1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:39+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgstr "ರಾಮ್ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
38 #: dolphincontextmenu.cpp:123
40 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
44 #: dolphincontextmenu.cpp:137
46 msgctxt "@action:inmenu"
48 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
50 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1620
52 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
54 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:192
60 msgctxt "@action:inmenu"
64 #: dolphincontextmenu.cpp:200
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Open Path in New Tab"
68 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
70 #: dolphincontextmenu.cpp:204
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Open Path in New Window"
74 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
76 #: dolphinmainwindow.cpp:308
78 msgctxt "@info:status"
79 msgid "Successfully copied."
80 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
82 #: dolphinmainwindow.cpp:311
84 msgctxt "@info:status"
85 msgid "Successfully moved."
86 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
88 #: dolphinmainwindow.cpp:314
90 msgctxt "@info:status"
91 msgid "Successfully linked."
92 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
94 #: dolphinmainwindow.cpp:317
96 msgctxt "@info:status"
97 msgid "Successfully moved to trash."
98 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
100 #: dolphinmainwindow.cpp:320
102 msgctxt "@info:status"
103 msgid "Successfully renamed."
104 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
106 #: dolphinmainwindow.cpp:324
108 msgctxt "@info:status"
109 msgid "Created folder."
110 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
112 #: dolphinmainwindow.cpp:396
116 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
118 #: dolphinmainwindow.cpp:397
120 msgctxt "@info:whatsthis go back"
121 msgid "Return to the previously viewed folder."
124 #: dolphinmainwindow.cpp:403
130 #: dolphinmainwindow.cpp:404
132 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
133 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
136 #: dolphinmainwindow.cpp:594 dolphinmainwindow.cpp:640
138 msgctxt "@title:window"
140 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
142 #: dolphinmainwindow.cpp:598
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:600
150 msgid "C&lose Current Tab"
151 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
153 #: dolphinmainwindow.cpp:609
156 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
158 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
161 #: dolphinmainwindow.cpp:611 dolphinmainwindow.cpp:661
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
166 #: dolphinmainwindow.cpp:649
168 msgid "Show &Terminal Panel"
171 #: dolphinmainwindow.cpp:659
174 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
176 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
179 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1216
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1225 dolphinmainwindow.cpp:1955
192 #| msgctxt "@title:menu"
193 #| msgid "Search Toolbar"
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open Preferred Search Tool"
196 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1265
200 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
201 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1270
207 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
208 #| msgid "Open Terminal"
209 msgctxt "@action:button"
210 msgid "Open %1 Terminal"
211 msgid_plural "Open %1 Terminals"
212 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
213 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
215 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
217 #| msgctxt "@action:inmenu"
218 #| msgid "Configure..."
219 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
225 msgctxt "@action:inmenu File"
227 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
229 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
231 #| msgctxt "@action:inmenu"
232 #| msgid "Open Path in New Window"
234 msgid "Open a new Dolphin window"
235 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
237 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
239 msgctxt "@info:whatsthis"
241 "This opens a new window just like this one with the current location and "
242 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
247 msgctxt "@action:inmenu File"
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
253 msgctxt "@info:whatsthis"
255 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
256 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
257 "items between tabs."
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
262 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
263 msgid "Add to Places"
264 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
268 msgctxt "@info:whatsthis"
269 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
274 msgctxt "@action:inmenu File"
276 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
280 msgctxt "@info:whatsthis"
282 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
283 "will close instead."
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
288 msgctxt "@info:whatsthis quit"
289 msgid "This closes this window."
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
294 msgctxt "@info:whatsthis"
296 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
297 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
298 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
299 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
300 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
311 msgctxt "@info:whatsthis cut"
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
316 "their initial location."
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1685
321 #| msgctxt "@action:inmenu"
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
329 msgctxt "@info:whatsthis copy"
331 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
332 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
333 "them from the clipboard to a new location."
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
338 msgctxt "@action:inmenu Edit"
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
344 msgctxt "@info:whatsthis paste"
346 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
347 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
348 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Other View"
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1706
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Other View…"
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
365 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
367 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
368 "the inactive split view."
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
373 msgctxt "@action:inmenu Edit"
374 msgid "Copy to Inactive Split View"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Move to Trash"
381 msgctxt "@action:inmenu"
382 msgid "Move to Other View"
383 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
387 #| msgctxt "@action:inmenu File"
388 #| msgid "Move to Trash"
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Other View…"
391 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
395 msgctxt "@info:whatsthis Move"
397 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
398 "the inactive split view."
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1722
403 msgctxt "@action:inmenu Edit"
404 msgid "Move to Inactive Split View"
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
409 #| msgctxt "@label:textbox"
411 msgctxt "@action:inmenu Tools"
413 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
417 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
418 #| msgid "Show Filter Bar"
419 msgctxt "@info:tooltip"
420 msgid "Show Filter Bar"
421 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
425 msgctxt "@info:whatsthis"
427 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
428 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
429 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
435 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
436 #| msgid "Show Search Bar"
437 msgctxt "@action:inmenu"
438 msgid "Toggle Filter Bar"
439 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
443 #| msgctxt "@label:textbox"
445 msgctxt "@action:intoolbar"
447 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1751 search/dolphinsearchbox.cpp:339
451 #| msgctxt "@action:button"
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
459 #| msgid "Show preview of files and folders"
460 msgctxt "@info:tooltip"
461 msgid "Search for files and folders"
462 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
466 msgctxt "@info:whatsthis find"
468 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
469 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
470 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
471 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
476 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
477 #| msgid "Show Search Bar"
478 msgctxt "@action:inmenu"
479 msgid "Toggle Search Bar"
480 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
484 #| msgctxt "@action:button"
486 msgctxt "@action:intoolbar"
490 #. i18n: This action toggles a selection mode.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
494 #| msgid "Show preview of files and folders"
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Select Files and Folders"
497 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
499 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
500 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
503 #| msgctxt "@title:window"
505 msgctxt "@action:intoolbar"
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
511 msgctxt "@info:whatsthis"
513 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
514 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
515 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
516 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
517 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
523 msgctxt "@info:whatsthis"
524 msgid "This selects all files and folders in the current location."
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1807 dolphinpart.cpp:167
529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
530 msgid "Invert Selection"
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
535 msgctxt "@info:whatsthis invert"
537 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
543 msgctxt "@info:whatsthis find"
545 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
546 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
547 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
552 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
559 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
564 #| msgctxt "@action:inmenu"
566 msgctxt "@info:tooltip"
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
572 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
574 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
575 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
576 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
577 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
582 msgctxt "@action:inmenu View"
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
590 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
595 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
600 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
601 msgid "Editable Location"
602 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
606 msgctxt "@info:whatsthis"
608 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
609 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
610 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
611 "confirming the edited location."
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
616 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
617 msgid "Replace Location"
618 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
622 msgctxt "@info:whatsthis"
624 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
625 "enter a different location."
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
630 #| msgctxt "@action:inmenu File"
632 msgctxt "@action:inmenu File"
633 msgid "Undo close tab"
634 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
638 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
639 msgid "This returns you to the previously closed tab."
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
644 msgctxt "@info:whatsthis"
646 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
647 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
648 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
649 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
654 msgctxt "@info:whatsthis"
656 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
657 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
658 "folders that contain personal application data."
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
663 msgctxt "@action:inmenu Tools"
664 msgid "Compare Files"
665 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
669 msgctxt "@info:whatsthis"
671 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
672 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
678 msgctxt "@action:inmenu Tools"
679 msgid "Open Terminal"
680 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
684 msgctxt "@info:whatsthis"
686 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
687 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
688 "terminal application.</para>"
691 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
694 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 #| msgid "Open Terminal"
696 msgctxt "@action:inmenu Tools"
697 msgid "Open Terminal Here"
698 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
702 msgctxt "@info:whatsthis"
704 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
705 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
706 "the terminal application.</para>"
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1985 dolphinmainwindow.cpp:2738
711 msgctxt "@action:inmenu Tools"
712 msgid "Focus Terminal Panel"
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
717 msgctxt "@title:menu"
721 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
723 msgctxt "@info:whatsthis"
725 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
726 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
727 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
728 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
729 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
730 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
733 #: dolphinmainwindow.cpp:2036
735 #| msgctxt "@action:inmenu"
736 #| msgid "Activate Next Tab"
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Activate Tab %1"
739 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Next Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Last Tab"
747 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
749 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
751 #| msgctxt "@action:inmenu"
753 msgctxt "@action:inmenu"
757 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Activate Next Tab"
761 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
765 #| msgctxt "@action:inmenu"
766 #| msgid "Activate Previous Tab"
767 msgctxt "@action:inmenu"
769 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Activate Previous Tab"
775 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
780 #| msgid "Show tooltips"
781 msgctxt "@action:inmenu"
783 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Open in New Tab"
789 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
793 #| msgctxt "@action:inmenu"
794 #| msgid "Open in New Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Tabs"
797 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Open in New Window"
803 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2091 panels/places/placespanel.cpp:45
807 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
808 #| msgid "App&lications"
809 msgctxt "@action:inmenu"
810 msgid "Open in Split View"
811 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
815 msgctxt "@action:inmenu Panels"
816 msgid "Unlock Panels"
817 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
821 msgctxt "@action:inmenu Panels"
823 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2110
827 msgctxt "@info:whatsthis"
829 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
830 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
831 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
832 "embedded more cleanly."
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
837 msgctxt "@title:window"
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
843 msgctxt "@info:whatsthis"
845 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
846 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
851 msgctxt "@info:whatsthis"
853 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
854 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
855 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
856 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
857 "items a preview of their contents is provided.</para>"
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2156
862 msgctxt "@info:whatsthis"
864 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
865 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
866 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
867 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
868 "are given here by right-clicking.</para>"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
873 msgctxt "@title:window"
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
879 msgctxt "@info:whatsthis"
881 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
882 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
883 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
888 msgctxt "@info:whatsthis"
890 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
891 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
892 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
893 "quick switching between any folders.</para>"
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
898 msgctxt "@title:window Shell terminal"
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2225
904 msgctxt "@info:whatsthis"
906 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
907 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
908 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
909 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
910 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
911 "like Konsole.</para>"
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
916 msgctxt "@info:whatsthis"
918 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
919 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
920 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
921 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
922 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
928 msgctxt "@title:window"
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2277
934 #| msgctxt "@action:inmenu"
935 #| msgid "Show Hidden Files"
936 msgctxt "@item:inmenu"
937 msgid "Show Hidden Places"
938 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
942 msgctxt "@info:whatsthis"
944 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
945 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2293
950 msgctxt "@info:whatsthis"
952 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
953 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
954 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
955 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2300
961 msgctxt "@info:whatsthis"
963 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
964 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
965 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
966 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
967 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
968 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
969 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
970 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
971 "interface> to display it again.</para>"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2314
976 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
977 #| msgid "Lock Panels"
978 msgctxt "@action:inmenu View"
980 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2432
984 msgctxt "@info:whatsthis"
986 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
987 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
988 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
989 "directory that contains all data connected to this computer—the "
990 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2514
995 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2515
1002 msgid "Close left view"
1003 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1007 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2519
1014 msgid "Close right view"
1015 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1019 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2524
1027 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1031 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1034 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1035 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1036 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1037 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1038 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2577
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1046 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1047 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1048 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1049 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1050 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1051 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1052 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1057 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1059 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1060 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1061 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1062 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1063 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1064 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1065 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1066 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1067 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1068 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1069 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1077 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1078 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1079 "be triggered this way.</para>"
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2611
1084 msgctxt "@info:whatsthis"
1086 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1087 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1088 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2615
1093 msgctxt "@info:whatsthis"
1095 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1096 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1097 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1098 "Handbook</interface>."
