]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:45+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: admin/bar.cpp:45
33 #, kde-format
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
36 msgstr ""
37
38 #: admin/bar.cpp:46
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:55
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
47 msgid "Finish"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:57
51 #, kde-format
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:140
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
59 msgid "Act as Administrator Again"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:148
63 #, kde-format
64 msgctxt "@info"
65 msgid "Administrator authorization has expired."
66 msgstr ""
67
68 #: admin/workerintegration.cpp:33
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Act as Administrator"
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:54
75 #, kde-kuit-format
76 msgctxt "@info:shell"
77 msgid ""
78 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
79 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
80 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 msgstr ""
82
83 #: admin/workerintegration.cpp:76
84 #, kde-format
85 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
86 msgid "<ol>%1</ol>"
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:77
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
92 msgid "<li>%1</li>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:82
96 #, kde-kuit-format
97 msgctxt "@info"
98 msgid ""
99 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
100 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
101 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
102 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
103 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
104 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
105 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 msgstr ""
107
108 #: admin/workerintegration.cpp:89
109 #, kde-format
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "How to Administrate"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:98
115 #, kde-kuit-format
116 msgctxt "@info"
117 msgid ""
118 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
119 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
120 "This includes items which are critical for this system to function.</"
121 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
122 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
123 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
124 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
125 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
126 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
127 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 msgstr ""
129
130 #: admin/workerintegration.cpp:161
131 #, kde-format
132 msgctxt "@title:window"
133 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:163
137 #, kde-format
138 msgctxt "@action:button"
139 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:165
143 #, kde-format
144 msgctxt "@option:check"
145 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphincontextmenu.cpp:125
149 #, kde-format
150 msgctxt "@action:inmenu"
151 msgid "Empty Trash"
152 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:154
155 #, fuzzy, kde-format
156 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
157 #| msgid "Replace Location"
158 msgctxt ""
159 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
160 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
161 "string if possible."
162 msgid "Restore to Former Location"
163 msgid_plural "Restore to Former Locations"
164 msgstr[0] "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
165 msgstr[1] "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
166
167 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1744
168 #, kde-format
169 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
170 msgid "Create New"
171 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
172
173 #: dolphincontextmenu.cpp:222
174 #, fuzzy, kde-format
175 #| msgctxt "@action:inmenu"
176 #| msgid "Paste"
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path"
179 msgstr "అతికించుము"
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:230
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@action:inmenu"
184 #| msgid "Open in New Tab"
185 msgctxt "@action:inmenu"
186 msgid "Open Path in New Tab"
187 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
188
189 #: dolphincontextmenu.cpp:238
190 #, fuzzy, kde-format
191 #| msgctxt "@action:inmenu"
192 #| msgid "Open in New Window"
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
196
197 #: dolphincontextmenu.cpp:488
198 #, kde-format
199 msgctxt ""
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
201 msgid "Middle Click"
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:354
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
208 msgstr ""
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:357
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
214 msgstr ""
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:360
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
220 msgstr ""
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:363
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
226 msgstr ""
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:366
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:370
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:446
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info"
243 msgid "Go back"
244 msgstr "వెనక్కి"
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:447
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:453
253 #, fuzzy, kde-format
254 msgctxt "@info"
255 msgid "Go forward"
256 msgstr "ముందుకు"
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:454
259 #, kde-kuit-format
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
262 msgstr ""
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
265 #, fuzzy, kde-format
266 #| msgctxt "@title:window"
267 #| msgid "Information"
268 msgctxt "@title:window"
269 msgid "Confirmation"
270 msgstr "సమాచారం"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:648
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
275 msgid "&Quit %1"
276 msgstr ""
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:650
279 #, fuzzy, kde-format
280 #| msgctxt "@action:inmenu"
281 #| msgid "Close Tab"
282 msgid "C&lose Current Tab"
283 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:659
286 #, kde-format
287 msgid ""
288 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
292 #, kde-format
293 msgid "Do not ask again"
294 msgstr ""
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:699
297 #, kde-format
298 msgid "Show &Terminal Panel"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:709
302 #, kde-format
303 msgid ""
304 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
305 "want to quit?"
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:919
309 #, kde-format
310 msgctxt "@info"
311 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
312 msgstr ""
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:920
315 #, kde-format
316 msgctxt "@info"
317 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
318 msgstr ""
319
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
321 #, fuzzy, kde-format
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
323 #| msgid "Paste"
324 msgctxt "@action:inmenu Tools"
325 msgid "Open %1"
326 msgstr "అతికించుము"
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2111
329 #, kde-format
330 msgctxt "@action:inmenu Tools"
331 msgid "Open Preferred Search Tool"
332 msgstr ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
335 #, kde-format
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 msgstr[0] ""
339 msgstr[1] ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
342 #, fuzzy, kde-format
343 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
344 #| msgid "Open &Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
349 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
352 #, kde-format
353 msgctxt "@info"
354 msgid ""
355 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
356 "folder."
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
360 #, kde-format
361 msgctxt "@info"
362 msgid ""
363 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
364 "folder."
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
368 #, fuzzy, kde-format
369 #| msgctxt "@label"
370 #| msgid "Change Tags..."
371 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
372 msgid "Configure"
373 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
376 #, kde-format
377 msgctxt "@action:inmenu File"
378 msgid "New &Window"
379 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
382 #, fuzzy, kde-format
383 #| msgctxt "@action:inmenu"
384 #| msgid "Open in New Window"
385 msgctxt "@info"
386 msgid "Open a new Dolphin window"
387 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis"
392 msgid ""
393 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
394 ">You can drag and drop items between windows."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu File"
400 msgid "New Tab"
401 msgstr "కొత్త టాబ్"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid ""
407 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
408 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
409 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
413 #, kde-format
414 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
415 msgid "Add to Places"
416 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
419 #, kde-kuit-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
425 #, kde-format
426 msgctxt "@action:inmenu File"
427 msgid "Close Tab"
428 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
431 #, fuzzy, kde-format
432 #| msgctxt "@action:inmenu File"
433 #| msgid "Close Tab"
434 msgctxt "@info"
435 msgid "Close Tab"
436 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
439 #, kde-format
440 msgctxt "@info:whatsthis"
441 msgid ""
442 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
443 "the whole window instead."
444 msgstr ""
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
447 #, kde-format
448 msgctxt "@info:whatsthis quit"
449 msgid "This closes this window."
450 msgstr ""
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
453 #, kde-kuit-format
454 msgctxt "@info:whatsthis"
455 msgid ""
456 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
457 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
458 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
459 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
460 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
461 msgstr ""
462
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
464 #, kde-format
465 msgctxt "@action"
466 msgid "Cut…"
467 msgstr ""
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
470 #, kde-kuit-format
471 msgctxt "@info:whatsthis cut"
472 msgid ""
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
476 "their initial location."
477 msgstr ""
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
480 #, fuzzy, kde-format
481 #| msgctxt "@action:inmenu"
482 #| msgid "Copy"
483 msgctxt "@action"
484 msgid "Copy…"
485 msgstr "నకలుతీయి"
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
488 #, kde-kuit-format
489 msgctxt "@info:whatsthis copy"
490 msgid ""
491 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
492 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
493 "them from the clipboard to a new location."
494 msgstr ""
495
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
497 #, fuzzy, kde-format
498 #| msgctxt "@action:inmenu"
499 #| msgid "Paste"
500 msgctxt "@action:inmenu Edit"
501 msgid "Paste"
502 msgstr "అతికించుము"
503
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
505 #, kde-kuit-format
506 msgctxt "@info:whatsthis paste"
507 msgid ""
508 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
509 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
510 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
514 #, kde-format
515 msgctxt "@action:inmenu"
516 msgid "Copy to Other View"
517 msgstr ""
518
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
520 #, kde-format
521 msgctxt "@action:inmenu"
522 msgid "Copy to Other View…"
523 msgstr ""
524
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
526 #, kde-kuit-format
527 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
528 msgid ""
529 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
530 "(Only available while in Split View mode.)"
531 msgstr ""
532
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
534 #, fuzzy, kde-format
535 #| msgctxt "@action:inmenu File"
536 #| msgid "Move to Trash"
537 msgctxt "@action:inmenu Edit"
538 msgid "Copy to Other View"
539 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
542 #, fuzzy, kde-format
543 #| msgctxt "@action:inmenu File"
544 #| msgid "Move to Trash"
545 msgctxt "@action:inmenu"
546 msgid "Move to Other View"
547 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
548
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
550 #, fuzzy, kde-format
551 #| msgctxt "@action:inmenu File"
552 #| msgid "Move to Trash"
553 msgctxt "@action:inmenu"
554 msgid "Move to Other View…"
555 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
556
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
558 #, kde-kuit-format
559 msgctxt "@info:whatsthis Move"
560 msgid ""
561 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
562 "(Only available while in Split View mode.)"
563 msgstr ""
564
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
566 #, fuzzy, kde-format
567 #| msgctxt "@action:inmenu File"
568 #| msgid "Move to Trash"
569 msgctxt "@action:inmenu Edit"
570 msgid "Move to Other View"
571 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
572
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
574 #, fuzzy, kde-format
575 #| msgctxt "@label:textbox"
576 #| msgid "Filter:"
577 msgctxt "@action:inmenu Tools"
578 msgid "Filter…"
579 msgstr "గలని:"
580
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
582 #, fuzzy, kde-format
583 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
584 #| msgid "Show Filter Bar"
585 msgctxt "@info:tooltip"
586 msgid "Show Filter Bar"
587 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1857
590 #, kde-kuit-format
591 msgctxt "@info:whatsthis"
592 msgid ""
593 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
594 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
595 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
596 "view."
597 msgstr ""
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
600 #, fuzzy, kde-format
601 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
602 #| msgid "Show Filter Bar"
603 msgctxt "@action:inmenu"
604 msgid "Toggle Filter Bar"
605 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
608 #, fuzzy, kde-format
609 #| msgctxt "@label:textbox"
610 #| msgid "Filter:"
611 msgctxt "@action:intoolbar"
612 msgid "Filter"
613 msgstr "గలని:"
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1878 search/bar.cpp:213
616 #, fuzzy, kde-format
617 #| msgctxt "@title:menu"
618 #| msgid "Main Toolbar"
619 msgid "Search…"
620 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
623 #, fuzzy, kde-format
624 #| msgctxt "@label"
625 #| msgid "Show preview"
626 msgctxt "@info:tooltip"
627 msgid "Search for files and folders"
628 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
631 #, kde-kuit-format
632 msgctxt "@info:whatsthis find"
633 msgid ""
634 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
635 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
636 "find the items you are looking for.</para>"
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
640 #, fuzzy, kde-format
641 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
642 #| msgid "Show Filter Bar"
643 msgctxt "@action:inmenu"
644 msgid "Toggle Search Bar"
645 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
648 #, fuzzy, kde-format
649 #| msgctxt "@title:menu"
650 #| msgid "Main Toolbar"
651 msgctxt "@action:intoolbar"
652 msgid "Search"
653 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
654
655 #. i18n: This action toggles a selection mode.
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
657 #, fuzzy, kde-format
658 #| msgctxt "@label"
659 #| msgid "Show preview"
660 msgctxt "@action:inmenu"
661 msgid "Select Files and Folders"
662 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
663
664 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
665 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
667 #, fuzzy, kde-format
668 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
669 #| msgid "Select All"
670 msgctxt "@action:intoolbar"
671 msgid "Select"
672 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
675 #, kde-kuit-format
676 msgctxt "@info:whatsthis"
677 msgid ""
678 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
679 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
680 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
681 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
682 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
683 "items.</para>"
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
687 #, kde-kuit-format
688 msgctxt "@info:whatsthis"
689 msgid "This selects all files and folders in the current location."
690 msgstr ""
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1939 dolphinpart.cpp:169
693 #, kde-format
694 msgctxt "@action:inmenu Edit"
695 msgid "Invert Selection"
696 msgstr "విలోమ యెంపిక"
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
699 #, kde-kuit-format
700 msgctxt "@info:whatsthis invert"
701 msgid ""
702 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
703 "selected instead."
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
707 #, kde-kuit-format
708 msgctxt "@info:whatsthis split"
709 msgid ""
710 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
711 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
712 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
713 "para>Click this button again to close one of the views."
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
717 #, kde-kuit-format
718 msgctxt "@info:whatsthis"
719 msgid ""
720 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
721 "window."
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
725 #, kde-format
726 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
727 msgid "Stash"
728 msgstr ""
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
731 #, kde-format
732 msgctxt "@info"
733 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
737 #, fuzzy, kde-format
738 #| msgctxt "@action:intoolbar"
739 #| msgid "Preview"
740 msgctxt "@info:tooltip"
741 msgid "Refresh view"
742 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
745 #, kde-kuit-format
746 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
747 msgid ""
748 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
749 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
750 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
751 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
752 msgstr ""
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
755 #, kde-format
756 msgctxt "@action:inmenu View"
757 msgid "Stop"
758 msgstr "ఆపుము"
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
761 #, fuzzy, kde-format
762 #| msgctxt "@label:listbox"
763 #| msgid "Sorting:"
764 msgctxt "@info"
765 msgid "Stop loading"
766 msgstr "వరుసక్రమము:"
767
768 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
769 #, kde-format
770 msgctxt "@info"
771 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
772 msgstr ""
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
775 #, kde-format
776 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
777 msgid "Editable Location"
778 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
779
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
781 #, kde-kuit-format
782 msgctxt "@info:whatsthis"
783 msgid ""
784 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
785 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
786 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
787 "confirming the edited location."
788 msgstr ""
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
791 #, kde-format
792 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
793 msgid "Replace Location"
794 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
797 #, kde-kuit-format
798 msgctxt "@info:whatsthis"
799 msgid ""
800 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
801 "enter a different location."
802 msgstr ""
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
805 #, fuzzy, kde-format
806 #| msgctxt "@action:inmenu File"
807 #| msgid "Close Tab"
808 msgctxt "@action:inmenu File"
809 msgid "Undo close tab"
810 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
813 #, kde-format
814 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
815 msgid "This returns you to the previously closed tab."
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
819 #, kde-kuit-format
820 msgctxt "@info:whatsthis"
821 msgid ""
822 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
823 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
824 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
825 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
826 "for your confirmation beforehand."
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
830 #, kde-kuit-format
831 msgctxt "@info:whatsthis"
832 msgid ""
833 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
834 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
835 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
836 msgstr ""
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
839 #, kde-format
840 msgctxt "@action:inmenu Tools"
841 msgid "Compare Files"
842 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
843
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
845 #, kde-format
846 msgctxt "@action:inmenu Tools"
847 msgid "Manage Disk Space Usage"
848 msgstr ""
849
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
851 #, kde-kuit-format
852 msgctxt "@info:whatsthis"
853 msgid ""
854 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
855 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
856 "para>"
857 msgstr ""
858
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
860 #, fuzzy, kde-format
861 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
862 #| msgid "Open &Terminal"
863 msgctxt "@action:inmenu Tools"
864 msgid "Open Terminal"
865 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
866
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
868 #, kde-kuit-format
869 msgctxt "@info:whatsthis"
870 msgid ""
871 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
872 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
873 "the terminal application.</para>"
874 msgstr ""
875
876 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
878 #, fuzzy, kde-format
879 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
880 #| msgid "Open &Terminal"
881 msgctxt "@action:inmenu Tools"
882 msgid "Open Terminal Here"
883 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
886 #, kde-kuit-format
887 msgctxt "@info:whatsthis"
888 msgid ""
889 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
890 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
891 "features in the terminal application.</para>"
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
895 #, kde-format
896 msgctxt "@title:menu"
897 msgid "&Bookmarks"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2157
901 #, kde-kuit-format
902 msgctxt "@info:whatsthis"
903 msgid ""
904 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
905 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
906 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
907 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
908 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
909 "advanced actions more time consuming.</para>"
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2182
913 #, kde-format
914 msgctxt "@action:inmenu"
915 msgid "Go to Tab %1"
916 msgstr ""
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
919 #, fuzzy, kde-format
920 #| msgctxt "@action:inmenu"
921 #| msgid "Activate Next Tab"
922 msgctxt "@action:inmenu"
923 msgid "Last Tab"
924 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2196
927 #, fuzzy, kde-format
928 #| msgctxt "@action:inmenu"
929 #| msgid "Activate Next Tab"
930 msgctxt "@action:inmenu"
931 msgid "Go to Last Tab"
932 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
935 #, fuzzy, kde-format
936 #| msgctxt "@action:inmenu"
937 #| msgid "New Tab"
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Next Tab"
940 msgstr "కొత్త టాబ్"
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
943 #, fuzzy, kde-format
944 #| msgctxt "@action:inmenu"
945 #| msgid "New Tab"
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Go to Next Tab"
948 msgstr "కొత్త టాబ్"
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
951 #, fuzzy, kde-format
952 #| msgctxt "@action:inmenu"
953 #| msgid "Activate Previous Tab"
954 msgctxt "@action:inmenu"
955 msgid "Previous Tab"
956 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
959 #, fuzzy, kde-format
960 #| msgctxt "@action:inmenu"
961 #| msgid "Activate Previous Tab"
962 msgctxt "@action:inmenu"
963 msgid "Go to Previous Tab"
964 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
967 #, fuzzy, kde-format
968 #| msgctxt "@label"
969 #| msgid "Show tooltips"
970 msgctxt "@action:inmenu"
971 msgid "Show Target"
972 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2223
975 #, kde-format
976 msgctxt "@action:inmenu"
977 msgid "Open in New Tab"
978 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
981 #, fuzzy, kde-format
982 #| msgctxt "@action:inmenu"
983 #| msgid "Open in New Tab"
984 msgctxt "@action:inmenu"
985 msgid "Open in New Tabs"
986 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
989 #, kde-format
990 msgctxt "@action:inmenu"
991 msgid "Open in New Window"
992 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2238 panels/places/placespanel.cpp:45
995 #, fuzzy, kde-format
996 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
997 #| msgid "App&lications"
998 msgctxt "@action:inmenu"
999 msgid "Open in Split View"
1000 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
1003 #, fuzzy, kde-format
1004 #| msgctxt "@title:menu"
1005 #| msgid "Panels"
1006 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1007 msgid "Unlock Panels"
1008 msgstr "ప్యానల్స్"
1009
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1011 #, fuzzy, kde-format
1012 #| msgctxt "@title:menu"
1013 #| msgid "Panels"
1014 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1015 msgid "Lock Panels"
1016 msgstr "ప్యానల్స్"
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
1019 #, kde-kuit-format
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1021 msgid ""
1022 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1023 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1024 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1025 "embedded more cleanly."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1029 #, kde-format
1030 msgctxt "@title:window"
1031 msgid "Information"
1032 msgstr "సమాచారం"
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2291
1035 #, kde-kuit-format
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 msgid ""
1038 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1039 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1043 #, kde-kuit-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 msgid ""
1046 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1047 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1048 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1049 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1050 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
1054 #, kde-kuit-format
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 msgid ""
1057 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1058 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1059 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1060 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1061 "are given here by right-clicking.</para>"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1065 #, kde-format
1066 msgctxt "@title:window"
1067 msgid "Folders"
1068 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1071 #, kde-kuit-format
1072 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 msgid ""
1074 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1075 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1076 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2340
1080 #, kde-kuit-format
1081 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 msgid ""
1083 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1084 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1085 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1086 "quick switching between any folders.</para>"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2350
1090 #, kde-format
1091 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1092 msgid "Terminal"
1093 msgstr "టెర్మినల్"
1094
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2375
1096 #, kde-kuit-format
1097 msgctxt "@info:whatsthis"
1098 msgid ""
1099 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1100 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1101 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1102 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1103 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1104 "application like Konsole.</para>"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2383
1108 #, kde-kuit-format
1109 msgctxt "@info:whatsthis"
1110 msgid ""
1111 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1112 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1113 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1114 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1115 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1116 "like Konsole.</para>"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2393 dolphinmainwindow.cpp:2992
1120 #, kde-format
1121 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1122 msgid "Focus Terminal Panel"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2394
1126 #, kde-format
1127 msgctxt "@info:tooltip"
1128 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
1132 #, kde-format
1133 msgctxt "@title:window"
1134 msgid "Places"
1135 msgstr "స్థలములు"
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1138 #, fuzzy, kde-format
1139 #| msgctxt "@action:inmenu"
1140 #| msgid "Show Hidden Files"
1141 msgctxt "@item:inmenu"
1142 msgid "Show Hidden Places"
1143 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
1144
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1146 #, kde-format
1147 msgctxt "@info:whatsthis"
1148 msgid ""
1149 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1150 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1151 "property."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1155 #, kde-kuit-format
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1157 msgid ""
1158 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1159 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1160 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1161 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1162 "type.</para>"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
1166 #, kde-kuit-format
1167 msgctxt "@info:whatsthis"
1168 msgid ""
1169 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1170 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1171 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1172 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1173 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1174 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1175 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1176 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1177 "interface> to display it again.</para>"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2472 dolphinmainwindow.cpp:3010
1181 #, kde-format
1182 msgctxt "@action:inmenu View"
1183 msgid "Focus Places Panel"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2473
1187 #, kde-format
1188 msgctxt "@info:tooltip"
1189 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1193 #, fuzzy, kde-format
1194 #| msgctxt "@title:menu"
1195 #| msgid "Panels"
1196 msgctxt "@action:inmenu View"
1197 msgid "Show Panels"
1198 msgstr "ప్యానల్స్"
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2548
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info"
1203 msgid ""
1204 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2551 dolphinmainwindow.cpp:2568
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@info"
1210 msgid ""
1211 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "@info"
1217 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@info"
1223 msgid ""
1224 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1225 "folder."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@info"
1231 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2582
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@info"
1237 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@info"
1243 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2604
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@info"
1249 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@info"
1255 msgid ""
1256 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1257 "destination folder."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@info"
1263 msgid ""
1264 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1265 "destination folder."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2619
1269 #, kde-format
1270 msgctxt "@info"
1271 msgid ""
1272 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1273 "this folder."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1277 #, kde-kuit-format
1278 msgctxt "@info:whatsthis"
1279 msgid ""
1280 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1281 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1282 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1283 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1284 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1288 #, kde-format
1289 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1290 msgid "Close"
1291 msgstr "మూయి"
1292
1293 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1294 #, kde-format
1295 msgctxt "@info"
1296 msgid "Close left view"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: dolphinmainwindow.cpp:2734
1300 #, kde-format
1301 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1302 msgid "Close Left View"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1306 #, kde-format
1307 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1308 msgid "Pop out Left View"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1312 #, kde-format
1313 msgctxt "@info"
1314 msgid "Move left view to a new window"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: dolphinmainwindow.cpp:2739
1318 #, kde-format
1319 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1320 msgid "Close"
1321 msgstr "మూయి"
1322
1323 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1324 #, kde-format
1325 msgctxt "@info"
1326 msgid "Close right view"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1332 msgid "Close Right View"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1338 msgid "Pop out Right View"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2745
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@info"
1344 msgid "Move right view to a new window"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2754
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1350 msgid "Split"
1351 msgstr "విభజించు"
1352
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2756
1354 #, fuzzy, kde-format
1355 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1356 #| msgid "Split view mode"
1357 msgctxt "@info"
1358 msgid "Split view"
1359 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1360
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1362 #, kde-format
1363 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1364 msgid "Pop out"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2818
1368 #, kde-kuit-format
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1370 msgid ""
1371 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1372 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1373 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1374 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1375 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1376 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2825
1380 #, kde-kuit-format
1381 msgctxt "@info:whatsthis"
1382 msgid ""
1383 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1384 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1385 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1386 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1387 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1388 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1389 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1390 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: dolphinmainwindow.cpp:2837
1394 #, kde-kuit-format
1395 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1396 msgid ""
1397 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1398 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1399 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1400 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1401 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1402 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1403 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1404 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1405 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1406 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1407 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1411 #, kde-kuit-format
1412 msgctxt "@info:whatsthis"
1413 msgid ""
1414 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1415 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1416 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1417 "be triggered this way.</para>"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: dolphinmainwindow.cpp:2859
1421 #, kde-kuit-format
1422 msgctxt "@info:whatsthis"
1423 msgid ""
1424 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1425 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1426 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1430 #, kde-kuit-format
1431 msgctxt "@info:whatsthis"
1432 msgid ""
1433 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1434 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1435 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1436 "Handbook</interface>."
