]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/se/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / se / dolphin.po
1 # Translation of dolphin to Northern Sami
2 #
3 # Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2007.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: dolphin\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2025-02-02 00:44+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-12-15 22:47+0100\n"
10 "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
11 "Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
12 "Language: se\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "X-Environment: kde\n"
19 "X-Accelerator-Marker: &\n"
20 "X-Text-Markup: kde4\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "Børre Gaup"
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "boerre@skolelinux.no"
31
32 #: admin/bar.cpp:45
33 #, kde-format
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
36 msgstr ""
37
38 #: admin/bar.cpp:46
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:55
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
47 msgid "Finish"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:57
51 #, kde-format
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:140
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
59 msgid "Act as Administrator Again"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:148
63 #, kde-format
64 msgctxt "@info"
65 msgid "Administrator authorization has expired."
66 msgstr ""
67
68 #: admin/workerintegration.cpp:33
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Act as Administrator"
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:54
75 #, kde-kuit-format
76 msgctxt "@info:shell"
77 msgid ""
78 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
79 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
80 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 msgstr ""
82
83 #: admin/workerintegration.cpp:76
84 #, kde-format
85 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
86 msgid "<ol>%1</ol>"
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:77
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
92 msgid "<li>%1</li>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:82
96 #, kde-kuit-format
97 msgctxt "@info"
98 msgid ""
99 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
100 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
101 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
102 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
103 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
104 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
105 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 msgstr ""
107
108 #: admin/workerintegration.cpp:89
109 #, kde-format
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "How to Administrate"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:98
115 #, kde-kuit-format
116 msgctxt "@info"
117 msgid ""
118 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
119 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
120 "This includes items which are critical for this system to function.</"
121 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
122 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
123 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
124 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
125 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
126 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
127 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 msgstr ""
129
130 #: admin/workerintegration.cpp:161
131 #, kde-format
132 msgctxt "@title:window"
133 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:163
137 #, kde-format
138 msgctxt "@action:button"
139 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:165
143 #, kde-format
144 msgctxt "@option:check"
145 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphincontextmenu.cpp:124
149 #, kde-format
150 msgctxt "@action:inmenu"
151 msgid "Empty Trash"
152 msgstr "Gurre ruskalihti"
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:153
155 #, fuzzy, kde-format
156 #| msgctxt "@action:button"
157 #| msgid "Use Current Location"
158 msgctxt ""
159 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
160 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
161 "string if possible."
162 msgid "Restore to Former Location"
163 msgid_plural "Restore to Former Locations"
164 msgstr[0] "Geavat dálá čujuhusa"
165 msgstr[1] "Geavat dálá čujuhusa"
166
167 # unreviewed-context
168 #: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1706
169 #, kde-format
170 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
171 msgid "Create New"
172 msgstr "Ráhkat ođđa"
173
174 #: dolphincontextmenu.cpp:218
175 #, kde-format
176 msgctxt "@action:inmenu"
177 msgid "Open Path"
178 msgstr ""
179
180 #: dolphincontextmenu.cpp:226
181 #, kde-format
182 msgctxt "@action:inmenu"
183 msgid "Open Path in New Tab"
184 msgstr ""
185
186 #: dolphincontextmenu.cpp:234
187 #, kde-format
188 msgctxt "@action:inmenu"
189 msgid "Open Path in New Window"
190 msgstr ""
191
192 #: dolphincontextmenu.cpp:484
193 #, kde-format
194 msgctxt ""
195 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
196 msgid "Middle Click"
197 msgstr ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:343
200 #, kde-format
201 msgctxt "@info:status"
202 msgid "Successfully copied."
203 msgstr ""
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:346
206 #, kde-format
207 msgctxt "@info:status"
208 msgid "Successfully moved."
209 msgstr ""
210
211 #: dolphinmainwindow.cpp:349
212 #, kde-format
213 msgctxt "@info:status"
214 msgid "Successfully linked."
215 msgstr ""
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:352
218 #, kde-format
219 msgctxt "@info:status"
220 msgid "Successfully moved to trash."
221 msgstr ""
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:355
224 #, kde-format
225 msgctxt "@info:status"
226 msgid "Successfully renamed."
227 msgstr ""
228
229 #: dolphinmainwindow.cpp:359
230 #, kde-format
231 msgctxt "@info:status"
232 msgid "Created folder."
233 msgstr "Ráhkadan máhpa."
234
235 #: dolphinmainwindow.cpp:434
236 #, kde-format
237 msgctxt "@info"
238 msgid "Go back"
239 msgstr ""
240
241 #: dolphinmainwindow.cpp:435
242 #, kde-format
243 msgctxt "@info:whatsthis go back"
244 msgid "Return to the previously viewed folder."
245 msgstr ""
246
247 #: dolphinmainwindow.cpp:441
248 #, kde-format
249 msgctxt "@info"
250 msgid "Go forward"
251 msgstr ""
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:442
254 #, kde-kuit-format
255 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
256 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
257 msgstr ""
258
259 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
260 #, kde-format
261 msgctxt "@title:window"
262 msgid "Confirmation"
263 msgstr ""
264
265 #: dolphinmainwindow.cpp:636
266 #, kde-format
267 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
268 msgid "&Quit %1"
269 msgstr ""
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:638
272 #, kde-format
273 msgid "C&lose Current Tab"
274 msgstr ""
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:647
277 #, kde-format
278 msgid ""
279 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
280 msgstr ""
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
283 #, kde-format
284 msgid "Do not ask again"
285 msgstr ""
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:687
288 #, kde-format
289 msgid "Show &Terminal Panel"
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:697
293 #, kde-format
294 msgid ""
295 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
296 "want to quit?"
297 msgstr ""
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:895
300 #, kde-format
301 msgctxt "@info"
302 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
303 msgstr ""
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:896
306 #, kde-format
307 msgctxt "@info"
308 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
309 msgstr ""
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1295
312 #, kde-format
313 msgctxt "@action:inmenu Tools"
314 msgid "Open %1"
315 msgstr ""
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1304 dolphinmainwindow.cpp:2062
318 #, kde-format
319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
320 msgid "Open Preferred Search Tool"
321 msgstr ""
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1344
324 #, kde-format
325 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
326 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
327 msgstr[0] ""
328 msgstr[1] ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1349
331 #, kde-format
332 msgctxt "@action:button"
333 msgid "Open %1 Terminal"
334 msgid_plural "Open %1 Terminals"
335 msgstr[0] ""
336 msgstr[1] ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1450
339 #, kde-format
340 msgctxt "@info"
341 msgid ""
342 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
343 "folder."
344 msgstr ""
345
346 #: dolphinmainwindow.cpp:1549
347 #, kde-format
348 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
349 msgid "Configure"
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
353 #, kde-format
354 msgctxt "@action:inmenu File"
355 msgid "New &Window"
356 msgstr "Ođđa &láse"
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1713
359 #, kde-format
360 msgctxt "@info"
361 msgid "Open a new Dolphin window"
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
365 #, kde-kuit-format
366 msgctxt "@info:whatsthis"
367 msgid ""
368 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
369 ">You can drag and drop items between windows."
370 msgstr ""
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1722
373 #, kde-format
374 msgctxt "@action:inmenu File"
375 msgid "New Tab"
376 msgstr ""
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
379 #, kde-kuit-format
380 msgctxt "@info:whatsthis"
381 msgid ""
382 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
383 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
384 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
385 msgstr ""
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
388 #, kde-format
389 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
390 msgid "Add to Places"
391 msgstr "Lasit báikepanelii"
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
394 #, kde-kuit-format
395 msgctxt "@info:whatsthis"
396 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
397 msgstr ""
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
400 #, kde-format
401 msgctxt "@action:inmenu File"
402 msgid "Close Tab"
403 msgstr ""
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
406 #, fuzzy, kde-format
407 msgctxt "@info"
408 msgid "Close Tab"
409 msgstr "Gidde"
410
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
412 #, kde-format
413 msgctxt "@info:whatsthis"
414 msgid ""
415 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
416 "the whole window instead."
417 msgstr ""
418
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
420 #, kde-format
421 msgctxt "@info:whatsthis quit"
422 msgid "This closes this window."
423 msgstr ""
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
426 #, kde-kuit-format
427 msgctxt "@info:whatsthis"
428 msgid ""
429 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
430 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
431 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
432 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
433 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
434 msgstr ""
435
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
437 #, kde-format
438 msgctxt "@action"
439 msgid "Cut…"
440 msgstr ""
441
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
443 #, kde-kuit-format
444 msgctxt "@info:whatsthis cut"
445 msgid ""
446 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
447 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
448 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
449 "their initial location."
450 msgstr ""
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
453 #, kde-format
454 msgctxt "@action"
455 msgid "Copy…"
456 msgstr ""
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
459 #, kde-kuit-format
460 msgctxt "@info:whatsthis copy"
461 msgid ""
462 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
463 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
464 "them from the clipboard to a new location."
465 msgstr ""
466
467 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
468 #, kde-format
469 msgctxt "@action:inmenu Edit"
470 msgid "Paste"
471 msgstr ""
472
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
474 #, kde-kuit-format
475 msgctxt "@info:whatsthis paste"
476 msgid ""
477 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
478 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
479 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
480 msgstr ""
481
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
483 #, kde-format
484 msgctxt "@action:inmenu"
485 msgid "Copy to Other View"
486 msgstr ""
487
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
489 #, kde-format
490 msgctxt "@action:inmenu"
491 msgid "Copy to Other View…"
492 msgstr ""
493
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
495 #, kde-kuit-format
496 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
497 msgid ""
498 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
499 "(Only available while in Split View mode.)"
500 msgstr ""
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
503 #, kde-format
504 msgctxt "@action:inmenu Edit"
505 msgid "Copy to Other View"
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
509 #, kde-format
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Move to Other View"
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
515 #, kde-format
516 msgctxt "@action:inmenu"
517 msgid "Move to Other View…"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
521 #, kde-kuit-format
522 msgctxt "@info:whatsthis Move"
523 msgid ""
524 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
525 "(Only available while in Split View mode.)"
526 msgstr ""
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
529 #, kde-format
530 msgctxt "@action:inmenu Edit"
531 msgid "Move to Other View"
532 msgstr ""
533
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
535 #, kde-format
536 msgctxt "@action:inmenu Tools"
537 msgid "Filter…"
538 msgstr ""
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
541 #, kde-format
542 msgctxt "@info:tooltip"
543 msgid "Show Filter Bar"
544 msgstr ""
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
547 #, kde-kuit-format
548 msgctxt "@info:whatsthis"
549 msgid ""
550 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
551 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
552 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
553 "view."
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
557 #, kde-format
558 msgctxt "@action:inmenu"
559 msgid "Toggle Filter Bar"
560 msgstr ""
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
563 #, kde-format
564 msgctxt "@action:intoolbar"
565 msgid "Filter"
566 msgstr ""
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1840 search/dolphinsearchbox.cpp:350
569 #, kde-format
570 msgid "Search…"
571 msgstr ""
572
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
574 #, kde-format
575 msgctxt "@info:tooltip"
576 msgid "Search for files and folders"
577 msgstr ""
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
580 #, kde-kuit-format
581 msgctxt "@info:whatsthis find"
582 msgid ""
583 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
584 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
585 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
586 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
587 "para>"
588 msgstr ""
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
591 #, kde-format
592 msgctxt "@action:inmenu"
593 msgid "Toggle Search Bar"
594 msgstr ""
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
597 #, kde-format
598 msgctxt "@action:intoolbar"
599 msgid "Search"
600 msgstr ""
601
602 #. i18n: This action toggles a selection mode.
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
604 #, kde-format
605 msgctxt "@action:inmenu"
606 msgid "Select Files and Folders"
607 msgstr ""
608
609 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
610 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
612 #, kde-format
613 msgctxt "@action:intoolbar"
614 msgid "Select"
615 msgstr ""
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
618 #, kde-kuit-format
619 msgctxt "@info:whatsthis"
620 msgid ""
621 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
622 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
623 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
624 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
625 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
626 "items.</para>"
627 msgstr ""
628
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
630 #, kde-kuit-format
631 msgctxt "@info:whatsthis"
632 msgid "This selects all files and folders in the current location."
633 msgstr ""
634
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinpart.cpp:167
636 #, kde-format
637 msgctxt "@action:inmenu Edit"
638 msgid "Invert Selection"
639 msgstr "Jorgalahte merkema"
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
642 #, kde-kuit-format
643 msgctxt "@info:whatsthis invert"
644 msgid ""
645 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
646 "selected instead."
647 msgstr ""
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1918
650 #, kde-kuit-format
651 msgctxt "@info:whatsthis split"
652 msgid ""
653 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
654 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
655 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
656 "para>Click this button again to close one of the views."
