]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: admin/bar.cpp:45
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:46
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:55
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
48 msgid "Finish"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/bar.cpp:57
52 #, kde-format
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
55 msgstr ""
56
57 #: admin/bar.cpp:140
58 #, kde-format
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
61 msgstr ""
62
63 #: admin/bar.cpp:148
64 #, kde-format
65 msgctxt "@info"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
67 msgstr ""
68
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 #, kde-format
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
73 msgstr ""
74
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 #, kde-kuit-format
77 msgctxt "@info:shell"
78 msgid ""
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 #, kde-format
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 msgid "<ol>%1</ol>"
88 msgstr ""
89
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 #, kde-format
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 msgid "<li>%1</li>"
94 msgstr ""
95
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 #, kde-kuit-format
98 msgctxt "@info"
99 msgid ""
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
107 msgstr ""
108
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 #, kde-format
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
113 msgstr ""
114
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 #, kde-kuit-format
117 msgctxt "@info"
118 msgid ""
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 msgstr ""
130
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 msgstr ""
136
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
141 msgstr ""
142
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 #, kde-format
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
147 msgstr ""
148
149 #: dolphincontextmenu.cpp:125
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "Empty Trash"
153 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
154
155 #: dolphincontextmenu.cpp:154
156 #, fuzzy, kde-format
157 #| msgctxt "@action:button"
158 #| msgid "Use Current Location"
159 msgctxt ""
160 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
161 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
162 "string if possible."
163 msgid "Restore to Former Location"
164 msgid_plural "Restore to Former Locations"
165 msgstr[0] "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
166 msgstr[1] "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
167
168 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1744
169 #, kde-format
170 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
171 msgid "Create New"
172 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
173
174 #: dolphincontextmenu.cpp:222
175 #, fuzzy, kde-format
176 #| msgctxt "@action:inmenu"
177 #| msgid "Paste"
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path"
180 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
181
182 #: dolphincontextmenu.cpp:230
183 #, kde-format
184 msgctxt "@action:inmenu"
185 msgid "Open Path in New Tab"
186 msgstr ""
187
188 #: dolphincontextmenu.cpp:238
189 #, kde-format
190 msgctxt "@action:inmenu"
191 msgid "Open Path in New Window"
192 msgstr ""
193
194 #: dolphincontextmenu.cpp:488
195 #, kde-format
196 msgctxt ""
197 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
198 msgid "Middle Click"
199 msgstr ""
200
201 #: dolphinmainwindow.cpp:354
202 #, kde-format
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully copied."
205 msgstr ""
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:357
208 #, kde-format
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully moved."
211 msgstr ""
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:360
214 #, kde-format
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully linked."
217 msgstr ""
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:363
220 #, kde-format
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Successfully moved to trash."
223 msgstr ""
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:366
226 #, kde-format
227 msgctxt "@info:status"
228 msgid "Successfully renamed."
229 msgstr ""
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:370
232 #, kde-format
233 msgctxt "@info:status"
234 msgid "Created folder."
235 msgstr ""
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:446
238 #, kde-format
239 msgctxt "@info"
240 msgid "Go back"
241 msgstr ""
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:447
244 #, kde-format
245 msgctxt "@info:whatsthis go back"
246 msgid "Return to the previously viewed folder."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:453
250 #, kde-format
251 msgctxt "@info"
252 msgid "Go forward"
253 msgstr ""
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:454
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
258 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
262 #, fuzzy, kde-format
263 #| msgctxt "@title:group"
264 #| msgid "Ask For Confirmation When"
265 msgctxt "@title:window"
266 msgid "Confirmation"
267 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:648
270 #, kde-format
271 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
272 msgid "&Quit %1"
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:650
276 #, fuzzy, kde-format
277 #| msgctxt "@action:button"
278 #| msgid "Use Current Location"
279 msgid "C&lose Current Tab"
280 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:659
283 #, kde-format
284 msgid ""
285 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
286 msgstr ""
287
288 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
289 #, kde-format
290 msgid "Do not ask again"
291 msgstr ""
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:699
294 #, kde-format
295 msgid "Show &Terminal Panel"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:709
299 #, kde-format
300 msgid ""
301 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
302 "want to quit?"
303 msgstr ""
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:919
306 #, kde-format
307 msgctxt "@info"
308 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
309 msgstr ""
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:920
312 #, kde-format
313 msgctxt "@info"
314 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
315 msgstr ""
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
318 #, fuzzy, kde-format
319 #| msgctxt "@action:inmenu"
320 #| msgid "Paste"
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
322 msgid "Open %1"
323 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2111
326 #, kde-format
327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 msgid "Open Preferred Search Tool"
329 msgstr ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
332 #, kde-format
333 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
334 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
335 msgstr[0] ""
336 msgstr[1] ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
339 #, fuzzy, kde-format
340 #| msgctxt "@action:inmenu"
341 #| msgid "Paste"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
345 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
346 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
349 #, kde-format
350 msgctxt "@info"
351 msgid ""
352 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
353 "folder."
354 msgstr ""
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
357 #, kde-format
358 msgctxt "@info"
359 msgid ""
360 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
361 "folder."
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
365 #, fuzzy, kde-format
366 #| msgctxt "@label"
367 #| msgid "Change Comment..."
368 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
369 msgid "Configure"
370 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
373 #, kde-format
374 msgctxt "@action:inmenu File"
375 msgid "New &Window"
376 msgstr ""
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
379 #, kde-format
380 msgctxt "@info"
381 msgid "Open a new Dolphin window"
382 msgstr ""
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis"
387 msgid ""
388 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
389 ">You can drag and drop items between windows."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu File"
395 msgid "New Tab"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
399 #, kde-kuit-format
400 msgctxt "@info:whatsthis"
401 msgid ""
402 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
403 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
404 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
405 msgstr ""
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
408 #, kde-format
409 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
410 msgid "Add to Places"
411 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
414 #, kde-kuit-format
415 msgctxt "@info:whatsthis"
416 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
417 msgstr ""
418
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
420 #, kde-format
421 msgctxt "@action:inmenu File"
422 msgid "Close Tab"
423 msgstr ""
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
426 #, fuzzy, kde-format
427 #| msgctxt "@action:button"
428 #| msgid "Use Current Location"
429 msgctxt "@info"
430 msgid "Close Tab"
431 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
434 #, kde-format
435 msgctxt "@info:whatsthis"
436 msgid ""
437 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
438 "the whole window instead."
439 msgstr ""
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
442 #, kde-format
443 msgctxt "@info:whatsthis quit"
444 msgid "This closes this window."
445 msgstr ""
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
448 #, kde-kuit-format
449 msgctxt "@info:whatsthis"
450 msgid ""
451 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
452 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
453 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
454 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
455 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
456 msgstr ""
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
459 #, kde-format
460 msgctxt "@action"
461 msgid "Cut…"
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
465 #, kde-kuit-format
466 msgctxt "@info:whatsthis cut"
467 msgid ""
468 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
469 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
470 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
471 "their initial location."
472 msgstr ""
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
475 #, fuzzy, kde-format
476 #| msgctxt "@action:inmenu"
477 #| msgid "Copy"
478 msgctxt "@action"
479 msgid "Copy…"
480 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
481
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
483 #, kde-kuit-format
484 msgctxt "@info:whatsthis copy"
485 msgid ""
486 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
487 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
488 "them from the clipboard to a new location."
489 msgstr ""
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@action:inmenu"
494 #| msgid "Paste"
495 msgctxt "@action:inmenu Edit"
496 msgid "Paste"
497 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
500 #, kde-kuit-format
501 msgctxt "@info:whatsthis paste"
502 msgid ""
503 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
504 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
505 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
509 #, kde-format
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View"
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
515 #, kde-format
516 msgctxt "@action:inmenu"
517 msgid "Copy to Other View…"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
521 #, kde-kuit-format
522 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
523 msgid ""
524 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
525 "(Only available while in Split View mode.)"
526 msgstr ""
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move To Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu Edit"
533 msgid "Copy to Other View"
534 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@action:inmenu"
539 #| msgid "Move To Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View"
542 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
545 #, fuzzy, kde-format
546 #| msgctxt "@action:inmenu"
547 #| msgid "Move To Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu"
549 msgid "Move to Other View…"
550 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
553 #, kde-kuit-format
554 msgctxt "@info:whatsthis Move"
555 msgid ""
556 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
557 "(Only available while in Split View mode.)"
558 msgstr ""
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@action:inmenu"
563 #| msgid "Move To Trash"
564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
565 msgid "Move to Other View"
566 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
569 #, fuzzy, kde-format
570 #| msgctxt "@label:textbox"
571 #| msgid "Filter:"
572 msgctxt "@action:inmenu Tools"
573 msgid "Filter…"
574 msgstr "ଛାଣକ:"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
577 #, fuzzy, kde-format
578 #| msgctxt "@info:tooltip"
579 #| msgid "Hide Filter Bar"
580 msgctxt "@info:tooltip"
581 msgid "Show Filter Bar"
582 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1857
585 #, kde-kuit-format
586 msgctxt "@info:whatsthis"
587 msgid ""
588 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
589 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
590 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
591 "view."
592 msgstr ""
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@info:tooltip"
597 #| msgid "Hide Filter Bar"
598 msgctxt "@action:inmenu"
599 msgid "Toggle Filter Bar"
600 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@label:textbox"
605 #| msgid "Filter:"
606 msgctxt "@action:intoolbar"
607 msgid "Filter"
608 msgstr "ଛାଣକ:"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1878 search/bar.cpp:213
611 #, fuzzy, kde-format
612 #| msgctxt "@action:inmenu"
613 #| msgid "Empty Trash"
614 msgid "Search…"
615 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
618 #, fuzzy, kde-format
619 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
620 #| msgid "Deleting files or folders"
621 msgctxt "@info:tooltip"
622 msgid "Search for files and folders"
623 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
626 #, kde-kuit-format
627 msgctxt "@info:whatsthis find"
628 msgid ""
629 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
630 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
631 "find the items you are looking for.</para>"
632 msgstr ""
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
635 #, kde-format
636 msgctxt "@action:inmenu"
637 msgid "Toggle Search Bar"
638 msgstr ""
639
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
641 #, fuzzy, kde-format
642 #| msgctxt "@action:inmenu"
643 #| msgid "Empty Trash"
644 msgctxt "@action:intoolbar"
645 msgid "Search"
646 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
647
648 #. i18n: This action toggles a selection mode.
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
650 #, fuzzy, kde-format
651 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
652 #| msgid "Deleting files or folders"
653 msgctxt "@action:inmenu"
654 msgid "Select Files and Folders"
655 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
656
657 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
658 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
660 #, fuzzy, kde-format
661 #| msgctxt "@action:inmenu"
662 #| msgid "Delete"
663 msgctxt "@action:intoolbar"
664 msgid "Select"
665 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
668 #, kde-kuit-format
669 msgctxt "@info:whatsthis"
670 msgid ""
671 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
672 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
673 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
674 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
675 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
676 "items.</para>"
677 msgstr ""
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
680 #, kde-kuit-format
681 msgctxt "@info:whatsthis"
682 msgid "This selects all files and folders in the current location."
683 msgstr ""
684
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1939 dolphinpart.cpp:169
686 #, kde-format
687 msgctxt "@action:inmenu Edit"
688 msgid "Invert Selection"
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
692 #, kde-kuit-format
693 msgctxt "@info:whatsthis invert"
694 msgid ""
695 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
696 "selected instead."
697 msgstr ""
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
700 #, kde-kuit-format
701 msgctxt "@info:whatsthis split"
702 msgid ""
703 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
704 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
705 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
706 "para>Click this button again to close one of the views."
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
710 #, kde-kuit-format
711 msgctxt "@info:whatsthis"
712 msgid ""
713 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
714 "window."
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
718 #, kde-format
719 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
720 msgid "Stash"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
724 #, kde-format
725 msgctxt "@info"
726 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
727 msgstr ""
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
730 #, fuzzy, kde-format
731 #| msgctxt "@label:listbox"
732 #| msgid "Preview:"
733 msgctxt "@info:tooltip"
734 msgid "Refresh view"
735 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
736
737 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
738 #, kde-kuit-format
739 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
740 msgid ""
741 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
742 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
743 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
744 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
745 msgstr ""
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
748 #, kde-format
749 msgctxt "@action:inmenu View"
750 msgid "Stop"
751 msgstr ""
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
754 #, fuzzy, kde-format
755 #| msgctxt "@option:check"
756 #| msgid "Show space information"
757 msgctxt "@info"
758 msgid "Stop loading"
759 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
762 #, kde-format
763 msgctxt "@info"
764 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
765 msgstr ""
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
768 #, kde-format
769 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
770 msgid "Editable Location"
771 msgstr ""
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
774 #, kde-kuit-format
775 msgctxt "@info:whatsthis"
776 msgid ""
777 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
778 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
779 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
780 "confirming the edited location."
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
784 #, kde-format
785 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
786 msgid "Replace Location"
787 msgstr ""
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
790 #, kde-kuit-format
791 msgctxt "@info:whatsthis"
792 msgid ""
793 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
794 "enter a different location."
795 msgstr ""
796
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
798 #, kde-format
799 msgctxt "@action:inmenu File"
800 msgid "Undo close tab"
801 msgstr ""
802
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
804 #, kde-format
805 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
806 msgid "This returns you to the previously closed tab."
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
810 #, kde-kuit-format
811 msgctxt "@info:whatsthis"
812 msgid ""
813 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
814 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
815 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
816 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
817 "for your confirmation beforehand."
818 msgstr ""
819
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
821 #, kde-kuit-format
822 msgctxt "@info:whatsthis"
823 msgid ""
824 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
825 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
826 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
830 #, kde-format
831 msgctxt "@action:inmenu Tools"
832 msgid "Compare Files"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
836 #, kde-format
837 msgctxt "@action:inmenu Tools"
838 msgid "Manage Disk Space Usage"
839 msgstr ""
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
842 #, kde-kuit-format
843 msgctxt "@info:whatsthis"
844 msgid ""
845 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
846 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
847 "para>"
848 msgstr ""
849
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
851 #, kde-format
852 msgctxt "@action:inmenu Tools"
853 msgid "Open Terminal"
854 msgstr ""
855
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
857 #, kde-kuit-format
858 msgctxt "@info:whatsthis"
859 msgid ""
860 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
861 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
862 "the terminal application.</para>"
863 msgstr ""
864
865 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
867 #, kde-format
868 msgctxt "@action:inmenu Tools"
869 msgid "Open Terminal Here"
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
873 #, kde-kuit-format
874 msgctxt "@info:whatsthis"
875 msgid ""
876 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
877 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
878 "features in the terminal application.</para>"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
882 #, kde-format
883 msgctxt "@title:menu"
884 msgid "&Bookmarks"
885 msgstr ""
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2157
888 #, kde-kuit-format
889 msgctxt "@info:whatsthis"
890 msgid ""
891 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
892 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
893 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
894 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
895 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
896 "advanced actions more time consuming.</para>"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2182
900 #, kde-format
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Go to Tab %1"
903 msgstr ""
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
906 #, kde-format
907 msgctxt "@action:inmenu"
908 msgid "Last Tab"
909 msgstr ""
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2196
912 #, kde-format
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Go to Last Tab"
915 msgstr ""
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
918 #, kde-format
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Next Tab"
921 msgstr ""
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
924 #, kde-format
925 msgctxt "@action:inmenu"
926 msgid "Go to Next Tab"
927 msgstr ""
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
930 #, kde-format
931 msgctxt "@action:inmenu"
932 msgid "Previous Tab"
933 msgstr ""
934
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
936 #, kde-format
937 msgctxt "@action:inmenu"
938 msgid "Go to Previous Tab"
939 msgstr ""
940
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
942 #, fuzzy, kde-format
943 #| msgctxt "@option:check"
944 #| msgid "Show tooltips"
945 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgid "Show Target"
947 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2223
950 #, kde-format
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Open in New Tab"
953 msgstr ""
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
956 #, kde-format
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Tabs"
959 msgstr ""
960
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
962 #, kde-format
963 msgctxt "@action:inmenu"
964 msgid "Open in New Window"
965 msgstr ""
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2238 panels/places/placespanel.cpp:45
968 #, kde-format
969 msgctxt "@action:inmenu"
970 msgid "Open in Split View"
971 msgstr ""
972
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
974 #, kde-format
975 msgctxt "@action:inmenu Panels"
976 msgid "Unlock Panels"
977 msgstr ""
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
980 #, kde-format
981 msgctxt "@action:inmenu Panels"
982 msgid "Lock Panels"
983 msgstr ""
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
986 #, kde-kuit-format
987 msgctxt "@info:whatsthis"
988 msgid ""
989 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
990 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
991 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
992 "embedded more cleanly."
993 msgstr ""
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
996 #, kde-format
997 msgctxt "@title:window"
998 msgid "Information"
999 msgstr ""
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2291
1002 #, kde-kuit-format
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1004 msgid ""
1005 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1006 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1010 #, kde-kuit-format
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 msgid ""
1013 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1014 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1015 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1016 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1017 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
1021 #, kde-kuit-format
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 msgid ""
1024 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1025 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1026 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1027 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1028 "are given here by right-clicking.</para>"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1032 #, kde-format
1033 msgctxt "@title:window"
1034 msgid "Folders"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1038 #, kde-kuit-format
1039 msgctxt "@info:whatsthis"
1040 msgid ""
1041 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1042 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1043 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2340
1047 #, kde-kuit-format
1048 msgctxt "@info:whatsthis"
1049 msgid ""
1050 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1051 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1052 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1053 "quick switching between any folders.</para>"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2350
1057 #, kde-format
1058 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1059 msgid "Terminal"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2375
1063 #, kde-kuit-format
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 msgid ""
1066 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1067 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1068 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1069 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1070 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1071 "application like Konsole.</para>"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2383
1075 #, kde-kuit-format
1076 msgctxt "@info:whatsthis"
1077 msgid ""
1078 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1079 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1080 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1081 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1082 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1083 "like Konsole.</para>"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2393 dolphinmainwindow.cpp:2992
1087 #, kde-format
1088 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1089 msgid "Focus Terminal Panel"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2394
1093 #, kde-format
1094 msgctxt "@info:tooltip"
1095 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
1099 #, kde-format
1100 msgctxt "@title:window"
1101 msgid "Places"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1105 #, fuzzy, kde-format
1106 #| msgctxt "@action:inmenu"
1107 #| msgid "Show Hidden Files"
1108 msgctxt "@item:inmenu"
1109 msgid "Show Hidden Places"
1110 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1113 #, kde-format
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 msgid ""
1116 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1117 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1118 "property."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1122 #, kde-kuit-format
1123 msgctxt "@info:whatsthis"
1124 msgid ""
1125 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1126 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1127 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1128 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1129 "type.</para>"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
1133 #, kde-kuit-format
1134 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 msgid ""
1136 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1137 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1138 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1139 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1140 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1141 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1142 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1143 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1144 "interface> to display it again.</para>"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2472 dolphinmainwindow.cpp:3010
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@action:inmenu View"
1150 msgid "Focus Places Panel"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2473
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@info:tooltip"
1156 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1160 #, fuzzy, kde-format
1161 #| msgctxt "@option:check"
1162 #| msgid "Show tooltips"
1163 msgctxt "@action:inmenu View"
1164 msgid "Show Panels"
1165 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2548
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@info"
1170 msgid ""
1171 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2551 dolphinmainwindow.cpp:2568
1175 #, kde-format
1176 msgctxt "@info"
1177 msgid ""
1178 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@info"
1184 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1188 #, kde-format
1189 msgctxt "@info"
1190 msgid ""
1191 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1192 "folder."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@info"
1198 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2582
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@info"
1204 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@info"
1210 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2604
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@info"
1216 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "@info"
1222 msgid ""
1223 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1224 "destination folder."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@info"
1230 msgid ""
1231 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1232 "destination folder."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2619
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@info"
1238 msgid ""
1239 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1240 "this folder."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1244 #, kde-kuit-format
1245 msgctxt "@info:whatsthis"
1246 msgid ""
1247 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1248 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1249 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1250 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1251 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1257 msgid "Close"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@info"
1263 msgid "Close left view"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2734
1267 #, kde-format
1268 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1269 msgid "Close Left View"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1273 #, kde-format
1274 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1275 msgid "Pop out Left View"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1279 #, kde-format
1280 msgctxt "@info"
1281 msgid "Move left view to a new window"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: dolphinmainwindow.cpp:2739
1285 #, kde-format
1286 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1287 msgid "Close"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1291 #, kde-format
1292 msgctxt "@info"
1293 msgid "Close right view"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1297 #, kde-format
1298 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1299 msgid "Close Right View"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1303 #, kde-format
1304 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1305 msgid "Pop out Right View"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: dolphinmainwindow.cpp:2745
1309 #, kde-format
1310 msgctxt "@info"
1311 msgid "Move right view to a new window"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: dolphinmainwindow.cpp:2754
1315 #, kde-format
1316 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1317 msgid "Split"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2756
1321 #, kde-format
1322 msgctxt "@info"
1323 msgid "Split view"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1327 #, kde-format
1328 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1329 msgid "Pop out"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: dolphinmainwindow.cpp:2818
1333 #, kde-kuit-format
1334 msgctxt "@info:whatsthis"
1335 msgid ""
1336 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1337 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1338 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1339 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1340 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1341 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2825
1345 #, kde-kuit-format
1346 msgctxt "@info:whatsthis"
1347 msgid ""
1348 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1349 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1350 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1351 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1352 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1353 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1354 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1355 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: dolphinmainwindow.cpp:2837
1359 #, kde-kuit-format
1360 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1361 msgid ""
1362 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1363 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1364 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1365 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1366 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1367 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1368 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1369 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1370 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1371 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1372 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1376 #, kde-kuit-format
1377 msgctxt "@info:whatsthis"
1378 msgid ""
1379 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1380 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1381 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1382 "be triggered this way.</para>"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: dolphinmainwindow.cpp:2859
1386 #, kde-kuit-format
1387 msgctxt "@info:whatsthis"
1388 msgid ""
1389 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1390 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1391 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1395 #, kde-kuit-format
1396 msgctxt "@info:whatsthis"
1397 msgid ""
1398 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1399 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1400 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1401 "Handbook</interface>."
