1 # Copyright (C) 2024 This file is copyright:
2 # This file is distributed under the same license as the dolphin package.
4 # SPDX-FileCopyrightText: 2024 OIS <mistresssilvara@hotmail.com>
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2025-02-02 00:44+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2024-08-02 15:58+0700\n"
11 "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Interlingue <>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 24.07.70\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 "Lansar Dolphin quam li superusator posse esser dangerosi. Ples cuida vos."
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr "Aperter archives quam fólderes"
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr "Ne questionar denov"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr "%1 ha esset conexet."
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr "Aperter archives quam fólderes"
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, fuzzy, kde-kuit-format
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, fuzzy, kde-kuit-format
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr "Aperter un nov fenestre de Dolphin"
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr "Document a aperter"
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, fuzzy, kde-kuit-format
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 #: admin/workerintegration.cpp:161
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 #: admin/workerintegration.cpp:163
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr "Accepter de fidet aparates"
141 #: admin/workerintegration.cpp:165
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr "Ne questionar denov"
147 #: dolphincontextmenu.cpp:124
149 msgctxt "@action:inmenu"
151 msgstr "Vacuar li Paper-corb"
153 #: dolphincontextmenu.cpp:153
156 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
157 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
158 "string if possible."
159 msgid "Restore to Former Location"
160 msgid_plural "Restore to Former Locations"
161 msgstr[0] "Usar un predefinit localisation"
162 msgstr[1] "Usar un predefinit localisation"
164 #: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1706
166 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
168 msgstr "Crear un nov"
170 #: dolphincontextmenu.cpp:218
172 msgctxt "@action:inmenu"
174 msgstr "Aperter li rute"
176 #: dolphincontextmenu.cpp:226
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path in New Tab"
180 msgstr "Aperter li rute in un nov carte"
182 #: dolphincontextmenu.cpp:234
184 msgctxt "@action:inmenu"
185 msgid "Open Path in New Window"
186 msgstr "Aperter li rute in un nov fenestre"
188 #: dolphincontextmenu.cpp:484
191 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
195 #: dolphinmainwindow.cpp:343
197 msgctxt "@info:status"
198 msgid "Successfully copied."
199 msgstr "Copiat successosimen."
201 #: dolphinmainwindow.cpp:346
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully moved."
205 msgstr "Movet successosimen."
207 #: dolphinmainwindow.cpp:349
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully linked."
211 msgstr "Copiat successosimen."
213 #: dolphinmainwindow.cpp:352
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully moved to trash."
217 msgstr "Movet successosimen."
219 #: dolphinmainwindow.cpp:355
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Successfully renamed."
223 msgstr "Copiat successosimen."
225 #: dolphinmainwindow.cpp:359
227 msgctxt "@info:status"
228 msgid "Created folder."
229 msgstr "Creat un fólder."
231 #: dolphinmainwindow.cpp:434
237 #: dolphinmainwindow.cpp:435
239 msgctxt "@info:whatsthis go back"
240 msgid "Return to the previously viewed folder."
241 msgstr "Fólder es vacui"
243 #: dolphinmainwindow.cpp:441
249 #: dolphinmainwindow.cpp:442
250 #, fuzzy, kde-kuit-format
251 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
252 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
255 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
257 msgctxt "@title:window"
259 msgstr "Confirmation"
261 #: dolphinmainwindow.cpp:636
263 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
267 #: dolphinmainwindow.cpp:638
269 msgid "C&lose Current Tab"
270 msgstr "C&luder li actual carte"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:647
275 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
276 msgstr "Aperter li Terminal ci"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
280 msgid "Do not ask again"
281 msgstr "Ne questionar denov"
283 #: dolphinmainwindow.cpp:687
285 msgid "Show &Terminal Panel"
286 msgstr "Monstrar li panel de &terminal"
288 #: dolphinmainwindow.cpp:697
291 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
293 msgstr "Aperter li Terminal ci"
295 #: dolphinmainwindow.cpp:895
298 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
301 #: dolphinmainwindow.cpp:896
304 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1295
309 msgctxt "@action:inmenu Tools"
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1304 dolphinmainwindow.cpp:2062
315 msgctxt "@action:inmenu Tools"
316 msgid "Open Preferred Search Tool"
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1344
321 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
322 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
323 msgstr[0] "Aperter li Terminal ci"
324 msgstr[1] "Aperter %1 terminales"
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1349
328 msgctxt "@action:button"
329 msgid "Open %1 Terminal"
330 msgid_plural "Open %1 Terminals"
331 msgstr[0] "Aperter un terminal"
332 msgstr[1] "Aperter %1 terminales"
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1450
338 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
340 msgstr "%1 elementes"
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1549
344 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
350 msgctxt "@action:inmenu File"
352 msgstr "Nov &fenestre"
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1713
357 msgid "Open a new Dolphin window"
358 msgstr "Aperter un nov fenestre de Dolphin"
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
361 #, fuzzy, kde-kuit-format
362 msgctxt "@info:whatsthis"
364 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
365 ">You can drag and drop items between windows."
366 msgstr "Nov &fenestre"
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1722
370 msgctxt "@action:inmenu File"
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
375 #, fuzzy, kde-kuit-format
376 msgctxt "@info:whatsthis"
378 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
379 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
380 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
381 msgstr "%1 elementes"
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
385 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
386 msgid "Add to Places"
387 msgstr "Adjunter al Locs"
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
390 #, fuzzy, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis"
392 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
397 msgctxt "@action:inmenu File"
399 msgstr "Cluder li carte"
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
403 #| msgctxt "@action:inmenu File"
407 msgstr "Cluder li carte"
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
411 msgctxt "@info:whatsthis"
413 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
414 "the whole window instead."
415 msgstr "Nov &fenestre"
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
419 msgctxt "@info:whatsthis quit"
420 msgid "This closes this window."
421 msgstr "To clude ti fenestre."
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
424 #, fuzzy, kde-kuit-format
425 msgctxt "@info:whatsthis"
427 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
428 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
429 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
430 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
431 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
441 #, fuzzy, kde-kuit-format
442 msgctxt "@info:whatsthis cut"
444 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
445 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
446 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
447 "their initial location."
448 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
457 #, fuzzy, kde-kuit-format
458 msgctxt "@info:whatsthis copy"
460 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
461 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
462 "them from the clipboard to a new location."
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
467 msgctxt "@action:inmenu Edit"
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
472 #, fuzzy, kde-kuit-format
473 msgctxt "@info:whatsthis paste"
475 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
476 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
477 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
478 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
482 #| msgctxt "@action:inmenu"
483 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
484 msgctxt "@action:inmenu"
485 msgid "Copy to Other View"
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
490 #| msgctxt "@action:inmenu"
491 #| msgid "Copy to Inactive Split View…"
492 msgctxt "@action:inmenu"
493 msgid "Copy to Other View…"
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
497 #, fuzzy, kde-kuit-format
498 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
500 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
501 "(Only available while in Split View mode.)"
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
506 #| msgctxt "@action:inmenu"
507 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
508 msgctxt "@action:inmenu Edit"
509 msgid "Copy to Other View"
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
514 #| msgctxt "@action:inmenu"
515 #| msgid "Move to Inactive Split View"
516 msgctxt "@action:inmenu"
517 msgid "Move to Other View"
518 msgstr "Mover al Paper-corb"
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
522 #| msgctxt "@action:inmenu"
523 #| msgid "Move to Inactive Split View…"
524 msgctxt "@action:inmenu"
525 msgid "Move to Other View…"
526 msgstr "Mover al Paper-corb"
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
529 #, fuzzy, kde-kuit-format
530 msgctxt "@info:whatsthis Move"
532 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
533 "(Only available while in Split View mode.)"
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
538 #| msgctxt "@action:inmenu"
539 #| msgid "Move to Inactive Split View"
540 msgctxt "@action:inmenu Edit"
541 msgid "Move to Other View"
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
546 #| msgctxt "@action:intoolbar"
548 msgctxt "@action:inmenu Tools"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
554 msgctxt "@info:tooltip"
555 msgid "Show Filter Bar"
556 msgstr "Celar li panel de filtre"
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
559 #, fuzzy, kde-kuit-format
560 msgctxt "@info:whatsthis"
562 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
563 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
564 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
570 msgctxt "@action:inmenu"
571 msgid "Toggle Filter Bar"
572 msgstr "Panel de localisation"
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
576 msgctxt "@action:intoolbar"
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1840 search/dolphinsearchbox.cpp:350
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
588 msgctxt "@info:tooltip"
589 msgid "Search for files and folders"
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
593 #, fuzzy, kde-kuit-format
594 msgctxt "@info:whatsthis find"
596 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
597 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
598 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
599 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
605 msgctxt "@action:inmenu"
606 msgid "Toggle Search Bar"
607 msgstr "Panel de localisation"
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
611 msgctxt "@action:intoolbar"
615 #. i18n: This action toggles a selection mode.
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
618 msgctxt "@action:inmenu"
619 msgid "Select Files and Folders"
620 msgstr "Selecter files e fólderes"
622 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
623 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
626 msgctxt "@action:intoolbar"
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
631 #, fuzzy, kde-kuit-format
632 msgctxt "@info:whatsthis"
634 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
635 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
636 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
637 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
638 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
643 #, fuzzy, kde-kuit-format
644 msgctxt "@info:whatsthis"
645 msgid "This selects all files and folders in the current location."
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinpart.cpp:167
650 msgctxt "@action:inmenu Edit"
651 msgid "Invert Selection"
652 msgstr "Inverter li selection"
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
655 #, fuzzy, kde-kuit-format
656 msgctxt "@info:whatsthis invert"
658 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
660 msgstr "%1 elementes"
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1918
663 #, fuzzy, kde-kuit-format
664 msgctxt "@info:whatsthis split"
666 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
667 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
668 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
669 "para>Click this button again to close one of the views."
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
673 #, fuzzy, kde-kuit-format
674 msgctxt "@info:whatsthis"
676 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
682 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
689 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
690 msgstr "Fender li vise"
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
694 #| msgctxt "@action:inmenu"
696 msgctxt "@info:tooltip"
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1952
701 #, fuzzy, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
704 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
705 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
706 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
707 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
712 msgctxt "@action:inmenu View"
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
725 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
726 msgstr "Actual fólder e sub-fólderes"
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1966
730 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
731 msgid "Editable Location"
732 msgstr "Copiar li localisation"
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
735 #, fuzzy, kde-kuit-format
736 msgctxt "@info:whatsthis"
738 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
739 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
740 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
741 "confirming the edited location."
742 msgstr "Panel de localisation"
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
746 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
747 msgid "Replace Location"
748 msgstr "Panel de localisation"
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
751 #, fuzzy, kde-kuit-format
752 msgctxt "@info:whatsthis"
754 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
755 "enter a different location."
756 msgstr "Copiar li localisation"
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
760 msgctxt "@action:inmenu File"
761 msgid "Undo close tab"
762 msgstr "Defar clusion del carte"
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
766 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
767 msgid "This returns you to the previously closed tab."
768 msgstr "Recentmen cludet cartes"
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
771 #, fuzzy, kde-kuit-format
772 msgctxt "@info:whatsthis"
774 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
775 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
776 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
777 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
778 "for your confirmation beforehand."