657 msgstr ""
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
660 #, kde-kuit-format
661 msgctxt "@info:whatsthis"
662 msgid ""
663 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
664 "window."
665 msgstr ""
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
668 #, kde-format
669 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
670 msgid "Stash"
671 msgstr ""
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
674 #, kde-format
675 msgctxt "@info"
676 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
677 msgstr ""
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
680 #, kde-format
681 msgctxt "@info:tooltip"
682 msgid "Refresh view"
683 msgstr ""
684
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1952
686 #, kde-kuit-format
687 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
688 msgid ""
689 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
690 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
691 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
692 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
693 msgstr ""
694
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
696 #, kde-format
697 msgctxt "@action:inmenu View"
698 msgid "Stop"
699 msgstr "Bisset"
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
702 #, kde-format
703 msgctxt "@info"
704 msgid "Stop loading"
705 msgstr ""
706
707 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
708 #, kde-format
709 msgctxt "@info"
710 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
711 msgstr ""
712
713 #: dolphinmainwindow.cpp:1966
714 #, kde-format
715 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
716 msgid "Editable Location"
717 msgstr ""
718
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
720 #, kde-kuit-format
721 msgctxt "@info:whatsthis"
722 msgid ""
723 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
724 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
725 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
726 "confirming the edited location."
727 msgstr ""
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
730 #, kde-format
731 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
732 msgid "Replace Location"
733 msgstr ""
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
736 #, kde-kuit-format
737 msgctxt "@info:whatsthis"
738 msgid ""
739 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
740 "enter a different location."
741 msgstr ""
742
743 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
744 #, kde-format
745 msgctxt "@action:inmenu File"
746 msgid "Undo close tab"
747 msgstr ""
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
750 #, kde-format
751 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
752 msgid "This returns you to the previously closed tab."
753 msgstr ""
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
756 #, kde-kuit-format
757 msgctxt "@info:whatsthis"
758 msgid ""
759 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
760 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
761 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
762 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
763 "for your confirmation beforehand."
764 msgstr ""
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
767 #, kde-kuit-format
768 msgctxt "@info:whatsthis"
769 msgid ""
770 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
771 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
772 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
773 msgstr ""
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
776 #, kde-format
777 msgctxt "@action:inmenu Tools"
778 msgid "Compare Files"
779 msgstr "Buohttastahte fiillaid"
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
782 #, kde-kuit-format
783 msgctxt "@info:whatsthis"
784 msgid ""
785 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
786 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
787 "para>"
788 msgstr ""
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2072
791 #, kde-format
792 msgctxt "@action:inmenu Tools"
793 msgid "Open Terminal"
794 msgstr ""
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2074
797 #, kde-kuit-format
798 msgctxt "@info:whatsthis"
799 msgid ""
800 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
801 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
802 "the terminal application.</para>"
803 msgstr ""
804
805 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
807 #, kde-format
808 msgctxt "@action:inmenu Tools"
809 msgid "Open Terminal Here"
810 msgstr ""
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
813 #, kde-kuit-format
814 msgctxt "@info:whatsthis"
815 msgid ""
816 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
817 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
818 "features in the terminal application.</para>"
819 msgstr ""
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
822 #, kde-format
823 msgctxt "@title:menu"
824 msgid "&Bookmarks"
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
828 #, kde-kuit-format
829 msgctxt "@info:whatsthis"
830 msgid ""
831 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
832 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
833 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
834 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
835 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
836 "advanced actions more time consuming.</para>"
837 msgstr ""
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
840 #, kde-format
841 msgctxt "@action:inmenu"
842 msgid "Go to Tab %1"
843 msgstr ""
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
846 #, kde-format
847 msgctxt "@action:inmenu"
848 msgid "Last Tab"
849 msgstr ""
850
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
852 #, kde-format
853 msgctxt "@action:inmenu"
854 msgid "Go to Last Tab"
855 msgstr ""
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
858 #, kde-format
859 msgctxt "@action:inmenu"
860 msgid "Next Tab"
861 msgstr ""
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2156
864 #, kde-format
865 msgctxt "@action:inmenu"
866 msgid "Go to Next Tab"
867 msgstr ""
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
870 #, kde-format
871 msgctxt "@action:inmenu"
872 msgid "Previous Tab"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
876 #, kde-format
877 msgctxt "@action:inmenu"
878 msgid "Go to Previous Tab"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
882 #, kde-format
883 msgctxt "@action:inmenu"
884 msgid "Show Target"
885 msgstr ""
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
888 #, kde-format
889 msgctxt "@action:inmenu"
890 msgid "Open in New Tab"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2181
894 #, kde-format
895 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgid "Open in New Tabs"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
900 #, kde-format
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Open in New Window"
903 msgstr ""
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2191 panels/places/placespanel.cpp:45
906 #, kde-format
907 msgctxt "@action:inmenu"
908 msgid "Open in Split View"
909 msgstr ""
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
912 #, kde-format
913 msgctxt "@action:inmenu Panels"
914 msgid "Unlock Panels"
915 msgstr ""
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
918 #, kde-format
919 msgctxt "@action:inmenu Panels"
920 msgid "Lock Panels"
921 msgstr ""
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
924 #, kde-kuit-format
925 msgctxt "@info:whatsthis"
926 msgid ""
927 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
928 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
929 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
930 "embedded more cleanly."
931 msgstr ""
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
934 #, kde-format
935 msgctxt "@title:window"
936 msgid "Information"
937 msgstr "Diehtu"
938
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
940 #, kde-kuit-format
941 msgctxt "@info:whatsthis"
942 msgid ""
943 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
944 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
945 msgstr ""
946
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2251
948 #, kde-kuit-format
949 msgctxt "@info:whatsthis"
950 msgid ""
951 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
952 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
953 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
954 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
955 "items a preview of their contents is provided.</para>"
956 msgstr ""
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
959 #, kde-kuit-format
960 msgctxt "@info:whatsthis"
961 msgid ""
962 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
963 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
964 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
965 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
966 "are given here by right-clicking.</para>"
967 msgstr ""
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
970 #, kde-format
971 msgctxt "@title:window"
972 msgid "Folders"
973 msgstr "Máhpat"
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2288
976 #, kde-kuit-format
977 msgctxt "@info:whatsthis"
978 msgid ""
979 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
980 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
981 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
982 msgstr ""
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2293
985 #, kde-kuit-format
986 msgctxt "@info:whatsthis"
987 msgid ""
988 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
989 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
990 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
991 "quick switching between any folders.</para>"
992 msgstr ""
993
994 # unreviewed-context
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2303
996 #, kde-format
997 msgctxt "@title:window Shell terminal"
998 msgid "Terminal"
999 msgstr "Terminála"
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
1002 #, kde-kuit-format
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1004 msgid ""
1005 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1006 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1007 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1008 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1009 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1010 "application like Konsole.</para>"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2336
1014 #, kde-kuit-format
1015 msgctxt "@info:whatsthis"
1016 msgid ""
1017 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1018 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1019 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1020 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1021 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1022 "like Konsole.</para>"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2346 dolphinmainwindow.cpp:2937
1026 #, kde-format
1027 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1028 msgid "Focus Terminal Panel"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
1032 #, kde-format
1033 msgctxt "@info:tooltip"
1034 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2360
1038 #, kde-format
1039 msgctxt "@title:window"
1040 msgid "Places"
1041 msgstr "Báikepanela"
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2388
1044 #, kde-format
1045 msgctxt "@item:inmenu"
1046 msgid "Show Hidden Places"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2392
1050 #, kde-format
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1052 msgid ""
1053 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1054 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1055 "property."
1056 msgstr ""
1057
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2404
1059 #, kde-kuit-format
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 msgid ""
1062 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1063 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1064 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1065 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1066 "type.</para>"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1070 #, kde-kuit-format
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 msgid ""
1073 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1074 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1075 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1076 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1077 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1078 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1079 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1080 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1081 "interface> to display it again.</para>"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2425 dolphinmainwindow.cpp:2955
1085 #, kde-format
1086 msgctxt "@action:inmenu View"
1087 msgid "Focus Places Panel"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2426
1091 #, kde-format
1092 msgctxt "@info:tooltip"
1093 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2432
1097 #, kde-format
1098 msgctxt "@action:inmenu View"
1099 msgid "Show Panels"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1103 #, kde-format
1104 msgctxt "@info"
1105 msgid ""
1106 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2504 dolphinmainwindow.cpp:2521
1110 #, kde-format
1111 msgctxt "@info"
1112 msgid ""
1113 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1117 #, kde-format
1118 msgctxt "@info"
1119 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2511
1123 #, kde-format
1124 msgctxt "@info"
1125 msgid ""
1126 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1127 "folder."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2533
1131 #, kde-format
1132 msgctxt "@info"
1133 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2535
1137 #, kde-format
1138 msgctxt "@info"
1139 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1143 #, kde-format
1144 msgctxt "@info"
1145 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1149 #, kde-format
1150 msgctxt "@info"
1151 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1155 #, kde-format
1156 msgctxt "@info"
1157 msgid ""
1158 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1159 "destination folder."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1163 #, kde-format
1164 msgctxt "@info"
1165 msgid ""
1166 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1167 "destination folder."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@info"
1173 msgid ""
1174 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1175 "this folder."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1179 #, kde-kuit-format
1180 msgctxt "@info:whatsthis"
1181 msgid ""
1182 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1183 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1184 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1185 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1186 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1190 #, kde-format
1191 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1192 msgid "Close"
1193 msgstr "Gidde"
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2688
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@info"
1198 msgid "Close left view"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1204 msgid "Pop out Left View"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2691
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@info"
1210 msgid "Move left view to a new window"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1216 msgid "Close"
1217 msgstr "Gidde"
1218
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2694
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "@info"
1222 msgid "Close right view"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1226 #, kde-format
1227 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1228 msgid "Pop out Right View"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@info"
1234 msgid "Move right view to a new window"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1238 #, kde-format
1239 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1240 msgid "Split"
1241 msgstr "Ludde"
1242
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1244 #, kde-format
1245 msgctxt "@info"
1246 msgid "Split view"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1250 #, kde-format
1251 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1252 msgid "Pop out"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: dolphinmainwindow.cpp:2764
1256 #, kde-kuit-format
1257 msgctxt "@info:whatsthis"
1258 msgid ""
1259 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1260 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1261 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1262 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1263 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1264 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: dolphinmainwindow.cpp:2771
1268 #, kde-kuit-format
1269 msgctxt "@info:whatsthis"
1270 msgid ""
1271 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1272 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1273 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1274 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1275 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1276 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1277 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1278 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: dolphinmainwindow.cpp:2783
1282 #, kde-kuit-format
1283 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1284 msgid ""
1285 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1286 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1287 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1288 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1289 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1290 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1291 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1292 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1293 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1294 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1295 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2799
1299 #, kde-kuit-format
1300 msgctxt "@info:whatsthis"
1301 msgid ""
1302 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1303 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1304 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1305 "be triggered this way.</para>"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: dolphinmainwindow.cpp:2805
1309 #, kde-kuit-format
1310 msgctxt "@info:whatsthis"
1311 msgid ""
1312 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1313 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1314 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: dolphinmainwindow.cpp:2809
1318 #, kde-kuit-format
1319 msgctxt "@info:whatsthis"
1320 msgid ""
1321 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1322 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1323 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1324 "Handbook</interface>."
1325 msgstr ""
1326
1327 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1328 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1329 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1330 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1331 #. The same might be true for any external link you translate.