1402 msgstr ""
1403
1404 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1405 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1406 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1407 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1408 #. The same might be true for any external link you translate.
1409 #: dolphinmainwindow.cpp:2883
1410 #, kde-kuit-format
1411 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1412 msgid ""
1413 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1414 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1415 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1416 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1417 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: dolphinmainwindow.cpp:2888
1421 #, kde-kuit-format
1422 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1423 msgid ""
1424 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1425 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1426 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1427 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1428 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1429 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1430 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1431 "windows so don't get too used to this.</para>"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: dolphinmainwindow.cpp:2899
1435 #, kde-kuit-format
1436 msgctxt "@info:whatsthis"
1437 msgid ""
1438 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1439 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1440 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1441 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1442 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: dolphinmainwindow.cpp:2908
1446 #, kde-kuit-format
1447 msgctxt "@info:whatsthis"
1448 msgid ""
1449 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1450 "support the continued work on this application and many other projects by "
1451 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1452 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1453 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1454 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1455 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1456 "behind the KDE community.</para>"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: dolphinmainwindow.cpp:2921
1460 #, kde-kuit-format
1461 msgctxt "@info:whatsthis"
1462 msgid ""
1463 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1464 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1465 "in your preferred language."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1469 #, kde-kuit-format
1470 msgctxt "@info:whatsthis"
1471 msgid ""
1472 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1473 "libraries and maintainers of this application."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: dolphinmainwindow.cpp:2931
1477 #, kde-kuit-format
1478 msgctxt "@info:whatsthis"
1479 msgid ""
1480 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1481 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1482 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1483 "a look!"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: dolphinmainwindow.cpp:2986 dolphinmainwindow.cpp:2997
1487 #, kde-format
1488 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1489 msgid "Defocus Terminal Panel"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: dolphinmainwindow.cpp:3004
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "@action:inmenu View"
1495 msgid "Defocus Terminal Panel"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: dolphinmainwindow.cpp:3015
1499 #, kde-format
1500 msgctxt "@action:inmenu View"
1501 msgid "Defocus Places Panel"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1505 #, kde-format
1506 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "@action:button"
1512 msgid "Empty Trash"
1513 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1514
1515 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1516 #, kde-format
1517 msgid "Empties Trash to create free space"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1521 #, kde-format
1522 msgctxt "@action:button"
1523 msgid "Add Network Folder"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1527 #, fuzzy, kde-format
1528 #| msgctxt "@label:textbox"
1529 #| msgid "Location:"
1530 msgctxt "@action:inmenu"
1531 msgid "Location Bar"
1532 msgid_plural "Location Bars"
1533 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1534 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1535
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@info:shell about system packages"
1539 msgid "Could not find package %1."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1543 #, kde-format
1544 msgctxt "@info %1 is error code"
1545 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1549 #, kde-kuit-format
1550 msgctxt ""
1551 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1552 "'ErrorNoNetwork'"
1553 msgid ""
1554 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1555 "installing <application>%1</application> manually instead."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: dolphinpart.cpp:150
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1561 msgid "&Edit File Type…"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:154
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 msgid "Select Items Matching…"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:159
1571 #, kde-format
1572 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 msgid "Unselect Items Matching…"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: dolphinpart.cpp:165
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579 msgid "Unselect All"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: dolphinpart.cpp:180
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@action:inmenu Go"
1585 msgid "App&lications"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: dolphinpart.cpp:181
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "&Network Folders"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:182
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1597 msgid "Trash"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:185
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1603 msgid "Autostart"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:191
1607 #, kde-format
1608 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1609 msgid "Find File…"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: dolphinpart.cpp:197
1613 #, kde-format
1614 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1615 msgid "Open &Terminal"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: dolphinpart.cpp:449
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgctxt "@action:inmenu"
1621 #| msgid "Delete"
1622 msgctxt "@title:window"
1623 msgid "Select"
1624 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1625
1626 #: dolphinpart.cpp:449
1627 #, kde-format
1628 msgid "Select all items matching this pattern:"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: dolphinpart.cpp:454
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@title:window"
1634 msgid "Unselect"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: dolphinpart.cpp:454
1638 #, kde-format
1639 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1640 msgstr ""
1641
1642 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1643 #: dolphinpart.rc:5
1644 #, kde-format
1645 msgid "&Edit"
1646 msgstr ""
1647
1648 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1649 #: dolphinpart.rc:15
1650 #, fuzzy, kde-format
1651 #| msgctxt "@action:inmenu"
1652 #| msgid "Delete"
1653 msgctxt "@title:menu"
1654 msgid "Selection"
1655 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1656
1657 #. i18n: ectx: Menu (view)
1658 #: dolphinpart.rc:24
1659 #, fuzzy, kde-format
1660 #| msgctxt "@title:menu"
1661 #| msgid "View Mode"
1662 msgid "&View"
1663 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1664
1665 #. i18n: ectx: Menu (go)
1666 #: dolphinpart.rc:33
1667 #, kde-format
1668 msgid "&Go"
1669 msgstr ""
1670
1671 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1672 #: dolphinpart.rc:41
1673 #, kde-format
1674 msgctxt "@title:menu"
1675 msgid "Tools"
1676 msgstr ""
1677
1678 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1679 #: dolphinpart.rc:51
1680 #, fuzzy, kde-format
1681 #| msgctxt "@title"
1682 #| msgid "Dolphin"
1683 msgctxt "@title:menu"
1684 msgid "Dolphin Toolbar"
1685 msgstr "Dolphin"
1686
1687 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1688 #, kde-format
1689 msgid "Recently Closed Tabs"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1693 #, kde-format
1694 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: dolphintabbar.cpp:156
1698 #, kde-format
1699 msgctxt "@action:inmenu"
1700 msgid "New Tab"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: dolphintabbar.cpp:157
1704 #, kde-format
1705 msgctxt "@action:inmenu"
1706 msgid "Detach Tab"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: dolphintabbar.cpp:158
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "@action:inmenu"
1712 msgid "Close Other Tabs"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: dolphintabbar.cpp:159
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "@action:inmenu"
1718 msgid "Close Tab"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: dolphintabbar.cpp:161
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 #| msgctxt "@action:button"
1724 #| msgid "Rename"
1725 msgctxt "@action:inmenu"
1726 msgid "Rename Tab"
1727 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1728
1729 #: dolphintabbar.cpp:180
1730 #, fuzzy, kde-format
1731 #| msgctxt "@action:button"
1732 #| msgid "Rename"
1733 msgctxt "@title:window for text input"
1734 msgid "Rename Tab"
1735 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1736
1737 #: dolphintabbar.cpp:180
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt "@info:status"
1740 #| msgid "New name #"
1741 msgid "New tab name:"
1742 msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
1743
1744 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1745 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1746 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1747 #: dolphintabwidget.cpp:53
1748 #, fuzzy, kde-format
1749 #| msgctxt "@label:textbox"
1750 #| msgid "Location:"
1751 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1752 msgid "Location View"
1753 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1754
1755 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1756 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1757 #: dolphintabwidget.cpp:529
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1760 #| msgid "%1 (%2)"
1761 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1762 msgid "%1 | (%2)"
1763 msgstr "%1 (%2)"
1764
1765 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1766 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1767 #: dolphintabwidget.cpp:533
1768 #, kde-format
1769 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1770 msgid "(%1) | %2"
1771 msgstr ""
1772
1773 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1774 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1775 #, fuzzy, kde-format
1776 #| msgctxt "@label:textbox"
1777 #| msgid "Location:"
1778 msgctxt "@title:menu"
1779 msgid "Location Bar"
1780 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1781
1782 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1783 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1784 #, kde-format
1785 msgctxt "@title:menu"
1786 msgid "Main Toolbar"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1790 #, kde-kuit-format
1791 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1792 msgid ""
1793 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1794 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1795 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1796 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1797 "because following these folders from left to right leads here.</"
1798 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1799 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1800 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1801 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1805 #, kde-format
1806 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1807 msgid "This folder is not writable for you."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1811 #, kde-format
1812 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1816 #, fuzzy, kde-format
1817 #| msgctxt "@info:progress"
1818 #| msgid "Loading folder..."
1819 msgctxt "@info:progress"
1820 msgid "Loading folder…"
1821 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1822
1823 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1824 #, kde-format
1825 msgctxt "@info:progress"
1826 msgid "Sorting…"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1830 #, fuzzy, kde-format
1831 #| msgctxt "@action:inmenu"
1832 #| msgid "Empty Trash"
1833 msgctxt "@info"
1834 msgid "Searching…"
1835 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1836
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1838 #, kde-format
1839 msgctxt "@info:status"
1840 msgid "No items found."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1844 #, kde-format
1845 msgctxt "@info:status"
1846 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1847 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1848
1849 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1850 #, kde-format
1851 msgctxt "@info:status"
1852 msgid ""
1853 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1857 #, fuzzy, kde-format
1858 #| msgctxt "@info:status"
1859 #| msgid "Invalid protocol"
1860 msgctxt "@info:status"
1861 msgid "Invalid protocol '%1'"
1862 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1863
1864 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1865 #, kde-format
1866 msgctxt "@info:status"
1867 msgid "Invalid protocol"
1868 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1869
1870 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1871 #, kde-format
1872 msgctxt "@info"
1873 msgid "Authorization required to enter this folder."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1877 #, kde-kuit-format
1878 msgid ""
1879 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1883 #, kde-format
1884 msgctxt "@info:tooltip"
1885 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1889 #, fuzzy, kde-format
1890 #| msgctxt "@label:textbox"
1891 #| msgid "Filter:"
1892 msgid "Filter…"
1893 msgstr "ଛାଣକ:"
1894
1895 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@info:tooltip"
1898 msgid "Hide Filter Bar"
1899 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1900
1901 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1902 #, fuzzy, kde-format
1903 #| msgctxt "@action:inmenu"
1904 #| msgid "Paste One Folder"
1905 msgctxt "@action:inmenu"
1906 msgid "Move to New Folder…"
1907 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
1908
1909 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1910 #, kde-format
1911 msgctxt "@info"
1912 msgid "hidden"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1916 #, kde-format
1917 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1918 msgid ", link to %1 at %2"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1922 #, kde-format
1923 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1924 msgid ", %1"
1925 msgstr ""
1926
1927 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1928 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1929 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1930 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1931 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1932 #. announcements when read out by a screen reader.
1933 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1934 #, kde-format
1935 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1936 msgid ", %1 %2"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1940 #, kde-format
1941 msgctxt ""
1942 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1943 "filesystem path"
1944 msgid "%1 at location %2"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1948 #, kde-format
1949 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1950 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1954 #, kde-format
1955 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1956 msgid "in a grid layout in location %1"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1960 #, fuzzy, kde-format
1961 #| msgctxt "@info"
1962 #| msgid "%1 item selected"
1963 #| msgid_plural "%1 items selected"
1964 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1965 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1966 msgid_plural ""
1967 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1968 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1969 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1970
1971 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1972 #, kde-format
1973 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1974 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1975 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1976 msgstr[0] ""
1977 msgstr[1] ""
1978
1979 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1980 #, fuzzy, kde-format
1981 #| msgctxt "@info"
1982 #| msgid "%1 item selected"
1983 #| msgid_plural "%1 items selected"
1984 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1985 msgid "in selection mode in location %1"
1986 msgstr "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1987
1988 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
1989 #, fuzzy, kde-format
1990 #| msgctxt "@label:textbox"
1991 #| msgid "Location:"
1992 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1993 msgid "in location %1"
1994 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1995
1996 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
1997 #, fuzzy, kde-format
1998 #| msgctxt "@info"
1999 #| msgid "%1 item selected"
2000 #| msgid_plural "%1 items selected"
2001 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2002 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2003 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2004 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2005 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2006
2007 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2008 #, fuzzy, kde-format
2009 #| msgctxt "@info"
2010 #| msgid "%1 item selected"
2011 #| msgid_plural "%1 items selected"
2012 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2013 msgid "%1 selected item in location %2"
2014 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2015 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2016 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2017
2018 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2019 #, fuzzy, kde-format
2020 #| msgctxt "@action:inmenu"
2021 #| msgid "Delete"
2022 msgctxt "accessibility announcement"
2023 msgid "Selection mode enabled"
2024 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2025
2026 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2027 #, fuzzy, kde-format
2028 #| msgctxt "@action:inmenu"
2029 #| msgid "Delete"
2030 msgctxt "accessibility announcement"
2031 msgid "Selection mode disabled"
2032 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2035 #, kde-format
2036 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2037 msgid "\"%1\""
2038 msgstr ""
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2041 #, kde-format
2042 msgctxt ""
2043 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2044 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2045 msgstr ""
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2048 #, kde-format
2049 msgctxt ""
2050 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2051 "folders."
2052 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2053 msgstr ""
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2056 #, kde-format
2057 msgctxt ""
2058 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2059 "folders."
2060 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2061 msgstr ""
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2064 #, kde-format
2065 msgctxt ""
2066 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2067 "files/folders."
2068 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2069 msgstr ""
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2072 #, kde-format
2073 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2074 msgid "One Selected File"
2075 msgid_plural "%1 Selected Files"
2076 msgstr[0] ""
2077 msgstr[1] ""
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2080 #, kde-format
2081 msgctxt ""
2082 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2083 msgid "One Selected Folder"
2084 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2085 msgstr[0] ""
2086 msgstr[1] ""
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2089 #, kde-format
2090 msgctxt ""
2091 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2092 "folders."
2093 msgid "One Selected Item"
2094 msgid_plural "%1 Selected Items"
2095 msgstr[0] ""
2096 msgstr[1] ""
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2099 #, fuzzy, kde-format
2100 #| msgctxt "@action:inmenu"
2101 #| msgid "Paste One File"
2102 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2103 msgid "One File"
2104 msgid_plural "%1 Files"
2105 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
2106 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2109 #, fuzzy, kde-format
2110 #| msgctxt "@label"
2111 #| msgid "Folder"
2112 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2113 msgid "One Folder"
2114 msgid_plural "%1 Folders"
2115 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
2116 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
2117
2118 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2119 #, fuzzy, kde-format
2120 #| msgctxt "@title:window"
2121 #| msgid "Rename Item"
2122 msgctxt ""
2123 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2124 msgid "One Item"
2125 msgid_plural "%1 Items"
2126 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
2127 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2130 #, fuzzy, kde-format
2131 #| msgctxt "@info"
2132 #| msgid "%1 item selected"
2133 #| msgid_plural "%1 items selected"
2134 msgctxt "@item:intable"
2135 msgid "%1 item"
2136 msgid_plural "%1 items"
2137 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2138 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2141 #, kde-format
2142 msgctxt "width × height"
2143 msgid "%1 × %2"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2147 #, kde-format
2148 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2149 msgid "0 - 9"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2153 #, fuzzy, kde-format
2154 #| msgctxt "@title:group Name"
2155 #| msgid "Others"
2156 msgctxt "@title:group"
2157 msgid "Others"
2158 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2161 #, kde-format
2162 msgctxt "@title:group Size"
2163 msgid "Folders"
2164 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2167 #, kde-format
2168 msgctxt "@title:group Size"
2169 msgid "Small"
2170 msgstr "ସାନ"
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2173 #, kde-format
2174 msgctxt "@title:group Size"
2175 msgid "Medium"
2176 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
2177
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2179 #, kde-format
2180 msgctxt "@title:group Size"
2181 msgid "Big"
2182 msgstr "ବଡ଼"
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2185 #, kde-format
2186 msgctxt "@title:group Date"
2187 msgid "Today"
2188 msgstr "ଆଜି"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2191 #, kde-format
2192 msgctxt "@title:group Date"
2193 msgid "Yesterday"
2194 msgstr "ଗତକାଲି"
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2197 #, kde-format
2198 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2199 msgid "dddd"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2203 #, kde-format
2204 msgctxt ""
2205 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2206 msgid "%1"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2210 #, fuzzy, kde-format
2211 #| msgctxt "@title:group Date"
2212 #| msgid "Three Weeks Ago"
2213 msgctxt "@title:group Date"
2214 msgid "One Week Ago"
2215 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2218 #, kde-format
2219 msgctxt "@title:group Date"
2220 msgid "Two Weeks Ago"
2221 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2224 #, kde-format
2225 msgctxt "@title:group Date"
2226 msgid "Three Weeks Ago"
2227 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2230 #, kde-format
2231 msgctxt "@title:group Date"
2232 msgid "Earlier this Month"
2233 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2236 #, fuzzy, kde-format
2237 #| msgctxt ""
2238 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2239 #| "full year number"
2240 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2241 msgctxt ""
2242 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2243 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2244 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2245 "text that should not be formatted as a date"
2246 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2247 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2250 #, kde-format
2251 msgctxt ""
2252 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2253 "context @title:group Date"
2254 msgid "%1"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2258 #, fuzzy, kde-format
2259 #| msgctxt ""
2260 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2261 #| "full year number"
2262 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2263 msgctxt ""
2264 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2265 "current locale, and yyyy is full year number."