1101 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1102 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1103 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1104 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1105 #. The same might be true for any external link you translate.
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1108 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1110 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1111 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1112 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1113 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1114 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1119 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1121 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1122 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1123 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1124 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1125 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1126 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1127 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1128 "windows so don't get too used to this.</para>"
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1136 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1137 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1138 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1139 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2660
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1147 "support the continued work on this application and many other projects by "
1148 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1149 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1150 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1151 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1152 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1153 "behind the KDE community.</para>"
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1158 msgctxt "@info:whatsthis"
1160 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1161 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1162 "in your preferred language."
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1167 msgctxt "@info:whatsthis"
1169 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1170 "libraries and maintainers of this application."
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2683
1175 msgctxt "@info:whatsthis"
1177 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1178 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1179 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2741 dolphinmainwindow.cpp:2745
1185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1186 msgid "Defocus Terminal Panel"
1189 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1191 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1196 msgctxt "@action:button"
1198 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1200 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1202 msgid "Empties Trash to create free space"
1205 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1206 #, fuzzy, kde-format
1207 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1208 #| msgid "&Network Folders"
1209 msgctxt "@action:button"
1210 msgid "Add Network Folder"
1211 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1213 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1214 #, fuzzy, kde-format
1215 #| msgctxt "@title:menu"
1216 #| msgid "Location Bar"
1217 msgctxt "@action:inmenu"
1218 msgid "Location Bar"
1219 msgid_plural "Location Bars"
1220 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1221 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1223 #: dolphinpart.cpp:148
1224 #, fuzzy, kde-format
1225 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1226 #| msgid "&Edit File Type..."
1227 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 msgid "&Edit File Type…"
1229 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1231 #: dolphinpart.cpp:152
1232 #, fuzzy, kde-format
1233 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1234 #| msgid "Select Items Matching..."
1235 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1236 msgid "Select Items Matching…"
1237 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1239 #: dolphinpart.cpp:157
1240 #, fuzzy, kde-format
1241 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1242 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1243 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1244 msgid "Unselect Items Matching…"
1245 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1247 #: dolphinpart.cpp:163
1249 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1250 msgid "Unselect All"
1251 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1253 #: dolphinpart.cpp:178
1255 msgctxt "@action:inmenu Go"
1256 msgid "App&lications"
1257 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1259 #: dolphinpart.cpp:179
1261 msgctxt "@action:inmenu Go"
1262 msgid "&Network Folders"
1263 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1265 #: dolphinpart.cpp:180
1267 msgctxt "@action:inmenu Go"
1271 #: dolphinpart.cpp:183
1273 msgctxt "@action:inmenu Go"
1277 #: dolphinpart.cpp:189
1278 #, fuzzy, kde-format
1279 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1280 #| msgid "Find File..."
1281 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1283 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1285 #: dolphinpart.cpp:195
1287 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1288 msgid "Open &Terminal"
1289 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1291 #: dolphinpart.cpp:447
1293 msgctxt "@title:window"
1297 #: dolphinpart.cpp:447
1299 msgid "Select all items matching this pattern:"
1300 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1302 #: dolphinpart.cpp:452
1304 msgctxt "@title:window"
1306 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1308 #: dolphinpart.cpp:452
1310 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1311 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1313 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1317 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1319 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1320 #: dolphinpart.rc:15
1322 msgctxt "@title:menu"
1326 #. i18n: ectx: Menu (view)
1327 #: dolphinpart.rc:24
1332 #. i18n: ectx: Menu (go)
1333 #: dolphinpart.rc:33
1338 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1339 #: dolphinpart.rc:41
1341 msgctxt "@title:menu"
1345 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1346 #: dolphinpart.rc:51
1348 msgctxt "@title:menu"
1349 msgid "Dolphin Toolbar"
1350 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1352 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1354 msgid "Recently Closed Tabs"
1355 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1357 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1358 #, fuzzy, kde-format
1359 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1360 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1361 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1363 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1364 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297
1365 #, fuzzy, kde-format
1366 #| msgctxt "@action:inmenu"
1367 #| msgid "Search Bar"
1368 msgid "Search for %1 in %2"
1369 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1371 #: dolphintabbar.cpp:127
1373 msgctxt "@action:inmenu"
1377 #: dolphintabbar.cpp:128
1379 msgctxt "@action:inmenu"
1381 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1383 #: dolphintabbar.cpp:129
1385 msgctxt "@action:inmenu"
1386 msgid "Close Other Tabs"
1387 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1389 #: dolphintabbar.cpp:130
1391 msgctxt "@action:inmenu"
1393 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1395 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1396 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1397 #: dolphintabwidget.cpp:496
1398 #, fuzzy, kde-format
1399 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1401 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1405 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1406 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1407 #: dolphintabwidget.cpp:500
1409 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1413 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1416 msgctxt "@title:menu"
1417 msgid "Location Bar"
1420 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1423 msgctxt "@title:menu"
1424 msgid "Main Toolbar"
1425 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1427 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1429 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1431 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1432 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1433 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1434 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1435 "because following these folders from left to right leads here.</"
1436 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1437 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1438 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1439 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1442 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1444 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1446 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1447 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1448 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1449 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1450 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1451 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1452 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1453 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1454 "find an item.</item></list></para>"
1457 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1459 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1463 #, fuzzy, kde-format
1464 #| msgctxt "@action:button"
1469 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1470 #, fuzzy, kde-format
1471 #| msgctxt "@action:inmenu"
1472 #| msgid "Search Bar"
1473 msgid "Search for %1"
1474 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1476 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1477 #, fuzzy, kde-format
1478 #| msgctxt "@info:progress"
1479 #| msgid "Loading folder..."
1480 msgctxt "@info:progress"
1481 msgid "Loading folder…"
1482 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1484 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1485 #, fuzzy, kde-format
1486 #| msgctxt "@label:listbox"
1488 msgctxt "@info:progress"
1492 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1493 #, fuzzy, kde-format
1495 #| msgid "Searching..."
1498 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1500 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1502 msgctxt "@info:status"
1503 msgid "No items found."
1504 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1506 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1508 msgctxt "@info:status"
1509 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1510 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1512 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 #| msgctxt "@info:status"
1515 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1516 msgctxt "@info:status"
1518 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1519 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1521 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1522 #, fuzzy, kde-format
1523 #| msgctxt "@info:status"
1524 #| msgid "Invalid protocol"
1525 msgctxt "@info:status"
1526 msgid "Invalid protocol '%1'"
1527 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1529 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1531 msgctxt "@info:status"
1532 msgid "Invalid protocol"
1533 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1535 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1538 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1541 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1543 msgctxt "@info:tooltip"
1544 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1547 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@label:textbox"
1552 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1554 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1556 msgctxt "@info:tooltip"
1557 msgid "Hide Filter Bar"
1558 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1560 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1562 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1566 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1569 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1570 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1573 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1576 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1578 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1581 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1584 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1586 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1589 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1592 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1594 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1597 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 #| msgid "Invert Selection"
1601 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1602 msgid "One Selected File"
1603 msgid_plural "%1 Selected Files"
1604 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1605 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1607 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1610 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1611 msgid "One Selected Folder"
1612 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1616 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1617 #, fuzzy, kde-format
1618 #| msgctxt "@info:tooltip"
1619 #| msgid "Select Item"
1621 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1623 msgid "One Selected Item"
1624 msgid_plural "%1 Selected Items"
1625 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1626 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1628 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1629 #, fuzzy, kde-format
1630 #| msgctxt "@action:inmenu"
1631 #| msgid "Paste One File"
1632 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1634 msgid_plural "%1 Files"
1635 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1636 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1638 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1639 #, fuzzy, kde-format
1642 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1644 msgid_plural "%1 Folders"
1648 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1649 #, fuzzy, kde-format
1650 #| msgctxt "@title:window"
1651 #| msgid "Rename Item"
1653 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1655 msgid_plural "%1 Items"
1656 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1657 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1659 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1662 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1665 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1668 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1669 #, fuzzy, kde-format
1671 #| msgid "%1 item selected"
1672 #| msgid_plural "%1 items selected"
1673 msgctxt "@item:intable"
1675 msgid_plural "%1 items"
1676 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1677 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1679 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1681 msgctxt "width × height"
1685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2298
1687 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2300
1692 #, fuzzy, kde-format
1693 #| msgctxt "@title:group Name"
1695 msgctxt "@title:group"
1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2332
1701 msgctxt "@title:group Size"
1705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
1707 msgctxt "@title:group Size"
1711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
1713 msgctxt "@title:group Size"
1717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344
1719 msgctxt "@title:group Size"
1723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389
1725 msgctxt "@title:group Date"
1729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2392
1731 msgctxt "@title:group Date"
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1737 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
1744 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1749 #, fuzzy, kde-format
1750 #| msgctxt "@title:group Date"
1751 #| msgid "Three Weeks Ago"
1752 msgctxt "@title:group Date"
1753 msgid "One Week Ago"
1754 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1758 msgctxt "@title:group Date"
1759 msgid "Two Weeks Ago"
1760 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1764 msgctxt "@title:group Date"
1765 msgid "Three Weeks Ago"
1766 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1770 msgctxt "@title:group Date"
1771 msgid "Earlier this Month"
1772 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1774 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2428
1775 #, fuzzy, kde-format
1777 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1778 #| "full year number"
1779 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1781 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1782 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1783 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1784 "text that should not be formatted as a date"
1785 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1786 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
1791 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1792 "context @title:group Date"
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1797 #, fuzzy, kde-format
1799 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1800 #| "full year number"
1801 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1803 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1804 "current locale, and yyyy is full year number."
1805 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1806 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2452
1811 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460
1817 #, fuzzy, kde-format
1819 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1820 #| "full year number"
1821 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1823 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1824 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1825 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1826 "text that should not be formatted as a date"
1827 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1828 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1833 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1834 "context @title:group Date"
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2481
1839 #, fuzzy, kde-format
1841 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1842 #| "full year number"
1843 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1845 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1846 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1847 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1848 "text that should not be formatted as a date"
1849 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1850 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2488
1855 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1856 "context @title:group Date"
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502
1861 #, fuzzy, kde-format
1863 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1864 #| "full year number"
1865 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1867 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1868 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1869 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1870 "text that should not be formatted as a date"
1871 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1872 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509
1877 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1878 "context @title:group Date"
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2523
1883 #, fuzzy, kde-format
1885 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1886 #| "full year number"
1887 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1889 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1890 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1891 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1892 "text that should not be formatted as a date"
1893 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1894 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1899 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1900 "context @title:group Date"
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2544
1907 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1908 "and yyyy is full year number"
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2548
1915 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2588 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1923 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1930 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1937 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1939 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1944 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1946 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1949 #, fuzzy, kde-format
1950 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1951 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1952 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1953 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1954 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
1958 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
1971 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1975 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1980 msgid "The date format can be selected in settings."
