1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2025-02-02 00:44+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
50 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
56 msgctxt "@info:tooltip"
57 msgid "Finish acting as an administrator"
62 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
63 msgid "Act as Administrator Again"
69 msgid "Administrator authorization has expired."
72 #: admin/workerintegration.cpp:33
74 msgctxt "@action:inmenu"
75 msgid "Act as Administrator"
78 #: admin/workerintegration.cpp:54
82 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
83 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
84 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
87 #: admin/workerintegration.cpp:76
89 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:77
95 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
99 #: admin/workerintegration.cpp:82
103 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
104 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
105 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
106 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
107 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
108 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
109 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
112 #: admin/workerintegration.cpp:89
114 msgctxt "@title:window"
115 msgid "How to Administrate"
118 #: admin/workerintegration.cpp:98
122 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
123 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
124 "This includes items which are critical for this system to function.</"
125 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
126 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
127 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
128 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
129 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
130 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
131 "emphasis> before proceeding.</para>"
134 #: admin/workerintegration.cpp:161
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
140 #: admin/workerintegration.cpp:163
142 msgctxt "@action:button"
143 msgid "I Understand and Accept These Risks"
146 #: admin/workerintegration.cpp:165
148 msgctxt "@option:check"
149 msgid "Do not warn me about these risks again"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:124
154 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
158 #: dolphincontextmenu.cpp:153
160 #| msgctxt "@action:button"
161 #| msgid "Select Home Location"
163 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
164 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
165 "string if possible."
166 msgid "Restore to Former Location"
167 msgid_plural "Restore to Former Locations"
168 msgstr[0] "मुख्य स्थान निवडा"
169 msgstr[1] "मुख्य स्थान निवडा"
171 #: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1706
173 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
177 #: dolphincontextmenu.cpp:218
179 #| msgctxt "@action:inmenu"
181 msgctxt "@action:inmenu"
185 #: dolphincontextmenu.cpp:226
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Tab"
189 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
191 #: dolphincontextmenu.cpp:234
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
197 #: dolphincontextmenu.cpp:484
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
204 #: dolphinmainwindow.cpp:343
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
208 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
210 #: dolphinmainwindow.cpp:346
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
214 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
216 #: dolphinmainwindow.cpp:349
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
220 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:352
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
226 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
228 #: dolphinmainwindow.cpp:355
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
232 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
234 #: dolphinmainwindow.cpp:359
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr "संचयीका बनविले."
240 #: dolphinmainwindow.cpp:434
246 #: dolphinmainwindow.cpp:435
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
252 #: dolphinmainwindow.cpp:441
258 #: dolphinmainwindow.cpp:442
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
264 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
266 msgctxt "@title:window"
270 #: dolphinmainwindow.cpp:636
272 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
276 #: dolphinmainwindow.cpp:638
278 msgid "C&lose Current Tab"
279 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
281 #: dolphinmainwindow.cpp:647
284 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
285 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
287 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
289 msgid "Do not ask again"
290 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
292 #: dolphinmainwindow.cpp:687
294 msgid "Show &Terminal Panel"
297 #: dolphinmainwindow.cpp:697
300 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
302 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
304 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
306 #: dolphinmainwindow.cpp:895
309 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
312 #: dolphinmainwindow.cpp:896
315 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1295
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
322 msgctxt "@action:inmenu Tools"
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1304 dolphinmainwindow.cpp:2062
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
329 msgid "Open Preferred Search Tool"
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1344
334 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
335 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
339 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1349
343 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
344 #| msgid "Open Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
349 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1450
355 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1549
361 #| msgctxt "@action:inmenu"
362 #| msgid "Configure..."
363 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
365 msgstr "संयोजीत करा..."
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
369 msgctxt "@action:inmenu File"
371 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1713
375 #| msgctxt "@action:inmenu"
376 #| msgid "Open Path in New Window"
378 msgid "Open a new Dolphin window"
379 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
383 msgctxt "@info:whatsthis"
385 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
386 ">You can drag and drop items between windows."
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1722
391 msgctxt "@action:inmenu File"
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
397 msgctxt "@info:whatsthis"
399 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
400 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
401 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
406 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
407 msgid "Add to Places"
408 msgstr "स्थान करिता जोडा"
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
412 msgctxt "@info:whatsthis"
413 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
416 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
418 msgctxt "@action:inmenu File"
422 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
424 #| msgctxt "@action:inmenu File"
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
432 msgctxt "@info:whatsthis"
434 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
435 "the whole window instead."
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
440 msgctxt "@info:whatsthis quit"
441 msgid "This closes this window."
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
446 msgctxt "@info:whatsthis"
448 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
449 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
450 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
451 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
452 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
463 msgctxt "@info:whatsthis cut"
465 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
466 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
467 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
468 "their initial location."
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
473 #| msgctxt "@action:inmenu"
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
481 msgctxt "@info:whatsthis copy"
483 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
484 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
485 "them from the clipboard to a new location."
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
490 msgctxt "@action:inmenu Edit"
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
496 msgctxt "@info:whatsthis paste"
498 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
499 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
500 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
505 msgctxt "@action:inmenu"
506 msgid "Copy to Other View"
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
511 msgctxt "@action:inmenu"
512 msgid "Copy to Other View…"
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
517 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
519 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
520 "(Only available while in Split View mode.)"
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
525 #| msgctxt "@action:inmenu"
526 #| msgid "Move to Trash"
527 msgctxt "@action:inmenu Edit"
528 msgid "Copy to Other View"
529 msgstr "कचरापेटीत टाका"
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
533 #| msgctxt "@action:inmenu"
534 #| msgid "Move to Trash"
535 msgctxt "@action:inmenu"
536 msgid "Move to Other View"
537 msgstr "कचरापेटीत टाका"
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
541 #| msgctxt "@action:inmenu File"
542 #| msgid "Move to Trash"
543 msgctxt "@action:inmenu"
544 msgid "Move to Other View…"
545 msgstr "कचरापेटीत टाका"
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
549 msgctxt "@info:whatsthis Move"
551 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
552 "(Only available while in Split View mode.)"
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
557 #| msgctxt "@action:inmenu"
558 #| msgid "Move to Trash"
559 msgctxt "@action:inmenu Edit"
560 msgid "Move to Other View"
561 msgstr "कचरापेटीत टाका"
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
565 #| msgctxt "@label:textbox"
567 msgctxt "@action:inmenu Tools"
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
573 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
574 #| msgid "Show Filter Bar"
575 msgctxt "@info:tooltip"
576 msgid "Show Filter Bar"
577 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
581 msgctxt "@info:whatsthis"
583 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
584 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
585 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
591 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
592 #| msgid "Show Filter Bar"
593 msgctxt "@action:inmenu"
594 msgid "Toggle Filter Bar"
595 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
599 #| msgctxt "@label:textbox"
601 msgctxt "@action:intoolbar"
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1840 search/dolphinsearchbox.cpp:350
608 #| msgid "Search For"
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
615 #| msgid "Show preview of files and folders"
616 msgctxt "@info:tooltip"
617 msgid "Search for files and folders"
618 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
622 msgctxt "@info:whatsthis find"
624 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
625 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
626 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
627 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
633 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
634 #| msgid "Show Filter Bar"
635 msgctxt "@action:inmenu"
636 msgid "Toggle Search Bar"
637 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
642 #| msgid "Search For"
643 msgctxt "@action:intoolbar"
647 #. i18n: This action toggles a selection mode.
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
651 #| msgid "Show preview of files and folders"
652 msgctxt "@action:inmenu"
653 msgid "Select Files and Folders"
654 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
656 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
657 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
660 #| msgctxt "@title:window"
662 msgctxt "@action:intoolbar"
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
668 msgctxt "@info:whatsthis"
670 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
671 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
672 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
673 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
674 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
680 msgctxt "@info:whatsthis"
681 msgid "This selects all files and folders in the current location."
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinpart.cpp:167
686 msgctxt "@action:inmenu Edit"
687 msgid "Invert Selection"
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
692 msgctxt "@info:whatsthis invert"
694 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1918
700 msgctxt "@info:whatsthis split"
702 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
703 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
704 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
705 "para>Click this button again to close one of the views."
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
710 msgctxt "@info:whatsthis"
712 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
718 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
725 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
730 #| msgctxt "@action:inmenu"
732 msgctxt "@info:tooltip"
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1952
738 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
740 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
741 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
742 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
743 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
746 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
748 msgctxt "@action:inmenu View"
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
756 msgstr "लोड करणे थांबवा"
758 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
761 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
764 #: dolphinmainwindow.cpp:1966
766 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
767 msgid "Editable Location"
768 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
772 msgctxt "@info:whatsthis"
774 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
775 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
776 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
777 "confirming the edited location."
780 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
782 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
783 msgid "Replace Location"
786 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
788 msgctxt "@info:whatsthis"
790 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
791 "enter a different location."
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
796 #| msgctxt "@action:inmenu File"
798 msgctxt "@action:inmenu File"
799 msgid "Undo close tab"
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
804 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
805 msgid "This returns you to the previously closed tab."
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
810 msgctxt "@info:whatsthis"
812 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
813 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
814 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
815 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
816 "for your confirmation beforehand."
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
821 msgctxt "@info:whatsthis"
823 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
824 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
825 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
830 msgctxt "@action:inmenu Tools"
831 msgid "Compare Files"
832 msgstr "फाईलची तुलना करा"
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
836 msgctxt "@info:whatsthis"
838 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
839 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2072
845 msgctxt "@action:inmenu Tools"
846 msgid "Open Terminal"
847 msgstr "टर्मिनल उघडा"
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2074
851 msgctxt "@info:whatsthis"
853 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
854 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
855 "the terminal application.</para>"
858 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
861 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
862 #| msgid "Open Terminal"
863 msgctxt "@action:inmenu Tools"
864 msgid "Open Terminal Here"
865 msgstr "टर्मिनल उघडा"
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
869 msgctxt "@info:whatsthis"
871 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
872 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
873 "features in the terminal application.</para>"
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
878 msgctxt "@title:menu"
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
884 msgctxt "@info:whatsthis"
886 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
887 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
888 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
889 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
890 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
891 "advanced actions more time consuming.</para>"
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
896 msgctxt "@action:inmenu"
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
902 #| msgctxt "@action:inmenu"
903 #| msgid "Activate Next Tab"
904 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
910 #| msgctxt "@action:inmenu"
911 #| msgid "Activate Next Tab"
912 msgctxt "@action:inmenu"
913 msgid "Go to Last Tab"
914 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
918 #| msgctxt "@action:inmenu"
920 msgctxt "@action:inmenu"
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2156
926 #| msgctxt "@action:inmenu"
928 msgctxt "@action:inmenu"
929 msgid "Go to Next Tab"
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
934 #| msgctxt "@action:inmenu"
935 #| msgid "Activate Previous Tab"
936 msgctxt "@action:inmenu"
938 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
942 #| msgctxt "@action:inmenu"
943 #| msgid "Activate Previous Tab"
944 msgctxt "@action:inmenu"
945 msgid "Go to Previous Tab"
946 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
951 #| msgid "Show tooltips"
952 msgctxt "@action:inmenu"
954 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
958 msgctxt "@action:inmenu"
959 msgid "Open in New Tab"
960 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2181
964 #| msgctxt "@action:inmenu"
965 #| msgid "Open in New Tab"
966 msgctxt "@action:inmenu"
967 msgid "Open in New Tabs"
968 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
972 msgctxt "@action:inmenu"
973 msgid "Open in New Window"
974 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2191 panels/places/placespanel.cpp:45
978 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
979 #| msgid "App&lications"
980 msgctxt "@action:inmenu"
981 msgid "Open in Split View"
982 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
986 msgctxt "@action:inmenu Panels"
987 msgid "Unlock Panels"
988 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
992 msgctxt "@action:inmenu Panels"
994 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
998 msgctxt "@info:whatsthis"
1000 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1001 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1002 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1003 "embedded more cleanly."
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
1008 msgctxt "@title:window"
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
1014 msgctxt "@info:whatsthis"
1016 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1017 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2251
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1025 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1026 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1027 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1028 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
1033 msgctxt "@info:whatsthis"
1035 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1036 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1037 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1038 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1039 "are given here by right-clicking.</para>"
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1044 msgctxt "@title:window"
1048 #: dolphinmainwindow.cpp:2288
1050 msgctxt "@info:whatsthis"
1052 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1053 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1054 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2293
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1062 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1063 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1064 "quick switching between any folders.</para>"
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2303
1069 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1077 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1078 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1079 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1080 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1081 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1082 "application like Konsole.</para>"
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2336
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1089 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1090 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1091 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1092 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1093 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1094 "like Konsole.</para>"
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2346 dolphinmainwindow.cpp:2937
1099 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1100 msgid "Focus Terminal Panel"
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
1105 msgctxt "@info:tooltip"
1106 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2360
1111 msgctxt "@title:window"
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2388
1116 #, fuzzy, kde-format
1117 #| msgctxt "@action:inmenu"
1118 #| msgid "Show Hidden Files"
1119 msgctxt "@item:inmenu"
1120 msgid "Show Hidden Places"
1121 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2392
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1127 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1128 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2404
1134 msgctxt "@info:whatsthis"
1136 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1137 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1138 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1139 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1147 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1148 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1149 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1150 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1151 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1152 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1153 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1154 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1155 "interface> to display it again.</para>"
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2425 dolphinmainwindow.cpp:2955
1160 msgctxt "@action:inmenu View"
1161 msgid "Focus Places Panel"
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2426
1166 msgctxt "@info:tooltip"
1167 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2432
1171 #, fuzzy, kde-format
1172 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1173 #| msgid "Lock Panels"
1174 msgctxt "@action:inmenu View"
1176 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1182 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2504 dolphinmainwindow.cpp:2521
1189 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1195 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1198 #: dolphinmainwindow.cpp:2511
1202 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2533
1209 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2535
1215 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1221 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1227 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1234 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1235 "destination folder."
