]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/bn_IN/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / bn_IN / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2025-02-02 00:44+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
13 "Language: bn_IN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "অাপনার নাম"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:46
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:55
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:57
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:140
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:148
61 #, kde-format
62 msgctxt "@info"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
64 msgstr ""
65
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
67 #, kde-format
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
73 #, kde-kuit-format
74 msgctxt "@info:shell"
75 msgid ""
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
82 #, kde-format
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
84 msgid "<ol>%1</ol>"
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
90 msgid "<li>%1</li>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
94 #, kde-kuit-format
95 msgctxt "@info"
96 msgid ""
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
104 msgstr ""
105
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
113 #, kde-kuit-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid ""
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
141 #, kde-format
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:124
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "Empty Trash"
150 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:153
153 #, fuzzy, kde-format
154 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
155 #| msgid "Replace Location"
156 msgctxt ""
157 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
158 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
159 "string if possible."
160 msgid "Restore to Former Location"
161 msgid_plural "Restore to Former Locations"
162 msgstr[0] "অবস্থান পরিবর্তন"
163 msgstr[1] "অবস্থান পরিবর্তন"
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1706
166 #, kde-format
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
168 msgid "Create New"
169 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:218
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgctxt "@action:inmenu"
174 #| msgid "Paste"
175 msgctxt "@action:inmenu"
176 msgid "Open Path"
177 msgstr "পেস্ট"
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:226
180 #, kde-format
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path in New Tab"
183 msgstr ""
184
185 #: dolphincontextmenu.cpp:234
186 #, kde-format
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Window"
189 msgstr ""
190
191 #: dolphincontextmenu.cpp:484
192 #, kde-format
193 msgctxt ""
194 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
195 msgid "Middle Click"
196 msgstr ""
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:343
199 #, kde-format
200 msgctxt "@info:status"
201 msgid "Successfully copied."
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:346
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully moved."
208 msgstr ""
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:349
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully linked."
214 msgstr ""
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:352
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully moved to trash."
220 msgstr ""
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:355
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully renamed."
226 msgstr ""
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:359
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Created folder."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:434
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info"
237 msgid "Go back"
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:435
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info:whatsthis go back"
243 msgid "Return to the previously viewed folder."
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:441
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info"
249 msgid "Go forward"
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:442
253 #, kde-kuit-format
254 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
255 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
259 #, kde-format
260 msgctxt "@title:window"
261 msgid "Confirmation"
262 msgstr "অনুমোদন "
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:636
265 #, kde-format
266 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
267 msgid "&Quit %1"
268 msgstr ""
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:638
271 #, kde-format
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:647
276 #, kde-format
277 msgid ""
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
282 #, kde-format
283 msgid "Do not ask again"
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:687
287 #, kde-format
288 msgid "Show &Terminal Panel"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:697
292 #, kde-format
293 msgid ""
294 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
295 "want to quit?"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:895
299 #, kde-format
300 msgctxt "@info"
301 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:896
305 #, kde-format
306 msgctxt "@info"
307 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1295
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Paste"
314 msgctxt "@action:inmenu Tools"
315 msgid "Open %1"
316 msgstr "পেস্ট"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1304 dolphinmainwindow.cpp:2062
319 #, kde-format
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open Preferred Search Tool"
322 msgstr ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1344
325 #, kde-format
326 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
327 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
328 msgstr[0] ""
329 msgstr[1] ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1349
332 #, fuzzy, kde-format
333 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
334 #| msgid "Open &Terminal"
335 msgctxt "@action:button"
336 msgid "Open %1 Terminal"
337 msgid_plural "Open %1 Terminals"
338 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
339 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1450
342 #, kde-format
343 msgctxt "@info"
344 msgid ""
345 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
346 "folder."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1549
350 #, fuzzy, kde-format
351 #| msgctxt "@label"
352 #| msgid "Change Tags..."
353 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
354 msgid "Configure"
355 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu File"
360 msgid "New &Window"
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1713
364 #, kde-format
365 msgctxt "@info"
366 msgid "Open a new Dolphin window"
367 msgstr ""
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
370 #, kde-kuit-format
371 msgctxt "@info:whatsthis"
372 msgid ""
373 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
374 ">You can drag and drop items between windows."
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1722
378 #, kde-format
379 msgctxt "@action:inmenu File"
380 msgid "New Tab"
381 msgstr ""
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
384 #, kde-kuit-format
385 msgctxt "@info:whatsthis"
386 msgid ""
387 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
388 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
389 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
395 msgid "Add to Places"
396 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
399 #, kde-kuit-format
400 msgctxt "@info:whatsthis"
401 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
402 msgstr ""
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
405 #, kde-format
406 msgctxt "@action:inmenu File"
407 msgid "Close Tab"
408 msgstr ""
409
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
411 #, fuzzy, kde-format
412 #| msgid "C&lose Current Tab"
413 msgctxt "@info"
414 msgid "Close Tab"
415 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
418 #, kde-format
419 msgctxt "@info:whatsthis"
420 msgid ""
421 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
422 "the whole window instead."
423 msgstr ""
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
426 #, kde-format
427 msgctxt "@info:whatsthis quit"
428 msgid "This closes this window."
429 msgstr ""
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
432 #, kde-kuit-format
433 msgctxt "@info:whatsthis"
434 msgid ""
435 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
436 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
437 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
438 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
439 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
440 msgstr ""
441
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
443 #, kde-format
444 msgctxt "@action"
445 msgid "Cut…"
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
449 #, kde-kuit-format
450 msgctxt "@info:whatsthis cut"
451 msgid ""
452 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
453 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
454 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
455 "their initial location."
456 msgstr ""
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
459 #, fuzzy, kde-format
460 #| msgctxt "@action:inmenu"
461 #| msgid "Copy"
462 msgctxt "@action"
463 msgid "Copy…"
464 msgstr "কপি"
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
467 #, kde-kuit-format
468 msgctxt "@info:whatsthis copy"
469 msgid ""
470 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
471 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
472 "them from the clipboard to a new location."
473 msgstr ""
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
476 #, fuzzy, kde-format
477 #| msgctxt "@action:inmenu"
478 #| msgid "Paste"
479 msgctxt "@action:inmenu Edit"
480 msgid "Paste"
481 msgstr "পেস্ট"
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
484 #, kde-kuit-format
485 msgctxt "@info:whatsthis paste"
486 msgid ""
487 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
488 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
489 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
490 msgstr ""
491
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
493 #, kde-format
494 msgctxt "@action:inmenu"
495 msgid "Copy to Other View"
496 msgstr ""
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
499 #, kde-format
500 msgctxt "@action:inmenu"
501 msgid "Copy to Other View…"
502 msgstr ""
503
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
505 #, kde-kuit-format
506 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
507 msgid ""
508 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
509 "(Only available while in Split View mode.)"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
513 #, fuzzy, kde-format
514 #| msgctxt "@action:inmenu"
515 #| msgid "Move to Trash"
516 msgctxt "@action:inmenu Edit"
517 msgid "Copy to Other View"
518 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
521 #, fuzzy, kde-format
522 #| msgctxt "@action:inmenu"
523 #| msgid "Move to Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu"
525 msgid "Move to Other View"
526 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu File"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View…"
534 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
537 #, kde-kuit-format
538 msgctxt "@info:whatsthis Move"
539 msgid ""
540 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
541 "(Only available while in Split View mode.)"
542 msgstr ""
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
545 #, fuzzy, kde-format
546 #| msgctxt "@action:inmenu"
547 #| msgid "Move to Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu Edit"
549 msgid "Move to Other View"
550 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
553 #, fuzzy, kde-format
554 #| msgctxt "@label:textbox"
555 #| msgid "Filter:"
556 msgctxt "@action:inmenu Tools"
557 msgid "Filter…"
558 msgstr "ফিল্টার"
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
563 #| msgid "Show filter bar"
564 msgctxt "@info:tooltip"
565 msgid "Show Filter Bar"
566 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
569 #, kde-kuit-format
570 msgctxt "@info:whatsthis"
571 msgid ""
572 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
573 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
574 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
575 "view."
576 msgstr ""
577
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
579 #, fuzzy, kde-format
580 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
581 #| msgid "Show Search Bar"
582 msgctxt "@action:inmenu"
583 msgid "Toggle Filter Bar"
584 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
587 #, fuzzy, kde-format
588 #| msgctxt "@label:textbox"
589 #| msgid "Filter:"
590 msgctxt "@action:intoolbar"
591 msgid "Filter"
592 msgstr "ফিল্টার"
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1840 search/dolphinsearchbox.cpp:350
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@label:textbox"
597 #| msgid "Search..."
598 msgid "Search…"
599 msgstr "অনুসন্ধান..."
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
602 #, fuzzy, kde-format
603 #| msgctxt "@label"
604 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
605 msgctxt "@info:tooltip"
606 msgid "Search for files and folders"
607 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
610 #, kde-kuit-format
611 msgctxt "@info:whatsthis find"
612 msgid ""
613 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
614 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
615 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
616 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
617 "para>"
618 msgstr ""
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
621 #, fuzzy, kde-format
622 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
623 #| msgid "Show Search Bar"
624 msgctxt "@action:inmenu"
625 msgid "Toggle Search Bar"
626 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
629 #, fuzzy, kde-format
630 #| msgctxt "@label:textbox"
631 #| msgid "Search..."
632 msgctxt "@action:intoolbar"
633 msgid "Search"
634 msgstr "অনুসন্ধান..."
635
636 #. i18n: This action toggles a selection mode.
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
638 #, fuzzy, kde-format
639 #| msgctxt "@label"
640 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
641 msgctxt "@action:inmenu"
642 msgid "Select Files and Folders"
643 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
644
645 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
646 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
648 #, fuzzy, kde-format
649 #| msgctxt "@label:textbox"
650 #| msgid "Search..."
651 msgctxt "@action:intoolbar"
652 msgid "Select"
653 msgstr "অনুসন্ধান..."
654
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
656 #, kde-kuit-format
657 msgctxt "@info:whatsthis"
658 msgid ""
659 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
660 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
661 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
662 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
663 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
664 "items.</para>"
665 msgstr ""
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
668 #, kde-kuit-format
669 msgctxt "@info:whatsthis"
670 msgid "This selects all files and folders in the current location."
671 msgstr ""
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinpart.cpp:167
674 #, kde-format
675 msgctxt "@action:inmenu Edit"
676 msgid "Invert Selection"
677 msgstr ""
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
680 #, kde-kuit-format
681 msgctxt "@info:whatsthis invert"
682 msgid ""
683 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
684 "selected instead."
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1918
688 #, kde-kuit-format
689 msgctxt "@info:whatsthis split"
690 msgid ""
691 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
692 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
693 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
694 "para>Click this button again to close one of the views."
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
698 #, kde-kuit-format
699 msgctxt "@info:whatsthis"
700 msgid ""
701 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
702 "window."
703 msgstr ""
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
706 #, kde-format
707 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
708 msgid "Stash"
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
712 #, kde-format
713 msgctxt "@info"
714 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
718 #, fuzzy, kde-format
719 #| msgctxt "@action:inmenu"
720 #| msgid "Preview"
721 msgctxt "@info:tooltip"
722 msgid "Refresh view"
723 msgstr "প্রাকদর্শন"
724
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1952
726 #, kde-kuit-format
727 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
728 msgid ""
729 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
730 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
731 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
732 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
733 msgstr ""
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
736 #, kde-format
737 msgctxt "@action:inmenu View"
738 msgid "Stop"
739 msgstr ""
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
742 #, fuzzy, kde-format
743 #| msgid "Show rating"
744 msgctxt "@info"
745 msgid "Stop loading"
746 msgstr "রেটিং দেখান"
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
749 #, kde-format
750 msgctxt "@info"
751 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
752 msgstr ""
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1966
755 #, kde-format
756 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
757 msgid "Editable Location"
758 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
761 #, kde-kuit-format
762 msgctxt "@info:whatsthis"
763 msgid ""
764 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
765 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
766 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
767 "confirming the edited location."
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Replace Location"
774 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
777 #, kde-kuit-format
778 msgctxt "@info:whatsthis"
779 msgid ""
780 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
781 "enter a different location."
782 msgstr ""
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
785 #, kde-format
786 msgctxt "@action:inmenu File"
787 msgid "Undo close tab"
788 msgstr ""
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
791 #, kde-format
792 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
793 msgid "This returns you to the previously closed tab."
794 msgstr ""
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
797 #, kde-kuit-format
798 msgctxt "@info:whatsthis"
799 msgid ""
800 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
801 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
802 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
803 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
804 "for your confirmation beforehand."
805 msgstr ""
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
808 #, kde-kuit-format
809 msgctxt "@info:whatsthis"
810 msgid ""
811 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
812 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
813 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
817 #, kde-format
818 msgctxt "@action:inmenu Tools"
819 msgid "Compare Files"
820 msgstr ""
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
827 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
828 "para>"
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2072
832 #, kde-format
833 msgctxt "@action:inmenu Tools"
834 msgid "Open Terminal"
835 msgstr ""
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2074
838 #, kde-kuit-format
839 msgctxt "@info:whatsthis"
840 msgid ""
841 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
842 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
843 "the terminal application.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
848 #, fuzzy, kde-format
849 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
850 #| msgid "Open &Terminal"
851 msgctxt "@action:inmenu Tools"
852 msgid "Open Terminal Here"
853 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
856 #, kde-kuit-format
857 msgctxt "@info:whatsthis"
858 msgid ""
859 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
860 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
861 "features in the terminal application.</para>"
862 msgstr ""
863
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
865 #, kde-format
866 msgctxt "@title:menu"
867 msgid "&Bookmarks"
868 msgstr ""
869
870 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
871 #, kde-kuit-format
872 msgctxt "@info:whatsthis"
873 msgid ""
874 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
875 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
876 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
877 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
878 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
879 "advanced actions more time consuming.</para>"
880 msgstr ""
881
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
883 #, kde-format
884 msgctxt "@action:inmenu"
885 msgid "Go to Tab %1"
886 msgstr ""
887
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
889 #, kde-format
890 msgctxt "@action:inmenu"
891 msgid "Last Tab"
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
895 #, kde-format
896 msgctxt "@action:inmenu"
897 msgid "Go to Last Tab"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
901 #, kde-format
902 msgctxt "@action:inmenu"
903 msgid "Next Tab"
904 msgstr ""
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2156
907 #, kde-format
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Go to Next Tab"
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
913 #, kde-format
914 msgctxt "@action:inmenu"
915 msgid "Previous Tab"
916 msgstr ""
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
919 #, kde-format
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Go to Previous Tab"
922 msgstr ""
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
925 #, fuzzy, kde-format
926 #| msgid "Show tags"
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Show Target"
929 msgstr "ট্যাগ দেখাও"
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
932 #, kde-format
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Open in New Tab"
935 msgstr ""
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2181
938 #, kde-format
939 msgctxt "@action:inmenu"
940 msgid "Open in New Tabs"
941 msgstr ""
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
944 #, kde-format
945 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgid "Open in New Window"
947 msgstr ""
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2191 panels/places/placespanel.cpp:45
950 #, fuzzy, kde-format
951 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
952 #| msgid "App&lications"
953 msgctxt "@action:inmenu"
954 msgid "Open in Split View"
955 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
958 #, fuzzy, kde-format
959 #| msgctxt "@title:menu"
960 #| msgid "Panels"
961 msgctxt "@action:inmenu Panels"
962 msgid "Unlock Panels"
963 msgstr "প্যানেল"
964
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
966 #, fuzzy, kde-format
967 #| msgctxt "@title:menu"
968 #| msgid "Panels"
969 msgctxt "@action:inmenu Panels"
970 msgid "Lock Panels"
971 msgstr "প্যানেল"
972
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
974 #, kde-kuit-format
975 msgctxt "@info:whatsthis"
976 msgid ""
977 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
978 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
979 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
980 "embedded more cleanly."
981 msgstr ""
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
984 #, kde-format
985 msgctxt "@title:window"
986 msgid "Information"
987 msgstr ""
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
990 #, kde-kuit-format
991 msgctxt "@info:whatsthis"
992 msgid ""
993 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
994 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
995 msgstr ""
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2251
998 #, kde-kuit-format
999 msgctxt "@info:whatsthis"
1000 msgid ""
1001 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1002 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1003 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1004 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1005 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
1009 #, kde-kuit-format
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1011 msgid ""
1012 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1013 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1014 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1015 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1016 "are given here by right-clicking.</para>"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1020 #, kde-format
1021 msgctxt "@title:window"
1022 msgid "Folders"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2288
1026 #, kde-kuit-format
1027 msgctxt "@info:whatsthis"
1028 msgid ""
1029 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1030 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1031 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1032 msgstr ""
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2293
1035 #, kde-kuit-format
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 msgid ""
1038 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1039 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1040 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1041 "quick switching between any folders.</para>"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2303
1045 #, kde-format
1046 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1047 msgid "Terminal"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
1051 #, kde-kuit-format
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 msgid ""
1054 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1055 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1056 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1057 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1058 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1059 "application like Konsole.</para>"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2336
1063 #, kde-kuit-format
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 msgid ""
1066 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1067 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1068 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1069 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1070 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1071 "like Konsole.</para>"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2346 dolphinmainwindow.cpp:2937
1075 #, kde-format
1076 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1077 msgid "Focus Terminal Panel"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
1081 #, kde-format
1082 msgctxt "@info:tooltip"
1083 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2360
1087 #, kde-format
1088 msgctxt "@title:window"
1089 msgid "Places"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2388
1093 #, fuzzy, kde-format
1094 #| msgctxt "@action:inmenu"
1095 #| msgid "Show Hidden Files"
1096 msgctxt "@item:inmenu"
1097 msgid "Show Hidden Places"
1098 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2392
1101 #, kde-format
1102 msgctxt "@info:whatsthis"
1103 msgid ""
1104 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1105 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1106 "property."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2404
1110 #, kde-kuit-format
1111 msgctxt "@info:whatsthis"
1112 msgid ""
1113 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1114 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1115 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1116 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1117 "type.</para>"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1121 #, kde-kuit-format
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1123 msgid ""
1124 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1125 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1126 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1127 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1128 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1129 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1130 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1131 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1132 "interface> to display it again.</para>"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2425 dolphinmainwindow.cpp:2955
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "@action:inmenu View"
1138 msgid "Focus Places Panel"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2426
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@info:tooltip"
1144 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2432
1148 #, fuzzy, kde-format
1149 #| msgctxt "@title:menu"
1150 #| msgid "Panels"
1151 msgctxt "@action:inmenu View"
1152 msgid "Show Panels"
1153 msgstr "প্যানেল"
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1156 #, kde-format
1157 msgctxt "@info"
1158 msgid ""
1159 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2504 dolphinmainwindow.cpp:2521
1163 #, kde-format
1164 msgctxt "@info"
1165 msgid ""
1166 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@info"
1172 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinmainwindow.cpp:2511
1176 #, kde-format
1177 msgctxt "@info"
1178 msgid ""
1179 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1180 "folder."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2533
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@info"
1186 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2535
1190 #, kde-format
1191 msgctxt "@info"
1192 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@info"
1198 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@info"
1204 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@info"
1210 msgid ""
1211 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1212 "destination folder."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@info"
1218 msgid ""
1219 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1220 "destination folder."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info"
1226 msgid ""
1227 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1228 "this folder."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1232 #, kde-kuit-format
1233 msgctxt "@info:whatsthis"
1234 msgid ""
1235 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1236 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1237 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1238 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1239 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1245 msgid "Close"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2688
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@info"
1251 msgid "Close left view"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1257 msgid "Pop out Left View"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2691
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@info"
1263 msgid "Move left view to a new window"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1267 #, kde-format
1268 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1269 msgid "Close"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2694
1273 #, kde-format
1274 msgctxt "@info"
1275 msgid "Close right view"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1279 #, kde-format
1280 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1281 msgid "Pop out Right View"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1285 #, kde-format
1286 msgctxt "@info"
1287 msgid "Move right view to a new window"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1291 #, kde-format
1292 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1293 msgid "Split"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1297 #, fuzzy, kde-format
1298 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1299 #| msgid "Split view mode"
1300 msgctxt "@info"
1301 msgid "Split view"
1302 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1303
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1305 #, kde-format
1306 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1307 msgid "Pop out"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2764
1311 #, kde-kuit-format
1312 msgctxt "@info:whatsthis"
1313 msgid ""
1314 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1315 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1316 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1317 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1318 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1319 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: dolphinmainwindow.cpp:2771
1323 #, kde-kuit-format
1324 msgctxt "@info:whatsthis"
1325 msgid ""
1326 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1327 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1328 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1329 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1330 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1331 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1332 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1333 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2783
1337 #, kde-kuit-format
1338 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1339 msgid ""
1340 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1341 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1342 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1343 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1344 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1345 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1346 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1347 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1348 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1349 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1350 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2799
1354 #, kde-kuit-format
1355 msgctxt "@info:whatsthis"
1356 msgid ""
1357 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1358 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1359 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1360 "be triggered this way.</para>"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: dolphinmainwindow.cpp:2805
1364 #, kde-kuit-format
1365 msgctxt "@info:whatsthis"
1366 msgid ""
1367 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1368 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1369 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: dolphinmainwindow.cpp:2809
1373 #, kde-kuit-format
1374 msgctxt "@info:whatsthis"
1375 msgid ""
1376 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1377 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1378 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1379 "Handbook</interface>."