1437 msgstr ""
1438
1439 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1440 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1441 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1442 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1443 #. The same might be true for any external link you translate.
1444 #: dolphinmainwindow.cpp:2883
1445 #, kde-kuit-format
1446 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1447 msgid ""
1448 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1449 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1450 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1451 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1452 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2888
1456 #, kde-kuit-format
1457 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1458 msgid ""
1459 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1460 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1461 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1462 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1463 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1464 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1465 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1466 "windows so don't get too used to this.</para>"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: dolphinmainwindow.cpp:2899
1470 #, kde-kuit-format
1471 msgctxt "@info:whatsthis"
1472 msgid ""
1473 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1474 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1475 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1476 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1477 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dolphinmainwindow.cpp:2908
1481 #, kde-kuit-format
1482 msgctxt "@info:whatsthis"
1483 msgid ""
1484 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1485 "support the continued work on this application and many other projects by "
1486 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1487 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1488 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1489 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1490 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1491 "behind the KDE community.</para>"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: dolphinmainwindow.cpp:2921
1495 #, kde-kuit-format
1496 msgctxt "@info:whatsthis"
1497 msgid ""
1498 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1499 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1500 "in your preferred language."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1504 #, kde-kuit-format
1505 msgctxt "@info:whatsthis"
1506 msgid ""
1507 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1508 "libraries and maintainers of this application."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: dolphinmainwindow.cpp:2931
1512 #, kde-kuit-format
1513 msgctxt "@info:whatsthis"
1514 msgid ""
1515 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1516 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1517 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1518 "a look!"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: dolphinmainwindow.cpp:2986 dolphinmainwindow.cpp:2997
1522 #, kde-format
1523 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1524 msgid "Defocus Terminal Panel"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: dolphinmainwindow.cpp:3004
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@action:inmenu View"
1530 msgid "Defocus Terminal Panel"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: dolphinmainwindow.cpp:3015
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "@action:inmenu View"
1536 msgid "Defocus Places Panel"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1540 #, kde-format
1541 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1545 #, kde-format
1546 msgctxt "@action:button"
1547 msgid "Empty Trash"
1548 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1549
1550 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1551 #, kde-format
1552 msgid "Empties Trash to create free space"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1558 #| msgid "&Network Folders"
1559 msgctxt "@action:button"
1560 msgid "Add Network Folder"
1561 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1562
1563 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1564 #, fuzzy, kde-format
1565 #| msgctxt "@label:textbox"
1566 #| msgid "Location:"
1567 msgctxt "@action:inmenu"
1568 msgid "Location Bar"
1569 msgid_plural "Location Bars"
1570 msgstr[0] "స్థానము:"
1571 msgstr[1] "స్థానము:"
1572
1573 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1574 #, kde-format
1575 msgctxt "@info:shell about system packages"
1576 msgid "Could not find package %1."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1580 #, kde-format
1581 msgctxt "@info %1 is error code"
1582 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1586 #, kde-kuit-format
1587 msgctxt ""
1588 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1589 "'ErrorNoNetwork'"
1590 msgid ""
1591 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1592 "installing <application>%1</application> manually instead."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: dolphinpart.cpp:150
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 #| msgid "&Edit File Type..."
1599 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 msgid "&Edit File Type…"
1601 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1602
1603 #: dolphinpart.cpp:154
1604 #, fuzzy, kde-format
1605 #| msgctxt "@info:tooltip"
1606 #| msgid "Select Item"
1607 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1608 msgid "Select Items Matching…"
1609 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1610
1611 #: dolphinpart.cpp:159
1612 #, fuzzy, kde-format
1613 #| msgctxt "@info:tooltip"
1614 #| msgid "Select Item"
1615 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1616 msgid "Unselect Items Matching…"
1617 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1618
1619 #: dolphinpart.cpp:165
1620 #, fuzzy, kde-format
1621 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1622 #| msgid "Select All"
1623 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1624 msgid "Unselect All"
1625 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1626
1627 #: dolphinpart.cpp:180
1628 #, kde-format
1629 msgctxt "@action:inmenu Go"
1630 msgid "App&lications"
1631 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1632
1633 #: dolphinpart.cpp:181
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "@action:inmenu Go"
1636 msgid "&Network Folders"
1637 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1638
1639 #: dolphinpart.cpp:182
1640 #, kde-format
1641 msgctxt "@action:inmenu Go"
1642 msgid "Trash"
1643 msgstr "ట్రాష్"
1644
1645 #: dolphinpart.cpp:185
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@action:inmenu Go"
1648 msgid "Autostart"
1649 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1650
1651 #: dolphinpart.cpp:191
1652 #, fuzzy, kde-format
1653 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1654 #| msgid "Find File..."
1655 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1656 msgid "Find File…"
1657 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1658
1659 #: dolphinpart.cpp:197
1660 #, kde-format
1661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1662 msgid "Open &Terminal"
1663 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1664
1665 #: dolphinpart.cpp:449
1666 #, fuzzy, kde-format
1667 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1668 #| msgid "Select All"
1669 msgctxt "@title:window"
1670 msgid "Select"
1671 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1672
1673 #: dolphinpart.cpp:449
1674 #, kde-format
1675 msgid "Select all items matching this pattern:"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: dolphinpart.cpp:454
1679 #, kde-format
1680 msgctxt "@title:window"
1681 msgid "Unselect"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: dolphinpart.cpp:454
1685 #, kde-format
1686 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1687 msgstr ""
1688
1689 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1690 #: dolphinpart.rc:5
1691 #, kde-format
1692 msgid "&Edit"
1693 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1694
1695 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1696 #: dolphinpart.rc:15
1697 #, fuzzy, kde-format
1698 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1699 #| msgid "Invert Selection"
1700 msgctxt "@title:menu"
1701 msgid "Selection"
1702 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1703
1704 #. i18n: ectx: Menu (view)
1705 #: dolphinpart.rc:24
1706 #, kde-format
1707 msgid "&View"
1708 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1709
1710 #. i18n: ectx: Menu (go)
1711 #: dolphinpart.rc:33
1712 #, kde-format
1713 msgid "&Go"
1714 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1715
1716 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1717 #: dolphinpart.rc:41
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@title:menu"
1720 msgid "Tools"
1721 msgstr "పనిముట్లు"
1722
1723 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1724 #: dolphinpart.rc:51
1725 #, kde-format
1726 msgctxt "@title:menu"
1727 msgid "Dolphin Toolbar"
1728 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1729
1730 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1731 #, fuzzy, kde-format
1732 #| msgctxt "@action:inmenu"
1733 #| msgid "Close Tab"
1734 msgid "Recently Closed Tabs"
1735 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1736
1737 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt "@action:inmenu"
1740 #| msgid "Close Tab"
1741 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1742 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1743
1744 #: dolphintabbar.cpp:156
1745 #, kde-format
1746 msgctxt "@action:inmenu"
1747 msgid "New Tab"
1748 msgstr "కొత్త టాబ్"
1749
1750 #: dolphintabbar.cpp:157
1751 #, kde-format
1752 msgctxt "@action:inmenu"
1753 msgid "Detach Tab"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: dolphintabbar.cpp:158
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@action:inmenu"
1759 msgid "Close Other Tabs"
1760 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1761
1762 #: dolphintabbar.cpp:159
1763 #, kde-format
1764 msgctxt "@action:inmenu"
1765 msgid "Close Tab"
1766 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1767
1768 #: dolphintabbar.cpp:161
1769 #, fuzzy, kde-format
1770 #| msgctxt "@action:button"
1771 #| msgid "Rename"
1772 msgctxt "@action:inmenu"
1773 msgid "Rename Tab"
1774 msgstr "పునఃనామకరణము"
1775
1776 #: dolphintabbar.cpp:180
1777 #, fuzzy, kde-format
1778 #| msgctxt "@action:button"
1779 #| msgid "Rename"
1780 msgctxt "@title:window for text input"
1781 msgid "Rename Tab"
1782 msgstr "పునఃనామకరణము"
1783
1784 #: dolphintabbar.cpp:180
1785 #, fuzzy, kde-format
1786 #| msgctxt "@info:status"
1787 #| msgid "New name #"
1788 msgid "New tab name:"
1789 msgstr "కొత్త పేరు #"
1790
1791 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1792 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1793 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1794 #: dolphintabwidget.cpp:53
1795 #, fuzzy, kde-format
1796 #| msgctxt "@label:textbox"
1797 #| msgid "Location:"
1798 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1799 msgid "Location View"
1800 msgstr "స్థానము:"
1801
1802 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1803 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1804 #: dolphintabwidget.cpp:529
1805 #, fuzzy, kde-format
1806 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1807 #| msgid "%1 (%2)"
1808 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1809 msgid "%1 | (%2)"
1810 msgstr "%1 (%2)"
1811
1812 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1813 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1814 #: dolphintabwidget.cpp:533
1815 #, kde-format
1816 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1817 msgid "(%1) | %2"
1818 msgstr ""
1819
1820 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1821 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 #| msgctxt "@label:textbox"
1824 #| msgid "Location:"
1825 msgctxt "@title:menu"
1826 msgid "Location Bar"
1827 msgstr "స్థానము:"
1828
1829 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1830 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1831 #, kde-format
1832 msgctxt "@title:menu"
1833 msgid "Main Toolbar"
1834 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1835
1836 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1837 #, kde-kuit-format
1838 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1839 msgid ""
1840 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1841 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1842 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1843 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1844 "because following these folders from left to right leads here.</"
1845 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1846 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1847 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1848 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1852 #, kde-format
1853 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1854 msgid "This folder is not writable for you."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1858 #, kde-format
1859 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1863 #, fuzzy, kde-format
1864 #| msgctxt "@info:progress"
1865 #| msgid "Loading folder..."
1866 msgctxt "@info:progress"
1867 msgid "Loading folder…"
1868 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1869
1870 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1871 #, fuzzy, kde-format
1872 #| msgctxt "@label:listbox"
1873 #| msgid "Sorting:"
1874 msgctxt "@info:progress"
1875 msgid "Sorting…"
1876 msgstr "వరుసక్రమము:"
1877
1878 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1879 #, fuzzy, kde-format
1880 #| msgctxt "@title:menu"
1881 #| msgid "Main Toolbar"
1882 msgctxt "@info"
1883 msgid "Searching…"
1884 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1885
1886 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1887 #, kde-format
1888 msgctxt "@info:status"
1889 msgid "No items found."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1893 #, kde-format
1894 msgctxt "@info:status"
1895 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1896 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1897
1898 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1899 #, fuzzy, kde-format
1900 #| msgctxt "@info:status"
1901 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1902 msgctxt "@info:status"
1903 msgid ""
1904 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1905 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1906
1907 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1908 #, fuzzy, kde-format
1909 #| msgctxt "@info:status"
1910 #| msgid "Invalid protocol"
1911 msgctxt "@info:status"
1912 msgid "Invalid protocol '%1'"
1913 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1914
1915 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1916 #, kde-format
1917 msgctxt "@info:status"
1918 msgid "Invalid protocol"
1919 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1920
1921 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1922 #, kde-format
1923 msgctxt "@info"
1924 msgid "Authorization required to enter this folder."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1928 #, kde-kuit-format
1929 msgid ""
1930 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1934 #, kde-format
1935 msgctxt "@info:tooltip"
1936 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1940 #, fuzzy, kde-format
1941 #| msgctxt "@label:textbox"
1942 #| msgid "Filter:"
1943 msgid "Filter…"
1944 msgstr "గలని:"
1945
1946 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1947 #, kde-format
1948 msgctxt "@info:tooltip"
1949 msgid "Hide Filter Bar"
1950 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1951
1952 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1953 #, fuzzy, kde-format
1954 #| msgctxt "@action"
1955 #| msgid "Create Folder..."
1956 msgctxt "@action:inmenu"
1957 msgid "Move to New Folder…"
1958 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
1959
1960 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1961 #, fuzzy, kde-format
1962 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1963 #| msgid "Forbidden"
1964 msgctxt "@info"
1965 msgid "hidden"
1966 msgstr "ఫర్బిడెన్"
1967
1968 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1969 #, kde-format
1970 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1971 msgid ", link to %1 at %2"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1975 #, kde-format
1976 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1977 msgid ", %1"
1978 msgstr ""
1979
1980 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1981 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1982 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1983 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1984 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1985 #. announcements when read out by a screen reader.
1986 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1987 #, kde-format
1988 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1989 msgid ", %1 %2"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1993 #, kde-format
1994 msgctxt ""
1995 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1996 "filesystem path"
1997 msgid "%1 at location %2"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2001 #, kde-format
2002 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2003 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2007 #, kde-format
2008 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2009 msgid "in a grid layout in location %1"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2013 #, fuzzy, kde-format
2014 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2015 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2016 msgid_plural ""
2017 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2018 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2019 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2020 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2021 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2022 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2023
2024 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2025 #, kde-format
2026 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2027 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2028 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2029 msgstr[0] ""
2030 msgstr[1] ""
2031
2032 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2033 #, fuzzy, kde-format
2034 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2035 msgid "in selection mode in location %1"
2036 msgstr "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2037
2038 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2039 #, fuzzy, kde-format
2040 #| msgctxt "@label:textbox"
2041 #| msgid "Location:"
2042 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2043 msgid "in location %1"
2044 msgstr "స్థానము:"
2045
2046 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2047 #, fuzzy, kde-format
2048 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2049 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2050 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2051 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2052 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2053 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2054 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2055 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2056
2057 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2058 #, fuzzy, kde-format
2059 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2060 msgid "%1 selected item in location %2"
2061 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2062 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2063 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2064 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2065 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2066 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2067
2068 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2069 #, fuzzy, kde-format
2070 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2071 #| msgid "Invert Selection"
2072 msgctxt "accessibility announcement"
2073 msgid "Selection mode enabled"
2074 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2075
2076 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2077 #, fuzzy, kde-format
2078 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2079 #| msgid "Invert Selection"
2080 msgctxt "accessibility announcement"
2081 msgid "Selection mode disabled"
2082 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2085 #, kde-format
2086 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2087 msgid "\"%1\""
2088 msgstr ""
2089
2090 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2091 #, kde-format
2092 msgctxt ""
2093 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2094 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2095 msgstr ""
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2098 #, kde-format
2099 msgctxt ""
2100 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2101 "folders."
2102 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2103 msgstr ""
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2106 #, kde-format
2107 msgctxt ""
2108 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2109 "folders."
2110 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2111 msgstr ""
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2114 #, kde-format
2115 msgctxt ""
2116 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2117 "files/folders."
2118 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2119 msgstr ""
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2122 #, fuzzy, kde-format
2123 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2124 #| msgid "Invert Selection"
2125 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2126 msgid "One Selected File"
2127 msgid_plural "%1 Selected Files"
2128 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
2129 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2132 #, kde-format
2133 msgctxt ""
2134 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2135 msgid "One Selected Folder"
2136 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2137 msgstr[0] ""
2138 msgstr[1] ""
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2141 #, fuzzy, kde-format
2142 #| msgctxt "@info:tooltip"
2143 #| msgid "Select Item"
2144 msgctxt ""
2145 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2146 "folders."
2147 msgid "One Selected Item"
2148 msgid_plural "%1 Selected Items"
2149 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2150 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2153 #, fuzzy, kde-format
2154 #| msgctxt "@action:inmenu"
2155 #| msgid "Paste One File"
2156 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2157 msgid "One File"
2158 msgid_plural "%1 Files"
2159 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2160 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2161
2162 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2163 #, fuzzy, kde-format
2164 #| msgctxt "@label"
2165 #| msgid "Folder"
2166 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2167 msgid "One Folder"
2168 msgid_plural "%1 Folders"
2169 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
2170 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2173 #, fuzzy, kde-format
2174 #| msgctxt "@title:window"
2175 #| msgid "Rename Item"
2176 msgctxt ""
2177 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2178 msgid "One Item"
2179 msgid_plural "%1 Items"
2180 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2181 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2184 #, fuzzy, kde-format
2185 #| msgctxt "@info"
2186 #| msgid "%1 item selected"
2187 #| msgid_plural "%1 items selected"
2188 msgctxt "@item:intable"
2189 msgid "%1 item"
2190 msgid_plural "%1 items"
2191 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2192 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2195 #, kde-format
2196 msgctxt "width × height"
2197 msgid "%1 × %2"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2201 #, kde-format
2202 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2203 msgid "0 - 9"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2207 #, fuzzy, kde-format
2208 #| msgctxt "@title:group Name"
2209 #| msgid "Others"
2210 msgctxt "@title:group"
2211 msgid "Others"
2212 msgstr "ఇతరములు"
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2215 #, kde-format
2216 msgctxt "@title:group Size"
2217 msgid "Folders"
2218 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2221 #, kde-format
2222 msgctxt "@title:group Size"
2223 msgid "Small"
2224 msgstr "చిన్న"
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2227 #, kde-format
2228 msgctxt "@title:group Size"
2229 msgid "Medium"
2230 msgstr "మీడియం"
2231
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2233 #, kde-format
2234 msgctxt "@title:group Size"
2235 msgid "Big"
2236 msgstr "పెద్ద"
2237
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2239 #, kde-format
2240 msgctxt "@title:group Date"
2241 msgid "Today"
2242 msgstr "ఈరోజు"
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2245 #, kde-format
2246 msgctxt "@title:group Date"
2247 msgid "Yesterday"
2248 msgstr "నిన్న"
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2251 #, kde-format
2252 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2253 msgid "dddd"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2257 #, kde-format
2258 msgctxt ""
2259 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2260 msgid "%1"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2264 #, fuzzy, kde-format
2265 #| msgctxt "@title:group Date"
2266 #| msgid "Three Weeks Ago"
2267 msgctxt "@title:group Date"
2268 msgid "One Week Ago"
2269 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2272 #, kde-format
2273 msgctxt "@title:group Date"
2274 msgid "Two Weeks Ago"
2275 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2278 #, kde-format
2279 msgctxt "@title:group Date"
2280 msgid "Three Weeks Ago"
2281 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2284 #, kde-format
2285 msgctxt "@title:group Date"
2286 msgid "Earlier this Month"
2287 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2288
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2290 #, fuzzy, kde-format
2291 #| msgctxt ""
2292 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2293 #| "full year number"
2294 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2295 msgctxt ""
2296 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2297 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2298 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2299 "text that should not be formatted as a date"
2300 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2301 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2302
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2304 #, kde-format
2305 msgctxt ""
2306 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2307 "context @title:group Date"
2308 msgid "%1"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2312 #, fuzzy, kde-format
2313 #| msgctxt ""
2314 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2315 #| "full year number"
2316 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2317 msgctxt ""
2318 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2319 "current locale, and yyyy is full year number."
2320 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2321 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2322
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2324 #, kde-format
2325 msgctxt ""
2326 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2327 "@title:group Date"
2328 msgid "%1"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2332 #, fuzzy, kde-format
2333 #| msgctxt ""
2334 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2335 #| "full year number"
2336 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2337 msgctxt ""
2338 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2339 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2340 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2341 "text that should not be formatted as a date"
2342 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2343 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2344
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2346 #, kde-format
2347 msgctxt ""
2348 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2349 "context @title:group Date"
2350 msgid "%1"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2354 #, fuzzy, kde-format
2355 #| msgctxt ""
2356 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2357 #| "full year number"
2358 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2359 msgctxt ""
2360 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2361 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2362 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2363 "text that should not be formatted as a date"
2364 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2365 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2366
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2368 #, kde-format
2369 msgctxt ""
2370 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2371 "context @title:group Date"
2372 msgid "%1"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2376 #, fuzzy, kde-format
2377 #| msgctxt ""
2378 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2379 #| "full year number"
2380 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2381 msgctxt ""
2382 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2383 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2384 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2385 "text that should not be formatted as a date"
2386 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2387 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2388
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2390 #, kde-format
2391 msgctxt ""
2392 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2393 "context @title:group Date"
2394 msgid "%1"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2398 #, fuzzy, kde-format
2399 #| msgctxt ""
2400 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2401 #| "full year number"
2402 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2403 msgctxt ""
2404 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2405 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2406 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2407 "text that should not be formatted as a date"
2408 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2409 msgstr "%B, %Y ముందు"
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2412 #, kde-format
2413 msgctxt ""
2414 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2415 "context @title:group Date"
2416 msgid "%1"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2420 #, kde-format
2421 msgctxt ""
2422 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2423 "and yyyy is full year number"
2424 msgid "MMMM, yyyy"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2428 #, kde-format
2429 msgctxt ""
2430 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2431 "group Date"
2432 msgid "%1"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2437 #, kde-format
2438 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2439 msgid "Read, "
2440 msgstr "చదువు, "
2441
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2444 #, kde-format
2445 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2446 msgid "Write, "
2447 msgstr "వ్రాయి, "
2448
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2451 #, kde-format
2452 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2453 msgid "Execute, "
2454 msgstr "నిర్వర్తించు, "
2455
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2458 #, kde-format
2459 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2460 msgid "Forbidden"
2461 msgstr "ఫర్బిడెన్"
2462
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2464 #, fuzzy, kde-format
2465 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2466 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2467 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2468 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2469 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2470
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2472 #, fuzzy
2473 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2474 #| msgid "Name"
2475 msgctxt "@label"
2476 msgid "Name"
2477 msgstr "పేరు"
2478
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2480 #, fuzzy
2481 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2482 #| msgid "Size"
2483 msgctxt "@label"
2484 msgid "Size"
2485 msgstr "పరిమాణము"
2486
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2488 #, fuzzy
2489 #| msgctxt "@label"
2490 #| msgid "Modified:"
2491 msgctxt "@label"
2492 msgid "Modified"
2493 msgstr "సవరించబడిన:"
2494
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2497 msgctxt "@tooltip"
2498 msgid "The date format can be selected in settings."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2502 #, fuzzy
2503 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2504 #| msgid "Create New"
2505 msgctxt "@label"
2506 msgid "Created"
2507 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2508
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2510 msgctxt "@label"
2511 msgid "Accessed"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2515 #, fuzzy
2516 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2517 #| msgid "Type"
2518 msgctxt "@label"
2519 msgid "Type"
2520 msgstr "రకము"
2521
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2523 #, fuzzy
2524 #| msgctxt "@label:listbox"
2525 #| msgid "Sorting:"
2526 msgctxt "@label"
2527 msgid "Rating"
2528 msgstr "వరుసక్రమము:"
2529
2530 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2531 #, fuzzy
2532 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2533 #| msgid "No Tags"
2534 msgctxt "@label"
2535 msgid "Tags"
2536 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2537
2538 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2539 #, fuzzy
2540 #| msgctxt "@label"
2541 #| msgid "Add Comment..."