779 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
782 #, fuzzy, kde-kuit-format
783 msgctxt "@info:whatsthis"
785 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
786 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
787 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
788 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
792 msgctxt "@action:inmenu Tools"
793 msgid "Compare Files"
794 msgstr "Comparar files"
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
797 #, fuzzy, kde-kuit-format
798 msgctxt "@info:whatsthis"
800 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
801 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2072
807 msgctxt "@action:inmenu Tools"
808 msgid "Open Terminal"
809 msgstr "Aperter li terminal"
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2074
812 #, fuzzy, kde-kuit-format
813 msgctxt "@info:whatsthis"
815 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
816 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
817 "the terminal application.</para>"
818 msgstr "Aperter li Terminal ci"
820 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
823 msgctxt "@action:inmenu Tools"
824 msgid "Open Terminal Here"
825 msgstr "Aperter li Terminal ci"
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
828 #, fuzzy, kde-kuit-format
829 msgctxt "@info:whatsthis"
831 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
832 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
833 "features in the terminal application.</para>"
834 msgstr "Aperter li Terminal ci"
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
838 msgctxt "@title:menu"
840 msgstr "&Marca-págines"
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
843 #, fuzzy, kde-kuit-format
844 msgctxt "@info:whatsthis"
846 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
847 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
848 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
849 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
850 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
851 "advanced actions more time consuming.</para>"
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
856 msgctxt "@action:inmenu"
858 msgstr "Ear al carte %1"
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
862 #| msgctxt "@action:inmenu"
863 #| msgid "Activate Last Tab"
864 msgctxt "@action:inmenu"
866 msgstr "Cluder li carte"
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
870 #| msgctxt "@action:inmenu"
871 #| msgid "Activate Last Tab"
872 msgctxt "@action:inmenu"
873 msgid "Go to Last Tab"
874 msgstr "Cluder li carte"
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
878 msgctxt "@action:inmenu"
880 msgstr "Sequent carte"
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2156
884 #| msgctxt "@action:inmenu"
886 msgctxt "@action:inmenu"
887 msgid "Go to Next Tab"
888 msgstr "Cluder li carte"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
892 msgctxt "@action:inmenu"
894 msgstr "Precedent carte"
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
898 #| msgctxt "@action:inmenu"
899 #| msgid "Previous Tab"
900 msgctxt "@action:inmenu"
901 msgid "Go to Previous Tab"
902 msgstr "Cluder li carte"
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
906 msgctxt "@action:inmenu"
908 msgstr "Revelar celat files"
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
912 msgctxt "@action:inmenu"
913 msgid "Open in New Tab"
914 msgstr "Aperter in un nov carte"
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2181
918 msgctxt "@action:inmenu"
919 msgid "Open in New Tabs"
920 msgstr "Aperter in nov cartes"
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Open in New Window"
926 msgstr "Aperter in un nov fenestre"
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2191 panels/places/placespanel.cpp:45
930 #| msgid "Open in application"
931 msgctxt "@action:inmenu"
932 msgid "Open in Split View"
933 msgstr "Aperter in un fendet vise"
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
937 msgctxt "@action:inmenu Panels"
938 msgid "Unlock Panels"
939 msgstr "Monstrar paneles"
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
943 msgctxt "@action:inmenu Panels"
945 msgstr "Monstrar paneles"
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
948 #, fuzzy, kde-kuit-format
949 msgctxt "@info:whatsthis"
951 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
952 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
953 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
954 "embedded more cleanly."
955 msgstr "Cluder li carte"
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
959 msgctxt "@title:window"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
964 #, fuzzy, kde-kuit-format
965 msgctxt "@info:whatsthis"
967 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
968 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2251
972 #, fuzzy, kde-kuit-format
973 msgctxt "@info:whatsthis"
975 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
976 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
977 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
978 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
979 "items a preview of their contents is provided.</para>"
980 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
983 #, fuzzy, kde-kuit-format
984 msgctxt "@info:whatsthis"
986 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
987 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
988 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
989 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
990 "are given here by right-clicking.</para>"
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
995 msgctxt "@title:window"
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2288
1000 #, fuzzy, kde-kuit-format
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1003 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1004 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1005 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2293
1009 #, fuzzy, kde-kuit-format
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1013 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1014 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1015 "quick switching between any folders.</para>"
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2303
1020 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
1025 #, fuzzy, kde-kuit-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1028 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1029 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1030 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1031 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1032 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1033 "application like Konsole.</para>"
1034 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2336
1037 #, fuzzy, kde-kuit-format
1038 msgctxt "@info:whatsthis"
1040 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1041 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1042 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1043 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1044 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1045 "like Konsole.</para>"
1048 #: dolphinmainwindow.cpp:2346 dolphinmainwindow.cpp:2937
1049 #, fuzzy, kde-format
1050 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1051 msgid "Focus Terminal Panel"
1052 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
1056 msgctxt "@info:tooltip"
1057 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2360
1062 msgctxt "@title:window"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2388
1068 msgctxt "@item:inmenu"
1069 msgid "Show Hidden Places"
1070 msgstr "Monstrar celat Locs"
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2392
1073 #, fuzzy, kde-format
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1077 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2404
1082 #, fuzzy, kde-kuit-format
1083 msgctxt "@info:whatsthis"
1085 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1086 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1087 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1088 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1093 #, fuzzy, kde-kuit-format
1094 msgctxt "@info:whatsthis"
1096 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1097 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1098 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1099 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1100 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1101 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1102 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1103 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1104 "interface> to display it again.</para>"
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2425 dolphinmainwindow.cpp:2955
1108 #, fuzzy, kde-format
1109 msgctxt "@action:inmenu View"
1110 msgid "Focus Places Panel"
1111 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2426
1114 #, fuzzy, kde-format
1115 msgctxt "@info:tooltip"
1116 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2432
1121 msgctxt "@action:inmenu View"
1123 msgstr "Monstrar paneles"
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1126 #, fuzzy, kde-format
1129 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1130 msgstr "%1 elementes"
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2504 dolphinmainwindow.cpp:2521
1133 #, fuzzy, kde-format
1136 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1139 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1140 #, fuzzy, kde-format
1142 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1143 msgstr "Mover al Paper-corb"
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2511
1146 #, fuzzy, kde-format
1149 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1151 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2533
1154 #, fuzzy, kde-format
1156 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2535
1160 #, fuzzy, kde-format
1162 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1166 #, fuzzy, kde-format
1168 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1169 msgstr "Cluder li levul vise"
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1172 #, fuzzy, kde-format
1174 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1175 msgstr "Cluder li levul vise"
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1178 #, fuzzy, kde-format
1181 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1182 "destination folder."
1183 msgstr "Cluder li levul vise"
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1186 #, fuzzy, kde-format
1189 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1190 "destination folder."
1191 msgstr "Cluder li levul vise"
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1194 #, fuzzy, kde-format
1197 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1199 msgstr "Cluder li levul vise"
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1202 #, fuzzy, kde-kuit-format
1203 msgctxt "@info:whatsthis"
1205 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1206 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1207 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1208 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1209 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1214 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2688
1221 msgid "Close left view"
1222 msgstr "Cluder li levul vise"
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1225 #, fuzzy, kde-format
1226 #| msgctxt "@action:inmenu"
1227 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
1228 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1229 msgid "Pop out Left View"
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2691
1233 #, fuzzy, kde-format
1235 msgid "Move left view to a new window"
1236 msgstr "Cluder li levul vise"
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1240 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1244 #: dolphinmainwindow.cpp:2694
1247 msgid "Close right view"
1248 msgstr "Cluder li dextri vise"
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1251 #, fuzzy, kde-format
1252 #| msgctxt "@action:inmenu"
1253 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
1254 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1255 msgid "Pop out Right View"
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1259 #, fuzzy, kde-format
1261 msgid "Move right view to a new window"
1262 msgstr "Cluder li dextri vise"
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1266 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1274 msgstr "Fender li vise"
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1277 #, fuzzy, kde-format
1278 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1280 msgstr "%1 líber ex %2 (%3% usat)"
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2764
1283 #, fuzzy, kde-kuit-format
1284 msgctxt "@info:whatsthis"
1286 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1287 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1288 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1289 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1290 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1291 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2771
1295 #, fuzzy, kde-kuit-format
1296 msgctxt "@info:whatsthis"
1298 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1299 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1300 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1301 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1302 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1303 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1304 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1305 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1306 msgstr "Panel de instrumentarium"
1308 #: dolphinmainwindow.cpp:2783
1309 #, fuzzy, kde-kuit-format
1310 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1312 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1313 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1314 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1315 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1316 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1317 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1318 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1319 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1320 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1321 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1322 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1323 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1325 #: dolphinmainwindow.cpp:2799
1326 #, fuzzy, kde-kuit-format
1327 msgctxt "@info:whatsthis"
1329 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1330 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1331 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1332 "be triggered this way.</para>"
1333 msgstr "Nov &fenestre"
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2805
1336 #, fuzzy, kde-kuit-format
1337 msgctxt "@info:whatsthis"
1339 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1340 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1341 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1342 msgstr "Panel de instrumentarium"
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2809
1345 #, fuzzy, kde-kuit-format
1346 msgctxt "@info:whatsthis"
1348 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1349 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1350 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1351 "Handbook</interface>."
1354 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1355 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1356 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1357 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1358 #. The same might be true for any external link you translate.
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1360 #, fuzzy, kde-kuit-format
1361 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1363 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1364 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1365 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1366 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1367 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1368 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1370 #: dolphinmainwindow.cpp:2834
1371 #, fuzzy, kde-kuit-format
1372 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1374 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1375 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1376 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1377 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1378 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1379 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1380 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1381 "windows so don't get too used to this.</para>"
1384 #: dolphinmainwindow.cpp:2845
1385 #, fuzzy, kde-kuit-format
1386 msgctxt "@info:whatsthis"
1388 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1389 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1390 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1391 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1392 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1395 #: dolphinmainwindow.cpp:2854
1396 #, fuzzy, kde-kuit-format
1397 msgctxt "@info:whatsthis"
1399 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1400 "support the continued work on this application and many other projects by "
1401 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1402 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1403 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1404 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1405 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1406 "behind the KDE community.</para>"
1407 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
1409 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1410 #, fuzzy, kde-kuit-format
1411 msgctxt "@info:whatsthis"
1413 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1414 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1415 "in your preferred language."
1416 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
1418 #: dolphinmainwindow.cpp:2872
1419 #, fuzzy, kde-kuit-format
1420 msgctxt "@info:whatsthis"
1422 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1423 "libraries and maintainers of this application."
1426 #: dolphinmainwindow.cpp:2877
1427 #, fuzzy, kde-kuit-format
1428 msgctxt "@info:whatsthis"
1430 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1431 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1432 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1434 msgstr "Aperter in un nov fenestre"
1436 #: dolphinmainwindow.cpp:2931 dolphinmainwindow.cpp:2942
1437 #, fuzzy, kde-format
1438 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1439 msgid "Defocus Terminal Panel"
1440 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1442 #: dolphinmainwindow.cpp:2949
1443 #, fuzzy, kde-format
1444 msgctxt "@action:inmenu View"
1445 msgid "Defocus Terminal Panel"
1446 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1448 #: dolphinmainwindow.cpp:2960
1449 #, fuzzy, kde-format
1450 msgctxt "@action:inmenu View"
1451 msgid "Defocus Places Panel"
1452 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1454 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1455 #, fuzzy, kde-format
1456 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1459 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1461 msgctxt "@action:button"
1463 msgstr "Vacuar li Paper-corb"
1465 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1466 #, fuzzy, kde-format
1467 msgid "Empties Trash to create free space"
1470 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1472 msgctxt "@action:button"
1473 msgid "Add Network Folder"
1474 msgstr "Adjunter un fólder in li rete"
1476 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1478 msgctxt "@action:inmenu"
1479 msgid "Location Bar"
1480 msgid_plural "Location Bars"
1481 msgstr[0] "Panel de localisation"
1482 msgstr[1] "Paneles de localisation"
1484 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1485 #, fuzzy, kde-format
1486 msgctxt "@info:shell about system packages"
1487 msgid "Could not find package %1."
1488 msgstr "Ne questionar denov"
1490 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1491 #, fuzzy, kde-format
1492 msgctxt "@info %1 is error code"
1493 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1494 msgstr "Collar &sin caracteres de control"
1496 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1497 #, fuzzy, kde-kuit-format
1499 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1502 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1503 "installing <application>%1</application> manually instead."
1505 "Lansar Dolphin quam li superusator posse esser dangerosi. Ples cuida vos."
1507 #: dolphinpart.cpp:148
1508 #, fuzzy, kde-format
1509 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1510 msgid "&Edit File Type…"
1513 #: dolphinpart.cpp:152
1514 #, fuzzy, kde-format
1515 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1516 msgid "Select Items Matching…"
1519 #: dolphinpart.cpp:157
1520 #, fuzzy, kde-format
1521 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1522 msgid "Unselect Items Matching…"
1523 msgstr "Deselecter omni"
1525 #: dolphinpart.cpp:163
1527 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1528 msgid "Unselect All"
1529 msgstr "Deselecter omni"
1531 #: dolphinpart.cpp:178
1533 msgctxt "@action:inmenu Go"
1534 msgid "App&lications"
1535 msgstr "App&licationes"
1537 #: dolphinpart.cpp:179
1539 msgctxt "@action:inmenu Go"
1540 msgid "&Network Folders"
1541 msgstr "Fólderes in li r&ete"
1543 #: dolphinpart.cpp:180
1545 msgctxt "@action:inmenu Go"
1549 #: dolphinpart.cpp:183
1551 msgctxt "@action:inmenu Go"
1555 #: dolphinpart.cpp:189
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1558 #| msgid "Find File..."