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1242 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1243 "destination folder."
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1250 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1256 msgctxt "@info:whatsthis"
1258 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1259 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1260 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1261 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1262 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1267 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2688
1274 msgid "Close left view"
1275 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1279 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1280 msgid "Pop out Left View"
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2691
1286 msgid "Move left view to a new window"
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1291 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2694
1298 msgid "Close right view"
1299 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1303 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1304 msgid "Pop out Right View"
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1310 msgid "Move right view to a new window"
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1315 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1319 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1323 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1325 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1327 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2764
1333 msgctxt "@info:whatsthis"
1335 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1336 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1337 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1338 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1339 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1340 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1343 #: dolphinmainwindow.cpp:2771
1345 msgctxt "@info:whatsthis"
1347 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1348 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1349 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1350 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1351 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1352 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1353 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1354 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1357 #: dolphinmainwindow.cpp:2783
1359 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1361 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1362 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1363 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1364 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1365 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1366 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1367 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1368 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1369 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1370 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1371 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1374 #: dolphinmainwindow.cpp:2799
1376 msgctxt "@info:whatsthis"
1378 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1379 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1380 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1381 "be triggered this way.</para>"
1384 #: dolphinmainwindow.cpp:2805
1386 msgctxt "@info:whatsthis"
1388 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1389 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1390 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1393 #: dolphinmainwindow.cpp:2809
1395 msgctxt "@info:whatsthis"
1397 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1398 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1399 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1400 "Handbook</interface>."
1403 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1404 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1405 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1406 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1407 #. The same might be true for any external link you translate.
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1410 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1412 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1413 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1414 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1415 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1416 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1419 #: dolphinmainwindow.cpp:2834
1421 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1423 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1424 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1425 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1426 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1427 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1428 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1429 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1430 "windows so don't get too used to this.</para>"
1433 #: dolphinmainwindow.cpp:2845
1435 msgctxt "@info:whatsthis"
1437 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1438 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1439 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1440 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1441 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1444 #: dolphinmainwindow.cpp:2854
1446 msgctxt "@info:whatsthis"
1448 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1449 "support the continued work on this application and many other projects by "
1450 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1451 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1452 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1453 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1454 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1455 "behind the KDE community.</para>"
1458 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1460 msgctxt "@info:whatsthis"
1462 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1463 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1464 "in your preferred language."
1467 #: dolphinmainwindow.cpp:2872
1469 msgctxt "@info:whatsthis"
1471 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1472 "libraries and maintainers of this application."
1475 #: dolphinmainwindow.cpp:2877
1477 msgctxt "@info:whatsthis"
1479 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1480 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1481 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1485 #: dolphinmainwindow.cpp:2931 dolphinmainwindow.cpp:2942
1487 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1488 msgid "Defocus Terminal Panel"
1491 #: dolphinmainwindow.cpp:2949
1493 msgctxt "@action:inmenu View"
1494 msgid "Defocus Terminal Panel"
1497 #: dolphinmainwindow.cpp:2960
1499 msgctxt "@action:inmenu View"
1500 msgid "Defocus Places Panel"
1503 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1505 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1508 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1510 msgctxt "@action:button"
1512 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1514 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1516 msgid "Empties Trash to create free space"
1519 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1520 #, fuzzy, kde-format
1521 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1522 #| msgid "&Network Folders"
1523 msgctxt "@action:button"
1524 msgid "Add Network Folder"
1525 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1527 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1528 #, fuzzy, kde-format
1529 #| msgctxt "@action:inmenu"
1530 #| msgid "Location Bar"
1531 msgctxt "@action:inmenu"
1532 msgid "Location Bar"
1533 msgid_plural "Location Bars"
1534 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1535 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1537 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1539 msgctxt "@info:shell about system packages"
1540 msgid "Could not find package %1."
1543 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1545 msgctxt "@info %1 is error code"
1546 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1549 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1552 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1555 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1556 "installing <application>%1</application> manually instead."
1559 #: dolphinpart.cpp:148
1560 #, fuzzy, kde-format
1561 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1562 #| msgid "&Edit File Type..."
1563 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1564 msgid "&Edit File Type…"
1565 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1567 #: dolphinpart.cpp:152
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1570 #| msgid "Select Items Matching..."
1571 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1572 msgid "Select Items Matching…"
1573 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1575 #: dolphinpart.cpp:157
1576 #, fuzzy, kde-format
1577 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1578 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1579 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1580 msgid "Unselect Items Matching…"
1581 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1583 #: dolphinpart.cpp:163
1585 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1586 msgid "Unselect All"
1587 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1589 #: dolphinpart.cpp:178
1591 msgctxt "@action:inmenu Go"
1592 msgid "App&lications"
1593 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1595 #: dolphinpart.cpp:179
1597 msgctxt "@action:inmenu Go"
1598 msgid "&Network Folders"
1599 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1601 #: dolphinpart.cpp:180
1603 msgctxt "@action:inmenu Go"
1607 #: dolphinpart.cpp:183
1609 msgctxt "@action:inmenu Go"
1613 #: dolphinpart.cpp:189
1614 #, fuzzy, kde-format
1615 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1616 #| msgid "Find File..."
1617 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1619 msgstr "फाईल शोधा..."
1621 #: dolphinpart.cpp:195
1623 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1624 msgid "Open &Terminal"
1625 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1627 #: dolphinpart.cpp:447
1629 msgctxt "@title:window"
1633 #: dolphinpart.cpp:447
1635 msgid "Select all items matching this pattern:"
1636 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1638 #: dolphinpart.cpp:452
1640 msgctxt "@title:window"
1642 msgstr "निवड काढून टाका"
1644 #: dolphinpart.cpp:452
1646 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1647 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1649 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1653 msgstr "संपादन (&E)"
1655 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1656 #: dolphinpart.rc:15
1658 msgctxt "@title:menu"
1662 #. i18n: ectx: Menu (view)
1663 #: dolphinpart.rc:24
1668 #. i18n: ectx: Menu (go)
1669 #: dolphinpart.rc:33
1674 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1675 #: dolphinpart.rc:41
1677 msgctxt "@title:menu"
1681 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1682 #: dolphinpart.rc:51
1684 msgctxt "@title:menu"
1685 msgid "Dolphin Toolbar"
1686 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1688 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1690 msgid "Recently Closed Tabs"
1691 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1693 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1695 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1696 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1698 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1699 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1700 #, fuzzy, kde-format
1702 #| msgid "Search For"
1703 msgid "Search for %1 in %2"
1706 #: dolphintabbar.cpp:155
1708 msgctxt "@action:inmenu"
1712 #: dolphintabbar.cpp:156
1714 msgctxt "@action:inmenu"
1716 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1718 #: dolphintabbar.cpp:157
1720 msgctxt "@action:inmenu"
1721 msgid "Close Other Tabs"
1722 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1724 #: dolphintabbar.cpp:158
1726 msgctxt "@action:inmenu"
1728 msgstr "टॅब बंद करा"
1730 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1731 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1732 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1733 #: dolphintabwidget.cpp:52
1734 #, fuzzy, kde-format
1736 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1737 msgid "Location View"
1740 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1741 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1742 #: dolphintabwidget.cpp:515
1743 #, fuzzy, kde-format
1744 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1746 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1750 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1751 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1752 #: dolphintabwidget.cpp:519
1754 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1758 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1759 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1761 msgctxt "@title:menu"
1762 msgid "Location Bar"
1763 msgstr "स्थान पट्टी"
1765 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1766 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1768 msgctxt "@title:menu"
1769 msgid "Main Toolbar"
1770 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1772 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1774 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1776 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1777 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1778 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1779 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1780 "because following these folders from left to right leads here.</"
1781 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1782 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1783 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1784 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1787 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1789 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1790 msgid "This folder is not writable for you."
1793 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1795 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1797 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1798 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1799 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1800 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1801 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1802 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1803 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1804 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1805 "find an item.</item></list></para>"
1808 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1810 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1813 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt "@info:progress"
1816 #| msgid "Loading folder..."
1817 msgctxt "@info:progress"
1818 msgid "Loading folder…"
1819 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1821 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 #| msgctxt "@label:listbox"
1825 msgctxt "@info:progress"
1829 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1830 #, fuzzy, kde-format
1832 #| msgid "Search For"
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1837 #, fuzzy, kde-format
1839 #| msgid "Search For"
1840 msgid "Search for %1"
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1844 #, fuzzy, kde-format
1846 #| msgid "Searching..."
1849 msgstr "शोधत आहे..."
1851 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1853 msgctxt "@info:status"
1854 msgid "No items found."
1855 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1859 msgctxt "@info:status"
1860 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1861 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1863 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1864 #, fuzzy, kde-format
1865 #| msgctxt "@info:status"
1866 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1867 msgctxt "@info:status"
1869 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1870 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1872 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1873 #, fuzzy, kde-format
1874 #| msgctxt "@info:status"
1875 #| msgid "Invalid protocol"
1876 msgctxt "@info:status"
1877 msgid "Invalid protocol '%1'"
1878 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1880 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1882 msgctxt "@info:status"
1883 msgid "Invalid protocol"
1884 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1886 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1889 msgid "Authorization required to enter this folder."
1892 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1895 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1898 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1900 msgctxt "@info:tooltip"
1901 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1904 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1905 #, fuzzy, kde-format
1906 #| msgctxt "@label:textbox"
1911 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1913 msgctxt "@info:tooltip"
1914 msgid "Hide Filter Bar"
1915 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1917 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1918 #, fuzzy, kde-format
1919 #| msgctxt "@action"
1920 #| msgid "Create Folder..."
1921 msgctxt "@action:inmenu"
1922 msgid "Move to New Folder…"
1923 msgstr "संचयीका बनवा..."
1925 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1926 #, fuzzy, kde-format
1927 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1928 #| msgid "Forbidden"
1933 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1935 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1936 msgid ", link to %1 at %2"
1939 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1941 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1945 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1946 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1947 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1948 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1949 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1950 #. announcements when read out by a screen reader.
1951 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1953 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1957 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1960 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1962 msgid "%1 at location %2"
1965 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1967 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1968 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1971 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1973 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1974 msgid "in a grid layout in location %1"
1977 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1978 #, fuzzy, kde-format
1979 #| msgctxt "@label:textbox"
1980 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1981 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1982 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1983 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1985 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1986 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
1987 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
1989 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1991 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1992 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1993 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1997 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1998 #, fuzzy, kde-format
1999 #| msgctxt "@label:textbox"
2000 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2001 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2002 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2003 msgid "in selection mode in location %1"
2004 msgstr "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2006 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2007 #, fuzzy, kde-format
2009 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2010 msgid "in location %1"
2013 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2014 #, fuzzy, kde-format
2015 #| msgctxt "@label:textbox"
2016 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2017 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2018 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2019 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2020 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2021 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2022 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2024 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2025 #, fuzzy, kde-format
2026 #| msgctxt "@label:textbox"
2027 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2028 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2029 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2030 msgid "%1 selected item in location %2"
2031 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2032 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2033 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2035 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2036 #, fuzzy, kde-format
2037 #| msgctxt "@title:menu"
2038 #| msgid "Selection"
2039 msgctxt "accessibility announcement"
2040 msgid "Selection mode enabled"
2043 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2044 #, fuzzy, kde-format
2045 #| msgctxt "@title:menu"
2046 #| msgid "Selection"
2047 msgctxt "accessibility announcement"
2048 msgid "Selection mode disabled"
2051 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2053 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2057 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2060 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2061 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2064 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2067 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2069 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2072 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2075 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2077 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2080 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2083 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2085 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2088 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2089 #, fuzzy, kde-format
2090 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2091 #| msgid "Invert Selection"
2092 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2093 msgid "One Selected File"
2094 msgid_plural "%1 Selected Files"
2095 msgstr[0] "उलटी निवड"
2096 msgstr[1] "उलटी निवड"
2098 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2101 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2102 msgid "One Selected Folder"
2103 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2107 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2108 #, fuzzy, kde-format
2109 #| msgctxt "@info:tooltip"
2110 #| msgid "Select Item"
2112 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2114 msgid "One Selected Item"
2115 msgid_plural "%1 Selected Items"
2116 msgstr[0] "घटक निवडा"
2117 msgstr[1] "घटक निवडा"
2119 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2120 #, fuzzy, kde-format
2121 #| msgctxt "@action:inmenu"
2122 #| msgid "Paste One File"
2123 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2125 msgid_plural "%1 Files"
2126 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
2127 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
2129 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2130 #, fuzzy, kde-format
2131 #| msgctxt "@info:status"
2133 #| msgid_plural "%1 Folders"
2134 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2136 msgid_plural "%1 Folders"
2137 msgstr[0] "1 संचयीका"
2138 msgstr[1] "%1 संचयीका"
2140 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2141 #, fuzzy, kde-format
2142 #| msgctxt "@title:window"
2143 #| msgid "Rename Item"
2145 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2147 msgid_plural "%1 Items"
2148 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
2149 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
2151 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2153 msgctxt "@item:intable"
2155 msgid_plural "%1 items"
2159 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2161 msgctxt "width × height"
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2167 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2173 msgctxt "@title:group"
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2179 msgctxt "@title:group Size"
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2185 msgctxt "@title:group Size"
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2191 msgctxt "@title:group Size"
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2197 msgctxt "@title:group Size"
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2203 msgctxt "@title:group Date"
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2209 msgctxt "@title:group Date"
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2215 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2220 #, fuzzy, kde-format
2221 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2224 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2230 msgctxt "@title:group Date"
2231 msgid "One Week Ago"
2232 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2236 msgctxt "@title:group Date"
2237 msgid "Two Weeks Ago"
2238 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2242 msgctxt "@title:group Date"
2243 msgid "Three Weeks Ago"
2244 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2248 msgctxt "@title:group Date"
2249 msgid "Earlier this Month"
2250 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2253 #, fuzzy, kde-format
2255 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2256 #| "full year number"
2257 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2259 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2260 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2261 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2262 "text that should not be formatted as a date"
2263 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2264 msgstr "काल (%B, %Y)"
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2267 #, fuzzy, kde-format
2268 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2271 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2272 "context @title:group Date"
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2277 #, fuzzy, kde-format
2279 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2280 #| "full year number"
2281 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2283 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2284 "current locale, and yyyy is full year number."