2542 msgctxt "@label"
2543 msgid "Comment"
2544 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2545
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2547 #, fuzzy
2548 #| msgctxt "@label"
2549 #| msgid "Title:"
2550 msgctxt "@label"
2551 msgid "Title"
2552 msgstr "శీర్షిక:"
2553
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2556 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2557 #, fuzzy
2558 #| msgctxt "@info:credit"
2559 #| msgid "Documentation"
2560 msgctxt "@label"
2561 msgid "Document"
2562 msgstr "పత్రికీకరణ"
2563
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2565 msgctxt "@label"
2566 msgid "Author"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2570 msgctxt "@label"
2571 msgid "Publisher"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2575 #, fuzzy
2576 #| msgctxt "@label"
2577 #| msgid "Change Comment..."
2578 msgctxt "@label"
2579 msgid "Page Count"
2580 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2581
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2583 msgctxt "@label"
2584 msgid "Word Count"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2588 msgctxt "@label"
2589 msgid "Line Count"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2593 msgctxt "@label"
2594 msgid "Date Photographed"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2598 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2600 msgctxt "@label"
2601 msgid "Image"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2605 msgctxt "@label width x height"
2606 msgid "Dimensions"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2610 #, fuzzy
2611 #| msgctxt "@label"
2612 #| msgid "Width:"
2613 msgctxt "@label"
2614 msgid "Width"
2615 msgstr "వెడల్పు:"
2616
2617 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2618 msgctxt "@label"
2619 msgid "Height"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2623 #, fuzzy
2624 #| msgctxt "@info:credit"
2625 #| msgid "Documentation"
2626 msgctxt "@label"
2627 msgid "Orientation"
2628 msgstr "పత్రికీకరణ"
2629
2630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2631 #, fuzzy
2632 #| msgctxt "@label"
2633 #| msgid "Artist:"
2634 msgctxt "@label"
2635 msgid "Artist"
2636 msgstr "కళాకారుడు:"
2637
2638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2642 msgctxt "@label"
2643 msgid "Audio"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2647 #, fuzzy
2648 #| msgctxt "@label"
2649 #| msgid "Genre:"
2650 msgctxt "@label"
2651 msgid "Genre"
2652 msgstr "Genre:"
2653
2654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2655 #, fuzzy
2656 #| msgctxt "@label"
2657 #| msgid "Album:"
2658 msgctxt "@label"
2659 msgid "Album"
2660 msgstr "ఆల్బమ్:"
2661
2662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2663 #, fuzzy
2664 #| msgctxt "@info:credit"
2665 #| msgid "Documentation"
2666 msgctxt "@label"
2667 msgid "Duration"
2668 msgstr "పత్రికీకరణ"
2669
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2671 msgctxt "@label"
2672 msgid "Bitrate"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2676 #, fuzzy
2677 #| msgctxt "@label"
2678 #| msgid "Track:"
2679 msgctxt "@label"
2680 msgid "Track"
2681 msgstr "ట్రాక్:"
2682
2683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2684 #, fuzzy
2685 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2686 #| msgid "Reload"
2687 msgctxt "@label"
2688 msgid "Release Year"
2689 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2690
2691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2692 msgctxt "@label"
2693 msgid "Aspect Ratio"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2698 msgctxt "@label"
2699 msgid "Video"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2703 msgctxt "@label"
2704 msgid "Frame Rate"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2708 #, fuzzy
2709 #| msgctxt "@action:inmenu"
2710 #| msgid "Paste"
2711 msgctxt "@label"
2712 msgid "Path"
2713 msgstr "అతికించుము"
2714
2715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2719 #, fuzzy
2720 #| msgctxt "@title:group Name"
2721 #| msgid "Others"
2722 msgctxt "@label"
2723 msgid "Other"
2724 msgstr "ఇతరములు"
2725
2726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2727 msgctxt "@label"
2728 msgid "File Extension"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2732 #, fuzzy
2733 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2734 #| msgid "Invert Selection"
2735 msgctxt "@label"
2736 msgid "Deletion Time"
2737 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2738
2739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2740 #, fuzzy
2741 #| msgctxt "@info:credit"
2742 #| msgid "Documentation"
2743 msgctxt "@label"
2744 msgid "Link Destination"
2745 msgstr "పత్రికీకరణ"
2746
2747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2748 msgctxt "@label"
2749 msgid "Downloaded From"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2753 #, fuzzy
2754 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2755 #| msgid "Permissions"
2756 msgctxt "@label"
2757 msgid "Permissions"
2758 msgstr "అనుమతులు"
2759
2760 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2761 msgctxt "@tooltip"
2762 msgid ""
2763 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2764 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2768 #, fuzzy
2769 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2770 #| msgid "Owner"
2771 msgctxt "@label"
2772 msgid "Owner"
2773 msgstr "యజమాని"
2774
2775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2776 #, fuzzy
2777 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2778 #| msgid "Group"
2779 msgctxt "@label"
2780 msgid "User Group"
2781 msgstr "సమూహము"
2782
2783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2784 #, fuzzy, kde-format
2785 #| msgctxt "@info:status"
2786 #| msgid "Unknown size"
2787 msgctxt "@info:status"
2788 msgid "Unknown error."
2789 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2790
2791 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2792 #, kde-format
2793 msgctxt "@accessible rating"
2794 msgid "%1 and a half stars"
2795 msgid_plural "%1 and a half stars"
2796 msgstr[0] ""
2797 msgstr[1] ""
2798
2799 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "@accessible rating"
2802 msgid "%1 star"
2803 msgid_plural "%1 stars"
2804 msgstr[0] ""
2805 msgstr[1] ""
2806
2807 #: main.cpp:61
2808 #, kde-kuit-format
2809 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2810 msgid ""
2811 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2812 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: main.cpp:95
2816 #, fuzzy, kde-format
2817 #| msgctxt "@title"
2818 #| msgid "Dolphin"
2819 msgid "Dolphin"
2820 msgstr "డాల్ఫిన్"
2821
2822 #: main.cpp:97
2823 #, kde-format
2824 msgctxt "@title"
2825 msgid "File Manager"
2826 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2827
2828 #: main.cpp:99
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "@info:credit"
2831 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: main.cpp:101
2835 #, kde-format
2836 msgctxt "@info:credit"
2837 msgid "Felix Ernst"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: main.cpp:102
2841 #, fuzzy, kde-format
2842 #| msgctxt "@info:credit"
2843 #| msgid "Maintainer and developer"
2844 msgctxt "@info:credit"
2845 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2846 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2847
2848 #: main.cpp:104
2849 #, kde-format
2850 msgctxt "@info:credit"
2851 msgid "Méven Car"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: main.cpp:105
2855 #, fuzzy, kde-format
2856 #| msgctxt "@info:credit"
2857 #| msgid "Maintainer and developer"
2858 msgctxt "@info:credit"
2859 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2860 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2861
2862 #: main.cpp:107
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@info:credit"
2865 msgid "Elvis Angelaccio"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: main.cpp:108
2869 #, fuzzy, kde-format
2870 #| msgctxt "@info:credit"
2871 #| msgid "Maintainer and developer"
2872 msgctxt "@info:credit"
2873 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2874 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2875
2876 #: main.cpp:110
2877 #, kde-format
2878 msgctxt "@info:credit"
2879 msgid "Emmanuel Pescosta"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: main.cpp:111
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 #| msgctxt "@info:credit"
2885 #| msgid "Maintainer and developer"
2886 msgctxt "@info:credit"
2887 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2888 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2889
2890 #: main.cpp:113
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@info:credit"
2893 msgid "Frank Reininghaus"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: main.cpp:114
2897 #, fuzzy, kde-format
2898 #| msgctxt "@info:credit"
2899 #| msgid "Maintainer and developer"
2900 msgctxt "@info:credit"
2901 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2902 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2903
2904 #: main.cpp:116
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "@info:credit"
2907 msgid "Peter Penz"
2908 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2909
2910 #: main.cpp:117
2911 #, fuzzy, kde-format
2912 #| msgctxt "@info:credit"
2913 #| msgid "Maintainer and developer"
2914 msgctxt "@info:credit"
2915 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2916 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2917
2918 #: main.cpp:119
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@info:credit"
2921 msgid "Sebastian Trüg"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2925 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2926 #, kde-format
2927 msgctxt "@info:credit"
2928 msgid "Developer"
2929 msgstr "డెవలపర్"
2930
2931 #: main.cpp:120
2932 #, kde-format
2933 msgctxt "@info:credit"
2934 msgid "David Faure"
2935 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2936
2937 #: main.cpp:121
2938 #, kde-format
2939 msgctxt "@info:credit"
2940 msgid "Aaron J. Seigo"
2941 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2942
2943 #: main.cpp:122
2944 #, kde-format
2945 msgctxt "@info:credit"
2946 msgid "Rafael Fernández López"
2947 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2948
2949 #: main.cpp:123
2950 #, kde-format
2951 msgctxt "@info:credit"
2952 msgid "Kevin Ottens"
2953 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2954
2955 #: main.cpp:124
2956 #, kde-format
2957 msgctxt "@info:credit"
2958 msgid "Holger Freyther"
2959 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2960
2961 #: main.cpp:125
2962 #, kde-format
2963 msgctxt "@info:credit"
2964 msgid "Max Blazejak"
2965 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2966
2967 #: main.cpp:126
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@info:credit"
2970 msgid "Michael Austin"
2971 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2972
2973 #: main.cpp:126
2974 #, kde-format
2975 msgctxt "@info:credit"
2976 msgid "Documentation"
2977 msgstr "పత్రికీకరణ"
2978
2979 #: main.cpp:137
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "@info:shell"
2982 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: main.cpp:139
2986 #, kde-format
2987 msgctxt "@info:shell"
2988 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: main.cpp:140
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@info:shell"
2994 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: main.cpp:142
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "@info:shell"
3000 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: main.cpp:144
3004 #, kde-format
3005 msgctxt "@info:shell"
3006 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: main.cpp:145
3010 #, kde-format
3011 msgctxt "@info:shell"
3012 msgid "Document to open"
3013 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
3014
3015 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3016 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3017 #, fuzzy, kde-format
3018 #| msgctxt "@label"
3019 #| msgid "Show hidden files"
3020 msgid "Hidden files shown"
3021 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3022
3023 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3024 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3025 #, kde-format
3026 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3027 msgstr ""
3028
3029 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3030 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3031 #, fuzzy, kde-format
3032 #| msgctxt "@label"
3033 #| msgid "Column width"
3034 msgid "Automatic scrolling"
3035 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3036
3037 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3038 #, kde-format
3039 msgctxt "@action:inmenu"
3040 msgid "Cut"
3041 msgstr "కత్తిరించు"
3042
3043 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3044 #, kde-format
3045 msgctxt "@action:inmenu"
3046 msgid "Copy"
3047 msgstr "నకలుతీయి"
3048
3049 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3050 #, fuzzy, kde-format
3051 #| msgctxt "@action:inmenu"
3052 #| msgid "Rename..."
3053 msgctxt "@action:inmenu"
3054 msgid "Rename…"
3055 msgstr "పునఃనామకరణ..."
3056
3057 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3058 #, fuzzy, kde-format
3059 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3060 #| msgid "Move to Trash"
3061 msgctxt "@action:inmenu"
3062 msgid "Move to Trash"
3063 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3064
3065 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3066 #, kde-format
3067 msgctxt "@action:inmenu"
3068 msgid "Delete"
3069 msgstr "తొలగించుము"
3070
3071 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3072 #, kde-format
3073 msgctxt "@action:inmenu"
3074 msgid "Show Hidden Files"
3075 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3076
3077 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3078 #, kde-format
3079 msgctxt "@action:inmenu"
3080 msgid "Limit to Home Directory"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3084 #, kde-format
3085 msgctxt "@action:inmenu"
3086 msgid "Automatic Scrolling"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3090 #, kde-format
3091 msgctxt "@action:inmenu"
3092 msgid "Properties"
3093 msgstr "గుణాలు"
3094
3095 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3096 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3097 #, fuzzy, kde-format
3098 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3099 #| msgid "Preview"
3100 msgid "Previews shown"
3101 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3102
3103 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3104 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3105 #, kde-format
3106 msgid "Auto-Play media files"
3107 msgstr ""
3108
3109 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3110 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3111 #, fuzzy, kde-format
3112 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3113 #| msgid "Show Filter Bar"
3114 msgid "Show item on hover"
3115 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
3116
3117 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3118 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3119 #, kde-format
3120 msgid "Date display format"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3124 #, fuzzy, kde-format
3125 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3126 #| msgid "Preview"
3127 msgctxt "@action:inmenu"
3128 msgid "Preview"
3129 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3130
3131 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3132 #, kde-format
3133 msgctxt "@action:inmenu"
3134 msgid "Auto-Play media files"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3138 #, fuzzy, kde-format
3139 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3140 #| msgid "Show Filter Bar"
3141 msgctxt "@action:inmenu"
3142 msgid "Show item on hover"
3143 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
3144
3145 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@label"
3148 #| msgid "Change Tags..."
3149 msgctxt "@action:inmenu"
3150 msgid "Configure…"
3151 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3152
3153 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3154 #, kde-format
3155 msgctxt "@action:inmenu"
3156 msgid "Condensed Date"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3160 #, kde-format
3161 msgctxt "@label::textbox"
3162 msgid "Select which data should be shown:"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "@info"
3168 #| msgid "%1 item selected"
3169 #| msgid_plural "%1 items selected"
3170 msgctxt "@label"
3171 msgid "%1 item selected"
3172 msgid_plural "%1 items selected"
3173 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3174 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3175
3176 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3177 #, kde-format
3178 msgid "play"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3182 #, kde-format
3183 msgid "pause"
3184 msgstr ""
3185
3186 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3187 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3188 #, kde-format
3189 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3193 #, fuzzy, kde-format
3194 #| msgctxt "@label"
3195 #| msgid "Change Tags..."
3196 msgctxt "@action:inmenu"
3197 msgid "Configure Trash…"
3198 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3199
3200 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3201 #, kde-format
3202 msgid ""
3203 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3204 "and then reopen the panel."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3208 #, kde-format
3209 msgid "Install Konsole"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: search/bar.cpp:64
3213 #, kde-format
3214 msgctxt "action:button"
3215 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: search/bar.cpp:71
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgctxt "@label:textbox"
3221 #| msgid "Filter:"
3222 msgctxt "@action:button for changing search options"
3223 msgid "Filter"
3224 msgstr "గలని:"
3225
3226 #: search/bar.cpp:89
3227 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgctxt "@label"
3229 #| msgid "Grid spacing"
3230 msgctxt "@info:tooltip"
3231 msgid "Quit searching"
3232 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
3233
3234 #: search/bar.cpp:103
3235 #, kde-format
3236 msgctxt "action:button search from here"
3237 msgid "Here"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: search/bar.cpp:118
3241 #, kde-format
3242 msgctxt "action:button search everywhere"
3243 msgid "Everywhere"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: search/bar.cpp:153
3247 #, kde-kuit-format
3248 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3249 msgid ""
3250 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3251 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3252 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3253 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3254 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3255 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3256 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3257 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: search/bar.cpp:212
3261 #, kde-format
3262 msgctxt "@info:placeholder"
3263 msgid "Search in file contents…"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: search/bar.cpp:226
3267 #, fuzzy, kde-kuit-format
3268 #| msgctxt "@label:textbox"
3269 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3270 msgctxt "@info:tooltip"
3271 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3272 msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
3273
3274 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3275 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3276 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3277 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3278 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3279 #: search/bar.cpp:235
3280 #, kde-format
3281 msgctxt "@info:tooltip"
3282 msgid "Search all directories from the root up."
3283 msgstr ""
3284
3285 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3286 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3287 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3288 #: search/bar.cpp:239
3289 #, kde-kuit-format
3290 msgctxt "@info:tooltip"
3291 msgid ""
3292 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3293 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: search/chip.cpp:22
3297 #, fuzzy, kde-format
3298 #| msgctxt "@label:textbox"
3299 #| msgid "Filter:"
3300 msgctxt "@action:button"
3301 msgid "Remove Filter"
3302 msgstr "గలని:"
3303
3304 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3305 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgctxt "@label:textbox"
3308 #| msgid "Location:"
3309 msgid "Location"
3310 msgstr "స్థానము:"
3311
3312 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3313 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3314 #, kde-format
3315 msgid "What"
3316 msgstr ""
3317
3318 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3319 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3320 #, fuzzy, kde-format
3321 #| msgctxt "@title:menu"
3322 #| msgid "Main Toolbar"
3323 msgid "SearchTool"
3324 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3325
3326 #: search/dolphinquery.cpp:378
3327 #, fuzzy, kde-format
3328 #| msgctxt "@title:menu"
3329 #| msgid "Main Toolbar"
3330 msgctxt ""
3331 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3332 "a folder name"
3333 msgid "Search results for “%1” in %2"
3334 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3335
3336 #: search/dolphinquery.cpp:384
3337 #, kde-format
3338 msgctxt ""
3339 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3340 "a folder name"
3341 msgid "Files containing “%1” in %2"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: search/dolphinquery.cpp:391
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgctxt "@title:menu"
3347 #| msgid "Main Toolbar"
3348 msgctxt ""
3349 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3350 "folder name"
3351 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3352 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3353
3354 #: search/dolphinquery.cpp:396
3355 #, kde-format
3356 msgctxt ""
3357 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3358 "a folder name"
3359 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: search/dolphinquery.cpp:403
3363 #, fuzzy, kde-format
3364 #| msgctxt "@title:menu"
3365 #| msgid "Main Toolbar"
3366 msgctxt ""
3367 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3368 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3369 msgid "%1 search results in %2"
3370 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3371
3372 #: search/dolphinquery.cpp:409
3373 #, fuzzy, kde-format
3374 #| msgctxt "@title:menu"
3375 #| msgid "Main Toolbar"
3376 msgctxt ""
3377 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3378 "%1 is a folder name"
3379 msgid "Search results in %1"
3380 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3381
3382 #: search/dolphinquery.cpp:419
3383 #, fuzzy, kde-format
3384 #| msgctxt "@title:menu"
3385 #| msgid "Main Toolbar"
3386 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3387 msgid "Search results for “%1”"
3388 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3389
3390 #: search/dolphinquery.cpp:422
3391 #, kde-format
3392 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3393 msgid "Files containing “%1”"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: search/dolphinquery.cpp:426
3397 #, kde-format
3398 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3399 msgid "Search items tagged “%1”"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: search/dolphinquery.cpp:429
3403 #, kde-format
3404 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3405 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3406 msgstr ""
3407
3408 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3409 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3410 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3411 #: search/dolphinquery.cpp:437
3412 #, kde-format
3413 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3414 msgid "%1 search results"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: search/dolphinquery.cpp:440
3418 #, fuzzy, kde-format
3419 #| msgctxt "@title:menu"
3420 #| msgid "Main Toolbar"
3421 msgctxt ""
3422 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3423 msgid "Search results"
3424 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3425
3426 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3427 #: search/popup.cpp:48
3428 #, fuzzy, kde-format
3429 #| msgctxt "@action:inmenu"
3430 #| msgid "Empty Trash"
3431 msgid "Simple search"
3432 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
3433
3434 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3435 #: search/popup.cpp:54
3436 #, kde-format
3437 msgid "File Indexing"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: search/popup.cpp:74
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgctxt "@title:menu"
3443 #| msgid "Main Toolbar"
3444 msgctxt "@title:group"
3445 msgid "Search in:"
3446 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3447
3448 #: search/popup.cpp:78
3449 #, fuzzy, kde-format
3450 #| msgctxt "@title"
3451 #| msgid "File Manager"
3452 msgctxt "@option:radio Search in:"
3453 msgid "File names"
3454 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3455
3456 #: search/popup.cpp:113
3457 #, fuzzy, kde-format
3458 #| msgctxt "@title:menu"
3459 #| msgid "Main Toolbar"
3460 msgctxt "@title:group"
3461 msgid "Search using:"
3462 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3463
3464 #: search/popup.cpp:132
3465 #, kde-kuit-format
3466 msgctxt "@info about a search tool"
3467 msgid ""
3468 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3469 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3470 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3471 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3472 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3473 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3474 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3475 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3476 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3477 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3478 "filename> to revert your changes.</para>"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: search/popup.cpp:166
3482 #, fuzzy, kde-format
3483 #| msgctxt "@label"
3484 #| msgid "Change Tags..."