1380 msgstr ""
1381
1382 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1383 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1384 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1385 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1386 #. The same might be true for any external link you translate.
1387 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1388 #, kde-kuit-format
1389 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1390 msgid ""
1391 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1392 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1393 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1394 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1395 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2834
1399 #, kde-kuit-format
1400 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1401 msgid ""
1402 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1403 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1404 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1405 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1406 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1407 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1408 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1409 "windows so don't get too used to this.</para>"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2845
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis"
1415 msgid ""
1416 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1417 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1418 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1419 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1420 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: dolphinmainwindow.cpp:2854
1424 #, kde-kuit-format
1425 msgctxt "@info:whatsthis"
1426 msgid ""
1427 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1428 "support the continued work on this application and many other projects by "
1429 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1430 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1431 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1432 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1433 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1434 "behind the KDE community.</para>"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1438 #, kde-kuit-format
1439 msgctxt "@info:whatsthis"
1440 msgid ""
1441 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1442 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1443 "in your preferred language."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: dolphinmainwindow.cpp:2872
1447 #, kde-kuit-format
1448 msgctxt "@info:whatsthis"
1449 msgid ""
1450 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1451 "libraries and maintainers of this application."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: dolphinmainwindow.cpp:2877
1455 #, kde-kuit-format
1456 msgctxt "@info:whatsthis"
1457 msgid ""
1458 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1459 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1460 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1461 "a look!"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: dolphinmainwindow.cpp:2931 dolphinmainwindow.cpp:2942
1465 #, kde-format
1466 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1467 msgid "Defocus Terminal Panel"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: dolphinmainwindow.cpp:2949
1471 #, kde-format
1472 msgctxt "@action:inmenu View"
1473 msgid "Defocus Terminal Panel"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: dolphinmainwindow.cpp:2960
1477 #, kde-format
1478 msgctxt "@action:inmenu View"
1479 msgid "Defocus Places Panel"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1483 #, kde-format
1484 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1488 #, kde-format
1489 msgctxt "@action:button"
1490 msgid "Empty Trash"
1491 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1492
1493 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1494 #, kde-format
1495 msgid "Empties Trash to create free space"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1499 #, fuzzy, kde-format
1500 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1501 #| msgid "&Network Folders"
1502 msgctxt "@action:button"
1503 msgid "Add Network Folder"
1504 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1505
1506 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1507 #, fuzzy, kde-format
1508 #| msgctxt "@label:textbox"
1509 #| msgid "Location:"
1510 msgctxt "@action:inmenu"
1511 msgid "Location Bar"
1512 msgid_plural "Location Bars"
1513 msgstr[0] "অবস্থান:"
1514 msgstr[1] "অবস্থান:"
1515
1516 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1517 #, kde-format
1518 msgctxt "@info:shell about system packages"
1519 msgid "Could not find package %1."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1523 #, kde-format
1524 msgctxt "@info %1 is error code"
1525 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1529 #, kde-kuit-format
1530 msgctxt ""
1531 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1532 "'ErrorNoNetwork'"
1533 msgid ""
1534 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1535 "installing <application>%1</application> manually instead."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: dolphinpart.cpp:148
1539 #, fuzzy, kde-format
1540 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1541 #| msgid "&Edit File Type..."
1542 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1543 msgid "&Edit File Type…"
1544 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1545
1546 #: dolphinpart.cpp:152
1547 #, fuzzy, kde-format
1548 #| msgctxt "@label:textbox"
1549 #| msgid "Search..."
1550 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1551 msgid "Select Items Matching…"
1552 msgstr "অনুসন্ধান..."
1553
1554 #: dolphinpart.cpp:157
1555 #, fuzzy, kde-format
1556 #| msgctxt "@label:textbox"
1557 #| msgid "Search..."
1558 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1559 msgid "Unselect Items Matching…"
1560 msgstr "অনুসন্ধান..."
1561
1562 #: dolphinpart.cpp:163
1563 #, kde-format
1564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1565 msgid "Unselect All"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: dolphinpart.cpp:178
1569 #, kde-format
1570 msgctxt "@action:inmenu Go"
1571 msgid "App&lications"
1572 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1573
1574 #: dolphinpart.cpp:179
1575 #, kde-format
1576 msgctxt "@action:inmenu Go"
1577 msgid "&Network Folders"
1578 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1579
1580 #: dolphinpart.cpp:180
1581 #, kde-format
1582 msgctxt "@action:inmenu Go"
1583 msgid "Trash"
1584 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1585
1586 #: dolphinpart.cpp:183
1587 #, kde-format
1588 msgctxt "@action:inmenu Go"
1589 msgid "Autostart"
1590 msgstr "স্বচালিত"
1591
1592 #: dolphinpart.cpp:189
1593 #, fuzzy, kde-format
1594 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1595 #| msgid "Find File..."
1596 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1597 msgid "Find File…"
1598 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:195
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1603 msgid "Open &Terminal"
1604 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:447
1607 #, fuzzy, kde-format
1608 #| msgctxt "@label:textbox"
1609 #| msgid "Search..."
1610 msgctxt "@title:window"
1611 msgid "Select"
1612 msgstr "অনুসন্ধান..."
1613
1614 #: dolphinpart.cpp:447
1615 #, kde-format
1616 msgid "Select all items matching this pattern:"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: dolphinpart.cpp:452
1620 #, kde-format
1621 msgctxt "@title:window"
1622 msgid "Unselect"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: dolphinpart.cpp:452
1626 #, kde-format
1627 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1628 msgstr ""
1629
1630 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1631 #: dolphinpart.rc:5
1632 #, kde-format
1633 msgid "&Edit"
1634 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1635
1636 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1637 #: dolphinpart.rc:15
1638 #, fuzzy, kde-format
1639 #| msgctxt "@label:textbox"
1640 #| msgid "Search..."
1641 msgctxt "@title:menu"
1642 msgid "Selection"
1643 msgstr "অনুসন্ধান..."
1644
1645 #. i18n: ectx: Menu (view)
1646 #: dolphinpart.rc:24
1647 #, kde-format
1648 msgid "&View"
1649 msgstr "দেখুন (&V)"
1650
1651 #. i18n: ectx: Menu (go)
1652 #: dolphinpart.rc:33
1653 #, kde-format
1654 msgid "&Go"
1655 msgstr "যাও (&G)"
1656
1657 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1658 #: dolphinpart.rc:41
1659 #, kde-format
1660 msgctxt "@title:menu"
1661 msgid "Tools"
1662 msgstr "টুল"
1663
1664 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1665 #: dolphinpart.rc:51
1666 #, kde-format
1667 msgctxt "@title:menu"
1668 msgid "Dolphin Toolbar"
1669 msgstr "Dolphin টুলবার"
1670
1671 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1672 #, kde-format
1673 msgid "Recently Closed Tabs"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1677 #, kde-format
1678 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1682 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1683 #, fuzzy, kde-format
1684 #| msgctxt "@title:menu"
1685 #| msgid "Search Toolbar"
1686 msgid "Search for %1 in %2"
1687 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1688
1689 #: dolphintabbar.cpp:155
1690 #, kde-format
1691 msgctxt "@action:inmenu"
1692 msgid "New Tab"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: dolphintabbar.cpp:156
1696 #, kde-format
1697 msgctxt "@action:inmenu"
1698 msgid "Detach Tab"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: dolphintabbar.cpp:157
1702 #, kde-format
1703 msgctxt "@action:inmenu"
1704 msgid "Close Other Tabs"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: dolphintabbar.cpp:158
1708 #, kde-format
1709 msgctxt "@action:inmenu"
1710 msgid "Close Tab"
1711 msgstr ""
1712
1713 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1714 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1715 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1716 #: dolphintabwidget.cpp:52
1717 #, fuzzy, kde-format
1718 #| msgctxt "@label:textbox"
1719 #| msgid "Location:"
1720 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1721 msgid "Location View"
1722 msgstr "অবস্থান:"
1723
1724 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1725 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1726 #: dolphintabwidget.cpp:515
1727 #, fuzzy, kde-format
1728 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1729 #| msgid "%1 (%2)"
1730 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1731 msgid "%1 | (%2)"
1732 msgstr "%1 (%2)"
1733
1734 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1735 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1736 #: dolphintabwidget.cpp:519
1737 #, kde-format
1738 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1739 msgid "(%1) | %2"
1740 msgstr ""
1741
1742 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1743 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1744 #, fuzzy, kde-format
1745 #| msgctxt "@label:textbox"
1746 #| msgid "Location:"
1747 msgctxt "@title:menu"
1748 msgid "Location Bar"
1749 msgstr "অবস্থান:"
1750
1751 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1752 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1753 #, kde-format
1754 msgctxt "@title:menu"
1755 msgid "Main Toolbar"
1756 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1757
1758 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1759 #, kde-kuit-format
1760 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1761 msgid ""
1762 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1763 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1764 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1765 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1766 "because following these folders from left to right leads here.</"
1767 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1768 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1769 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1770 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1774 #, kde-format
1775 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1776 msgid "This folder is not writable for you."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1780 #, kde-kuit-format
1781 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1782 msgid ""
1783 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1784 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1785 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1786 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1787 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1788 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1789 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1790 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1791 "find an item.</item></list></para>"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1795 #, kde-format
1796 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1800 #, fuzzy, kde-format
1801 #| msgctxt "@info:progress"
1802 #| msgid "Loading folder..."
1803 msgctxt "@info:progress"
1804 msgid "Loading folder…"
1805 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1806
1807 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1808 #, fuzzy, kde-format
1809 #| msgctxt "@label:textbox"
1810 #| msgid "Search..."
1811 msgctxt "@info:progress"
1812 msgid "Sorting…"
1813 msgstr "অনুসন্ধান..."
1814
1815 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1816 #, fuzzy, kde-format
1817 #| msgctxt "@label:textbox"
1818 #| msgid "Search..."
1819 msgid "Search"
1820 msgstr "অনুসন্ধান..."
1821
1822 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1823 #, fuzzy, kde-format
1824 #| msgctxt "@title:menu"
1825 #| msgid "Search Toolbar"
1826 msgid "Search for %1"
1827 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1828
1829 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1830 #, fuzzy, kde-format
1831 #| msgctxt "@label:textbox"
1832 #| msgid "Search..."
1833 msgctxt "@info"
1834 msgid "Searching…"
1835 msgstr "অনুসন্ধান..."
1836
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1838 #, kde-format
1839 msgctxt "@info:status"
1840 msgid "No items found."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1844 #, kde-format
1845 msgctxt "@info:status"
1846 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1847 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1848
1849 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1850 #, fuzzy, kde-format
1851 #| msgctxt "@info:status"
1852 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1853 msgctxt "@info:status"
1854 msgid ""
1855 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1856 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1857
1858 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1859 #, fuzzy, kde-format
1860 #| msgctxt "@info:status"
1861 #| msgid "Invalid protocol"
1862 msgctxt "@info:status"
1863 msgid "Invalid protocol '%1'"
1864 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1865
1866 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1867 #, kde-format
1868 msgctxt "@info:status"
1869 msgid "Invalid protocol"
1870 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1871
1872 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1873 #, kde-format
1874 msgctxt "@info"
1875 msgid "Authorization required to enter this folder."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1879 #, kde-kuit-format
1880 msgid ""
1881 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1885 #, kde-format
1886 msgctxt "@info:tooltip"
1887 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1891 #, fuzzy, kde-format
1892 #| msgctxt "@label:textbox"
1893 #| msgid "Filter:"
1894 msgid "Filter…"
1895 msgstr "ফিল্টার"
1896
1897 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1898 #, kde-format
1899 msgctxt "@info:tooltip"
1900 msgid "Hide Filter Bar"
1901 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1902
1903 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1904 #, fuzzy, kde-format
1905 #| msgctxt "@action"
1906 #| msgid "Create Folder..."
1907 msgctxt "@action:inmenu"
1908 msgid "Move to New Folder…"
1909 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
1910
1911 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1912 #, fuzzy, kde-format
1913 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1914 #| msgid "Forbidden"
1915 msgctxt "@info"
1916 msgid "hidden"
1917 msgstr "নিশিদ্ধ"
1918
1919 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1920 #, kde-format
1921 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1922 msgid ", link to %1 at %2"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1926 #, kde-format
1927 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1928 msgid ", %1"
1929 msgstr ""
1930
1931 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1932 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1933 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1934 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1935 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1936 #. announcements when read out by a screen reader.
1937 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1938 #, kde-format
1939 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1940 msgid ", %1 %2"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1944 #, kde-format
1945 msgctxt ""
1946 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1947 "filesystem path"
1948 msgid "%1 at location %2"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1952 #, kde-format
1953 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1954 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1958 #, kde-format
1959 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1960 msgid "in a grid layout in location %1"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1964 #, fuzzy, kde-format
1965 #| msgctxt "@label:textbox"
1966 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1967 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1968 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1969 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1970 msgid_plural ""
1971 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1972 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
1973 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
1974
1975 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1976 #, kde-format
1977 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1978 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1979 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1980 msgstr[0] ""
1981 msgstr[1] ""
1982
1983 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1984 #, fuzzy, kde-format
1985 #| msgctxt "@label:textbox"
1986 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1987 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1988 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1989 msgid "in selection mode in location %1"
1990 msgstr "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
1991
1992 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
1993 #, fuzzy, kde-format
1994 #| msgctxt "@label:textbox"
1995 #| msgid "Location:"
1996 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1997 msgid "in location %1"
1998 msgstr "অবস্থান:"
1999
2000 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2001 #, fuzzy, kde-format
2002 #| msgctxt "@label:textbox"
2003 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2004 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2005 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2006 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2007 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2008 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2009 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2010
2011 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2012 #, fuzzy, kde-format
2013 #| msgctxt "@label:textbox"
2014 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2015 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2016 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2017 msgid "%1 selected item in location %2"
2018 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2019 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2020 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2021
2022 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2023 #, fuzzy, kde-format
2024 #| msgctxt "@label:textbox"
2025 #| msgid "Search..."
2026 msgctxt "accessibility announcement"
2027 msgid "Selection mode enabled"
2028 msgstr "অনুসন্ধান..."
2029
2030 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2031 #, fuzzy, kde-format
2032 #| msgctxt "@label:textbox"
2033 #| msgid "Search..."
2034 msgctxt "accessibility announcement"
2035 msgid "Selection mode disabled"
2036 msgstr "অনুসন্ধান..."
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2039 #, kde-format
2040 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2041 msgid "\"%1\""
2042 msgstr ""
2043
2044 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2045 #, kde-format
2046 msgctxt ""
2047 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2048 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2049 msgstr ""
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2052 #, kde-format
2053 msgctxt ""
2054 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2055 "folders."
2056 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2057 msgstr ""
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2060 #, kde-format
2061 msgctxt ""
2062 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2063 "folders."
2064 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2065 msgstr ""
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2068 #, kde-format
2069 msgctxt ""
2070 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2071 "files/folders."
2072 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2073 msgstr ""
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2076 #, kde-format
2077 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2078 msgid "One Selected File"
2079 msgid_plural "%1 Selected Files"
2080 msgstr[0] ""
2081 msgstr[1] ""
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2084 #, kde-format
2085 msgctxt ""
2086 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2087 msgid "One Selected Folder"
2088 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2089 msgstr[0] ""
2090 msgstr[1] ""
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2093 #, kde-format
2094 msgctxt ""
2095 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2096 "folders."
2097 msgid "One Selected Item"
2098 msgid_plural "%1 Selected Items"
2099 msgstr[0] ""
2100 msgstr[1] ""
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2103 #, fuzzy, kde-format
2104 #| msgctxt "@action:inmenu"
2105 #| msgid "Paste One File"
2106 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2107 msgid "One File"
2108 msgid_plural "%1 Files"
2109 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2110 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2113 #, fuzzy, kde-format
2114 #| msgctxt "@label"
2115 #| msgid "Folder"
2116 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2117 msgid "One Folder"
2118 msgid_plural "%1 Folders"
2119 msgstr[0] "ফোল্ডার"
2120 msgstr[1] "ফোল্ডার"
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2123 #, fuzzy, kde-format
2124 #| msgctxt "@title:window"
2125 #| msgid "Rename Item"
2126 msgctxt ""
2127 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2128 msgid "One Item"
2129 msgid_plural "%1 Items"
2130 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2131 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2134 #, fuzzy, kde-format
2135 #| msgctxt "@info"
2136 #| msgid "%1 item selected"
2137 #| msgid_plural "%1 items selected"
2138 msgctxt "@item:intable"
2139 msgid "%1 item"
2140 msgid_plural "%1 items"
2141 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2142 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2143
2144 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2145 #, kde-format
2146 msgctxt "width × height"
2147 msgid "%1 × %2"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2151 #, kde-format
2152 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2153 msgid "0 - 9"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2157 #, fuzzy, kde-format
2158 #| msgctxt "@title:group Name"
2159 #| msgid "Others"
2160 msgctxt "@title:group"
2161 msgid "Others"
2162 msgstr "অন্যান্য"
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2165 #, kde-format
2166 msgctxt "@title:group Size"
2167 msgid "Folders"
2168 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2169
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2171 #, kde-format
2172 msgctxt "@title:group Size"
2173 msgid "Small"
2174 msgstr "ছোটো"
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2177 #, kde-format
2178 msgctxt "@title:group Size"
2179 msgid "Medium"
2180 msgstr "মাঝারি"
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2183 #, kde-format
2184 msgctxt "@title:group Size"
2185 msgid "Big"
2186 msgstr "বড়ো"
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2189 #, kde-format
2190 msgctxt "@title:group Date"
2191 msgid "Today"
2192 msgstr "আজকে"
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2195 #, kde-format
2196 msgctxt "@title:group Date"
2197 msgid "Yesterday"
2198 msgstr "গতকাল"
2199
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2201 #, kde-format
2202 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2203 msgid "dddd"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2207 #, kde-format
2208 msgctxt ""
2209 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2210 msgid "%1"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2214 #, fuzzy, kde-format
2215 #| msgctxt "@title:group Date"
2216 #| msgid "Three Weeks Ago"
2217 msgctxt "@title:group Date"
2218 msgid "One Week Ago"
2219 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2220
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2222 #, kde-format
2223 msgctxt "@title:group Date"
2224 msgid "Two Weeks Ago"
2225 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2228 #, kde-format
2229 msgctxt "@title:group Date"
2230 msgid "Three Weeks Ago"
2231 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2234 #, kde-format
2235 msgctxt "@title:group Date"
2236 msgid "Earlier this Month"
2237 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2240 #, fuzzy, kde-format
2241 #| msgctxt ""
2242 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2243 #| "full year number"
2244 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2245 msgctxt ""
2246 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2247 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2248 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2249 "text that should not be formatted as a date"
2250 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2251 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2252
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2254 #, kde-format
2255 msgctxt ""
2256 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2257 "context @title:group Date"
2258 msgid "%1"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2262 #, fuzzy, kde-format
2263 #| msgctxt ""
2264 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2265 #| "full year number"
2266 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2267 msgctxt ""
2268 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2269 "current locale, and yyyy is full year number."
