]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:45+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: admin/bar.cpp:45
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
41 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:46
45 #, kde-format
46 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
47 msgid "Acting as Admin"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:55
51 #, kde-format
52 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgid "Finish"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:57
57 #, kde-format
58 msgctxt "@info:tooltip"
59 msgid "Finish acting as an administrator"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:140
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
65 msgid "Act as Administrator Again"
66 msgstr ""
67
68 #: admin/bar.cpp:148
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info"
71 msgid "Administrator authorization has expired."
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:33
75 #, kde-format
76 msgctxt "@action:inmenu"
77 msgid "Act as Administrator"
78 msgstr ""
79
80 #: admin/workerintegration.cpp:54
81 #, kde-kuit-format
82 msgctxt "@info:shell"
83 msgid ""
84 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
85 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
86 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:76
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
92 msgid "<ol>%1</ol>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:77
96 #, kde-format
97 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
98 msgid "<li>%1</li>"
99 msgstr ""
100
101 #: admin/workerintegration.cpp:82
102 #, kde-kuit-format
103 msgctxt "@info"
104 msgid ""
105 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
106 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
107 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
108 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
109 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
110 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
111 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:89
115 #, kde-format
116 msgctxt "@title:window"
117 msgid "How to Administrate"
118 msgstr ""
119
120 #: admin/workerintegration.cpp:98
121 #, kde-kuit-format
122 msgctxt "@info"
123 msgid ""
124 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
125 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
126 "This includes items which are critical for this system to function.</"
127 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
128 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
129 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
130 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
131 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
132 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
133 "emphasis> before proceeding.</para>"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:161
137 #, kde-format
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:163
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button"
145 msgid "I Understand and Accept These Risks"
146 msgstr ""
147
148 #: admin/workerintegration.cpp:165
149 #, kde-format
150 msgctxt "@option:check"
151 msgid "Do not warn me about these risks again"
152 msgstr ""
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:125
155 #, kde-format
156 msgctxt "@action:inmenu"
157 msgid "Empty Trash"
158 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
159
160 #: dolphincontextmenu.cpp:154
161 #, fuzzy, kde-format
162 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
163 #| msgid "Replace Location"
164 msgctxt ""
165 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
166 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
167 "string if possible."
168 msgid "Restore to Former Location"
169 msgid_plural "Restore to Former Locations"
170 msgstr[0] "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
171 msgstr[1] "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
172
173 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1744
174 #, kde-format
175 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
176 msgid "Create New"
177 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:222
180 #, fuzzy, kde-format
181 #| msgctxt "@label"
182 #| msgid "Path"
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path"
185 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
186
187 #: dolphincontextmenu.cpp:230
188 #, kde-format
189 msgctxt "@action:inmenu"
190 msgid "Open Path in New Tab"
191 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
192
193 #: dolphincontextmenu.cpp:238
194 #, kde-format
195 msgctxt "@action:inmenu"
196 msgid "Open Path in New Window"
197 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
198
199 #: dolphincontextmenu.cpp:488
200 #, kde-format
201 msgctxt ""
202 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
203 msgid "Middle Click"
204 msgstr ""
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:354
207 #, kde-format
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully copied."
210 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
211
212 #: dolphinmainwindow.cpp:357
213 #, kde-format
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved."
216 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:360
219 #, kde-format
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully linked."
222 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:363
225 #, kde-format
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Successfully moved to trash."
228 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
229
230 #: dolphinmainwindow.cpp:366
231 #, kde-format
232 msgctxt "@info:status"
233 msgid "Successfully renamed."
234 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:370
237 #, kde-format
238 msgctxt "@info:status"
239 msgid "Created folder."
240 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:446
243 #, kde-format
244 msgctxt "@info"
245 msgid "Go back"
246 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:447
249 #, kde-format
250 msgctxt "@info:whatsthis go back"
251 msgid "Return to the previously viewed folder."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:453
255 #, kde-format
256 msgctxt "@info"
257 msgid "Go forward"
258 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:454
261 #, kde-kuit-format
262 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
263 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
267 #, kde-format
268 msgctxt "@title:window"
269 msgid "Confirmation"
270 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:648
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
275 msgid "&Quit %1"
276 msgstr ""
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:650
279 #, kde-format
280 msgid "C&lose Current Tab"
281 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:659
284 #, kde-format
285 msgid ""
286 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
287 msgstr ""
288 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
289 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
292 #, kde-format
293 msgid "Do not ask again"
294 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:699
297 #, kde-format
298 msgid "Show &Terminal Panel"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:709
302 #, fuzzy, kde-format
303 #| msgid ""
304 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
305 msgid ""
306 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
307 "want to quit?"
308 msgstr ""
309 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
310 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
311
312 #: dolphinmainwindow.cpp:919
313 #, kde-format
314 msgctxt "@info"
315 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:920
319 #, kde-format
320 msgctxt "@info"
321 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
322 msgstr ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
325 #, fuzzy, kde-format
326 #| msgctxt "@label"
327 #| msgid "Path"
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
329 msgid "Open %1"
330 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2111
333 #, fuzzy, kde-format
334 #| msgctxt "@title:menu"
335 #| msgid "Search Toolbar"
336 msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 msgid "Open Preferred Search Tool"
338 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
341 #, kde-format
342 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
343 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
344 msgstr[0] ""
345 msgstr[1] ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
348 #, fuzzy, kde-format
349 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
350 #| msgid "Open Terminal"
351 msgctxt "@action:button"
352 msgid "Open %1 Terminal"
353 msgid_plural "Open %1 Terminals"
354 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
355 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
358 #, kde-format
359 msgctxt "@info"
360 msgid ""
361 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
362 "folder."
363 msgstr ""
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
366 #, kde-format
367 msgctxt "@info"
368 msgid ""
369 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
370 "folder."
371 msgstr ""
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
374 #, fuzzy, kde-format
375 #| msgctxt "@action:inmenu"
376 #| msgid "Configure..."
377 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
378 msgid "Configure"
379 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
382 #, kde-format
383 msgctxt "@action:inmenu File"
384 msgid "New &Window"
385 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
388 #, fuzzy, kde-format
389 #| msgctxt "@action:inmenu"
390 #| msgid "Open Path in New Window"
391 msgctxt "@info"
392 msgid "Open a new Dolphin window"
393 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
394
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
396 #, kde-kuit-format
397 msgctxt "@info:whatsthis"
398 msgid ""
399 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
400 ">You can drag and drop items between windows."
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
404 #, kde-format
405 msgctxt "@action:inmenu File"
406 msgid "New Tab"
407 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
410 #, kde-kuit-format
411 msgctxt "@info:whatsthis"
412 msgid ""
413 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
414 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
415 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
419 #, kde-format
420 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
421 msgid "Add to Places"
422 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
425 #, kde-kuit-format
426 msgctxt "@info:whatsthis"
427 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
428 msgstr ""
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
431 #, kde-format
432 msgctxt "@action:inmenu File"
433 msgid "Close Tab"
434 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
435
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
437 #, fuzzy, kde-format
438 #| msgctxt "@action:inmenu File"
439 #| msgid "Close Tab"
440 msgctxt "@info"
441 msgid "Close Tab"
442 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
445 #, kde-format
446 msgctxt "@info:whatsthis"
447 msgid ""
448 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
449 "the whole window instead."
450 msgstr ""
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
453 #, kde-format
454 msgctxt "@info:whatsthis quit"
455 msgid "This closes this window."
456 msgstr ""
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
459 #, kde-kuit-format
460 msgctxt "@info:whatsthis"
461 msgid ""
462 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
463 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
464 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
465 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
466 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
467 msgstr ""
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
470 #, kde-format
471 msgctxt "@action"
472 msgid "Cut…"
473 msgstr ""
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
476 #, kde-kuit-format
477 msgctxt "@info:whatsthis cut"
478 msgid ""
479 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
480 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
481 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
482 "their initial location."
483 msgstr ""
484
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
486 #, fuzzy, kde-format
487 #| msgctxt "@action:inmenu"
488 #| msgid "Copy"
489 msgctxt "@action"
490 msgid "Copy…"
491 msgstr "ನಕಲಿಸು"
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
494 #, kde-kuit-format
495 msgctxt "@info:whatsthis copy"
496 msgid ""
497 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
498 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
499 "them from the clipboard to a new location."
500 msgstr ""
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
503 #, kde-format
504 msgctxt "@action:inmenu Edit"
505 msgid "Paste"
506 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
509 #, kde-kuit-format
510 msgctxt "@info:whatsthis paste"
511 msgid ""
512 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
513 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
514 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
518 #, kde-format
519 msgctxt "@action:inmenu"
520 msgid "Copy to Other View"
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
524 #, kde-format
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Copy to Other View…"
527 msgstr ""
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
530 #, kde-kuit-format
531 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
532 msgid ""
533 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
534 "(Only available while in Split View mode.)"
535 msgstr ""
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
538 #, fuzzy, kde-format
539 #| msgctxt "@action:inmenu"
540 #| msgid "Move to Trash"
541 msgctxt "@action:inmenu Edit"
542 msgid "Copy to Other View"
543 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@action:inmenu File"
556 #| msgid "Move to Trash"
557 msgctxt "@action:inmenu"
558 msgid "Move to Other View…"
559 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
562 #, kde-kuit-format
563 msgctxt "@info:whatsthis Move"
564 msgid ""
565 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
566 "(Only available while in Split View mode.)"
567 msgstr ""
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
570 #, fuzzy, kde-format
571 #| msgctxt "@action:inmenu"
572 #| msgid "Move to Trash"
573 msgctxt "@action:inmenu Edit"
574 msgid "Move to Other View"
575 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
578 #, fuzzy, kde-format
579 #| msgctxt "@label:textbox"
580 #| msgid "Filter:"
581 msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 msgid "Filter…"
583 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
586 #, fuzzy, kde-format
587 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
588 #| msgid "Show Filter Bar"
589 msgctxt "@info:tooltip"
590 msgid "Show Filter Bar"
591 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1857
594 #, kde-kuit-format
595 msgctxt "@info:whatsthis"
596 msgid ""
597 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
598 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
599 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
600 "view."
601 msgstr ""
602
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
604 #, fuzzy, kde-format
605 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
606 #| msgid "Show Search Bar"
607 msgctxt "@action:inmenu"
608 msgid "Toggle Filter Bar"
609 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
612 #, fuzzy, kde-format
613 #| msgctxt "@label:textbox"
614 #| msgid "Filter:"
615 msgctxt "@action:intoolbar"
616 msgid "Filter"
617 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1878 search/bar.cpp:213
620 #, fuzzy, kde-format
621 #| msgctxt "@action:button"
622 #| msgid "Search"
623 msgid "Search…"
624 msgstr "ಹುಡುಕು"
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
627 #, fuzzy, kde-format
628 #| msgctxt "@info"
629 #| msgid "Show preview of files and folders"
630 msgctxt "@info:tooltip"
631 msgid "Search for files and folders"
632 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
635 #, kde-kuit-format
636 msgctxt "@info:whatsthis find"
637 msgid ""
638 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
639 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
640 "find the items you are looking for.</para>"
641 msgstr ""
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
644 #, fuzzy, kde-format
645 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
646 #| msgid "Show Search Bar"
647 msgctxt "@action:inmenu"
648 msgid "Toggle Search Bar"
649 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
650
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
652 #, fuzzy, kde-format
653 #| msgctxt "@action:button"
654 #| msgid "Search"
655 msgctxt "@action:intoolbar"
656 msgid "Search"
657 msgstr "ಹುಡುಕು"
658
659 #. i18n: This action toggles a selection mode.
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
661 #, fuzzy, kde-format
662 #| msgctxt "@info"
663 #| msgid "Show preview of files and folders"
664 msgctxt "@action:inmenu"
665 msgid "Select Files and Folders"
666 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
667
668 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
669 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
671 #, fuzzy, kde-format
672 #| msgctxt "@title:window"
673 #| msgid "Select"
674 msgctxt "@action:intoolbar"
675 msgid "Select"
676 msgstr "ಆರಿಸು"
677
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
679 #, kde-kuit-format
680 msgctxt "@info:whatsthis"
681 msgid ""
682 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
683 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
684 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
685 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
686 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
687 "items.</para>"
688 msgstr ""
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
691 #, kde-kuit-format
692 msgctxt "@info:whatsthis"
693 msgid "This selects all files and folders in the current location."
694 msgstr ""
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1939 dolphinpart.cpp:169
697 #, kde-format
698 msgctxt "@action:inmenu Edit"
699 msgid "Invert Selection"
700 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
703 #, kde-kuit-format
704 msgctxt "@info:whatsthis invert"
705 msgid ""
706 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
707 "selected instead."
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
711 #, kde-kuit-format
712 msgctxt "@info:whatsthis split"
713 msgid ""
714 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
715 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
716 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
717 "para>Click this button again to close one of the views."
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
721 #, kde-kuit-format
722 msgctxt "@info:whatsthis"
723 msgid ""
724 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
725 "window."
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
729 #, kde-format
730 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
731 msgid "Stash"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
735 #, kde-format
736 msgctxt "@info"
737 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
738 msgstr ""
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
741 #, fuzzy, kde-format
742 #| msgctxt "@action:inmenu"
743 #| msgid "Preview"
744 msgctxt "@info:tooltip"
745 msgid "Refresh view"
746 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
749 #, kde-kuit-format
750 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
751 msgid ""
752 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
753 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
754 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
755 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
756 msgstr ""
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
759 #, kde-format
760 msgctxt "@action:inmenu View"
761 msgid "Stop"
762 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
765 #, kde-format
766 msgctxt "@info"
767 msgid "Stop loading"
768 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
771 #, kde-format
772 msgctxt "@info"
773 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
774 msgstr ""
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
777 #, kde-format
778 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
779 msgid "Editable Location"
780 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
783 #, kde-kuit-format
784 msgctxt "@info:whatsthis"
785 msgid ""
786 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
787 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
788 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
789 "confirming the edited location."
790 msgstr ""
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
793 #, kde-format
794 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
795 msgid "Replace Location"
796 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
799 #, kde-kuit-format
800 msgctxt "@info:whatsthis"
801 msgid ""
802 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
803 "enter a different location."
804 msgstr ""
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
807 #, fuzzy, kde-format
808 #| msgctxt "@action:inmenu File"
809 #| msgid "Close Tab"
810 msgctxt "@action:inmenu File"
811 msgid "Undo close tab"
812 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
815 #, kde-format
816 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
817 msgid "This returns you to the previously closed tab."
818 msgstr ""
819
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
821 #, kde-kuit-format
822 msgctxt "@info:whatsthis"
823 msgid ""
824 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
825 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
826 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
827 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
828 "for your confirmation beforehand."
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
832 #, kde-kuit-format
833 msgctxt "@info:whatsthis"
834 msgid ""
835 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
836 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
837 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
838 msgstr ""
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
841 #, kde-format
842 msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 msgid "Compare Files"
844 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
847 #, kde-format
848 msgctxt "@action:inmenu Tools"
849 msgid "Manage Disk Space Usage"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
853 #, kde-kuit-format
854 msgctxt "@info:whatsthis"
855 msgid ""
856 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
857 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
858 "para>"
859 msgstr ""
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
862 #, kde-format
863 msgctxt "@action:inmenu Tools"
864 msgid "Open Terminal"
865 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
866
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
868 #, kde-kuit-format
869 msgctxt "@info:whatsthis"
870 msgid ""
871 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
872 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
873 "the terminal application.</para>"
874 msgstr ""
875
876 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
878 #, fuzzy, kde-format
879 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
880 #| msgid "Open Terminal"
881 msgctxt "@action:inmenu Tools"
882 msgid "Open Terminal Here"
883 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
886 #, kde-kuit-format
887 msgctxt "@info:whatsthis"
888 msgid ""
889 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
890 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
891 "features in the terminal application.</para>"
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
895 #, kde-format
896 msgctxt "@title:menu"
897 msgid "&Bookmarks"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2157
901 #, kde-kuit-format
902 msgctxt "@info:whatsthis"
903 msgid ""
904 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
905 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
906 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
907 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
908 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
909 "advanced actions more time consuming.</para>"
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2182
913 #, kde-format
914 msgctxt "@action:inmenu"
915 msgid "Go to Tab %1"
916 msgstr ""
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
919 #, fuzzy, kde-format
920 #| msgctxt "@action:inmenu"
921 #| msgid "Activate Next Tab"
922 msgctxt "@action:inmenu"
923 msgid "Last Tab"
924 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2196
927 #, fuzzy, kde-format
928 #| msgctxt "@action:inmenu"
929 #| msgid "Activate Next Tab"
930 msgctxt "@action:inmenu"
931 msgid "Go to Last Tab"
932 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
935 #, fuzzy, kde-format
936 #| msgctxt "@action:inmenu"
937 #| msgid "New Tab"
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Next Tab"
940 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
943 #, fuzzy, kde-format
944 #| msgctxt "@action:inmenu"
945 #| msgid "New Tab"
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Go to Next Tab"
948 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
951 #, fuzzy, kde-format
952 #| msgctxt "@action:inmenu"
953 #| msgid "Activate Previous Tab"
954 msgctxt "@action:inmenu"
955 msgid "Previous Tab"
956 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
959 #, fuzzy, kde-format
960 #| msgctxt "@action:inmenu"
961 #| msgid "Activate Previous Tab"
962 msgctxt "@action:inmenu"
963 msgid "Go to Previous Tab"
964 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
967 #, fuzzy, kde-format
968 #| msgctxt "@label"
969 #| msgid "Show tooltips"
970 msgctxt "@action:inmenu"
971 msgid "Show Target"
972 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2223
975 #, kde-format
976 msgctxt "@action:inmenu"
977 msgid "Open in New Tab"
978 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
981 #, fuzzy, kde-format
982 #| msgctxt "@action:inmenu"
983 #| msgid "Open in New Tab"
984 msgctxt "@action:inmenu"
985 msgid "Open in New Tabs"
986 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
989 #, kde-format
990 msgctxt "@action:inmenu"
991 msgid "Open in New Window"
992 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2238 panels/places/placespanel.cpp:45
995 #, fuzzy, kde-format
996 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
997 #| msgid "App&lications"
998 msgctxt "@action:inmenu"
999 msgid "Open in Split View"
1000 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
1003 #, kde-format
1004 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1005 msgid "Unlock Panels"
1006 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1009 #, kde-format
1010 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1011 msgid "Lock Panels"
1012 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
1015 #, kde-kuit-format
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 msgid ""
1018 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1019 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1020 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1021 "embedded more cleanly."
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1025 #, kde-format
1026 msgctxt "@title:window"
1027 msgid "Information"
1028 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2291
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 msgid ""
1034 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1035 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1039 #, kde-kuit-format
1040 msgctxt "@info:whatsthis"
1041 msgid ""
1042 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1043 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1044 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1045 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1046 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
1050 #, kde-kuit-format
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1052 msgid ""
1053 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1054 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1055 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1056 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1057 "are given here by right-clicking.</para>"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1061 #, kde-format
1062 msgctxt "@title:window"
1063 msgid "Folders"
1064 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1071 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1072 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2340
1076 #, kde-kuit-format
1077 msgctxt "@info:whatsthis"
1078 msgid ""
1079 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1080 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1081 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1082 "quick switching between any folders.</para>"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2350
1086 #, kde-format
1087 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1088 msgid "Terminal"
1089 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
1090
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2375
1092 #, kde-kuit-format
1093 msgctxt "@info:whatsthis"
1094 msgid ""
1095 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1096 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1097 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1098 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1099 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1100 "application like Konsole.</para>"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2383
1104 #, kde-kuit-format
1105 msgctxt "@info:whatsthis"
1106 msgid ""
1107 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1108 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1109 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1110 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1111 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1112 "like Konsole.</para>"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2393 dolphinmainwindow.cpp:2992
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1118 msgid "Focus Terminal Panel"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2394
1122 #, kde-format
1123 msgctxt "@info:tooltip"
1124 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
1128 #, kde-format
1129 msgctxt "@title:window"
1130 msgid "Places"
1131 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
1132
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1134 #, fuzzy, kde-format
1135 #| msgctxt "@action:inmenu"
1136 #| msgid "Show Hidden Files"
1137 msgctxt "@item:inmenu"
1138 msgid "Show Hidden Places"
1139 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 msgid ""
1145 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1146 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1147 "property."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1151 #, kde-kuit-format
1152 msgctxt "@info:whatsthis"
1153 msgid ""
1154 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1155 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1156 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1157 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1158 "type.</para>"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
1162 #, kde-kuit-format
1163 msgctxt "@info:whatsthis"
1164 msgid ""
1165 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1166 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1167 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1168 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1169 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1170 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1171 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1172 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1173 "interface> to display it again.</para>"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2472 dolphinmainwindow.cpp:3010
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@action:inmenu View"
1179 msgid "Focus Places Panel"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2473
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@info:tooltip"
1185 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1191 #| msgid "Lock Panels"
1192 msgctxt "@action:inmenu View"
1193 msgid "Show Panels"
1194 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1195
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2548
1197 #, kde-format
1198 msgctxt "@info"
1199 msgid ""
1200 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2551 dolphinmainwindow.cpp:2568
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@info"
1206 msgid ""
1207 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@info"
1213 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@info"
1219 msgid ""
1220 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1221 "folder."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@info"
1227 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2582
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@info"
1233 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@info"
1239 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2604
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@info"
1245 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@info"
1251 msgid ""
1252 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1253 "destination folder."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1257 #, kde-format
1258 msgctxt "@info"
1259 msgid ""
1260 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1261 "destination folder."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2619
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@info"
1267 msgid ""
1268 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1269 "this folder."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1273 #, kde-kuit-format
1274 msgctxt "@info:whatsthis"
1275 msgid ""
1276 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1277 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1278 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1279 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1280 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1286 msgid "Close"
1287 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1290 #, kde-format
1291 msgctxt "@info"
1292 msgid "Close left view"
1293 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1294
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2734
1296 #, fuzzy, kde-format
1297 #| msgctxt "@info"
1298 #| msgid "Close left view"
1299 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1300 msgid "Close Left View"
1301 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1306 msgid "Pop out Left View"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@info"
1312 msgid "Move left view to a new window"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2739
1316 #, kde-format
1317 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1318 msgid "Close"
1319 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1322 #, kde-format
1323 msgctxt "@info"
1324 msgid "Close right view"
1325 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1326
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1328 #, fuzzy, kde-format
1329 #| msgctxt "@info"
1330 #| msgid "Close right view"
1331 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1332 msgid "Close Right View"
1333 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1334
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1338 msgid "Pop out Right View"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2745
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@info"
1344 msgid "Move right view to a new window"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2754
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1350 msgid "Split"
1351 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1352
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2756
1354 #, kde-format
1355 msgctxt "@info"
1356 msgid "Split view"
1357 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1358
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1360 #, kde-format
1361 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1362 msgid "Pop out"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2818
1366 #, kde-kuit-format
1367 msgctxt "@info:whatsthis"
1368 msgid ""
1369 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1370 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1371 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1372 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1373 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1374 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2825
1378 #, kde-kuit-format
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1380 msgid ""
1381 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1382 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1383 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1384 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1385 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1386 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1387 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1388 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: dolphinmainwindow.cpp:2837
1392 #, kde-kuit-format
1393 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1394 msgid ""
1395 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1396 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1397 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1398 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1399 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1400 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1401 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1402 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1403 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1404 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1405 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1409 #, kde-kuit-format
1410 msgctxt "@info:whatsthis"
1411 msgid ""
1412 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1413 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1414 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1415 "be triggered this way.</para>"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: dolphinmainwindow.cpp:2859
1419 #, kde-kuit-format
1420 msgctxt "@info:whatsthis"
1421 msgid ""
1422 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1423 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1424 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1428 #, kde-kuit-format
1429 msgctxt "@info:whatsthis"
1430 msgid ""
1431 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1432 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1433 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1434 "Handbook</interface>."