2266 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2267 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2268
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2270 #, kde-format
2271 msgctxt ""
2272 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2273 "@title:group Date"
2274 msgid "%1"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2278 #, fuzzy, kde-format
2279 #| msgctxt ""
2280 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2281 #| "full year number"
2282 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2283 msgctxt ""
2284 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2285 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2286 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2287 "text that should not be formatted as a date"
2288 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2289 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2290
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2292 #, kde-format
2293 msgctxt ""
2294 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2295 "context @title:group Date"
2296 msgid "%1"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2300 #, fuzzy, kde-format
2301 #| msgctxt ""
2302 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2303 #| "full year number"
2304 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2305 msgctxt ""
2306 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2307 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2308 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2309 "text that should not be formatted as a date"
2310 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2311 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2312
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2314 #, kde-format
2315 msgctxt ""
2316 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2317 "context @title:group Date"
2318 msgid "%1"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2322 #, fuzzy, kde-format
2323 #| msgctxt ""
2324 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2325 #| "full year number"
2326 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2327 msgctxt ""
2328 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2329 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2330 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2331 "text that should not be formatted as a date"
2332 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2333 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2336 #, kde-format
2337 msgctxt ""
2338 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2339 "context @title:group Date"
2340 msgid "%1"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2344 #, fuzzy, kde-format
2345 #| msgctxt ""
2346 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2347 #| "full year number"
2348 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2349 msgctxt ""
2350 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2351 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2352 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2353 "text that should not be formatted as a date"
2354 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2355 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2356
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2358 #, kde-format
2359 msgctxt ""
2360 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2361 "context @title:group Date"
2362 msgid "%1"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2366 #, kde-format
2367 msgctxt ""
2368 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2369 "and yyyy is full year number"
2370 msgid "MMMM, yyyy"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2374 #, kde-format
2375 msgctxt ""
2376 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2377 "group Date"
2378 msgid "%1"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2383 #, kde-format
2384 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2385 msgid "Read, "
2386 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2387
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2392 msgid "Write, "
2393 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
2394
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2397 #, kde-format
2398 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2399 msgid "Execute, "
2400 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2404 #, kde-format
2405 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2406 msgid "Forbidden"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2410 #, fuzzy, kde-format
2411 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2412 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2413 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2414 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2415 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
2416
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2418 #, fuzzy
2419 #| msgctxt "@title"
2420 #| msgid "File Manager"
2421 msgctxt "@label"
2422 msgid "Name"
2423 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2424
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2426 #, fuzzy
2427 #| msgctxt "@label"
2428 #| msgid "Size:"
2429 msgctxt "@label"
2430 msgid "Size"
2431 msgstr "ଆକାର:"
2432
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2434 #, fuzzy
2435 #| msgctxt "@label"
2436 #| msgid "Modified:"
2437 msgctxt "@label"
2438 msgid "Modified"
2439 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
2440
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2443 msgctxt "@tooltip"
2444 msgid "The date format can be selected in settings."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2448 #, fuzzy
2449 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2450 #| msgid "Create New"
2451 msgctxt "@label"
2452 msgid "Created"
2453 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2454
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2456 msgctxt "@label"
2457 msgid "Accessed"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2461 #, fuzzy
2462 #| msgctxt "@label"
2463 #| msgid "Type:"
2464 msgctxt "@label"
2465 msgid "Type"
2466 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2467
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2469 #, fuzzy
2470 #| msgctxt "@label:textbox"
2471 #| msgid "Location:"
2472 msgctxt "@label"
2473 msgid "Rating"
2474 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2475
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2477 #, fuzzy
2478 #| msgctxt "@label"
2479 #| msgid "Trash"
2480 msgctxt "@label"
2481 msgid "Tags"
2482 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2483
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2485 #, fuzzy
2486 #| msgctxt "@label"
2487 #| msgid "Add Comment..."
2488 msgctxt "@label"
2489 msgid "Comment"
2490 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2491
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2493 #, fuzzy
2494 #| msgctxt "@label"
2495 #| msgid "Title:"
2496 msgctxt "@label"
2497 msgid "Title"
2498 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
2499
2500 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2503 #, fuzzy
2504 #| msgctxt "@info:credit"
2505 #| msgid "Documentation"
2506 msgctxt "@label"
2507 msgid "Document"
2508 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2509
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2511 msgctxt "@label"
2512 msgid "Author"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2516 msgctxt "@label"
2517 msgid "Publisher"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2521 #, fuzzy
2522 #| msgctxt "@label"
2523 #| msgid "Change Comment..."
2524 msgctxt "@label"
2525 msgid "Page Count"
2526 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2527
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2529 msgctxt "@label"
2530 msgid "Word Count"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2534 msgctxt "@label"
2535 msgid "Line Count"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2539 msgctxt "@label"
2540 msgid "Date Photographed"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2546 msgctxt "@label"
2547 msgid "Image"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2551 msgctxt "@label width x height"
2552 msgid "Dimensions"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2556 #, fuzzy
2557 #| msgctxt "@label"
2558 #| msgid "Width:"
2559 msgctxt "@label"
2560 msgid "Width"
2561 msgstr "ଓସାର:"
2562
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2564 msgctxt "@label"
2565 msgid "Height"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2569 #, fuzzy
2570 #| msgctxt "@info:credit"
2571 #| msgid "Documentation"
2572 msgctxt "@label"
2573 msgid "Orientation"
2574 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2575
2576 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2577 #, fuzzy
2578 #| msgctxt "@label"
2579 #| msgid "Artist:"
2580 msgctxt "@label"
2581 msgid "Artist"
2582 msgstr "କଳାକାର:"
2583
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2585 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2588 msgctxt "@label"
2589 msgid "Audio"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2593 #, fuzzy
2594 #| msgctxt "@title:group General settings"
2595 #| msgid "General"
2596 msgctxt "@label"
2597 msgid "Genre"
2598 msgstr "ସାଧାରଣ"
2599
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2601 #, fuzzy
2602 #| msgctxt "@label"
2603 #| msgid "Album:"
2604 msgctxt "@label"
2605 msgid "Album"
2606 msgstr "ଆଲବମ:"
2607
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2609 #, fuzzy
2610 #| msgctxt "@info:credit"
2611 #| msgid "Documentation"
2612 msgctxt "@label"
2613 msgid "Duration"
2614 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2615
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2617 msgctxt "@label"
2618 msgid "Bitrate"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2622 #, fuzzy
2623 #| msgctxt "@label"
2624 #| msgid "Track:"
2625 msgctxt "@label"
2626 msgid "Track"
2627 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2628
2629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2630 #, fuzzy
2631 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2632 #| msgid "Read, "
2633 msgctxt "@label"
2634 msgid "Release Year"
2635 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2636
2637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2638 msgctxt "@label"
2639 msgid "Aspect Ratio"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2644 msgctxt "@label"
2645 msgid "Video"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2649 msgctxt "@label"
2650 msgid "Frame Rate"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2654 #, fuzzy
2655 #| msgctxt "@action:inmenu"
2656 #| msgid "Paste"
2657 msgctxt "@label"
2658 msgid "Path"
2659 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2660
2661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2665 #, fuzzy
2666 #| msgctxt "@title:group Name"
2667 #| msgid "Others"
2668 msgctxt "@label"
2669 msgid "Other"
2670 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2671
2672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2673 msgctxt "@label"
2674 msgid "File Extension"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2678 #, fuzzy
2679 #| msgctxt "@action:inmenu"
2680 #| msgid "Delete"
2681 msgctxt "@label"
2682 msgid "Deletion Time"
2683 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2684
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2686 #, fuzzy
2687 #| msgctxt "@info:credit"
2688 #| msgid "Documentation"
2689 msgctxt "@label"
2690 msgid "Link Destination"
2691 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2692
2693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2694 msgctxt "@label"
2695 msgid "Downloaded From"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2699 msgctxt "@label"
2700 msgid "Permissions"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2704 msgctxt "@tooltip"
2705 msgid ""
2706 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2707 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2711 msgctxt "@label"
2712 msgid "Owner"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2716 msgctxt "@label"
2717 msgid "User Group"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 #| msgctxt "@info:status"
2723 #| msgid "Unknown size"
2724 msgctxt "@info:status"
2725 msgid "Unknown error."
2726 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2727
2728 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2729 #, kde-format
2730 msgctxt "@accessible rating"
2731 msgid "%1 and a half stars"
2732 msgid_plural "%1 and a half stars"
2733 msgstr[0] ""
2734 msgstr[1] ""
2735
2736 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2737 #, kde-format
2738 msgctxt "@accessible rating"
2739 msgid "%1 star"
2740 msgid_plural "%1 stars"
2741 msgstr[0] ""
2742 msgstr[1] ""
2743
2744 #: main.cpp:61
2745 #, kde-kuit-format
2746 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2747 msgid ""
2748 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2749 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: main.cpp:95
2753 #, fuzzy, kde-format
2754 #| msgctxt "@title"
2755 #| msgid "Dolphin"
2756 msgid "Dolphin"
2757 msgstr "Dolphin"
2758
2759 #: main.cpp:97
2760 #, kde-format
2761 msgctxt "@title"
2762 msgid "File Manager"
2763 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2764
2765 #: main.cpp:99
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "@info:credit"
2768 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: main.cpp:101
2772 #, kde-format
2773 msgctxt "@info:credit"
2774 msgid "Felix Ernst"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: main.cpp:102
2778 #, fuzzy, kde-format
2779 #| msgctxt "@info:credit"
2780 #| msgid "Maintainer and developer"
2781 msgctxt "@info:credit"
2782 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2783 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2784
2785 #: main.cpp:104
2786 #, kde-format
2787 msgctxt "@info:credit"
2788 msgid "Méven Car"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: main.cpp:105
2792 #, fuzzy, kde-format
2793 #| msgctxt "@info:credit"
2794 #| msgid "Maintainer and developer"
2795 msgctxt "@info:credit"
2796 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2797 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2798
2799 #: main.cpp:107
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "@info:credit"
2802 msgid "Elvis Angelaccio"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: main.cpp:108
2806 #, fuzzy, kde-format
2807 #| msgctxt "@info:credit"
2808 #| msgid "Maintainer and developer"
2809 msgctxt "@info:credit"
2810 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2811 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2812
2813 #: main.cpp:110
2814 #, kde-format
2815 msgctxt "@info:credit"
2816 msgid "Emmanuel Pescosta"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: main.cpp:111
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgctxt "@info:credit"
2822 #| msgid "Maintainer and developer"
2823 msgctxt "@info:credit"
2824 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2825 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2826
2827 #: main.cpp:113
2828 #, kde-format
2829 msgctxt "@info:credit"
2830 msgid "Frank Reininghaus"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: main.cpp:114
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "@info:credit"
2836 #| msgid "Maintainer and developer"
2837 msgctxt "@info:credit"
2838 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2839 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2840
2841 #: main.cpp:116
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "@info:credit"
2844 msgid "Peter Penz"
2845 msgstr "Peter Penz"
2846
2847 #: main.cpp:117
2848 #, fuzzy, kde-format
2849 #| msgctxt "@info:credit"
2850 #| msgid "Maintainer and developer"
2851 msgctxt "@info:credit"
2852 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2853 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2854
2855 #: main.cpp:119
2856 #, kde-format
2857 msgctxt "@info:credit"
2858 msgid "Sebastian Trüg"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2862 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@info:credit"
2865 msgid "Developer"
2866 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2867
2868 #: main.cpp:120
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "@info:credit"
2871 msgid "David Faure"
2872 msgstr "David Faure"
2873
2874 #: main.cpp:121
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "@info:credit"
2877 msgid "Aaron J. Seigo"
2878 msgstr "Aaron J. Seigo"
2879
2880 #: main.cpp:122
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "@info:credit"
2883 msgid "Rafael Fernández López"
2884 msgstr "Rafael Fernández López"
2885
2886 #: main.cpp:123
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@info:credit"
2889 msgid "Kevin Ottens"
2890 msgstr "Kevin Ottens"
2891
2892 #: main.cpp:124
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@info:credit"
2895 msgid "Holger Freyther"
2896 msgstr "Holger Freyther"
2897
2898 #: main.cpp:125
2899 #, kde-format
2900 msgctxt "@info:credit"
2901 msgid "Max Blazejak"
2902 msgstr "Max Blazejak"
2903
2904 #: main.cpp:126
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "@info:credit"
2907 msgid "Michael Austin"
2908 msgstr "Michael Austin"
2909
2910 #: main.cpp:126
2911 #, kde-format
2912 msgctxt "@info:credit"
2913 msgid "Documentation"
2914 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2915
2916 #: main.cpp:137
2917 #, kde-format
2918 msgctxt "@info:shell"
2919 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: main.cpp:139
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "@info:shell"
2925 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: main.cpp:140
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "@info:shell"
2931 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: main.cpp:142
2935 #, kde-format
2936 msgctxt "@info:shell"
2937 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: main.cpp:144
2941 #, kde-format
2942 msgctxt "@info:shell"
2943 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: main.cpp:145
2947 #, kde-format
2948 msgctxt "@info:shell"
2949 msgid "Document to open"
2950 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2951
2952 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2953 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2954 #, fuzzy, kde-format
2955 #| msgctxt "@action:inmenu"
2956 #| msgid "Show Hidden Files"
2957 msgid "Hidden files shown"
2958 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2959
2960 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2961 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2962 #, kde-format
2963 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2964 msgstr ""
2965
2966 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2967 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2968 #, fuzzy, kde-format
2969 #| msgctxt "@title:tab"
2970 #| msgid "Column"
2971 msgid "Automatic scrolling"
2972 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2973
2974 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2975 #, kde-format
2976 msgctxt "@action:inmenu"
2977 msgid "Cut"
2978 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2979
2980 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2981 #, kde-format
2982 msgctxt "@action:inmenu"
2983 msgid "Copy"
2984 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2985
2986 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2987 #, fuzzy, kde-format
2988 #| msgctxt "@action:inmenu"
2989 #| msgid "Rename..."
2990 msgctxt "@action:inmenu"
2991 msgid "Rename…"
2992 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2993
2994 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2995 #, fuzzy, kde-format
2996 #| msgctxt "@action:inmenu"
2997 #| msgid "Move To Trash"
2998 msgctxt "@action:inmenu"
2999 msgid "Move to Trash"
3000 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3001
3002 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3003 #, kde-format
3004 msgctxt "@action:inmenu"
3005 msgid "Delete"
3006 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3007
3008 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3009 #, kde-format
3010 msgctxt "@action:inmenu"
3011 msgid "Show Hidden Files"
3012 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3013
3014 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3015 #, kde-format
3016 msgctxt "@action:inmenu"
3017 msgid "Limit to Home Directory"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "@action:inmenu"
3023 msgid "Automatic Scrolling"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "@action:inmenu"
3029 msgid "Properties"
3030 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3031
3032 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3033 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3034 #, fuzzy, kde-format
3035 #| msgctxt "@label:listbox"
3036 #| msgid "Preview:"
3037 msgid "Previews shown"
3038 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3039
3040 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3041 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3042 #, kde-format
3043 msgid "Auto-Play media files"
3044 msgstr ""
3045
3046 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3047 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3048 #, fuzzy, kde-format
3049 #| msgctxt "@info:tooltip"
3050 #| msgid "Hide Filter Bar"
3051 msgid "Show item on hover"
3052 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3053
3054 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3055 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3056 #, kde-format
3057 msgid "Date display format"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3061 #, fuzzy, kde-format
3062 #| msgctxt "@label:listbox"
3063 #| msgid "Preview:"
3064 msgctxt "@action:inmenu"
3065 msgid "Preview"
3066 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3067
3068 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3069 #, kde-format
3070 msgctxt "@action:inmenu"
3071 msgid "Auto-Play media files"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3075 #, fuzzy, kde-format
3076 #| msgctxt "@info:tooltip"
3077 #| msgid "Hide Filter Bar"
3078 msgctxt "@action:inmenu"
3079 msgid "Show item on hover"
3080 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3081
3082 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgctxt "@label"
3085 #| msgid "Change Comment..."
3086 msgctxt "@action:inmenu"
3087 msgid "Configure…"
3088 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3089
3090 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3091 #, kde-format
3092 msgctxt "@action:inmenu"
3093 msgid "Condensed Date"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3097 #, kde-format
3098 msgctxt "@label::textbox"
3099 msgid "Select which data should be shown:"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3103 #, fuzzy, kde-format
3104 #| msgctxt "@info"
3105 #| msgid "%1 item selected"
3106 #| msgid_plural "%1 items selected"
3107 msgctxt "@label"
3108 msgid "%1 item selected"
3109 msgid_plural "%1 items selected"
3110 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
3111 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
3112
3113 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3114 #, kde-format
3115 msgid "play"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3119 #, kde-format
3120 msgid "pause"
3121 msgstr ""
3122
3123 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3124 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3125 #, kde-format
3126 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgctxt "@label"
3132 #| msgid "Change Comment..."
3133 msgctxt "@action:inmenu"
3134 msgid "Configure Trash…"
3135 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3136
3137 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3138 #, kde-format
3139 msgid ""
3140 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3141 "and then reopen the panel."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3145 #, kde-format
3146 msgid "Install Konsole"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: search/bar.cpp:64
3150 #, kde-format
3151 msgctxt "action:button"
3152 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: search/bar.cpp:71
3156 #, fuzzy, kde-format
3157 #| msgctxt "@label:textbox"
3158 #| msgid "Filter:"
3159 msgctxt "@action:button for changing search options"
3160 msgid "Filter"
3161 msgstr "ଛାଣକ:"
3162
3163 #: search/bar.cpp:89
3164 #, fuzzy, kde-format
3165 #| msgctxt "@label:listbox"
3166 #| msgid "Grid spacing:"
3167 msgctxt "@info:tooltip"
3168 msgid "Quit searching"
3169 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
3170
3171 #: search/bar.cpp:103
3172 #, kde-format
3173 msgctxt "action:button search from here"
3174 msgid "Here"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: search/bar.cpp:118
3178 #, kde-format
3179 msgctxt "action:button search everywhere"
3180 msgid "Everywhere"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: search/bar.cpp:153
3184 #, kde-kuit-format
3185 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3186 msgid ""
3187 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3188 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3189 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3190 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3191 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3192 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3193 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3194 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: search/bar.cpp:212
3198 #, kde-format
3199 msgctxt "@info:placeholder"
3200 msgid "Search in file contents…"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: search/bar.cpp:226
3204 #, fuzzy, kde-kuit-format
3205 #| msgctxt "@label:textbox"
3206 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3207 msgctxt "@info:tooltip"
3208 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3209 msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
3210
3211 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3212 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3213 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3214 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3215 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3216 #: search/bar.cpp:235
3217 #, kde-format
3218 msgctxt "@info:tooltip"
3219 msgid "Search all directories from the root up."