2285 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2286 msgstr "काल (%B, %Y)"
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2289 #, fuzzy, kde-format
2290 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2293 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2299 #, fuzzy, kde-format
2301 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2302 #| "full year number"
2303 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2305 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2306 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2307 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2308 "text that should not be formatted as a date"
2309 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2310 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2313 #, fuzzy, kde-format
2314 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2317 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2318 "context @title:group Date"
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2323 #, fuzzy, kde-format
2325 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2326 #| "full year number"
2327 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2329 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2330 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2331 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2332 "text that should not be formatted as a date"
2333 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2334 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2337 #, fuzzy, kde-format
2338 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2341 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2342 "context @title:group Date"
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2347 #, fuzzy, kde-format
2349 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2350 #| "full year number"
2351 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2353 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2354 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2355 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2356 "text that should not be formatted as a date"
2357 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2358 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2361 #, fuzzy, kde-format
2362 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2365 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2366 "context @title:group Date"
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2371 #, fuzzy, kde-format
2373 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2374 #| "full year number"
2375 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2377 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2378 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2379 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2380 "text that should not be formatted as a date"
2381 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2382 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2385 #, fuzzy, kde-format
2386 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2389 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2390 "context @title:group Date"
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2397 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2398 "and yyyy is full year number"
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2403 #, fuzzy, kde-format
2404 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2407 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2415 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2422 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2429 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2436 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2442 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2443 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2444 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2459 #| msgid "Modified:"
2462 msgstr "संपादित केलेले:"
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2467 msgid "The date format can be selected in settings."
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2472 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2473 #| msgid "Create New"
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2491 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2498 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2518 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2531 #| msgid "Line Count"
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2539 msgstr "शब्द संख्या"
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2548 msgid "Date Photographed"
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2553 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2559 msgctxt "@label width x height"
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2565 #| msgctxt "@label:listbox"
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2576 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2589 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2596 #| msgctxt "@title:group General settings"
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2612 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2617 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2625 #| msgid "Release '%1'"
2627 msgid "Release Year"
2630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2632 msgid "Aspect Ratio"
2635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2638 #| msgctxt "@option:check"
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2664 msgid "File Extension"
2667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2669 #| msgctxt "@title:menu"
2670 #| msgid "Selection"
2672 msgid "Deletion Time"
2675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2677 msgid "Link Destination"
2678 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2683 #| msgid "Copied From"
2685 msgid "Downloaded From"
2686 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2696 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2697 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2708 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2712 msgctxt "@info:status"
2713 msgid "Unknown error."
2714 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2716 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2718 msgctxt "@accessible rating"
2719 msgid "%1 and a half stars"
2720 msgid_plural "%1 and a half stars"
2724 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2726 msgctxt "@accessible rating"
2728 msgid_plural "%1 stars"
2734 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2736 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2737 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2741 #, fuzzy, kde-format
2750 msgid "File Manager"
2751 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2755 msgctxt "@info:credit"
2756 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2761 msgctxt "@info:credit"
2766 #, fuzzy, kde-format
2767 #| msgctxt "@info:credit"
2768 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2769 msgctxt "@info:credit"
2770 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2771 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2775 msgctxt "@info:credit"
2780 #, fuzzy, kde-format
2781 #| msgctxt "@info:credit"
2782 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2783 msgctxt "@info:credit"
2784 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2785 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2789 msgctxt "@info:credit"
2790 msgid "Elvis Angelaccio"
2794 #, fuzzy, kde-format
2795 #| msgctxt "@info:credit"
2796 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2797 msgctxt "@info:credit"
2798 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2799 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2803 msgctxt "@info:credit"
2804 msgid "Emmanuel Pescosta"
2805 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2808 #, fuzzy, kde-format
2809 #| msgctxt "@info:credit"
2810 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2811 msgctxt "@info:credit"
2812 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2813 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2817 msgctxt "@info:credit"
2818 msgid "Frank Reininghaus"
2819 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgctxt "@info:credit"
2824 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2825 msgctxt "@info:credit"
2826 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2827 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2831 msgctxt "@info:credit"
2837 msgctxt "@info:credit"
2838 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2839 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2843 msgctxt "@info:credit"
2844 msgid "Sebastian Trüg"
2845 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2847 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2848 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2850 msgctxt "@info:credit"
2856 msgctxt "@info:credit"
2858 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2862 msgctxt "@info:credit"
2863 msgid "Aaron J. Seigo"
2864 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2868 msgctxt "@info:credit"
2869 msgid "Rafael Fernández López"
2870 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2874 msgctxt "@info:credit"
2875 msgid "Kevin Ottens"
2876 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2880 msgctxt "@info:credit"
2881 msgid "Holger Freyther"
2882 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2886 msgctxt "@info:credit"
2887 msgid "Max Blazejak"
2888 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2892 msgctxt "@info:credit"
2893 msgid "Michael Austin"
2894 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2898 msgctxt "@info:credit"
2899 msgid "Documentation"
2900 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2903 #, fuzzy, kde-format
2904 #| msgctxt "@info:shell"
2905 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2906 msgctxt "@info:shell"
2907 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2908 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2912 msgctxt "@info:shell"
2913 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2914 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2918 msgctxt "@info:shell"
2919 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2924 msgctxt "@info:shell"
2925 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2930 msgctxt "@info:shell"
2931 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2936 msgctxt "@info:shell"
2937 msgid "Document to open"
2938 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2940 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2941 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2943 msgid "Hidden files shown"
2944 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2946 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2947 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2949 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2952 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2953 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2955 msgid "Automatic scrolling"
2956 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2958 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2960 msgctxt "@action:inmenu"
2964 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2966 msgctxt "@action:inmenu"
2970 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2971 #, fuzzy, kde-format
2972 #| msgctxt "@action:inmenu"
2973 #| msgid "Rename..."
2974 msgctxt "@action:inmenu"
2976 msgstr "नाव बदला..."
2978 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2980 msgctxt "@action:inmenu"
2981 msgid "Move to Trash"
2982 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2984 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2986 msgctxt "@action:inmenu"
2990 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2992 msgctxt "@action:inmenu"
2993 msgid "Show Hidden Files"
2994 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2996 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2998 msgctxt "@action:inmenu"
2999 msgid "Limit to Home Directory"
3002 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3004 msgctxt "@action:inmenu"
3005 msgid "Automatic Scrolling"
3006 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
3008 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3010 msgctxt "@action:inmenu"
3014 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3015 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3017 msgid "Previews shown"
3018 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3020 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3021 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3023 msgid "Auto-Play media files"
3026 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3027 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3028 #, fuzzy, kde-format
3029 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3030 #| msgid "Show Filter Bar"
3031 msgid "Show item on hover"
3032 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3034 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3035 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3037 msgid "Date display format"
3040 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3042 msgctxt "@action:inmenu"
3044 msgstr "पूर्वावलोकन"
3046 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3048 msgctxt "@action:inmenu"
3049 msgid "Auto-Play media files"
3052 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3053 #, fuzzy, kde-format
3054 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3055 #| msgid "Show Filter Bar"
3056 msgctxt "@action:inmenu"
3057 msgid "Show item on hover"
3058 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3060 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3061 #, fuzzy, kde-format
3062 #| msgctxt "@action:inmenu"
3063 #| msgid "Configure..."
3064 msgctxt "@action:inmenu"
3066 msgstr "संयोजीत करा..."
3068 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3070 msgctxt "@action:inmenu"
3071 msgid "Condensed Date"
3074 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3076 msgctxt "@label::textbox"
3077 msgid "Select which data should be shown:"
3078 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
3080 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3083 msgid "%1 item selected"
3084 msgid_plural "%1 items selected"
3085 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
3086 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
3088 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3093 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3098 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3099 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3100 #, fuzzy, kde-format
3102 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
3104 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3105 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
3107 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@action:inmenu"
3110 #| msgid "Configure..."
3111 msgctxt "@action:inmenu"
3112 msgid "Configure Trash…"
3113 msgstr "संयोजीत करा..."
3115 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3118 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3119 "and then reopen the panel."
3122 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3124 msgid "Install Konsole"
3127 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3128 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3133 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3134 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3139 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3140 #, fuzzy, kde-format
3141 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3143 msgctxt "@item:inlistbox"
3145 msgstr "प्रकारानुरूप"
3147 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3148 #, fuzzy, kde-format
3149 #| msgctxt "@title:window"
3151 msgctxt "@item:inlistbox"
3155 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3156 #, fuzzy, kde-format
3157 #| msgctxt "@option:check"
3158 #| msgid "Documents"
3159 msgctxt "@item:inlistbox"
3163 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3164 #, fuzzy, kde-format
3165 #| msgctxt "@option:check"
3167 msgctxt "@item:inlistbox"
3171 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3172 #, fuzzy, kde-format
3173 #| msgctxt "@option:check"
3174 #| msgid "Audio Files"
3175 msgctxt "@item:inlistbox"
3177 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
3179 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3180 #, fuzzy, kde-format
3181 #| msgctxt "@option:check"
3183 msgctxt "@item:inlistbox"
3187 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3188 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3191 msgctxt "@item:inlistbox"
3193 msgstr "दिनांक नुरूप"
3195 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@title:group Date"
3199 msgctxt "@item:inlistbox"
3203 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@title:group Date"
3206 #| msgid "Yesterday"
3207 msgctxt "@item:inlistbox"
3211 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@option:option"
3214 #| msgid "This Week"
3215 msgctxt "@item:inlistbox"
3219 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@option:option"
3222 #| msgid "This Month"
3223 msgctxt "@item:inlistbox"
3227 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@option:option"
3230 #| msgid "This Year"
3231 msgctxt "@item:inlistbox"
3235 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@option:option"
3238 #| msgid "Any Rating"
3239 msgctxt "@item:inlistbox"
3241 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
3243 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgctxt "@option:option"
3246 #| msgid "1 or more"
3247 msgctxt "@item:inlistbox"
3249 msgstr "१ किंवा अधिक"
3251 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3252 #, fuzzy, kde-format
3253 #| msgctxt "@option:option"
3254 #| msgid "2 or more"
3255 msgctxt "@item:inlistbox"
3257 msgstr "२ किंवा अधिक"
3259 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3260 #, fuzzy, kde-format
3261 #| msgctxt "@option:option"
3262 #| msgid "3 or more"
3263 msgctxt "@item:inlistbox"
3265 msgstr "३ किंवा अधिक"
3267 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3268 #, fuzzy, kde-format
3269 #| msgctxt "@option:option"
3270 #| msgid "4 or more"
3271 msgctxt "@item:inlistbox"
3273 msgstr "४ किंवा अधिक"
3275 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3276 #, fuzzy, kde-format
3277 #| msgctxt "@option:option"
3278 #| msgid "Highest Rating"
3279 msgctxt "@item:inlistbox"
3280 msgid "Highest Rating"
3281 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
3283 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3284 #, fuzzy, kde-format
3285 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3286 #| msgid "Invert Selection"
3287 msgctxt "@action:inmenu"
3288 msgid "Clear Selection"
3291 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3293 msgctxt "String list separator"
3297 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3298 #, fuzzy, kde-format
3299 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3301 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3303 msgid_plural "Tags: %2"
3304 msgstr[0] "टॅग नाही"
3305 msgstr[1] "टॅग नाही"
3307 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3308 #, fuzzy, kde-format
3310 #| msgid "New Tag..."
3311 msgctxt "@action:button"
3313 msgstr "नविन टॅग..."
