]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:39+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:123
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Empty Trash"
40 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:137
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:inmenu"
45 msgid "Restore"
46 msgstr "पुन्हस्थापन"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1620
49 #, kde-format
50 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
51 msgid "Create New"
52 msgstr "नवीन बनवा"
53
54 #: dolphincontextmenu.cpp:192
55 #, fuzzy, kde-format
56 #| msgctxt "@action:inmenu"
57 #| msgid "Paste"
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path"
60 msgstr "चिटकवा"
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:200
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
66 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
67
68 #: dolphincontextmenu.cpp:204
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:308
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:311
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:314
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:317
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:320
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:324
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "संचयीका बनविले."
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:396
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr "मागे जा"
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:397
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:403
123 #, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr "पुढे जा"
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:404
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:594 dolphinmainwindow.cpp:640
135 #, kde-format
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Confirmation"
138 msgstr "समर्थन"
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:598
141 #, kde-format
142 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
143 msgid "&Quit %1"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphinmainwindow.cpp:600
147 #, kde-format
148 msgid "C&lose Current Tab"
149 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:609
152 #, kde-format
153 msgid ""
154 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
155 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
156
157 #: dolphinmainwindow.cpp:611 dolphinmainwindow.cpp:661
158 #, kde-format
159 msgid "Do not ask again"
160 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
161
162 #: dolphinmainwindow.cpp:649
163 #, kde-format
164 msgid "Show &Terminal Panel"
165 msgstr ""
166
167 #: dolphinmainwindow.cpp:659
168 #, fuzzy, kde-format
169 #| msgid ""
170 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
171 msgid ""
172 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
173 "want to quit?"
174 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
175
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1216
177 #, fuzzy, kde-format
178 #| msgctxt "@action:inmenu"
179 #| msgid "Paste"
180 msgctxt "@action:inmenu Tools"
181 msgid "Open %1"
182 msgstr "चिटकवा"
183
184 #: dolphinmainwindow.cpp:1225 dolphinmainwindow.cpp:1955
185 #, kde-format
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open Preferred Search Tool"
188 msgstr ""
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1265
191 #, fuzzy, kde-format
192 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
193 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
197 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1270
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
207 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
210 #, fuzzy, kde-format
211 #| msgctxt "@action:inmenu"
212 #| msgid "Configure..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
214 msgid "Configure"
215 msgstr "संयोजीत करा..."
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
218 #, kde-format
219 msgctxt "@action:inmenu File"
220 msgid "New &Window"
221 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
224 #, fuzzy, kde-format
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open Path in New Window"
227 msgctxt "@info"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
232 #, kde-kuit-format
233 msgctxt "@info:whatsthis"
234 msgid ""
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
240 #, kde-format
241 msgctxt "@action:inmenu File"
242 msgid "New Tab"
243 msgstr "नवीन टॅब"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis"
248 msgid ""
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
255 #, kde-format
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "स्थान करिता जोडा"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
261 #, kde-kuit-format
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
267 #, kde-format
268 msgctxt "@action:inmenu File"
269 msgid "Close Tab"
270 msgstr "टॅब बंद करा"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
273 #, kde-format
274 msgctxt "@info:whatsthis"
275 msgid ""
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
278 msgstr ""
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
281 #, kde-format
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
287 #, kde-kuit-format
288 msgctxt "@info:whatsthis"
289 msgid ""
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
298 #, kde-format
299 msgctxt "@action"
300 msgid "Cut…"
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
304 #, kde-kuit-format
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
306 msgid ""
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1685
314 #, fuzzy, kde-format
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #| msgid "Copy"
317 msgctxt "@action"
318 msgid "Copy…"
319 msgstr "प्रत करा"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
322 #, kde-kuit-format
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
324 msgid ""
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
328 msgstr ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
331 #, kde-format
332 msgctxt "@action:inmenu Edit"
333 msgid "Paste"
334 msgstr "चिटकवा"
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
337 #, kde-kuit-format
338 msgctxt "@info:whatsthis paste"
339 msgid ""
340 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
341 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
342 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
343 msgstr ""
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
346 #, kde-format
347 msgctxt "@action:inmenu"
348 msgid "Copy to Other View"
349 msgstr ""
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1706
352 #, kde-format
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Other View…"
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
358 #, kde-kuit-format
359 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
360 msgid ""
361 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
362 "the inactive split view."
363 msgstr ""
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
366 #, kde-format
367 msgctxt "@action:inmenu Edit"
368 msgid "Copy to Inactive Split View"
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
372 #, fuzzy, kde-format
373 #| msgctxt "@action:inmenu"
374 #| msgid "Move to Trash"
375 msgctxt "@action:inmenu"
376 msgid "Move to Other View"
377 msgstr "कचरापेटीत टाका"
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
380 #, fuzzy, kde-format
381 #| msgctxt "@action:inmenu File"
382 #| msgid "Move to Trash"
383 msgctxt "@action:inmenu"
384 msgid "Move to Other View…"
385 msgstr "कचरापेटीत टाका"
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
388 #, kde-kuit-format
389 msgctxt "@info:whatsthis Move"
390 msgid ""
391 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
392 "the inactive split view."
393 msgstr ""
394
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1722
396 #, kde-format
397 msgctxt "@action:inmenu Edit"
398 msgid "Move to Inactive Split View"
399 msgstr ""
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
402 #, fuzzy, kde-format
403 #| msgctxt "@label:textbox"
404 #| msgid "Filter:"
405 msgctxt "@action:inmenu Tools"
406 msgid "Filter…"
407 msgstr "गाळणी :"
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
410 #, fuzzy, kde-format
411 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 #| msgid "Show Filter Bar"
413 msgctxt "@info:tooltip"
414 msgid "Show Filter Bar"
415 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
418 #, kde-kuit-format
419 msgctxt "@info:whatsthis"
420 msgid ""
421 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
422 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
423 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
424 "view."
425 msgstr ""
426
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
428 #, fuzzy, kde-format
429 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
430 #| msgid "Show Filter Bar"
431 msgctxt "@action:inmenu"
432 msgid "Toggle Filter Bar"
433 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
436 #, fuzzy, kde-format
437 #| msgctxt "@label:textbox"
438 #| msgid "Filter:"
439 msgctxt "@action:intoolbar"
440 msgid "Filter"
441 msgstr "गाळणी :"
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1751 search/dolphinsearchbox.cpp:339
444 #, fuzzy, kde-format
445 #| msgctxt "@item"
446 #| msgid "Search For"
447 msgid "Search…"
448 msgstr "शोधा"
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
451 #, fuzzy, kde-format
452 #| msgctxt "@info"
453 #| msgid "Show preview of files and folders"
454 msgctxt "@info:tooltip"
455 msgid "Search for files and folders"
456 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
459 #, kde-kuit-format
460 msgctxt "@info:whatsthis find"
461 msgid ""
462 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
463 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
464 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
465 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
466 msgstr ""
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
469 #, fuzzy, kde-format
470 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
471 #| msgid "Show Filter Bar"
472 msgctxt "@action:inmenu"
473 msgid "Toggle Search Bar"
474 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@item"
479 #| msgid "Search For"
480 msgctxt "@action:intoolbar"
481 msgid "Search"
482 msgstr "शोधा"
483
484 #. i18n: This action toggles a selection mode.
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
486 #, fuzzy, kde-format
487 #| msgctxt "@info"
488 #| msgid "Show preview of files and folders"
489 msgctxt "@action:inmenu"
490 msgid "Select Files and Folders"
491 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
492
493 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
494 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
496 #, fuzzy, kde-format
497 #| msgctxt "@title:window"
498 #| msgid "Select"
499 msgctxt "@action:intoolbar"
500 msgid "Select"
501 msgstr "निवडा"
502
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
504 #, kde-kuit-format
505 msgctxt "@info:whatsthis"
506 msgid ""
507 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
508 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
509 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
510 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
511 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
512 "items.</para>"
513 msgstr ""
514
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
516 #, kde-kuit-format
517 msgctxt "@info:whatsthis"
518 msgid "This selects all files and folders in the current location."
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1807 dolphinpart.cpp:167
522 #, kde-format
523 msgctxt "@action:inmenu Edit"
524 msgid "Invert Selection"
525 msgstr "उलटी निवड"
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
528 #, kde-kuit-format
529 msgctxt "@info:whatsthis invert"
530 msgid ""
531 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
532 "selected instead."
533 msgstr ""
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
536 #, kde-kuit-format
537 msgctxt "@info:whatsthis find"
538 msgid ""
539 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
540 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
541 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
542 msgstr ""
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
545 #, kde-format
546 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
547 msgid "Stash"
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
551 #, kde-format
552 msgctxt "@info"
553 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
557 #, fuzzy, kde-format
558 #| msgctxt "@action:inmenu"
559 #| msgid "Preview"
560 msgctxt "@info:tooltip"
561 msgid "Refresh view"
562 msgstr "पूर्वावलोकन"
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
565 #, kde-kuit-format
566 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
567 msgid ""
568 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
569 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
570 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
571 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
572 msgstr ""
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
575 #, kde-format
576 msgctxt "@action:inmenu View"
577 msgid "Stop"
578 msgstr "थांबा"
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
581 #, kde-format
582 msgctxt "@info"
583 msgid "Stop loading"
584 msgstr "लोड करणे थांबवा"
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
587 #, kde-format
588 msgctxt "@info"
589 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
590 msgstr ""
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
593 #, kde-format
594 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
595 msgid "Editable Location"
596 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
599 #, kde-kuit-format
600 msgctxt "@info:whatsthis"
601 msgid ""
602 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
603 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
604 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
605 "confirming the edited location."
606 msgstr ""
607
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
609 #, kde-format
610 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
611 msgid "Replace Location"
612 msgstr "स्थान बदला"
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
615 #, kde-kuit-format
616 msgctxt "@info:whatsthis"
617 msgid ""
618 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
619 "enter a different location."
620 msgstr ""
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
623 #, fuzzy, kde-format
624 #| msgctxt "@action:inmenu File"
625 #| msgid "Close Tab"
626 msgctxt "@action:inmenu File"
627 msgid "Undo close tab"
628 msgstr "टॅब बंद करा"
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
631 #, kde-format
632 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
633 msgid "This returns you to the previously closed tab."
634 msgstr ""
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
637 #, kde-kuit-format
638 msgctxt "@info:whatsthis"
639 msgid ""
640 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
641 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
642 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
643 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
644 msgstr ""
645
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
647 #, kde-kuit-format
648 msgctxt "@info:whatsthis"
649 msgid ""
650 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
651 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
652 "folders that contain personal application data."
653 msgstr ""
654
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
656 #, kde-format
657 msgctxt "@action:inmenu Tools"
658 msgid "Compare Files"
659 msgstr "फाईलची तुलना करा"
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
662 #, kde-kuit-format
663 msgctxt "@info:whatsthis"
664 msgid ""
665 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
666 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
667 "para>"
668 msgstr ""
669
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
671 #, kde-format
672 msgctxt "@action:inmenu Tools"
673 msgid "Open Terminal"
674 msgstr "टर्मिनल उघडा"
675
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
677 #, kde-kuit-format
678 msgctxt "@info:whatsthis"
679 msgid ""
680 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
681 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
682 "terminal application.</para>"
683 msgstr ""
684
685 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
687 #, fuzzy, kde-format
688 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
689 #| msgid "Open Terminal"
690 msgctxt "@action:inmenu Tools"
691 msgid "Open Terminal Here"
692 msgstr "टर्मिनल उघडा"
693
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
695 #, kde-kuit-format
696 msgctxt "@info:whatsthis"
697 msgid ""
698 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
699 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
700 "the terminal application.</para>"
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1985 dolphinmainwindow.cpp:2738
704 #, kde-format
705 msgctxt "@action:inmenu Tools"
706 msgid "Focus Terminal Panel"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
710 #, kde-format
711 msgctxt "@title:menu"
712 msgid "&Bookmarks"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
716 #, kde-kuit-format
717 msgctxt "@info:whatsthis"
718 msgid ""
719 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
720 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
721 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
722 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
723 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
724 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
725 msgstr ""
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:2036
728 #, fuzzy, kde-format
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
730 #| msgid "Activate Next Tab"
731 msgctxt "@action:inmenu"
732 msgid "Activate Tab %1"
733 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
736 #, fuzzy, kde-format
737 #| msgctxt "@action:inmenu"
738 #| msgid "Activate Next Tab"
739 msgctxt "@action:inmenu"
740 msgid "Activate Last Tab"
741 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
742
743 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
744 #, fuzzy, kde-format
745 #| msgctxt "@action:inmenu"
746 #| msgid "New Tab"
747 msgctxt "@action:inmenu"
748 msgid "Next Tab"
749 msgstr "नवीन टॅब"
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
752 #, kde-format
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Activate Next Tab"
755 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
758 #, fuzzy, kde-format
759 #| msgctxt "@action:inmenu"
760 #| msgid "Activate Previous Tab"
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Previous Tab"
763 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
766 #, kde-format
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Activate Previous Tab"
769 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
772 #, fuzzy, kde-format
773 #| msgctxt "@label"
774 #| msgid "Show tooltips"
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Show Target"
777 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
780 #, kde-format
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Open in New Tab"
783 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
786 #, fuzzy, kde-format
787 #| msgctxt "@action:inmenu"
788 #| msgid "Open in New Tab"
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Open in New Tabs"
791 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
794 #, kde-format
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Window"
797 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2091 panels/places/placespanel.cpp:45
800 #, fuzzy, kde-format
801 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
802 #| msgid "App&lications"
803 msgctxt "@action:inmenu"
804 msgid "Open in Split View"
805 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
808 #, kde-format
809 msgctxt "@action:inmenu Panels"
810 msgid "Unlock Panels"
811 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
814 #, kde-format
815 msgctxt "@action:inmenu Panels"
816 msgid "Lock Panels"
817 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2110
820 #, kde-kuit-format
821 msgctxt "@info:whatsthis"
822 msgid ""
823 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
824 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
825 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
826 "embedded more cleanly."
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
830 #, kde-format
831 msgctxt "@title:window"
832 msgid "Information"
833 msgstr "माहिती"
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
840 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
844 #, kde-kuit-format
845 msgctxt "@info:whatsthis"
846 msgid ""
847 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
848 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
849 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
850 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
851 "items a preview of their contents is provided.</para>"
852 msgstr ""
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2156
855 #, kde-kuit-format
856 msgctxt "@info:whatsthis"
857 msgid ""
858 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
859 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
860 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
861 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
862 "are given here by right-clicking.</para>"
863 msgstr ""
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
866 #, kde-format
867 msgctxt "@title:window"
868 msgid "Folders"
869 msgstr "संचयीका"
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
872 #, kde-kuit-format
873 msgctxt "@info:whatsthis"
874 msgid ""
875 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
876 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
877 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
881 #, kde-kuit-format
882 msgctxt "@info:whatsthis"
883 msgid ""
884 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
885 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
886 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
887 "quick switching between any folders.</para>"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
891 #, kde-format
892 msgctxt "@title:window Shell terminal"
893 msgid "Terminal"
894 msgstr "टर्मिनल"
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2225
897 #, kde-kuit-format
898 msgctxt "@info:whatsthis"
899 msgid ""
900 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
901 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
902 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
903 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
904 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
905 "like Konsole.</para>"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
909 #, kde-kuit-format
910 msgctxt "@info:whatsthis"
911 msgid ""
912 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
913 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
914 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
915 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
916 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
917 "Konsole.</para>"
918 msgstr ""
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
921 #, kde-format
922 msgctxt "@title:window"
923 msgid "Places"
924 msgstr "जागा"
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2277
927 #, fuzzy, kde-format
928 #| msgctxt "@action:inmenu"
929 #| msgid "Show Hidden Files"
930 msgctxt "@item:inmenu"
931 msgid "Show Hidden Places"
932 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
935 #, kde-format
936 msgctxt "@info:whatsthis"
937 msgid ""
938 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
939 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
940 msgstr ""
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2293
943 #, kde-kuit-format
944 msgctxt "@info:whatsthis"
945 msgid ""
946 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
947 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
948 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
949 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
950 "type.</para>"
951 msgstr ""
952
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2300
954 #, kde-kuit-format
955 msgctxt "@info:whatsthis"
956 msgid ""
957 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
958 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
959 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
960 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
961 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
962 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
963 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
964 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
965 "interface> to display it again.</para>"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2314
969 #, fuzzy, kde-format
970 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
971 #| msgid "Lock Panels"
972 msgctxt "@action:inmenu View"
973 msgid "Show Panels"
974 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2432
977 #, kde-kuit-format
978 msgctxt "@info:whatsthis"
979 msgid ""
980 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
981 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
982 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
983 "directory that contains all data connected to this computer—the "
984 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
985 msgstr ""
986
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2514
988 #, kde-format
989 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
990 msgid "Close"
991 msgstr "बंद करा"
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2515
994 #, kde-format
995 msgctxt "@info"
996 msgid "Close left view"
997 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1002 msgid "Close"
1003 msgstr "बंद करा"
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2519
1006 #, kde-format
1007 msgctxt "@info"
1008 msgid "Close right view"
1009 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1012 #, kde-format
1013 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1014 msgid "Split"
1015 msgstr "विभाजित"
1016
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2524
1018 #, kde-format
1019 msgctxt "@info"
1020 msgid "Split view"
1021 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1024 #, kde-kuit-format
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1026 msgid ""
1027 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1028 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1029 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1030 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1031 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1032 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2577
1036 #, kde-kuit-format
1037 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 msgid ""
1039 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1040 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1041 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1042 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1043 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1044 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1045 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1046 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1050 #, kde-kuit-format
1051 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1052 msgid ""
1053 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1054 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1055 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1056 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1057 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1058 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1059 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1060 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1061 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1062 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1063 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1071 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1072 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1073 "be triggered this way.</para>"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2611
1077 #, kde-kuit-format
1078 msgctxt "@info:whatsthis"
1079 msgid ""
1080 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1081 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1082 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2615
1086 #, kde-kuit-format
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 msgid ""
1089 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1090 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1091 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1092 "Handbook</interface>."
1093 msgstr ""
1094
1095 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1096 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1097 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1098 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1099 #. The same might be true for any external link you translate.
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1101 #, kde-kuit-format
1102 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1103 msgid ""
1104 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1105 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1106 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1107 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1108 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1112 #, kde-kuit-format
1113 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1114 msgid ""
1115 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1116 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1117 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1118 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1119 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1120 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1121 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1122 "windows so don't get too used to this.</para>"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1126 #, kde-kuit-format
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1128 msgid ""
1129 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1130 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1131 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1132 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1133 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2660
1137 #, kde-kuit-format
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 msgid ""
1140 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1141 "support the continued work on this application and many other projects by "
1142 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1143 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1144 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1145 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1146 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1147 "behind the KDE community.</para>"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1151 #, kde-kuit-format
1152 msgctxt "@info:whatsthis"
1153 msgid ""
1154 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1155 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1156 "in your preferred language."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1160 #, kde-kuit-format
1161 msgctxt "@info:whatsthis"
1162 msgid ""
1163 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1164 "libraries and maintainers of this application."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2683
1168 #, kde-kuit-format
1169 msgctxt "@info:whatsthis"
1170 msgid ""
1171 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1172 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1173 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1174 "a look!"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2741 dolphinmainwindow.cpp:2745
1178 #, kde-format
1179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1180 msgid "Defocus Terminal Panel"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1184 #, kde-format
1185 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@action:button"
1191 msgid "Empty Trash"
1192 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1193
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1195 #, kde-format
1196 msgid "Empties Trash to create free space"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1200 #, fuzzy, kde-format
1201 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1202 #| msgid "&Network Folders"
1203 msgctxt "@action:button"
1204 msgid "Add Network Folder"
1205 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1206
1207 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1208 #, fuzzy, kde-format
1209 #| msgctxt "@action:inmenu"
1210 #| msgid "Location Bar"
1211 msgctxt "@action:inmenu"
1212 msgid "Location Bar"
1213 msgid_plural "Location Bars"
1214 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1215 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1216
1217 #: dolphinpart.cpp:148
1218 #, fuzzy, kde-format
1219 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1220 #| msgid "&Edit File Type..."