3220 msgstr ""
3221
3222 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3223 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3224 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3225 #: search/bar.cpp:239
3226 #, kde-kuit-format
3227 msgctxt "@info:tooltip"
3228 msgid ""
3229 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3230 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: search/chip.cpp:22
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@label:textbox"
3236 #| msgid "Filter:"
3237 msgctxt "@action:button"
3238 msgid "Remove Filter"
3239 msgstr "ଛାଣକ:"
3240
3241 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3242 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@label:textbox"
3245 #| msgid "Location:"
3246 msgid "Location"
3247 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3248
3249 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3250 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3251 #, kde-format
3252 msgid "What"
3253 msgstr ""
3254
3255 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3256 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgctxt "@action:inmenu"
3259 #| msgid "Empty Trash"
3260 msgid "SearchTool"
3261 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3262
3263 #: search/dolphinquery.cpp:378
3264 #, kde-format
3265 msgctxt ""
3266 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3267 "a folder name"
3268 msgid "Search results for “%1” in %2"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: search/dolphinquery.cpp:384
3272 #, kde-format
3273 msgctxt ""
3274 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3275 "a folder name"
3276 msgid "Files containing “%1” in %2"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: search/dolphinquery.cpp:391
3280 #, kde-format
3281 msgctxt ""
3282 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3283 "folder name"
3284 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: search/dolphinquery.cpp:396
3288 #, kde-format
3289 msgctxt ""
3290 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3291 "a folder name"
3292 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: search/dolphinquery.cpp:403
3296 #, kde-format
3297 msgctxt ""
3298 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3299 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3300 msgid "%1 search results in %2"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: search/dolphinquery.cpp:409
3304 #, kde-format
3305 msgctxt ""
3306 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3307 "%1 is a folder name"
3308 msgid "Search results in %1"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: search/dolphinquery.cpp:419
3312 #, kde-format
3313 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3314 msgid "Search results for “%1”"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: search/dolphinquery.cpp:422
3318 #, kde-format
3319 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3320 msgid "Files containing “%1”"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: search/dolphinquery.cpp:426
3324 #, kde-format
3325 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3326 msgid "Search items tagged “%1”"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: search/dolphinquery.cpp:429
3330 #, kde-format
3331 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3332 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3336 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3337 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3338 #: search/dolphinquery.cpp:437
3339 #, kde-format
3340 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3341 msgid "%1 search results"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: search/dolphinquery.cpp:440
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgctxt "@action:inmenu"
3347 #| msgid "Empty Trash"
3348 msgctxt ""
3349 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3350 msgid "Search results"
3351 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3352
3353 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3354 #: search/popup.cpp:48
3355 #, fuzzy, kde-format
3356 #| msgctxt "@action:inmenu"
3357 #| msgid "Empty Trash"
3358 msgid "Simple search"
3359 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3360
3361 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3362 #: search/popup.cpp:54
3363 #, kde-format
3364 msgid "File Indexing"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: search/popup.cpp:74
3368 #, fuzzy, kde-format
3369 #| msgctxt "@action:inmenu"
3370 #| msgid "Empty Trash"
3371 msgctxt "@title:group"
3372 msgid "Search in:"
3373 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3374
3375 #: search/popup.cpp:78
3376 #, fuzzy, kde-format
3377 #| msgctxt "@title"
3378 #| msgid "File Manager"
3379 msgctxt "@option:radio Search in:"
3380 msgid "File names"
3381 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
3382
3383 #: search/popup.cpp:113
3384 #, fuzzy, kde-format
3385 #| msgctxt "@action:inmenu"
3386 #| msgid "Empty Trash"
3387 msgctxt "@title:group"
3388 msgid "Search using:"
3389 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3390
3391 #: search/popup.cpp:132
3392 #, kde-kuit-format
3393 msgctxt "@info about a search tool"
3394 msgid ""
3395 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3396 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3397 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3398 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3399 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3400 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3401 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3402 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3403 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3404 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3405 "filename> to revert your changes.</para>"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: search/popup.cpp:166
3409 #, fuzzy, kde-format
3410 #| msgctxt "@label"
3411 #| msgid "Change Comment..."
3412 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3413 msgid "Configure %1…"
3414 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3415
3416 #: search/popup.cpp:209
3417 #, fuzzy, kde-format
3418 #| msgctxt "@label"
3419 #| msgid "Type:"
3420 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3421 msgid "File Type:"
3422 msgstr "ପ୍ରକାର:"
3423
3424 #: search/popup.cpp:217
3425 #, fuzzy, kde-format
3426 #| msgctxt "@label"
3427 #| msgid "Modified:"
3428 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3429 msgid "Modified since:"
3430 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
3431
3432 #: search/popup.cpp:226
3433 #, fuzzy, kde-format
3434 #| msgctxt "@label:textbox"
3435 #| msgid "Location:"
3436 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3437 msgid "Rating:"
3438 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3439
3440 #: search/popup.cpp:234
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgctxt "@label"
3443 #| msgid "Trash"
3444 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3445 msgid "Tags:"
3446 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3447
3448 #: search/popup.cpp:252
3449 #, kde-format
3450 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3451 msgid "For more advanced searches:"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: search/popup.cpp:277
3455 #, kde-kuit-format
3456 msgctxt "@info:tooltip"
3457 msgid ""
3458 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3459 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3460 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: search/popup.cpp:284
3464 #, kde-kuit-format
3465 msgctxt "@info:tooltip"
3466 msgid ""
3467 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3468 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3469 "to never create a search index for file contents.</para>"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: search/popup.cpp:293
3473 #, kde-format
3474 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3475 msgid "<b>%1</b>"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: search/popup.cpp:296
3479 #, kde-kuit-format
3480 msgctxt "@info about a search tool"
3481 msgid ""
3482 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3483 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3484 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3485 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3486 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3487 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3488 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3489 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3490 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3491 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3492 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: search/popup.cpp:308
3496 #, kde-format
3497 msgctxt "@option:radio Search in:"
3498 msgid "File names and contents"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: search/popup.cpp:315
3502 #, fuzzy, kde-format
3503 #| msgctxt "@title"
3504 #| msgid "File Manager"
3505 msgctxt "@option:radio Search in:"
3506 msgid "File contents"
3507 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
3508
3509 #: search/popup.cpp:330
3510 #, fuzzy, kde-format
3511 #| msgctxt "@action:inmenu"
3512 #| msgid "Paste"
3513 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3514 msgid "Open %1"
3515 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
3516
3517 #: search/popup.cpp:333
3518 #, kde-format
3519 msgctxt "@action:button"
3520 msgid "Install KFind…"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: search/popup.cpp:365
3524 #, kde-kuit-format
3525 msgctxt "@info"
3526 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: search/popup.cpp:369
3530 #, kde-format
3531 msgctxt "@info:status"
3532 msgid "Installing KFind"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3536 #, fuzzy, kde-format
3537 #| msgctxt "@label:textbox"
3538 #| msgid "Location:"
3539 msgctxt "@item:inlistbox"
3540 msgid "Any Date"
3541 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3542
3543 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3544 #, fuzzy, kde-format
3545 #| msgctxt "@label"
3546 #| msgid "Type:"
3547 msgctxt "@item:inlistbox"
3548 msgid "Any Type"
3549 msgstr "ପ୍ରକାର:"
3550
3551 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3552 #, fuzzy, kde-format
3553 #| msgctxt "@label:textbox"
3554 #| msgid "Location:"
3555 msgctxt "@item:inlistbox"
3556 msgid "Any Rating"
3557 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3558
3559 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3560 #, kde-format
3561 msgctxt "@item:inlistbox"
3562 msgid "1 or more"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3566 #, kde-format
3567 msgctxt "@item:inlistbox"
3568 msgid "2 or more"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3572 #, kde-format
3573 msgctxt "@item:inlistbox"
3574 msgid "3 or more"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3578 #, kde-format
3579 msgctxt "@item:inlistbox"
3580 msgid "4 or more"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3584 #, kde-format
3585 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3586 msgid "5"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3590 #, kde-format
3591 msgctxt ""
3592 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3593 msgid " && "
3594 msgstr ""
3595
3596 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3597 #, fuzzy, kde-format
3598 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3599 #| msgid "None"
3600 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3601 msgid "None"
3602 msgstr "କେହିନୁହଁ"
3603
3604 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3605 #, kde-format
3606 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3607 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3608 msgstr ""
3609
3610 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3611 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3612 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3613 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3614 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3615 #, kde-format
3616 msgctxt "@action:button"
3617 msgid "Cancel Copying"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3621 #, kde-format
3622 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3623 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3624 msgstr ""
3625
3626 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3627 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3628 #, kde-format
3629 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3630 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3634 #, fuzzy, kde-format
3635 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3636 #| msgid "Deleting files or folders"
3637 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3638 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3639 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3640
3641 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3642 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3643 #, kde-format
3644 msgctxt "@action:button"
3645 msgid "Cancel Cutting"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3649 #, kde-format
3650 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3651 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3652 msgstr ""
3653
3654 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3655 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3656 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3657 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3658 #, kde-format
3659 msgctxt "@action:button"
3660 msgid "Cancel"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3664 #, kde-format
3665 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3666 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3667 msgstr ""
3668
3669 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3670 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3671 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgctxt "@title:group"
3673 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3674 msgctxt "@action:button"
3675 msgid "Cancel Duplicating"
3676 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3677
3678 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3679 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3680 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3681 #, kde-format
3682 msgctxt "@action keep short"
3683 msgid "More"
3684 msgstr ""
3685
3686 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3687 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3688 #, kde-format
3689 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3690 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3691 msgstr ""
3692
3693 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3694 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3695 #, kde-format
3696 msgctxt "@action:button"
3697 msgid "Cancel Moving"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3701 #, kde-format
3702 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3703 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3704 msgstr ""
3705
3706 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3707 #, kde-kuit-format
3708 msgid ""
3709 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3710 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3711 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3712 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3713 "para>"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3717 #, kde-format
3718 msgctxt ""
3719 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3720 msgid "Paste from Clipboard"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3724 #, kde-format
3725 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3726 msgid "Dismiss This Reminder"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3730 #, kde-format
3731 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3732 msgid "Don't Remind Me Again"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3736 #, kde-format
3737 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3738 msgid ""
3739 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3740 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3741 msgstr ""
3742
3743 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3744 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3745 #, kde-format
3746 msgctxt "@action:button"
3747 msgid "Cancel Renaming"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3751 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3752 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3753 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3754 #. and a fallback will be used.
3755 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3756 #, kde-format
3757 msgctxt "@action"
3758 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3759 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3760 msgstr[0] ""
3761 msgstr[1] ""
3762
3763 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3764 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3765 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3766 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3767 #. and a fallback will be used.
3768 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3769 #, kde-format
3770 msgctxt "@action"
3771 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3772 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3773 msgstr[0] ""
3774 msgstr[1] ""
3775
3776 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3777 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3778 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3779 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3780 #. and a fallback will be used.
3781 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3782 #, kde-format
3783 msgctxt "@action"
3784 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3785 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3786 msgstr[0] ""
3787 msgstr[1] ""
3788
3789 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3790 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3791 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3792 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3793 #. and a fallback will be used.
3794 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3795 #, kde-format
3796 msgctxt "@action"
3797 msgid "Permanently Delete %2"
3798 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3799 msgstr[0] ""
3800 msgstr[1] ""
3801
3802 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3803 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3804 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3805 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3806 #. and a fallback will be used.
3807 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3808 #, kde-format
3809 msgctxt "@action"
3810 msgid "Duplicate %2"
3811 msgid_plural "Duplicate %2"
3812 msgstr[0] ""
3813 msgstr[1] ""
3814
3815 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3816 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3817 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3818 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3819 #. and a fallback will be used.
3820 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgctxt "@action:inmenu"
3823 #| msgid "Move To Trash"
3824 msgctxt "@action"
3825 msgid "Move %2 to the Trash"
3826 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3827 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3828 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3829
3830 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3831 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3832 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3833 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3834 #. and a fallback will be used.
3835 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3836 #, fuzzy, kde-format
3837 #| msgctxt "@action:button"
3838 #| msgid "Rename"
3839 msgctxt "@action"
3840 msgid "Rename %2"
3841 msgid_plural "Rename %2"
3842 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3843 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3844
3845 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3846 #, kde-format
3847 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3848 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3852 #, fuzzy, kde-format
3853 #| msgctxt "@action:inmenu"
3854 #| msgid "Delete"
3855 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3856 msgid "Selection Mode"
3857 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3858
3859 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3860 #, kde-kuit-format
3861 msgctxt "@info"
3862 msgid ""
3863 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3864 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3865 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3866 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3867 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3868 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3869 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3870 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3871 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3872 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3873 "the current selection.</para>"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3877 #, fuzzy, kde-format
3878 #| msgctxt "@action:inmenu"
3879 #| msgid "Delete"
3880 msgctxt "@action:button"
3881 msgid "Exit Selection Mode"
3882 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3883
3884 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3885 #, kde-format
3886 msgctxt "@label:textbox"
3887 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3891 #, fuzzy, kde-format
3892 #| msgctxt "@action:inmenu"
3893 #| msgid "Empty Trash"
3894 msgctxt "@label:textbox"
3895 msgid "Search…"
3896 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3897
3898 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3899 #, kde-format
3900 msgctxt "@action:button"
3901 msgid "Download New Services…"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3905 #, kde-format
3906 msgctxt "@info"
3907 msgid ""
3908 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3909 "settings."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3913 #, kde-format
3914 msgctxt "@info"
3915 msgid "Restart now?"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgctxt "@action:inmenu"
3921 #| msgid "Delete"
3922 msgctxt "@option:check"
3923 msgid "Delete"
3924 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3925
3926 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgctxt "@option:check"
3929 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3930 msgctxt "@option:check"
3931 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3932 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3933
3934 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3935 #, fuzzy, kde-format
3936 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3937 #| msgid "%1 (%2)"
3938 msgctxt "@item:inmenu"
3939 msgid "%1: %2"
3940 msgstr "%1 (%2)"
3941
3942 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3943 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3944 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3945 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3946 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3947 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3948 #, fuzzy, kde-format
3949 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3950 #| msgid "System Font"
3951 msgid "Use system font"
3952 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3953
3954 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3955 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3956 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3957 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3958 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3959 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3960 #, fuzzy, kde-format
3961 #| msgctxt "@title:group"
3962 #| msgid "Icon Size"
3963 msgid "Icon size"
3964 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3965
3966 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3967 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3968 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3969 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3970 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3971 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3972 #, fuzzy, kde-format
3973 #| msgctxt "@label:listbox"
3974 #| msgid "Preview:"
3975 msgid "Preview size"
3976 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3977
3978 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3979 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3980 #, kde-format
3981 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3982 msgstr ""
3983
3984 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3985 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3986 #, kde-format
3987 msgid "How we display the size of directories"
3988 msgstr ""
3989
3990 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3991 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3992 #, fuzzy, kde-format
3993 #| msgctxt "@option:check"
3994 #| msgid "Show space information"
3995 msgid "Show the content count"
3996 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3997
3998 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3999 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4000 #, fuzzy, kde-format
4001 #| msgctxt "@option:check"
4002 #| msgid "Show space information"
4003 msgid "Show the content size"
4004 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4005
4006 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4007 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4008 #, kde-format
4009 msgid "Do not show any directory size"
4010 msgstr ""
4011
4012 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4013 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4014 #, kde-format
4015 msgid "Recursive directory size limit"
4016 msgstr ""
4017
4018 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4019 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4020 #, kde-format
4021 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4022 msgstr ""
4023
4024 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4025 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4026 #, kde-format
4027 msgid "Permissions style format"
4028 msgstr ""
4029
4030 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4031 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4032 #, fuzzy, kde-format
4033 #| msgctxt "@option:check"
4034 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4035 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4036 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4037
4038 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4039 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4040 #, fuzzy, kde-format
4041 #| msgctxt "@option:check"
4042 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4043 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4044 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4045
4046 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4047 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4048 #, kde-format
4049 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4050 msgstr ""
4051
4052 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4053 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgctxt "@option:check"
4056 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4057 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4058 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4059
4060 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4061 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgctxt "@option:check"
4064 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4065 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4066 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4067
4068 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4069 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgctxt "@option:check"
4072 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4073 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4074 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4075
4076 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4077 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgctxt "@option:check"
4080 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4081 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4082 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4083
4084 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4085 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgctxt "@option:check"
4088 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4089 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4090 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4091
4092 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4093 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4094 #, kde-format
4095 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4096 msgstr ""
4097
4098 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4099 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4100 #, fuzzy, kde-format
4101 #| msgctxt "@option:check"
4102 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4103 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4104 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4105
4106 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4107 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgctxt "@option:check"
4110 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4111 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4112 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4113
4114 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4115 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgctxt "@option:check"
4118 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4119 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4120 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4121
4122 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4123 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4124 #, kde-format
4125 msgid "Position of columns"
4126 msgstr ""
4127
4128 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4129 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4130 #, kde-format
4131 msgid "Left side padding"
4132 msgstr ""
4133
4134 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4135 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4136 #, kde-format
4137 msgid "Right side padding"
4138 msgstr ""
4139
4140 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4141 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4142 #, kde-format
4143 msgid "Highlight entire row"
4144 msgstr ""
4145
4146 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4147 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4148 #, kde-format
4149 msgid "Expandable folders"
4150 msgstr ""
4151
4152 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4153 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4154 #, fuzzy, kde-format
4155 #| msgctxt "@action:inmenu"
4156 #| msgid "Show Hidden Files"
4157 msgctxt "@label"
4158 msgid "Hidden files shown"
4159 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4160
4161 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4162 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4163 #, kde-format
4164 msgctxt "@info:whatsthis"
4165 msgid ""
4166 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4167 "will be shown in the file view."
4168 msgstr ""
4169
4170 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4171 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4172 #, kde-format
4173 msgctxt "@label"
4174 msgid "Version"
4175 msgstr ""
4176
4177 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4178 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4179 #, kde-format
4180 msgctxt "@info:whatsthis"
4181 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4182 msgstr ""
4183
4184 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4185 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgctxt "@title:menu"
4188 #| msgid "View Mode"
4189 msgctxt "@label"
4190 msgid "View Mode"
4191 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4192
4193 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4194 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4195 #, kde-format
4196 msgctxt "@info:whatsthis"
4197 msgid ""
4198 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4199 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4200 msgstr ""
4201
4202 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4203 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4204 #, fuzzy, kde-format
4205 #| msgctxt "@label:listbox"
4206 #| msgid "Preview:"
4207 msgctxt "@label"
4208 msgid "Previews shown"
4209 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4210
4211 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4212 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4213 #, kde-format
4214 msgctxt "@info:whatsthis"
4215 msgid ""
4216 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4217 "icon."
4218 msgstr ""
4219
4220 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4221 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4222 #, kde-format
4223 msgctxt "@label"
4224 msgid "Grouped Sorting"
4225 msgstr ""
4226
4227 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4228 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4229 #, kde-format
4230 msgctxt "@info:whatsthis"
4231 msgid ""
4232 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4233 msgstr ""
4234
4235 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4236 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4237 #, kde-format
4238 msgctxt "@label"
4239 msgid "Sort files by"
4240 msgstr ""
4241
4242 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4243 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4244 #, kde-format
4245 msgctxt "@info:whatsthis"
4246 msgid ""
4247 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4248 "performed on."