1559 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1563 #: dolphinpart.cpp:195
1565 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1566 msgid "Open &Terminal"
1567 msgstr "Aperter li &Terminal"
1569 #: dolphinpart.cpp:447
1571 msgctxt "@title:window"
1575 #: dolphinpart.cpp:447
1577 msgid "Select all items matching this pattern:"
1578 msgstr "Selecter omni quel corresponde a ti mustre:"
1580 #: dolphinpart.cpp:452
1582 msgctxt "@title:window"
1586 #: dolphinpart.cpp:452
1588 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1589 msgstr "Deselecter omni quel corresponde a ti mustre:"
1591 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1597 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1598 #: dolphinpart.rc:15
1600 msgctxt "@title:menu"
1604 #. i18n: ectx: Menu (view)
1605 #: dolphinpart.rc:24
1610 #. i18n: ectx: Menu (go)
1611 #: dolphinpart.rc:33
1616 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1617 #: dolphinpart.rc:41
1619 msgctxt "@title:menu"
1623 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1624 #: dolphinpart.rc:51
1626 msgctxt "@title:menu"
1627 msgid "Dolphin Toolbar"
1628 msgstr "Instrumentarium de Dolphin"
1630 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1632 msgid "Recently Closed Tabs"
1633 msgstr "Recentmen cludet cartes"
1635 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1636 #, fuzzy, kde-format
1637 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1638 msgstr "Vacuar li Paper-corb"
1640 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1641 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1643 msgid "Search for %1 in %2"
1644 msgstr "Serchar por %1 in %2"
1646 #: dolphintabbar.cpp:155
1648 msgctxt "@action:inmenu"
1652 #: dolphintabbar.cpp:156
1654 msgctxt "@action:inmenu"
1656 msgstr "Separar li carte"
1658 #: dolphintabbar.cpp:157
1660 msgctxt "@action:inmenu"
1661 msgid "Close Other Tabs"
1662 msgstr "Cluder altri cartes"
1664 #: dolphintabbar.cpp:158
1666 msgctxt "@action:inmenu"
1668 msgstr "Cluder li carte"
1670 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1671 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1672 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1673 #: dolphintabwidget.cpp:52
1674 #, fuzzy, kde-format
1676 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1677 msgid "Location View"
1678 msgstr "Localisation"
1680 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1681 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1682 #: dolphintabwidget.cpp:515
1683 #, fuzzy, kde-format
1684 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1686 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1690 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1691 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1692 #: dolphintabwidget.cpp:519
1694 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1698 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1699 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1701 msgctxt "@title:menu"
1702 msgid "Location Bar"
1703 msgstr "Panel de localisation"
1705 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1706 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1708 msgctxt "@title:menu"
1709 msgid "Main Toolbar"
1710 msgstr "Panel de instrumentarium"
1712 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1713 #, fuzzy, kde-kuit-format
1714 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1716 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1717 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1718 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1719 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1720 "because following these folders from left to right leads here.</"
1721 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1722 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1723 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1724 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1727 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1730 msgid "This folder is not writable for you."
1731 msgstr "Fólder es vacui"
1733 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1734 #, fuzzy, kde-kuit-format
1735 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1737 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1738 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1739 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1740 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1741 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1742 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1743 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1744 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1745 "find an item.</item></list></para>"
1748 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1750 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1752 "Lansar Dolphin quam li superusator posse esser dangerosi. Ples cuida vos."
1754 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1755 #, fuzzy, kde-format
1756 #| msgctxt "@info:progress"
1757 #| msgid "Loading folder..."
1758 msgctxt "@info:progress"
1759 msgid "Loading folder…"
1760 msgstr "Fólder es vacui"
1762 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1763 #, fuzzy, kde-format
1764 #| msgctxt "@label:listbox"
1766 msgctxt "@info:progress"
1770 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1775 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1777 msgid "Search for %1"
1778 msgstr "Serchar por %1"
1780 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1781 #, fuzzy, kde-format
1783 #| msgid "Searching..."
1788 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1790 msgctxt "@info:status"
1791 msgid "No items found."
1792 msgstr "Null elementes trovat."
1794 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1795 #, fuzzy, kde-format
1796 msgctxt "@info:status"
1797 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1800 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1801 #, fuzzy, kde-format
1802 msgctxt "@info:status"
1804 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1805 msgstr "Ínvalid protocol"
1807 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1808 #, fuzzy, kde-format
1809 #| msgctxt "@info:status"
1810 #| msgid "Invalid protocol"
1811 msgctxt "@info:status"
1812 msgid "Invalid protocol '%1'"
1813 msgstr "Ínvalid protocol"
1815 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1817 msgctxt "@info:status"
1818 msgid "Invalid protocol"
1819 msgstr "Ínvalid protocol"
1821 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1822 #, fuzzy, kde-format
1824 msgid "Authorization required to enter this folder."
1825 msgstr "Fólder es vacui"
1827 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1828 #, fuzzy, kde-kuit-format
1830 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1831 msgstr "Panel de localisation"
1833 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1834 #, fuzzy, kde-format
1835 msgctxt "@info:tooltip"
1836 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1837 msgstr "Celar li panel de filtre"
1839 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1840 #, fuzzy, kde-format
1841 #| msgctxt "@action:intoolbar"
1846 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1848 msgctxt "@info:tooltip"
1849 msgid "Hide Filter Bar"
1850 msgstr "Celar li panel de filtre"
1852 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1853 #, fuzzy, kde-format
1854 #| msgctxt "@action"
1855 #| msgid "Create Folder..."
1856 msgctxt "@action:inmenu"
1857 msgid "Move to New Folder…"
1860 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1861 #, fuzzy, kde-format
1862 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1863 #| msgid "Forbidden"
1868 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1870 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1871 msgid ", link to %1 at %2"
1874 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1876 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1880 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1881 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1882 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1883 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1884 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1885 #. announcements when read out by a screen reader.
1886 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1888 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1892 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1895 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1897 msgid "%1 at location %2"
1900 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1902 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1903 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1906 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1908 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1909 msgid "in a grid layout in location %1"
1912 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1913 #, fuzzy, kde-format
1914 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1915 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1917 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1918 msgstr[0] "%1 element"
1919 msgstr[1] "%1 elementes"
1921 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1923 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1924 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1925 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1929 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1930 #, fuzzy, kde-format
1931 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1932 msgid "in selection mode in location %1"
1935 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
1936 #, fuzzy, kde-format
1938 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1939 msgid "in location %1"
1940 msgstr "Localisation"
1942 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
1943 #, fuzzy, kde-format
1944 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1945 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
1946 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
1947 msgstr[0] "%1 element"
1948 msgstr[1] "%1 elementes"
1950 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
1951 #, fuzzy, kde-format
1952 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1953 msgid "%1 selected item in location %2"
1954 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
1955 msgstr[0] "%1 element"
1956 msgstr[1] "%1 elementes"
1958 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
1959 #, fuzzy, kde-format
1960 msgctxt "accessibility announcement"
1961 msgid "Selection mode enabled"
1964 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
1965 #, fuzzy, kde-format
1966 msgctxt "accessibility announcement"
1967 msgid "Selection mode disabled"
1970 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1972 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1976 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1979 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1980 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1981 msgstr "«%1» e «%2»"
1983 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1986 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1988 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1989 msgstr "«%1», «%2» e «%3»"
1991 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1994 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1996 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1997 msgstr "«%1», «%2», «%3» e «%4»"
1999 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2002 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2004 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2005 msgstr "«%1», «%2», «%3», «%4» e «%5»"
2007 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2009 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2010 msgid "One Selected File"
2011 msgid_plural "%1 Selected Files"
2012 msgstr[0] "Ún selectet file"
2013 msgstr[1] "%1 selectet files"
2015 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2016 #, fuzzy, kde-format
2018 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2019 msgid "One Selected Folder"
2020 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2021 msgstr[0] "Ún selectet file"
2022 msgstr[1] "%1 selectet files"
2024 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2025 #, fuzzy, kde-format
2027 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2029 msgid "One Selected Item"
2030 msgid_plural "%1 Selected Items"
2031 msgstr[0] "%1 element"
2032 msgstr[1] "%1 elementes"
2034 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2035 #, fuzzy, kde-format
2036 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2038 msgid_plural "%1 Files"
2040 msgstr[1] "%1 files"
2042 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2044 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2046 msgid_plural "%1 Folders"
2047 msgstr[0] "Ún fólder"
2048 msgstr[1] "%1 fólderes"
2050 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2053 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2055 msgid_plural "%1 Items"
2056 msgstr[0] "Un element"
2057 msgstr[1] "%1 elementes"
2059 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2061 msgctxt "@item:intable"
2063 msgid_plural "%1 items"
2064 msgstr[0] "%1 element"
2065 msgstr[1] "%1 elementes"
2067 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2069 msgctxt "width × height"
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2075 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2081 msgctxt "@title:group"
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2087 msgctxt "@title:group Size"
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2093 msgctxt "@title:group Size"
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2099 msgctxt "@title:group Size"
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2105 msgctxt "@title:group Size"
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2111 msgctxt "@title:group Date"
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2117 msgctxt "@title:group Date"
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2123 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2130 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2136 msgctxt "@title:group Date"
2137 msgid "One Week Ago"
2138 msgstr "Ante un semane"
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2142 msgctxt "@title:group Date"
2143 msgid "Two Weeks Ago"
2144 msgstr "Ante du semanes"
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2148 msgctxt "@title:group Date"
2149 msgid "Three Weeks Ago"
2150 msgstr "Ante tri semanes"
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2154 msgctxt "@title:group Date"
2155 msgid "Earlier this Month"
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2159 #, fuzzy, kde-format
2161 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2162 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2163 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2164 "text that should not be formatted as a date"
2165 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2169 #, fuzzy, kde-format
2171 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2172 "context @title:group Date"
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2177 #, fuzzy, kde-format
2179 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2180 "current locale, and yyyy is full year number."
2181 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2185 #, fuzzy, kde-format
2187 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2193 #, fuzzy, kde-format
2195 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2196 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2197 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2198 "text that should not be formatted as a date"
2199 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2200 msgstr "Ante un semane"
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2203 #, fuzzy, kde-format
2205 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2206 "context @title:group Date"
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2211 #, fuzzy, kde-format
2213 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2214 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2215 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2216 "text that should not be formatted as a date"
2217 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2218 msgstr "Ante du semanes"
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2221 #, fuzzy, kde-format
2223 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2224 "context @title:group Date"
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2229 #, fuzzy, kde-format
2231 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2232 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2233 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2234 "text that should not be formatted as a date"
2235 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2236 msgstr "Ante tri semanes"
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2239 #, fuzzy, kde-format
2241 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2242 "context @title:group Date"
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2247 #, fuzzy, kde-format
2249 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2250 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2251 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2252 "text that should not be formatted as a date"
2253 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2254 msgstr "Monstrar al inicie:"
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2257 #, fuzzy, kde-format
2259 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2260 "context @title:group Date"
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2265 #, fuzzy, kde-format
2267 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2268 "and yyyy is full year number"
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2275 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2283 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2290 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2297 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2304 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2310 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2311 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2312 msgstr "Usator: %1 | Gruppe: %2 | Altri: %3"
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2333 msgid "The date format can be selected in settings."
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2391 #| msgid "Line Count"
2394 msgstr "Númere de paroles"
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2399 msgstr "Númere de paroles"
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2404 msgstr "Númere de lineas"
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2408 msgid "Date Photographed"
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2419 msgctxt "@label width x height"
2421 msgstr "Dimensiones"
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2436 msgstr "Orientation"
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2461 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2478 msgid "Release Year"
2479 msgstr "Annu de publication"
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2483 msgid "Aspect Ratio"
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2495 msgstr "Rapiditá de cadres"
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2504 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2505 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2512 msgid "File Extension"
2513 msgstr "Extension de file"
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2517 msgid "Deletion Time"
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2522 msgid "Link Destination"
2523 msgstr "Destination"
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2527 msgid "Downloaded From"
2528 msgstr "Descargat de"
2530 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2533 msgstr "Permissiones"
2535 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2539 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2540 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2543 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2548 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2556 msgctxt "@info:status"
2557 msgid "Unknown error."