1221 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1222 msgid "&Edit File Type…"
1223 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1224
1225 #: dolphinpart.cpp:152
1226 #, fuzzy, kde-format
1227 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 #| msgid "Select Items Matching..."
1229 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1230 msgid "Select Items Matching…"
1231 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1232
1233 #: dolphinpart.cpp:157
1234 #, fuzzy, kde-format
1235 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1236 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1237 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1238 msgid "Unselect Items Matching…"
1239 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1240
1241 #: dolphinpart.cpp:163
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1244 msgid "Unselect All"
1245 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1246
1247 #: dolphinpart.cpp:178
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@action:inmenu Go"
1250 msgid "App&lications"
1251 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1252
1253 #: dolphinpart.cpp:179
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@action:inmenu Go"
1256 msgid "&Network Folders"
1257 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1258
1259 #: dolphinpart.cpp:180
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:inmenu Go"
1262 msgid "Trash"
1263 msgstr "कचरापेटी"
1264
1265 #: dolphinpart.cpp:183
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@action:inmenu Go"
1268 msgid "Autostart"
1269 msgstr "Autostart"
1270
1271 #: dolphinpart.cpp:189
1272 #, fuzzy, kde-format
1273 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1274 #| msgid "Find File..."
1275 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1276 msgid "Find File…"
1277 msgstr "फाईल शोधा..."
1278
1279 #: dolphinpart.cpp:195
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1282 msgid "Open &Terminal"
1283 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1284
1285 #: dolphinpart.cpp:447
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@title:window"
1288 msgid "Select"
1289 msgstr "निवडा"
1290
1291 #: dolphinpart.cpp:447
1292 #, kde-format
1293 msgid "Select all items matching this pattern:"
1294 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1295
1296 #: dolphinpart.cpp:452
1297 #, kde-format
1298 msgctxt "@title:window"
1299 msgid "Unselect"
1300 msgstr "निवड काढून टाका"
1301
1302 #: dolphinpart.cpp:452
1303 #, kde-format
1304 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1305 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1306
1307 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1308 #: dolphinpart.rc:5
1309 #, kde-format
1310 msgid "&Edit"
1311 msgstr "संपादन (&E)"
1312
1313 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1314 #: dolphinpart.rc:15
1315 #, kde-format
1316 msgctxt "@title:menu"
1317 msgid "Selection"
1318 msgstr "निवड"
1319
1320 #. i18n: ectx: Menu (view)
1321 #: dolphinpart.rc:24
1322 #, kde-format
1323 msgid "&View"
1324 msgstr "दृश्य (&V)"
1325
1326 #. i18n: ectx: Menu (go)
1327 #: dolphinpart.rc:33
1328 #, kde-format
1329 msgid "&Go"
1330 msgstr "जा (&G)"
1331
1332 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1333 #: dolphinpart.rc:41
1334 #, kde-format
1335 msgctxt "@title:menu"
1336 msgid "Tools"
1337 msgstr "साधने"
1338
1339 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1340 #: dolphinpart.rc:51
1341 #, kde-format
1342 msgctxt "@title:menu"
1343 msgid "Dolphin Toolbar"
1344 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1345
1346 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1347 #, kde-format
1348 msgid "Recently Closed Tabs"
1349 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1350
1351 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1352 #, kde-format
1353 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1354 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1355
1356 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1357 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297
1358 #, fuzzy, kde-format
1359 #| msgctxt "@item"
1360 #| msgid "Search For"
1361 msgid "Search for %1 in %2"
1362 msgstr "शोधा"
1363
1364 #: dolphintabbar.cpp:127
1365 #, kde-format
1366 msgctxt "@action:inmenu"
1367 msgid "New Tab"
1368 msgstr "नवीन टॅब"
1369
1370 #: dolphintabbar.cpp:128
1371 #, kde-format
1372 msgctxt "@action:inmenu"
1373 msgid "Detach Tab"
1374 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1375
1376 #: dolphintabbar.cpp:129
1377 #, kde-format
1378 msgctxt "@action:inmenu"
1379 msgid "Close Other Tabs"
1380 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1381
1382 #: dolphintabbar.cpp:130
1383 #, kde-format
1384 msgctxt "@action:inmenu"
1385 msgid "Close Tab"
1386 msgstr "टॅब बंद करा"
1387
1388 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1389 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1390 #: dolphintabwidget.cpp:496
1391 #, fuzzy, kde-format
1392 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1393 #| msgid "%1 (%2)"
1394 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1395 msgid "%1 | (%2)"
1396 msgstr "%1 (%2)"
1397
1398 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1399 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1400 #: dolphintabwidget.cpp:500
1401 #, kde-format
1402 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1403 msgid "(%1) | %2"
1404 msgstr ""
1405
1406 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1407 #: dolphinui.rc:59
1408 #, kde-format
1409 msgctxt "@title:menu"
1410 msgid "Location Bar"
1411 msgstr "स्थान पट्टी"
1412
1413 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1414 #: dolphinui.rc:105
1415 #, kde-format
1416 msgctxt "@title:menu"
1417 msgid "Main Toolbar"
1418 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1419
1420 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1421 #, kde-kuit-format
1422 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1423 msgid ""
1424 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1425 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1426 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1427 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1428 "because following these folders from left to right leads here.</"
1429 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1430 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1431 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1432 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1436 #, kde-kuit-format
1437 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1438 msgid ""
1439 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1440 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1441 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1442 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1443 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1444 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1445 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1446 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1447 "find an item.</item></list></para>"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1451 #, kde-format
1452 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1456 #, fuzzy, kde-format
1457 #| msgctxt "@item"
1458 #| msgid "Search For"
1459 msgid "Search"
1460 msgstr "शोधा"
1461
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1463 #, fuzzy, kde-format
1464 #| msgctxt "@item"
1465 #| msgid "Search For"
1466 msgid "Search for %1"
1467 msgstr "शोधा"
1468
1469 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1470 #, fuzzy, kde-format
1471 #| msgctxt "@info:progress"
1472 #| msgid "Loading folder..."
1473 msgctxt "@info:progress"
1474 msgid "Loading folder…"
1475 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1476
1477 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1478 #, fuzzy, kde-format
1479 #| msgctxt "@label:listbox"
1480 #| msgid "Sorting:"
1481 msgctxt "@info:progress"
1482 msgid "Sorting…"
1483 msgstr "क्रमवारी:"
1484
1485 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1486 #, fuzzy, kde-format
1487 #| msgctxt "@info"
1488 #| msgid "Searching..."
1489 msgctxt "@info"
1490 msgid "Searching…"
1491 msgstr "शोधत आहे..."
1492
1493 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1494 #, kde-format
1495 msgctxt "@info:status"
1496 msgid "No items found."
1497 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1498
1499 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1500 #, kde-format
1501 msgctxt "@info:status"
1502 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1503 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1504
1505 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1506 #, fuzzy, kde-format
1507 #| msgctxt "@info:status"
1508 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1509 msgctxt "@info:status"
1510 msgid ""
1511 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1512 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1513
1514 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1515 #, fuzzy, kde-format
1516 #| msgctxt "@info:status"
1517 #| msgid "Invalid protocol"
1518 msgctxt "@info:status"
1519 msgid "Invalid protocol '%1'"
1520 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1521
1522 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1523 #, kde-format
1524 msgctxt "@info:status"
1525 msgid "Invalid protocol"
1526 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1527
1528 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1529 #, kde-kuit-format
1530 msgid ""
1531 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1535 #, kde-format
1536 msgctxt "@info:tooltip"
1537 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1541 #, fuzzy, kde-format
1542 #| msgctxt "@label:textbox"
1543 #| msgid "Filter:"
1544 msgid "Filter…"
1545 msgstr "गाळणी :"
1546
1547 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1548 #, kde-format
1549 msgctxt "@info:tooltip"
1550 msgid "Hide Filter Bar"
1551 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1552
1553 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1554 #, kde-format
1555 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1556 msgid "\"%1\""
1557 msgstr ""
1558
1559 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1560 #, kde-format
1561 msgctxt ""
1562 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1563 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1564 msgstr ""
1565
1566 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1567 #, kde-format
1568 msgctxt ""
1569 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1570 "folders."
1571 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1572 msgstr ""
1573
1574 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1575 #, kde-format
1576 msgctxt ""
1577 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1578 "folders."
1579 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1580 msgstr ""
1581
1582 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1583 #, kde-format
1584 msgctxt ""
1585 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1586 "files/folders."
1587 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1588 msgstr ""
1589
1590 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1593 #| msgid "Invert Selection"
1594 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1595 msgid "One Selected File"
1596 msgid_plural "%1 Selected Files"
1597 msgstr[0] "उलटी निवड"
1598 msgstr[1] "उलटी निवड"
1599
1600 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1601 #, kde-format
1602 msgctxt ""
1603 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1604 msgid "One Selected Folder"
1605 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1606 msgstr[0] ""
1607 msgstr[1] ""
1608
1609 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1610 #, fuzzy, kde-format
1611 #| msgctxt "@info:tooltip"
1612 #| msgid "Select Item"
1613 msgctxt ""
1614 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1615 "folders."
1616 msgid "One Selected Item"
1617 msgid_plural "%1 Selected Items"
1618 msgstr[0] "घटक निवडा"
1619 msgstr[1] "घटक निवडा"
1620
1621 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1622 #, fuzzy, kde-format
1623 #| msgctxt "@action:inmenu"
1624 #| msgid "Paste One File"
1625 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1626 msgid "One File"
1627 msgid_plural "%1 Files"
1628 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1629 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1630
1631 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1632 #, fuzzy, kde-format
1633 #| msgctxt "@info:status"
1634 #| msgid "1 Folder"
1635 #| msgid_plural "%1 Folders"
1636 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1637 msgid "One Folder"
1638 msgid_plural "%1 Folders"
1639 msgstr[0] "1 संचयीका"
1640 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1641
1642 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1643 #, fuzzy, kde-format
1644 #| msgctxt "@title:window"
1645 #| msgid "Rename Item"
1646 msgctxt ""
1647 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1648 msgid "One Item"
1649 msgid_plural "%1 Items"
1650 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1651 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1652
1653 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1654 #, kde-format
1655 msgctxt "@item:intable"
1656 msgid "%1 item"
1657 msgid_plural "%1 items"
1658 msgstr[0] "%1 घटक"
1659 msgstr[1] "%1 घटक"
1660
1661 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1662 #, kde-format
1663 msgctxt "width × height"
1664 msgid "%1 × %2"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2298
1668 #, kde-format
1669 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1670 msgid "0 - 9"
1671 msgstr "0 - 9"
1672
1673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2300
1674 #, kde-format
1675 msgctxt "@title:group"
1676 msgid "Others"
1677 msgstr "इतर"
1678
1679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2332
1680 #, kde-format
1681 msgctxt "@title:group Size"
1682 msgid "Folders"
1683 msgstr "संचयीका"
1684
1685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
1686 #, kde-format
1687 msgctxt "@title:group Size"
1688 msgid "Small"
1689 msgstr "लहान"
1690
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
1692 #, kde-format
1693 msgctxt "@title:group Size"
1694 msgid "Medium"
1695 msgstr "मध्यम"
1696
1697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344
1698 #, kde-format
1699 msgctxt "@title:group Size"
1700 msgid "Big"
1701 msgstr "मोठे"
1702
1703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389
1704 #, kde-format
1705 msgctxt "@title:group Date"
1706 msgid "Today"
1707 msgstr "आज"
1708
1709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2392
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "@title:group Date"
1712 msgid "Yesterday"
1713 msgstr "काल"
1714
1715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1718 msgid "dddd"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1724 #| msgid "1"
1725 msgctxt ""
1726 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1727 msgid "%1"
1728 msgstr "१"
1729
1730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1731 #, kde-format
1732 msgctxt "@title:group Date"
1733 msgid "One Week Ago"
1734 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1735
1736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1737 #, kde-format
1738 msgctxt "@title:group Date"
1739 msgid "Two Weeks Ago"
1740 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1741
1742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1743 #, kde-format
1744 msgctxt "@title:group Date"
1745 msgid "Three Weeks Ago"
1746 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1747
1748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1749 #, kde-format
1750 msgctxt "@title:group Date"
1751 msgid "Earlier this Month"
1752 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1753
1754 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2428
1755 #, fuzzy, kde-format
1756 #| msgctxt ""
1757 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1758 #| "full year number"
1759 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1760 msgctxt ""
1761 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1762 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1763 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1764 "text that should not be formatted as a date"
1765 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1766 msgstr "काल (%B, %Y)"
1767
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
1769 #, fuzzy, kde-format
1770 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1771 #| msgid "1"
1772 msgctxt ""
1773 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1774 "context @title:group Date"
1775 msgid "%1"
1776 msgstr "१"
1777
1778 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1779 #, fuzzy, kde-format
1780 #| msgctxt ""
1781 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1782 #| "full year number"
1783 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1784 msgctxt ""
1785 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1786 "current locale, and yyyy is full year number."
1787 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1788 msgstr "काल (%B, %Y)"
1789
1790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2452
1791 #, fuzzy, kde-format
1792 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1793 #| msgid "1"
1794 msgctxt ""
1795 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1796 "@title:group Date"
1797 msgid "%1"
1798 msgstr "१"
1799
1800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460
1801 #, fuzzy, kde-format
1802 #| msgctxt ""
1803 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1804 #| "full year number"
1805 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
1806 msgctxt ""
1807 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1808 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1809 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1810 "text that should not be formatted as a date"
1811 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1812 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1813
1814 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1815 #, fuzzy, kde-format
1816 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1817 #| msgid "1"
1818 msgctxt ""
1819 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1820 "context @title:group Date"
1821 msgid "%1"
1822 msgstr "१"
1823
1824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2481
1825 #, fuzzy, kde-format
1826 #| msgctxt ""
1827 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1828 #| "full year number"
1829 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1830 msgctxt ""
1831 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1832 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1833 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1834 "text that should not be formatted as a date"
1835 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1836 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1837
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2488
1839 #, fuzzy, kde-format
1840 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1841 #| msgid "1"
1842 msgctxt ""
1843 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1844 "context @title:group Date"
1845 msgid "%1"
1846 msgstr "१"
1847
1848 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502
1849 #, fuzzy, kde-format
1850 #| msgctxt ""
1851 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1852 #| "full year number"
1853 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1854 msgctxt ""
1855 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1856 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1857 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1858 "text that should not be formatted as a date"
1859 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1860 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1861
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509
1863 #, fuzzy, kde-format
1864 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1865 #| msgid "1"
1866 msgctxt ""
1867 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1868 "context @title:group Date"
1869 msgid "%1"
1870 msgstr "१"
1871
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2523
1873 #, fuzzy, kde-format
1874 #| msgctxt ""
1875 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1876 #| "full year number"
1877 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1878 msgctxt ""
1879 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1880 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1881 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1882 "text that should not be formatted as a date"
1883 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1884 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
1885
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1887 #, fuzzy, kde-format
1888 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1889 #| msgid "1"
1890 msgctxt ""
1891 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1892 "context @title:group Date"
1893 msgid "%1"
1894 msgstr "१"
1895
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2544
1897 #, kde-format
1898 msgctxt ""
1899 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1900 "and yyyy is full year number"
1901 msgid "MMMM, yyyy"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2548
1905 #, fuzzy, kde-format
1906 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1907 #| msgid "1"
1908 msgctxt ""
1909 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1910 "group Date"
1911 msgid "%1"
1912 msgstr "१"
1913
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2588 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1916 #, kde-format
1917 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1918 msgid "Read, "
1919 msgstr "Read, "
1920
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604
1922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1923 #, kde-format
1924 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1925 msgid "Write, "
1926 msgstr "Write, "
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1930 #, kde-format
1931 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1932 msgid "Execute, "
1933 msgstr "Execute, "
1934
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1937 #, kde-format
1938 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1939 msgid "Forbidden"
1940 msgstr "प्रतिबंधीत"
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1943 #, kde-format
1944 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1945 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1946 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
1947
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
1949 msgctxt "@label"
1950 msgid "Name"
1951 msgstr "नाव"
1952
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
1954 msgctxt "@label"
1955 msgid "Size"
1956 msgstr "आकार"
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
1959 #, fuzzy
1960 #| msgctxt "@label"
1961 #| msgid "Modified:"
1962 msgctxt "@label"
1963 msgid "Modified"
1964 msgstr "संपादित केलेले:"
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1968 msgctxt "@tooltip"
1969 msgid "The date format can be selected in settings."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1973 #, fuzzy
1974 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1975 #| msgid "Create New"
1976 msgctxt "@label"
1977 msgid "Created"
1978 msgstr "नविन बनवा"
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1981 msgctxt "@label"
1982 msgid "Accessed"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1986 msgctxt "@label"
1987 msgid "Type"
1988 msgstr "प्रकार"
1989
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1991 msgctxt "@label"
1992 msgid "Rating"
1993 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1996 msgctxt "@label"
1997 msgid "Tags"
1998 msgstr "टॅग"
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2001 msgctxt "@label"
2002 msgid "Comment"
2003 msgstr "टीप"
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
2006 #, fuzzy
2007 #| msgctxt "@label"
2008 #| msgid "Title:"
2009 msgctxt "@label"
2010 msgid "Title"
2011 msgstr "शिर्षक:"
2012
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2016 msgctxt "@label"
2017 msgid "Document"
2018 msgstr "दस्तऐवज"
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
2021 msgctxt "@label"
2022 msgid "Author"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2026 msgctxt "@label"
2027 msgid "Publisher"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2031 #, fuzzy
2032 #| msgctxt "@label"
2033 #| msgid "Line Count"
2034 msgctxt "@label"
2035 msgid "Page Count"
2036 msgstr "ओळ संख्या"
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2039 msgctxt "@label"
2040 msgid "Word Count"
2041 msgstr "शब्द संख्या"
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2044 msgctxt "@label"
2045 msgid "Line Count"
2046 msgstr "ओळ संख्या"
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2049 msgctxt "@label"
2050 msgid "Date Photographed"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2056 msgctxt "@label"
2057 msgid "Image"
2058 msgstr "प्रतिमा"
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2061 msgctxt "@label width x height"
2062 msgid "Dimensions"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2066 #, fuzzy
2067 #| msgctxt "@label:listbox"
2068 #| msgid "Width:"
2069 msgctxt "@label"
2070 msgid "Width"
2071 msgstr "रुंदी:"
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2074 msgctxt "@label"
2075 msgid "Height"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2079 msgctxt "@label"
2080 msgid "Orientation"
2081 msgstr "कल"
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2084 msgctxt "@label"
2085 msgid "Artist"
2086 msgstr "कलाकार"
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2092 msgctxt "@label"
2093 msgid "Audio"
2094 msgstr "आवाज"
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2097 #, fuzzy
2098 #| msgctxt "@title:group General settings"
2099 #| msgid "General"
2100 msgctxt "@label"
2101 msgid "Genre"
2102 msgstr "सामान्य"
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2105 msgctxt "@label"
2106 msgid "Album"
2107 msgstr "अल्बम"
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "Duration"
2112 msgstr "कालावधी"
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2115 msgctxt "@label"
2116 msgid "Bitrate"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2120 msgctxt "@label"
2121 msgid "Track"
2122 msgstr "ट्रॅक"
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2125 #, fuzzy
2126 #| msgctxt "@item"
2127 #| msgid "Release '%1'"
2128 msgctxt "@label"
2129 msgid "Release Year"
2130 msgstr "'%1' सोडा"
2131
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2133 msgctxt "@label"
2134 msgid "Aspect Ratio"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2138 #, fuzzy
2139 #| msgctxt "@option:check"
2140 #| msgid "Videos"
2141 msgctxt "@label"
2142 msgid "Video"
2143 msgstr "व्हिडीओ"
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2146 msgctxt "@label"
2147 msgid "Frame Rate"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2151 msgctxt "@label"
2152 msgid "Path"
2153 msgstr "मार्ग"
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2159 msgctxt "@label"
2160 msgid "Other"
2161 msgstr "इतर"
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2164 msgctxt "@label"
2165 msgid "File Extension"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2169 #, fuzzy
2170 #| msgctxt "@title:menu"
2171 #| msgid "Selection"
2172 msgctxt "@label"
2173 msgid "Deletion Time"
2174 msgstr "निवड"
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2177 msgctxt "@label"
2178 msgid "Link Destination"
2179 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2182 #, fuzzy
2183 #| msgctxt "@label"
2184 #| msgid "Copied From"
2185 msgctxt "@label"
2186 msgid "Downloaded From"
2187 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2190 msgctxt "@label"
2191 msgid "Permissions"
2192 msgstr "परवानगी"
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2195 msgctxt "@tooltip"
2196 msgid ""
2197 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2198 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2202 msgctxt "@label"
2203 msgid "Owner"
2204 msgstr "मालक"
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2207 msgctxt "@label"
2208 msgid "User Group"
2209 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2850
2212 #, kde-format
2213 msgctxt "@info:status"
2214 msgid "Unknown error."