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1985 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1986 #| msgid "Create New"
1989 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2003 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2007 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2011 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2019 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2037 #| msgctxt "@info:credit"
2038 #| msgid "Documentation"
2041 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2055 #| msgctxt "@title:window"
2056 #| msgid "Change Comment"
2059 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2073 msgid "Date Photographed"
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2087 msgctxt "@label width x height"
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2106 #| msgctxt "@info:credit"
2107 #| msgid "Documentation"
2110 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2146 #| msgctxt "@info:credit"
2147 #| msgid "Documentation"
2150 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2167 #| msgctxt "@item::intable"
2170 msgid "Release Year"
2171 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2175 msgid "Aspect Ratio"
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2198 #| msgctxt "@title:group Name"
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2206 msgid "File Extension"
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2211 #| msgctxt "@title:menu"
2212 #| msgid "Selection"
2214 msgid "Deletion Time"
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2219 msgid "Link Destination"
2220 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2224 msgid "Downloaded From"
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2235 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2236 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2850
2254 msgctxt "@info:status"
2255 msgid "Unknown error."
2256 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2259 #, fuzzy, kde-format
2268 msgid "File Manager"
2269 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2273 msgctxt "@info:credit"
2274 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2279 msgctxt "@info:credit"
2284 #, fuzzy, kde-format
2285 #| msgctxt "@info:credit"
2286 #| msgid "Maintainer and developer"
2287 msgctxt "@info:credit"
2288 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2289 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2293 msgctxt "@info:credit"
2298 #, fuzzy, kde-format
2299 #| msgctxt "@info:credit"
2300 #| msgid "Maintainer and developer"
2301 msgctxt "@info:credit"
2302 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2303 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2307 msgctxt "@info:credit"
2308 msgid "Elvis Angelaccio"
2312 #, fuzzy, kde-format
2313 #| msgctxt "@info:credit"
2314 #| msgid "Maintainer and developer"
2315 msgctxt "@info:credit"
2316 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2317 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Emmanuel Pescosta"
2326 #, fuzzy, kde-format
2327 #| msgctxt "@info:credit"
2328 #| msgid "Maintainer and developer"
2329 msgctxt "@info:credit"
2330 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2331 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2335 msgctxt "@info:credit"
2336 msgid "Frank Reininghaus"
2340 #, fuzzy, kde-format
2341 #| msgctxt "@info:credit"
2342 #| msgid "Maintainer and developer"
2343 msgctxt "@info:credit"
2344 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2345 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2349 msgctxt "@info:credit"
2354 #, fuzzy, kde-format
2355 #| msgctxt "@info:credit"
2356 #| msgid "Maintainer and developer"
2357 msgctxt "@info:credit"
2358 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2359 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2363 msgctxt "@info:credit"
2364 msgid "Sebastian Trüg"
2367 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2368 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2370 msgctxt "@info:credit"
2376 msgctxt "@info:credit"
2378 msgstr "David Faure"
2382 msgctxt "@info:credit"
2383 msgid "Aaron J. Seigo"
2384 msgstr "Aaron J. Seigo"
2388 msgctxt "@info:credit"
2389 msgid "Rafael Fernández López"
2390 msgstr "Rafael Fernández López"
2394 msgctxt "@info:credit"
2395 msgid "Kevin Ottens"
2396 msgstr "Kevin Ottens"
2400 msgctxt "@info:credit"
2401 msgid "Holger Freyther"
2402 msgstr "Holger Freyther"
2406 msgctxt "@info:credit"
2407 msgid "Max Blazejak"
2408 msgstr "Max Blazejak"
2412 msgctxt "@info:credit"
2413 msgid "Michael Austin"
2414 msgstr "Michael Austin"
2418 msgctxt "@info:credit"
2419 msgid "Documentation"
2420 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2423 #, fuzzy, kde-format
2424 #| msgctxt "@info:shell"
2425 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2426 msgctxt "@info:shell"
2427 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2428 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2432 msgctxt "@info:shell"
2433 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2438 msgctxt "@info:shell"
2439 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2444 msgctxt "@info:shell"
2445 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2450 msgctxt "@info:shell"
2451 msgid "Document to open"
2452 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2454 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2455 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2456 #, fuzzy, kde-format
2457 #| msgid "Show hidden files"
2458 msgid "Hidden files shown"
2459 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2461 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2462 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2464 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2467 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2468 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2470 msgid "Automatic scrolling"
2471 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2473 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2475 msgctxt "@action:inmenu"
2479 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2481 msgctxt "@action:inmenu"
2485 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2486 #, fuzzy, kde-format
2487 #| msgctxt "@action:inmenu"
2488 #| msgid "Rename..."
2489 msgctxt "@action:inmenu"
2491 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2493 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2495 msgctxt "@action:inmenu"
2496 msgid "Move to Trash"
2497 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2499 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2501 msgctxt "@action:inmenu"
2505 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2507 msgctxt "@action:inmenu"
2508 msgid "Show Hidden Files"
2509 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2511 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2513 msgctxt "@action:inmenu"
2514 msgid "Limit to Home Directory"
2517 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2519 msgctxt "@action:inmenu"
2520 msgid "Automatic Scrolling"
2521 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2523 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2525 msgctxt "@action:inmenu"
2529 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2530 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2531 #, fuzzy, kde-format
2532 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2534 msgid "Previews shown"
2537 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2538 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2540 msgid "Auto-Play media files"
2543 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2544 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2545 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2547 #| msgid "Show Filter Bar"
2548 msgid "Show item on hover"
2549 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2551 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2552 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2554 msgid "Date display format"
2557 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2559 msgctxt "@action:inmenu"
2563 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2565 msgctxt "@action:inmenu"
2566 msgid "Auto-Play media files"
2569 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2570 #, fuzzy, kde-format
2571 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2572 #| msgid "Show Filter Bar"
2573 msgctxt "@action:inmenu"
2574 msgid "Show item on hover"
2575 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2577 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2578 #, fuzzy, kde-format
2579 #| msgctxt "@action:inmenu"
2580 #| msgid "Configure..."
2581 msgctxt "@action:inmenu"
2585 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2587 msgctxt "@action:inmenu"
2588 msgid "Condensed Date"
2591 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2593 msgctxt "@label::textbox"
2594 msgid "Select which data should be shown:"
2595 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2597 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2600 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2603 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2606 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2607 #, fuzzy, kde-format
2609 #| msgid "%1 item selected"
2610 #| msgid_plural "%1 items selected"
2612 msgid "%1 item selected"
2613 msgid_plural "%1 items selected"
2614 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2615 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2617 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2622 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2627 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2628 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2630 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2633 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@action:inmenu"
2636 #| msgid "Configure..."
2637 msgctxt "@action:inmenu"
2638 msgid "Configure Trash…"
2641 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2644 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2645 "and then reopen the panel."
2648 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2650 msgid "Install Konsole"
2653 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2654 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2659 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2660 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@title:window"
2677 msgctxt "@item:inlistbox"
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@info:credit"
2684 #| msgid "Documentation"
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2687 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2690 #, fuzzy, kde-format
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2700 #| msgid "Show Hidden Files"
2701 msgctxt "@item:inlistbox"
2703 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2707 msgctxt "@item:inlistbox"
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2712 #, fuzzy, kde-format
2713 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2715 msgctxt "@item:inlistbox"
2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2720 #, fuzzy, kde-format
2721 #| msgctxt "@title:group Date"
2723 msgctxt "@item:inlistbox"
2727 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2728 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgctxt "@title:group Date"
2730 #| msgid "Yesterday"
2731 msgctxt "@item:inlistbox"
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2736 #, fuzzy, kde-format
2738 #| msgid "This Week"
2739 msgctxt "@item:inlistbox"
2743 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2744 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgid "This Month"
2747 msgctxt "@item:inlistbox"
2751 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2752 #, fuzzy, kde-format
2754 #| msgid "This Year"
2755 msgctxt "@item:inlistbox"
2759 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2763 msgctxt "@item:inlistbox"
2765 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2767 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2769 msgctxt "@item:inlistbox"
2773 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2775 msgctxt "@item:inlistbox"
2779 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2781 msgctxt "@item:inlistbox"
2785 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2787 msgctxt "@item:inlistbox"
2791 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2793 msgctxt "@item:inlistbox"
2794 msgid "Highest Rating"
2797 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2798 #, fuzzy, kde-format
2799 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2800 #| msgid "Invert Selection"
2801 msgctxt "@action:inmenu"
2802 msgid "Clear Selection"
2803 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2805 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2807 msgctxt "String list separator"
2811 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2812 #, fuzzy, kde-format
2815 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2817 msgid_plural "Tags: %2"
2821 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgctxt "@title:window"
2825 msgctxt "@action:button"
2827 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2829 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2831 msgctxt "action:button"
2832 msgid "From Here (%1)"
2833 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
2835 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2837 msgctxt "action:button"
2838 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2841 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2843 msgctxt "action:button"
2844 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2847 #: search/dolphinsearchbox.cpp:359
2849 msgctxt "@info:tooltip"
2850 msgid "Quit searching"
2851 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
2853 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2855 msgctxt "action:button"
2859 #: search/dolphinsearchbox.cpp:374
2861 msgctxt "action:button"
2865 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2867 msgctxt "action:button"
2871 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2872 #, fuzzy, kde-format
2873 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2874 #| msgid "Your emails"
2875 msgctxt "action:button"
2878 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
2879 "kamathvasudev@gmail.com"
2881 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2883 msgctxt "action:button"
2884 msgid "Search in your home directory"
2887 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408
2888 #, fuzzy, kde-format
2894 #: search/dolphinsearchbox.cpp:472
2897 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2899 msgid "Query Results from '%1'"
2900 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
2902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2903 #, fuzzy, kde-format
2904 #| msgctxt "@info:shell"
2905 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2906 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2907 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2908 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2910 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2911 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2913 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2915 #, fuzzy, kde-format
2916 #| msgctxt "@action:button"
2918 msgctxt "@action:button"
2919 msgid "Cancel Copying"
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2924 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2925 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2928 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2931 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2932 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2936 #, fuzzy, kde-format
2938 #| msgid "Show preview of files and folders"
2939 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2940 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2941 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2943 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2945 #, fuzzy, kde-format
2946 #| msgctxt "@action:button"
2948 msgctxt "@action:button"
2949 msgid "Cancel Cutting"
2952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2953 #, fuzzy, kde-format
2954 #| msgctxt "@info:shell"
2955 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2956 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2957 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2958 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2960 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2961 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2962 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2965 msgctxt "@action:button"
2969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2970 #, fuzzy, kde-format
2971 #| msgctxt "@info:shell"
2972 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2973 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2974 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2975 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2977 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2978 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2979 #, fuzzy, kde-format
2980 #| msgctxt "@item::intable"
2981 #| msgid "Conflicting"
2982 msgctxt "@action:button"
2983 msgid "Cancel Duplicating"
2986 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2987 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2990 msgctxt "@action keep short"
2994 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2995 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2997 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2998 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3001 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3002 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgctxt "@action:button"
3006 msgctxt "@action:button"
3007 msgid "Cancel Moving"
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3012 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3013 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3019 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3020 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3021 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3022 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3029 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3030 msgid "Paste from Clipboard"
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3035 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3036 msgid "Dismiss This Reminder"
3039 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3041 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3042 msgid "Don't Remind Me Again"
3045 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3047 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3049 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3050 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3053 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3054 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3056 msgctxt "@action:button"
3057 msgid "Cancel Renaming"
3060 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3061 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3062 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3063 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3064 #. and a fallback will be used.
3065 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3068 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3069 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3073 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3074 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3075 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3076 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3077 #. and a fallback will be used.