3315 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3317 msgctxt "action:button"
3318 msgid "From Here (%1)"
3319 msgstr "इथे पासून (%1)"
3321 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3323 msgctxt "action:button"
3324 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3327 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3329 msgctxt "action:button"
3330 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3333 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3335 msgctxt "@info:tooltip"
3336 msgid "Quit searching"
3339 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3341 msgctxt "action:button"
3345 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3347 msgctxt "action:button"
3351 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3353 msgctxt "action:button"
3357 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3360 #| msgid "Your emails"
3361 msgctxt "action:button"
3364 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
3365 "chetan@kompkin.com"
3367 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3369 msgctxt "action:button"
3370 msgid "Search in your home directory"
3373 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3374 #, fuzzy, kde-format
3375 #| msgctxt "@action:inmenu"
3380 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3383 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3385 msgid "Query Results from '%1'"
3386 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
3388 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3389 #, fuzzy, kde-format
3390 #| msgctxt "@info:shell"
3391 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3392 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3393 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3394 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3396 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3397 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3398 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3399 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3400 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3401 #, fuzzy, kde-format
3402 #| msgctxt "@action:button"
3404 msgctxt "@action:button"
3405 msgid "Cancel Copying"
3408 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3410 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3411 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3414 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3415 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3417 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3418 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3421 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3422 #, fuzzy, kde-format
3424 #| msgid "Show preview of files and folders"
3425 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3426 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3427 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3429 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3430 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3431 #, fuzzy, kde-format
3432 #| msgctxt "@action:button"
3434 msgctxt "@action:button"
3435 msgid "Cancel Cutting"
3438 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3439 #, fuzzy, kde-format
3440 #| msgctxt "@info:shell"
3441 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3442 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3443 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3444 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3446 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3447 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3448 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3449 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3451 msgctxt "@action:button"
3455 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3456 #, fuzzy, kde-format
3457 #| msgctxt "@info:shell"
3458 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3459 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3460 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3461 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3463 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3464 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3465 #, fuzzy, kde-format
3466 #| msgctxt "@title:window"
3467 #| msgid "Information"
3468 msgctxt "@action:button"
3469 msgid "Cancel Duplicating"
3472 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3473 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3474 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3476 msgctxt "@action keep short"
3480 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3481 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3483 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3484 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3487 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3488 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3489 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgctxt "@action:button"
3492 msgctxt "@action:button"
3493 msgid "Cancel Moving"
3496 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3498 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3499 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3502 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3505 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3506 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3507 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3508 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3512 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3515 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3516 msgid "Paste from Clipboard"
3519 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3521 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3522 msgid "Dismiss This Reminder"
3525 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3527 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3528 msgid "Don't Remind Me Again"
3531 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3533 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3535 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3536 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3539 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3540 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3542 msgctxt "@action:button"
3543 msgid "Cancel Renaming"
3546 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3547 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3548 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3549 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3550 #. and a fallback will be used.
3551 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3554 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3555 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3559 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3560 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3561 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3562 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3563 #. and a fallback will be used.
3564 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3567 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3568 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3572 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3573 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3574 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3575 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3576 #. and a fallback will be used.
3577 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3580 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3581 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3585 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3586 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3587 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3588 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3589 #. and a fallback will be used.
3590 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3593 msgid "Permanently Delete %2"
3594 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3598 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3599 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3600 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3601 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3602 #. and a fallback will be used.
3603 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3606 msgid "Duplicate %2"
3607 msgid_plural "Duplicate %2"
3611 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3612 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3613 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3614 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3615 #. and a fallback will be used.
3616 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3617 #, fuzzy, kde-format
3618 #| msgctxt "@action:inmenu"
3619 #| msgid "Move to Trash"
3621 msgid "Move %2 to the Trash"
3622 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3623 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3624 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3626 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3627 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3628 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3629 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3630 #. and a fallback will be used.
3631 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3632 #, fuzzy, kde-format
3633 #| msgctxt "@action:button"
3637 msgid_plural "Rename %2"
3638 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3639 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3641 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3643 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3644 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3647 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3648 #, fuzzy, kde-format
3649 #| msgctxt "@title:menu"
3650 #| msgid "Selection"
3651 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3652 msgid "Selection Mode"
3655 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3659 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3660 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3661 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3662 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3663 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3664 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3665 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3666 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3667 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3668 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3669 "the current selection.</para>"
3672 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3673 #, fuzzy, kde-format
3674 #| msgctxt "@title:menu"
3675 #| msgid "Selection"
3676 msgctxt "@action:button"
3677 msgid "Exit Selection Mode"
3680 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3682 msgctxt "@label:textbox"
3683 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3684 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3686 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3687 #, fuzzy, kde-format
3689 #| msgid "Search For"
3690 msgctxt "@label:textbox"
3694 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3695 #, fuzzy, kde-format
3696 #| msgctxt "@action:button"
3697 #| msgid "Download New Services..."
3698 msgctxt "@action:button"
3699 msgid "Download New Services…"
3700 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3702 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3703 #, fuzzy, kde-format
3706 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3710 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3713 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3715 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3718 msgid "Restart now?"
3721 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3723 msgctxt "@option:check"
3727 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3729 msgctxt "@option:check"
3730 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3731 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3733 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3735 msgctxt "@item:inmenu"
3739 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3740 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3741 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3742 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3743 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3744 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3746 msgid "Use system font"
3747 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3749 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3750 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3751 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3752 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3753 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3754 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3759 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3760 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3761 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3762 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3763 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3764 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3766 msgid "Preview size"
3767 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3769 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3770 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3772 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3773 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3775 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3776 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3778 msgid "How we display the size of directories"
3781 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3782 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3783 #, fuzzy, kde-format
3784 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3785 msgid "Show the content count"
3786 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3788 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3789 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3790 #, fuzzy, kde-format
3791 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3792 msgid "Show the content size"
3793 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3795 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3796 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3798 msgid "Do not show any directory size"
3801 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3802 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3804 msgid "Recursive directory size limit"
3807 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3808 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3810 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3813 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3814 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3815 #, fuzzy, kde-format
3817 #| msgid "Permissions"
3818 msgid "Permissions style format"
3821 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3822 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3824 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3825 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3827 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3828 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3829 #, fuzzy, kde-format
3830 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3831 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3832 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3834 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3835 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3837 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3840 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3841 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3842 #, fuzzy, kde-format
3843 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3844 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3845 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3847 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3848 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3849 #, fuzzy, kde-format
3850 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3851 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3852 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3854 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3855 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3858 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3859 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3861 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3862 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3863 #, fuzzy, kde-format
3864 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3865 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3866 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3868 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3869 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3870 #, fuzzy, kde-format
3871 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3872 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3873 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3875 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3876 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3878 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3881 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3882 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3883 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3885 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3886 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3888 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3889 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3890 #, fuzzy, kde-format
3891 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3892 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3893 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3895 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3896 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3899 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3900 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3902 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3903 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3905 msgid "Position of columns"
3906 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3908 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3909 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3911 msgid "Left side padding"
3914 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3915 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3917 msgid "Right side padding"
3920 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3921 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3923 msgid "Highlight entire row"
3926 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3927 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3929 msgid "Expandable folders"
3930 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3932 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3933 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3936 msgid "Hidden files shown"
3937 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3939 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3940 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3942 msgctxt "@info:whatsthis"
3944 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3945 "will be shown in the file view."
3947 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3950 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3951 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3957 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3958 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3960 msgctxt "@info:whatsthis"
3961 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3962 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3964 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3965 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3969 msgstr "दृश्य पद्धती"
3971 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3972 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3974 msgctxt "@info:whatsthis"
3976 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3977 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3979 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3982 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3983 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3986 msgid "Previews shown"
3987 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3989 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3990 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3992 msgctxt "@info:whatsthis"
3994 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3996 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3998 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3999 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4002 msgid "Grouped Sorting"
4003 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
4005 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4006 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4008 msgctxt "@info:whatsthis"
4010 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4011 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
4013 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4014 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4017 msgid "Sort files by"
4018 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
4020 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4021 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4023 msgctxt "@info:whatsthis"
4025 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4028 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
4030 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4031 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4034 msgid "Order in which to sort files"
4035 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
4037 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4038 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4041 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4042 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
4044 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4045 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4046 #, fuzzy, kde-format
4048 #| msgid "Show preview of files and folders"
4050 msgid "Show hidden files and folders last"
4051 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4053 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4054 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4057 msgid "Visible roles"
4058 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
4060 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4061 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4064 msgid "Header column widths"
4065 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
4067 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4068 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4071 msgid "Properties last changed"
4072 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
4074 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4075 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4077 msgctxt "@info:whatsthis"
4078 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4079 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
4081 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4082 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4085 msgid "Additional Information"
4086 msgstr "अधिक माहिती"
4088 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4089 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4090 #, fuzzy, kde-format
4091 #| msgctxt "@title:menu"
4092 #| msgid "Selection"
4093 msgid "Select Action"
4096 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4097 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4100 #| msgid "Custom Font"
4101 msgid "Custom Action"
4102 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4104 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4105 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4107 msgid "Should the URL be editable for the user"
4108 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
4110 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4111 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4113 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4114 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
4116 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4117 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4119 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4120 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4122 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4123 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4126 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4127 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4129 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4130 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4133 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4137 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4138 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4141 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4142 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4143 "were removed/renamed ...etc"
4146 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4147 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4150 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4152 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
4154 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4155 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4160 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4161 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4162 #, fuzzy, kde-format
4163 #| msgctxt "@action:inmenu"
4164 #| msgid "Open in New Tab"
4165 msgid "Remember open folders and tabs"
4166 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4168 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4169 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4171 msgid "Place two views side by side"
4174 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4175 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4177 msgid "Should the filter bar be shown"
4178 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
4180 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4181 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4182 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4184 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4185 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
4187 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4188 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4190 msgid "Browse through archives"
4191 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
4193 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4194 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4196 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4197 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4199 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4200 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4204 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4205 "running in the Terminal panel."
4206 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4208 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4209 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgid "Rename inline"
4212 msgid "Rename single items inline"
4213 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4215 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4216 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4218 msgid "Show selection toggle"
4219 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
4221 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4222 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4225 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4229 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4230 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4232 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4235 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4236 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4238 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4241 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4242 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4244 msgid "New tab will be open after last one"
4247 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4248 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4249 #, fuzzy, kde-format
4250 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4251 #| msgid "Show Filter Bar"
4252 msgid "Show item information on hover"
4253 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4255 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4256 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4258 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4259 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
4261 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4262 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4264 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4265 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
4267 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4268 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4269 #, fuzzy, kde-format
4270 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4271 msgid "Show the statusbar"
4272 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4274 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4275 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4277 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4278 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4280 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4281 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4283 msgid "Show the space information in the statusbar"
4284 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4286 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4287 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4289 msgid "Lock the layout of the panels"
4290 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
4292 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4293 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4295 msgid "Enlarge Small Previews"
4296 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
4298 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4299 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4302 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4306 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4307 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4309 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4312 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4313 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4316 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4317 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4319 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4320 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4321 #, fuzzy, kde-format
4322 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4323 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4324 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4326 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4327 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4329 msgid "Text width index"
4330 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4332 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4333 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4335 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4336 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4338 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4339 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4341 msgid "Enabled plugins"
4342 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4344 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@action:inmenu"
4347 #| msgid "Configure..."
4348 msgctxt "@title:window"
4350 msgstr "संयोजीत करा..."
4352 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4354 msgctxt "@title:group Interface settings"
4358 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4359 #, fuzzy, kde-format
4361 msgctxt "@title:group"
4365 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4366 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgctxt "@title:group"
4368 #| msgid "Context Menu"
4369 msgctxt "@title:group"
4370 msgid "Context Menu"
4371 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4373 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4375 msgctxt "@title:group"
4379 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4381 msgctxt "@title:group"
4382 msgid "User Feedback"
4385 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4388 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4391 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4396 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@title:group"
4399 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4400 msgctxt "@title:group"
4401 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4402 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4404 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4406 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4407 msgid "Moving files or folders to trash"
4408 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4410 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4411 #, fuzzy, kde-format
4412 #| msgctxt "@action:inmenu"
4413 #| msgid "Empty Trash"
4414 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4415 msgid "Emptying trash"
4416 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4418 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4420 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4421 msgid "Deleting files or folders"
4422 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4424 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4425 #, fuzzy, kde-format
4426 #| msgctxt "@title:group"
4427 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4428 msgctxt "@title:group"
4429 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4430 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4432 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4435 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4436 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4437 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4438 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4440 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4442 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4443 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4446 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4447 #, fuzzy, kde-format
4449 #| msgid "Show preview of files and folders"
4450 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4451 msgid "Opening many folders at once"
4452 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4454 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4456 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4457 msgid "Opening many terminals at once"
4460 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4462 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4463 msgid "Switching to act as an administrator"
4466 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4468 msgctxt "@title:group"
4469 msgid "When opening an executable file:"
4472 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4477 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4480 #| msgid "App&lications"
4481 msgid "Open in application"
4482 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4484 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4489 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4491 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4492 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4495 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@option:check"
4498 #| msgid "Show in groups"
4499 msgctxt "@option:radio"
4500 msgid "Show home location on startup"
4501 msgstr "समूहात दर्शवा"
4503 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4504 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgctxt "@info:status"
4507 #| msgid "The location is empty."