2215 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2216
2217 #: main.cpp:94
2218 #, fuzzy, kde-format
2219 #| msgctxt "@title"
2220 #| msgid "Dolphin"
2221 msgid "Dolphin"
2222 msgstr "डॉल्फिन"
2223
2224 #: main.cpp:96
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "@title"
2227 msgid "File Manager"
2228 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2229
2230 #: main.cpp:98
2231 #, kde-format
2232 msgctxt "@info:credit"
2233 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: main.cpp:100
2237 #, kde-format
2238 msgctxt "@info:credit"
2239 msgid "Felix Ernst"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: main.cpp:101
2243 #, fuzzy, kde-format
2244 #| msgctxt "@info:credit"
2245 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2246 msgctxt "@info:credit"
2247 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2248 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2249
2250 #: main.cpp:103
2251 #, kde-format
2252 msgctxt "@info:credit"
2253 msgid "Méven Car"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: main.cpp:104
2257 #, fuzzy, kde-format
2258 #| msgctxt "@info:credit"
2259 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2260 msgctxt "@info:credit"
2261 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2262 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2263
2264 #: main.cpp:106
2265 #, kde-format
2266 msgctxt "@info:credit"
2267 msgid "Elvis Angelaccio"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: main.cpp:107
2271 #, fuzzy, kde-format
2272 #| msgctxt "@info:credit"
2273 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2274 msgctxt "@info:credit"
2275 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2276 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2277
2278 #: main.cpp:109
2279 #, kde-format
2280 msgctxt "@info:credit"
2281 msgid "Emmanuel Pescosta"
2282 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2283
2284 #: main.cpp:110
2285 #, fuzzy, kde-format
2286 #| msgctxt "@info:credit"
2287 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2288 msgctxt "@info:credit"
2289 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2290 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2291
2292 #: main.cpp:112
2293 #, kde-format
2294 msgctxt "@info:credit"
2295 msgid "Frank Reininghaus"
2296 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2297
2298 #: main.cpp:113
2299 #, fuzzy, kde-format
2300 #| msgctxt "@info:credit"
2301 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2302 msgctxt "@info:credit"
2303 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2304 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2305
2306 #: main.cpp:115
2307 #, kde-format
2308 msgctxt "@info:credit"
2309 msgid "Peter Penz"
2310 msgstr "पीटर पेंझ"
2311
2312 #: main.cpp:116
2313 #, kde-format
2314 msgctxt "@info:credit"
2315 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2316 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2317
2318 #: main.cpp:118
2319 #, kde-format
2320 msgctxt "@info:credit"
2321 msgid "Sebastian Trüg"
2322 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2323
2324 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2325 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2326 #, kde-format
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "Developer"
2329 msgstr "विकासकर्ता"
2330
2331 #: main.cpp:119
2332 #, kde-format
2333 msgctxt "@info:credit"
2334 msgid "David Faure"
2335 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2336
2337 #: main.cpp:120
2338 #, kde-format
2339 msgctxt "@info:credit"
2340 msgid "Aaron J. Seigo"
2341 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2342
2343 #: main.cpp:121
2344 #, kde-format
2345 msgctxt "@info:credit"
2346 msgid "Rafael Fernández López"
2347 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2348
2349 #: main.cpp:122
2350 #, kde-format
2351 msgctxt "@info:credit"
2352 msgid "Kevin Ottens"
2353 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2354
2355 #: main.cpp:123
2356 #, kde-format
2357 msgctxt "@info:credit"
2358 msgid "Holger Freyther"
2359 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2360
2361 #: main.cpp:124
2362 #, kde-format
2363 msgctxt "@info:credit"
2364 msgid "Max Blazejak"
2365 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2366
2367 #: main.cpp:125
2368 #, kde-format
2369 msgctxt "@info:credit"
2370 msgid "Michael Austin"
2371 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2372
2373 #: main.cpp:125
2374 #, kde-format
2375 msgctxt "@info:credit"
2376 msgid "Documentation"
2377 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2378
2379 #: main.cpp:135
2380 #, fuzzy, kde-format
2381 #| msgctxt "@info:shell"
2382 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2383 msgctxt "@info:shell"
2384 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2385 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2386
2387 #: main.cpp:137
2388 #, kde-format
2389 msgctxt "@info:shell"
2390 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2391 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2392
2393 #: main.cpp:138
2394 #, kde-format
2395 msgctxt "@info:shell"
2396 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: main.cpp:140
2400 #, kde-format
2401 msgctxt "@info:shell"
2402 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: main.cpp:141
2406 #, kde-format
2407 msgctxt "@info:shell"
2408 msgid "Document to open"
2409 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2410
2411 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2412 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2413 #, kde-format
2414 msgid "Hidden files shown"
2415 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2416
2417 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2418 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2419 #, kde-format
2420 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2421 msgstr ""
2422
2423 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2424 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2425 #, kde-format
2426 msgid "Automatic scrolling"
2427 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2428
2429 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2430 #, kde-format
2431 msgctxt "@action:inmenu"
2432 msgid "Cut"
2433 msgstr "कापा"
2434
2435 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2436 #, kde-format
2437 msgctxt "@action:inmenu"
2438 msgid "Copy"
2439 msgstr "प्रत करा"
2440
2441 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2442 #, fuzzy, kde-format
2443 #| msgctxt "@action:inmenu"
2444 #| msgid "Rename..."
2445 msgctxt "@action:inmenu"
2446 msgid "Rename…"
2447 msgstr "नाव बदला..."
2448
2449 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2450 #, kde-format
2451 msgctxt "@action:inmenu"
2452 msgid "Move to Trash"
2453 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2454
2455 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2456 #, kde-format
2457 msgctxt "@action:inmenu"
2458 msgid "Delete"
2459 msgstr "काढून टाका"
2460
2461 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2462 #, kde-format
2463 msgctxt "@action:inmenu"
2464 msgid "Show Hidden Files"
2465 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2466
2467 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2468 #, kde-format
2469 msgctxt "@action:inmenu"
2470 msgid "Limit to Home Directory"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "@action:inmenu"
2476 msgid "Automatic Scrolling"
2477 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2478
2479 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2480 #, kde-format
2481 msgctxt "@action:inmenu"
2482 msgid "Properties"
2483 msgstr "गुणधर्म"
2484
2485 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2486 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2487 #, kde-format
2488 msgid "Previews shown"
2489 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2490
2491 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2492 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2493 #, kde-format
2494 msgid "Auto-Play media files"
2495 msgstr ""
2496
2497 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2498 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2499 #, fuzzy, kde-format
2500 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2501 #| msgid "Show Filter Bar"
2502 msgid "Show item on hover"
2503 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2504
2505 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2506 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2507 #, kde-format
2508 msgid "Date display format"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2512 #, kde-format
2513 msgctxt "@action:inmenu"
2514 msgid "Preview"
2515 msgstr "पूर्वावलोकन"
2516
2517 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2518 #, kde-format
2519 msgctxt "@action:inmenu"
2520 msgid "Auto-Play media files"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2524 #, fuzzy, kde-format
2525 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2526 #| msgid "Show Filter Bar"
2527 msgctxt "@action:inmenu"
2528 msgid "Show item on hover"
2529 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2530
2531 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2532 #, fuzzy, kde-format
2533 #| msgctxt "@action:inmenu"
2534 #| msgid "Configure..."
2535 msgctxt "@action:inmenu"
2536 msgid "Configure…"
2537 msgstr "संयोजीत करा..."
2538
2539 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2540 #, kde-format
2541 msgctxt "@action:inmenu"
2542 msgid "Condensed Date"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2546 #, kde-format
2547 msgctxt "@label::textbox"
2548 msgid "Select which data should be shown:"
2549 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2550
2551 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2552 #, kde-format
2553 msgctxt "@label"
2554 msgid "%1 item selected"
2555 msgid_plural "%1 items selected"
2556 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2557 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2558
2559 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2560 #, kde-format
2561 msgid "play"
2562 msgstr "सुरु करा"
2563
2564 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2565 #, kde-format
2566 msgid "pause"
2567 msgstr ""
2568
2569 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2570 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2571 #, fuzzy, kde-format
2572 #| msgid ""
2573 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2574 #| "\")"
2575 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2576 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2577
2578 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2579 #, fuzzy, kde-format
2580 #| msgctxt "@action:inmenu"
2581 #| msgid "Configure..."
2582 msgctxt "@action:inmenu"
2583 msgid "Configure Trash…"
2584 msgstr "संयोजीत करा..."
2585
2586 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2587 #, kde-format
2588 msgid ""
2589 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2590 "and then reopen the panel."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2594 #, kde-format
2595 msgid "Install Konsole"
2596 msgstr ""
2597
2598 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2599 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2600 #, kde-format
2601 msgid "Location"
2602 msgstr "स्थान"
2603
2604 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2605 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2606 #, kde-format
2607 msgid "What"
2608 msgstr "काय"
2609
2610 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2613 #| msgid "By Type"
2614 msgctxt "@item:inlistbox"
2615 msgid "Any Type"
2616 msgstr "प्रकारानुरूप"
2617
2618 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2619 #, fuzzy, kde-format
2620 #| msgctxt "@title:window"
2621 #| msgid "Folders"
2622 msgctxt "@item:inlistbox"
2623 msgid "Folders"
2624 msgstr "संचयीका"
2625
2626 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgctxt "@option:check"
2629 #| msgid "Documents"
2630 msgctxt "@item:inlistbox"
2631 msgid "Documents"
2632 msgstr "दस्तऐवज"
2633
2634 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2635 #, fuzzy, kde-format
2636 #| msgctxt "@option:check"
2637 #| msgid "Images"
2638 msgctxt "@item:inlistbox"
2639 msgid "Images"
2640 msgstr "प्रतिमा"
2641
2642 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2643 #, fuzzy, kde-format
2644 #| msgctxt "@option:check"
2645 #| msgid "Audio Files"
2646 msgctxt "@item:inlistbox"
2647 msgid "Audio Files"
2648 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2649
2650 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2651 #, fuzzy, kde-format
2652 #| msgctxt "@option:check"
2653 #| msgid "Videos"
2654 msgctxt "@item:inlistbox"
2655 msgid "Videos"
2656 msgstr "व्हिडीओ"
2657
2658 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2659 #, fuzzy, kde-format
2660 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2661 #| msgid "By Date"
2662 msgctxt "@item:inlistbox"
2663 msgid "Any Date"
2664 msgstr "दिनांक नुरूप"
2665
2666 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2667 #, fuzzy, kde-format
2668 #| msgctxt "@title:group Date"
2669 #| msgid "Today"
2670 msgctxt "@item:inlistbox"
2671 msgid "Today"
2672 msgstr "आज"
2673
2674 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2675 #, fuzzy, kde-format
2676 #| msgctxt "@title:group Date"
2677 #| msgid "Yesterday"
2678 msgctxt "@item:inlistbox"
2679 msgid "Yesterday"
2680 msgstr "काल"
2681
2682 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2683 #, fuzzy, kde-format
2684 #| msgctxt "@option:option"
2685 #| msgid "This Week"
2686 msgctxt "@item:inlistbox"
2687 msgid "This Week"
2688 msgstr "हा आठवडा"
2689
2690 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2691 #, fuzzy, kde-format
2692 #| msgctxt "@option:option"
2693 #| msgid "This Month"
2694 msgctxt "@item:inlistbox"
2695 msgid "This Month"
2696 msgstr "हा महिना"
2697
2698 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2699 #, fuzzy, kde-format
2700 #| msgctxt "@option:option"
2701 #| msgid "This Year"
2702 msgctxt "@item:inlistbox"
2703 msgid "This Year"
2704 msgstr "हे वर्ष"
2705
2706 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2707 #, fuzzy, kde-format
2708 #| msgctxt "@option:option"
2709 #| msgid "Any Rating"
2710 msgctxt "@item:inlistbox"
2711 msgid "Any Rating"
2712 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2713
2714 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2715 #, fuzzy, kde-format
2716 #| msgctxt "@option:option"
2717 #| msgid "1 or more"
2718 msgctxt "@item:inlistbox"
2719 msgid "1 or more"
2720 msgstr "१ किंवा अधिक"
2721
2722 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2723 #, fuzzy, kde-format
2724 #| msgctxt "@option:option"
2725 #| msgid "2 or more"
2726 msgctxt "@item:inlistbox"
2727 msgid "2 or more"
2728 msgstr "२ किंवा अधिक"
2729
2730 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2731 #, fuzzy, kde-format
2732 #| msgctxt "@option:option"
2733 #| msgid "3 or more"
2734 msgctxt "@item:inlistbox"
2735 msgid "3 or more"
2736 msgstr "३ किंवा अधिक"
2737
2738 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2739 #, fuzzy, kde-format
2740 #| msgctxt "@option:option"
2741 #| msgid "4 or more"
2742 msgctxt "@item:inlistbox"
2743 msgid "4 or more"
2744 msgstr "४ किंवा अधिक"
2745
2746 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2747 #, fuzzy, kde-format
2748 #| msgctxt "@option:option"
2749 #| msgid "Highest Rating"
2750 msgctxt "@item:inlistbox"
2751 msgid "Highest Rating"
2752 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2753
2754 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2755 #, fuzzy, kde-format
2756 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2757 #| msgid "Invert Selection"
2758 msgctxt "@action:inmenu"
2759 msgid "Clear Selection"
2760 msgstr "उलटी निवड"
2761
2762 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "String list separator"
2765 msgid ", "
2766 msgstr ""
2767
2768 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2769 #, fuzzy, kde-format
2770 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2771 #| msgid "No Tags"
2772 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2773 msgid "Tag: %2"
2774 msgid_plural "Tags: %2"
2775 msgstr[0] "टॅग नाही"
2776 msgstr[1] "टॅग नाही"
2777
2778 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2779 #, fuzzy, kde-format
2780 #| msgctxt "@label"
2781 #| msgid "New Tag..."
2782 msgctxt "@action:button"
2783 msgid "Add Tags"
2784 msgstr "नविन टॅग..."
2785
2786 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "action:button"
2789 msgid "From Here (%1)"
2790 msgstr "इथे पासून (%1)"
2791
2792 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2793 #, kde-format
2794 msgctxt "action:button"
2795 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2799 #, kde-format
2800 msgctxt "action:button"
2801 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: search/dolphinsearchbox.cpp:359
2805 #, kde-format
2806 msgctxt "@info:tooltip"
2807 msgid "Quit searching"
2808 msgstr "शोध थांबवा"
2809
2810 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2811 #, kde-format
2812 msgctxt "action:button"
2813 msgid "Filename"
2814 msgstr "फाईलनाव"
2815
2816 #: search/dolphinsearchbox.cpp:374
2817 #, kde-format
2818 msgctxt "action:button"
2819 msgid "Content"
2820 msgstr "मजकूर"
2821
2822 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2823 #, kde-format
2824 msgctxt "action:button"
2825 msgid "From Here"
2826 msgstr "इथे पासून"
2827
2828 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2829 #, fuzzy, kde-format
2830 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2831 #| msgid "Your emails"
2832 msgctxt "action:button"
2833 msgid "Your files"
2834 msgstr ""
2835 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
2836 "chetan@kompkin.com"
2837
2838 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "action:button"
2841 msgid "Search in your home directory"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408
2845 #, fuzzy, kde-format
2846 #| msgctxt "@action:inmenu"
2847 #| msgid "Paste"
2848 msgid "Open %1"
2849 msgstr "चिटकवा"
2850
2851 #: search/dolphinsearchbox.cpp:472
2852 #, kde-format
2853 msgctxt ""
2854 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2855 "user entered."
2856 msgid "Query Results from '%1'"
2857 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
2858
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2860 #, fuzzy, kde-format
2861 #| msgctxt "@info:shell"
2862 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2863 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2864 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2865 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2866
2867 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2868 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2870 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2871 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2872 #, fuzzy, kde-format
2873 #| msgctxt "@action:button"
2874 #| msgid "Cancel"
2875 msgctxt "@action:button"
2876 msgid "Cancel Copying"
2877 msgstr "रद्द करा"
2878
2879 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2880 #, kde-format
2881 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2882 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2883 msgstr ""
2884
2885 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2886 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2889 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2893 #, fuzzy, kde-format
2894 #| msgctxt "@info"
2895 #| msgid "Show preview of files and folders"
2896 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2897 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2898 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
2899
2900 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2901 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2902 #, fuzzy, kde-format
2903 #| msgctxt "@action:button"
2904 #| msgid "Cancel"
2905 msgctxt "@action:button"
2906 msgid "Cancel Cutting"
2907 msgstr "रद्द करा"
2908
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2910 #, fuzzy, kde-format
2911 #| msgctxt "@info:shell"
2912 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2913 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2914 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2915 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2916
2917 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2918 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2919 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2920 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "@action:button"
2923 msgid "Cancel"
2924 msgstr "रद्द करा"
2925
2926 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2927 #, fuzzy, kde-format
2928 #| msgctxt "@info:shell"
2929 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2930 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2931 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2932 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2933
2934 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgctxt "@title:window"
2938 #| msgid "Information"
2939 msgctxt "@action:button"
2940 msgid "Cancel Duplicating"
2941 msgstr "माहिती"
2942
2943 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2944 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2945 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2946 #, kde-format
2947 msgctxt "@action keep short"
2948 msgid "More"
2949 msgstr ""
2950
2951 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2953 #, kde-format
2954 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2955 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2956 msgstr ""
2957
2958 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2959 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2960 #, fuzzy, kde-format
2961 #| msgctxt "@action:button"
2962 #| msgid "Cancel"
2963 msgctxt "@action:button"
2964 msgid "Cancel Moving"
2965 msgstr "रद्द करा"
2966
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2970 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2974 #, kde-kuit-format
2975 msgid ""
2976 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2977 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2978 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2979 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2980 "para>"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2984 #, kde-format
2985 msgctxt ""
2986 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2987 msgid "Paste from Clipboard"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2991 #, kde-format
2992 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2993 msgid "Dismiss This Reminder"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2997 #, kde-format
2998 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2999 msgid "Don't Remind Me Again"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3003 #, kde-format
3004 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3005 msgid ""
3006 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3007 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3008 msgstr ""
3009
3010 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3011 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3012 #, kde-format
3013 msgctxt "@action:button"
3014 msgid "Cancel Renaming"
3015 msgstr ""
3016
3017 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3018 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3019 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3020 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3021 #. and a fallback will be used.