3485 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3486 msgid "Configure %1…"
3487 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3488
3489 #: search/popup.cpp:209
3490 #, fuzzy, kde-format
3491 #| msgctxt "@label"
3492 #| msgid "Type:"
3493 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3494 msgid "File Type:"
3495 msgstr "రకం:"
3496
3497 #: search/popup.cpp:217
3498 #, fuzzy, kde-format
3499 #| msgctxt "@label"
3500 #| msgid "Modified:"
3501 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3502 msgid "Modified since:"
3503 msgstr "సవరించబడిన:"
3504
3505 #: search/popup.cpp:226
3506 #, fuzzy, kde-format
3507 #| msgctxt "@label:listbox"
3508 #| msgid "Sorting:"
3509 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3510 msgid "Rating:"
3511 msgstr "వరుసక్రమము:"
3512
3513 #: search/popup.cpp:234
3514 #, fuzzy, kde-format
3515 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3516 #| msgid "No Tags"
3517 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3518 msgid "Tags:"
3519 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
3520
3521 #: search/popup.cpp:252
3522 #, kde-format
3523 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3524 msgid "For more advanced searches:"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: search/popup.cpp:277
3528 #, kde-kuit-format
3529 msgctxt "@info:tooltip"
3530 msgid ""
3531 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3532 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3533 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: search/popup.cpp:284
3537 #, kde-kuit-format
3538 msgctxt "@info:tooltip"
3539 msgid ""
3540 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3541 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3542 "to never create a search index for file contents.</para>"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: search/popup.cpp:293
3546 #, kde-format
3547 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3548 msgid "<b>%1</b>"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: search/popup.cpp:296
3552 #, kde-kuit-format
3553 msgctxt "@info about a search tool"
3554 msgid ""
3555 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3556 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3557 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3558 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3559 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3560 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3561 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3562 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3563 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3564 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3565 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: search/popup.cpp:308
3569 #, kde-format
3570 msgctxt "@option:radio Search in:"
3571 msgid "File names and contents"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: search/popup.cpp:315
3575 #, fuzzy, kde-format
3576 #| msgctxt "@title"
3577 #| msgid "File Manager"
3578 msgctxt "@option:radio Search in:"
3579 msgid "File contents"
3580 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3581
3582 #: search/popup.cpp:330
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgctxt "@action:inmenu"
3585 #| msgid "Paste"
3586 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3587 msgid "Open %1"
3588 msgstr "అతికించుము"
3589
3590 #: search/popup.cpp:333
3591 #, kde-format
3592 msgctxt "@action:button"
3593 msgid "Install KFind…"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: search/popup.cpp:365
3597 #, kde-kuit-format
3598 msgctxt "@info"
3599 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: search/popup.cpp:369
3603 #, kde-format
3604 msgctxt "@info:status"
3605 msgid "Installing KFind"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3609 #, fuzzy, kde-format
3610 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3611 #| msgid "By Date"
3612 msgctxt "@item:inlistbox"
3613 msgid "Any Date"
3614 msgstr "తేదీ ద్వారా"
3615
3616 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3617 #, fuzzy, kde-format
3618 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3619 #| msgid "By Type"
3620 msgctxt "@item:inlistbox"
3621 msgid "Any Type"
3622 msgstr "రకము ద్వారా"
3623
3624 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3625 #, fuzzy, kde-format
3626 #| msgctxt "@label:listbox"
3627 #| msgid "Sorting:"
3628 msgctxt "@item:inlistbox"
3629 msgid "Any Rating"
3630 msgstr "వరుసక్రమము:"
3631
3632 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3633 #, kde-format
3634 msgctxt "@item:inlistbox"
3635 msgid "1 or more"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3639 #, kde-format
3640 msgctxt "@item:inlistbox"
3641 msgid "2 or more"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3645 #, kde-format
3646 msgctxt "@item:inlistbox"
3647 msgid "3 or more"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3651 #, kde-format
3652 msgctxt "@item:inlistbox"
3653 msgid "4 or more"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3657 #, kde-format
3658 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3659 msgid "5"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3663 #, kde-format
3664 msgctxt ""
3665 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3666 msgid " && "
3667 msgstr ""
3668
3669 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3670 #, fuzzy, kde-format
3671 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3672 #| msgid "None"
3673 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3674 msgid "None"
3675 msgstr "ఏదీకాదు"
3676
3677 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3678 #, kde-format
3679 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3680 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3681 msgstr ""
3682
3683 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3684 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3685 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3686 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3687 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3688 #, fuzzy, kde-format
3689 #| msgctxt "@action:button"
3690 #| msgid "Cancel"
3691 msgctxt "@action:button"
3692 msgid "Cancel Copying"
3693 msgstr "రద్దుచేయి"
3694
3695 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3696 #, kde-format
3697 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3698 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3699 msgstr ""
3700
3701 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3702 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3703 #, kde-format
3704 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3705 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3709 #, fuzzy, kde-format
3710 #| msgctxt "@label"
3711 #| msgid "Show preview"
3712 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3713 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3714 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3715
3716 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3717 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3718 #, fuzzy, kde-format
3719 #| msgctxt "@action:button"
3720 #| msgid "Cancel"
3721 msgctxt "@action:button"
3722 msgid "Cancel Cutting"
3723 msgstr "రద్దుచేయి"
3724
3725 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3726 #, kde-format
3727 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3728 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3729 msgstr ""
3730
3731 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3732 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3733 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3734 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3735 #, kde-format
3736 msgctxt "@action:button"
3737 msgid "Cancel"
3738 msgstr "రద్దుచేయి"
3739
3740 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3741 #, kde-format
3742 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3743 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3744 msgstr ""
3745
3746 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3747 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3748 #, fuzzy, kde-format
3749 #| msgctxt "@title:window"
3750 #| msgid "Information"
3751 msgctxt "@action:button"
3752 msgid "Cancel Duplicating"
3753 msgstr "సమాచారం"
3754
3755 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3756 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3757 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3758 #, kde-format
3759 msgctxt "@action keep short"
3760 msgid "More"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3764 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3765 #, kde-format
3766 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3767 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3768 msgstr ""
3769
3770 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3771 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3772 #, fuzzy, kde-format
3773 #| msgctxt "@action:button"
3774 #| msgid "Cancel"
3775 msgctxt "@action:button"
3776 msgid "Cancel Moving"
3777 msgstr "రద్దుచేయి"
3778
3779 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3780 #, kde-format
3781 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3782 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3783 msgstr ""
3784
3785 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3786 #, kde-kuit-format
3787 msgid ""
3788 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3789 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3790 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3791 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3792 "para>"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3796 #, kde-format
3797 msgctxt ""
3798 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3799 msgid "Paste from Clipboard"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3803 #, kde-format
3804 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3805 msgid "Dismiss This Reminder"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3809 #, kde-format
3810 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3811 msgid "Don't Remind Me Again"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3815 #, kde-format
3816 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3817 msgid ""
3818 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3819 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3820 msgstr ""
3821
3822 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3823 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3824 #, kde-format
3825 msgctxt "@action:button"
3826 msgid "Cancel Renaming"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3830 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3831 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3832 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3833 #. and a fallback will be used.
3834 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3835 #, kde-format
3836 msgctxt "@action"
3837 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3838 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3839 msgstr[0] ""
3840 msgstr[1] ""
3841
3842 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3843 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3844 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3845 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3846 #. and a fallback will be used.
3847 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3848 #, kde-format
3849 msgctxt "@action"
3850 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3851 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3852 msgstr[0] ""
3853 msgstr[1] ""
3854
3855 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3856 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3857 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3858 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3859 #. and a fallback will be used.
3860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3861 #, kde-format
3862 msgctxt "@action"
3863 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3864 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3865 msgstr[0] ""
3866 msgstr[1] ""
3867
3868 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3869 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3870 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3871 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3872 #. and a fallback will be used.
3873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3874 #, kde-format
3875 msgctxt "@action"
3876 msgid "Permanently Delete %2"
3877 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3878 msgstr[0] ""
3879 msgstr[1] ""
3880
3881 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3882 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3883 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3884 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3885 #. and a fallback will be used.
3886 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3887 #, kde-format
3888 msgctxt "@action"
3889 msgid "Duplicate %2"
3890 msgid_plural "Duplicate %2"
3891 msgstr[0] ""
3892 msgstr[1] ""
3893
3894 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3895 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3896 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3897 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3898 #. and a fallback will be used.
3899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3902 #| msgid "Move to Trash"
3903 msgctxt "@action"
3904 msgid "Move %2 to the Trash"
3905 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3906 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3907 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3908
3909 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3910 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3911 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3912 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3913 #. and a fallback will be used.
3914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3915 #, fuzzy, kde-format
3916 #| msgctxt "@action:button"
3917 #| msgid "Rename"
3918 msgctxt "@action"
3919 msgid "Rename %2"
3920 msgid_plural "Rename %2"
3921 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3922 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3923
3924 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3925 #, kde-format
3926 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3927 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3933 #| msgid "Invert Selection"
3934 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3935 msgid "Selection Mode"
3936 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3937
3938 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3939 #, kde-kuit-format
3940 msgctxt "@info"
3941 msgid ""
3942 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3943 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3944 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3945 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3946 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3947 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3948 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3949 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3950 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3951 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3952 "the current selection.</para>"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3958 #| msgid "Invert Selection"
3959 msgctxt "@action:button"
3960 msgid "Exit Selection Mode"
3961 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3962
3963 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3964 #, kde-format
3965 msgctxt "@label:textbox"
3966 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgctxt "@title:menu"
3972 #| msgid "Main Toolbar"
3973 msgctxt "@label:textbox"
3974 msgid "Search…"
3975 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3976
3977 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3978 #, kde-format
3979 msgctxt "@action:button"
3980 msgid "Download New Services…"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3984 #, kde-format
3985 msgctxt "@info"
3986 msgid ""
3987 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3988 "settings."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3992 #, kde-format
3993 msgctxt "@info"
3994 msgid "Restart now?"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3998 #, fuzzy, kde-format
3999 #| msgctxt "@action:inmenu"
4000 #| msgid "Delete"
4001 msgctxt "@option:check"
4002 msgid "Delete"
4003 msgstr "తొలగించుము"
4004
4005 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4006 #, fuzzy, kde-format
4007 #| msgctxt "@option:check"
4008 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4009 msgctxt "@option:check"
4010 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4011 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4012
4013 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgctxt "@info:status files (size)"
4016 #| msgid "%1 (%2)"
4017 msgctxt "@item:inmenu"
4018 msgid "%1: %2"
4019 msgstr "%1 (%2)"
4020
4021 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4022 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4023 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4024 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4025 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4026 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4027 #, fuzzy, kde-format
4028 #| msgctxt "@label"
4029 #| msgid "Use system font"
4030 msgid "Use system font"
4031 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
4032
4033 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4034 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4035 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4036 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4037 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4038 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgctxt "@label"
4041 #| msgid "Icon size"
4042 msgid "Icon size"
4043 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
4044
4045 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4046 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4047 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4048 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4049 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4050 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@label"
4053 #| msgid "Preview size"
4054 msgid "Preview size"
4055 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4056
4057 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4058 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4059 #, kde-format
4060 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4061 msgstr ""
4062
4063 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4064 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4065 #, kde-format
4066 msgid "How we display the size of directories"
4067 msgstr ""
4068
4069 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4070 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgctxt "@label"
4073 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4074 msgid "Show the content count"
4075 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4076
4077 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4078 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4079 #, fuzzy, kde-format
4080 #| msgctxt "@label"
4081 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4082 msgid "Show the content size"
4083 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4084
4085 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4086 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4087 #, kde-format
4088 msgid "Do not show any directory size"
4089 msgstr ""
4090
4091 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4092 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4093 #, kde-format
4094 msgid "Recursive directory size limit"
4095 msgstr ""
4096
4097 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4098 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4099 #, kde-format
4100 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4101 msgstr ""
4102
4103 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4104 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4107 #| msgid "Permissions"
4108 msgid "Permissions style format"
4109 msgstr "అనుమతులు"
4110
4111 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4112 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgctxt "@label"
4115 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4116 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4117 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4118
4119 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4120 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4121 #, fuzzy, kde-format
4122 #| msgctxt "@label"
4123 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4124 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4125 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4126
4127 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4128 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4129 #, kde-format
4130 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4131 msgstr ""
4132
4133 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4134 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgctxt "@label"
4137 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4138 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4139 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4140
4141 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4142 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgctxt "@label"
4145 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4146 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4147 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4148
4149 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4150 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@label"
4153 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4154 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4155 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4156
4157 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4158 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgctxt "@label"
4161 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4162 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4163 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4164
4165 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4166 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4167 #, fuzzy, kde-format
4168 #| msgctxt "@label"
4169 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4170 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4171 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4172
4173 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4174 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4175 #, kde-format
4176 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4177 msgstr ""
4178
4179 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4180 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4181 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgctxt "@label"
4183 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4184 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4185 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4186
4187 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4188 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4189 #, fuzzy, kde-format
4190 #| msgctxt "@label"
4191 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4192 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4193 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4194
4195 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4196 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4197 #, fuzzy, kde-format
4198 #| msgctxt "@label"
4199 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4200 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4201 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4202
4203 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4204 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4205 #, kde-format
4206 msgid "Position of columns"
4207 msgstr ""
4208
4209 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4210 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4211 #, kde-format
4212 msgid "Left side padding"
4213 msgstr ""
4214
4215 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4216 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4217 #, kde-format
4218 msgid "Right side padding"
4219 msgstr ""
4220
4221 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4222 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4223 #, kde-format
4224 msgid "Highlight entire row"
4225 msgstr ""
4226
4227 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4228 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgctxt "@label"
4231 #| msgid "Expandable folders"
4232 msgid "Expandable folders"
4233 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4234
4235 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4236 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgctxt "@label"
4239 #| msgid "Show hidden files"
4240 msgctxt "@label"
4241 msgid "Hidden files shown"
4242 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4243
4244 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4245 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4246 #, kde-format
4247 msgctxt "@info:whatsthis"
4248 msgid ""
4249 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4250 "will be shown in the file view."
4251 msgstr ""
4252 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
4253 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
4254
4255 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4256 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4259 #| msgid "Permissions"
4260 msgctxt "@label"
4261 msgid "Version"
4262 msgstr "అనుమతులు"
4263
4264 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4265 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4266 #, kde-format
4267 msgctxt "@info:whatsthis"
4268 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4269 msgstr ""
4270
4271 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4272 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4273 #, kde-format
4274 msgctxt "@label"
4275 msgid "View Mode"
4276 msgstr "వీక్షణం తీరు"
4277
4278 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4279 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4280 #, kde-format
4281 msgctxt "@info:whatsthis"
4282 msgid ""
4283 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4284 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4285 msgstr ""
4286 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
4287 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
4288
4289 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4290 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4293 #| msgid "Preview"
4294 msgctxt "@label"
4295 msgid "Previews shown"
4296 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4297
4298 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4299 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4300 #, kde-format
4301 msgctxt "@info:whatsthis"
4302 msgid ""
4303 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4304 "icon."
4305 msgstr ""
4306 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
4307
4308 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4309 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgctxt "@label"
4312 #| msgid "Categorized Sorting"
4313 msgctxt "@label"
4314 msgid "Grouped Sorting"
4315 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
4316
4317 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4318 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4319 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4321 #| msgid ""
4322 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4323 #| "category."
4324 msgctxt "@info:whatsthis"
4325 msgid ""
4326 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4327 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
4328
4329 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4330 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4331 #, kde-format
4332 msgctxt "@label"
4333 msgid "Sort files by"
4334 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4335
4336 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4337 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4340 #| msgid ""
4341 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4342 #| "performed on."
4343 msgctxt "@info:whatsthis"
4344 msgid ""
4345 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4346 "performed on."
4347 msgstr ""
4348 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
4349 "నిర్వచిస్తుంది."
4350
4351 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4352 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4353 #, kde-format
4354 msgctxt "@label"
4355 msgid "Order in which to sort files"
4356 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
4357
4358 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4359 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgctxt "@label"
4362 #| msgid "Show preview"
4363 msgctxt "@label"
4364 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4365 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4366
4367 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4368 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgctxt "@label"
4371 #| msgid "Show preview"
4372 msgctxt "@label"
4373 msgid "Show hidden files and folders last"
4374 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4375
4376 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4377 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4378 #, kde-format
4379 msgctxt "@label"
4380 msgid "Visible roles"
4381 msgstr ""
4382
4383 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4384 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4385 #, fuzzy, kde-format
4386 #| msgctxt "@label"
4387 #| msgid "Column width"
4388 msgctxt "@label"
4389 msgid "Header column widths"
4390 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4391
4392 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4393 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4394 #, kde-format
4395 msgctxt "@label"
4396 msgid "Properties last changed"
4397 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
4398
4399 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4400 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4401 #, kde-format
4402 msgctxt "@info:whatsthis"
4403 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4404 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
4405
4406 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4407 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4408 #, kde-format
4409 msgctxt "@label"
4410 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4411 msgstr ""
4412
4413 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4414 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4415 #, fuzzy, kde-format
4416 #| msgctxt "@title:window"
4417 #| msgid "Additional Information"
4418 msgctxt "@label"
4419 msgid "Additional Information"
4420 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4421
4422 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4423 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4424 #, fuzzy, kde-format
4425 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4426 #| msgid "Invert Selection"
4427 msgid "Select Action"
4428 msgstr "విలోమ యెంపిక"
4429
4430 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4431 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4432 #, fuzzy, kde-format
4433 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4434 #| msgid "Custom Font"
4435 msgid "Custom Action"
4436 msgstr "నిర్ధేశిత"
4437
4438 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4439 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 #| msgctxt "@label"
4442 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
4443 msgid "Should the URL be editable for the user"
4444 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
4445
4446 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4447 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4448 #, kde-format
4449 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4450 msgstr ""
4451
4452 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4453 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4454 #, fuzzy, kde-format
4455 #| msgctxt "@label"
4456 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4457 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4458 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4459
4460 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4461 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4462 #, fuzzy, kde-format
4463 #| msgctxt "@label"
4464 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4465 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4466 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4467
4468 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4469 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4470 #, kde-format
4471 msgid ""
4472 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4473 "instance"
4474 msgstr ""
4475
4476 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4477 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4478 #, kde-format
4479 msgid ""
4480 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4481 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4482 "were removed/renamed ...etc"
4483 msgstr ""
4484
4485 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4486 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4487 #, fuzzy, kde-format
4488 #| msgctxt "@label"
4489 #| msgid "Is the application started the first time"
4490 msgid ""
4491 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4492 "UI)"
4493 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
4494
4495 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4496 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4497 #, fuzzy, kde-format
4498 #| msgctxt "@label"
4499 #| msgid "Home URL"
4500 msgid "Home URL"
4501 msgstr "నివాస URL"
4502
4503 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4504 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgctxt "@action:inmenu"
4507 #| msgid "Open in New Tab"
4508 msgid "Remember open folders and tabs"
4509 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4510
4511 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4512 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4513 #, kde-format
4514 msgid "Place two views side by side"
4515 msgstr ""
4516
4517 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4518 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@label"
4521 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4522 msgid "Should the filter bar be shown"
4523 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
4524
4525 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4526 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgctxt "@label"
4529 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4530 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4531 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
4532
4533 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4534 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@label"
4537 #| msgid "Browse through archives"
4538 msgid "Browse through archives"
4539 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
4540
4541 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4542 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4543 #, kde-format
4544 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4545 msgstr ""
4546
4547 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4548 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4549 #, kde-format
4550 msgid ""
4551 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4552 "running in the Terminal panel."
4553 msgstr ""
4554
4555 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4557 #, fuzzy, kde-format
4558 #| msgctxt "@label"
4559 #| msgid "Rename inline"
4560 msgid "Rename single items inline"
4561 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4562
4563 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4565 #, fuzzy, kde-format
4566 #| msgctxt "@label"
4567 #| msgid "Show selection toggle"
4568 msgid "Show selection toggle"
4569 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
4570
4571 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4572 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4573 #, kde-format
4574 msgid ""
4575 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4576 "mode bottom bar."
4577 msgstr ""
4578
4579 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4580 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4581 #, kde-format
4582 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4583 msgstr ""
4584
4585 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4586 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4587 #, kde-format
4588 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4589 msgstr ""
4590
4591 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4592 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4593 #, kde-format
4594 msgid "New tab will be open after last one"
4595 msgstr ""
4596
4597 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4598 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4599 #, fuzzy, kde-format
4600 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4601 #| msgid "Show Filter Bar"
4602 msgid "Show item information on hover"
4603 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4604
4605 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4607 #, fuzzy, kde-format
4608 #| msgctxt "@label"
4609 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4610 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4611 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
4612
4613 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4615 #, fuzzy, kde-format
4616 #| msgctxt "@label"
4617 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4618 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4619 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
4620
4621 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4623 #, fuzzy, kde-format
4624 #| msgctxt "@title:group"
4625 #| msgid "Status Bar"
4626 msgid "Statusbar"
4627 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4628
4629 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4630 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4631 #, fuzzy, kde-format
4632 #| msgctxt "@label"
4633 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4634 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4635 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4636
4637 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4638 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4639 #, kde-format
4640 msgid "Lock the layout of the panels"
4641 msgstr ""
4642
4643 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4644 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4645 #, kde-format
4646 msgid "Enlarge Small Previews"
4647 msgstr ""
4648
4649 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4650 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4651 #, kde-format
4652 msgid ""
4653 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4654 "items"
4655 msgstr ""
4656
4657 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4659 #, kde-format
4660 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4661 msgstr ""
4662
4663 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4665 #, kde-format
4666 msgid "Enable dynamic view"
4667 msgstr ""
4668
4669 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4670 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4671 #, fuzzy, kde-format
4672 #| msgctxt "@title:group"
4673 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4674 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4675 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4676
4677 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4678 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4679 #, fuzzy, kde-format
4680 #| msgctxt "@title:group"
4681 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4682 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4683 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4684
4685 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4686 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgctxt "@label:listbox"
4689 #| msgid "Text width:"
4690 msgid "Text width index"
4691 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4692
4693 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4694 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4695 #, kde-format
4696 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4697 msgstr ""
4698
4699 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4700 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4701 #, kde-format
4702 msgid "Enabled plugins"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4706 #, fuzzy, kde-format
4707 #| msgctxt "@label"
4708 #| msgid "Change Tags..."
4709 msgctxt "@title:window"
4710 msgid "Configure"
4711 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
4712
4713 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4714 #, kde-format
4715 msgctxt "@title:group Interface settings"
4716 msgid "Interface"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4720 #, fuzzy, kde-format
4721 #| msgid "&View"
4722 msgctxt "@title:group"
4723 msgid "View"
4724 msgstr "(&V) వీక్షణం"
4725
4726 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4727 #, fuzzy, kde-format
4728 #| msgctxt "@title:group"
4729 #| msgid "Context Menu"
4730 msgctxt "@title:group"
4731 msgid "Context Menu"
4732 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4733
4734 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 #| msgctxt "@label"
4737 #| msgid "Trash"
4738 msgctxt "@title:group"
4739 msgid "Trash"
4740 msgstr "ట్రాష్"
4741
4742 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4743 #, kde-format
4744 msgctxt "@title:group"
4745 msgid "User Feedback"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4749 #, kde-format
4750 msgid ""
4751 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4755 #, kde-format
4756 msgid "Warning"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4760 #, fuzzy, kde-format
4761 #| msgctxt "@title:group"
4762 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4763 msgctxt "@title:group"
4764 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4765 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4766
4767 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4770 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4771 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4772 msgid "Moving files or folders to trash"
4773 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
4774
4775 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4776 #, fuzzy, kde-format
4777 #| msgctxt "@action:inmenu"
4778 #| msgid "Empty Trash"
4779 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4780 msgid "Emptying trash"
4781 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4782
4783 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4786 #| msgid "Deleting files or folders"
4787 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4788 msgid "Deleting files or folders"
4789 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4790
4791 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4792 #, fuzzy, kde-format
4793 #| msgctxt "@title:group"
4794 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4795 msgctxt "@title:group"
4796 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4797 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4798
4799 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4800 #, kde-format
4801 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4802 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4806 #, kde-format
4807 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4808 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4812 #, fuzzy, kde-format
4813 #| msgctxt "@label"
4814 #| msgid "Show preview"
4815 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4816 msgid "Opening many folders at once"
4817 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4818
4819 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4820 #, kde-format
4821 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4822 msgid "Opening many terminals at once"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4826 #, kde-format
4827 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4828 msgid "Switching to act as an administrator"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4832 #, kde-format
4833 msgctxt "@title:group"
4834 msgid "When opening an executable file:"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4838 #, kde-format
4839 msgid "Always ask"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4845 #| msgid "App&lications"
4846 msgid "Open in application"
4847 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4848
4849 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4850 #, kde-format
4851 msgid "Run script"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4855 #, kde-format
4856 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4857 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4861 #, fuzzy, kde-format
4862 #| msgctxt "@option:check"
4863 #| msgid "Show in groups"
4864 msgctxt "@option:radio"
4865 msgid "Show home location on startup"
4866 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4867
4868 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4869 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4870 #, fuzzy, kde-format
4871 #| msgctxt "@info:status"
4872 #| msgid "The location is empty."