2270 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2271 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2272
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2274 #, kde-format
2275 msgctxt ""
2276 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2277 "@title:group Date"
2278 msgid "%1"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2282 #, fuzzy, kde-format
2283 #| msgctxt ""
2284 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2285 #| "full year number"
2286 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2287 msgctxt ""
2288 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2289 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2290 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2291 "text that should not be formatted as a date"
2292 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2293 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2294
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2296 #, kde-format
2297 msgctxt ""
2298 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2299 "context @title:group Date"
2300 msgid "%1"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2304 #, fuzzy, kde-format
2305 #| msgctxt ""
2306 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2307 #| "full year number"
2308 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2309 msgctxt ""
2310 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2311 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2312 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2313 "text that should not be formatted as a date"
2314 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2315 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2316
2317 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2318 #, kde-format
2319 msgctxt ""
2320 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2321 "context @title:group Date"
2322 msgid "%1"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2326 #, fuzzy, kde-format
2327 #| msgctxt ""
2328 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2329 #| "full year number"
2330 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2331 msgctxt ""
2332 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2333 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2334 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2335 "text that should not be formatted as a date"
2336 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2337 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2338
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2340 #, kde-format
2341 msgctxt ""
2342 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2343 "context @title:group Date"
2344 msgid "%1"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2348 #, fuzzy, kde-format
2349 #| msgctxt ""
2350 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2351 #| "full year number"
2352 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2353 msgctxt ""
2354 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2355 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2356 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2357 "text that should not be formatted as a date"
2358 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2359 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2360
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2362 #, kde-format
2363 msgctxt ""
2364 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2365 "context @title:group Date"
2366 msgid "%1"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2370 #, kde-format
2371 msgctxt ""
2372 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2373 "and yyyy is full year number"
2374 msgid "MMMM, yyyy"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2378 #, kde-format
2379 msgctxt ""
2380 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2381 "group Date"
2382 msgid "%1"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2387 #, kde-format
2388 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2389 msgid "Read, "
2390 msgstr "পড়া যাবে,"
2391
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2394 #, kde-format
2395 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2396 msgid "Write, "
2397 msgstr "লেখা যাবে,"
2398
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2401 #, kde-format
2402 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2403 msgid "Execute, "
2404 msgstr "রান করবে"
2405
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2408 #, kde-format
2409 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2410 msgid "Forbidden"
2411 msgstr "নিশিদ্ধ"
2412
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2414 #, fuzzy, kde-format
2415 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2416 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2417 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2418 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2419 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2420
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2422 #, fuzzy
2423 #| msgctxt "@label Tag name"
2424 #| msgid "Name:"
2425 msgctxt "@label"
2426 msgid "Name"
2427 msgstr "নাম:"
2428
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2430 #, fuzzy
2431 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2432 #| msgid "Size"
2433 msgctxt "@label"
2434 msgid "Size"
2435 msgstr "পরিমান"
2436
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2438 #, fuzzy
2439 #| msgctxt "@label"
2440 #| msgid "Modified:"
2441 msgctxt "@label"
2442 msgid "Modified"
2443 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2444
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2447 msgctxt "@tooltip"
2448 msgid "The date format can be selected in settings."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2452 #, fuzzy
2453 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2454 #| msgid "Create New"
2455 msgctxt "@label"
2456 msgid "Created"
2457 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2458
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2460 msgctxt "@label"
2461 msgid "Accessed"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2465 #, fuzzy
2466 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2467 #| msgid "Type"
2468 msgctxt "@label"
2469 msgid "Type"
2470 msgstr "ধরন"
2471
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2473 #, fuzzy
2474 #| msgctxt "@action:inmenu"
2475 #| msgid "Rating"
2476 msgctxt "@label"
2477 msgid "Rating"
2478 msgstr "রেটিং"
2479
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2481 #, fuzzy
2482 #| msgctxt "@action:inmenu"
2483 #| msgid "Tags"
2484 msgctxt "@label"
2485 msgid "Tags"
2486 msgstr "ট্যাগ"
2487
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2489 #, fuzzy
2490 #| msgctxt "@action:inmenu"
2491 #| msgid "Comment"
2492 msgctxt "@label"
2493 msgid "Comment"
2494 msgstr "মন্তব্য"
2495
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2497 #, fuzzy
2498 #| msgctxt "@label:textbox"
2499 #| msgid "Filter:"
2500 msgctxt "@label"
2501 msgid "Title"
2502 msgstr "ফিল্টার"
2503
2504 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2505 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2507 #, fuzzy
2508 #| msgctxt "@info:credit"
2509 #| msgid "Documentation"
2510 msgctxt "@label"
2511 msgid "Document"
2512 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2513
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2515 msgctxt "@label"
2516 msgid "Author"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2520 msgctxt "@label"
2521 msgid "Publisher"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2525 #, fuzzy
2526 #| msgctxt "@label"
2527 #| msgid "Change comment..."
2528 msgctxt "@label"
2529 msgid "Page Count"
2530 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2531
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2533 msgctxt "@label"
2534 msgid "Word Count"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2538 msgctxt "@label"
2539 msgid "Line Count"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2543 msgctxt "@label"
2544 msgid "Date Photographed"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2548 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2550 msgctxt "@label"
2551 msgid "Image"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2555 msgctxt "@label width x height"
2556 msgid "Dimensions"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2560 msgctxt "@label"
2561 msgid "Width"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2565 msgctxt "@label"
2566 msgid "Height"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2570 #, fuzzy
2571 #| msgctxt "@info:credit"
2572 #| msgid "Documentation"
2573 msgctxt "@label"
2574 msgid "Orientation"
2575 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2576
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2578 msgctxt "@label"
2579 msgid "Artist"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2585 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2586 msgctxt "@label"
2587 msgid "Audio"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2591 #, fuzzy
2592 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2593 #| msgid "General"
2594 msgctxt "@label"
2595 msgid "Genre"
2596 msgstr "সাধারন"
2597
2598 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2599 msgctxt "@label"
2600 msgid "Album"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2604 #, fuzzy
2605 #| msgctxt "@info:credit"
2606 #| msgid "Documentation"
2607 msgctxt "@label"
2608 msgid "Duration"
2609 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2610
2611 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2612 msgctxt "@label"
2613 msgid "Bitrate"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2617 msgctxt "@label"
2618 msgid "Track"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2622 #, fuzzy
2623 #| msgid "Reload"
2624 msgctxt "@label"
2625 msgid "Release Year"
2626 msgstr "রিলোড"
2627
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2629 msgctxt "@label"
2630 msgid "Aspect Ratio"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2635 msgctxt "@label"
2636 msgid "Video"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2640 msgctxt "@label"
2641 msgid "Frame Rate"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2645 #, fuzzy
2646 #| msgctxt "@action:inmenu"
2647 #| msgid "Paste"
2648 msgctxt "@label"
2649 msgid "Path"
2650 msgstr "পেস্ট"
2651
2652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2656 #, fuzzy
2657 #| msgctxt "@title:group Name"
2658 #| msgid "Others"
2659 msgctxt "@label"
2660 msgid "Other"
2661 msgstr "অন্যান্য"
2662
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2664 msgctxt "@label"
2665 msgid "File Extension"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2669 #, fuzzy
2670 #| msgctxt "@label:textbox"
2671 #| msgid "Search..."
2672 msgctxt "@label"
2673 msgid "Deletion Time"
2674 msgstr "অনুসন্ধান..."
2675
2676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2677 #, fuzzy
2678 #| msgctxt "@info:credit"
2679 #| msgid "Documentation"
2680 msgctxt "@label"
2681 msgid "Link Destination"
2682 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2683
2684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2685 msgctxt "@label"
2686 msgid "Downloaded From"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2690 msgctxt "@label"
2691 msgid "Permissions"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2695 msgctxt "@tooltip"
2696 msgid ""
2697 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2698 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2702 msgctxt "@label"
2703 msgid "Owner"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2707 msgctxt "@label"
2708 msgid "User Group"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2712 #, fuzzy, kde-format
2713 #| msgctxt "@info:status"
2714 #| msgid "Unknown size"
2715 msgctxt "@info:status"
2716 msgid "Unknown error."
2717 msgstr "অজানা পরিমান"
2718
2719 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2720 #, kde-format
2721 msgctxt "@accessible rating"
2722 msgid "%1 and a half stars"
2723 msgid_plural "%1 and a half stars"
2724 msgstr[0] ""
2725 msgstr[1] ""
2726
2727 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2728 #, kde-format
2729 msgctxt "@accessible rating"
2730 msgid "%1 star"
2731 msgid_plural "%1 stars"
2732 msgstr[0] ""
2733 msgstr[1] ""
2734
2735 #: main.cpp:61
2736 #, kde-kuit-format
2737 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2738 msgid ""
2739 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2740 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: main.cpp:95
2744 #, fuzzy, kde-format
2745 #| msgctxt "@title"
2746 #| msgid "Dolphin"
2747 msgid "Dolphin"
2748 msgstr "Dolphin"
2749
2750 #: main.cpp:97
2751 #, kde-format
2752 msgctxt "@title"
2753 msgid "File Manager"
2754 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2755
2756 #: main.cpp:99
2757 #, kde-format
2758 msgctxt "@info:credit"
2759 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: main.cpp:101
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "@info:credit"
2765 msgid "Felix Ernst"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: main.cpp:102
2769 #, fuzzy, kde-format
2770 #| msgctxt "@info:credit"
2771 #| msgid "Maintainer and developer"
2772 msgctxt "@info:credit"
2773 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2774 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2775
2776 #: main.cpp:104
2777 #, kde-format
2778 msgctxt "@info:credit"
2779 msgid "Méven Car"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: main.cpp:105
2783 #, fuzzy, kde-format
2784 #| msgctxt "@info:credit"
2785 #| msgid "Maintainer and developer"
2786 msgctxt "@info:credit"
2787 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2788 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2789
2790 #: main.cpp:107
2791 #, kde-format
2792 msgctxt "@info:credit"
2793 msgid "Elvis Angelaccio"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: main.cpp:108
2797 #, fuzzy, kde-format
2798 #| msgctxt "@info:credit"
2799 #| msgid "Maintainer and developer"
2800 msgctxt "@info:credit"
2801 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2802 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2803
2804 #: main.cpp:110
2805 #, kde-format
2806 msgctxt "@info:credit"
2807 msgid "Emmanuel Pescosta"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: main.cpp:111
2811 #, fuzzy, kde-format
2812 #| msgctxt "@info:credit"
2813 #| msgid "Maintainer and developer"
2814 msgctxt "@info:credit"
2815 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2816 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2817
2818 #: main.cpp:113
2819 #, kde-format
2820 msgctxt "@info:credit"
2821 msgid "Frank Reininghaus"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: main.cpp:114
2825 #, fuzzy, kde-format
2826 #| msgctxt "@info:credit"
2827 #| msgid "Maintainer and developer"
2828 msgctxt "@info:credit"
2829 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2830 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2831
2832 #: main.cpp:116
2833 #, kde-format
2834 msgctxt "@info:credit"
2835 msgid "Peter Penz"
2836 msgstr "পিটার পেন্জ"
2837
2838 #: main.cpp:117
2839 #, fuzzy, kde-format
2840 #| msgctxt "@info:credit"
2841 #| msgid "Maintainer and developer"
2842 msgctxt "@info:credit"
2843 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2844 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2845
2846 #: main.cpp:119
2847 #, kde-format
2848 msgctxt "@info:credit"
2849 msgid "Sebastian Trüg"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2853 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2854 #, kde-format
2855 msgctxt "@info:credit"
2856 msgid "Developer"
2857 msgstr "ডেভেলাপার"
2858
2859 #: main.cpp:120
2860 #, kde-format
2861 msgctxt "@info:credit"
2862 msgid "David Faure"
2863 msgstr "ডেভিড ফওর"
2864
2865 #: main.cpp:121
2866 #, kde-format
2867 msgctxt "@info:credit"
2868 msgid "Aaron J. Seigo"
2869 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2870
2871 #: main.cpp:122
2872 #, kde-format
2873 msgctxt "@info:credit"
2874 msgid "Rafael Fernández López"
2875 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2876
2877 #: main.cpp:123
2878 #, kde-format
2879 msgctxt "@info:credit"
2880 msgid "Kevin Ottens"
2881 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2882
2883 #: main.cpp:124
2884 #, kde-format
2885 msgctxt "@info:credit"
2886 msgid "Holger Freyther"
2887 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2888
2889 #: main.cpp:125
2890 #, kde-format
2891 msgctxt "@info:credit"
2892 msgid "Max Blazejak"
2893 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2894
2895 #: main.cpp:126
2896 #, kde-format
2897 msgctxt "@info:credit"
2898 msgid "Michael Austin"
2899 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2900
2901 #: main.cpp:126
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "@info:credit"
2904 msgid "Documentation"
2905 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2906
2907 #: main.cpp:137
2908 #, kde-format
2909 msgctxt "@info:shell"
2910 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: main.cpp:139
2914 #, kde-format
2915 msgctxt "@info:shell"
2916 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: main.cpp:140
2920 #, kde-format
2921 msgctxt "@info:shell"
2922 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: main.cpp:142
2926 #, kde-format
2927 msgctxt "@info:shell"
2928 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: main.cpp:144
2932 #, kde-format
2933 msgctxt "@info:shell"
2934 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: main.cpp:145
2938 #, kde-format
2939 msgctxt "@info:shell"
2940 msgid "Document to open"
2941 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2942
2943 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2944 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2945 #, fuzzy, kde-format
2946 #| msgid "Show hidden files"
2947 msgid "Hidden files shown"
2948 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2949
2950 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2951 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2952 #, kde-format
2953 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2954 msgstr ""
2955
2956 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2957 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2958 #, fuzzy, kde-format
2959 #| msgid "Column width"
2960 msgid "Automatic scrolling"
2961 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2962
2963 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "@action:inmenu"
2966 msgid "Cut"
2967 msgstr "কাট"
2968
2969 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2970 #, kde-format
2971 msgctxt "@action:inmenu"
2972 msgid "Copy"
2973 msgstr "কপি"
2974
2975 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2976 #, fuzzy, kde-format
2977 #| msgctxt "@action:inmenu"
2978 #| msgid "Rename..."
2979 msgctxt "@action:inmenu"
2980 msgid "Rename…"
2981 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2982
2983 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2984 #, kde-format
2985 msgctxt "@action:inmenu"
2986 msgid "Move to Trash"
2987 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2988
2989 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2990 #, kde-format
2991 msgctxt "@action:inmenu"
2992 msgid "Delete"
2993 msgstr "মুছে ফেলুন"
2994
2995 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2996 #, kde-format
2997 msgctxt "@action:inmenu"
2998 msgid "Show Hidden Files"
2999 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3000
3001 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3002 #, kde-format
3003 msgctxt "@action:inmenu"
3004 msgid "Limit to Home Directory"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3008 #, kde-format
3009 msgctxt "@action:inmenu"
3010 msgid "Automatic Scrolling"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3014 #, kde-format
3015 msgctxt "@action:inmenu"
3016 msgid "Properties"
3017 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
3018
3019 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3020 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3021 #, fuzzy, kde-format
3022 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3023 #| msgid "Previews"
3024 msgid "Previews shown"
3025 msgstr "প্রাকদর্শন"
3026
3027 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3028 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3029 #, kde-format
3030 msgid "Auto-Play media files"
3031 msgstr ""
3032
3033 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3034 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3035 #, fuzzy, kde-format
3036 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3037 #| msgid "Show filter bar"
3038 msgid "Show item on hover"
3039 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3040
3041 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3042 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3043 #, kde-format
3044 msgid "Date display format"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3048 #, kde-format
3049 msgctxt "@action:inmenu"
3050 msgid "Preview"
3051 msgstr "প্রাকদর্শন"
3052
3053 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "@action:inmenu"
3056 msgid "Auto-Play media files"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3062 #| msgid "Show filter bar"
3063 msgctxt "@action:inmenu"
3064 msgid "Show item on hover"
3065 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3066
3067 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgctxt "@label"
3070 #| msgid "Change Tags..."
3071 msgctxt "@action:inmenu"
3072 msgid "Configure…"
3073 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3074
3075 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3076 #, kde-format
3077 msgctxt "@action:inmenu"
3078 msgid "Condensed Date"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3082 #, kde-format
3083 msgctxt "@label::textbox"
3084 msgid "Select which data should be shown:"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3088 #, fuzzy, kde-format
3089 #| msgctxt "@info"
3090 #| msgid "%1 item selected"
3091 #| msgid_plural "%1 items selected"
3092 msgctxt "@label"
3093 msgid "%1 item selected"
3094 msgid_plural "%1 items selected"
3095 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3096 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3097
3098 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3099 #, kde-format
3100 msgid "play"
3101 msgstr "চালান"
3102
3103 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3104 #, kde-format
3105 msgid "pause"
3106 msgstr ""
3107
3108 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3109 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3110 #, kde-format
3111 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3115 #, fuzzy, kde-format
3116 #| msgctxt "@label"
3117 #| msgid "Change Tags..."