4249 msgstr ""
4250
4251 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4252 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4253 #, kde-format
4254 msgctxt "@label"
4255 msgid "Order in which to sort files"
4256 msgstr ""
4257
4258 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4259 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4262 #| msgid "Deleting files or folders"
4263 msgctxt "@label"
4264 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4265 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4266
4267 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4268 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4269 #, fuzzy, kde-format
4270 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4271 #| msgid "Deleting files or folders"
4272 msgctxt "@label"
4273 msgid "Show hidden files and folders last"
4274 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4275
4276 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4277 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4278 #, kde-format
4279 msgctxt "@label"
4280 msgid "Visible roles"
4281 msgstr ""
4282
4283 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4284 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4285 #, fuzzy, kde-format
4286 #| msgctxt "@title:tab"
4287 #| msgid "Column"
4288 msgctxt "@label"
4289 msgid "Header column widths"
4290 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4291
4292 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4293 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgctxt "@action:inmenu"
4296 #| msgid "Properties"
4297 msgctxt "@label"
4298 msgid "Properties last changed"
4299 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
4300
4301 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4302 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4303 #, kde-format
4304 msgctxt "@info:whatsthis"
4305 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4306 msgstr ""
4307
4308 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4309 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4310 #, kde-format
4311 msgctxt "@label"
4312 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4313 msgstr ""
4314
4315 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4316 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4317 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgctxt "@option:check"
4319 #| msgid "Show space information"
4320 msgctxt "@label"
4321 msgid "Additional Information"
4322 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4323
4324 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4325 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4326 #, fuzzy, kde-format
4327 #| msgctxt "@action:inmenu"
4328 #| msgid "Delete"
4329 msgid "Select Action"
4330 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
4331
4332 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4333 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4334 #, fuzzy, kde-format
4335 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4336 #| msgid "Custom Font"
4337 msgid "Custom Action"
4338 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4339
4340 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4341 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4342 #, kde-format
4343 msgid "Should the URL be editable for the user"
4344 msgstr ""
4345
4346 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4347 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4348 #, kde-format
4349 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4350 msgstr ""
4351
4352 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4353 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4354 #, kde-format
4355 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4356 msgstr ""
4357
4358 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4359 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgctxt "@option:check"
4362 #| msgid "Show space information"
4363 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4364 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4365
4366 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4367 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4368 #, kde-format
4369 msgid ""
4370 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4371 "instance"
4372 msgstr ""
4373
4374 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4375 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4376 #, kde-format
4377 msgid ""
4378 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4379 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4380 "were removed/renamed ...etc"
4381 msgstr ""
4382
4383 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4384 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4385 #, kde-format
4386 msgid ""
4387 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4388 "UI)"
4389 msgstr ""
4390
4391 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4392 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4393 #, kde-format
4394 msgid "Home URL"
4395 msgstr ""
4396
4397 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4398 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4399 #, kde-format
4400 msgid "Remember open folders and tabs"
4401 msgstr ""
4402
4403 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4404 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4405 #, kde-format
4406 msgid "Place two views side by side"
4407 msgstr ""
4408
4409 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4410 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4411 #, kde-format
4412 msgid "Should the filter bar be shown"
4413 msgstr ""
4414
4415 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4416 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4417 #, fuzzy, kde-format
4418 #| msgctxt "@option:radio"
4419 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4420 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4421 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4422
4423 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4424 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4425 #, fuzzy, kde-format
4426 #| msgctxt "@option:check"
4427 #| msgid "Browse through archives"
4428 msgid "Browse through archives"
4429 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
4430
4431 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4432 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4433 #, kde-format
4434 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4435 msgstr ""
4436
4437 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4438 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4439 #, kde-format
4440 msgid ""
4441 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4442 "running in the Terminal panel."
4443 msgstr ""
4444
4445 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4446 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4447 #, fuzzy, kde-format
4448 #| msgctxt "@title:window"
4449 #| msgid "Rename Item"
4450 msgid "Rename single items inline"
4451 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4452
4453 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4454 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4455 #, kde-format
4456 msgid "Show selection toggle"
4457 msgstr ""
4458
4459 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4460 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4461 #, kde-format
4462 msgid ""
4463 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4464 "mode bottom bar."
4465 msgstr ""
4466
4467 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4468 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4469 #, kde-format
4470 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4471 msgstr ""
4472
4473 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4474 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4475 #, kde-format
4476 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4477 msgstr ""
4478
4479 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4480 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4481 #, kde-format
4482 msgid "New tab will be open after last one"
4483 msgstr ""
4484
4485 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4486 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4487 #, fuzzy, kde-format
4488 #| msgctxt "@info:tooltip"
4489 #| msgid "Hide Filter Bar"
4490 msgid "Show item information on hover"
4491 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4492
4493 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4494 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4495 #, fuzzy, kde-format
4496 #| msgctxt "@option:radio"
4497 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4498 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4499 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4500
4501 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4502 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4503 #, kde-format
4504 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4505 msgstr ""
4506
4507 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4508 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4509 #, fuzzy, kde-format
4510 #| msgctxt "@title:group"
4511 #| msgid "Status Bar"
4512 msgid "Statusbar"
4513 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4514
4515 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4516 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4517 #, fuzzy, kde-format
4518 #| msgctxt "@option:check"
4519 #| msgid "Show space information"
4520 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4521 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4522
4523 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4524 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4525 #, kde-format
4526 msgid "Lock the layout of the panels"
4527 msgstr ""
4528
4529 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4531 #, kde-format
4532 msgid "Enlarge Small Previews"
4533 msgstr ""
4534
4535 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4537 #, kde-format
4538 msgid ""
4539 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4540 "items"
4541 msgstr ""
4542
4543 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4545 #, kde-format
4546 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4547 msgstr ""
4548
4549 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4551 #, kde-format
4552 msgid "Enable dynamic view"
4553 msgstr ""
4554
4555 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4557 #, fuzzy, kde-format
4558 #| msgctxt "@title:group"
4559 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4560 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4561 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4562
4563 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4565 #, fuzzy, kde-format
4566 #| msgctxt "@title:group"
4567 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4568 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4569 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4570
4571 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4572 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@label:listbox"
4575 #| msgid "Text width:"
4576 msgid "Text width index"
4577 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4578
4579 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4580 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4581 #, kde-format
4582 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4583 msgstr ""
4584
4585 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4586 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4587 #, kde-format
4588 msgid "Enabled plugins"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4592 #, fuzzy, kde-format
4593 #| msgctxt "@label"
4594 #| msgid "Change Comment..."
4595 msgctxt "@title:window"
4596 msgid "Configure"
4597 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
4598
4599 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4600 #, kde-format
4601 msgctxt "@title:group Interface settings"
4602 msgid "Interface"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4606 #, fuzzy, kde-format
4607 #| msgctxt "@title:menu"
4608 #| msgid "View Mode"
4609 msgctxt "@title:group"
4610 msgid "View"
4611 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4612
4613 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4614 #, fuzzy, kde-format
4615 #| msgctxt "@title:group"
4616 #| msgid "Context Menu"
4617 msgctxt "@title:group"
4618 msgid "Context Menu"
4619 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
4620
4621 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4622 #, fuzzy, kde-format
4623 #| msgctxt "@label"
4624 #| msgid "Trash"
4625 msgctxt "@title:group"
4626 msgid "Trash"
4627 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4628
4629 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4630 #, kde-format
4631 msgctxt "@title:group"
4632 msgid "User Feedback"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4636 #, kde-format
4637 msgid ""
4638 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4642 #, kde-format
4643 msgid "Warning"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4647 #, fuzzy, kde-format
4648 #| msgctxt "@title:group"
4649 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4650 msgctxt "@title:group"
4651 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4652 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4653
4654 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4655 #, fuzzy, kde-format
4656 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4657 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4658 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4659 msgid "Moving files or folders to trash"
4660 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
4661
4662 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4663 #, fuzzy, kde-format
4664 #| msgctxt "@action:inmenu"
4665 #| msgid "Empty Trash"
4666 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4667 msgid "Emptying trash"
4668 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4669
4670 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4671 #, fuzzy, kde-format
4672 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4673 #| msgid "Deleting files or folders"
4674 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4675 msgid "Deleting files or folders"
4676 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4677
4678 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4679 #, fuzzy, kde-format
4680 #| msgctxt "@title:group"
4681 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4682 msgctxt "@title:group"
4683 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4684 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4685
4686 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4687 #, kde-format
4688 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4689 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4693 #, kde-format
4694 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4695 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4699 #, fuzzy, kde-format
4700 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4701 #| msgid "Deleting files or folders"
4702 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4703 msgid "Opening many folders at once"
4704 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4705
4706 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4707 #, kde-format
4708 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4709 msgid "Opening many terminals at once"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4713 #, kde-format
4714 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4715 msgid "Switching to act as an administrator"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4719 #, kde-format
4720 msgctxt "@title:group"
4721 msgid "When opening an executable file:"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4725 #, kde-format
4726 msgid "Always ask"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4730 #, kde-format
4731 msgid "Open in application"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4735 #, kde-format
4736 msgid "Run script"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4740 #, kde-format
4741 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4742 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 #| msgctxt "@title:group"
4748 #| msgid "Startup"
4749 msgctxt "@option:radio"
4750 msgid "Show home location on startup"
4751 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4752
4753 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4754 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4755 #, fuzzy, kde-format
4756 #| msgctxt "@info:status"
4757 #| msgid "The location is empty."
4758 msgctxt "@info:placeholder"
4759 msgid "Enter home location path"
4760 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4761
4762 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4763 #, fuzzy, kde-format
4764 #| msgctxt "@action:button"
4765 #| msgid "Use Current Location"
4766 msgctxt "@action:button"
4767 msgid "Select Home Location"
4768 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4769
4770 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4771 #, kde-format
4772 msgctxt "@action:button"
4773 msgid "Use Current Location"
4774 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4775
4776 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4777 #, kde-format
4778 msgctxt "@action:button"
4779 msgid "Use Default Location"
4780 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4781
4782 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4783 #, fuzzy, kde-format
4784 #| msgctxt "@title:group"
4785 #| msgid "Startup"
4786 msgctxt "@label:textbox"
4787 msgid "Show on startup:"
4788 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4789
4790 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4791 #, fuzzy, kde-format
4792 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4793 #| msgid "Deleting files or folders"
4794 msgctxt "@label:checkbox"
4795 msgid "Opening Folders:"
4796 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4797
4798 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4799 #, kde-format
4800 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4801 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4805 #, kde-format
4806 msgctxt "@label:checkbox"
4807 msgid "Window:"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4811 #, kde-format
4812 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4813 msgid "Show full path in title bar"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@info:tooltip"
4819 #| msgid "Hide Filter Bar"
4820 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4821 msgid "Show filter bar"
4822 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4823
4824 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4825 #, fuzzy, kde-format
4826 #| msgctxt "@action:button"
4827 #| msgid "Use Current Location"
4828 msgctxt "option:radio"
4829 msgid "After current tab"
4830 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4831
4832 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4833 #, kde-format
4834 msgctxt "option:radio"
4835 msgid "At end of tab bar"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "@title:group"
4841 msgid "Open new tabs: "
4842 msgstr ""
4843
4844 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "@title:group"
4847 msgid "Split view: "
4848 msgstr ""
4849
4850 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "option:check split view panes"
4853 msgid "Switch between views with Tab key"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4857 #, kde-format
4858 msgctxt "option:check"
4859 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4863 #, kde-format
4864 msgid ""
4865 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4866 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4867 msgstr ""
4868
4869 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4870 #, kde-format
4871 msgid "New windows:"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4875 #, kde-format
4876 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4877 msgid "Begin in split view mode"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4881 #, kde-format
4882 msgctxt "@info"
4883 msgid ""
4884 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4885 "be applied."
4886 msgstr ""
4887
4888 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4889 #, fuzzy, kde-format
4890 #| msgctxt "@title:group Size"
4891 #| msgid "Folders"
4892 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4893 msgid "Folders && Tabs"
4894 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4895
4896 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4897 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4898 #, fuzzy, kde-format
4899 #| msgctxt "@label:listbox"
4900 #| msgid "Preview:"
4901 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4902 msgid "Previews"
4903 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4904
4905 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4906 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4907 #, fuzzy, kde-format
4908 #| msgctxt "@title:group"
4909 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4910 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4911 msgid "Confirmations"
4912 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4913
4914 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4915 #, fuzzy, kde-format
4916 #| msgctxt "@option:check"
4917 #| msgid "Show tooltips"
4918 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4919 msgid "Panels"
4920 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4921
4922 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgctxt "@label:textbox"
4925 #| msgid "Location:"
4926 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4927 msgid "Status && Location bars"
4928 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4929
4930 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4931 #, fuzzy, kde-format
4932 #| msgctxt "@label:listbox"
4933 #| msgid "Preview:"
4934 msgctxt "@option:check"
4935 msgid "Show previews"
4936 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4937
4938 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "@option:check"
4941 msgid "Auto-play media files"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4945 #, fuzzy, kde-format
4946 #| msgctxt "@info:tooltip"
4947 #| msgid "Hide Filter Bar"
4948 msgctxt "@option:check"
4949 msgid "Show item on hover"
4950 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4951
4952 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4953 #, kde-format
4954 msgctxt "@option:check"
4955 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4959 #, kde-format
4960 msgctxt "@option:check"
4961 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4965 #, fuzzy, kde-format
4966 #| msgctxt "@title:group"
4967 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4968 msgctxt "@label:checkbox"
4969 msgid "Information Panel:"
4970 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4971
4972 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4973 #, kde-format
4974 msgctxt "@info"
4975 msgid ""
4976 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4977 "pressing the right mouse button on a panel."
4978 msgstr ""
4979
4980 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 #| msgctxt "@label:listbox"
4983 #| msgid "Preview:"
4984 msgctxt "@title:group"
4985 msgid "Show previews in the view for:"
4986 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4987
4988 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4989 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4990 #. or "Show previews for [files of any size]".
4991 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4992 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4993 #, fuzzy, kde-format
4994 #| msgctxt "@label:listbox"
4995 #| msgid "Preview:"
4996 msgctxt "@label:spinbox"
4997 msgid "Show previews for"
4998 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4999
5000 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5001 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5002 #, kde-format
5003 msgctxt ""
5004 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5005 "MiB]'"
5006 msgid "files below "
5007 msgstr ""
5008
5009 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5010 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5011 #, kde-format
5012 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5013 msgid " MiB"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5017 #, kde-format
5018 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5019 msgid "files of any size"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5023 #, kde-format
5024 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5025 msgid "no file"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5029 #, fuzzy, kde-format
5030 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5031 #| msgid "Deleting files or folders"
5032 msgctxt "@option:check"
5033 msgid "Show previews for folders"
5034 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5035
5036 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5037 #, kde-kuit-format
5038 msgctxt "@info"
5039 msgid ""
5040 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5041 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5042 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5043 "metered connections.</para>"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5047 #, fuzzy, kde-format
5048 #| msgctxt "@label:textbox"
5049 #| msgid "Location:"
5050 msgctxt "@title:group"
5051 msgid "Local storage:"
5052 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5053
5054 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@action:inmenu"
5057 #| msgid "Restore"
5058 msgctxt "@title:group"
5059 msgid "Remote storage:"
5060 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
5061
5062 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5063 #, fuzzy, kde-format
5064 #| msgctxt "@title:group Size"
5065 #| msgid "Small"
5066 msgctxt "@option:radio"
5067 msgid "Small"
5068 msgstr "ସାନ"
5069
5070 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5071 #, fuzzy, kde-format
5072 #| msgctxt "@label:listbox"
5073 #| msgid "Text width:"
5074 msgctxt "@option:radio"
5075 msgid "Full width"
5076 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5077
5078 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5079 #, kde-format
5080 msgctxt "@option:check"
5081 msgid "Show zoom slider"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5085 #, kde-format
5086 msgctxt "@option:check"
5087 msgid "Disabled"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5091 #, fuzzy, kde-format
5092 #| msgctxt "@title:group"
5093 #| msgid "Status Bar"
5094 msgctxt "@title:group"
5095 msgid "Status Bar:"
5096 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
5097
5098 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5099 #, kde-format
5100 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5101 msgid "Make location bar editable"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5105 #, fuzzy, kde-format
5106 #| msgctxt "@label:textbox"
5107 #| msgid "Location:"
5108 msgid "Location bar:"
5109 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5110
5111 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5112 #, kde-format
5113 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5114 msgid "Show full path inside location bar"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5118 #, kde-format
5119 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5120 msgid "Behavior"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5124 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5125 #, kde-format
5126 msgctxt "@title:tab"
5127 msgid "Icons"
5128 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
5129
5130 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5131 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5132 #, kde-format
5133 msgctxt "@title:tab"
5134 msgid "Compact"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5138 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5139 #, kde-format
5140 msgctxt "@title:tab"
5141 msgid "Details"
5142 msgstr "ବିବରଣୀ"
5143
5144 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5145 #, kde-format
5146 msgctxt "option:radio"
5147 msgid "Natural"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5151 #, kde-format
5152 msgctxt "option:radio"
5153 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5157 #, kde-format
5158 msgctxt "option:radio"
5159 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 #| msgctxt "@info:progress"
5165 #| msgid "Counting folders: %1"
5166 msgctxt "@title:group"
5167 msgid "Sorting mode: "
5168 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
5169
5170 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5171 #, fuzzy, kde-format
5172 #| msgctxt "@label:textbox"
5173 #| msgid "Number of lines:"
5174 msgctxt "option:radio"
5175 msgid "Show number of items"
5176 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
5177
5178 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5179 #, kde-format
5180 msgctxt "option:radio"
5181 msgid "Show size of contents, up to "
5182 msgstr ""
5183
5184 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5185 #, fuzzy, kde-format
5186 #| msgctxt "@title:group"
5187 #| msgid "Icon Size"
5188 msgctxt "option:radio"
5189 msgid "Show no size"
5190 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5191
5192 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5193 #, kde-format
5194 msgid " level deep"
5195 msgid_plural " levels deep"
5196 msgstr[0] ""
5197 msgstr[1] ""
5198
5199 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5200 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgctxt "@title:group Size"
5202 #| msgid "Folders"
5203 msgctxt "@title:group"
5204 msgid "Folder size:"
5205 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5206
5207 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5208 #, kde-format
5209 msgctxt "option:radio as in relative date"
5210 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5214 #, kde-format
5215 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5216 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5220 #, fuzzy, kde-format
5221 #| msgctxt "@action:inmenu"
5222 #| msgid "Paste"
5223 msgctxt "@title:group"
5224 msgid "Date style:"
5225 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5226
5227 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5228 #, kde-format
5229 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5230 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5234 #, kde-format
5235 msgctxt "option:radio as numeric style"
5236 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5240 #, kde-format
5241 msgctxt "option:radio as combined style"
5242 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5246 #, kde-format
5247 msgctxt "@title:group"
5248 msgid "Permissions style:"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5252 #, kde-format
5253 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5254 msgid "System Font"
5255 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
5256
5257 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5258 #, kde-format
5259 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5260 msgid "Custom Font"
5261 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
5262
5263 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5266 #| msgid "Choose..."