4508 msgctxt "@info:placeholder"
4509 msgid "Enter home location path"
4510 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4512 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4514 msgctxt "@action:button"
4515 msgid "Select Home Location"
4516 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4518 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4520 msgctxt "@action:button"
4521 msgid "Use Current Location"
4522 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4524 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4526 msgctxt "@action:button"
4527 msgid "Use Default Location"
4528 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4530 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4531 #, fuzzy, kde-format
4532 #| msgctxt "@option:check"
4533 #| msgid "Show in groups"
4534 msgctxt "@label:textbox"
4535 msgid "Show on startup:"
4536 msgstr "समूहात दर्शवा"
4538 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4539 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgid "Show preview of files and folders"
4542 msgctxt "@label:checkbox"
4543 msgid "Opening Folders:"
4544 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4546 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4548 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4549 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4552 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4553 #, fuzzy, kde-format
4554 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4555 #| msgid "New &Window"
4556 msgctxt "@label:checkbox"
4558 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4560 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4561 #, fuzzy, kde-format
4562 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4563 #| msgid "Show full path inside location bar"
4564 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4565 msgid "Show full path in title bar"
4566 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4568 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4571 #| msgid "Show filter bar"
4572 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4573 msgid "Show filter bar"
4574 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4576 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4577 #, fuzzy, kde-format
4578 #| msgid "C&lose Current Tab"
4579 msgctxt "option:radio"
4580 msgid "After current tab"
4581 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4583 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4585 msgctxt "option:radio"
4586 msgid "At end of tab bar"
4589 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4590 #, fuzzy, kde-format
4591 #| msgctxt "@action:inmenu"
4592 #| msgid "Open in New Tab"
4593 msgctxt "@title:group"
4594 msgid "Open new tabs: "
4595 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4597 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4598 #, fuzzy, kde-format
4600 #| msgid "Split view"
4601 msgctxt "@title:group"
4602 msgid "Split view: "
4603 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4605 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4607 msgctxt "option:check split view panes"
4608 msgid "Switch between views with Tab key"
4611 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4613 msgctxt "option:check"
4614 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4617 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4620 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4621 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4624 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4627 #| msgid "New &Window"
4628 msgid "New windows:"
4629 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4631 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4634 #| msgid "Split view mode"
4635 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4636 msgid "Begin in split view mode"
4637 msgstr "दृश्य पद्धती"
4639 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4643 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4646 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4648 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4649 #, fuzzy, kde-format
4650 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4651 #| msgid "Folders First"
4652 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4653 msgid "Folders && Tabs"
4654 msgstr "अगोदर संचयीका"
4656 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4657 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4659 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4661 msgstr "पूर्वावलोकन"
4663 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4664 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4666 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4667 msgid "Confirmations"
4670 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4671 #, fuzzy, kde-format
4672 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4674 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4678 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4679 #, fuzzy, kde-format
4680 #| msgctxt "@action:inmenu"
4681 #| msgid "Location Bar"
4682 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4683 msgid "Status && Location bars"
4684 msgstr "स्थान पट्टी"
4686 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgctxt "@option:check"
4689 #| msgid "Show preview"
4690 msgctxt "@option:check"
4691 msgid "Show previews"
4692 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4694 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4696 msgctxt "@option:check"
4697 msgid "Auto-play media files"
4700 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4703 #| msgid "Show Filter Bar"
4704 msgctxt "@option:check"
4705 msgid "Show item on hover"
4706 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4708 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4710 msgctxt "@option:check"
4711 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4714 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4716 msgctxt "@option:check"
4717 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4720 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4721 #, fuzzy, kde-format
4722 #| msgctxt "@title:window"
4723 #| msgid "Information"
4724 msgctxt "@label:checkbox"
4725 msgid "Information Panel:"
4728 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4732 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4733 "pressing the right mouse button on a panel."
4736 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@title:group"
4739 #| msgid "Show previews for:"
4740 msgctxt "@title:group"
4741 msgid "Show previews in the view for:"
4742 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4744 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4745 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4746 #. or "Show previews for [files of any size]".
4747 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4748 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4749 #, fuzzy, kde-format
4750 #| msgctxt "@option:check"
4751 #| msgid "Show preview"
4752 msgctxt "@label:spinbox"
4753 msgid "Show previews for"
4754 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4756 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4757 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4760 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4762 msgid "files below "
4765 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4766 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4768 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4772 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4774 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4775 msgid "files of any size"
4778 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4779 #, fuzzy, kde-format
4780 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4781 #| msgid "Your emails"
4782 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4785 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
4786 "chetan@kompkin.com"
4788 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4789 #, fuzzy, kde-format
4791 #| msgid "Show preview of files and folders"
4792 msgctxt "@option:check"
4793 msgid "Show previews for folders"
4794 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4796 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4800 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4801 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4802 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4803 "metered connections.</para>"
4806 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4807 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgid "Location:"
4810 msgctxt "@title:group"
4811 msgid "Local storage:"
4814 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4815 #, fuzzy, kde-format
4816 #| msgctxt "@action:inmenu"
4818 msgctxt "@title:group"
4819 msgid "Remote storage:"
4820 msgstr "पुन्हस्थापन"
4822 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4823 #, fuzzy, kde-format
4824 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4825 #| msgid "Status Bar"
4826 msgctxt "@option:check"
4827 msgid "Show status bar"
4828 msgstr "स्थिती पट्टी"
4830 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4832 msgctxt "@option:check"
4833 msgid "Show zoom slider"
4834 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4836 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4838 msgctxt "@option:check"
4839 msgid "Show space information"
4840 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4842 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4845 #| msgid "Status Bar"
4846 msgctxt "@title:group"
4847 msgid "Status Bar: "
4848 msgstr "स्थिती पट्टी"
4850 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4853 #| msgid "Editable location bar"
4854 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4855 msgid "Make location bar editable"
4856 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4858 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgctxt "@action:inmenu"
4861 #| msgid "Location Bar"
4862 msgid "Location bar:"
4863 msgstr "स्थान पट्टी"
4865 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4867 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4868 msgid "Show full path inside location bar"
4869 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4871 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4873 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4877 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4878 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4880 msgctxt "@title:tab"
4884 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4885 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4887 msgctxt "@title:tab"
4891 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4892 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4894 msgctxt "@title:tab"
4898 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4899 #, fuzzy, kde-format
4900 #| msgctxt "option:check"
4901 #| msgid "Natural sorting of items"
4902 msgctxt "option:radio"
4904 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4906 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4908 msgctxt "option:radio"
4909 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4912 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4914 msgctxt "option:radio"
4915 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4918 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4919 #, fuzzy, kde-format
4920 #| msgctxt "@label:listbox"
4922 msgctxt "@title:group"
4923 msgid "Sorting mode: "
4926 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4927 #, fuzzy, kde-format
4928 #| msgctxt "@label:textbox"
4929 #| msgid "Number of lines:"
4930 msgctxt "option:radio"
4931 msgid "Show number of items"
4932 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4934 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4936 msgctxt "option:radio"
4937 msgid "Show size of contents, up to "
4940 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4941 #, fuzzy, kde-format
4942 #| msgctxt "@option:check"
4943 #| msgid "Show zoom slider"
4944 msgctxt "option:radio"
4945 msgid "Show no size"
4946 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4948 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4951 msgid_plural " levels deep"
4955 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4956 #, fuzzy, kde-format
4957 #| msgctxt "@title:window"
4959 msgctxt "@title:group"
4960 msgid "Folder size:"
4963 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4965 msgctxt "option:radio as in relative date"
4966 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4969 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4971 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4972 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4975 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4976 #, fuzzy, kde-format
4977 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4979 msgctxt "@title:group"
4983 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4985 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4986 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4989 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4991 msgctxt "option:radio as numeric style"
4992 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4995 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4997 msgctxt "option:radio as combined style"
4998 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5001 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5002 #, fuzzy, kde-format
5003 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5004 #| msgid "Permissions"
5005 msgctxt "@title:group"
5006 msgid "Permissions style:"
5009 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5011 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5013 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
5015 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5017 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5019 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5021 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5024 #| msgid "Choose..."
5025 msgctxt "@action:button Choose font"
5029 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 #| msgctxt "@option:radio"
5032 #| msgid "Use common properties for all folders"
5033 msgctxt "@option:radio"
5034 msgid "Use common display style for all folders"
5035 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5037 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5038 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5039 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5043 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5044 "custom display style."
5047 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgctxt "@option:radio"
5050 #| msgid "Remember properties for each folder"
5051 msgctxt "@option:radio"
5052 msgid "Remember display style for each folder"
5053 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
5055 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5059 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5060 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5063 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5064 #, fuzzy, kde-format
5065 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5067 msgctxt "@title:group"
5068 msgid "Display style: "
5071 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5073 msgctxt "@option:check"
5074 msgid "Open archives as folder"
5075 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
5077 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5079 msgctxt "option:check"
5080 msgid "Open folders during drag operations"
5081 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
5083 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5085 msgctxt "@title:group"
5089 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5090 #, fuzzy, kde-format
5091 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5092 #| msgid "Show Filter Bar"
5093 msgctxt "@option:check"
5094 msgid "Show item information on hover"
5095 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
5097 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5098 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5100 msgctxt "@title:group"
5101 msgid "Miscellaneous: "
5104 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5106 msgctxt "@option:check"
5107 msgid "Show selection marker"
5108 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
5110 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 #| msgid "Rename inline"
5113 msgctxt "option:check"
5114 msgid "Rename single items inline"
5115 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5117 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5119 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5122 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5124 msgctxt "option:check"
5125 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5128 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5131 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5133 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5137 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5140 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5141 "background setting"
5142 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5145 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5146 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5148 msgctxt "@item:inlistbox"
5152 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5153 #, fuzzy, kde-format
5154 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5155 #| msgid "Custom Font"
5156 msgctxt "@item:inlistbox"
5157 msgid "Custom Command"
5158 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5160 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5161 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5162 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5163 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5164 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5165 #, fuzzy, kde-format
5166 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5167 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5169 msgid "Double-click triggers"
5170 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
5172 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5174 msgctxt "@title:group"
5175 msgid "Background: "
5178 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5181 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5182 "background setting"
5183 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5186 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5188 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5192 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5196 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5199 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5200 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgctxt "@title:group General settings"
5203 msgctxt "@title:tab General View settings"
5207 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5208 #, fuzzy, kde-format
5209 #| msgctxt "action:button"
5211 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5212 msgid "Content Display"
5215 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5216 #, fuzzy, kde-format
5217 #| msgctxt "@label:listbox"
5219 msgctxt "@label:listbox"
5220 msgid "Default icon size:"
5223 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5224 #, fuzzy, kde-format
5225 #| msgid "Preview size"
5226 msgctxt "@label:listbox"
5227 msgid "Preview icon size:"
5228 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
5230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5231 #, fuzzy, kde-format
5234 msgctxt "@label:listbox"
5238 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgctxt "@title:group Size"
5242 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5246 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgctxt "@title:group Size"
5250 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5254 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5258 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5262 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5263 #, fuzzy, kde-format
5264 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5266 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5270 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5271 #, fuzzy, kde-format
5274 msgctxt "@label:listbox"
5275 msgid "Label width:"
5278 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5280 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5284 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5286 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5292 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5298 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5302 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5304 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5308 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5310 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5314 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5316 msgctxt "@label:listbox"
5317 msgid "Maximum lines:"
5320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5322 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5326 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5328 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5332 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5334 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5338 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5340 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5344 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5346 msgctxt "@label:listbox"
5347 msgid "Maximum width:"
5348 msgstr "कमाल रूंदी :"
5350 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5351 #, fuzzy, kde-format
5352 #| msgid "Expandable folders"
5353 msgctxt "@option:check"
5355 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5357 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5358 #, fuzzy, kde-format
5359 #| msgctxt "@title:window"
5361 msgctxt "@label:checkbox"
5365 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5367 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5368 msgid "By clicking anywhere on the row"
5371 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5373 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5374 msgid "By clicking on icon or name"
5377 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5378 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5379 #, fuzzy, kde-format
5381 #| msgid "Show preview of files and folders"
5382 msgctxt "@title:group"
5383 msgid "Open files and folders:"
5384 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5386 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5387 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5389 msgctxt "@info:tooltip"
5390 msgid "Size: 1 pixel"
5391 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5392 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5393 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5395 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5397 msgctxt "@title:window"
5398 msgid "View Display Style"
5401 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5403 msgctxt "@item:inlistbox"
5407 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5409 msgctxt "@item:inlistbox"
5413 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5415 msgctxt "@item:inlistbox"
5419 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5421 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5425 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5427 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5431 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5433 msgctxt "@option:check"
5434 msgid "Show folders first"
5435 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5437 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5438 #, fuzzy, kde-format
5439 #| msgctxt "@option:check"
5440 #| msgid "Show hidden files"
5441 msgctxt "@option:check"
5442 msgid "Show hidden files last"
5443 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5447 msgctxt "@option:check"
5448 msgid "Show preview"
5449 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5451 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5453 msgctxt "@option:check"
5454 msgid "Show in groups"
5455 msgstr "समूहात दर्शवा"
5457 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5459 msgctxt "@option:check"
5460 msgid "Show hidden files"
5461 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5463 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5464 #, fuzzy, kde-format
5466 #| msgid "Additional Information"
5467 msgctxt "@title:group"
5468 msgid "Additional Information"
5469 msgstr "अधिक माहिती"
5471 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5473 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5476 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5478 msgctxt "@label:listbox"
5480 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5482 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5484 msgctxt "@label:listbox"
5488 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5489 #, fuzzy, kde-format
5490 #| msgctxt "@title:group"
5491 #| msgid "View Properties"
5492 msgid "View options:"
5493 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5495 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5497 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5498 msgid "Current folder"
5499 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5501 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5502 #, fuzzy, kde-format
5503 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5504 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5505 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5506 msgid "Current folder and sub-folders"
5507 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5509 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5511 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5513 msgstr "सर्व संचयीका"
5515 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5517 msgctxt "@title:group"
5521 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5522 #, fuzzy, kde-format
5523 #| msgctxt "@option:check"
5524 #| msgid "Use as default for new folders"
5525 msgctxt "@option:check"
5526 msgid "Use as default view settings"
5527 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5529 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5533 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5535 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5537 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5541 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5542 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5544 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5546 msgctxt "@title:window"
5547 msgid "Applying View Properties"
5548 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5550 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5552 msgctxt "@info:progress"
5553 msgid "Counting folders: %1"
5554 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5556 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5558 msgctxt "@info:progress"
5560 msgstr "संचयीका: %1"
5562 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5563 #, fuzzy, kde-format
5565 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5569 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5574 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5576 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5577 msgid "Sets the size of the file icons."
