390 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3391
3392 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3393 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3394 #, fuzzy, kde-format
3395 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3396 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3397 msgstr ""
3398 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3399
3400 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3401 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3402 #, fuzzy, kde-format
3403 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3404 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3405 msgstr ""
3406 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3407
3408 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3409 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3410 #, kde-format
3411 msgid "Position of columns"
3412 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3413
3414 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3415 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3416 #, kde-format
3417 msgid "Side Padding"
3418 msgstr ""
3419
3420 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3421 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3422 #, kde-format
3423 msgid "Highlight entire row"
3424 msgstr ""
3425
3426 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3427 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3428 #, kde-format
3429 msgid "Expandable folders"
3430 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3431
3432 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3433 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3434 #, fuzzy, kde-format
3435 #| msgid "Show hidden files"
3436 msgctxt "@label"
3437 msgid "Hidden files shown"
3438 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3439
3440 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3441 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3442 #, kde-format
3443 msgctxt "@info:whatsthis"
3444 msgid ""
3445 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3446 "will be shown in the file view."
3447 msgstr ""
3448 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3449 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
3450
3451 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3452 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3453 #, kde-format
3454 msgctxt "@label"
3455 msgid "Version"
3456 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
3457
3458 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3459 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3460 #, kde-format
3461 msgctxt "@info:whatsthis"
3462 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3463 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3464
3465 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3466 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3467 #, kde-format
3468 msgctxt "@label"
3469 msgid "View Mode"
3470 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3471
3472 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3473 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3474 #, kde-format
3475 msgctxt "@info:whatsthis"
3476 msgid ""
3477 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3478 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3479 msgstr ""
3480 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3481 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3482
3483 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3484 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3485 #, fuzzy, kde-format
3486 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3487 #| msgid "Previews"
3488 msgctxt "@label"
3489 msgid "Previews shown"
3490 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3491
3492 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3493 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3494 #, kde-format
3495 msgctxt "@info:whatsthis"
3496 msgid ""
3497 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3498 "icon."
3499 msgstr ""
3500 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3501 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3502
3503 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3504 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgctxt "@label"
3507 #| msgid "Categorized Sorting"
3508 msgctxt "@label"
3509 msgid "Grouped Sorting"
3510 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3511
3512 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3513 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3514 #, fuzzy, kde-format
3515 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3516 #| msgid ""
3517 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3518 #| "category."
3519 msgctxt "@info:whatsthis"
3520 msgid ""
3521 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3522 msgstr ""
3523 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3524 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
3525
3526 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3527 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3528 #, kde-format
3529 msgctxt "@label"
3530 msgid "Sort files by"
3531 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3532
3533 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3534 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3535 #, fuzzy, kde-format
3536 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3537 #| msgid ""
3538 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3539 #| "performed on."
3540 msgctxt "@info:whatsthis"
3541 msgid ""
3542 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3543 "performed on."
3544 msgstr ""
3545 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3546 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3547
3548 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3549 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3550 #, kde-format
3551 msgctxt "@label"
3552 msgid "Order in which to sort files"
3553 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3556 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3557 #, kde-format
3558 msgctxt "@label"
3559 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3560 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3561
3562 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3563 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3564 #, fuzzy, kde-format
3565 #| msgctxt "@info"
3566 #| msgid "Show preview of files and folders"
3567 msgctxt "@label"
3568 msgid "Show hidden files and folders last"
3569 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3572 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3573 #, kde-format
3574 msgctxt "@label"
3575 msgid "Visible roles"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3579 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3580 #, fuzzy, kde-format
3581 #| msgid "Column width"
3582 msgctxt "@label"
3583 msgid "Header column widths"
3584 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3587 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3588 #, kde-format
3589 msgctxt "@label"
3590 msgid "Properties last changed"
3591 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3592
3593 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3594 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3595 #, kde-format
3596 msgctxt "@info:whatsthis"
3597 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3598 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3599
3600 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3601 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3602 #, fuzzy, kde-format
3603 #| msgctxt "@title:window"
3604 #| msgid "Additional Information"
3605 msgctxt "@label"
3606 msgid "Additional Information"
3607 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3611 #, kde-format
3612 msgid "Should the URL be editable for the user"
3613 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3614
3615 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3616 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3617 #, kde-format
3618 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3619 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3620
3621 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3623 #, kde-format
3624 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3625 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3631 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3632 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3633
3634 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3636 #, kde-format
3637 msgid ""
3638 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3639 "instance"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3643 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3644 #, kde-format
3645 msgid ""
3646 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3647 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3648 "were removed/renamed ...etc"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3653 #, kde-format
3654 msgid ""
3655 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3656 "UI)"
3657 msgstr ""
3658 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3659 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
3660
3661 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3662 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3663 #, kde-format
3664 msgid "Home URL"
3665 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3666
3667 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3668 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3669 #, fuzzy, kde-format
3670 #| msgctxt "@action:inmenu"
3671 #| msgid "Open in New Tab"
3672 msgid "Remember open folders and tabs"
3673 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3677 #, kde-format
3678 msgid "Split the view into two panes"
3679 msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3683 #, kde-format
3684 msgid "Should the filter bar be shown"
3685 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3686
3687 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3688 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3691 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3692 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3693
3694 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3695 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3696 #, kde-format
3697 msgid "Browse through archives"
3698 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3699
3700 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3701 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3702 #, kde-format
3703 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3704 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3708 #, fuzzy, kde-format
3709 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3710 msgid ""
3711 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3712 "running in the Terminal panel."
3713 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3714
3715 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3716 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3717 #, kde-format
3718 msgid "Rename inline"
3719 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3720
3721 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3722 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3723 #, kde-format
3724 msgid "Show selection toggle"
3725 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3726
3727 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3728 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3729 #, kde-format
3730 msgid ""
3731 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3732 "mode bottom bar."
3733 msgstr ""
3734
3735 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3736 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3737 #, kde-format
3738 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3742 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3743 #, kde-format
3744 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3745 msgstr ""
3746
3747 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3748 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3749 #, kde-format
3750 msgid "New tab will be open after last one"
3751 msgstr ""
3752
3753 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3754 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3755 #, kde-format
3756 msgid "Show tooltips"
3757 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3758
3759 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3760 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3761 #, kde-format
3762 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3763 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
3764
3765 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3766 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3767 #, kde-format
3768 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3769 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
3770
3771 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3772 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3773 #, fuzzy, kde-format
3774 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3775 msgid "Show the statusbar"
3776 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3777
3778 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3779 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3780 #, kde-format
3781 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3782 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3783
3784 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3785 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3786 #, kde-format
3787 msgid "Show the space information in the statusbar"
3788 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3789
3790 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3791 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3792 #, kde-format
3793 msgid "Lock the layout of the panels"
3794 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
3795
3796 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3797 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3798 #, kde-format
3799 msgid "Enlarge Small Previews"
3800 msgstr ""
3801
3802 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3803 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3804 #, kde-format
3805 msgid ""
3806 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3807 "items"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3811 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3812 #, kde-format
3813 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3817 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3818 #, fuzzy, kde-format
3819 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3820 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3821 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3822
3823 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3824 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3825 #, fuzzy, kde-format
3826 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3827 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3828 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3829
3830 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3831 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3832 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgctxt "@label:listbox"
3834 #| msgid "Text width:"
3835 msgid "Text width index"
3836 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
3837
3838 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3839 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3840 #, kde-format
3841 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3842 msgstr ""
3843
3844 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3845 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3846 #, kde-format
3847 msgid "Enabled plugins"
3848 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
3849
3850 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3851 #, fuzzy, kde-format
3852 #| msgctxt "@action:inmenu"
3853 #| msgid "Configure..."
3854 msgctxt "@title:window"
3855 msgid "Configure"
3856 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3857
3858 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3859 #, kde-format
3860 msgctxt "@title:group Interface settings"
3861 msgid "Interface"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgid "&View"
3867 msgctxt "@title:group"
3868 msgid "View"
3869 msgstr "ನೋಟ(&V)"
3870
3871 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3872 #, fuzzy, kde-format
3873 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3874 #| msgid "Context Menu"
3875 msgctxt "@title:group"
3876 msgid "Context Menu"
3877 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
3878
3879 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3880 #, kde-format
3881 msgctxt "@title:group"
3882 msgid "Trash"
3883 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
3884
3885 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3886 #, kde-format
3887 msgctxt "@title:group"
3888 msgid "User Feedback"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3892 #, kde-format
3893 msgid ""
3894 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3898 #, kde-format
3899 msgid "Warning"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgctxt "@title:group"
3905 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3906 msgctxt "@title:group"
3907 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3908 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3909
3910 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3913 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3914 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3915 msgid "Moving files or folders to trash"
3916 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
3917
3918 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgctxt "@action:inmenu"
3921 #| msgid "Empty Trash"
3922 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3923 msgid "Emptying trash"
3924 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
3925
3926 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3929 #| msgid "Deleting files or folders"
3930 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3931 msgid "Deleting files or folders"
3932 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
3933
3934 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3935 #, fuzzy, kde-format
3936 #| msgctxt "@title:group"
3937 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3938 msgctxt "@title:group"
3939 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3940 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3941
3942 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3945 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3946 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3947 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3948 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
3949
3950 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3951 #, kde-format
3952 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3953 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3957 #, fuzzy, kde-format
3958 #| msgctxt "@info"
3959 #| msgid "Show preview of files and folders"
3960 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3961 msgid "Opening many folders at once"
3962 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3963
3964 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3965 #, kde-format
3966 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3967 msgid "Opening many terminals at once"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3971 #, kde-format
3972 msgctxt "@title:group"
3973 msgid "When opening an executable file:"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3977 #, kde-format
3978 msgid "Always ask"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3982 #, fuzzy, kde-format
3983 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3984 #| msgid "App&lications"
3985 msgid "Open in application"
3986 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
3987
3988 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3989 #, kde-format
3990 msgid "Run script"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3994 #, kde-format
3995 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3996 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4000 #, fuzzy, kde-format
4001 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4002 #| msgid "Replace Location"
4003 msgctxt "@action:button"
4004 msgid "Select Home Location"
4005 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4006
4007 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4008 #, kde-format
4009 msgctxt "@action:button"
4010 msgid "Use Current Location"
4011 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4012
4013 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4014 #, kde-format
4015 msgctxt "@action:button"
4016 msgid "Use Default Location"
4017 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4018
4019 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4020 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgctxt "@option:check"
4022 #| msgid "Show in groups"
4023 msgctxt "@label:textbox"
4024 msgid "Show on startup:"
4025 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4026
4027 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4028 #, kde-format
4029 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4030 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4034 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgctxt "@info"
4036 #| msgid "Show preview of files and folders"
4037 msgctxt "@label:checkbox"
4038 msgid "Opening Folders:"
4039 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4040
4041 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4044 #| msgid "Show full path inside location bar"
4045 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4046 msgid "Show full path in title bar"
4047 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4048
4049 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4050 #, fuzzy, kde-format
4051 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4052 #| msgid "New &Window"
4053 msgctxt "@label:checkbox"
4054 msgid "Window:"
4055 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4056
4057 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4060 #| msgid "Show filter bar"
4061 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4062 msgid "Show filter bar"
4063 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4064
4065 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4066 #, fuzzy, kde-format
4067 #| msgid "C&lose Current Tab"
4068 msgctxt "option:radio"
4069 msgid "After current tab"
4070 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4071
4072 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4073 #, kde-format
4074 msgctxt "option:radio"
4075 msgid "At end of tab bar"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4079 #, fuzzy, kde-format
4080 #| msgctxt "@action:inmenu"
4081 #| msgid "Open in New Tab"
4082 msgctxt "@title:group"
4083 msgid "Open new tabs: "
4084 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4085
4086 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4087 #, kde-format
4088 msgctxt "option:check split view panes"
4089 msgid "Switch between panes with Tab key"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4093 #, fuzzy, kde-format
4094 #| msgctxt "@info"
4095 #| msgid "Split view"
4096 msgctxt "@title:group"
4097 msgid "Split view: "
4098 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4099
4100 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4101 #, kde-format
4102 msgctxt "option:check"
4103 msgid "Turning off split view closes active pane"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4107 #, kde-format
4108 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4112 #, fuzzy, kde-format
4113 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4114 #| msgid "Split view mode"
4115 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4116 msgid "Begin in split view mode"
4117 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4118
4119 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4120 #, fuzzy, kde-format
4121 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4122 #| msgid "New &Window"
4123 msgid "New windows:"
4124 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4125
4126 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4127 #, kde-format
4128 msgctxt "@info"
4129 msgid ""
4130 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4131 "be applied."