3022 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3023 #, kde-format
3024 msgctxt "@action"
3025 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3026 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3027 msgstr[0] ""
3028 msgstr[1] ""
3029
3030 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3031 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3032 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3033 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3034 #. and a fallback will be used.
3035 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3036 #, kde-format
3037 msgctxt "@action"
3038 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3039 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3040 msgstr[0] ""
3041 msgstr[1] ""
3042
3043 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3044 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3045 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3046 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3047 #. and a fallback will be used.
3048 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3049 #, kde-format
3050 msgctxt "@action"
3051 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3052 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3053 msgstr[0] ""
3054 msgstr[1] ""
3055
3056 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3057 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3058 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3059 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3060 #. and a fallback will be used.
3061 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@action"
3064 msgid "Permanently Delete %2"
3065 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3066 msgstr[0] ""
3067 msgstr[1] ""
3068
3069 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3070 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3071 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3072 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3073 #. and a fallback will be used.
3074 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "@action"
3077 msgid "Duplicate %2"
3078 msgid_plural "Duplicate %2"
3079 msgstr[0] ""
3080 msgstr[1] ""
3081
3082 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3083 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3084 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3085 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3086 #. and a fallback will be used.
3087 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3088 #, fuzzy, kde-format
3089 #| msgctxt "@action:inmenu"
3090 #| msgid "Move to Trash"
3091 msgctxt "@action"
3092 msgid "Move %2 to the Trash"
3093 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3094 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3095 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3096
3097 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3098 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3099 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3100 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3101 #. and a fallback will be used.
3102 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3103 #, fuzzy, kde-format
3104 #| msgctxt "@action:button"
3105 #| msgid "&Rename"
3106 msgctxt "@action"
3107 msgid "Rename %2"
3108 msgid_plural "Rename %2"
3109 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3110 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3111
3112 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3113 #, kde-kuit-format
3114 msgctxt "@info:whatsthis"
3115 msgid ""
3116 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3117 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3118 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3119 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3120 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3121 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3122 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3123 "the current selection.</para>"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3127 #, kde-format
3128 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3129 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@title:menu"
3135 #| msgid "Selection"
3136 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3137 msgid "Selection Mode"
3138 msgstr "निवड"
3139
3140 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3141 #, fuzzy, kde-format
3142 #| msgctxt "@title:menu"
3143 #| msgid "Selection"
3144 msgctxt "@action:button"
3145 msgid "Exit Selection Mode"
3146 msgstr "निवड"
3147
3148 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3149 #, kde-format
3150 msgctxt "@label:textbox"
3151 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3152 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3153
3154 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3155 #, fuzzy, kde-format
3156 #| msgctxt "@item"
3157 #| msgid "Search For"
3158 msgctxt "@label:textbox"
3159 msgid "Search…"
3160 msgstr "शोधा"
3161
3162 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3163 #, fuzzy, kde-format
3164 #| msgctxt "@action:button"
3165 #| msgid "Download New Services..."
3166 msgctxt "@action:button"
3167 msgid "Download New Services…"
3168 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3169
3170 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "@info"
3173 #| msgid ""
3174 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3175 #| "settings."
3176 msgctxt "@info"
3177 msgid ""
3178 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3179 "settings."
3180 msgstr ""
3181 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3182
3183 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3184 #, kde-format
3185 msgctxt "@info"
3186 msgid "Restart now?"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3190 #, kde-format
3191 msgctxt "@option:check"
3192 msgid "Delete"
3193 msgstr "काढून टाका"
3194
3195 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3196 #, kde-format
3197 msgctxt "@option:check"
3198 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3199 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3200
3201 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3202 #, kde-format
3203 msgctxt "@item:inmenu"
3204 msgid "%1: %2"
3205 msgstr "%1: %2"
3206
3207 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3208 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3209 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3210 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3211 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3212 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3213 #, kde-format
3214 msgid "Use system font"
3215 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3216
3217 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3218 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3219 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3220 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3221 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3222 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3223 #, kde-format
3224 msgid "Icon size"
3225 msgstr "चिन्ह आकार"
3226
3227 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3228 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3229 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3230 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3231 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3232 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3233 #, kde-format
3234 msgid "Preview size"
3235 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3236
3237 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3238 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3239 #, kde-format
3240 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3241 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3242
3243 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3244 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3245 #, kde-format
3246 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3247 msgstr ""
3248
3249 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3250 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3251 #, kde-format
3252 msgid "Recursive directory size limit"
3253 msgstr ""
3254
3255 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3256 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3257 #, kde-format
3258 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3259 msgstr ""
3260
3261 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3262 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3263 #, fuzzy, kde-format
3264 #| msgctxt "@label"
3265 #| msgid "Permissions"
3266 msgid "Permissions style format"
3267 msgstr "परवानगी"
3268
3269 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3270 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3271 #, kde-format
3272 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3273 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3274
3275 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3276 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3277 #, fuzzy, kde-format
3278 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3279 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3280 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3281
3282 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3283 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3284 #, kde-format
3285 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3286 msgstr ""
3287
3288 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3289 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3290 #, fuzzy, kde-format
3291 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3292 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3293 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3294
3295 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3296 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3297 #, fuzzy, kde-format
3298 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3299 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3300 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3301
3302 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3303 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3306 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3307 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3308
3309 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3310 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3311 #, fuzzy, kde-format
3312 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3313 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3314 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3315
3316 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3317 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3318 #, fuzzy, kde-format
3319 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3320 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3321 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3322
3323 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3324 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3325 #, kde-format
3326 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3327 msgstr ""
3328
3329 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3330 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3331 #, fuzzy, kde-format
3332 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3333 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3334 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3335
3336 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3337 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3338 #, fuzzy, kde-format
3339 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3340 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3341 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3342
3343 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3344 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3347 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3348 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3349
3350 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3351 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3352 #, kde-format
3353 msgid "Position of columns"
3354 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3355
3356 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3357 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3358 #, kde-format
3359 msgid "Side Padding"
3360 msgstr ""
3361
3362 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3363 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3364 #, kde-format
3365 msgid "Highlight entire row"
3366 msgstr ""
3367
3368 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3369 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3370 #, kde-format
3371 msgid "Expandable folders"
3372 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3373
3374 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3375 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3376 #, kde-format
3377 msgctxt "@label"
3378 msgid "Hidden files shown"
3379 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3380
3381 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3382 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3383 #, kde-format
3384 msgctxt "@info:whatsthis"
3385 msgid ""
3386 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3387 "will be shown in the file view."
3388 msgstr ""
3389 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3390 "जातील."
3391
3392 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3393 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3394 #, kde-format
3395 msgctxt "@label"
3396 msgid "Version"
3397 msgstr "आवृत्ती"
3398
3399 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3400 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3401 #, kde-format
3402 msgctxt "@info:whatsthis"
3403 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3404 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3405
3406 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3407 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3408 #, kde-format
3409 msgctxt "@label"
3410 msgid "View Mode"
3411 msgstr "दृश्य पद्धती"
3412
3413 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3414 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3415 #, kde-format
3416 msgctxt "@info:whatsthis"
3417 msgid ""
3418 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3419 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3420 msgstr ""
3421 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3422 "स्तंभ (2)."
3423
3424 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3425 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3426 #, kde-format
3427 msgctxt "@label"
3428 msgid "Previews shown"
3429 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3430
3431 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3432 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3433 #, kde-format
3434 msgctxt "@info:whatsthis"
3435 msgid ""
3436 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3437 "icon."
3438 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3439
3440 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3441 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3442 #, kde-format
3443 msgctxt "@label"
3444 msgid "Grouped Sorting"
3445 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3446
3447 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3448 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3449 #, kde-format
3450 msgctxt "@info:whatsthis"
3451 msgid ""
3452 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3453 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3454
3455 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3457 #, kde-format
3458 msgctxt "@label"
3459 msgid "Sort files by"
3460 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3461
3462 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3463 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3464 #, kde-format
3465 msgctxt "@info:whatsthis"
3466 msgid ""
3467 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3468 "performed on."
3469 msgstr ""
3470 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3471
3472 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3473 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3474 #, kde-format
3475 msgctxt "@label"
3476 msgid "Order in which to sort files"
3477 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3478
3479 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3480 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3481 #, kde-format
3482 msgctxt "@label"
3483 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3484 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3485
3486 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3487 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3488 #, fuzzy, kde-format
3489 #| msgctxt "@info"
3490 #| msgid "Show preview of files and folders"
3491 msgctxt "@label"
3492 msgid "Show hidden files and folders last"
3493 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3494
3495 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3496 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3497 #, kde-format
3498 msgctxt "@label"
3499 msgid "Visible roles"
3500 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3501
3502 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3503 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3504 #, kde-format
3505 msgctxt "@label"
3506 msgid "Header column widths"
3507 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3508
3509 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3510 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3511 #, kde-format
3512 msgctxt "@label"
3513 msgid "Properties last changed"
3514 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3515
3516 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3517 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3518 #, kde-format
3519 msgctxt "@info:whatsthis"
3520 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3521 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3522
3523 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3524 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3525 #, kde-format
3526 msgctxt "@label"
3527 msgid "Additional Information"
3528 msgstr "अधिक माहिती"
3529
3530 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3531 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3532 #, kde-format
3533 msgid "Should the URL be editable for the user"
3534 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3535
3536 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3537 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3538 #, kde-format
3539 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3540 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3541
3542 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3544 #, kde-format
3545 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3546 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3547
3548 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3550 #, fuzzy, kde-format
3551 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3552 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3553 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3557 #, kde-format
3558 msgid ""
3559 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3560 "instance"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3565 #, kde-format
3566 msgid ""
3567 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3568 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3569 "were removed/renamed ...etc"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3573 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3574 #, kde-format
3575 msgid ""
3576 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3577 "UI)"
3578 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3579
3580 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3581 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3582 #, kde-format
3583 msgid "Home URL"
3584 msgstr "मुख्य URL"
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3588 #, fuzzy, kde-format
3589 #| msgctxt "@action:inmenu"
3590 #| msgid "Open in New Tab"
3591 msgid "Remember open folders and tabs"
3592 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3593
3594 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3595 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3596 #, kde-format
3597 msgid "Split the view into two panes"
3598 msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
3599
3600 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3602 #, kde-format
3603 msgid "Should the filter bar be shown"
3604 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3605
3606 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3607 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3608 #, fuzzy, kde-format
3609 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3610 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3611 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3615 #, kde-format
3616 msgid "Browse through archives"
3617 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3621 #, kde-format
3622 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3623 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3627 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3629 msgid ""
3630 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3631 "running in the Terminal panel."
3632 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3633
3634 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3636 #, kde-format
3637 msgid "Rename inline"
3638 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3639
3640 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3642 #, kde-format
3643 msgid "Show selection toggle"
3644 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3645
3646 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3648 #, kde-format
3649 msgid ""
3650 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3651 "mode bottom bar."
3652 msgstr ""
3653
3654 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3655 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3656 #, kde-format
3657 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3658 msgstr ""
3659
3660 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3661 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3662 #, kde-format
3663 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3664 msgstr ""
3665
3666 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3667 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3668 #, kde-format
3669 msgid "New tab will be open after last one"
3670 msgstr ""
3671
3672 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3673 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3674 #, kde-format
3675 msgid "Show tooltips"
3676 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3677
3678 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3679 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3680 #, kde-format
3681 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3682 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3683
3684 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3685 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3686 #, kde-format
3687 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3688 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3689
3690 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3691 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3694 msgid "Show the statusbar"
3695 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3698 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3699 #, kde-format
3700 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3701 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3702
3703 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3704 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3705 #, kde-format
3706 msgid "Show the space information in the statusbar"
3707 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3710 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3711 #, kde-format
3712 msgid "Lock the layout of the panels"
3713 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3714
3715 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3716 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3717 #, kde-format
3718 msgid "Enlarge Small Previews"
3719 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3720
3721 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3722 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3723 #, kde-format
3724 msgid ""
3725 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3726 "items"
3727 msgstr ""
3728
3729 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3730 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3731 #, kde-format
3732 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3733 msgstr ""
3734
3735 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3736 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3737 #, fuzzy, kde-format
3738 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3739 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3740 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3741
3742 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3743 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3744 #, fuzzy, kde-format
3745 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3746 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3747 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3748
3749 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3750 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3751 #, kde-format
3752 msgid "Text width index"
3753 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
3754
3755 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3756 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3757 #, kde-format
3758 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3759 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3760
3761 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3762 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3763 #, kde-format
3764 msgid "Enabled plugins"
3765 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
3766
3767 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3768 #, fuzzy, kde-format
3769 #| msgctxt "@action:inmenu"
3770 #| msgid "Configure..."
3771 msgctxt "@title:window"
3772 msgid "Configure"
3773 msgstr "संयोजीत करा..."
3774
3775 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3776 #, kde-format
3777 msgctxt "@title:group Interface settings"
3778 msgid "Interface"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3782 #, fuzzy, kde-format
3783 #| msgid "&View"
3784 msgctxt "@title:group"
3785 msgid "View"
3786 msgstr "दृश्य (&V)"
3787
3788 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3789 #, fuzzy, kde-format
3790 #| msgctxt "@title:group"
3791 #| msgid "Context Menu"
3792 msgctxt "@title:group"
3793 msgid "Context Menu"
3794 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
3795
3796 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3797 #, kde-format
3798 msgctxt "@title:group"
3799 msgid "Trash"
3800 msgstr "कचरापेटी"
3801
3802 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3803 #, kde-format
3804 msgctxt "@title:group"
3805 msgid "User Feedback"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3809 #, kde-format
3810 msgid ""
3811 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3815 #, kde-format
3816 msgid "Warning"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3820 #, fuzzy, kde-format
3821 #| msgctxt "@title:group"
3822 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3823 msgctxt "@title:group"
3824 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3825 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3826
3827 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3828 #, kde-format
3829 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3830 msgid "Moving files or folders to trash"
3831 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
3832
3833 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3834 #, fuzzy, kde-format
3835 #| msgctxt "@action:inmenu"
3836 #| msgid "Empty Trash"
3837 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3838 msgid "Emptying trash"
3839 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3840
3841 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3842 #, kde-format
3843 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3844 msgid "Deleting files or folders"
3845 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
3846
3847 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3848 #, fuzzy, kde-format
3849 #| msgctxt "@title:group"
3850 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3851 msgctxt "@title:group"
3852 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3853 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3854
3855 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3858 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3859 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3860 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3861 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
3862
3863 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3864 #, kde-format
3865 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3866 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3870 #, fuzzy, kde-format
3871 #| msgctxt "@info"
3872 #| msgid "Show preview of files and folders"
3873 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3874 msgid "Opening many folders at once"
3875 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3876
3877 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3878 #, kde-format
3879 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3880 msgid "Opening many terminals at once"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3884 #, kde-format
3885 msgctxt "@title:group"
3886 msgid "When opening an executable file:"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3890 #, kde-format
3891 msgid "Always ask"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3897 #| msgid "App&lications"
3898 msgid "Open in application"
3899 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
3900
3901 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3902 #, kde-format
3903 msgid "Run script"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3907 #, kde-format
3908 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3909 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3913 #, kde-format
3914 msgctxt "@action:button"
3915 msgid "Select Home Location"
3916 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
3917
3918 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3919 #, kde-format
3920 msgctxt "@action:button"
3921 msgid "Use Current Location"
3922 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
3923
3924 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3925 #, kde-format
3926 msgctxt "@action:button"
3927 msgid "Use Default Location"
3928 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
3929
3930 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgctxt "@option:check"
3933 #| msgid "Show in groups"
3934 msgctxt "@label:textbox"
3935 msgid "Show on startup:"
3936 msgstr "समूहात दर्शवा"
3937
3938 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3939 #, kde-format
3940 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3941 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3945 #, fuzzy, kde-format
3946 #| msgctxt "@info"
3947 #| msgid "Show preview of files and folders"
3948 msgctxt "@label:checkbox"
3949 msgid "Opening Folders:"
3950 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3951
3952 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3953 #, fuzzy, kde-format
3954 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3955 #| msgid "Show full path inside location bar"
3956 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3957 msgid "Show full path in title bar"
3958 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
3959
3960 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3961 #, fuzzy, kde-format
3962 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3963 #| msgid "New &Window"
3964 msgctxt "@label:checkbox"
3965 msgid "Window:"
3966 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
3967
3968 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3969 #, fuzzy, kde-format
3970 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3971 #| msgid "Show filter bar"
3972 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3973 msgid "Show filter bar"
3974 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3975
3976 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3977 #, fuzzy, kde-format
3978 #| msgid "C&lose Current Tab"
3979 msgctxt "option:radio"
3980 msgid "After current tab"
3981 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
3982
3983 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
3984 #, kde-format
3985 msgctxt "option:radio"
3986 msgid "At end of tab bar"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
3990 #, fuzzy, kde-format
3991 #| msgctxt "@action:inmenu"
3992 #| msgid "Open in New Tab"
3993 msgctxt "@title:group"
3994 msgid "Open new tabs: "
3995 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
3996
3997 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
3998 #, kde-format
3999 msgctxt "option:check split view panes"
4000 msgid "Switch between panes with Tab key"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 #| msgctxt "@info"
4006 #| msgid "Split view"
4007 msgctxt "@title:group"
4008 msgid "Split view: "
4009 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4010
4011 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4012 #, kde-format
4013 msgctxt "option:check"
4014 msgid "Turning off split view closes active pane"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4018 #, kde-format
4019 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4023 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4025 #| msgid "Split view mode"
4026 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4027 msgid "Begin in split view mode"
4028 msgstr "दृश्य पद्धती"
4029
4030 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4031 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4033 #| msgid "New &Window"
4034 msgid "New windows:"
4035 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4036
4037 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4038 #, kde-format
4039 msgctxt "@info"
4040 msgid ""
4041 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4042 "be applied."