1435 msgstr ""
1436
1437 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1438 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1439 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1440 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1441 #. The same might be true for any external link you translate.
1442 #: dolphinmainwindow.cpp:2883
1443 #, kde-kuit-format
1444 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1445 msgid ""
1446 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1447 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1448 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1449 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1450 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: dolphinmainwindow.cpp:2888
1454 #, kde-kuit-format
1455 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1456 msgid ""
1457 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1458 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1459 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1460 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1461 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1462 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1463 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1464 "windows so don't get too used to this.</para>"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: dolphinmainwindow.cpp:2899
1468 #, kde-kuit-format
1469 msgctxt "@info:whatsthis"
1470 msgid ""
1471 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1472 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1473 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1474 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1475 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2908
1479 #, kde-kuit-format
1480 msgctxt "@info:whatsthis"
1481 msgid ""
1482 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1483 "support the continued work on this application and many other projects by "
1484 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1485 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1486 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1487 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1488 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1489 "behind the KDE community.</para>"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: dolphinmainwindow.cpp:2921
1493 #, kde-kuit-format
1494 msgctxt "@info:whatsthis"
1495 msgid ""
1496 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1497 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1498 "in your preferred language."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1502 #, kde-kuit-format
1503 msgctxt "@info:whatsthis"
1504 msgid ""
1505 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1506 "libraries and maintainers of this application."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: dolphinmainwindow.cpp:2931
1510 #, kde-kuit-format
1511 msgctxt "@info:whatsthis"
1512 msgid ""
1513 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1514 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1515 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1516 "a look!"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: dolphinmainwindow.cpp:2986 dolphinmainwindow.cpp:2997
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1522 msgid "Defocus Terminal Panel"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: dolphinmainwindow.cpp:3004
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@action:inmenu View"
1528 msgid "Defocus Terminal Panel"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinmainwindow.cpp:3015
1532 #, kde-format
1533 msgctxt "@action:inmenu View"
1534 msgid "Defocus Places Panel"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1538 #, kde-format
1539 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1543 #, kde-format
1544 msgctxt "@action:button"
1545 msgid "Empty Trash"
1546 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1547
1548 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1549 #, kde-format
1550 msgid "Empties Trash to create free space"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1554 #, fuzzy, kde-format
1555 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1556 #| msgid "&Network Folders"
1557 msgctxt "@action:button"
1558 msgid "Add Network Folder"
1559 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1560
1561 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1562 #, fuzzy, kde-format
1563 #| msgctxt "@title:menu"
1564 #| msgid "Location Bar"
1565 msgctxt "@action:inmenu"
1566 msgid "Location Bar"
1567 msgid_plural "Location Bars"
1568 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1569 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1570
1571 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@info:shell about system packages"
1574 msgid "Could not find package %1."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1578 #, kde-format
1579 msgctxt "@info %1 is error code"
1580 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1584 #, kde-kuit-format
1585 msgctxt ""
1586 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1587 "'ErrorNoNetwork'"
1588 msgid ""
1589 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1590 "installing <application>%1</application> manually instead."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: dolphinpart.cpp:150
1594 #, fuzzy, kde-format
1595 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1596 #| msgid "&Edit File Type..."
1597 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 msgid "&Edit File Type…"
1599 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1600
1601 #: dolphinpart.cpp:154
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1604 #| msgid "Select Items Matching..."
1605 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1606 msgid "Select Items Matching…"
1607 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1608
1609 #: dolphinpart.cpp:159
1610 #, fuzzy, kde-format
1611 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1612 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1613 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1614 msgid "Unselect Items Matching…"
1615 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1616
1617 #: dolphinpart.cpp:165
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1620 msgid "Unselect All"
1621 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1622
1623 #: dolphinpart.cpp:180
1624 #, kde-format
1625 msgctxt "@action:inmenu Go"
1626 msgid "App&lications"
1627 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1628
1629 #: dolphinpart.cpp:181
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@action:inmenu Go"
1632 msgid "&Network Folders"
1633 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1634
1635 #: dolphinpart.cpp:182
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@action:inmenu Go"
1638 msgid "Trash"
1639 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1640
1641 #: dolphinpart.cpp:185
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@action:inmenu Go"
1644 msgid "Autostart"
1645 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1646
1647 #: dolphinpart.cpp:191
1648 #, fuzzy, kde-format
1649 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1650 #| msgid "Find File..."
1651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1652 msgid "Find File…"
1653 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1654
1655 #: dolphinpart.cpp:197
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1658 msgid "Open &Terminal"
1659 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1660
1661 #: dolphinpart.cpp:449
1662 #, kde-format
1663 msgctxt "@title:window"
1664 msgid "Select"
1665 msgstr "ಆರಿಸು"
1666
1667 #: dolphinpart.cpp:449
1668 #, kde-format
1669 msgid "Select all items matching this pattern:"
1670 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1671
1672 #: dolphinpart.cpp:454
1673 #, kde-format
1674 msgctxt "@title:window"
1675 msgid "Unselect"
1676 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1677
1678 #: dolphinpart.cpp:454
1679 #, kde-format
1680 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1681 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1682
1683 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1684 #: dolphinpart.rc:5
1685 #, kde-format
1686 msgid "&Edit"
1687 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1688
1689 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1690 #: dolphinpart.rc:15
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@title:menu"
1693 msgid "Selection"
1694 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1695
1696 #. i18n: ectx: Menu (view)
1697 #: dolphinpart.rc:24
1698 #, kde-format
1699 msgid "&View"
1700 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1701
1702 #. i18n: ectx: Menu (go)
1703 #: dolphinpart.rc:33
1704 #, kde-format
1705 msgid "&Go"
1706 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1707
1708 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1709 #: dolphinpart.rc:41
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "@title:menu"
1712 msgid "Tools"
1713 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1714
1715 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1716 #: dolphinpart.rc:51
1717 #, kde-format
1718 msgctxt "@title:menu"
1719 msgid "Dolphin Toolbar"
1720 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1721
1722 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1723 #, kde-format
1724 msgid "Recently Closed Tabs"
1725 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1726
1727 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1730 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1731 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1732
1733 #: dolphintabbar.cpp:156
1734 #, kde-format
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1736 msgid "New Tab"
1737 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1738
1739 #: dolphintabbar.cpp:157
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@action:inmenu"
1742 msgid "Detach Tab"
1743 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1744
1745 #: dolphintabbar.cpp:158
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@action:inmenu"
1748 msgid "Close Other Tabs"
1749 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1750
1751 #: dolphintabbar.cpp:159
1752 #, kde-format
1753 msgctxt "@action:inmenu"
1754 msgid "Close Tab"
1755 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1756
1757 #: dolphintabbar.cpp:161
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt "@action:button"
1760 #| msgid "&Rename"
1761 msgctxt "@action:inmenu"
1762 msgid "Rename Tab"
1763 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
1764
1765 #: dolphintabbar.cpp:180
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt "@action:button"
1768 #| msgid "&Rename"
1769 msgctxt "@title:window for text input"
1770 msgid "Rename Tab"
1771 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
1772
1773 #: dolphintabbar.cpp:180
1774 #, fuzzy, kde-format
1775 #| msgctxt "@info:status"
1776 #| msgid "New name #"
1777 msgid "New tab name:"
1778 msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
1779
1780 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1781 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1782 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1783 #: dolphintabwidget.cpp:53
1784 #, fuzzy, kde-format
1785 #| msgid "Location"
1786 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1787 msgid "Location View"
1788 msgstr "ಸ್ಥಳ"
1789
1790 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1791 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1792 #: dolphintabwidget.cpp:529
1793 #, fuzzy, kde-format
1794 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1795 #| msgid "%1 (%2)"
1796 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1797 msgid "%1 | (%2)"
1798 msgstr "%1 (%2)"
1799
1800 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1801 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1802 #: dolphintabwidget.cpp:533
1803 #, kde-format
1804 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1805 msgid "(%1) | %2"
1806 msgstr ""
1807
1808 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1809 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1810 #, kde-format
1811 msgctxt "@title:menu"
1812 msgid "Location Bar"
1813 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1814
1815 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1816 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1817 #, kde-format
1818 msgctxt "@title:menu"
1819 msgid "Main Toolbar"
1820 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1821
1822 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1823 #, kde-kuit-format
1824 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1825 msgid ""
1826 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1827 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1828 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1829 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1830 "because following these folders from left to right leads here.</"
1831 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1832 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1833 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1834 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1838 #, kde-format
1839 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1840 msgid "This folder is not writable for you."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1844 #, kde-format
1845 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1849 #, fuzzy, kde-format
1850 #| msgctxt "@info:progress"
1851 #| msgid "Loading folder..."
1852 msgctxt "@info:progress"
1853 msgid "Loading folder…"
1854 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1855
1856 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1857 #, fuzzy, kde-format
1858 #| msgctxt "@label:listbox"
1859 #| msgid "Sorting:"
1860 msgctxt "@info:progress"
1861 msgid "Sorting…"
1862 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1863
1864 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1865 #, fuzzy, kde-format
1866 #| msgctxt "@info"
1867 #| msgid "Searching..."
1868 msgctxt "@info"
1869 msgid "Searching…"
1870 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1871
1872 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1873 #, kde-format
1874 msgctxt "@info:status"
1875 msgid "No items found."
1876 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1877
1878 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1879 #, kde-format
1880 msgctxt "@info:status"
1881 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1882 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1883
1884 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1885 #, fuzzy, kde-format
1886 #| msgctxt "@info:status"
1887 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1888 msgctxt "@info:status"
1889 msgid ""
1890 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1891 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1892
1893 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1894 #, fuzzy, kde-format
1895 #| msgctxt "@info:status"
1896 #| msgid "Invalid protocol"
1897 msgctxt "@info:status"
1898 msgid "Invalid protocol '%1'"
1899 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1900
1901 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "@info:status"
1904 msgid "Invalid protocol"
1905 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1906
1907 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1908 #, kde-format
1909 msgctxt "@info"
1910 msgid "Authorization required to enter this folder."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1914 #, kde-kuit-format
1915 msgid ""
1916 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1920 #, kde-format
1921 msgctxt "@info:tooltip"
1922 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1926 #, fuzzy, kde-format
1927 #| msgctxt "@label:textbox"
1928 #| msgid "Filter:"
1929 msgid "Filter…"
1930 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1931
1932 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1933 #, kde-format
1934 msgctxt "@info:tooltip"
1935 msgid "Hide Filter Bar"
1936 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1937
1938 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1939 #, fuzzy, kde-format
1940 #| msgctxt "@action"
1941 #| msgid "Create Folder..."
1942 msgctxt "@action:inmenu"
1943 msgid "Move to New Folder…"
1944 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
1945
1946 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1947 #, fuzzy, kde-format
1948 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1949 #| msgid "Forbidden"
1950 msgctxt "@info"
1951 msgid "hidden"
1952 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1953
1954 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1955 #, kde-format
1956 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1957 msgid ", link to %1 at %2"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1961 #, kde-format
1962 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1963 msgid ", %1"
1964 msgstr ""
1965
1966 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1967 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1968 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1969 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1970 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1971 #. announcements when read out by a screen reader.
1972 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1973 #, kde-format
1974 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1975 msgid ", %1 %2"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1979 #, kde-format
1980 msgctxt ""
1981 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1982 "filesystem path"
1983 msgid "%1 at location %2"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1987 #, kde-format
1988 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1989 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1993 #, kde-format
1994 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1995 msgid "in a grid layout in location %1"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1999 #, fuzzy, kde-format
2000 #| msgctxt "@label:textbox"
2001 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2002 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2003 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2004 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2005 msgid_plural ""
2006 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2007 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2008 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2009
2010 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2011 #, kde-format
2012 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2013 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2014 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2015 msgstr[0] ""
2016 msgstr[1] ""
2017
2018 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2019 #, fuzzy, kde-format
2020 #| msgctxt "@label:textbox"
2021 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2022 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2023 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2024 msgid "in selection mode in location %1"
2025 msgstr "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2026
2027 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2028 #, fuzzy, kde-format
2029 #| msgid "Location"
2030 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2031 msgid "in location %1"
2032 msgstr "ಸ್ಥಳ"
2033
2034 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2035 #, fuzzy, kde-format
2036 #| msgctxt "@label:textbox"
2037 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2038 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2039 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2040 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2041 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2042 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2043 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2044
2045 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2046 #, fuzzy, kde-format
2047 #| msgctxt "@label:textbox"
2048 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2049 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2050 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2051 msgid "%1 selected item in location %2"
2052 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2053 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2054 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2055
2056 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2057 #, fuzzy, kde-format
2058 #| msgctxt "@title:menu"
2059 #| msgid "Selection"
2060 msgctxt "accessibility announcement"
2061 msgid "Selection mode enabled"
2062 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2063
2064 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2065 #, fuzzy, kde-format
2066 #| msgctxt "@title:menu"
2067 #| msgid "Selection"
2068 msgctxt "accessibility announcement"
2069 msgid "Selection mode disabled"
2070 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2073 #, kde-format
2074 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2075 msgid "\"%1\""
2076 msgstr ""
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2079 #, kde-format
2080 msgctxt ""
2081 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2082 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2083 msgstr ""
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2086 #, kde-format
2087 msgctxt ""
2088 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2089 "folders."
2090 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2091 msgstr ""
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2094 #, kde-format
2095 msgctxt ""
2096 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2097 "folders."
2098 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2099 msgstr ""
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2102 #, kde-format
2103 msgctxt ""
2104 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2105 "files/folders."
2106 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2107 msgstr ""
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2110 #, fuzzy, kde-format
2111 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2112 #| msgid "Invert Selection"
2113 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2114 msgid "One Selected File"
2115 msgid_plural "%1 Selected Files"
2116 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2117 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2120 #, kde-format
2121 msgctxt ""
2122 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2123 msgid "One Selected Folder"
2124 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2125 msgstr[0] ""
2126 msgstr[1] ""
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2129 #, fuzzy, kde-format
2130 #| msgctxt "@info:tooltip"
2131 #| msgid "Select Item"
2132 msgctxt ""
2133 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2134 "folders."
2135 msgid "One Selected Item"
2136 msgid_plural "%1 Selected Items"
2137 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2138 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2141 #, fuzzy, kde-format
2142 #| msgctxt "@action:inmenu"
2143 #| msgid "Paste One File"
2144 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2145 msgid "One File"
2146 msgid_plural "%1 Files"
2147 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2148 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2151 #, fuzzy, kde-format
2152 #| msgctxt "@label"
2153 #| msgid "Folder"
2154 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2155 msgid "One Folder"
2156 msgid_plural "%1 Folders"
2157 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
2158 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2161 #, fuzzy, kde-format
2162 #| msgctxt "@title:window"
2163 #| msgid "Rename Item"
2164 msgctxt ""
2165 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2166 msgid "One Item"
2167 msgid_plural "%1 Items"
2168 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2169 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2170
2171 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2172 # msgid "Small"
2173 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2174 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2175 # msgid "Medium"
2176 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2177 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2178 # msgid "Large"
2179 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2180 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2181 #, fuzzy, kde-format
2182 #| msgctxt "@info"
2183 #| msgid "%1 item selected"
2184 #| msgid_plural "%1 items selected"
2185 msgctxt "@item:intable"
2186 msgid "%1 item"
2187 msgid_plural "%1 items"
2188 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2189 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2192 #, kde-format
2193 msgctxt "width × height"
2194 msgid "%1 × %2"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2198 #, kde-format
2199 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2200 msgid "0 - 9"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2204 #, fuzzy, kde-format
2205 #| msgctxt "@title:group Name"
2206 #| msgid "Others"
2207 msgctxt "@title:group"
2208 msgid "Others"
2209 msgstr "ಇತರೆ"
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2212 #, kde-format
2213 msgctxt "@title:group Size"
2214 msgid "Folders"
2215 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2218 #, kde-format
2219 msgctxt "@title:group Size"
2220 msgid "Small"
2221 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2224 #, kde-format
2225 msgctxt "@title:group Size"
2226 msgid "Medium"
2227 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2230 #, kde-format
2231 msgctxt "@title:group Size"
2232 msgid "Big"
2233 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2236 #, kde-format
2237 msgctxt "@title:group Date"
2238 msgid "Today"
2239 msgstr "ಇಂದು"
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2242 #, kde-format
2243 msgctxt "@title:group Date"
2244 msgid "Yesterday"
2245 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2248 #, kde-format
2249 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2250 msgid "dddd"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2254 #, kde-format
2255 msgctxt ""
2256 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2257 msgid "%1"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2261 #, fuzzy, kde-format
2262 #| msgctxt "@title:group Date"
2263 #| msgid "Three Weeks Ago"
2264 msgctxt "@title:group Date"
2265 msgid "One Week Ago"
2266 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2267
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2269 #, kde-format
2270 msgctxt "@title:group Date"
2271 msgid "Two Weeks Ago"
2272 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2273
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2275 #, kde-format
2276 msgctxt "@title:group Date"
2277 msgid "Three Weeks Ago"
2278 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2279
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "@title:group Date"
2283 msgid "Earlier this Month"
2284 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2285
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgctxt ""
2289 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2290 #| "full year number"
2291 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2292 msgctxt ""
2293 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2294 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2295 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2296 "text that should not be formatted as a date"
2297 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2298 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2299
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2301 #, kde-format
2302 msgctxt ""
2303 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2304 "context @title:group Date"
2305 msgid "%1"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2309 #, fuzzy, kde-format
2310 #| msgctxt ""
2311 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2312 #| "full year number"
2313 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2314 msgctxt ""
2315 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2316 "current locale, and yyyy is full year number."