5267 msgctxt "@action:button Choose font"
5268 msgid "Choose…"
5269 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
5270
5271 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5272 #, fuzzy, kde-format
5273 #| msgctxt "@option:radio"
5274 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5275 msgctxt "@option:radio"
5276 msgid "Use common display style for all folders"
5277 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5278
5279 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5280 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5281 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5282 #, kde-format
5283 msgctxt "@info"
5284 msgid ""
5285 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5286 "custom display style."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5290 #, fuzzy, kde-format
5291 #| msgctxt "@option:radio"
5292 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5293 msgctxt "@option:radio"
5294 msgid "Remember display style for each folder"
5295 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
5296
5297 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5298 #, kde-format
5299 msgctxt "@info"
5300 msgid ""
5301 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5302 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5303 msgstr ""
5304
5305 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5306 #, kde-format
5307 msgctxt "option:check"
5308 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgctxt "@action:inmenu"
5314 #| msgid "Paste"
5315 msgctxt "@title:group"
5316 msgid "Display style: "
5317 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5318
5319 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5320 #, kde-format
5321 msgctxt "@option:check"
5322 msgid "Open archives as folder"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5326 #, kde-format
5327 msgctxt "option:check"
5328 msgid "Open folders during drag operations"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5332 #, kde-format
5333 msgctxt "@title:group"
5334 msgid "Browsing: "
5335 msgstr ""
5336
5337 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgctxt "@info:tooltip"
5340 #| msgid "Hide Filter Bar"
5341 msgctxt "@option:check"
5342 msgid "Show item information on hover"
5343 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
5344
5345 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5346 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5347 #, kde-format
5348 msgctxt "@title:group"
5349 msgid "Miscellaneous: "
5350 msgstr ""
5351
5352 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5353 #, kde-format
5354 msgctxt "@option:check"
5355 msgid "Show selection marker"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5359 #, fuzzy, kde-format
5360 #| msgctxt "@title:window"
5361 #| msgid "Rename Item"
5362 msgctxt "option:check"
5363 msgid "Rename single items inline"
5364 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5365
5366 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5367 #, kde-format
5368 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5369 msgstr ""
5370
5371 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5372 #, kde-format
5373 msgctxt "option:check"
5374 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5378 #, kde-format
5379 msgctxt ""
5380 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5381 msgid ""
5382 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5383 "%1"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5387 #, kde-format
5388 msgctxt ""
5389 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5390 "background setting"
5391 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5392 msgstr ""
5393
5394 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5395 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5396 #, kde-format
5397 msgctxt "@item:inlistbox"
5398 msgid "Nothing"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5402 #, fuzzy, kde-format
5403 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5404 #| msgid "Custom Font"
5405 msgctxt "@item:inlistbox"
5406 msgid "Custom Command"
5407 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
5408
5409 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5410 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5411 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5412 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5413 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5414 #, fuzzy, kde-format
5415 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5416 #| msgid "Deleting files or folders"
5417 msgctxt "@info"
5418 msgid "Double-click triggers"
5419 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5420
5421 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5422 #, kde-format
5423 msgctxt "@title:group"
5424 msgid "Background: "
5425 msgstr ""
5426
5427 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5428 #, kde-format
5429 msgctxt ""
5430 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5431 "background setting"
5432 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5436 #, kde-format
5437 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5438 msgid "Command…"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5442 #, kde-format
5443 msgctxt "@label"
5444 msgid ""
5445 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5449 #, fuzzy, kde-format
5450 #| msgctxt "@title:group General settings"
5451 #| msgid "General"
5452 msgctxt "@title:tab General View settings"
5453 msgid "General"
5454 msgstr "ସାଧାରଣ"
5455
5456 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5457 #, fuzzy, kde-format
5458 #| msgctxt "@label"
5459 #| msgid "Add Comment..."
5460 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5461 msgid "Content Display"
5462 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5463
5464 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5465 #, fuzzy, kde-format
5466 #| msgctxt "@label:listbox"
5467 #| msgid "Default:"
5468 msgctxt "@label:listbox"
5469 msgid "Default icon size:"
5470 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5471
5472 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5473 #, fuzzy, kde-format
5474 #| msgctxt "@label:listbox"
5475 #| msgid "Preview:"
5476 msgctxt "@label:listbox"
5477 msgid "Preview icon size:"
5478 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5479
5480 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5481 #, kde-format
5482 msgctxt "@label:listbox"
5483 msgid "Label font:"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5487 #, fuzzy, kde-format
5488 #| msgctxt "@title:group Size"
5489 #| msgid "Small"
5490 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5491 msgid "Small"
5492 msgstr "ସାନ"
5493
5494 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5495 #, fuzzy, kde-format
5496 #| msgctxt "@title:group Size"
5497 #| msgid "Medium"
5498 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5499 msgid "Medium"
5500 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5501
5502 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5503 #, fuzzy, kde-format
5504 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5505 #| msgid "Large"
5506 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5507 msgid "Large"
5508 msgstr "ବଡ଼"
5509
5510 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5511 #, fuzzy, kde-format
5512 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5513 #| msgid "Huge"
5514 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5515 msgid "Huge"
5516 msgstr "ବୃହତ"
5517
5518 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5519 #, fuzzy, kde-format
5520 #| msgctxt "@label:listbox"
5521 #| msgid "Text width:"
5522 msgctxt "@label:listbox"
5523 msgid "Label width:"
5524 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5525
5526 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5527 #, kde-format
5528 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5529 msgid "Unlimited"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5533 #, kde-format
5534 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5535 msgid "1"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5539 #, kde-format
5540 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5541 msgid "2"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5545 #, kde-format
5546 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5547 msgid "3"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5551 #, kde-format
5552 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5553 msgid "4"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5557 #, kde-format
5558 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5559 msgid "5"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5563 #, fuzzy, kde-format
5564 #| msgctxt "@label:slider"
5565 #| msgid "Maximum file size:"
5566 msgctxt "@label:listbox"
5567 msgid "Maximum lines:"
5568 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5569
5570 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5571 #, kde-format
5572 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5573 msgid "Unlimited"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5577 #, fuzzy, kde-format
5578 #| msgctxt "@title:group Size"
5579 #| msgid "Small"
5580 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5581 msgid "Small"
5582 msgstr "ସାନ"
5583
5584 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5585 #, fuzzy, kde-format
5586 #| msgctxt "@title:group Size"
5587 #| msgid "Medium"
5588 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5589 msgid "Medium"
5590 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5591
5592 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5593 #, fuzzy, kde-format
5594 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5595 #| msgid "Large"
5596 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5597 msgid "Large"
5598 msgstr "ବଡ଼"
5599
5600 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5601 #, fuzzy, kde-format
5602 #| msgctxt "@label:listbox"
5603 #| msgid "Text width:"
5604 msgctxt "@label:listbox"
5605 msgid "Maximum width:"
5606 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5607
5608 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5609 #, kde-format
5610 msgctxt "@option:check"
5611 msgid "Expandable"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5615 #, fuzzy, kde-format
5616 #| msgctxt "@title:group Size"
5617 #| msgid "Folders"
5618 msgctxt "@label:checkbox"
5619 msgid "Folders:"
5620 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5621
5622 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5623 #, kde-format
5624 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5625 msgid "By clicking anywhere on the row"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5629 #, kde-format
5630 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5631 msgid "By clicking on icon or name"
5632 msgstr ""
5633
5634 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5635 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5636 #, fuzzy, kde-format
5637 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5638 #| msgid "Deleting files or folders"
5639 msgctxt "@title:group"
5640 msgid "Open files and folders:"
5641 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5642
5643 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5644 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5645 #, kde-format
5646 msgctxt "@info:tooltip"
5647 msgid "Size: 1 pixel"
5648 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5649 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
5650 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
5651
5652 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5653 #, kde-format
5654 msgctxt "@title:window"
5655 msgid "View Display Style"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5659 #, kde-format
5660 msgctxt "@item:inlistbox"
5661 msgid "Icons"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5665 #, kde-format
5666 msgctxt "@item:inlistbox"
5667 msgid "Compact"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5671 #, kde-format
5672 msgctxt "@item:inlistbox"
5673 msgid "Details"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5677 #, kde-format
5678 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5679 msgid "Ascending"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5683 #, kde-format
5684 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5685 msgid "Descending"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5689 #, kde-format
5690 msgctxt "@option:check"
5691 msgid "Show folders first"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5695 #, fuzzy, kde-format
5696 #| msgctxt "@action:inmenu"
5697 #| msgid "Show Hidden Files"
5698 msgctxt "@option:check"
5699 msgid "Show hidden files last"
5700 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5701
5702 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5703 #, kde-format
5704 msgctxt "@option:check"
5705 msgid "Show preview"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5709 #, kde-format
5710 msgctxt "@option:check"
5711 msgid "Show in groups"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5715 #, kde-format
5716 msgctxt "@option:check"
5717 msgid "Show hidden files"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5721 #, fuzzy, kde-format
5722 #| msgctxt "@option:check"
5723 #| msgid "Show space information"
5724 msgctxt "@title:group"
5725 msgid "Additional Information"
5726 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5727
5728 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5729 #, kde-format
5730 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5734 #, kde-format
5735 msgctxt "@label:listbox"
5736 msgid "View mode:"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5740 #, kde-format
5741 msgctxt "@label:listbox"
5742 msgid "Sorting:"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5746 #, fuzzy, kde-format
5747 #| msgctxt "@title:group"
5748 #| msgid "View Properties"
5749 msgid "View options:"
5750 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5751
5752 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5753 #, kde-format
5754 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5755 msgid "Current folder"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5759 #, kde-format
5760 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5761 msgid "Current folder and sub-folders"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5765 #, kde-format
5766 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5767 msgid "All folders"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5771 #, kde-format
5772 msgctxt "@title:group"
5773 msgid "Apply to:"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5777 #, kde-format
5778 msgctxt "@option:check"
5779 msgid "Use as default view settings"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5783 #, kde-format
5784 msgctxt "@info"
5785 msgid ""
5786 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5787 "continue?"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5791 #, kde-format
5792 msgctxt "@info"
5793 msgid ""
5794 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5798 #, kde-format
5799 msgctxt "@title:window"
5800 msgid "Applying View Properties"
5801 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
5802
5803 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5804 #, kde-format
5805 msgctxt "@info:progress"
5806 msgid "Counting folders: %1"
5807 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
5808
5809 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5810 #, kde-format
5811 msgctxt "@info:progress"
5812 msgid "Folders: %1"
5813 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
5814
5815 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5816 #, kde-kuit-format
5817 msgctxt "@info"
5818 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5822 #, kde-format
5823 msgctxt "@info:status"
5824 msgid "Installing Filelight…"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
5828 #, kde-format
5829 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
5833 #, kde-format
5834 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
5838 #, kde-format
5839 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
5843 #, kde-format
5844 msgid "KDiskFree"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
5848 #, kde-format
5849 msgctxt "@title"
5850 msgid "Free Up Disk Space"
5851 msgstr ""
5852
5853 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5854 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
5855 #, kde-kuit-format
5856 msgctxt "@title"
5857 msgid ""
5858 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5859 "identify big files and folders.</para>"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
5863 #, kde-format
5864 msgctxt "@action:button"
5865 msgid "Install Filelight…"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
5869 #, kde-format
5870 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5871 msgid "Zoom:"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5875 #, kde-format
5876 msgid "Zoom"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
5880 #, kde-format
5881 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5882 msgid "Sets the size of the file icons."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5886 #, kde-format
5887 msgid "Stop"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
5891 #, fuzzy, kde-format
5892 #| msgctxt "@option:check"
5893 #| msgid "Show space information"
5894 msgctxt "@tooltip"
5895 msgid "Stop loading"
5896 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5897
5898 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
5899 #, kde-kuit-format
5900 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5901 msgid ""
5902 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5903 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5904 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5905 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5906 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5907 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5908 "device.</item></list></para>"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
5912 #, fuzzy, kde-format
5913 #| msgctxt "@option:check"
5914 #| msgid "Show tooltips"
5915 msgctxt "@action:inmenu"
5916 msgid "Show Zoom Slider"
5917 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5918
5919 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
5920 #, kde-format
5921 msgctxt "@info:status Free disk space"
5922 msgid "%1 free"
5923 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
5924
5925 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
5926 #, kde-format
5927 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5928 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5932 #, kde-format
5933 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5934 msgid ""
5935 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5936 "Press to manage disk space usage."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5940 #, kde-format
5941 msgid "Trash Emptied"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5945 #, kde-format
5946 msgid "The Trash was emptied."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5950 #, fuzzy, kde-format
5951 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5952 #| msgid "Add to Places"
5953 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5954 msgid "Places"
5955 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5956
5957 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5958 #, kde-format
5959 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5960 msgid "Count of available Network Shares"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5964 #, kde-format
5965 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5966 msgid "Settings"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5970 #, kde-format
5971 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5972 msgid "A subset of Dolphin settings."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5976 #, kde-format
5977 msgid "Select Remote Charset"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5981 #, fuzzy, kde-format
5982 #| msgctxt "@label:listbox"
5983 #| msgid "Default:"
5984 msgid "Default"
5985 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5986
5987 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5988 #, fuzzy, kde-format
5989 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5990 #| msgid "Read, "
5991 msgid "Reload"
5992 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5993
5994 #: views/dolphinview.cpp:664
5995 #, fuzzy, kde-format
5996 #| msgctxt "@info:status"
5997 #| msgid "1 File selected"
5998 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5999 msgctxt "@info:status"
6000 msgid "1 folder selected"
6001 msgid_plural "%1 folders selected"
6002 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
6003 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
6004
6005 #: views/dolphinview.cpp:665
6006 #, fuzzy, kde-format
6007 #| msgctxt "@info:status"
6008 #| msgid "1 File selected"
6009 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6010 msgctxt "@info:status"
6011 msgid "1 file selected"
6012 msgid_plural "%1 files selected"
6013 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
6014 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
6015
6016 #: views/dolphinview.cpp:667
6017 #, fuzzy, kde-format
6018 #| msgctxt "@label"
6019 #| msgid "Folder"
6020 msgctxt "@info:status"
6021 msgid "1 folder"
6022 msgid_plural "%1 folders"
6023 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
6024 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
6025
6026 #: views/dolphinview.cpp:668
6027 #, kde-format
6028 msgctxt "@info:status"
6029 msgid "1 file"
6030 msgid_plural "%1 files"
6031 msgstr[0] ""
6032 msgstr[1] ""
6033
6034 #: views/dolphinview.cpp:672
6035 #, kde-format
6036 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6037 msgid "%1, %2 (%3)"
6038 msgstr "%1, %2 (%3)"
6039
6040 #: views/dolphinview.cpp:674
6041 #, kde-format
6042 msgctxt "@info:status files (size)"
6043 msgid "%1 (%2)"
6044 msgstr "%1 (%2)"
6045
6046 #: views/dolphinview.cpp:678
6047 #, fuzzy, kde-format
6048 #| msgctxt "@title:group Size"
6049 #| msgid "Folders"
6050 msgctxt "@info:status"
6051 msgid "0 folders, 0 files"
6052 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6053
6054 #: views/dolphinview.cpp:910 views/dolphinview.cpp:919
6055 #, kde-format
6056 msgctxt "<filename> copy"
6057 msgid "%1 copy"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: views/dolphinview.cpp:1103
6061 #, kde-format
6062 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6063 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6064 msgstr[0] ""
6065 msgstr[1] ""
6066
6067 #: views/dolphinview.cpp:1108
6068 #, fuzzy, kde-format
6069 #| msgctxt "@action:inmenu"
6070 #| msgid "Paste"
6071 msgctxt "@action:button"
6072 msgid "Open %1 Item"
6073 msgid_plural "Open %1 Items"
6074 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
6075 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
6076
6077 #: views/dolphinview.cpp:1241
6078 #, kde-format
6079 msgctxt "@action:inmenu"
6080 msgid "Side Padding"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: views/dolphinview.cpp:1245
6084 #, fuzzy, kde-format
6085 #| msgctxt "@title:tab"
6086 #| msgid "Column"
6087 msgctxt "@action:inmenu"
6088 msgid "Automatic Column Widths"
6089 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6090
6091 #: views/dolphinview.cpp:1250
6092 #, fuzzy, kde-format
6093 #| msgctxt "@title:tab"
6094 #| msgid "Column"
6095 msgctxt "@action:inmenu"
6096 msgid "Custom Column Widths"
6097 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6098
6099 #: views/dolphinview.cpp:1860
6100 #, fuzzy, kde-format
6101 #| msgctxt "@info:status"
6102 #| msgid "Delete operation completed."
6103 msgctxt "@info:status"
6104 msgid "Trash operation completed."
6105 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
6106
6107 #: views/dolphinview.cpp:1870
6108 #, kde-format
6109 msgctxt "@info:status"
6110 msgid "Delete operation completed."
6111 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
6112
6113 #: views/dolphinview.cpp:2031
6114 #, fuzzy, kde-format
6115 #| msgctxt "@title:window"
6116 #| msgid "Rename Item"
6117 msgctxt "@action:button"
6118 msgid "Rename and Hide"
6119 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6120
6121 #: views/dolphinview.cpp:2035
6122 #, kde-format
6123 msgid ""
6124 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6125 "Do you still want to rename it?"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: views/dolphinview.cpp:2037
6129 #, kde-format
6130 msgid ""
6131 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6132 "Do you still want to rename it?"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: views/dolphinview.cpp:2039
6136 #, fuzzy, kde-format
6137 #| msgctxt "@action:inmenu"
6138 #| msgid "Show Hidden Files"
6139 msgid "Hide this File?"
6140 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6141
6142 #: views/dolphinview.cpp:2039
6143 #, fuzzy, kde-format
6144 #| msgctxt "@title:group"
6145 #| msgid "Home Folder"
6146 msgid "Hide this Folder?"
6147 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
6148
6149 #: views/dolphinview.cpp:2078
6150 #, kde-format
6151 msgctxt "@info:status"
6152 msgid "The location is empty."
6153 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
6154
6155 #: views/dolphinview.cpp:2080
6156 #, kde-format
6157 msgctxt "@info:status"
6158 msgid "The location '%1' is invalid."
6159 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
6160
6161 #: views/dolphinview.cpp:2405
6162 #, fuzzy, kde-format
6163 #| msgctxt "@info:progress"
6164 #| msgid "Loading folder..."
6165 msgid "Loading…"
6166 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
6167
6168 #: views/dolphinview.cpp:2434
6169 #, fuzzy, kde-format
6170 #| msgctxt "@info:progress"
6171 #| msgid "Loading folder..."
6172 msgid "Loading canceled"
6173 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
6174
6175 #: views/dolphinview.cpp:2436
6176 #, kde-format
6177 msgid "No items matching the filter"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: views/dolphinview.cpp:2438
6181 #, kde-format
6182 msgid "No items matching the search"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: views/dolphinview.cpp:2440
6186 #, fuzzy, kde-format
6187 #| msgctxt "@info:status"
6188 #| msgid "The location is empty."
6189 msgid "Trash is empty"
6190 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
6191
6192 #: views/dolphinview.cpp:2443
6193 #, kde-format
6194 msgid "No tags"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: views/dolphinview.cpp:2446
6198 #, kde-format
6199 msgid "No files tagged with \"%1\""
6200 msgstr ""
6201
6202 #: views/dolphinview.cpp:2450
6203 #, kde-format
6204 msgid "No recently used items"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: views/dolphinview.cpp:2452
6208 #, kde-format
6209 msgid "No shared folders found"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: views/dolphinview.cpp:2454
6213 #, kde-format
6214 msgid "No relevant network resources found"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: views/dolphinview.cpp:2456
6218 #, kde-format
6219 msgid "No MTP-compatible devices found"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: views/dolphinview.cpp:2458
6223 #, kde-format
6224 msgid "No Apple devices found"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: views/dolphinview.cpp:2460
6228 #, kde-format
6229 msgid "No Bluetooth devices found"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: views/dolphinview.cpp:2462
6233 #, fuzzy, kde-format
6234 #| msgctxt "@title:group Size"
6235 #| msgid "Folders"
6236 msgid "Folder is empty"
6237 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6238
6239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6240 #, fuzzy, kde-format
6241 #| msgctxt "@action:inmenu"
6242 #| msgid "Paste One Folder"
6243 msgctxt "@action"
6244 msgid "Create Folder…"
6245 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6246
6247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6248 #, fuzzy, kde-format
6249 #| msgctxt "@action:inmenu"
6250 #| msgid "Paste One Folder"
6251 msgctxt "@action"
6252 msgid "Create File…"
6253 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6254
6255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6256 #, kde-kuit-format
6257 msgctxt "@info:whatsthis"
6258 msgid ""
6259 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6260 "items at once results in their new names differing only in a number."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6264 #, kde-kuit-format
6265 msgctxt "@info:whatsthis"
6266 msgid ""
6267 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6268 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6269 "deleted later if disk space is needed."