3118 msgctxt "@action:inmenu"
3119 msgid "Configure Trash…"
3120 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3121
3122 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3123 #, kde-format
3124 msgid ""
3125 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3126 "and then reopen the panel."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3130 #, kde-format
3131 msgid "Install Konsole"
3132 msgstr ""
3133
3134 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3135 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3136 #, fuzzy, kde-format
3137 #| msgctxt "@label:textbox"
3138 #| msgid "Location:"
3139 msgid "Location"
3140 msgstr "অবস্থান:"
3141
3142 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3143 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3144 #, kde-format
3145 msgid "What"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3149 #, fuzzy, kde-format
3150 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
3151 #| msgid "Type"
3152 msgctxt "@item:inlistbox"
3153 msgid "Any Type"
3154 msgstr "ধরন"
3155
3156 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3157 #, fuzzy, kde-format
3158 #| msgctxt "@title:group Size"
3159 #| msgid "Folders"
3160 msgctxt "@item:inlistbox"
3161 msgid "Folders"
3162 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
3163
3164 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3165 #, fuzzy, kde-format
3166 #| msgctxt "@info:credit"
3167 #| msgid "Documentation"
3168 msgctxt "@item:inlistbox"
3169 msgid "Documents"
3170 msgstr "ডকুমেনটেশন"
3171
3172 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3173 #, fuzzy, kde-format
3174 #| msgctxt "@title:group"
3175 #| msgid "File Previews"
3176 msgctxt "@item:inlistbox"
3177 msgid "Images"
3178 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
3179
3180 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3183 #| msgid "Show Hidden Files"
3184 msgctxt "@item:inlistbox"
3185 msgid "Audio Files"
3186 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
3187
3188 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3189 #, kde-format
3190 msgctxt "@item:inlistbox"
3191 msgid "Videos"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3195 #, fuzzy, kde-format
3196 #| msgctxt "@action:inmenu"
3197 #| msgid "Rating"
3198 msgctxt "@item:inlistbox"
3199 msgid "Any Date"
3200 msgstr "রেটিং"
3201
3202 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3203 #, fuzzy, kde-format
3204 #| msgctxt "@title:group Date"
3205 #| msgid "Today"
3206 msgctxt "@item:inlistbox"
3207 msgid "Today"
3208 msgstr "আজকে"
3209
3210 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgctxt "@title:group Date"
3213 #| msgid "Yesterday"
3214 msgctxt "@item:inlistbox"
3215 msgid "Yesterday"
3216 msgstr "গতকাল"
3217
3218 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgctxt "@title:group Date"
3221 #| msgid "Last Week"
3222 msgctxt "@item:inlistbox"
3223 msgid "This Week"
3224 msgstr "গত সপ্তাহ"
3225
3226 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3227 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgctxt "@title:group Date"
3229 #| msgid "Earlier this Month"
3230 msgctxt "@item:inlistbox"
3231 msgid "This Month"
3232 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
3233
3234 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgctxt "@title:group Date"
3237 #| msgid "Last Week"
3238 msgctxt "@item:inlistbox"
3239 msgid "This Year"
3240 msgstr "গত সপ্তাহ"
3241
3242 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@action:inmenu"
3245 #| msgid "Rating"
3246 msgctxt "@item:inlistbox"
3247 msgid "Any Rating"
3248 msgstr "রেটিং"
3249
3250 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3251 #, kde-format
3252 msgctxt "@item:inlistbox"
3253 msgid "1 or more"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3257 #, kde-format
3258 msgctxt "@item:inlistbox"
3259 msgid "2 or more"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3263 #, kde-format
3264 msgctxt "@item:inlistbox"
3265 msgid "3 or more"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3269 #, kde-format
3270 msgctxt "@item:inlistbox"
3271 msgid "4 or more"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3275 #, kde-format
3276 msgctxt "@item:inlistbox"
3277 msgid "Highest Rating"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3281 #, fuzzy, kde-format
3282 #| msgctxt "@label:textbox"
3283 #| msgid "Search..."
3284 msgctxt "@action:inmenu"
3285 msgid "Clear Selection"
3286 msgstr "অনুসন্ধান..."
3287
3288 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3289 #, kde-format
3290 msgctxt "String list separator"
3291 msgid ", "
3292 msgstr ""
3293
3294 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3295 #, fuzzy, kde-format
3296 #| msgctxt "@action:inmenu"
3297 #| msgid "Tags"
3298 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3299 msgid "Tag: %2"
3300 msgid_plural "Tags: %2"
3301 msgstr[0] "ট্যাগ"
3302 msgstr[1] "ট্যাগ"
3303
3304 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3305 #, fuzzy, kde-format
3306 #| msgctxt "@label"
3307 #| msgid "New Tag..."
3308 msgctxt "@action:button"
3309 msgid "Add Tags"
3310 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
3311
3312 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3313 #, kde-format
3314 msgctxt "action:button"
3315 msgid "From Here (%1)"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3319 #, kde-format
3320 msgctxt "action:button"
3321 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3325 #, kde-format
3326 msgctxt "action:button"
3327 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3331 #, fuzzy, kde-format
3332 #| msgid "Grid spacing"
3333 msgctxt "@info:tooltip"
3334 msgid "Quit searching"
3335 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
3336
3337 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3338 #, fuzzy, kde-format
3339 #| msgctxt "@title"
3340 #| msgid "File Manager"
3341 msgctxt "action:button"
3342 msgid "Filename"
3343 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3344
3345 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3346 #, fuzzy, kde-format
3347 #| msgctxt "@action:inmenu"
3348 #| msgid "Comment"
3349 msgctxt "action:button"
3350 msgid "Content"
3351 msgstr "মন্তব্য"
3352
3353 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3354 #, kde-format
3355 msgctxt "action:button"
3356 msgid "From Here"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3360 #, fuzzy, kde-format
3361 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3362 #| msgid "Your emails"
3363 msgctxt "action:button"
3364 msgid "Your files"
3365 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
3366
3367 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3368 #, kde-format
3369 msgctxt "action:button"
3370 msgid "Search in your home directory"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3374 #, fuzzy, kde-format
3375 #| msgctxt "@action:inmenu"
3376 #| msgid "Paste"
3377 msgid "Open %1"
3378 msgstr "পেস্ট"
3379
3380 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3381 #, kde-format
3382 msgctxt ""
3383 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3384 "user entered."
3385 msgid "Query Results from '%1'"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3389 #, kde-format
3390 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3391 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3392 msgstr ""
3393
3394 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3395 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3396 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3397 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3398 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3399 #, fuzzy, kde-format
3400 #| msgctxt "@title:menu"
3401 #| msgid "Panels"
3402 msgctxt "@action:button"
3403 msgid "Cancel Copying"
3404 msgstr "প্যানেল"
3405
3406 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3407 #, kde-format
3408 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3409 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3410 msgstr ""
3411
3412 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3413 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3414 #, kde-format
3415 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3416 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3417 msgstr ""
3418
3419 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3420 #, fuzzy, kde-format
3421 #| msgctxt "@label"
3422 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3423 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3424 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3425 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3426
3427 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3428 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgctxt "@title:menu"
3431 #| msgid "Panels"
3432 msgctxt "@action:button"
3433 msgid "Cancel Cutting"
3434 msgstr "প্যানেল"
3435
3436 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3437 #, kde-format
3438 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3439 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3440 msgstr ""
3441
3442 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3443 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3444 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3445 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3446 #, fuzzy, kde-format
3447 #| msgctxt "@title:menu"
3448 #| msgid "Panels"
3449 msgctxt "@action:button"
3450 msgid "Cancel"
3451 msgstr "প্যানেল"
3452
3453 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3454 #, kde-format
3455 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3456 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3457 msgstr ""
3458
3459 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3460 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3461 #, fuzzy, kde-format
3462 #| msgctxt "@title:window"
3463 #| msgid "Confirmation"
3464 msgctxt "@action:button"
3465 msgid "Cancel Duplicating"
3466 msgstr "অনুমোদন "
3467
3468 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3469 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3470 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3471 #, kde-format
3472 msgctxt "@action keep short"
3473 msgid "More"
3474 msgstr ""
3475
3476 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3477 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3478 #, kde-format
3479 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3480 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3481 msgstr ""
3482
3483 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3484 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3485 #, fuzzy, kde-format
3486 #| msgctxt "@title:menu"
3487 #| msgid "Panels"
3488 msgctxt "@action:button"
3489 msgid "Cancel Moving"
3490 msgstr "প্যানেল"
3491
3492 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3493 #, kde-format
3494 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3495 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3499 #, kde-kuit-format
3500 msgid ""
3501 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3502 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3503 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3504 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3505 "para>"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3509 #, kde-format
3510 msgctxt ""
3511 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3512 msgid "Paste from Clipboard"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3516 #, kde-format
3517 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3518 msgid "Dismiss This Reminder"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3522 #, kde-format
3523 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3524 msgid "Don't Remind Me Again"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3528 #, kde-format
3529 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3530 msgid ""
3531 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3532 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3533 msgstr ""
3534
3535 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3536 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3537 #, kde-format
3538 msgctxt "@action:button"
3539 msgid "Cancel Renaming"
3540 msgstr ""
3541
3542 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3543 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3544 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3545 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3546 #. and a fallback will be used.
3547 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3548 #, kde-format
3549 msgctxt "@action"
3550 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3551 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3552 msgstr[0] ""
3553 msgstr[1] ""
3554
3555 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3556 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3557 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3558 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3559 #. and a fallback will be used.
3560 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3561 #, kde-format
3562 msgctxt "@action"
3563 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3564 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3565 msgstr[0] ""
3566 msgstr[1] ""
3567
3568 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3569 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3570 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3571 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3572 #. and a fallback will be used.
3573 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3574 #, kde-format
3575 msgctxt "@action"
3576 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3577 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3578 msgstr[0] ""
3579 msgstr[1] ""
3580
3581 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3582 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3583 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3584 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3585 #. and a fallback will be used.
3586 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3587 #, kde-format
3588 msgctxt "@action"
3589 msgid "Permanently Delete %2"
3590 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3591 msgstr[0] ""
3592 msgstr[1] ""
3593
3594 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3595 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3596 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3597 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3598 #. and a fallback will be used.
3599 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3600 #, kde-format
3601 msgctxt "@action"
3602 msgid "Duplicate %2"
3603 msgid_plural "Duplicate %2"
3604 msgstr[0] ""
3605 msgstr[1] ""
3606
3607 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3608 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3609 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3610 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3611 #. and a fallback will be used.
3612 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3613 #, fuzzy, kde-format
3614 #| msgctxt "@action:inmenu"
3615 #| msgid "Move to Trash"
3616 msgctxt "@action"
3617 msgid "Move %2 to the Trash"
3618 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3619 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3620 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3621
3622 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3623 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3624 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3625 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3626 #. and a fallback will be used.
3627 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3628 #, fuzzy, kde-format
3629 #| msgctxt "@action:button"
3630 #| msgid "&Rename"
3631 msgctxt "@action"
3632 msgid "Rename %2"
3633 msgid_plural "Rename %2"
3634 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3635 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3636
3637 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3638 #, kde-format
3639 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3640 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3644 #, fuzzy, kde-format
3645 #| msgctxt "@label:textbox"
3646 #| msgid "Search..."
3647 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3648 msgid "Selection Mode"
3649 msgstr "অনুসন্ধান..."
3650
3651 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3652 #, kde-kuit-format
3653 msgctxt "@info"
3654 msgid ""
3655 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3656 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3657 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3658 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3659 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3660 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3661 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3662 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3663 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3664 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3665 "the current selection.</para>"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3669 #, fuzzy, kde-format
3670 #| msgctxt "@label:textbox"
3671 #| msgid "Search..."
3672 msgctxt "@action:button"
3673 msgid "Exit Selection Mode"
3674 msgstr "অনুসন্ধান..."
3675
3676 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3677 #, kde-format
3678 msgctxt "@label:textbox"
3679 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3683 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgctxt "@label:textbox"
3685 #| msgid "Search..."
3686 msgctxt "@label:textbox"
3687 msgid "Search…"
3688 msgstr "অনুসন্ধান..."
3689
3690 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3691 #, kde-format
3692 msgctxt "@action:button"
3693 msgid "Download New Services…"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3697 #, kde-format
3698 msgctxt "@info"
3699 msgid ""
3700 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3701 "settings."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3705 #, kde-format
3706 msgctxt "@info"
3707 msgid "Restart now?"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgctxt "@action:inmenu"
3713 #| msgid "Delete"
3714 msgctxt "@option:check"
3715 msgid "Delete"
3716 msgstr "মুছে ফেলুন"
3717
3718 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3719 #, fuzzy, kde-format
3720 #| msgctxt "@option:check"
3721 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3722 msgctxt "@option:check"
3723 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3724 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3725
3726 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3727 #, fuzzy, kde-format
3728 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3729 #| msgid "%1 (%2)"
3730 msgctxt "@item:inmenu"
3731 msgid "%1: %2"
3732 msgstr "%1 (%2)"
3733
3734 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3735 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3736 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3737 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3738 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3739 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3740 #, kde-format
3741 msgid "Use system font"
3742 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3743
3744 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3745 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3746 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3747 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3748 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3749 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3750 #, kde-format
3751 msgid "Icon size"
3752 msgstr "অাইকনের অাকার"
3753
3754 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3755 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3756 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3757 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3758 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3759 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3760 #, kde-format
3761 msgid "Preview size"
3762 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3763
3764 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3765 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3766 #, kde-format
3767 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3768 msgstr ""
3769
3770 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3771 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3772 #, kde-format
3773 msgid "How we display the size of directories"
3774 msgstr ""
3775
3776 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3777 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3778 #, fuzzy, kde-format
3779 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3780 msgid "Show the content count"
3781 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3782
3783 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3784 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3785 #, fuzzy, kde-format
3786 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3787 msgid "Show the content size"
3788 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3789
3790 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3791 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3792 #, kde-format
3793 msgid "Do not show any directory size"
3794 msgstr ""
3795
3796 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3797 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3798 #, kde-format
3799 msgid "Recursive directory size limit"
3800 msgstr ""
3801
3802 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3803 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3804 #, kde-format
3805 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3809 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3810 #, kde-format
3811 msgid "Permissions style format"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3815 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3816 #, kde-format
3817 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3818 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3819
3820 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3821 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3822 #, fuzzy, kde-format
3823 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3824 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3825 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3826
3827 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3828 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3829 #, kde-format
3830 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3831 msgstr ""
3832
3833 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3834 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3835 #, fuzzy, kde-format
3836 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3837 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3838 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3839
3840 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3841 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3842 #, fuzzy, kde-format
3843 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3844 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3845 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3846
3847 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3848 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3849 #, fuzzy, kde-format
3850 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3851 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3852 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3853
3854 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3855 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3858 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3859 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3860
3861 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3862 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3863 #, fuzzy, kde-format
3864 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3865 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3866 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3867
3868 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3869 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3870 #, kde-format
3871 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3872 msgstr ""
3873
3874 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3875 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3876 #, fuzzy, kde-format
3877 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3878 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3879 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3880
3881 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3882 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3883 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3885 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3886 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3887
3888 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3889 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3890 #, fuzzy, kde-format
3891 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3892 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3893 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3894
3895 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3896 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3897 #, kde-format
3898 msgid "Position of columns"
3899 msgstr ""
3900
3901 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3902 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3903 #, kde-format
3904 msgid "Left side padding"
3905 msgstr ""
3906
3907 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3908 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3909 #, kde-format
3910 msgid "Right side padding"
3911 msgstr ""
3912
3913 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3914 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3915 #, kde-format
3916 msgid "Highlight entire row"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3920 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3921 #, kde-format
3922 msgid "Expandable folders"
3923 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3924
3925 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3926 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgid "Show hidden files"
3929 msgctxt "@label"
3930 msgid "Hidden files shown"
3931 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3932
3933 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3934 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3935 #, kde-format
3936 msgctxt "@info:whatsthis"
3937 msgid ""
3938 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3939 "will be shown in the file view."
3940 msgstr ""
3941 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3942
3943 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3944 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3945 #, kde-format
3946 msgctxt "@label"
3947 msgid "Version"
3948 msgstr ""
3949
3950 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3951 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3952 #, kde-format
3953 msgctxt "@info:whatsthis"
3954 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3955 msgstr ""
3956
3957 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3958 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3959 #, kde-format
3960 msgctxt "@label"
3961 msgid "View Mode"
3962 msgstr "দেখার মোড"
3963
3964 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3965 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3966 #, kde-format
3967 msgctxt "@info:whatsthis"
3968 msgid ""
3969 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3970 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3971 msgstr ""
3972 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3973 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3974
3975 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3976 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3977 #, fuzzy, kde-format
3978 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3979 #| msgid "Previews"
3980 msgctxt "@label"
3981 msgid "Previews shown"
3982 msgstr "প্রাকদর্শন"
3983
3984 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3985 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3986 #, kde-format
3987 msgctxt "@info:whatsthis"
3988 msgid ""
3989 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3990 "icon."
3991 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3992
3993 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3994 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3995 #, kde-format
3996 msgctxt "@label"
3997 msgid "Grouped Sorting"
3998 msgstr ""
3999
4000 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4001 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4002 #, fuzzy, kde-format
4003 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4004 #| msgid ""
4005 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4006 #| "icon."
4007 msgctxt "@info:whatsthis"
4008 msgid ""
4009 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4010 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
4011
4012 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4013 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4016 #| msgid "Show filter bar"
4017 msgctxt "@label"
4018 msgid "Sort files by"
4019 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4020
4021 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4022 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4023 #, kde-format
4024 msgctxt "@info:whatsthis"
4025 msgid ""
4026 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4027 "performed on."
4028 msgstr ""
4029
4030 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4031 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4032 #, kde-format
4033 msgctxt "@label"
4034 msgid "Order in which to sort files"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4038 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4039 #, kde-format
4040 msgctxt "@label"
4041 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4042 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4043
4044 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4045 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4046 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgctxt "@label"
4048 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4049 msgctxt "@label"
4050 msgid "Show hidden files and folders last"
4051 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4052
4053 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4054 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4055 #, kde-format
4056 msgctxt "@label"
4057 msgid "Visible roles"
4058 msgstr ""
4059
4060 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4061 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgid "Column width"
4064 msgctxt "@label"
4065 msgid "Header column widths"
4066 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4067
4068 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4069 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4070 #, kde-format
4071 msgctxt "@label"
4072 msgid "Properties last changed"
4073 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
4074
4075 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4076 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4077 #, kde-format
4078 msgctxt "@info:whatsthis"
4079 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4080 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
4081
4082 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4083 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4084 #, fuzzy, kde-format
4085 #| msgctxt "@title:menu"
4086 #| msgid "Additional Information"
4087 msgctxt "@label"
4088 msgid "Additional Information"
4089 msgstr "অধিক তথ্য"
4090
4091 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4092 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4093 #, fuzzy, kde-format
4094 #| msgctxt "@label:textbox"
4095 #| msgid "Search..."
4096 msgid "Select Action"
4097 msgstr "অনুসন্ধান..."
4098
4099 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4100 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4103 #| msgid "Custom Font"
4104 msgid "Custom Action"
4105 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4106
4107 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4108 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4109 #, kde-format
4110 msgid "Should the URL be editable for the user"
4111 msgstr ""
4112
4113 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4114 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4115 #, kde-format
4116 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4117 msgstr ""
4118
4119 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4120 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4121 #, kde-format
4122 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4123 msgstr ""
4124
4125 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4126 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4129 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4130 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4131
4132 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4133 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4134 #, kde-format
4135 msgid ""
4136 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4137 "instance"
4138 msgstr ""
4139
4140 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4141 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4142 #, kde-format
4143 msgid ""
4144 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4145 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4146 "were removed/renamed ...etc"
4147 msgstr ""
4148
4149 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4150 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4151 #, kde-format
4152 msgid ""
4153 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4154 "UI)"
4155 msgstr ""
4156
4157 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4158 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4159 #, kde-format
4160 msgid "Home URL"
4161 msgstr ""
4162
4163 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4164 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4165 #, kde-format
4166 msgid "Remember open folders and tabs"
4167 msgstr ""
4168
4169 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4170 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4171 #, kde-format
4172 msgid "Place two views side by side"
4173 msgstr ""
4174
4175 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4176 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4177 #, kde-format
4178 msgid "Should the filter bar be shown"
4179 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4180
4181 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4182 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4185 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4186 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
4187
4188 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4189 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4190 #, kde-format
4191 msgid "Browse through archives"
4192 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
4193
4194 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4195 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4196 #, kde-format
4197 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4198 msgstr ""
4199
4200 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4201 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4202 #, kde-format
4203 msgid ""
4204 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4205 "running in the Terminal panel."