1332 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1333 #, kde-kuit-format
1334 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1335 msgid ""
1336 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1337 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1338 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1339 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1340 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: dolphinmainwindow.cpp:2834
1344 #, kde-kuit-format
1345 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1346 msgid ""
1347 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1348 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1349 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1350 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1351 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1352 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1353 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1354 "windows so don't get too used to this.</para>"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: dolphinmainwindow.cpp:2845
1358 #, kde-kuit-format
1359 msgctxt "@info:whatsthis"
1360 msgid ""
1361 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1362 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1363 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1364 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1365 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: dolphinmainwindow.cpp:2854
1369 #, kde-kuit-format
1370 msgctxt "@info:whatsthis"
1371 msgid ""
1372 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1373 "support the continued work on this application and many other projects by "
1374 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1375 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1376 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1377 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1378 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1379 "behind the KDE community.</para>"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1383 #, kde-kuit-format
1384 msgctxt "@info:whatsthis"
1385 msgid ""
1386 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1387 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1388 "in your preferred language."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: dolphinmainwindow.cpp:2872
1392 #, kde-kuit-format
1393 msgctxt "@info:whatsthis"
1394 msgid ""
1395 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1396 "libraries and maintainers of this application."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: dolphinmainwindow.cpp:2877
1400 #, kde-kuit-format
1401 msgctxt "@info:whatsthis"
1402 msgid ""
1403 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1404 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1405 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1406 "a look!"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: dolphinmainwindow.cpp:2931 dolphinmainwindow.cpp:2942
1410 #, kde-format
1411 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1412 msgid "Defocus Terminal Panel"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: dolphinmainwindow.cpp:2949
1416 #, kde-format
1417 msgctxt "@action:inmenu View"
1418 msgid "Defocus Terminal Panel"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2960
1422 #, kde-format
1423 msgctxt "@action:inmenu View"
1424 msgid "Defocus Places Panel"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1428 #, kde-format
1429 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1433 #, kde-format
1434 msgctxt "@action:button"
1435 msgid "Empty Trash"
1436 msgstr "Gurre ruskalihti"
1437
1438 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1439 #, kde-format
1440 msgid "Empties Trash to create free space"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1444 #, kde-format
1445 msgctxt "@action:button"
1446 msgid "Add Network Folder"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1450 #, kde-format
1451 msgctxt "@action:inmenu"
1452 msgid "Location Bar"
1453 msgid_plural "Location Bars"
1454 msgstr[0] ""
1455 msgstr[1] ""
1456
1457 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1458 #, kde-format
1459 msgctxt "@info:shell about system packages"
1460 msgid "Could not find package %1."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1464 #, kde-format
1465 msgctxt "@info %1 is error code"
1466 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1470 #, kde-kuit-format
1471 msgctxt ""
1472 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1473 "'ErrorNoNetwork'"
1474 msgid ""
1475 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1476 "installing <application>%1</application> manually instead."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: dolphinpart.cpp:148
1480 #, kde-format
1481 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1482 msgid "&Edit File Type…"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: dolphinpart.cpp:152
1486 #, kde-format
1487 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1488 msgid "Select Items Matching…"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: dolphinpart.cpp:157
1492 #, kde-format
1493 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1494 msgid "Unselect Items Matching…"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: dolphinpart.cpp:163
1498 #, kde-format
1499 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1500 msgid "Unselect All"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dolphinpart.cpp:178
1504 #, kde-format
1505 msgctxt "@action:inmenu Go"
1506 msgid "App&lications"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: dolphinpart.cpp:179
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "@action:inmenu Go"
1512 msgid "&Network Folders"
1513 msgstr ""
1514
1515 # unreviewed-context
1516 #: dolphinpart.cpp:180
1517 #, kde-format
1518 msgctxt "@action:inmenu Go"
1519 msgid "Trash"
1520 msgstr "Ruskalihtti"
1521
1522 #: dolphinpart.cpp:183
1523 #, kde-format
1524 msgctxt "@action:inmenu Go"
1525 msgid "Autostart"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: dolphinpart.cpp:189
1529 #, kde-format
1530 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1531 msgid "Find File…"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: dolphinpart.cpp:195
1535 #, kde-format
1536 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1537 msgid "Open &Terminal"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: dolphinpart.cpp:447
1541 #, kde-format
1542 msgctxt "@title:window"
1543 msgid "Select"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: dolphinpart.cpp:447
1547 #, kde-format
1548 msgid "Select all items matching this pattern:"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: dolphinpart.cpp:452
1552 #, kde-format
1553 msgctxt "@title:window"
1554 msgid "Unselect"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: dolphinpart.cpp:452
1558 #, kde-format
1559 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1560 msgstr ""
1561
1562 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1563 #: dolphinpart.rc:5
1564 #, kde-format
1565 msgid "&Edit"
1566 msgstr ""
1567
1568 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1569 #: dolphinpart.rc:15
1570 #, kde-format
1571 msgctxt "@title:menu"
1572 msgid "Selection"
1573 msgstr ""
1574
1575 #. i18n: ectx: Menu (view)
1576 #: dolphinpart.rc:24
1577 #, kde-format
1578 msgid "&View"
1579 msgstr ""
1580
1581 #. i18n: ectx: Menu (go)
1582 #: dolphinpart.rc:33
1583 #, kde-format
1584 msgid "&Go"
1585 msgstr ""
1586
1587 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1588 #: dolphinpart.rc:41
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@title:menu"
1591 msgid "Tools"
1592 msgstr ""
1593
1594 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1595 #: dolphinpart.rc:51
1596 #, kde-format
1597 msgctxt "@title:menu"
1598 msgid "Dolphin Toolbar"
1599 msgstr "Dolphin-reaidoholga"
1600
1601 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1602 #, kde-format
1603 msgid "Recently Closed Tabs"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1607 #, kde-format
1608 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1612 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1613 #, kde-format
1614 msgid "Search for %1 in %2"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: dolphintabbar.cpp:155
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "@action:inmenu"
1620 msgid "New Tab"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: dolphintabbar.cpp:156
1624 #, kde-format
1625 msgctxt "@action:inmenu"
1626 msgid "Detach Tab"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: dolphintabbar.cpp:157
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@action:inmenu"
1632 msgid "Close Other Tabs"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: dolphintabbar.cpp:158
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@action:inmenu"
1638 msgid "Close Tab"
1639 msgstr ""
1640
1641 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1642 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1643 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1644 #: dolphintabwidget.cpp:52
1645 #, kde-format
1646 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1647 msgid "Location View"
1648 msgstr ""
1649
1650 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1651 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1652 #: dolphintabwidget.cpp:515
1653 #, kde-format
1654 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1655 msgid "%1 | (%2)"
1656 msgstr ""
1657
1658 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1659 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1660 #: dolphintabwidget.cpp:519
1661 #, kde-format
1662 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1663 msgid "(%1) | %2"
1664 msgstr ""
1665
1666 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1667 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1668 #, kde-format
1669 msgctxt "@title:menu"
1670 msgid "Location Bar"
1671 msgstr ""
1672
1673 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1674 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1675 #, kde-format
1676 msgctxt "@title:menu"
1677 msgid "Main Toolbar"
1678 msgstr "Váldoreaidoholga"
1679
1680 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1681 #, kde-kuit-format
1682 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1683 msgid ""
1684 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1685 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1686 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1687 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1688 "because following these folders from left to right leads here.</"
1689 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1690 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1691 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1692 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1696 #, kde-format
1697 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1698 msgid "This folder is not writable for you."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1702 #, kde-kuit-format
1703 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1704 msgid ""
1705 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1706 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1707 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1708 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1709 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1710 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1711 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1712 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1713 "find an item.</item></list></para>"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1717 #, kde-format
1718 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@info:progress"
1724 msgid "Loading folder…"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1728 #, kde-format
1729 msgctxt "@info:progress"
1730 msgid "Sorting…"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1734 #, kde-format
1735 msgid "Search"
1736 msgstr "Oza"
1737
1738 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1739 #, kde-format
1740 msgid "Search for %1"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1744 #, kde-format
1745 msgctxt "@info"
1746 msgid "Searching…"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1750 #, kde-format
1751 msgctxt "@info:status"
1752 msgid "No items found."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1756 #, kde-format
1757 msgctxt "@info:status"
1758 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1762 #, kde-format
1763 msgctxt "@info:status"
1764 msgid ""
1765 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1769 #, kde-format
1770 msgctxt "@info:status"
1771 msgid "Invalid protocol '%1'"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1775 #, kde-format
1776 msgctxt "@info:status"
1777 msgid "Invalid protocol"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1781 #, kde-format
1782 msgctxt "@info"
1783 msgid "Authorization required to enter this folder."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1787 #, kde-kuit-format
1788 msgid ""
1789 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1793 #, kde-format
1794 msgctxt "@info:tooltip"
1795 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1799 #, kde-format
1800 msgid "Filter…"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1804 #, kde-format
1805 msgctxt "@info:tooltip"
1806 msgid "Hide Filter Bar"
1807 msgstr "Čiega sillenlinnjá"
1808
1809 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1810 #, kde-format
1811 msgctxt "@action:inmenu"
1812 msgid "Move to New Folder…"
1813 msgstr ""
1814
1815 # unreviewed-context
1816 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1817 #, fuzzy, kde-format
1818 msgctxt "@info"
1819 msgid "hidden"
1820 msgstr "Geldejuvvon"
1821
1822 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1823 #, kde-format
1824 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1825 msgid ", link to %1 at %2"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1829 #, kde-format
1830 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1831 msgid ", %1"
1832 msgstr ""
1833
1834 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1835 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1836 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1837 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1838 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1839 #. announcements when read out by a screen reader.
1840 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1841 #, kde-format
1842 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1843 msgid ", %1 %2"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1847 #, kde-format
1848 msgctxt ""
1849 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1850 "filesystem path"
1851 msgid "%1 at location %2"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1855 #, kde-format
1856 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1857 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1861 #, kde-format
1862 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1863 msgid "in a grid layout in location %1"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1867 #, kde-format
1868 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1869 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1870 msgid_plural ""
1871 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1872 msgstr[0] ""
1873 msgstr[1] ""
1874
1875 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1876 #, kde-format
1877 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1878 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1879 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1880 msgstr[0] ""
1881 msgstr[1] ""
1882
1883 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1884 #, kde-format
1885 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1886 msgid "in selection mode in location %1"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
1890 #, kde-format
1891 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1892 msgid "in location %1"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1898 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
1899 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
1900 msgstr[0] ""
1901 msgstr[1] ""
1902
1903 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
1904 #, kde-format
1905 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1906 msgid "%1 selected item in location %2"
1907 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
1908 msgstr[0] ""
1909 msgstr[1] ""
1910
1911 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
1912 #, kde-format
1913 msgctxt "accessibility announcement"
1914 msgid "Selection mode enabled"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
1918 #, kde-format
1919 msgctxt "accessibility announcement"
1920 msgid "Selection mode disabled"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1924 #, kde-format
1925 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1926 msgid "\"%1\""
1927 msgstr ""
1928
1929 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1930 #, kde-format
1931 msgctxt ""
1932 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1933 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1934 msgstr ""
1935
1936 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1937 #, kde-format
1938 msgctxt ""
1939 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1940 "folders."
1941 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1942 msgstr ""
1943
1944 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1945 #, kde-format
1946 msgctxt ""
1947 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1948 "folders."
1949 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1950 msgstr ""
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1953 #, kde-format
1954 msgctxt ""
1955 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1956 "files/folders."
1957 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1958 msgstr ""
1959
1960 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1961 #, kde-format
1962 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1963 msgid "One Selected File"
1964 msgid_plural "%1 Selected Files"
1965 msgstr[0] ""
1966 msgstr[1] ""
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1969 #, kde-format
1970 msgctxt ""
1971 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1972 msgid "One Selected Folder"
1973 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1974 msgstr[0] ""
1975 msgstr[1] ""
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1978 #, kde-format
1979 msgctxt ""
1980 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1981 "folders."
1982 msgid "One Selected Item"
1983 msgid_plural "%1 Selected Items"
1984 msgstr[0] ""
1985 msgstr[1] ""
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1988 #, kde-format
1989 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1990 msgid "One File"
1991 msgid_plural "%1 Files"
1992 msgstr[0] ""
1993 msgstr[1] ""
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1996 #, kde-format
1997 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1998 msgid "One Folder"
1999 msgid_plural "%1 Folders"
2000 msgstr[0] ""
2001 msgstr[1] ""
2002
2003 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2004 #, kde-format
2005 msgctxt ""
2006 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2007 msgid "One Item"
2008 msgid_plural "%1 Items"
2009 msgstr[0] ""
2010 msgstr[1] ""
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2013 #, kde-format
2014 msgctxt "@item:intable"
2015 msgid "%1 item"
2016 msgid_plural "%1 items"
2017 msgstr[0] ""
2018 msgstr[1] ""
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2021 #, kde-format
2022 msgctxt "width × height"
2023 msgid "%1 × %2"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2027 #, kde-format
2028 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2029 msgid "0 - 9"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2033 #, kde-format
2034 msgctxt "@title:group"
2035 msgid "Others"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2039 #, kde-format
2040 msgctxt "@title:group Size"
2041 msgid "Folders"
2042 msgstr "Máhpat"
2043
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2045 #, kde-format
2046 msgctxt "@title:group Size"
2047 msgid "Small"
2048 msgstr "Unni"
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2051 #, kde-format
2052 msgctxt "@title:group Size"
2053 msgid "Medium"
2054 msgstr "Gaskageardán"
2055
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2057 #, kde-format
2058 msgctxt "@title:group Size"
2059 msgid "Big"
2060 msgstr "Stuoris"
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2063 #, kde-format
2064 msgctxt "@title:group Date"
2065 msgid "Today"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2069 #, kde-format
2070 msgctxt "@title:group Date"
2071 msgid "Yesterday"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2075 #, kde-format
2076 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2077 msgid "dddd"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2081 #, kde-format
2082 msgctxt ""
2083 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2084 msgid "%1"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2088 #, kde-format
2089 msgctxt "@title:group Date"
2090 msgid "One Week Ago"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2094 #, kde-format
2095 msgctxt "@title:group Date"
2096 msgid "Two Weeks Ago"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2100 #, kde-format
2101 msgctxt "@title:group Date"
2102 msgid "Three Weeks Ago"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2106 #, kde-format
2107 msgctxt "@title:group Date"
2108 msgid "Earlier this Month"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2112 #, kde-format
2113 msgctxt ""
2114 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2115 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2116 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2117 "text that should not be formatted as a date"
2118 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2122 #, kde-format
2123 msgctxt ""
2124 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2125 "context @title:group Date"
2126 msgid "%1"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2130 #, kde-format
2131 msgctxt ""
2132 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2133 "current locale, and yyyy is full year number."