4132 msgstr ""
4133 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4134
4135 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4136 #, fuzzy, kde-format
4137 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4138 #| msgid "Folders First"
4139 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4140 msgid "Folders && Tabs"
4141 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4142
4143 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4144 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4145 #, kde-format
4146 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4147 msgid "Previews"
4148 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4149
4150 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4151 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4152 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgctxt "@title:window"
4154 #| msgid "Confirmation"
4155 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4156 msgid "Confirmations"
4157 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4158
4159 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgctxt "@title:menu"
4162 #| msgid "Location Bar"
4163 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4164 msgid "Status && Location bars"
4165 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4166
4167 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@title:group"
4170 #| msgid "Show previews for"
4171 msgctxt "@title:group"
4172 msgid "Show previews in the view for:"
4173 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4174
4175 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4176 #, fuzzy, kde-format
4177 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4178 #| msgid "Remote files above:"
4179 msgid "Skip previews for local files above:"
4180 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4181
4182 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4183 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4184 #, kde-format
4185 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4186 msgid " MiB"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4190 #, kde-format
4191 msgid "No limit"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4195 #, fuzzy, kde-format
4196 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4197 #| msgid "Remote files above:"
4198 msgctxt "@label"
4199 msgid "Skip previews for remote files above:"
4200 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4201
4202 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgctxt "@option:check"
4205 #| msgid "Show preview"
4206 msgid "No previews"
4207 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4208
4209 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4212 #| msgid "Status Bar"
4213 msgctxt "@option:check"
4214 msgid "Show status bar"
4215 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4216
4217 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4218 #, kde-format
4219 msgctxt "@option:check"
4220 msgid "Show zoom slider"
4221 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4222
4223 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4224 #, kde-format
4225 msgctxt "@option:check"
4226 msgid "Show space information"
4227 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4228
4229 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4230 #, fuzzy, kde-format
4231 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4232 #| msgid "Status Bar"
4233 msgctxt "@title:group"
4234 msgid "Status Bar: "
4235 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4236
4237 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4238 #, fuzzy, kde-format
4239 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4240 #| msgid "Editable location bar"
4241 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4242 msgid "Make location bar editable"
4243 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4244
4245 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4246 #, fuzzy, kde-format
4247 #| msgctxt "@title:menu"
4248 #| msgid "Location Bar"
4249 msgid "Location bar:"
4250 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4251
4252 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4253 #, kde-format
4254 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4255 msgid "Show full path inside location bar"
4256 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4257
4258 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4259 #, kde-format
4260 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4261 msgid "Behavior"
4262 msgstr "ವರ್ತನೆ"
4263
4264 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4265 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4266 #, kde-format
4267 msgctxt "@title:tab"
4268 msgid "Icons"
4269 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4270
4271 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4272 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4273 #, kde-format
4274 msgctxt "@title:tab"
4275 msgid "Compact"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4279 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4280 #, kde-format
4281 msgctxt "@title:tab"
4282 msgid "Details"
4283 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4284
4285 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgctxt "option:check"
4288 #| msgid "Natural sorting of items"
4289 msgctxt "option:radio"
4290 msgid "Natural"
4291 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4292
4293 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4294 #, kde-format
4295 msgctxt "option:radio"
4296 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4300 #, kde-format
4301 msgctxt "option:radio"
4302 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgctxt "@label:listbox"
4308 #| msgid "Sorting:"
4309 msgctxt "@title:group"
4310 msgid "Sorting mode: "
4311 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4312
4313 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgctxt "@label:textbox"
4316 #| msgid "Number of lines:"
4317 msgctxt "option:radio"
4318 msgid "Number of items"
4319 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4320
4321 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4322 #, kde-format
4323 msgctxt "option:radio"
4324 msgid "Size of contents, up to "
4325 msgstr ""
4326
4327 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4328 #, kde-format
4329 msgid " level deep"
4330 msgid_plural " levels deep"
4331 msgstr[0] ""
4332 msgstr[1] ""
4333
4334 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4335 #, kde-format
4336 msgctxt "@title:group"
4337 msgid "Folder size displays:"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4341 #, kde-format
4342 msgctxt "option:radio as in relative date"
4343 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4347 #, kde-format
4348 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4349 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4353 #, fuzzy, kde-format
4354 #| msgctxt "@label"
4355 #| msgid "Date:"
4356 msgctxt "@title:group"
4357 msgid "Date style:"
4358 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4359
4360 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4361 #, kde-format
4362 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4363 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4367 #, kde-format
4368 msgctxt "option:radio as numeric style"
4369 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4373 #, kde-format
4374 msgctxt "option:radio as combined style"
4375 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4379 #, fuzzy, kde-format
4380 #| msgctxt "@label"
4381 #| msgid "Permissions:"
4382 msgctxt "@title:group"
4383 msgid "Permissions style:"
4384 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
4385
4386 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4387 #, kde-format
4388 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4389 msgid "System Font"
4390 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4391
4392 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4393 #, kde-format
4394 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4395 msgid "Custom Font"
4396 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4397
4398 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4401 #| msgid "Choose..."
4402 msgctxt "@action:button Choose font"
4403 msgid "Choose…"
4404 msgstr "ಆರಿಸು..."
4405
4406 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgctxt "@option:radio"
4409 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4410 msgctxt "@option:radio"
4411 msgid "Use common display style for all folders"
4412 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
4413
4414 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
4415 #, fuzzy, kde-format
4416 #| msgctxt "@option:radio"
4417 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4418 msgctxt "@option:radio"
4419 msgid "Remember display style for each folder"
4420 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
4421
4422 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4423 #, kde-format
4424 msgctxt "@info"
4425 msgid ""
4426 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4427 "properties for."