3078 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3081 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3082 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3086 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3087 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3088 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3089 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3090 #. and a fallback will be used.
3091 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3094 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3095 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3099 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3100 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3101 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3102 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3103 #. and a fallback will be used.
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3107 msgid "Permanently Delete %2"
3108 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3112 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3113 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3114 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3115 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3116 #. and a fallback will be used.
3117 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3120 msgid "Duplicate %2"
3121 msgid_plural "Duplicate %2"
3125 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3126 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3127 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3128 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3129 #. and a fallback will be used.
3130 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3131 #, fuzzy, kde-format
3132 #| msgctxt "@action:inmenu"
3133 #| msgid "Move to Trash"
3135 msgid "Move %2 to the Trash"
3136 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3137 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3138 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3140 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3141 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3142 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3143 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3144 #. and a fallback will be used.
3145 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@action:button"
3151 msgid_plural "Rename %2"
3152 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3153 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3155 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3157 msgctxt "@info:whatsthis"
3159 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3160 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3161 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3162 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3163 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3164 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3165 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3166 "the current selection.</para>"
3169 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3171 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3172 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3175 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3176 #, fuzzy, kde-format
3177 #| msgctxt "@title:menu"
3178 #| msgid "Selection"
3179 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3180 msgid "Selection Mode"
3183 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3184 #, fuzzy, kde-format
3185 #| msgctxt "@title:menu"
3186 #| msgid "Selection"
3187 msgctxt "@action:button"
3188 msgid "Exit Selection Mode"
3191 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3193 msgctxt "@label:textbox"
3194 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3195 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3197 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3198 #, fuzzy, kde-format
3199 #| msgctxt "@action:button"
3201 msgctxt "@label:textbox"
3205 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3206 #, fuzzy, kde-format
3207 #| msgctxt "@action:button"
3208 #| msgid "Download New Services..."
3209 msgctxt "@action:button"
3210 msgid "Download New Services…"
3211 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3213 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3214 #, fuzzy, kde-format
3217 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3221 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3224 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3227 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3230 msgid "Restart now?"
3233 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@action:inmenu"
3237 msgctxt "@option:check"
3241 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@option:check"
3244 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3245 msgctxt "@option:check"
3246 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3247 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3249 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3251 msgctxt "@item:inmenu"
3255 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3256 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3257 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3258 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3259 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3260 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3262 msgid "Use system font"
3263 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3265 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3266 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3267 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3268 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3269 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3270 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3273 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3275 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3276 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3277 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3278 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3279 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3280 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3282 msgid "Preview size"
3283 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3285 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3286 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3288 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3291 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3292 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3294 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3297 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3298 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3300 msgid "Recursive directory size limit"
3303 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3304 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3306 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3309 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3310 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3311 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgid "Permissions"
3314 msgid "Permissions style format"
3317 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3318 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3320 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3322 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3324 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3325 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3328 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3330 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3332 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3333 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3335 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3338 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3339 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3340 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3342 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3344 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3346 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3347 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3350 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3352 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3354 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3355 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3356 #, fuzzy, kde-format
3357 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3358 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3360 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3362 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3363 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3366 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3368 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3370 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3371 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3374 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3376 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3378 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3379 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3381 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3384 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3385 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3388 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3390 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3392 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3393 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3394 #, fuzzy, kde-format
3395 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3396 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3398 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3400 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3401 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3402 #, fuzzy, kde-format
3403 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3404 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3406 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3408 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3409 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3411 msgid "Position of columns"
3412 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3414 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3415 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3417 msgid "Side Padding"
3420 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3421 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3423 msgid "Highlight entire row"
3426 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3427 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3429 msgid "Expandable folders"
3430 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3432 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3433 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3434 #, fuzzy, kde-format
3435 #| msgid "Show hidden files"
3437 msgid "Hidden files shown"
3438 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3440 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3441 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3443 msgctxt "@info:whatsthis"
3445 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3446 "will be shown in the file view."
3448 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3451 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3452 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3458 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3459 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3461 msgctxt "@info:whatsthis"
3462 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3463 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3465 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3466 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3472 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3473 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3475 msgctxt "@info:whatsthis"
3477 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3478 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3480 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3481 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3483 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3484 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3485 #, fuzzy, kde-format
3486 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3489 msgid "Previews shown"
3492 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3493 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3495 msgctxt "@info:whatsthis"
3497 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3500 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3503 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3504 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3505 #, fuzzy, kde-format
3507 #| msgid "Categorized Sorting"
3509 msgid "Grouped Sorting"
3510 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3512 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3513 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3514 #, fuzzy, kde-format
3515 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3517 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3519 msgctxt "@info:whatsthis"
3521 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3523 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3526 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3527 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3530 msgid "Sort files by"
3531 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3533 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3534 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3535 #, fuzzy, kde-format
3536 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3538 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3540 msgctxt "@info:whatsthis"
3542 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3545 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3546 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3548 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3549 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3552 msgid "Order in which to sort files"
3553 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3555 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3556 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3559 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3560 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3562 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3563 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3564 #, fuzzy, kde-format
3566 #| msgid "Show preview of files and folders"
3568 msgid "Show hidden files and folders last"
3569 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3571 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3572 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3575 msgid "Visible roles"
3578 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3579 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3580 #, fuzzy, kde-format
3581 #| msgid "Column width"
3583 msgid "Header column widths"
3584 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3586 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3587 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3590 msgid "Properties last changed"
3591 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3593 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3594 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3596 msgctxt "@info:whatsthis"
3597 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3598 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3600 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3601 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3602 #, fuzzy, kde-format
3603 #| msgctxt "@title:window"
3604 #| msgid "Additional Information"
3606 msgid "Additional Information"
3607 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3609 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3612 msgid "Should the URL be editable for the user"
3613 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3615 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3616 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3618 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3619 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3621 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3624 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3625 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3627 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3631 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3632 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3634 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3638 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3642 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3643 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3646 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3647 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3648 "were removed/renamed ...etc"
3651 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3655 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3658 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3661 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3662 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3665 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3667 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3668 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3669 #, fuzzy, kde-format
3670 #| msgctxt "@action:inmenu"
3671 #| msgid "Open in New Tab"
3672 msgid "Remember open folders and tabs"
3673 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3675 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3678 msgid "Split the view into two panes"
3679 msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
3681 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3684 msgid "Should the filter bar be shown"
3685 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3687 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3688 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3691 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3692 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3694 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3695 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3697 msgid "Browse through archives"
3698 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3700 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3701 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3703 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3704 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3706 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3708 #, fuzzy, kde-format
3709 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3711 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3712 "running in the Terminal panel."
3713 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3715 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3716 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3718 msgid "Rename inline"
3719 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3721 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3722 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3724 msgid "Show selection toggle"
3725 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3727 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3728 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3731 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3735 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3736 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3738 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3741 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3742 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3744 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3747 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3748 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3750 msgid "New tab will be open after last one"
3753 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3754 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3756 msgid "Show tooltips"
3757 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3759 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3760 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3762 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3763 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
3765 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3766 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3768 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3769 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
3771 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3772 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3773 #, fuzzy, kde-format
3774 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3775 msgid "Show the statusbar"
3776 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3778 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3779 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3781 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3782 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3784 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3785 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3787 msgid "Show the space information in the statusbar"
3788 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3790 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3791 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3793 msgid "Lock the layout of the panels"
3794 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
3796 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3797 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3799 msgid "Enlarge Small Previews"
3802 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3803 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3806 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3810 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3811 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3813 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3816 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3817 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3818 #, fuzzy, kde-format
3819 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3820 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3821 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3823 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3824 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3825 #, fuzzy, kde-format
3826 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3827 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3828 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3830 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3831 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3832 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgctxt "@label:listbox"
3834 #| msgid "Text width:"
3835 msgid "Text width index"
3838 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3839 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3841 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3844 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3845 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3847 msgid "Enabled plugins"
3848 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
3850 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3851 #, fuzzy, kde-format
3852 #| msgctxt "@action:inmenu"
3853 #| msgid "Configure..."
3854 msgctxt "@title:window"
3858 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3860 msgctxt "@title:group Interface settings"
3864 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3865 #, fuzzy, kde-format
3867 msgctxt "@title:group"
3871 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3872 #, fuzzy, kde-format
3873 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3874 #| msgid "Context Menu"
3875 msgctxt "@title:group"
3876 msgid "Context Menu"
3877 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
3879 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3881 msgctxt "@title:group"
3885 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3887 msgctxt "@title:group"
3888 msgid "User Feedback"
3891 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3894 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3897 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3902 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgctxt "@title:group"
3905 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3906 msgctxt "@title:group"
3907 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3908 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3910 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3913 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3914 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3915 msgid "Moving files or folders to trash"
3916 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
3918 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgctxt "@action:inmenu"
3921 #| msgid "Empty Trash"
3922 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3923 msgid "Emptying trash"
3924 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
3926 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3929 #| msgid "Deleting files or folders"
3930 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3931 msgid "Deleting files or folders"
3932 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
3934 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3935 #, fuzzy, kde-format
3936 #| msgctxt "@title:group"
3937 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3938 msgctxt "@title:group"
3939 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3940 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3942 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3945 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3946 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3947 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3948 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
3950 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3952 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3953 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3956 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3957 #, fuzzy, kde-format
3959 #| msgid "Show preview of files and folders"
3960 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3961 msgid "Opening many folders at once"