4043 msgstr ""
4044 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4045
4046 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4047 #, fuzzy, kde-format
4048 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4049 #| msgid "Folders First"
4050 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4051 msgid "Folders && Tabs"
4052 msgstr "अगोदर संचयीका"
4053
4054 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4055 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4056 #, kde-format
4057 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4058 msgid "Previews"
4059 msgstr "पूर्वावलोकन"
4060
4061 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4062 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4063 #, kde-format
4064 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4065 msgid "Confirmations"
4066 msgstr "समर्थन"
4067
4068 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4069 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgctxt "@action:inmenu"
4071 #| msgid "Location Bar"
4072 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4073 msgid "Status && Location bars"
4074 msgstr "स्थान पट्टी"
4075
4076 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgctxt "@title:group"
4079 #| msgid "Show previews for:"
4080 msgctxt "@title:group"
4081 msgid "Show previews in the view for:"
4082 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4083
4084 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgctxt "@label"
4087 #| msgid "Skip previews for remote files above:"
4088 msgid "Skip previews for local files above:"
4089 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4090
4091 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4092 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4093 #, kde-format
4094 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4095 msgid " MiB"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4099 #, kde-format
4100 msgid "No limit"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4104 #, kde-format
4105 msgctxt "@label"
4106 msgid "Skip previews for remote files above:"
4107 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4108
4109 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4110 #, fuzzy, kde-format
4111 #| msgctxt "@option:check"
4112 #| msgid "Show preview"
4113 msgid "No previews"
4114 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4115
4116 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4119 #| msgid "Status Bar"
4120 msgctxt "@option:check"
4121 msgid "Show status bar"
4122 msgstr "स्थिती पट्टी"
4123
4124 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4125 #, kde-format
4126 msgctxt "@option:check"
4127 msgid "Show zoom slider"
4128 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4129
4130 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4131 #, kde-format
4132 msgctxt "@option:check"
4133 msgid "Show space information"
4134 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4135
4136 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4139 #| msgid "Status Bar"
4140 msgctxt "@title:group"
4141 msgid "Status Bar: "
4142 msgstr "स्थिती पट्टी"
4143
4144 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4147 #| msgid "Editable location bar"
4148 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4149 msgid "Make location bar editable"
4150 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4151
4152 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4153 #, fuzzy, kde-format
4154 #| msgctxt "@action:inmenu"
4155 #| msgid "Location Bar"
4156 msgid "Location bar:"
4157 msgstr "स्थान पट्टी"
4158
4159 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4160 #, kde-format
4161 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4162 msgid "Show full path inside location bar"
4163 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4164
4165 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4166 #, kde-format
4167 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4168 msgid "Behavior"
4169 msgstr "वर्तन"
4170
4171 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4172 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4173 #, kde-format
4174 msgctxt "@title:tab"
4175 msgid "Icons"
4176 msgstr "चिन्ह"
4177
4178 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4179 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4180 #, kde-format
4181 msgctxt "@title:tab"
4182 msgid "Compact"
4183 msgstr "संक्षिप्त"
4184
4185 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4186 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4187 #, kde-format
4188 msgctxt "@title:tab"
4189 msgid "Details"
4190 msgstr "तपशील"
4191
4192 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4193 #, fuzzy, kde-format
4194 #| msgctxt "option:check"
4195 #| msgid "Natural sorting of items"
4196 msgctxt "option:radio"
4197 msgid "Natural"
4198 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4199
4200 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4201 #, kde-format
4202 msgctxt "option:radio"
4203 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4207 #, kde-format
4208 msgctxt "option:radio"
4209 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4213 #, fuzzy, kde-format
4214 #| msgctxt "@label:listbox"
4215 #| msgid "Sorting:"
4216 msgctxt "@title:group"
4217 msgid "Sorting mode: "
4218 msgstr "क्रमवारी:"
4219
4220 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgctxt "@label:textbox"
4223 #| msgid "Number of lines:"
4224 msgctxt "option:radio"
4225 msgid "Number of items"
4226 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4227
4228 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4229 #, kde-format
4230 msgctxt "option:radio"
4231 msgid "Size of contents, up to "
4232 msgstr ""
4233
4234 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4235 #, kde-format
4236 msgid " level deep"
4237 msgid_plural " levels deep"
4238 msgstr[0] ""
4239 msgstr[1] ""
4240
4241 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4242 #, kde-format
4243 msgctxt "@title:group"
4244 msgid "Folder size displays:"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4248 #, kde-format
4249 msgctxt "option:radio as in relative date"
4250 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4254 #, kde-format
4255 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4256 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4262 #| msgid "Date"
4263 msgctxt "@title:group"
4264 msgid "Date style:"
4265 msgstr "दिनांक"
4266
4267 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4268 #, kde-format
4269 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4270 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4274 #, kde-format
4275 msgctxt "option:radio as numeric style"
4276 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4280 #, kde-format
4281 msgctxt "option:radio as combined style"
4282 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4288 #| msgid "Permissions"
4289 msgctxt "@title:group"
4290 msgid "Permissions style:"
4291 msgstr "परवानगी"
4292
4293 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4294 #, kde-format
4295 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4296 msgid "System Font"
4297 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4298
4299 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4300 #, kde-format
4301 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4302 msgid "Custom Font"
4303 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4304
4305 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4308 #| msgid "Choose..."
4309 msgctxt "@action:button Choose font"
4310 msgid "Choose…"
4311 msgstr "निवडा..."
4312
4313 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgctxt "@option:radio"
4316 #| msgid "Use common properties for all folders"
4317 msgctxt "@option:radio"
4318 msgid "Use common display style for all folders"
4319 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4320
4321 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgctxt "@option:radio"
4324 #| msgid "Remember properties for each folder"
4325 msgctxt "@option:radio"
4326 msgid "Remember display style for each folder"
4327 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
4328
4329 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4330 #, kde-format
4331 msgctxt "@info"
4332 msgid ""
4333 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4334 "properties for."
4335 msgstr ""
4336
4337 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4340 #| msgid "Date"
4341 msgctxt "@title:group"
4342 msgid "Display style: "
4343 msgstr "दिनांक"
4344
4345 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
4346 #, kde-format
4347 msgctxt "@option:check"
4348 msgid "Open archives as folder"
4349 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4350
4351 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
4352 #, kde-format
4353 msgctxt "option:check"
4354 msgid "Open folders during drag operations"
4355 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4356
4357 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4358 #, kde-format
4359 msgctxt "@title:group"
4360 msgid "Browsing: "
4361 msgstr ""
4362
4363 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
4364 #, kde-format
4365 msgctxt "@option:check"
4366 msgid "Show tooltips"
4367 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
4368
4369 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
4370 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4371 #, kde-format
4372 msgctxt "@title:group"
4373 msgid "Miscellaneous: "
4374 msgstr ""
4375
4376 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "@option:check"
4379 msgid "Show selection marker"
4380 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
4381
4382 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "option:check"
4385 msgid "Rename inline"
4386 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4387
4388 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
4389 #, kde-format
4390 msgctxt "option:check"
4391 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4395 #, kde-format
4396 msgctxt ""
4397 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4398 msgid ""
4399 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4400 "%1"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4404 #, fuzzy, kde-format
4405 #| msgctxt "@title:group General settings"
4406 #| msgid "General"
4407 msgctxt "@title:tab General View settings"
4408 msgid "General"
4409 msgstr "सामान्य"
4410
4411 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgctxt "action:button"
4414 #| msgid "Content"
4415 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4416 msgid "Content Display"
4417 msgstr "मजकूर"
4418
4419 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@label:listbox"
4422 #| msgid "Default:"
4423 msgctxt "@label:listbox"
4424 msgid "Default icon size:"
4425 msgstr "मूलभूत:"
4426
4427 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgid "Preview size"
4430 msgctxt "@label:listbox"
4431 msgid "Preview icon size:"
4432 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4433
4434 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@label"
4437 #| msgid "Label:"
4438 msgctxt "@label:listbox"
4439 msgid "Label font:"
4440 msgstr "लेबल :"
4441
4442 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgctxt "@title:group Size"
4445 #| msgid "Small"
4446 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4447 msgid "Small"
4448 msgstr "लहान"
4449
4450 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@title:group Size"
4453 #| msgid "Medium"
4454 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4455 msgid "Medium"
4456 msgstr "मध्यम"
4457
4458 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4461 #| msgid "Large"
4462 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4463 msgid "Large"
4464 msgstr "मोठे"
4465
4466 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4469 #| msgid "Huge"
4470 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4471 msgid "Huge"
4472 msgstr "अवाढव्य"
4473
4474 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "@label"
4477 #| msgid "Label:"
4478 msgctxt "@label:listbox"
4479 msgid "Label width:"
4480 msgstr "लेबल :"
4481
4482 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4483 #, kde-format
4484 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4485 msgid "Unlimited"
4486 msgstr "अमर्यादित"
4487
4488 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4489 #, kde-format
4490 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4491 msgid "1"
4492 msgstr "१"
4493
4494 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4495 #, kde-format
4496 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4497 msgid "2"
4498 msgstr "२"
4499
4500 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4501 #, kde-format
4502 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4503 msgid "3"
4504 msgstr "३"
4505
4506 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4509 msgid "4"
4510 msgstr "४"
4511
4512 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4513 #, kde-format
4514 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4515 msgid "5"
4516 msgstr "५"
4517
4518 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4519 #, kde-format
4520 msgctxt "@label:listbox"
4521 msgid "Maximum lines:"
4522 msgstr "कमाल ओळी :"
4523
4524 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4525 #, kde-format
4526 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4527 msgid "Unlimited"
4528 msgstr "अमर्यादित"
4529
4530 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4531 #, kde-format
4532 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4533 msgid "Small"
4534 msgstr "लहान"
4535
4536 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4537 #, kde-format
4538 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4539 msgid "Medium"
4540 msgstr "मध्यम"
4541
4542 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4543 #, kde-format
4544 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4545 msgid "Large"
4546 msgstr "मोठे"
4547
4548 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4549 #, kde-format
4550 msgctxt "@label:listbox"
4551 msgid "Maximum width:"
4552 msgstr "कमाल रूंदी :"
4553
4554 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgid "Expandable folders"
4557 msgctxt "@option:check"
4558 msgid "Expandable"
4559 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4560
4561 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@title:window"
4564 #| msgid "Folders"
4565 msgctxt "@label:checkbox"
4566 msgid "Folders:"
4567 msgstr "संचयीका"
4568
4569 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4570 #, kde-format
4571 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4572 msgid "By clicking anywhere on the row"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4576 #, kde-format
4577 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4578 msgid "By clicking on icon or name"
4579 msgstr ""
4580
4581 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4582 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4583 #, fuzzy, kde-format
4584 #| msgctxt "@info"
4585 #| msgid "Show preview of files and folders"
4586 msgctxt "@title:group"
4587 msgid "Open files and folders:"
4588 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4589
4590 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4591 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4592 #, kde-format
4593 msgctxt "@info:tooltip"
4594 msgid "Size: 1 pixel"
4595 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4596 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
4597 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
4598
4599 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4600 #, kde-format
4601 msgctxt "@title:window"
4602 msgid "View Display Style"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4606 #, kde-format
4607 msgctxt "@item:inlistbox"
4608 msgid "Icons"
4609 msgstr "चिन्ह"
4610
4611 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4612 #, kde-format
4613 msgctxt "@item:inlistbox"
4614 msgid "Compact"
4615 msgstr "संक्षिप्त"
4616
4617 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4618 #, kde-format
4619 msgctxt "@item:inlistbox"
4620 msgid "Details"
4621 msgstr "तपशील"
4622
4623 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4624 #, kde-format
4625 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4626 msgid "Ascending"
4627 msgstr "चढता क्रम"
4628
4629 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4630 #, kde-format
4631 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4632 msgid "Descending"
4633 msgstr "उतरता क्रम"
4634
4635 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4636 #, kde-format
4637 msgctxt "@option:check"
4638 msgid "Show folders first"
4639 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
4640
4641 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "@option:check"
4644 #| msgid "Show hidden files"
4645 msgctxt "@option:check"
4646 msgid "Show hidden files last"
4647 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4648
4649 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4650 #, kde-format
4651 msgctxt "@option:check"
4652 msgid "Show preview"
4653 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4654
4655 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4656 #, kde-format
4657 msgctxt "@option:check"
4658 msgid "Show in groups"
4659 msgstr "समूहात दर्शवा"
4660
4661 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4662 #, kde-format
4663 msgctxt "@option:check"
4664 msgid "Show hidden files"
4665 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4666
4667 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgctxt "@label"
4670 #| msgid "Additional Information"
4671 msgctxt "@title:group"
4672 msgid "Additional Information"
4673 msgstr "अधिक माहिती"
4674
4675 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4676 #, kde-format
4677 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4681 #, kde-format
4682 msgctxt "@label:listbox"
4683 msgid "View mode:"
4684 msgstr "दृश्य पद्धती:"
4685
4686 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4687 #, kde-format
4688 msgctxt "@label:listbox"
4689 msgid "Sorting:"
4690 msgstr "क्रमवारी:"
4691
4692 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4693 #, fuzzy, kde-format
4694 #| msgctxt "@title:group"
4695 #| msgid "View Properties"
4696 msgid "View options:"
4697 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
4698
4699 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4702 msgid "Current folder"
4703 msgstr "वर्तमान संचयीका"
4704
4705 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4706 #, fuzzy, kde-format
4707 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4708 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4709 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4710 msgid "Current folder and sub-folders"
4711 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
4712
4713 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4714 #, kde-format
4715 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4716 msgid "All folders"
4717 msgstr "सर्व संचयीका"
4718
4719 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4720 #, kde-format
4721 msgctxt "@title:group"
4722 msgid "Apply to:"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgctxt "@option:check"
4728 #| msgid "Use as default for new folders"
4729 msgctxt "@option:check"
4730 msgid "Use as default view settings"
4731 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
4732
4733 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4734 #, kde-format
4735 msgctxt "@info"
4736 msgid ""
4737 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4738 "continue?"
4739 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4740
4741 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4742 #, kde-format
4743 msgctxt "@info"
4744 msgid ""
4745 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4746 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4747
4748 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4749 #, kde-format
4750 msgctxt "@title:window"
4751 msgid "Applying View Properties"
4752 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
4753
4754 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4755 #, kde-format
4756 msgctxt "@info:progress"
4757 msgid "Counting folders: %1"
4758 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
4759
4760 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4761 #, kde-format
4762 msgctxt "@info:progress"
4763 msgid "Folders: %1"
4764 msgstr "संचयीका: %1"
4765
4766 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4767 #, fuzzy, kde-format
4768 #| msgid "Zoom"
4769 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4770 msgid "Zoom:"
4771 msgstr "वर्धन"
4772
4773 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4774 #, kde-format
4775 msgid "Zoom"
4776 msgstr "वर्धन"
4777
4778 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4779 #, kde-format
4780 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4781 msgid "Sets the size of the file icons."
4782 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
4783
4784 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75
4785 #, kde-format
4786 msgid "Stop"
4787 msgstr "थांबा"
4788
4789 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4790 #, kde-format
4791 msgctxt "@tooltip"
4792 msgid "Stop loading"
4793 msgstr "लोड करणे थांबवा"
4794
4795 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132
4796 #, kde-kuit-format
4797 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4798 msgid ""
4799 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4800 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4801 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4802 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4803 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4804 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4805 "device.</item></list></para>"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4809 #, kde-format
4810 msgctxt "@action:inmenu"
4811 msgid "Show Zoom Slider"
4812 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4813
4814 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
4815 #, kde-format
4816 msgctxt "@action:inmenu"
4817 msgid "Show Space Information"
4818 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4819
4820 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4821 #, kde-format
4822 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4826 #, kde-format
4827 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4831 #, kde-format
4832 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4836 #, kde-format
4837 msgid "KDiskFree"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4841 #, kde-format
4842 msgctxt "@info:status Free disk space"
4843 msgid "%1 free"
4844 msgstr "%1 मोकळे"
4845
4846 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4847 #, kde-format
4848 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4849 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4853 #, kde-format
4854 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4855 msgid ""
4856 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4857 "Press to manage disk space usage."
4858 msgstr ""
4859
4860 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4861 #, kde-format
4862 msgid "Trash Emptied"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4866 #, kde-format
4867 msgid "The Trash was emptied."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4871 #, fuzzy, kde-format
4872 #| msgctxt "@title:window"
4873 #| msgid "Places"
4874 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4875 msgid "Places"
4876 msgstr "जागा"
4877
4878 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4879 #, kde-format
4880 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4881 msgid "Count of available Network Shares"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4887 #| msgid "Sett&ings"
4888 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4889 msgid "Settings"
4890 msgstr "संयोजना (&i)"
4891
4892 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4893 #, kde-format
4894 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4895 msgid "A subset of Dolphin settings."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4899 #, kde-format
4900 msgid "Select Remote Charset"
4901 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
4902
4903 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4904 #, kde-format
4905 msgid "Default"
4906 msgstr "मूलभूत"
4907
4908 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4909 #, kde-format
4910 msgid "Reload"
4911 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
4912
4913 #: views/dolphinview.cpp:653
4914 #, fuzzy, kde-format
4915 #| msgctxt "@info:status"
4916 #| msgid "1 Folder selected"
4917 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
4918 msgctxt "@info:status"
4919 msgid "1 folder selected"
4920 msgid_plural "%1 folders selected"
4921 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
4922 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
4923
4924 #: views/dolphinview.cpp:654
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgctxt "@info:status"
4927 #| msgid "1 File selected"
4928 #| msgid_plural "%1 Files selected"
4929 msgctxt "@info:status"
4930 msgid "1 file selected"
4931 msgid_plural "%1 files selected"
4932 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
4933 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
4934
4935 #: views/dolphinview.cpp:656
4936 #, fuzzy, kde-format
4937 #| msgctxt "@info:status"
4938 #| msgid "1 Folder"
4939 #| msgid_plural "%1 Folders"
4940 msgctxt "@info:status"
4941 msgid "1 folder"
4942 msgid_plural "%1 folders"
4943 msgstr[0] "1 संचयीका"
4944 msgstr[1] "%1 संचयीका"
4945
4946 #: views/dolphinview.cpp:657
4947 #, fuzzy, kde-format
4948 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4949 #| msgid "Your emails"
4950 msgctxt "@info:status"
4951 msgid "1 file"
4952 msgid_plural "%1 files"
4953 msgstr[0] ""
4954 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
4955 "chetan@kompkin.com"
4956 msgstr[1] ""
4957 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
4958 "chetan@kompkin.com"
4959
4960 #: views/dolphinview.cpp:661
4961 #, kde-format
4962 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4963 msgid "%1, %2 (%3)"
4964 msgstr "%1, %2 (%3)"
4965
4966 #: views/dolphinview.cpp:663
4967 #, kde-format
4968 msgctxt "@info:status files (size)"
4969 msgid "%1 (%2)"
4970 msgstr "%1 (%2)"
4971
4972 #: views/dolphinview.cpp:667
4973 #, fuzzy, kde-format
4974 #| msgctxt "@info:status"
4975 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
4976 msgctxt "@info:status"
4977 msgid "0 folders, 0 files"
4978 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
4979
4980 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
4981 #, kde-format
4982 msgctxt "<filename> copy"
4983 msgid "%1 copy"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: views/dolphinview.cpp:1076
4987 #, kde-format
4988 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4989 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4990 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
4991 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
4992
4993 #: views/dolphinview.cpp:1081
4994 #, fuzzy, kde-format
4995 #| msgctxt "@action:inmenu"
4996 #| msgid "Paste"
4997 msgctxt "@action:button"
4998 msgid "Open %1 Item"
4999 msgid_plural "Open %1 Items"
5000 msgstr[0] "चिटकवा"
5001 msgstr[1] "चिटकवा"
5002
5003 #: views/dolphinview.cpp:1211
5004 #, kde-format
5005 msgctxt "@action:inmenu"
5006 msgid "Side Padding"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: views/dolphinview.cpp:1215
5010 #, kde-format
5011 msgctxt "@action:inmenu"
5012 msgid "Automatic Column Widths"
5013 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5014
5015 #: views/dolphinview.cpp:1220
5016 #, kde-format
5017 msgctxt "@action:inmenu"
5018 msgid "Custom Column Widths"
5019 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5020
5021 #: views/dolphinview.cpp:1821
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgctxt "@info:status"
5024 #| msgid "Move to trash operation completed."