2317 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2318 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2319
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2321 #, kde-format
2322 msgctxt ""
2323 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2324 "@title:group Date"
2325 msgid "%1"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2329 #, fuzzy, kde-format
2330 #| msgctxt ""
2331 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2332 #| "full year number"
2333 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2334 msgctxt ""
2335 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2336 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2337 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2338 "text that should not be formatted as a date"
2339 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2340 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2341
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2343 #, kde-format
2344 msgctxt ""
2345 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2346 "context @title:group Date"
2347 msgid "%1"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2351 #, fuzzy, kde-format
2352 #| msgctxt ""
2353 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2354 #| "full year number"
2355 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2356 msgctxt ""
2357 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2358 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2359 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2360 "text that should not be formatted as a date"
2361 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2362 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2363
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2365 #, kde-format
2366 msgctxt ""
2367 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2368 "context @title:group Date"
2369 msgid "%1"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2373 #, fuzzy, kde-format
2374 #| msgctxt ""
2375 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2376 #| "full year number"
2377 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2378 msgctxt ""
2379 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2380 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2381 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2382 "text that should not be formatted as a date"
2383 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2384 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2385
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2387 #, kde-format
2388 msgctxt ""
2389 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2390 "context @title:group Date"
2391 msgid "%1"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2395 #, fuzzy, kde-format
2396 #| msgctxt ""
2397 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2398 #| "full year number"
2399 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2400 msgctxt ""
2401 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2402 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2403 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2404 "text that should not be formatted as a date"
2405 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2406 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2407
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2409 #, kde-format
2410 msgctxt ""
2411 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2412 "context @title:group Date"
2413 msgid "%1"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2417 #, kde-format
2418 msgctxt ""
2419 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2420 "and yyyy is full year number"
2421 msgid "MMMM, yyyy"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2425 #, kde-format
2426 msgctxt ""
2427 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2428 "group Date"
2429 msgid "%1"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2434 #, kde-format
2435 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2436 msgid "Read, "
2437 msgstr "ಓದು, "
2438
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2441 #, kde-format
2442 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2443 msgid "Write, "
2444 msgstr "ಬರೆ, "
2445
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2448 #, kde-format
2449 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2450 msgid "Execute, "
2451 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2452
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2455 #, kde-format
2456 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2457 msgid "Forbidden"
2458 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2459
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2461 #, fuzzy, kde-format
2462 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2463 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2464 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2465 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2466 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2467
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2469 #, fuzzy
2470 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2471 #| msgid "Name"
2472 msgctxt "@label"
2473 msgid "Name"
2474 msgstr "ಹೆಸರು"
2475
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2477 msgctxt "@label"
2478 msgid "Size"
2479 msgstr "ಗಾತ್ರ"
2480
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2482 #, fuzzy
2483 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2484 #| msgid "Modified"
2485 msgctxt "@label"
2486 msgid "Modified"
2487 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2488
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2491 msgctxt "@tooltip"
2492 msgid "The date format can be selected in settings."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2496 #, fuzzy
2497 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2498 #| msgid "Create New"
2499 msgctxt "@label"
2500 msgid "Created"
2501 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2502
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2504 msgctxt "@label"
2505 msgid "Accessed"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2509 msgctxt "@label"
2510 msgid "Type"
2511 msgstr "ಬಗೆ"
2512
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2514 #, fuzzy
2515 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2516 #| msgid "Rating"
2517 msgctxt "@label"
2518 msgid "Rating"
2519 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2520
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2522 #, fuzzy
2523 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2524 #| msgid "Tags"
2525 msgctxt "@label"
2526 msgid "Tags"
2527 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
2528
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2530 #, fuzzy
2531 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2532 #| msgid "Comment"
2533 msgctxt "@label"
2534 msgid "Comment"
2535 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
2536
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2538 #, fuzzy
2539 #| msgctxt "@label"
2540 #| msgid "Title:"
2541 msgctxt "@label"
2542 msgid "Title"
2543 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
2544
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2548 #, fuzzy
2549 #| msgctxt "@info:credit"
2550 #| msgid "Documentation"
2551 msgctxt "@label"
2552 msgid "Document"
2553 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2554
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2556 msgctxt "@label"
2557 msgid "Author"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2561 msgctxt "@label"
2562 msgid "Publisher"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2566 #, fuzzy
2567 #| msgctxt "@title:window"
2568 #| msgid "Change Comment"
2569 msgctxt "@label"
2570 msgid "Page Count"
2571 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2572
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2574 msgctxt "@label"
2575 msgid "Word Count"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2579 msgctxt "@label"
2580 msgid "Line Count"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2584 msgctxt "@label"
2585 msgid "Date Photographed"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2589 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2590 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2591 #, fuzzy
2592 #| msgctxt "@label"
2593 #| msgid "Images"
2594 msgctxt "@label"
2595 msgid "Image"
2596 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2597
2598 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2599 msgctxt "@label width x height"
2600 msgid "Dimensions"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2604 #, fuzzy
2605 #| msgctxt "@label"
2606 #| msgid "Width:"
2607 msgctxt "@label"
2608 msgid "Width"
2609 msgstr "ಅಗಲ:"
2610
2611 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2612 msgctxt "@label"
2613 msgid "Height"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2617 #, fuzzy
2618 #| msgctxt "@info:credit"
2619 #| msgid "Documentation"
2620 msgctxt "@label"
2621 msgid "Orientation"
2622 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2623
2624 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2625 #, fuzzy
2626 #| msgctxt "@label"
2627 #| msgid "Artist:"
2628 msgctxt "@label"
2629 msgid "Artist"
2630 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2631
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2636 msgctxt "@label"
2637 msgid "Audio"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2641 #, fuzzy
2642 #| msgctxt "@label"
2643 #| msgid "Genre:"
2644 msgctxt "@label"
2645 msgid "Genre"
2646 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2647
2648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2649 #, fuzzy
2650 #| msgctxt "@label"
2651 #| msgid "Album:"
2652 msgctxt "@label"
2653 msgid "Album"
2654 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2655
2656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2657 #, fuzzy
2658 #| msgctxt "@info:credit"
2659 #| msgid "Documentation"
2660 msgctxt "@label"
2661 msgid "Duration"
2662 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2663
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2665 msgctxt "@label"
2666 msgid "Bitrate"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2670 #, fuzzy
2671 #| msgctxt "@label"
2672 #| msgid "Track:"
2673 msgctxt "@label"
2674 msgid "Track"
2675 msgstr "ಹಾಡು:"
2676
2677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2678 #, fuzzy
2679 #| msgctxt "@item::intable"
2680 #| msgid "Removed"
2681 msgctxt "@label"
2682 msgid "Release Year"
2683 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2684
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2686 msgctxt "@label"
2687 msgid "Aspect Ratio"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2692 msgctxt "@label"
2693 msgid "Video"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2697 msgctxt "@label"
2698 msgid "Frame Rate"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2702 msgctxt "@label"
2703 msgid "Path"
2704 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2705
2706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2710 #, fuzzy
2711 #| msgctxt "@title:group Name"
2712 #| msgid "Others"
2713 msgctxt "@label"
2714 msgid "Other"
2715 msgstr "ಇತರೆ"
2716
2717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2718 msgctxt "@label"
2719 msgid "File Extension"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2723 #, fuzzy
2724 #| msgctxt "@title:menu"
2725 #| msgid "Selection"
2726 msgctxt "@label"
2727 msgid "Deletion Time"
2728 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2729
2730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2731 msgctxt "@label"
2732 msgid "Link Destination"
2733 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2734
2735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2736 msgctxt "@label"
2737 msgid "Downloaded From"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2741 msgctxt "@label"
2742 msgid "Permissions"
2743 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2744
2745 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2746 msgctxt "@tooltip"
2747 msgid ""
2748 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2749 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2753 msgctxt "@label"
2754 msgid "Owner"
2755 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2756
2757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2758 #, fuzzy
2759 #| msgctxt "@label"
2760 #| msgid "Group"
2761 msgctxt "@label"
2762 msgid "User Group"
2763 msgstr "ಸಮೂಹ"
2764
2765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "@info:status"
2768 msgid "Unknown error."
2769 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2770
2771 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2772 #, kde-format
2773 msgctxt "@accessible rating"
2774 msgid "%1 and a half stars"
2775 msgid_plural "%1 and a half stars"
2776 msgstr[0] ""
2777 msgstr[1] ""
2778
2779 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2780 #, kde-format
2781 msgctxt "@accessible rating"
2782 msgid "%1 star"
2783 msgid_plural "%1 stars"
2784 msgstr[0] ""
2785 msgstr[1] ""
2786
2787 #: main.cpp:61
2788 #, kde-kuit-format
2789 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2790 msgid ""
2791 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2792 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: main.cpp:95
2796 #, fuzzy, kde-format
2797 #| msgctxt "@title"
2798 #| msgid "Dolphin"
2799 msgid "Dolphin"
2800 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2801
2802 #: main.cpp:97
2803 #, kde-format
2804 msgctxt "@title"
2805 msgid "File Manager"
2806 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2807
2808 #: main.cpp:99
2809 #, kde-format
2810 msgctxt "@info:credit"
2811 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: main.cpp:101
2815 #, kde-format
2816 msgctxt "@info:credit"
2817 msgid "Felix Ernst"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: main.cpp:102
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgctxt "@info:credit"
2823 #| msgid "Maintainer and developer"
2824 msgctxt "@info:credit"
2825 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2826 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2827
2828 #: main.cpp:104
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "@info:credit"
2831 msgid "Méven Car"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: main.cpp:105
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@info:credit"
2837 #| msgid "Maintainer and developer"
2838 msgctxt "@info:credit"
2839 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2840 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2841
2842 #: main.cpp:107
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "@info:credit"
2845 msgid "Elvis Angelaccio"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: main.cpp:108
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgctxt "@info:credit"
2851 #| msgid "Maintainer and developer"
2852 msgctxt "@info:credit"
2853 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2854 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2855
2856 #: main.cpp:110
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@info:credit"
2859 msgid "Emmanuel Pescosta"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: main.cpp:111
2863 #, fuzzy, kde-format
2864 #| msgctxt "@info:credit"
2865 #| msgid "Maintainer and developer"
2866 msgctxt "@info:credit"
2867 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2868 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2869
2870 #: main.cpp:113
2871 #, kde-format
2872 msgctxt "@info:credit"
2873 msgid "Frank Reininghaus"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: main.cpp:114
2877 #, fuzzy, kde-format
2878 #| msgctxt "@info:credit"
2879 #| msgid "Maintainer and developer"
2880 msgctxt "@info:credit"
2881 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2882 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2883
2884 #: main.cpp:116
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@info:credit"
2887 msgid "Peter Penz"
2888 msgstr "Peter Penz"
2889
2890 #: main.cpp:117
2891 #, fuzzy, kde-format
2892 #| msgctxt "@info:credit"
2893 #| msgid "Maintainer and developer"
2894 msgctxt "@info:credit"
2895 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2896 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2897
2898 #: main.cpp:119
2899 #, kde-format
2900 msgctxt "@info:credit"
2901 msgid "Sebastian Trüg"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2905 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@info:credit"
2908 msgid "Developer"
2909 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2910
2911 #: main.cpp:120
2912 #, kde-format
2913 msgctxt "@info:credit"
2914 msgid "David Faure"
2915 msgstr "David Faure"
2916
2917 #: main.cpp:121
2918 #, kde-format
2919 msgctxt "@info:credit"
2920 msgid "Aaron J. Seigo"
2921 msgstr "Aaron J. Seigo"
2922
2923 #: main.cpp:122
2924 #, kde-format
2925 msgctxt "@info:credit"
2926 msgid "Rafael Fernández López"
2927 msgstr "Rafael Fernández López"
2928
2929 #: main.cpp:123
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@info:credit"
2932 msgid "Kevin Ottens"
2933 msgstr "Kevin Ottens"
2934
2935 #: main.cpp:124
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@info:credit"
2938 msgid "Holger Freyther"
2939 msgstr "Holger Freyther"
2940
2941 #: main.cpp:125
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@info:credit"
2944 msgid "Max Blazejak"
2945 msgstr "Max Blazejak"
2946
2947 #: main.cpp:126
2948 #, kde-format
2949 msgctxt "@info:credit"
2950 msgid "Michael Austin"
2951 msgstr "Michael Austin"
2952
2953 #: main.cpp:126
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@info:credit"
2956 msgid "Documentation"
2957 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2958
2959 #: main.cpp:137
2960 #, fuzzy, kde-format
2961 #| msgctxt "@info:shell"
2962 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2963 msgctxt "@info:shell"
2964 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2965 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2966
2967 #: main.cpp:139
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@info:shell"
2970 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: main.cpp:140
2974 #, kde-format
2975 msgctxt "@info:shell"
2976 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: main.cpp:142
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "@info:shell"
2982 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: main.cpp:144
2986 #, kde-format
2987 msgctxt "@info:shell"
2988 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: main.cpp:145
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@info:shell"
2994 msgid "Document to open"
2995 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2996
2997 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2998 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2999 #, fuzzy, kde-format
3000 #| msgid "Show hidden files"
3001 msgid "Hidden files shown"
3002 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3003
3004 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3005 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3006 #, kde-format
3007 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3008 msgstr ""
3009
3010 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3011 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3012 #, kde-format
3013 msgid "Automatic scrolling"
3014 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3015
3016 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3017 #, kde-format
3018 msgctxt "@action:inmenu"
3019 msgid "Cut"
3020 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
3021
3022 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3023 #, kde-format
3024 msgctxt "@action:inmenu"
3025 msgid "Copy"
3026 msgstr "ನಕಲಿಸು"
3027
3028 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3029 #, fuzzy, kde-format
3030 #| msgctxt "@action:inmenu"
3031 #| msgid "Rename..."
3032 msgctxt "@action:inmenu"
3033 msgid "Rename…"
3034 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
3035
3036 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3037 #, kde-format
3038 msgctxt "@action:inmenu"
3039 msgid "Move to Trash"
3040 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3041
3042 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3043 #, kde-format
3044 msgctxt "@action:inmenu"
3045 msgid "Delete"
3046 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3047
3048 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3049 #, kde-format
3050 msgctxt "@action:inmenu"
3051 msgid "Show Hidden Files"
3052 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3053
3054 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "@action:inmenu"
3057 msgid "Limit to Home Directory"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3061 #, kde-format
3062 msgctxt "@action:inmenu"
3063 msgid "Automatic Scrolling"
3064 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3065
3066 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3067 #, kde-format
3068 msgctxt "@action:inmenu"
3069 msgid "Properties"
3070 msgstr "ಗುಣಗಳು"
3071
3072 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3073 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3074 #, fuzzy, kde-format
3075 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3076 #| msgid "Previews"
3077 msgid "Previews shown"
3078 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3079
3080 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3081 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3082 #, kde-format
3083 msgid "Auto-Play media files"
3084 msgstr ""
3085
3086 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3087 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3088 #, fuzzy, kde-format
3089 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3090 #| msgid "Show Filter Bar"
3091 msgid "Show item on hover"
3092 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3093
3094 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3095 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3096 #, kde-format
3097 msgid "Date display format"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3101 #, kde-format
3102 msgctxt "@action:inmenu"
3103 msgid "Preview"
3104 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
3105
3106 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3107 #, kde-format
3108 msgctxt "@action:inmenu"
3109 msgid "Auto-Play media files"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3113 #, fuzzy, kde-format
3114 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3115 #| msgid "Show Filter Bar"
3116 msgctxt "@action:inmenu"
3117 msgid "Show item on hover"
3118 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3119
3120 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgctxt "@action:inmenu"
3123 #| msgid "Configure..."
3124 msgctxt "@action:inmenu"
3125 msgid "Configure…"
3126 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3127
3128 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3129 #, kde-format
3130 msgctxt "@action:inmenu"
3131 msgid "Condensed Date"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3135 #, kde-format
3136 msgctxt "@label::textbox"
3137 msgid "Select which data should be shown:"
3138 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
3139
3140 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
3141 # msgid "Small"
3142 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
3143 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
3144 # msgid "Medium"
3145 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
3146 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
3147 # msgid "Large"
3148 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
3149 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgctxt "@info"
3152 #| msgid "%1 item selected"
3153 #| msgid_plural "%1 items selected"
3154 msgctxt "@label"
3155 msgid "%1 item selected"
3156 msgid_plural "%1 items selected"
3157 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
3158 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
3159
3160 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3161 #, kde-format
3162 msgid "play"
3163 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
3164
3165 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3166 #, kde-format
3167 msgid "pause"
3168 msgstr ""
3169
3170 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3171 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3172 #, kde-format
3173 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3177 #, fuzzy, kde-format
3178 #| msgctxt "@action:inmenu"
3179 #| msgid "Configure..."
3180 msgctxt "@action:inmenu"
3181 msgid "Configure Trash…"
3182 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3183
3184 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3185 #, kde-format
3186 msgid ""
3187 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3188 "and then reopen the panel."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3192 #, kde-format
3193 msgid "Install Konsole"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: search/bar.cpp:64
3197 #, kde-format
3198 msgctxt "action:button"
3199 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: search/bar.cpp:71
3203 #, fuzzy, kde-format
3204 #| msgctxt "@label:textbox"
3205 #| msgid "Filter:"
3206 msgctxt "@action:button for changing search options"
3207 msgid "Filter"
3208 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
3209
3210 #: search/bar.cpp:89
3211 #, kde-format
3212 msgctxt "@info:tooltip"
3213 msgid "Quit searching"
3214 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3215
3216 #: search/bar.cpp:103
3217 #, fuzzy, kde-format
3218 #| msgctxt "action:button"
3219 #| msgid "From Here"
3220 msgctxt "action:button search from here"
3221 msgid "Here"
3222 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
3223
3224 #: search/bar.cpp:118
3225 #, fuzzy, kde-format
3226 #| msgctxt "action:button"
3227 #| msgid "Everywhere"
3228 msgctxt "action:button search everywhere"
3229 msgid "Everywhere"
3230 msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
3231
3232 #: search/bar.cpp:153
3233 #, kde-kuit-format
3234 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3235 msgid ""
3236 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3237 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3238 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3239 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3240 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3241 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3242 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3243 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: search/bar.cpp:212
3247 #, kde-format
3248 msgctxt "@info:placeholder"
3249 msgid "Search in file contents…"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: search/bar.cpp:226
3253 #, fuzzy, kde-kuit-format
3254 #| msgctxt "@label:textbox"
3255 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3256 msgctxt "@info:tooltip"
3257 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3258 msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
3259
3260 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3261 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3262 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3263 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3264 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3265 #: search/bar.cpp:235
3266 #, kde-format
3267 msgctxt "@info:tooltip"
3268 msgid "Search all directories from the root up."
3269 msgstr ""
3270
3271 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3272 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3273 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3274 #: search/bar.cpp:239
3275 #, kde-kuit-format
3276 msgctxt "@info:tooltip"
3277 msgid ""
3278 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3279 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: search/chip.cpp:22
3283 #, fuzzy, kde-format
3284 #| msgctxt "@label:textbox"
3285 #| msgid "Filter:"
3286 msgctxt "@action:button"
3287 msgid "Remove Filter"
3288 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
3289
3290 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3291 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3292 #, kde-format
3293 msgid "Location"
3294 msgstr "ಸ್ಥಳ"
3295
3296 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3297 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3298 #, kde-format
3299 msgid "What"
3300 msgstr "ಏನು"
3301
3302 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3303 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgctxt "@action:button"
3306 #| msgid "Search"
3307 msgid "SearchTool"
3308 msgstr "ಹುಡುಕು"
3309
3310 #: search/dolphinquery.cpp:378
3311 #, fuzzy, kde-format
3312 #| msgctxt "@action:inmenu"
3313 #| msgid "Search Bar"
3314 msgctxt ""
3315 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3316 "a folder name"
3317 msgid "Search results for “%1” in %2"
3318 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3319
3320 #: search/dolphinquery.cpp:384
3321 #, kde-format
3322 msgctxt ""
3323 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3324 "a folder name"
3325 msgid "Files containing “%1” in %2"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: search/dolphinquery.cpp:391
3329 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgctxt "@action:inmenu"
3331 #| msgid "Search Bar"
3332 msgctxt ""
3333 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3334 "folder name"
3335 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3336 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3337
3338 #: search/dolphinquery.cpp:396
3339 #, kde-format
3340 msgctxt ""
3341 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3342 "a folder name"
3343 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: search/dolphinquery.cpp:403
3347 #, fuzzy, kde-format
3348 #| msgctxt "@action:inmenu"
3349 #| msgid "Search Bar"
3350 msgctxt ""
3351 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3352 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3353 msgid "%1 search results in %2"
3354 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3355
3356 #: search/dolphinquery.cpp:409
3357 #, fuzzy, kde-format
3358 #| msgctxt "@action:inmenu"
3359 #| msgid "Search Bar"
3360 msgctxt ""
3361 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3362 "%1 is a folder name"
3363 msgid "Search results in %1"
3364 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3365
3366 #: search/dolphinquery.cpp:419
3367 #, fuzzy, kde-format
3368 #| msgctxt "@action:inmenu"
3369 #| msgid "Search Bar"
3370 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3371 msgid "Search results for “%1”"
3372 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3373
3374 #: search/dolphinquery.cpp:422
3375 #, kde-format
3376 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3377 msgid "Files containing “%1”"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: search/dolphinquery.cpp:426
3381 #, kde-format
3382 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3383 msgid "Search items tagged “%1”"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: search/dolphinquery.cpp:429
3387 #, kde-format
3388 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3389 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3390 msgstr ""
3391
3392 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3393 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3394 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3395 #: search/dolphinquery.cpp:437
3396 #, kde-format
3397 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3398 msgid "%1 search results"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: search/dolphinquery.cpp:440
3402 #, fuzzy, kde-format
3403 #| msgctxt "@action:inmenu"
3404 #| msgid "Search Bar"
3405 msgctxt ""
3406 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3407 msgid "Search results"
3408 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3409
3410 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3411 #: search/popup.cpp:48
3412 #, fuzzy, kde-format
3413 #| msgctxt "@action:inmenu"
3414 #| msgid "Empty Trash"
3415 msgid "Simple search"
3416 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
3417
3418 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3419 #: search/popup.cpp:54
3420 #, kde-format
3421 msgid "File Indexing"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: search/popup.cpp:74
3425 #, fuzzy, kde-format
3426 #| msgctxt "@label"
3427 #| msgid "Search:"
3428 msgctxt "@title:group"
3429 msgid "Search in:"
3430 msgstr "ಹುಡುಕು:"
3431
3432 #: search/popup.cpp:78
3433 #, fuzzy, kde-format
3434 #| msgctxt "@label"
3435 #| msgid "Filenames"
3436 msgctxt "@option:radio Search in:"
3437 msgid "File names"
3438 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
3439
3440 #: search/popup.cpp:113
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgctxt "@info"
3443 #| msgid "Searching..."
3444 msgctxt "@title:group"
3445 msgid "Search using:"
3446 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
3447
3448 #: search/popup.cpp:132
3449 #, kde-kuit-format
3450 msgctxt "@info about a search tool"
3451 msgid ""
3452 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3453 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3454 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3455 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3456 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3457 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3458 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3459 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3460 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3461 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3462 "filename> to revert your changes.</para>"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: search/popup.cpp:166
3466 #, fuzzy, kde-format
3467 #| msgctxt "@action:inmenu"
3468 #| msgid "Configure..."