3962 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3964 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3966 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3967 msgid "Opening many terminals at once"
3970 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3972 msgctxt "@title:group"
3973 msgid "When opening an executable file:"
3976 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3981 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3982 #, fuzzy, kde-format
3983 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3984 #| msgid "App&lications"
3985 msgid "Open in application"
3986 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
3988 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3993 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3995 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3996 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3999 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4000 #, fuzzy, kde-format
4001 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4002 #| msgid "Replace Location"
4003 msgctxt "@action:button"
4004 msgid "Select Home Location"
4005 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4007 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4009 msgctxt "@action:button"
4010 msgid "Use Current Location"
4011 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4013 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4015 msgctxt "@action:button"
4016 msgid "Use Default Location"
4017 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4019 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4020 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgctxt "@option:check"
4022 #| msgid "Show in groups"
4023 msgctxt "@label:textbox"
4024 msgid "Show on startup:"
4025 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4027 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4029 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4030 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4033 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4034 #, fuzzy, kde-format
4036 #| msgid "Show preview of files and folders"
4037 msgctxt "@label:checkbox"
4038 msgid "Opening Folders:"
4039 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4041 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4044 #| msgid "Show full path inside location bar"
4045 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4046 msgid "Show full path in title bar"
4047 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4049 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4050 #, fuzzy, kde-format
4051 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4052 #| msgid "New &Window"
4053 msgctxt "@label:checkbox"
4055 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4057 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4060 #| msgid "Show filter bar"
4061 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4062 msgid "Show filter bar"
4063 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4065 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4066 #, fuzzy, kde-format
4067 #| msgid "C&lose Current Tab"
4068 msgctxt "option:radio"
4069 msgid "After current tab"
4070 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4072 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4074 msgctxt "option:radio"
4075 msgid "At end of tab bar"
4078 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4079 #, fuzzy, kde-format
4080 #| msgctxt "@action:inmenu"
4081 #| msgid "Open in New Tab"
4082 msgctxt "@title:group"
4083 msgid "Open new tabs: "
4084 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4086 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4088 msgctxt "option:check split view panes"
4089 msgid "Switch between panes with Tab key"
4092 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4093 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgid "Split view"
4096 msgctxt "@title:group"
4097 msgid "Split view: "
4098 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4100 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4102 msgctxt "option:check"
4103 msgid "Turning off split view closes active pane"
4106 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4108 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4111 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4112 #, fuzzy, kde-format
4113 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4114 #| msgid "Split view mode"
4115 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4116 msgid "Begin in split view mode"
4117 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4119 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4120 #, fuzzy, kde-format
4121 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4122 #| msgid "New &Window"
4123 msgid "New windows:"
4124 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4126 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4130 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4133 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4135 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4136 #, fuzzy, kde-format
4137 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4138 #| msgid "Folders First"
4139 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4140 msgid "Folders && Tabs"
4141 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4143 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4144 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4146 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4150 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4151 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4152 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgctxt "@title:window"
4154 #| msgid "Confirmation"
4155 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4156 msgid "Confirmations"
4157 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4159 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgctxt "@title:menu"
4162 #| msgid "Location Bar"
4163 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4164 msgid "Status && Location bars"
4167 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@title:group"
4170 #| msgid "Show previews for"
4171 msgctxt "@title:group"
4172 msgid "Show previews in the view for:"
4173 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4175 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4176 #, fuzzy, kde-format
4177 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4178 #| msgid "Remote files above:"
4179 msgid "Skip previews for local files above:"
4180 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4182 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4183 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4185 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4189 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4194 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4195 #, fuzzy, kde-format
4196 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4197 #| msgid "Remote files above:"
4199 msgid "Skip previews for remote files above:"
4200 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4202 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgctxt "@option:check"
4205 #| msgid "Show preview"
4207 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4209 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4212 #| msgid "Status Bar"
4213 msgctxt "@option:check"
4214 msgid "Show status bar"
4215 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4217 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4219 msgctxt "@option:check"
4220 msgid "Show zoom slider"
4221 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4223 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4225 msgctxt "@option:check"
4226 msgid "Show space information"
4227 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4229 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4230 #, fuzzy, kde-format
4231 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4232 #| msgid "Status Bar"
4233 msgctxt "@title:group"
4234 msgid "Status Bar: "
4235 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4237 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4238 #, fuzzy, kde-format
4239 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4240 #| msgid "Editable location bar"
4241 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4242 msgid "Make location bar editable"
4243 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4245 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4246 #, fuzzy, kde-format
4247 #| msgctxt "@title:menu"
4248 #| msgid "Location Bar"
4249 msgid "Location bar:"
4252 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4254 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4255 msgid "Show full path inside location bar"
4256 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4258 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4260 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4264 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4265 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4267 msgctxt "@title:tab"
4271 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4272 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4274 msgctxt "@title:tab"
4278 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4279 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4281 msgctxt "@title:tab"
4285 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgctxt "option:check"
4288 #| msgid "Natural sorting of items"
4289 msgctxt "option:radio"
4291 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4293 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4295 msgctxt "option:radio"
4296 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4299 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4301 msgctxt "option:radio"
4302 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4305 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgctxt "@label:listbox"
4309 msgctxt "@title:group"
4310 msgid "Sorting mode: "
4313 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgctxt "@label:textbox"
4316 #| msgid "Number of lines:"
4317 msgctxt "option:radio"
4318 msgid "Number of items"
4319 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4321 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4323 msgctxt "option:radio"
4324 msgid "Size of contents, up to "
4327 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4330 msgid_plural " levels deep"
4334 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4336 msgctxt "@title:group"
4337 msgid "Folder size displays:"
4340 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4342 msgctxt "option:radio as in relative date"
4343 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4346 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4348 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4349 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4352 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4353 #, fuzzy, kde-format
4356 msgctxt "@title:group"
4360 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4362 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4363 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4366 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4368 msgctxt "option:radio as numeric style"
4369 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4372 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4374 msgctxt "option:radio as combined style"
4375 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4378 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4379 #, fuzzy, kde-format
4381 #| msgid "Permissions:"
4382 msgctxt "@title:group"
4383 msgid "Permissions style:"
4386 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4388 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4390 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4392 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4394 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4396 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4398 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4401 #| msgid "Choose..."
4402 msgctxt "@action:button Choose font"
4406 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgctxt "@option:radio"
4409 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4410 msgctxt "@option:radio"
4411 msgid "Use common display style for all folders"
4412 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
4414 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
4415 #, fuzzy, kde-format
4416 #| msgctxt "@option:radio"
4417 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4418 msgctxt "@option:radio"
4419 msgid "Remember display style for each folder"
4420 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
4422 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4426 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4430 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4431 #, fuzzy, kde-format
4434 msgctxt "@title:group"
4435 msgid "Display style: "
4438 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
4440 msgctxt "@option:check"
4441 msgid "Open archives as folder"
4442 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4444 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
4446 msgctxt "option:check"
4447 msgid "Open folders during drag operations"
4448 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4450 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4452 msgctxt "@title:group"
4456 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
4458 msgctxt "@option:check"
4459 msgid "Show tooltips"
4460 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4462 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
4463 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4465 msgctxt "@title:group"
4466 msgid "Miscellaneous: "
4469 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4471 msgctxt "@option:check"
4472 msgid "Show selection marker"
4473 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
4475 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4476 #, fuzzy, kde-format
4477 #| msgid "Rename inline"
4478 msgctxt "option:check"
4479 msgid "Rename inline"
4480 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4482 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
4484 msgctxt "option:check"
4485 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4488 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4491 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4493 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4497 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "@title:group General settings"
4501 msgctxt "@title:tab General View settings"
4505 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4506 #, fuzzy, kde-format
4507 #| msgctxt "action:button"
4509 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4510 msgid "Content Display"
4513 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4514 #, fuzzy, kde-format
4515 #| msgctxt "@label:listbox"
4517 msgctxt "@label:listbox"
4518 msgid "Default icon size:"
4519 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4521 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4522 #, fuzzy, kde-format
4523 #| msgid "Preview size"
4524 msgctxt "@label:listbox"
4525 msgid "Preview icon size:"
4526 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4528 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4530 msgctxt "@label:listbox"
4534 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@title:group Size"
4538 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4542 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@title:group Size"
4546 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4550 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4554 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4558 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4559 #, fuzzy, kde-format
4560 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4562 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4566 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4567 #, fuzzy, kde-format
4568 #| msgid "Item width"
4569 msgctxt "@label:listbox"
4570 msgid "Label width:"
4573 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4575 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4579 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4581 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4585 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4587 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4591 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4593 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4597 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4599 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4603 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4605 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4609 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@label:slider"
4612 #| msgid "Maximum file size:"
4613 msgctxt "@label:listbox"
4614 msgid "Maximum lines:"
4615 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
4617 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4619 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4623 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "@title:group Size"
4627 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4631 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 #| msgctxt "@title:group Size"
4635 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4639 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4640 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4643 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4647 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4648 #, fuzzy, kde-format
4649 #| msgctxt "@label:listbox"
4650 #| msgid "Text width:"
4651 msgctxt "@label:listbox"
4652 msgid "Maximum width:"
4655 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4656 #, fuzzy, kde-format
4657 #| msgid "Expandable folders"
4658 msgctxt "@option:check"
4660 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4662 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4663 #, fuzzy, kde-format
4664 #| msgctxt "@title:window"
4666 msgctxt "@label:checkbox"
4670 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4672 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4673 msgid "By clicking anywhere on the row"
4676 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4678 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4679 msgid "By clicking on icon or name"
4682 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4683 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4684 #, fuzzy, kde-format
4686 #| msgid "Show preview of files and folders"
4687 msgctxt "@title:group"
4688 msgid "Open files and folders:"
4689 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4691 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4692 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4694 msgctxt "@info:tooltip"
4695 msgid "Size: 1 pixel"
4696 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4697 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
4698 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
4700 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4702 msgctxt "@title:window"
4703 msgid "View Display Style"
4706 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4708 msgctxt "@item:inlistbox"
4712 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4714 msgctxt "@item:inlistbox"
4718 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4720 msgctxt "@item:inlistbox"
4724 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4726 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4730 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4732 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4734 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
4736 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4738 msgctxt "@option:check"
4739 msgid "Show folders first"
4740 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
4742 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4743 #, fuzzy, kde-format
4744 #| msgctxt "@option:check"
4745 #| msgid "Show hidden files"
4746 msgctxt "@option:check"
4747 msgid "Show hidden files last"
4748 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4750 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4752 msgctxt "@option:check"
4753 msgid "Show preview"
4754 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4756 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4758 msgctxt "@option:check"
4759 msgid "Show in groups"
4760 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4762 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4764 msgctxt "@option:check"
4765 msgid "Show hidden files"
4766 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4768 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4769 #, fuzzy, kde-format
4770 #| msgctxt "@title:window"
4771 #| msgid "Additional Information"
4772 msgctxt "@title:group"
4773 msgid "Additional Information"
4774 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4776 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4778 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4781 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4783 msgctxt "@label:listbox"
4787 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4789 msgctxt "@label:listbox"
4793 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgctxt "@title:group"
4796 #| msgid "View Properties"
4797 msgid "View options:"
4798 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
4800 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4802 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4803 msgid "Current folder"
4804 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4806 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4809 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4810 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4811 msgid "Current folder and sub-folders"
4812 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4814 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4816 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4818 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4820 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4822 msgctxt "@title:group"
4826 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4827 #, fuzzy, kde-format
4828 #| msgctxt "@option:check"
4829 #| msgid "Use as default for new folders"
4830 msgctxt "@option:check"
4831 msgid "Use as default view settings"
4832 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
4834 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4838 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4840 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4842 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4846 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4847 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4849 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4851 msgctxt "@title:window"
4852 msgid "Applying View Properties"
4853 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4855 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4857 msgctxt "@info:progress"
4858 msgid "Counting folders: %1"
4859 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
4861 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4863 msgctxt "@info:progress"
4865 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
4867 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4869 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4873 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4878 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4880 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4881 msgid "Sets the size of the file icons."
4884 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4891 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4892 #, fuzzy, kde-format
4894 #| msgid "Stop loading"
4896 msgid "Stop loading"
4897 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
4899 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132
4901 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4903 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4904 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4905 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4906 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4907 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4908 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4909 "device.</item></list></para>"
4912 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4914 msgctxt "@action:inmenu"
4915 msgid "Show Zoom Slider"
4916 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4918 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
4920 msgctxt "@action:inmenu"
4921 msgid "Show Space Information"
4922 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4924 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4926 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4929 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4931 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4934 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4936 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4939 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4944 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4946 msgctxt "@info:status Free disk space"
4950 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4952 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4953 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4956 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4958 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4960 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4961 "Press to manage disk space usage."
4964 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4966 msgid "Trash Emptied"
4969 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4971 msgid "The Trash was emptied."
4974 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4975 #, fuzzy, kde-format
4976 #| msgctxt "@title:window"
4978 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4982 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4984 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4985 msgid "Count of available Network Shares"
4988 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4989 #, fuzzy, kde-format
4990 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4991 #| msgid "Sett&ings"
4992 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4994 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
4996 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4998 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4999 msgid "A subset of Dolphin settings."