4873 msgctxt "@info:placeholder"
4874 msgid "Enter home location path"
4875 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
4876
4877 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4878 #, fuzzy, kde-format
4879 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4880 #| msgid "Replace Location"
4881 msgctxt "@action:button"
4882 msgid "Select Home Location"
4883 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4884
4885 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4886 #, kde-format
4887 msgctxt "@action:button"
4888 msgid "Use Current Location"
4889 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4890
4891 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4892 #, kde-format
4893 msgctxt "@action:button"
4894 msgid "Use Default Location"
4895 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4896
4897 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4898 #, fuzzy, kde-format
4899 #| msgctxt "@option:check"
4900 #| msgid "Show in groups"
4901 msgctxt "@label:textbox"
4902 msgid "Show on startup:"
4903 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4904
4905 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4906 #, fuzzy, kde-format
4907 #| msgctxt "@label"
4908 #| msgid "Show preview"
4909 msgctxt "@label:checkbox"
4910 msgid "Opening Folders:"
4911 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4912
4913 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4914 #, kde-format
4915 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4916 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4922 #| msgid "New &Window"
4923 msgctxt "@label:checkbox"
4924 msgid "Window:"
4925 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4926
4927 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4928 #, fuzzy, kde-format
4929 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4930 #| msgid "Show full path inside location bar"
4931 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4932 msgid "Show full path in title bar"
4933 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4934
4935 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4936 #, fuzzy, kde-format
4937 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4938 #| msgid "Show filter bar"
4939 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4940 msgid "Show filter bar"
4941 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4942
4943 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4944 #, fuzzy, kde-format
4945 #| msgctxt "@action:inmenu"
4946 #| msgid "Close Tab"
4947 msgctxt "option:radio"
4948 msgid "After current tab"
4949 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
4950
4951 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4952 #, kde-format
4953 msgctxt "option:radio"
4954 msgid "At end of tab bar"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4958 #, fuzzy, kde-format
4959 #| msgctxt "@action:inmenu"
4960 #| msgid "Open in New Tab"
4961 msgctxt "@title:group"
4962 msgid "Open new tabs: "
4963 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4964
4965 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4966 #, fuzzy, kde-format
4967 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4968 #| msgid "Split view mode"
4969 msgctxt "@title:group"
4970 msgid "Split view: "
4971 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4972
4973 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4974 #, kde-format
4975 msgctxt "option:check split view panes"
4976 msgid "Switch between views with Tab key"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4980 #, kde-format
4981 msgctxt "option:check"
4982 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4986 #, kde-format
4987 msgid ""
4988 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4989 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4990 msgstr ""
4991
4992 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4993 #, fuzzy, kde-format
4994 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4995 #| msgid "New &Window"
4996 msgid "New windows:"
4997 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4998
4999 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
5000 #, fuzzy, kde-format
5001 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5002 #| msgid "Split view mode"
5003 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5004 msgid "Begin in split view mode"
5005 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5006
5007 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
5008 #, fuzzy, kde-format
5009 #| msgctxt "@info"
5010 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
5011 msgctxt "@info"
5012 msgid ""
5013 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
5014 "be applied."
5015 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
5016
5017 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
5018 #, fuzzy, kde-format
5019 #| msgctxt "@title:group Size"
5020 #| msgid "Folders"
5021 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
5022 msgid "Folders && Tabs"
5023 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5024
5025 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
5026 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
5027 #, fuzzy, kde-format
5028 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5029 #| msgid "Preview"
5030 msgctxt "@title:tab Previews settings"
5031 msgid "Previews"
5032 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
5033
5034 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
5035 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgctxt "@title:window"
5038 #| msgid "Information"
5039 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
5040 msgid "Confirmations"
5041 msgstr "సమాచారం"
5042
5043 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
5044 #, fuzzy, kde-format
5045 #| msgctxt "@title:menu"
5046 #| msgid "Panels"
5047 msgctxt "@title:tab Panels settings"
5048 msgid "Panels"
5049 msgstr "ప్యానల్స్"
5050
5051 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
5052 #, fuzzy, kde-format
5053 #| msgctxt "@label:textbox"
5054 #| msgid "Location:"
5055 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
5056 msgid "Status && Location bars"
5057 msgstr "స్థానము:"
5058
5059 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
5060 #, fuzzy, kde-format
5061 #| msgctxt "@option:check"
5062 #| msgid "Show preview"
5063 msgctxt "@option:check"
5064 msgid "Show previews"
5065 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5066
5067 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "@option:check"
5070 msgid "Auto-play media files"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5074 #, fuzzy, kde-format
5075 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5076 #| msgid "Show Filter Bar"
5077 msgctxt "@option:check"
5078 msgid "Show item on hover"
5079 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5080
5081 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5082 #, kde-format
5083 msgctxt "@option:check"
5084 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5088 #, kde-format
5089 msgctxt "@option:check"
5090 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
5094 #, fuzzy, kde-format
5095 #| msgctxt "@title:window"
5096 #| msgid "Information"
5097 msgctxt "@label:checkbox"
5098 msgid "Information Panel:"
5099 msgstr "సమాచారం"
5100
5101 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
5102 #, kde-format
5103 msgctxt "@info"
5104 msgid ""
5105 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5106 "pressing the right mouse button on a panel."
5107 msgstr ""
5108
5109 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5110 #, fuzzy, kde-format
5111 #| msgctxt "@label"
5112 #| msgid "Show preview"
5113 msgctxt "@title:group"
5114 msgid "Show previews in the view for:"
5115 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5116
5117 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5118 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5119 #. or "Show previews for [files of any size]".
5120 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5121 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5122 #, fuzzy, kde-format
5123 #| msgctxt "@option:check"
5124 #| msgid "Show preview"
5125 msgctxt "@label:spinbox"
5126 msgid "Show previews for"
5127 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5128
5129 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5130 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5131 #, kde-format
5132 msgctxt ""
5133 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5134 "MiB]'"
5135 msgid "files below "
5136 msgstr ""
5137
5138 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5139 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5140 #, kde-format
5141 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5142 msgid " MiB"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5146 #, kde-format
5147 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5148 msgid "files of any size"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5152 #, fuzzy, kde-format
5153 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5154 #| msgid "Your emails"
5155 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5156 msgid "no file"
5157 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5158
5159 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5160 #, fuzzy, kde-format
5161 #| msgctxt "@label"
5162 #| msgid "Show preview"
5163 msgctxt "@option:check"
5164 msgid "Show previews for folders"
5165 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5166
5167 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5168 #, kde-kuit-format
5169 msgctxt "@info"
5170 msgid ""
5171 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5172 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5173 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5174 "metered connections.</para>"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgctxt "@label:textbox"
5180 #| msgid "Location:"
5181 msgctxt "@title:group"
5182 msgid "Local storage:"
5183 msgstr "స్థానము:"
5184
5185 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "@action:inmenu"
5188 #| msgid "Restore"
5189 msgctxt "@title:group"
5190 msgid "Remote storage:"
5191 msgstr "తిరిగివుంచుము"
5192
5193 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgctxt "@title:group Size"
5196 #| msgid "Small"
5197 msgctxt "@option:radio"
5198 msgid "Small"
5199 msgstr "చిన్న"
5200
5201 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgctxt "@label"
5204 #| msgid "Item width"
5205 msgctxt "@option:radio"
5206 msgid "Full width"
5207 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5208
5209 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5210 #, kde-format
5211 msgctxt "@option:check"
5212 msgid "Show zoom slider"
5213 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
5214
5215 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5216 #, kde-format
5217 msgctxt "@option:check"
5218 msgid "Disabled"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5222 #, fuzzy, kde-format
5223 #| msgctxt "@title:group"
5224 #| msgid "Status Bar"
5225 msgctxt "@title:group"
5226 msgid "Status Bar:"
5227 msgstr "స్థితి పట్టీ"
5228
5229 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5230 #, fuzzy, kde-format
5231 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5232 #| msgid "Editable location bar"
5233 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5234 msgid "Make location bar editable"
5235 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
5236
5237 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5238 #, fuzzy, kde-format
5239 #| msgctxt "@label:textbox"
5240 #| msgid "Location:"
5241 msgid "Location bar:"
5242 msgstr "స్థానము:"
5243
5244 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5245 #, kde-format
5246 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5247 msgid "Show full path inside location bar"
5248 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
5249
5250 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5251 #, kde-format
5252 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5253 msgid "Behavior"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5257 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5258 #, kde-format
5259 msgctxt "@title:tab"
5260 msgid "Icons"
5261 msgstr "ప్రతిమలు"
5262
5263 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5264 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5265 #, kde-format
5266 msgctxt "@title:tab"
5267 msgid "Compact"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5271 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5272 #, kde-format
5273 msgctxt "@title:tab"
5274 msgid "Details"
5275 msgstr "వివరాలు"
5276
5277 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5278 #, kde-format
5279 msgctxt "option:radio"
5280 msgid "Natural"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5284 #, kde-format
5285 msgctxt "option:radio"
5286 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5290 #, kde-format
5291 msgctxt "option:radio"
5292 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5296 #, fuzzy, kde-format
5297 #| msgctxt "@label:listbox"
5298 #| msgid "Sorting:"
5299 msgctxt "@title:group"
5300 msgid "Sorting mode: "
5301 msgstr "వరుసక్రమము:"
5302
5303 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5304 #, fuzzy, kde-format
5305 #| msgctxt "@label:textbox"
5306 #| msgid "Number of lines:"
5307 msgctxt "option:radio"
5308 msgid "Show number of items"
5309 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
5310
5311 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5312 #, kde-format
5313 msgctxt "option:radio"
5314 msgid "Show size of contents, up to "
5315 msgstr ""
5316
5317 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5318 #, fuzzy, kde-format
5319 #| msgctxt "@option:check"
5320 #| msgid "Show zoom slider"
5321 msgctxt "option:radio"
5322 msgid "Show no size"
5323 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
5324
5325 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5326 #, kde-format
5327 msgid " level deep"
5328 msgid_plural " levels deep"
5329 msgstr[0] ""
5330 msgstr[1] ""
5331
5332 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5333 #, fuzzy, kde-format
5334 #| msgctxt "@title:window"
5335 #| msgid "Folders"
5336 msgctxt "@title:group"
5337 msgid "Folder size:"
5338 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5339
5340 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5341 #, kde-format
5342 msgctxt "option:radio as in relative date"
5343 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5347 #, kde-format
5348 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5349 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5353 #, fuzzy, kde-format
5354 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5355 #| msgid "Date"
5356 msgctxt "@title:group"
5357 msgid "Date style:"
5358 msgstr "తేదీ"
5359
5360 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5361 #, kde-format
5362 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5363 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5367 #, kde-format
5368 msgctxt "option:radio as numeric style"
5369 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5373 #, kde-format
5374 msgctxt "option:radio as combined style"
5375 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5379 #, fuzzy, kde-format
5380 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5381 #| msgid "Permissions"
5382 msgctxt "@title:group"
5383 msgid "Permissions style:"
5384 msgstr "అనుమతులు"
5385
5386 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5387 #, kde-format
5388 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5389 msgid "System Font"
5390 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
5391
5392 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5393 #, kde-format
5394 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5395 msgid "Custom Font"
5396 msgstr "నిర్ధేశిత"
5397
5398 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5399 #, fuzzy, kde-format
5400 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5401 #| msgid "Choose..."
5402 msgctxt "@action:button Choose font"
5403 msgid "Choose…"
5404 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
5405
5406 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5407 #, fuzzy, kde-format
5408 #| msgctxt "@option:radio"
5409 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5410 msgctxt "@option:radio"
5411 msgid "Use common display style for all folders"
5412 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5413
5414 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5415 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5416 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5417 #, kde-format
5418 msgctxt "@info"
5419 msgid ""
5420 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5421 "custom display style."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgctxt "@option:radio"
5427 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5428 msgctxt "@option:radio"
5429 msgid "Remember display style for each folder"
5430 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
5431
5432 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5433 #, kde-format
5434 msgctxt "@info"
5435 msgid ""
5436 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5437 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5441 #, kde-format
5442 msgctxt "option:check"
5443 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5447 #, fuzzy, kde-format
5448 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5449 #| msgid "Date"
5450 msgctxt "@title:group"
5451 msgid "Display style: "
5452 msgstr "తేదీ"
5453
5454 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5455 #, kde-format
5456 msgctxt "@option:check"
5457 msgid "Open archives as folder"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5461 #, kde-format
5462 msgctxt "option:check"
5463 msgid "Open folders during drag operations"
5464 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
5465
5466 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5467 #, kde-format
5468 msgctxt "@title:group"
5469 msgid "Browsing: "
5470 msgstr ""
5471
5472 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5473 #, fuzzy, kde-format
5474 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5475 #| msgid "Show Filter Bar"
5476 msgctxt "@option:check"
5477 msgid "Show item information on hover"
5478 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5479
5480 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5481 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5482 #, kde-format
5483 msgctxt "@title:group"
5484 msgid "Miscellaneous: "
5485 msgstr ""
5486
5487 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5488 #, kde-format
5489 msgctxt "@option:check"
5490 msgid "Show selection marker"
5491 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
5492
5493 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5494 #, fuzzy, kde-format
5495 #| msgctxt "@label"
5496 #| msgid "Rename inline"
5497 msgctxt "option:check"
5498 msgid "Rename single items inline"
5499 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5500
5501 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5502 #, kde-format
5503 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5504 msgstr ""
5505
5506 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5507 #, kde-format
5508 msgctxt "option:check"
5509 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5513 #, kde-format
5514 msgctxt ""
5515 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5516 msgid ""
5517 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5518 "%1"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5522 #, kde-format
5523 msgctxt ""
5524 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5525 "background setting"
5526 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5527 msgstr ""
5528
5529 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5530 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5531 #, kde-format
5532 msgctxt "@item:inlistbox"
5533 msgid "Nothing"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5537 #, fuzzy, kde-format
5538 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5539 #| msgid "Custom Font"
5540 msgctxt "@item:inlistbox"
5541 msgid "Custom Command"
5542 msgstr "నిర్ధేశిత"
5543
5544 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5545 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5546 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5547 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5548 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5549 #, fuzzy, kde-format
5550 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5551 #| msgid "Deleting files or folders"
5552 msgctxt "@info"
5553 msgid "Double-click triggers"
5554 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5555
5556 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5557 #, kde-format
5558 msgctxt "@title:group"
5559 msgid "Background: "
5560 msgstr ""
5561
5562 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5563 #, kde-format
5564 msgctxt ""
5565 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5566 "background setting"
5567 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5571 #, kde-format
5572 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5573 msgid "Command…"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5577 #, kde-format
5578 msgctxt "@label"
5579 msgid ""
5580 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5584 #, fuzzy, kde-format
5585 #| msgctxt "@title:group General settings"
5586 #| msgid "General"
5587 msgctxt "@title:tab General View settings"
5588 msgid "General"
5589 msgstr "సాధారణ"
5590
5591 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5592 #, fuzzy, kde-format
5593 #| msgctxt "@label"
5594 #| msgid "Add Comment..."
5595 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5596 msgid "Content Display"
5597 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5598
5599 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5600 #, fuzzy, kde-format
5601 #| msgctxt "@label:listbox"
5602 #| msgid "Default:"
5603 msgctxt "@label:listbox"
5604 msgid "Default icon size:"
5605 msgstr "అప్రమేయ:"
5606
5607 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5608 #, fuzzy, kde-format
5609 #| msgctxt "@label"
5610 #| msgid "Preview size"
5611 msgctxt "@label:listbox"
5612 msgid "Preview icon size:"
5613 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
5614
5615 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5616 #, kde-format
5617 msgctxt "@label:listbox"
5618 msgid "Label font:"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5622 #, fuzzy, kde-format
5623 #| msgctxt "@title:group Size"
5624 #| msgid "Small"
5625 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5626 msgid "Small"
5627 msgstr "చిన్న"
5628
5629 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgctxt "@title:group Size"
5632 #| msgid "Medium"
5633 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5634 msgid "Medium"
5635 msgstr "మీడియం"
5636
5637 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5638 #, fuzzy, kde-format
5639 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5640 #| msgid "Large"
5641 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5642 msgid "Large"
5643 msgstr "పెద్ద"
5644
5645 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5646 #, fuzzy, kde-format
5647 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5648 #| msgid "Huge"
5649 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5650 msgid "Huge"
5651 msgstr "హ్యూజ్"
5652
5653 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5654 #, fuzzy, kde-format
5655 #| msgctxt "@label"
5656 #| msgid "Item width"
5657 msgctxt "@label:listbox"
5658 msgid "Label width:"
5659 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5660
5661 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5662 #, kde-format
5663 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5664 msgid "Unlimited"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5668 #, kde-format
5669 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5670 msgid "1"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5674 #, kde-format
5675 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5676 msgid "2"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5680 #, kde-format
5681 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5682 msgid "3"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5686 #, kde-format
5687 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5688 msgid "4"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5692 #, kde-format
5693 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5694 msgid "5"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5698 #, fuzzy, kde-format
5699 #| msgctxt "@label:slider"
5700 #| msgid "Maximum file size:"
5701 msgctxt "@label:listbox"
5702 msgid "Maximum lines:"
5703 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
5704
5705 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5706 #, kde-format
5707 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5708 msgid "Unlimited"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5712 #, fuzzy, kde-format
5713 #| msgctxt "@title:group Size"
5714 #| msgid "Small"
5715 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5716 msgid "Small"
5717 msgstr "చిన్న"
5718
5719 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5720 #, fuzzy, kde-format
5721 #| msgctxt "@title:group Size"
5722 #| msgid "Medium"
5723 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5724 msgid "Medium"
5725 msgstr "మీడియం"
5726
5727 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5728 #, fuzzy, kde-format
5729 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5730 #| msgid "Large"
5731 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5732 msgid "Large"
5733 msgstr "పెద్ద"
5734
5735 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5736 #, fuzzy, kde-format
5737 #| msgctxt "@label:listbox"
5738 #| msgid "Text width:"
5739 msgctxt "@label:listbox"
5740 msgid "Maximum width:"
5741 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
5742
5743 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5744 #, fuzzy, kde-format
5745 #| msgctxt "@label"
5746 #| msgid "Expandable folders"
5747 msgctxt "@option:check"
5748 msgid "Expandable"
5749 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5750
5751 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5752 #, fuzzy, kde-format
5753 #| msgctxt "@title:window"
5754 #| msgid "Folders"
5755 msgctxt "@label:checkbox"
5756 msgid "Folders:"
5757 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5758
5759 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5760 #, kde-format
5761 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5762 msgid "By clicking anywhere on the row"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5766 #, kde-format
5767 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5768 msgid "By clicking on icon or name"
5769 msgstr ""
5770
5771 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5772 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5773 #, fuzzy, kde-format
5774 #| msgctxt "@label"
5775 #| msgid "Show preview"
5776 msgctxt "@title:group"
5777 msgid "Open files and folders:"
5778 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5779
5780 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5781 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5782 #, fuzzy, kde-format
5783 msgctxt "@info:tooltip"
5784 msgid "Size: 1 pixel"
5785 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5786 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5787 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5788
5789 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5790 #, kde-format
5791 msgctxt "@title:window"
5792 msgid "View Display Style"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5796 #, kde-format
5797 msgctxt "@item:inlistbox"
5798 msgid "Icons"
5799 msgstr "ప్రతిమలు"
5800
5801 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5802 #, kde-format
5803 msgctxt "@item:inlistbox"
5804 msgid "Compact"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5808 #, kde-format
5809 msgctxt "@item:inlistbox"
5810 msgid "Details"
5811 msgstr "వివరాలు"
5812
5813 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5814 #, kde-format
5815 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5816 msgid "Ascending"
5817 msgstr "ఆరోహణ"
5818
5819 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5820 #, kde-format
5821 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5822 msgid "Descending"
5823 msgstr "అవరోహణ"
5824
5825 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5826 #, fuzzy, kde-format
5827 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5828 #| msgid "Show filter bar"
5829 msgctxt "@option:check"
5830 msgid "Show folders first"
5831 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5832
5833 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5834 #, fuzzy, kde-format
5835 #| msgctxt "@option:check"
5836 #| msgid "Show hidden files"
5837 msgctxt "@option:check"
5838 msgid "Show hidden files last"
5839 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5840
5841 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5842 #, kde-format
5843 msgctxt "@option:check"
5844 msgid "Show preview"
5845 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5846
5847 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5848 #, kde-format
5849 msgctxt "@option:check"
5850 msgid "Show in groups"
5851 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5852
5853 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5854 #, kde-format
5855 msgctxt "@option:check"
5856 msgid "Show hidden files"
5857 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5858
5859 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5860 #, fuzzy, kde-format
5861 #| msgctxt "@title:window"
5862 #| msgid "Additional Information"
5863 msgctxt "@title:group"
5864 msgid "Additional Information"
5865 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5866
5867 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5868 #, kde-format
5869 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5873 #, kde-format
5874 msgctxt "@label:listbox"
5875 msgid "View mode:"
5876 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
5877
5878 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5879 #, kde-format
5880 msgctxt "@label:listbox"
5881 msgid "Sorting:"
5882 msgstr "వరుసక్రమము:"
5883
5884 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5885 #, fuzzy, kde-format
5886 #| msgctxt "@title:group"
5887 #| msgid "View Properties"
5888 msgid "View options:"
5889 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
5890
5891 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5892 #, kde-format
5893 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5894 msgid "Current folder"
5895 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5896
5897 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5898 #, fuzzy, kde-format
5899 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5900 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5901 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5902 msgid "Current folder and sub-folders"
5903 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5904
5905 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5906 #, kde-format
5907 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5908 msgid "All folders"
5909 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
5910
5911 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5912 #, kde-format
5913 msgctxt "@title:group"
5914 msgid "Apply to:"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5918 #, fuzzy, kde-format
5919 #| msgctxt "@option:check"
5920 #| msgid "Use as default for new folders"
5921 msgctxt "@option:check"
5922 msgid "Use as default view settings"
5923 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
5924
5925 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5926 #, fuzzy, kde-format
5927 #| msgctxt "@info"
5928 #| msgid ""
5929 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5930 #| "continue?"
5931 msgctxt "@info"
5932 msgid ""
5933 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5934 "continue?"