3469 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3470 msgid "Configure %1…"
3471 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3472
3473 #: search/popup.cpp:209
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgctxt "@label"
3476 #| msgid "Type:"
3477 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3478 msgid "File Type:"
3479 msgstr "ಬಗೆ:"
3480
3481 #: search/popup.cpp:217
3482 #, fuzzy, kde-format
3483 #| msgctxt "@label"
3484 #| msgid "Modified:"
3485 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3486 msgid "Modified since:"
3487 msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
3488
3489 #: search/popup.cpp:226
3490 #, fuzzy, kde-format
3491 #| msgctxt "@label"
3492 #| msgid "Rating:"
3493 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3494 msgid "Rating:"
3495 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
3496
3497 #: search/popup.cpp:234
3498 #, fuzzy, kde-format
3499 #| msgctxt "@label"
3500 #| msgid "Tags:"
3501 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3502 msgid "Tags:"
3503 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
3504
3505 #: search/popup.cpp:252
3506 #, kde-format
3507 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3508 msgid "For more advanced searches:"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: search/popup.cpp:277
3512 #, kde-kuit-format
3513 msgctxt "@info:tooltip"
3514 msgid ""
3515 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3516 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3517 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: search/popup.cpp:284
3521 #, kde-kuit-format
3522 msgctxt "@info:tooltip"
3523 msgid ""
3524 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3525 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3526 "to never create a search index for file contents.</para>"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: search/popup.cpp:293
3530 #, kde-format
3531 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3532 msgid "<b>%1</b>"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: search/popup.cpp:296
3536 #, kde-kuit-format
3537 msgctxt "@info about a search tool"
3538 msgid ""
3539 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3540 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3541 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3542 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3543 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3544 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3545 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3546 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3547 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3548 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3549 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: search/popup.cpp:308
3553 #, kde-format
3554 msgctxt "@option:radio Search in:"
3555 msgid "File names and contents"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: search/popup.cpp:315
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgctxt "@label"
3561 #| msgid "Filenames"
3562 msgctxt "@option:radio Search in:"
3563 msgid "File contents"
3564 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
3565
3566 #: search/popup.cpp:330
3567 #, fuzzy, kde-format
3568 #| msgctxt "@label"
3569 #| msgid "Path"
3570 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3571 msgid "Open %1"
3572 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
3573
3574 #: search/popup.cpp:333
3575 #, kde-format
3576 msgctxt "@action:button"
3577 msgid "Install KFind…"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: search/popup.cpp:365
3581 #, kde-kuit-format
3582 msgctxt "@info"
3583 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: search/popup.cpp:369
3587 #, kde-format
3588 msgctxt "@info:status"
3589 msgid "Installing KFind"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3595 #| msgid "By Date"
3596 msgctxt "@item:inlistbox"
3597 msgid "Any Date"
3598 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
3599
3600 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3601 #, fuzzy, kde-format
3602 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3603 #| msgid "By Type"
3604 msgctxt "@item:inlistbox"
3605 msgid "Any Type"
3606 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
3607
3608 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3609 #, fuzzy, kde-format
3610 #| msgctxt "@item::inlistbox"
3611 #| msgid "Rating"
3612 msgctxt "@item:inlistbox"
3613 msgid "Any Rating"
3614 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
3615
3616 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3617 #, kde-format
3618 msgctxt "@item:inlistbox"
3619 msgid "1 or more"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3623 #, kde-format
3624 msgctxt "@item:inlistbox"
3625 msgid "2 or more"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3629 #, kde-format
3630 msgctxt "@item:inlistbox"
3631 msgid "3 or more"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3635 #, kde-format
3636 msgctxt "@item:inlistbox"
3637 msgid "4 or more"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3641 #, kde-format
3642 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3643 msgid "5"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3647 #, kde-format
3648 msgctxt ""
3649 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3650 msgid " && "
3651 msgstr ""
3652
3653 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3654 #, fuzzy, kde-format
3655 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3656 #| msgid "None"
3657 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3658 msgid "None"
3659 msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
3660
3661 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3662 #, fuzzy, kde-format
3663 #| msgctxt "@info:shell"
3664 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3665 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3666 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3667 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3668
3669 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3670 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3671 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3672 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3673 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgctxt "@action:button"
3676 #| msgid "Cancel"
3677 msgctxt "@action:button"
3678 msgid "Cancel Copying"
3679 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3680
3681 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3682 #, kde-format
3683 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3684 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3685 msgstr ""
3686
3687 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3688 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3689 #, kde-format
3690 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3691 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3695 #, fuzzy, kde-format
3696 #| msgctxt "@info"
3697 #| msgid "Show preview of files and folders"
3698 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3699 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3700 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3701
3702 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3703 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3704 #, fuzzy, kde-format
3705 #| msgctxt "@action:button"
3706 #| msgid "Cancel"
3707 msgctxt "@action:button"
3708 msgid "Cancel Cutting"
3709 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3710
3711 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgctxt "@info:shell"
3714 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3715 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3716 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3717 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3718
3719 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3720 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3721 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3722 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3723 #, kde-format
3724 msgctxt "@action:button"
3725 msgid "Cancel"
3726 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3727
3728 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3729 #, fuzzy, kde-format
3730 #| msgctxt "@info:shell"
3731 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3732 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3733 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3734 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3735
3736 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3737 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3738 #, fuzzy, kde-format
3739 #| msgctxt "@item::intable"
3740 #| msgid "Conflicting"
3741 msgctxt "@action:button"
3742 msgid "Cancel Duplicating"
3743 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
3744
3745 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3746 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3747 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3748 #, kde-format
3749 msgctxt "@action keep short"
3750 msgid "More"
3751 msgstr ""
3752
3753 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3754 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3755 #, kde-format
3756 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3757 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3758 msgstr ""
3759
3760 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3761 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3762 #, fuzzy, kde-format
3763 #| msgctxt "@action:button"
3764 #| msgid "Cancel"
3765 msgctxt "@action:button"
3766 msgid "Cancel Moving"
3767 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3768
3769 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3770 #, kde-format
3771 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3772 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3776 #, kde-kuit-format
3777 msgid ""
3778 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3779 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3780 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3781 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3782 "para>"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3786 #, kde-format
3787 msgctxt ""
3788 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3789 msgid "Paste from Clipboard"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3793 #, kde-format
3794 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3795 msgid "Dismiss This Reminder"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3799 #, kde-format
3800 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3801 msgid "Don't Remind Me Again"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3805 #, kde-format
3806 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3807 msgid ""
3808 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3809 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3810 msgstr ""
3811
3812 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3813 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3814 #, kde-format
3815 msgctxt "@action:button"
3816 msgid "Cancel Renaming"
3817 msgstr ""
3818
3819 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3820 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3821 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3822 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3823 #. and a fallback will be used.
3824 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3825 #, kde-format
3826 msgctxt "@action"
3827 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3828 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3829 msgstr[0] ""
3830 msgstr[1] ""
3831
3832 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3833 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3834 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3835 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3836 #. and a fallback will be used.
3837 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3838 #, kde-format
3839 msgctxt "@action"
3840 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3841 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3842 msgstr[0] ""
3843 msgstr[1] ""
3844
3845 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3846 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3847 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3848 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3849 #. and a fallback will be used.
3850 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3851 #, kde-format
3852 msgctxt "@action"
3853 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3854 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3855 msgstr[0] ""
3856 msgstr[1] ""
3857
3858 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3859 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3860 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3861 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3862 #. and a fallback will be used.
3863 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3864 #, kde-format
3865 msgctxt "@action"
3866 msgid "Permanently Delete %2"
3867 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3868 msgstr[0] ""
3869 msgstr[1] ""
3870
3871 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3872 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3873 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3874 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3875 #. and a fallback will be used.
3876 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3877 #, kde-format
3878 msgctxt "@action"
3879 msgid "Duplicate %2"
3880 msgid_plural "Duplicate %2"
3881 msgstr[0] ""
3882 msgstr[1] ""
3883
3884 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3885 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3886 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3887 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3888 #. and a fallback will be used.
3889 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3890 #, fuzzy, kde-format
3891 #| msgctxt "@action:inmenu"
3892 #| msgid "Move to Trash"
3893 msgctxt "@action"
3894 msgid "Move %2 to the Trash"
3895 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3896 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3897 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3898
3899 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3900 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3901 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3902 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3903 #. and a fallback will be used.
3904 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3905 #, fuzzy, kde-format
3906 #| msgctxt "@action:button"
3907 #| msgid "&Rename"
3908 msgctxt "@action"
3909 msgid "Rename %2"
3910 msgid_plural "Rename %2"
3911 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3912 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3913
3914 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3915 #, kde-format
3916 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3917 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgctxt "@title:menu"
3923 #| msgid "Selection"
3924 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3925 msgid "Selection Mode"
3926 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3927
3928 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3929 #, kde-kuit-format
3930 msgctxt "@info"
3931 msgid ""
3932 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3933 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3934 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3935 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3936 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3937 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3938 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3939 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3940 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3941 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3942 "the current selection.</para>"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3946 #, fuzzy, kde-format
3947 #| msgctxt "@title:menu"
3948 #| msgid "Selection"
3949 msgctxt "@action:button"
3950 msgid "Exit Selection Mode"
3951 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3952
3953 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3954 #, kde-format
3955 msgctxt "@label:textbox"
3956 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3957 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3958
3959 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3960 #, fuzzy, kde-format
3961 #| msgctxt "@action:button"
3962 #| msgid "Search"
3963 msgctxt "@label:textbox"
3964 msgid "Search…"
3965 msgstr "ಹುಡುಕು"
3966
3967 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3968 #, fuzzy, kde-format
3969 #| msgctxt "@action:button"
3970 #| msgid "Download New Services..."
3971 msgctxt "@action:button"
3972 msgid "Download New Services…"
3973 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3974
3975 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgctxt "@info"
3978 #| msgid ""
3979 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3980 #| "settings."
3981 msgctxt "@info"
3982 msgid ""
3983 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3984 "settings."
3985 msgstr ""
3986 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3987 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3988
3989 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3990 #, kde-format
3991 msgctxt "@info"
3992 msgid "Restart now?"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgctxt "@action:inmenu"
3998 #| msgid "Delete"
3999 msgctxt "@option:check"
4000 msgid "Delete"
4001 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
4002
4003 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 #| msgctxt "@option:check"
4006 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4007 msgctxt "@option:check"
4008 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4009 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4010
4011 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4012 #, kde-format
4013 msgctxt "@item:inmenu"
4014 msgid "%1: %2"
4015 msgstr "%1 (%2)"
4016
4017 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4018 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4019 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4020 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4021 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4022 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4023 #, kde-format
4024 msgid "Use system font"
4025 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
4026
4027 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4028 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4029 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4030 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4031 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4032 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4033 #, kde-format
4034 msgid "Icon size"
4035 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
4036
4037 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4038 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4039 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4040 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4041 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4042 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4043 #, kde-format
4044 msgid "Preview size"
4045 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4046
4047 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4048 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4049 #, kde-format
4050 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4051 msgstr ""
4052
4053 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4054 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4055 #, kde-format
4056 msgid "How we display the size of directories"
4057 msgstr ""
4058
4059 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4060 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4061 #, fuzzy, kde-format
4062 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4063 msgid "Show the content count"
4064 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4065
4066 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4067 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4068 #, fuzzy, kde-format
4069 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4070 msgid "Show the content size"
4071 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4072
4073 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4074 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4075 #, kde-format
4076 msgid "Do not show any directory size"
4077 msgstr ""
4078
4079 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4080 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4081 #, kde-format
4082 msgid "Recursive directory size limit"
4083 msgstr ""
4084
4085 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4086 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4087 #, kde-format
4088 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4089 msgstr ""
4090
4091 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4092 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4093 #, fuzzy, kde-format
4094 #| msgctxt "@label"
4095 #| msgid "Permissions"
4096 msgid "Permissions style format"
4097 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
4098
4099 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4100 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4101 #, kde-format
4102 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4103 msgstr ""
4104 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4105
4106 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4107 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4110 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4111 msgstr ""
4112 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4113
4114 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4115 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4116 #, kde-format
4117 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4118 msgstr ""
4119
4120 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4121 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4122 #, fuzzy, kde-format
4123 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4124 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4125 msgstr ""
4126 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4127
4128 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4129 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4132 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4133 msgstr ""
4134 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4135
4136 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4137 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4138 #, fuzzy, kde-format
4139 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4140 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4141 msgstr ""
4142 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4143
4144 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4145 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4148 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4149 msgstr ""
4150 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4151
4152 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4153 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4154 #, fuzzy, kde-format
4155 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4156 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4157 msgstr ""
4158 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4159
4160 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4161 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4162 #, kde-format
4163 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4164 msgstr ""
4165
4166 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4167 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4170 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4171 msgstr ""
4172 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4173
4174 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4175 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4176 #, fuzzy, kde-format
4177 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4178 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4179 msgstr ""
4180 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4181
4182 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4183 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4186 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4187 msgstr ""
4188 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4189
4190 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4191 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4192 #, kde-format
4193 msgid "Position of columns"
4194 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
4195
4196 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4197 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4198 #, kde-format
4199 msgid "Left side padding"
4200 msgstr ""
4201
4202 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4203 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4204 #, kde-format
4205 msgid "Right side padding"
4206 msgstr ""
4207
4208 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4209 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4210 #, kde-format
4211 msgid "Highlight entire row"
4212 msgstr ""
4213
4214 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4215 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4216 #, kde-format
4217 msgid "Expandable folders"
4218 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4219
4220 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4221 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4222 #, fuzzy, kde-format
4223 #| msgid "Show hidden files"
4224 msgctxt "@label"
4225 msgid "Hidden files shown"
4226 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4227
4228 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4229 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4230 #, kde-format
4231 msgctxt "@info:whatsthis"
4232 msgid ""
4233 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4234 "will be shown in the file view."
4235 msgstr ""
4236 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
4237 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
4238
4239 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4240 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4241 #, kde-format
4242 msgctxt "@label"
4243 msgid "Version"
4244 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
4245
4246 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4247 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4248 #, kde-format
4249 msgctxt "@info:whatsthis"
4250 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4251 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4252
4253 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4254 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4255 #, kde-format
4256 msgctxt "@label"
4257 msgid "View Mode"
4258 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
4259
4260 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4261 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4262 #, kde-format
4263 msgctxt "@info:whatsthis"
4264 msgid ""
4265 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4266 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4267 msgstr ""
4268 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
4269 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
4270
4271 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4272 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4275 #| msgid "Previews"
4276 msgctxt "@label"
4277 msgid "Previews shown"
4278 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4279
4280 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4281 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4282 #, kde-format
4283 msgctxt "@info:whatsthis"
4284 msgid ""
4285 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4286 "icon."
4287 msgstr ""
4288 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
4289 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
4290
4291 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4292 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4293 #, fuzzy, kde-format
4294 #| msgctxt "@label"
4295 #| msgid "Categorized Sorting"
4296 msgctxt "@label"
4297 msgid "Grouped Sorting"
4298 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
4299
4300 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4301 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4304 #| msgid ""
4305 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4306 #| "category."
4307 msgctxt "@info:whatsthis"
4308 msgid ""
4309 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4310 msgstr ""
4311 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
4312 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
4313
4314 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4315 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4316 #, kde-format
4317 msgctxt "@label"
4318 msgid "Sort files by"
4319 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
4320
4321 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4322 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4323 #, fuzzy, kde-format
4324 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4325 #| msgid ""
4326 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4327 #| "performed on."
4328 msgctxt "@info:whatsthis"
4329 msgid ""
4330 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4331 "performed on."
4332 msgstr ""
4333 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
4334 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4335
4336 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4337 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4338 #, kde-format
4339 msgctxt "@label"
4340 msgid "Order in which to sort files"
4341 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
4342
4343 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4344 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4345 #, kde-format
4346 msgctxt "@label"
4347 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4348 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4349
4350 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4351 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgctxt "@info"
4354 #| msgid "Show preview of files and folders"
4355 msgctxt "@label"
4356 msgid "Show hidden files and folders last"
4357 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4358
4359 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4360 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4361 #, kde-format
4362 msgctxt "@label"
4363 msgid "Visible roles"
4364 msgstr ""
4365
4366 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4367 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4368 #, fuzzy, kde-format
4369 #| msgid "Column width"
4370 msgctxt "@label"
4371 msgid "Header column widths"
4372 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4373
4374 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4375 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4376 #, kde-format
4377 msgctxt "@label"
4378 msgid "Properties last changed"
4379 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
4380
4381 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4382 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "@info:whatsthis"
4385 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4386 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
4387
4388 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4389 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4390 #, kde-format
4391 msgctxt "@label"
4392 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4393 msgstr ""
4394
4395 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4396 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@title:window"
4399 #| msgid "Additional Information"
4400 msgctxt "@label"
4401 msgid "Additional Information"
4402 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4403
4404 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4405 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@title:menu"
4408 #| msgid "Selection"
4409 msgid "Select Action"
4410 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
4411
4412 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4413 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4416 #| msgid "Custom Font"
4417 msgid "Custom Action"
4418 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4419
4420 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4421 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4422 #, kde-format
4423 msgid "Should the URL be editable for the user"
4424 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
4425
4426 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4427 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4428 #, kde-format
4429 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4430 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
4431
4432 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4433 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4434 #, kde-format
4435 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4436 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4437
4438 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4439 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4442 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4443 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4444
4445 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4446 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4447 #, kde-format
4448 msgid ""
4449 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4450 "instance"
4451 msgstr ""
4452
4453 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4454 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4455 #, kde-format
4456 msgid ""
4457 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4458 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4459 "were removed/renamed ...etc"
4460 msgstr ""
4461
4462 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4463 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4464 #, kde-format
4465 msgid ""
4466 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4467 "UI)"
4468 msgstr ""
4469 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
4470 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
4471
4472 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4473 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4474 #, kde-format
4475 msgid "Home URL"
4476 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
4477
4478 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4479 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@action:inmenu"
4482 #| msgid "Open in New Tab"
4483 msgid "Remember open folders and tabs"
4484 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4485
4486 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4487 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4488 #, kde-format
4489 msgid "Place two views side by side"
4490 msgstr ""
4491
4492 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4493 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4494 #, kde-format
4495 msgid "Should the filter bar be shown"
4496 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4497
4498 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4499 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4502 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4503 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
4504
4505 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4506 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4507 #, kde-format
4508 msgid "Browse through archives"
4509 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
4510
4511 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4512 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4513 #, kde-format
4514 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4515 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4516
4517 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4518 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4521 msgid ""
4522 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4523 "running in the Terminal panel."
4524 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4525
4526 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgid "Rename inline"
4530 msgid "Rename single items inline"
4531 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4532
4533 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4534 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4535 #, kde-format
4536 msgid "Show selection toggle"
4537 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4538
4539 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4540 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4541 #, kde-format
4542 msgid ""
4543 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4544 "mode bottom bar."
4545 msgstr ""
4546
4547 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4548 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4549 #, kde-format
4550 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4551 msgstr ""
4552
4553 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4554 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4555 #, kde-format
4556 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4557 msgstr ""
4558
4559 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4560 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4561 #, kde-format
4562 msgid "New tab will be open after last one"
4563 msgstr ""
4564
4565 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4566 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4567 #, fuzzy, kde-format
4568 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4569 #| msgid "Show Filter Bar"
4570 msgid "Show item information on hover"
4571 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4572
4573 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4574 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4575 #, kde-format
4576 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4577 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4578
4579 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4580 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4581 #, kde-format
4582 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4583 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
4584
4585 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4586 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4587 #, fuzzy, kde-format
4588 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4589 #| msgid "Status Bar"
4590 msgid "Statusbar"
4591 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4592
4593 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4594 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4595 #, kde-format
4596 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4597 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4598
4599 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4601 #, kde-format
4602 msgid "Lock the layout of the panels"
4603 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
4604
4605 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4607 #, kde-format
4608 msgid "Enlarge Small Previews"
4609 msgstr ""
4610
4611 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4613 #, kde-format
4614 msgid ""
4615 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4616 "items"
4617 msgstr ""
4618
4619 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4621 #, kde-format
4622 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4623 msgstr ""
4624
4625 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4627 #, kde-format
4628 msgid "Enable dynamic view"
4629 msgstr ""
4630
4631 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4632 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4633 #, fuzzy, kde-format
4634 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4635 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4636 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4637
4638 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4640 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4642 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4643 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4644
4645 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4646 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4647 #, fuzzy, kde-format
4648 #| msgctxt "@label:listbox"
4649 #| msgid "Text width:"
4650 msgid "Text width index"
4651 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4652
4653 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4654 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4655 #, kde-format
4656 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4657 msgstr ""
4658
4659 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4660 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4661 #, kde-format
4662 msgid "Enabled plugins"
4663 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4664
4665 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "@action:inmenu"
4668 #| msgid "Configure..."