2558 msgstr "Ínconosset errore."
2560 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2562 msgctxt "@accessible rating"
2563 msgid "%1 and a half stars"
2564 msgid_plural "%1 and a half stars"
2568 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2570 msgctxt "@accessible rating"
2572 msgid_plural "%1 stars"
2577 #, fuzzy, kde-kuit-format
2578 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2580 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2581 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2592 msgid "File Manager"
2593 msgstr "Gerente de _files"
2596 #, fuzzy, kde-format
2597 #| msgctxt "@info:credit"
2598 #| msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2599 msgctxt "@info:credit"
2600 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2601 msgstr "(C) 2006-2022, Li developpatores de Dolphin"
2605 msgctxt "@info:credit"
2607 msgstr "Felix Ernst"
2611 msgctxt "@info:credit"
2612 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2613 msgstr "Mantenetor (desde 2021) e developator"
2617 msgctxt "@info:credit"
2623 msgctxt "@info:credit"
2624 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2625 msgstr "Mantenetor (desde 2021) e developator (desde 2019)"
2629 msgctxt "@info:credit"
2630 msgid "Elvis Angelaccio"
2631 msgstr "Elvis Angelaccio"
2635 msgctxt "@info:credit"
2636 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2637 msgstr "Mantenetor (2018-2021) e developator"
2641 msgctxt "@info:credit"
2642 msgid "Emmanuel Pescosta"
2643 msgstr "Emmanuel Pescosta"
2647 msgctxt "@info:credit"
2648 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2649 msgstr "Mantenetor (2014-2018) e developator"
2653 msgctxt "@info:credit"
2654 msgid "Frank Reininghaus"
2655 msgstr "Frank Reininghaus"
2659 msgctxt "@info:credit"
2660 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2661 msgstr "Mantenetor (2012-2014) e developator"
2665 msgctxt "@info:credit"
2671 msgctxt "@info:credit"
2672 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2673 msgstr "Mantenetor (2006-2012) e developator"
2677 msgctxt "@info:credit"
2678 msgid "Sebastian Trüg"
2679 msgstr "Sebastian Trüg"
2681 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2682 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2684 msgctxt "@info:credit"
2686 msgstr "Developator"
2690 msgctxt "@info:credit"
2692 msgstr "David Faure"
2696 msgctxt "@info:credit"
2697 msgid "Aaron J. Seigo"
2698 msgstr "Aaron J. Seigo"
2702 msgctxt "@info:credit"
2703 msgid "Rafael Fernández López"
2704 msgstr "Rafael Fernández López"
2708 msgctxt "@info:credit"
2709 msgid "Kevin Ottens"
2710 msgstr "Kevin Ottens"
2714 msgctxt "@info:credit"
2715 msgid "Holger Freyther"
2716 msgstr "Holger Freyther"
2720 msgctxt "@info:credit"
2721 msgid "Max Blazejak"
2722 msgstr "Max Blazejak"
2726 msgctxt "@info:credit"
2727 msgid "Michael Austin"
2728 msgstr "Michael Austin"
2732 msgctxt "@info:credit"
2733 msgid "Documentation"
2734 msgstr "Documentation"
2737 #, fuzzy, kde-format
2738 msgctxt "@info:shell"
2739 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2743 #, fuzzy, kde-format
2744 msgctxt "@info:shell"
2745 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2749 #, fuzzy, kde-format
2750 msgctxt "@info:shell"
2751 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2752 msgstr "Document a aperter"
2755 #, fuzzy, kde-format
2756 msgctxt "@info:shell"
2757 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2761 #, fuzzy, kde-format
2762 msgctxt "@info:shell"
2763 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2768 msgctxt "@info:shell"
2769 msgid "Document to open"
2770 msgstr "Document a aperter"
2772 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2773 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2774 #, fuzzy, kde-format
2775 msgid "Hidden files shown"
2778 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2779 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2780 #, fuzzy, kde-format
2781 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2784 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2785 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2786 #, fuzzy, kde-format
2787 msgid "Automatic scrolling"
2788 msgstr "Automatic rulament"
2790 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2792 msgctxt "@action:inmenu"
2796 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2798 msgctxt "@action:inmenu"
2802 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2803 #, fuzzy, kde-format
2804 #| msgctxt "@action:inmenu"
2805 #| msgid "Rename..."
2806 msgctxt "@action:inmenu"
2808 msgstr "&Configurar o renominar li carte..."
2810 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2812 msgctxt "@action:inmenu"
2813 msgid "Move to Trash"
2814 msgstr "Mover al Paper-corb"
2816 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2818 msgctxt "@action:inmenu"
2822 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2824 msgctxt "@action:inmenu"
2825 msgid "Show Hidden Files"
2826 msgstr "Revelar celat files"
2828 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2829 #, fuzzy, kde-format
2830 msgctxt "@action:inmenu"
2831 msgid "Limit to Home Directory"
2832 msgstr "Mover al Paper-corb"
2834 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2836 msgctxt "@action:inmenu"
2837 msgid "Automatic Scrolling"
2838 msgstr "Automatic rulament"
2840 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2842 msgctxt "@action:inmenu"
2846 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2847 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2848 #, fuzzy, kde-format
2849 msgid "Previews shown"
2852 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2853 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2855 msgid "Auto-Play media files"
2856 msgstr "Automaticmen reproducter media"
2858 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2859 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2860 #, fuzzy, kde-format
2861 msgid "Show item on hover"
2864 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2865 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2867 msgid "Date display format"
2868 msgstr "Formate de date"
2870 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2872 msgctxt "@action:inmenu"
2876 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2878 msgctxt "@action:inmenu"
2879 msgid "Auto-Play media files"
2880 msgstr "Automaticmen reproducter media"
2882 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 msgctxt "@action:inmenu"
2885 msgid "Show item on hover"
2886 msgstr "Revelar celat files"
2888 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2890 msgctxt "@action:inmenu"
2892 msgstr "Configurar..."
2894 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2896 msgctxt "@action:inmenu"
2897 msgid "Condensed Date"
2898 msgstr "Compresset date"
2900 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2901 #, fuzzy, kde-format
2902 msgctxt "@label::textbox"
2903 msgid "Select which data should be shown:"
2906 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2909 msgid "%1 item selected"
2910 msgid_plural "%1 items selected"
2911 msgstr[0] "%1 element selectet"
2912 msgstr[1] "%1 elementes selectet"
2914 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2917 msgstr "reproducter"
2919 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2924 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2925 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2926 #, fuzzy, kde-format
2927 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2930 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2932 msgctxt "@action:inmenu"
2933 msgid "Configure Trash…"
2934 msgstr "Configurar li Paper-corb..."
2936 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2937 #, fuzzy, kde-format
2939 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2940 "and then reopen the panel."
2941 msgstr "Aperter li Terminal ci"
2943 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2945 msgid "Install Konsole"
2946 msgstr "Installar Konsole"
2948 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2949 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2952 msgstr "Localisation"
2954 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2955 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2960 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2962 msgctxt "@item:inlistbox"
2966 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2968 msgctxt "@item:inlistbox"
2972 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2974 msgctxt "@item:inlistbox"
2978 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2980 msgctxt "@item:inlistbox"
2984 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2986 msgctxt "@item:inlistbox"
2990 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2992 msgctxt "@item:inlistbox"
2996 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2998 msgctxt "@item:inlistbox"
3000 msgstr "Alquel date"
3002 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3004 msgctxt "@item:inlistbox"
3008 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3010 msgctxt "@item:inlistbox"
3014 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3016 msgctxt "@item:inlistbox"
3020 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3022 msgctxt "@item:inlistbox"
3026 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3028 msgctxt "@item:inlistbox"
3032 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3034 msgctxt "@item:inlistbox"
3036 msgstr "Alquel evaluation"
3038 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3040 msgctxt "@item:inlistbox"
3044 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3046 msgctxt "@item:inlistbox"
3050 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3052 msgctxt "@item:inlistbox"
3056 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3058 msgctxt "@item:inlistbox"
3062 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3064 msgctxt "@item:inlistbox"
3065 msgid "Highest Rating"
3066 msgstr "Altissim evaluation"
3068 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3070 msgctxt "@action:inmenu"
3071 msgid "Clear Selection"
3074 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3076 msgctxt "String list separator"
3080 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3082 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3084 msgid_plural "Tags: %2"
3085 msgstr[0] "Etiquette: %2"
3086 msgstr[1] "Etiquettes: %2"
3088 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3090 msgctxt "@action:button"
3092 msgstr "Adjunter etiquettes"
3094 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3096 msgctxt "action:button"
3097 msgid "From Here (%1)"
3100 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3101 #, fuzzy, kde-format
3102 msgctxt "action:button"
3103 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3106 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3107 #, fuzzy, kde-format
3108 msgctxt "action:button"
3109 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3112 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3113 #, fuzzy, kde-format
3114 msgctxt "@info:tooltip"
3115 msgid "Quit searching"
3118 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3120 msgctxt "action:button"
3122 msgstr "Nómine de file"
3124 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3126 msgctxt "action:button"
3130 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3132 msgctxt "action:button"
3136 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3138 msgctxt "action:button"
3142 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 msgctxt "action:button"
3145 msgid "Search in your home directory"
3148 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3153 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3154 #, fuzzy, kde-format
3156 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3158 msgid "Query Results from '%1'"
3159 msgstr "Collar ex li Paperiere"
3161 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3162 #, fuzzy, kde-format
3163 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3164 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3167 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3168 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3169 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3170 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3171 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3173 msgctxt "@action:button"
3174 msgid "Cancel Copying"
3175 msgstr "Anullar copiation"
3177 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3180 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3183 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3184 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3185 #, fuzzy, kde-format
3186 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3187 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3190 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3193 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3196 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3197 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3199 msgctxt "@action:button"
3200 msgid "Cancel Cutting"
3201 msgstr "Anullar excision"
3203 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3206 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3209 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3210 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3211 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3212 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3214 msgctxt "@action:button"
3218 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3221 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3224 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3225 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3226 #, fuzzy, kde-format
3227 msgctxt "@action:button"
3228 msgid "Cancel Duplicating"
3231 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3232 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3233 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3235 msgctxt "@action keep short"
3239 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3240 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3241 #, fuzzy, kde-format
3242 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3243 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3246 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3247 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3248 #, fuzzy, kde-format
3249 msgctxt "@action:button"
3250 msgid "Cancel Moving"
3253 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3254 #, fuzzy, kde-format
3255 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3256 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3259 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3260 #, fuzzy, kde-kuit-format
3262 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3263 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3264 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3265 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3269 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3272 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3273 msgid "Paste from Clipboard"
3274 msgstr "Collar ex li Paperiere"
3276 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3277 #, fuzzy, kde-format
3278 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3279 msgid "Dismiss This Reminder"
3280 msgstr "To clude ti fenestre."
3282 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3283 #, fuzzy, kde-format
3284 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3285 msgid "Don't Remind Me Again"
3286 msgstr "Ne questionar denov"
3288 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3289 #, fuzzy, kde-format
3290 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3292 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3293 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3296 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3297 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3298 #, fuzzy, kde-format
3299 msgctxt "@action:button"
3300 msgid "Cancel Renaming"
3303 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3304 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3305 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3306 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3307 #. and a fallback will be used.
3308 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3309 #, fuzzy, kde-format
3311 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3312 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3313 msgstr[0] "Copiar..."
3314 msgstr[1] "Copiar..."
3316 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3317 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3318 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3319 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3320 #. and a fallback will be used.
3321 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3322 #, fuzzy, kde-format
3324 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3325 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3326 msgstr[0] "Copiar..."
3327 msgstr[1] "Copiar..."
3329 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3330 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3331 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3332 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3333 #. and a fallback will be used.
3334 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3335 #, fuzzy, kde-format
3337 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3338 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3339 msgstr[0] "Exciser..."
3340 msgstr[1] "Exciser..."
3342 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3343 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3344 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3345 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3346 #. and a fallback will be used.