4428 msgstr ""
4429
4430 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4431 #, fuzzy, kde-format
4432 #| msgctxt "@label"
4433 #| msgid "Date:"
4434 msgctxt "@title:group"
4435 msgid "Display style: "
4436 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4437
4438 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
4439 #, kde-format
4440 msgctxt "@option:check"
4441 msgid "Open archives as folder"
4442 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4443
4444 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
4445 #, kde-format
4446 msgctxt "option:check"
4447 msgid "Open folders during drag operations"
4448 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4449
4450 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4451 #, kde-format
4452 msgctxt "@title:group"
4453 msgid "Browsing: "
4454 msgstr ""
4455
4456 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
4457 #, kde-format
4458 msgctxt "@option:check"
4459 msgid "Show tooltips"
4460 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4461
4462 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
4463 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4464 #, kde-format
4465 msgctxt "@title:group"
4466 msgid "Miscellaneous: "
4467 msgstr ""
4468
4469 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4470 #, kde-format
4471 msgctxt "@option:check"
4472 msgid "Show selection marker"
4473 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
4474
4475 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4476 #, fuzzy, kde-format
4477 #| msgid "Rename inline"
4478 msgctxt "option:check"
4479 msgid "Rename inline"
4480 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4481
4482 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
4483 #, kde-format
4484 msgctxt "option:check"
4485 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4489 #, kde-format
4490 msgctxt ""
4491 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4492 msgid ""
4493 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4494 "%1"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "@title:group General settings"
4500 #| msgid "General"
4501 msgctxt "@title:tab General View settings"
4502 msgid "General"
4503 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
4504
4505 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4506 #, fuzzy, kde-format
4507 #| msgctxt "action:button"
4508 #| msgid "Content"
4509 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4510 msgid "Content Display"
4511 msgstr "ವಿಷಯ"
4512
4513 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4514 #, fuzzy, kde-format
4515 #| msgctxt "@label:listbox"
4516 #| msgid "Default:"
4517 msgctxt "@label:listbox"
4518 msgid "Default icon size:"
4519 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4520
4521 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4522 #, fuzzy, kde-format
4523 #| msgid "Preview size"
4524 msgctxt "@label:listbox"
4525 msgid "Preview icon size:"
4526 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4527
4528 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4529 #, kde-format
4530 msgctxt "@label:listbox"
4531 msgid "Label font:"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@title:group Size"
4537 #| msgid "Small"
4538 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4539 msgid "Small"
4540 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4541
4542 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@title:group Size"
4545 #| msgid "Medium"
4546 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4547 msgid "Medium"
4548 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4549
4550 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4553 #| msgid "Large"
4554 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4555 msgid "Large"
4556 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4557
4558 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4559 #, fuzzy, kde-format
4560 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4561 #| msgid "Huge"
4562 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4563 msgid "Huge"
4564 msgstr "ಬೃಹತ್"
4565
4566 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4567 #, fuzzy, kde-format
4568 #| msgid "Item width"
4569 msgctxt "@label:listbox"
4570 msgid "Label width:"
4571 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
4572
4573 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4574 #, kde-format
4575 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4576 msgid "Unlimited"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4580 #, kde-format
4581 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4582 msgid "1"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4586 #, kde-format
4587 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4588 msgid "2"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4592 #, kde-format
4593 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4594 msgid "3"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4598 #, kde-format
4599 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4600 msgid "4"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4604 #, kde-format
4605 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4606 msgid "5"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@label:slider"
4612 #| msgid "Maximum file size:"
4613 msgctxt "@label:listbox"
4614 msgid "Maximum lines:"
4615 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
4616
4617 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4618 #, kde-format
4619 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4620 msgid "Unlimited"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "@title:group Size"
4626 #| msgid "Small"
4627 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4628 msgid "Small"
4629 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4630
4631 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 #| msgctxt "@title:group Size"
4634 #| msgid "Medium"
4635 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4636 msgid "Medium"
4637 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4638
4639 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4640 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4642 #| msgid "Large"
4643 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4644 msgid "Large"
4645 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4646
4647 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4648 #, fuzzy, kde-format
4649 #| msgctxt "@label:listbox"
4650 #| msgid "Text width:"
4651 msgctxt "@label:listbox"
4652 msgid "Maximum width:"
4653 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4654
4655 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4656 #, fuzzy, kde-format
4657 #| msgid "Expandable folders"
4658 msgctxt "@option:check"
4659 msgid "Expandable"
4660 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4661
4662 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4663 #, fuzzy, kde-format
4664 #| msgctxt "@title:window"
4665 #| msgid "Folders"
4666 msgctxt "@label:checkbox"
4667 msgid "Folders:"
4668 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4669
4670 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4671 #, kde-format
4672 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4673 msgid "By clicking anywhere on the row"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4677 #, kde-format
4678 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4679 msgid "By clicking on icon or name"
4680 msgstr ""
4681
4682 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4683 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4684 #, fuzzy, kde-format
4685 #| msgctxt "@info"
4686 #| msgid "Show preview of files and folders"
4687 msgctxt "@title:group"
4688 msgid "Open files and folders:"
4689 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4690
4691 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4692 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4693 #, kde-format
4694 msgctxt "@info:tooltip"
4695 msgid "Size: 1 pixel"
4696 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4697 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
4698 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
4699
4700 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "@title:window"
4703 msgid "View Display Style"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4707 #, kde-format
4708 msgctxt "@item:inlistbox"
4709 msgid "Icons"
4710 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4711
4712 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4713 #, kde-format
4714 msgctxt "@item:inlistbox"
4715 msgid "Compact"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4719 #, kde-format
4720 msgctxt "@item:inlistbox"
4721 msgid "Details"
4722 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4723
4724 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4727 msgid "Ascending"
4728 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
4729
4730 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4731 #, kde-format
4732 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4733 msgid "Descending"
4734 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
4735
4736 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4737 #, kde-format
4738 msgctxt "@option:check"
4739 msgid "Show folders first"
4740 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
4741
4742 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4743 #, fuzzy, kde-format
4744 #| msgctxt "@option:check"
4745 #| msgid "Show hidden files"
4746 msgctxt "@option:check"
4747 msgid "Show hidden files last"
4748 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4749
4750 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "@option:check"
4753 msgid "Show preview"
4754 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4755
4756 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4757 #, kde-format
4758 msgctxt "@option:check"
4759 msgid "Show in groups"
4760 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4761
4762 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4763 #, kde-format
4764 msgctxt "@option:check"
4765 msgid "Show hidden files"
4766 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4767
4768 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4769 #, fuzzy, kde-format
4770 #| msgctxt "@title:window"
4771 #| msgid "Additional Information"
4772 msgctxt "@title:group"
4773 msgid "Additional Information"
4774 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4775
4776 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4777 #, kde-format
4778 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4782 #, kde-format
4783 msgctxt "@label:listbox"
4784 msgid "View mode:"
4785 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
4786
4787 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4788 #, kde-format
4789 msgctxt "@label:listbox"
4790 msgid "Sorting:"
4791 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4792
4793 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgctxt "@title:group"
4796 #| msgid "View Properties"
4797 msgid "View options:"
4798 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
4799
4800 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4801 #, kde-format
4802 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4803 msgid "Current folder"
4804 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4805
4806 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4809 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4810 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4811 msgid "Current folder and sub-folders"
4812 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4813
4814 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4815 #, kde-format
4816 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4817 msgid "All folders"
4818 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4819
4820 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4821 #, kde-format
4822 msgctxt "@title:group"
4823 msgid "Apply to:"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4827 #, fuzzy, kde-format
4828 #| msgctxt "@option:check"
4829 #| msgid "Use as default for new folders"
4830 msgctxt "@option:check"
4831 msgid "Use as default view settings"
4832 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
4833
4834 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4835 #, kde-format
4836 msgctxt "@info"
4837 msgid ""
4838 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4839 "continue?"
4840 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4841
4842 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4843 #, kde-format
4844 msgctxt "@info"
4845 msgid ""
4846 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4847 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4848
4849 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4850 #, kde-format
4851 msgctxt "@title:window"
4852 msgid "Applying View Properties"
4853 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4854
4855 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4856 #, kde-format
4857 msgctxt "@info:progress"
4858 msgid "Counting folders: %1"
4859 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
4860
4861 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4862 #, kde-format
4863 msgctxt "@info:progress"
4864 msgid "Folders: %1"
4865 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
4866
4867 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4868 #, kde-format
4869 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4870 msgid "Zoom:"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4874 #, kde-format
4875 msgid "Zoom"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4879 #, kde-format
4880 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4881 msgid "Sets the size of the file icons."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4887 #| msgid "Stop"
4888 msgid "Stop"
4889 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
4890
4891 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgctxt "@info"
4894 #| msgid "Stop loading"
4895 msgctxt "@tooltip"
4896 msgid "Stop loading"
4897 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
4898
4899 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132
4900 #, kde-kuit-format
4901 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4902 msgid ""
4903 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4904 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4905 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4906 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4907 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4908 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4909 "device.</item></list></para>"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4913 #, kde-format
4914 msgctxt "@action:inmenu"
4915 msgid "Show Zoom Slider"
4916 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4917
4918 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
4919 #, kde-format
4920 msgctxt "@action:inmenu"
4921 msgid "Show Space Information"
4922 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4923
4924 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4925 #, kde-format
4926 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4930 #, kde-format
4931 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4935 #, kde-format
4936 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4940 #, kde-format
4941 msgid "KDiskFree"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "@info:status Free disk space"
4947 msgid "%1 free"
4948 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
4949
4950 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4953 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4957 #, kde-format
4958 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4959 msgid ""
4960 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4961 "Press to manage disk space usage."
4962 msgstr ""
4963
4964 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4965 #, kde-format
4966 msgid "Trash Emptied"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4970 #, kde-format
4971 msgid "The Trash was emptied."
4972 msgstr ""
4973
4974 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4975 #, fuzzy, kde-format
4976 #| msgctxt "@title:window"
4977 #| msgid "Places"
4978 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4979 msgid "Places"
4980 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
4981
4982 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4983 #, kde-format
4984 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4985 msgid "Count of available Network Shares"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4989 #, fuzzy, kde-format
4990 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4991 #| msgid "Sett&ings"
4992 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4993 msgid "Settings"
4994 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
4995
4996 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4997 #, kde-format
4998 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4999 msgid "A subset of Dolphin settings."
5000 msgstr ""
5001
5002 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5003 #, kde-format
5004 msgid "Select Remote Charset"
5005 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5006
5007 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5008 #, kde-format
5009 msgid "Default"
5010 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5011
5012 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5013 #, kde-format
5014 msgid "Reload"
5015 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5016
5017 #: views/dolphinview.cpp:653
5018 #, fuzzy, kde-format
5019 #| msgctxt "@info:status"
5020 #| msgid "1 Folder selected"
5021 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5022 msgctxt "@info:status"
5023 msgid "1 folder selected"
5024 msgid_plural "%1 folders selected"
5025 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5026 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5027
5028 #: views/dolphinview.cpp:654
5029 #, fuzzy, kde-format
5030 #| msgctxt "@info:status"
5031 #| msgid "1 File selected"
5032 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5033 msgctxt "@info:status"
5034 msgid "1 file selected"
5035 msgid_plural "%1 files selected"
5036 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5037 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5038
5039 #: views/dolphinview.cpp:656
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgctxt "@label"
5042 #| msgid "Folder"
5043 msgctxt "@info:status"
5044 msgid "1 folder"
5045 msgid_plural "%1 folders"
5046 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5047 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5048
5049 #: views/dolphinview.cpp:657
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5052 #| msgid "Your emails"
5053 msgctxt "@info:status"
5054 msgid "1 file"
5055 msgid_plural "%1 files"
5056 msgstr[0] ""
5057 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5058 "kamathvasudev@gmail.com"
5059 msgstr[1] ""
5060 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5061 "kamathvasudev@gmail.com"
5062
5063 #: views/dolphinview.cpp:661
5064 #, kde-format
5065 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5066 msgid "%1, %2 (%3)"
5067 msgstr "%1, %2 (%3)"
5068
5069 #: views/dolphinview.cpp:663
5070 #, kde-format
5071 msgctxt "@info:status files (size)"
5072 msgid "%1 (%2)"
5073 msgstr "%1 (%2)"
5074
5075 #: views/dolphinview.cpp:667
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5078 #| msgid "Folders First"
5079 msgctxt "@info:status"
5080 msgid "0 folders, 0 files"
5081 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5082
5083 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5084 #, kde-format
5085 msgctxt "<filename> copy"
5086 msgid "%1 copy"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: views/dolphinview.cpp:1076
5090 #, kde-format
5091 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5092 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5093 msgstr[0] ""
5094 msgstr[1] ""
5095
5096 #: views/dolphinview.cpp:1081
5097 #, fuzzy, kde-format
5098 #| msgctxt "@label"
5099 #| msgid "Path"
5100 msgctxt "@action:button"
5101 msgid "Open %1 Item"
5102 msgid_plural "Open %1 Items"
5103 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
5104 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
5105
5106 #: views/dolphinview.cpp:1211
5107 #, kde-format
5108 msgctxt "@action:inmenu"
5109 msgid "Side Padding"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: views/dolphinview.cpp:1215
5113 #, fuzzy, kde-format
5114 #| msgid "Column width"
5115 msgctxt "@action:inmenu"
5116 msgid "Automatic Column Widths"
5117 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5118
5119 #: views/dolphinview.cpp:1220
5120 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgid "Column width"
5122 msgctxt "@action:inmenu"
5123 msgid "Custom Column Widths"
5124 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5125
5126 #: views/dolphinview.cpp:1821
5127 #, fuzzy, kde-format
5128 #| msgctxt "@info:status"
5129 #| msgid "Move to trash operation completed."