5002 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5004 msgid "Select Remote Charset"
5005 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5007 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5010 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5012 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5015 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5017 #: views/dolphinview.cpp:653
5018 #, fuzzy, kde-format
5019 #| msgctxt "@info:status"
5020 #| msgid "1 Folder selected"
5021 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5022 msgctxt "@info:status"
5023 msgid "1 folder selected"
5024 msgid_plural "%1 folders selected"
5025 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5026 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5028 #: views/dolphinview.cpp:654
5029 #, fuzzy, kde-format
5030 #| msgctxt "@info:status"
5031 #| msgid "1 File selected"
5032 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5033 msgctxt "@info:status"
5034 msgid "1 file selected"
5035 msgid_plural "%1 files selected"
5036 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5037 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5039 #: views/dolphinview.cpp:656
5040 #, fuzzy, kde-format
5043 msgctxt "@info:status"
5045 msgid_plural "%1 folders"
5049 #: views/dolphinview.cpp:657
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5052 #| msgid "Your emails"
5053 msgctxt "@info:status"
5055 msgid_plural "%1 files"
5057 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5058 "kamathvasudev@gmail.com"
5060 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5061 "kamathvasudev@gmail.com"
5063 #: views/dolphinview.cpp:661
5065 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5067 msgstr "%1, %2 (%3)"
5069 #: views/dolphinview.cpp:663
5071 msgctxt "@info:status files (size)"
5075 #: views/dolphinview.cpp:667
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5078 #| msgid "Folders First"
5079 msgctxt "@info:status"
5080 msgid "0 folders, 0 files"
5081 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5083 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5085 msgctxt "<filename> copy"
5089 #: views/dolphinview.cpp:1076
5091 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5092 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5096 #: views/dolphinview.cpp:1081
5097 #, fuzzy, kde-format
5100 msgctxt "@action:button"
5101 msgid "Open %1 Item"
5102 msgid_plural "Open %1 Items"
5106 #: views/dolphinview.cpp:1211
5108 msgctxt "@action:inmenu"
5109 msgid "Side Padding"
5112 #: views/dolphinview.cpp:1215
5113 #, fuzzy, kde-format
5114 #| msgid "Column width"
5115 msgctxt "@action:inmenu"
5116 msgid "Automatic Column Widths"
5117 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5119 #: views/dolphinview.cpp:1220
5120 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgid "Column width"
5122 msgctxt "@action:inmenu"
5123 msgid "Custom Column Widths"
5124 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5126 #: views/dolphinview.cpp:1821
5127 #, fuzzy, kde-format
5128 #| msgctxt "@info:status"
5129 #| msgid "Move to trash operation completed."
5130 msgctxt "@info:status"
5131 msgid "Trash operation completed."
5132 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5134 #: views/dolphinview.cpp:1831
5136 msgctxt "@info:status"
5137 msgid "Delete operation completed."
5138 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5140 #: views/dolphinview.cpp:1984
5141 #, fuzzy, kde-format
5142 #| msgid "Rename inline"
5143 msgctxt "@action:button"
5144 msgid "Rename and Hide"
5145 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5147 #: views/dolphinview.cpp:1988
5150 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5151 "Do you still want to rename it?"
5154 #: views/dolphinview.cpp:1990
5157 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5158 "Do you still want to rename it?"
5161 #: views/dolphinview.cpp:1992
5162 #, fuzzy, kde-format
5163 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5164 #| msgid "Show Hidden Files"
5165 msgid "Hide this File?"
5166 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5168 #: views/dolphinview.cpp:1992
5169 #, fuzzy, kde-format
5170 #| msgctxt "@title:group"
5171 #| msgid "Home Folder"
5172 msgid "Hide this Folder?"
5173 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5175 #: views/dolphinview.cpp:2042
5177 msgctxt "@info:status"
5178 msgid "The location is empty."
5179 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5181 #: views/dolphinview.cpp:2044
5183 msgctxt "@info:status"
5184 msgid "The location '%1' is invalid."
5185 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5187 #: views/dolphinview.cpp:2305
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgctxt "@info:progress"
5190 #| msgid "Loading folder..."
5192 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5194 #: views/dolphinview.cpp:2324
5195 #, fuzzy, kde-format
5196 #| msgctxt "@info:progress"
5197 #| msgid "Loading folder..."
5198 msgid "Loading canceled"
5199 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5201 #: views/dolphinview.cpp:2326
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5204 msgid "No items matching the filter"
5205 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5207 #: views/dolphinview.cpp:2328
5208 #, fuzzy, kde-format
5209 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5210 msgid "No items matching the search"
5211 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5213 #: views/dolphinview.cpp:2330
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgctxt "@info:status"
5216 #| msgid "The location is empty."
5217 msgid "Trash is empty"
5218 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5220 #: views/dolphinview.cpp:2333
5225 #: views/dolphinview.cpp:2336
5227 msgid "No files tagged with \"%1\""
5230 #: views/dolphinview.cpp:2340
5231 #, fuzzy, kde-format
5232 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5233 msgid "No recently used items"
5234 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5236 #: views/dolphinview.cpp:2342
5238 msgid "No shared folders found"
5241 #: views/dolphinview.cpp:2344
5243 msgid "No relevant network resources found"
5246 #: views/dolphinview.cpp:2346
5248 msgid "No MTP-compatible devices found"
5251 #: views/dolphinview.cpp:2348
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgctxt "@info:status"
5254 #| msgid "No items found."
5255 msgid "No Apple devices found"
5256 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5258 #: views/dolphinview.cpp:2350
5260 msgid "No Bluetooth devices found"
5263 #: views/dolphinview.cpp:2352
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5266 #| msgid "Folders First"
5267 msgid "Folder is empty"
5268 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5271 #, fuzzy, kde-format
5272 #| msgctxt "@action"
5273 #| msgid "Create Folder..."
5275 msgid "Create Folder…"
5276 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5278 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5280 msgctxt "@info:whatsthis"
5282 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5283 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5288 msgctxt "@info:whatsthis"
5290 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5291 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5292 "from if disk space is needed."
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5297 msgctxt "@info:whatsthis"
5299 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5300 "recovered by normal means."
5303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5305 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5306 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5307 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5311 msgctxt "@action:inmenu File"
5312 msgid "Duplicate Here"
5315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5317 msgctxt "@action:inmenu File"
5319 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5323 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5325 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5326 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5327 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5328 "there like managing read- and write-permissions."
5331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5332 #, fuzzy, kde-format
5334 msgctxt "@action:incontextmenu"
5335 msgid "Copy Location"
5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5340 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5341 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5345 #, fuzzy, kde-format
5346 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5347 #| msgid "Move to Trash"
5348 msgctxt "@action:inmenu File"
5349 msgid "Move to Trash…"
5350 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5353 #, fuzzy, kde-format
5354 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5356 msgctxt "@action:inmenu File"
5360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5362 msgctxt "@action:inmenu File"
5363 msgid "Duplicate Here…"
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5367 #, fuzzy, kde-format
5369 msgctxt "@action:incontextmenu"
5370 msgid "Copy Location…"
5373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5375 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5377 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5378 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5379 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5380 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5381 "interface> option is enabled.</para>"
5384 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5386 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5388 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5389 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5390 "the overview in folders with many items.</para>"
5393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5395 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5397 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5398 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5399 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5400 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5401 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5402 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5403 "of multiple folders in the same list.</para>"
5406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5408 msgctxt "@action:intoolbar"
5412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5414 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5415 msgid "This increases the icon size."
5418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5420 msgctxt "@action:inmenu View"
5421 msgid "Reset Zoom Level"
5424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5425 #, fuzzy, kde-format
5427 msgid "Zoom To Default"
5428 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5432 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5433 msgid "This resets the icon size to default."
5436 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5438 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5439 msgid "This reduces the icon size."
5442 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5444 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5448 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5449 #, fuzzy, kde-format
5450 #| msgid "Show preview"
5451 msgctxt "@action:intoolbar"
5452 msgid "Show Previews"
5453 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5455 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5458 msgid "Show preview of files and folders"
5459 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5461 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5463 msgctxt "@info:whatsthis"
5465 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5466 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5472 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5473 msgid "Folders First"
5474 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5477 #, fuzzy, kde-format
5478 #| msgid "Show hidden files"
5479 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5480 msgid "Hidden Files Last"
5481 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5485 msgctxt "@action:inmenu View"
5487 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5490 #, fuzzy, kde-format
5491 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5492 #| msgid "Additional Information"
5493 msgctxt "@action:inmenu View"
5494 msgid "Show Additional Information"
5495 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5499 msgctxt "@action:inmenu View"
5500 msgid "Show in Groups"
5501 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5503 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5505 msgctxt "@info:whatsthis"
5506 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5510 #, fuzzy, kde-format
5511 #| msgctxt "@action:inmenu"
5512 #| msgid "Show Hidden Files"
5513 msgctxt "@action:inmenu View"
5514 msgid "Show Hidden Files"
5515 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5519 msgctxt "@info:whatsthis"
5521 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5522 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5523 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5524 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5528 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5529 #, fuzzy, kde-format
5530 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5531 #| msgid "Adjust View Properties..."
5532 msgctxt "@action:inmenu View"
5533 msgid "Adjust View Display Style…"
5534 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
5536 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5538 msgctxt "@info:whatsthis"
5540 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5543 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5545 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5549 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5552 msgid "Icons view mode"
5553 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
5555 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5557 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5562 #, fuzzy, kde-format
5564 #| msgid "Columns view mode"
5566 msgid "Compact view mode"
5567 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5569 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5571 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5575 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5578 msgid "Details view mode"
5579 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5581 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5583 msgctxt "Sort descending"
5587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5589 msgctxt "Sort ascending"
5593 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5594 #, fuzzy, kde-format
5595 #| msgctxt "@option:check"
5596 #| msgid "Show folders first"
5597 msgctxt "Sort descending"
5598 msgid "Largest First"
5599 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5601 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5602 #, fuzzy, kde-format
5603 #| msgctxt "@option:check"
5604 #| msgid "Show folders first"
5605 msgctxt "Sort ascending"
5606 msgid "Smallest First"
5607 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5609 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5610 #, fuzzy, kde-format
5611 #| msgctxt "@option:check"
5612 #| msgid "Show folders first"
5613 msgctxt "Sort descending"
5614 msgid "Newest First"
5615 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5617 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5618 #, fuzzy, kde-format
5619 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5620 #| msgid "Folders First"
5621 msgctxt "Sort ascending"
5622 msgid "Oldest First"
5623 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5625 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5626 #, fuzzy, kde-format
5627 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5628 #| msgid "Folders First"
5629 msgctxt "Sort descending"
5630 msgid "Highest First"
5631 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5633 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5634 #, fuzzy, kde-format
5635 #| msgctxt "@option:check"
5636 #| msgid "Show folders first"
5637 msgctxt "Sort ascending"
5638 msgid "Lowest First"
5639 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5642 #, fuzzy, kde-format
5643 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5644 #| msgid "Descending"
5645 msgctxt "Sort descending"
5647 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5649 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5650 #, fuzzy, kde-format
5651 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5652 #| msgid "Ascending"
5653 msgctxt "Sort ascending"
5657 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5660 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5661 "selection is empty when this text is shown."
5662 msgid "Actions for Current View"
5665 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5666 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5667 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5668 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5669 #. and a fallback will be used.
5670 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5672 msgid "Actions for %1"
5675 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5678 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5679 "of selected files/folders."
5680 msgid "Actions for One Selected Item"
5681 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5685 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5686 #, fuzzy, kde-format
5687 #| msgctxt "@info:status"
5688 #| msgid "Updating version information..."