4669 msgctxt "@title:window"
4670 msgid "Configure"
4671 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
4672
4673 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4674 #, kde-format
4675 msgctxt "@title:group Interface settings"
4676 msgid "Interface"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgid "&View"
4682 msgctxt "@title:group"
4683 msgid "View"
4684 msgstr "ನೋಟ(&V)"
4685
4686 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4689 #| msgid "Context Menu"
4690 msgctxt "@title:group"
4691 msgid "Context Menu"
4692 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4693
4694 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4695 #, kde-format
4696 msgctxt "@title:group"
4697 msgid "Trash"
4698 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
4699
4700 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "@title:group"
4703 msgid "User Feedback"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4707 #, kde-format
4708 msgid ""
4709 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4713 #, kde-format
4714 msgid "Warning"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4718 #, fuzzy, kde-format
4719 #| msgctxt "@title:group"
4720 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4721 msgctxt "@title:group"
4722 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4723 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4724
4725 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4728 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4729 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4730 msgid "Moving files or folders to trash"
4731 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4732
4733 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4734 #, fuzzy, kde-format
4735 #| msgctxt "@action:inmenu"
4736 #| msgid "Empty Trash"
4737 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4738 msgid "Emptying trash"
4739 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4740
4741 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4742 #, fuzzy, kde-format
4743 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4744 #| msgid "Deleting files or folders"
4745 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4746 msgid "Deleting files or folders"
4747 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4748
4749 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4750 #, fuzzy, kde-format
4751 #| msgctxt "@title:group"
4752 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4753 msgctxt "@title:group"
4754 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4755 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4756
4757 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4758 #, fuzzy, kde-format
4759 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4760 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4761 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4762 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4763 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4764
4765 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4766 #, kde-format
4767 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4768 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4772 #, fuzzy, kde-format
4773 #| msgctxt "@info"
4774 #| msgid "Show preview of files and folders"
4775 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4776 msgid "Opening many folders at once"
4777 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4778
4779 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4780 #, kde-format
4781 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4782 msgid "Opening many terminals at once"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4786 #, kde-format
4787 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4788 msgid "Switching to act as an administrator"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4792 #, kde-format
4793 msgctxt "@title:group"
4794 msgid "When opening an executable file:"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4798 #, kde-format
4799 msgid "Always ask"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4803 #, fuzzy, kde-format
4804 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4805 #| msgid "App&lications"
4806 msgid "Open in application"
4807 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4808
4809 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4810 #, kde-format
4811 msgid "Run script"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4815 #, kde-format
4816 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4817 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 #| msgctxt "@option:check"
4823 #| msgid "Show in groups"
4824 msgctxt "@option:radio"
4825 msgid "Show home location on startup"
4826 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4827
4828 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4829 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgctxt "@info:status"
4832 #| msgid "The location is empty."
4833 msgctxt "@info:placeholder"
4834 msgid "Enter home location path"
4835 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4836
4837 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4838 #, fuzzy, kde-format
4839 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4840 #| msgid "Replace Location"
4841 msgctxt "@action:button"
4842 msgid "Select Home Location"
4843 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4844
4845 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4846 #, kde-format
4847 msgctxt "@action:button"
4848 msgid "Use Current Location"
4849 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4850
4851 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4852 #, kde-format
4853 msgctxt "@action:button"
4854 msgid "Use Default Location"
4855 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4856
4857 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4858 #, fuzzy, kde-format
4859 #| msgctxt "@option:check"
4860 #| msgid "Show in groups"
4861 msgctxt "@label:textbox"
4862 msgid "Show on startup:"
4863 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4864
4865 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4866 #, fuzzy, kde-format
4867 #| msgctxt "@info"
4868 #| msgid "Show preview of files and folders"
4869 msgctxt "@label:checkbox"
4870 msgid "Opening Folders:"
4871 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4872
4873 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4874 #, kde-format
4875 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4876 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4880 #, fuzzy, kde-format
4881 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4882 #| msgid "New &Window"
4883 msgctxt "@label:checkbox"
4884 msgid "Window:"
4885 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4886
4887 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4888 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4890 #| msgid "Show full path inside location bar"
4891 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4892 msgid "Show full path in title bar"
4893 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4894
4895 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4896 #, fuzzy, kde-format
4897 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4898 #| msgid "Show filter bar"
4899 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4900 msgid "Show filter bar"
4901 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4902
4903 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgid "C&lose Current Tab"
4906 msgctxt "option:radio"
4907 msgid "After current tab"
4908 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4909
4910 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4911 #, kde-format
4912 msgctxt "option:radio"
4913 msgid "At end of tab bar"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "@action:inmenu"
4919 #| msgid "Open in New Tab"
4920 msgctxt "@title:group"
4921 msgid "Open new tabs: "
4922 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4923
4924 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgctxt "@info"
4927 #| msgid "Split view"
4928 msgctxt "@title:group"
4929 msgid "Split view: "
4930 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4931
4932 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4933 #, kde-format
4934 msgctxt "option:check split view panes"
4935 msgid "Switch between views with Tab key"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "option:check"
4941 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4945 #, kde-format
4946 msgid ""
4947 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4948 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4949 msgstr ""
4950
4951 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4954 #| msgid "New &Window"
4955 msgid "New windows:"
4956 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4957
4958 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4961 #| msgid "Split view mode"
4962 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4963 msgid "Begin in split view mode"
4964 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4965
4966 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4967 #, kde-format
4968 msgctxt "@info"
4969 msgid ""
4970 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4971 "be applied."
4972 msgstr ""
4973 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4974
4975 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4976 #, fuzzy, kde-format
4977 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4978 #| msgid "Folders First"
4979 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4980 msgid "Folders && Tabs"
4981 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4982
4983 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4984 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4985 #, kde-format
4986 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4987 msgid "Previews"
4988 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4989
4990 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4991 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4992 #, fuzzy, kde-format
4993 #| msgctxt "@title:window"
4994 #| msgid "Confirmation"
4995 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4996 msgid "Confirmations"
4997 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4998
4999 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
5000 #, fuzzy, kde-format
5001 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5002 #| msgid "Panels"
5003 msgctxt "@title:tab Panels settings"
5004 msgid "Panels"
5005 msgstr "ಫಲಕಗಳು"
5006
5007 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
5008 #, fuzzy, kde-format
5009 #| msgctxt "@title:menu"
5010 #| msgid "Location Bar"
5011 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
5012 msgid "Status && Location bars"
5013 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
5014
5015 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
5016 #, fuzzy, kde-format
5017 #| msgctxt "@option:check"
5018 #| msgid "Show preview"
5019 msgctxt "@option:check"
5020 msgid "Show previews"
5021 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5022
5023 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5024 #, kde-format
5025 msgctxt "@option:check"
5026 msgid "Auto-play media files"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5032 #| msgid "Show Filter Bar"
5033 msgctxt "@option:check"
5034 msgid "Show item on hover"
5035 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5036
5037 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5038 #, kde-format
5039 msgctxt "@option:check"
5040 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5044 #, kde-format
5045 msgctxt "@option:check"
5046 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 #| msgctxt "@title:window"
5052 #| msgid "Information"
5053 msgctxt "@label:checkbox"
5054 msgid "Information Panel:"
5055 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
5056
5057 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
5058 #, kde-format
5059 msgctxt "@info"
5060 msgid ""
5061 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5062 "pressing the right mouse button on a panel."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgctxt "@title:group"
5068 #| msgid "Show previews for"
5069 msgctxt "@title:group"
5070 msgid "Show previews in the view for:"
5071 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5072
5073 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5074 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5075 #. or "Show previews for [files of any size]".
5076 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5077 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgctxt "@option:check"
5080 #| msgid "Show preview"
5081 msgctxt "@label:spinbox"
5082 msgid "Show previews for"
5083 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5084
5085 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5086 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5087 #, kde-format
5088 msgctxt ""
5089 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5090 "MiB]'"
5091 msgid "files below "
5092 msgstr ""
5093
5094 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5095 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5096 #, kde-format
5097 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5098 msgid " MiB"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5102 #, kde-format
5103 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5104 msgid "files of any size"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5108 #, fuzzy, kde-format
5109 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5110 #| msgid "Your emails"
5111 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5112 msgid "no file"
5113 msgstr ""
5114 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5115 "kamathvasudev@gmail.com"
5116
5117 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgctxt "@info"
5120 #| msgid "Show preview of files and folders"
5121 msgctxt "@option:check"
5122 msgid "Show previews for folders"
5123 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5124
5125 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5126 #, kde-kuit-format
5127 msgctxt "@info"
5128 msgid ""
5129 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5130 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5131 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5132 "metered connections.</para>"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5136 #, fuzzy, kde-format
5137 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
5138 #| msgid "Local files above:"
5139 msgctxt "@title:group"
5140 msgid "Local storage:"
5141 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
5142
5143 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgctxt "@action:inmenu"
5146 #| msgid "Restore"
5147 msgctxt "@title:group"
5148 msgid "Remote storage:"
5149 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
5150
5151 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5152 #, fuzzy, kde-format
5153 #| msgctxt "@title:group Size"
5154 #| msgid "Small"
5155 msgctxt "@option:radio"
5156 msgid "Small"
5157 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5158
5159 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5160 #, fuzzy, kde-format
5161 #| msgid "Item width"
5162 msgctxt "@option:radio"
5163 msgid "Full width"
5164 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
5165
5166 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5167 #, kde-format
5168 msgctxt "@option:check"
5169 msgid "Show zoom slider"
5170 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5171
5172 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5173 #, kde-format
5174 msgctxt "@option:check"
5175 msgid "Disabled"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5179 #, fuzzy, kde-format
5180 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5181 #| msgid "Status Bar"
5182 msgctxt "@title:group"
5183 msgid "Status Bar:"
5184 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
5185
5186 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5187 #, fuzzy, kde-format
5188 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5189 #| msgid "Editable location bar"
5190 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5191 msgid "Make location bar editable"
5192 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
5193
5194 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5195 #, fuzzy, kde-format
5196 #| msgctxt "@title:menu"
5197 #| msgid "Location Bar"
5198 msgid "Location bar:"
5199 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
5200
5201 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5202 #, kde-format
5203 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5204 msgid "Show full path inside location bar"
5205 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5206
5207 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5208 #, kde-format
5209 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5210 msgid "Behavior"
5211 msgstr "ವರ್ತನೆ"
5212
5213 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5214 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5215 #, kde-format
5216 msgctxt "@title:tab"
5217 msgid "Icons"
5218 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5219
5220 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5221 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5222 #, kde-format
5223 msgctxt "@title:tab"
5224 msgid "Compact"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5228 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5229 #, kde-format
5230 msgctxt "@title:tab"
5231 msgid "Details"
5232 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5233
5234 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5235 #, fuzzy, kde-format
5236 #| msgctxt "option:check"
5237 #| msgid "Natural sorting of items"
5238 msgctxt "option:radio"
5239 msgid "Natural"
5240 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
5241
5242 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5243 #, kde-format
5244 msgctxt "option:radio"
5245 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5249 #, kde-format
5250 msgctxt "option:radio"
5251 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgctxt "@label:listbox"
5257 #| msgid "Sorting:"
5258 msgctxt "@title:group"
5259 msgid "Sorting mode: "
5260 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5261
5262 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5263 #, fuzzy, kde-format
5264 #| msgctxt "@label:textbox"
5265 #| msgid "Number of lines:"
5266 msgctxt "option:radio"
5267 msgid "Show number of items"
5268 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
5269
5270 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5271 #, kde-format
5272 msgctxt "option:radio"
5273 msgid "Show size of contents, up to "
5274 msgstr ""
5275
5276 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@option:check"
5279 #| msgid "Show zoom slider"
5280 msgctxt "option:radio"
5281 msgid "Show no size"
5282 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5283
5284 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5285 #, kde-format
5286 msgid " level deep"
5287 msgid_plural " levels deep"
5288 msgstr[0] ""
5289 msgstr[1] ""
5290
5291 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "@title:window"
5294 #| msgid "Folders"
5295 msgctxt "@title:group"
5296 msgid "Folder size:"
5297 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5298
5299 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5300 #, kde-format
5301 msgctxt "option:radio as in relative date"
5302 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5306 #, kde-format
5307 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5308 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgctxt "@label"
5314 #| msgid "Date:"
5315 msgctxt "@title:group"
5316 msgid "Date style:"
5317 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
5318
5319 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5320 #, kde-format
5321 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5322 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5326 #, kde-format
5327 msgctxt "option:radio as numeric style"
5328 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5332 #, kde-format
5333 msgctxt "option:radio as combined style"
5334 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgctxt "@label"
5340 #| msgid "Permissions:"
5341 msgctxt "@title:group"
5342 msgid "Permissions style:"
5343 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
5344
5345 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5346 #, kde-format
5347 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5348 msgid "System Font"
5349 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5350
5351 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5352 #, kde-format
5353 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5354 msgid "Custom Font"
5355 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5356
5357 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5358 #, fuzzy, kde-format
5359 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5360 #| msgid "Choose..."
5361 msgctxt "@action:button Choose font"
5362 msgid "Choose…"
5363 msgstr "ಆರಿಸು..."
5364
5365 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgctxt "@option:radio"
5368 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5369 msgctxt "@option:radio"
5370 msgid "Use common display style for all folders"
5371 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
5372
5373 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5374 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5375 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5376 #, kde-format
5377 msgctxt "@info"
5378 msgid ""
5379 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5380 "custom display style."
5381 msgstr ""
5382
5383 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5384 #, fuzzy, kde-format
5385 #| msgctxt "@option:radio"
5386 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5387 msgctxt "@option:radio"
5388 msgid "Remember display style for each folder"
5389 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
5390
5391 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5392 #, kde-format
5393 msgctxt "@info"
5394 msgid ""
5395 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5396 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5400 #, kde-format
5401 msgctxt "option:check"
5402 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5406 #, fuzzy, kde-format
5407 #| msgctxt "@label"
5408 #| msgid "Date:"
5409 msgctxt "@title:group"
5410 msgid "Display style: "
5411 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
5412
5413 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5414 #, kde-format
5415 msgctxt "@option:check"
5416 msgid "Open archives as folder"
5417 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5418
5419 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5420 #, kde-format
5421 msgctxt "option:check"
5422 msgid "Open folders during drag operations"
5423 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
5424
5425 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5426 #, kde-format
5427 msgctxt "@title:group"
5428 msgid "Browsing: "
5429 msgstr ""
5430
5431 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5432 #, fuzzy, kde-format
5433 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5434 #| msgid "Show Filter Bar"
5435 msgctxt "@option:check"
5436 msgid "Show item information on hover"
5437 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5438
5439 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5440 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5441 #, kde-format
5442 msgctxt "@title:group"
5443 msgid "Miscellaneous: "
5444 msgstr ""
5445
5446 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5447 #, kde-format
5448 msgctxt "@option:check"
5449 msgid "Show selection marker"
5450 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
5451
5452 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5453 #, fuzzy, kde-format
5454 #| msgid "Rename inline"
5455 msgctxt "option:check"
5456 msgid "Rename single items inline"
5457 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5458
5459 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5460 #, kde-format
5461 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5465 #, kde-format
5466 msgctxt "option:check"
5467 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5471 #, kde-format
5472 msgctxt ""
5473 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5474 msgid ""
5475 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5476 "%1"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5480 #, kde-format
5481 msgctxt ""
5482 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5483 "background setting"
5484 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5485 msgstr ""
5486
5487 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5488 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5489 #, kde-format
5490 msgctxt "@item:inlistbox"
5491 msgid "Nothing"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5495 #, fuzzy, kde-format
5496 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5497 #| msgid "Custom Font"
5498 msgctxt "@item:inlistbox"
5499 msgid "Custom Command"
5500 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5501
5502 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5503 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5504 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5505 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5506 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5507 #, fuzzy, kde-format
5508 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5509 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5510 msgctxt "@info"
5511 msgid "Double-click triggers"
5512 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5513
5514 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5515 #, kde-format
5516 msgctxt "@title:group"
5517 msgid "Background: "
5518 msgstr ""
5519
5520 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5521 #, kde-format
5522 msgctxt ""
5523 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5524 "background setting"
5525 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5529 #, kde-format
5530 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5531 msgid "Command…"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5535 #, kde-format
5536 msgctxt "@label"
5537 msgid ""
5538 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5542 #, fuzzy, kde-format
5543 #| msgctxt "@title:group General settings"
5544 #| msgid "General"
5545 msgctxt "@title:tab General View settings"
5546 msgid "General"
5547 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
5548
5549 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5550 #, fuzzy, kde-format
5551 #| msgctxt "action:button"
5552 #| msgid "Content"
5553 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5554 msgid "Content Display"
5555 msgstr "ವಿಷಯ"
5556
5557 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5558 #, fuzzy, kde-format
5559 #| msgctxt "@label:listbox"
5560 #| msgid "Default:"
5561 msgctxt "@label:listbox"
5562 msgid "Default icon size:"
5563 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
5564
5565 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5566 #, fuzzy, kde-format
5567 #| msgid "Preview size"
5568 msgctxt "@label:listbox"
5569 msgid "Preview icon size:"
5570 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
5571
5572 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5573 #, kde-format
5574 msgctxt "@label:listbox"
5575 msgid "Label font:"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5579 #, fuzzy, kde-format
5580 #| msgctxt "@title:group Size"
5581 #| msgid "Small"
5582 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5583 msgid "Small"
5584 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5585
5586 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5587 #, fuzzy, kde-format
5588 #| msgctxt "@title:group Size"
5589 #| msgid "Medium"
5590 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5591 msgid "Medium"
5592 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5593
5594 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5595 #, fuzzy, kde-format
5596 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5597 #| msgid "Large"
5598 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5599 msgid "Large"
5600 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5601
5602 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5603 #, fuzzy, kde-format
5604 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5605 #| msgid "Huge"
5606 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5607 msgid "Huge"
5608 msgstr "ಬೃಹತ್"
5609
5610 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5611 #, fuzzy, kde-format
5612 #| msgid "Item width"
5613 msgctxt "@label:listbox"
5614 msgid "Label width:"
5615 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
5616
5617 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5618 #, kde-format
5619 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5620 msgid "Unlimited"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5624 #, kde-format
5625 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5626 msgid "1"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5630 #, kde-format
5631 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5632 msgid "2"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5636 #, kde-format
5637 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5638 msgid "3"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5642 #, kde-format
5643 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5644 msgid "4"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5648 #, kde-format
5649 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5650 msgid "5"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5654 #, fuzzy, kde-format
5655 #| msgctxt "@label:slider"
5656 #| msgid "Maximum file size:"
5657 msgctxt "@label:listbox"
5658 msgid "Maximum lines:"
5659 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
5660
5661 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5662 #, kde-format
5663 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5664 msgid "Unlimited"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5668 #, fuzzy, kde-format
5669 #| msgctxt "@title:group Size"
5670 #| msgid "Small"
5671 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5672 msgid "Small"
5673 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5674
5675 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5676 #, fuzzy, kde-format
5677 #| msgctxt "@title:group Size"
5678 #| msgid "Medium"
5679 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5680 msgid "Medium"
5681 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5682
5683 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5684 #, fuzzy, kde-format
5685 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5686 #| msgid "Large"
5687 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5688 msgid "Large"
5689 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5690
5691 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5692 #, fuzzy, kde-format
5693 #| msgctxt "@label:listbox"
5694 #| msgid "Text width:"
5695 msgctxt "@label:listbox"
5696 msgid "Maximum width:"
5697 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
5698
5699 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5700 #, fuzzy, kde-format
5701 #| msgid "Expandable folders"
5702 msgctxt "@option:check"
5703 msgid "Expandable"
5704 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5705
5706 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5707 #, fuzzy, kde-format
5708 #| msgctxt "@title:window"
5709 #| msgid "Folders"
5710 msgctxt "@label:checkbox"
5711 msgid "Folders:"
5712 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5713
5714 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5715 #, kde-format
5716 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5717 msgid "By clicking anywhere on the row"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5721 #, kde-format
5722 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5723 msgid "By clicking on icon or name"
5724 msgstr ""
5725
5726 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5727 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5728 #, fuzzy, kde-format
5729 #| msgctxt "@info"
5730 #| msgid "Show preview of files and folders"
5731 msgctxt "@title:group"
5732 msgid "Open files and folders:"
5733 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5734
5735 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5736 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5737 #, kde-format
5738 msgctxt "@info:tooltip"
5739 msgid "Size: 1 pixel"
5740 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5741 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
5742 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
5743
5744 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5745 #, kde-format
5746 msgctxt "@title:window"
5747 msgid "View Display Style"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5751 #, kde-format
5752 msgctxt "@item:inlistbox"
5753 msgid "Icons"
5754 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5755
5756 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5757 #, kde-format
5758 msgctxt "@item:inlistbox"
5759 msgid "Compact"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5763 #, kde-format
5764 msgctxt "@item:inlistbox"
5765 msgid "Details"
5766 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5767
5768 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5769 #, kde-format
5770 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5771 msgid "Ascending"
5772 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5773
5774 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5775 #, kde-format
5776 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5777 msgid "Descending"
5778 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5779
5780 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5781 #, kde-format
5782 msgctxt "@option:check"
5783 msgid "Show folders first"
5784 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5785
5786 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5787 #, fuzzy, kde-format
5788 #| msgctxt "@option:check"
5789 #| msgid "Show hidden files"
5790 msgctxt "@option:check"
5791 msgid "Show hidden files last"
5792 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5793
5794 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5795 #, kde-format
5796 msgctxt "@option:check"
5797 msgid "Show preview"
5798 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5799
5800 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5801 #, kde-format
5802 msgctxt "@option:check"
5803 msgid "Show in groups"
5804 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5805
5806 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5807 #, kde-format
5808 msgctxt "@option:check"
5809 msgid "Show hidden files"
5810 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5811
5812 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5813 #, fuzzy, kde-format
5814 #| msgctxt "@title:window"
5815 #| msgid "Additional Information"
5816 msgctxt "@title:group"
5817 msgid "Additional Information"
5818 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5819
5820 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5821 #, kde-format
5822 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5826 #, kde-format
5827 msgctxt "@label:listbox"
5828 msgid "View mode:"
5829 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
5830
5831 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5832 #, kde-format
5833 msgctxt "@label:listbox"
5834 msgid "Sorting:"
5835 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5836
5837 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5838 #, fuzzy, kde-format
5839 #| msgctxt "@title:group"
5840 #| msgid "View Properties"
5841 msgid "View options:"
5842 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5843
5844 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5845 #, kde-format
5846 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5847 msgid "Current folder"
5848 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5849
5850 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5851 #, fuzzy, kde-format
5852 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5853 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5854 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5855 msgid "Current folder and sub-folders"
5856 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5857
5858 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5859 #, kde-format
5860 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5861 msgid "All folders"
5862 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5863
5864 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5865 #, kde-format
5866 msgctxt "@title:group"
5867 msgid "Apply to:"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5871 #, fuzzy, kde-format
5872 #| msgctxt "@option:check"
5873 #| msgid "Use as default for new folders"
5874 msgctxt "@option:check"
5875 msgid "Use as default view settings"
5876 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5877
5878 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5879 #, kde-format
5880 msgctxt "@info"
5881 msgid ""
5882 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5883 "continue?"