4206 msgstr ""
4207
4208 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4209 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgid "Rename inline"
4212 msgid "Rename single items inline"
4213 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4214
4215 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4216 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4217 #, kde-format
4218 msgid "Show selection toggle"
4219 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
4220
4221 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4222 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4223 #, kde-format
4224 msgid ""
4225 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4226 "mode bottom bar."
4227 msgstr ""
4228
4229 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4230 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4231 #, kde-format
4232 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4233 msgstr ""
4234
4235 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4236 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4237 #, kde-format
4238 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4239 msgstr ""
4240
4241 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4242 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4243 #, kde-format
4244 msgid "New tab will be open after last one"
4245 msgstr ""
4246
4247 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4248 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4249 #, fuzzy, kde-format
4250 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4251 #| msgid "Show filter bar"
4252 msgid "Show item information on hover"
4253 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4254
4255 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4256 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgctxt "@option:radio"
4259 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4260 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4261 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4262
4263 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4264 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4265 #, kde-format
4266 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4267 msgstr ""
4268
4269 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4270 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4273 msgid "Show the statusbar"
4274 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4275
4276 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4277 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4278 #, kde-format
4279 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4280 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4281
4282 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4283 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4284 #, fuzzy, kde-format
4285 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4286 msgid "Show the space information in the statusbar"
4287 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4288
4289 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4290 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4291 #, kde-format
4292 msgid "Lock the layout of the panels"
4293 msgstr ""
4294
4295 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4296 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4297 #, kde-format
4298 msgid "Enlarge Small Previews"
4299 msgstr ""
4300
4301 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4302 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4303 #, kde-format
4304 msgid ""
4305 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4306 "items"
4307 msgstr ""
4308
4309 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4310 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4311 #, kde-format
4312 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4313 msgstr ""
4314
4315 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4316 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4317 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgctxt "@title:group"
4319 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4320 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4321 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4322
4323 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4324 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4325 #, fuzzy, kde-format
4326 #| msgctxt "@title:group"
4327 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4328 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4329 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4330
4331 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4332 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4333 #, fuzzy, kde-format
4334 #| msgctxt "@label:listbox"
4335 #| msgid "Text width:"
4336 msgid "Text width index"
4337 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4338
4339 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4340 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4341 #, kde-format
4342 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4343 msgstr ""
4344
4345 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4346 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4347 #, kde-format
4348 msgid "Enabled plugins"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgctxt "@label"
4354 #| msgid "Change Tags..."
4355 msgctxt "@title:window"
4356 msgid "Configure"
4357 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
4358
4359 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4360 #, kde-format
4361 msgctxt "@title:group Interface settings"
4362 msgid "Interface"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4366 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgid "&View"
4368 msgctxt "@title:group"
4369 msgid "View"
4370 msgstr "দেখুন (&V)"
4371
4372 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4373 #, fuzzy, kde-format
4374 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4375 #| msgid "Context Menu"
4376 msgctxt "@title:group"
4377 msgid "Context Menu"
4378 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4379
4380 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4381 #, kde-format
4382 msgctxt "@title:group"
4383 msgid "Trash"
4384 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4385
4386 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4387 #, kde-format
4388 msgctxt "@title:group"
4389 msgid "User Feedback"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4393 #, kde-format
4394 msgid ""
4395 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4399 #, kde-format
4400 msgid "Warning"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4404 #, fuzzy, kde-format
4405 #| msgctxt "@title:group"
4406 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4407 msgctxt "@title:group"
4408 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4409 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4410
4411 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4414 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4415 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4416 msgid "Moving files or folders to trash"
4417 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4418
4419 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@action:inmenu"
4422 #| msgid "Empty Trash"
4423 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4424 msgid "Emptying trash"
4425 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4426
4427 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4430 #| msgid "Deleting files or folders"
4431 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4432 msgid "Deleting files or folders"
4433 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4434
4435 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgctxt "@title:group"
4438 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4439 msgctxt "@title:group"
4440 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4441 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4442
4443 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4444 #, kde-format
4445 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4446 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4450 #, kde-format
4451 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4452 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgctxt "@label"
4458 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4459 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4460 msgid "Opening many folders at once"
4461 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4462
4463 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4464 #, kde-format
4465 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4466 msgid "Opening many terminals at once"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4470 #, kde-format
4471 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4472 msgid "Switching to act as an administrator"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4476 #, kde-format
4477 msgctxt "@title:group"
4478 msgid "When opening an executable file:"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4482 #, kde-format
4483 msgid "Always ask"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4487 #, fuzzy, kde-format
4488 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4489 #| msgid "App&lications"
4490 msgid "Open in application"
4491 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4492
4493 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4494 #, kde-format
4495 msgid "Run script"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4501 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgctxt "@title:group"
4507 #| msgid "Startup"
4508 msgctxt "@option:radio"
4509 msgid "Show home location on startup"
4510 msgstr "সূচনা"
4511
4512 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4513 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4514 #, fuzzy, kde-format
4515 #| msgctxt "@info:status"
4516 #| msgid "The location is empty."
4517 msgctxt "@info:placeholder"
4518 msgid "Enter home location path"
4519 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4520
4521 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4522 #, fuzzy, kde-format
4523 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4524 #| msgid "Replace Location"
4525 msgctxt "@action:button"
4526 msgid "Select Home Location"
4527 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4528
4529 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4530 #, kde-format
4531 msgctxt "@action:button"
4532 msgid "Use Current Location"
4533 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4534
4535 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4536 #, kde-format
4537 msgctxt "@action:button"
4538 msgid "Use Default Location"
4539 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4540
4541 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4542 #, fuzzy, kde-format
4543 #| msgctxt "@title:group"
4544 #| msgid "Startup"
4545 msgctxt "@label:textbox"
4546 msgid "Show on startup:"
4547 msgstr "সূচনা"
4548
4549 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4550 #, fuzzy, kde-format
4551 #| msgctxt "@label"
4552 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4553 msgctxt "@label:checkbox"
4554 msgid "Opening Folders:"
4555 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4556
4557 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4558 #, kde-format
4559 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4560 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4564 #, kde-format
4565 msgctxt "@label:checkbox"
4566 msgid "Window:"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4572 #| msgid "Show filter bar"
4573 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4574 msgid "Show full path in title bar"
4575 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4576
4577 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4580 #| msgid "Show filter bar"
4581 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4582 msgid "Show filter bar"
4583 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4584
4585 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 #| msgid "C&lose Current Tab"
4588 msgctxt "option:radio"
4589 msgid "After current tab"
4590 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4591
4592 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4593 #, kde-format
4594 msgctxt "option:radio"
4595 msgid "At end of tab bar"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4599 #, kde-format
4600 msgctxt "@title:group"
4601 msgid "Open new tabs: "
4602 msgstr ""
4603
4604 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4605 #, fuzzy, kde-format
4606 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4607 #| msgid "Split view mode"
4608 msgctxt "@title:group"
4609 msgid "Split view: "
4610 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4611
4612 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4613 #, kde-format
4614 msgctxt "option:check split view panes"
4615 msgid "Switch between views with Tab key"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4619 #, kde-format
4620 msgctxt "option:check"
4621 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4625 #, kde-format
4626 msgid ""
4627 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4628 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4629 msgstr ""
4630
4631 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4632 #, kde-format
4633 msgid "New windows:"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4637 #, fuzzy, kde-format
4638 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4639 #| msgid "Split view mode"
4640 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4641 msgid "Begin in split view mode"
4642 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4643
4644 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4645 #, kde-format
4646 msgctxt "@info"
4647 msgid ""
4648 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4649 "be applied."
4650 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4651
4652 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4653 #, fuzzy, kde-format
4654 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4655 #| msgid "Folders First"
4656 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4657 msgid "Folders && Tabs"
4658 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4659
4660 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4661 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4662 #, kde-format
4663 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4664 msgid "Previews"
4665 msgstr "প্রাকদর্শন"
4666
4667 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4668 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4669 #, fuzzy, kde-format
4670 #| msgctxt "@title:window"
4671 #| msgid "Confirmation"
4672 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4673 msgid "Confirmations"
4674 msgstr "অনুমোদন "
4675
4676 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4677 #, fuzzy, kde-format
4678 #| msgctxt "@title:menu"
4679 #| msgid "Panels"
4680 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4681 msgid "Panels"
4682 msgstr "প্যানেল"
4683
4684 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4685 #, fuzzy, kde-format
4686 #| msgctxt "@label:textbox"
4687 #| msgid "Location:"
4688 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4689 msgid "Status && Location bars"
4690 msgstr "অবস্থান:"
4691
4692 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4693 #, fuzzy, kde-format
4694 #| msgid "Show preview"
4695 msgctxt "@option:check"
4696 msgid "Show previews"
4697 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4698
4699 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "@option:check"
4702 msgid "Auto-play media files"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4706 #, fuzzy, kde-format
4707 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4708 #| msgid "Show filter bar"
4709 msgctxt "@option:check"
4710 msgid "Show item on hover"
4711 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4712
4713 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4714 #, kde-format
4715 msgctxt "@option:check"
4716 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4720 #, kde-format
4721 msgctxt "@option:check"
4722 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgctxt "@title:window"
4728 #| msgid "Confirmation"
4729 msgctxt "@label:checkbox"
4730 msgid "Information Panel:"
4731 msgstr "অনুমোদন "
4732
4733 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4734 #, kde-format
4735 msgctxt "@info"
4736 msgid ""
4737 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4738 "pressing the right mouse button on a panel."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4742 #, fuzzy, kde-format
4743 #| msgid "Show preview"
4744 msgctxt "@title:group"
4745 msgid "Show previews in the view for:"
4746 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4747
4748 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4749 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4750 #. or "Show previews for [files of any size]".
4751 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4752 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4753 #, fuzzy, kde-format
4754 #| msgid "Show preview"
4755 msgctxt "@label:spinbox"
4756 msgid "Show previews for"
4757 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4758
4759 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4760 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4761 #, kde-format
4762 msgctxt ""
4763 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4764 "MiB]'"
4765 msgid "files below "
4766 msgstr ""
4767
4768 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4769 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4770 #, kde-format
4771 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4772 msgid " MiB"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4776 #, kde-format
4777 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4778 msgid "files of any size"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4784 #| msgid "Your emails"
4785 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4786 msgid "no file"
4787 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
4788
4789 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4790 #, fuzzy, kde-format
4791 #| msgctxt "@label"
4792 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4793 msgctxt "@option:check"
4794 msgid "Show previews for folders"
4795 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4796
4797 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4798 #, kde-kuit-format
4799 msgctxt "@info"
4800 msgid ""
4801 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4802 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4803 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4804 "metered connections.</para>"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@label:textbox"
4810 #| msgid "Location:"
4811 msgctxt "@title:group"
4812 msgid "Local storage:"
4813 msgstr "অবস্থান:"
4814
4815 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@action:inmenu"
4818 #| msgid "Restore"
4819 msgctxt "@title:group"
4820 msgid "Remote storage:"
4821 msgstr "পুনরুদ্ধার"
4822
4823 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4824 #, fuzzy, kde-format
4825 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4826 #| msgid "Show filter bar"
4827 msgctxt "@option:check"
4828 msgid "Show status bar"
4829 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4830
4831 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4832 #, kde-format
4833 msgctxt "@option:check"
4834 msgid "Show zoom slider"
4835 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4836
4837 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4838 #, kde-format
4839 msgctxt "@option:check"
4840 msgid "Show space information"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4846 #| msgid "Show filter bar"
4847 msgctxt "@title:group"
4848 msgid "Status Bar: "
4849 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4850
4851 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4852 #, fuzzy, kde-format
4853 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4854 #| msgid "Editable location bar"
4855 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4856 msgid "Make location bar editable"
4857 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4858
4859 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4860 #, fuzzy, kde-format
4861 #| msgctxt "@label:textbox"
4862 #| msgid "Location:"
4863 msgid "Location bar:"
4864 msgstr "অবস্থান:"
4865
4866 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4867 #, kde-format
4868 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4869 msgid "Show full path inside location bar"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4873 #, kde-format
4874 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4875 msgid "Behavior"
4876 msgstr "ব্যবহার"
4877
4878 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4879 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4880 #, kde-format
4881 msgctxt "@title:tab"
4882 msgid "Icons"
4883 msgstr "অাইকন"
4884
4885 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4886 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4887 #, kde-format
4888 msgctxt "@title:tab"
4889 msgid "Compact"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4893 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4894 #, kde-format
4895 msgctxt "@title:tab"
4896 msgid "Details"
4897 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4898
4899 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4900 #, kde-format
4901 msgctxt "option:radio"
4902 msgid "Natural"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4906 #, kde-format
4907 msgctxt "option:radio"
4908 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4912 #, kde-format
4913 msgctxt "option:radio"
4914 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgctxt "@label:textbox"
4920 #| msgid "Search..."
4921 msgctxt "@title:group"
4922 msgid "Sorting mode: "
4923 msgstr "অনুসন্ধান..."
4924
4925 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgctxt "@label:textbox"
4928 #| msgid "Number of lines:"
4929 msgctxt "option:radio"
4930 msgid "Show number of items"
4931 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4932
4933 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4934 #, kde-format
4935 msgctxt "option:radio"
4936 msgid "Show size of contents, up to "
4937 msgstr ""
4938
4939 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4940 #, fuzzy, kde-format
4941 #| msgctxt "@option:check"
4942 #| msgid "Show zoom slider"
4943 msgctxt "option:radio"
4944 msgid "Show no size"
4945 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4946
4947 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4948 #, kde-format
4949 msgid " level deep"
4950 msgid_plural " levels deep"
4951 msgstr[0] ""
4952 msgstr[1] ""
4953
4954 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4955 #, fuzzy, kde-format
4956 #| msgctxt "@title:group Size"
4957 #| msgid "Folders"
4958 msgctxt "@title:group"
4959 msgid "Folder size:"
4960 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4961
4962 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4963 #, kde-format
4964 msgctxt "option:radio as in relative date"
4965 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4969 #, kde-format
4970 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4971 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4975 #, fuzzy, kde-format
4976 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4977 #| msgid "Date"
4978 msgctxt "@title:group"
4979 msgid "Date style:"
4980 msgstr "তারিখ"
4981
4982 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4983 #, kde-format
4984 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4985 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4989 #, kde-format
4990 msgctxt "option:radio as numeric style"
4991 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4995 #, kde-format
4996 msgctxt "option:radio as combined style"
4997 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5001 #, kde-format
5002 msgctxt "@title:group"
5003 msgid "Permissions style:"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5007 #, kde-format
5008 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5009 msgid "System Font"
5010 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
5011
5012 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5013 #, kde-format
5014 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5015 msgid "Custom Font"
5016 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
5017
5018 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5019 #, fuzzy, kde-format
5020 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5021 #| msgid "Choose..."