5130 msgctxt "@info:status"
5131 msgid "Trash operation completed."
5132 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5133
5134 #: views/dolphinview.cpp:1831
5135 #, kde-format
5136 msgctxt "@info:status"
5137 msgid "Delete operation completed."
5138 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5139
5140 #: views/dolphinview.cpp:1984
5141 #, fuzzy, kde-format
5142 #| msgid "Rename inline"
5143 msgctxt "@action:button"
5144 msgid "Rename and Hide"
5145 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5146
5147 #: views/dolphinview.cpp:1988
5148 #, kde-format
5149 msgid ""
5150 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5151 "Do you still want to rename it?"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: views/dolphinview.cpp:1990
5155 #, kde-format
5156 msgid ""
5157 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5158 "Do you still want to rename it?"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: views/dolphinview.cpp:1992
5162 #, fuzzy, kde-format
5163 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5164 #| msgid "Show Hidden Files"
5165 msgid "Hide this File?"
5166 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5167
5168 #: views/dolphinview.cpp:1992
5169 #, fuzzy, kde-format
5170 #| msgctxt "@title:group"
5171 #| msgid "Home Folder"
5172 msgid "Hide this Folder?"
5173 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5174
5175 #: views/dolphinview.cpp:2042
5176 #, kde-format
5177 msgctxt "@info:status"
5178 msgid "The location is empty."
5179 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5180
5181 #: views/dolphinview.cpp:2044
5182 #, kde-format
5183 msgctxt "@info:status"
5184 msgid "The location '%1' is invalid."
5185 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5186
5187 #: views/dolphinview.cpp:2305
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgctxt "@info:progress"
5190 #| msgid "Loading folder..."
5191 msgid "Loading…"
5192 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5193
5194 #: views/dolphinview.cpp:2324
5195 #, fuzzy, kde-format
5196 #| msgctxt "@info:progress"
5197 #| msgid "Loading folder..."
5198 msgid "Loading canceled"
5199 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5200
5201 #: views/dolphinview.cpp:2326
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5204 msgid "No items matching the filter"
5205 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5206
5207 #: views/dolphinview.cpp:2328
5208 #, fuzzy, kde-format
5209 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5210 msgid "No items matching the search"
5211 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5212
5213 #: views/dolphinview.cpp:2330
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgctxt "@info:status"
5216 #| msgid "The location is empty."
5217 msgid "Trash is empty"
5218 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5219
5220 #: views/dolphinview.cpp:2333
5221 #, kde-format
5222 msgid "No tags"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: views/dolphinview.cpp:2336
5226 #, kde-format
5227 msgid "No files tagged with \"%1\""
5228 msgstr ""
5229
5230 #: views/dolphinview.cpp:2340
5231 #, fuzzy, kde-format
5232 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5233 msgid "No recently used items"
5234 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5235
5236 #: views/dolphinview.cpp:2342
5237 #, kde-format
5238 msgid "No shared folders found"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: views/dolphinview.cpp:2344
5242 #, kde-format
5243 msgid "No relevant network resources found"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: views/dolphinview.cpp:2346
5247 #, kde-format
5248 msgid "No MTP-compatible devices found"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: views/dolphinview.cpp:2348
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgctxt "@info:status"
5254 #| msgid "No items found."
5255 msgid "No Apple devices found"
5256 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5257
5258 #: views/dolphinview.cpp:2350
5259 #, kde-format
5260 msgid "No Bluetooth devices found"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: views/dolphinview.cpp:2352
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5266 #| msgid "Folders First"
5267 msgid "Folder is empty"
5268 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5269
5270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5271 #, fuzzy, kde-format
5272 #| msgctxt "@action"
5273 #| msgid "Create Folder..."
5274 msgctxt "@action"
5275 msgid "Create Folder…"
5276 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5277
5278 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5279 #, kde-kuit-format
5280 msgctxt "@info:whatsthis"
5281 msgid ""
5282 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5283 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5284 msgstr ""
5285
5286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5287 #, kde-kuit-format
5288 msgctxt "@info:whatsthis"
5289 msgid ""
5290 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5291 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5292 "from if disk space is needed."
5293 msgstr ""
5294
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5296 #, kde-kuit-format
5297 msgctxt "@info:whatsthis"
5298 msgid ""
5299 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5300 "recovered by normal means."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5304 #, kde-format
5305 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5306 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5307 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5308
5309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5310 #, kde-format
5311 msgctxt "@action:inmenu File"
5312 msgid "Duplicate Here"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5316 #, kde-format
5317 msgctxt "@action:inmenu File"
5318 msgid "Properties"
5319 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5320
5321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5322 #, kde-kuit-format
5323 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5324 msgid ""
5325 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5326 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5327 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5328 "there like managing read- and write-permissions."
5329 msgstr ""
5330
5331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5332 #, fuzzy, kde-format
5333 #| msgid "Location"
5334 msgctxt "@action:incontextmenu"
5335 msgid "Copy Location"
5336 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5337
5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5339 #, kde-format
5340 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5341 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5345 #, fuzzy, kde-format
5346 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5347 #| msgid "Move to Trash"
5348 msgctxt "@action:inmenu File"
5349 msgid "Move to Trash…"
5350 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5351
5352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5353 #, fuzzy, kde-format
5354 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5355 #| msgid "Delete"
5356 msgctxt "@action:inmenu File"
5357 msgid "Delete…"
5358 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
5359
5360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5361 #, kde-format
5362 msgctxt "@action:inmenu File"
5363 msgid "Duplicate Here…"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5367 #, fuzzy, kde-format
5368 #| msgid "Location"
5369 msgctxt "@action:incontextmenu"
5370 msgid "Copy Location…"
5371 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5372
5373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5374 #, kde-kuit-format
5375 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5376 msgid ""
5377 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5378 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5379 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5380 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5381 "interface> option is enabled.</para>"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5385 #, kde-kuit-format
5386 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5387 msgid ""
5388 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5389 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5390 "the overview in folders with many items.</para>"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5394 #, kde-kuit-format
5395 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5396 msgid ""
5397 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5398 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5399 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5400 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5401 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5402 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5403 "of multiple folders in the same list.</para>"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5407 #, kde-format
5408 msgctxt "@action:intoolbar"
5409 msgid "View Mode"
5410 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5411
5412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5413 #, kde-format
5414 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5415 msgid "This increases the icon size."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5419 #, kde-format
5420 msgctxt "@action:inmenu View"
5421 msgid "Reset Zoom Level"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgid "Default"
5427 msgid "Zoom To Default"
5428 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5429
5430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5431 #, kde-format
5432 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5433 msgid "This resets the icon size to default."
5434 msgstr ""
5435
5436 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5437 #, kde-format
5438 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5439 msgid "This reduces the icon size."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5443 #, kde-format
5444 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5445 msgid "Zoom"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5449 #, fuzzy, kde-format
5450 #| msgid "Show preview"
5451 msgctxt "@action:intoolbar"
5452 msgid "Show Previews"
5453 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5454
5455 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5456 #, kde-format
5457 msgctxt "@info"
5458 msgid "Show preview of files and folders"
5459 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5460
5461 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5462 #, kde-kuit-format
5463 msgctxt "@info:whatsthis"
5464 msgid ""
5465 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5466 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5467 "the images."
5468 msgstr ""
5469
5470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5471 #, kde-format
5472 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5473 msgid "Folders First"
5474 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5475
5476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5477 #, fuzzy, kde-format
5478 #| msgid "Show hidden files"
5479 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5480 msgid "Hidden Files Last"
5481 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5482
5483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5484 #, kde-format
5485 msgctxt "@action:inmenu View"
5486 msgid "Sort By"
5487 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5488
5489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5490 #, fuzzy, kde-format
5491 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5492 #| msgid "Additional Information"
5493 msgctxt "@action:inmenu View"
5494 msgid "Show Additional Information"
5495 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5496
5497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5498 #, kde-format
5499 msgctxt "@action:inmenu View"
5500 msgid "Show in Groups"
5501 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5502
5503 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5504 #, kde-format
5505 msgctxt "@info:whatsthis"
5506 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5510 #, fuzzy, kde-format
5511 #| msgctxt "@action:inmenu"
5512 #| msgid "Show Hidden Files"
5513 msgctxt "@action:inmenu View"
5514 msgid "Show Hidden Files"
5515 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5516
5517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5518 #, kde-kuit-format
5519 msgctxt "@info:whatsthis"
5520 msgid ""
5521 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5522 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5523 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5524 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5525 "hidden.</para>"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5529 #, fuzzy, kde-format
5530 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5531 #| msgid "Adjust View Properties..."
5532 msgctxt "@action:inmenu View"
5533 msgid "Adjust View Display Style…"
5534 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
5535
5536 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5537 #, kde-format
5538 msgctxt "@info:whatsthis"
5539 msgid ""
5540 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5541 msgstr ""
5542
5543 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5544 #, kde-format
5545 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5546 msgid "Icons"
5547 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5548
5549 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5550 #, kde-format
5551 msgctxt "@info"
5552 msgid "Icons view mode"
5553 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
5554
5555 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5556 #, kde-format
5557 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5558 msgid "Compact"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5562 #, fuzzy, kde-format
5563 #| msgctxt "@info"
5564 #| msgid "Columns view mode"
5565 msgctxt "@info"
5566 msgid "Compact view mode"
5567 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5568
5569 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5570 #, kde-format
5571 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5572 msgid "Details"
5573 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5574
5575 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5576 #, kde-format
5577 msgctxt "@info"
5578 msgid "Details view mode"
5579 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5580
5581 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5582 #, kde-format
5583 msgctxt "Sort descending"
5584 msgid "Z-A"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5588 #, kde-format
5589 msgctxt "Sort ascending"
5590 msgid "A-Z"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5594 #, fuzzy, kde-format
5595 #| msgctxt "@option:check"
5596 #| msgid "Show folders first"
5597 msgctxt "Sort descending"
5598 msgid "Largest First"
5599 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5600
5601 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5602 #, fuzzy, kde-format
5603 #| msgctxt "@option:check"
5604 #| msgid "Show folders first"
5605 msgctxt "Sort ascending"
5606 msgid "Smallest First"
5607 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5608
5609 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5610 #, fuzzy, kde-format
5611 #| msgctxt "@option:check"
5612 #| msgid "Show folders first"
5613 msgctxt "Sort descending"
5614 msgid "Newest First"
5615 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5616
5617 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5618 #, fuzzy, kde-format
5619 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5620 #| msgid "Folders First"
5621 msgctxt "Sort ascending"
5622 msgid "Oldest First"
5623 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5624
5625 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5626 #, fuzzy, kde-format
5627 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5628 #| msgid "Folders First"
5629 msgctxt "Sort descending"
5630 msgid "Highest First"
5631 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5632
5633 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5634 #, fuzzy, kde-format
5635 #| msgctxt "@option:check"
5636 #| msgid "Show folders first"
5637 msgctxt "Sort ascending"
5638 msgid "Lowest First"
5639 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5640
5641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5642 #, fuzzy, kde-format
5643 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5644 #| msgid "Descending"
5645 msgctxt "Sort descending"
5646 msgid "Descending"
5647 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5648
5649 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5650 #, fuzzy, kde-format
5651 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5652 #| msgid "Ascending"
5653 msgctxt "Sort ascending"
5654 msgid "Ascending"
5655 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5656
5657 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5658 #, kde-format
5659 msgctxt ""
5660 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5661 "selection is empty when this text is shown."