5884 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5885
5886 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5887 #, kde-format
5888 msgctxt "@info"
5889 msgid ""
5890 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5891 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5892
5893 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5894 #, kde-format
5895 msgctxt "@title:window"
5896 msgid "Applying View Properties"
5897 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5898
5899 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5900 #, kde-format
5901 msgctxt "@info:progress"
5902 msgid "Counting folders: %1"
5903 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5904
5905 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5906 #, kde-format
5907 msgctxt "@info:progress"
5908 msgid "Folders: %1"
5909 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5910
5911 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5912 #, kde-kuit-format
5913 msgctxt "@info"
5914 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5918 #, kde-format
5919 msgctxt "@info:status"
5920 msgid "Installing Filelight…"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
5924 #, kde-format
5925 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
5929 #, kde-format
5930 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
5934 #, kde-format
5935 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
5939 #, kde-format
5940 msgid "KDiskFree"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
5944 #, kde-format
5945 msgctxt "@title"
5946 msgid "Free Up Disk Space"
5947 msgstr ""
5948
5949 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5950 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
5951 #, kde-kuit-format
5952 msgctxt "@title"
5953 msgid ""
5954 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5955 "identify big files and folders.</para>"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
5959 #, kde-format
5960 msgctxt "@action:button"
5961 msgid "Install Filelight…"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
5965 #, kde-format
5966 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5967 msgid "Zoom:"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5971 #, kde-format
5972 msgid "Zoom"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
5976 #, kde-format
5977 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5978 msgid "Sets the size of the file icons."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5982 #, fuzzy, kde-format
5983 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5984 #| msgid "Stop"
5985 msgid "Stop"
5986 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5987
5988 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
5989 #, fuzzy, kde-format
5990 #| msgctxt "@info"
5991 #| msgid "Stop loading"
5992 msgctxt "@tooltip"
5993 msgid "Stop loading"
5994 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5995
5996 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
5997 #, kde-kuit-format
5998 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5999 msgid ""
6000 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
6001 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
6002 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
6003 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
6004 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
6005 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
6006 "device.</item></list></para>"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
6010 #, kde-format
6011 msgctxt "@action:inmenu"
6012 msgid "Show Zoom Slider"
6013 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6014
6015 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
6016 #, kde-format
6017 msgctxt "@info:status Free disk space"
6018 msgid "%1 free"
6019 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
6020
6021 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
6022 #, kde-format
6023 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
6024 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
6028 #, kde-format
6029 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
6030 msgid ""
6031 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
6032 "Press to manage disk space usage."
6033 msgstr ""
6034
6035 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6036 #, kde-format
6037 msgid "Trash Emptied"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6041 #, kde-format
6042 msgid "The Trash was emptied."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6046 #, fuzzy, kde-format
6047 #| msgctxt "@title:window"
6048 #| msgid "Places"
6049 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6050 msgid "Places"
6051 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
6052
6053 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6054 #, kde-format
6055 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6056 msgid "Count of available Network Shares"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6060 #, fuzzy, kde-format
6061 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6062 #| msgid "Sett&ings"
6063 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6064 msgid "Settings"
6065 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6066
6067 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6068 #, kde-format
6069 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6070 msgid "A subset of Dolphin settings."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6074 #, kde-format
6075 msgid "Select Remote Charset"
6076 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
6077
6078 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6079 #, kde-format
6080 msgid "Default"
6081 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6082
6083 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6084 #, kde-format
6085 msgid "Reload"
6086 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6087
6088 #: views/dolphinview.cpp:664
6089 #, fuzzy, kde-format
6090 #| msgctxt "@info:status"
6091 #| msgid "1 Folder selected"
6092 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
6093 msgctxt "@info:status"
6094 msgid "1 folder selected"
6095 msgid_plural "%1 folders selected"
6096 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
6097 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
6098
6099 #: views/dolphinview.cpp:665
6100 #, fuzzy, kde-format
6101 #| msgctxt "@info:status"
6102 #| msgid "1 File selected"
6103 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6104 msgctxt "@info:status"
6105 msgid "1 file selected"
6106 msgid_plural "%1 files selected"
6107 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
6108 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
6109
6110 #: views/dolphinview.cpp:667
6111 #, fuzzy, kde-format
6112 #| msgctxt "@label"
6113 #| msgid "Folder"
6114 msgctxt "@info:status"
6115 msgid "1 folder"
6116 msgid_plural "%1 folders"
6117 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
6118 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
6119
6120 #: views/dolphinview.cpp:668
6121 #, fuzzy, kde-format
6122 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6123 #| msgid "Your emails"
6124 msgctxt "@info:status"
6125 msgid "1 file"
6126 msgid_plural "%1 files"
6127 msgstr[0] ""
6128 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
6129 "kamathvasudev@gmail.com"
6130 msgstr[1] ""
6131 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
6132 "kamathvasudev@gmail.com"
6133
6134 #: views/dolphinview.cpp:672
6135 #, kde-format
6136 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6137 msgid "%1, %2 (%3)"
6138 msgstr "%1, %2 (%3)"
6139
6140 #: views/dolphinview.cpp:674
6141 #, kde-format
6142 msgctxt "@info:status files (size)"
6143 msgid "%1 (%2)"
6144 msgstr "%1 (%2)"
6145
6146 #: views/dolphinview.cpp:678
6147 #, fuzzy, kde-format
6148 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6149 #| msgid "Folders First"
6150 msgctxt "@info:status"
6151 msgid "0 folders, 0 files"
6152 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6153
6154 #: views/dolphinview.cpp:910 views/dolphinview.cpp:919
6155 #, kde-format
6156 msgctxt "<filename> copy"
6157 msgid "%1 copy"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: views/dolphinview.cpp:1103
6161 #, kde-format
6162 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6163 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6164 msgstr[0] ""
6165 msgstr[1] ""
6166
6167 #: views/dolphinview.cpp:1108
6168 #, fuzzy, kde-format
6169 #| msgctxt "@label"
6170 #| msgid "Path"
6171 msgctxt "@action:button"
6172 msgid "Open %1 Item"
6173 msgid_plural "Open %1 Items"
6174 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
6175 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
6176
6177 #: views/dolphinview.cpp:1241
6178 #, kde-format
6179 msgctxt "@action:inmenu"
6180 msgid "Side Padding"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: views/dolphinview.cpp:1245
6184 #, fuzzy, kde-format
6185 #| msgid "Column width"
6186 msgctxt "@action:inmenu"
6187 msgid "Automatic Column Widths"
6188 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
6189
6190 #: views/dolphinview.cpp:1250
6191 #, fuzzy, kde-format
6192 #| msgid "Column width"
6193 msgctxt "@action:inmenu"
6194 msgid "Custom Column Widths"
6195 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
6196
6197 #: views/dolphinview.cpp:1860
6198 #, fuzzy, kde-format
6199 #| msgctxt "@info:status"
6200 #| msgid "Move to trash operation completed."
6201 msgctxt "@info:status"
6202 msgid "Trash operation completed."
6203 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6204
6205 #: views/dolphinview.cpp:1870
6206 #, kde-format
6207 msgctxt "@info:status"
6208 msgid "Delete operation completed."
6209 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6210
6211 #: views/dolphinview.cpp:2031
6212 #, fuzzy, kde-format
6213 #| msgid "Rename inline"
6214 msgctxt "@action:button"
6215 msgid "Rename and Hide"
6216 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6217
6218 #: views/dolphinview.cpp:2035
6219 #, kde-format
6220 msgid ""
6221 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6222 "Do you still want to rename it?"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: views/dolphinview.cpp:2037
6226 #, kde-format
6227 msgid ""
6228 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6229 "Do you still want to rename it?"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: views/dolphinview.cpp:2039
6233 #, fuzzy, kde-format
6234 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6235 #| msgid "Show Hidden Files"
6236 msgid "Hide this File?"
6237 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6238
6239 #: views/dolphinview.cpp:2039
6240 #, fuzzy, kde-format
6241 #| msgctxt "@title:group"
6242 #| msgid "Home Folder"
6243 msgid "Hide this Folder?"
6244 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
6245
6246 #: views/dolphinview.cpp:2078
6247 #, kde-format
6248 msgctxt "@info:status"
6249 msgid "The location is empty."
6250 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6251
6252 #: views/dolphinview.cpp:2080
6253 #, kde-format
6254 msgctxt "@info:status"
6255 msgid "The location '%1' is invalid."
6256 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
6257
6258 #: views/dolphinview.cpp:2405
6259 #, fuzzy, kde-format
6260 #| msgctxt "@info:progress"
6261 #| msgid "Loading folder..."
6262 msgid "Loading…"
6263 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6264
6265 #: views/dolphinview.cpp:2434
6266 #, fuzzy, kde-format
6267 #| msgctxt "@info:progress"
6268 #| msgid "Loading folder..."
6269 msgid "Loading canceled"
6270 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6271
6272 #: views/dolphinview.cpp:2436
6273 #, fuzzy, kde-format
6274 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6275 msgid "No items matching the filter"
6276 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6277
6278 #: views/dolphinview.cpp:2438
6279 #, fuzzy, kde-format
6280 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6281 msgid "No items matching the search"
6282 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6283
6284 #: views/dolphinview.cpp:2440
6285 #, fuzzy, kde-format
6286 #| msgctxt "@info:status"
6287 #| msgid "The location is empty."
6288 msgid "Trash is empty"
6289 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6290
6291 #: views/dolphinview.cpp:2443
6292 #, kde-format
6293 msgid "No tags"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: views/dolphinview.cpp:2446
6297 #, kde-format
6298 msgid "No files tagged with \"%1\""
6299 msgstr ""
6300
6301 #: views/dolphinview.cpp:2450
6302 #, fuzzy, kde-format
6303 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6304 msgid "No recently used items"
6305 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6306
6307 #: views/dolphinview.cpp:2452
6308 #, kde-format
6309 msgid "No shared folders found"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: views/dolphinview.cpp:2454
6313 #, kde-format
6314 msgid "No relevant network resources found"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: views/dolphinview.cpp:2456
6318 #, kde-format
6319 msgid "No MTP-compatible devices found"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: views/dolphinview.cpp:2458
6323 #, fuzzy, kde-format
6324 #| msgctxt "@info:status"
6325 #| msgid "No items found."
6326 msgid "No Apple devices found"
6327 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
6328
6329 #: views/dolphinview.cpp:2460
6330 #, kde-format
6331 msgid "No Bluetooth devices found"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: views/dolphinview.cpp:2462
6335 #, fuzzy, kde-format
6336 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6337 #| msgid "Folders First"
6338 msgid "Folder is empty"
6339 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6340
6341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6342 #, fuzzy, kde-format
6343 #| msgctxt "@action"
6344 #| msgid "Create Folder..."
6345 msgctxt "@action"
6346 msgid "Create Folder…"
6347 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6348
6349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6350 #, fuzzy, kde-format
6351 #| msgctxt "@action"
6352 #| msgid "Create Folder..."
6353 msgctxt "@action"
6354 msgid "Create File…"
6355 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6356
6357 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6358 #, kde-kuit-format
6359 msgctxt "@info:whatsthis"
6360 msgid ""
6361 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6362 "items at once results in their new names differing only in a number."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6366 #, kde-kuit-format
6367 msgctxt "@info:whatsthis"
6368 msgid ""
6369 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6370 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6371 "deleted later if disk space is needed."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6375 #, kde-kuit-format
6376 msgctxt "@info:whatsthis"
6377 msgid ""
6378 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6379 "recovered by normal means."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6383 #, kde-format
6384 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6385 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6386 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
6387
6388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6389 #, kde-format
6390 msgctxt "@action:inmenu File"
6391 msgid "Duplicate Here"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6395 #, kde-format
6396 msgctxt "@action:inmenu File"
6397 msgid "Properties"
6398 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6399
6400 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6401 #, kde-kuit-format
6402 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6403 msgid ""
6404 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6405 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6406 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6407 "there like managing read- and write-permissions."
6408 msgstr ""
6409
6410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6411 #, fuzzy, kde-format
6412 #| msgid "Location"
6413 msgctxt "@action:incontextmenu"
6414 msgid "Copy Location"
6415 msgstr "ಸ್ಥಳ"
6416
6417 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6418 #, kde-format
6419 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6420 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6424 #, fuzzy, kde-format
6425 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6426 #| msgid "Move to Trash"
6427 msgctxt "@action:inmenu File"
6428 msgid "Move to Trash…"
6429 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
6430
6431 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6432 #, fuzzy, kde-format
6433 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6434 #| msgid "Delete"
6435 msgctxt "@action:inmenu File"
6436 msgid "Delete…"
6437 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6438
6439 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6440 #, kde-format
6441 msgctxt "@action:inmenu File"
6442 msgid "Duplicate Here…"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6446 #, fuzzy, kde-format
6447 #| msgid "Location"
6448 msgctxt "@action:incontextmenu"
6449 msgid "Copy Location…"
6450 msgstr "ಸ್ಥಳ"
6451
6452 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6453 #, kde-kuit-format
6454 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6455 msgid ""
6456 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6457 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6458 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6459 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6460 "interface> option is enabled.</para>"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6464 #, kde-kuit-format
6465 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6466 msgid ""
6467 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6468 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6469 "you an overview in folders with many items.</para>"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6473 #, kde-kuit-format
6474 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6475 msgid ""
6476 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6477 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6478 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6479 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6480 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6481 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6482 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6486 #, fuzzy, kde-format
6487 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6488 #| msgid "View Mode"
6489 msgctxt "@action:intoolbar"
6490 msgid "Change View Mode"
6491 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6492
6493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6494 #, kde-kuit-format
6495 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6496 msgid "This cycles through all view modes."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6500 #, kde-format
6501 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6502 msgid "This increases the icon size."
6503 msgstr ""
6504
6505 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6506 #, kde-format
6507 msgctxt "@action:inmenu View"
6508 msgid "Reset Zoom Level"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6512 #, fuzzy, kde-format
6513 #| msgid "Default"
6514 msgid "Zoom To Default"
6515 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6516
6517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6518 #, kde-format
6519 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6520 msgid "This resets the icon size to default."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6524 #, kde-format
6525 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6526 msgid "This reduces the icon size."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6530 #, kde-format
6531 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6532 msgid "Zoom"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6536 #, fuzzy, kde-format
6537 #| msgid "Show preview"
6538 msgctxt "@action:intoolbar"
6539 msgid "Show Previews"
6540 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6541
6542 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6543 #, kde-format
6544 msgctxt "@info"
6545 msgid "Show preview of files and folders"
6546 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6547
6548 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6549 #, kde-kuit-format
6550 msgctxt "@info:whatsthis"
6551 msgid ""
6552 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6553 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6554 "the images."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6558 #, kde-format
6559 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6560 msgid "Folders First"
6561 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6562
6563 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6564 #, fuzzy, kde-format
6565 #| msgid "Show hidden files"
6566 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6567 msgid "Hidden Files Last"
6568 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6569
6570 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6571 #, kde-format
6572 msgctxt "@action:inmenu View"
6573 msgid "Sort By"
6574 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
6575
6576 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6577 #, fuzzy, kde-format
6578 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6579 #| msgid "Additional Information"
6580 msgctxt "@action:inmenu View"
6581 msgid "Show Additional Information"
6582 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6583
6584 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6585 #, kde-format
6586 msgctxt "@action:inmenu View"
6587 msgid "Show in Groups"
6588 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
6589
6590 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6591 #, kde-format
6592 msgctxt "@info:whatsthis"
6593 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6597 #, fuzzy, kde-format
6598 #| msgctxt "@action:inmenu"
6599 #| msgid "Show Hidden Files"
6600 msgctxt "@action:inmenu View"
6601 msgid "Show Hidden Files"
6602 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6603
6604 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6605 #, kde-kuit-format
6606 msgctxt "@info:whatsthis"
6607 msgid ""
6608 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6609 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6610 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6611 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6612 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6613 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6614 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6615 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6619 #, fuzzy, kde-format
6620 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6621 #| msgid "Adjust View Properties..."
6622 msgctxt "@action:inmenu View"
6623 msgid "Adjust View Display Style…"
6624 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
6625
6626 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6627 #, kde-format
6628 msgctxt "@info:whatsthis"
6629 msgid ""
6630 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6634 #, fuzzy, kde-format
6635 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6636 #| msgid "Sett&ings"
6637 msgctxt "@action:intoolbar"
6638 msgid "View Settings"
6639 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6640
6641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6642 #, kde-kuit-format
6643 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6644 msgid ""
6645 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6646 "related actions."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6650 #, kde-format
6651 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6652 msgid "Icons"
6653 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
6654
6655 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
6656 #, kde-format
6657 msgctxt "@info"
6658 msgid "Icons view mode"
6659 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
6660
6661 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6662 #, kde-format
6663 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6664 msgid "Compact"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6668 #, fuzzy, kde-format
6669 #| msgctxt "@info"
6670 #| msgid "Columns view mode"
6671 msgctxt "@info"
6672 msgid "Compact view mode"
6673 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6674
6675 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6676 #, kde-format
6677 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6678 msgid "Details"
6679 msgstr "ವಿವರಗಳು"
6680
6681 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6682 #, kde-format
6683 msgctxt "@info"
6684 msgid "Details view mode"
6685 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6686
6687 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6688 #, kde-format
6689 msgctxt "Sort descending"
6690 msgid "Z-A"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:729
6694 #, kde-format
6695 msgctxt "Sort ascending"
6696 msgid "A-Z"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6700 #, fuzzy, kde-format
6701 #| msgctxt "@option:check"
6702 #| msgid "Show folders first"
6703 msgctxt "Sort descending"
6704 msgid "Largest First"
6705 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6706
6707 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:732
6708 #, fuzzy, kde-format
6709 #| msgctxt "@option:check"
6710 #| msgid "Show folders first"
6711 msgctxt "Sort ascending"
6712 msgid "Smallest First"
6713 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6714
6715 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6716 #, fuzzy, kde-format
6717 #| msgctxt "@option:check"
6718 #| msgid "Show folders first"
6719 msgctxt "Sort descending"
6720 msgid "Newest First"
6721 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6722
6723 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:735
6724 #, fuzzy, kde-format
6725 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6726 #| msgid "Folders First"
6727 msgctxt "Sort ascending"
6728 msgid "Oldest First"
6729 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6730
6731 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6732 #, fuzzy, kde-format
6733 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6734 #| msgid "Folders First"
6735 msgctxt "Sort descending"
6736 msgid "Highest First"
6737 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6738
6739 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:738
6740 #, fuzzy, kde-format
6741 #| msgctxt "@option:check"
6742 #| msgid "Show folders first"
6743 msgctxt "Sort ascending"
6744 msgid "Lowest First"
6745 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6746
6747 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6748 #, fuzzy, kde-format
6749 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6750 #| msgid "Descending"
6751 msgctxt "Sort descending"
6752 msgid "Descending"
6753 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6754
6755 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:741
6756 #, fuzzy, kde-format
6757 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6758 #| msgid "Ascending"
6759 msgctxt "Sort ascending"
6760 msgid "Ascending"
6761 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
6762
6763 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:839
6764 #, kde-format
6765 msgctxt ""
6766 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6767 "selection is empty when this text is shown."
6768 msgid "Actions for Current View"
6769 msgstr ""
6770
6771 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6772 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6773 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6774 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6775 #. and a fallback will be used.
6776 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:848
6777 #, kde-format
6778 msgid "Actions for %1"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:855
6782 #, kde-format
6783 msgctxt ""
6784 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6785 "of selected files/folders."
6786 msgid "Actions for One Selected Item"
6787 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6788 msgstr[0] ""
6789 msgstr[1] ""
6790
6791 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6792 #, fuzzy, kde-format
6793 #| msgctxt "@info:status"
6794 #| msgid "Updating version information..."