5022 msgctxt "@action:button Choose font"
5023 msgid "Choose…"
5024 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
5025
5026 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5027 #, fuzzy, kde-format
5028 #| msgctxt "@option:radio"
5029 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5030 msgctxt "@option:radio"
5031 msgid "Use common display style for all folders"
5032 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5033
5034 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5035 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5036 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5037 #, kde-format
5038 msgctxt "@info"
5039 msgid ""
5040 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5041 "custom display style."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5045 #, fuzzy, kde-format
5046 #| msgctxt "@option:radio"
5047 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5048 msgctxt "@option:radio"
5049 msgid "Remember display style for each folder"
5050 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
5051
5052 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5053 #, kde-format
5054 msgctxt "@info"
5055 msgid ""
5056 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5057 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5063 #| msgid "Date"
5064 msgctxt "@title:group"
5065 msgid "Display style: "
5066 msgstr "তারিখ"
5067
5068 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5069 #, kde-format
5070 msgctxt "@option:check"
5071 msgid "Open archives as folder"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5075 #, kde-format
5076 msgctxt "option:check"
5077 msgid "Open folders during drag operations"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5081 #, kde-format
5082 msgctxt "@title:group"
5083 msgid "Browsing: "
5084 msgstr ""
5085
5086 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5087 #, fuzzy, kde-format
5088 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5089 #| msgid "Show filter bar"
5090 msgctxt "@option:check"
5091 msgid "Show item information on hover"
5092 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
5093
5094 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5095 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5096 #, kde-format
5097 msgctxt "@title:group"
5098 msgid "Miscellaneous: "
5099 msgstr ""
5100
5101 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5102 #, kde-format
5103 msgctxt "@option:check"
5104 msgid "Show selection marker"
5105 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
5106
5107 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5108 #, fuzzy, kde-format
5109 #| msgid "Rename inline"
5110 msgctxt "option:check"
5111 msgid "Rename single items inline"
5112 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5113
5114 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5115 #, kde-format
5116 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5117 msgstr ""
5118
5119 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5120 #, kde-format
5121 msgctxt "option:check"
5122 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5126 #, kde-format
5127 msgctxt ""
5128 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5129 msgid ""
5130 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5131 "%1"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5135 #, kde-format
5136 msgctxt ""
5137 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5138 "background setting"
5139 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5140 msgstr ""
5141
5142 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5143 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5144 #, kde-format
5145 msgctxt "@item:inlistbox"
5146 msgid "Nothing"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5150 #, fuzzy, kde-format
5151 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5152 #| msgid "Custom Font"
5153 msgctxt "@item:inlistbox"
5154 msgid "Custom Command"
5155 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
5156
5157 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5158 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5159 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5160 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5161 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5162 #, fuzzy, kde-format
5163 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5164 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5165 msgctxt "@info"
5166 msgid "Double-click triggers"
5167 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5168
5169 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5170 #, kde-format
5171 msgctxt "@title:group"
5172 msgid "Background: "
5173 msgstr ""
5174
5175 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5176 #, kde-format
5177 msgctxt ""
5178 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5179 "background setting"
5180 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5184 #, kde-format
5185 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5186 msgid "Command…"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5190 #, kde-format
5191 msgctxt "@label"
5192 msgid ""
5193 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5197 #, fuzzy, kde-format
5198 #| msgctxt "@title:group General settings"
5199 #| msgid "General"
5200 msgctxt "@title:tab General View settings"
5201 msgid "General"
5202 msgstr "সাধারন"
5203
5204 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5205 #, fuzzy, kde-format
5206 #| msgctxt "@action:inmenu"
5207 #| msgid "Comment"
5208 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5209 msgid "Content Display"
5210 msgstr "মন্তব্য"
5211
5212 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5213 #, kde-format
5214 msgctxt "@label:listbox"
5215 msgid "Default icon size:"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5219 #, fuzzy, kde-format
5220 #| msgid "Preview size"
5221 msgctxt "@label:listbox"
5222 msgid "Preview icon size:"
5223 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
5224
5225 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5226 #, kde-format
5227 msgctxt "@label:listbox"
5228 msgid "Label font:"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5232 #, fuzzy, kde-format
5233 #| msgctxt "@title:group Size"
5234 #| msgid "Small"
5235 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5236 msgid "Small"
5237 msgstr "ছোটো"
5238
5239 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgctxt "@title:group Size"
5242 #| msgid "Medium"
5243 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5244 msgid "Medium"
5245 msgstr "মাঝারি"
5246
5247 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5248 #, fuzzy, kde-format
5249 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5250 #| msgid "Large"
5251 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5252 msgid "Large"
5253 msgstr "বড়ো"
5254
5255 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5256 #, kde-format
5257 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5258 msgid "Huge"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5262 #, fuzzy, kde-format
5263 #| msgid "Item width"
5264 msgctxt "@label:listbox"
5265 msgid "Label width:"
5266 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5267
5268 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5269 #, kde-format
5270 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5271 msgid "Unlimited"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5275 #, kde-format
5276 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5277 msgid "1"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5281 #, kde-format
5282 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5283 msgid "2"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5287 #, kde-format
5288 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5289 msgid "3"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5293 #, kde-format
5294 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5295 msgid "4"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5299 #, kde-format
5300 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5301 msgid "5"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgctxt "@label:slider"
5307 #| msgid "Maximum file size:"
5308 msgctxt "@label:listbox"
5309 msgid "Maximum lines:"
5310 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5311
5312 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5313 #, kde-format
5314 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5315 msgid "Unlimited"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5319 #, fuzzy, kde-format
5320 #| msgctxt "@title:group Size"
5321 #| msgid "Small"
5322 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5323 msgid "Small"
5324 msgstr "ছোটো"
5325
5326 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5327 #, fuzzy, kde-format
5328 #| msgctxt "@title:group Size"
5329 #| msgid "Medium"
5330 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5331 msgid "Medium"
5332 msgstr "মাঝারি"
5333
5334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5335 #, fuzzy, kde-format
5336 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5337 #| msgid "Large"
5338 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5339 msgid "Large"
5340 msgstr "বড়ো"
5341
5342 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5343 #, fuzzy, kde-format
5344 #| msgctxt "@label:listbox"
5345 #| msgid "Text width:"
5346 msgctxt "@label:listbox"
5347 msgid "Maximum width:"
5348 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
5349
5350 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5351 #, fuzzy, kde-format
5352 #| msgid "Expandable folders"
5353 msgctxt "@option:check"
5354 msgid "Expandable"
5355 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5356
5357 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5358 #, fuzzy, kde-format
5359 #| msgctxt "@title:group Size"
5360 #| msgid "Folders"
5361 msgctxt "@label:checkbox"
5362 msgid "Folders:"
5363 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5364
5365 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5366 #, kde-format
5367 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5368 msgid "By clicking anywhere on the row"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5372 #, kde-format
5373 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5374 msgid "By clicking on icon or name"
5375 msgstr ""
5376
5377 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5378 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5379 #, fuzzy, kde-format
5380 #| msgctxt "@label"
5381 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5382 msgctxt "@title:group"
5383 msgid "Open files and folders:"
5384 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5385
5386 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5387 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5388 #, kde-format
5389 msgctxt "@info:tooltip"
5390 msgid "Size: 1 pixel"
5391 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5392 msgstr[0] ""
5393 msgstr[1] ""
5394
5395 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5396 #, kde-format
5397 msgctxt "@title:window"
5398 msgid "View Display Style"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5402 #, kde-format
5403 msgctxt "@item:inlistbox"
5404 msgid "Icons"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5408 #, kde-format
5409 msgctxt "@item:inlistbox"
5410 msgid "Compact"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5414 #, kde-format
5415 msgctxt "@item:inlistbox"
5416 msgid "Details"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5420 #, kde-format
5421 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5422 msgid "Ascending"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5426 #, kde-format
5427 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5428 msgid "Descending"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5432 #, kde-format
5433 msgctxt "@option:check"
5434 msgid "Show folders first"
5435 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5436
5437 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5438 #, fuzzy, kde-format
5439 #| msgctxt "@label"
5440 #| msgid "Show hidden files"
5441 msgctxt "@option:check"
5442 msgid "Show hidden files last"
5443 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5444
5445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5446 #, kde-format
5447 msgctxt "@option:check"
5448 msgid "Show preview"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5452 #, kde-format
5453 msgctxt "@option:check"
5454 msgid "Show in groups"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5458 #, kde-format
5459 msgctxt "@option:check"
5460 msgid "Show hidden files"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5464 #, fuzzy, kde-format
5465 #| msgctxt "@title:menu"
5466 #| msgid "Additional Information"
5467 msgctxt "@title:group"
5468 msgid "Additional Information"
5469 msgstr "অধিক তথ্য"
5470
5471 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5472 #, kde-format
5473 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5477 #, kde-format
5478 msgctxt "@label:listbox"
5479 msgid "View mode:"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5483 #, kde-format
5484 msgctxt "@label:listbox"
5485 msgid "Sorting:"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5489 #, fuzzy, kde-format
5490 #| msgctxt "@title:group"
5491 #| msgid "View Properties"
5492 msgid "View options:"
5493 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5494
5495 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5496 #, kde-format
5497 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5498 msgid "Current folder"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5502 #, kde-format
5503 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5504 msgid "Current folder and sub-folders"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5508 #, kde-format
5509 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5510 msgid "All folders"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5514 #, kde-format
5515 msgctxt "@title:group"
5516 msgid "Apply to:"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5520 #, kde-format
5521 msgctxt "@option:check"
5522 msgid "Use as default view settings"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5526 #, fuzzy, kde-format
5527 #| msgctxt "@info"
5528 #| msgid ""
5529 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5530 msgctxt "@info"
5531 msgid ""
5532 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5533 "continue?"
5534 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5535
5536 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5537 #, kde-format
5538 msgctxt "@info"
5539 msgid ""
5540 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5544 #, kde-format
5545 msgctxt "@title:window"
5546 msgid "Applying View Properties"
5547 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5548
5549 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5550 #, kde-format
5551 msgctxt "@info:progress"
5552 msgid "Counting folders: %1"
5553 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5554
5555 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5556 #, kde-format
5557 msgctxt "@info:progress"
5558 msgid "Folders: %1"
5559 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5560
5561 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5562 #, kde-format
5563 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5564 msgid "Zoom:"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5568 #, kde-format
5569 msgid "Zoom"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5573 #, kde-format
5574 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5575 msgid "Sets the size of the file icons."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5579 #, kde-format
5580 msgid "Stop"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5584 #, fuzzy, kde-format
5585 #| msgid "Show rating"
5586 msgctxt "@tooltip"
5587 msgid "Stop loading"
5588 msgstr "রেটিং দেখান"
5589
5590 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5591 #, kde-kuit-format
5592 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5593 msgid ""
5594 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5595 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5596 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5597 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5598 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5599 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5600 "device.</item></list></para>"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5604 #, fuzzy, kde-format
5605 #| msgctxt "@option:check"
5606 #| msgid "Show zoom slider"
5607 msgctxt "@action:inmenu"
5608 msgid "Show Zoom Slider"
5609 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5610
5611 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5612 #, fuzzy, kde-format
5613 #| msgctxt "@title:menu"
5614 #| msgid "Additional Information"
5615 msgctxt "@action:inmenu"
5616 msgid "Show Space Information"
5617 msgstr "অধিক তথ্য"
5618
5619 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5620 #, kde-format
5621 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5625 #, kde-format
5626 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5630 #, kde-format
5631 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5635 #, kde-format
5636 msgid "KDiskFree"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5640 #, kde-kuit-format
5641 msgctxt "@info"
5642 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5643 msgstr ""
5644
5645 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5646 #, kde-format
5647 msgctxt "@info:status"
5648 msgid "Installing Filelight…"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5652 #, kde-format
5653 msgctxt "@info:status Free disk space"
5654 msgid "%1 free"
5655 msgstr "%1 খালি অাছে"
5656
5657 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5658 #, kde-format
5659 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5660 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5664 #, kde-format
5665 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5666 msgid ""
5667 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5668 "Press to manage disk space usage."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5672 #, kde-format
5673 msgctxt "@title"
5674 msgid "Free Up Disk Space"
5675 msgstr ""
5676
5677 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5678 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5679 #, kde-kuit-format
5680 msgctxt "@title"
5681 msgid ""
5682 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5683 "identify big files and folders.</para>"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5687 #, kde-format
5688 msgctxt "@action:button"
5689 msgid "Install Filelight…"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5693 #, kde-format
5694 msgid "Trash Emptied"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5698 #, kde-format
5699 msgid "The Trash was emptied."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5703 #, fuzzy, kde-format
5704 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5705 #| msgid "Add to Places"
5706 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5707 msgid "Places"
5708 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5709
5710 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5711 #, kde-format
5712 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5713 msgid "Count of available Network Shares"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5717 #, fuzzy, kde-format
5718 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5719 #| msgid "Sett&ings"
5720 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5721 msgid "Settings"
5722 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5723
5724 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5725 #, kde-format
5726 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5727 msgid "A subset of Dolphin settings."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5731 #, kde-format
5732 msgid "Select Remote Charset"
5733 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5734
5735 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5736 #, kde-format
5737 msgid "Default"
5738 msgstr "ডিফল্ট"
5739
5740 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5741 #, kde-format
5742 msgid "Reload"
5743 msgstr "রিলোড"
5744
5745 #: views/dolphinview.cpp:666
5746 #, fuzzy, kde-format
5747 #| msgctxt "@info:status"
5748 #| msgid "1 Folder selected"
5749 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5750 msgctxt "@info:status"
5751 msgid "1 folder selected"
5752 msgid_plural "%1 folders selected"
5753 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5754 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5755
5756 #: views/dolphinview.cpp:667
5757 #, fuzzy, kde-format
5758 #| msgctxt "@info:status"
5759 #| msgid "1 File selected"
5760 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5761 msgctxt "@info:status"
5762 msgid "1 file selected"
5763 msgid_plural "%1 files selected"
5764 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5765 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5766
5767 #: views/dolphinview.cpp:669
5768 #, fuzzy, kde-format
5769 #| msgctxt "@label"
5770 #| msgid "Folder"
5771 msgctxt "@info:status"
5772 msgid "1 folder"
5773 msgid_plural "%1 folders"
5774 msgstr[0] "ফোল্ডার"
5775 msgstr[1] "ফোল্ডার"
5776
5777 #: views/dolphinview.cpp:670
5778 #, fuzzy, kde-format
5779 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5780 #| msgid "Your emails"
5781 msgctxt "@info:status"
5782 msgid "1 file"
5783 msgid_plural "%1 files"
5784 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5785 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5786
5787 #: views/dolphinview.cpp:674
5788 #, kde-format
5789 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5790 msgid "%1, %2 (%3)"
5791 msgstr "%1, %2 (%3)"
5792
5793 #: views/dolphinview.cpp:676
5794 #, kde-format
5795 msgctxt "@info:status files (size)"
5796 msgid "%1 (%2)"
5797 msgstr "%1 (%2)"
5798
5799 #: views/dolphinview.cpp:680
5800 #, fuzzy, kde-format
5801 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5802 #| msgid "Folders First"
5803 msgctxt "@info:status"
5804 msgid "0 folders, 0 files"
5805 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5806
5807 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5808 #, kde-format
5809 msgctxt "<filename> copy"
5810 msgid "%1 copy"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: views/dolphinview.cpp:1105
5814 #, kde-format
5815 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5816 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5817 msgstr[0] ""
5818 msgstr[1] ""
5819
5820 #: views/dolphinview.cpp:1110
5821 #, fuzzy, kde-format
5822 #| msgctxt "@action:inmenu"
5823 #| msgid "Paste"
5824 msgctxt "@action:button"
5825 msgid "Open %1 Item"
5826 msgid_plural "Open %1 Items"
5827 msgstr[0] "পেস্ট"
5828 msgstr[1] "পেস্ট"
5829
5830 #: views/dolphinview.cpp:1240
5831 #, kde-format
5832 msgctxt "@action:inmenu"
5833 msgid "Side Padding"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: views/dolphinview.cpp:1244
5837 #, fuzzy, kde-format
5838 #| msgid "Column width"
5839 msgctxt "@action:inmenu"
5840 msgid "Automatic Column Widths"
5841 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5842
5843 #: views/dolphinview.cpp:1249
5844 #, fuzzy, kde-format
5845 #| msgid "Column width"
5846 msgctxt "@action:inmenu"
5847 msgid "Custom Column Widths"
5848 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5849
5850 #: views/dolphinview.cpp:1860
5851 #, fuzzy, kde-format
5852 #| msgctxt "@info:status"
5853 #| msgid "Delete operation completed."
5854 msgctxt "@info:status"
5855 msgid "Trash operation completed."
5856 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5857
5858 #: views/dolphinview.cpp:1870
5859 #, kde-format
5860 msgctxt "@info:status"
5861 msgid "Delete operation completed."
5862 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5863
5864 #: views/dolphinview.cpp:2030
5865 #, fuzzy, kde-format
5866 #| msgid "Rename inline"
5867 msgctxt "@action:button"
5868 msgid "Rename and Hide"
5869 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5870
5871 #: views/dolphinview.cpp:2034
5872 #, kde-format
5873 msgid ""
5874 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5875 "Do you still want to rename it?"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: views/dolphinview.cpp:2036
5879 #, kde-format
5880 msgid ""
5881 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5882 "Do you still want to rename it?"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: views/dolphinview.cpp:2038
5886 #, fuzzy, kde-format
5887 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5888 #| msgid "Show Hidden Files"
5889 msgid "Hide this File?"
5890 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5891
5892 #: views/dolphinview.cpp:2038
5893 #, fuzzy, kde-format
5894 #| msgctxt "@title:group"
5895 #| msgid "Home Folder"
5896 msgid "Hide this Folder?"
5897 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5898
5899 #: views/dolphinview.cpp:2077
5900 #, kde-format
5901 msgctxt "@info:status"
5902 msgid "The location is empty."
5903 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5904
5905 #: views/dolphinview.cpp:2079
5906 #, kde-format
5907 msgctxt "@info:status"
5908 msgid "The location '%1' is invalid."
5909 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5910
5911 #: views/dolphinview.cpp:2343
5912 #, fuzzy, kde-format
5913 #| msgctxt "@info:progress"
5914 #| msgid "Loading folder..."
5915 msgid "Loading…"
5916 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5917
5918 #: views/dolphinview.cpp:2372
5919 #, fuzzy, kde-format
5920 #| msgctxt "@info:progress"
5921 #| msgid "Loading folder..."
5922 msgid "Loading canceled"
5923 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5924
5925 #: views/dolphinview.cpp:2374
5926 #, kde-format
5927 msgid "No items matching the filter"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: views/dolphinview.cpp:2376
5931 #, fuzzy, kde-format
5932 #| msgctxt "@info:tooltip"
5933 #| msgid "Click to begin the search"
5934 msgid "No items matching the search"
5935 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5936
5937 #: views/dolphinview.cpp:2378
5938 #, fuzzy, kde-format
5939 #| msgctxt "@info:status"
5940 #| msgid "The location is empty."
5941 msgid "Trash is empty"
5942 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5943
5944 #: views/dolphinview.cpp:2381
5945 #, kde-format
5946 msgid "No tags"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: views/dolphinview.cpp:2384
5950 #, kde-format
5951 msgid "No files tagged with \"%1\""
5952 msgstr ""
5953
5954 #: views/dolphinview.cpp:2388
5955 #, kde-format
5956 msgid "No recently used items"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: views/dolphinview.cpp:2390
5960 #, kde-format
5961 msgid "No shared folders found"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: views/dolphinview.cpp:2392
5965 #, kde-format
5966 msgid "No relevant network resources found"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: views/dolphinview.cpp:2394
5970 #, kde-format
5971 msgid "No MTP-compatible devices found"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: views/dolphinview.cpp:2396
5975 #, kde-format
5976 msgid "No Apple devices found"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: views/dolphinview.cpp:2398
5980 #, kde-format
5981 msgid "No Bluetooth devices found"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: views/dolphinview.cpp:2400
5985 #, fuzzy, kde-format
5986 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5987 #| msgid "Folders First"
5988 msgid "Folder is empty"
5989 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5990
5991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5992 #, fuzzy, kde-format
5993 #| msgctxt "@action"
5994 #| msgid "Create Folder..."
5995 msgctxt "@action"
5996 msgid "Create Folder…"
5997 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5998
5999 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
6000 #, kde-kuit-format
6001 msgctxt "@info:whatsthis"
6002 msgid ""
6003 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6004 "items at once results in their new names differing only in a number."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6008 #, kde-kuit-format
6009 msgctxt "@info:whatsthis"
6010 msgid ""
6011 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6012 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6013 "deleted later if disk space is needed."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6017 #, kde-kuit-format
6018 msgctxt "@info:whatsthis"
6019 msgid ""
6020 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6021 "recovered by normal means."
6022 msgstr ""
6023
6024 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6025 #, kde-format
6026 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6027 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6031 #, kde-format
6032 msgctxt "@action:inmenu File"
6033 msgid "Duplicate Here"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6037 #, kde-format
6038 msgctxt "@action:inmenu File"
6039 msgid "Properties"
6040 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6041
6042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6043 #, kde-kuit-format
6044 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6045 msgid ""
6046 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6047 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6048 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6049 "there like managing read- and write-permissions."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6053 #, fuzzy, kde-format
6054 #| msgctxt "@label:textbox"
6055 #| msgid "Location:"
6056 msgctxt "@action:incontextmenu"
6057 msgid "Copy Location"
6058 msgstr "অবস্থান:"
6059
6060 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6061 #, kde-format
6062 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6063 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6067 #, fuzzy, kde-format
6068 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6069 #| msgid "Move to Trash"
6070 msgctxt "@action:inmenu File"
6071 msgid "Move to Trash…"
6072 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
6073
6074 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6075 #, fuzzy, kde-format
6076 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6077 #| msgid "Delete"
6078 msgctxt "@action:inmenu File"
6079 msgid "Delete…"
6080 msgstr "মুছে ফেলুন"
6081
6082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6083 #, kde-format
6084 msgctxt "@action:inmenu File"
6085 msgid "Duplicate Here…"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6089 #, fuzzy, kde-format
6090 #| msgctxt "@label:textbox"
6091 #| msgid "Location:"
6092 msgctxt "@action:incontextmenu"
6093 msgid "Copy Location…"
6094 msgstr "অবস্থান:"
6095
6096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6097 #, kde-kuit-format
6098 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6099 msgid ""
6100 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6101 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6102 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6103 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6104 "interface> option is enabled.</para>"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6108 #, kde-kuit-format
6109 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6110 msgid ""
6111 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6112 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6113 "you an overview in folders with many items.</para>"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6117 #, kde-kuit-format
6118 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6119 msgid ""
6120 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6121 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6122 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6123 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6124 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6125 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6126 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6130 #, fuzzy, kde-format
6131 #| msgctxt "@title:menu"
6132 #| msgid "View Mode"
6133 msgctxt "@action:intoolbar"
6134 msgid "Change View Mode"
6135 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6136
6137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:215
6138 #, kde-kuit-format
6139 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6140 msgid "This cycles through all view modes."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
6144 #, kde-format
6145 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6146 msgid "This increases the icon size."