5578 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5580 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5585 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5588 msgid "Stop loading"
5589 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5591 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5593 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5595 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5596 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5597 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5598 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5599 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5600 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5601 "device.</item></list></para>"
5604 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5606 msgctxt "@action:inmenu"
5607 msgid "Show Zoom Slider"
5608 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5610 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5612 msgctxt "@action:inmenu"
5613 msgid "Show Space Information"
5614 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
5616 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5618 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5621 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5623 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5626 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5628 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5631 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5636 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5639 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5642 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5644 msgctxt "@info:status"
5645 msgid "Installing Filelight…"
5648 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5650 msgctxt "@info:status Free disk space"
5654 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5656 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5657 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5660 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5662 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5664 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5665 "Press to manage disk space usage."
5668 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5671 msgid "Free Up Disk Space"
5674 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5675 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5679 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5680 "identify big files and folders.</para>"
5683 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5685 msgctxt "@action:button"
5686 msgid "Install Filelight…"
5689 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5691 msgid "Trash Emptied"
5694 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5696 msgid "The Trash was emptied."
5699 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5700 #, fuzzy, kde-format
5701 #| msgctxt "@title:window"
5703 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5707 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5709 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5710 msgid "Count of available Network Shares"
5713 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5714 #, fuzzy, kde-format
5715 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5716 #| msgid "Sett&ings"
5717 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5719 msgstr "संयोजना (&i)"
5721 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5723 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5724 msgid "A subset of Dolphin settings."
5727 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5729 msgid "Select Remote Charset"
5730 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5732 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5737 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5740 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5742 #: views/dolphinview.cpp:666
5743 #, fuzzy, kde-format
5744 #| msgctxt "@info:status"
5745 #| msgid "1 Folder selected"
5746 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5747 msgctxt "@info:status"
5748 msgid "1 folder selected"
5749 msgid_plural "%1 folders selected"
5750 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5751 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5753 #: views/dolphinview.cpp:667
5754 #, fuzzy, kde-format
5755 #| msgctxt "@info:status"
5756 #| msgid "1 File selected"
5757 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5758 msgctxt "@info:status"
5759 msgid "1 file selected"
5760 msgid_plural "%1 files selected"
5761 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5762 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5764 #: views/dolphinview.cpp:669
5765 #, fuzzy, kde-format
5766 #| msgctxt "@info:status"
5768 #| msgid_plural "%1 Folders"
5769 msgctxt "@info:status"
5771 msgid_plural "%1 folders"
5772 msgstr[0] "1 संचयीका"
5773 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5775 #: views/dolphinview.cpp:670
5776 #, fuzzy, kde-format
5777 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5778 #| msgid "Your emails"
5779 msgctxt "@info:status"
5781 msgid_plural "%1 files"
5783 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5784 "chetan@kompkin.com"
5786 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5787 "chetan@kompkin.com"
5789 #: views/dolphinview.cpp:674
5791 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5793 msgstr "%1, %2 (%3)"
5795 #: views/dolphinview.cpp:676
5797 msgctxt "@info:status files (size)"
5801 #: views/dolphinview.cpp:680
5802 #, fuzzy, kde-format
5803 #| msgctxt "@info:status"
5804 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5805 msgctxt "@info:status"
5806 msgid "0 folders, 0 files"
5807 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5809 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5811 msgctxt "<filename> copy"
5815 #: views/dolphinview.cpp:1105
5817 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5818 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5819 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5820 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5822 #: views/dolphinview.cpp:1110
5823 #, fuzzy, kde-format
5824 #| msgctxt "@action:inmenu"
5826 msgctxt "@action:button"
5827 msgid "Open %1 Item"
5828 msgid_plural "Open %1 Items"
5832 #: views/dolphinview.cpp:1240
5834 msgctxt "@action:inmenu"
5835 msgid "Side Padding"
5838 #: views/dolphinview.cpp:1244
5840 msgctxt "@action:inmenu"
5841 msgid "Automatic Column Widths"
5842 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5844 #: views/dolphinview.cpp:1249
5846 msgctxt "@action:inmenu"
5847 msgid "Custom Column Widths"
5848 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5850 #: views/dolphinview.cpp:1860
5851 #, fuzzy, kde-format
5852 #| msgctxt "@info:status"
5853 #| msgid "Move to trash operation completed."
5854 msgctxt "@info:status"
5855 msgid "Trash operation completed."
5856 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5858 #: views/dolphinview.cpp:1870
5860 msgctxt "@info:status"
5861 msgid "Delete operation completed."
5862 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5864 #: views/dolphinview.cpp:2030
5865 #, fuzzy, kde-format
5866 #| msgid "Rename inline"
5867 msgctxt "@action:button"
5868 msgid "Rename and Hide"
5869 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5871 #: views/dolphinview.cpp:2034
5874 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5875 "Do you still want to rename it?"
5878 #: views/dolphinview.cpp:2036
5881 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5882 "Do you still want to rename it?"
5885 #: views/dolphinview.cpp:2038
5886 #, fuzzy, kde-format
5887 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5888 #| msgid "Show Hidden Files"
5889 msgid "Hide this File?"
5890 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5892 #: views/dolphinview.cpp:2038
5893 #, fuzzy, kde-format
5894 #| msgctxt "@title:group"
5895 #| msgid "Home Folder"
5896 msgid "Hide this Folder?"
5897 msgstr "मुख्य संचयीका"
5899 #: views/dolphinview.cpp:2077
5901 msgctxt "@info:status"
5902 msgid "The location is empty."
5903 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5905 #: views/dolphinview.cpp:2079
5907 msgctxt "@info:status"
5908 msgid "The location '%1' is invalid."
5909 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5911 #: views/dolphinview.cpp:2343
5912 #, fuzzy, kde-format
5913 #| msgctxt "@info:progress"
5914 #| msgid "Loading folder..."
5916 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5918 #: views/dolphinview.cpp:2372
5919 #, fuzzy, kde-format
5920 #| msgctxt "@info:progress"
5921 #| msgid "Loading folder..."
5922 msgid "Loading canceled"
5923 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5925 #: views/dolphinview.cpp:2374
5926 #, fuzzy, kde-format
5927 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5928 msgid "No items matching the filter"
5929 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5931 #: views/dolphinview.cpp:2376
5932 #, fuzzy, kde-format
5933 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5934 msgid "No items matching the search"
5935 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5937 #: views/dolphinview.cpp:2378
5938 #, fuzzy, kde-format
5939 #| msgctxt "@info:status"
5940 #| msgid "The location is empty."
5941 msgid "Trash is empty"
5942 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5944 #: views/dolphinview.cpp:2381
5949 #: views/dolphinview.cpp:2384
5951 msgid "No files tagged with \"%1\""
5954 #: views/dolphinview.cpp:2388
5955 #, fuzzy, kde-format
5956 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5957 msgid "No recently used items"
5958 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5960 #: views/dolphinview.cpp:2390
5962 msgid "No shared folders found"
5965 #: views/dolphinview.cpp:2392
5967 msgid "No relevant network resources found"
5970 #: views/dolphinview.cpp:2394
5972 msgid "No MTP-compatible devices found"
5975 #: views/dolphinview.cpp:2396
5976 #, fuzzy, kde-format
5977 #| msgctxt "@info:status"
5978 #| msgid "No items found."
5979 msgid "No Apple devices found"
5980 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5982 #: views/dolphinview.cpp:2398
5984 msgid "No Bluetooth devices found"
5987 #: views/dolphinview.cpp:2400
5988 #, fuzzy, kde-format
5989 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5990 #| msgid "Folders First"
5991 msgid "Folder is empty"
5992 msgstr "अगोदर संचयीका"
5994 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5995 #, fuzzy, kde-format
5996 #| msgctxt "@action"
5997 #| msgid "Create Folder..."
5999 msgid "Create Folder…"
6000 msgstr "संचयीका बनवा..."
6002 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
6004 msgctxt "@info:whatsthis"
6006 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6007 "items at once results in their new names differing only in a number."
6010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6012 msgctxt "@info:whatsthis"
6014 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6015 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6016 "deleted later if disk space is needed."
6019 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6021 msgctxt "@info:whatsthis"
6023 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6024 "recovered by normal means."
6027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6029 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6030 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6031 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
6033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6035 msgctxt "@action:inmenu File"
6036 msgid "Duplicate Here"
6039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6041 msgctxt "@action:inmenu File"
6045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6047 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6049 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6050 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6051 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6052 "there like managing read- and write-permissions."
6055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6056 #, fuzzy, kde-format
6058 msgctxt "@action:incontextmenu"
6059 msgid "Copy Location"
6062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6064 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6065 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6069 #, fuzzy, kde-format
6070 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6071 #| msgid "Move to Trash"
6072 msgctxt "@action:inmenu File"
6073 msgid "Move to Trash…"
6074 msgstr "कचरापेटीत टाका"
6076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6077 #, fuzzy, kde-format
6078 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6080 msgctxt "@action:inmenu File"
6084 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6086 msgctxt "@action:inmenu File"
6087 msgid "Duplicate Here…"
6090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6091 #, fuzzy, kde-format
6093 msgctxt "@action:incontextmenu"
6094 msgid "Copy Location…"
6097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6099 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6101 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6102 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6103 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6104 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6105 "interface> option is enabled.</para>"
6108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6110 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6112 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6113 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6114 "you an overview in folders with many items.</para>"
6117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6119 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6121 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6122 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6123 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6124 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6125 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6126 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6127 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6130 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6131 #, fuzzy, kde-format
6132 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6133 #| msgid "View Mode"
6134 msgctxt "@action:intoolbar"
6135 msgid "Change View Mode"
6136 msgstr "दृश्य पद्धती"
6138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:215
6140 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6141 msgid "This cycles through all view modes."
6144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
6146 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6147 msgid "This increases the icon size."
6150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:238
6152 msgctxt "@action:inmenu View"
6153 msgid "Reset Zoom Level"
6156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:239
6157 #, fuzzy, kde-format
6159 msgid "Zoom To Default"
6162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:240
6164 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6165 msgid "This resets the icon size to default."
6168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6170 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6171 msgid "This reduces the icon size."
6174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:249
6175 #, fuzzy, kde-format
6177 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
6182 #, fuzzy, kde-format
6184 #| msgid "Show preview"
6185 msgctxt "@action:intoolbar"
6186 msgid "Show Previews"
6187 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
6192 msgid "Show preview of files and folders"
6193 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
6195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6197 msgctxt "@info:whatsthis"
6199 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6200 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
6206 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6207 msgid "Folders First"
6208 msgstr "अगोदर संचयीका"
6210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:273
6211 #, fuzzy, kde-format
6212 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6213 #| msgid "Show Hidden Files"
6214 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6215 msgid "Hidden Files Last"
6216 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
6218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:281
6220 msgctxt "@action:inmenu View"
6222 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
6224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:316
6225 #, fuzzy, kde-format
6226 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6227 #| msgid "Additional Information"
6228 msgctxt "@action:inmenu View"
6229 msgid "Show Additional Information"
6230 msgstr "अधिक माहिती"
6232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:327
6234 msgctxt "@action:inmenu View"
6235 msgid "Show in Groups"
6236 msgstr "समूहात दर्शवा"
6238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:328
6240 msgctxt "@info:whatsthis"
6241 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6245 #, fuzzy, kde-format
6246 #| msgctxt "@action:inmenu"
6247 #| msgid "Show Hidden Files"
6248 msgctxt "@action:inmenu View"
6249 msgid "Show Hidden Files"
6250 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
6252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
6254 msgctxt "@info:whatsthis"
6256 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6257 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6258 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6259 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6260 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6261 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6262 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6263 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:349
6267 #, fuzzy, kde-format
6268 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6269 #| msgid "Adjust View Properties..."