6795 msgctxt "@info:status"
6796 msgid "Updating version information…"
6797 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6798
6799 #, fuzzy
6800 #~| msgctxt "@title:window"
6801 #~| msgid "Folders"
6802 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6803 #~ msgid "Folders"
6804 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6805
6806 #, fuzzy
6807 #~| msgctxt "@info:credit"
6808 #~| msgid "Documentation"
6809 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6810 #~ msgid "Documents"
6811 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6812
6813 #, fuzzy
6814 #~| msgctxt "@label"
6815 #~| msgid "Images"
6816 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6817 #~ msgid "Images"
6818 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6819
6820 #, fuzzy
6821 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6822 #~| msgid "Show Hidden Files"
6823 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6824 #~ msgid "Audio Files"
6825 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6826
6827 #, fuzzy
6828 #~| msgctxt "@title:group Date"
6829 #~| msgid "Today"
6830 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6831 #~ msgid "Today"
6832 #~ msgstr "ಇಂದು"
6833
6834 #, fuzzy
6835 #~| msgctxt "@title:group Date"
6836 #~| msgid "Yesterday"
6837 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6838 #~ msgid "Yesterday"
6839 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6840
6841 #, fuzzy
6842 #~| msgctxt "@label"
6843 #~| msgid "This Week"
6844 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6845 #~ msgid "This Week"
6846 #~ msgstr "ಈ ವಾರ "
6847
6848 #, fuzzy
6849 #~| msgctxt "@label"
6850 #~| msgid "This Month"
6851 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6852 #~ msgid "This Month"
6853 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6854
6855 #, fuzzy
6856 #~| msgctxt "@label"
6857 #~| msgid "This Year"
6858 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6859 #~ msgid "This Year"
6860 #~ msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
6861
6862 #, fuzzy
6863 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6864 #~| msgid "Invert Selection"
6865 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6866 #~ msgid "Clear Selection"
6867 #~ msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
6868
6869 #, fuzzy
6870 #~| msgctxt "@label"
6871 #~| msgid "Tag:"
6872 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6873 #~ msgid "Tag: %2"
6874 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6875 #~ msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
6876 #~ msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
6877
6878 #, fuzzy
6879 #~| msgctxt "@title:window"
6880 #~| msgid "Add Tags"
6881 #~ msgctxt "@action:button"
6882 #~ msgid "Add Tags"
6883 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
6884
6885 #~ msgctxt "action:button"
6886 #~ msgid "From Here (%1)"
6887 #~ msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
6888
6889 #~ msgctxt "action:button"
6890 #~ msgid "Filename"
6891 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
6892
6893 #~ msgctxt "action:button"
6894 #~ msgid "Content"
6895 #~ msgstr "ವಿಷಯ"
6896
6897 #, fuzzy
6898 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6899 #~| msgid "Your emails"
6900 #~ msgctxt "action:button"
6901 #~ msgid "Your files"
6902 #~ msgstr ""
6903 #~ "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
6904 #~ "kamathvasudev@gmail.com"
6905
6906 #~ msgctxt ""
6907 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
6908 #~ "user entered."
6909 #~ msgid "Query Results from '%1'"
6910 #~ msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
6911
6912 #, fuzzy
6913 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6914 #~ msgid "Show the statusbar"
6915 #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6916
6917 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6918 #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6919
6920 #, fuzzy
6921 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
6922 #~| msgid "Status Bar"
6923 #~ msgctxt "@option:check"
6924 #~ msgid "Show status bar"
6925 #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6926
6927 #~ msgctxt "@option:check"
6928 #~ msgid "Show space information"
6929 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6930
6931 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6932 #~ msgid "Show Space Information"
6933 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6934
6935 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6936 #~ msgid "Restore"
6937 #~ msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
6938
6939 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
6940 # msgid "Small"
6941 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6942 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
6943 # msgid "Medium"
6944 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
6945 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
6946 # msgid "Large"
6947 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
6948 #, fuzzy
6949 #~| msgctxt "@info"
6950 #~| msgid "%1 item selected"
6951 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6952 #~ msgid "not selected,"
6953 #~ msgstr "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
6954
6955 #, fuzzy
6956 #~| msgid "Expandable folders"
6957 #~ msgid "expanded,"
6958 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6959
6960 #, fuzzy
6961 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6962 #~| msgid "Remote files above:"
6963 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6964 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6965
6966 #, fuzzy
6967 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6968 #~| msgid "Remote files above:"
6969 #~ msgctxt "@label"
6970 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6971 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6972
6973 #, fuzzy
6974 #~| msgctxt "@option:check"
6975 #~| msgid "Show preview"
6976 #~ msgid "No previews"
6977 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6978
6979 #, fuzzy
6980 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6981 #~| msgid "Activate Next Tab"
6982 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6983 #~ msgid "Activate Tab %1"
6984 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6985
6986 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6987 #~ msgid "Activate Next Tab"
6988 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6989
6990 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6991 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6992 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6993
6994 #~ msgid "Split the view into two panes"
6995 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
6996
6997 #~ msgid "Show tooltips"
6998 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6999
7000 #~ msgctxt "@option:check"
7001 #~ msgid "Show tooltips"
7002 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7003
7004 #, fuzzy
7005 #~| msgid "Rename inline"
7006 #~ msgctxt "option:check"
7007 #~ msgid "Rename inline"
7008 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7009
7010 #, fuzzy
7011 #~| msgctxt "@title:menu"
7012 #~| msgid "Search Toolbar"
7013 #~ msgid "More Search Tools"
7014 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
7015
7016 #~ msgctxt "@title:group"
7017 #~ msgid "Startup"
7018 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
7019
7020 #~ msgctxt "@title:group"
7021 #~ msgid "View Modes"
7022 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7023
7024 #~ msgctxt "@title:group"
7025 #~ msgid "Navigation"
7026 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
7027
7028 #, fuzzy
7029 #~| msgid "&View"
7030 #~ msgctxt "@title:group"
7031 #~ msgid "View: "
7032 #~ msgstr "ನೋಟ(&V)"
7033
7034 #, fuzzy
7035 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7036 #~| msgid "General"
7037 #~ msgctxt "@title:group"
7038 #~ msgid "General: "
7039 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
7040
7041 #, fuzzy
7042 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7043 #~| msgid "Open in New Tab"
7044 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
7045 #~ msgid "Open new folders in tabs"
7046 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7047
7048 #, fuzzy
7049 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7050 #~| msgid "General"
7051 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7052 #~ msgid "General:"
7053 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
7054
7055 #, fuzzy
7056 #~| msgctxt "@title:window"
7057 #~| msgid "Filter"
7058 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7059 #~ msgid "Filter..."
7060 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
7061
7062 #, fuzzy
7063 #~| msgctxt "@label:textbox"
7064 #~| msgid "Search..."
7065 #~ msgid "Search..."
7066 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
7067
7068 #, fuzzy
7069 #~| msgctxt "@label:listbox"
7070 #~| msgid "Sorting:"
7071 #~ msgctxt "@info:progress"
7072 #~ msgid "Sorting..."
7073 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
7074
7075 #, fuzzy
7076 #~| msgctxt "@title:window"
7077 #~| msgid "Filter"
7078 #~ msgid "Filter..."
7079 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
7080
7081 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7082 #~ msgid "Configure..."
7083 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7084
7085 #, fuzzy
7086 #~| msgctxt "@label:textbox"
7087 #~| msgid "Search..."
7088 #~ msgctxt "@label:textbox"
7089 #~ msgid "Search..."
7090 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
7091
7092 #, fuzzy
7093 #~| msgctxt "@label:textbox"
7094 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7095 #~ msgctxt "@info"
7096 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7097 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
7098
7099 #, fuzzy
7100 #~| msgctxt "@info:credit"
7101 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
7102 #~ msgctxt "@info:credit"
7103 #~ msgid ""
7104 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7105 #~ "Angelaccio"
7106 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
7107
7108 #~ msgid "Font family"
7109 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
7110
7111 #~ msgid "Font size"
7112 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
7113
7114 #~ msgid "Italic"
7115 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
7116
7117 #~ msgid "Font weight"
7118 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
7119
7120 #, fuzzy
7121 #~| msgctxt "@label"
7122 #~| msgid "Add Comment..."
7123 #~ msgctxt "@item"
7124 #~ msgid "Eject"
7125 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7126
7127 #, fuzzy
7128 #~| msgctxt "@item::intable"
7129 #~| msgid "Removed"
7130 #~ msgctxt "@item"
7131 #~ msgid "Release"
7132 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7133
7134 #, fuzzy
7135 #~| msgctxt "@item::intable"
7136 #~| msgid "Removed"
7137 #~ msgctxt "@item"
7138 #~ msgid "Safely Remove"
7139 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7140
7141 #, fuzzy
7142 #~| msgctxt "@item::intable"
7143 #~| msgid "Removed"
7144 #~ msgctxt "@item"
7145 #~ msgid "Unmount"
7146 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7147
7148 #, fuzzy
7149 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7150 #~| msgid "Open in New Tab"
7151 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7152 #~ msgid "Open in New Tab"
7153 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7154
7155 #, fuzzy
7156 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7157 #~| msgid "Open in New Window"
7158 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7159 #~ msgid "Open in New Window"
7160 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7161
7162 #, fuzzy
7163 #~| msgctxt "@item::intable"
7164 #~| msgid "Removed"
7165 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7166 #~ msgid "Mount"
7167 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7168
7169 #, fuzzy
7170 #~| msgctxt "@label"
7171 #~| msgid "Add Comment..."
7172 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7173 #~ msgid "Edit..."
7174 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7175
7176 #, fuzzy
7177 #~| msgctxt "@item::intable"
7178 #~| msgid "Removed"
7179 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7180 #~ msgid "Remove"
7181 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7182
7183 #, fuzzy
7184 #~| msgctxt "@label"
7185 #~| msgid "Add Comment..."
7186 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7187 #~ msgid "Add Entry..."
7188 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7189
7190 #, fuzzy
7191 #~| msgctxt "@title:group"
7192 #~| msgid "Icon Size"
7193 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7194 #~ msgid "Icon Size"
7195 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
7196
7197 #, fuzzy
7198 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7199 #~| msgid "Show Search Bar"
7200 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7201 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7202 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
7203
7204 #~ msgctxt "@title:window"
7205 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7206 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
7207
7208 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7209 #~ msgid "Sett&ings"
7210 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
7211
7212 #, fuzzy
7213 #~| msgctxt "@option:check"
7214 #~| msgid "Show 'Delete' command"
7215 #~ msgctxt "@action"
7216 #~ msgid "Show menu"
7217 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7218
7219 #~ msgctxt "@title:group"
7220 #~ msgid "Services"
7221 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
7222
7223 #~ msgctxt "@title"
7224 #~ msgid "Dolphin Part"
7225 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
7226
7227 #, fuzzy
7228 #~| msgctxt "@title:group"
7229 #~| msgid "Navigation"
7230 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7231 #~ msgid "Url Navigator"
7232 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7233 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
7234 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
7235
7236 #, fuzzy
7237 #~| msgctxt "@info:status"
7238 #~| msgid "Unknown size"
7239 #~ msgctxt "@item:intable"
7240 #~ msgid "Unknown"
7241 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
7242
7243 #, fuzzy
7244 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7245 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7246 #~ msgctxt "@info"
7247 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7248 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
7249
7250 #~ msgctxt "@info:status"
7251 #~ msgid "Unknown size"
7252 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
7253
7254 #, fuzzy
7255 #~| msgctxt "@title:group"
7256 #~| msgid "Startup"
7257 #~ msgctxt "@label:textbox"
7258 #~ msgid "Start in:"
7259 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
7260
7261 #, fuzzy
7262 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7263 #~| msgid "Add to Places"
7264 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7265 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7266 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
7267
7268 #~ msgctxt "@title:window"
7269 #~ msgid "Rename Items"
7270 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7271
7272 #, fuzzy
7273 #~| msgctxt "@info"
7274 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7275 #~ msgctxt "@info"
7276 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7277 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
7278
7279 #~ msgctxt "@title:window"
7280 #~ msgid "View Properties"
7281 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
7282
7283 #, fuzzy
7284 #~| msgctxt "@option:check"
7285 #~| msgid "Show folders first"
7286 #~ msgid "Show facets widget"
7287 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
7288
7289 #, fuzzy
7290 #~| msgctxt "@label"
7291 #~| msgid "Permissions"
7292 #~ msgctxt "@action:button"
7293 #~ msgid "Fewer Options"
7294 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7295
7296 #, fuzzy
7297 #~| msgctxt "@label"
7298 #~| msgid "Permissions"
7299 #~ msgctxt "@action:button"
7300 #~ msgid "More Options"
7301 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7302
7303 #, fuzzy
7304 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
7305 #~| msgid "Any"
7306 #~ msgctxt "@option:check"
7307 #~ msgid "Any"
7308 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7309
7310 #, fuzzy
7311 #~| msgctxt "@title:window"
7312 #~| msgid "Folders"
7313 #~ msgctxt "@option:check"
7314 #~ msgid "Folders"
7315 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7316
7317 #, fuzzy
7318 #~| msgctxt "@label"
7319 #~| msgid "Anytime"
7320 #~ msgctxt "@option:option"
7321 #~ msgid "Anytime"
7322 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
7323
7324 #, fuzzy
7325 #~| msgctxt "@title:group Date"
7326 #~| msgid "Today"
7327 #~ msgctxt "@option:option"
7328 #~ msgid "Today"
7329 #~ msgstr "ಇಂದು"
7330
7331 #, fuzzy
7332 #~| msgctxt "@title:group Date"
7333 #~| msgid "Yesterday"
7334 #~ msgctxt "@option:option"
7335 #~ msgid "Yesterday"
7336 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7337
7338 #, fuzzy
7339 #~| msgid "&Go"
7340 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7341 #~ msgid "Go"
7342 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
7343
7344 #, fuzzy
7345 #~| msgctxt "@title:menu"
7346 #~| msgid "Tools"
7347 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7348 #~ msgid "Tools"
7349 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
7350
7351 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7352 #~ msgid "Preview"
7353 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
7354
7355 #~ msgid "stop"
7356 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
7357
7358 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7359 #~ msgid "Add to Places"
7360 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
7361
7362 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7363 #~ msgid "Descending"
7364 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
7365
7366 #~ msgctxt "@title:window"
7367 #~ msgid "Configure Shown Data"
7368 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
7369
7370 #~ msgctxt "@label::textbox"
7371 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7372 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7373
7374 #, fuzzy
7375 #~| msgctxt "@item::intable"
7376 #~| msgid "Unversioned"
7377 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7378 #~ msgid "Transversed"
7379 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
7380
7381 #, fuzzy
7382 #~| msgctxt "@label:textbox"
7383 #~| msgid "Location:"
7384 #~ msgctxt "@label"
7385 #~ msgid "Location:"
7386 #~ msgstr "ತಾಣ:"
7387
7388 #, fuzzy
7389 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7390 #~| msgid "Add to Places"
7391 #~ msgctxt "@title:window"
7392 #~ msgid "Add Places Entry"
7393 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
7394
7395 #, fuzzy
7396 #~| msgid "Show tooltips"
7397 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7398 #~ msgid "Show All Entries"
7399 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7400
7401 #~ msgctxt "@title:group"
7402 #~ msgid "Properties"
7403 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
7404
7405 #, fuzzy
7406 #~| msgctxt "@title:window"
7407 #~| msgid "Additional Information"
7408 #~ msgctxt "@title:group"
7409 #~ msgid "Additional Information Shown"
7410 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7411
7412 #~ msgctxt "@title:group"
7413 #~ msgid "Apply View Properties To"
7414 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
7415
7416 #~ msgctxt "@option:check"
7417 #~ msgid "Use these view properties as default"
7418 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
7419
7420 #~ msgctxt "@label:textbox"
7421 #~ msgid "Location:"
7422 #~ msgstr "ತಾಣ:"
7423
7424 #~ msgctxt "@title:group"
7425 #~ msgid "Icon Size"
7426 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
7427
7428 #~ msgctxt "@label:listbox"
7429 #~ msgid "Preview:"
7430 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
7431
7432 #~ msgctxt "@title:group"
7433 #~ msgid "Text"
7434 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7435
7436 #~ msgctxt "@label:listbox"
7437 #~ msgid "Font:"
7438 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
7439
7440 #, fuzzy
7441 #~| msgctxt "@label"
7442 #~| msgid "Width:"
7443 #~ msgctxt "@label:listbox"
7444 #~ msgid "Width:"
7445 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
7446
7447 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7448 #~ msgid "Small"
7449 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7450
7451 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7452 #~ msgid "Medium"
7453 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7454
7455 #~ msgctxt "@option:check"
7456 #~ msgid "Expandable folders"
7457 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7458
7459 #~ msgctxt "@label"
7460 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7461 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
7462
7463 #~ msgctxt "@action:button"
7464 #~ msgid "Additional Information"
7465 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7466
7467 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7468 #~ msgid "Select All"
7469 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
7470
7471 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7472 #~ msgid "Reload"
7473 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
7474
7475 #, fuzzy
7476 #~| msgctxt "@title:group"
7477 #~| msgid "File Previews"
7478 #~ msgctxt "@label"
7479 #~ msgid "Image Size"
7480 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
7481
7482 #, fuzzy
7483 #~| msgctxt "@title:window"
7484 #~| msgid "Places"
7485 #~ msgctxt "@item"
7486 #~ msgid "Places"
7487 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
7488
7489 #, fuzzy
7490 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7491 #~ msgctxt "@item"
7492 #~ msgid "Recently Saved"
7493 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
7494
7495 #, fuzzy
7496 #~| msgctxt "@title:group"
7497 #~| msgid "Services"
7498 #~ msgctxt "@item"
7499 #~ msgid "Devices"
7500 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
7501
7502 #, fuzzy
7503 #~| msgid "Home URL"
7504 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7505 #~ msgid "Home"
7506 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
7507
7508 #, fuzzy
7509 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7510 #~| msgid "&Network Folders"
7511 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7512 #~ msgid "Network"
7513 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
7514
7515 #, fuzzy
7516 #~| msgctxt "@title:group"
7517 #~| msgid "Trash"
7518 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7519 #~ msgid "Trash"
7520 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
7521
7522 #, fuzzy
7523 #~| msgctxt "@title:group Date"
7524 #~| msgid "Today"
7525 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7526 #~ msgid "Today"
7527 #~ msgstr "ಇಂದು"
7528
7529 #, fuzzy
7530 #~| msgctxt "@title:group Date"
7531 #~| msgid "Yesterday"
7532 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7533 #~ msgid "Yesterday"
7534 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7535
7536 #, fuzzy
7537 #~| msgctxt "@label"
7538 #~| msgid "This Month"
7539 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7540 #~ msgid "This Month"
7541 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7542
7543 #, fuzzy
7544 #~| msgctxt "@label"
7545 #~| msgid "This Month"
7546 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7547 #~ msgid "Last Month"
7548 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7549
7550 #, fuzzy
7551 #~| msgctxt "@info:credit"
7552 #~| msgid "Documentation"
7553 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7554 #~ msgid "Documents"
7555 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
7556
7557 #, fuzzy
7558 #~| msgctxt "@label"
7559 #~| msgid "Images"
7560 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7561 #~ msgid "Images"
7562 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
7563
7564 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7565 #~ msgid "&Delete"
7566 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
7567
7568 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7569 #~ msgid "&Move to Trash"
7570 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
7571
7572 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7573 #~ msgid "Rename..."
7574 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7575
7576 #, fuzzy
7577 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7578 #~| msgid "Open in New Tab"
7579 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7580 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7581 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7582
7583 #~ msgctxt "@label"
7584 #~ msgid "Date"
7585 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7586
7587 #~ msgctxt "option:check"
7588 #~ msgid "Natural sorting of items"
7589 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
7590
7591 #, fuzzy
7592 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7593 #~| msgid "Current folder"
7594 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7595 #~ msgid "%1 - current folder"
7596 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7597
7598 #, fuzzy
7599 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7600 #~| msgid "Current folder"
7601 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7602 #~ msgid "%1 - current device"
7603 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7604
7605 #, fuzzy
7606 #~| msgctxt "@title:group"
7607 #~| msgid "Services"
7608 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7609 #~ msgid "%1 - all devices"
7610 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
7611
7612 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7613 #~ msgid "Paste Into Folder"
7614 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
7615
7616 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7617 #~ msgid "%A"
7618 #~ msgstr "%A"
7619
7620 #~ msgctxt ""
7621 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7622 #~ "locale, and %Y is full year number"
7623 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7624 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7625
7626 #~ msgctxt ""
7627 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7628 #~ "and %Y is full year number"
7629 #~ msgid "%B, %Y"
7630 #~ msgstr "%B, %Y"
7631
7632 #~ msgctxt "@info"
7633 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7634 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
7635
7636 #~ msgctxt "@title:group"
7637 #~ msgid "Mouse"
7638 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
7639
7640 #~ msgctxt "@info:status"
7641 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7642 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
7643
7644 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7645 #~ msgid "Paste"
7646 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
7647
7648 #~ msgctxt "@label:textbox"
7649 #~ msgid "Find:"
7650 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
7651
7652 #~ msgctxt "@info:status"
7653 #~ msgid "Update of version information failed."
