1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-02-02 00:44+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
149 #: dolphincontextmenu.cpp:124
151 msgctxt "@action:inmenu"
153 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
155 #: dolphincontextmenu.cpp:153
157 #| msgctxt "@action:button"
158 #| msgid "Use Current Location"
160 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
161 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
162 "string if possible."
163 msgid "Restore to Former Location"
164 msgid_plural "Restore to Former Locations"
165 msgstr[0] "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
166 msgstr[1] "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
168 #: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1706
170 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
172 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
174 #: dolphincontextmenu.cpp:218
176 #| msgctxt "@action:inmenu"
178 msgctxt "@action:inmenu"
182 #: dolphincontextmenu.cpp:226
184 msgctxt "@action:inmenu"
185 msgid "Open Path in New Tab"
188 #: dolphincontextmenu.cpp:234
190 msgctxt "@action:inmenu"
191 msgid "Open Path in New Window"
194 #: dolphincontextmenu.cpp:484
197 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
201 #: dolphinmainwindow.cpp:343
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully copied."
207 #: dolphinmainwindow.cpp:346
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully moved."
213 #: dolphinmainwindow.cpp:349
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully linked."
219 #: dolphinmainwindow.cpp:352
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Successfully moved to trash."
225 #: dolphinmainwindow.cpp:355
227 msgctxt "@info:status"
228 msgid "Successfully renamed."
231 #: dolphinmainwindow.cpp:359
233 msgctxt "@info:status"
234 msgid "Created folder."
237 #: dolphinmainwindow.cpp:434
243 #: dolphinmainwindow.cpp:435
245 msgctxt "@info:whatsthis go back"
246 msgid "Return to the previously viewed folder."
249 #: dolphinmainwindow.cpp:441
255 #: dolphinmainwindow.cpp:442
257 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
258 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
261 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
263 #| msgctxt "@title:group"
264 #| msgid "Ask For Confirmation When"
265 msgctxt "@title:window"
267 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
269 #: dolphinmainwindow.cpp:636
271 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:638
277 #| msgctxt "@action:button"
278 #| msgid "Use Current Location"
279 msgid "C&lose Current Tab"
280 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
282 #: dolphinmainwindow.cpp:647
285 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
288 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
290 msgid "Do not ask again"
293 #: dolphinmainwindow.cpp:687
295 msgid "Show &Terminal Panel"
298 #: dolphinmainwindow.cpp:697
301 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
305 #: dolphinmainwindow.cpp:895
308 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
311 #: dolphinmainwindow.cpp:896
314 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1295
319 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1304 dolphinmainwindow.cpp:2062
327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 msgid "Open Preferred Search Tool"
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1344
333 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
334 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1349
340 #| msgctxt "@action:inmenu"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1450
352 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1549
359 #| msgid "Change Comment..."
360 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
362 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
366 msgctxt "@action:inmenu File"
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1713
373 msgid "Open a new Dolphin window"
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
378 msgctxt "@info:whatsthis"
380 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
381 ">You can drag and drop items between windows."
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1722
386 msgctxt "@action:inmenu File"
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
392 msgctxt "@info:whatsthis"
394 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
395 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
396 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
401 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
402 msgid "Add to Places"
403 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
407 msgctxt "@info:whatsthis"
408 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
413 msgctxt "@action:inmenu File"
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
419 #| msgctxt "@action:button"
420 #| msgid "Use Current Location"
423 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
427 msgctxt "@info:whatsthis"
429 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
430 "the whole window instead."
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
435 msgctxt "@info:whatsthis quit"
436 msgid "This closes this window."
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
441 msgctxt "@info:whatsthis"
443 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
444 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
445 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
446 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
447 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
458 msgctxt "@info:whatsthis cut"
460 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
461 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
462 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
463 "their initial location."
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
468 #| msgctxt "@action:inmenu"
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
476 msgctxt "@info:whatsthis copy"
478 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
479 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
480 "them from the clipboard to a new location."
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
485 #| msgctxt "@action:inmenu"
487 msgctxt "@action:inmenu Edit"
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
493 msgctxt "@info:whatsthis paste"
495 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
496 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
497 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
502 msgctxt "@action:inmenu"
503 msgid "Copy to Other View"
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
508 msgctxt "@action:inmenu"
509 msgid "Copy to Other View…"
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
514 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
516 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
517 "(Only available while in Split View mode.)"
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
522 #| msgctxt "@action:inmenu"
523 #| msgid "Move To Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu Edit"
525 msgid "Copy to Other View"
526 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move To Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View"
534 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
538 #| msgctxt "@action:inmenu"
539 #| msgid "Move To Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View…"
542 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
546 msgctxt "@info:whatsthis Move"
548 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
549 "(Only available while in Split View mode.)"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
554 #| msgctxt "@action:inmenu"
555 #| msgid "Move To Trash"
556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
557 msgid "Move to Other View"
558 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
562 #| msgctxt "@label:textbox"
564 msgctxt "@action:inmenu Tools"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
570 #| msgctxt "@info:tooltip"
571 #| msgid "Hide Filter Bar"
572 msgctxt "@info:tooltip"
573 msgid "Show Filter Bar"
574 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
578 msgctxt "@info:whatsthis"
580 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
581 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
582 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
588 #| msgctxt "@info:tooltip"
589 #| msgid "Hide Filter Bar"
590 msgctxt "@action:inmenu"
591 msgid "Toggle Filter Bar"
592 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
596 #| msgctxt "@label:textbox"
598 msgctxt "@action:intoolbar"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1840 search/dolphinsearchbox.cpp:350
604 #| msgctxt "@action:inmenu"
605 #| msgid "Empty Trash"
607 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
611 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
612 #| msgid "Deleting files or folders"
613 msgctxt "@info:tooltip"
614 msgid "Search for files and folders"
615 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
619 msgctxt "@info:whatsthis find"
621 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
622 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
623 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
624 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
630 msgctxt "@action:inmenu"
631 msgid "Toggle Search Bar"
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
636 #| msgctxt "@action:inmenu"
637 #| msgid "Empty Trash"
638 msgctxt "@action:intoolbar"
640 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
642 #. i18n: This action toggles a selection mode.
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
645 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
646 #| msgid "Deleting files or folders"
647 msgctxt "@action:inmenu"
648 msgid "Select Files and Folders"
649 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
651 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
652 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
655 #| msgctxt "@action:inmenu"
657 msgctxt "@action:intoolbar"
659 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
663 msgctxt "@info:whatsthis"
665 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
666 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
667 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
668 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
669 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid "This selects all files and folders in the current location."
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinpart.cpp:167
681 msgctxt "@action:inmenu Edit"
682 msgid "Invert Selection"
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
687 msgctxt "@info:whatsthis invert"
689 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1918
695 msgctxt "@info:whatsthis split"
697 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
698 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
699 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
700 "para>Click this button again to close one of the views."
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
705 msgctxt "@info:whatsthis"
707 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
713 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
720 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
725 #| msgctxt "@label:listbox"
727 msgctxt "@info:tooltip"
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1952
733 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
735 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
736 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
737 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
738 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
743 msgctxt "@action:inmenu View"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
749 #| msgctxt "@option:check"
750 #| msgid "Show space information"
753 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
758 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
761 #: dolphinmainwindow.cpp:1966
763 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
764 msgid "Editable Location"
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
769 msgctxt "@info:whatsthis"
771 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
772 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
773 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
774 "confirming the edited location."
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
779 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
780 msgid "Replace Location"
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
785 msgctxt "@info:whatsthis"
787 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
788 "enter a different location."
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
793 msgctxt "@action:inmenu File"
794 msgid "Undo close tab"
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
799 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
800 msgid "This returns you to the previously closed tab."
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
805 msgctxt "@info:whatsthis"
807 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
808 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
809 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
810 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
811 "for your confirmation beforehand."
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
816 msgctxt "@info:whatsthis"
818 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
819 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
820 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
825 msgctxt "@action:inmenu Tools"
826 msgid "Compare Files"
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
831 msgctxt "@info:whatsthis"
833 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
834 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2072
840 msgctxt "@action:inmenu Tools"
841 msgid "Open Terminal"
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2074
846 msgctxt "@info:whatsthis"
848 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
849 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
850 "the terminal application.</para>"
853 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
856 msgctxt "@action:inmenu Tools"
857 msgid "Open Terminal Here"
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
862 msgctxt "@info:whatsthis"
864 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
865 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
866 "features in the terminal application.</para>"
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
871 msgctxt "@title:menu"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
877 msgctxt "@info:whatsthis"
879 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
880 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
881 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
882 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
883 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
884 "advanced actions more time consuming.</para>"
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
889 msgctxt "@action:inmenu"
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
895 msgctxt "@action:inmenu"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Go to Last Tab"
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
907 msgctxt "@action:inmenu"
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2156
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Go to Next Tab"
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
919 msgctxt "@action:inmenu"
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
925 msgctxt "@action:inmenu"
926 msgid "Go to Previous Tab"
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
931 #| msgctxt "@option:check"
932 #| msgid "Show tooltips"
933 msgctxt "@action:inmenu"
935 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
939 msgctxt "@action:inmenu"
940 msgid "Open in New Tab"
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2181
945 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgid "Open in New Tabs"
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Open in New Window"
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2191 panels/places/placespanel.cpp:45
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in Split View"
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
963 msgctxt "@action:inmenu Panels"
964 msgid "Unlock Panels"
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
969 msgctxt "@action:inmenu Panels"
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
975 msgctxt "@info:whatsthis"
977 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
978 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
979 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
980 "embedded more cleanly."
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
985 msgctxt "@title:window"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
991 msgctxt "@info:whatsthis"
993 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
994 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2251
999 msgctxt "@info:whatsthis"
1001 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1002 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1003 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1004 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1005 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1013 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1014 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1015 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1016 "are given here by right-clicking.</para>"
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1021 msgctxt "@title:window"
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2288
1027 msgctxt "@info:whatsthis"
1029 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1030 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1031 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2293
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1039 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1040 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1041 "quick switching between any folders.</para>"
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2303
1046 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1055 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1056 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1057 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1058 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1059 "application like Konsole.</para>"
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2336
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1066 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1067 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1068 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1069 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1070 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1071 "like Konsole.</para>"
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2346 dolphinmainwindow.cpp:2937
1076 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1077 msgid "Focus Terminal Panel"
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
1082 msgctxt "@info:tooltip"
1083 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2360
1088 msgctxt "@title:window"
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2388
1093 #, fuzzy, kde-format
1094 #| msgctxt "@action:inmenu"
1095 #| msgid "Show Hidden Files"
1096 msgctxt "@item:inmenu"
1097 msgid "Show Hidden Places"
1098 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2392
1102 msgctxt "@info:whatsthis"
1104 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1105 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2404
1111 msgctxt "@info:whatsthis"
1113 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1114 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1115 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1116 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1124 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1125 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1126 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1127 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1128 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1129 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1130 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1131 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1132 "interface> to display it again.</para>"
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2425 dolphinmainwindow.cpp:2955
1137 msgctxt "@action:inmenu View"
1138 msgid "Focus Places Panel"
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2426
1143 msgctxt "@info:tooltip"
1144 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2432
1148 #, fuzzy, kde-format
1149 #| msgctxt "@option:check"
1150 #| msgid "Show tooltips"
1151 msgctxt "@action:inmenu View"
1153 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1159 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2504 dolphinmainwindow.cpp:2521
1166 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1172 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1175 #: dolphinmainwindow.cpp:2511
1179 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2533
1186 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2535
1192 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1198 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1204 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1211 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1212 "destination folder."
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1219 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1220 "destination folder."