6270 msgstr ""
6271
6272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6273 #, kde-kuit-format
6274 msgctxt "@info:whatsthis"
6275 msgid ""
6276 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6277 "recovered by normal means."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6281 #, kde-format
6282 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6283 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6287 #, kde-format
6288 msgctxt "@action:inmenu File"
6289 msgid "Duplicate Here"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6293 #, fuzzy, kde-format
6294 #| msgctxt "@action:inmenu"
6295 #| msgid "Properties"
6296 msgctxt "@action:inmenu File"
6297 msgid "Properties"
6298 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
6299
6300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6301 #, kde-kuit-format
6302 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6303 msgid ""
6304 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6305 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6306 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6307 "there like managing read- and write-permissions."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6311 #, fuzzy, kde-format
6312 #| msgctxt "@label:textbox"
6313 #| msgid "Location:"
6314 msgctxt "@action:incontextmenu"
6315 msgid "Copy Location"
6316 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6317
6318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6319 #, kde-format
6320 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6321 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6322 msgstr ""
6323
6324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6325 #, fuzzy, kde-format
6326 #| msgctxt "@action:inmenu"
6327 #| msgid "Move To Trash"
6328 msgctxt "@action:inmenu File"
6329 msgid "Move to Trash…"
6330 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6331
6332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6333 #, fuzzy, kde-format
6334 #| msgctxt "@action:inmenu"
6335 #| msgid "Delete"
6336 msgctxt "@action:inmenu File"
6337 msgid "Delete…"
6338 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6339
6340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6341 #, kde-format
6342 msgctxt "@action:inmenu File"
6343 msgid "Duplicate Here…"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6347 #, fuzzy, kde-format
6348 #| msgctxt "@label:textbox"
6349 #| msgid "Location:"
6350 msgctxt "@action:incontextmenu"
6351 msgid "Copy Location…"
6352 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6353
6354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6355 #, kde-kuit-format
6356 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6357 msgid ""
6358 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6359 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6360 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6361 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6362 "interface> option is enabled.</para>"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6366 #, kde-kuit-format
6367 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6368 msgid ""
6369 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6370 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6371 "you an overview in folders with many items.</para>"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6375 #, kde-kuit-format
6376 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6377 msgid ""
6378 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6379 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6380 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6381 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6382 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6383 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6384 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6388 #, fuzzy, kde-format
6389 #| msgctxt "@title:menu"
6390 #| msgid "View Mode"
6391 msgctxt "@action:intoolbar"
6392 msgid "Change View Mode"
6393 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6394
6395 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6396 #, kde-kuit-format
6397 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6398 msgid "This cycles through all view modes."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6402 #, kde-format
6403 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6404 msgid "This increases the icon size."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6408 #, kde-format
6409 msgctxt "@action:inmenu View"
6410 msgid "Reset Zoom Level"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6414 #, fuzzy, kde-format
6415 #| msgctxt "@label:listbox"
6416 #| msgid "Default:"
6417 msgid "Zoom To Default"
6418 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
6419
6420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6421 #, kde-format
6422 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6423 msgid "This resets the icon size to default."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6427 #, kde-format
6428 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6429 msgid "This reduces the icon size."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6433 #, kde-format
6434 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6435 msgid "Zoom"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6439 #, fuzzy, kde-format
6440 #| msgctxt "@label:listbox"
6441 #| msgid "Preview:"
6442 msgctxt "@action:intoolbar"
6443 msgid "Show Previews"
6444 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6445
6446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6447 #, fuzzy, kde-format
6448 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6449 #| msgid "Deleting files or folders"
6450 msgctxt "@info"
6451 msgid "Show preview of files and folders"
6452 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6453
6454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6455 #, kde-kuit-format
6456 msgctxt "@info:whatsthis"
6457 msgid ""
6458 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6459 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6460 "the images."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6464 #, fuzzy, kde-format
6465 #| msgctxt "@title:group Size"
6466 #| msgid "Folders"
6467 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6468 msgid "Folders First"
6469 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6470
6471 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6472 #, fuzzy, kde-format
6473 #| msgctxt "@action:inmenu"
6474 #| msgid "Show Hidden Files"
6475 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6476 msgid "Hidden Files Last"
6477 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6478
6479 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6480 #, kde-format
6481 msgctxt "@action:inmenu View"
6482 msgid "Sort By"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6486 #, fuzzy, kde-format
6487 #| msgctxt "@option:check"
6488 #| msgid "Show space information"
6489 msgctxt "@action:inmenu View"
6490 msgid "Show Additional Information"
6491 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6492
6493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6494 #, kde-format
6495 msgctxt "@action:inmenu View"
6496 msgid "Show in Groups"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6500 #, kde-format
6501 msgctxt "@info:whatsthis"
6502 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6503 msgstr ""
6504
6505 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6506 #, fuzzy, kde-format
6507 #| msgctxt "@action:inmenu"
6508 #| msgid "Show Hidden Files"
6509 msgctxt "@action:inmenu View"
6510 msgid "Show Hidden Files"
6511 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6512
6513 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6514 #, kde-kuit-format
6515 msgctxt "@info:whatsthis"
6516 msgid ""
6517 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6518 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6519 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6520 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6521 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6522 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6523 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6524 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6528 #, fuzzy, kde-format
6529 #| msgctxt "@title:group"
6530 #| msgid "View Properties"
6531 msgctxt "@action:inmenu View"
6532 msgid "Adjust View Display Style…"
6533 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6534
6535 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6536 #, kde-format
6537 msgctxt "@info:whatsthis"
6538 msgid ""
6539 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6543 #, fuzzy, kde-format
6544 #| msgctxt "@title:group"
6545 #| msgid "View Properties"
6546 msgctxt "@action:intoolbar"
6547 msgid "View Settings"
6548 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6549
6550 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6551 #, kde-kuit-format
6552 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6553 msgid ""
6554 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6555 "related actions."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6559 #, fuzzy, kde-format
6560 #| msgctxt "@title:tab"
6561 #| msgid "Icons"
6562 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6563 msgid "Icons"
6564 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6565
6566 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
6567 #, kde-format
6568 msgctxt "@info"
6569 msgid "Icons view mode"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6573 #, kde-format
6574 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6575 msgid "Compact"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6579 #, fuzzy, kde-format
6580 #| msgctxt "@title:tab"
6581 #| msgid "Column"
6582 msgctxt "@info"
6583 msgid "Compact view mode"
6584 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6585
6586 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6587 #, fuzzy, kde-format
6588 #| msgctxt "@title:tab"
6589 #| msgid "Details"
6590 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6591 msgid "Details"
6592 msgstr "ବିବରଣୀ"
6593
6594 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6595 #, kde-format
6596 msgctxt "@info"
6597 msgid "Details view mode"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6601 #, kde-format
6602 msgctxt "Sort descending"
6603 msgid "Z-A"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:729
6607 #, kde-format
6608 msgctxt "Sort ascending"
6609 msgid "A-Z"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6613 #, fuzzy, kde-format
6614 #| msgctxt "@title:group Size"
6615 #| msgid "Folders"
6616 msgctxt "Sort descending"
6617 msgid "Largest First"
6618 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6619
6620 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:732
6621 #, fuzzy, kde-format
6622 #| msgctxt "@title:group Size"
6623 #| msgid "Folders"
6624 msgctxt "Sort ascending"
6625 msgid "Smallest First"
6626 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6627
6628 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6629 #, fuzzy, kde-format
6630 #| msgctxt "@title:group Size"
6631 #| msgid "Folders"
6632 msgctxt "Sort descending"
6633 msgid "Newest First"
6634 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6635
6636 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:735
6637 #, fuzzy, kde-format
6638 #| msgctxt "@title:group Size"
6639 #| msgid "Folders"
6640 msgctxt "Sort ascending"
6641 msgid "Oldest First"
6642 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6643
6644 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6645 #, fuzzy, kde-format
6646 #| msgctxt "@title:group Size"
6647 #| msgid "Folders"
6648 msgctxt "Sort descending"
6649 msgid "Highest First"
6650 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6651
6652 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:738
6653 #, fuzzy, kde-format
6654 #| msgctxt "@title:group Size"
6655 #| msgid "Folders"
6656 msgctxt "Sort ascending"
6657 msgid "Lowest First"
6658 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6659
6660 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6661 #, kde-format
6662 msgctxt "Sort descending"
6663 msgid "Descending"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:741
6667 #, kde-format
6668 msgctxt "Sort ascending"
6669 msgid "Ascending"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:839
6673 #, kde-format
6674 msgctxt ""
6675 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6676 "selection is empty when this text is shown."
6677 msgid "Actions for Current View"
6678 msgstr ""
6679
6680 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6681 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6682 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6683 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6684 #. and a fallback will be used.
6685 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:848
6686 #, kde-format
6687 msgid "Actions for %1"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:855
6691 #, kde-format
6692 msgctxt ""
6693 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6694 "of selected files/folders."
6695 msgid "Actions for One Selected Item"
6696 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6697 msgstr[0] ""
6698 msgstr[1] ""
6699
6700 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6701 #, fuzzy, kde-format
6702 #| msgctxt "@option:check"
6703 #| msgid "Show space information"
6704 msgctxt "@info:status"
6705 msgid "Updating version information…"
6706 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6707
6708 #, fuzzy
6709 #~| msgctxt "@title:group Size"
6710 #~| msgid "Folders"
6711 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6712 #~ msgid "Folders"
6713 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6714
6715 #, fuzzy
6716 #~| msgctxt "@info:credit"
6717 #~| msgid "Documentation"
6718 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6719 #~ msgid "Documents"
6720 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6721
6722 #, fuzzy
6723 #~| msgctxt "@title:group"
6724 #~| msgid "File Previews"
6725 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6726 #~ msgid "Images"
6727 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6728
6729 #, fuzzy
6730 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6731 #~| msgid "Show Hidden Files"
6732 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6733 #~ msgid "Audio Files"
6734 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6735
6736 #, fuzzy
6737 #~| msgctxt "@title:group Date"
6738 #~| msgid "Today"
6739 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6740 #~ msgid "Today"
6741 #~ msgstr "ଆଜି"
6742
6743 #, fuzzy
6744 #~| msgctxt "@title:group Date"
6745 #~| msgid "Yesterday"
6746 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6747 #~ msgid "Yesterday"
6748 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6749
6750 #, fuzzy
6751 #~| msgctxt "@title:group Date"
6752 #~| msgid "Last Week"
6753 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6754 #~ msgid "This Week"
6755 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6756
6757 #, fuzzy
6758 #~| msgctxt "@title:group Date"
6759 #~| msgid "Earlier this Month"
6760 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6761 #~ msgid "This Month"
6762 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6763
6764 #, fuzzy
6765 #~| msgctxt "@title:group Date"
6766 #~| msgid "Last Week"
6767 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6768 #~ msgid "This Year"
6769 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6770
6771 #, fuzzy
6772 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6773 #~| msgid "Delete"
6774 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6775 #~ msgid "Clear Selection"
6776 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6777
6778 #, fuzzy
6779 #~| msgctxt "@label"
6780 #~| msgid "Trash"
6781 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6782 #~ msgid "Tag: %2"
6783 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6784 #~ msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6785 #~ msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6786
6787 #, fuzzy
6788 #~| msgctxt "@label"
6789 #~| msgid "Trash"
6790 #~ msgctxt "@action:button"
6791 #~ msgid "Add Tags"
6792 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6793
6794 #, fuzzy
6795 #~| msgctxt "@title"
6796 #~| msgid "File Manager"
6797 #~ msgctxt "action:button"
6798 #~ msgid "Filename"
6799 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6800
6801 #, fuzzy
6802 #~| msgctxt "@label"
6803 #~| msgid "Add Comment..."
6804 #~ msgctxt "action:button"
6805 #~ msgid "Content"
6806 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6807
6808 #, fuzzy
6809 #~| msgctxt "@option:check"
6810 #~| msgid "Show space information"
6811 #~ msgid "Show the statusbar"
6812 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6813
6814 #, fuzzy
6815 #~| msgctxt "@option:check"
6816 #~| msgid "Show space information"
6817 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6818 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6819
6820 #, fuzzy
6821 #~| msgctxt "@title:group"
6822 #~| msgid "Status Bar"
6823 #~ msgctxt "@option:check"
6824 #~ msgid "Show status bar"
6825 #~ msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
6826
6827 #~ msgctxt "@option:check"
6828 #~ msgid "Show space information"
6829 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6830
6831 #, fuzzy
6832 #~| msgctxt "@option:check"
6833 #~| msgid "Show space information"
6834 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6835 #~ msgid "Show Space Information"
6836 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6837
6838 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6839 #~ msgid "Restore"
6840 #~ msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
6841
6842 #, fuzzy
6843 #~| msgctxt "@info"
6844 #~| msgid "%1 item selected"
6845 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6846 #~ msgid "not selected,"
6847 #~ msgstr "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
6848
6849 #, fuzzy
6850 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6851 #~| msgid "Deleting files or folders"
6852 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6853 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6854
6855 #, fuzzy
6856 #~| msgctxt "@label:listbox"
6857 #~| msgid "Preview:"
6858 #~ msgid "No previews"
6859 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~| msgctxt "@option:check"
6863 #~| msgid "Show tooltips"
6864 #~ msgid "Show tooltips"
6865 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6866
6867 #~ msgctxt "@option:check"
6868 #~ msgid "Show tooltips"
6869 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6870
6871 #, fuzzy
6872 #~| msgctxt "@title:window"
6873 #~| msgid "Rename Item"
6874 #~ msgctxt "option:check"
6875 #~ msgid "Rename inline"
6876 #~ msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6877
6878 #~ msgctxt "@title:group"
6879 #~ msgid "Startup"
6880 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
6881
6882 #~ msgctxt "@title:group"
6883 #~ msgid "View Modes"
6884 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6885
6886 #, fuzzy
6887 #~| msgctxt "@title:menu"
6888 #~| msgid "View Mode"
6889 #~ msgctxt "@title:group"
6890 #~ msgid "View: "
6891 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6892
6893 #, fuzzy
6894 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6895 #~| msgid "General"
6896 #~ msgctxt "@title:group"
6897 #~ msgid "General: "
6898 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
6899
6900 #, fuzzy
6901 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6902 #~| msgid "General"
6903 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6904 #~ msgid "General:"
6905 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
6906
6907 #, fuzzy
6908 #~| msgctxt "@label:textbox"
6909 #~| msgid "Filter:"
6910 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6911 #~ msgid "Filter..."
6912 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
6913
6914 #, fuzzy
6915 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6916 #~| msgid "Empty Trash"
6917 #~ msgid "Search..."
6918 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6919
6920 #, fuzzy
6921 #~| msgctxt "@label:textbox"
6922 #~| msgid "Filter:"
6923 #~ msgid "Filter..."
6924 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
6925
6926 #, fuzzy
6927 #~| msgctxt "@label"
6928 #~| msgid "Change Comment..."
6929 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6930 #~ msgid "Configure..."
6931 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6932
6933 #, fuzzy
6934 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6935 #~| msgid "Empty Trash"
6936 #~ msgctxt "@label:textbox"
6937 #~ msgid "Search..."
6938 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6939
6940 #, fuzzy
6941 #~| msgctxt "@label:textbox"
6942 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6943 #~ msgctxt "@info"
6944 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6945 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6946
6947 #, fuzzy
6948 #~| msgctxt "@info:credit"
6949 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6950 #~ msgctxt "@info:credit"
6951 #~ msgid ""
6952 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6953 #~ "Angelaccio"
6954 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6955
6956 #, fuzzy
6957 #~| msgctxt "@label"
6958 #~| msgid "Total size:"
6959 #~ msgid "Font family"
6960 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6961
6962 #, fuzzy
6963 #~| msgctxt "@label"
6964 #~| msgid "Total size:"
6965 #~ msgid "Font size"
6966 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6967
6968 #, fuzzy
6969 #~| msgctxt "@label"
6970 #~| msgid "Total size:"
6971 #~ msgid "Font weight"
6972 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6973
6974 #, fuzzy
6975 #~| msgctxt "@label"
6976 #~| msgid "Add Comment..."
6977 #~ msgctxt "@item"
6978 #~ msgid "Eject"
6979 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6980
6981 #, fuzzy
6982 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6983 #~| msgid "Read, "
6984 #~ msgctxt "@item"
6985 #~ msgid "Release"
6986 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6987
6988 #, fuzzy
6989 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6990 #~| msgid "Read, "
6991 #~ msgctxt "@item"
6992 #~ msgid "Safely Remove"
6993 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6994
6995 #, fuzzy
6996 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6997 #~| msgid "Read, "
6998 #~ msgctxt "@item"
6999 #~ msgid "Unmount"
7000 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
7001
7002 #, fuzzy
7003 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
7004 #~| msgid "Read, "
7005 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7006 #~ msgid "Mount"
7007 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
7008
7009 #, fuzzy
7010 #~| msgctxt "@label"
7011 #~| msgid "Add Comment..."
7012 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7013 #~ msgid "Edit..."
7014 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7015
7016 #, fuzzy
7017 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
7018 #~| msgid "Read, "
7019 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7020 #~ msgid "Remove"
7021 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
7022
7023 #, fuzzy
7024 #~| msgctxt "@label"
7025 #~| msgid "Add Comment..."
7026 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7027 #~ msgid "Add Entry..."