6147 msgstr ""
6148
6149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:238
6150 #, kde-format
6151 msgctxt "@action:inmenu View"
6152 msgid "Reset Zoom Level"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:239
6156 #, fuzzy, kde-format
6157 #| msgid "Default"
6158 msgid "Zoom To Default"
6159 msgstr "ডিফল্ট"
6160
6161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:240
6162 #, kde-format
6163 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6164 msgid "This resets the icon size to default."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6168 #, kde-format
6169 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6170 msgid "This reduces the icon size."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:249
6174 #, kde-format
6175 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6176 msgid "Zoom"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
6180 #, fuzzy, kde-format
6181 #| msgid "Show preview"
6182 msgctxt "@action:intoolbar"
6183 msgid "Show Previews"
6184 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6185
6186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
6187 #, fuzzy, kde-format
6188 #| msgctxt "@label"
6189 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6190 msgctxt "@info"
6191 msgid "Show preview of files and folders"
6192 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6193
6194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6195 #, kde-kuit-format
6196 msgctxt "@info:whatsthis"
6197 msgid ""
6198 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6199 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6200 "the images."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
6204 #, kde-format
6205 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6206 msgid "Folders First"
6207 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6208
6209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:273
6210 #, fuzzy, kde-format
6211 #| msgid "Show hidden files"
6212 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6213 msgid "Hidden Files Last"
6214 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6215
6216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:281
6217 #, fuzzy, kde-format
6218 #| msgctxt "@title:menu"
6219 #| msgid "Sort By"
6220 msgctxt "@action:inmenu View"
6221 msgid "Sort By"
6222 msgstr "সাজান"
6223
6224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:316
6225 #, fuzzy, kde-format
6226 #| msgctxt "@title:menu"
6227 #| msgid "Additional Information"
6228 msgctxt "@action:inmenu View"
6229 msgid "Show Additional Information"
6230 msgstr "অধিক তথ্য"
6231
6232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:327
6233 #, kde-format
6234 msgctxt "@action:inmenu View"
6235 msgid "Show in Groups"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:328
6239 #, kde-format
6240 msgctxt "@info:whatsthis"
6241 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6242 msgstr ""
6243
6244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6245 #, fuzzy, kde-format
6246 #| msgctxt "@action:inmenu"
6247 #| msgid "Show Hidden Files"
6248 msgctxt "@action:inmenu View"
6249 msgid "Show Hidden Files"
6250 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6251
6252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
6253 #, kde-kuit-format
6254 msgctxt "@info:whatsthis"
6255 msgid ""
6256 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6257 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6258 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6259 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6260 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6261 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6262 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6263 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:349
6267 #, fuzzy, kde-format
6268 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6269 #| msgid "Adjust View Properties..."
6270 msgctxt "@action:inmenu View"
6271 msgid "Adjust View Display Style…"
6272 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
6273
6274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:352
6275 #, kde-format
6276 msgctxt "@info:whatsthis"
6277 msgid ""
6278 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6279 msgstr ""
6280
6281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:648
6282 #, kde-format
6283 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6284 msgid "Icons"
6285 msgstr "অাইকন"
6286
6287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:649
6288 #, fuzzy, kde-format
6289 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6290 #| msgid "Split view mode"
6291 msgctxt "@info"
6292 msgid "Icons view mode"
6293 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6294
6295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:659
6296 #, kde-format
6297 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6298 msgid "Compact"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:660
6302 #, fuzzy, kde-format
6303 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6304 #| msgid "Split view mode"
6305 msgctxt "@info"
6306 msgid "Compact view mode"
6307 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6308
6309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:670
6310 #, kde-format
6311 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6312 msgid "Details"
6313 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6314
6315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:671
6316 #, fuzzy, kde-format
6317 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6318 #| msgid "Split view mode"
6319 msgctxt "@info"
6320 msgid "Details view mode"
6321 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6322
6323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6324 #, kde-format
6325 msgctxt "Sort descending"
6326 msgid "Z-A"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
6330 #, kde-format
6331 msgctxt "Sort ascending"
6332 msgid "A-Z"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:697
6336 #, fuzzy, kde-format
6337 #| msgctxt "@option:check"
6338 #| msgid "Show folders first"
6339 msgctxt "Sort descending"
6340 msgid "Largest First"
6341 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6342
6343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
6344 #, fuzzy, kde-format
6345 #| msgctxt "@option:check"
6346 #| msgid "Show folders first"
6347 msgctxt "Sort ascending"
6348 msgid "Smallest First"
6349 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6350
6351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
6352 #, fuzzy, kde-format
6353 #| msgctxt "@option:check"
6354 #| msgid "Show folders first"
6355 msgctxt "Sort descending"
6356 msgid "Newest First"
6357 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6358
6359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
6360 #, fuzzy, kde-format
6361 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6362 #| msgid "Folders First"
6363 msgctxt "Sort ascending"
6364 msgid "Oldest First"
6365 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6366
6367 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6368 #, fuzzy, kde-format
6369 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6370 #| msgid "Folders First"
6371 msgctxt "Sort descending"
6372 msgid "Highest First"
6373 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6374
6375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6376 #, fuzzy, kde-format
6377 #| msgctxt "@option:check"
6378 #| msgid "Show folders first"
6379 msgctxt "Sort ascending"
6380 msgid "Lowest First"
6381 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6382
6383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6384 #, kde-format
6385 msgctxt "Sort descending"
6386 msgid "Descending"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:707
6390 #, kde-format
6391 msgctxt "Sort ascending"
6392 msgid "Ascending"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:805
6396 #, kde-format
6397 msgctxt ""
6398 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6399 "selection is empty when this text is shown."
6400 msgid "Actions for Current View"
6401 msgstr ""
6402
6403 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6404 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6405 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6406 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6407 #. and a fallback will be used.
6408 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:814
6409 #, kde-format
6410 msgid "Actions for %1"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:821
6414 #, kde-format
6415 msgctxt ""
6416 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6417 "of selected files/folders."
6418 msgid "Actions for One Selected Item"
6419 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6420 msgstr[0] ""
6421 msgstr[1] ""
6422
6423 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6424 #, fuzzy, kde-format
6425 #| msgctxt "@label"
6426 #| msgid "Additional information"
6427 msgctxt "@info:status"
6428 msgid "Updating version information…"
6429 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6430
6431 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6432 #~ msgid "Restore"
6433 #~ msgstr "পুনরুদ্ধার"
6434
6435 #, fuzzy
6436 #~| msgctxt "@info"
6437 #~| msgid "%1 item selected"
6438 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6439 #~ msgid "not selected,"
6440 #~ msgstr "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
6441
6442 #, fuzzy
6443 #~| msgid "Expandable folders"
6444 #~ msgid "expanded,"
6445 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6446
6447 #, fuzzy
6448 #~| msgctxt "@label"
6449 #~| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6450 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6451 #~ msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6452
6453 #, fuzzy
6454 #~| msgctxt "@label"
6455 #~| msgid "Show preview"
6456 #~ msgid "No previews"
6457 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6458
6459 #~ msgid "Show tooltips"
6460 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6461
6462 #~ msgctxt "@option:check"
6463 #~ msgid "Show tooltips"
6464 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
6465
6466 #, fuzzy
6467 #~| msgid "Rename inline"
6468 #~ msgctxt "option:check"
6469 #~ msgid "Rename inline"
6470 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6471
6472 #~ msgctxt "@title:group"
6473 #~ msgid "Startup"
6474 #~ msgstr "সূচনা"
6475
6476 #~ msgctxt "@title:group"
6477 #~ msgid "View Modes"
6478 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
6479
6480 #, fuzzy
6481 #~| msgid "&View"
6482 #~ msgctxt "@title:group"
6483 #~ msgid "View: "
6484 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
6485
6486 #, fuzzy
6487 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6488 #~| msgid "General"
6489 #~ msgctxt "@title:group"
6490 #~ msgid "General: "
6491 #~ msgstr "সাধারন"
6492
6493 #, fuzzy
6494 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6495 #~| msgid "General"
6496 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6497 #~ msgid "General:"
6498 #~ msgstr "সাধারন"
6499
6500 #, fuzzy
6501 #~| msgctxt "@label:textbox"
6502 #~| msgid "Filter:"
6503 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6504 #~ msgid "Filter..."
6505 #~ msgstr "ফিল্টার"
6506
6507 #, fuzzy
6508 #~| msgctxt "@label:textbox"
6509 #~| msgid "Search..."
6510 #~ msgid "Search..."
6511 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6512
6513 #, fuzzy
6514 #~| msgctxt "@label:textbox"
6515 #~| msgid "Filter:"
6516 #~ msgid "Filter..."
6517 #~ msgstr "ফিল্টার"
6518
6519 #, fuzzy
6520 #~| msgctxt "@label"
6521 #~| msgid "Change Tags..."
6522 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6523 #~ msgid "Configure..."
6524 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6525
6526 #, fuzzy
6527 #~| msgctxt "@label:textbox"
6528 #~| msgid "Search..."
6529 #~ msgctxt "@label:textbox"
6530 #~ msgid "Search..."
6531 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6532
6533 #, fuzzy
6534 #~| msgctxt "@label:textbox"
6535 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6536 #~ msgctxt "@info"
6537 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6538 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6539
6540 #, fuzzy
6541 #~| msgctxt "@info:credit"
6542 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6543 #~ msgctxt "@info:credit"
6544 #~ msgid ""
6545 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6546 #~ "Angelaccio"
6547 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
6548
6549 #~ msgid "Font family"
6550 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
6551
6552 #~ msgid "Font size"
6553 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
6554
6555 #~ msgid "Italic"
6556 #~ msgstr "ইটালিক"
6557
6558 #~ msgid "Font weight"
6559 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
6560
6561 #, fuzzy
6562 #~| msgctxt "@label"
6563 #~| msgid "Add Comment..."
6564 #~ msgctxt "@item"
6565 #~ msgid "Eject"
6566 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6567
6568 #, fuzzy
6569 #~| msgid "Reload"
6570 #~ msgctxt "@item"
6571 #~ msgid "Release"
6572 #~ msgstr "রিলোড"
6573
6574 #, fuzzy
6575 #~| msgid "Reload"
6576 #~ msgctxt "@item"
6577 #~ msgid "Safely Remove"
6578 #~ msgstr "রিলোড"
6579
6580 #, fuzzy
6581 #~| msgid "Reload"
6582 #~ msgctxt "@item"
6583 #~ msgid "Unmount"
6584 #~ msgstr "রিলোড"
6585
6586 #, fuzzy
6587 #~| msgid "Reload"
6588 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6589 #~ msgid "Mount"
6590 #~ msgstr "রিলোড"
6591
6592 #, fuzzy
6593 #~| msgctxt "@label"
6594 #~| msgid "Add Comment..."
6595 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6596 #~ msgid "Edit..."
6597 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgid "Reload"
6601 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6602 #~ msgid "Remove"
6603 #~ msgstr "রিলোড"
6604
6605 #, fuzzy
6606 #~| msgctxt "@label"
6607 #~| msgid "Add Comment..."
6608 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6609 #~ msgid "Add Entry..."
6610 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6611
6612 #, fuzzy
6613 #~| msgctxt "@title:group"
6614 #~| msgid "Icon Size"
6615 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6616 #~ msgid "Icon Size"
6617 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6618
6619 #, fuzzy
6620 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6621 #~| msgid "Show Search Bar"
6622 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6623 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6624 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6625
6626 #~ msgctxt "@title:window"
6627 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6628 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
6629
6630 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6631 #~ msgid "Sett&ings"
6632 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
6633
6634 #, fuzzy
6635 #~| msgid "Show comment"
6636 #~ msgctxt "@action"
6637 #~ msgid "Show menu"
6638 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
6639
6640 #~ msgctxt "@title"
6641 #~ msgid "Dolphin Part"
6642 #~ msgstr "Dolphin Part"
6643
6644 #, fuzzy
6645 #~| msgctxt "@title:menu"
6646 #~| msgid "Navigation Bar"
6647 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6648 #~ msgid "Url Navigator"
6649 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6650 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
6651 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
6652
6653 #, fuzzy
6654 #~| msgctxt "@info:status"
6655 #~| msgid "Unknown size"
6656 #~ msgctxt "@item:intable"
6657 #~ msgid "Unknown"
6658 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6659
6660 #, fuzzy
6661 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6662 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6663 #~ msgctxt "@info"
6664 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6665 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6666
6667 #~ msgctxt "@info:status"
6668 #~ msgid "Unknown size"
6669 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6670
6671 #, fuzzy
6672 #~| msgctxt "@title:group"
6673 #~| msgid "Startup"
6674 #~ msgctxt "@label:textbox"
6675 #~ msgid "Start in:"
6676 #~ msgstr "সূচনা"
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6680 #~| msgid "Add to Places"
6681 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6682 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6683 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6684
6685 #~ msgctxt "@title:window"
6686 #~ msgid "Rename Items"
6687 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
6688
6689 #~ msgctxt "@label:textbox"
6690 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6691 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6692
6693 #~ msgctxt "@info:status"
6694 #~ msgid "New name #"
6695 #~ msgstr "নতুন নাম #"
6696
6697 #, fuzzy
6698 #~| msgctxt "@info"
6699 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6700 #~ msgctxt "@info"
6701 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6702 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~| msgctxt "@option:check"
6706 #~| msgid "Show folders first"
6707 #~ msgid "Show facets widget"
6708 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6709
6710 #, fuzzy
6711 #~| msgctxt "@title:group"
6712 #~| msgid "View Properties"
6713 #~ msgctxt "@action:button"
6714 #~ msgid "Fewer Options"
6715 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6716
6717 #, fuzzy
6718 #~| msgctxt "@title:group"
6719 #~| msgid "View Properties"
6720 #~ msgctxt "@action:button"
6721 #~ msgid "More Options"
6722 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6723
6724 #, fuzzy
6725 #~| msgctxt "@title:group Size"
6726 #~| msgid "Folders"
6727 #~ msgctxt "@option:check"
6728 #~ msgid "Folders"
6729 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6730
6731 #, fuzzy
6732 #~| msgctxt "@title:group Date"
6733 #~| msgid "Today"
6734 #~ msgctxt "@option:option"
6735 #~ msgid "Today"
6736 #~ msgstr "আজকে"
6737
6738 #, fuzzy
6739 #~| msgctxt "@title:group Date"
6740 #~| msgid "Yesterday"
6741 #~ msgctxt "@option:option"
6742 #~ msgid "Yesterday"
6743 #~ msgstr "গতকাল"
6744
6745 #, fuzzy
6746 #~| msgid "&Go"
6747 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6748 #~ msgid "Go"
6749 #~ msgstr "যাও (&G)"
6750
6751 #, fuzzy
6752 #~| msgctxt "@title:menu"
6753 #~| msgid "Tools"
6754 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6755 #~ msgid "Tools"
6756 #~ msgstr "টুল"
6757
6758 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6759 #~ msgid "Preview"
6760 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6761
6762 #~ msgid "stop"
6763 #~ msgstr "থামান"
6764
6765 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6766 #~ msgid "Add to Places"
6767 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6768
6769 #, fuzzy
6770 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6771 #~| msgid "Add to Places"
6772 #~ msgctxt "@title:window"
6773 #~ msgid "Add Places Entry"
6774 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6775
6776 #, fuzzy
6777 #~| msgid "Show tooltips"
6778 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6779 #~ msgid "Show All Entries"
6780 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6781
6782 #, fuzzy
6783 #~| msgctxt "@title:menu"
6784 #~| msgid "Additional Information"
6785 #~ msgctxt "@title:group"
6786 #~ msgid "Additional Information Shown"
6787 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6788
6789 #, fuzzy
6790 #~| msgctxt "@option:radio"
6791 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6792 #~ msgctxt "@option:check"
6793 #~ msgid "Use these view properties as default"
6794 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6795
6796 #~ msgctxt "@label:textbox"
6797 #~ msgid "Location:"
6798 #~ msgstr "অবস্থান:"
6799
6800 #~ msgctxt "@title:group"
6801 #~ msgid "Icon Size"
6802 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6803
6804 #~ msgctxt "@label:listbox"
6805 #~ msgid "Preview:"
6806 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6807
6808 #~ msgctxt "@title:group"
6809 #~ msgid "Text"
6810 #~ msgstr "টেক্সট"
6811
6812 #~ msgctxt "@label:listbox"
6813 #~ msgid "Font:"
6814 #~ msgstr "ফন্ট:"
6815
6816 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6817 #~ msgid "Small"
6818 #~ msgstr "ছোটো"
6819
6820 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6821 #~ msgid "Medium"
6822 #~ msgstr "মাঝারি"
6823
6824 #, fuzzy
6825 #~| msgid "Expandable folders"
6826 #~ msgctxt "@option:check"
6827 #~ msgid "Expandable folders"
6828 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6829
6830 #, fuzzy
6831 #~| msgctxt "@title:group"
6832 #~| msgid "File Previews"
6833 #~ msgctxt "@label"
6834 #~ msgid "Image Size"
6835 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6836
6837 #, fuzzy
6838 #~| msgctxt "@title:menu"
6839 #~| msgid "Search Toolbar"
6840 #~ msgctxt "@item"
6841 #~ msgid "Search For"
6842 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6843
6844 #, fuzzy
6845 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6846 #~| msgid "&Network Folders"
6847 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6848 #~ msgid "Network"
6849 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~| msgctxt "@title:group"
6853 #~| msgid "Trash"
6854 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6855 #~ msgid "Trash"
6856 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6857
6858 #, fuzzy
6859 #~| msgctxt "@title:group Date"
6860 #~| msgid "Today"
6861 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6862 #~ msgid "Today"
6863 #~ msgstr "আজকে"
6864
6865 #, fuzzy
6866 #~| msgctxt "@title:group Date"
6867 #~| msgid "Yesterday"
6868 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6869 #~ msgid "Yesterday"
6870 #~ msgstr "গতকাল"
6871
6872 #, fuzzy
6873 #~| msgctxt "@title:group Date"
6874 #~| msgid "Earlier this Month"
6875 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6876 #~ msgid "This Month"
6877 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6878
6879 #, fuzzy
6880 #~| msgctxt "@title:group Date"
6881 #~| msgid "Earlier this Month"
6882 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6883 #~ msgid "Last Month"
6884 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6885
6886 #, fuzzy
6887 #~| msgctxt "@info:credit"
6888 #~| msgid "Documentation"
6889 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6890 #~ msgid "Documents"
6891 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6892
6893 #, fuzzy
6894 #~| msgctxt "@title:group"
6895 #~| msgid "File Previews"
6896 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6897 #~ msgid "Images"
6898 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6899
6900 #, fuzzy
6901 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6902 #~| msgid "Empty Trash"
6903 #~ msgid "Empty Search"
6904 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6905
6906 #, fuzzy
6907 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6908 #~| msgid "Delete"
6909 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6910 #~ msgid "&Delete"
6911 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6912
6913 #, fuzzy
6914 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6915 #~| msgid "Move to Trash"
6916 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6917 #~ msgid "&Move to Trash"
6918 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6919
6920 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6921 #~ msgid "Rename..."