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1227 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1233 msgctxt "@info:whatsthis"
1235 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1236 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1237 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1238 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1239 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1244 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2688
1251 msgid "Close left view"
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1256 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1257 msgid "Pop out Left View"
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2691
1263 msgid "Move left view to a new window"
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1268 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2694
1275 msgid "Close right view"
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1280 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1281 msgid "Pop out Right View"
1284 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1287 msgid "Move right view to a new window"
1290 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1292 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1302 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1304 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1308 #: dolphinmainwindow.cpp:2764
1310 msgctxt "@info:whatsthis"
1312 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1313 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1314 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1315 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1316 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1317 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2771
1322 msgctxt "@info:whatsthis"
1324 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1325 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1326 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1327 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1328 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1329 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1330 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1331 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1334 #: dolphinmainwindow.cpp:2783
1336 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1338 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1339 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1340 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1341 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1342 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1343 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1344 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1345 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1346 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1347 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1348 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1351 #: dolphinmainwindow.cpp:2799
1353 msgctxt "@info:whatsthis"
1355 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1356 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1357 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1358 "be triggered this way.</para>"
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2805
1363 msgctxt "@info:whatsthis"
1365 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1366 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1367 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1370 #: dolphinmainwindow.cpp:2809
1372 msgctxt "@info:whatsthis"
1374 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1375 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1376 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1377 "Handbook</interface>."
1380 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1381 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1382 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1383 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1384 #. The same might be true for any external link you translate.
1385 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1387 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1389 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1390 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1391 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1392 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1393 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2834
1398 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1400 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1401 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1402 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1403 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1404 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1405 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1406 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1407 "windows so don't get too used to this.</para>"
1410 #: dolphinmainwindow.cpp:2845
1412 msgctxt "@info:whatsthis"
1414 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1415 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1416 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1417 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1418 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2854
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1425 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1426 "support the continued work on this application and many other projects by "
1427 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1428 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1429 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1430 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1431 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1432 "behind the KDE community.</para>"
1435 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1437 msgctxt "@info:whatsthis"
1439 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1440 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1441 "in your preferred language."
1444 #: dolphinmainwindow.cpp:2872
1446 msgctxt "@info:whatsthis"
1448 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1449 "libraries and maintainers of this application."
1452 #: dolphinmainwindow.cpp:2877
1454 msgctxt "@info:whatsthis"
1456 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1457 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1458 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1462 #: dolphinmainwindow.cpp:2931 dolphinmainwindow.cpp:2942
1464 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1465 msgid "Defocus Terminal Panel"
1468 #: dolphinmainwindow.cpp:2949
1470 msgctxt "@action:inmenu View"
1471 msgid "Defocus Terminal Panel"
1474 #: dolphinmainwindow.cpp:2960
1476 msgctxt "@action:inmenu View"
1477 msgid "Defocus Places Panel"
1480 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1482 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1485 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1487 msgctxt "@action:button"
1489 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1491 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1493 msgid "Empties Trash to create free space"
1496 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1498 msgctxt "@action:button"
1499 msgid "Add Network Folder"
1502 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1503 #, fuzzy, kde-format
1504 #| msgctxt "@label:textbox"
1505 #| msgid "Location:"
1506 msgctxt "@action:inmenu"
1507 msgid "Location Bar"
1508 msgid_plural "Location Bars"
1512 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1514 msgctxt "@info:shell about system packages"
1515 msgid "Could not find package %1."
1518 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1520 msgctxt "@info %1 is error code"
1521 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1524 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1527 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1530 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1531 "installing <application>%1</application> manually instead."
1534 #: dolphinpart.cpp:148
1536 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1537 msgid "&Edit File Type…"
1540 #: dolphinpart.cpp:152
1542 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1543 msgid "Select Items Matching…"
1546 #: dolphinpart.cpp:157
1548 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1549 msgid "Unselect Items Matching…"
1552 #: dolphinpart.cpp:163
1554 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1555 msgid "Unselect All"
1558 #: dolphinpart.cpp:178
1560 msgctxt "@action:inmenu Go"
1561 msgid "App&lications"
1564 #: dolphinpart.cpp:179
1566 msgctxt "@action:inmenu Go"
1567 msgid "&Network Folders"
1570 #: dolphinpart.cpp:180
1572 msgctxt "@action:inmenu Go"
1576 #: dolphinpart.cpp:183
1578 msgctxt "@action:inmenu Go"
1582 #: dolphinpart.cpp:189
1584 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1588 #: dolphinpart.cpp:195
1590 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1591 msgid "Open &Terminal"
1594 #: dolphinpart.cpp:447
1595 #, fuzzy, kde-format
1596 #| msgctxt "@action:inmenu"
1598 msgctxt "@title:window"
1600 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1602 #: dolphinpart.cpp:447
1604 msgid "Select all items matching this pattern:"
1607 #: dolphinpart.cpp:452
1609 msgctxt "@title:window"
1613 #: dolphinpart.cpp:452
1615 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1618 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1624 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1625 #: dolphinpart.rc:15
1626 #, fuzzy, kde-format
1627 #| msgctxt "@action:inmenu"
1629 msgctxt "@title:menu"
1631 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1633 #. i18n: ectx: Menu (view)
1634 #: dolphinpart.rc:24
1635 #, fuzzy, kde-format
1636 #| msgctxt "@title:menu"
1637 #| msgid "View Mode"
1639 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1641 #. i18n: ectx: Menu (go)
1642 #: dolphinpart.rc:33
1647 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1648 #: dolphinpart.rc:41
1650 msgctxt "@title:menu"
1654 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1655 #: dolphinpart.rc:51
1656 #, fuzzy, kde-format
1659 msgctxt "@title:menu"
1660 msgid "Dolphin Toolbar"
1663 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1665 msgid "Recently Closed Tabs"
1668 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1670 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1673 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1674 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1676 msgid "Search for %1 in %2"
1679 #: dolphintabbar.cpp:155
1681 msgctxt "@action:inmenu"
1685 #: dolphintabbar.cpp:156
1687 msgctxt "@action:inmenu"
1691 #: dolphintabbar.cpp:157
1693 msgctxt "@action:inmenu"
1694 msgid "Close Other Tabs"
1697 #: dolphintabbar.cpp:158
1699 msgctxt "@action:inmenu"
1703 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1704 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1705 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1706 #: dolphintabwidget.cpp:52
1707 #, fuzzy, kde-format
1708 #| msgctxt "@label:textbox"
1709 #| msgid "Location:"
1710 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1711 msgid "Location View"
1714 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1715 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1716 #: dolphintabwidget.cpp:515
1717 #, fuzzy, kde-format
1718 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1720 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1724 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1725 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1726 #: dolphintabwidget.cpp:519
1728 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1732 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1733 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1734 #, fuzzy, kde-format
1735 #| msgctxt "@label:textbox"
1736 #| msgid "Location:"
1737 msgctxt "@title:menu"
1738 msgid "Location Bar"
1741 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1742 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1744 msgctxt "@title:menu"
1745 msgid "Main Toolbar"
1748 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1750 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1752 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1753 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1754 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1755 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1756 "because following these folders from left to right leads here.</"
1757 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1758 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1759 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1760 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1763 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1765 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1766 msgid "This folder is not writable for you."
1769 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1771 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1773 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1774 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1775 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1776 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1777 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1778 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1779 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1780 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1781 "find an item.</item></list></para>"
1784 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1786 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1789 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1790 #, fuzzy, kde-format
1791 #| msgctxt "@info:progress"
1792 #| msgid "Loading folder..."
1793 msgctxt "@info:progress"
1794 msgid "Loading folder…"
1795 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1797 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1799 msgctxt "@info:progress"
1803 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1804 #, fuzzy, kde-format
1805 #| msgctxt "@action:inmenu"
1806 #| msgid "Empty Trash"
1808 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1810 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1812 msgid "Search for %1"
1815 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1816 #, fuzzy, kde-format
1817 #| msgctxt "@action:inmenu"
1818 #| msgid "Empty Trash"
1821 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1823 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1825 msgctxt "@info:status"
1826 msgid "No items found."
1829 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1831 msgctxt "@info:status"
1832 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1833 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1835 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1837 msgctxt "@info:status"
1839 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1842 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1843 #, fuzzy, kde-format
1844 #| msgctxt "@info:status"
1845 #| msgid "Invalid protocol"
1846 msgctxt "@info:status"
1847 msgid "Invalid protocol '%1'"
1848 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1850 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1852 msgctxt "@info:status"
1853 msgid "Invalid protocol"
1854 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1856 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1859 msgid "Authorization required to enter this folder."
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1865 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1868 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1870 msgctxt "@info:tooltip"
1871 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1874 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1875 #, fuzzy, kde-format
1876 #| msgctxt "@label:textbox"
1881 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1883 msgctxt "@info:tooltip"
1884 msgid "Hide Filter Bar"
1885 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1887 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1888 #, fuzzy, kde-format
1889 #| msgctxt "@action:inmenu"
1890 #| msgid "Paste One Folder"
1891 msgctxt "@action:inmenu"
1892 msgid "Move to New Folder…"
1893 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
1895 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1901 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1903 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1904 msgid ", link to %1 at %2"
1907 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1909 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1913 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1914 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1915 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1916 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1917 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1918 #. announcements when read out by a screen reader.
1919 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1921 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1925 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1928 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1930 msgid "%1 at location %2"
1933 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1935 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1936 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1939 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1941 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1942 msgid "in a grid layout in location %1"
1945 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1946 #, fuzzy, kde-format
1948 #| msgid "%1 item selected"
1949 #| msgid_plural "%1 items selected"
1950 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1951 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1953 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1954 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1955 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1957 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1959 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1960 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1961 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1965 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1966 #, fuzzy, kde-format
1968 #| msgid "%1 item selected"
1969 #| msgid_plural "%1 items selected"
1970 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1971 msgid "in selection mode in location %1"
1972 msgstr "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1974 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
1975 #, fuzzy, kde-format
1976 #| msgctxt "@label:textbox"
1977 #| msgid "Location:"
1978 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1979 msgid "in location %1"
1982 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
1983 #, fuzzy, kde-format
1985 #| msgid "%1 item selected"
1986 #| msgid_plural "%1 items selected"
1987 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1988 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
1989 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
1990 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1991 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1993 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
1994 #, fuzzy, kde-format
1996 #| msgid "%1 item selected"
1997 #| msgid_plural "%1 items selected"
1998 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1999 msgid "%1 selected item in location %2"
2000 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2001 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2002 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2004 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2005 #, fuzzy, kde-format
2006 #| msgctxt "@action:inmenu"
2008 msgctxt "accessibility announcement"
2009 msgid "Selection mode enabled"
2010 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2012 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2013 #, fuzzy, kde-format
2014 #| msgctxt "@action:inmenu"
2016 msgctxt "accessibility announcement"
2017 msgid "Selection mode disabled"
2018 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2020 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2022 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2026 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2029 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2030 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2033 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2036 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2038 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2041 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2044 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2046 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2049 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2052 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2054 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2057 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2059 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2060 msgid "One Selected File"
2061 msgid_plural "%1 Selected Files"
2065 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2068 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2069 msgid "One Selected Folder"
2070 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2074 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2077 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2079 msgid "One Selected Item"
2080 msgid_plural "%1 Selected Items"
2084 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2085 #, fuzzy, kde-format
2086 #| msgctxt "@action:inmenu"
2087 #| msgid "Paste One File"
2088 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2090 msgid_plural "%1 Files"
2091 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
2092 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
2094 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2095 #, fuzzy, kde-format
2098 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2100 msgid_plural "%1 Folders"
2104 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2105 #, fuzzy, kde-format
2106 #| msgctxt "@title:window"
2107 #| msgid "Rename Item"
2109 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2111 msgid_plural "%1 Items"
2112 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
2113 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
2115 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2116 #, fuzzy, kde-format
2118 #| msgid "%1 item selected"
2119 #| msgid_plural "%1 items selected"
2120 msgctxt "@item:intable"
2122 msgid_plural "%1 items"
2123 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2124 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2126 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2128 msgctxt "width × height"
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2134 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2139 #, fuzzy, kde-format
2140 #| msgctxt "@title:group Name"
2142 msgctxt "@title:group"
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2148 msgctxt "@title:group Size"
2150 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2154 msgctxt "@title:group Size"
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2160 msgctxt "@title:group Size"
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2166 msgctxt "@title:group Size"
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2172 msgctxt "@title:group Date"
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2178 msgctxt "@title:group Date"
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2184 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2191 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2196 #, fuzzy, kde-format
2197 #| msgctxt "@title:group Date"
2198 #| msgid "Three Weeks Ago"
2199 msgctxt "@title:group Date"
2200 msgid "One Week Ago"
2201 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2205 msgctxt "@title:group Date"
2206 msgid "Two Weeks Ago"
2207 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2211 msgctxt "@title:group Date"
2212 msgid "Three Weeks Ago"
2213 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2217 msgctxt "@title:group Date"
2218 msgid "Earlier this Month"
2219 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2222 #, fuzzy, kde-format
2224 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2225 #| "full year number"
2226 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2228 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2229 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2230 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2231 "text that should not be formatted as a date"
2232 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2233 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2238 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2239 "context @title:group Date"
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2244 #, fuzzy, kde-format
2246 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2247 #| "full year number"
2248 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2250 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2251 "current locale, and yyyy is full year number."