2134 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2138 #, kde-format
2139 msgctxt ""
2140 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2141 "@title:group Date"
2142 msgid "%1"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2146 #, kde-format
2147 msgctxt ""
2148 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2149 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2150 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2151 "text that should not be formatted as a date"
2152 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2156 #, kde-format
2157 msgctxt ""
2158 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2159 "context @title:group Date"
2160 msgid "%1"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2164 #, kde-format
2165 msgctxt ""
2166 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2167 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2168 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2169 "text that should not be formatted as a date"
2170 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2174 #, kde-format
2175 msgctxt ""
2176 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2177 "context @title:group Date"
2178 msgid "%1"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2182 #, kde-format
2183 msgctxt ""
2184 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2185 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2186 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2187 "text that should not be formatted as a date"
2188 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2192 #, kde-format
2193 msgctxt ""
2194 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2195 "context @title:group Date"
2196 msgid "%1"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2200 #, kde-format
2201 msgctxt ""
2202 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2203 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2204 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2205 "text that should not be formatted as a date"
2206 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2210 #, kde-format
2211 msgctxt ""
2212 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2213 "context @title:group Date"
2214 msgid "%1"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2218 #, kde-format
2219 msgctxt ""
2220 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2221 "and yyyy is full year number"
2222 msgid "MMMM, yyyy"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2226 #, kde-format
2227 msgctxt ""
2228 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2229 "group Date"
2230 msgid "%1"
2231 msgstr ""
2232
2233 # unreviewed-context
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2236 #, kde-format
2237 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2238 msgid "Read, "
2239 msgstr "Lohkat, "
2240
2241 # unreviewed-context
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2244 #, kde-format
2245 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2246 msgid "Write, "
2247 msgstr "Čállit, "
2248
2249 # unreviewed-context
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2252 #, kde-format
2253 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2254 msgid "Execute, "
2255 msgstr "Vuodjit, "
2256
2257 # unreviewed-context
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2260 #, kde-format
2261 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2262 msgid "Forbidden"
2263 msgstr "Geldejuvvon"
2264
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2266 #, kde-format
2267 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2268 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2272 msgctxt "@label"
2273 msgid "Name"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2277 msgctxt "@label"
2278 msgid "Size"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2282 msgctxt "@label"
2283 msgid "Modified"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2288 msgctxt "@tooltip"
2289 msgid "The date format can be selected in settings."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2293 msgctxt "@label"
2294 msgid "Created"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2298 msgctxt "@label"
2299 msgid "Accessed"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2303 msgctxt "@label"
2304 msgid "Type"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2308 msgctxt "@label"
2309 msgid "Rating"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2313 msgctxt "@label"
2314 msgid "Tags"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2318 msgctxt "@label"
2319 msgid "Comment"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2323 msgctxt "@label"
2324 msgid "Title"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2330 msgctxt "@label"
2331 msgid "Document"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2335 msgctxt "@label"
2336 msgid "Author"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2340 msgctxt "@label"
2341 msgid "Publisher"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2345 msgctxt "@label"
2346 msgid "Page Count"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2350 msgctxt "@label"
2351 msgid "Word Count"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2355 msgctxt "@label"
2356 msgid "Line Count"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2360 msgctxt "@label"
2361 msgid "Date Photographed"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2367 msgctxt "@label"
2368 msgid "Image"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2372 msgctxt "@label width x height"
2373 msgid "Dimensions"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2377 msgctxt "@label"
2378 msgid "Width"
2379 msgstr "Govdodat"
2380
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2382 msgctxt "@label"
2383 msgid "Height"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2387 msgctxt "@label"
2388 msgid "Orientation"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2392 msgctxt "@label"
2393 msgid "Artist"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2400 msgctxt "@label"
2401 msgid "Audio"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2405 msgctxt "@label"
2406 msgid "Genre"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2410 msgctxt "@label"
2411 msgid "Album"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2415 msgctxt "@label"
2416 msgid "Duration"
2417 msgstr "Guhkkodat"
2418
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2420 msgctxt "@label"
2421 msgid "Bitrate"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2425 msgctxt "@label"
2426 msgid "Track"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2430 msgctxt "@label"
2431 msgid "Release Year"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2435 msgctxt "@label"
2436 msgid "Aspect Ratio"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2441 msgctxt "@label"
2442 msgid "Video"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2446 msgctxt "@label"
2447 msgid "Frame Rate"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2451 msgctxt "@label"
2452 msgid "Path"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2459 msgctxt "@label"
2460 msgid "Other"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2464 msgctxt "@label"
2465 msgid "File Extension"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2469 msgctxt "@label"
2470 msgid "Deletion Time"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2474 msgctxt "@label"
2475 msgid "Link Destination"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2479 msgctxt "@label"
2480 msgid "Downloaded From"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2484 msgctxt "@label"
2485 msgid "Permissions"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2489 msgctxt "@tooltip"
2490 msgid ""
2491 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2492 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2496 msgctxt "@label"
2497 msgid "Owner"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2501 msgctxt "@label"
2502 msgid "User Group"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2506 #, kde-format
2507 msgctxt "@info:status"
2508 msgid "Unknown error."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2512 #, kde-format
2513 msgctxt "@accessible rating"
2514 msgid "%1 and a half stars"
2515 msgid_plural "%1 and a half stars"
2516 msgstr[0] ""
2517 msgstr[1] ""
2518
2519 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2520 #, kde-format
2521 msgctxt "@accessible rating"
2522 msgid "%1 star"
2523 msgid_plural "%1 stars"
2524 msgstr[0] ""
2525 msgstr[1] ""
2526
2527 #: main.cpp:61
2528 #, kde-kuit-format
2529 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2530 msgid ""
2531 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2532 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: main.cpp:95
2536 #, kde-format
2537 msgid "Dolphin"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: main.cpp:97
2541 #, kde-format
2542 msgctxt "@title"
2543 msgid "File Manager"
2544 msgstr "Fiilagieđahalli"
2545
2546 #: main.cpp:99
2547 #, kde-format
2548 msgctxt "@info:credit"
2549 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: main.cpp:101
2553 #, kde-format
2554 msgctxt "@info:credit"
2555 msgid "Felix Ernst"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: main.cpp:102
2559 #, kde-format
2560 msgctxt "@info:credit"
2561 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: main.cpp:104
2565 #, kde-format
2566 msgctxt "@info:credit"
2567 msgid "Méven Car"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: main.cpp:105
2571 #, kde-format
2572 msgctxt "@info:credit"
2573 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: main.cpp:107
2577 #, kde-format
2578 msgctxt "@info:credit"
2579 msgid "Elvis Angelaccio"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: main.cpp:108
2583 #, kde-format
2584 msgctxt "@info:credit"
2585 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: main.cpp:110
2589 #, kde-format
2590 msgctxt "@info:credit"
2591 msgid "Emmanuel Pescosta"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: main.cpp:111
2595 #, kde-format
2596 msgctxt "@info:credit"
2597 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: main.cpp:113
2601 #, kde-format
2602 msgctxt "@info:credit"
2603 msgid "Frank Reininghaus"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: main.cpp:114
2607 #, kde-format
2608 msgctxt "@info:credit"
2609 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: main.cpp:116
2613 #, kde-format
2614 msgctxt "@info:credit"
2615 msgid "Peter Penz"
2616 msgstr "Peter Penz"
2617
2618 #: main.cpp:117
2619 #, kde-format
2620 msgctxt "@info:credit"
2621 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: main.cpp:119
2625 #, kde-format
2626 msgctxt "@info:credit"
2627 msgid "Sebastian Trüg"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2631 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2632 #, kde-format
2633 msgctxt "@info:credit"
2634 msgid "Developer"
2635 msgstr "Ovdánahtti"
2636
2637 #: main.cpp:120
2638 #, kde-format
2639 msgctxt "@info:credit"
2640 msgid "David Faure"
2641 msgstr "David Faure"
2642
2643 #: main.cpp:121
2644 #, kde-format
2645 msgctxt "@info:credit"
2646 msgid "Aaron J. Seigo"
2647 msgstr "Aaron J. Seigo"
2648
2649 #: main.cpp:122
2650 #, kde-format
2651 msgctxt "@info:credit"
2652 msgid "Rafael Fernández López"
2653 msgstr "Rafael Fernández López"
2654
2655 #: main.cpp:123
2656 #, kde-format
2657 msgctxt "@info:credit"
2658 msgid "Kevin Ottens"
2659 msgstr "Kevin Ottens"
2660
2661 #: main.cpp:124
2662 #, kde-format
2663 msgctxt "@info:credit"
2664 msgid "Holger Freyther"
2665 msgstr "Holger Freyther"
2666
2667 #: main.cpp:125
2668 #, kde-format
2669 msgctxt "@info:credit"
2670 msgid "Max Blazejak"
2671 msgstr "Max Blazejak"
2672
2673 #: main.cpp:126
2674 #, kde-format
2675 msgctxt "@info:credit"
2676 msgid "Michael Austin"
2677 msgstr "Michael Austin"
2678
2679 #: main.cpp:126
2680 #, kde-format
2681 msgctxt "@info:credit"
2682 msgid "Documentation"
2683 msgstr "Dokumentašuvdna"
2684
2685 #: main.cpp:137
2686 #, kde-format
2687 msgctxt "@info:shell"
2688 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: main.cpp:139
2692 #, kde-format
2693 msgctxt "@info:shell"
2694 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: main.cpp:140
2698 #, kde-format
2699 msgctxt "@info:shell"
2700 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: main.cpp:142
2704 #, kde-format
2705 msgctxt "@info:shell"
2706 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: main.cpp:144
2710 #, kde-format
2711 msgctxt "@info:shell"
2712 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: main.cpp:145
2716 #, kde-format
2717 msgctxt "@info:shell"
2718 msgid "Document to open"
2719 msgstr "Dokumeantta maid rahpat"
2720
2721 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2722 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2723 #, kde-format
2724 msgid "Hidden files shown"
2725 msgstr ""
2726
2727 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2728 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2729 #, kde-format
2730 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2731 msgstr ""
2732
2733 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2734 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2735 #, kde-format
2736 msgid "Automatic scrolling"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2740 #, kde-format
2741 msgctxt "@action:inmenu"
2742 msgid "Cut"
2743 msgstr "Čuohpa"
2744
2745 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2746 #, kde-format
2747 msgctxt "@action:inmenu"
2748 msgid "Copy"
2749 msgstr "Máŋge"
2750
2751 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2752 #, kde-format
2753 msgctxt "@action:inmenu"
2754 msgid "Rename…"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2758 #, kde-format
2759 msgctxt "@action:inmenu"
2760 msgid "Move to Trash"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2764 #, kde-format
2765 msgctxt "@action:inmenu"
2766 msgid "Delete"
2767 msgstr "Sihko"
2768
2769 # unreviewed-context
2770 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2771 #, kde-format
2772 msgctxt "@action:inmenu"
2773 msgid "Show Hidden Files"
2774 msgstr "Čájet čihkkon fiillaid"
2775
2776 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2777 #, kde-format
2778 msgctxt "@action:inmenu"
2779 msgid "Limit to Home Directory"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2783 #, kde-format
2784 msgctxt "@action:inmenu"
2785 msgid "Automatic Scrolling"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "@action:inmenu"
2791 msgid "Properties"
2792 msgstr "Iešvuođat"
2793
2794 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2795 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2796 #, kde-format
2797 msgid "Previews shown"
2798 msgstr ""
2799
2800 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2801 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2802 #, kde-format
2803 msgid "Auto-Play media files"
2804 msgstr ""
2805
2806 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2807 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2808 #, kde-format
2809 msgid "Show item on hover"
2810 msgstr ""
2811
2812 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2813 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2814 #, kde-format
2815 msgid "Date display format"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2819 #, kde-format
2820 msgctxt "@action:inmenu"
2821 msgid "Preview"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "@action:inmenu"
2827 msgid "Auto-Play media files"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2831 #, kde-format
2832 msgctxt "@action:inmenu"
2833 msgid "Show item on hover"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2837 #, kde-format
2838 msgctxt "@action:inmenu"
2839 msgid "Configure…"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "@action:inmenu"
2845 msgid "Condensed Date"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2849 #, kde-format
2850 msgctxt "@label::textbox"
2851 msgid "Select which data should be shown:"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2855 #, kde-format
2856 msgctxt "@label"
2857 msgid "%1 item selected"
2858 msgid_plural "%1 items selected"
2859 msgstr[0] ""
2860 msgstr[1] ""
2861
2862 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2863 #, kde-format
2864 msgid "play"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2868 #, kde-format
2869 msgid "pause"
2870 msgstr ""
2871
2872 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2873 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2874 #, kde-format
2875 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2879 #, kde-format
2880 msgctxt "@action:inmenu"
2881 msgid "Configure Trash…"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2885 #, kde-format
2886 msgid ""
2887 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2888 "and then reopen the panel."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2892 #, kde-format
2893 msgid "Install Konsole"
2894 msgstr ""
2895
2896 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2897 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2898 #, kde-format
2899 msgid "Location"
2900 msgstr ""
2901
2902 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2903 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2904 #, kde-format
2905 msgid "What"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@item:inlistbox"
2911 msgid "Any Type"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@item:inlistbox"
2917 msgid "Folders"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "@item:inlistbox"
2923 msgid "Documents"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2927 #, kde-format
2928 msgctxt "@item:inlistbox"
2929 msgid "Images"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2933 #, kde-format
2934 msgctxt "@item:inlistbox"
2935 msgid "Audio Files"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2939 #, kde-format
2940 msgctxt "@item:inlistbox"
2941 msgid "Videos"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@item:inlistbox"
2947 msgid "Any Date"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2951 #, kde-format
2952 msgctxt "@item:inlistbox"
2953 msgid "Today"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2957 #, kde-format
2958 msgctxt "@item:inlistbox"
2959 msgid "Yesterday"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2963 #, kde-format
2964 msgctxt "@item:inlistbox"
2965 msgid "This Week"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2969 #, kde-format
2970 msgctxt "@item:inlistbox"
2971 msgid "This Month"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2975 #, kde-format
2976 msgctxt "@item:inlistbox"
2977 msgid "This Year"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2981 #, kde-format
2982 msgctxt "@item:inlistbox"
2983 msgid "Any Rating"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2987 #, kde-format
2988 msgctxt "@item:inlistbox"
2989 msgid "1 or more"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "@item:inlistbox"
2995 msgid "2 or more"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2999 #, kde-format
3000 msgctxt "@item:inlistbox"
3001 msgid "3 or more"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3005 #, kde-format