6922 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6923
6924 #, fuzzy
6925 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6926 #~| msgid "Date"
6927 #~ msgctxt "@label"
6928 #~ msgid "Date"
6929 #~ msgstr "তারিখ"
6930
6931 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6932 #~ msgid "Paste Into Folder"
6933 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6934
6935 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6936 #~ msgid "%A"
6937 #~ msgstr "%A"
6938
6939 #~ msgctxt ""
6940 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6941 #~ "locale, and %Y is full year number"
6942 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6943 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6944
6945 #~ msgctxt ""
6946 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6947 #~ "and %Y is full year number"
6948 #~ msgid "%B, %Y"
6949 #~ msgstr "%B, %Y"
6950
6951 #~ msgctxt "@info"
6952 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6953 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6954
6955 #~ msgctxt "@info:status"
6956 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6957 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6958
6959 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6960 #~ msgid "Paste"
6961 #~ msgstr "পেস্ট"
6962
6963 #, fuzzy
6964 #~| msgctxt "@label"
6965 #~| msgid "Additional information"
6966 #~ msgctxt "@info:status"
6967 #~ msgid "Update of version information failed."
6968 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6969
6970 #, fuzzy
6971 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6972 #~| msgid "Copy"
6973 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6974 #~ msgid "Copy Text"
6975 #~ msgstr "কপি"
6976
6977 #~ msgctxt "@info:status"
6978 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6979 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6980
6981 #~ msgctxt "@title:group Date"
6982 #~ msgid "Last Week"
6983 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6984
6985 #~ msgctxt ""
6986 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6987 #~ "full year number"
6988 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6989 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6990
6991 #, fuzzy
6992 #~| msgctxt "@option:check"
6993 #~| msgid "Show zoom slider"
6994 #~ msgid "Zoom slider"
6995 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6996
6997 #, fuzzy
6998 #~| msgctxt "@title:group Date"
6999 #~| msgid "Today"
7000 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7001 #~ msgid "Today"
7002 #~ msgstr "আজকে"
7003
7004 #, fuzzy
7005 #~| msgctxt "@title:group Date"
7006 #~| msgid "Yesterday"
7007 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7008 #~ msgid "Yesterday"
7009 #~ msgstr "গতকাল"
7010
7011 #~ msgctxt "@label"
7012 #~ msgid "Trash"
7013 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
7014
7015 #, fuzzy
7016 #~| msgctxt "@label:slider"
7017 #~| msgid "Maximum file size:"
7018 #~ msgctxt "@option:option"
7019 #~ msgid "Maximum Rating"
7020 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
7021
7022 #, fuzzy
7023 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7024 #~| msgid "Small"
7025 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7026 #~ msgid "Small"
7027 #~ msgstr "ছোটো"
7028
7029 #, fuzzy
7030 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7031 #~| msgid "Medium"
7032 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7033 #~ msgid "Medium"
7034 #~ msgstr "মাঝারি"
7035
7036 #, fuzzy
7037 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7038 #~| msgid "Large"
7039 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7040 #~ msgid "Large"
7041 #~ msgstr "বড়ো"
7042
7043 #, fuzzy
7044 #~| msgctxt "@info:credit"
7045 #~| msgid "Documentation"
7046 #~ msgctxt "@item:intable"
7047 #~ msgid "No destination"
7048 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7049
7050 #~ msgctxt "@option:check"
7051 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7052 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
7053
7054 #, fuzzy
7055 #~| msgid "Show preview"
7056 #~ msgctxt "@title:group"
7057 #~ msgid "Do not create previews for"
7058 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
7059
7060 #, fuzzy
7061 #~| msgctxt "@label Tag name"
7062 #~| msgid "Name:"
7063 #~ msgctxt "@item:intable"
7064 #~ msgid "Name"
7065 #~ msgstr "নাম:"
7066
7067 #, fuzzy
7068 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7069 #~| msgid "Size"
7070 #~ msgctxt "@item:intable"
7071 #~ msgid "Size"
7072 #~ msgstr "পরিমান"
7073
7074 #, fuzzy
7075 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7076 #~| msgid "Date"
7077 #~ msgctxt "@item:intable"
7078 #~ msgid "Date"
7079 #~ msgstr "তারিখ"
7080
7081 #, fuzzy
7082 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7083 #~| msgid "Type"
7084 #~ msgctxt "@item:intable"
7085 #~ msgid "Type"
7086 #~ msgstr "ধরন"
7087
7088 #, fuzzy
7089 #~| msgctxt "@info:credit"
7090 #~| msgid "Documentation"
7091 #~ msgctxt "@item:intable"
7092 #~ msgid "Destination"
7093 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7094
7095 #, fuzzy
7096 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7097 #~| msgid "Paste"
7098 #~ msgctxt "@item:intable"
7099 #~ msgid "Path"
7100 #~ msgstr "পেস্ট"
7101
7102 #, fuzzy
7103 #~| msgctxt "@info:credit"
7104 #~| msgid "Documentation"
7105 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7106 #~ msgid "By Link Destination"
7107 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7108
7109 #~ msgctxt "@label"
7110 #~ msgid "Additional information"
7111 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7112
7113 #, fuzzy
7114 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7115 #~| msgid "%1 (%2)"
7116 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7117 #~ msgid "%1 (%2)"
7118 #~ msgstr "%1 (%2)"
7119
7120 #~ msgctxt "@option:check"
7121 #~ msgid "Rename inline"
7122 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
7123
7124 #~ msgctxt "@info:status"
7125 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7126 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
7127
7128 #~ msgctxt "@title:tab"
7129 #~ msgid "Column"
7130 #~ msgstr "কলাম"
7131
7132 #~ msgctxt "@title:group"
7133 #~ msgid "Grid"
7134 #~ msgstr "গ্রিড"
7135
7136 #~ msgctxt "@label:listbox"
7137 #~ msgid "Arrangement:"
7138 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
7139
7140 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7141 #~ msgid "Columns"
7142 #~ msgstr "কলাম"
7143
7144 #~ msgctxt "@label:listbox"
7145 #~ msgid "Grid spacing:"
7146 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7147
7148 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7149 #~ msgid "Small"
7150 #~ msgstr "ছোটো"
7151
7152 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7153 #~ msgid "Medium"
7154 #~ msgstr "মাঝারি"
7155
7156 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7157 #~ msgid "Large"
7158 #~ msgstr "বড়ো"
7159
7160 #~ msgctxt "@option:check"
7161 #~ msgid "Expandable Folders"
7162 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
7163
7164 #~ msgctxt "@title:menu"
7165 #~ msgid "Columns"
7166 #~ msgstr "কলাম"
7167
7168 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7169 #~ msgid "Columns"
7170 #~ msgstr "কলাম"
7171
7172 #, fuzzy
7173 #~| msgctxt "@info:credit"
7174 #~| msgid "Documentation"
7175 #~ msgctxt "@title::column"
7176 #~ msgid "Link Destination"
7177 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7178
7179 #, fuzzy
7180 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7181 #~| msgid "Paste"
7182 #~ msgctxt "@title::column"
7183 #~ msgid "Path"
7184 #~ msgstr "পেস্ট"
7185
7186 #~ msgid "Arrangement"
7187 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
7188
7189 #~ msgid "Grid spacing"
7190 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7191
7192 #~ msgid "Number of textlines"
7193 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
7194
7195 #, fuzzy
7196 #~| msgctxt "@label"
7197 #~| msgid "Change Tags..."
7198 #~ msgctxt "@action:button"
7199 #~ msgid "Configure..."
7200 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7201
7202 #, fuzzy
7203 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7204 #~| msgid "Tags"
7205 #~ msgctxt "@title:group"
7206 #~ msgid "Tag"
7207 #~ msgstr "ট্যাগ"
7208
7209 #, fuzzy
7210 #~| msgctxt "@title:group Date"
7211 #~| msgid "Today"
7212 #~ msgctxt "@action:button"
7213 #~ msgid "Today"
7214 #~ msgstr "আজকে"
7215
7216 #, fuzzy
7217 #~| msgctxt "@title:group Date"
7218 #~| msgid "Yesterday"
7219 #~ msgctxt "@action:button"
7220 #~ msgid "Yesterday"
7221 #~ msgstr "গতকাল"
7222
7223 #, fuzzy
7224 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7225 #~| msgid "Date"
7226 #~ msgctxt "@title:group"
7227 #~ msgid "Date"
7228 #~ msgstr "তারিখ"
7229
7230 #~ msgctxt "@info:status"
7231 #~ msgid ""
7232 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7233 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
7234
7235 #~ msgctxt "@info:status"
7236 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7237 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
7238
7239 #~ msgctxt "@title:menu"
7240 #~ msgid "View Mode"
7241 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
7242
7243 #, fuzzy
7244 #~| msgctxt "@title:group"
7245 #~| msgid "Text"
7246 #~ msgctxt "@label"
7247 #~ msgid "Text"
7248 #~ msgstr "টেক্সট"
7249
7250 #, fuzzy
7251 #~| msgctxt "@title"
7252 #~| msgid "File Manager"
7253 #~ msgctxt "@label"
7254 #~ msgid "Filenames"
7255 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7256
7257 #, fuzzy
7258 #~| msgctxt "@label:textbox"
7259 #~| msgid "Search..."
7260 #~ msgctxt "@label"
7261 #~ msgid "Search:"
7262 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
7263
7264 #~ msgctxt "@label"
7265 #~ msgid "Size:"
7266 #~ msgstr "পরিমান:"
7267
7268 #, fuzzy
7269 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7270 #~| msgid "Rating"
7271 #~ msgctxt "@label"
7272 #~ msgid "Rating:"
7273 #~ msgstr "রেটিং"
7274
7275 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7276 #~ msgid "Size"
7277 #~ msgstr "পরিমান"
7278
7279 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7280 #~ msgid "Size"
7281 #~ msgstr "পরিমান"
7282
7283 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7284 #~ msgid "Date"
7285 #~ msgstr "তারিখ"
7286
7287 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7288 #~ msgid "Type"
7289 #~ msgstr "ধরন"
7290
7291 #~ msgctxt "@option:check"
7292 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7293 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
7294
7295 #, fuzzy
7296 #~| msgctxt "@label"
7297 #~| msgid "Add Comment..."
7298 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7299 #~ msgid "SVN Commit..."
7300 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7301
7302 #, fuzzy
7303 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7304 #~| msgid "Delete"
7305 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7306 #~ msgid "SVN Delete"
7307 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7308
7309 #, fuzzy
7310 #~| msgctxt "@label"
7311 #~| msgid "Add Comment..."
7312 #~ msgctxt "@title:window"
7313 #~ msgid "SVN Commit"
7314 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7315
7316 #, fuzzy
7317 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7318 #~| msgid "Comment"
7319 #~ msgctxt "@action:button"
7320 #~ msgid "Commit"
7321 #~ msgstr "মন্তব্য"
7322
7323 #~ msgctxt "@label"
7324 #~ msgid "Folder"
7325 #~ msgstr "ফোল্ডার"
7326
7327 #, fuzzy
7328 #~| msgctxt "@label"
7329 #~| msgid "Total size:"
7330 #~ msgctxt "@label"
7331 #~ msgid "Total Size:"
7332 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
7333
7334 #, fuzzy
7335 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7336 #~| msgid "Type"
7337 #~ msgctxt "@label file type"
7338 #~ msgid "Type"
7339 #~ msgstr "ধরন"
7340
7341 #, fuzzy
7342 #~| msgctxt "@title:window"
7343 #~| msgid "Create new Tag"
7344 #~ msgctxt "@title:window"
7345 #~ msgid "Change Tags"
7346 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7347
7348 #, fuzzy
7349 #~| msgctxt "@title:window"
7350 #~| msgid "Create New Tag"
7351 #~ msgctxt "@label"
7352 #~ msgid "Create new tag:"
7353 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7354
7355 #, fuzzy
7356 #~| msgctxt "@action:menu"
7357 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7358 #~ msgctxt "@info"
7359 #~ msgid "Delete tag"
7360 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7361
7362 #, fuzzy
7363 #~| msgctxt "@action:menu"
7364 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7365 #~ msgctxt "@title"
7366 #~ msgid "Delete tag"
7367 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7368
7369 #, fuzzy
7370 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7371 #~| msgid "Delete"
7372 #~ msgctxt "@action:button"
7373 #~ msgid "Delete"
7374 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7375
7376 #, fuzzy
7377 #~| msgctxt "@label"
7378 #~| msgid "New Tag..."
7379 #~ msgctxt "@label"
7380 #~ msgid "Add Tags..."
7381 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7382
7383 #, fuzzy
7384 #~| msgctxt "@label"
7385 #~| msgid "Change Tags..."
7386 #~ msgctxt "@label"
7387 #~ msgid "Change..."
7388 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7389
7390 #~ msgctxt "@info:progress"
7391 #~ msgid "Changing annotations"
7392 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
7393
7394 #, fuzzy
7395 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7396 #~| msgid "Type"
7397 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7398 #~ msgid "Type"
7399 #~ msgstr "ধরন"
7400
7401 #, fuzzy
7402 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7403 #~| msgid "Size"
7404 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7405 #~ msgid "Size"
7406 #~ msgstr "পরিমান"
7407
7408 #, fuzzy
7409 #~| msgctxt "@label"
7410 #~| msgid "Modified:"
7411 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7412 #~ msgid "Modified"
7413 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7414
7415 #, fuzzy
7416 #~| msgctxt "@label"
7417 #~| msgid "Add Comment..."
7418 #~ msgctxt "@title:window"
7419 #~ msgid "Add Comment"
7420 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7421
7422 #, fuzzy
7423 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7424 #~| msgid "Size"
7425 #~ msgctxt "@label file content size"
7426 #~ msgid "Size"
7427 #~ msgstr "পরিমান"
7428
7429 #, fuzzy
7430 #~| msgctxt "@label"
7431 #~| msgid "Modified:"
7432 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7433 #~ msgid "Modified"
7434 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7435
7436 #, fuzzy
7437 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7438 #~| msgid "Type"
7439 #~ msgctxt "@label"
7440 #~ msgid "MIME Type"
7441 #~ msgstr "ধরন"
7442
7443 #, fuzzy
7444 #~| msgctxt "@label:textbox"
7445 #~| msgid "Location:"
7446 #~ msgctxt "@label file URL"
7447 #~ msgid "Location"
7448 #~ msgstr "অবস্থান:"
7449
7450 #, fuzzy
7451 #~| msgctxt "@action"
7452 #~| msgid "Create Folder..."
7453 #~ msgctxt "@label"
7454 #~ msgid "Creator"
7455 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
7456
7457 #, fuzzy
7458 #~| msgctxt "@title:menu"
7459 #~| msgid "Panels"
7460 #~ msgctxt "@label"
7461 #~ msgid "Channels"
7462 #~ msgstr "প্যানেল"
7463
7464 #, fuzzy
7465 #~| msgctxt "@label"
7466 #~| msgid "Modified:"
7467 #~ msgctxt "@label EXIF"
7468 #~ msgid "Model"
7469 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7470
7471 #, fuzzy
7472 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7473 #~| msgid "Rating"
7474 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7475 #~ msgid "Rating"
7476 #~ msgstr "রেটিং"
7477
7478 #, fuzzy
7479 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7480 #~| msgid "Tags"
7481 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7482 #~ msgid "Tags"
7483 #~ msgstr "ট্যাগ"
7484
7485 #, fuzzy
7486 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7487 #~| msgid "Comment"
7488 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7489 #~ msgid "Comment"
7490 #~ msgstr "মন্তব্য"
7491
7492 #, fuzzy
7493 #~| msgctxt "@title"
7494 #~| msgid "File Manager"
7495 #~ msgctxt "@label"
7496 #~ msgid "File Name"
7497 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7498
7499 #~ msgctxt "@label"
7500 #~ msgid "Type:"
7501 #~ msgstr "ধরন:"
7502
7503 #~ msgctxt "@label"
7504 #~ msgid "Modified:"
7505 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7506
7507 #, fuzzy
7508 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7509 #~| msgid "Tags"
7510 #~ msgctxt "@label"
7511 #~ msgid "Tags:"
7512 #~ msgstr "ট্যাগ"
7513
7514 #, fuzzy
7515 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7516 #~| msgid "Comment"
7517 #~ msgctxt "@label"
7518 #~ msgid "Comment:"
7519 #~ msgstr "মন্তব্য"
7520
7521 #, fuzzy
7522 #~| msgctxt "@label"
7523 #~| msgid "Modified:"
7524 #~ msgctxt "@label"
7525 #~ msgid "Date Modified"
7526 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7527
7528 #, fuzzy
7529 #~| msgctxt "@title:group"
7530 #~| msgid "Text"
7531 #~ msgctxt "label"
7532 #~ msgid "Texts"
7533 #~ msgstr "টেক্সট"
7534
7535 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7536 #~ msgid "with optional icon and description"
7537 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7538
7539 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7540 #~ msgid "No Tags"
7541 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
7542
7543 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7544 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
7545
7546 #~ msgctxt "@label"
7547 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7548 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7549
7550 #, fuzzy
7551 #~| msgid "&Edit"
7552 #~ msgctxt "@item::intable"
7553 #~ msgid "Editing"
7554 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
7555
7556 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7557 #~ msgid "Not yet tagged"
7558 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
7559
7560 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7561 #~ msgid "Move To Trash"
7562 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
7563
7564 #, fuzzy
7565 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7566 #~| msgid "Rename..."
7567 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7568 #~ msgid "&Rename..."
7569 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7570
7571 #, fuzzy
7572 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7573 #~| msgid "Properties"
7574 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7575 #~ msgid "&Properties"
7576 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7577
7578 #, fuzzy
7579 #~| msgctxt "@title:group"
7580 #~| msgid "File Previews"
7581 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7582 #~ msgid "P&review"
7583 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7584
7585 #, fuzzy
7586 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7587 #~| msgid "Show Hidden Files"
7588 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7589 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7590 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7591
7592 #, fuzzy
7593 #~| msgctxt "@title:tab"
7594 #~| msgid "Icons"
7595 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7596 #~ msgid "&Icons"
7597 #~ msgstr "অাইকন"
7598
7599 #, fuzzy
7600 #~| msgctxt "@title:tab"
7601 #~| msgid "Details"
7602 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7603 #~ msgid "Det&ails"
7604 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7605
7606 #, fuzzy
7607 #~| msgctxt "@title:menu"
7608 #~| msgid "Columns"
7609 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7610 #~ msgid "Col&umns"
7611 #~ msgstr "কলাম"
7612
7613 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7614 #~ msgid "Paste One Item"
7615 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7616 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7617 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7618
7619 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7620 #~ msgid "General"
7621 #~ msgstr "সাধারন"
7622
7623 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7624 #~ msgid "Left to Right"
7625 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7626
7627 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7628 #~ msgid "Top to Bottom"
7629 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7630
7631 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7632 #~ msgid "Small"
7633 #~ msgstr "ছোটো"
7634
7635 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7636 #~ msgid "Large"
7637 #~ msgstr "বড়ো"
7638
7639 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7640 #~ msgid "Small"
7641 #~ msgstr "ছোটো"
7642
7643 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7644 #~ msgid "Medium"
7645 #~ msgstr "মাঝারি"
7646
7647 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7648 #~ msgid "Large"
7649 #~ msgstr "বড়ো"
7650
7651 #~ msgctxt "@action:button"
7652 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7653 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7654
7655 #~ msgctxt "@info:status"
7656 #~ msgid "Getting size..."
7657 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7658
7659 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7660 #~ msgid "Properties"
7661 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"