5689 msgctxt "@info:status"
5690 msgid "Updating version information…"
5691 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5694 #~| msgctxt "@title:menu"
5695 #~| msgid "Search Toolbar"
5696 #~ msgid "More Search Tools"
5697 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
5699 #~ msgctxt "@title:group"
5701 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5703 #~ msgctxt "@title:group"
5704 #~ msgid "View Modes"
5705 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5707 #~ msgctxt "@title:group"
5708 #~ msgid "Navigation"
5709 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5713 #~ msgctxt "@title:group"
5718 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5720 #~ msgctxt "@title:group"
5721 #~ msgid "General: "
5725 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5726 #~| msgid "Open in New Tab"
5727 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5728 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5729 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5732 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5734 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5739 #~| msgctxt "@title:window"
5741 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5742 #~ msgid "Filter..."
5743 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
5746 #~| msgctxt "@label:textbox"
5747 #~| msgid "Search..."
5748 #~ msgid "Search..."
5749 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
5752 #~| msgctxt "@label:listbox"
5753 #~| msgid "Sorting:"
5754 #~ msgctxt "@info:progress"
5755 #~ msgid "Sorting..."
5756 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5759 #~| msgctxt "@title:window"
5761 #~ msgid "Filter..."
5762 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
5764 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5765 #~ msgid "Configure..."
5766 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
5769 #~| msgctxt "@label:textbox"
5770 #~| msgid "Search..."
5771 #~ msgctxt "@label:textbox"
5772 #~ msgid "Search..."
5773 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
5776 #~| msgctxt "@label:textbox"
5777 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5779 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5780 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5783 #~| msgctxt "@info:credit"
5784 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5785 #~ msgctxt "@info:credit"
5787 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5789 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5791 #~ msgid "Font family"
5792 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
5794 #~ msgid "Font size"
5795 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
5800 #~ msgid "Font weight"
5801 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
5804 #~| msgctxt "@label"
5805 #~| msgid "Add Comment..."
5808 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5811 #~| msgctxt "@item::intable"
5815 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5818 #~| msgctxt "@item::intable"
5821 #~ msgid "Safely Remove"
5822 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5825 #~| msgctxt "@item::intable"
5829 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5832 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5833 #~| msgid "Open in New Tab"
5834 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5835 #~ msgid "Open in New Tab"
5836 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5839 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5840 #~| msgid "Open in New Window"
5841 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5842 #~ msgid "Open in New Window"
5843 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5846 #~| msgctxt "@item::intable"
5848 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5850 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5853 #~| msgctxt "@label"
5854 #~| msgid "Add Comment..."
5855 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5857 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5860 #~| msgctxt "@item::intable"
5862 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5864 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5867 #~| msgctxt "@label"
5868 #~| msgid "Add Comment..."
5869 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5870 #~ msgid "Add Entry..."
5871 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5874 #~| msgctxt "@title:group"
5875 #~| msgid "Icon Size"
5876 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5877 #~ msgid "Icon Size"
5878 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5881 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5882 #~| msgid "Show Search Bar"
5883 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5884 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5885 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5887 #~ msgctxt "@title:window"
5888 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5889 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
5891 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5892 #~ msgid "Sett&ings"
5893 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5896 #~| msgctxt "@option:check"
5897 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5898 #~ msgctxt "@action"
5899 #~ msgid "Show menu"
5900 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5902 #~ msgctxt "@title:group"
5907 #~ msgid "Dolphin Part"
5908 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
5911 #~| msgctxt "@title:group"
5912 #~| msgid "Navigation"
5913 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5914 #~ msgid "Url Navigator"
5915 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5916 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5917 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5920 #~| msgctxt "@info:status"
5921 #~| msgid "Unknown size"
5922 #~ msgctxt "@item:intable"
5924 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5927 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5928 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5930 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5931 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5933 #~ msgctxt "@info:status"
5934 #~ msgid "Unknown size"
5935 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5938 #~| msgctxt "@title:group"
5940 #~ msgctxt "@label:textbox"
5941 #~ msgid "Start in:"
5942 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5945 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5946 #~| msgid "Add to Places"
5947 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5948 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5949 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5951 #~ msgctxt "@title:window"
5952 #~ msgid "Rename Items"
5953 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5955 #~ msgctxt "@label:textbox"
5956 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5957 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5959 #~ msgctxt "@info:status"
5960 #~ msgid "New name #"
5961 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
5963 #~ msgctxt "@label:textbox"
5964 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5965 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5966 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5967 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5971 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5973 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5974 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
5976 #~ msgctxt "@title:window"
5977 #~ msgid "View Properties"
5978 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5981 #~| msgctxt "@option:check"
5982 #~| msgid "Show folders first"
5983 #~ msgid "Show facets widget"
5984 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5987 #~| msgctxt "@label"
5988 #~| msgid "Permissions"
5989 #~ msgctxt "@action:button"
5990 #~ msgid "Fewer Options"
5991 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5994 #~| msgctxt "@label"
5995 #~| msgid "Permissions"
5996 #~ msgctxt "@action:button"
5997 #~ msgid "More Options"
5998 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6001 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6003 #~ msgctxt "@option:check"
6005 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6008 #~| msgctxt "@title:window"
6010 #~ msgctxt "@option:check"
6012 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6015 #~| msgctxt "@label"
6017 #~ msgctxt "@option:option"
6019 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6022 #~| msgctxt "@title:group Date"
6024 #~ msgctxt "@option:option"
6029 #~| msgctxt "@title:group Date"
6030 #~| msgid "Yesterday"
6031 #~ msgctxt "@option:option"
6032 #~ msgid "Yesterday"
6037 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6039 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6042 #~| msgctxt "@title:menu"
6044 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6046 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6048 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6052 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6057 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6059 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6060 #~ msgid "Add to Places"
6061 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6063 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6064 #~ msgid "Descending"
6065 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6067 #~ msgctxt "@title:window"
6068 #~ msgid "Configure Shown Data"
6069 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6071 #~ msgctxt "@label::textbox"
6072 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6073 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6075 #~ msgctxt "action:button"
6076 #~ msgid "Everywhere"
6077 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6080 #~| msgctxt "@item::intable"
6081 #~| msgid "Unversioned"
6082 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6083 #~ msgid "Transversed"
6084 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6087 #~| msgctxt "@label:textbox"
6088 #~| msgid "Location:"
6090 #~ msgid "Location:"
6094 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6095 #~| msgid "Add to Places"
6096 #~ msgctxt "@title:window"
6097 #~ msgid "Add Places Entry"
6098 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6101 #~| msgid "Show tooltips"
6102 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6103 #~ msgid "Show All Entries"
6104 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6106 #~ msgctxt "@title:group"
6107 #~ msgid "Properties"
6111 #~| msgctxt "@title:window"
6112 #~| msgid "Additional Information"
6113 #~ msgctxt "@title:group"
6114 #~ msgid "Additional Information Shown"
6115 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6117 #~ msgctxt "@title:group"
6118 #~ msgid "Apply View Properties To"
6119 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6121 #~ msgctxt "@option:check"
6122 #~ msgid "Use these view properties as default"
6123 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6125 #~ msgctxt "@label:textbox"
6126 #~ msgid "Location:"
6129 #~ msgctxt "@title:group"
6130 #~ msgid "Icon Size"
6131 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6133 #~ msgctxt "@label:listbox"
6135 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6137 #~ msgctxt "@title:group"
6141 #~ msgctxt "@label:listbox"
6143 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6146 #~| msgctxt "@label"
6148 #~ msgctxt "@label:listbox"
6152 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6156 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6160 #~ msgctxt "@option:check"
6161 #~ msgid "Expandable folders"
6162 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6165 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6166 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6168 #~ msgctxt "@action:button"
6169 #~ msgid "Additional Information"
6170 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6172 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6173 #~ msgid "Select All"
6174 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
6176 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6178 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
6181 #~| msgctxt "@title:group"
6182 #~| msgid "File Previews"
6184 #~ msgid "Image Size"
6185 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
6188 #~| msgctxt "@title:window"
6195 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6197 #~ msgid "Recently Saved"
6198 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6201 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6202 #~| msgid "Search Bar"
6204 #~ msgid "Search For"
6205 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6208 #~| msgctxt "@title:group"
6209 #~| msgid "Services"
6215 #~| msgid "Home URL"
6216 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6218 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
6221 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6222 #~| msgid "&Network Folders"
6223 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6225 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
6228 #~| msgctxt "@title:group"
6230 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6232 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
6235 #~| msgctxt "@title:group Date"
6237 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6242 #~| msgctxt "@title:group Date"
6243 #~| msgid "Yesterday"
6244 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6245 #~ msgid "Yesterday"
6249 #~| msgctxt "@label"
6250 #~| msgid "This Month"
6251 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6252 #~ msgid "This Month"
6253 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6256 #~| msgctxt "@label"
6257 #~| msgid "This Month"
6258 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6259 #~ msgid "Last Month"
6260 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6263 #~| msgctxt "@info:credit"
6264 #~| msgid "Documentation"
6265 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6266 #~ msgid "Documents"
6267 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6270 #~| msgctxt "@label"
6272 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6274 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6277 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6278 #~| msgid "Empty Trash"
6279 #~ msgid "Empty Search"
6280 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
6282 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6284 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
6286 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6287 #~ msgid "&Move to Trash"
6288 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
6290 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6291 #~ msgid "Rename..."
6292 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6295 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6296 #~| msgid "Open in New Tab"
6297 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6298 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6299 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6305 #~ msgctxt "option:check"
6306 #~ msgid "Natural sorting of items"
6307 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
6310 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6311 #~| msgid "Current folder"
6312 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6313 #~ msgid "%1 - current folder"
6314 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6317 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6318 #~| msgid "Current folder"
6319 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6320 #~ msgid "%1 - current device"
6321 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6324 #~| msgctxt "@title:group"
6325 #~| msgid "Services"
6326 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6327 #~ msgid "%1 - all devices"
6330 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6331 #~ msgid "Paste Into Folder"
6332 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
6334 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6339 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6340 #~ "locale, and %Y is full year number"
6341 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6342 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6345 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6346 #~ "and %Y is full year number"
6351 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6352 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
6354 #~ msgctxt "@title:group"
6358 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6359 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6360 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6362 #~ msgctxt "@info:status"
6363 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6364 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
6366 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6370 #~ msgctxt "@label:textbox"
6374 #~ msgctxt "@info:status"
6375 #~ msgid "Update of version information failed."