6270 msgctxt "@action:inmenu View"
6271 msgid "Adjust View Display Style…"
6272 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
6274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:352
6276 msgctxt "@info:whatsthis"
6278 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:648
6283 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:649
6290 msgid "Icons view mode"
6291 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
6293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:659
6295 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:660
6302 msgid "Compact view mode"
6303 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
6305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:670
6307 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:671
6314 msgid "Details view mode"
6315 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
6317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6319 msgctxt "Sort descending"
6323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
6325 msgctxt "Sort ascending"
6329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:697
6330 #, fuzzy, kde-format
6331 #| msgctxt "@option:check"
6332 #| msgid "Show folders first"
6333 msgctxt "Sort descending"
6334 msgid "Largest First"
6335 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
6338 #, fuzzy, kde-format
6339 #| msgctxt "@option:check"
6340 #| msgid "Show folders first"
6341 msgctxt "Sort ascending"
6342 msgid "Smallest First"
6343 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
6346 #, fuzzy, kde-format
6347 #| msgctxt "@option:check"
6348 #| msgid "Show folders first"
6349 msgctxt "Sort descending"
6350 msgid "Newest First"
6351 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
6354 #, fuzzy, kde-format
6355 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6356 #| msgid "Folders First"
6357 msgctxt "Sort ascending"
6358 msgid "Oldest First"
6359 msgstr "अगोदर संचयीका"
6361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6362 #, fuzzy, kde-format
6363 #| msgctxt "@option:option"
6364 #| msgid "Highest Rating"
6365 msgctxt "Sort descending"
6366 msgid "Highest First"
6367 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6370 #, fuzzy, kde-format
6371 #| msgctxt "@option:check"
6372 #| msgid "Show folders first"
6373 msgctxt "Sort ascending"
6374 msgid "Lowest First"
6375 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6378 #, fuzzy, kde-format
6379 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6380 #| msgid "Descending"
6381 msgctxt "Sort descending"
6385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:707
6386 #, fuzzy, kde-format
6387 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6388 #| msgid "Ascending"
6389 msgctxt "Sort ascending"
6393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:805
6396 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6397 "selection is empty when this text is shown."
6398 msgid "Actions for Current View"
6401 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6402 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6403 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6404 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6405 #. and a fallback will be used.
6406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:814
6408 msgid "Actions for %1"
6411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:821
6414 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6415 "of selected files/folders."
6416 msgid "Actions for One Selected Item"
6417 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6421 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6422 #, fuzzy, kde-format
6423 #| msgctxt "@info:status"
6424 #| msgid "Updating version information..."
6425 msgctxt "@info:status"
6426 msgid "Updating version information…"
6427 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6429 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6431 #~ msgstr "पुन्हस्थापन"
6434 #~| msgctxt "@label"
6435 #~| msgid "%1 item selected"
6436 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6437 #~ msgid "not selected,"
6438 #~ msgstr "%1 घटक निवडला"
6441 #~| msgid "Expandable folders"
6442 #~ msgid "expanded,"
6443 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6446 #~| msgctxt "@label"
6447 #~| msgid "Skip previews for remote files above:"
6448 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6449 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6452 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6453 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6456 #~| msgctxt "@option:check"
6457 #~| msgid "Show preview"
6458 #~ msgid "No previews"
6459 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
6462 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6463 #~| msgid "Activate Next Tab"
6464 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6465 #~ msgid "Activate Tab %1"
6466 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6468 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6469 #~ msgid "Activate Next Tab"
6470 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6472 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6473 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6474 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
6476 #~ msgid "Split the view into two panes"
6477 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
6479 #~ msgid "Show tooltips"
6480 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6482 #~ msgctxt "@option:check"
6483 #~ msgid "Show tooltips"
6484 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6486 #~ msgctxt "option:check"
6487 #~ msgid "Rename inline"
6488 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6490 #~ msgctxt "@info:status"
6492 #~ msgid_plural "%1 Files"
6493 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
6494 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
6496 #~ msgctxt "@title:window"
6497 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6498 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
6500 #~ msgctxt "@title:group"
6504 #~ msgctxt "@title:group"
6505 #~ msgid "View Modes"
6506 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6508 #~ msgctxt "@title:group"
6509 #~ msgid "Navigation"
6513 #~| msgctxt "@title:group"
6515 #~ msgctxt "@title:group"
6520 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6522 #~ msgctxt "@title:group"
6523 #~ msgid "General: "
6527 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6528 #~| msgid "Open in New Tab"
6529 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6530 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6531 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
6534 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6536 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6541 #~| msgctxt "@label:textbox"
6543 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6544 #~ msgid "Filter..."
6549 #~| msgid "Searching..."
6550 #~ msgid "Search..."
6551 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6553 #~ msgctxt "@info:progress"
6554 #~ msgid "Sorting..."
6555 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
6558 #~| msgctxt "@label:textbox"
6560 #~ msgid "Filter..."
6563 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6564 #~ msgid "Configure..."
6565 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
6569 #~| msgid "Searching..."
6570 #~ msgctxt "@label:textbox"
6571 #~ msgid "Search..."
6572 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6575 #~| msgctxt "@info:status"
6576 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
6578 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6579 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
6582 #~| msgctxt "@info:credit"
6583 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
6584 #~ msgctxt "@info:credit"
6586 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6588 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
6590 #~ msgid "Font family"
6591 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
6593 #~ msgid "Font size"
6594 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
6599 #~ msgid "Font weight"
6600 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
6603 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
6604 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
6608 #~| msgid "Eject '%1'"
6611 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
6615 #~| msgid "Release '%1'"
6618 #~ msgstr "'%1' सोडा"
6622 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
6624 #~ msgid "Safely Remove"
6625 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
6629 #~| msgid "Unmount '%1'"
6632 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6635 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
6636 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
6639 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6640 #~| msgid "Open in New Tab"
6641 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6642 #~ msgid "Open in New Tab"
6643 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6646 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6647 #~| msgid "Open in New Window"
6648 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6649 #~ msgid "Open in New Window"
6650 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
6654 #~| msgid "Unmount '%1'"
6655 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6657 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6660 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6661 #~| msgid "Edit '%1'..."
6662 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6664 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
6667 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6668 #~| msgid "Remove '%1'"
6669 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6671 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
6674 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6675 #~| msgid "Hide '%1'"
6676 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6678 #~ msgstr "लपवा '%1'"
6680 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6681 #~ msgid "Add Entry..."
6682 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
6684 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6685 #~ msgid "Icon Size"
6686 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6688 #~ msgctxt "Small icon size"
6689 #~ msgid "Small (%1x%2)"
6690 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
6692 #~ msgctxt "Medium icon size"
6693 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
6694 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
6696 #~ msgctxt "Large icon size"
6697 #~ msgid "Large (%1x%2)"
6698 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
6700 #~ msgctxt "Huge icon size"
6701 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
6702 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
6705 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6706 #~| msgid "Show Filter Bar"
6707 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6708 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6709 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
6711 #~ msgctxt "@title:window"
6712 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6713 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
6715 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6716 #~ msgid "Sett&ings"
6717 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
6720 #~| msgctxt "@action"
6722 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6724 #~ msgstr "नियंत्रण"
6727 #~| msgctxt "@option:check"
6728 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6729 #~ msgctxt "@action"
6730 #~ msgid "Show menu"
6731 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6733 #~ msgctxt "@title:group"
6738 #~ msgid "Dolphin Part"
6739 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
6742 #~| msgctxt "@title:group"
6743 #~| msgid "Navigation"
6744 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6745 #~ msgid "Url Navigator"
6746 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6747 #~ msgstr[0] "संचारण"
6748 #~ msgstr[1] "संचारण"
6750 #~ msgctxt "@item:intable"
6755 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6756 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6758 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6759 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6761 #~ msgctxt "@info:status"
6762 #~ msgid "Unknown size"
6763 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6766 #~| msgctxt "@title:group"
6768 #~ msgctxt "@label:textbox"
6769 #~ msgid "Start in:"
6773 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6774 #~| msgid "Add to Places"
6775 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6776 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6777 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6779 #~ msgctxt "@title:window"
6780 #~ msgid "Rename Items"
6781 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6783 #~ msgctxt "@label:textbox"
6784 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6785 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6787 #~ msgctxt "@info:status"
6788 #~ msgid "New name #"
6789 #~ msgstr "नवीन नाव #"
6792 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6793 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6795 #~ msgctxt "@title:window"
6796 #~ msgid "View Properties"
6797 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6799 #~ msgid "Show facets widget"
6800 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6803 #~| msgctxt "action:button"
6804 #~| msgid "Less Options"
6805 #~ msgctxt "@action:button"
6806 #~ msgid "Fewer Options"
6807 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6810 #~| msgctxt "action:button"
6811 #~| msgid "More Options"
6812 #~ msgctxt "@action:button"
6813 #~ msgid "More Options"
6814 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6817 #~| msgctxt "@title:window"
6819 #~ msgctxt "@option:check"
6823 #~ msgctxt "@option:option"
6825 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6827 #~ msgctxt "@option:option"
6831 #~ msgctxt "@option:option"
6832 #~ msgid "Yesterday"
6835 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6839 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6843 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6845 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6850 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6851 #~ msgid "Add to Places"
6852 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6854 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6855 #~ msgid "Descending"
6856 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6858 #~ msgctxt "@title:window"
6859 #~ msgid "Configure Shown Data"
6860 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6862 #~ msgctxt "@label::textbox"
6863 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6864 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6866 #~ msgctxt "action:button"
6867 #~ msgid "Everywhere"
6870 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6871 #~ msgid "Unchanged"
6872 #~ msgstr "न बदललेले"
6874 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6875 #~ msgid "Horizontally flipped"
6876 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6878 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6879 #~ msgid "180° rotated"
6880 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6882 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6883 #~ msgid "Vertically flipped"
6884 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6886 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6887 #~ msgid "Transposed"
6888 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6890 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6891 #~ msgid "90° rotated"
6892 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6894 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6895 #~ msgid "Transversed"
6896 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6898 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6899 #~ msgid "270° rotated"
6900 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6906 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6907 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6910 #~ msgid "Choose an icon:"
6911 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6913 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6914 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6916 #~ msgctxt "@title:window"
6917 #~ msgid "Add Places Entry"
6918 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6920 #~ msgctxt "@title:window"
6921 #~ msgid "Edit Places Entry"
6922 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6924 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6925 #~ msgid "Show All Entries"
6926 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6928 #~ msgctxt "@title:group"
6929 #~ msgid "Properties"
6933 #~| msgctxt "@title:window"
6934 #~| msgid "Additional Information"
6935 #~ msgctxt "@title:group"
6936 #~ msgid "Additional Information Shown"
6937 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6939 #~ msgctxt "@title:group"
6940 #~ msgid "Apply View Properties To"
6941 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6943 #~ msgctxt "@option:check"
6944 #~ msgid "Use these view properties as default"
6945 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6947 #~ msgctxt "@label:textbox"
6948 #~ msgid "Location:"
6951 #~ msgctxt "@title:group"
6952 #~ msgid "Icon Size"
6953 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6955 #~ msgctxt "@label:listbox"
6957 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6959 #~ msgctxt "@title:group"
6963 #~ msgctxt "@label:listbox"
6967 #~ msgctxt "@label:listbox"
6971 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6975 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6979 #~ msgctxt "@option:check"
6980 #~ msgid "Expandable folders"
6981 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6984 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6985 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6987 #~ msgctxt "@action:button"
6988 #~ msgid "Additional Information"
6989 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6991 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6992 #~ msgid "Select All"
6993 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6995 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6997 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
7000 #~ msgid "Image Size"
7001 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
7009 #~| msgid "Recently Accessed"
7011 #~ msgid "Recently Saved"
7012 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
7015 #~ msgid "Search For"
7022 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7024 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
7026 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7030 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7034 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7036 #~ msgstr "कचरापेटी"
7038 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7042 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7043 #~ msgid "Yesterday"
7046 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7047 #~ msgid "This Month"
7048 #~ msgstr "हा महिना"
7050 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7051 #~ msgid "Last Month"
7052 #~ msgstr "गेला महिना"
7054 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7055 #~ msgid "Documents"
7058 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7062 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7063 #~ msgid "Audio Files"
7064 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
7066 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7071 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7072 #~| msgid "Empty Trash"
7073 #~ msgid "Empty Search"
7074 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
7076 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7078 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
7080 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7081 #~ msgid "&Move to Trash"
7082 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
7084 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7085 #~ msgid "Rename..."
7086 #~ msgstr "नाव बदला..."
7088 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7092 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7093 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7094 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
7100 #~ msgctxt "option:check"
7101 #~ msgid "Natural sorting of items"
7102 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
7105 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7106 #~| msgid "Current folder"
7107 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7108 #~ msgid "%1 - current folder"
7109 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7112 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7113 #~| msgid "Current folder"
7114 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7115 #~ msgid "%1 - current device"
7116 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7121 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7122 #~ msgid "%1 - all devices"
7125 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7126 #~ msgid "Paste Into Folder"
7127 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
7129 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7134 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7135 #~ "locale, and %Y is full year number"
7136 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7137 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7140 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7141 #~ "and %Y is full year number"
7146 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7147 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
7149 #~ msgctxt "@title:group"
7153 #~ msgctxt "@info:status"
7154 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7155 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
7157 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7161 #~ msgctxt "@label:textbox"
7165 #~ msgctxt "@info:status"
7166 #~ msgid "Update of version information failed."