3347 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3348 #, fuzzy, kde-format
3350 msgid "Permanently Delete %2"
3351 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3355 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3356 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3357 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3358 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3359 #. and a fallback will be used.
3360 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3363 msgid "Duplicate %2"
3364 msgid_plural "Duplicate %2"
3365 msgstr[0] "Duplicar %2"
3366 msgstr[1] "Duplicar %2"
3368 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3369 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3370 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3371 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3372 #. and a fallback will be used.
3373 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3374 #, fuzzy, kde-format
3376 msgid "Move %2 to the Trash"
3377 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3378 msgstr[0] "Paper-corb"
3379 msgstr[1] "Paper-corb"
3381 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3382 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3383 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3384 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3385 #. and a fallback will be used.
3386 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3390 msgid_plural "Rename %2"
3391 msgstr[0] "Renominar %2"
3392 msgstr[1] "Renominar %2"
3394 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3395 #, fuzzy, kde-format
3396 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3397 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3400 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3401 #, fuzzy, kde-format
3402 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3403 msgid "Selection Mode"
3406 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3407 #, fuzzy, kde-kuit-format
3410 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3411 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3412 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3413 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3414 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3415 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3416 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3417 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3418 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3419 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3420 "the current selection.</para>"
3423 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3424 #, fuzzy, kde-format
3425 msgctxt "@action:button"
3426 msgid "Exit Selection Mode"
3429 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 msgctxt "@label:textbox"
3432 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3435 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3437 msgctxt "@label:textbox"
3441 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3442 #, fuzzy, kde-format
3443 msgctxt "@action:button"
3444 msgid "Download New Services…"
3447 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3448 #, fuzzy, kde-format
3451 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3453 msgstr "Aperter un nov fenestre de Dolphin"
3455 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3456 #, fuzzy, kde-format
3458 msgid "Restart now?"
3461 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3463 msgctxt "@option:check"
3467 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3469 msgctxt "@option:check"
3470 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3471 msgstr "Comandes «Mover/Copiar a»"
3473 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3475 msgctxt "@item:inmenu"
3479 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3480 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3481 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3482 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3483 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3484 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3486 msgid "Use system font"
3487 msgstr "Usar li fonde del sistema"
3489 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3490 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3491 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3492 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3493 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3494 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3497 msgstr "Dimension del icones"
3499 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3500 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3501 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3502 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3503 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3504 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 msgid "Preview size"
3509 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3510 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3511 #, fuzzy, kde-format
3512 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3515 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3516 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3517 #, fuzzy, kde-format
3518 msgid "How we display the size of directories"
3521 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3522 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3523 #, fuzzy, kde-format
3524 msgid "Show the content count"
3525 msgstr "Númere de paroles"
3527 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3528 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3529 #, fuzzy, kde-format
3530 msgid "Show the content size"
3533 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3534 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3535 #, fuzzy, kde-format
3536 msgid "Do not show any directory size"
3539 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3540 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3541 #, fuzzy, kde-format
3542 msgid "Recursive directory size limit"
3545 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3546 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3547 #, fuzzy, kde-format
3548 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3549 msgstr "Actual fólder (curt): %d"
3551 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3552 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3553 #, fuzzy, kde-format
3555 #| msgid "Permissions"
3556 msgid "Permissions style format"
3557 msgstr "Permissiones"
3559 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3560 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3561 #, fuzzy, kde-format
3562 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3565 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3566 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3567 #, fuzzy, kde-format
3568 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3571 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3572 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3573 #, fuzzy, kde-format
3574 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3575 msgstr "Revelar celat files"
3577 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3578 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3583 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3584 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3585 #, fuzzy, kde-format
3586 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3589 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3590 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3591 #, fuzzy, kde-format
3592 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3595 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3596 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3597 #, fuzzy, kde-format
3598 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3599 msgstr "Aperter li Terminal ci"
3601 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3602 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3603 #, fuzzy, kde-format
3604 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3607 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3608 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3609 #, fuzzy, kde-format
3610 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3611 msgstr "Aperter li Terminal ci"
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3614 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3617 msgstr "Aperter li Terminal ci"
3619 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3620 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3621 #, fuzzy, kde-format
3622 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3625 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3626 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3627 #, fuzzy, kde-format
3628 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3631 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3632 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3633 #, fuzzy, kde-format
3634 msgid "Position of columns"
3635 msgstr "%1 líber ex %2 (%3% usat)"
3637 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3638 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3639 #, fuzzy, kde-format
3640 msgid "Left side padding"
3641 msgstr "Lateral alt-parlator"
3643 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3644 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3645 #, fuzzy, kde-format
3646 msgid "Right side padding"
3647 msgstr "Lateral alt-parlator"
3649 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3650 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3651 #, fuzzy, kde-format
3652 msgid "Highlight entire row"
3653 msgstr "Colorar omni corespondenties"
3655 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3656 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3657 #, fuzzy, kde-format
3658 msgid "Expandable folders"
3661 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3662 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3663 #, fuzzy, kde-format
3665 msgid "Hidden files shown"
3668 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3669 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3670 #, fuzzy, kde-format
3671 msgctxt "@info:whatsthis"
3673 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3674 "will be shown in the file view."
3677 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3678 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3684 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3685 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3686 #, fuzzy, kde-format
3687 msgctxt "@info:whatsthis"
3688 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3691 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3692 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3693 #, fuzzy, kde-format
3696 msgstr "Mode de vise"
3698 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3699 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 msgctxt "@info:whatsthis"
3703 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3704 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3707 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3708 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3709 #, fuzzy, kde-format
3711 msgid "Previews shown"
3714 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3715 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3716 #, fuzzy, kde-format
3717 msgctxt "@info:whatsthis"
3719 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3723 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3724 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3725 #, fuzzy, kde-format
3727 msgid "Grouped Sorting"
3730 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3731 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3732 #, fuzzy, kde-format
3733 msgctxt "@info:whatsthis"
3735 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3736 msgstr "%1 elementes"
3738 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3739 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3740 #, fuzzy, kde-format
3742 msgid "Sort files by"
3745 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3746 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3747 #, fuzzy, kde-format
3748 msgctxt "@info:whatsthis"
3750 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3754 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3755 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3756 #, fuzzy, kde-format
3758 msgid "Order in which to sort files"
3761 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3762 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3763 #, fuzzy, kde-format
3765 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3768 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3769 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3770 #, fuzzy, kde-format
3772 msgid "Show hidden files and folders last"
3775 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3776 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3777 #, fuzzy, kde-format
3779 msgid "Visible roles"
3782 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3783 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3784 #, fuzzy, kde-format
3786 msgid "Header column widths"
3787 msgstr "Automatic largore de columnes"
3789 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3790 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3791 #, fuzzy, kde-format
3793 msgid "Properties last changed"
3796 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3797 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3798 #, fuzzy, kde-format
3799 msgctxt "@info:whatsthis"
3800 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3803 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3804 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3807 msgid "Additional Information"
3808 msgstr "Extra information"
3810 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3811 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3812 #, fuzzy, kde-format
3813 #| msgctxt "@title:menu"
3814 #| msgid "Selection"
3815 msgid "Select Action"
3818 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3819 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3820 #, fuzzy, kde-format
3821 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3822 #| msgid "Custom Font"
3823 msgid "Custom Action"
3824 msgstr "Personalisat fonde"
3826 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3827 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3828 #, fuzzy, kde-format
3829 msgid "Should the URL be editable for the user"
3830 msgstr "Usator: %1 | Gruppe: %2 | Altri: %3"
3832 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3833 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3834 #, fuzzy, kde-format
3835 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3836 msgstr "Mode de vise:"
3838 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3839 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3840 #, fuzzy, kde-format
3841 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3842 msgstr "Copiar li localisation"
3844 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3845 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3850 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3851 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3852 #, fuzzy, kde-format
3854 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3856 msgstr "Aperter li Terminal ci"
3858 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3859 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3860 #, fuzzy, kde-format
3862 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3863 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3864 "were removed/renamed ...etc"
3867 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3868 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3869 #, fuzzy, kde-format
3871 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3875 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3876 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3877 #, fuzzy, kde-format
3879 msgstr "Copiar li ad&resse del ligament"
3881 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3882 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3883 #, fuzzy, kde-format
3884 msgid "Remember open folders and tabs"
3887 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3888 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3890 msgid "Place two views side by side"
3893 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3894 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 msgid "Should the filter bar be shown"
3899 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3900 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3905 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3906 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3908 msgid "Browse through archives"
3909 msgstr "Navigar intra archives"
3911 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3912 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3913 #, fuzzy, kde-format
3914 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3915 msgstr "Nov fenestres:"
3917 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3918 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3919 #, fuzzy, kde-format
3921 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3922 "running in the Terminal panel."