5662 msgid "Actions for Current View"
5663 msgstr ""
5664
5665 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5666 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5667 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5668 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5669 #. and a fallback will be used.
5670 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5671 #, kde-format
5672 msgid "Actions for %1"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5676 #, kde-format
5677 msgctxt ""
5678 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5679 "of selected files/folders."
5680 msgid "Actions for One Selected Item"
5681 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5682 msgstr[0] ""
5683 msgstr[1] ""
5684
5685 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5686 #, fuzzy, kde-format
5687 #| msgctxt "@info:status"
5688 #| msgid "Updating version information..."
5689 msgctxt "@info:status"
5690 msgid "Updating version information…"
5691 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5692
5693 #, fuzzy
5694 #~| msgctxt "@title:menu"
5695 #~| msgid "Search Toolbar"
5696 #~ msgid "More Search Tools"
5697 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
5698
5699 #~ msgctxt "@title:group"
5700 #~ msgid "Startup"
5701 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5702
5703 #~ msgctxt "@title:group"
5704 #~ msgid "View Modes"
5705 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5706
5707 #~ msgctxt "@title:group"
5708 #~ msgid "Navigation"
5709 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5710
5711 #, fuzzy
5712 #~| msgid "&View"
5713 #~ msgctxt "@title:group"
5714 #~ msgid "View: "
5715 #~ msgstr "ನೋಟ(&V)"
5716
5717 #, fuzzy
5718 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5719 #~| msgid "General"
5720 #~ msgctxt "@title:group"
5721 #~ msgid "General: "
5722 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
5723
5724 #, fuzzy
5725 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5726 #~| msgid "Open in New Tab"
5727 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5728 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5729 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5730
5731 #, fuzzy
5732 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5733 #~| msgid "General"
5734 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5735 #~ msgid "General:"
5736 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
5737
5738 #, fuzzy
5739 #~| msgctxt "@title:window"
5740 #~| msgid "Filter"
5741 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5742 #~ msgid "Filter..."
5743 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
5744
5745 #, fuzzy
5746 #~| msgctxt "@label:textbox"
5747 #~| msgid "Search..."
5748 #~ msgid "Search..."
5749 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
5750
5751 #, fuzzy
5752 #~| msgctxt "@label:listbox"
5753 #~| msgid "Sorting:"
5754 #~ msgctxt "@info:progress"
5755 #~ msgid "Sorting..."
5756 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5757
5758 #, fuzzy
5759 #~| msgctxt "@title:window"
5760 #~| msgid "Filter"
5761 #~ msgid "Filter..."
5762 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
5763
5764 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5765 #~ msgid "Configure..."
5766 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
5767
5768 #, fuzzy
5769 #~| msgctxt "@label:textbox"
5770 #~| msgid "Search..."
5771 #~ msgctxt "@label:textbox"
5772 #~ msgid "Search..."
5773 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
5774
5775 #, fuzzy
5776 #~| msgctxt "@label:textbox"
5777 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5778 #~ msgctxt "@info"
5779 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5780 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5781
5782 #, fuzzy
5783 #~| msgctxt "@info:credit"
5784 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5785 #~ msgctxt "@info:credit"
5786 #~ msgid ""
5787 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5788 #~ "Angelaccio"
5789 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5790
5791 #~ msgid "Font family"
5792 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
5793
5794 #~ msgid "Font size"
5795 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
5796
5797 #~ msgid "Italic"
5798 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
5799
5800 #~ msgid "Font weight"
5801 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
5802
5803 #, fuzzy
5804 #~| msgctxt "@label"
5805 #~| msgid "Add Comment..."
5806 #~ msgctxt "@item"
5807 #~ msgid "Eject"
5808 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5809
5810 #, fuzzy
5811 #~| msgctxt "@item::intable"
5812 #~| msgid "Removed"
5813 #~ msgctxt "@item"
5814 #~ msgid "Release"
5815 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5816
5817 #, fuzzy
5818 #~| msgctxt "@item::intable"
5819 #~| msgid "Removed"
5820 #~ msgctxt "@item"
5821 #~ msgid "Safely Remove"
5822 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5823
5824 #, fuzzy
5825 #~| msgctxt "@item::intable"
5826 #~| msgid "Removed"
5827 #~ msgctxt "@item"
5828 #~ msgid "Unmount"
5829 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5830
5831 #, fuzzy
5832 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5833 #~| msgid "Open in New Tab"
5834 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5835 #~ msgid "Open in New Tab"
5836 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5837
5838 #, fuzzy
5839 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5840 #~| msgid "Open in New Window"
5841 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5842 #~ msgid "Open in New Window"
5843 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5844
5845 #, fuzzy
5846 #~| msgctxt "@item::intable"
5847 #~| msgid "Removed"
5848 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5849 #~ msgid "Mount"
5850 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5851
5852 #, fuzzy
5853 #~| msgctxt "@label"
5854 #~| msgid "Add Comment..."
5855 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5856 #~ msgid "Edit..."
5857 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5858
5859 #, fuzzy
5860 #~| msgctxt "@item::intable"
5861 #~| msgid "Removed"
5862 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5863 #~ msgid "Remove"
5864 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5865
5866 #, fuzzy
5867 #~| msgctxt "@label"
5868 #~| msgid "Add Comment..."
5869 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5870 #~ msgid "Add Entry..."
5871 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5872
5873 #, fuzzy
5874 #~| msgctxt "@title:group"
5875 #~| msgid "Icon Size"
5876 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5877 #~ msgid "Icon Size"
5878 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5879
5880 #, fuzzy
5881 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5882 #~| msgid "Show Search Bar"
5883 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5884 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5885 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5886
5887 #~ msgctxt "@title:window"
5888 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5889 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
5890
5891 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5892 #~ msgid "Sett&ings"
5893 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5894
5895 #, fuzzy
5896 #~| msgctxt "@option:check"
5897 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5898 #~ msgctxt "@action"
5899 #~ msgid "Show menu"
5900 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5901
5902 #~ msgctxt "@title:group"
5903 #~ msgid "Services"
5904 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
5905
5906 #~ msgctxt "@title"
5907 #~ msgid "Dolphin Part"
5908 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
5909
5910 #, fuzzy
5911 #~| msgctxt "@title:group"
5912 #~| msgid "Navigation"
5913 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5914 #~ msgid "Url Navigator"
5915 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5916 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5917 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5918
5919 #, fuzzy
5920 #~| msgctxt "@info:status"
5921 #~| msgid "Unknown size"
5922 #~ msgctxt "@item:intable"
5923 #~ msgid "Unknown"
5924 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5925
5926 #, fuzzy
5927 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5928 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5929 #~ msgctxt "@info"
5930 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5931 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5932
5933 #~ msgctxt "@info:status"
5934 #~ msgid "Unknown size"
5935 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5936
5937 #, fuzzy
5938 #~| msgctxt "@title:group"
5939 #~| msgid "Startup"
5940 #~ msgctxt "@label:textbox"
5941 #~ msgid "Start in:"
5942 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5943
5944 #, fuzzy
5945 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5946 #~| msgid "Add to Places"
5947 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5948 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5949 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5950
5951 #~ msgctxt "@title:window"
5952 #~ msgid "Rename Items"
5953 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5954
5955 #~ msgctxt "@label:textbox"
5956 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5957 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5958
5959 #~ msgctxt "@info:status"
5960 #~ msgid "New name #"
5961 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
5962
5963 #~ msgctxt "@label:textbox"
5964 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5965 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5966 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5967 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5968
5969 #, fuzzy
5970 #~| msgctxt "@info"
5971 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5972 #~ msgctxt "@info"
5973 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5974 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
5975
5976 #~ msgctxt "@title:window"
5977 #~ msgid "View Properties"
5978 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5979
5980 #, fuzzy
5981 #~| msgctxt "@option:check"
5982 #~| msgid "Show folders first"
5983 #~ msgid "Show facets widget"
5984 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5985
5986 #, fuzzy
5987 #~| msgctxt "@label"
5988 #~| msgid "Permissions"
5989 #~ msgctxt "@action:button"
5990 #~ msgid "Fewer Options"
5991 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5992
5993 #, fuzzy
5994 #~| msgctxt "@label"
5995 #~| msgid "Permissions"
5996 #~ msgctxt "@action:button"
5997 #~ msgid "More Options"
5998 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5999
6000 #, fuzzy
6001 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6002 #~| msgid "Any"
6003 #~ msgctxt "@option:check"
6004 #~ msgid "Any"
6005 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6006
6007 #, fuzzy
6008 #~| msgctxt "@title:window"
6009 #~| msgid "Folders"
6010 #~ msgctxt "@option:check"
6011 #~ msgid "Folders"
6012 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6013
6014 #, fuzzy
6015 #~| msgctxt "@label"
6016 #~| msgid "Anytime"
6017 #~ msgctxt "@option:option"
6018 #~ msgid "Anytime"
6019 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6020