6376 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6379 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6381 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6382 #~ msgid "Copy Text"
6385 #~ msgctxt "@info:status"
6386 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6387 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6389 #~ msgctxt "@title:group Date"
6390 #~ msgid "Last Week"
6391 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6394 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6395 #~ "full year number"
6396 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6397 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6400 #~| msgctxt "@option:check"
6401 #~| msgid "Show zoom slider"
6402 #~ msgid "Zoom slider"
6403 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6406 #~| msgctxt "@title:group Date"
6408 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6413 #~| msgctxt "@title:group Date"
6414 #~| msgid "Yesterday"
6415 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6416 #~ msgid "Yesterday"
6421 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6424 #~| msgctxt "@label:slider"
6425 #~| msgid "Maximum file size:"
6426 #~ msgctxt "@option:option"
6427 #~ msgid "Maximum Rating"
6428 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6430 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6434 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6438 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6442 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6443 #~ msgid "Copy Information Message"
6444 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6446 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6447 #~ msgid "Copy Error Message"
6448 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6451 #~| msgctxt "@label"
6452 #~| msgid "Link Destination"
6453 #~ msgctxt "@item:intable"
6454 #~ msgid "No destination"
6455 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6457 #~ msgctxt "@option:check"
6458 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6459 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6461 #~ msgctxt "@title:group"
6462 #~ msgid "Do not create previews for"
6463 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6465 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6466 #~ msgid "Local files above:"
6467 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
6469 #~ msgctxt "@title:group"
6470 #~ msgid "Version Control Systems"
6471 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6474 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6476 #~ msgctxt "@item:intable"
6481 #~| msgctxt "@label"
6483 #~ msgctxt "@item:intable"
6488 #~| msgctxt "@label"
6490 #~ msgctxt "@item:intable"
6495 #~| msgctxt "@label"
6496 #~| msgid "Permissions"
6497 #~ msgctxt "@item:intable"
6498 #~ msgid "Permissions"
6499 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6502 #~| msgctxt "@label"
6504 #~ msgctxt "@item:intable"
6509 #~| msgctxt "@label"
6511 #~ msgctxt "@item:intable"
6516 #~| msgctxt "@label"
6518 #~ msgctxt "@item:intable"
6523 #~| msgctxt "@label"
6524 #~| msgid "Link Destination"
6525 #~ msgctxt "@item:intable"
6526 #~ msgid "Destination"
6527 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6530 #~| msgctxt "@label"
6532 #~ msgctxt "@item:intable"
6536 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6538 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
6540 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6542 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
6544 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6545 #~ msgid "By Permissions"
6546 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
6548 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6550 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
6552 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6554 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
6557 #~| msgctxt "@label"
6558 #~| msgid "Link Destination"
6559 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6560 #~ msgid "By Link Destination"
6561 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6563 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6568 #~ msgid "Additional information"
6569 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
6572 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6574 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6578 #~ msgctxt "@option:check"
6579 #~ msgid "Rename inline"
6580 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6582 #~ msgctxt "@info:status"
6583 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6584 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
6587 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6590 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
6591 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
6593 #~ msgctxt "@title:tab"
6597 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
6600 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
6603 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
6606 #~ msgctxt "@title:group"
6608 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
6610 #~ msgctxt "@label:listbox"
6611 #~ msgid "Arrangement:"
6612 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
6614 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6616 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6618 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6620 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
6622 #~ msgctxt "@label:listbox"
6623 #~ msgid "Grid spacing:"
6624 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
6626 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6628 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
6630 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6634 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6638 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6642 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6646 #~ msgctxt "@option:check"
6647 #~ msgid "Expandable Folders"
6648 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6650 #~ msgctxt "@title:menu"
6652 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6654 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6656 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6658 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6659 #~ msgid "Resize column"
6660 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6662 #~ msgctxt "@title::column"
6663 #~ msgid "Link Destination"
6664 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6666 #~ msgctxt "@title::column"
6670 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6671 #~ msgid "Deselect Item"
6672 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6675 #~ msgid "Show hidden files"
6676 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6679 #~ msgid "Show preview"
6680 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6683 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6684 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
6686 #~ msgid "Arrangement"
6689 #~ msgid "Item height"
6690 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
6692 #~ msgid "Grid spacing"
6693 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
6695 #~ msgid "Number of textlines"
6696 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
6698 #~ msgctxt "@action:button"
6699 #~ msgid "Configure..."
6700 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6703 #~| msgctxt "@label::textbox"
6704 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6705 #~ msgctxt "@label::textbox"
6706 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6707 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6711 #~| msgid "Remove search option"
6712 #~ msgid "Remove folder restriction"
6713 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
6716 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
6718 #~ msgctxt "@title:group"
6723 #~| msgctxt "@label"
6725 #~ msgctxt "@action:button"
6730 #~| msgctxt "@title:group Date"
6731 #~| msgid "Yesterday"
6732 #~ msgctxt "@action:button"
6733 #~ msgid "Yesterday"
6737 #~| msgctxt "@label"
6739 #~ msgctxt "@title:group"
6744 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6745 #~| msgid "Open in New Window"
6746 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6747 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6748 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6750 #~ msgctxt "@info:status"
6752 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6753 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
6755 #~ msgctxt "@info:status"
6756 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6757 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
6763 #~ msgctxt "@title:menu"
6764 #~ msgid "View Mode"
6765 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6768 #~ msgid "No Tags Available"
6769 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
6777 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
6781 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
6785 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
6796 #~ msgid "Filenames"
6797 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6808 #~ msgid "Add search option"
6809 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
6811 #~ msgctxt "@action:button"
6816 #~ msgid "Save search options"
6817 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6819 #~ msgctxt "@action:button"
6824 #~ msgid "Close search options"
6825 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
6828 #~ msgid "Greater Than"
6829 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
6832 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6833 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6836 #~ msgid "Less Than"
6837 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
6840 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6841 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6847 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6856 #~ msgid "Not Equal to"
6859 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6861 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6865 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
6871 #~ msgctxt "@title:window"
6872 #~ msgid "Save Search Options"
6873 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6878 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6882 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6883 #~ msgid "Permissions"
6884 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6886 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6890 #~ msgctxt "@item::intable"
6894 #~ msgctxt "@item::intable"
6895 #~ msgid "Update required"
6896 #~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
6898 #~ msgctxt "@item::intable"
6899 #~ msgid "Locally modified"
6900 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6902 #~ msgctxt "@item::intable"
6904 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6906 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6910 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6914 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6915 #~ msgid "Permissions"
6916 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6918 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6922 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6926 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6930 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6934 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6938 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6939 #~ msgid "Permissions"
6940 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6942 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6946 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6950 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6954 #~ msgctxt "@title:menu"
6955 #~ msgid "Additional Information"
6956 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6958 #~ msgctxt "@option:check"
6959 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6960 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್ನೈಲ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
6962 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6963 #~ msgid "SVN Update"
6964 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
6966 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6967 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6968 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6970 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6971 #~ msgid "SVN Commit..."
6972 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6974 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6976 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
6978 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6979 #~ msgid "SVN Delete"
6980 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
6982 #~ msgctxt "@info:status"
6983 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6984 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6986 #~ msgctxt "@info:status"
6987 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6988 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6990 #~ msgctxt "@info:status"
6991 #~ msgid "Updated SVN repository."
6992 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
6995 #~ msgid "Description:"
6998 #~ msgctxt "@title:window"
6999 #~ msgid "SVN Commit"
7000 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7002 #~ msgctxt "@action:button"
7006 #~ msgctxt "@info:status"
7007 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7008 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7010 #~ msgctxt "@info:status"
7011 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7012 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7014 #~ msgctxt "@info:status"
7015 #~ msgid "Committed SVN changes."
7016 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7018 #~ msgctxt "@info:status"
7019 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7020 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7022 #~ msgctxt "@info:status"
7023 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7024 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7026 #~ msgctxt "@info:status"
7027 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7028 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7030 #~ msgctxt "@info:status"
7031 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7032 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7034 #~ msgctxt "@info:status"
7035 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7036 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7038 #~ msgctxt "@info:status"
7039 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7040 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7043 #~ msgid "Total Size:"
7044 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7047 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7049 #~ msgctxt "@label file type"
7053 #~ msgctxt "@title:window"
7054 #~ msgid "Change Tags"
7055 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7057 #~ msgctxt "@label:textbox"
7058 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7059 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7062 #~ msgid "Create new tag:"
7063 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7066 #~ msgid "Delete tag"
7067 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7071 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7073 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7076 #~ msgid "Delete tag"
7077 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7079 #~ msgctxt "@action:button"
7081 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7084 #~ msgid "Add Tags..."
7085 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7088 #~ msgid "Change..."
7089 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7091 #~ msgctxt "@info:progress"
7092 #~ msgid "Changing annotations"
7093 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7095 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7099 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7103 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7105 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7107 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7111 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7112 #~ msgid "Permissions"
7113 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7115 #~ msgctxt "@title:window"
7116 #~ msgid "Add Comment"
7117 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7120 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7122 #~ msgctxt "@label file content size"
7127 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7128 #~| msgid "Modified"
7129 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7131 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7134 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7137 #~ msgid "MIME Type"
7141 #~| msgid "Location"
7142 #~ msgctxt "@label file URL"
7147 #~| msgctxt "@info:status"
7148 #~| msgid "Created folder."
7151 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7154 #~| msgctxt "@action:button"
7158 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7161 #~| msgctxt "@label"
7163 #~ msgctxt "@label number of lines"
7165 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7168 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7169 #~| msgid "Modified"
7170 #~ msgctxt "@label EXIF"
7172 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7175 #~| msgctxt "@label"
7176 #~| msgid "Width x Height:"
7177 #~ msgctxt "@label image width and height"
7178 #~ msgid "Width x Height"
7179 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
7181 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7183 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
7185 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7187 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು"
7189 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7194 #~| msgctxt "@label"
7195 #~| msgid "Filenames"
7197 #~ msgid "File Name"
7198 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7205 #~ msgid "Modified:"
7206 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7214 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು:"
7218 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
7220 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7221 #~ msgid "Get Service Menu..."
7222 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
7224 #~ msgctxt "@title:menu"
7225 #~ msgid "Navigation Bar"
7226 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
7229 #~| msgctxt "@label"
7230 #~| msgid "Modified:"
7232 #~ msgid "Date Modified"
7233 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7235 #~ msgctxt "@info:status"
7236 #~ msgid "Copy operation completed."
7237 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7239 #~ msgctxt "@info:status"
7240 #~ msgid "Move operation completed."
7241 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7243 #~ msgctxt "@info:status"
7244 #~ msgid "Link operation completed."
7245 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7247 #~ msgctxt "@info:status"
7248 #~ msgid "Renaming operation completed."
7249 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7252 #~| msgctxt "@title:group"
7258 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7259 #~ msgid "with optional icon and description"
7260 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
7262 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7264 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಿಲ್ಲ"
7267 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7268 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
7272 #~ msgctxt "@item::intable"
7274 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
7276 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7277 #~ msgid "Not yet tagged"
7278 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7280 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7281 #~ msgid "Move To Trash"
7282 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
7285 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7286 #~| msgid "Rename..."
7287 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7288 #~ msgid "&Rename..."
7289 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7292 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7293 #~| msgid "Properties"
7294 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7295 #~ msgid "&Properties"
7299 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7301 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7306 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7307 #~| msgid "Descending"
7308 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7309 #~ msgid "Des&cending"
7310 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
7313 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7314 #~| msgid "Show Hidden Files"
7315 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7316 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7317 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7320 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7322 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7327 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7329 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7334 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7335 #~| msgid "Permissions"
7336 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7337 #~ msgid "Pe&rmissions"
7338 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7341 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7343 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7348 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7350 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7355 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7357 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7362 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7364 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7369 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7371 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7376 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7377 #~| msgid "Permissions"
7378 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7379 #~ msgid "Pe&rmissions"
7380 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7383 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7385 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7390 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7392 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7397 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7399 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7404 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7406 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7408 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7411 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7413 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7418 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7420 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7422 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7424 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7425 #~ msgid "Quick View"
7426 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7428 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7429 #~ msgid "Paste One Folder"
7430 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7432 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7433 #~ msgid "Paste One Item"
7434 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7435 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7436 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7438 #~ msgctxt "@option:check"
7439 #~ msgid "Browse through archives"
7440 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7444 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7446 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7447 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7449 #~ msgctxt "@title:tab General settings"