3006 msgctxt "@item:inlistbox"
3007 msgid "4 or more"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3011 #, kde-format
3012 msgctxt "@item:inlistbox"
3013 msgid "Highest Rating"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3017 #, kde-format
3018 msgctxt "@action:inmenu"
3019 msgid "Clear Selection"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3023 #, kde-format
3024 msgctxt "String list separator"
3025 msgid ", "
3026 msgstr ""
3027
3028 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3029 #, kde-format
3030 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3031 msgid "Tag: %2"
3032 msgid_plural "Tags: %2"
3033 msgstr[0] ""
3034 msgstr[1] ""
3035
3036 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3037 #, kde-format
3038 msgctxt "@action:button"
3039 msgid "Add Tags"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3043 #, kde-format
3044 msgctxt "action:button"
3045 msgid "From Here (%1)"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3049 #, kde-format
3050 msgctxt "action:button"
3051 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "action:button"
3057 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3061 #, kde-format
3062 msgctxt "@info:tooltip"
3063 msgid "Quit searching"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3067 #, kde-format
3068 msgctxt "action:button"
3069 msgid "Filename"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3073 #, kde-format
3074 msgctxt "action:button"
3075 msgid "Content"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3079 #, kde-format
3080 msgctxt "action:button"
3081 msgid "From Here"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3085 #, kde-format
3086 msgctxt "action:button"
3087 msgid "Your files"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3091 #, kde-format
3092 msgctxt "action:button"
3093 msgid "Search in your home directory"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3097 #, kde-format
3098 msgid "Open %1"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3102 #, kde-format
3103 msgctxt ""
3104 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3105 "user entered."
3106 msgid "Query Results from '%1'"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3110 #, kde-format
3111 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3112 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3113 msgstr ""
3114
3115 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3116 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3117 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3118 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3119 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3120 #, kde-format
3121 msgctxt "@action:button"
3122 msgid "Cancel Copying"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3126 #, kde-format
3127 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3128 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3129 msgstr ""
3130
3131 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3132 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3133 #, kde-format
3134 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3135 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3139 #, kde-format
3140 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3141 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3142 msgstr ""
3143
3144 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3145 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3146 #, kde-format
3147 msgctxt "@action:button"
3148 msgid "Cancel Cutting"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3152 #, kde-format
3153 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3154 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3155 msgstr ""
3156
3157 # unreviewed-context
3158 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3159 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3160 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3161 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3162 #, kde-format
3163 msgctxt "@action:button"
3164 msgid "Cancel"
3165 msgstr "Gaskkalduhte"
3166
3167 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3168 #, kde-format
3169 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3170 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3171 msgstr ""
3172
3173 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3174 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3175 #, kde-format
3176 msgctxt "@action:button"
3177 msgid "Cancel Duplicating"
3178 msgstr ""
3179
3180 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3181 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3182 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3183 #, kde-format
3184 msgctxt "@action keep short"
3185 msgid "More"
3186 msgstr ""
3187
3188 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3189 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3190 #, kde-format
3191 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3192 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3193 msgstr ""
3194
3195 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3196 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3197 #, kde-format
3198 msgctxt "@action:button"
3199 msgid "Cancel Moving"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3203 #, kde-format
3204 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3205 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3209 #, kde-kuit-format
3210 msgid ""
3211 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3212 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3213 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3214 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3215 "para>"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3219 #, kde-format
3220 msgctxt ""
3221 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3222 msgid "Paste from Clipboard"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3226 #, kde-format
3227 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3228 msgid "Dismiss This Reminder"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3232 #, kde-format
3233 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3234 msgid "Don't Remind Me Again"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3238 #, kde-format
3239 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3240 msgid ""
3241 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3242 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3243 msgstr ""
3244
3245 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3246 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3247 #, kde-format
3248 msgctxt "@action:button"
3249 msgid "Cancel Renaming"
3250 msgstr ""
3251
3252 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3253 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3254 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3255 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3256 #. and a fallback will be used.
3257 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3258 #, kde-format
3259 msgctxt "@action"
3260 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3261 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3262 msgstr[0] ""
3263 msgstr[1] ""
3264
3265 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3266 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3267 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3268 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3269 #. and a fallback will be used.
3270 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3271 #, kde-format
3272 msgctxt "@action"
3273 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3274 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3275 msgstr[0] ""
3276 msgstr[1] ""
3277
3278 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3279 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3280 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3281 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3282 #. and a fallback will be used.
3283 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3284 #, kde-format
3285 msgctxt "@action"
3286 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3287 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3288 msgstr[0] ""
3289 msgstr[1] ""
3290
3291 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3292 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3293 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3294 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3295 #. and a fallback will be used.
3296 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3297 #, kde-format
3298 msgctxt "@action"
3299 msgid "Permanently Delete %2"
3300 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3301 msgstr[0] ""
3302 msgstr[1] ""
3303
3304 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3305 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3306 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3307 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3308 #. and a fallback will be used.
3309 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3310 #, kde-format
3311 msgctxt "@action"
3312 msgid "Duplicate %2"
3313 msgid_plural "Duplicate %2"
3314 msgstr[0] ""
3315 msgstr[1] ""
3316
3317 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3318 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3319 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3320 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3321 #. and a fallback will be used.
3322 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3323 #, kde-format
3324 msgctxt "@action"
3325 msgid "Move %2 to the Trash"
3326 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3327 msgstr[0] ""
3328 msgstr[1] ""
3329
3330 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3331 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3332 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3333 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3334 #. and a fallback will be used.
3335 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3336 #, kde-format
3337 msgctxt "@action"
3338 msgid "Rename %2"
3339 msgid_plural "Rename %2"
3340 msgstr[0] ""
3341 msgstr[1] ""
3342
3343 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3344 #, kde-format
3345 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3346 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3352 msgid "Selection Mode"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3356 #, kde-kuit-format
3357 msgctxt "@info"
3358 msgid ""
3359 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3360 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3361 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3362 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3363 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3364 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3365 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3366 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3367 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3368 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3369 "the current selection.</para>"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3373 #, kde-format
3374 msgctxt "@action:button"
3375 msgid "Exit Selection Mode"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3379 #, kde-format
3380 msgctxt "@label:textbox"
3381 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3385 #, kde-format
3386 msgctxt "@label:textbox"
3387 msgid "Search…"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3391 #, kde-format
3392 msgctxt "@action:button"
3393 msgid "Download New Services…"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3397 #, kde-format
3398 msgctxt "@info"
3399 msgid ""
3400 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3401 "settings."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3405 #, kde-format
3406 msgctxt "@info"
3407 msgid "Restart now?"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3411 #, kde-format
3412 msgctxt "@option:check"
3413 msgid "Delete"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3417 #, kde-format
3418 msgctxt "@option:check"
3419 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3423 #, kde-format
3424 msgctxt "@item:inmenu"
3425 msgid "%1: %2"
3426 msgstr ""
3427
3428 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3429 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3430 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3431 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3432 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3433 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3434 #, kde-format
3435 msgid "Use system font"
3436 msgstr ""
3437
3438 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3439 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3440 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3441 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3442 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3443 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3444 #, kde-format
3445 msgid "Icon size"
3446 msgstr ""
3447
3448 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3449 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3450 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3451 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3452 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3453 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3454 #, kde-format
3455 msgid "Preview size"
3456 msgstr ""
3457
3458 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3459 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3460 #, kde-format
3461 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3462 msgstr ""
3463
3464 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3465 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3466 #, kde-format
3467 msgid "How we display the size of directories"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3471 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3472 #, kde-format
3473 msgid "Show the content count"
3474 msgstr ""
3475
3476 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3477 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3478 #, kde-format
3479 msgid "Show the content size"
3480 msgstr ""
3481
3482 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3483 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3484 #, kde-format
3485 msgid "Do not show any directory size"
3486 msgstr ""
3487
3488 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3489 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3490 #, kde-format
3491 msgid "Recursive directory size limit"
3492 msgstr ""
3493
3494 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3495 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3496 #, kde-format
3497 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3498 msgstr ""
3499
3500 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3501 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3502 #, kde-format
3503 msgid "Permissions style format"
3504 msgstr ""
3505
3506 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3507 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3508 #, kde-format
3509 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3510 msgstr ""
3511
3512 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3513 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3514 #, kde-format
3515 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3516 msgstr ""
3517
3518 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3519 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3520 #, kde-format
3521 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3522 msgstr ""
3523
3524 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3525 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3526 #, kde-format
3527 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3528 msgstr ""
3529
3530 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3531 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3532 #, kde-format
3533 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3534 msgstr ""
3535
3536 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3537 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3538 #, kde-format
3539 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3540 msgstr ""
3541
3542 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3543 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3544 #, kde-format
3545 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3546 msgstr ""
3547
3548 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3549 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3550 #, kde-format
3551 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3552 msgstr ""
3553
3554 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3555 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3556 #, kde-format
3557 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3558 msgstr ""
3559
3560 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3561 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3562 #, kde-format
3563 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3564 msgstr ""
3565
3566 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3567 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3568 #, kde-format
3569 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3570 msgstr ""
3571
3572 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3573 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3574 #, kde-format
3575 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3576 msgstr ""
3577
3578 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3579 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3580 #, kde-format
3581 msgid "Position of columns"
3582 msgstr ""
3583
3584 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3585 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3586 #, kde-format
3587 msgid "Left side padding"
3588 msgstr ""
3589
3590 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3591 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3592 #, kde-format
3593 msgid "Right side padding"
3594 msgstr ""
3595
3596 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3597 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3598 #, kde-format
3599 msgid "Highlight entire row"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3603 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3604 #, kde-format
3605 msgid "Expandable folders"
3606 msgstr ""
3607
3608 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3609 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3610 #, kde-format
3611 msgctxt "@label"
3612 msgid "Hidden files shown"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3616 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3617 #, kde-format
3618 msgctxt "@info:whatsthis"
3619 msgid ""
3620 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3621 "will be shown in the file view."
3622 msgstr ""
3623 "Go dát molssaeaktu lea válljejuvvon, de čájehuvvojit maiddái čiegus fiillat "
3624 "(fiillat mas lea «.» álggus)."