6021 #, fuzzy
6022 #~| msgctxt "@title:group Date"
6023 #~| msgid "Today"
6024 #~ msgctxt "@option:option"
6025 #~ msgid "Today"
6026 #~ msgstr "ಇಂದು"
6027
6028 #, fuzzy
6029 #~| msgctxt "@title:group Date"
6030 #~| msgid "Yesterday"
6031 #~ msgctxt "@option:option"
6032 #~ msgid "Yesterday"
6033 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6034
6035 #, fuzzy
6036 #~| msgid "&Go"
6037 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6038 #~ msgid "Go"
6039 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6040
6041 #, fuzzy
6042 #~| msgctxt "@title:menu"
6043 #~| msgid "Tools"
6044 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6045 #~ msgid "Tools"
6046 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6047
6048 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6049 #~ msgid "Panels"
6050 #~ msgstr "ಫಲಕಗಳು"
6051
6052 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6053 #~ msgid "Preview"
6054 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
6055
6056 #~ msgid "stop"
6057 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6058
6059 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6060 #~ msgid "Add to Places"
6061 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6062
6063 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6064 #~ msgid "Descending"
6065 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6066
6067 #~ msgctxt "@title:window"
6068 #~ msgid "Configure Shown Data"
6069 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6070
6071 #~ msgctxt "@label::textbox"
6072 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6073 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6074
6075 #~ msgctxt "action:button"
6076 #~ msgid "Everywhere"
6077 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6078
6079 #, fuzzy
6080 #~| msgctxt "@item::intable"
6081 #~| msgid "Unversioned"
6082 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6083 #~ msgid "Transversed"
6084 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6085
6086 #, fuzzy
6087 #~| msgctxt "@label:textbox"
6088 #~| msgid "Location:"
6089 #~ msgctxt "@label"
6090 #~ msgid "Location:"
6091 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6092
6093 #, fuzzy
6094 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6095 #~| msgid "Add to Places"
6096 #~ msgctxt "@title:window"
6097 #~ msgid "Add Places Entry"
6098 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6099
6100 #, fuzzy
6101 #~| msgid "Show tooltips"
6102 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6103 #~ msgid "Show All Entries"
6104 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6105
6106 #~ msgctxt "@title:group"
6107 #~ msgid "Properties"
6108 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
6109
6110 #, fuzzy
6111 #~| msgctxt "@title:window"
6112 #~| msgid "Additional Information"
6113 #~ msgctxt "@title:group"
6114 #~ msgid "Additional Information Shown"
6115 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6116
6117 #~ msgctxt "@title:group"
6118 #~ msgid "Apply View Properties To"
6119 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6120
6121 #~ msgctxt "@option:check"
6122 #~ msgid "Use these view properties as default"
6123 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6124
6125 #~ msgctxt "@label:textbox"
6126 #~ msgid "Location:"
6127 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6128
6129 #~ msgctxt "@title:group"
6130 #~ msgid "Icon Size"
6131 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6132
6133 #~ msgctxt "@label:listbox"
6134 #~ msgid "Preview:"
6135 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6136
6137 #~ msgctxt "@title:group"
6138 #~ msgid "Text"
6139 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6140
6141 #~ msgctxt "@label:listbox"
6142 #~ msgid "Font:"
6143 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6144
6145 #, fuzzy
6146 #~| msgctxt "@label"
6147 #~| msgid "Width:"
6148 #~ msgctxt "@label:listbox"
6149 #~ msgid "Width:"
6150 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
6151
6152 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6153 #~ msgid "Small"
6154 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6155
6156 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6157 #~ msgid "Medium"
6158 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6159
6160 #~ msgctxt "@option:check"
6161 #~ msgid "Expandable folders"
6162 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6163
6164 #~ msgctxt "@label"
6165 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6166 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6167
6168 #~ msgctxt "@action:button"
6169 #~ msgid "Additional Information"
6170 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6171
6172 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6173 #~ msgid "Select All"
6174 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
6175
6176 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6177 #~ msgid "Reload"
6178 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
6179
6180 #, fuzzy
6181 #~| msgctxt "@title:group"
6182 #~| msgid "File Previews"
6183 #~ msgctxt "@label"
6184 #~ msgid "Image Size"
6185 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
6186
6187 #, fuzzy
6188 #~| msgctxt "@title:window"
6189 #~| msgid "Places"
6190 #~ msgctxt "@item"
6191 #~ msgid "Places"
6192 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
6193
6194 #, fuzzy
6195 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6196 #~ msgctxt "@item"
6197 #~ msgid "Recently Saved"
6198 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6199
6200 #, fuzzy
6201 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6202 #~| msgid "Search Bar"
6203 #~ msgctxt "@item"
6204 #~ msgid "Search For"
6205 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6206
6207 #, fuzzy
6208 #~| msgctxt "@title:group"
6209 #~| msgid "Services"
6210 #~ msgctxt "@item"
6211 #~ msgid "Devices"
6212 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6213
6214 #, fuzzy
6215 #~| msgid "Home URL"
6216 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6217 #~ msgid "Home"
6218 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
6219
6220 #, fuzzy
6221 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6222 #~| msgid "&Network Folders"
6223 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6224 #~ msgid "Network"
6225 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
6226
6227 #, fuzzy
6228 #~| msgctxt "@title:group"
6229 #~| msgid "Trash"
6230 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6231 #~ msgid "Trash"
6232 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
6233
6234 #, fuzzy
6235 #~| msgctxt "@title:group Date"
6236 #~| msgid "Today"
6237 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6238 #~ msgid "Today"
6239 #~ msgstr "ಇಂದು"
6240
6241 #, fuzzy
6242 #~| msgctxt "@title:group Date"
6243 #~| msgid "Yesterday"
6244 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6245 #~ msgid "Yesterday"
6246 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6247
6248 #, fuzzy
6249 #~| msgctxt "@label"
6250 #~| msgid "This Month"
6251 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6252 #~ msgid "This Month"
6253 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6254
6255 #, fuzzy
6256 #~| msgctxt "@label"
6257 #~| msgid "This Month"
6258 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6259 #~ msgid "Last Month"
6260 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6261
6262 #, fuzzy
6263 #~| msgctxt "@info:credit"
6264 #~| msgid "Documentation"
6265 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6266 #~ msgid "Documents"
6267 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6268
6269 #, fuzzy
6270 #~| msgctxt "@label"
6271 #~| msgid "Images"
6272 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6273 #~ msgid "Images"
6274 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6275
6276 #, fuzzy
6277 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6278 #~| msgid "Empty Trash"
6279 #~ msgid "Empty Search"
6280 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
6281
6282 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6283 #~ msgid "&Delete"
6284 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
6285
6286 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6287 #~ msgid "&Move to Trash"
6288 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
6289
6290 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6291 #~ msgid "Rename..."
6292 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6293
6294 #, fuzzy
6295 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6296 #~| msgid "Open in New Tab"
6297 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6298 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6299 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6300
6301 #~ msgctxt "@label"
6302 #~ msgid "Date"
6303 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6304
6305 #~ msgctxt "option:check"
6306 #~ msgid "Natural sorting of items"
6307 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
6308
6309 #, fuzzy
6310 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6311 #~| msgid "Current folder"
6312 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6313 #~ msgid "%1 - current folder"
6314 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6315
6316 #, fuzzy
6317 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6318 #~| msgid "Current folder"
6319 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6320 #~ msgid "%1 - current device"
6321 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6322
6323 #, fuzzy
6324 #~| msgctxt "@title:group"
6325 #~| msgid "Services"
6326 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6327 #~ msgid "%1 - all devices"
6328 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6329
6330 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6331 #~ msgid "Paste Into Folder"
6332 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
6333
6334 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6335 #~ msgid "%A"
6336 #~ msgstr "%A"
6337
6338 #~ msgctxt ""
6339 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6340 #~ "locale, and %Y is full year number"
6341 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6342 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6343
6344 #~ msgctxt ""
6345 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6346 #~ "and %Y is full year number"
6347 #~ msgid "%B, %Y"
6348 #~ msgstr "%B, %Y"
6349
6350 #~ msgctxt "@info"
6351 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6352 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
6353
6354 #~ msgctxt "@title:group"
6355 #~ msgid "Mouse"
6356 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
6357
6358 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6359 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6360 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6361
6362 #~ msgctxt "@info:status"
6363 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6364 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
6365
6366 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6367 #~ msgid "Paste"
6368 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
6369
6370 #~ msgctxt "@label:textbox"
6371 #~ msgid "Find:"
6372 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6373
6374 #~ msgctxt "@info:status"
6375 #~ msgid "Update of version information failed."