5935 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
5936
5937 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5938 #, kde-format
5939 msgctxt "@info"
5940 msgid ""
5941 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5942 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
5943
5944 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5945 #, kde-format
5946 msgctxt "@title:window"
5947 msgid "Applying View Properties"
5948 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
5949
5950 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5951 #, kde-format
5952 msgctxt "@info:progress"
5953 msgid "Counting folders: %1"
5954 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
5955
5956 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5957 #, kde-format
5958 msgctxt "@info:progress"
5959 msgid "Folders: %1"
5960 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
5961
5962 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5963 #, kde-kuit-format
5964 msgctxt "@info"
5965 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5969 #, kde-format
5970 msgctxt "@info:status"
5971 msgid "Installing Filelight…"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
5975 #, kde-format
5976 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
5980 #, kde-format
5981 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
5985 #, kde-format
5986 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
5990 #, kde-format
5991 msgid "KDiskFree"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
5995 #, kde-format
5996 msgctxt "@title"
5997 msgid "Free Up Disk Space"
5998 msgstr ""
5999
6000 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
6001 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
6002 #, kde-kuit-format
6003 msgctxt "@title"
6004 msgid ""
6005 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
6006 "identify big files and folders.</para>"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
6010 #, kde-format
6011 msgctxt "@action:button"
6012 msgid "Install Filelight…"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
6016 #, kde-format
6017 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
6018 msgid "Zoom:"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
6022 #, kde-format
6023 msgid "Zoom"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
6027 #, kde-format
6028 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
6029 msgid "Sets the size of the file icons."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
6033 #, fuzzy, kde-format
6034 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6035 #| msgid "Stop"
6036 msgid "Stop"
6037 msgstr "ఆపుము"
6038
6039 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
6040 #, fuzzy, kde-format
6041 #| msgctxt "@label:listbox"
6042 #| msgid "Sorting:"
6043 msgctxt "@tooltip"
6044 msgid "Stop loading"
6045 msgstr "వరుసక్రమము:"
6046
6047 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
6048 #, kde-kuit-format
6049 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
6050 msgid ""
6051 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
6052 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
6053 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
6054 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
6055 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
6056 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
6057 "device.</item></list></para>"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
6061 #, fuzzy, kde-format
6062 #| msgctxt "@option:check"
6063 #| msgid "Show zoom slider"
6064 msgctxt "@action:inmenu"
6065 msgid "Show Zoom Slider"
6066 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
6067
6068 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
6069 #, kde-format
6070 msgctxt "@info:status Free disk space"
6071 msgid "%1 free"
6072 msgstr "%1 ఖాళీ"
6073
6074 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
6075 #, kde-format
6076 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
6077 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
6081 #, kde-format
6082 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
6083 msgid ""
6084 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
6085 "Press to manage disk space usage."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6089 #, kde-format
6090 msgid "Trash Emptied"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6094 #, kde-format
6095 msgid "The Trash was emptied."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6099 #, fuzzy, kde-format
6100 #| msgctxt "@title:window"
6101 #| msgid "Places"
6102 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6103 msgid "Places"
6104 msgstr "స్థలములు"
6105
6106 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6107 #, kde-format
6108 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6109 msgid "Count of available Network Shares"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6113 #, fuzzy, kde-format
6114 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6115 #| msgid "Sett&ings"
6116 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6117 msgid "Settings"
6118 msgstr "(&i) అమర్పులు"
6119
6120 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6121 #, kde-format
6122 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6123 msgid "A subset of Dolphin settings."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6127 #, kde-format
6128 msgid "Select Remote Charset"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6132 #, fuzzy, kde-format
6133 #| msgctxt "@label:listbox"
6134 #| msgid "Default:"
6135 msgid "Default"
6136 msgstr "అప్రమేయ:"
6137
6138 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6139 #, fuzzy, kde-format
6140 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6141 #| msgid "Reload"
6142 msgid "Reload"
6143 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6144
6145 #: views/dolphinview.cpp:664
6146 #, fuzzy, kde-format
6147 msgctxt "@info:status"
6148 msgid "1 folder selected"
6149 msgid_plural "%1 folders selected"
6150 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
6151 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
6152
6153 #: views/dolphinview.cpp:665
6154 #, fuzzy, kde-format
6155 msgctxt "@info:status"
6156 msgid "1 file selected"
6157 msgid_plural "%1 files selected"
6158 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
6159 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
6160
6161 #: views/dolphinview.cpp:667
6162 #, fuzzy, kde-format
6163 #| msgctxt "@label"
6164 #| msgid "Folder"
6165 msgctxt "@info:status"
6166 msgid "1 folder"
6167 msgid_plural "%1 folders"
6168 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
6169 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
6170
6171 #: views/dolphinview.cpp:668
6172 #, fuzzy, kde-format
6173 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6174 #| msgid "Your emails"
6175 msgctxt "@info:status"
6176 msgid "1 file"
6177 msgid_plural "%1 files"
6178 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
6179 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
6180
6181 #: views/dolphinview.cpp:672
6182 #, kde-format
6183 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6184 msgid "%1, %2 (%3)"
6185 msgstr "%1, %2 (%3)"
6186
6187 #: views/dolphinview.cpp:674
6188 #, kde-format
6189 msgctxt "@info:status files (size)"
6190 msgid "%1 (%2)"
6191 msgstr "%1 (%2)"
6192
6193 #: views/dolphinview.cpp:678
6194 #, fuzzy, kde-format
6195 #| msgctxt "@title:group Size"
6196 #| msgid "Folders"
6197 msgctxt "@info:status"
6198 msgid "0 folders, 0 files"
6199 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6200
6201 #: views/dolphinview.cpp:910 views/dolphinview.cpp:919
6202 #, kde-format
6203 msgctxt "<filename> copy"
6204 msgid "%1 copy"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: views/dolphinview.cpp:1103
6208 #, kde-format
6209 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6210 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6211 msgstr[0] ""
6212 msgstr[1] ""
6213
6214 #: views/dolphinview.cpp:1108
6215 #, fuzzy, kde-format
6216 #| msgctxt "@action:inmenu"
6217 #| msgid "Paste"
6218 msgctxt "@action:button"
6219 msgid "Open %1 Item"
6220 msgid_plural "Open %1 Items"
6221 msgstr[0] "అతికించుము"
6222 msgstr[1] "అతికించుము"
6223
6224 #: views/dolphinview.cpp:1241
6225 #, kde-format
6226 msgctxt "@action:inmenu"
6227 msgid "Side Padding"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: views/dolphinview.cpp:1245
6231 #, fuzzy, kde-format
6232 #| msgctxt "@label"
6233 #| msgid "Column width"
6234 msgctxt "@action:inmenu"
6235 msgid "Automatic Column Widths"
6236 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
6237
6238 #: views/dolphinview.cpp:1250
6239 #, fuzzy, kde-format
6240 #| msgctxt "@label"
6241 #| msgid "Column width"
6242 msgctxt "@action:inmenu"
6243 msgid "Custom Column Widths"
6244 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
6245
6246 #: views/dolphinview.cpp:1860
6247 #, fuzzy, kde-format
6248 #| msgctxt "@info:status"
6249 #| msgid "Move to trash operation completed."
6250 msgctxt "@info:status"
6251 msgid "Trash operation completed."
6252 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
6253
6254 #: views/dolphinview.cpp:1870
6255 #, kde-format
6256 msgctxt "@info:status"
6257 msgid "Delete operation completed."
6258 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
6259
6260 #: views/dolphinview.cpp:2031
6261 #, fuzzy, kde-format
6262 #| msgctxt "@label"
6263 #| msgid "Rename inline"
6264 msgctxt "@action:button"
6265 msgid "Rename and Hide"
6266 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6267
6268 #: views/dolphinview.cpp:2035
6269 #, kde-format
6270 msgid ""
6271 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6272 "Do you still want to rename it?"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: views/dolphinview.cpp:2037
6276 #, kde-format
6277 msgid ""
6278 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6279 "Do you still want to rename it?"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: views/dolphinview.cpp:2039
6283 #, fuzzy, kde-format
6284 #| msgctxt "@action:inmenu"
6285 #| msgid "Show Hidden Files"
6286 msgid "Hide this File?"
6287 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6288
6289 #: views/dolphinview.cpp:2039
6290 #, fuzzy, kde-format
6291 #| msgctxt "@title:group"
6292 #| msgid "Home Folder"
6293 msgid "Hide this Folder?"
6294 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
6295
6296 #: views/dolphinview.cpp:2078
6297 #, kde-format
6298 msgctxt "@info:status"
6299 msgid "The location is empty."
6300 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6301
6302 #: views/dolphinview.cpp:2080
6303 #, kde-format
6304 msgctxt "@info:status"
6305 msgid "The location '%1' is invalid."
6306 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
6307
6308 #: views/dolphinview.cpp:2405
6309 #, fuzzy, kde-format
6310 #| msgctxt "@info:progress"
6311 #| msgid "Loading folder..."
6312 msgid "Loading…"
6313 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6314
6315 #: views/dolphinview.cpp:2434
6316 #, fuzzy, kde-format
6317 #| msgctxt "@info:progress"
6318 #| msgid "Loading folder..."
6319 msgid "Loading canceled"
6320 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6321
6322 #: views/dolphinview.cpp:2436
6323 #, kde-format
6324 msgid "No items matching the filter"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: views/dolphinview.cpp:2438
6328 #, kde-format
6329 msgid "No items matching the search"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: views/dolphinview.cpp:2440
6333 #, fuzzy, kde-format
6334 #| msgctxt "@info:status"
6335 #| msgid "The location is empty."
6336 msgid "Trash is empty"
6337 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6338
6339 #: views/dolphinview.cpp:2443
6340 #, kde-format
6341 msgid "No tags"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: views/dolphinview.cpp:2446
6345 #, kde-format
6346 msgid "No files tagged with \"%1\""
6347 msgstr ""
6348
6349 #: views/dolphinview.cpp:2450
6350 #, fuzzy, kde-format
6351 #| msgctxt "@action:inmenu"
6352 #| msgid "Close Tab"
6353 msgid "No recently used items"
6354 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
6355
6356 #: views/dolphinview.cpp:2452
6357 #, kde-format
6358 msgid "No shared folders found"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: views/dolphinview.cpp:2454
6362 #, kde-format
6363 msgid "No relevant network resources found"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: views/dolphinview.cpp:2456
6367 #, kde-format
6368 msgid "No MTP-compatible devices found"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: views/dolphinview.cpp:2458
6372 #, kde-format
6373 msgid "No Apple devices found"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: views/dolphinview.cpp:2460
6377 #, kde-format
6378 msgid "No Bluetooth devices found"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: views/dolphinview.cpp:2462
6382 #, fuzzy, kde-format
6383 #| msgctxt "@title:group Size"
6384 #| msgid "Folders"
6385 msgid "Folder is empty"
6386 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6387
6388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6389 #, fuzzy, kde-format
6390 #| msgctxt "@action"
6391 #| msgid "Create Folder..."
6392 msgctxt "@action"
6393 msgid "Create Folder…"
6394 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
6395
6396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6397 #, fuzzy, kde-format
6398 #| msgctxt "@action"
6399 #| msgid "Create Folder..."
6400 msgctxt "@action"
6401 msgid "Create File…"
6402 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
6403
6404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6405 #, kde-kuit-format
6406 msgctxt "@info:whatsthis"
6407 msgid ""
6408 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6409 "items at once results in their new names differing only in a number."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6413 #, kde-kuit-format
6414 msgctxt "@info:whatsthis"
6415 msgid ""
6416 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6417 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6418 "deleted later if disk space is needed."
6419 msgstr ""
6420
6421 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6422 #, kde-kuit-format
6423 msgctxt "@info:whatsthis"
6424 msgid ""
6425 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6426 "recovered by normal means."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6430 #, fuzzy, kde-format
6431 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6432 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6433 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6434 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6435 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
6436
6437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6438 #, kde-format
6439 msgctxt "@action:inmenu File"
6440 msgid "Duplicate Here"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6444 #, fuzzy, kde-format
6445 #| msgctxt "@action:inmenu"
6446 #| msgid "Properties"
6447 msgctxt "@action:inmenu File"
6448 msgid "Properties"
6449 msgstr "గుణాలు"
6450
6451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6452 #, kde-kuit-format
6453 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6454 msgid ""
6455 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6456 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6457 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6458 "there like managing read- and write-permissions."
6459 msgstr ""
6460
6461 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6462 #, fuzzy, kde-format
6463 #| msgctxt "@label:textbox"
6464 #| msgid "Location:"
6465 msgctxt "@action:incontextmenu"
6466 msgid "Copy Location"
6467 msgstr "స్థానము:"
6468
6469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6470 #, kde-format
6471 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6472 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6473 msgstr ""
6474
6475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6476 #, fuzzy, kde-format
6477 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6478 #| msgid "Move to Trash"
6479 msgctxt "@action:inmenu File"
6480 msgid "Move to Trash…"
6481 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6482
6483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6484 #, fuzzy, kde-format
6485 #| msgctxt "@action:inmenu"
6486 #| msgid "Delete"
6487 msgctxt "@action:inmenu File"
6488 msgid "Delete…"
6489 msgstr "తొలగించుము"
6490
6491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6492 #, kde-format
6493 msgctxt "@action:inmenu File"
6494 msgid "Duplicate Here…"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6498 #, fuzzy, kde-format
6499 #| msgctxt "@label:textbox"
6500 #| msgid "Location:"
6501 msgctxt "@action:incontextmenu"
6502 msgid "Copy Location…"
6503 msgstr "స్థానము:"
6504
6505 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6506 #, kde-kuit-format
6507 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6508 msgid ""
6509 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6510 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6511 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6512 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6513 "interface> option is enabled.</para>"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6517 #, kde-kuit-format
6518 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6519 msgid ""
6520 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6521 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6522 "you an overview in folders with many items.</para>"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6526 #, kde-kuit-format
6527 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6528 msgid ""
6529 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6530 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6531 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6532 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6533 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6534 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6535 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6539 #, fuzzy, kde-format
6540 #| msgctxt "@title:menu"
6541 #| msgid "View Mode"
6542 msgctxt "@action:intoolbar"
6543 msgid "Change View Mode"
6544 msgstr "వీక్షణం తీరు"
6545
6546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6547 #, kde-kuit-format
6548 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6549 msgid "This cycles through all view modes."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6553 #, kde-format
6554 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6555 msgid "This increases the icon size."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6559 #, kde-format
6560 msgctxt "@action:inmenu View"
6561 msgid "Reset Zoom Level"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6565 #, fuzzy, kde-format
6566 #| msgctxt "@label:listbox"
6567 #| msgid "Default:"
6568 msgid "Zoom To Default"
6569 msgstr "అప్రమేయ:"
6570
6571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6572 #, kde-format
6573 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6574 msgid "This resets the icon size to default."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6578 #, kde-format
6579 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6580 msgid "This reduces the icon size."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6584 #, kde-format
6585 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6586 msgid "Zoom"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6590 #, fuzzy, kde-format
6591 #| msgctxt "@label"
6592 #| msgid "Show preview"
6593 msgctxt "@action:intoolbar"
6594 msgid "Show Previews"
6595 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6596
6597 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6598 #, fuzzy, kde-format
6599 #| msgctxt "@label"
6600 #| msgid "Show preview"
6601 msgctxt "@info"
6602 msgid "Show preview of files and folders"
6603 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6604
6605 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6606 #, kde-kuit-format
6607 msgctxt "@info:whatsthis"
6608 msgid ""
6609 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6610 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6611 "the images."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6615 #, fuzzy, kde-format
6616 #| msgctxt "@title:group Size"
6617 #| msgid "Folders"
6618 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6619 msgid "Folders First"
6620 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6621
6622 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6623 #, fuzzy, kde-format
6624 #| msgctxt "@label"
6625 #| msgid "Show hidden files"
6626 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6627 msgid "Hidden Files Last"
6628 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6629
6630 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6631 #, fuzzy, kde-format
6632 #| msgctxt "@title:menu"
6633 #| msgid "Sort By"
6634 msgctxt "@action:inmenu View"
6635 msgid "Sort By"
6636 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
6637
6638 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6639 #, fuzzy, kde-format
6640 #| msgctxt "@title:window"
6641 #| msgid "Additional Information"
6642 msgctxt "@action:inmenu View"
6643 msgid "Show Additional Information"
6644 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6645
6646 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6647 #, fuzzy, kde-format
6648 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6649 #| msgid "Show in Groups"
6650 msgctxt "@action:inmenu View"
6651 msgid "Show in Groups"
6652 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
6653
6654 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6655 #, kde-format
6656 msgctxt "@info:whatsthis"
6657 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6658 msgstr ""
6659
6660 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6661 #, fuzzy, kde-format
6662 #| msgctxt "@action:inmenu"
6663 #| msgid "Show Hidden Files"
6664 msgctxt "@action:inmenu View"
6665 msgid "Show Hidden Files"
6666 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6667
6668 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6669 #, kde-kuit-format
6670 msgctxt "@info:whatsthis"
6671 msgid ""
6672 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6673 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6674 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6675 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6676 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6677 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6678 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6679 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6683 #, fuzzy, kde-format
6684 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6685 #| msgid "Adjust View Properties..."
6686 msgctxt "@action:inmenu View"
6687 msgid "Adjust View Display Style…"
6688 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
6689
6690 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6691 #, kde-format
6692 msgctxt "@info:whatsthis"
6693 msgid ""
6694 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6695 msgstr ""
6696
6697 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6698 #, fuzzy, kde-format
6699 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6700 #| msgid "Sett&ings"
6701 msgctxt "@action:intoolbar"
6702 msgid "View Settings"
6703 msgstr "(&i) అమర్పులు"
6704
6705 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6706 #, kde-kuit-format
6707 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6708 msgid ""
6709 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6710 "related actions."
6711 msgstr ""
6712
6713 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6714 #, fuzzy, kde-format
6715 #| msgctxt "@title:tab"
6716 #| msgid "Icons"
6717 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6718 msgid "Icons"
6719 msgstr "ప్రతిమలు"
6720
6721 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
6722 #, fuzzy, kde-format
6723 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6724 #| msgid "Split view mode"
6725 msgctxt "@info"
6726 msgid "Icons view mode"
6727 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6728
6729 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6730 #, kde-format
6731 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6732 msgid "Compact"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6736 #, fuzzy, kde-format
6737 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6738 #| msgid "Split view mode"
6739 msgctxt "@info"
6740 msgid "Compact view mode"
6741 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6742
6743 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6744 #, fuzzy, kde-format
6745 #| msgctxt "@title:tab"
6746 #| msgid "Details"
6747 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6748 msgid "Details"
6749 msgstr "వివరాలు"
6750
6751 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6752 #, fuzzy, kde-format
6753 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6754 #| msgid "Split view mode"
6755 msgctxt "@info"
6756 msgid "Details view mode"
6757 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6758
6759 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6760 #, kde-format
6761 msgctxt "Sort descending"
6762 msgid "Z-A"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:729
6766 #, kde-format
6767 msgctxt "Sort ascending"
6768 msgid "A-Z"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6772 #, fuzzy, kde-format
6773 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6774 #| msgid "Show filter bar"
6775 msgctxt "Sort descending"
6776 msgid "Largest First"
6777 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6778
6779 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:732
6780 #, fuzzy, kde-format
6781 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6782 #| msgid "Show filter bar"
6783 msgctxt "Sort ascending"
6784 msgid "Smallest First"
6785 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6786
6787 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6788 #, fuzzy, kde-format
6789 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6790 #| msgid "Show filter bar"
6791 msgctxt "Sort descending"
6792 msgid "Newest First"
6793 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6794
6795 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:735
6796 #, fuzzy, kde-format
6797 #| msgctxt "@title:group Size"
6798 #| msgid "Folders"
6799 msgctxt "Sort ascending"
6800 msgid "Oldest First"
6801 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6802
6803 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6804 #, fuzzy, kde-format
6805 #| msgctxt "@title:group Size"
6806 #| msgid "Folders"
6807 msgctxt "Sort descending"
6808 msgid "Highest First"
6809 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6810
6811 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:738
6812 #, fuzzy, kde-format
6813 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6814 #| msgid "Show filter bar"
6815 msgctxt "Sort ascending"
6816 msgid "Lowest First"
6817 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6818
6819 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6820 #, fuzzy, kde-format
6821 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6822 #| msgid "Descending"
6823 msgctxt "Sort descending"
6824 msgid "Descending"
6825 msgstr "అవరోహణ"
6826
6827 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:741
6828 #, fuzzy, kde-format
6829 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6830 #| msgid "Ascending"
6831 msgctxt "Sort ascending"
6832 msgid "Ascending"
6833 msgstr "ఆరోహణ"
6834
6835 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:839
6836 #, kde-format
6837 msgctxt ""
6838 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6839 "selection is empty when this text is shown."
6840 msgid "Actions for Current View"
6841 msgstr ""
6842
6843 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6844 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6845 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6846 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6847 #. and a fallback will be used.
6848 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:848
6849 #, kde-format
6850 msgid "Actions for %1"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:855
6854 #, kde-format
6855 msgctxt ""
6856 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6857 "of selected files/folders."
6858 msgid "Actions for One Selected Item"
6859 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6860 msgstr[0] ""
6861 msgstr[1] ""
6862
6863 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6864 #, fuzzy, kde-format
6865 #| msgctxt "@label"
6866 #| msgid "Additional information"
6867 msgctxt "@info:status"
6868 msgid "Updating version information…"
6869 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6870
6871 #, fuzzy
6872 #~| msgctxt "@title:window"
6873 #~| msgid "Folders"
6874 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6875 #~ msgid "Folders"
6876 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6877
6878 #, fuzzy
6879 #~| msgctxt "@info:credit"
6880 #~| msgid "Documentation"
6881 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6882 #~ msgid "Documents"
6883 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6884
6885 #, fuzzy
6886 #~| msgctxt "@title:group"
6887 #~| msgid "File Previews"
6888 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6889 #~ msgid "Images"
6890 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6891
6892 #, fuzzy
6893 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6894 #~| msgid "Show Hidden Files"
6895 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6896 #~ msgid "Audio Files"
6897 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6898
6899 #, fuzzy
6900 #~| msgctxt "@title:group Date"
6901 #~| msgid "Today"
6902 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6903 #~ msgid "Today"
6904 #~ msgstr "ఈరోజు"
6905
6906 #, fuzzy
6907 #~| msgctxt "@title:group Date"
6908 #~| msgid "Yesterday"
6909 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6910 #~ msgid "Yesterday"
6911 #~ msgstr "నిన్న"
6912
6913 #, fuzzy
6914 #~| msgctxt "@title:group Date"
6915 #~| msgid "Last Week"
6916 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6917 #~ msgid "This Week"
6918 #~ msgstr "చివరి వారము"
6919
6920 #, fuzzy
6921 #~| msgctxt "@title:group Date"
6922 #~| msgid "Earlier this Month"
6923 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6924 #~ msgid "This Month"
6925 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6926
6927 #, fuzzy
6928 #~| msgctxt "@title:group Date"
6929 #~| msgid "Last Week"
6930 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6931 #~ msgid "This Year"
6932 #~ msgstr "చివరి వారము"
6933
6934 #, fuzzy
6935 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6936 #~| msgid "Invert Selection"
6937 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6938 #~ msgid "Clear Selection"
6939 #~ msgstr "విలోమ యెంపిక"
6940
6941 #, fuzzy
6942 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6943 #~| msgid "No Tags"
6944 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6945 #~ msgid "Tag: %2"
6946 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6947 #~ msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
6948 #~ msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
6949
6950 #, fuzzy
6951 #~| msgctxt "@label"
6952 #~| msgid "New Tag..."