7028 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~| msgctxt "@title:group"
7032 #~| msgid "Icon Size"
7033 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7034 #~ msgid "Icon Size"
7035 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
7036
7037 #~ msgctxt "@title:window"
7038 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7039 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
7040
7041 #, fuzzy
7042 #~| msgctxt "@option:check"
7043 #~| msgid "Show 'Delete' command"
7044 #~ msgctxt "@action"
7045 #~ msgid "Show menu"
7046 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7047
7048 #, fuzzy
7049 #~| msgctxt "@info:status"
7050 #~| msgid "Unknown size"
7051 #~ msgctxt "@item:intable"
7052 #~ msgid "Unknown"
7053 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
7054
7055 #, fuzzy
7056 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
7057 #~| msgid "Deleting files or folders"
7058 #~ msgctxt "@info"
7059 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7060 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
7061
7062 #~ msgctxt "@info:status"
7063 #~ msgid "Unknown size"
7064 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
7065
7066 #, fuzzy
7067 #~| msgctxt "@title:group"
7068 #~| msgid "Startup"
7069 #~ msgctxt "@label:textbox"
7070 #~ msgid "Start in:"
7071 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
7072
7073 #, fuzzy
7074 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7075 #~| msgid "Add to Places"
7076 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7077 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7078 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
7079
7080 #~ msgctxt "@title:window"
7081 #~ msgid "Rename Items"
7082 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
7083
7084 #, fuzzy
7085 #~| msgctxt "@title:group"
7086 #~| msgid "View Properties"
7087 #~ msgctxt "@action:button"
7088 #~ msgid "Fewer Options"
7089 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
7090
7091 #, fuzzy
7092 #~| msgctxt "@title:group"
7093 #~| msgid "View Properties"
7094 #~ msgctxt "@action:button"
7095 #~ msgid "More Options"
7096 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
7097
7098 #, fuzzy
7099 #~| msgctxt "@title:group Size"
7100 #~| msgid "Folders"
7101 #~ msgctxt "@option:check"
7102 #~ msgid "Folders"
7103 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
7104
7105 #, fuzzy
7106 #~| msgctxt "@title:group Date"
7107 #~| msgid "Today"
7108 #~ msgctxt "@option:option"
7109 #~ msgid "Today"
7110 #~ msgstr "ଆଜି"
7111
7112 #, fuzzy
7113 #~| msgctxt "@title:group Date"
7114 #~| msgid "Yesterday"
7115 #~ msgctxt "@option:option"
7116 #~ msgid "Yesterday"
7117 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
7118
7119 #, fuzzy
7120 #~| msgctxt "@label:listbox"
7121 #~| msgid "Preview:"
7122 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7123 #~ msgid "Preview"
7124 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7125
7126 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7127 #~ msgid "Add to Places"
7128 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
7129
7130 #, fuzzy
7131 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7132 #~| msgid "Add to Places"
7133 #~ msgctxt "@title:window"
7134 #~ msgid "Add Places Entry"
7135 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
7136
7137 #, fuzzy
7138 #~| msgctxt "@option:check"
7139 #~| msgid "Show tooltips"
7140 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7141 #~ msgid "Show All Entries"
7142 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7143
7144 #, fuzzy
7145 #~| msgctxt "@option:check"
7146 #~| msgid "Show space information"
7147 #~ msgctxt "@title:group"
7148 #~ msgid "Additional Information Shown"
7149 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7150
7151 #, fuzzy
7152 #~| msgctxt "@option:radio"
7153 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7154 #~ msgctxt "@option:check"
7155 #~ msgid "Use these view properties as default"
7156 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
7157
7158 #~ msgctxt "@label:textbox"
7159 #~ msgid "Location:"
7160 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7161
7162 #~ msgctxt "@title:group"
7163 #~ msgid "Icon Size"
7164 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
7165
7166 #~ msgctxt "@label:listbox"
7167 #~ msgid "Preview:"
7168 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7169
7170 #~ msgctxt "@title:group"
7171 #~ msgid "Text"
7172 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
7173
7174 #~ msgctxt "@label:listbox"
7175 #~ msgid "Font:"
7176 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
7177
7178 #, fuzzy
7179 #~| msgctxt "@label"
7180 #~| msgid "Width:"
7181 #~ msgctxt "@label:listbox"
7182 #~ msgid "Width:"
7183 #~ msgstr "ଓସାର:"
7184
7185 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7186 #~ msgid "Small"
7187 #~ msgstr "ସାନ"
7188
7189 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7190 #~ msgid "Medium"
7191 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
7192
7193 #, fuzzy
7194 #~| msgctxt "@title:group"
7195 #~| msgid "File Previews"
7196 #~ msgctxt "@label"
7197 #~ msgid "Image Size"
7198 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
7199
7200 #, fuzzy
7201 #~| msgctxt "@label"
7202 #~| msgid "Trash"
7203 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7204 #~ msgid "Trash"
7205 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7206
7207 #, fuzzy
7208 #~| msgctxt "@title:group Date"
7209 #~| msgid "Today"
7210 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7211 #~ msgid "Today"
7212 #~ msgstr "ଆଜି"
7213
7214 #, fuzzy
7215 #~| msgctxt "@title:group Date"
7216 #~| msgid "Yesterday"
7217 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7218 #~ msgid "Yesterday"
7219 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
7220
7221 #, fuzzy
7222 #~| msgctxt "@title:group Date"
7223 #~| msgid "Earlier this Month"
7224 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7225 #~ msgid "This Month"
7226 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
7227
7228 #, fuzzy
7229 #~| msgctxt "@title:group Date"
7230 #~| msgid "Earlier this Month"
7231 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7232 #~ msgid "Last Month"
7233 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
7234
7235 #, fuzzy
7236 #~| msgctxt "@info:credit"
7237 #~| msgid "Documentation"
7238 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7239 #~ msgid "Documents"
7240 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7241
7242 #, fuzzy
7243 #~| msgctxt "@title:group"
7244 #~| msgid "File Previews"
7245 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7246 #~ msgid "Images"
7247 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
7248
7249 #, fuzzy
7250 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7251 #~| msgid "Delete"
7252 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7253 #~ msgid "&Delete"
7254 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7255
7256 #, fuzzy
7257 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7258 #~| msgid "Move To Trash"
7259 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7260 #~ msgid "&Move to Trash"
7261 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
7262
7263 #, fuzzy
7264 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7265 #~| msgid "Rename..."
7266 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7267 #~ msgid "Rename..."
7268 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
7269
7270 #, fuzzy
7271 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7272 #~| msgid "Paste"
7273 #~ msgctxt "@label"
7274 #~ msgid "Date"
7275 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7276
7277 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7278 #~ msgid "Paste Into Folder"
7279 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
7280
7281 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7282 #~ msgid "%A"
7283 #~ msgstr "%A"
7284
7285 #~ msgctxt ""
7286 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7287 #~ "locale, and %Y is full year number"
7288 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7289 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7290
7291 #~ msgctxt ""
7292 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7293 #~ "and %Y is full year number"
7294 #~ msgid "%B, %Y"
7295 #~ msgstr "%B, %Y"
7296
7297 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7298 #~ msgid "Paste"
7299 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7300
7301 #, fuzzy
7302 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7303 #~| msgid "Copy"
7304 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7305 #~ msgid "Copy Text"
7306 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
7307
7308 #~ msgctxt "@info:status"
7309 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7310 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
7311
7312 #~ msgctxt "@title:group Date"
7313 #~ msgid "Last Week"
7314 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
7315
7316 #~ msgctxt ""
7317 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7318 #~ "full year number"
7319 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7320 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
7321
7322 #, fuzzy
7323 #~| msgctxt "@option:check"
7324 #~| msgid "Show tooltips"
7325 #~ msgid "Zoom slider"
7326 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7327
7328 #, fuzzy
7329 #~| msgctxt "@title:group Date"
7330 #~| msgid "Today"
7331 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7332 #~ msgid "Today"
7333 #~ msgstr "ଆଜି"
7334
7335 #, fuzzy
7336 #~| msgctxt "@title:group Date"
7337 #~| msgid "Yesterday"
7338 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7339 #~ msgid "Yesterday"
7340 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
7341
7342 #~ msgctxt "@label"
7343 #~ msgid "Trash"
7344 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7345
7346 #, fuzzy
7347 #~| msgctxt "@label:slider"
7348 #~| msgid "Maximum file size:"
7349 #~ msgctxt "@option:option"
7350 #~ msgid "Maximum Rating"
7351 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
7352
7353 #, fuzzy
7354 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7355 #~| msgid "Small"
7356 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7357 #~ msgid "Small"
7358 #~ msgstr "ସାନ"
7359
7360 #, fuzzy
7361 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7362 #~| msgid "Medium"
7363 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7364 #~ msgid "Medium"
7365 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
7366
7367 #, fuzzy
7368 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7369 #~| msgid "Large"
7370 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7371 #~ msgid "Large"
7372 #~ msgstr "ବଡ଼"
7373
7374 #, fuzzy
7375 #~| msgctxt "@info:credit"
7376 #~| msgid "Documentation"
7377 #~ msgctxt "@item:intable"
7378 #~ msgid "No destination"
7379 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7380
7381 #~ msgctxt "@option:check"
7382 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7383 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7384
7385 #, fuzzy
7386 #~| msgctxt "@label:listbox"
7387 #~| msgid "Preview:"
7388 #~ msgctxt "@title:group"
7389 #~ msgid "Do not create previews for"
7390 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7391
7392 #, fuzzy
7393 #~| msgctxt "@title"
7394 #~| msgid "File Manager"
7395 #~ msgctxt "@item:intable"
7396 #~ msgid "Name"
7397 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
7398
7399 #, fuzzy
7400 #~| msgctxt "@label"
7401 #~| msgid "Size:"
7402 #~ msgctxt "@item:intable"
7403 #~ msgid "Size"
7404 #~ msgstr "ଆକାର:"
7405
7406 #, fuzzy
7407 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7408 #~| msgid "Paste"
7409 #~ msgctxt "@item:intable"
7410 #~ msgid "Date"
7411 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7412
7413 #, fuzzy
7414 #~| msgctxt "@label"
7415 #~| msgid "Type:"
7416 #~ msgctxt "@item:intable"
7417 #~ msgid "Type"
7418 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7419
7420 #, fuzzy
7421 #~| msgctxt "@info:credit"
7422 #~| msgid "Documentation"
7423 #~ msgctxt "@item:intable"
7424 #~ msgid "Destination"
7425 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7426
7427 #, fuzzy
7428 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7429 #~| msgid "Paste"
7430 #~ msgctxt "@item:intable"
7431 #~ msgid "Path"
7432 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7433
7434 #, fuzzy
7435 #~| msgctxt "@info:credit"
7436 #~| msgid "Documentation"
7437 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7438 #~ msgid "By Link Destination"
7439 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7440
7441 #, fuzzy
7442 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7443 #~| msgid "%1 (%2)"
7444 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7445 #~ msgid "%1 (%2)"
7446 #~ msgstr "%1 (%2)"
7447
7448 #~ msgctxt "@info:status"
7449 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7450 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
7451
7452 #~ msgctxt "@title:tab"
7453 #~ msgid "Column"
7454 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
7455
7456 #~ msgctxt "@title:group"
7457 #~ msgid "Grid"
7458 #~ msgstr "ଜାଲି"
7459
7460 #~ msgctxt "@label:listbox"
7461 #~ msgid "Arrangement:"
7462 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
7463
7464 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7465 #~ msgid "Columns"
7466 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7467
7468 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7469 #~ msgid "Rows"
7470 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
7471
7472 #~ msgctxt "@label:listbox"
7473 #~ msgid "Grid spacing:"
7474 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
7475
7476 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7477 #~ msgid "Small"
7478 #~ msgstr "ସାନ"
7479
7480 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7481 #~ msgid "Medium"
7482 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
7483
7484 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7485 #~ msgid "Large"
7486 #~ msgstr "ବଡ଼"
7487
7488 #~ msgctxt "@title:menu"
7489 #~ msgid "Columns"
7490 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7491
7492 #, fuzzy
7493 #~| msgctxt "@title:menu"
7494 #~| msgid "Columns"
7495 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7496 #~ msgid "Columns"
7497 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7498
7499 #, fuzzy
7500 #~| msgctxt "@info:credit"
7501 #~| msgid "Documentation"
7502 #~ msgctxt "@title::column"
7503 #~ msgid "Link Destination"
7504 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7505
7506 #, fuzzy
7507 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7508 #~| msgid "Paste"
7509 #~ msgctxt "@title::column"
7510 #~ msgid "Path"
7511 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7512
7513 #, fuzzy
7514 #~| msgctxt "@label:listbox"
7515 #~| msgid "Arrangement:"
7516 #~ msgid "Arrangement"
7517 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
7518
7519 #, fuzzy
7520 #~| msgctxt "@label:listbox"
7521 #~| msgid "Grid spacing:"
7522 #~ msgid "Grid spacing"
7523 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
7524
7525 #, fuzzy
7526 #~| msgctxt "@label:textbox"
7527 #~| msgid "Number of lines:"
7528 #~ msgid "Number of textlines"
7529 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
7530
7531 #, fuzzy
7532 #~| msgctxt "@label"
7533 #~| msgid "Change Comment..."
7534 #~ msgctxt "@action:button"
7535 #~ msgid "Configure..."
7536 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7537
7538 #, fuzzy
7539 #~| msgctxt "@label"
7540 #~| msgid "Trash"
7541 #~ msgctxt "@title:group"
7542 #~ msgid "Tag"
7543 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7544
7545 #, fuzzy
7546 #~| msgctxt "@title:group Date"
7547 #~| msgid "Today"
7548 #~ msgctxt "@action:button"
7549 #~ msgid "Today"
7550 #~ msgstr "ଆଜି"
7551
7552 #, fuzzy
7553 #~| msgctxt "@title:group Date"
7554 #~| msgid "Yesterday"
7555 #~ msgctxt "@action:button"
7556 #~ msgid "Yesterday"
7557 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
7558
7559 #, fuzzy
7560 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7561 #~| msgid "Paste"
7562 #~ msgctxt "@title:group"
7563 #~ msgid "Date"
7564 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7565
7566 #~ msgctxt "@title:menu"
7567 #~ msgid "View Mode"
7568 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
7569
7570 #, fuzzy
7571 #~| msgctxt "@title:group"
7572 #~| msgid "Text"
7573 #~ msgctxt "@label"
7574 #~ msgid "Text"
7575 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
7576
7577 #~ msgctxt "@label"
7578 #~ msgid "Size:"
7579 #~ msgstr "ଆକାର:"
7580
7581 #, fuzzy
7582 #~| msgctxt "@label"
7583 #~| msgid "Size:"
7584 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7585 #~ msgid "Size"
7586 #~ msgstr "ଆକାର:"
7587
7588 #, fuzzy
7589 #~| msgctxt "@label"
7590 #~| msgid "Size:"
7591 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7592 #~ msgid "Size"
7593 #~ msgstr "ଆକାର:"
7594
7595 #, fuzzy
7596 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7597 #~| msgid "Paste"
7598 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7599 #~ msgid "Date"
7600 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7601
7602 #, fuzzy
7603 #~| msgctxt "@label"
7604 #~| msgid "Type:"
7605 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7606 #~ msgid "Type"
7607 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7608
7609 #, fuzzy
7610 #~| msgctxt "@label"
7611 #~| msgid "Add Comment..."
7612 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7613 #~ msgid "SVN Commit..."
7614 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7615
7616 #, fuzzy
7617 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7618 #~| msgid "Delete"
7619 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7620 #~ msgid "SVN Delete"
7621 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7622
7623 #, fuzzy
7624 #~| msgctxt "@label"
7625 #~| msgid "Add Comment..."
7626 #~ msgctxt "@title:window"
7627 #~ msgid "SVN Commit"
7628 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7629
7630 #, fuzzy
7631 #~| msgctxt "@label"
7632 #~| msgid "Add Comment..."
7633 #~ msgctxt "@action:button"
7634 #~ msgid "Commit"
7635 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7636
7637 #, fuzzy
7638 #~| msgctxt "@label"
7639 #~| msgid "Total size:"
7640 #~ msgctxt "@label"
7641 #~ msgid "Total Size:"
7642 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
7643
7644 #, fuzzy
7645 #~| msgctxt "@label"
7646 #~| msgid "Type:"
7647 #~ msgctxt "@label file type"
7648 #~ msgid "Type"
7649 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7650
7651 #, fuzzy
7652 #~| msgctxt "@title:window"
7653 #~| msgid "Create New Tag"
7654 #~ msgctxt "@label"
7655 #~ msgid "Create new tag:"
7656 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
7657
7658 #, fuzzy
7659 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7660 #~| msgid "Delete"
7661 #~ msgctxt "@info"
7662 #~ msgid "Delete tag"
7663 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7664
7665 #, fuzzy
7666 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7667 #~| msgid "Delete"
7668 #~ msgctxt "@title"
7669 #~ msgid "Delete tag"
7670 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7671
7672 #, fuzzy
7673 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7674 #~| msgid "Delete"
7675 #~ msgctxt "@action:button"
7676 #~ msgid "Delete"
7677 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7678
7679 #, fuzzy
7680 #~| msgctxt "@label"
7681 #~| msgid "Change Comment..."
7682 #~ msgctxt "@label"
7683 #~ msgid "Change..."
7684 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7685
7686 #, fuzzy
7687 #~| msgctxt "@label"
7688 #~| msgid "Type:"
7689 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7690 #~ msgid "Type"
7691 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7692
7693 #, fuzzy
7694 #~| msgctxt "@label"
7695 #~| msgid "Size:"
7696 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7697 #~ msgid "Size"
7698 #~ msgstr "ଆକାର:"
7699
7700 #, fuzzy
7701 #~| msgctxt "@label"
7702 #~| msgid "Modified:"
7703 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7704 #~ msgid "Modified"
7705 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7706
7707 #, fuzzy
7708 #~| msgctxt "@label"
7709 #~| msgid "Add Comment..."
7710 #~ msgctxt "@title:window"
7711 #~ msgid "Add Comment"
7712 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7713
7714 #, fuzzy
7715 #~| msgctxt "@label"
7716 #~| msgid "Size:"
7717 #~ msgctxt "@label file content size"
7718 #~ msgid "Size"
7719 #~ msgstr "ଆକାର:"
7720
7721 #, fuzzy
7722 #~| msgctxt "@label"
7723 #~| msgid "Modified:"
7724 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7725 #~ msgid "Modified"
7726 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7727
7728 #, fuzzy
7729 #~| msgctxt "@label"
7730 #~| msgid "Type:"
7731 #~ msgctxt "@label"
7732 #~ msgid "MIME Type"
7733 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7734
7735 #, fuzzy
7736 #~| msgctxt "@label:textbox"
7737 #~| msgid "Location:"
7738 #~ msgctxt "@label file URL"
7739 #~ msgid "Location"
7740 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7741
7742 #, fuzzy
7743 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7744 #~| msgid "Paste One Folder"
7745 #~ msgctxt "@label"
7746 #~ msgid "Creator"
7747 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
7748
7749 #, fuzzy
7750 #~| msgctxt "@label"
7751 #~| msgid "Lines:"
7752 #~ msgctxt "@label number of lines"
7753 #~ msgid "Lines"
7754 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
7755
7756 #, fuzzy
7757 #~| msgctxt "@label"
7758 #~| msgid "Modified:"
7759 #~ msgctxt "@label EXIF"
7760 #~ msgid "Model"
7761 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7762
7763 #, fuzzy
7764 #~| msgctxt "@label"
7765 #~| msgid "Height:"
7766 #~ msgctxt "@label image width and height"
7767 #~ msgid "Width x Height"
7768 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
7769
7770 #, fuzzy
7771 #~| msgctxt "@label:textbox"
7772 #~| msgid "Location:"
7773 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7774 #~ msgid "Rating"
7775 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7776
7777 #, fuzzy
7778 #~| msgctxt "@label"
7779 #~| msgid "Trash"
7780 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7781 #~ msgid "Tags"
7782 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7783
7784 #, fuzzy
7785 #~| msgctxt "@label"
7786 #~| msgid "Add Comment..."
7787 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7788 #~ msgid "Comment"
7789 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7790
7791 #, fuzzy
7792 #~| msgctxt "@label"
7793 #~| msgid "Add Comment..."
7794 #~ msgctxt "@label"
7795 #~ msgid "Comment:"
7796 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7797
7798 #, fuzzy
7799 #~| msgctxt "@label"
7800 #~| msgid "Modified:"
7801 #~ msgctxt "@label"
7802 #~ msgid "Date Modified"
7803 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7804
7805 #, fuzzy
7806 #~| msgctxt "@title:group"
7807 #~| msgid "Text"
7808 #~ msgctxt "label"
7809 #~ msgid "Texts"
7810 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
7811
7812 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7813 #~ msgid "Move To Trash"
7814 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
7815
7816 #, fuzzy
7817 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7818 #~| msgid "Rename..."
7819 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7820 #~ msgid "&Rename..."
7821 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
7822
7823 #, fuzzy
7824 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7825 #~| msgid "Properties"
7826 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7827 #~ msgid "&Properties"
7828 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
7829
7830 #, fuzzy
7831 #~| msgctxt "@label:listbox"
7832 #~| msgid "Preview:"
7833 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7834 #~ msgid "P&review"
7835 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7836
7837 #, fuzzy
7838 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7839 #~| msgid "Show Hidden Files"
7840 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7841 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7842 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7843
7844 #, fuzzy
7845 #~| msgctxt "@title:tab"
7846 #~| msgid "Icons"
7847 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7848 #~ msgid "&Icons"
7849 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
7850
7851 #, fuzzy
7852 #~| msgctxt "@title:tab"
7853 #~| msgid "Details"
7854 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7855 #~ msgid "Det&ails"
7856 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
7857
7858 #, fuzzy
7859 #~| msgctxt "@title:menu"
7860 #~| msgid "Columns"
7861 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7862 #~ msgid "Col&umns"
7863 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7864
7865 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7866 #~ msgid "General"
7867 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"