7167 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
7169 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7170 #~ msgid "Copy Text"
7171 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
7173 #~ msgctxt "@info:status"
7174 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7175 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
7177 #~ msgctxt "@title:group Date"
7178 #~ msgid "Last Week"
7179 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
7182 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7183 #~ "full year number"
7184 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7185 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
7188 #~| msgctxt "@option:check"
7189 #~| msgid "Show zoom slider"
7190 #~ msgid "Zoom slider"
7191 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
7194 #~| msgctxt "@title:group Date"
7196 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7201 #~| msgctxt "@title:group Date"
7202 #~| msgid "Yesterday"
7203 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7204 #~ msgid "Yesterday"
7209 #~ msgstr "कचरापेटी"
7212 #~| msgctxt "@label:slider"
7213 #~| msgid "Maximum file size:"
7214 #~ msgctxt "@option:option"
7215 #~ msgid "Maximum Rating"
7216 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
7219 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7221 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7226 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7228 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7233 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7235 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7240 #~| msgctxt "@title:window"
7241 #~| msgid "Information"
7242 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7243 #~ msgid "Copy Information Message"
7247 #~| msgctxt "@info:credit"
7248 #~| msgid "Documentation"
7249 #~ msgctxt "@item:intable"
7250 #~ msgid "No destination"
7251 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7253 #~ msgctxt "@option:check"
7254 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7255 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7258 #~| msgctxt "@label"
7259 #~| msgid "Show preview"
7260 #~ msgctxt "@title:group"
7261 #~ msgid "Do not create previews for"
7262 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7265 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7267 #~ msgctxt "@item:intable"
7272 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7274 #~ msgctxt "@item:intable"
7279 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7281 #~ msgctxt "@item:intable"
7286 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7287 #~| msgid "Permissions"
7288 #~ msgctxt "@item:intable"
7289 #~ msgid "Permissions"
7293 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7295 #~ msgctxt "@item:intable"
7300 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7302 #~ msgctxt "@item:intable"
7307 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7309 #~ msgctxt "@item:intable"
7314 #~| msgctxt "@info:credit"
7315 #~| msgid "Documentation"
7316 #~ msgctxt "@item:intable"
7317 #~ msgid "Destination"
7318 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7321 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7323 #~ msgctxt "@item:intable"
7327 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7329 #~ msgstr "नावानुरूप"
7331 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7333 #~ msgstr "आकारानुरूप"
7335 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7336 #~ msgid "By Permissions"
7337 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
7339 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7341 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
7343 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7345 #~ msgstr "समुह नुरूप"
7348 #~| msgctxt "@info:credit"
7349 #~| msgid "Documentation"
7350 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7351 #~ msgid "By Link Destination"
7352 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7355 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7357 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7362 #~ msgid "Additional information"
7363 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7366 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7368 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7372 #~ msgctxt "@option:check"
7373 #~ msgid "Rename inline"
7374 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
7376 #~ msgctxt "@info:status"
7377 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7378 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
7381 #~| msgctxt "@label"
7382 #~| msgid "Is the application started the first time"
7384 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7386 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
7388 #~ msgctxt "@title:tab"
7392 #~ msgctxt "@title:group"
7396 #~ msgctxt "@label:listbox"
7397 #~ msgid "Arrangement:"
7400 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7404 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7408 #~ msgctxt "@label:listbox"
7409 #~ msgid "Grid spacing:"
7410 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
7412 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7414 #~ msgstr "काही नाही"
7416 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7420 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7424 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7428 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7433 #~| msgctxt "@option:check"
7434 #~| msgid "Expandable folders"
7435 #~ msgctxt "@option:check"
7436 #~ msgid "Expandable Folders"
7437 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7439 #~ msgctxt "@title:menu"
7444 #~| msgctxt "@title:menu"
7446 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7451 #~| msgctxt "@info:credit"
7452 #~| msgid "Documentation"
7453 #~ msgctxt "@title::column"
7454 #~ msgid "Link Destination"
7455 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7458 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7460 #~ msgctxt "@title::column"
7464 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7465 #~ msgid "Deselect Item"
7466 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
7469 #~ msgid "Show hidden files"
7470 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7473 #~ msgid "Show preview"
7474 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7477 #~| msgctxt "@label"
7478 #~| msgid "Arrangement"
7479 #~ msgid "Arrangement"
7483 #~| msgctxt "@label"
7484 #~| msgid "Item height"
7485 #~ msgid "Item height"
7486 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
7489 #~| msgctxt "@label"
7490 #~| msgid "Item width"
7491 #~ msgid "Item width"
7492 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
7495 #~| msgctxt "@label"
7496 #~| msgid "Grid spacing"
7497 #~ msgid "Grid spacing"
7498 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
7501 #~| msgctxt "@label"
7502 #~| msgid "Number of textlines"
7503 #~ msgid "Number of textlines"
7504 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
7507 #~| msgctxt "@label"
7508 #~| msgid "Change Tags..."
7509 #~ msgctxt "@action:button"
7510 #~ msgid "Configure..."
7511 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7514 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7516 #~ msgctxt "@title:group"
7518 #~ msgstr "टॅग नाही"
7521 #~| msgctxt "@title:group Date"
7523 #~ msgctxt "@action:button"
7528 #~| msgctxt "@title:group Date"
7529 #~| msgid "Yesterday"
7530 #~ msgctxt "@action:button"
7531 #~ msgid "Yesterday"
7535 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7537 #~ msgctxt "@title:group"
7542 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7543 #~| msgid "Open in New Window"
7544 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7545 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7546 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
7548 #~ msgctxt "@info:status"
7550 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7551 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
7553 #~ msgctxt "@info:status"
7554 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7555 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
7558 #~| msgctxt "@action:button"
7564 #~ msgctxt "@title:menu"
7565 #~ msgid "View Mode"
7566 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7569 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7573 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7576 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7580 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7583 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7587 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7590 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7594 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7597 #~| msgctxt "@title:group"
7604 #~| msgctxt "@title"
7605 #~| msgid "File Manager"
7607 #~ msgid "Filenames"
7608 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7610 #~ msgctxt "@action:button"
7614 #~ msgctxt "@action:button"
7623 #~| msgctxt "@label:listbox"
7624 #~| msgid "Sorting:"
7627 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7630 #~| msgctxt "@label Tag name"
7636 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7640 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7644 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7645 #~ msgid "Permissions"
7648 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7652 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7656 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7661 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7663 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7668 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7670 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7675 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7676 #~| msgid "Permissions"
7677 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7678 #~ msgid "Permissions"
7682 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7684 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7689 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7691 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7696 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7698 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7703 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7705 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7710 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7712 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7717 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7718 #~| msgid "Permissions"
7719 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7720 #~ msgid "Permissions"
7724 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7726 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7731 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7733 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7738 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7740 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7744 #~ msgctxt "@title:menu"
7745 #~ msgid "Additional Information"
7746 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7748 #~ msgctxt "@option:check"
7749 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7750 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7753 #~| msgctxt "@label"
7754 #~| msgid "Add Comment..."
7755 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7756 #~ msgid "SVN Commit..."
7757 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7760 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7762 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7763 #~ msgid "SVN Delete"
7767 #~| msgctxt "@label"
7768 #~| msgid "Add Comment..."
7769 #~ msgctxt "@title:window"
7770 #~ msgid "SVN Commit"
7771 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7774 #~| msgctxt "@label"
7775 #~| msgid "Add Comment..."
7776 #~ msgctxt "@action:button"
7778 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7781 #~| msgctxt "@label"
7782 #~| msgid "Total size:"
7784 #~ msgid "Total Size:"
7785 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7788 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7790 #~ msgctxt "@label file type"
7795 #~| msgctxt "@title:window"
7796 #~| msgid "Create New Tag"
7798 #~ msgid "Create new tag:"
7799 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7802 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7805 #~ msgid "Delete tag"
7809 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7812 #~ msgid "Delete tag"
7816 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7818 #~ msgctxt "@action:button"
7823 #~| msgctxt "@label"
7824 #~| msgid "New Tag..."
7826 #~ msgid "Add Tags..."
7827 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7830 #~| msgctxt "@label"
7831 #~| msgid "Change Tags..."
7833 #~ msgid "Change..."
7834 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7836 #~ msgctxt "@info:progress"
7837 #~ msgid "Changing annotations"
7838 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7841 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7843 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7848 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7850 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7855 #~| msgctxt "@label"
7856 #~| msgid "Modified:"
7857 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7859 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7862 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7864 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7869 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7870 #~| msgid "Permissions"
7871 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7872 #~ msgid "Permissions"
7876 #~| msgctxt "@label"
7877 #~| msgid "Change Comment..."
7878 #~ msgctxt "@title:window"
7879 #~ msgid "Change Comment"
7880 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7883 #~| msgctxt "@label"
7884 #~| msgid "Add Comment..."
7885 #~ msgctxt "@title:window"
7886 #~ msgid "Add Comment"
7887 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7890 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7892 #~ msgctxt "@label file content size"
7897 #~| msgctxt "@label"
7898 #~| msgid "Modified:"
7899 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7901 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7904 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7907 #~ msgid "MIME Type"
7908 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7911 #~| msgctxt "@label:textbox"
7912 #~| msgid "Location:"
7913 #~ msgctxt "@label file URL"
7918 #~| msgctxt "@info:status"
7919 #~| msgid "Created folder."
7922 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7925 #~| msgctxt "@action:button"
7929 #~ msgstr "रद्द करा"
7932 #~| msgctxt "@label"
7934 #~ msgctxt "@label number of lines"
7939 #~| msgctxt "@label"
7940 #~| msgid "Modified:"
7941 #~ msgctxt "@label EXIF"
7943 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7946 #~| msgctxt "@label"
7948 #~ msgctxt "@label image width and height"
7949 #~ msgid "Width x Height"
7953 #~| msgctxt "@label:listbox"
7954 #~| msgid "Sorting:"
7955 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7957 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7960 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7962 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7964 #~ msgstr "टॅग नाही"
7967 #~| msgctxt "@label"
7968 #~| msgid "Add Comment..."
7969 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7971 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7974 #~| msgctxt "@title"
7975 #~| msgid "File Manager"
7977 #~ msgid "File Name"
7978 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7985 #~ msgid "Modified:"
7986 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7989 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7996 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8000 #~ msgstr "टॅग नाही"
8003 #~| msgctxt "@label"
8004 #~| msgid "Add Comment..."
8007 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8009 #~ msgctxt "@title:menu"
8010 #~ msgid "Navigation Bar"
8011 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
8014 #~| msgctxt "@label"
8015 #~| msgid "Modified:"
8017 #~ msgid "Date Modified"
8018 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8020 #~ msgctxt "@info:status"
8021 #~ msgid "Copy operation completed."
8022 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8024 #~ msgctxt "@info:status"
8025 #~ msgid "Move operation completed."
8026 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8028 #~ msgctxt "@info:status"
8029 #~ msgid "Link operation completed."
8030 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8032 #~ msgctxt "@info:status"
8033 #~ msgid "Renaming operation completed."
8034 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
8037 #~| msgctxt "@title:group"
8043 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8044 #~ msgid "with optional icon and description"
8045 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
8047 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8049 #~ msgstr "टॅग नाही"
8052 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8053 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
8057 #~ msgctxt "@item::intable"
8059 #~ msgstr "संपादन (&E)"
8061 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8062 #~ msgid "Not yet tagged"
8063 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
8065 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8066 #~ msgid "Move To Trash"
8067 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
8070 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8071 #~| msgid "Rename..."
8072 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8073 #~ msgid "&Rename..."
8074 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
8077 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8078 #~| msgid "Properties"
8079 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8080 #~ msgid "&Properties"
8084 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8086 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8088 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
8091 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8092 #~| msgid "Descending"
8093 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8094 #~ msgid "Des&cending"
8095 #~ msgstr "उतरता क्रम"
8098 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8099 #~| msgid "Show Hidden Files"
8100 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8101 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8102 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
8105 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8107 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8112 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8114 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8119 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8120 #~| msgid "Permissions"
8121 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8122 #~ msgid "Pe&rmissions"
8126 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8128 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8133 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8135 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8140 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8142 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8147 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8149 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8154 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8156 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8161 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8162 #~| msgid "Permissions"
8163 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8164 #~ msgid "Pe&rmissions"
8168 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8170 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8175 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8177 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8182 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8184 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8189 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8191 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8196 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8198 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8203 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8205 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8209 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8210 #~ msgid "Quick View"
8211 #~ msgstr "जलद दृश्य"
8213 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8214 #~ msgid "Paste One Folder"
8215 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
8217 #~ msgctxt "@option:check"
8218 #~ msgid "Browse through archives"
8219 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
8223 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8224 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
8226 #~ msgctxt "@title:tab General settings"