6953 #~ msgctxt "@action:button"
6954 #~ msgid "Add Tags"
6955 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
6956
6957 #, fuzzy
6958 #~| msgctxt "@title"
6959 #~| msgid "File Manager"
6960 #~ msgctxt "action:button"
6961 #~ msgid "Filename"
6962 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6963
6964 #, fuzzy
6965 #~| msgctxt "@label"
6966 #~| msgid "Add Comment..."
6967 #~ msgctxt "action:button"
6968 #~ msgid "Content"
6969 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6970
6971 #, fuzzy
6972 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6973 #~| msgid "Your emails"
6974 #~ msgctxt "action:button"
6975 #~ msgid "Your files"
6976 #~ msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
6977
6978 #, fuzzy
6979 #~| msgctxt "@label"
6980 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6981 #~ msgid "Show the statusbar"
6982 #~ msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
6983
6984 #, fuzzy
6985 #~| msgctxt "@label"
6986 #~| msgid "Show the space information in the statusbar"
6987 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6988 #~ msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
6989
6990 #, fuzzy
6991 #~| msgctxt "@title:group"
6992 #~| msgid "Status Bar"
6993 #~ msgctxt "@option:check"
6994 #~ msgid "Show status bar"
6995 #~ msgstr "స్థితి పట్టీ"
6996
6997 #~ msgctxt "@option:check"
6998 #~ msgid "Show space information"
6999 #~ msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
7000
7001 #, fuzzy
7002 #~| msgctxt "@option:check"
7003 #~| msgid "Show space information"
7004 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7005 #~ msgid "Show Space Information"
7006 #~ msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
7007
7008 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7009 #~ msgid "Restore"
7010 #~ msgstr "తిరిగివుంచుము"
7011
7012 #, fuzzy
7013 #~| msgctxt "@info"
7014 #~| msgid "%1 item selected"
7015 #~| msgid_plural "%1 items selected"
7016 #~ msgid "not selected,"
7017 #~ msgstr "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
7018
7019 #, fuzzy
7020 #~| msgctxt "@label"
7021 #~| msgid "Expandable folders"
7022 #~ msgid "expanded,"
7023 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7024
7025 #, fuzzy
7026 #~| msgctxt "@label"
7027 #~| msgid "Sort files by"
7028 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
7029 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
7030
7031 #, fuzzy
7032 #~| msgctxt "@label"
7033 #~| msgid "Sort files by"
7034 #~ msgctxt "@label"
7035 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
7036 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~| msgctxt "@option:check"
7040 #~| msgid "Show preview"
7041 #~ msgid "No previews"
7042 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7043
7044 #, fuzzy
7045 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7046 #~| msgid "Activate Next Tab"
7047 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7048 #~ msgid "Activate Tab %1"
7049 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
7050
7051 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7052 #~ msgid "Activate Next Tab"
7053 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
7054
7055 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7056 #~ msgid "Activate Previous Tab"
7057 #~ msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
7058
7059 #, fuzzy
7060 #~| msgctxt "@label"
7061 #~| msgid "Split the view into two panes"
7062 #~ msgid "Split the view into two panes"
7063 #~ msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
7064
7065 #, fuzzy
7066 #~| msgctxt "@label"
7067 #~| msgid "Show tooltips"
7068 #~ msgid "Show tooltips"
7069 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
7070
7071 #~ msgctxt "@option:check"
7072 #~ msgid "Show tooltips"
7073 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
7074
7075 #, fuzzy
7076 #~| msgctxt "@label"
7077 #~| msgid "Rename inline"
7078 #~ msgctxt "option:check"
7079 #~ msgid "Rename inline"
7080 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
7081
7082 #~ msgctxt "@title:group"
7083 #~ msgid "Startup"
7084 #~ msgstr "ప్రారంభము"
7085
7086 #~ msgctxt "@title:group"
7087 #~ msgid "View Modes"
7088 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
7089
7090 #, fuzzy
7091 #~| msgctxt "@title:menu"
7092 #~| msgid "Navigation Bar"
7093 #~ msgctxt "@title:group"
7094 #~ msgid "Navigation"
7095 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7096
7097 #, fuzzy
7098 #~| msgid "&View"
7099 #~ msgctxt "@title:group"
7100 #~ msgid "View: "
7101 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7105 #~| msgid "General"
7106 #~ msgctxt "@title:group"
7107 #~ msgid "General: "
7108 #~ msgstr "సాధారణ"
7109
7110 #, fuzzy
7111 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7112 #~| msgid "Open in New Tab"
7113 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
7114 #~ msgid "Open new folders in tabs"
7115 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
7116
7117 #, fuzzy
7118 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7119 #~| msgid "General"
7120 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7121 #~ msgid "General:"
7122 #~ msgstr "సాధారణ"
7123
7124 #, fuzzy
7125 #~| msgctxt "@label:textbox"
7126 #~| msgid "Filter:"
7127 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7128 #~ msgid "Filter..."
7129 #~ msgstr "గలని:"
7130
7131 #, fuzzy
7132 #~| msgctxt "@title:menu"
7133 #~| msgid "Main Toolbar"
7134 #~ msgid "Search..."
7135 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
7136
7137 #, fuzzy
7138 #~| msgctxt "@label:listbox"
7139 #~| msgid "Sorting:"
7140 #~ msgctxt "@info:progress"
7141 #~ msgid "Sorting..."
7142 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7143
7144 #, fuzzy
7145 #~| msgctxt "@label:textbox"
7146 #~| msgid "Filter:"
7147 #~ msgid "Filter..."
7148 #~ msgstr "గలని:"
7149
7150 #, fuzzy
7151 #~| msgctxt "@label"
7152 #~| msgid "Change Tags..."
7153 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7154 #~ msgid "Configure..."
7155 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7156
7157 #, fuzzy
7158 #~| msgctxt "@title:menu"
7159 #~| msgid "Main Toolbar"
7160 #~ msgctxt "@label:textbox"
7161 #~ msgid "Search..."
7162 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
7163
7164 #, fuzzy
7165 #~| msgctxt "@label:textbox"
7166 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7167 #~ msgctxt "@info"
7168 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7169 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
7170
7171 #, fuzzy
7172 #~| msgctxt "@info:credit"
7173 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
7174 #~ msgctxt "@info:credit"
7175 #~ msgid ""
7176 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7177 #~ "Angelaccio"
7178 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
7179
7180 #, fuzzy
7181 #~| msgctxt "@label"
7182 #~| msgid "Font family"
7183 #~ msgid "Font family"
7184 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
7185
7186 #, fuzzy
7187 #~| msgctxt "@label"
7188 #~| msgid "Font size"
7189 #~ msgid "Font size"
7190 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
7191
7192 #, fuzzy
7193 #~| msgctxt "@label Font style"
7194 #~| msgid "Italic"
7195 #~ msgid "Italic"
7196 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
7197
7198 #, fuzzy
7199 #~| msgctxt "@label"
7200 #~| msgid "Font weight"
7201 #~ msgid "Font weight"
7202 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
7203
7204 #, fuzzy
7205 #~| msgctxt "@label"
7206 #~| msgid "Add Comment..."
7207 #~ msgctxt "@item"
7208 #~ msgid "Eject"
7209 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7210
7211 #, fuzzy
7212 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7213 #~| msgid "Reload"
7214 #~ msgctxt "@item"
7215 #~ msgid "Release"
7216 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
7217
7218 #, fuzzy
7219 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7220 #~| msgid "Reload"
7221 #~ msgctxt "@item"
7222 #~ msgid "Safely Remove"
7223 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
7224
7225 #, fuzzy
7226 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7227 #~| msgid "Reload"
7228 #~ msgctxt "@item"
7229 #~ msgid "Unmount"
7230 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
7231
7232 #, fuzzy
7233 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7234 #~| msgid "Open in New Tab"
7235 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7236 #~ msgid "Open in New Tab"
7237 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
7238
7239 #, fuzzy
7240 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7241 #~| msgid "Open in New Window"
7242 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7243 #~ msgid "Open in New Window"
7244 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
7245
7246 #, fuzzy
7247 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7248 #~| msgid "Reload"
7249 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7250 #~ msgid "Mount"
7251 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
7252
7253 #, fuzzy
7254 #~| msgctxt "@label"
7255 #~| msgid "Add Comment..."
7256 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7257 #~ msgid "Edit..."
7258 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7259
7260 #, fuzzy
7261 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7262 #~| msgid "Reload"
7263 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7264 #~ msgid "Remove"
7265 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
7266
7267 #, fuzzy
7268 #~| msgctxt "@label"
7269 #~| msgid "Add Comment..."
7270 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7271 #~ msgid "Add Entry..."
7272 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7273
7274 #, fuzzy
7275 #~| msgctxt "@title:group"
7276 #~| msgid "Icon Size"
7277 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7278 #~ msgid "Icon Size"
7279 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
7280
7281 #, fuzzy
7282 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7283 #~| msgid "Show Filter Bar"
7284 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7285 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7286 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
7287
7288 #~ msgctxt "@title:window"
7289 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7290 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
7291
7292 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7293 #~ msgid "Sett&ings"
7294 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
7295
7296 #, fuzzy
7297 #~| msgctxt "@option:check"
7298 #~| msgid "Show 'Delete' command"
7299 #~ msgctxt "@action"
7300 #~ msgid "Show menu"
7301 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7302
7303 #~ msgctxt "@title"
7304 #~ msgid "Dolphin Part"
7305 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
7306
7307 #, fuzzy
7308 #~| msgctxt "@title:menu"
7309 #~| msgid "Navigation Bar"
7310 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7311 #~ msgid "Url Navigator"
7312 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7313 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
7314 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
7315
7316 #, fuzzy
7317 #~| msgctxt "@info:status"
7318 #~| msgid "Unknown size"
7319 #~ msgctxt "@item:intable"
7320 #~ msgid "Unknown"
7321 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
7322
7323 #, fuzzy
7324 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
7325 #~| msgid "Deleting files or folders"
7326 #~ msgctxt "@info"
7327 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7328 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
7329
7330 #~ msgctxt "@info:status"
7331 #~ msgid "Unknown size"
7332 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
7333
7334 #, fuzzy
7335 #~| msgctxt "@title:group"
7336 #~| msgid "Startup"
7337 #~ msgctxt "@label:textbox"
7338 #~ msgid "Start in:"
7339 #~ msgstr "ప్రారంభము"
7340
7341 #, fuzzy
7342 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7343 #~| msgid "Add to Places"
7344 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7345 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7346 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7347
7348 #~ msgctxt "@title:window"
7349 #~ msgid "Rename Items"
7350 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
7351
7352 #, fuzzy
7353 #~| msgctxt "@info"
7354 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7355 #~ msgctxt "@info"
7356 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7357 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
7358
7359 #~ msgctxt "@title:window"
7360 #~ msgid "View Properties"
7361 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
7362
7363 #, fuzzy
7364 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
7365 #~| msgid "Show filter bar"
7366 #~ msgid "Show facets widget"
7367 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
7368
7369 #, fuzzy
7370 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7371 #~| msgid "Permissions"
7372 #~ msgctxt "@action:button"
7373 #~ msgid "Fewer Options"
7374 #~ msgstr "అనుమతులు"
7375
7376 #, fuzzy
7377 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7378 #~| msgid "Permissions"
7379 #~ msgctxt "@action:button"
7380 #~ msgid "More Options"
7381 #~ msgstr "అనుమతులు"
7382
7383 #, fuzzy
7384 #~| msgctxt "@title:window"
7385 #~| msgid "Folders"
7386 #~ msgctxt "@option:check"
7387 #~ msgid "Folders"
7388 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
7389
7390 #, fuzzy
7391 #~| msgctxt "@title:group Date"
7392 #~| msgid "Today"
7393 #~ msgctxt "@option:option"
7394 #~ msgid "Today"
7395 #~ msgstr "ఈరోజు"
7396
7397 #, fuzzy
7398 #~| msgctxt "@title:group Date"
7399 #~| msgid "Yesterday"
7400 #~ msgctxt "@option:option"
7401 #~ msgid "Yesterday"
7402 #~ msgstr "నిన్న"
7403
7404 #, fuzzy
7405 #~| msgid "&Go"
7406 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7407 #~ msgid "Go"
7408 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
7409
7410 #, fuzzy
7411 #~| msgctxt "@title:menu"
7412 #~| msgid "Tools"
7413 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7414 #~ msgid "Tools"
7415 #~ msgstr "పనిముట్లు"
7416
7417 #, fuzzy
7418 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7419 #~| msgid "Preview"
7420 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7421 #~ msgid "Preview"
7422 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7423
7424 #, fuzzy
7425 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7426 #~| msgid "Stop"
7427 #~ msgid "stop"
7428 #~ msgstr "ఆపుము"
7429
7430 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7431 #~ msgid "Add to Places"
7432 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7433
7434 #, fuzzy
7435 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7436 #~| msgid "Descending"
7437 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7438 #~ msgid "Descending"
7439 #~ msgstr "అవరోహణ"
7440
7441 #, fuzzy
7442 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7443 #~| msgid "Add to Places"
7444 #~ msgctxt "@title:window"
7445 #~ msgid "Add Places Entry"
7446 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7447
7448 #, fuzzy
7449 #~| msgctxt "@label"
7450 #~| msgid "Show tooltips"
7451 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7452 #~ msgid "Show All Entries"
7453 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
7454
7455 #~ msgctxt "@title:group"
7456 #~ msgid "Properties"
7457 #~ msgstr "గుణాలు"
7458
7459 #, fuzzy
7460 #~| msgctxt "@title:window"
7461 #~| msgid "Additional Information"
7462 #~ msgctxt "@title:group"
7463 #~ msgid "Additional Information Shown"
7464 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7465
7466 #~ msgctxt "@title:group"
7467 #~ msgid "Apply View Properties To"
7468 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
7469
7470 #, fuzzy
7471 #~| msgctxt "@option:radio"
7472 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7473 #~ msgctxt "@option:check"
7474 #~ msgid "Use these view properties as default"
7475 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
7476
7477 #~ msgctxt "@label:textbox"
7478 #~ msgid "Location:"
7479 #~ msgstr "స్థానము:"
7480
7481 #~ msgctxt "@title:group"
7482 #~ msgid "Icon Size"
7483 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
7484
7485 #~ msgctxt "@label:listbox"
7486 #~ msgid "Preview:"
7487 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
7488
7489 #~ msgctxt "@title:group"
7490 #~ msgid "Text"
7491 #~ msgstr "వచనము"
7492
7493 #~ msgctxt "@label:listbox"
7494 #~ msgid "Font:"
7495 #~ msgstr "ఫాంటు:"
7496
7497 #, fuzzy
7498 #~| msgctxt "@label"
7499 #~| msgid "Width:"
7500 #~ msgctxt "@label:listbox"
7501 #~ msgid "Width:"
7502 #~ msgstr "వెడల్పు:"
7503
7504 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7505 #~ msgid "Small"
7506 #~ msgstr "చిన్న"
7507
7508 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7509 #~ msgid "Medium"
7510 #~ msgstr "మీడియం"
7511
7512 #~ msgctxt "@option:check"
7513 #~ msgid "Expandable folders"
7514 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7515
7516 #~ msgctxt "@action:button"
7517 #~ msgid "Additional Information"
7518 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7519
7520 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7521 #~ msgid "Select All"
7522 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
7523
7524 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7525 #~ msgid "Reload"
7526 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
7527
7528 #, fuzzy
7529 #~| msgctxt "@title:group"
7530 #~| msgid "File Previews"
7531 #~ msgctxt "@label"
7532 #~ msgid "Image Size"
7533 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7534
7535 #, fuzzy
7536 #~| msgctxt "@title:window"
7537 #~| msgid "Places"
7538 #~ msgctxt "@item"
7539 #~ msgid "Places"
7540 #~ msgstr "స్థలములు"
7541
7542 #, fuzzy
7543 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7544 #~| msgid "Close Tab"
7545 #~ msgctxt "@item"
7546 #~ msgid "Recently Saved"
7547 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
7548
7549 #, fuzzy
7550 #~| msgctxt "@label"
7551 #~| msgid "Home URL"
7552 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7553 #~ msgid "Home"
7554 #~ msgstr "నివాస URL"
7555
7556 #, fuzzy
7557 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7558 #~| msgid "&Network Folders"
7559 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7560 #~ msgid "Network"
7561 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
7562
7563 #, fuzzy
7564 #~| msgctxt "@label"
7565 #~| msgid "Trash"
7566 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7567 #~ msgid "Trash"
7568 #~ msgstr "ట్రాష్"
7569
7570 #, fuzzy
7571 #~| msgctxt "@title:group Date"
7572 #~| msgid "Today"
7573 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7574 #~ msgid "Today"
7575 #~ msgstr "ఈరోజు"
7576
7577 #, fuzzy
7578 #~| msgctxt "@title:group Date"
7579 #~| msgid "Yesterday"
7580 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7581 #~ msgid "Yesterday"
7582 #~ msgstr "నిన్న"
7583
7584 #, fuzzy
7585 #~| msgctxt "@title:group Date"
7586 #~| msgid "Earlier this Month"
7587 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7588 #~ msgid "This Month"
7589 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7590
7591 #, fuzzy
7592 #~| msgctxt "@title:group Date"
7593 #~| msgid "Earlier this Month"
7594 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7595 #~ msgid "Last Month"
7596 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7597
7598 #, fuzzy
7599 #~| msgctxt "@info:credit"
7600 #~| msgid "Documentation"
7601 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7602 #~ msgid "Documents"
7603 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7604
7605 #, fuzzy
7606 #~| msgctxt "@title:group"
7607 #~| msgid "File Previews"
7608 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7609 #~ msgid "Images"
7610 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7611
7612 #, fuzzy
7613 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7614 #~| msgid "Delete"
7615 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7616 #~ msgid "&Delete"
7617 #~ msgstr "తొలగించుము"
7618
7619 #, fuzzy
7620 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7621 #~| msgid "Move to Trash"
7622 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7623 #~ msgid "&Move to Trash"
7624 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
7625
7626 #, fuzzy
7627 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7628 #~| msgid "Rename..."
7629 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7630 #~ msgid "Rename..."
7631 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7632
7633 #, fuzzy
7634 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7635 #~| msgid "Open in New Tab"
7636 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7637 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7638 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
7639
7640 #, fuzzy
7641 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7642 #~| msgid "Date"
7643 #~ msgctxt "@label"
7644 #~ msgid "Date"
7645 #~ msgstr "తేదీ"
7646
7647 #, fuzzy
7648 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7649 #~| msgid "Current folder"
7650 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7651 #~ msgid "%1 - current folder"
7652 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7653
7654 #, fuzzy
7655 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7656 #~| msgid "Current folder"
7657 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7658 #~ msgid "%1 - current device"
7659 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7660
7661 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7662 #~ msgid "Paste Into Folder"
7663 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
7664
7665 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7666 #~ msgid "%A"
7667 #~ msgstr "%A"
7668
7669 #~ msgctxt ""
7670 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7671 #~ "locale, and %Y is full year number"
7672 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7673 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7674
7675 #~ msgctxt ""
7676 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7677 #~ "and %Y is full year number"
7678 #~ msgid "%B, %Y"
7679 #~ msgstr "%B, %Y"
7680
7681 #~ msgctxt "@info"
7682 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7683 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
7684
7685 #~ msgctxt "@info:status"
7686 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7687 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
7688
7689 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7690 #~ msgid "Paste"
7691 #~ msgstr "అతికించుము"
7692
7693 #, fuzzy
7694 #~| msgctxt "@label"
7695 #~| msgid "Additional information"
7696 #~ msgctxt "@info:status"
7697 #~ msgid "Update of version information failed."