3923 msgstr "Aperter li Terminal ci"
3925 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3926 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 msgid "Rename single items inline"
3929 msgstr "%1 elementes"
3931 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3932 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3933 #, fuzzy, kde-format
3934 msgid "Show selection toggle"
3935 msgstr "Revelar celat files"
3937 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3938 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3939 #, fuzzy, kde-format
3941 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3945 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3946 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3951 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3952 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3953 #, fuzzy, kde-format
3954 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3955 msgstr "Cluder li carte"
3957 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3958 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3959 #, fuzzy, kde-format
3960 msgid "New tab will be open after last one"
3963 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3964 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3965 #, fuzzy, kde-format
3966 msgid "Show item information on hover"
3969 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3970 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3971 #, fuzzy, kde-format
3972 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3975 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3976 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3977 #, fuzzy, kde-format
3978 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3981 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3982 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3983 #, fuzzy, kde-format
3984 msgid "Show the statusbar"
3985 msgstr "Revelar celat files"
3987 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3988 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3989 #, fuzzy, kde-format
3990 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3993 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3994 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3995 #, fuzzy, kde-format
3996 msgid "Show the space information in the statusbar"
3997 msgstr "Revelar celat files"
3999 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4000 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4001 #, fuzzy, kde-format
4002 msgid "Lock the layout of the panels"
4003 msgstr "Monstrar paneles"
4005 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4006 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4007 #, fuzzy, kde-format
4008 msgid "Enlarge Small Previews"
4011 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4012 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4013 #, fuzzy, kde-format
4015 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4017 msgstr "%1 elementes"
4019 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4020 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4021 #, fuzzy, kde-format
4022 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4025 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4026 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4027 #, fuzzy, kde-format
4028 #| msgctxt "@title:group"
4029 #| msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4030 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4033 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4034 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4035 #, fuzzy, kde-format
4036 #| msgctxt "@title:group"
4037 #| msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4038 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4039 msgstr "Petir confirmation in Dolphin quande on:"
4041 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4042 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 msgid "Text width index"
4045 msgstr "Max largore:"
4047 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4048 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4049 #, fuzzy, kde-format
4050 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4053 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4054 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4056 msgid "Enabled plugins"
4057 msgstr "Activ plugines"
4059 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4061 msgctxt "@title:window"
4065 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4066 #, fuzzy, kde-format
4067 msgctxt "@title:group Interface settings"
4071 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4073 msgctxt "@title:group"
4077 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4079 msgctxt "@title:group"
4080 msgid "Context Menu"
4081 msgstr "Menú contextual"
4083 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4085 msgctxt "@title:group"
4087 msgstr "Li Paper-corb"
4089 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4090 #, fuzzy, kde-format
4091 msgctxt "@title:group"
4092 msgid "User Feedback"
4093 msgstr "Usator: %1 | Gruppe: %2 | Altri: %3"
4095 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4096 #, fuzzy, kde-format
4098 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4099 msgstr "Applicar a:"
4101 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4106 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4107 #, fuzzy, kde-format
4108 msgctxt "@title:group"
4109 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4110 msgstr "Petir confirmation in Dolphin quande on:"
4112 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4114 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4115 msgid "Moving files or folders to trash"
4116 msgstr "Move files o fólderes al Paper-corb"
4118 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4120 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4121 msgid "Emptying trash"
4122 msgstr "Vacua li Paper-corb"
4124 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4126 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4127 msgid "Deleting files or folders"
4128 msgstr "Remove files o fólderes"
4130 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4132 msgctxt "@title:group"
4133 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4134 msgstr "Petir confirmation in Dolphin quande on:"
4136 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4138 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4139 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4140 msgstr "Clude fenestres con multiplic cartes"
4142 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4145 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4146 msgstr "Aperter li Terminal ci"
4148 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4149 #, fuzzy, kde-format
4150 #| msgctxt "@title:group"
4151 #| msgid "Open files and folders:"
4152 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4153 msgid "Opening many folders at once"
4156 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4157 #, fuzzy, kde-format
4158 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4159 msgid "Opening many terminals at once"
4160 msgstr "Aperter %1 terminales"
4162 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4164 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4165 msgid "Switching to act as an administrator"
4168 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4170 msgctxt "@title:group"
4171 msgid "When opening an executable file:"
4172 msgstr "Quande on aperte un file executibil:"
4174 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4177 msgstr "Sempre questionar"
4179 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4181 msgid "Open in application"
4182 msgstr "Aperter in un application"
4184 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4187 msgstr "Lansar li scripte"
4189 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4192 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4195 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4196 #, fuzzy, kde-format
4197 #| msgctxt "@label:textbox"
4198 #| msgid "Show on startup:"
4199 msgctxt "@option:radio"
4200 msgid "Show home location on startup"
4201 msgstr "Monstrar al inicie:"
4203 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4204 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4205 #, fuzzy, kde-format
4206 msgctxt "@info:placeholder"
4207 msgid "Enter home location path"
4208 msgstr "Panel de localisation"
4210 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 msgctxt "@action:button"
4213 msgid "Select Home Location"
4214 msgstr "Usar un predefinit localisation"
4216 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4218 msgctxt "@action:button"
4219 msgid "Use Current Location"
4220 msgstr "Usar li actual localisation"
4222 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4224 msgctxt "@action:button"
4225 msgid "Use Default Location"
4226 msgstr "Usar un predefinit localisation"
4228 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4230 msgctxt "@label:textbox"
4231 msgid "Show on startup:"
4232 msgstr "Monstrar al inicie:"
4234 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4235 #, fuzzy, kde-format
4236 #| msgctxt "@title:group"
4237 #| msgid "Open files and folders:"
4238 msgctxt "@label:checkbox"
4239 msgid "Opening Folders:"
4242 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4243 #, fuzzy, kde-format
4244 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4245 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4248 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4249 #, fuzzy, kde-format
4250 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4251 #| msgid "New &Window"
4252 msgctxt "@label:checkbox"
4256 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4258 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4259 msgid "Show full path in title bar"
4260 msgstr "Monstrar li complet rute in li titul"
4262 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4265 #| msgid "Show filter bar"
4266 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4267 msgid "Show filter bar"
4268 msgstr "Revelar celat files"
4270 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4272 msgctxt "option:radio"
4273 msgid "After current tab"
4274 msgstr "Pos li actual carte"
4276 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4278 msgctxt "option:radio"
4279 msgid "At end of tab bar"
4280 msgstr "Al fin del barra de cartes"
4282 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4284 msgctxt "@title:group"
4285 msgid "Open new tabs: "
4286 msgstr "Aperter nov cartes: "
4288 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4289 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgid "Split view"
4292 msgctxt "@title:group"
4293 msgid "Split view: "
4296 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4297 #, fuzzy, kde-format
4298 msgctxt "option:check split view panes"
4299 msgid "Switch between views with Tab key"
4300 msgstr "Clude fenestres con multiplic cartes"
4302 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 msgctxt "option:check"
4305 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4308 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4309 #, fuzzy, kde-format
4311 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4312 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4315 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4317 msgid "New windows:"
4318 msgstr "Nov fenestres:"
4320 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4321 #, fuzzy, kde-format
4322 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4323 msgid "Begin in split view mode"
4326 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4327 #, fuzzy, kde-format
4330 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4332 msgstr "Copiar li localisation"
4334 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4335 #, fuzzy, kde-format
4336 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4337 #| msgid "Folders First"
4338 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4339 msgid "Folders && Tabs"
4342 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4343 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4345 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4349 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4350 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4352 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4353 msgid "Confirmations"
4354 msgstr "Confirmationes"
4356 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4358 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4362 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgctxt "@action:inmenu"
4365 #| msgid "Location Bar"
4366 #| msgid_plural "Location Bars"
4367 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4368 msgid "Status && Location bars"
4369 msgstr "Panel de localisation"
4371 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4372 #, fuzzy, kde-format
4373 msgctxt "@option:check"
4374 msgid "Show previews"
4375 msgstr "Revelar celat files"
4377 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4378 #, fuzzy, kde-format
4379 #| msgid "Auto-Play media files"
4380 msgctxt "@option:check"
4381 msgid "Auto-play media files"
4382 msgstr "Revelar celat files"
4384 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4385 #, fuzzy, kde-format
4386 msgctxt "@option:check"
4387 msgid "Show item on hover"
4388 msgstr "Revelar celat files"
4390 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 msgctxt "@option:check"
4393 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4394 msgstr "Stil de date:"
4396 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 msgctxt "@option:check"
4399 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4400 msgstr "Stil de date:"
4402 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4403 #, fuzzy, kde-format
4404 #| msgctxt "@title:window"
4405 #| msgid "Information"
4406 msgctxt "@label:checkbox"
4407 msgid "Information Panel:"
4408 msgstr "Extra information"
4410 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4411 #, fuzzy, kde-format
4414 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4415 "pressing the right mouse button on a panel."
4416 msgstr "Cluder li dextri vise"
4418 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4419 #, fuzzy, kde-format
4420 msgctxt "@title:group"
4421 msgid "Show previews in the view for:"
4424 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4425 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4426 #. or "Show previews for [files of any size]".
4427 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4428 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4429 #, fuzzy, kde-format
4430 msgctxt "@label:spinbox"
4431 msgid "Show previews for"
4434 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4435 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4436 #, fuzzy, kde-format
4438 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4440 msgid "files below "
4443 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4444 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4446 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4450 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4453 msgid "files of any size"
4456 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4457 #, fuzzy, kde-format
4458 #| msgctxt "action:button"
4459 #| msgid "Your files"
4460 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4464 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4465 #, fuzzy, kde-format
4466 msgctxt "@option:check"
4467 msgid "Show previews for folders"
4468 msgstr "Monstrar fólderes unesimmen"
4470 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4471 #, fuzzy, kde-kuit-format
4474 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4475 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4476 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4477 "metered connections.</para>"
4478 msgstr "Aperter un nov fenestre de Dolphin"
4480 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4481 #, fuzzy, kde-format
4482 msgctxt "@title:group"
4483 msgid "Local storage:"
4486 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4487 #, fuzzy, kde-format
4488 #| msgctxt "@action:inmenu"
4490 msgctxt "@title:group"
4491 msgid "Remote storage:"
4492 msgstr "Selecter li lontan codification"
4494 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4496 msgctxt "@option:check"
4497 msgid "Show status bar"
4498 msgstr "Monstrar li panel del statu"
4500 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4502 msgctxt "@option:check"
4503 msgid "Show zoom slider"
4504 msgstr "Monstrar li glissator de scale"
4506 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4507 #, fuzzy, kde-format
4508 msgctxt "@option:check"
4509 msgid "Show space information"
4510 msgstr "Revelar celat files"
4512 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4513 #, fuzzy, kde-format
4514 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4515 #| msgid "Status Bar"
4516 msgctxt "@title:group"
4517 msgid "Status Bar: "
4518 msgstr "Panel de localisation"
4520 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4521 #, fuzzy, kde-format
4522 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4523 msgid "Make location bar editable"
4524 msgstr "Copiar li localisation"
4526 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgctxt "@action:inmenu"
4529 #| msgid "Location Bar"
4530 #| msgid_plural "Location Bars"
4531 msgid "Location bar:"
4532 msgstr "Copiar li localisation"
4534 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4537 msgid "Show full path inside location bar"
4538 msgstr "Monstrar li complet rute in li titul"
4540 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4542 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4546 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4547 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4549 msgctxt "@title:tab"
4553 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4554 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4556 msgctxt "@title:tab"
4560 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4561 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4563 msgctxt "@title:tab"
4567 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4569 msgctxt "option:radio"
4573 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4574 #, fuzzy, kde-format
4575 msgctxt "option:radio"
4576 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4577 msgstr "Atenter a MAJ/min"
4579 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 msgctxt "option:radio"
4582 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4583 msgstr "Atenter a MAJ/min"
4585 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4587 msgctxt "@title:group"
4588 msgid "Sorting mode: "
4591 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4592 #, fuzzy, kde-format
4593 #| msgctxt "option:radio"
4594 #| msgid "Number of items"
4595 msgctxt "option:radio"
4596 msgid "Show number of items"
4597 msgstr "%1 elementes"
4599 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 msgctxt "option:radio"
4602 msgid "Show size of contents, up to "
4605 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4606 #, fuzzy, kde-format
4607 #| msgctxt "@option:check"
4608 #| msgid "Show zoom slider"
4609 msgctxt "option:radio"
4610 msgid "Show no size"
4613 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4614 #, fuzzy, kde-format
4616 msgid_plural " levels deep"
4618 "Extraer a un subfólder si li archive have plu quam ún element superiori."
4621 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4622 #, fuzzy, kde-format
4623 #| msgctxt "@label:checkbox"
4625 msgctxt "@title:group"
4626 msgid "Folder size:"
4629 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4631 msgctxt "option:radio as in relative date"
4632 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4633 msgstr "Relativ (p.ex. «%1»)"
4635 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4637 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4638 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4639 msgstr "Absolut (p.ex. «%1»)"
4641 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4643 msgctxt "@title:group"
4645 msgstr "Stil de date:"
4647 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4648 #, fuzzy, kde-format
4649 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4650 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4651 msgstr "Simbolic ligament"
4653 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4654 #, fuzzy, kde-format
4655 msgctxt "option:radio as numeric style"
4656 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4657 msgstr "Relativ (p.ex. «%1»)"
4659 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4661 msgctxt "option:radio as combined style"
4662 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4665 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4666 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgid "Permissions"
4669 msgctxt "@title:group"
4670 msgid "Permissions style:"
4671 msgstr "Stil de date:"
4673 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4675 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4677 msgstr "Fonde del sistema"
4679 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4681 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4683 msgstr "Personalisat fonde"
4685 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4686 #, fuzzy, kde-format
4687 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4688 #| msgid "Choose..."
4689 msgctxt "@action:button Choose font"
4691 msgstr "Selecter un image de funde"
4693 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 msgctxt "@option:radio"
4696 msgid "Use common display style for all folders"
4699 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4700 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4701 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4702 #, fuzzy, kde-format
4705 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4706 "custom display style."