2252 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2253 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2258 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2264 #, fuzzy, kde-format
2266 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2267 #| "full year number"
2268 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2270 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2271 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2272 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2273 "text that should not be formatted as a date"
2274 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2275 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2280 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2281 "context @title:group Date"
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2286 #, fuzzy, kde-format
2288 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2289 #| "full year number"
2290 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2292 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2293 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2294 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2295 "text that should not be formatted as a date"
2296 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2297 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2302 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2303 "context @title:group Date"
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2308 #, fuzzy, kde-format
2310 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2311 #| "full year number"
2312 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2314 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2315 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2316 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2317 "text that should not be formatted as a date"
2318 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2319 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2324 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2325 "context @title:group Date"
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2330 #, fuzzy, kde-format
2332 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2333 #| "full year number"
2334 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2336 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2337 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2338 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2339 "text that should not be formatted as a date"
2340 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2341 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2346 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2347 "context @title:group Date"
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2354 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2355 "and yyyy is full year number"
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2362 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2370 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2377 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2384 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2386 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2391 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2396 #, fuzzy, kde-format
2397 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2398 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2399 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2400 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2401 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2406 #| msgid "File Manager"
2409 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2422 #| msgid "Modified:"
2425 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2430 msgid "The date format can be selected in settings."
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2435 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2436 #| msgid "Create New"
2439 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2456 #| msgctxt "@label:textbox"
2457 #| msgid "Location:"
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2468 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2473 #| msgid "Add Comment..."
2476 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2490 #| msgctxt "@info:credit"
2491 #| msgid "Documentation"
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2509 #| msgid "Change Comment..."
2512 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2526 msgid "Date Photographed"
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2530 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2537 msgctxt "@label width x height"
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2556 #| msgctxt "@info:credit"
2557 #| msgid "Documentation"
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2570 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2580 #| msgctxt "@title:group General settings"
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2596 #| msgctxt "@info:credit"
2597 #| msgid "Documentation"
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2613 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2617 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2620 msgid "Release Year"
2623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2625 msgid "Aspect Ratio"
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2641 #| msgctxt "@action:inmenu"
2647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2652 #| msgctxt "@title:group Name"
2658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2660 msgid "File Extension"
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2665 #| msgctxt "@action:inmenu"
2668 msgid "Deletion Time"
2669 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2673 #| msgctxt "@info:credit"
2674 #| msgid "Documentation"
2676 msgid "Link Destination"
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2681 msgid "Downloaded From"
2684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2692 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2693 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2707 #, fuzzy, kde-format
2708 #| msgctxt "@info:status"
2709 #| msgid "Unknown size"
2710 msgctxt "@info:status"
2711 msgid "Unknown error."
2714 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2716 msgctxt "@accessible rating"
2717 msgid "%1 and a half stars"
2718 msgid_plural "%1 and a half stars"
2722 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2724 msgctxt "@accessible rating"
2726 msgid_plural "%1 stars"
2732 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2734 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2735 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2739 #, fuzzy, kde-format
2748 msgid "File Manager"
2749 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2753 msgctxt "@info:credit"
2754 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2759 msgctxt "@info:credit"
2764 #, fuzzy, kde-format
2765 #| msgctxt "@info:credit"
2766 #| msgid "Maintainer and developer"
2767 msgctxt "@info:credit"
2768 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2769 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2773 msgctxt "@info:credit"
2778 #, fuzzy, kde-format
2779 #| msgctxt "@info:credit"
2780 #| msgid "Maintainer and developer"
2781 msgctxt "@info:credit"
2782 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2783 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2787 msgctxt "@info:credit"
2788 msgid "Elvis Angelaccio"
2792 #, fuzzy, kde-format
2793 #| msgctxt "@info:credit"
2794 #| msgid "Maintainer and developer"
2795 msgctxt "@info:credit"
2796 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2797 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2801 msgctxt "@info:credit"
2802 msgid "Emmanuel Pescosta"
2806 #, fuzzy, kde-format
2807 #| msgctxt "@info:credit"
2808 #| msgid "Maintainer and developer"
2809 msgctxt "@info:credit"
2810 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2811 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2815 msgctxt "@info:credit"
2816 msgid "Frank Reininghaus"
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgctxt "@info:credit"
2822 #| msgid "Maintainer and developer"
2823 msgctxt "@info:credit"
2824 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2825 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2829 msgctxt "@info:credit"
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "@info:credit"
2836 #| msgid "Maintainer and developer"
2837 msgctxt "@info:credit"
2838 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2839 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2843 msgctxt "@info:credit"
2844 msgid "Sebastian Trüg"
2847 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2848 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2850 msgctxt "@info:credit"
2856 msgctxt "@info:credit"
2858 msgstr "David Faure"
2862 msgctxt "@info:credit"
2863 msgid "Aaron J. Seigo"
2864 msgstr "Aaron J. Seigo"
2868 msgctxt "@info:credit"
2869 msgid "Rafael Fernández López"
2870 msgstr "Rafael Fernández López"
2874 msgctxt "@info:credit"
2875 msgid "Kevin Ottens"
2876 msgstr "Kevin Ottens"
2880 msgctxt "@info:credit"
2881 msgid "Holger Freyther"
2882 msgstr "Holger Freyther"
2886 msgctxt "@info:credit"
2887 msgid "Max Blazejak"
2888 msgstr "Max Blazejak"
2892 msgctxt "@info:credit"
2893 msgid "Michael Austin"
2894 msgstr "Michael Austin"
2898 msgctxt "@info:credit"
2899 msgid "Documentation"
2904 msgctxt "@info:shell"
2905 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2910 msgctxt "@info:shell"
2911 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2916 msgctxt "@info:shell"
2917 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2922 msgctxt "@info:shell"
2923 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2928 msgctxt "@info:shell"
2929 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2934 msgctxt "@info:shell"
2935 msgid "Document to open"
2936 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2938 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2939 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2940 #, fuzzy, kde-format
2941 #| msgctxt "@action:inmenu"
2942 #| msgid "Show Hidden Files"
2943 msgid "Hidden files shown"
2944 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2946 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2947 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2949 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2952 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2953 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2954 #, fuzzy, kde-format
2955 #| msgctxt "@title:tab"
2957 msgid "Automatic scrolling"
2960 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2962 msgctxt "@action:inmenu"
2966 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2968 msgctxt "@action:inmenu"
2972 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2973 #, fuzzy, kde-format
2974 #| msgctxt "@action:inmenu"
2975 #| msgid "Rename..."
2976 msgctxt "@action:inmenu"
2978 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2980 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2981 #, fuzzy, kde-format
2982 #| msgctxt "@action:inmenu"
2983 #| msgid "Move To Trash"
2984 msgctxt "@action:inmenu"
2985 msgid "Move to Trash"
2986 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2988 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2990 msgctxt "@action:inmenu"
2992 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2994 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2996 msgctxt "@action:inmenu"
2997 msgid "Show Hidden Files"
2998 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3000 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3002 msgctxt "@action:inmenu"
3003 msgid "Limit to Home Directory"
3006 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3008 msgctxt "@action:inmenu"
3009 msgid "Automatic Scrolling"
3012 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3014 msgctxt "@action:inmenu"
3018 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3019 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3020 #, fuzzy, kde-format
3021 #| msgctxt "@label:listbox"
3023 msgid "Previews shown"
3024 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3026 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3027 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3029 msgid "Auto-Play media files"
3032 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3033 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3034 #, fuzzy, kde-format
3035 #| msgctxt "@info:tooltip"
3036 #| msgid "Hide Filter Bar"
3037 msgid "Show item on hover"
3038 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3040 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3041 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3043 msgid "Date display format"
3046 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3047 #, fuzzy, kde-format
3048 #| msgctxt "@label:listbox"
3050 msgctxt "@action:inmenu"
3052 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3054 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3056 msgctxt "@action:inmenu"
3057 msgid "Auto-Play media files"
3060 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3061 #, fuzzy, kde-format
3062 #| msgctxt "@info:tooltip"
3063 #| msgid "Hide Filter Bar"
3064 msgctxt "@action:inmenu"
3065 msgid "Show item on hover"
3066 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3068 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3069 #, fuzzy, kde-format
3071 #| msgid "Change Comment..."
3072 msgctxt "@action:inmenu"
3074 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3076 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3078 msgctxt "@action:inmenu"
3079 msgid "Condensed Date"
3082 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3084 msgctxt "@label::textbox"
3085 msgid "Select which data should be shown:"
3088 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3089 #, fuzzy, kde-format
3091 #| msgid "%1 item selected"
3092 #| msgid_plural "%1 items selected"
3094 msgid "%1 item selected"
3095 msgid_plural "%1 items selected"
3096 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
3097 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
3099 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3104 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3109 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3110 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3112 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3115 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3116 #, fuzzy, kde-format
3118 #| msgid "Change Comment..."
3119 msgctxt "@action:inmenu"
3120 msgid "Configure Trash…"
3121 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3123 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3126 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3127 "and then reopen the panel."
3130 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3132 msgid "Install Konsole"
3135 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3136 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3137 #, fuzzy, kde-format
3138 #| msgctxt "@label:textbox"
3139 #| msgid "Location:"
3143 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3144 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3149 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3150 #, fuzzy, kde-format
3153 msgctxt "@item:inlistbox"
3157 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgctxt "@title:group Size"
3161 msgctxt "@item:inlistbox"
3163 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
3165 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "@info:credit"
3168 #| msgid "Documentation"
3169 msgctxt "@item:inlistbox"
3173 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgctxt "@title:group"
3176 #| msgid "File Previews"
3177 msgctxt "@item:inlistbox"
3179 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
3181 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3182 #, fuzzy, kde-format
3183 #| msgctxt "@action:inmenu"
3184 #| msgid "Show Hidden Files"
3185 msgctxt "@item:inlistbox"
3187 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3189 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3191 msgctxt "@item:inlistbox"
3195 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@label:textbox"
3198 #| msgid "Location:"
3199 msgctxt "@item:inlistbox"
3203 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@title:group Date"
3207 msgctxt "@item:inlistbox"
3211 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@title:group Date"
3214 #| msgid "Yesterday"
3215 msgctxt "@item:inlistbox"
3219 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@title:group Date"
3222 #| msgid "Last Week"
3223 msgctxt "@item:inlistbox"
3227 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@title:group Date"
3230 #| msgid "Earlier this Month"
3231 msgctxt "@item:inlistbox"
3233 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
3235 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@title:group Date"
3238 #| msgid "Last Week"
3239 msgctxt "@item:inlistbox"
3243 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgctxt "@label:textbox"
3246 #| msgid "Location:"
3247 msgctxt "@item:inlistbox"
3251 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3253 msgctxt "@item:inlistbox"
3257 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3259 msgctxt "@item:inlistbox"
3263 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3265 msgctxt "@item:inlistbox"
3269 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3271 msgctxt "@item:inlistbox"
3275 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3277 msgctxt "@item:inlistbox"
3278 msgid "Highest Rating"
3281 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3282 #, fuzzy, kde-format
3283 #| msgctxt "@action:inmenu"
3285 msgctxt "@action:inmenu"
3286 msgid "Clear Selection"
3287 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3289 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3291 msgctxt "String list separator"
3295 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3296 #, fuzzy, kde-format
3299 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3301 msgid_plural "Tags: %2"
3302 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3303 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3305 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3306 #, fuzzy, kde-format
3309 msgctxt "@action:button"
3311 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3313 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3315 msgctxt "action:button"
3316 msgid "From Here (%1)"
3319 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3321 msgctxt "action:button"
3322 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3325 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3327 msgctxt "action:button"
3328 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3331 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3332 #, fuzzy, kde-format
3333 #| msgctxt "@label:listbox"
3334 #| msgid "Grid spacing:"
3335 msgctxt "@info:tooltip"
3336 msgid "Quit searching"
3337 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
3339 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3340 #, fuzzy, kde-format
3342 #| msgid "File Manager"
3343 msgctxt "action:button"
3345 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
3347 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3348 #, fuzzy, kde-format
3350 #| msgid "Add Comment..."