5025 msgctxt "@info:status"
5026 msgid "Trash operation completed."
5027 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5028
5029 #: views/dolphinview.cpp:1831
5030 #, kde-format
5031 msgctxt "@info:status"
5032 msgid "Delete operation completed."
5033 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5034
5035 #: views/dolphinview.cpp:1984
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgid "Rename inline"
5038 msgctxt "@action:button"
5039 msgid "Rename and Hide"
5040 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5041
5042 #: views/dolphinview.cpp:1988
5043 #, kde-format
5044 msgid ""
5045 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5046 "Do you still want to rename it?"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: views/dolphinview.cpp:1990
5050 #, kde-format
5051 msgid ""
5052 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5053 "Do you still want to rename it?"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: views/dolphinview.cpp:1992
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5059 #| msgid "Show Hidden Files"
5060 msgid "Hide this File?"
5061 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5062
5063 #: views/dolphinview.cpp:1992
5064 #, fuzzy, kde-format
5065 #| msgctxt "@title:group"
5066 #| msgid "Home Folder"
5067 msgid "Hide this Folder?"
5068 msgstr "मुख्य संचयीका"
5069
5070 #: views/dolphinview.cpp:2042
5071 #, kde-format
5072 msgctxt "@info:status"
5073 msgid "The location is empty."
5074 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5075
5076 #: views/dolphinview.cpp:2044
5077 #, kde-format
5078 msgctxt "@info:status"
5079 msgid "The location '%1' is invalid."
5080 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5081
5082 #: views/dolphinview.cpp:2305
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgctxt "@info:progress"
5085 #| msgid "Loading folder..."
5086 msgid "Loading…"
5087 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5088
5089 #: views/dolphinview.cpp:2324
5090 #, fuzzy, kde-format
5091 #| msgctxt "@info:progress"
5092 #| msgid "Loading folder..."
5093 msgid "Loading canceled"
5094 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5095
5096 #: views/dolphinview.cpp:2326
5097 #, fuzzy, kde-format
5098 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5099 msgid "No items matching the filter"
5100 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5101
5102 #: views/dolphinview.cpp:2328
5103 #, fuzzy, kde-format
5104 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5105 msgid "No items matching the search"
5106 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5107
5108 #: views/dolphinview.cpp:2330
5109 #, fuzzy, kde-format
5110 #| msgctxt "@info:status"
5111 #| msgid "The location is empty."
5112 msgid "Trash is empty"
5113 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5114
5115 #: views/dolphinview.cpp:2333
5116 #, kde-format
5117 msgid "No tags"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: views/dolphinview.cpp:2336
5121 #, kde-format
5122 msgid "No files tagged with \"%1\""
5123 msgstr ""
5124
5125 #: views/dolphinview.cpp:2340
5126 #, fuzzy, kde-format
5127 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5128 msgid "No recently used items"
5129 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5130
5131 #: views/dolphinview.cpp:2342
5132 #, kde-format
5133 msgid "No shared folders found"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: views/dolphinview.cpp:2344
5137 #, kde-format
5138 msgid "No relevant network resources found"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: views/dolphinview.cpp:2346
5142 #, kde-format
5143 msgid "No MTP-compatible devices found"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: views/dolphinview.cpp:2348
5147 #, fuzzy, kde-format
5148 #| msgctxt "@info:status"
5149 #| msgid "No items found."
5150 msgid "No Apple devices found"
5151 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5152
5153 #: views/dolphinview.cpp:2350
5154 #, kde-format
5155 msgid "No Bluetooth devices found"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: views/dolphinview.cpp:2352
5159 #, fuzzy, kde-format
5160 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5161 #| msgid "Folders First"
5162 msgid "Folder is empty"
5163 msgstr "अगोदर संचयीका"
5164
5165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgctxt "@action"
5168 #| msgid "Create Folder..."
5169 msgctxt "@action"
5170 msgid "Create Folder…"
5171 msgstr "संचयीका बनवा..."
5172
5173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5174 #, kde-kuit-format
5175 msgctxt "@info:whatsthis"
5176 msgid ""
5177 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5178 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5179 msgstr ""
5180
5181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5182 #, kde-kuit-format
5183 msgctxt "@info:whatsthis"
5184 msgid ""
5185 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5186 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5187 "from if disk space is needed."
5188 msgstr ""
5189
5190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5191 #, kde-kuit-format
5192 msgctxt "@info:whatsthis"
5193 msgid ""
5194 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5195 "recovered by normal means."
5196 msgstr ""
5197
5198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5199 #, kde-format
5200 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5201 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5202 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5203
5204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5205 #, kde-format
5206 msgctxt "@action:inmenu File"
5207 msgid "Duplicate Here"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5211 #, kde-format
5212 msgctxt "@action:inmenu File"
5213 msgid "Properties"
5214 msgstr "गुणधर्म"
5215
5216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5217 #, kde-kuit-format
5218 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5219 msgid ""
5220 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5221 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5222 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5223 "there like managing read- and write-permissions."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5227 #, fuzzy, kde-format
5228 #| msgid "Location"
5229 msgctxt "@action:incontextmenu"
5230 msgid "Copy Location"
5231 msgstr "स्थान"
5232
5233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5234 #, kde-format
5235 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5236 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5237 msgstr ""
5238
5239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5242 #| msgid "Move to Trash"
5243 msgctxt "@action:inmenu File"
5244 msgid "Move to Trash…"
5245 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5246
5247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5248 #, fuzzy, kde-format
5249 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5250 #| msgid "Delete"
5251 msgctxt "@action:inmenu File"
5252 msgid "Delete…"
5253 msgstr "काढून टाका"
5254
5255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5256 #, kde-format
5257 msgctxt "@action:inmenu File"
5258 msgid "Duplicate Here…"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5262 #, fuzzy, kde-format
5263 #| msgid "Location"
5264 msgctxt "@action:incontextmenu"
5265 msgid "Copy Location…"
5266 msgstr "स्थान"
5267
5268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5269 #, kde-kuit-format
5270 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5271 msgid ""
5272 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5273 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5274 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5275 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5276 "interface> option is enabled.</para>"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5280 #, kde-kuit-format
5281 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5282 msgid ""
5283 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5284 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5285 "the overview in folders with many items.</para>"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5289 #, kde-kuit-format
5290 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5291 msgid ""
5292 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5293 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5294 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5295 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5296 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5297 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5298 "of multiple folders in the same list.</para>"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5302 #, kde-format
5303 msgctxt "@action:intoolbar"
5304 msgid "View Mode"
5305 msgstr "दृश्य पद्धती"
5306
5307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5308 #, kde-format
5309 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5310 msgid "This increases the icon size."
5311 msgstr ""
5312
5313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5314 #, kde-format
5315 msgctxt "@action:inmenu View"
5316 msgid "Reset Zoom Level"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgid "Default"
5322 msgid "Zoom To Default"
5323 msgstr "मूलभूत"
5324
5325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5326 #, kde-format
5327 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5328 msgid "This resets the icon size to default."
5329 msgstr ""
5330
5331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5332 #, kde-format
5333 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5334 msgid "This reduces the icon size."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgid "Zoom"
5340 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5341 msgid "Zoom"
5342 msgstr "वर्धन"
5343
5344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5345 #, fuzzy, kde-format
5346 #| msgctxt "@label"
5347 #| msgid "Show preview"
5348 msgctxt "@action:intoolbar"
5349 msgid "Show Previews"
5350 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5351
5352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5353 #, kde-format
5354 msgctxt "@info"
5355 msgid "Show preview of files and folders"
5356 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5357
5358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5359 #, kde-kuit-format
5360 msgctxt "@info:whatsthis"
5361 msgid ""
5362 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5363 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5364 "the images."
5365 msgstr ""
5366
5367 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5368 #, kde-format
5369 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5370 msgid "Folders First"
5371 msgstr "अगोदर संचयीका"
5372
5373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5374 #, fuzzy, kde-format
5375 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5376 #| msgid "Show Hidden Files"
5377 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5378 msgid "Hidden Files Last"
5379 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5380
5381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5382 #, kde-format
5383 msgctxt "@action:inmenu View"
5384 msgid "Sort By"
5385 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5386
5387 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5388 #, fuzzy, kde-format
5389 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5390 #| msgid "Additional Information"
5391 msgctxt "@action:inmenu View"
5392 msgid "Show Additional Information"
5393 msgstr "अधिक माहिती"
5394
5395 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5396 #, kde-format
5397 msgctxt "@action:inmenu View"
5398 msgid "Show in Groups"
5399 msgstr "समूहात दर्शवा"
5400
5401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5402 #, kde-format
5403 msgctxt "@info:whatsthis"
5404 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5408 #, fuzzy, kde-format
5409 #| msgctxt "@action:inmenu"
5410 #| msgid "Show Hidden Files"
5411 msgctxt "@action:inmenu View"
5412 msgid "Show Hidden Files"
5413 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5414
5415 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5416 #, kde-kuit-format
5417 msgctxt "@info:whatsthis"
5418 msgid ""
5419 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5420 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5421 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5422 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5423 "hidden.</para>"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5427 #, fuzzy, kde-format
5428 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5429 #| msgid "Adjust View Properties..."
5430 msgctxt "@action:inmenu View"
5431 msgid "Adjust View Display Style…"
5432 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5433
5434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5435 #, kde-format
5436 msgctxt "@info:whatsthis"
5437 msgid ""
5438 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5442 #, kde-format
5443 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5444 msgid "Icons"
5445 msgstr "चिन्ह"
5446
5447 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5448 #, kde-format
5449 msgctxt "@info"
5450 msgid "Icons view mode"
5451 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5452
5453 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5454 #, kde-format
5455 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5456 msgid "Compact"
5457 msgstr "संक्षिप्त"
5458
5459 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5460 #, kde-format
5461 msgctxt "@info"
5462 msgid "Compact view mode"
5463 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5464
5465 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5466 #, kde-format
5467 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5468 msgid "Details"
5469 msgstr "तपशील"
5470
5471 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5472 #, kde-format
5473 msgctxt "@info"
5474 msgid "Details view mode"
5475 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5476
5477 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5478 #, kde-format
5479 msgctxt "Sort descending"
5480 msgid "Z-A"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5484 #, kde-format
5485 msgctxt "Sort ascending"
5486 msgid "A-Z"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5490 #, fuzzy, kde-format
5491 #| msgctxt "@option:check"
5492 #| msgid "Show folders first"
5493 msgctxt "Sort descending"
5494 msgid "Largest First"
5495 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5496
5497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5498 #, fuzzy, kde-format
5499 #| msgctxt "@option:check"
5500 #| msgid "Show folders first"
5501 msgctxt "Sort ascending"
5502 msgid "Smallest First"
5503 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5504
5505 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5506 #, fuzzy, kde-format
5507 #| msgctxt "@option:check"
5508 #| msgid "Show folders first"
5509 msgctxt "Sort descending"
5510 msgid "Newest First"
5511 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5512
5513 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5514 #, fuzzy, kde-format
5515 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5516 #| msgid "Folders First"
5517 msgctxt "Sort ascending"
5518 msgid "Oldest First"
5519 msgstr "अगोदर संचयीका"
5520
5521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5522 #, fuzzy, kde-format
5523 #| msgctxt "@option:option"
5524 #| msgid "Highest Rating"
5525 msgctxt "Sort descending"
5526 msgid "Highest First"
5527 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
5528
5529 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5530 #, fuzzy, kde-format
5531 #| msgctxt "@option:check"
5532 #| msgid "Show folders first"
5533 msgctxt "Sort ascending"
5534 msgid "Lowest First"
5535 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5536
5537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5538 #, fuzzy, kde-format
5539 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5540 #| msgid "Descending"
5541 msgctxt "Sort descending"
5542 msgid "Descending"
5543 msgstr "उतरता क्रम"
5544
5545 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5546 #, fuzzy, kde-format
5547 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5548 #| msgid "Ascending"
5549 msgctxt "Sort ascending"
5550 msgid "Ascending"
5551 msgstr "चढता क्रम"
5552
5553 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5554 #, kde-format
5555 msgctxt ""
5556 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5557 "selection is empty when this text is shown."
5558 msgid "Actions for Current View"
5559 msgstr ""
5560
5561 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5562 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5563 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5564 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5565 #. and a fallback will be used.
5566 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5567 #, kde-format
5568 msgid "Actions for %1"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5572 #, kde-format
5573 msgctxt ""
5574 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5575 "of selected files/folders."
5576 msgid "Actions for One Selected Item"
5577 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5578 msgstr[0] ""
5579 msgstr[1] ""
5580
5581 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5582 #, fuzzy, kde-format
5583 #| msgctxt "@info:status"
5584 #| msgid "Updating version information..."
5585 msgctxt "@info:status"
5586 msgid "Updating version information…"
5587 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
5588
5589 #~ msgctxt "@info:status"
5590 #~ msgid "1 File"
5591 #~ msgid_plural "%1 Files"
5592 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
5593 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
5594
5595 #~ msgctxt "@title:window"
5596 #~ msgid "Configure Preview for %1"
5597 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
5598
5599 #~ msgctxt "@title:group"
5600 #~ msgid "Startup"
5601 #~ msgstr "सुरुवात"
5602
5603 #~ msgctxt "@title:group"
5604 #~ msgid "View Modes"
5605 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
5606
5607 #~ msgctxt "@title:group"
5608 #~ msgid "Navigation"
5609 #~ msgstr "संचारण"
5610
5611 #, fuzzy
5612 #~| msgctxt "@title:group"
5613 #~| msgid "View"
5614 #~ msgctxt "@title:group"
5615 #~ msgid "View: "
5616 #~ msgstr "दृश्य"
5617
5618 #, fuzzy
5619 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5620 #~| msgid "General"
5621 #~ msgctxt "@title:group"
5622 #~ msgid "General: "
5623 #~ msgstr "सामान्य"
5624
5625 #, fuzzy
5626 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5627 #~| msgid "Open in New Tab"
5628 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5629 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5630 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
5631
5632 #, fuzzy
5633 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5634 #~| msgid "General"
5635 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5636 #~ msgid "General:"
5637 #~ msgstr "सामान्य"
5638
5639 #, fuzzy
5640 #~| msgctxt "@label:textbox"
5641 #~| msgid "Filter:"
5642 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5643 #~ msgid "Filter..."
5644 #~ msgstr "गाळण:"
5645
5646 #, fuzzy
5647 #~| msgctxt "@info"
5648 #~| msgid "Searching..."
5649 #~ msgid "Search..."
5650 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5651
5652 #~ msgctxt "@info:progress"
5653 #~ msgid "Sorting..."
5654 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
5655
5656 #, fuzzy
5657 #~| msgctxt "@label:textbox"
5658 #~| msgid "Filter:"
5659 #~ msgid "Filter..."
5660 #~ msgstr "गाळण:"
5661
5662 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5663 #~ msgid "Configure..."
5664 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
5665
5666 #, fuzzy
5667 #~| msgctxt "@info"
5668 #~| msgid "Searching..."
5669 #~ msgctxt "@label:textbox"
5670 #~ msgid "Search..."
5671 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5672
5673 #, fuzzy
5674 #~| msgctxt "@info:status"
5675 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
5676 #~ msgctxt "@info"
5677 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5678 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
5679
5680 #, fuzzy
5681 #~| msgctxt "@info:credit"
5682 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
5683 #~ msgctxt "@info:credit"
5684 #~ msgid ""
5685 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5686 #~ "Angelaccio"
5687 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
5688
5689 #~ msgid "Font family"
5690 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
5691
5692 #~ msgid "Font size"
5693 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
5694
5695 #~ msgid "Italic"
5696 #~ msgstr "तिरपे"
5697
5698 #~ msgid "Font weight"
5699 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
5700
5701 #~ msgid ""
5702 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
5703 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
5704
5705 #, fuzzy
5706 #~| msgctxt "@item"
5707 #~| msgid "Eject '%1'"
5708 #~ msgctxt "@item"
5709 #~ msgid "Eject"
5710 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
5711
5712 #, fuzzy
5713 #~| msgctxt "@item"
5714 #~| msgid "Release '%1'"
5715 #~ msgctxt "@item"
5716 #~ msgid "Release"
5717 #~ msgstr "'%1' सोडा"
5718
5719 #, fuzzy
5720 #~| msgctxt "@item"
5721 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
5722 #~ msgctxt "@item"
5723 #~ msgid "Safely Remove"
5724 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
5725
5726 #, fuzzy
5727 #~| msgctxt "@item"
5728 #~| msgid "Unmount '%1'"
5729 #~ msgctxt "@item"
5730 #~ msgid "Unmount"
5731 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5732
5733 #~ msgctxt "@info"
5734 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
5735 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
5736
5737 #, fuzzy
5738 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5739 #~| msgid "Open in New Tab"
5740 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5741 #~ msgid "Open in New Tab"
5742 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5743
5744 #, fuzzy
5745 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5746 #~| msgid "Open in New Window"
5747 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5748 #~ msgid "Open in New Window"
5749 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
5750
5751 #, fuzzy
5752 #~| msgctxt "@item"
5753 #~| msgid "Unmount '%1'"
5754 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5755 #~ msgid "Mount"
5756 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5757
5758 #, fuzzy
5759 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5760 #~| msgid "Edit '%1'..."
5761 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5762 #~ msgid "Edit..."
5763 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
5764
5765 #, fuzzy
5766 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5767 #~| msgid "Remove '%1'"
5768 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5769 #~ msgid "Remove"
5770 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
5771
5772 #, fuzzy
5773 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5774 #~| msgid "Hide '%1'"
5775 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5776 #~ msgid "Hide"
5777 #~ msgstr "लपवा '%1'"
5778
5779 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5780 #~ msgid "Add Entry..."