6376 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6377
6378 #, fuzzy
6379 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6380 #~| msgid "Copy"
6381 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6382 #~ msgid "Copy Text"
6383 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
6384
6385 #~ msgctxt "@info:status"
6386 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6387 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6388
6389 #~ msgctxt "@title:group Date"
6390 #~ msgid "Last Week"
6391 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6392
6393 #~ msgctxt ""
6394 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6395 #~ "full year number"
6396 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6397 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6398
6399 #, fuzzy
6400 #~| msgctxt "@option:check"
6401 #~| msgid "Show zoom slider"
6402 #~ msgid "Zoom slider"
6403 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6404
6405 #, fuzzy
6406 #~| msgctxt "@title:group Date"
6407 #~| msgid "Today"
6408 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6409 #~ msgid "Today"
6410 #~ msgstr "ಇಂದು"
6411
6412 #, fuzzy
6413 #~| msgctxt "@title:group Date"
6414 #~| msgid "Yesterday"
6415 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6416 #~ msgid "Yesterday"
6417 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6418
6419 #~ msgctxt "@label"
6420 #~ msgid "Trash"
6421 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6422
6423 #, fuzzy
6424 #~| msgctxt "@label:slider"
6425 #~| msgid "Maximum file size:"
6426 #~ msgctxt "@option:option"
6427 #~ msgid "Maximum Rating"
6428 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6429
6430 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6431 #~ msgid "Small"
6432 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6433
6434 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6435 #~ msgid "Medium"
6436 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6437
6438 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6439 #~ msgid "Large"
6440 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6441
6442 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6443 #~ msgid "Copy Information Message"
6444 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6445
6446 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6447 #~ msgid "Copy Error Message"
6448 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6449
6450 #, fuzzy
6451 #~| msgctxt "@label"
6452 #~| msgid "Link Destination"
6453 #~ msgctxt "@item:intable"
6454 #~ msgid "No destination"
6455 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6456
6457 #~ msgctxt "@option:check"
6458 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6459 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6460
6461 #~ msgctxt "@title:group"
6462 #~ msgid "Do not create previews for"
6463 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6464
6465 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6466 #~ msgid "Local files above:"
6467 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
6468
6469 #~ msgctxt "@title:group"
6470 #~ msgid "Version Control Systems"
6471 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6472
6473 #, fuzzy
6474 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6475 #~| msgid "Name"
6476 #~ msgctxt "@item:intable"
6477 #~ msgid "Name"
6478 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6479
6480 #, fuzzy
6481 #~| msgctxt "@label"
6482 #~| msgid "Size"
6483 #~ msgctxt "@item:intable"
6484 #~ msgid "Size"
6485 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~| msgctxt "@label"
6489 #~| msgid "Date"
6490 #~ msgctxt "@item:intable"
6491 #~ msgid "Date"
6492 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6493
6494 #, fuzzy
6495 #~| msgctxt "@label"
6496 #~| msgid "Permissions"
6497 #~ msgctxt "@item:intable"
6498 #~ msgid "Permissions"
6499 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6500
6501 #, fuzzy
6502 #~| msgctxt "@label"
6503 #~| msgid "Owner"
6504 #~ msgctxt "@item:intable"
6505 #~ msgid "Owner"
6506 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6507
6508 #, fuzzy
6509 #~| msgctxt "@label"
6510 #~| msgid "Group"
6511 #~ msgctxt "@item:intable"
6512 #~ msgid "Group"
6513 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6514
6515 #, fuzzy
6516 #~| msgctxt "@label"
6517 #~| msgid "Type"
6518 #~ msgctxt "@item:intable"
6519 #~ msgid "Type"
6520 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6521
6522 #, fuzzy
6523 #~| msgctxt "@label"
6524 #~| msgid "Link Destination"
6525 #~ msgctxt "@item:intable"
6526 #~ msgid "Destination"
6527 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6528
6529 #, fuzzy
6530 #~| msgctxt "@label"
6531 #~| msgid "Path"
6532 #~ msgctxt "@item:intable"
6533 #~ msgid "Path"
6534 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6535
6536 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6537 #~ msgid "By Name"
6538 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
6539
6540 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6541 #~ msgid "By Size"
6542 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
6543
6544 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6545 #~ msgid "By Permissions"
6546 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
6547
6548 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6549 #~ msgid "By Owner"
6550 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
6551
6552 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6553 #~ msgid "By Group"
6554 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
6555
6556 #, fuzzy
6557 #~| msgctxt "@label"
6558 #~| msgid "Link Destination"
6559 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6560 #~ msgid "By Link Destination"
6561 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6562
6563 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6564 #~ msgid "Name"
6565 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6566
6567 #~ msgctxt "@label"
6568 #~ msgid "Additional information"
6569 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
6570
6571 #, fuzzy
6572 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6573 #~| msgid "%1 (%2)"
6574 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6575 #~ msgid "%1 (%2)"
6576 #~ msgstr "%1 (%2)"
6577
6578 #~ msgctxt "@option:check"
6579 #~ msgid "Rename inline"
6580 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6581
6582 #~ msgctxt "@info:status"
6583 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6584 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
6585
6586 #~ msgid ""
6587 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6588 #~ "the UI)"
6589 #~ msgstr ""
6590 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
6591 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
6592
6593 #~ msgctxt "@title:tab"
6594 #~ msgid "Column"
6595 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6596
6597 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
6598 # msgid "Small"
6599 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6600 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
6601 # msgid "Medium"
6602 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
6603 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
6604 # msgid "Large"
6605 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6606 #~ msgctxt "@title:group"
6607 #~ msgid "Grid"
6608 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
6609
6610 #~ msgctxt "@label:listbox"
6611 #~ msgid "Arrangement:"
6612 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
6613
6614 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6615 #~ msgid "Columns"
6616 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6617
6618 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6619 #~ msgid "Rows"
6620 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
6621
6622 #~ msgctxt "@label:listbox"
6623 #~ msgid "Grid spacing:"
6624 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
6625
6626 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6627 #~ msgid "None"
6628 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
6629
6630 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6631 #~ msgid "Small"
6632 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6633
6634 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6635 #~ msgid "Medium"
6636 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6637
6638 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6639 #~ msgid "Large"
6640 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6641
6642 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6643 #~ msgid "Column"
6644 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6645
6646 #~ msgctxt "@option:check"
6647 #~ msgid "Expandable Folders"
6648 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6649
6650 #~ msgctxt "@title:menu"
6651 #~ msgid "Columns"
6652 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6653
6654 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6655 #~ msgid "Columns"
6656 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6657
6658 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6659 #~ msgid "Resize column"
6660 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6661
6662 #~ msgctxt "@title::column"
6663 #~ msgid "Link Destination"
6664 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6665
6666 #~ msgctxt "@title::column"
6667 #~ msgid "Path"
6668 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6669
6670 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6671 #~ msgid "Deselect Item"
6672 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6673
6674 #~ msgctxt "@label"
6675 #~ msgid "Show hidden files"
6676 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6677
6678 #~ msgctxt "@label"
6679 #~ msgid "Show preview"
6680 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6681
6682 #~ msgctxt "@label"
6683 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6684 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
6685
6686 #~ msgid "Arrangement"
6687 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
6688
6689 #~ msgid "Item height"
6690 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
6691
6692 #~ msgid "Grid spacing"
6693 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
6694
6695 #~ msgid "Number of textlines"
6696 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
6697
6698 #~ msgctxt "@action:button"
6699 #~ msgid "Configure..."
6700 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6701
6702 #, fuzzy
6703 #~| msgctxt "@label::textbox"
6704 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6705 #~ msgctxt "@label::textbox"
6706 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6707 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6708
6709 #, fuzzy
6710 #~| msgctxt "@info"
6711 #~| msgid "Remove search option"
6712 #~ msgid "Remove folder restriction"
6713 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
6714
6715 #, fuzzy
6716 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
6717 #~| msgid "Tag"
6718 #~ msgctxt "@title:group"
6719 #~ msgid "Tag"
6720 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
6721
6722 #, fuzzy
6723 #~| msgctxt "@label"
6724 #~| msgid "Today"
6725 #~ msgctxt "@action:button"
6726 #~ msgid "Today"
6727 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
6728
6729 #, fuzzy
6730 #~| msgctxt "@title:group Date"
6731 #~| msgid "Yesterday"
6732 #~ msgctxt "@action:button"
6733 #~ msgid "Yesterday"
6734 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6735
6736 #, fuzzy
6737 #~| msgctxt "@label"
6738 #~| msgid "Date"
6739 #~ msgctxt "@title:group"
6740 #~ msgid "Date"
6741 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6742
6743 #, fuzzy
6744 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6745 #~| msgid "Open in New Window"
6746 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6747 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6748 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6749
6750 #~ msgctxt "@info:status"
6751 #~ msgid ""
6752 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6753 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
6754
6755 #~ msgctxt "@info:status"
6756 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6757 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
6758
6759 #~ msgctxt "@info"
6760 #~ msgid "Close"
6761 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
6762
6763 #~ msgctxt "@title:menu"
6764 #~ msgid "View Mode"
6765 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6766
6767 #~ msgctxt "@label"
6768 #~ msgid "No Tags Available"
6769 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
6770
6771 #~ msgctxt "@label"
6772 #~ msgid "Byte"
6773 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
6774
6775 #~ msgctxt "@label"
6776 #~ msgid "KByte"
6777 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
6778
6779 #~ msgctxt "@label"
6780 #~ msgid "MByte"
6781 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
6782
6783 #~ msgctxt "@label"
6784 #~ msgid "GByte"
6785 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
6786
6787 #~ msgctxt "@label"
6788 #~ msgid "All"
6789 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
6790
6791 #~ msgctxt "@label"
6792 #~ msgid "Text"
6793 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6794
6795 #~ msgctxt "@label"
6796 #~ msgid "Filenames"
6797 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6798
6799 #~ msgctxt "@label"
6800 #~ msgid "Search:"
6801 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6802
6803 #~ msgctxt "@label"
6804 #~ msgid "What:"
6805 #~ msgstr "ಏನು:"
6806
6807 #~ msgctxt "@info"
6808 #~ msgid "Add search option"
6809 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
6810
6811 #~ msgctxt "@action:button"
6812 #~ msgid "Save"
6813 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
6814
6815 #~ msgctxt "@info"
6816 #~ msgid "Save search options"
6817 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6818
6819 #~ msgctxt "@action:button"
6820 #~ msgid "Close"
6821 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
6822
6823 #~ msgctxt "@info"
6824 #~ msgid "Close search options"
6825 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
6826
6827 #~ msgctxt "@label"
6828 #~ msgid "Greater Than"
6829 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
6830
6831 #~ msgctxt "@label"
6832 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6833 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6834
6835 #~ msgctxt "@label"
6836 #~ msgid "Less Than"
6837 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
6838
6839 #~ msgctxt "@label"
6840 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6841 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6842
6843 #~ msgctxt "@label"
6844 #~ msgid "Size:"
6845 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
6846
6847 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6848 #~ msgid "All"
6849 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
6850
6851 #~ msgctxt "@label"
6852 #~ msgid "Equal to"
6853 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
6854
6855 #~ msgctxt "@label"
6856 #~ msgid "Not Equal to"
6857 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
6858
6859 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6860 #~ msgid "Any"
6861 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6862
6863 #~ msgctxt "@label"
6864 #~ msgid "Rating:"
6865 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
6866
6867 #~ msgctxt "@label"
6868 #~ msgid "Name:"
6869 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
6870
6871 #~ msgctxt "@title:window"
6872 #~ msgid "Save Search Options"
6873 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6874
6875 #~ msgid "Criteria"
6876 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
6877
6878 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6879 #~ msgid "Size"
6880 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6881
6882 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6883 #~ msgid "Permissions"
6884 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6885
6886 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6887 #~ msgid "Owner"
6888 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6889
6890 #~ msgctxt "@item::intable"
6891 #~ msgid "Normal"
6892 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6893
6894 #~ msgctxt "@item::intable"
6895 #~ msgid "Update required"
6896 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
6897
6898 #~ msgctxt "@item::intable"
6899 #~ msgid "Locally modified"
6900 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6901
6902 #~ msgctxt "@item::intable"
6903 #~ msgid "Added"
6904 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6905
6906 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6907 #~ msgid "Size"
6908 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6909
6910 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6911 #~ msgid "Date"
6912 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6913
6914 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6915 #~ msgid "Permissions"
6916 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6917
6918 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6919 #~ msgid "Owner"
6920 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6921
6922 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6923 #~ msgid "Group"
6924 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6925
6926 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6927 #~ msgid "Type"
6928 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6929
6930 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6931 #~ msgid "Size"
6932 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6933
6934 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6935 #~ msgid "Date"
6936 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6937
6938 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6939 #~ msgid "Permissions"
6940 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6941
6942 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6943 #~ msgid "Owner"
6944 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6945
6946 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6947 #~ msgid "Group"
6948 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6949
6950 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6951 #~ msgid "Type"
6952 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6953
6954 #~ msgctxt "@title:menu"
6955 #~ msgid "Additional Information"
6956 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6957
6958 #~ msgctxt "@option:check"
6959 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6960 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
6961
6962 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6963 #~ msgid "SVN Update"
6964 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
6965
6966 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6967 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6968 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6969
6970 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6971 #~ msgid "SVN Commit..."