3351 msgctxt "action:button"
3353 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
3355 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3357 msgctxt "action:button"
3361 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3363 msgctxt "action:button"
3367 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3369 msgctxt "action:button"
3370 msgid "Search in your home directory"
3373 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3374 #, fuzzy, kde-format
3375 #| msgctxt "@action:inmenu"
3380 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3383 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3385 msgid "Query Results from '%1'"
3388 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3390 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3391 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3394 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3395 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3396 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3397 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3398 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3400 msgctxt "@action:button"
3401 msgid "Cancel Copying"
3404 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3406 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3407 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3410 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3411 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3413 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3414 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3417 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3418 #, fuzzy, kde-format
3419 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3420 #| msgid "Deleting files or folders"
3421 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3422 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3423 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3425 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3426 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3428 msgctxt "@action:button"
3429 msgid "Cancel Cutting"
3432 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3434 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3435 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3438 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3439 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3440 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3441 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3443 msgctxt "@action:button"
3447 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3449 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3450 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3453 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3454 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3455 #, fuzzy, kde-format
3456 #| msgctxt "@title:group"
3457 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3458 msgctxt "@action:button"
3459 msgid "Cancel Duplicating"
3460 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3462 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3463 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3464 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3466 msgctxt "@action keep short"
3470 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3471 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3473 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3474 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3477 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3478 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3480 msgctxt "@action:button"
3481 msgid "Cancel Moving"
3484 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3486 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3487 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3490 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3493 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3494 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3495 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3496 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3500 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3503 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3504 msgid "Paste from Clipboard"
3507 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3509 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3510 msgid "Dismiss This Reminder"
3513 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3515 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3516 msgid "Don't Remind Me Again"
3519 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3521 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3523 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3524 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3527 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3528 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3530 msgctxt "@action:button"
3531 msgid "Cancel Renaming"
3534 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3535 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3536 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3537 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3538 #. and a fallback will be used.
3539 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3542 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3543 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3547 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3548 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3549 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3550 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3551 #. and a fallback will be used.
3552 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3555 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3556 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3560 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3561 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3562 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3563 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3564 #. and a fallback will be used.
3565 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3568 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3569 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3573 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3574 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3575 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3576 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3577 #. and a fallback will be used.
3578 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3581 msgid "Permanently Delete %2"
3582 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3586 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3587 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3588 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3589 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3590 #. and a fallback will be used.
3591 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3594 msgid "Duplicate %2"
3595 msgid_plural "Duplicate %2"
3599 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3600 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3601 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3602 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3603 #. and a fallback will be used.
3604 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3605 #, fuzzy, kde-format
3606 #| msgctxt "@action:inmenu"
3607 #| msgid "Move To Trash"
3609 msgid "Move %2 to the Trash"
3610 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3611 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3612 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3614 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3615 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3616 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3617 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3618 #. and a fallback will be used.
3619 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3620 #, fuzzy, kde-format
3621 #| msgctxt "@action:button"
3625 msgid_plural "Rename %2"
3626 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3627 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3629 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3631 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3632 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3635 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3636 #, fuzzy, kde-format
3637 #| msgctxt "@action:inmenu"
3639 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3640 msgid "Selection Mode"
3641 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3643 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3647 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3648 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3649 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3650 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3651 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3652 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3653 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3654 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3655 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3656 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3657 "the current selection.</para>"
3660 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3661 #, fuzzy, kde-format
3662 #| msgctxt "@action:inmenu"
3664 msgctxt "@action:button"
3665 msgid "Exit Selection Mode"
3666 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3668 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3670 msgctxt "@label:textbox"
3671 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3674 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3675 #, fuzzy, kde-format
3676 #| msgctxt "@action:inmenu"
3677 #| msgid "Empty Trash"
3678 msgctxt "@label:textbox"
3680 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3682 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3684 msgctxt "@action:button"
3685 msgid "Download New Services…"
3688 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3692 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3696 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3699 msgid "Restart now?"
3702 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3703 #, fuzzy, kde-format
3704 #| msgctxt "@action:inmenu"
3706 msgctxt "@option:check"
3708 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3710 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgctxt "@option:check"
3713 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3714 msgctxt "@option:check"
3715 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3716 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3718 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3719 #, fuzzy, kde-format
3720 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3722 msgctxt "@item:inmenu"
3726 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3727 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3728 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3729 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3730 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3731 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3732 #, fuzzy, kde-format
3733 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3734 #| msgid "System Font"
3735 msgid "Use system font"
3736 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3738 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3739 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3740 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3741 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3742 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3743 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3744 #, fuzzy, kde-format
3745 #| msgctxt "@title:group"
3746 #| msgid "Icon Size"
3748 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3750 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3751 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3752 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3753 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3754 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3755 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3756 #, fuzzy, kde-format
3757 #| msgctxt "@label:listbox"
3759 msgid "Preview size"
3760 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3762 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3763 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3765 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3768 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3769 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3771 msgid "How we display the size of directories"
3774 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3775 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3776 #, fuzzy, kde-format
3777 #| msgctxt "@option:check"
3778 #| msgid "Show space information"
3779 msgid "Show the content count"
3780 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3782 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3783 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3784 #, fuzzy, kde-format
3785 #| msgctxt "@option:check"
3786 #| msgid "Show space information"
3787 msgid "Show the content size"
3788 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3790 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3791 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3793 msgid "Do not show any directory size"
3796 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3797 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3799 msgid "Recursive directory size limit"
3802 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3803 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3805 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3808 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3809 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3811 msgid "Permissions style format"
3814 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3815 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3816 #, fuzzy, kde-format
3817 #| msgctxt "@option:check"
3818 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3819 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3820 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3822 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3823 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgctxt "@option:check"
3826 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3827 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3828 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3830 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3831 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3833 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3836 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3837 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3838 #, fuzzy, kde-format
3839 #| msgctxt "@option:check"
3840 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3841 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3842 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3844 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3845 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgctxt "@option:check"
3848 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3849 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3850 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3852 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3853 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3854 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgctxt "@option:check"
3856 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3857 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3858 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3860 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3861 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3862 #, fuzzy, kde-format
3863 #| msgctxt "@option:check"
3864 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3865 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3866 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3868 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3869 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3870 #, fuzzy, kde-format
3871 #| msgctxt "@option:check"
3872 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3873 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3874 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3876 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3877 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3879 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3882 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3883 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3884 #, fuzzy, kde-format
3885 #| msgctxt "@option:check"
3886 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3887 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3888 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3890 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3891 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3892 #, fuzzy, kde-format
3893 #| msgctxt "@option:check"
3894 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3895 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3896 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3898 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3899 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgctxt "@option:check"
3902 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3903 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3904 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3906 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3907 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3909 msgid "Position of columns"
3912 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3913 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3915 msgid "Left side padding"
3918 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3919 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3921 msgid "Right side padding"
3924 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3925 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3927 msgid "Highlight entire row"
3930 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3931 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3933 msgid "Expandable folders"
3936 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3937 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3938 #, fuzzy, kde-format
3939 #| msgctxt "@action:inmenu"
3940 #| msgid "Show Hidden Files"
3942 msgid "Hidden files shown"
3943 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3945 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3946 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3948 msgctxt "@info:whatsthis"
3950 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3951 "will be shown in the file view."
3954 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3955 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3961 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3962 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3964 msgctxt "@info:whatsthis"
3965 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3968 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3969 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgctxt "@title:menu"
3972 #| msgid "View Mode"
3975 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3977 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3978 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3980 msgctxt "@info:whatsthis"
3982 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3983 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3986 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3987 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3988 #, fuzzy, kde-format
3989 #| msgctxt "@label:listbox"
3992 msgid "Previews shown"
3993 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3995 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3996 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3998 msgctxt "@info:whatsthis"
4000 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4004 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4005 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4008 msgid "Grouped Sorting"
4011 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4012 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4014 msgctxt "@info:whatsthis"
4016 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4019 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4020 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4023 msgid "Sort files by"
4026 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4027 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4029 msgctxt "@info:whatsthis"
4031 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4035 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4036 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4039 msgid "Order in which to sort files"
4042 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4043 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4044 #, fuzzy, kde-format
4045 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4046 #| msgid "Deleting files or folders"
4048 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4049 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4051 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4052 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4053 #, fuzzy, kde-format
4054 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4055 #| msgid "Deleting files or folders"
4057 msgid "Show hidden files and folders last"
4058 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4060 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4061 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4064 msgid "Visible roles"
4067 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4068 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4069 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgctxt "@title:tab"
4073 msgid "Header column widths"
4076 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4077 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgctxt "@action:inmenu"
4080 #| msgid "Properties"
4082 msgid "Properties last changed"
4085 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4086 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4088 msgctxt "@info:whatsthis"
4089 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4092 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4093 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@option:check"
4096 #| msgid "Show space information"
4098 msgid "Additional Information"
4099 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4101 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4102 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4103 #, fuzzy, kde-format
4104 #| msgctxt "@action:inmenu"
4106 msgid "Select Action"
4107 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
4109 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4110 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4111 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4113 #| msgid "Custom Font"
4114 msgid "Custom Action"
4115 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4117 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4118 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4120 msgid "Should the URL be editable for the user"
4123 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4124 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4126 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4129 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4130 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4132 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4135 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4136 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@option:check"
4139 #| msgid "Show space information"
4140 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4141 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4143 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4144 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4147 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4151 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4152 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4155 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4156 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4157 "were removed/renamed ...etc"
4160 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4161 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4164 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4168 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4169 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4174 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4175 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4177 msgid "Remember open folders and tabs"
4180 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4181 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4183 msgid "Place two views side by side"
4186 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4187 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4189 msgid "Should the filter bar be shown"
4192 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4193 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@option:radio"
4196 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4197 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4198 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4200 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4201 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@option:check"
4204 #| msgid "Browse through archives"
4205 msgid "Browse through archives"
4206 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
4208 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4209 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4211 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4214 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4215 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4218 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4219 "running in the Terminal panel."