7698 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7699
7700 #, fuzzy
7701 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7702 #~| msgid "Copy"
7703 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7704 #~ msgid "Copy Text"
7705 #~ msgstr "నకలుతీయి"
7706
7707 #~ msgctxt "@info:status"
7708 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7709 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
7710
7711 #~ msgctxt "@title:group Date"
7712 #~ msgid "Last Week"
7713 #~ msgstr "చివరి వారము"
7714
7715 #~ msgctxt ""
7716 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7717 #~ "full year number"
7718 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7719 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
7720
7721 #, fuzzy
7722 #~| msgctxt "@option:check"
7723 #~| msgid "Show zoom slider"
7724 #~ msgid "Zoom slider"
7725 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
7726
7727 #, fuzzy
7728 #~| msgctxt "@title:group Date"
7729 #~| msgid "Today"
7730 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7731 #~ msgid "Today"
7732 #~ msgstr "ఈరోజు"
7733
7734 #, fuzzy
7735 #~| msgctxt "@title:group Date"
7736 #~| msgid "Yesterday"
7737 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7738 #~ msgid "Yesterday"
7739 #~ msgstr "నిన్న"
7740
7741 #~ msgctxt "@label"
7742 #~ msgid "Trash"
7743 #~ msgstr "ట్రాష్"
7744
7745 #, fuzzy
7746 #~| msgctxt "@label:slider"
7747 #~| msgid "Maximum file size:"
7748 #~ msgctxt "@option:option"
7749 #~ msgid "Maximum Rating"
7750 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
7751
7752 #, fuzzy
7753 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7754 #~| msgid "Small"
7755 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7756 #~ msgid "Small"
7757 #~ msgstr "చిన్న"
7758
7759 #, fuzzy
7760 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7761 #~| msgid "Medium"
7762 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7763 #~ msgid "Medium"
7764 #~ msgstr "మీడియం"
7765
7766 #, fuzzy
7767 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7768 #~| msgid "Large"
7769 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7770 #~ msgid "Large"
7771 #~ msgstr "పెద్ద"
7772
7773 #, fuzzy
7774 #~| msgctxt "@title:window"
7775 #~| msgid "Information"
7776 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7777 #~ msgid "Copy Information Message"
7778 #~ msgstr "సమాచారం"
7779
7780 #, fuzzy
7781 #~| msgctxt "@info:credit"
7782 #~| msgid "Documentation"
7783 #~ msgctxt "@item:intable"
7784 #~ msgid "No destination"
7785 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7786
7787 #~ msgctxt "@option:check"
7788 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7789 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7790
7791 #, fuzzy
7792 #~| msgctxt "@label"
7793 #~| msgid "Show preview"
7794 #~ msgctxt "@title:group"
7795 #~ msgid "Do not create previews for"
7796 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7797
7798 #, fuzzy
7799 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7800 #~| msgid "Name"
7801 #~ msgctxt "@item:intable"
7802 #~ msgid "Name"
7803 #~ msgstr "పేరు"
7804
7805 #, fuzzy
7806 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7807 #~| msgid "Size"
7808 #~ msgctxt "@item:intable"
7809 #~ msgid "Size"
7810 #~ msgstr "పరిమాణము"
7811
7812 #, fuzzy
7813 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7814 #~| msgid "Date"
7815 #~ msgctxt "@item:intable"
7816 #~ msgid "Date"
7817 #~ msgstr "తేదీ"
7818
7819 #, fuzzy
7820 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7821 #~| msgid "Permissions"
7822 #~ msgctxt "@item:intable"
7823 #~ msgid "Permissions"
7824 #~ msgstr "అనుమతులు"
7825
7826 #, fuzzy
7827 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7828 #~| msgid "Owner"
7829 #~ msgctxt "@item:intable"
7830 #~ msgid "Owner"
7831 #~ msgstr "యజమాని"
7832
7833 #, fuzzy
7834 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7835 #~| msgid "Group"
7836 #~ msgctxt "@item:intable"
7837 #~ msgid "Group"
7838 #~ msgstr "సమూహము"
7839
7840 #, fuzzy
7841 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7842 #~| msgid "Type"
7843 #~ msgctxt "@item:intable"
7844 #~ msgid "Type"
7845 #~ msgstr "రకము"
7846
7847 #, fuzzy
7848 #~| msgctxt "@info:credit"
7849 #~| msgid "Documentation"
7850 #~ msgctxt "@item:intable"
7851 #~ msgid "Destination"
7852 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7853
7854 #, fuzzy
7855 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7856 #~| msgid "Paste"
7857 #~ msgctxt "@item:intable"
7858 #~ msgid "Path"
7859 #~ msgstr "అతికించుము"
7860
7861 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7862 #~ msgid "By Name"
7863 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
7864
7865 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7866 #~ msgid "By Size"
7867 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
7868
7869 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7870 #~ msgid "By Permissions"
7871 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
7872
7873 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7874 #~ msgid "By Owner"
7875 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
7876
7877 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7878 #~ msgid "By Group"
7879 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
7880
7881 #, fuzzy
7882 #~| msgctxt "@info:credit"
7883 #~| msgid "Documentation"
7884 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7885 #~ msgid "By Link Destination"
7886 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7887
7888 #, fuzzy
7889 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7890 #~| msgid "Name"
7891 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7892 #~ msgid "Name"
7893 #~ msgstr "పేరు"
7894
7895 #~ msgctxt "@label"
7896 #~ msgid "Additional information"
7897 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7898
7899 #, fuzzy
7900 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7901 #~| msgid "%1 (%2)"
7902 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7903 #~ msgid "%1 (%2)"
7904 #~ msgstr "%1 (%2)"
7905
7906 #~ msgctxt "@option:check"
7907 #~ msgid "Rename inline"
7908 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
7909
7910 #~ msgctxt "@info:status"
7911 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7912 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
7913
7914 #~ msgctxt "@title:tab"
7915 #~ msgid "Column"
7916 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7917
7918 #~ msgctxt "@title:group"
7919 #~ msgid "Grid"
7920 #~ msgstr "గ్రిడ్"
7921
7922 #~ msgctxt "@label:listbox"
7923 #~ msgid "Arrangement:"
7924 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
7925
7926 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7927 #~ msgid "Columns"
7928 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7929
7930 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7931 #~ msgid "Rows"
7932 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
7933
7934 #~ msgctxt "@label:listbox"
7935 #~ msgid "Grid spacing:"
7936 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
7937
7938 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7939 #~ msgid "Small"
7940 #~ msgstr "చిన్న"
7941
7942 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7943 #~ msgid "Medium"
7944 #~ msgstr "మీడియం"
7945
7946 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7947 #~ msgid "Large"
7948 #~ msgstr "పెద్ద"
7949
7950 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7951 #~ msgid "Column"
7952 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7953
7954 #, fuzzy
7955 #~| msgctxt "@option:check"
7956 #~| msgid "Expandable folders"
7957 #~ msgctxt "@option:check"
7958 #~ msgid "Expandable Folders"
7959 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7960
7961 #~ msgctxt "@title:menu"
7962 #~ msgid "Columns"
7963 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7964
7965 #, fuzzy
7966 #~| msgctxt "@title:menu"
7967 #~| msgid "Columns"
7968 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7969 #~ msgid "Columns"
7970 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7971
7972 #, fuzzy
7973 #~| msgctxt "@info:credit"
7974 #~| msgid "Documentation"
7975 #~ msgctxt "@title::column"
7976 #~ msgid "Link Destination"
7977 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7978
7979 #, fuzzy
7980 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7981 #~| msgid "Paste"
7982 #~ msgctxt "@title::column"
7983 #~ msgid "Path"
7984 #~ msgstr "అతికించుము"
7985
7986 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7987 #~ msgid "Deselect Item"
7988 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
7989
7990 #~ msgctxt "@label"
7991 #~ msgid "Show hidden files"
7992 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
7993
7994 #~ msgctxt "@label"
7995 #~ msgid "Show preview"
7996 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7997
7998 #, fuzzy
7999 #~| msgctxt "@label"
8000 #~| msgid "Arrangement"
8001 #~ msgid "Arrangement"
8002 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
8003
8004 #, fuzzy
8005 #~| msgctxt "@label"
8006 #~| msgid "Item height"
8007 #~ msgid "Item height"
8008 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
8009
8010 #, fuzzy
8011 #~| msgctxt "@label"
8012 #~| msgid "Grid spacing"
8013 #~ msgid "Grid spacing"
8014 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
8015
8016 #, fuzzy
8017 #~| msgctxt "@label"
8018 #~| msgid "Number of textlines"
8019 #~ msgid "Number of textlines"
8020 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
8021
8022 #, fuzzy
8023 #~| msgctxt "@label"
8024 #~| msgid "Change Tags..."
8025 #~ msgctxt "@action:button"
8026 #~ msgid "Configure..."
8027 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
8028
8029 #, fuzzy
8030 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8031 #~| msgid "No Tags"
8032 #~ msgctxt "@title:group"
8033 #~ msgid "Tag"
8034 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8035
8036 #, fuzzy
8037 #~| msgctxt "@title:group Date"
8038 #~| msgid "Today"
8039 #~ msgctxt "@action:button"
8040 #~ msgid "Today"
8041 #~ msgstr "ఈరోజు"
8042
8043 #, fuzzy
8044 #~| msgctxt "@title:group Date"
8045 #~| msgid "Yesterday"
8046 #~ msgctxt "@action:button"
8047 #~ msgid "Yesterday"
8048 #~ msgstr "నిన్న"
8049
8050 #, fuzzy
8051 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8052 #~| msgid "Date"
8053 #~ msgctxt "@title:group"
8054 #~ msgid "Date"
8055 #~ msgstr "తేదీ"
8056
8057 #, fuzzy
8058 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8059 #~| msgid "Open in New Window"
8060 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8061 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
8062 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
8063
8064 #~ msgctxt "@info:status"
8065 #~ msgid ""
8066 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
8067 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
8068
8069 #~ msgctxt "@info:status"
8070 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
8071 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
8072
8073 #, fuzzy
8074 #~| msgctxt "@action:button"
8075 #~| msgid "Close"
8076 #~ msgctxt "@info"
8077 #~ msgid "Close"
8078 #~ msgstr "మూయి"
8079
8080 #~ msgctxt "@title:menu"
8081 #~ msgid "View Mode"
8082 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
8083
8084 #, fuzzy
8085 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8086 #~| msgid "By Date"
8087 #~ msgctxt "@label"
8088 #~ msgid "Byte"
8089 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
8090
8091 #, fuzzy
8092 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8093 #~| msgid "By Date"
8094 #~ msgctxt "@label"
8095 #~ msgid "KByte"
8096 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
8097
8098 #, fuzzy
8099 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8100 #~| msgid "By Date"
8101 #~ msgctxt "@label"
8102 #~ msgid "MByte"
8103 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
8104
8105 #, fuzzy
8106 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8107 #~| msgid "By Date"
8108 #~ msgctxt "@label"
8109 #~ msgid "GByte"
8110 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
8111
8112 #, fuzzy
8113 #~| msgctxt "@title:group"
8114 #~| msgid "Text"
8115 #~ msgctxt "@label"
8116 #~ msgid "Text"
8117 #~ msgstr "వచనము"
8118
8119 #~ msgctxt "@action:button"
8120 #~ msgid "Save"
8121 #~ msgstr "దాయి"
8122
8123 #~ msgctxt "@action:button"
8124 #~ msgid "Close"
8125 #~ msgstr "మూయి"
8126
8127 #~ msgctxt "@label"
8128 #~ msgid "Size:"
8129 #~ msgstr "పరిమాణము:"
8130
8131 #, fuzzy
8132 #~| msgctxt "@label Tag name"
8133 #~| msgid "Name:"
8134 #~ msgctxt "@label"
8135 #~ msgid "Name:"
8136 #~ msgstr "పేరు:"
8137
8138 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8139 #~ msgid "Size"
8140 #~ msgstr "పరిమాణము"
8141
8142 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8143 #~ msgid "Date"
8144 #~ msgstr "తేదీ"
8145
8146 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8147 #~ msgid "Permissions"
8148 #~ msgstr "అనుమతులు"
8149
8150 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8151 #~ msgid "Owner"
8152 #~ msgstr "యజమాని"
8153
8154 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8155 #~ msgid "Group"
8156 #~ msgstr "సమూహము"
8157
8158 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8159 #~ msgid "Type"
8160 #~ msgstr "రకము"
8161
8162 #, fuzzy
8163 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8164 #~| msgid "Size"
8165 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8166 #~ msgid "Size"
8167 #~ msgstr "పరిమాణము"
8168
8169 #, fuzzy
8170 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8171 #~| msgid "Date"
8172 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8173 #~ msgid "Date"
8174 #~ msgstr "తేదీ"
8175
8176 #, fuzzy
8177 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8178 #~| msgid "Permissions"
8179 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8180 #~ msgid "Permissions"
8181 #~ msgstr "అనుమతులు"
8182
8183 #, fuzzy
8184 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8185 #~| msgid "Owner"
8186 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8187 #~ msgid "Owner"
8188 #~ msgstr "యజమాని"
8189
8190 #, fuzzy
8191 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8192 #~| msgid "Group"
8193 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8194 #~ msgid "Group"
8195 #~ msgstr "సమూహము"
8196
8197 #, fuzzy
8198 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8199 #~| msgid "Type"
8200 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8201 #~ msgid "Type"
8202 #~ msgstr "రకము"
8203
8204 #, fuzzy
8205 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8206 #~| msgid "Size"
8207 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8208 #~ msgid "Size"
8209 #~ msgstr "పరిమాణము"
8210
8211 #, fuzzy
8212 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8213 #~| msgid "Date"
8214 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8215 #~ msgid "Date"
8216 #~ msgstr "తేదీ"
8217
8218 #, fuzzy
8219 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8220 #~| msgid "Permissions"
8221 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8222 #~ msgid "Permissions"
8223 #~ msgstr "అనుమతులు"
8224
8225 #, fuzzy
8226 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8227 #~| msgid "Owner"
8228 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8229 #~ msgid "Owner"
8230 #~ msgstr "యజమాని"
8231
8232 #, fuzzy
8233 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8234 #~| msgid "Group"
8235 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8236 #~ msgid "Group"
8237 #~ msgstr "సమూహము"
8238
8239 #, fuzzy
8240 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8241 #~| msgid "Type"
8242 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8243 #~ msgid "Type"
8244 #~ msgstr "రకము"
8245
8246 #~ msgctxt "@title:menu"
8247 #~ msgid "Additional Information"
8248 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
8249
8250 #~ msgctxt "@option:check"
8251 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8252 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
8253
8254 #, fuzzy
8255 #~| msgctxt "@label"
8256 #~| msgid "Add Comment..."
8257 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8258 #~ msgid "SVN Commit..."
8259 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8260
8261 #, fuzzy
8262 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8263 #~| msgid "Delete"
8264 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8265 #~ msgid "SVN Delete"
8266 #~ msgstr "తొలగించుము"
8267
8268 #, fuzzy
8269 #~| msgctxt "@label"
8270 #~| msgid "Add Comment..."
8271 #~ msgctxt "@title:window"
8272 #~ msgid "SVN Commit"
8273 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8274
8275 #, fuzzy
8276 #~| msgctxt "@label"
8277 #~| msgid "Add Comment..."
8278 #~ msgctxt "@action:button"
8279 #~ msgid "Commit"
8280 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8281
8282 #, fuzzy
8283 #~| msgctxt "@label"
8284 #~| msgid "Total size:"
8285 #~ msgctxt "@label"
8286 #~ msgid "Total Size:"
8287 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
8288
8289 #, fuzzy
8290 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8291 #~| msgid "Type"
8292 #~ msgctxt "@label file type"
8293 #~ msgid "Type"
8294 #~ msgstr "రకము"
8295
8296 #, fuzzy
8297 #~| msgctxt "@title:window"
8298 #~| msgid "Create New Tag"
8299 #~ msgctxt "@label"
8300 #~ msgid "Create new tag:"
8301 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
8302
8303 #, fuzzy
8304 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8305 #~| msgid "Delete"
8306 #~ msgctxt "@info"
8307 #~ msgid "Delete tag"
8308 #~ msgstr "తొలగించుము"
8309
8310 #, fuzzy
8311 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8312 #~| msgid "Delete"
8313 #~ msgctxt "@title"
8314 #~ msgid "Delete tag"
8315 #~ msgstr "తొలగించుము"
8316
8317 #, fuzzy
8318 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8319 #~| msgid "Delete"
8320 #~ msgctxt "@action:button"
8321 #~ msgid "Delete"
8322 #~ msgstr "తొలగించుము"
8323
8324 #, fuzzy
8325 #~| msgctxt "@label"
8326 #~| msgid "New Tag..."
8327 #~ msgctxt "@label"
8328 #~ msgid "Add Tags..."
8329 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
8330
8331 #, fuzzy
8332 #~| msgctxt "@label"
8333 #~| msgid "Change Tags..."
8334 #~ msgctxt "@label"
8335 #~ msgid "Change..."
8336 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
8337
8338 #~ msgctxt "@info:progress"
8339 #~ msgid "Changing annotations"
8340 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
8341
8342 #, fuzzy
8343 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8344 #~| msgid "Type"
8345 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8346 #~ msgid "Type"
8347 #~ msgstr "రకము"
8348
8349 #, fuzzy
8350 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8351 #~| msgid "Size"
8352 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8353 #~ msgid "Size"
8354 #~ msgstr "పరిమాణము"
8355
8356 #, fuzzy
8357 #~| msgctxt "@label"
8358 #~| msgid "Modified:"
8359 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8360 #~ msgid "Modified"
8361 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8362
8363 #, fuzzy
8364 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8365 #~| msgid "Owner"
8366 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8367 #~ msgid "Owner"
8368 #~ msgstr "యజమాని"
8369
8370 #, fuzzy
8371 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8372 #~| msgid "Permissions"
8373 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8374 #~ msgid "Permissions"
8375 #~ msgstr "అనుమతులు"
8376
8377 #, fuzzy
8378 #~| msgctxt "@label"
8379 #~| msgid "Add Comment..."
8380 #~ msgctxt "@title:window"
8381 #~ msgid "Add Comment"
8382 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8383
8384 #, fuzzy
8385 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8386 #~| msgid "Size"
8387 #~ msgctxt "@label file content size"
8388 #~ msgid "Size"
8389 #~ msgstr "పరిమాణము"
8390
8391 #, fuzzy
8392 #~| msgctxt "@label"
8393 #~| msgid "Modified:"
8394 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8395 #~ msgid "Modified"
8396 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8397
8398 #, fuzzy
8399 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8400 #~| msgid "By Type"
8401 #~ msgctxt "@label"
8402 #~ msgid "MIME Type"
8403 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
8404
8405 #, fuzzy
8406 #~| msgctxt "@label:textbox"
8407 #~| msgid "Location:"
8408 #~ msgctxt "@label file URL"
8409 #~ msgid "Location"
8410 #~ msgstr "స్థానము:"
8411
8412 #, fuzzy
8413 #~| msgctxt "@info:status"
8414 #~| msgid "Created folder."
8415 #~ msgctxt "@label"
8416 #~ msgid "Creator"
8417 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
8418
8419 #, fuzzy
8420 #~| msgctxt "@action:button"
8421 #~| msgid "Cancel"
8422 #~ msgctxt "@label"
8423 #~ msgid "Channels"
8424 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
8425
8426 #, fuzzy
8427 #~| msgctxt "@label"
8428 #~| msgid "Lines:"
8429 #~ msgctxt "@label number of lines"
8430 #~ msgid "Lines"
8431 #~ msgstr "వరుసల :"
8432
8433 #, fuzzy
8434 #~| msgctxt "@label"
8435 #~| msgid "Modified:"
8436 #~ msgctxt "@label EXIF"
8437 #~ msgid "Model"
8438 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8439
8440 #, fuzzy
8441 #~| msgctxt "@label"
8442 #~| msgid "Height:"
8443 #~ msgctxt "@label image width and height"
8444 #~ msgid "Width x Height"
8445 #~ msgstr "ఎత్తు:"
8446
8447 #, fuzzy
8448 #~| msgctxt "@label:listbox"
8449 #~| msgid "Sorting:"
8450 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8451 #~ msgid "Rating"
8452 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
8453
8454 #, fuzzy
8455 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8456 #~| msgid "No Tags"
8457 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8458 #~ msgid "Tags"
8459 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8460
8461 #, fuzzy
8462 #~| msgctxt "@label"
8463 #~| msgid "Add Comment..."
8464 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8465 #~ msgid "Comment"
8466 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8467
8468 #, fuzzy
8469 #~| msgctxt "@title"
8470 #~| msgid "File Manager"
8471 #~ msgctxt "@label"
8472 #~ msgid "File Name"
8473 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
8474
8475 #, fuzzy
8476 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8477 #~| msgid "Owner"
8478 #~ msgctxt "@label"
8479 #~ msgid "Owner:"
8480 #~ msgstr "యజమాని"
8481
8482 #, fuzzy
8483 #~| msgctxt "@label"
8484 #~| msgid "Add Comment..."
8485 #~ msgctxt "@label"
8486 #~ msgid "Comment:"
8487 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8488
8489 #~ msgctxt "@title:menu"
8490 #~ msgid "Navigation Bar"
8491 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
8492
8493 #, fuzzy
8494 #~| msgctxt "@label"
8495 #~| msgid "Modified:"
8496 #~ msgctxt "@label"
8497 #~ msgid "Date Modified"
8498 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8499
8500 #~ msgctxt "@info:status"
8501 #~ msgid "Copy operation completed."
8502 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
8503
8504 #~ msgctxt "@info:status"
8505 #~ msgid "Move operation completed."
8506 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
8507
8508 #~ msgctxt "@info:status"
8509 #~ msgid "Link operation completed."
8510 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
8511
8512 #~ msgctxt "@info:status"
8513 #~ msgid "Renaming operation completed."
8514 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
8515
8516 #, fuzzy
8517 #~| msgctxt "@title:group"
8518 #~| msgid "Text"
8519 #~ msgctxt "label"
8520 #~ msgid "Texts"
8521 #~ msgstr "వచనము"
8522
8523 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8524 #~ msgid "with optional icon and description"
8525 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
8526
8527 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8528 #~ msgid "No Tags"
8529 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8530
8531 #~ msgctxt "@label"
8532 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8533 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
8534
8535 #, fuzzy
8536 #~| msgid "&Edit"
8537 #~ msgctxt "@item::intable"
8538 #~ msgid "Editing"
8539 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
8540
8541 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8542 #~ msgid "Not yet tagged"
8543 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
8544
8545 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8546 #~ msgid "Move To Trash"
8547 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
8548
8549 #, fuzzy
8550 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8551 #~| msgid "Rename..."
8552 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8553 #~ msgid "&Rename..."
8554 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
8555
8556 #, fuzzy
8557 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8558 #~| msgid "Properties"
8559 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8560 #~ msgid "&Properties"
8561 #~ msgstr "గుణాలు"
8562
8563 #, fuzzy
8564 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8565 #~| msgid "Preview"
8566 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8567 #~ msgid "P&review"
8568 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
8569
8570 #, fuzzy
8571 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8572 #~| msgid "Descending"
8573 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8574 #~ msgid "Des&cending"
8575 #~ msgstr "అవరోహణ"
8576
8577 #, fuzzy
8578 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8579 #~| msgid "Show Hidden Files"
8580 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8581 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8582 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
8583
8584 #, fuzzy
8585 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8586 #~| msgid "Size"
8587 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8588 #~ msgid "&Size"
8589 #~ msgstr "పరిమాణము"
8590
8591 #, fuzzy
8592 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8593 #~| msgid "Date"
8594 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8595 #~ msgid "D&ate"
8596 #~ msgstr "తేదీ"
8597
8598 #, fuzzy
8599 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8600 #~| msgid "Permissions"
8601 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8602 #~ msgid "Pe&rmissions"
8603 #~ msgstr "అనుమతులు"
8604
8605 #, fuzzy
8606 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8607 #~| msgid "Owner"
8608 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8609 #~ msgid "&Owner"
8610 #~ msgstr "యజమాని"
8611
8612 #, fuzzy
8613 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8614 #~| msgid "Group"
8615 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8616 #~ msgid "Gro&up"
8617 #~ msgstr "సమూహము"
8618
8619 #, fuzzy
8620 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8621 #~| msgid "Type"
8622 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8623 #~ msgid "&Type"
8624 #~ msgstr "రకము"
8625
8626 #, fuzzy
8627 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8628 #~| msgid "Size"
8629 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8630 #~ msgid "&Size"
8631 #~ msgstr "పరిమాణము"
8632
8633 #, fuzzy
8634 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8635 #~| msgid "Date"
8636 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8637 #~ msgid "&Date"
8638 #~ msgstr "తేదీ"
8639
8640 #, fuzzy
8641 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8642 #~| msgid "Permissions"
8643 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8644 #~ msgid "Pe&rmissions"
8645 #~ msgstr "అనుమతులు"
8646
8647 #, fuzzy
8648 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8649 #~| msgid "Owner"
8650 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8651 #~ msgid "&Owner"
8652 #~ msgstr "యజమాని"
8653
8654 #, fuzzy
8655 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8656 #~| msgid "Group"
8657 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8658 #~ msgid "&Group"
8659 #~ msgstr "సమూహము"
8660
8661 #, fuzzy
8662 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8663 #~| msgid "Type"
8664 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8665 #~ msgid "&Type"
8666 #~ msgstr "రకము"
8667
8668 #, fuzzy
8669 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8670 #~| msgid "Icons"
8671 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8672 #~ msgid "&Icons"
8673 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
8674
8675 #, fuzzy
8676 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8677 #~| msgid "Details"
8678 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8679 #~ msgid "Det&ails"
8680 #~ msgstr "వివరాలు"
8681
8682 #, fuzzy
8683 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8684 #~| msgid "Columns"
8685 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8686 #~ msgid "Col&umns"
8687 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8688
8689 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8690 #~ msgid "Quick View"
8691 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
8692
8693 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8694 #~ msgid "Paste One Folder"
8695 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
8696
8697 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8698 #~ msgid "Paste One Item"
8699 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8700 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8701 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8702 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8703 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8704 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
8705
8706 #~ msgctxt "@option:check"
8707 #~ msgid "Browse through archives"
8708 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
8709
8710 #~ msgctxt "@info"
8711 #~ msgid ""
8712 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8713 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
8714
8715 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8716 #~ msgid "General"
8717 #~ msgstr "సాధారణ"