6972 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6973
6974 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6975 #~ msgid "SVN Add"
6976 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
6977
6978 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6979 #~ msgid "SVN Delete"
6980 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
6981
6982 #~ msgctxt "@info:status"
6983 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6984 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6985
6986 #~ msgctxt "@info:status"
6987 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6988 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6989
6990 #~ msgctxt "@info:status"
6991 #~ msgid "Updated SVN repository."
6992 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
6993
6994 #~ msgctxt "@label"
6995 #~ msgid "Description:"
6996 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
6997
6998 #~ msgctxt "@title:window"
6999 #~ msgid "SVN Commit"
7000 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7001
7002 #~ msgctxt "@action:button"
7003 #~ msgid "Commit"
7004 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
7005
7006 #~ msgctxt "@info:status"
7007 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7008 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7009
7010 #~ msgctxt "@info:status"
7011 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7012 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7013
7014 #~ msgctxt "@info:status"
7015 #~ msgid "Committed SVN changes."
7016 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7017
7018 #~ msgctxt "@info:status"
7019 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7020 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7021
7022 #~ msgctxt "@info:status"
7023 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7024 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7025
7026 #~ msgctxt "@info:status"
7027 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7028 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7029
7030 #~ msgctxt "@info:status"
7031 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7032 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7033
7034 #~ msgctxt "@info:status"
7035 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7036 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7037
7038 #~ msgctxt "@info:status"
7039 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7040 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7041
7042 #~ msgctxt "@label"
7043 #~ msgid "Total Size:"
7044 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7045
7046 #, fuzzy
7047 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7048 #~| msgid "Type"
7049 #~ msgctxt "@label file type"
7050 #~ msgid "Type"
7051 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7052
7053 #~ msgctxt "@title:window"
7054 #~ msgid "Change Tags"
7055 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7056
7057 #~ msgctxt "@label:textbox"
7058 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7059 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7060
7061 #~ msgctxt "@label"
7062 #~ msgid "Create new tag:"
7063 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7064
7065 #~ msgctxt "@info"
7066 #~ msgid "Delete tag"
7067 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7068
7069 #~ msgctxt "@info"
7070 #~ msgid ""
7071 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7072 #~ msgstr ""
7073 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7074
7075 #~ msgctxt "@title"
7076 #~ msgid "Delete tag"
7077 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7078
7079 #~ msgctxt "@action:button"
7080 #~ msgid "Delete"
7081 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7082
7083 #~ msgctxt "@label"
7084 #~ msgid "Add Tags..."
7085 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7086
7087 #~ msgctxt "@label"
7088 #~ msgid "Change..."
7089 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7090
7091 #~ msgctxt "@info:progress"
7092 #~ msgid "Changing annotations"
7093 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7094
7095 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7096 #~ msgid "Type"
7097 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7098
7099 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7100 #~ msgid "Size"
7101 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7102
7103 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7104 #~ msgid "Modified"
7105 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7106
7107 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7108 #~ msgid "Owner"
7109 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7110
7111 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7112 #~ msgid "Permissions"
7113 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7114
7115 #~ msgctxt "@title:window"
7116 #~ msgid "Add Comment"
7117 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7118
7119 #, fuzzy
7120 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7121 #~| msgid "Size"
7122 #~ msgctxt "@label file content size"
7123 #~ msgid "Size"
7124 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7125
7126 #, fuzzy
7127 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7128 #~| msgid "Modified"
7129 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7130 #~ msgid "Modified"
7131 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7132
7133 #, fuzzy
7134 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7135 #~| msgid "By Type"
7136 #~ msgctxt "@label"
7137 #~ msgid "MIME Type"
7138 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
7139
7140 #, fuzzy
7141 #~| msgid "Location"
7142 #~ msgctxt "@label file URL"
7143 #~ msgid "Location"
7144 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
7145
7146 #, fuzzy
7147 #~| msgctxt "@info:status"
7148 #~| msgid "Created folder."
7149 #~ msgctxt "@label"
7150 #~ msgid "Creator"
7151 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7152
7153 #, fuzzy
7154 #~| msgctxt "@action:button"
7155 #~| msgid "Cancel"
7156 #~ msgctxt "@label"
7157 #~ msgid "Channels"
7158 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7159
7160 #, fuzzy
7161 #~| msgctxt "@label"
7162 #~| msgid "Lines:"
7163 #~ msgctxt "@label number of lines"
7164 #~ msgid "Lines"
7165 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7166
7167 #, fuzzy
7168 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7169 #~| msgid "Modified"
7170 #~ msgctxt "@label EXIF"
7171 #~ msgid "Model"
7172 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7173
7174 #, fuzzy
7175 #~| msgctxt "@label"
7176 #~| msgid "Width x Height:"
7177 #~ msgctxt "@label image width and height"
7178 #~ msgid "Width x Height"
7179 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
7180
7181 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7182 #~ msgid "Rating"
7183 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
7184
7185 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7186 #~ msgid "Tags"
7187 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
7188
7189 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7190 #~ msgid "Comment"
7191 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
7192
7193 #, fuzzy
7194 #~| msgctxt "@label"
7195 #~| msgid "Filenames"
7196 #~ msgctxt "@label"
7197 #~ msgid "File Name"
7198 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7199
7200 #~ msgctxt "@label"
7201 #~ msgid "Type:"
7202 #~ msgstr "ಬಗೆ:"
7203
7204 #~ msgctxt "@label"
7205 #~ msgid "Modified:"
7206 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7207
7208 #~ msgctxt "@label"
7209 #~ msgid "Owner:"
7210 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
7211
7212 #~ msgctxt "@label"
7213 #~ msgid "Tags:"
7214 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
7215
7216 #~ msgctxt "@label"
7217 #~ msgid "Comment:"
7218 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
7219
7220 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7221 #~ msgid "Get Service Menu..."
7222 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
7223
7224 #~ msgctxt "@title:menu"
7225 #~ msgid "Navigation Bar"
7226 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
7227
7228 #, fuzzy
7229 #~| msgctxt "@label"
7230 #~| msgid "Modified:"
7231 #~ msgctxt "@label"
7232 #~ msgid "Date Modified"
7233 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7234
7235 #~ msgctxt "@info:status"
7236 #~ msgid "Copy operation completed."
7237 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7238
7239 #~ msgctxt "@info:status"
7240 #~ msgid "Move operation completed."
7241 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7242
7243 #~ msgctxt "@info:status"
7244 #~ msgid "Link operation completed."
7245 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7246
7247 #~ msgctxt "@info:status"
7248 #~ msgid "Renaming operation completed."
7249 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7250
7251 #, fuzzy
7252 #~| msgctxt "@title:group"
7253 #~| msgid "Text"
7254 #~ msgctxt "label"
7255 #~ msgid "Texts"
7256 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7257
7258 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7259 #~ msgid "with optional icon and description"
7260 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
7261
7262 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7263 #~ msgid "No Tags"
7264 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
7265
7266 #~ msgctxt "@label"
7267 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7268 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
7269
7270 #, fuzzy
7271 #~| msgid "&Edit"
7272 #~ msgctxt "@item::intable"
7273 #~ msgid "Editing"
7274 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
7275
7276 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7277 #~ msgid "Not yet tagged"
7278 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7279
7280 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7281 #~ msgid "Move To Trash"
7282 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
7283
7284 #, fuzzy
7285 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7286 #~| msgid "Rename..."
7287 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7288 #~ msgid "&Rename..."
7289 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7290
7291 #, fuzzy
7292 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7293 #~| msgid "Properties"
7294 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7295 #~ msgid "&Properties"
7296 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
7297
7298 #, fuzzy
7299 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7300 #~| msgid "Preview"
7301 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7302 #~ msgid "P&review"
7303 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
7304
7305 #, fuzzy
7306 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7307 #~| msgid "Descending"
7308 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7309 #~ msgid "Des&cending"
7310 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
7311
7312 #, fuzzy
7313 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7314 #~| msgid "Show Hidden Files"
7315 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7316 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7317 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7318
7319 #, fuzzy
7320 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7321 #~| msgid "Size"
7322 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7323 #~ msgid "&Size"
7324 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7325
7326 #, fuzzy
7327 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7328 #~| msgid "Date"
7329 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7330 #~ msgid "D&ate"
7331 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7332
7333 #, fuzzy
7334 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7335 #~| msgid "Permissions"
7336 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7337 #~ msgid "Pe&rmissions"
7338 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7339
7340 #, fuzzy
7341 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7342 #~| msgid "Owner"
7343 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7344 #~ msgid "&Owner"
7345 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7346
7347 #, fuzzy
7348 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7349 #~| msgid "Group"
7350 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7351 #~ msgid "Gro&up"
7352 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7353
7354 #, fuzzy
7355 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7356 #~| msgid "Type"
7357 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7358 #~ msgid "&Type"
7359 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7360
7361 #, fuzzy
7362 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7363 #~| msgid "Size"
7364 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7365 #~ msgid "&Size"
7366 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7367
7368 #, fuzzy
7369 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7370 #~| msgid "Date"
7371 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7372 #~ msgid "&Date"
7373 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7374
7375 #, fuzzy
7376 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7377 #~| msgid "Permissions"
7378 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7379 #~ msgid "Pe&rmissions"
7380 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7381
7382 #, fuzzy
7383 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7384 #~| msgid "Owner"
7385 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7386 #~ msgid "&Owner"
7387 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7388
7389 #, fuzzy
7390 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7391 #~| msgid "Group"
7392 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7393 #~ msgid "&Group"
7394 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7395
7396 #, fuzzy
7397 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7398 #~| msgid "Type"
7399 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7400 #~ msgid "&Type"
7401 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7402
7403 #, fuzzy
7404 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7405 #~| msgid "Icons"
7406 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7407 #~ msgid "&Icons"
7408 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7409
7410 #, fuzzy
7411 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7412 #~| msgid "Details"
7413 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7414 #~ msgid "Det&ails"
7415 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
7416
7417 #, fuzzy
7418 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7419 #~| msgid "Columns"
7420 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7421 #~ msgid "Col&umns"
7422 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7423
7424 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7425 #~ msgid "Quick View"
7426 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7427
7428 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7429 #~ msgid "Paste One Folder"
7430 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7431
7432 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7433 #~ msgid "Paste One Item"
7434 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7435 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7436 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7437
7438 #~ msgctxt "@option:check"
7439 #~ msgid "Browse through archives"
7440 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7441
7442 #~ msgctxt "@info"
7443 #~ msgid ""
7444 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7445 #~ msgstr ""
7446 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7447 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7448
7449 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7450 #~ msgid "General"
7451 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"