4222 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4223 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4224 #, fuzzy, kde-format
4225 #| msgctxt "@title:window"
4226 #| msgid "Rename Item"
4227 msgid "Rename single items inline"
4228 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4230 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4231 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4233 msgid "Show selection toggle"
4236 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4237 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4240 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4244 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4245 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4247 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4250 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4251 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4253 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4256 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4257 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4259 msgid "New tab will be open after last one"
4262 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4263 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgctxt "@info:tooltip"
4266 #| msgid "Hide Filter Bar"
4267 msgid "Show item information on hover"
4268 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4270 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4271 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4272 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgctxt "@option:radio"
4274 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4275 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4276 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4278 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4279 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4281 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4284 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4285 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgctxt "@option:check"
4288 #| msgid "Show space information"
4289 msgid "Show the statusbar"
4290 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4292 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4293 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgctxt "@option:check"
4296 #| msgid "Show space information"
4297 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4298 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4300 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4301 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgctxt "@option:check"
4304 #| msgid "Show space information"
4305 msgid "Show the space information in the statusbar"
4306 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4308 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4309 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4311 msgid "Lock the layout of the panels"
4314 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4315 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4317 msgid "Enlarge Small Previews"
4320 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4321 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4324 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4328 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4329 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4331 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4334 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4335 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4336 #, fuzzy, kde-format
4337 #| msgctxt "@title:group"
4338 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4339 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4340 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4342 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4343 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4344 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgctxt "@title:group"
4346 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4347 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4348 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4350 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4351 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgctxt "@label:listbox"
4354 #| msgid "Text width:"
4355 msgid "Text width index"
4356 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4358 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4359 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4361 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4364 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4365 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4367 msgid "Enabled plugins"
4370 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4371 #, fuzzy, kde-format
4373 #| msgid "Change Comment..."
4374 msgctxt "@title:window"
4376 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
4378 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4380 msgctxt "@title:group Interface settings"
4384 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4385 #, fuzzy, kde-format
4386 #| msgctxt "@title:menu"
4387 #| msgid "View Mode"
4388 msgctxt "@title:group"
4390 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4392 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4393 #, fuzzy, kde-format
4394 #| msgctxt "@title:group"
4395 #| msgid "Context Menu"
4396 msgctxt "@title:group"
4397 msgid "Context Menu"
4398 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
4400 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4401 #, fuzzy, kde-format
4404 msgctxt "@title:group"
4406 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4408 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4410 msgctxt "@title:group"
4411 msgid "User Feedback"
4414 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4417 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4420 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4425 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgctxt "@title:group"
4428 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4429 msgctxt "@title:group"
4430 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4431 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4433 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4434 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4436 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4437 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4438 msgid "Moving files or folders to trash"
4439 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
4441 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgctxt "@action:inmenu"
4444 #| msgid "Empty Trash"
4445 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4446 msgid "Emptying trash"
4447 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4449 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4452 #| msgid "Deleting files or folders"
4453 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4454 msgid "Deleting files or folders"
4455 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4457 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgctxt "@title:group"
4460 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4461 msgctxt "@title:group"
4462 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4463 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4465 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4467 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4468 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4471 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4473 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4474 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4477 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4480 #| msgid "Deleting files or folders"
4481 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4482 msgid "Opening many folders at once"
4483 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4485 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4487 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4488 msgid "Opening many terminals at once"
4491 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4493 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4494 msgid "Switching to act as an administrator"
4497 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4499 msgctxt "@title:group"
4500 msgid "When opening an executable file:"
4503 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4508 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4510 msgid "Open in application"
4513 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4518 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4520 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4521 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4524 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4525 #, fuzzy, kde-format
4526 #| msgctxt "@title:group"
4528 msgctxt "@option:radio"
4529 msgid "Show home location on startup"
4532 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4533 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4534 #, fuzzy, kde-format
4535 #| msgctxt "@info:status"
4536 #| msgid "The location is empty."
4537 msgctxt "@info:placeholder"
4538 msgid "Enter home location path"
4539 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4541 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4542 #, fuzzy, kde-format
4543 #| msgctxt "@action:button"
4544 #| msgid "Use Current Location"
4545 msgctxt "@action:button"
4546 msgid "Select Home Location"
4547 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4549 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4551 msgctxt "@action:button"
4552 msgid "Use Current Location"
4553 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4555 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4557 msgctxt "@action:button"
4558 msgid "Use Default Location"
4559 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4561 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@title:group"
4565 msgctxt "@label:textbox"
4566 msgid "Show on startup:"
4569 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4572 #| msgid "Deleting files or folders"
4573 msgctxt "@label:checkbox"
4574 msgid "Opening Folders:"
4575 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4577 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4579 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4580 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4583 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4585 msgctxt "@label:checkbox"
4589 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4591 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4592 msgid "Show full path in title bar"
4595 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4596 #, fuzzy, kde-format
4597 #| msgctxt "@info:tooltip"
4598 #| msgid "Hide Filter Bar"
4599 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4600 msgid "Show filter bar"
4601 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4603 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4604 #, fuzzy, kde-format
4605 #| msgctxt "@action:button"
4606 #| msgid "Use Current Location"
4607 msgctxt "option:radio"
4608 msgid "After current tab"
4609 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4611 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4613 msgctxt "option:radio"
4614 msgid "At end of tab bar"
4617 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4619 msgctxt "@title:group"
4620 msgid "Open new tabs: "
4623 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4625 msgctxt "@title:group"
4626 msgid "Split view: "
4629 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4631 msgctxt "option:check split view panes"
4632 msgid "Switch between views with Tab key"
4635 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4637 msgctxt "option:check"
4638 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4641 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4644 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4645 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4648 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4650 msgid "New windows:"
4653 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4655 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4656 msgid "Begin in split view mode"
4659 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4663 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4667 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgctxt "@title:group Size"
4671 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4672 msgid "Folders && Tabs"
4673 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4675 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4676 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4677 #, fuzzy, kde-format
4678 #| msgctxt "@label:listbox"
4680 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4682 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4684 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4685 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4686 #, fuzzy, kde-format
4687 #| msgctxt "@title:group"
4688 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4689 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4690 msgid "Confirmations"
4691 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4693 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 #| msgctxt "@option:check"
4696 #| msgid "Show tooltips"
4697 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4699 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4701 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4702 #, fuzzy, kde-format
4703 #| msgctxt "@label:textbox"
4704 #| msgid "Location:"
4705 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4706 msgid "Status && Location bars"
4709 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 #| msgctxt "@label:listbox"
4713 msgctxt "@option:check"
4714 msgid "Show previews"
4715 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4717 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4719 msgctxt "@option:check"
4720 msgid "Auto-play media files"
4723 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4724 #, fuzzy, kde-format
4725 #| msgctxt "@info:tooltip"
4726 #| msgid "Hide Filter Bar"
4727 msgctxt "@option:check"
4728 msgid "Show item on hover"
4729 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4731 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4733 msgctxt "@option:check"
4734 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4737 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4739 msgctxt "@option:check"
4740 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4743 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4744 #, fuzzy, kde-format
4745 #| msgctxt "@title:group"
4746 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4747 msgctxt "@label:checkbox"
4748 msgid "Information Panel:"
4749 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4751 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4755 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4756 "pressing the right mouse button on a panel."
4759 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4760 #, fuzzy, kde-format
4761 #| msgctxt "@label:listbox"
4763 msgctxt "@title:group"
4764 msgid "Show previews in the view for:"
4765 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4767 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4768 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4769 #. or "Show previews for [files of any size]".
4770 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4771 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4772 #, fuzzy, kde-format
4773 #| msgctxt "@label:listbox"
4775 msgctxt "@label:spinbox"
4776 msgid "Show previews for"
4777 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4779 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4780 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4783 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4785 msgid "files below "
4788 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4789 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4791 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4795 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4797 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4798 msgid "files of any size"
4801 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4803 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4807 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4810 #| msgid "Deleting files or folders"
4811 msgctxt "@option:check"
4812 msgid "Show previews for folders"
4813 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4815 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4819 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4820 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4821 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4822 "metered connections.</para>"
4825 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4826 #, fuzzy, kde-format
4827 #| msgctxt "@label:textbox"
4828 #| msgid "Location:"
4829 msgctxt "@title:group"
4830 msgid "Local storage:"
4833 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4834 #, fuzzy, kde-format
4835 #| msgctxt "@action:inmenu"
4837 msgctxt "@title:group"
4838 msgid "Remote storage:"
4839 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
4841 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@title:group"
4844 #| msgid "Status Bar"
4845 msgctxt "@option:check"
4846 msgid "Show status bar"
4849 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4851 msgctxt "@option:check"
4852 msgid "Show zoom slider"
4855 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4857 msgctxt "@option:check"
4858 msgid "Show space information"
4859 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4861 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4862 #, fuzzy, kde-format
4863 #| msgctxt "@title:group"
4864 #| msgid "Status Bar"
4865 msgctxt "@title:group"
4866 msgid "Status Bar: "
4869 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4871 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4872 msgid "Make location bar editable"
4875 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4876 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgctxt "@label:textbox"
4878 #| msgid "Location:"
4879 msgid "Location bar:"
4882 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4884 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4885 msgid "Show full path inside location bar"
4888 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4890 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4894 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4895 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4897 msgctxt "@title:tab"
4901 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4902 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4904 msgctxt "@title:tab"
4908 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4909 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4911 msgctxt "@title:tab"
4915 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4917 msgctxt "option:radio"
4921 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4923 msgctxt "option:radio"
4924 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4927 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4929 msgctxt "option:radio"
4930 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4933 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@info:progress"
4936 #| msgid "Counting folders: %1"
4937 msgctxt "@title:group"
4938 msgid "Sorting mode: "
4939 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4941 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgctxt "@label:textbox"
4944 #| msgid "Number of lines:"
4945 msgctxt "option:radio"
4946 msgid "Show number of items"
4947 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4949 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4951 msgctxt "option:radio"
4952 msgid "Show size of contents, up to "
4955 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4956 #, fuzzy, kde-format
4957 #| msgctxt "@title:group"
4958 #| msgid "Icon Size"
4959 msgctxt "option:radio"
4960 msgid "Show no size"
4961 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
4963 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4966 msgid_plural " levels deep"
4970 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgctxt "@title:group Size"
4974 msgctxt "@title:group"
4975 msgid "Folder size:"
4976 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4978 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4980 msgctxt "option:radio as in relative date"
4981 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4984 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4986 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4987 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4990 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgctxt "@action:inmenu"
4994 msgctxt "@title:group"
4998 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5000 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5001 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5004 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5006 msgctxt "option:radio as numeric style"
5007 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5010 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5012 msgctxt "option:radio as combined style"
5013 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5016 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5018 msgctxt "@title:group"
5019 msgid "Permissions style:"
5022 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5024 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5026 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
5028 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5030 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5032 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
5034 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5035 #, fuzzy, kde-format
5036 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5037 #| msgid "Choose..."
5038 msgctxt "@action:button Choose font"
5040 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
5042 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5043 #, fuzzy, kde-format
5044 #| msgctxt "@option:radio"
5045 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5046 msgctxt "@option:radio"
5047 msgid "Use common display style for all folders"
5048 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5050 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5051 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5052 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5056 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5057 "custom display style."