3625
3626 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3627 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3628 #, kde-format
3629 msgctxt "@label"
3630 msgid "Version"
3631 msgstr ""
3632
3633 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3634 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3635 #, kde-format
3636 msgctxt "@info:whatsthis"
3637 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3638 msgstr ""
3639
3640 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3641 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3642 #, kde-format
3643 msgctxt "@label"
3644 msgid "View Mode"
3645 msgstr "Čájehanmodus"
3646
3647 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3648 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3649 #, kde-format
3650 msgctxt "@info:whatsthis"
3651 msgid ""
3652 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3653 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3654 msgstr ""
3655 "Dát molssaeaktu stivre čájeheami stiilla. Arvvut mat dorjojuvvot lea "
3656 "govaščájeheapmi (0), bietnačájeheapmi (1) ja čuoldačájeheapmi (2)."
3657
3658 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3659 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3660 #, kde-format
3661 msgctxt "@label"
3662 msgid "Previews shown"
3663 msgstr ""
3664
3665 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3666 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3667 #, kde-format
3668 msgctxt "@info:whatsthis"
3669 msgid ""
3670 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3671 "icon."
3672 msgstr ""
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3675 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3676 #, kde-format
3677 msgctxt "@label"
3678 msgid "Grouped Sorting"
3679 msgstr ""
3680
3681 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3682 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3683 #, kde-format
3684 msgctxt "@info:whatsthis"
3685 msgid ""
3686 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3687 msgstr ""
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3690 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3691 #, kde-format
3692 msgctxt "@label"
3693 msgid "Sort files by"
3694 msgstr "Sortere fiillaid dán bokte"
3695
3696 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3697 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3698 #, kde-format
3699 msgctxt "@info:whatsthis"
3700 msgid ""
3701 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3702 "performed on."
3703 msgstr ""
3704
3705 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3706 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3707 #, kde-format
3708 msgctxt "@label"
3709 msgid "Order in which to sort files"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3713 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3714 #, kde-format
3715 msgctxt "@label"
3716 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3720 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3721 #, kde-format
3722 msgctxt "@label"
3723 msgid "Show hidden files and folders last"
3724 msgstr ""
3725
3726 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3727 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3728 #, kde-format
3729 msgctxt "@label"
3730 msgid "Visible roles"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3734 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3735 #, kde-format
3736 msgctxt "@label"
3737 msgid "Header column widths"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3741 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3742 #, kde-format
3743 msgctxt "@label"
3744 msgid "Properties last changed"
3745 msgstr "Iešvuođat mat leat easke rievdaduvvon"
3746
3747 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3748 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3749 #, kde-format
3750 msgctxt "@info:whatsthis"
3751 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3752 msgstr "Maŋemuš geardi go geavaheaddji rievdadii dáid iešvuođaid."
3753
3754 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3755 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3756 #, kde-format
3757 msgctxt "@label"
3758 msgid "Additional Information"
3759 msgstr ""
3760
3761 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3762 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3763 #, fuzzy, kde-format
3764 msgid "Select Action"
3765 msgstr "Jorgalahte merkema"
3766
3767 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3768 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3769 #, kde-format
3770 msgid "Custom Action"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3774 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3775 #, kde-format
3776 msgid "Should the URL be editable for the user"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3780 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3781 #, kde-format
3782 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3786 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3787 #, kde-format
3788 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3789 msgstr ""
3790
3791 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3792 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3793 #, kde-format
3794 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3798 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3799 #, kde-format
3800 msgid ""
3801 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3802 "instance"
3803 msgstr ""
3804
3805 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3806 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3807 #, kde-format
3808 msgid ""
3809 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3810 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3811 "were removed/renamed ...etc"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3815 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3816 #, kde-format
3817 msgid ""
3818 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3819 "UI)"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3823 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3824 #, kde-format
3825 msgid "Home URL"
3826 msgstr ""
3827
3828 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3829 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3830 #, kde-format
3831 msgid "Remember open folders and tabs"
3832 msgstr ""
3833
3834 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3835 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3836 #, kde-format
3837 msgid "Place two views side by side"
3838 msgstr ""
3839
3840 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3841 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3842 #, kde-format
3843 msgid "Should the filter bar be shown"
3844 msgstr ""
3845
3846 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3847 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3848 #, kde-format
3849 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3850 msgstr ""
3851
3852 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3853 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3854 #, kde-format
3855 msgid "Browse through archives"
3856 msgstr ""
3857
3858 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3859 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3860 #, kde-format
3861 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3862 msgstr ""
3863
3864 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3865 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3866 #, kde-format
3867 msgid ""
3868 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3869 "running in the Terminal panel."
3870 msgstr ""
3871
3872 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3873 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3874 #, kde-format
3875 msgid "Rename single items inline"
3876 msgstr ""
3877
3878 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3879 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3880 #, kde-format
3881 msgid "Show selection toggle"
3882 msgstr ""
3883
3884 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3885 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3886 #, kde-format
3887 msgid ""
3888 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3889 "mode bottom bar."
3890 msgstr ""
3891
3892 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3893 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3894 #, kde-format
3895 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3896 msgstr ""
3897
3898 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3899 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3900 #, kde-format
3901 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3902 msgstr ""
3903
3904 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3905 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3906 #, kde-format
3907 msgid "New tab will be open after last one"
3908 msgstr ""
3909
3910 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3911 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3912 #, kde-format
3913 msgid "Show item information on hover"
3914 msgstr ""
3915
3916 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3917 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3918 #, kde-format
3919 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3920 msgstr ""
3921
3922 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3923 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3924 #, kde-format
3925 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3926 msgstr ""
3927
3928 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3929 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3930 #, kde-format
3931 msgid "Show the statusbar"
3932 msgstr ""
3933
3934 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3935 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3936 #, kde-format
3937 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3938 msgstr ""
3939
3940 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3941 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3942 #, kde-format
3943 msgid "Show the space information in the statusbar"
3944 msgstr ""
3945
3946 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3947 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3948 #, kde-format
3949 msgid "Lock the layout of the panels"
3950 msgstr ""
3951
3952 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3953 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3954 #, kde-format
3955 msgid "Enlarge Small Previews"
3956 msgstr ""
3957
3958 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3959 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3960 #, kde-format
3961 msgid ""
3962 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3963 "items"
3964 msgstr ""
3965
3966 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3967 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
3968 #, kde-format
3969 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3970 msgstr ""
3971
3972 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3973 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
3974 #, kde-format
3975 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3976 msgstr ""
3977
3978 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3979 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
3980 #, kde-format
3981 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3982 msgstr ""
3983
3984 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3985 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3986 #, kde-format
3987 msgid "Text width index"
3988 msgstr ""
3989
3990 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3991 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3992 #, kde-format
3993 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3994 msgstr ""
3995
3996 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3997 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3998 #, kde-format
3999 msgid "Enabled plugins"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4003 #, kde-format
4004 msgctxt "@title:window"
4005 msgid "Configure"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4009 #, kde-format
4010 msgctxt "@title:group Interface settings"
4011 msgid "Interface"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4015 #, kde-format
4016 msgctxt "@title:group"
4017 msgid "View"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4021 #, kde-format
4022 msgctxt "@title:group"
4023 msgid "Context Menu"
4024 msgstr ""
4025
4026 # unreviewed-context
4027 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4028 #, kde-format
4029 msgctxt "@title:group"
4030 msgid "Trash"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4034 #, kde-format
4035 msgctxt "@title:group"
4036 msgid "User Feedback"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4040 #, kde-format
4041 msgid ""
4042 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4046 #, kde-format
4047 msgid "Warning"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4051 #, kde-format
4052 msgctxt "@title:group"
4053 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4057 #, kde-format
4058 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4059 msgid "Moving files or folders to trash"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4063 #, kde-format
4064 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4065 msgid "Emptying trash"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4069 #, kde-format
4070 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4071 msgid "Deleting files or folders"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4075 #, kde-format
4076 msgctxt "@title:group"
4077 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4081 #, kde-format
4082 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4083 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4087 #, kde-format
4088 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4089 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4093 #, kde-format
4094 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4095 msgid "Opening many folders at once"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4099 #, kde-format
4100 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4101 msgid "Opening many terminals at once"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4105 #, kde-format
4106 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4107 msgid "Switching to act as an administrator"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4111 #, kde-format
4112 msgctxt "@title:group"
4113 msgid "When opening an executable file:"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4117 #, kde-format
4118 msgid "Always ask"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4122 #, kde-format
4123 msgid "Open in application"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4127 #, kde-format
4128 msgid "Run script"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4132 #, kde-format
4133 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4134 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4138 #, kde-format
4139 msgctxt "@option:radio"
4140 msgid "Show home location on startup"
4141 msgstr ""
4142
4143 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4144 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 msgctxt "@info:placeholder"
4147 msgid "Enter home location path"
4148 msgstr "Guorus čujuhus."
4149
4150 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4151 #, kde-format
4152 msgctxt "@action:button"
4153 msgid "Select Home Location"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4157 #, kde-format
4158 msgctxt "@action:button"
4159 msgid "Use Current Location"
4160 msgstr "Geavat dálá čujuhusa"
4161
4162 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4163 #, kde-format
4164 msgctxt "@action:button"
4165 msgid "Use Default Location"
4166 msgstr "Geavat standárdčujuhusa"
4167
4168 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4169 #, kde-format
4170 msgctxt "@label:textbox"
4171 msgid "Show on startup:"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4175 #, kde-format
4176 msgctxt "@label:checkbox"
4177 msgid "Opening Folders:"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4181 #, kde-format
4182 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4183 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4187 #, kde-format
4188 msgctxt "@label:checkbox"
4189 msgid "Window:"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4193 #, kde-format
4194 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4195 msgid "Show full path in title bar"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4199 #, kde-format
4200 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4201 msgid "Show filter bar"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4205 #, kde-format
4206 msgctxt "option:radio"
4207 msgid "After current tab"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4211 #, kde-format
4212 msgctxt "option:radio"
4213 msgid "At end of tab bar"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4217 #, kde-format
4218 msgctxt "@title:group"
4219 msgid "Open new tabs: "
4220 msgstr ""
4221
4222 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4223 #, kde-format
4224 msgctxt "@title:group"
4225 msgid "Split view: "
4226 msgstr ""
4227
4228 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4229 #, kde-format
4230 msgctxt "option:check split view panes"
4231 msgid "Switch between views with Tab key"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4235 #, kde-format
4236 msgctxt "option:check"
4237 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4241 #, kde-format
4242 msgid ""
4243 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4244 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4245 msgstr ""
4246
4247 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4248 #, kde-format
4249 msgid "New windows:"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4253 #, kde-format
4254 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4255 msgid "Begin in split view mode"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4259 #, kde-format
4260 msgctxt "@info"
4261 msgid ""
4262 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4263 "be applied."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4267 #, kde-format
4268 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4269 msgid "Folders && Tabs"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4273 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4274 #, kde-format
4275 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4276 msgid "Previews"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4280 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4281 #, kde-format
4282 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4283 msgid "Confirmations"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4287 #, kde-format
4288 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4289 msgid "Panels"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4293 #, kde-format
4294 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4295 msgid "Status && Location bars"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 msgctxt "@option:check"
4301 msgid "Show previews"
4302 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
4303
4304 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4305 #, kde-format
4306 msgctxt "@option:check"
4307 msgid "Auto-play media files"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4311 #, kde-format
4312 msgctxt "@option:check"
4313 msgid "Show item on hover"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4317 #, kde-format
4318 msgctxt "@option:check"
4319 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4323 #, kde-format
4324 msgctxt "@option:check"
4325 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 msgctxt "@label:checkbox"
4331 msgid "Information Panel:"
4332 msgstr "Diehtu"
4333
4334 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4335 #, kde-format
4336 msgctxt "@info"
4337 msgid ""
4338 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4339 "pressing the right mouse button on a panel."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4343 #, kde-format
4344 msgctxt "@title:group"
4345 msgid "Show previews in the view for:"
4346 msgstr ""
4347
4348 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4349 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4350 #. or "Show previews for [files of any size]".