7654 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7655
7656 #, fuzzy
7657 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7658 #~| msgid "Copy"
7659 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7660 #~ msgid "Copy Text"
7661 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
7662
7663 #~ msgctxt "@info:status"
7664 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7665 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7666
7667 #~ msgctxt "@title:group Date"
7668 #~ msgid "Last Week"
7669 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
7670
7671 #~ msgctxt ""
7672 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7673 #~ "full year number"
7674 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7675 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
7676
7677 #, fuzzy
7678 #~| msgctxt "@option:check"
7679 #~| msgid "Show zoom slider"
7680 #~ msgid "Zoom slider"
7681 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
7682
7683 #, fuzzy
7684 #~| msgctxt "@title:group Date"
7685 #~| msgid "Today"
7686 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7687 #~ msgid "Today"
7688 #~ msgstr "ಇಂದು"
7689
7690 #, fuzzy
7691 #~| msgctxt "@title:group Date"
7692 #~| msgid "Yesterday"
7693 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7694 #~ msgid "Yesterday"
7695 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7696
7697 #~ msgctxt "@label"
7698 #~ msgid "Trash"
7699 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
7700
7701 #, fuzzy
7702 #~| msgctxt "@label:slider"
7703 #~| msgid "Maximum file size:"
7704 #~ msgctxt "@option:option"
7705 #~ msgid "Maximum Rating"
7706 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
7707
7708 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7709 #~ msgid "Small"
7710 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7711
7712 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7713 #~ msgid "Medium"
7714 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7715
7716 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7717 #~ msgid "Large"
7718 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7719
7720 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7721 #~ msgid "Copy Information Message"
7722 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
7723
7724 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7725 #~ msgid "Copy Error Message"
7726 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
7727
7728 #, fuzzy
7729 #~| msgctxt "@label"
7730 #~| msgid "Link Destination"
7731 #~ msgctxt "@item:intable"
7732 #~ msgid "No destination"
7733 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7734
7735 #~ msgctxt "@option:check"
7736 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7737 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7738
7739 #~ msgctxt "@title:group"
7740 #~ msgid "Do not create previews for"
7741 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
7742
7743 #~ msgctxt "@title:group"
7744 #~ msgid "Version Control Systems"
7745 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
7746
7747 #, fuzzy
7748 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7749 #~| msgid "Name"
7750 #~ msgctxt "@item:intable"
7751 #~ msgid "Name"
7752 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
7753
7754 #, fuzzy
7755 #~| msgctxt "@label"
7756 #~| msgid "Size"
7757 #~ msgctxt "@item:intable"
7758 #~ msgid "Size"
7759 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7760
7761 #, fuzzy
7762 #~| msgctxt "@label"
7763 #~| msgid "Date"
7764 #~ msgctxt "@item:intable"
7765 #~ msgid "Date"
7766 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7767
7768 #, fuzzy
7769 #~| msgctxt "@label"
7770 #~| msgid "Permissions"
7771 #~ msgctxt "@item:intable"
7772 #~ msgid "Permissions"
7773 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7774
7775 #, fuzzy
7776 #~| msgctxt "@label"
7777 #~| msgid "Owner"
7778 #~ msgctxt "@item:intable"
7779 #~ msgid "Owner"
7780 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7781
7782 #, fuzzy
7783 #~| msgctxt "@label"
7784 #~| msgid "Group"
7785 #~ msgctxt "@item:intable"
7786 #~ msgid "Group"
7787 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7788
7789 #, fuzzy
7790 #~| msgctxt "@label"
7791 #~| msgid "Type"
7792 #~ msgctxt "@item:intable"
7793 #~ msgid "Type"
7794 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7795
7796 #, fuzzy
7797 #~| msgctxt "@label"
7798 #~| msgid "Link Destination"
7799 #~ msgctxt "@item:intable"
7800 #~ msgid "Destination"
7801 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7802
7803 #, fuzzy
7804 #~| msgctxt "@label"
7805 #~| msgid "Path"
7806 #~ msgctxt "@item:intable"
7807 #~ msgid "Path"
7808 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
7809
7810 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7811 #~ msgid "By Name"
7812 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
7813
7814 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7815 #~ msgid "By Size"
7816 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
7817
7818 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7819 #~ msgid "By Permissions"
7820 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
7821
7822 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7823 #~ msgid "By Owner"
7824 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
7825
7826 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7827 #~ msgid "By Group"
7828 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
7829
7830 #, fuzzy
7831 #~| msgctxt "@label"
7832 #~| msgid "Link Destination"
7833 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7834 #~ msgid "By Link Destination"
7835 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7836
7837 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7838 #~ msgid "Name"
7839 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
7840
7841 #~ msgctxt "@label"
7842 #~ msgid "Additional information"
7843 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
7844
7845 #, fuzzy
7846 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7847 #~| msgid "%1 (%2)"
7848 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7849 #~ msgid "%1 (%2)"
7850 #~ msgstr "%1 (%2)"
7851
7852 #~ msgctxt "@option:check"
7853 #~ msgid "Rename inline"
7854 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7855
7856 #~ msgctxt "@info:status"
7857 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7858 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
7859
7860 #~ msgid ""
7861 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7862 #~ "the UI)"
7863 #~ msgstr ""
7864 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
7865 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
7866
7867 #~ msgctxt "@title:tab"
7868 #~ msgid "Column"
7869 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
7870
7871 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
7872 # msgid "Small"
7873 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7874 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
7875 # msgid "Medium"
7876 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
7877 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
7878 # msgid "Large"
7879 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7880 #~ msgctxt "@title:group"
7881 #~ msgid "Grid"
7882 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
7883
7884 #~ msgctxt "@label:listbox"
7885 #~ msgid "Arrangement:"
7886 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
7887
7888 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7889 #~ msgid "Columns"
7890 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7891
7892 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7893 #~ msgid "Rows"
7894 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
7895
7896 #~ msgctxt "@label:listbox"
7897 #~ msgid "Grid spacing:"
7898 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
7899
7900 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7901 #~ msgid "Small"
7902 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7903
7904 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7905 #~ msgid "Medium"
7906 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7907
7908 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7909 #~ msgid "Large"
7910 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7911
7912 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7913 #~ msgid "Column"
7914 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
7915
7916 #~ msgctxt "@option:check"
7917 #~ msgid "Expandable Folders"
7918 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7919
7920 #~ msgctxt "@title:menu"
7921 #~ msgid "Columns"
7922 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7923
7924 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7925 #~ msgid "Columns"
7926 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7927
7928 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7929 #~ msgid "Resize column"
7930 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
7931
7932 #~ msgctxt "@title::column"
7933 #~ msgid "Link Destination"
7934 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7935
7936 #~ msgctxt "@title::column"
7937 #~ msgid "Path"
7938 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
7939
7940 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7941 #~ msgid "Deselect Item"
7942 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7943
7944 #~ msgctxt "@label"
7945 #~ msgid "Show hidden files"
7946 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7947
7948 #~ msgctxt "@label"
7949 #~ msgid "Show preview"
7950 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7951
7952 #~ msgctxt "@label"
7953 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7954 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
7955
7956 #~ msgid "Arrangement"
7957 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
7958
7959 #~ msgid "Item height"
7960 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
7961
7962 #~ msgid "Grid spacing"
7963 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
7964
7965 #~ msgid "Number of textlines"
7966 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7967
7968 #~ msgctxt "@action:button"
7969 #~ msgid "Configure..."
7970 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7971
7972 #, fuzzy
7973 #~| msgctxt "@label::textbox"
7974 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7975 #~ msgctxt "@label::textbox"
7976 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7977 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7978
7979 #, fuzzy
7980 #~| msgctxt "@info"
7981 #~| msgid "Remove search option"
7982 #~ msgid "Remove folder restriction"
7983 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7984
7985 #, fuzzy
7986 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7987 #~| msgid "Tag"
7988 #~ msgctxt "@title:group"
7989 #~ msgid "Tag"
7990 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
7991
7992 #, fuzzy
7993 #~| msgctxt "@label"
7994 #~| msgid "Today"
7995 #~ msgctxt "@action:button"
7996 #~ msgid "Today"
7997 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
7998
7999 #, fuzzy
8000 #~| msgctxt "@title:group Date"
8001 #~| msgid "Yesterday"
8002 #~ msgctxt "@action:button"
8003 #~ msgid "Yesterday"
8004 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
8005
8006 #, fuzzy
8007 #~| msgctxt "@label"
8008 #~| msgid "Date"
8009 #~ msgctxt "@title:group"
8010 #~ msgid "Date"
8011 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8012
8013 #, fuzzy
8014 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8015 #~| msgid "Open in New Window"
8016 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8017 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
8018 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
8019
8020 #~ msgctxt "@info:status"
8021 #~ msgid ""
8022 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
8023 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
8024
8025 #~ msgctxt "@info:status"
8026 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
8027 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
8028
8029 #~ msgctxt "@info"
8030 #~ msgid "Close"
8031 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
8032
8033 #~ msgctxt "@title:menu"
8034 #~ msgid "View Mode"
8035 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
8036
8037 #~ msgctxt "@label"
8038 #~ msgid "No Tags Available"
8039 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
8040
8041 #~ msgctxt "@label"
8042 #~ msgid "Byte"
8043 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
8044
8045 #~ msgctxt "@label"
8046 #~ msgid "KByte"
8047 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
8048
8049 #~ msgctxt "@label"
8050 #~ msgid "MByte"
8051 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
8052
8053 #~ msgctxt "@label"
8054 #~ msgid "GByte"
8055 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
8056
8057 #~ msgctxt "@label"
8058 #~ msgid "All"
8059 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
8060
8061 #~ msgctxt "@label"
8062 #~ msgid "Text"
8063 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
8064
8065 #~ msgctxt "@label"
8066 #~ msgid "What:"
8067 #~ msgstr "ಏನು:"
8068
8069 #~ msgctxt "@info"
8070 #~ msgid "Add search option"
8071 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
8072
8073 #~ msgctxt "@action:button"
8074 #~ msgid "Save"
8075 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
8076
8077 #~ msgctxt "@info"
8078 #~ msgid "Save search options"
8079 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
8080
8081 #~ msgctxt "@action:button"
8082 #~ msgid "Close"
8083 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
8084
8085 #~ msgctxt "@info"
8086 #~ msgid "Close search options"
8087 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
8088
8089 #~ msgctxt "@label"
8090 #~ msgid "Greater Than"
8091 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
8092
8093 #~ msgctxt "@label"
8094 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
8095 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
8096
8097 #~ msgctxt "@label"
8098 #~ msgid "Less Than"
8099 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
8100
8101 #~ msgctxt "@label"
8102 #~ msgid "Less Than or Equal to"
8103 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
8104
8105 #~ msgctxt "@label"
8106 #~ msgid "Size:"
8107 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
8108
8109 #~ msgctxt "@label All (tags)"
8110 #~ msgid "All"
8111 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
8112
8113 #~ msgctxt "@label"
8114 #~ msgid "Equal to"
8115 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
8116
8117 #~ msgctxt "@label"
8118 #~ msgid "Not Equal to"
8119 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
8120
8121 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
8122 #~ msgid "Any"
8123 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
8124
8125 #~ msgctxt "@label"
8126 #~ msgid "Name:"
8127 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
8128
8129 #~ msgctxt "@title:window"
8130 #~ msgid "Save Search Options"
8131 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
8132
8133 #~ msgid "Criteria"
8134 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
8135
8136 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8137 #~ msgid "Size"
8138 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8139
8140 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8141 #~ msgid "Permissions"
8142 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8143
8144 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8145 #~ msgid "Owner"
8146 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
8147
8148 #~ msgctxt "@item::intable"
8149 #~ msgid "Normal"
8150 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
8151
8152 #~ msgctxt "@item::intable"
8153 #~ msgid "Update required"
8154 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
8155
8156 #~ msgctxt "@item::intable"
8157 #~ msgid "Locally modified"
8158 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8159
8160 #~ msgctxt "@item::intable"
8161 #~ msgid "Added"
8162 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
8163
8164 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8165 #~ msgid "Size"
8166 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8167
8168 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8169 #~ msgid "Date"
8170 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8171
8172 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8173 #~ msgid "Permissions"
8174 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8175
8176 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8177 #~ msgid "Owner"
8178 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
8179
8180 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8181 #~ msgid "Group"
8182 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
8183
8184 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8185 #~ msgid "Type"
8186 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8187
8188 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8189 #~ msgid "Size"
8190 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8191
8192 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8193 #~ msgid "Date"
8194 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8195
8196 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8197 #~ msgid "Permissions"
8198 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8199
8200 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8201 #~ msgid "Owner"
8202 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
8203
8204 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8205 #~ msgid "Group"
8206 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
8207
8208 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8209 #~ msgid "Type"
8210 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8211
8212 #~ msgctxt "@title:menu"
8213 #~ msgid "Additional Information"
8214 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
8215
8216 #~ msgctxt "@option:check"
8217 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8218 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
8219
8220 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8221 #~ msgid "SVN Update"
8222 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
8223
8224 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8225 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
8226 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8227
8228 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8229 #~ msgid "SVN Commit..."
8230 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
8231
8232 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8233 #~ msgid "SVN Add"
8234 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
8235
8236 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8237 #~ msgid "SVN Delete"
8238 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
8239
8240 #~ msgctxt "@info:status"
8241 #~ msgid "Updating SVN repository..."
8242 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
8243
8244 #~ msgctxt "@info:status"
8245 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
8246 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
8247
8248 #~ msgctxt "@info:status"
8249 #~ msgid "Updated SVN repository."
8250 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
8251
8252 #~ msgctxt "@label"
8253 #~ msgid "Description:"
8254 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
8255
8256 #~ msgctxt "@title:window"
8257 #~ msgid "SVN Commit"
8258 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
8259
8260 #~ msgctxt "@action:button"
8261 #~ msgid "Commit"
8262 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
8263
8264 #~ msgctxt "@info:status"
8265 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
8266 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
8267
8268 #~ msgctxt "@info:status"
8269 #~ msgid "Committing SVN changes..."
8270 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
8271
8272 #~ msgctxt "@info:status"
8273 #~ msgid "Committed SVN changes."
8274 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
8275
8276 #~ msgctxt "@info:status"
8277 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
8278 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
8279
8280 #~ msgctxt "@info:status"
8281 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
8282 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
8283
8284 #~ msgctxt "@info:status"
8285 #~ msgid "Added files to SVN repository."
8286 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
8287
8288 #~ msgctxt "@info:status"
8289 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
8290 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
8291
8292 #~ msgctxt "@info:status"
8293 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
8294 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
8295
8296 #~ msgctxt "@info:status"
8297 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
8298 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
8299
8300 #~ msgctxt "@label"
8301 #~ msgid "Total Size:"
8302 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
8303
8304 #, fuzzy
8305 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8306 #~| msgid "Type"
8307 #~ msgctxt "@label file type"
8308 #~ msgid "Type"
8309 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8310
8311 #~ msgctxt "@title:window"
8312 #~ msgid "Change Tags"
8313 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
8314
8315 #~ msgctxt "@label:textbox"
8316 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
8317 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
8318
8319 #~ msgctxt "@label"
8320 #~ msgid "Create new tag:"
8321 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
8322
8323 #~ msgctxt "@info"
8324 #~ msgid "Delete tag"
8325 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
8326
8327 #~ msgctxt "@info"
8328 #~ msgid ""
8329 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
8330 #~ msgstr ""
8331 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
8332
8333 #~ msgctxt "@title"
8334 #~ msgid "Delete tag"
8335 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
8336
8337 #~ msgctxt "@action:button"
8338 #~ msgid "Delete"
8339 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
8340
8341 #~ msgctxt "@label"
8342 #~ msgid "Add Tags..."
8343 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
8344
8345 #~ msgctxt "@label"
8346 #~ msgid "Change..."
8347 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
8348
8349 #~ msgctxt "@info:progress"
8350 #~ msgid "Changing annotations"
8351 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
8352
8353 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8354 #~ msgid "Type"
8355 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8356
8357 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8358 #~ msgid "Size"
8359 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8360
8361 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8362 #~ msgid "Modified"
8363 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8364
8365 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8366 #~ msgid "Owner"
8367 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
8368
8369 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8370 #~ msgid "Permissions"
8371 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8372
8373 #~ msgctxt "@title:window"
8374 #~ msgid "Add Comment"
8375 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
8376
8377 #, fuzzy
8378 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8379 #~| msgid "Size"
8380 #~ msgctxt "@label file content size"
8381 #~ msgid "Size"
8382 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8383
8384 #, fuzzy
8385 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8386 #~| msgid "Modified"
8387 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8388 #~ msgid "Modified"
8389 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8390
8391 #, fuzzy
8392 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8393 #~| msgid "By Type"
8394 #~ msgctxt "@label"
8395 #~ msgid "MIME Type"
8396 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
8397
8398 #, fuzzy
8399 #~| msgid "Location"
8400 #~ msgctxt "@label file URL"
8401 #~ msgid "Location"
8402 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
8403
8404 #, fuzzy
8405 #~| msgctxt "@info:status"
8406 #~| msgid "Created folder."
8407 #~ msgctxt "@label"
8408 #~ msgid "Creator"
8409 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
8410
8411 #, fuzzy
8412 #~| msgctxt "@action:button"
8413 #~| msgid "Cancel"
8414 #~ msgctxt "@label"
8415 #~ msgid "Channels"
8416 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
8417
8418 #, fuzzy
8419 #~| msgctxt "@label"
8420 #~| msgid "Lines:"
8421 #~ msgctxt "@label number of lines"
8422 #~ msgid "Lines"
8423 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
8424
8425 #, fuzzy
8426 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8427 #~| msgid "Modified"
8428 #~ msgctxt "@label EXIF"
8429 #~ msgid "Model"
8430 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8431
8432 #, fuzzy
8433 #~| msgctxt "@label"
8434 #~| msgid "Width x Height:"
8435 #~ msgctxt "@label image width and height"
8436 #~ msgid "Width x Height"
8437 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
8438
8439 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8440 #~ msgid "Rating"
8441 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
8442
8443 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8444 #~ msgid "Tags"
8445 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
8446
8447 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8448 #~ msgid "Comment"
8449 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
8450
8451 #, fuzzy
8452 #~| msgctxt "@label"
8453 #~| msgid "Filenames"
8454 #~ msgctxt "@label"
8455 #~ msgid "File Name"
8456 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
8457
8458 #~ msgctxt "@label"
8459 #~ msgid "Owner:"
8460 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
8461
8462 #~ msgctxt "@label"
8463 #~ msgid "Comment:"
8464 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
8465
8466 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8467 #~ msgid "Get Service Menu..."
8468 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
8469
8470 #~ msgctxt "@title:menu"
8471 #~ msgid "Navigation Bar"
8472 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
8473
8474 #, fuzzy
8475 #~| msgctxt "@label"
8476 #~| msgid "Modified:"
8477 #~ msgctxt "@label"
8478 #~ msgid "Date Modified"
8479 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
8480
8481 #~ msgctxt "@info:status"
8482 #~ msgid "Copy operation completed."
8483 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8484
8485 #~ msgctxt "@info:status"
8486 #~ msgid "Move operation completed."
8487 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8488
8489 #~ msgctxt "@info:status"
8490 #~ msgid "Link operation completed."
8491 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8492
8493 #~ msgctxt "@info:status"
8494 #~ msgid "Renaming operation completed."
8495 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8496
8497 #, fuzzy
8498 #~| msgctxt "@title:group"
8499 #~| msgid "Text"
8500 #~ msgctxt "label"
8501 #~ msgid "Texts"
8502 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
8503
8504 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8505 #~ msgid "with optional icon and description"
8506 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
8507
8508 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8509 #~ msgid "No Tags"
8510 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
8511
8512 #~ msgctxt "@label"
8513 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8514 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
8515
8516 #, fuzzy
8517 #~| msgid "&Edit"
8518 #~ msgctxt "@item::intable"
8519 #~ msgid "Editing"
8520 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
8521
8522 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8523 #~ msgid "Not yet tagged"
8524 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
8525
8526 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8527 #~ msgid "Move To Trash"
8528 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
8529
8530 #, fuzzy
8531 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8532 #~| msgid "Rename..."
8533 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8534 #~ msgid "&Rename..."
8535 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
8536
8537 #, fuzzy
8538 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8539 #~| msgid "Properties"
8540 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8541 #~ msgid "&Properties"
8542 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
8543
8544 #, fuzzy
8545 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8546 #~| msgid "Preview"
8547 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8548 #~ msgid "P&review"
8549 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
8550
8551 #, fuzzy
8552 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8553 #~| msgid "Descending"
8554 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8555 #~ msgid "Des&cending"
8556 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
8557
8558 #, fuzzy
8559 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8560 #~| msgid "Show Hidden Files"
8561 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8562 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8563 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8564
8565 #, fuzzy
8566 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8567 #~| msgid "Size"
8568 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8569 #~ msgid "&Size"
8570 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8571
8572 #, fuzzy
8573 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8574 #~| msgid "Date"
8575 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8576 #~ msgid "D&ate"
8577 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8578
8579 #, fuzzy
8580 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8581 #~| msgid "Permissions"
8582 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8583 #~ msgid "Pe&rmissions"
8584 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8585
8586 #, fuzzy
8587 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8588 #~| msgid "Owner"
8589 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8590 #~ msgid "&Owner"
8591 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
8592
8593 #, fuzzy
8594 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8595 #~| msgid "Group"
8596 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8597 #~ msgid "Gro&up"
8598 #~ msgstr "ಬಳಗ"
8599
8600 #, fuzzy
8601 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8602 #~| msgid "Type"
8603 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8604 #~ msgid "&Type"
8605 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8606
8607 #, fuzzy
8608 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8609 #~| msgid "Size"
8610 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8611 #~ msgid "&Size"
8612 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8613
8614 #, fuzzy
8615 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8616 #~| msgid "Date"
8617 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8618 #~ msgid "&Date"
8619 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8620
8621 #, fuzzy
8622 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8623 #~| msgid "Permissions"
8624 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8625 #~ msgid "Pe&rmissions"
8626 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8627
8628 #, fuzzy
8629 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8630 #~| msgid "Owner"
8631 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8632 #~ msgid "&Owner"
8633 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
8634
8635 #, fuzzy
8636 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8637 #~| msgid "Group"
8638 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8639 #~ msgid "&Group"
8640 #~ msgstr "ಬಳಗ"
8641
8642 #, fuzzy
8643 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8644 #~| msgid "Type"
8645 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8646 #~ msgid "&Type"
8647 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8648
8649 #, fuzzy
8650 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8651 #~| msgid "Icons"
8652 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8653 #~ msgid "&Icons"
8654 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
8655
8656 #, fuzzy
8657 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8658 #~| msgid "Details"
8659 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8660 #~ msgid "Det&ails"
8661 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
8662
8663 #, fuzzy
8664 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8665 #~| msgid "Columns"
8666 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8667 #~ msgid "Col&umns"
8668 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8669
8670 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8671 #~ msgid "Quick View"
8672 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
8673
8674 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8675 #~ msgid "Paste One Folder"
8676 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8677
8678 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8679 #~ msgid "Paste One Item"
8680 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8681 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8682 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8683
8684 #~ msgctxt "@option:check"
8685 #~ msgid "Browse through archives"
8686 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
8687
8688 #~ msgctxt "@info"
8689 #~ msgid ""
8690 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8691 #~ msgstr ""
8692 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
8693 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
8694
8695 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8696 #~ msgid "General"
8697 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"