5060 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgctxt "@option:radio"
5063 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5064 msgctxt "@option:radio"
5065 msgid "Remember display style for each folder"
5066 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
5068 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5072 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5073 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5076 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5077 #, fuzzy, kde-format
5078 #| msgctxt "@action:inmenu"
5080 msgctxt "@title:group"
5081 msgid "Display style: "
5084 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5086 msgctxt "@option:check"
5087 msgid "Open archives as folder"
5090 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5092 msgctxt "option:check"
5093 msgid "Open folders during drag operations"
5096 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5098 msgctxt "@title:group"
5102 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5103 #, fuzzy, kde-format
5104 #| msgctxt "@info:tooltip"
5105 #| msgid "Hide Filter Bar"
5106 msgctxt "@option:check"
5107 msgid "Show item information on hover"
5108 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
5110 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5111 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5113 msgctxt "@title:group"
5114 msgid "Miscellaneous: "
5117 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5119 msgctxt "@option:check"
5120 msgid "Show selection marker"
5123 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5124 #, fuzzy, kde-format
5125 #| msgctxt "@title:window"
5126 #| msgid "Rename Item"
5127 msgctxt "option:check"
5128 msgid "Rename single items inline"
5129 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5131 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5133 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5136 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5138 msgctxt "option:check"
5139 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5142 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5145 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5147 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5151 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5154 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5155 "background setting"
5156 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5159 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5160 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5162 msgctxt "@item:inlistbox"
5166 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5169 #| msgid "Custom Font"
5170 msgctxt "@item:inlistbox"
5171 msgid "Custom Command"
5172 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
5174 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5175 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5176 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5177 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5178 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5179 #, fuzzy, kde-format
5180 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5181 #| msgid "Deleting files or folders"
5183 msgid "Double-click triggers"
5184 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5186 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5188 msgctxt "@title:group"
5189 msgid "Background: "
5192 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5195 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5196 "background setting"
5197 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5200 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5202 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5206 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5210 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5213 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgctxt "@title:group General settings"
5217 msgctxt "@title:tab General View settings"
5221 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5222 #, fuzzy, kde-format
5224 #| msgid "Add Comment..."
5225 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5226 msgid "Content Display"
5227 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5229 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5230 #, fuzzy, kde-format
5231 #| msgctxt "@label:listbox"
5233 msgctxt "@label:listbox"
5234 msgid "Default icon size:"
5235 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5237 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5238 #, fuzzy, kde-format
5239 #| msgctxt "@label:listbox"
5241 msgctxt "@label:listbox"
5242 msgid "Preview icon size:"
5243 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5245 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5247 msgctxt "@label:listbox"
5251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgctxt "@title:group Size"
5255 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5259 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5260 #, fuzzy, kde-format
5261 #| msgctxt "@title:group Size"
5263 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5267 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5268 #, fuzzy, kde-format
5269 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5271 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5275 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5276 #, fuzzy, kde-format
5277 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5279 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5283 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5284 #, fuzzy, kde-format
5285 #| msgctxt "@label:listbox"
5286 #| msgid "Text width:"
5287 msgctxt "@label:listbox"
5288 msgid "Label width:"
5289 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5291 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5293 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5297 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5299 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5303 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5305 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5309 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5311 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5315 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5317 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5321 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5323 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5327 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 #| msgctxt "@label:slider"
5330 #| msgid "Maximum file size:"
5331 msgctxt "@label:listbox"
5332 msgid "Maximum lines:"
5333 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5335 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5337 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5341 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5342 #, fuzzy, kde-format
5343 #| msgctxt "@title:group Size"
5345 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5349 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@title:group Size"
5353 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5357 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5358 #, fuzzy, kde-format
5359 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5361 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5365 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgctxt "@label:listbox"
5368 #| msgid "Text width:"
5369 msgctxt "@label:listbox"
5370 msgid "Maximum width:"
5371 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5373 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5375 msgctxt "@option:check"
5379 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5380 #, fuzzy, kde-format
5381 #| msgctxt "@title:group Size"
5383 msgctxt "@label:checkbox"
5385 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5387 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5389 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5390 msgid "By clicking anywhere on the row"
5393 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5395 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5396 msgid "By clicking on icon or name"
5399 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5401 #, fuzzy, kde-format
5402 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5403 #| msgid "Deleting files or folders"
5404 msgctxt "@title:group"
5405 msgid "Open files and folders:"
5406 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5408 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5409 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5411 msgctxt "@info:tooltip"
5412 msgid "Size: 1 pixel"
5413 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5414 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
5415 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
5417 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5419 msgctxt "@title:window"
5420 msgid "View Display Style"
5423 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5425 msgctxt "@item:inlistbox"
5429 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5431 msgctxt "@item:inlistbox"
5435 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5437 msgctxt "@item:inlistbox"
5441 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5443 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5447 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5449 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5453 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5455 msgctxt "@option:check"
5456 msgid "Show folders first"
5459 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5460 #, fuzzy, kde-format
5461 #| msgctxt "@action:inmenu"
5462 #| msgid "Show Hidden Files"
5463 msgctxt "@option:check"
5464 msgid "Show hidden files last"
5465 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5467 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5469 msgctxt "@option:check"
5470 msgid "Show preview"
5473 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5475 msgctxt "@option:check"
5476 msgid "Show in groups"
5479 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5481 msgctxt "@option:check"
5482 msgid "Show hidden files"
5485 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5486 #, fuzzy, kde-format
5487 #| msgctxt "@option:check"
5488 #| msgid "Show space information"
5489 msgctxt "@title:group"
5490 msgid "Additional Information"
5491 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5493 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5495 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5498 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5500 msgctxt "@label:listbox"
5504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5506 msgctxt "@label:listbox"
5510 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5511 #, fuzzy, kde-format
5512 #| msgctxt "@title:group"
5513 #| msgid "View Properties"
5514 msgid "View options:"
5515 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5517 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5519 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5520 msgid "Current folder"
5523 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5525 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5526 msgid "Current folder and sub-folders"
5529 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5531 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5535 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5537 msgctxt "@title:group"
5541 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5543 msgctxt "@option:check"
5544 msgid "Use as default view settings"
5547 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5551 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5555 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5559 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5562 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5564 msgctxt "@title:window"
5565 msgid "Applying View Properties"
5566 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
5568 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5570 msgctxt "@info:progress"
5571 msgid "Counting folders: %1"
5572 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
5574 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5576 msgctxt "@info:progress"
5580 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5582 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5586 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5591 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5593 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5594 msgid "Sets the size of the file icons."
5597 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5602 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5603 #, fuzzy, kde-format
5604 #| msgctxt "@option:check"
5605 #| msgid "Show space information"
5607 msgid "Stop loading"
5608 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5610 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5612 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5614 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5615 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5616 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5617 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5618 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5619 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5620 "device.</item></list></para>"
5623 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5624 #, fuzzy, kde-format
5625 #| msgctxt "@option:check"
5626 #| msgid "Show tooltips"
5627 msgctxt "@action:inmenu"
5628 msgid "Show Zoom Slider"
5629 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5631 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5632 #, fuzzy, kde-format
5633 #| msgctxt "@option:check"
5634 #| msgid "Show space information"
5635 msgctxt "@action:inmenu"
5636 msgid "Show Space Information"
5637 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5639 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5641 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5644 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5646 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5649 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5651 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5654 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5659 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5662 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5665 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5667 msgctxt "@info:status"
5668 msgid "Installing Filelight…"
5671 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5673 msgctxt "@info:status Free disk space"
5677 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5679 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5680 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5683 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5685 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5687 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5688 "Press to manage disk space usage."
5691 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5694 msgid "Free Up Disk Space"
5697 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5698 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5702 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5703 "identify big files and folders.</para>"
5706 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5708 msgctxt "@action:button"
5709 msgid "Install Filelight…"
5712 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5714 msgid "Trash Emptied"
5717 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5719 msgid "The Trash was emptied."
5722 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5723 #, fuzzy, kde-format
5724 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5725 #| msgid "Add to Places"
5726 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5728 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5730 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5732 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5733 msgid "Count of available Network Shares"
5736 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5738 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5742 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5744 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5745 msgid "A subset of Dolphin settings."
5748 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5750 msgid "Select Remote Charset"
5753 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5754 #, fuzzy, kde-format
5755 #| msgctxt "@label:listbox"
5758 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5760 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5761 #, fuzzy, kde-format
5762 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5767 #: views/dolphinview.cpp:666
5768 #, fuzzy, kde-format
5769 #| msgctxt "@info:status"
5770 #| msgid "1 File selected"
5771 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5772 msgctxt "@info:status"
5773 msgid "1 folder selected"
5774 msgid_plural "%1 folders selected"
5775 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5776 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5778 #: views/dolphinview.cpp:667
5779 #, fuzzy, kde-format
5780 #| msgctxt "@info:status"
5781 #| msgid "1 File selected"
5782 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5783 msgctxt "@info:status"
5784 msgid "1 file selected"
5785 msgid_plural "%1 files selected"
5786 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5787 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5789 #: views/dolphinview.cpp:669
5790 #, fuzzy, kde-format
5793 msgctxt "@info:status"
5795 msgid_plural "%1 folders"
5799 #: views/dolphinview.cpp:670
5801 msgctxt "@info:status"
5803 msgid_plural "%1 files"
5807 #: views/dolphinview.cpp:674
5809 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5811 msgstr "%1, %2 (%3)"
5813 #: views/dolphinview.cpp:676
5815 msgctxt "@info:status files (size)"
5819 #: views/dolphinview.cpp:680
5820 #, fuzzy, kde-format
5821 #| msgctxt "@title:group Size"
5823 msgctxt "@info:status"
5824 msgid "0 folders, 0 files"
5825 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5827 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5829 msgctxt "<filename> copy"
5833 #: views/dolphinview.cpp:1105
5835 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5836 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5840 #: views/dolphinview.cpp:1110
5841 #, fuzzy, kde-format
5842 #| msgctxt "@action:inmenu"
5844 msgctxt "@action:button"
5845 msgid "Open %1 Item"
5846 msgid_plural "Open %1 Items"
5850 #: views/dolphinview.cpp:1240
5852 msgctxt "@action:inmenu"
5853 msgid "Side Padding"
5856 #: views/dolphinview.cpp:1244
5857 #, fuzzy, kde-format
5858 #| msgctxt "@title:tab"
5860 msgctxt "@action:inmenu"
5861 msgid "Automatic Column Widths"
5864 #: views/dolphinview.cpp:1249
5865 #, fuzzy, kde-format
5866 #| msgctxt "@title:tab"
5868 msgctxt "@action:inmenu"
5869 msgid "Custom Column Widths"
5872 #: views/dolphinview.cpp:1860
5873 #, fuzzy, kde-format
5874 #| msgctxt "@info:status"
5875 #| msgid "Delete operation completed."
5876 msgctxt "@info:status"
5877 msgid "Trash operation completed."
5878 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5880 #: views/dolphinview.cpp:1870
5882 msgctxt "@info:status"
5883 msgid "Delete operation completed."
5884 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5886 #: views/dolphinview.cpp:2030
5887 #, fuzzy, kde-format
5888 #| msgctxt "@title:window"
5889 #| msgid "Rename Item"
5890 msgctxt "@action:button"
5891 msgid "Rename and Hide"
5892 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5894 #: views/dolphinview.cpp:2034
5897 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5898 "Do you still want to rename it?"
5901 #: views/dolphinview.cpp:2036
5904 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5905 "Do you still want to rename it?"
5908 #: views/dolphinview.cpp:2038
5909 #, fuzzy, kde-format
5910 #| msgctxt "@action:inmenu"
5911 #| msgid "Show Hidden Files"
5912 msgid "Hide this File?"
5913 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5915 #: views/dolphinview.cpp:2038
5916 #, fuzzy, kde-format
5917 #| msgctxt "@title:group"
5918 #| msgid "Home Folder"
5919 msgid "Hide this Folder?"
5920 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
5922 #: views/dolphinview.cpp:2077
5924 msgctxt "@info:status"
5925 msgid "The location is empty."
5926 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5928 #: views/dolphinview.cpp:2079
5930 msgctxt "@info:status"
5931 msgid "The location '%1' is invalid."
5932 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
5934 #: views/dolphinview.cpp:2343
5935 #, fuzzy, kde-format
5936 #| msgctxt "@info:progress"
5937 #| msgid "Loading folder..."
5939 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5941 #: views/dolphinview.cpp:2372
5942 #, fuzzy, kde-format
5943 #| msgctxt "@info:progress"
5944 #| msgid "Loading folder..."
5945 msgid "Loading canceled"
5946 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5948 #: views/dolphinview.cpp:2374
5950 msgid "No items matching the filter"
5953 #: views/dolphinview.cpp:2376
5955 msgid "No items matching the search"
5958 #: views/dolphinview.cpp:2378
5959 #, fuzzy, kde-format
5960 #| msgctxt "@info:status"
5961 #| msgid "The location is empty."