4351 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4352 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4353 #, fuzzy, kde-format
4354 msgctxt "@label:spinbox"
4355 msgid "Show previews for"
4356 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
4357
4358 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4359 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4360 #, kde-format
4361 msgctxt ""
4362 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4363 "MiB]'"
4364 msgid "files below "
4365 msgstr ""
4366
4367 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4368 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4369 #, kde-format
4370 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4371 msgid " MiB"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4375 #, kde-format
4376 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4377 msgid "files of any size"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4381 #, kde-format
4382 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4383 msgid "no file"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4387 #, fuzzy, kde-format
4388 msgctxt "@option:check"
4389 msgid "Show previews for folders"
4390 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
4391
4392 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4393 #, kde-kuit-format
4394 msgctxt "@info"
4395 msgid ""
4396 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4397 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4398 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4399 "metered connections.</para>"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4403 #, kde-format
4404 msgctxt "@title:group"
4405 msgid "Local storage:"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4409 #, fuzzy, kde-format
4410 msgctxt "@title:group"
4411 msgid "Remote storage:"
4412 msgstr "Máhcat"
4413
4414 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4415 #, kde-format
4416 msgctxt "@option:check"
4417 msgid "Show status bar"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4421 #, kde-format
4422 msgctxt "@option:check"
4423 msgid "Show zoom slider"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4427 #, kde-format
4428 msgctxt "@option:check"
4429 msgid "Show space information"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4433 #, kde-format
4434 msgctxt "@title:group"
4435 msgid "Status Bar: "
4436 msgstr ""
4437
4438 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4439 #, kde-format
4440 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4441 msgid "Make location bar editable"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4445 #, kde-format
4446 msgid "Location bar:"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4450 #, kde-format
4451 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4452 msgid "Show full path inside location bar"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4456 #, kde-format
4457 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4458 msgid "Behavior"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4462 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4463 #, kde-format
4464 msgctxt "@title:tab"
4465 msgid "Icons"
4466 msgstr "Govažat"
4467
4468 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4469 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4470 #, kde-format
4471 msgctxt "@title:tab"
4472 msgid "Compact"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4476 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4477 #, kde-format
4478 msgctxt "@title:tab"
4479 msgid "Details"
4480 msgstr "Bienat"
4481
4482 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4483 #, kde-format
4484 msgctxt "option:radio"
4485 msgid "Natural"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4489 #, kde-format
4490 msgctxt "option:radio"
4491 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4495 #, kde-format
4496 msgctxt "option:radio"
4497 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4501 #, kde-format
4502 msgctxt "@title:group"
4503 msgid "Sorting mode: "
4504 msgstr ""
4505
4506 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "option:radio"
4509 msgid "Show number of items"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4513 #, kde-format
4514 msgctxt "option:radio"
4515 msgid "Show size of contents, up to "
4516 msgstr ""
4517
4518 # unreviewed-context
4519 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 msgctxt "option:radio"
4522 msgid "Show no size"
4523 msgstr "Čájet čihkkon fiillaid"
4524
4525 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4526 #, kde-format
4527 msgid " level deep"
4528 msgid_plural " levels deep"
4529 msgstr[0] ""
4530 msgstr[1] ""
4531
4532 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4533 #, fuzzy, kde-format
4534 msgctxt "@title:group"
4535 msgid "Folder size:"
4536 msgstr "Máhpat"
4537
4538 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4539 #, kde-format
4540 msgctxt "option:radio as in relative date"
4541 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4545 #, kde-format
4546 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4547 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4551 #, kde-format
4552 msgctxt "@title:group"
4553 msgid "Date style:"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4557 #, kde-format
4558 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4559 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "option:radio as numeric style"
4565 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4569 #, kde-format
4570 msgctxt "option:radio as combined style"
4571 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4575 #, kde-format
4576 msgctxt "@title:group"
4577 msgid "Permissions style:"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4581 #, kde-format
4582 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4583 msgid "System Font"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4587 #, kde-format
4588 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4589 msgid "Custom Font"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4593 #, kde-format
4594 msgctxt "@action:button Choose font"
4595 msgid "Choose…"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4599 #, kde-format
4600 msgctxt "@option:radio"
4601 msgid "Use common display style for all folders"
4602 msgstr ""
4603
4604 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4605 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4606 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4607 #, kde-format
4608 msgctxt "@info"
4609 msgid ""
4610 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4611 "custom display style."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4615 #, kde-format
4616 msgctxt "@option:radio"
4617 msgid "Remember display style for each folder"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4621 #, kde-format
4622 msgctxt "@info"
4623 msgid ""
4624 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
4625 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
4626 msgstr ""
4627
4628 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4629 #, kde-format
4630 msgctxt "@title:group"
4631 msgid "Display style: "
4632 msgstr ""
4633
4634 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4635 #, kde-format
4636 msgctxt "@option:check"
4637 msgid "Open archives as folder"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4641 #, kde-format
4642 msgctxt "option:check"
4643 msgid "Open folders during drag operations"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4647 #, kde-format
4648 msgctxt "@title:group"
4649 msgid "Browsing: "
4650 msgstr ""
4651
4652 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
4653 #, kde-format
4654 msgctxt "@option:check"
4655 msgid "Show item information on hover"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
4659 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4660 #, kde-format
4661 msgctxt "@title:group"
4662 msgid "Miscellaneous: "
4663 msgstr ""
4664
4665 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
4666 #, kde-format
4667 msgctxt "@option:check"
4668 msgid "Show selection marker"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4672 #, kde-format
4673 msgctxt "option:check"
4674 msgid "Rename single items inline"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4678 #, kde-format
4679 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4680 msgstr ""
4681
4682 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
4683 #, kde-format
4684 msgctxt "option:check"
4685 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
4689 #, kde-format
4690 msgctxt ""
4691 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4692 msgid ""
4693 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4694 "%1"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4698 #, kde-format
4699 msgctxt ""
4700 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4701 "background setting"
4702 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4703 msgstr ""
4704
4705 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4706 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
4707 #, kde-format
4708 msgctxt "@item:inlistbox"
4709 msgid "Nothing"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
4713 #, kde-format
4714 msgctxt "@item:inlistbox"
4715 msgid "Custom Command"
4716 msgstr ""
4717
4718 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4719 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4720 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4721 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4722 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
4723 #, kde-format
4724 msgctxt "@info"
4725 msgid "Double-click triggers"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
4729 #, kde-format
4730 msgctxt "@title:group"
4731 msgid "Background: "
4732 msgstr ""
4733
4734 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
4735 #, kde-format
4736 msgctxt ""
4737 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4738 "background setting"
4739 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
4743 #, kde-format
4744 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4745 msgid "Command…"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
4749 #, kde-format
4750 msgctxt "@label"
4751 msgid ""
4752 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
4756 #, kde-format
4757 msgctxt "@title:tab General View settings"
4758 msgid "General"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4764 msgid "Content Display"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4768 #, kde-format
4769 msgctxt "@label:listbox"
4770 msgid "Default icon size:"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4774 #, kde-format
4775 msgctxt "@label:listbox"
4776 msgid "Preview icon size:"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4780 #, kde-format
4781 msgctxt "@label:listbox"
4782 msgid "Label font:"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4786 #, kde-format
4787 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4788 msgid "Small"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4792 #, kde-format
4793 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4794 msgid "Medium"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4798 #, kde-format
4799 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4800 msgid "Large"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4804 #, kde-format
4805 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4806 msgid "Huge"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4810 #, kde-format
4811 msgctxt "@label:listbox"
4812 msgid "Label width:"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4816 #, kde-format
4817 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4818 msgid "Unlimited"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4822 #, kde-format
4823 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4824 msgid "1"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4828 #, kde-format
4829 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4830 msgid "2"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4834 #, kde-format
4835 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4836 msgid "3"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4840 #, kde-format
4841 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4842 msgid "4"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4846 #, kde-format
4847 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4848 msgid "5"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4852 #, kde-format
4853 msgctxt "@label:listbox"
4854 msgid "Maximum lines:"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4858 #, kde-format
4859 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4860 msgid "Unlimited"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4864 #, kde-format
4865 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4866 msgid "Small"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4870 #, kde-format
4871 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4872 msgid "Medium"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4876 #, kde-format
4877 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4878 msgid "Large"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4882 #, kde-format
4883 msgctxt "@label:listbox"
4884 msgid "Maximum width:"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4888 #, kde-format
4889 msgctxt "@option:check"
4890 msgid "Expandable"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4894 #, kde-format
4895 msgctxt "@label:checkbox"
4896 msgid "Folders:"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4900 #, kde-format
4901 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4902 msgid "By clicking anywhere on the row"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4906 #, kde-format
4907 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4908 msgid "By clicking on icon or name"
4909 msgstr ""
4910
4911 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4912 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4913 #, kde-format
4914 msgctxt "@title:group"
4915 msgid "Open files and folders:"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
4919 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
4920 #, kde-format
4921 msgctxt "@info:tooltip"
4922 msgid "Size: 1 pixel"
4923 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4924 msgstr[0] ""
4925 msgstr[1] ""
4926
4927 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4928 #, kde-format
4929 msgctxt "@title:window"
4930 msgid "View Display Style"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4934 #, kde-format
4935 msgctxt "@item:inlistbox"
4936 msgid "Icons"
4937 msgstr "Govažat"
4938
4939 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4940 #, kde-format
4941 msgctxt "@item:inlistbox"
4942 msgid "Compact"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4946 #, kde-format
4947 msgctxt "@item:inlistbox"
4948 msgid "Details"
4949 msgstr "Bienat"
4950
4951 # unreviewed-context
4952 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4953 #, kde-format
4954 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4955 msgid "Ascending"
4956 msgstr "Lassáneaddji"
4957
4958 # unreviewed-context
4959 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4960 #, kde-format
4961 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4962 msgid "Descending"
4963 msgstr "Geahppáneaddji"
4964
4965 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4966 #, kde-format
4967 msgctxt "@option:check"
4968 msgid "Show folders first"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4972 #, kde-format
4973 msgctxt "@option:check"
4974 msgid "Show hidden files last"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4978 #, kde-format
4979 msgctxt "@option:check"
4980 msgid "Show preview"
4981 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
4982
4983 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4984 #, kde-format
4985 msgctxt "@option:check"
4986 msgid "Show in groups"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4990 #, kde-format
4991 msgctxt "@option:check"
4992 msgid "Show hidden files"
4993 msgstr "Čájet čiegus fiillaid"
4994
4995 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4996 #, kde-format
4997 msgctxt "@title:group"
4998 msgid "Additional Information"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5002 #, kde-format
5003 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5007 #, kde-format
5008 msgctxt "@label:listbox"
5009 msgid "View mode:"
5010 msgstr "Čájehanmodus:"
5011
5012 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5013 #, kde-format
5014 msgctxt "@label:listbox"
5015 msgid "Sorting:"
5016 msgstr "Sorteren:"
5017
5018 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5019 #, kde-format
5020 msgid "View options:"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5024 #, kde-format
5025 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5026 msgid "Current folder"
5027 msgstr "Dán máhppii"
5028
5029 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5030 #, kde-format
5031 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5032 msgid "Current folder and sub-folders"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5036 #, kde-format
5037 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5038 msgid "All folders"
5039 msgstr "Buot máhpaide"
5040
5041 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5042 #, kde-format
5043 msgctxt "@title:group"
5044 msgid "Apply to:"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5048 #, kde-format
5049 msgctxt "@option:check"
5050 msgid "Use as default view settings"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5054 #, kde-format
5055 msgctxt "@info"
5056 msgid ""
5057 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5058 "continue?"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5062 #, kde-format
5063 msgctxt "@info"
5064 msgid ""
5065 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5066 msgstr ""
5067 "Don leat rievdadeamen buot vuollemáhpaid iešvuođaid. Háliidatgo duođas dan "
5068 "bargat?"
5069
5070 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5071 #, kde-format
5072 msgctxt "@title:window"
5073 msgid "Applying View Properties"
5074 msgstr "Bidjamin adnui čájehaniešvuođaid"
5075
5076 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5077 #, kde-format
5078 msgctxt "@info:progress"
5079 msgid "Counting folders: %1"
5080 msgstr "Rehkenastimin máhpaid: %1"
5081
5082 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5083 #, kde-format
5084 msgctxt "@info:progress"
5085 msgid "Folders: %1"
5086 msgstr "Máhpat: %1"
5087
5088 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5089 #, kde-format
5090 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5091 msgid "Zoom:"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5095 #, kde-format
5096 msgid "Zoom"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5100 #, kde-format
5101 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5102 msgid "Sets the size of the file icons."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5106 #, kde-format
5107 msgid "Stop"
5108 msgstr "Bisset"
5109
5110 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5111 #, kde-format
5112 msgctxt "@tooltip"
5113 msgid "Stop loading"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5117 #, kde-kuit-format
5118 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5119 msgid ""
5120 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5121 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5122 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5123 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5124 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5125 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5126 "device.</item></list></para>"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5130 #, kde-format
5131 msgctxt "@action:inmenu"
5132 msgid "Show Zoom Slider"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5136 #, kde-format
5137 msgctxt "@action:inmenu"
5138 msgid "Show Space Information"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5142 #, kde-format
5143 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5147 #, kde-format
5148 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5152 #, kde-format
5153 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5157 #, kde-format
5158 msgid "KDiskFree"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5162 #, kde-kuit-format
5163 msgctxt "@info"
5164 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5168 #, kde-format
5169 msgctxt "@info:status"
5170 msgid "Installing Filelight…"
5171 msgstr ""
5172
5173 # unreviewed-context
5174 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5175 #, kde-format
5176 msgctxt "@info:status Free disk space"
5177 msgid "%1 free"
5178 msgstr "%1 friddja"
5179
5180 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5181 #, kde-format
5182 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5183 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5187 #, kde-format
5188 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5189 msgid ""
5190 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5191 "Press to manage disk space usage."