4709 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 msgctxt "@option:radio"
4712 msgid "Remember display style for each folder"
4713 msgstr "Fólder es vacui"
4715 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4719 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
4720 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
4723 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4724 #, fuzzy, kde-format
4725 msgctxt "@title:group"
4726 msgid "Display style: "
4727 msgstr "Stil de date:"
4729 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4731 msgctxt "@option:check"
4732 msgid "Open archives as folder"
4733 msgstr "Aperter archives quam fólderes"
4735 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4736 #, fuzzy, kde-format
4737 msgctxt "option:check"
4738 msgid "Open folders during drag operations"
4741 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4742 #, fuzzy, kde-format
4743 msgctxt "@title:group"
4747 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
4748 #, fuzzy, kde-format
4749 msgctxt "@option:check"
4750 msgid "Show item information on hover"
4751 msgstr "Revelar celat files"
4753 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
4754 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4756 msgctxt "@title:group"
4757 msgid "Miscellaneous: "
4760 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
4761 #, fuzzy, kde-format
4762 msgctxt "@option:check"
4763 msgid "Show selection marker"
4764 msgstr "Revelar celat files"
4766 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4767 #, fuzzy, kde-format
4768 msgctxt "option:check"
4769 msgid "Rename single items inline"
4770 msgstr "%1 elementes"
4772 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4775 msgstr "%1 elementes"
4777 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
4778 #, fuzzy, kde-format
4779 msgctxt "option:check"
4780 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4783 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
4784 #, fuzzy, kde-format
4786 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4788 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4792 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4793 #, fuzzy, kde-format
4795 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4796 "background setting"
4797 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4800 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4801 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
4803 msgctxt "@item:inlistbox"
4807 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4810 #| msgid "Custom Font"
4811 msgctxt "@item:inlistbox"
4812 msgid "Custom Command"
4813 msgstr "Personalisat fonde"
4815 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4816 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4817 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4818 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4819 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
4820 #, fuzzy, kde-format
4822 msgid "Double-click triggers"
4823 msgstr "Bluetooth es ínactiv; medial clic activa it"
4825 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
4826 #, fuzzy, kde-format
4827 msgctxt "@title:group"
4828 msgid "Background: "
4829 msgstr "Selecter li colore del funde"
4831 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
4832 #, fuzzy, kde-format
4834 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4835 "background setting"
4836 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4839 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
4840 #, fuzzy, kde-format
4841 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4845 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
4846 #, fuzzy, kde-format
4849 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4852 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
4854 msgctxt "@title:tab General View settings"
4858 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgctxt "action:button"
4862 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4863 msgid "Content Display"
4866 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4868 msgctxt "@label:listbox"
4869 msgid "Default icon size:"
4870 msgstr "Dimension predefinit del icones:"
4872 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4873 #, fuzzy, kde-format
4874 msgctxt "@label:listbox"
4875 msgid "Preview icon size:"
4876 msgstr "Dimension predefinit del icones:"
4878 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4880 msgctxt "@label:listbox"
4882 msgstr "Fonde de etiquettes:"
4884 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4886 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4890 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4892 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4896 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4898 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4902 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4904 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4908 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4910 msgctxt "@label:listbox"
4911 msgid "Label width:"
4912 msgstr "Largore de etiquette:"
4914 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4916 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4920 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4922 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4926 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4928 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4932 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4934 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4938 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4940 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4944 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4946 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4950 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4952 msgctxt "@label:listbox"
4953 msgid "Maximum lines:"
4954 msgstr "Max lineas:"
4956 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4958 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4962 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4964 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4968 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4970 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4974 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4976 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4980 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4982 msgctxt "@label:listbox"
4983 msgid "Maximum width:"
4984 msgstr "Max largore:"
4986 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4988 msgctxt "@option:check"
4992 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4994 msgctxt "@label:checkbox"
4998 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5001 msgid "By clicking anywhere on the row"
5002 msgstr "Interspacie de ranges"
5004 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5005 #, fuzzy, kde-format
5006 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5007 msgid "By clicking on icon or name"
5010 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5011 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5013 msgctxt "@title:group"
5014 msgid "Open files and folders:"
5015 msgstr "Aperter files e fólderes:"
5017 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5018 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5019 #, fuzzy, kde-format
5020 msgctxt "@info:tooltip"
5021 msgid "Size: 1 pixel"
5022 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5023 msgstr[0] "Grandore"
5024 msgstr[1] "Grandore"
5026 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5027 #, fuzzy, kde-format
5028 msgctxt "@title:window"
5029 msgid "View Display Style"
5032 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5034 msgctxt "@item:inlistbox"
5038 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5040 msgctxt "@item:inlistbox"
5044 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5046 msgctxt "@item:inlistbox"
5050 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5052 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5054 msgstr "Secun ascension"
5056 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5058 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5060 msgstr "Secun descension"
5062 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5064 msgctxt "@option:check"
5065 msgid "Show folders first"
5066 msgstr "Monstrar fólderes unesimmen"
5068 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 msgctxt "@option:check"
5071 msgid "Show hidden files last"
5072 msgstr "Revelar celat files"
5074 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 msgctxt "@option:check"
5077 msgid "Show preview"
5078 msgstr "Monstrar li panel del statu"
5080 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5082 msgctxt "@option:check"
5083 msgid "Show in groups"
5084 msgstr "Monstrar in gruppes"
5086 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5088 msgctxt "@option:check"
5089 msgid "Show hidden files"
5090 msgstr "Revelar celat files"
5092 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5094 msgctxt "@title:group"
5095 msgid "Additional Information"
5096 msgstr "Extra information"
5098 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5103 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5105 msgctxt "@label:listbox"
5107 msgstr "Mode de vise:"
5109 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5111 msgctxt "@label:listbox"
5115 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5117 msgid "View options:"
5118 msgstr "Optiones del vise:"
5120 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5122 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5123 msgid "Current folder"
5124 msgstr "Actual fólder"
5126 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5128 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5129 msgid "Current folder and sub-folders"
5130 msgstr "Actual fólder e sub-fólderes"
5132 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5134 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5136 msgstr "Omni fólderes"
5138 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5140 msgctxt "@title:group"
5142 msgstr "Applicar a:"
5144 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5145 #, fuzzy, kde-format
5146 msgctxt "@option:check"
5147 msgid "Use as default view settings"
5150 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5151 #, fuzzy, kde-format
5154 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5156 msgstr "Cluder li levul vise"
5158 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5159 #, fuzzy, kde-format
5162 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5163 msgstr "Cluder li levul vise"
5165 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 msgctxt "@title:window"
5168 msgid "Applying View Properties"
5171 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5173 msgctxt "@info:progress"
5174 msgid "Counting folders: %1"
5175 msgstr "Contante fólderes: %1"
5177 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5179 msgctxt "@info:progress"
5181 msgstr "Fólderes: %1"
5183 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5185 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5189 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5194 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5195 #, fuzzy, kde-format
5196 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5197 msgid "Sets the size of the file icons."
5200 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5201 #, fuzzy, kde-format
5205 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5206 #, fuzzy, kde-format
5208 msgid "Stop loading"
5211 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5212 #, fuzzy, kde-kuit-format
5213 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5215 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5216 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5217 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5218 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5219 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5220 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5221 "device.</item></list></para>"
5224 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5225 #, fuzzy, kde-format
5226 msgctxt "@action:inmenu"
5227 msgid "Show Zoom Slider"
5228 msgstr "Revelar celat files"
5230 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5231 #, fuzzy, kde-format
5232 msgctxt "@action:inmenu"
5233 msgid "Show Space Information"
5234 msgstr "Revelar celat files"
5236 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5237 #, fuzzy, kde-format
5238 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5239 msgstr "Fólder es vacui"
5241 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5242 #, fuzzy, kde-format
5243 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5244 msgstr "Actual fólder e sub-fólderes"
5246 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5249 msgstr "Null aparates Bluetooth es trovat"
5251 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5256 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5257 #, fuzzy, kde-kuit-format
5259 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5260 msgstr "Copiat successosimen."
5262 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5263 #, fuzzy, kde-format
5264 msgctxt "@info:status"
5265 msgid "Installing Filelight…"
5266 msgstr "Installante actualisamentes e reiniciante pos %1 secondes"
5268 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5270 msgctxt "@info:status Free disk space"
5274 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5276 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5277 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5278 msgstr "%1 líber ex %2 (%3% usat)"
5280 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5281 #, fuzzy, kde-format
5282 #| msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5283 #| msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5284 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5286 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5287 "Press to manage disk space usage."
5290 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5291 #, fuzzy, kde-format
5293 msgid "Free Up Disk Space"
5296 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5297 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5298 #, fuzzy, kde-kuit-format
5301 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5302 "identify big files and folders.</para>"
5305 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5306 #, fuzzy, kde-format
5307 msgctxt "@action:button"
5308 msgid "Install Filelight…"
5309 msgstr "Installar Konsole"
5311 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5313 msgid "Trash Emptied"
5314 msgstr "Li Paper-corb sta vacuat"
5316 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5317 #, fuzzy, kde-format
5318 msgid "The Trash was emptied."
5321 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5323 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5327 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5330 msgid "Count of available Network Shares"
5331 msgstr "Númere de paroles"
5333 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5335 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5339 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5340 #, fuzzy, kde-format
5341 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5342 msgid "A subset of Dolphin settings."
5345 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5347 msgid "Select Remote Charset"
5348 msgstr "Selecter li lontan codification"
5350 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5355 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5360 #: views/dolphinview.cpp:666
5361 #, fuzzy, kde-format
5362 #| msgctxt "@info:status"
5363 #| msgid "1 Folder selected"
5364 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5365 msgctxt "@info:status"
5366 msgid "1 folder selected"
5367 msgid_plural "%1 folders selected"
5368 msgstr[0] "Creat un fólder."
5369 msgstr[1] "%1 selectet files"
5371 #: views/dolphinview.cpp:667
5372 #, fuzzy, kde-format
5373 #| msgctxt "@info:status"
5374 #| msgid "1 File selected"
5375 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5376 msgctxt "@info:status"
5377 msgid "1 file selected"
5378 msgid_plural "%1 files selected"
5380 msgstr[1] "%1 files selectet"
5382 #: views/dolphinview.cpp:669
5384 msgctxt "@info:status"
5386 msgid_plural "%1 folders"
5387 msgstr[0] "1 fólder"
5388 msgstr[1] "%1 fólderes"
5390 #: views/dolphinview.cpp:670
5392 msgctxt "@info:status"
5394 msgid_plural "%1 files"
5396 msgstr[1] "%1 files"
5398 #: views/dolphinview.cpp:674
5400 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5402 msgstr "%1, %2 (%3)"
5404 #: views/dolphinview.cpp:676
5406 msgctxt "@info:status files (size)"
5410 #: views/dolphinview.cpp:680
5411 #, fuzzy, kde-format
5412 #| msgctxt "@info:status"
5413 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5414 msgctxt "@info:status"
5415 msgid "0 folders, 0 files"
5418 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5420 msgctxt "<filename> copy"
5422 msgstr "Copie de %1"
5424 #: views/dolphinview.cpp:1105
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5427 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5428 msgstr[0] "Aperter %1"
5429 msgstr[1] "%1 elementes"
5431 #: views/dolphinview.cpp:1110
5432 #, fuzzy, kde-format
5433 msgctxt "@action:button"
5434 msgid "Open %1 Item"
5435 msgid_plural "Open %1 Items"
5436 msgstr[0] "Aperter un terminal"
5437 msgstr[1] "Aperter %1 terminales"
5439 #: views/dolphinview.cpp:1240
5440 #, fuzzy, kde-format
5441 msgctxt "@action:inmenu"
5442 msgid "Side Padding"
5443 msgstr "Lateral alt-parlator"
5445 #: views/dolphinview.cpp:1244
5447 msgctxt "@action:inmenu"
5448 msgid "Automatic Column Widths"
5449 msgstr "Automatic largore de columnes"
5451 #: views/dolphinview.cpp:1249
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 msgctxt "@action:inmenu"
5454 msgid "Custom Column Widths"
5455 msgstr "Automatic largore de columnes"
5457 #: views/dolphinview.cpp:1860
5458 #, fuzzy, kde-format
5459 msgctxt "@info:status"
5460 msgid "Trash operation completed."
5463 #: views/dolphinview.cpp:1870
5464 #, fuzzy, kde-format
5465 msgctxt "@info:status"
5466 msgid "Delete operation completed."
5469 #: views/dolphinview.cpp:2030
5470 #, fuzzy, kde-format
5471 msgctxt "@action:button"
5472 msgid "Rename and Hide"
5473 msgstr "Renominar %2"
5475 #: views/dolphinview.cpp:2034
5476 #, fuzzy, kde-format
5478 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5479 "Do you still want to rename it?"
5482 #: views/dolphinview.cpp:2036
5483 #, fuzzy, kde-format
5485 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5486 "Do you still want to rename it?"
5489 #: views/dolphinview.cpp:2038
5491 msgid "Hide this File?"
5492 msgstr "Celar ti file?"
5494 #: views/dolphinview.cpp:2038
5496 msgid "Hide this Folder?"
5497 msgstr "Celar ti fólder?"
5499 #: views/dolphinview.cpp:2077
5500 #, fuzzy, kde-format
5501 msgctxt "@info:status"
5502 msgid "The location is empty."
5503 msgstr "Panel de localisation"
5505 #: views/dolphinview.cpp:2079
5506 #, fuzzy, kde-format
5507 msgctxt "@info:status"
5508 msgid "The location '%1' is invalid."
5509 msgstr "Ínvalid protocol"
5511 #: views/dolphinview.cpp:2343
5512 #, fuzzy, kde-format
5513 #| msgid "Loading..."