5962 msgid "Trash is empty"
5963 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5965 #: views/dolphinview.cpp:2381
5970 #: views/dolphinview.cpp:2384
5972 msgid "No files tagged with \"%1\""
5975 #: views/dolphinview.cpp:2388
5977 msgid "No recently used items"
5980 #: views/dolphinview.cpp:2390
5982 msgid "No shared folders found"
5985 #: views/dolphinview.cpp:2392
5987 msgid "No relevant network resources found"
5990 #: views/dolphinview.cpp:2394
5992 msgid "No MTP-compatible devices found"
5995 #: views/dolphinview.cpp:2396
5997 msgid "No Apple devices found"
6000 #: views/dolphinview.cpp:2398
6002 msgid "No Bluetooth devices found"
6005 #: views/dolphinview.cpp:2400
6006 #, fuzzy, kde-format
6007 #| msgctxt "@title:group Size"
6009 msgid "Folder is empty"
6010 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6012 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6013 #, fuzzy, kde-format
6014 #| msgctxt "@action:inmenu"
6015 #| msgid "Paste One Folder"
6017 msgid "Create Folder…"
6018 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
6022 msgctxt "@info:whatsthis"
6024 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6025 "items at once results in their new names differing only in a number."
6028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6030 msgctxt "@info:whatsthis"
6032 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6033 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6034 "deleted later if disk space is needed."
6037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6039 msgctxt "@info:whatsthis"
6041 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6042 "recovered by normal means."
6045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6047 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6048 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6053 msgctxt "@action:inmenu File"
6054 msgid "Duplicate Here"
6057 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6058 #, fuzzy, kde-format
6059 #| msgctxt "@action:inmenu"
6060 #| msgid "Properties"
6061 msgctxt "@action:inmenu File"
6065 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6067 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6069 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6070 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6071 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6072 "there like managing read- and write-permissions."
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6076 #, fuzzy, kde-format
6077 #| msgctxt "@label:textbox"
6078 #| msgid "Location:"
6079 msgctxt "@action:incontextmenu"
6080 msgid "Copy Location"
6083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6085 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6086 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6090 #, fuzzy, kde-format
6091 #| msgctxt "@action:inmenu"
6092 #| msgid "Move To Trash"
6093 msgctxt "@action:inmenu File"
6094 msgid "Move to Trash…"
6095 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6098 #, fuzzy, kde-format
6099 #| msgctxt "@action:inmenu"
6101 msgctxt "@action:inmenu File"
6103 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6107 msgctxt "@action:inmenu File"
6108 msgid "Duplicate Here…"
6111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6112 #, fuzzy, kde-format
6113 #| msgctxt "@label:textbox"
6114 #| msgid "Location:"
6115 msgctxt "@action:incontextmenu"
6116 msgid "Copy Location…"
6119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6121 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6123 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6124 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6125 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6126 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6127 "interface> option is enabled.</para>"
6130 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6132 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6134 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6135 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6136 "you an overview in folders with many items.</para>"
6139 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6141 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6143 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6144 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6145 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6146 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6147 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6148 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6149 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6153 #, fuzzy, kde-format
6154 #| msgctxt "@title:menu"
6155 #| msgid "View Mode"
6156 msgctxt "@action:intoolbar"
6157 msgid "Change View Mode"
6158 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:215
6162 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6163 msgid "This cycles through all view modes."
6166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
6168 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6169 msgid "This increases the icon size."
6172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:238
6174 msgctxt "@action:inmenu View"
6175 msgid "Reset Zoom Level"
6178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:239
6179 #, fuzzy, kde-format
6180 #| msgctxt "@label:listbox"
6182 msgid "Zoom To Default"
6183 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
6185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:240
6187 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6188 msgid "This resets the icon size to default."
6191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6193 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6194 msgid "This reduces the icon size."
6197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:249
6199 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
6204 #, fuzzy, kde-format
6205 #| msgctxt "@label:listbox"
6207 msgctxt "@action:intoolbar"
6208 msgid "Show Previews"
6209 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
6212 #, fuzzy, kde-format
6213 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6214 #| msgid "Deleting files or folders"
6216 msgid "Show preview of files and folders"
6217 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6221 msgctxt "@info:whatsthis"
6223 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6224 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
6229 #, fuzzy, kde-format
6230 #| msgctxt "@title:group Size"
6232 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6233 msgid "Folders First"
6234 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:273
6237 #, fuzzy, kde-format
6238 #| msgctxt "@action:inmenu"
6239 #| msgid "Show Hidden Files"
6240 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6241 msgid "Hidden Files Last"
6242 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:281
6246 msgctxt "@action:inmenu View"
6250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:316
6251 #, fuzzy, kde-format
6252 #| msgctxt "@option:check"
6253 #| msgid "Show space information"
6254 msgctxt "@action:inmenu View"
6255 msgid "Show Additional Information"
6256 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:327
6260 msgctxt "@action:inmenu View"
6261 msgid "Show in Groups"
6264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:328
6266 msgctxt "@info:whatsthis"
6267 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6271 #, fuzzy, kde-format
6272 #| msgctxt "@action:inmenu"
6273 #| msgid "Show Hidden Files"
6274 msgctxt "@action:inmenu View"
6275 msgid "Show Hidden Files"
6276 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6278 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
6280 msgctxt "@info:whatsthis"
6282 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6283 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6284 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6285 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6286 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6287 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6288 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6289 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:349
6293 #, fuzzy, kde-format
6294 #| msgctxt "@title:group"
6295 #| msgid "View Properties"
6296 msgctxt "@action:inmenu View"
6297 msgid "Adjust View Display Style…"
6298 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:352
6302 msgctxt "@info:whatsthis"
6304 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:648
6308 #, fuzzy, kde-format
6309 #| msgctxt "@title:tab"
6311 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:649
6318 msgid "Icons view mode"
6321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:659
6323 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6327 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:660
6328 #, fuzzy, kde-format
6329 #| msgctxt "@title:tab"
6332 msgid "Compact view mode"
6335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:670
6336 #, fuzzy, kde-format
6337 #| msgctxt "@title:tab"
6339 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:671
6346 msgid "Details view mode"
6349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6351 msgctxt "Sort descending"
6355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
6357 msgctxt "Sort ascending"
6361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:697
6362 #, fuzzy, kde-format
6363 #| msgctxt "@title:group Size"
6365 msgctxt "Sort descending"
6366 msgid "Largest First"
6367 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
6370 #, fuzzy, kde-format
6371 #| msgctxt "@title:group Size"
6373 msgctxt "Sort ascending"
6374 msgid "Smallest First"
6375 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
6378 #, fuzzy, kde-format
6379 #| msgctxt "@title:group Size"
6381 msgctxt "Sort descending"
6382 msgid "Newest First"
6383 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
6386 #, fuzzy, kde-format
6387 #| msgctxt "@title:group Size"
6389 msgctxt "Sort ascending"
6390 msgid "Oldest First"
6391 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6394 #, fuzzy, kde-format
6395 #| msgctxt "@title:group Size"
6397 msgctxt "Sort descending"
6398 msgid "Highest First"
6399 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6402 #, fuzzy, kde-format
6403 #| msgctxt "@title:group Size"
6405 msgctxt "Sort ascending"
6406 msgid "Lowest First"
6407 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6409 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6411 msgctxt "Sort descending"
6415 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:707
6417 msgctxt "Sort ascending"
6421 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:805
6424 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6425 "selection is empty when this text is shown."
6426 msgid "Actions for Current View"
6429 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6430 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6431 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6432 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6433 #. and a fallback will be used.
6434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:814
6436 msgid "Actions for %1"
6439 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:821
6442 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6443 "of selected files/folders."
6444 msgid "Actions for One Selected Item"
6445 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6449 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6450 #, fuzzy, kde-format
6451 #| msgctxt "@option:check"
6452 #| msgid "Show space information"
6453 msgctxt "@info:status"
6454 msgid "Updating version information…"
6455 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6457 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6459 #~ msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
6463 #~| msgid "%1 item selected"
6464 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6465 #~ msgid "not selected,"
6466 #~ msgstr "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
6469 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6470 #~| msgid "Deleting files or folders"
6471 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6472 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6475 #~| msgctxt "@label:listbox"
6476 #~| msgid "Preview:"
6477 #~ msgid "No previews"
6478 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6481 #~| msgctxt "@option:check"
6482 #~| msgid "Show tooltips"
6483 #~ msgid "Show tooltips"
6484 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6486 #~ msgctxt "@option:check"
6487 #~ msgid "Show tooltips"
6488 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6491 #~| msgctxt "@title:window"
6492 #~| msgid "Rename Item"
6493 #~ msgctxt "option:check"
6494 #~ msgid "Rename inline"
6495 #~ msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6497 #~ msgctxt "@title:group"
6501 #~ msgctxt "@title:group"
6502 #~ msgid "View Modes"
6503 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6506 #~| msgctxt "@title:menu"
6507 #~| msgid "View Mode"
6508 #~ msgctxt "@title:group"
6510 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6513 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6515 #~ msgctxt "@title:group"
6516 #~ msgid "General: "
6520 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6522 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6527 #~| msgctxt "@label:textbox"
6529 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6530 #~ msgid "Filter..."
6534 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6535 #~| msgid "Empty Trash"
6536 #~ msgid "Search..."
6537 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6540 #~| msgctxt "@label:textbox"
6542 #~ msgid "Filter..."
6546 #~| msgctxt "@label"
6547 #~| msgid "Change Comment..."
6548 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6549 #~ msgid "Configure..."
6550 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6553 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6554 #~| msgid "Empty Trash"
6555 #~ msgctxt "@label:textbox"
6556 #~ msgid "Search..."
6557 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6560 #~| msgctxt "@label:textbox"
6561 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6563 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6564 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6567 #~| msgctxt "@info:credit"
6568 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6569 #~ msgctxt "@info:credit"
6571 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6573 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6576 #~| msgctxt "@label"
6577 #~| msgid "Total size:"
6578 #~ msgid "Font family"
6579 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6582 #~| msgctxt "@label"
6583 #~| msgid "Total size:"
6584 #~ msgid "Font size"
6585 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6588 #~| msgctxt "@label"
6589 #~| msgid "Total size:"
6590 #~ msgid "Font weight"
6591 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6594 #~| msgctxt "@label"
6595 #~| msgid "Add Comment..."
6598 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6601 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6605 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6608 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6611 #~ msgid "Safely Remove"
6612 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6615 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6619 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6622 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6624 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6626 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6629 #~| msgctxt "@label"
6630 #~| msgid "Add Comment..."
6631 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6633 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6636 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6638 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6640 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6643 #~| msgctxt "@label"
6644 #~| msgid "Add Comment..."
6645 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6646 #~ msgid "Add Entry..."