5781 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
5782
5783 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5784 #~ msgid "Icon Size"
5785 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5786
5787 #~ msgctxt "Small icon size"
5788 #~ msgid "Small (%1x%2)"
5789 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
5790
5791 #~ msgctxt "Medium icon size"
5792 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
5793 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
5794
5795 #~ msgctxt "Large icon size"
5796 #~ msgid "Large (%1x%2)"
5797 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
5798
5799 #~ msgctxt "Huge icon size"
5800 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
5801 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
5802
5803 #, fuzzy
5804 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5805 #~| msgid "Show Filter Bar"
5806 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5807 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5808 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
5809
5810 #~ msgctxt "@title:window"
5811 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5812 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
5813
5814 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5815 #~ msgid "Sett&ings"
5816 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
5817
5818 #, fuzzy
5819 #~| msgctxt "@action"
5820 #~| msgid "Control"
5821 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5822 #~ msgid "Control"
5823 #~ msgstr "नियंत्रण"
5824
5825 #, fuzzy
5826 #~| msgctxt "@option:check"
5827 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5828 #~ msgctxt "@action"
5829 #~ msgid "Show menu"
5830 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
5831
5832 #~ msgctxt "@title:group"
5833 #~ msgid "Services"
5834 #~ msgstr "सेवा"
5835
5836 #~ msgctxt "@title"
5837 #~ msgid "Dolphin Part"
5838 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
5839
5840 #, fuzzy
5841 #~| msgctxt "@title:group"
5842 #~| msgid "Navigation"
5843 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5844 #~ msgid "Url Navigator"
5845 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5846 #~ msgstr[0] "संचारण"
5847 #~ msgstr[1] "संचारण"
5848
5849 #~ msgctxt "@item:intable"
5850 #~ msgid "Unknown"
5851 #~ msgstr "अपरिचीत"
5852
5853 #, fuzzy
5854 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5855 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5856 #~ msgctxt "@info"
5857 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5858 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
5859
5860 #~ msgctxt "@info:status"
5861 #~ msgid "Unknown size"
5862 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
5863
5864 #, fuzzy
5865 #~| msgctxt "@title:group"
5866 #~| msgid "Startup"
5867 #~ msgctxt "@label:textbox"
5868 #~ msgid "Start in:"
5869 #~ msgstr "सुरुवात"
5870
5871 #, fuzzy
5872 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5873 #~| msgid "Add to Places"
5874 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5875 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5876 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5877
5878 #~ msgctxt "@title:window"
5879 #~ msgid "Rename Items"
5880 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
5881
5882 #~ msgctxt "@label:textbox"
5883 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5884 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
5885
5886 #~ msgctxt "@info:status"
5887 #~ msgid "New name #"
5888 #~ msgstr "नवीन नाव #"
5889
5890 #~ msgctxt "@label:textbox"
5891 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5892 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5893 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
5894 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
5895
5896 #~ msgctxt "@info"
5897 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5898 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
5899
5900 #~ msgctxt "@title:window"
5901 #~ msgid "View Properties"
5902 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5903
5904 #~ msgid "Show facets widget"
5905 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
5906
5907 #, fuzzy
5908 #~| msgctxt "action:button"
5909 #~| msgid "Less Options"
5910 #~ msgctxt "@action:button"
5911 #~ msgid "Fewer Options"
5912 #~ msgstr "कमी पर्याय"
5913
5914 #, fuzzy
5915 #~| msgctxt "action:button"
5916 #~| msgid "More Options"
5917 #~ msgctxt "@action:button"
5918 #~ msgid "More Options"
5919 #~ msgstr "जादा पर्याय"
5920
5921 #, fuzzy
5922 #~| msgctxt "@title:window"
5923 #~| msgid "Folders"
5924 #~ msgctxt "@option:check"
5925 #~ msgid "Folders"
5926 #~ msgstr "संचयीका"
5927
5928 #~ msgctxt "@option:option"
5929 #~ msgid "Anytime"
5930 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
5931
5932 #~ msgctxt "@option:option"
5933 #~ msgid "Today"
5934 #~ msgstr "आज"
5935
5936 #~ msgctxt "@option:option"
5937 #~ msgid "Yesterday"
5938 #~ msgstr "काल"
5939
5940 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5941 #~ msgid "Go"
5942 #~ msgstr "जा"
5943
5944 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5945 #~ msgid "Tools"
5946 #~ msgstr "साधने"
5947
5948 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5949 #~ msgid "Panels"
5950 #~ msgstr "पटल"
5951
5952 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5953 #~ msgid "Preview"
5954 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
5955
5956 #~ msgid "stop"
5957 #~ msgstr "थांबा"
5958
5959 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5960 #~ msgid "Add to Places"
5961 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5962
5963 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5964 #~ msgid "Descending"
5965 #~ msgstr "उतरता क्रम"
5966
5967 #~ msgctxt "@title:window"
5968 #~ msgid "Configure Shown Data"
5969 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
5970
5971 #~ msgctxt "@label::textbox"
5972 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5973 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
5974
5975 #~ msgctxt "action:button"
5976 #~ msgid "Everywhere"
5977 #~ msgstr "सगळीकडे"
5978
5979 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5980 #~ msgid "Unchanged"
5981 #~ msgstr "न बदललेले"
5982
5983 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5984 #~ msgid "Horizontally flipped"
5985 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
5986
5987 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5988 #~ msgid "180° rotated"
5989 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
5990
5991 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5992 #~ msgid "Vertically flipped"
5993 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
5994
5995 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5996 #~ msgid "Transposed"
5997 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
5998
5999 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6000 #~ msgid "90° rotated"
6001 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6002
6003 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6004 #~ msgid "Transversed"
6005 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6006
6007 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6008 #~ msgid "270° rotated"
6009 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6010
6011 #~ msgctxt "@label"
6012 #~ msgid "Label:"
6013 #~ msgstr "लेबल :"
6014
6015 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6016 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6017
6018 #~ msgctxt "@label"
6019 #~ msgid "Location:"
6020 #~ msgstr "स्थान:"
6021
6022 #~ msgctxt "@label"
6023 #~ msgid "Choose an icon:"
6024 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6025
6026 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6027 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6028
6029 #~ msgctxt "@title:window"
6030 #~ msgid "Add Places Entry"
6031 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6032
6033 #~ msgctxt "@title:window"
6034 #~ msgid "Edit Places Entry"
6035 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6036
6037 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6038 #~ msgid "Show All Entries"
6039 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6040
6041 #~ msgctxt "@title:group"
6042 #~ msgid "Properties"
6043 #~ msgstr "गुणधर्म"
6044
6045 #, fuzzy
6046 #~| msgctxt "@title:window"
6047 #~| msgid "Additional Information"
6048 #~ msgctxt "@title:group"
6049 #~ msgid "Additional Information Shown"
6050 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6051
6052 #~ msgctxt "@title:group"
6053 #~ msgid "Apply View Properties To"
6054 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6055
6056 #~ msgctxt "@option:check"
6057 #~ msgid "Use these view properties as default"
6058 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6059
6060 #~ msgctxt "@label:textbox"
6061 #~ msgid "Location:"
6062 #~ msgstr "स्थान:"
6063
6064 #~ msgctxt "@title:group"
6065 #~ msgid "Icon Size"
6066 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6067
6068 #~ msgctxt "@label:listbox"
6069 #~ msgid "Preview:"
6070 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6071
6072 #~ msgctxt "@title:group"
6073 #~ msgid "Text"
6074 #~ msgstr "पाठ्य"
6075
6076 #~ msgctxt "@label:listbox"
6077 #~ msgid "Font:"
6078 #~ msgstr "फॉन्ट:"
6079
6080 #~ msgctxt "@label:listbox"
6081 #~ msgid "Width:"
6082 #~ msgstr "रुंदी:"
6083
6084 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6085 #~ msgid "Small"
6086 #~ msgstr "लहान"
6087
6088 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6089 #~ msgid "Medium"
6090 #~ msgstr "मध्यम"
6091
6092 #~ msgctxt "@option:check"
6093 #~ msgid "Expandable folders"
6094 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6095
6096 #~ msgctxt "@label"
6097 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6098 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6099
6100 #~ msgctxt "@action:button"
6101 #~ msgid "Additional Information"
6102 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6103
6104 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6105 #~ msgid "Select All"
6106 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6107
6108 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6109 #~ msgid "Reload"
6110 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6111
6112 #~ msgctxt "@label"
6113 #~ msgid "Image Size"
6114 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6115
6116 #~ msgctxt "@item"
6117 #~ msgid "Places"
6118 #~ msgstr "जागा"
6119
6120 #, fuzzy
6121 #~| msgctxt "@item"
6122 #~| msgid "Recently Accessed"
6123 #~ msgctxt "@item"
6124 #~ msgid "Recently Saved"
6125 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6126
6127 #~ msgctxt "@item"
6128 #~ msgid "Search For"
6129 #~ msgstr "शोधा"
6130
6131 #~ msgctxt "@item"
6132 #~ msgid "Devices"
6133 #~ msgstr "साधने"
6134
6135 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6136 #~ msgid "Home"
6137 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6138
6139 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6140 #~ msgid "Network"
6141 #~ msgstr "संजाळ"
6142
6143 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6144 #~ msgid "Root"
6145 #~ msgstr "रूट"
6146
6147 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6148 #~ msgid "Trash"
6149 #~ msgstr "कचरापेटी"
6150
6151 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6152 #~ msgid "Today"
6153 #~ msgstr "आज"
6154
6155 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6156 #~ msgid "Yesterday"
6157 #~ msgstr "काल"
6158
6159 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6160 #~ msgid "This Month"
6161 #~ msgstr "हा महिना"
6162
6163 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6164 #~ msgid "Last Month"
6165 #~ msgstr "गेला महिना"
6166
6167 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6168 #~ msgid "Documents"
6169 #~ msgstr "दस्तऐवज"
6170
6171 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6172 #~ msgid "Images"
6173 #~ msgstr "प्रतिमा"
6174
6175 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6176 #~ msgid "Audio Files"
6177 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6178
6179 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6180 #~ msgid "Videos"
6181 #~ msgstr "व्हिडीओ"
6182
6183 #, fuzzy
6184 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6185 #~| msgid "Empty Trash"
6186 #~ msgid "Empty Search"
6187 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
6188
6189 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6190 #~ msgid "&Delete"
6191 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6192
6193 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6194 #~ msgid "&Move to Trash"
6195 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
6196
6197 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6198 #~ msgid "Rename..."
6199 #~ msgstr "नाव बदला..."
6200
6201 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6202 #~ msgid "Help"
6203 #~ msgstr "मदत"
6204
6205 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6206 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6207 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6208
6209 #~ msgctxt "@label"
6210 #~ msgid "Date"
6211 #~ msgstr "दिनांक"
6212
6213 #~ msgctxt "option:check"
6214 #~ msgid "Natural sorting of items"
6215 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
6216
6217 #, fuzzy
6218 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6219 #~| msgid "Current folder"
6220 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6221 #~ msgid "%1 - current folder"
6222 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6223
6224 #, fuzzy
6225 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6226 #~| msgid "Current folder"
6227 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6228 #~ msgid "%1 - current device"
6229 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6230
6231 #, fuzzy
6232 #~| msgctxt "@item"
6233 #~| msgid "Devices"
6234 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6235 #~ msgid "%1 - all devices"
6236 #~ msgstr "साधने"
6237
6238 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6239 #~ msgid "Paste Into Folder"
6240 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
6241
6242 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6243 #~ msgid "%A"
6244 #~ msgstr "%A"
6245
6246 #~ msgctxt ""
6247 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6248 #~ "locale, and %Y is full year number"
6249 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6250 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6251
6252 #~ msgctxt ""
6253 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6254 #~ "and %Y is full year number"
6255 #~ msgid "%B, %Y"
6256 #~ msgstr "%B, %Y"
6257
6258 #~ msgctxt "@info"
6259 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6260 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6261
6262 #~ msgctxt "@title:group"
6263 #~ msgid "Mouse"
6264 #~ msgstr "माऊस"
6265
6266 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6267 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6268 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
6269
6270 #~ msgctxt "@info:status"
6271 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6272 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6273
6274 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6275 #~ msgid "Paste"
6276 #~ msgstr "चिटकवा"
6277
6278 #~ msgctxt "@label:textbox"
6279 #~ msgid "Find:"
6280 #~ msgstr "शोधा :"
6281
6282 #~ msgctxt "@info:status"
6283 #~ msgid "Update of version information failed."
6284 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6285
6286 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6287 #~ msgid "Copy Text"
6288 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6289
6290 #~ msgctxt "@info:status"
6291 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6292 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6293
6294 #~ msgctxt "@title:group Date"
6295 #~ msgid "Last Week"
6296 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6297
6298 #~ msgctxt ""
6299 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6300 #~ "full year number"
6301 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6302 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6303
6304 #, fuzzy
6305 #~| msgctxt "@option:check"
6306 #~| msgid "Show zoom slider"
6307 #~ msgid "Zoom slider"
6308 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~| msgctxt "@title:group Date"
6312 #~| msgid "Today"
6313 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6314 #~ msgid "Today"
6315 #~ msgstr "आज"
6316
6317 #, fuzzy
6318 #~| msgctxt "@title:group Date"
6319 #~| msgid "Yesterday"
6320 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6321 #~ msgid "Yesterday"
6322 #~ msgstr "काल"
6323
6324 #~ msgctxt "@label"
6325 #~ msgid "Trash"
6326 #~ msgstr "कचरापेटी"
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~| msgctxt "@label:slider"
6330 #~| msgid "Maximum file size:"
6331 #~ msgctxt "@option:option"
6332 #~ msgid "Maximum Rating"
6333 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
6334
6335 #, fuzzy
6336 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6337 #~| msgid "Small"
6338 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6339 #~ msgid "Small"
6340 #~ msgstr "लहान"
6341
6342 #, fuzzy
6343 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6344 #~| msgid "Medium"
6345 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6346 #~ msgid "Medium"
6347 #~ msgstr "मध्यम"
6348
6349 #, fuzzy
6350 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6351 #~| msgid "Large"
6352 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6353 #~ msgid "Large"
6354 #~ msgstr "मोठे"
6355
6356 #, fuzzy
6357 #~| msgctxt "@title:window"
6358 #~| msgid "Information"
6359 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6360 #~ msgid "Copy Information Message"
6361 #~ msgstr "माहिती"
6362
6363 #, fuzzy
6364 #~| msgctxt "@info:credit"
6365 #~| msgid "Documentation"
6366 #~ msgctxt "@item:intable"
6367 #~ msgid "No destination"
6368 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6369
6370 #~ msgctxt "@option:check"
6371 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6372 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6373
6374 #, fuzzy
6375 #~| msgctxt "@label"
6376 #~| msgid "Show preview"
6377 #~ msgctxt "@title:group"
6378 #~ msgid "Do not create previews for"
6379 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6380
6381 #, fuzzy
6382 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6383 #~| msgid "Name"
6384 #~ msgctxt "@item:intable"
6385 #~ msgid "Name"
6386 #~ msgstr "नाव"
6387
6388 #, fuzzy
6389 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6390 #~| msgid "Size"
6391 #~ msgctxt "@item:intable"
6392 #~ msgid "Size"
6393 #~ msgstr "आकार"
6394
6395 #, fuzzy
6396 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6397 #~| msgid "Date"
6398 #~ msgctxt "@item:intable"
6399 #~ msgid "Date"
6400 #~ msgstr "दिनांक"
6401
6402 #, fuzzy
6403 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6404 #~| msgid "Permissions"
6405 #~ msgctxt "@item:intable"
6406 #~ msgid "Permissions"
6407 #~ msgstr "परवानगी"
6408
6409 #, fuzzy
6410 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6411 #~| msgid "Owner"
6412 #~ msgctxt "@item:intable"
6413 #~ msgid "Owner"
6414 #~ msgstr "मालक"
6415
6416 #, fuzzy
6417 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6418 #~| msgid "Group"
6419 #~ msgctxt "@item:intable"
6420 #~ msgid "Group"
6421 #~ msgstr "समुह"
6422
6423 #, fuzzy
6424 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6425 #~| msgid "Type"
6426 #~ msgctxt "@item:intable"
6427 #~ msgid "Type"
6428 #~ msgstr "प्रकार"
6429
6430 #, fuzzy
6431 #~| msgctxt "@info:credit"
6432 #~| msgid "Documentation"
6433 #~ msgctxt "@item:intable"
6434 #~ msgid "Destination"
6435 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6436
6437 #, fuzzy
6438 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6439 #~| msgid "Paste"
6440 #~ msgctxt "@item:intable"
6441 #~ msgid "Path"
6442 #~ msgstr "चिटकवा"
6443
6444 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6445 #~ msgid "By Name"
6446 #~ msgstr "नावानुरूप"
6447
6448 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6449 #~ msgid "By Size"
6450 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6451
6452 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6453 #~ msgid "By Permissions"
6454 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6455
6456 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6457 #~ msgid "By Owner"
6458 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6459
6460 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6461 #~ msgid "By Group"
6462 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6463
6464 #, fuzzy
6465 #~| msgctxt "@info:credit"
6466 #~| msgid "Documentation"
6467 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6468 #~ msgid "By Link Destination"
6469 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6470
6471 #, fuzzy
6472 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6473 #~| msgid "Name"
6474 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6475 #~ msgid "Name"
6476 #~ msgstr "नाव"
6477
6478 #~ msgctxt "@label"
6479 #~ msgid "Additional information"
6480 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6481
6482 #, fuzzy
6483 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6484 #~| msgid "%1 (%2)"
6485 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6486 #~ msgid "%1 (%2)"
6487 #~ msgstr "%1 (%2)"
6488
6489 #~ msgctxt "@option:check"
6490 #~ msgid "Rename inline"
6491 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
6492
6493 #~ msgctxt "@info:status"
6494 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6495 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
6496
6497 #, fuzzy
6498 #~| msgctxt "@label"
6499 #~| msgid "Is the application started the first time"
6500 #~ msgid ""
6501 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6502 #~ "the UI)"
6503 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
6504
6505 #~ msgctxt "@title:tab"
6506 #~ msgid "Column"
6507 #~ msgstr "स्तंभ"
6508
6509 #~ msgctxt "@title:group"
6510 #~ msgid "Grid"
6511 #~ msgstr "ग्रीड"
6512
6513 #~ msgctxt "@label:listbox"
6514 #~ msgid "Arrangement:"
6515 #~ msgstr "आयोजन:"
6516
6517 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6518 #~ msgid "Columns"
6519 #~ msgstr "स्तंभ"
6520
6521 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6522 #~ msgid "Rows"
6523 #~ msgstr "ओळी"
6524
6525 #~ msgctxt "@label:listbox"
6526 #~ msgid "Grid spacing:"
6527 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
6528
6529 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6530 #~ msgid "None"
6531 #~ msgstr "काही नाही"
6532
6533 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6534 #~ msgid "Small"
6535 #~ msgstr "लहान"
6536
6537 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6538 #~ msgid "Medium"
6539 #~ msgstr "मध्यम"
6540
6541 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6542 #~ msgid "Large"
6543 #~ msgstr "मोठे"
6544
6545 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6546 #~ msgid "Column"
6547 #~ msgstr "स्तंभ"
6548
6549 #, fuzzy
6550 #~| msgctxt "@option:check"
6551 #~| msgid "Expandable folders"
6552 #~ msgctxt "@option:check"
6553 #~ msgid "Expandable Folders"
6554 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6555
6556 #~ msgctxt "@title:menu"
6557 #~ msgid "Columns"
6558 #~ msgstr "स्तंभ"
6559
6560 #, fuzzy
6561 #~| msgctxt "@title:menu"
6562 #~| msgid "Columns"
6563 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6564 #~ msgid "Columns"
6565 #~ msgstr "स्तंभ"
6566
6567 #, fuzzy
6568 #~| msgctxt "@info:credit"
6569 #~| msgid "Documentation"
6570 #~ msgctxt "@title::column"
6571 #~ msgid "Link Destination"
6572 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6573
6574 #, fuzzy
6575 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6576 #~| msgid "Paste"
6577 #~ msgctxt "@title::column"
6578 #~ msgid "Path"
6579 #~ msgstr "चिटकवा"
6580
6581 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6582 #~ msgid "Deselect Item"
6583 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
6584
6585 #~ msgctxt "@label"
6586 #~ msgid "Show hidden files"
6587 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6588
6589 #~ msgctxt "@label"
6590 #~ msgid "Show preview"
6591 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6592
6593 #, fuzzy
6594 #~| msgctxt "@label"
6595 #~| msgid "Arrangement"
6596 #~ msgid "Arrangement"
6597 #~ msgstr "आयोजन"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgctxt "@label"
6601 #~| msgid "Item height"
6602 #~ msgid "Item height"
6603 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
6604
6605 #, fuzzy
6606 #~| msgctxt "@label"
6607 #~| msgid "Item width"
6608 #~ msgid "Item width"
6609 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
6610
6611 #, fuzzy
6612 #~| msgctxt "@label"
6613 #~| msgid "Grid spacing"
6614 #~ msgid "Grid spacing"
6615 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
6616
6617 #, fuzzy
6618 #~| msgctxt "@label"
6619 #~| msgid "Number of textlines"
6620 #~ msgid "Number of textlines"
6621 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
6622
6623 #, fuzzy
6624 #~| msgctxt "@label"
6625 #~| msgid "Change Tags..."