5515 msgstr "Cargante un archive"
5517 #: views/dolphinview.cpp:2372
5518 #, fuzzy, kde-format
5519 msgid "Loading canceled"
5520 msgstr "Cargante un archive"
5522 #: views/dolphinview.cpp:2374
5524 msgid "No items matching the filter"
5525 msgstr "Null elementes corresponde al filtre"
5527 #: views/dolphinview.cpp:2376
5529 msgid "No items matching the search"
5530 msgstr "Null elementes corresponde al sercha"
5532 #: views/dolphinview.cpp:2378
5534 msgid "Trash is empty"
5535 msgstr "Paper-corb es vacui"
5537 #: views/dolphinview.cpp:2381
5540 msgstr "Sin etiquettes"
5542 #: views/dolphinview.cpp:2384
5543 #, fuzzy, kde-format
5544 msgid "No files tagged with \"%1\""
5547 #: views/dolphinview.cpp:2388
5548 #, fuzzy, kde-format
5549 msgid "No recently used items"
5550 msgstr "%1 elementes"
5552 #: views/dolphinview.cpp:2390
5553 #, fuzzy, kde-format
5554 msgid "No shared folders found"
5557 #: views/dolphinview.cpp:2392
5558 #, fuzzy, kde-format
5559 msgid "No relevant network resources found"
5560 msgstr "Null aparates Bluetooth es trovat"
5562 #: views/dolphinview.cpp:2394
5564 msgid "No MTP-compatible devices found"
5565 msgstr "Null aparates MTP es trovat"
5567 #: views/dolphinview.cpp:2396
5568 #, fuzzy, kde-format
5569 #| msgid "No Bluetooth devices found"
5570 msgid "No Apple devices found"
5571 msgstr "Null aparates Bluetooth es trovat"
5573 #: views/dolphinview.cpp:2398
5575 msgid "No Bluetooth devices found"
5576 msgstr "Null aparates Bluetooth es trovat"
5578 #: views/dolphinview.cpp:2400
5580 msgid "Folder is empty"
5581 msgstr "Fólder es vacui"
5583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5584 #, fuzzy, kde-format
5585 #| msgctxt "@action"
5586 #| msgid "Create Folder..."
5588 msgid "Create Folder…"
5589 msgstr "Fólder es vacui"
5591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5592 #, fuzzy, kde-kuit-format
5593 msgctxt "@info:whatsthis"
5595 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5596 "items at once results in their new names differing only in a number."
5599 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5600 #, fuzzy, kde-kuit-format
5601 msgctxt "@info:whatsthis"
5603 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5604 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5605 "deleted later if disk space is needed."
5608 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5609 #, fuzzy, kde-kuit-format
5610 msgctxt "@info:whatsthis"
5612 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5613 "recovered by normal means."
5616 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5617 #, fuzzy, kde-format
5618 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5619 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5622 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5624 msgctxt "@action:inmenu File"
5625 msgid "Duplicate Here"
5626 msgstr "Duplicar ci"
5628 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5630 msgctxt "@action:inmenu File"
5634 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5635 #, fuzzy, kde-kuit-format
5636 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5638 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5639 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5640 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5641 "there like managing read- and write-permissions."
5644 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5646 msgctxt "@action:incontextmenu"
5647 msgid "Copy Location"
5648 msgstr "Copiar li localisation"
5650 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5651 #, fuzzy, kde-format
5652 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5653 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5656 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5658 msgctxt "@action:inmenu File"
5659 msgid "Move to Trash…"
5660 msgstr "Mover al Paper-corb..."
5662 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5664 msgctxt "@action:inmenu File"
5668 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5670 msgctxt "@action:inmenu File"
5671 msgid "Duplicate Here…"
5672 msgstr "Duplicar ci…"
5674 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5676 msgctxt "@action:incontextmenu"
5677 msgid "Copy Location…"
5678 msgstr "Copiar li localisation..."
5680 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5681 #, fuzzy, kde-kuit-format
5682 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5684 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5685 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5686 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5687 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5688 "interface> option is enabled.</para>"
5691 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5692 #, fuzzy, kde-kuit-format
5693 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5695 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5696 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5697 "you an overview in folders with many items.</para>"
5700 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5701 #, fuzzy, kde-kuit-format
5702 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5704 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5705 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5706 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5707 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5708 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5709 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5710 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5713 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5714 #, fuzzy, kde-format
5715 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5716 #| msgid "View Mode"
5717 msgctxt "@action:intoolbar"
5718 msgid "Change View Mode"
5719 msgstr "Mode de vise"
5721 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:215
5723 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
5724 msgid "This cycles through all view modes."
5727 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5728 #, fuzzy, kde-format
5729 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5730 msgid "This increases the icon size."
5733 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:238
5734 #, fuzzy, kde-format
5735 msgctxt "@action:inmenu View"
5736 msgid "Reset Zoom Level"
5739 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:239
5740 #, fuzzy, kde-format
5741 msgid "Zoom To Default"
5744 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:240
5745 #, fuzzy, kde-format
5746 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5747 msgid "This resets the icon size to default."
5750 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5751 #, fuzzy, kde-format
5752 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5753 msgid "This reduces the icon size."
5756 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:249
5758 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5762 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5763 #, fuzzy, kde-format
5764 msgctxt "@action:intoolbar"
5765 msgid "Show Previews"
5768 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5769 #, fuzzy, kde-format
5771 msgid "Show preview of files and folders"
5774 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5775 #, fuzzy, kde-kuit-format
5776 msgctxt "@info:whatsthis"
5778 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5779 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5783 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5785 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5786 msgid "Folders First"
5787 msgstr "Fólderes unesimmen"
5789 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:273
5791 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5792 msgid "Hidden Files Last"
5793 msgstr "Celat files finalmen"
5795 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:281
5797 msgctxt "@action:inmenu View"
5801 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:316
5802 #, fuzzy, kde-format
5803 msgctxt "@action:inmenu View"
5804 msgid "Show Additional Information"
5805 msgstr "Revelar celat files"
5807 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:327
5809 msgctxt "@action:inmenu View"
5810 msgid "Show in Groups"
5811 msgstr "Monstrar in gruppes"
5813 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:328
5814 #, fuzzy, kde-format
5815 msgctxt "@info:whatsthis"
5816 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5819 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5821 msgctxt "@action:inmenu View"
5822 msgid "Show Hidden Files"
5823 msgstr "Revelar celat files"
5825 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5826 #, fuzzy, kde-kuit-format
5827 msgctxt "@info:whatsthis"
5829 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5830 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5831 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5832 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5833 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5834 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5835 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5836 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5839 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:349
5840 #, fuzzy, kde-format
5841 msgctxt "@action:inmenu View"
5842 msgid "Adjust View Display Style…"
5845 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:352
5846 #, fuzzy, kde-format
5847 msgctxt "@info:whatsthis"
5849 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5852 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:648
5854 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5858 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:649
5859 #, fuzzy, kde-format
5861 msgid "Icons view mode"
5862 msgstr "Fender li vise"
5864 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:659
5866 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5870 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:660
5871 #, fuzzy, kde-format
5873 msgid "Compact view mode"
5874 msgstr "Fender li vise"
5876 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:670
5878 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5882 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:671
5883 #, fuzzy, kde-format
5885 msgid "Details view mode"
5886 msgstr "Fender li vise"
5888 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5890 msgctxt "Sort descending"
5894 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5896 msgctxt "Sort ascending"
5900 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:697
5902 msgctxt "Sort descending"
5903 msgid "Largest First"
5904 msgstr "Max grand al inicie"
5906 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5908 msgctxt "Sort ascending"
5909 msgid "Smallest First"
5910 msgstr "Max micri al inicie"
5912 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
5914 msgctxt "Sort descending"
5915 msgid "Newest First"
5916 msgstr "Max nov al inicie"
5918 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5920 msgctxt "Sort ascending"
5921 msgid "Oldest First"
5922 msgstr "Max old al inicie"
5924 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
5926 msgctxt "Sort descending"
5927 msgid "Highest First"
5928 msgstr "Max alt al inicie"
5930 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5932 msgctxt "Sort ascending"
5933 msgid "Lowest First"
5934 msgstr "Max bass al inicie"
5936 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
5938 msgctxt "Sort descending"
5940 msgstr "Secun descension"
5942 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:707
5944 msgctxt "Sort ascending"
5946 msgstr "Secun ascension"
5948 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:805
5949 #, fuzzy, kde-format
5951 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5952 "selection is empty when this text is shown."
5953 msgid "Actions for Current View"
5956 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5957 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5958 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5959 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5960 #. and a fallback will be used.
5961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:814
5963 msgid "Actions for %1"
5964 msgstr "Actiones por %1"
5966 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:821
5967 #, fuzzy, kde-format
5969 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5970 "of selected files/folders."
5971 msgid "Actions for One Selected Item"
5972 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5973 msgstr[0] "%1 element"
5974 msgstr[1] "%1 elementes"
5976 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5977 #, fuzzy, kde-format
5978 msgctxt "@info:status"
5979 msgid "Updating version information…"
5982 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5984 #~ msgstr "Restituer"
5987 #~| msgctxt "@label"
5988 #~| msgid "%1 item selected"
5989 #~| msgid_plural "%1 items selected"
5990 #~ msgid "not selected,"
5991 #~ msgstr "%1 element selectet"
5994 #~| msgctxt "@option:check"
5995 #~| msgid "Expandable"
5996 #~ msgid "expanded,"
5997 #~ msgstr "Expansibil"
6002 #~ "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change "
6003 #~ "view properties for."
6004 #~ msgstr "Proprietás"
6007 #~ msgstr "Sin límite"
6009 #~ msgid "No previews"
6010 #~ msgstr "Sin prevision"
6012 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6013 #~ msgid "Copy to Inactive Split View"
6014 #~ msgstr "Copiar al ínactiv vise"
6016 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6017 #~ msgid "Move to Inactive Split View"
6018 #~ msgstr "Mover al ínactiv vise"
6020 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6021 #~ msgid "Activate Tab %1"
6022 #~ msgstr "Ear al carte %1"
6024 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6025 #~ msgid "Activate Next Tab"
6026 #~ msgstr "Ear al sequent carte"
6028 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6029 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6030 #~ msgstr "Ear al precedent carte"
6033 #~ msgid "Split the view into two panes"
6034 #~ msgstr "Rupter paroles"
6037 #~ msgid "Show tooltips"
6038 #~ msgstr "Monstrar information de icones. Dimension:"
6041 #~ msgctxt "@option:check"
6042 #~ msgid "Show tooltips"
6043 #~ msgstr "Monstrar information de icones. Dimension:"
6045 #~ msgctxt "option:check"
6046 #~ msgid "Rename inline"
6047 #~ msgstr "Renominar in li linea"
6050 #~ msgctxt "@title:group"
6051 #~ msgid "Folder size displays:"
6052 #~ msgstr "Monitores"
6054 #~ msgctxt "@info:status"
6056 #~ msgid_plural "%1 Files"
6057 #~ msgstr[0] "1 file"
6058 #~ msgstr[1] "%1 files"
6061 #~ msgid "More Search Tools"
6062 #~ msgstr "Utensiles"
6064 #~ msgctxt "@title:window"
6065 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6066 #~ msgstr "Configurar prevision por %1"
6068 #~ msgctxt "@title:group"
6072 #~ msgctxt "@title:group"
6073 #~ msgid "View Modes"
6074 #~ msgstr "Modes de vise"
6076 #~ msgctxt "@title:group"
6077 #~ msgid "Navigation"
6078 #~ msgstr "Navigation"
6080 #~ msgctxt "@title:group"
6084 #~ msgctxt "@title:group"
6085 #~ msgid "General: "
6086 #~ msgstr "General: "
6088 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6089 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6090 #~ msgstr "Aperter fólderes in nov cartes"
6092 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6094 #~ msgstr "General:"
6096 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6097 #~ msgid "Filter..."
6098 #~ msgstr "Filtre..."
6100 #~ msgid "Search..."
6101 #~ msgstr "Serchar..."
6103 #~ msgctxt "@info:progress"
6104 #~ msgid "Sorting..."
6105 #~ msgstr "Ordinante..."
6107 #~ msgid "Filter..."
6108 #~ msgstr "Filtre..."
6110 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6111 #~ msgid "Configure..."
6112 #~ msgstr "Configurar..."
6114 #~ msgctxt "@label:textbox"
6115 #~ msgid "Search..."
6116 #~ msgstr "Serchar..."
6120 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6121 #~ msgstr "Li fólder <filename>%1</filename> ne posset esser creat."
6123 #~ msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"