6647 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6650 #~| msgctxt "@title:group"
6651 #~| msgid "Icon Size"
6652 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6653 #~ msgid "Icon Size"
6654 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6656 #~ msgctxt "@title:window"
6657 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6658 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
6661 #~| msgctxt "@option:check"
6662 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6663 #~ msgctxt "@action"
6664 #~ msgid "Show menu"
6665 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6668 #~| msgctxt "@info:status"
6669 #~| msgid "Unknown size"
6670 #~ msgctxt "@item:intable"
6672 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6675 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6676 #~| msgid "Deleting files or folders"
6678 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6679 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6681 #~ msgctxt "@info:status"
6682 #~ msgid "Unknown size"
6683 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6686 #~| msgctxt "@title:group"
6688 #~ msgctxt "@label:textbox"
6689 #~ msgid "Start in:"
6693 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6694 #~| msgid "Add to Places"
6695 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6696 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6697 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6699 #~ msgctxt "@title:window"
6700 #~ msgid "Rename Items"
6701 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6703 #~ msgctxt "@label:textbox"
6704 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6705 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6707 #~ msgctxt "@info:status"
6708 #~ msgid "New name #"
6709 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
6712 #~| msgctxt "@title:group"
6713 #~| msgid "View Properties"
6714 #~ msgctxt "@action:button"
6715 #~ msgid "Fewer Options"
6716 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6719 #~| msgctxt "@title:group"
6720 #~| msgid "View Properties"
6721 #~ msgctxt "@action:button"
6722 #~ msgid "More Options"
6723 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6726 #~| msgctxt "@title:group Size"
6728 #~ msgctxt "@option:check"
6730 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6733 #~| msgctxt "@title:group Date"
6735 #~ msgctxt "@option:option"
6740 #~| msgctxt "@title:group Date"
6741 #~| msgid "Yesterday"
6742 #~ msgctxt "@option:option"
6743 #~ msgid "Yesterday"
6747 #~| msgctxt "@label:listbox"
6748 #~| msgid "Preview:"
6749 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6751 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6753 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6754 #~ msgid "Add to Places"
6755 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
6758 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6759 #~| msgid "Add to Places"
6760 #~ msgctxt "@title:window"
6761 #~ msgid "Add Places Entry"
6762 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6765 #~| msgctxt "@option:check"
6766 #~| msgid "Show tooltips"
6767 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6768 #~ msgid "Show All Entries"
6769 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6772 #~| msgctxt "@option:check"
6773 #~| msgid "Show space information"
6774 #~ msgctxt "@title:group"
6775 #~ msgid "Additional Information Shown"
6776 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6779 #~| msgctxt "@option:radio"
6780 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6781 #~ msgctxt "@option:check"
6782 #~ msgid "Use these view properties as default"
6783 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
6785 #~ msgctxt "@label:textbox"
6786 #~ msgid "Location:"
6789 #~ msgctxt "@title:group"
6790 #~ msgid "Icon Size"
6791 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6793 #~ msgctxt "@label:listbox"
6795 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6797 #~ msgctxt "@title:group"
6801 #~ msgctxt "@label:listbox"
6803 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
6806 #~| msgctxt "@label"
6808 #~ msgctxt "@label:listbox"
6812 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6816 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6821 #~| msgctxt "@title:group"
6822 #~| msgid "File Previews"
6824 #~ msgid "Image Size"
6825 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6828 #~| msgctxt "@label"
6830 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6832 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6835 #~| msgctxt "@title:group Date"
6837 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6842 #~| msgctxt "@title:group Date"
6843 #~| msgid "Yesterday"
6844 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6845 #~ msgid "Yesterday"
6849 #~| msgctxt "@title:group Date"
6850 #~| msgid "Earlier this Month"
6851 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6852 #~ msgid "This Month"
6853 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6856 #~| msgctxt "@title:group Date"
6857 #~| msgid "Earlier this Month"
6858 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6859 #~ msgid "Last Month"
6860 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6863 #~| msgctxt "@info:credit"
6864 #~| msgid "Documentation"
6865 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6866 #~ msgid "Documents"
6867 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6870 #~| msgctxt "@title:group"
6871 #~| msgid "File Previews"
6872 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6874 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6877 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6879 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6881 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6884 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6885 #~| msgid "Move To Trash"
6886 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6887 #~ msgid "&Move to Trash"
6888 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6891 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6892 #~| msgid "Rename..."
6893 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6894 #~ msgid "Rename..."
6895 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6898 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6904 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6905 #~ msgid "Paste Into Folder"
6906 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
6908 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6913 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6914 #~ "locale, and %Y is full year number"
6915 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6916 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6919 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6920 #~ "and %Y is full year number"
6924 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6929 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6931 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6932 #~ msgid "Copy Text"
6933 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
6935 #~ msgctxt "@info:status"
6936 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6937 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
6939 #~ msgctxt "@title:group Date"
6940 #~ msgid "Last Week"
6941 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6944 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6945 #~ "full year number"
6946 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6947 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
6950 #~| msgctxt "@option:check"
6951 #~| msgid "Show tooltips"
6952 #~ msgid "Zoom slider"
6953 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6956 #~| msgctxt "@title:group Date"
6958 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6963 #~| msgctxt "@title:group Date"
6964 #~| msgid "Yesterday"
6965 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6966 #~ msgid "Yesterday"
6971 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6974 #~| msgctxt "@label:slider"
6975 #~| msgid "Maximum file size:"
6976 #~ msgctxt "@option:option"
6977 #~ msgid "Maximum Rating"
6978 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
6981 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6983 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6988 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6990 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6995 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6997 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7002 #~| msgctxt "@info:credit"
7003 #~| msgid "Documentation"
7004 #~ msgctxt "@item:intable"
7005 #~ msgid "No destination"
7006 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7008 #~ msgctxt "@option:check"
7009 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7010 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7013 #~| msgctxt "@label:listbox"
7014 #~| msgid "Preview:"
7015 #~ msgctxt "@title:group"
7016 #~ msgid "Do not create previews for"
7017 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7020 #~| msgctxt "@title"
7021 #~| msgid "File Manager"
7022 #~ msgctxt "@item:intable"
7024 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
7027 #~| msgctxt "@label"
7029 #~ msgctxt "@item:intable"
7034 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7036 #~ msgctxt "@item:intable"
7041 #~| msgctxt "@label"
7043 #~ msgctxt "@item:intable"
7048 #~| msgctxt "@info:credit"
7049 #~| msgid "Documentation"
7050 #~ msgctxt "@item:intable"
7051 #~ msgid "Destination"
7052 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7055 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7057 #~ msgctxt "@item:intable"
7062 #~| msgctxt "@info:credit"
7063 #~| msgid "Documentation"
7064 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7065 #~ msgid "By Link Destination"
7066 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7069 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7071 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7075 #~ msgctxt "@info:status"
7076 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7077 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
7079 #~ msgctxt "@title:tab"
7083 #~ msgctxt "@title:group"
7087 #~ msgctxt "@label:listbox"
7088 #~ msgid "Arrangement:"
7089 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
7091 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7093 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7095 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7097 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
7099 #~ msgctxt "@label:listbox"
7100 #~ msgid "Grid spacing:"
7101 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
7103 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7105 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
7107 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7111 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7115 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7119 #~ msgctxt "@title:menu"
7121 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7124 #~| msgctxt "@title:menu"
7126 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7128 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7131 #~| msgctxt "@info:credit"
7132 #~| msgid "Documentation"
7133 #~ msgctxt "@title::column"
7134 #~ msgid "Link Destination"
7135 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7138 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7140 #~ msgctxt "@title::column"
7145 #~| msgctxt "@label:listbox"
7146 #~| msgid "Arrangement:"
7147 #~ msgid "Arrangement"
7148 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
7151 #~| msgctxt "@label:listbox"
7152 #~| msgid "Grid spacing:"
7153 #~ msgid "Grid spacing"
7154 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
7157 #~| msgctxt "@label:textbox"
7158 #~| msgid "Number of lines:"
7159 #~ msgid "Number of textlines"
7160 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
7163 #~| msgctxt "@label"
7164 #~| msgid "Change Comment..."
7165 #~ msgctxt "@action:button"
7166 #~ msgid "Configure..."
7167 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7170 #~| msgctxt "@label"
7172 #~ msgctxt "@title:group"
7174 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7177 #~| msgctxt "@title:group Date"
7179 #~ msgctxt "@action:button"
7184 #~| msgctxt "@title:group Date"
7185 #~| msgid "Yesterday"
7186 #~ msgctxt "@action:button"
7187 #~ msgid "Yesterday"
7191 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7193 #~ msgctxt "@title:group"
7197 #~ msgctxt "@title:menu"
7198 #~ msgid "View Mode"
7199 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
7202 #~| msgctxt "@title:group"
7209 #~| msgctxt "@title"
7210 #~| msgid "File Manager"
7212 #~ msgid "Filenames"
7213 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
7220 #~| msgctxt "@label:textbox"
7221 #~| msgid "Location:"
7227 #~| msgctxt "@label"
7229 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7234 #~| msgctxt "@label"
7236 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7241 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7243 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7248 #~| msgctxt "@label"
7250 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7255 #~| msgctxt "@label"
7256 #~| msgid "Add Comment..."
7257 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7258 #~ msgid "SVN Commit..."
7259 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7262 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7264 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7265 #~ msgid "SVN Delete"
7266 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7269 #~| msgctxt "@label"
7270 #~| msgid "Add Comment..."
7271 #~ msgctxt "@title:window"
7272 #~ msgid "SVN Commit"
7273 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7276 #~| msgctxt "@label"
7277 #~| msgid "Add Comment..."
7278 #~ msgctxt "@action:button"
7280 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7283 #~| msgctxt "@label"
7284 #~| msgid "Total size:"
7286 #~ msgid "Total Size:"
7287 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
7290 #~| msgctxt "@label"
7292 #~ msgctxt "@label file type"
7297 #~| msgctxt "@title:window"
7298 #~| msgid "Create New Tag"
7300 #~ msgid "Create new tag:"
7301 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
7304 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7307 #~ msgid "Delete tag"
7308 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7311 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7314 #~ msgid "Delete tag"
7315 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7318 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7320 #~ msgctxt "@action:button"
7322 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7325 #~| msgctxt "@label"
7326 #~| msgid "Change Comment..."
7328 #~ msgid "Change..."
7329 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7332 #~| msgctxt "@label"
7334 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7339 #~| msgctxt "@label"
7341 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7346 #~| msgctxt "@label"
7347 #~| msgid "Modified:"
7348 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7350 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7353 #~| msgctxt "@label"
7354 #~| msgid "Add Comment..."
7355 #~ msgctxt "@title:window"
7356 #~ msgid "Add Comment"
7357 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7360 #~| msgctxt "@label"
7362 #~ msgctxt "@label file content size"
7367 #~| msgctxt "@label"
7368 #~| msgid "Modified:"
7369 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7371 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7374 #~| msgctxt "@label"
7377 #~ msgid "MIME Type"
7381 #~| msgctxt "@label:textbox"
7382 #~| msgid "Location:"
7383 #~ msgctxt "@label file URL"
7388 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7389 #~| msgid "Paste One Folder"
7392 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
7395 #~| msgctxt "@label"
7397 #~ msgctxt "@label number of lines"
7402 #~| msgctxt "@label"
7403 #~| msgid "Modified:"
7404 #~ msgctxt "@label EXIF"
7406 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7409 #~| msgctxt "@label"
7411 #~ msgctxt "@label image width and height"
7412 #~ msgid "Width x Height"
7416 #~| msgctxt "@label:textbox"
7417 #~| msgid "Location:"
7418 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7423 #~| msgctxt "@label"
7425 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7427 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7430 #~| msgctxt "@label"
7431 #~| msgid "Add Comment..."
7432 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7434 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7441 #~ msgid "Modified:"
7442 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7445 #~| msgctxt "@label"
7449 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7452 #~| msgctxt "@label"
7453 #~| msgid "Add Comment..."
7456 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7459 #~| msgctxt "@label"
7460 #~| msgid "Modified:"
7462 #~ msgid "Date Modified"
7463 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7466 #~| msgctxt "@title:group"
7472 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7473 #~ msgid "Move To Trash"
7474 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
7477 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7478 #~| msgid "Rename..."
7479 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7480 #~ msgid "&Rename..."
7481 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
7484 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7485 #~| msgid "Properties"
7486 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7487 #~ msgid "&Properties"
7491 #~| msgctxt "@label:listbox"
7492 #~| msgid "Preview:"
7493 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7495 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7498 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7499 #~| msgid "Show Hidden Files"
7500 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7501 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7502 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7505 #~| msgctxt "@title:tab"
7507 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7509 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
7512 #~| msgctxt "@title:tab"
7514 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7519 #~| msgctxt "@title:menu"
7521 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7523 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7525 #~ msgctxt "@title:tab General settings"