6626 #~ msgctxt "@action:button"
6627 #~ msgid "Configure..."
6628 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6629
6630 #, fuzzy
6631 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6632 #~| msgid "No Tags"
6633 #~ msgctxt "@title:group"
6634 #~ msgid "Tag"
6635 #~ msgstr "टॅग नाही"
6636
6637 #, fuzzy
6638 #~| msgctxt "@title:group Date"
6639 #~| msgid "Today"
6640 #~ msgctxt "@action:button"
6641 #~ msgid "Today"
6642 #~ msgstr "आज"
6643
6644 #, fuzzy
6645 #~| msgctxt "@title:group Date"
6646 #~| msgid "Yesterday"
6647 #~ msgctxt "@action:button"
6648 #~ msgid "Yesterday"
6649 #~ msgstr "काल"
6650
6651 #, fuzzy
6652 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6653 #~| msgid "Date"
6654 #~ msgctxt "@title:group"
6655 #~ msgid "Date"
6656 #~ msgstr "दिनांक"
6657
6658 #, fuzzy
6659 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6660 #~| msgid "Open in New Window"
6661 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6662 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6663 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
6664
6665 #~ msgctxt "@info:status"
6666 #~ msgid ""
6667 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6668 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
6669
6670 #~ msgctxt "@info:status"
6671 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6672 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
6673
6674 #, fuzzy
6675 #~| msgctxt "@action:button"
6676 #~| msgid "Close"
6677 #~ msgctxt "@info"
6678 #~ msgid "Close"
6679 #~ msgstr "बंद करा"
6680
6681 #~ msgctxt "@title:menu"
6682 #~ msgid "View Mode"
6683 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6687 #~| msgid "By Date"
6688 #~ msgctxt "@label"
6689 #~ msgid "Byte"
6690 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6694 #~| msgid "By Date"
6695 #~ msgctxt "@label"
6696 #~ msgid "KByte"
6697 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6701 #~| msgid "By Date"
6702 #~ msgctxt "@label"
6703 #~ msgid "MByte"
6704 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6705
6706 #, fuzzy
6707 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6708 #~| msgid "By Date"
6709 #~ msgctxt "@label"
6710 #~ msgid "GByte"
6711 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6712
6713 #, fuzzy
6714 #~| msgctxt "@title:group"
6715 #~| msgid "Text"
6716 #~ msgctxt "@label"
6717 #~ msgid "Text"
6718 #~ msgstr "पाठ्य"
6719
6720 #, fuzzy
6721 #~| msgctxt "@title"
6722 #~| msgid "File Manager"
6723 #~ msgctxt "@label"
6724 #~ msgid "Filenames"
6725 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6726
6727 #~ msgctxt "@action:button"
6728 #~ msgid "Save"
6729 #~ msgstr "संचयन"
6730
6731 #~ msgctxt "@action:button"
6732 #~ msgid "Close"
6733 #~ msgstr "बंद करा"
6734
6735 #~ msgctxt "@label"
6736 #~ msgid "Size:"
6737 #~ msgstr "आकार:"
6738
6739 #, fuzzy
6740 #~| msgctxt "@label:listbox"
6741 #~| msgid "Sorting:"
6742 #~ msgctxt "@label"
6743 #~ msgid "Rating:"
6744 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6745
6746 #, fuzzy
6747 #~| msgctxt "@label Tag name"
6748 #~| msgid "Name:"
6749 #~ msgctxt "@label"
6750 #~ msgid "Name:"
6751 #~ msgstr "नाव:"
6752
6753 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6754 #~ msgid "Size"
6755 #~ msgstr "आकार"
6756
6757 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6758 #~ msgid "Date"
6759 #~ msgstr "दिनांक"
6760
6761 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6762 #~ msgid "Permissions"
6763 #~ msgstr "परवानगी"
6764
6765 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6766 #~ msgid "Owner"
6767 #~ msgstr "मालक"
6768
6769 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6770 #~ msgid "Group"
6771 #~ msgstr "समुह"
6772
6773 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6774 #~ msgid "Type"
6775 #~ msgstr "प्रकार"
6776
6777 #, fuzzy
6778 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6779 #~| msgid "Size"
6780 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6781 #~ msgid "Size"
6782 #~ msgstr "आकार"
6783
6784 #, fuzzy
6785 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6786 #~| msgid "Date"
6787 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6788 #~ msgid "Date"
6789 #~ msgstr "दिनांक"
6790
6791 #, fuzzy
6792 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6793 #~| msgid "Permissions"
6794 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6795 #~ msgid "Permissions"
6796 #~ msgstr "परवानगी"
6797
6798 #, fuzzy
6799 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6800 #~| msgid "Owner"
6801 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6802 #~ msgid "Owner"
6803 #~ msgstr "मालक"
6804
6805 #, fuzzy
6806 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6807 #~| msgid "Group"
6808 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6809 #~ msgid "Group"
6810 #~ msgstr "समुह"
6811
6812 #, fuzzy
6813 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6814 #~| msgid "Type"
6815 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6816 #~ msgid "Type"
6817 #~ msgstr "प्रकार"
6818
6819 #, fuzzy
6820 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6821 #~| msgid "Size"
6822 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6823 #~ msgid "Size"
6824 #~ msgstr "आकार"
6825
6826 #, fuzzy
6827 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6828 #~| msgid "Date"
6829 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6830 #~ msgid "Date"
6831 #~ msgstr "दिनांक"
6832
6833 #, fuzzy
6834 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6835 #~| msgid "Permissions"
6836 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6837 #~ msgid "Permissions"
6838 #~ msgstr "परवानगी"
6839
6840 #, fuzzy
6841 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6842 #~| msgid "Owner"
6843 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6844 #~ msgid "Owner"
6845 #~ msgstr "मालक"
6846
6847 #, fuzzy
6848 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6849 #~| msgid "Group"
6850 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6851 #~ msgid "Group"
6852 #~ msgstr "समुह"
6853
6854 #, fuzzy
6855 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6856 #~| msgid "Type"
6857 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6858 #~ msgid "Type"
6859 #~ msgstr "प्रकार"
6860
6861 #~ msgctxt "@title:menu"
6862 #~ msgid "Additional Information"
6863 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6864
6865 #~ msgctxt "@option:check"
6866 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6867 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
6868
6869 #, fuzzy
6870 #~| msgctxt "@label"
6871 #~| msgid "Add Comment..."
6872 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6873 #~ msgid "SVN Commit..."
6874 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6875
6876 #, fuzzy
6877 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6878 #~| msgid "Delete"
6879 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6880 #~ msgid "SVN Delete"
6881 #~ msgstr "हटवा"
6882
6883 #, fuzzy
6884 #~| msgctxt "@label"
6885 #~| msgid "Add Comment..."
6886 #~ msgctxt "@title:window"
6887 #~ msgid "SVN Commit"
6888 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6889
6890 #, fuzzy
6891 #~| msgctxt "@label"
6892 #~| msgid "Add Comment..."
6893 #~ msgctxt "@action:button"
6894 #~ msgid "Commit"
6895 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6896
6897 #, fuzzy
6898 #~| msgctxt "@label"
6899 #~| msgid "Total size:"
6900 #~ msgctxt "@label"
6901 #~ msgid "Total Size:"
6902 #~ msgstr "एकूण आकार:"
6903
6904 #, fuzzy
6905 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6906 #~| msgid "Type"
6907 #~ msgctxt "@label file type"
6908 #~ msgid "Type"
6909 #~ msgstr "प्रकार"
6910
6911 #, fuzzy
6912 #~| msgctxt "@title:window"
6913 #~| msgid "Create New Tag"
6914 #~ msgctxt "@label"
6915 #~ msgid "Create new tag:"
6916 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
6917
6918 #, fuzzy
6919 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6920 #~| msgid "Delete"
6921 #~ msgctxt "@info"
6922 #~ msgid "Delete tag"
6923 #~ msgstr "हटवा"
6924
6925 #, fuzzy
6926 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6927 #~| msgid "Delete"
6928 #~ msgctxt "@title"
6929 #~ msgid "Delete tag"
6930 #~ msgstr "हटवा"
6931
6932 #, fuzzy
6933 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6934 #~| msgid "Delete"
6935 #~ msgctxt "@action:button"
6936 #~ msgid "Delete"
6937 #~ msgstr "हटवा"
6938
6939 #, fuzzy
6940 #~| msgctxt "@label"
6941 #~| msgid "New Tag..."
6942 #~ msgctxt "@label"
6943 #~ msgid "Add Tags..."
6944 #~ msgstr "नविन टॅग..."
6945
6946 #, fuzzy
6947 #~| msgctxt "@label"
6948 #~| msgid "Change Tags..."
6949 #~ msgctxt "@label"
6950 #~ msgid "Change..."
6951 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6952
6953 #~ msgctxt "@info:progress"
6954 #~ msgid "Changing annotations"
6955 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
6956
6957 #, fuzzy
6958 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6959 #~| msgid "Type"
6960 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6961 #~ msgid "Type"
6962 #~ msgstr "प्रकार"
6963
6964 #, fuzzy
6965 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6966 #~| msgid "Size"
6967 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6968 #~ msgid "Size"
6969 #~ msgstr "आकार"
6970
6971 #, fuzzy
6972 #~| msgctxt "@label"
6973 #~| msgid "Modified:"
6974 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6975 #~ msgid "Modified"
6976 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6977
6978 #, fuzzy
6979 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6980 #~| msgid "Owner"
6981 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6982 #~ msgid "Owner"
6983 #~ msgstr "मालक"
6984
6985 #, fuzzy
6986 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6987 #~| msgid "Permissions"
6988 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6989 #~ msgid "Permissions"
6990 #~ msgstr "परवानगी"
6991
6992 #, fuzzy
6993 #~| msgctxt "@label"
6994 #~| msgid "Change Comment..."
6995 #~ msgctxt "@title:window"
6996 #~ msgid "Change Comment"
6997 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
6998
6999 #, fuzzy
7000 #~| msgctxt "@label"
7001 #~| msgid "Add Comment..."
7002 #~ msgctxt "@title:window"
7003 #~ msgid "Add Comment"
7004 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7005
7006 #, fuzzy
7007 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7008 #~| msgid "Size"
7009 #~ msgctxt "@label file content size"
7010 #~ msgid "Size"
7011 #~ msgstr "आकार"
7012
7013 #, fuzzy
7014 #~| msgctxt "@label"
7015 #~| msgid "Modified:"
7016 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7017 #~ msgid "Modified"
7018 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7019
7020 #, fuzzy
7021 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7022 #~| msgid "By Type"
7023 #~ msgctxt "@label"
7024 #~ msgid "MIME Type"
7025 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7026
7027 #, fuzzy
7028 #~| msgctxt "@label:textbox"
7029 #~| msgid "Location:"
7030 #~ msgctxt "@label file URL"
7031 #~ msgid "Location"
7032 #~ msgstr "स्थान:"
7033
7034 #, fuzzy
7035 #~| msgctxt "@info:status"
7036 #~| msgid "Created folder."
7037 #~ msgctxt "@label"
7038 #~ msgid "Creator"
7039 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7040
7041 #, fuzzy
7042 #~| msgctxt "@action:button"
7043 #~| msgid "Cancel"
7044 #~ msgctxt "@label"
7045 #~ msgid "Channels"
7046 #~ msgstr "रद्द करा"
7047
7048 #, fuzzy
7049 #~| msgctxt "@label"
7050 #~| msgid "Lines:"
7051 #~ msgctxt "@label number of lines"
7052 #~ msgid "Lines"
7053 #~ msgstr "रेखा:"
7054
7055 #, fuzzy
7056 #~| msgctxt "@label"
7057 #~| msgid "Modified:"
7058 #~ msgctxt "@label EXIF"
7059 #~ msgid "Model"
7060 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7061
7062 #, fuzzy
7063 #~| msgctxt "@label"
7064 #~| msgid "Height:"
7065 #~ msgctxt "@label image width and height"
7066 #~ msgid "Width x Height"
7067 #~ msgstr "उंची:"
7068
7069 #, fuzzy
7070 #~| msgctxt "@label:listbox"
7071 #~| msgid "Sorting:"
7072 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7073 #~ msgid "Rating"
7074 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7075
7076 #, fuzzy
7077 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7078 #~| msgid "No Tags"
7079 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7080 #~ msgid "Tags"
7081 #~ msgstr "टॅग नाही"
7082
7083 #, fuzzy
7084 #~| msgctxt "@label"
7085 #~| msgid "Add Comment..."
7086 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7087 #~ msgid "Comment"
7088 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7089
7090 #, fuzzy
7091 #~| msgctxt "@title"
7092 #~| msgid "File Manager"
7093 #~ msgctxt "@label"
7094 #~ msgid "File Name"
7095 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7096
7097 #~ msgctxt "@label"
7098 #~ msgid "Type:"
7099 #~ msgstr "प्रकार:"
7100
7101 #~ msgctxt "@label"
7102 #~ msgid "Modified:"
7103 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7104
7105 #, fuzzy
7106 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7107 #~| msgid "Owner"
7108 #~ msgctxt "@label"
7109 #~ msgid "Owner:"
7110 #~ msgstr "मालक"
7111
7112 #, fuzzy
7113 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7114 #~| msgid "No Tags"
7115 #~ msgctxt "@label"
7116 #~ msgid "Tags:"
7117 #~ msgstr "टॅग नाही"
7118
7119 #, fuzzy
7120 #~| msgctxt "@label"
7121 #~| msgid "Add Comment..."
7122 #~ msgctxt "@label"
7123 #~ msgid "Comment:"
7124 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7125
7126 #~ msgctxt "@title:menu"
7127 #~ msgid "Navigation Bar"
7128 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7129
7130 #, fuzzy
7131 #~| msgctxt "@label"
7132 #~| msgid "Modified:"
7133 #~ msgctxt "@label"
7134 #~ msgid "Date Modified"
7135 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7136
7137 #~ msgctxt "@info:status"
7138 #~ msgid "Copy operation completed."
7139 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7140
7141 #~ msgctxt "@info:status"
7142 #~ msgid "Move operation completed."
7143 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7144
7145 #~ msgctxt "@info:status"
7146 #~ msgid "Link operation completed."
7147 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7148
7149 #~ msgctxt "@info:status"
7150 #~ msgid "Renaming operation completed."
7151 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7152
7153 #, fuzzy
7154 #~| msgctxt "@title:group"
7155 #~| msgid "Text"
7156 #~ msgctxt "label"
7157 #~ msgid "Texts"
7158 #~ msgstr "पाठ्य"
7159
7160 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7161 #~ msgid "with optional icon and description"
7162 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7163
7164 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7165 #~ msgid "No Tags"
7166 #~ msgstr "टॅग नाही"
7167
7168 #~ msgctxt "@label"
7169 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7170 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7171
7172 #, fuzzy
7173 #~| msgid "&Edit"
7174 #~ msgctxt "@item::intable"
7175 #~ msgid "Editing"
7176 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7177
7178 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7179 #~ msgid "Not yet tagged"
7180 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7181
7182 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7183 #~ msgid "Move To Trash"
7184 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7185
7186 #, fuzzy
7187 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7188 #~| msgid "Rename..."
7189 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7190 #~ msgid "&Rename..."
7191 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7192
7193 #, fuzzy
7194 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7195 #~| msgid "Properties"
7196 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7197 #~ msgid "&Properties"
7198 #~ msgstr "गुणधर्म"
7199
7200 #, fuzzy
7201 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7202 #~| msgid "Preview"
7203 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7204 #~ msgid "P&review"
7205 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
7206
7207 #, fuzzy
7208 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7209 #~| msgid "Descending"
7210 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7211 #~ msgid "Des&cending"
7212 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7213
7214 #, fuzzy
7215 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7216 #~| msgid "Show Hidden Files"
7217 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7218 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7219 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7220
7221 #, fuzzy
7222 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7223 #~| msgid "Size"
7224 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7225 #~ msgid "&Size"
7226 #~ msgstr "आकार"
7227
7228 #, fuzzy
7229 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7230 #~| msgid "Date"
7231 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7232 #~ msgid "D&ate"
7233 #~ msgstr "दिनांक"
7234
7235 #, fuzzy
7236 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7237 #~| msgid "Permissions"
7238 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7239 #~ msgid "Pe&rmissions"
7240 #~ msgstr "परवानगी"
7241
7242 #, fuzzy
7243 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7244 #~| msgid "Owner"
7245 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7246 #~ msgid "&Owner"
7247 #~ msgstr "मालक"
7248
7249 #, fuzzy
7250 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7251 #~| msgid "Group"
7252 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7253 #~ msgid "Gro&up"
7254 #~ msgstr "समुह"
7255
7256 #, fuzzy
7257 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7258 #~| msgid "Type"
7259 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7260 #~ msgid "&Type"
7261 #~ msgstr "प्रकार"
7262
7263 #, fuzzy
7264 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7265 #~| msgid "Size"
7266 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7267 #~ msgid "&Size"
7268 #~ msgstr "आकार"
7269
7270 #, fuzzy
7271 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7272 #~| msgid "Date"
7273 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7274 #~ msgid "&Date"
7275 #~ msgstr "दिनांक"
7276
7277 #, fuzzy
7278 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7279 #~| msgid "Permissions"
7280 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7281 #~ msgid "Pe&rmissions"
7282 #~ msgstr "परवानगी"
7283
7284 #, fuzzy
7285 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7286 #~| msgid "Owner"
7287 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7288 #~ msgid "&Owner"
7289 #~ msgstr "मालक"
7290
7291 #, fuzzy
7292 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7293 #~| msgid "Group"
7294 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7295 #~ msgid "&Group"
7296 #~ msgstr "समुह"
7297
7298 #, fuzzy
7299 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7300 #~| msgid "Type"
7301 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7302 #~ msgid "&Type"
7303 #~ msgstr "प्रकार"
7304
7305 #, fuzzy
7306 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7307 #~| msgid "Icons"
7308 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7309 #~ msgid "&Icons"
7310 #~ msgstr "चिन्ह"
7311
7312 #, fuzzy
7313 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7314 #~| msgid "Details"
7315 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7316 #~ msgid "Det&ails"
7317 #~ msgstr "तपशील"
7318
7319 #, fuzzy
7320 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7321 #~| msgid "Columns"
7322 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7323 #~ msgid "Col&umns"
7324 #~ msgstr "स्तंभ"
7325
7326 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7327 #~ msgid "Quick View"
7328 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7329
7330 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7331 #~ msgid "Paste One Folder"
7332 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7333
7334 #~ msgctxt "@option:check"
7335 #~ msgid "Browse through archives"
7336 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
7337
7338 #~ msgctxt "@info"
7339 #~ msgid ""
7340 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7341 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
7342
7343 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7344 #~ msgid "General"
7345 #~ msgstr "सामान्य"