5192 msgstr ""
5193
5194 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5195 #, kde-format
5196 msgctxt "@title"
5197 msgid "Free Up Disk Space"
5198 msgstr ""
5199
5200 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5201 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5202 #, kde-kuit-format
5203 msgctxt "@title"
5204 msgid ""
5205 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5206 "identify big files and folders.</para>"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5210 #, kde-format
5211 msgctxt "@action:button"
5212 msgid "Install Filelight…"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5216 #, kde-format
5217 msgid "Trash Emptied"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5221 #, kde-format
5222 msgid "The Trash was emptied."
5223 msgstr ""
5224
5225 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5226 #, kde-format
5227 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5228 msgid "Places"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5232 #, kde-format
5233 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5234 msgid "Count of available Network Shares"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5238 #, kde-format
5239 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5240 msgid "Settings"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5244 #, kde-format
5245 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5246 msgid "A subset of Dolphin settings."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5250 #, kde-format
5251 msgid "Select Remote Charset"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5255 #, kde-format
5256 msgid "Default"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5260 #, kde-format
5261 msgid "Reload"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: views/dolphinview.cpp:666
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 msgctxt "@info:status"
5267 msgid "1 folder selected"
5268 msgid_plural "%1 folders selected"
5269 msgstr[0] "Máhppa válljejuvvon"
5270 msgstr[1] "%1 máhpa válljejuvvon"
5271
5272 #: views/dolphinview.cpp:667
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 msgctxt "@info:status"
5275 msgid "1 file selected"
5276 msgid_plural "%1 files selected"
5277 msgstr[0] "Máhppa válljejuvvon"
5278 msgstr[1] "%1 máhpa válljejuvvon"
5279
5280 #: views/dolphinview.cpp:669
5281 #, fuzzy, kde-format
5282 msgctxt "@info:status"
5283 msgid "1 folder"
5284 msgid_plural "%1 folders"
5285 msgstr[0] "Buot máhpaide"
5286 msgstr[1] "Buot máhpaide"
5287
5288 #: views/dolphinview.cpp:670
5289 #, kde-format
5290 msgctxt "@info:status"
5291 msgid "1 file"
5292 msgid_plural "%1 files"
5293 msgstr[0] ""
5294 msgstr[1] ""
5295
5296 #: views/dolphinview.cpp:674
5297 #, kde-format
5298 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5299 msgid "%1, %2 (%3)"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: views/dolphinview.cpp:676
5303 #, kde-format
5304 msgctxt "@info:status files (size)"
5305 msgid "%1 (%2)"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: views/dolphinview.cpp:680
5309 #, kde-format
5310 msgctxt "@info:status"
5311 msgid "0 folders, 0 files"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5315 #, kde-format
5316 msgctxt "<filename> copy"
5317 msgid "%1 copy"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: views/dolphinview.cpp:1105
5321 #, kde-format
5322 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5323 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5324 msgstr[0] ""
5325 msgstr[1] ""
5326
5327 #: views/dolphinview.cpp:1110
5328 #, kde-format
5329 msgctxt "@action:button"
5330 msgid "Open %1 Item"
5331 msgid_plural "Open %1 Items"
5332 msgstr[0] ""
5333 msgstr[1] ""
5334
5335 #: views/dolphinview.cpp:1240
5336 #, kde-format
5337 msgctxt "@action:inmenu"
5338 msgid "Side Padding"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: views/dolphinview.cpp:1244
5342 #, kde-format
5343 msgctxt "@action:inmenu"
5344 msgid "Automatic Column Widths"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: views/dolphinview.cpp:1249
5348 #, kde-format
5349 msgctxt "@action:inmenu"
5350 msgid "Custom Column Widths"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: views/dolphinview.cpp:1860
5354 #, kde-format
5355 msgctxt "@info:status"
5356 msgid "Trash operation completed."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: views/dolphinview.cpp:1870
5360 #, kde-format
5361 msgctxt "@info:status"
5362 msgid "Delete operation completed."
5363 msgstr "Sihkkun lea geargan."
5364
5365 #: views/dolphinview.cpp:2030
5366 #, kde-format
5367 msgctxt "@action:button"
5368 msgid "Rename and Hide"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: views/dolphinview.cpp:2034
5372 #, kde-format
5373 msgid ""
5374 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5375 "Do you still want to rename it?"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: views/dolphinview.cpp:2036
5379 #, kde-format
5380 msgid ""
5381 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5382 "Do you still want to rename it?"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: views/dolphinview.cpp:2038
5386 #, kde-format
5387 msgid "Hide this File?"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: views/dolphinview.cpp:2038
5391 #, kde-format
5392 msgid "Hide this Folder?"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: views/dolphinview.cpp:2077
5396 #, kde-format
5397 msgctxt "@info:status"
5398 msgid "The location is empty."
5399 msgstr "Guorus čujuhus."
5400
5401 #: views/dolphinview.cpp:2079
5402 #, kde-format
5403 msgctxt "@info:status"
5404 msgid "The location '%1' is invalid."
5405 msgstr "Čujuhus «%1» ii gusto."
5406
5407 #: views/dolphinview.cpp:2343
5408 #, kde-format
5409 msgid "Loading…"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: views/dolphinview.cpp:2372
5413 #, kde-format
5414 msgid "Loading canceled"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: views/dolphinview.cpp:2374
5418 #, kde-format
5419 msgid "No items matching the filter"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: views/dolphinview.cpp:2376
5423 #, kde-format
5424 msgid "No items matching the search"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: views/dolphinview.cpp:2378
5428 #, kde-format
5429 msgid "Trash is empty"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: views/dolphinview.cpp:2381
5433 #, kde-format
5434 msgid "No tags"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: views/dolphinview.cpp:2384
5438 #, kde-format
5439 msgid "No files tagged with \"%1\""
5440 msgstr ""
5441
5442 #: views/dolphinview.cpp:2388
5443 #, kde-format
5444 msgid "No recently used items"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: views/dolphinview.cpp:2390
5448 #, kde-format
5449 msgid "No shared folders found"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: views/dolphinview.cpp:2392
5453 #, kde-format
5454 msgid "No relevant network resources found"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: views/dolphinview.cpp:2394
5458 #, kde-format
5459 msgid "No MTP-compatible devices found"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: views/dolphinview.cpp:2396
5463 #, kde-format
5464 msgid "No Apple devices found"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: views/dolphinview.cpp:2398
5468 #, kde-format
5469 msgid "No Bluetooth devices found"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: views/dolphinview.cpp:2400
5473 #, kde-format
5474 msgid "Folder is empty"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5478 #, kde-format
5479 msgctxt "@action"
5480 msgid "Create Folder…"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5484 #, kde-kuit-format
5485 msgctxt "@info:whatsthis"
5486 msgid ""
5487 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5488 "items at once results in their new names differing only in a number."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5492 #, kde-kuit-format
5493 msgctxt "@info:whatsthis"
5494 msgid ""
5495 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5496 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5497 "deleted later if disk space is needed."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5501 #, kde-kuit-format
5502 msgctxt "@info:whatsthis"
5503 msgid ""
5504 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5505 "recovered by normal means."
5506 msgstr ""
5507
5508 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5509 #, kde-format
5510 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5511 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5515 #, kde-format
5516 msgctxt "@action:inmenu File"
5517 msgid "Duplicate Here"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5521 #, kde-format
5522 msgctxt "@action:inmenu File"
5523 msgid "Properties"
5524 msgstr "Iešvuođat"
5525
5526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5527 #, kde-kuit-format
5528 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5529 msgid ""
5530 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5531 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5532 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5533 "there like managing read- and write-permissions."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5537 #, kde-format
5538 msgctxt "@action:incontextmenu"
5539 msgid "Copy Location"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5543 #, kde-format
5544 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5545 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5549 #, kde-format
5550 msgctxt "@action:inmenu File"
5551 msgid "Move to Trash…"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5555 #, kde-format
5556 msgctxt "@action:inmenu File"
5557 msgid "Delete…"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5561 #, kde-format
5562 msgctxt "@action:inmenu File"
5563 msgid "Duplicate Here…"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5567 #, kde-format
5568 msgctxt "@action:incontextmenu"
5569 msgid "Copy Location…"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5573 #, kde-kuit-format
5574 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5575 msgid ""
5576 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5577 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5578 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5579 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5580 "interface> option is enabled.</para>"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5584 #, kde-kuit-format
5585 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5586 msgid ""
5587 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5588 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5589 "you an overview in folders with many items.</para>"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5593 #, kde-kuit-format
5594 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5595 msgid ""
5596 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5597 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5598 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5599 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5600 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5601 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5602 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5606 #, fuzzy, kde-format
5607 #| msgctxt "@label"
5608 #| msgid "View Mode"
5609 msgctxt "@action:intoolbar"
5610 msgid "Change View Mode"
5611 msgstr "Čájehanmodus"
5612
5613 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:215
5614 #, kde-kuit-format
5615 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
5616 msgid "This cycles through all view modes."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5620 #, kde-format
5621 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5622 msgid "This increases the icon size."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:238
5626 #, kde-format
5627 msgctxt "@action:inmenu View"
5628 msgid "Reset Zoom Level"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:239
5632 #, kde-format
5633 msgid "Zoom To Default"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:240
5637 #, kde-format
5638 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5639 msgid "This resets the icon size to default."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5643 #, kde-format
5644 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5645 msgid "This reduces the icon size."
5646 msgstr ""
5647
5648 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:249
5649 #, kde-format
5650 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5651 msgid "Zoom"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5655 #, kde-format
5656 msgctxt "@action:intoolbar"
5657 msgid "Show Previews"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5661 #, kde-format
5662 msgctxt "@info"
5663 msgid "Show preview of files and folders"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5667 #, kde-kuit-format
5668 msgctxt "@info:whatsthis"
5669 msgid ""
5670 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5671 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5672 "the images."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5676 #, kde-format
5677 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5678 msgid "Folders First"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:273
5682 #, kde-format
5683 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5684 msgid "Hidden Files Last"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:281
5688 #, kde-format
5689 msgctxt "@action:inmenu View"
5690 msgid "Sort By"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:316
5694 #, kde-format
5695 msgctxt "@action:inmenu View"
5696 msgid "Show Additional Information"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:327
5700 #, kde-format
5701 msgctxt "@action:inmenu View"
5702 msgid "Show in Groups"
5703 msgstr "Čájet joavkkuid siste"
5704
5705 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:328
5706 #, kde-format
5707 msgctxt "@info:whatsthis"
5708 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5712 #, kde-format
5713 msgctxt "@action:inmenu View"
5714 msgid "Show Hidden Files"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5718 #, kde-kuit-format
5719 msgctxt "@info:whatsthis"
5720 msgid ""
5721 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5722 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5723 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5724 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5725 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5726 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5727 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5728 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:349
5732 #, kde-format
5733 msgctxt "@action:inmenu View"
5734 msgid "Adjust View Display Style…"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:352
5738 #, kde-format
5739 msgctxt "@info:whatsthis"
5740 msgid ""
5741 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:648
5745 #, kde-format
5746 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5747 msgid "Icons"
5748 msgstr "Govažat"
5749
5750 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:649
5751 #, kde-format
5752 msgctxt "@info"
5753 msgid "Icons view mode"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:659
5757 #, kde-format
5758 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5759 msgid "Compact"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:660
5763 #, kde-format
5764 msgctxt "@info"
5765 msgid "Compact view mode"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:670
5769 #, kde-format
5770 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5771 msgid "Details"
5772 msgstr "Bienat"
5773
5774 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:671
5775 #, kde-format
5776 msgctxt "@info"
5777 msgid "Details view mode"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5781 #, kde-format
5782 msgctxt "Sort descending"
5783 msgid "Z-A"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5787 #, kde-format
5788 msgctxt "Sort ascending"
5789 msgid "A-Z"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:697
5793 #, kde-format
5794 msgctxt "Sort descending"
5795 msgid "Largest First"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5799 #, kde-format
5800 msgctxt "Sort ascending"
5801 msgid "Smallest First"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
5805 #, kde-format
5806 msgctxt "Sort descending"
5807 msgid "Newest First"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5811 #, kde-format
5812 msgctxt "Sort ascending"
5813 msgid "Oldest First"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
5817 #, kde-format
5818 msgctxt "Sort descending"
5819 msgid "Highest First"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5823 #, kde-format
5824 msgctxt "Sort ascending"
5825 msgid "Lowest First"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
5829 #, kde-format
5830 msgctxt "Sort descending"
5831 msgid "Descending"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:707
5835 #, kde-format
5836 msgctxt "Sort ascending"
5837 msgid "Ascending"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:805
5841 #, kde-format
5842 msgctxt ""
5843 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5844 "selection is empty when this text is shown."
5845 msgid "Actions for Current View"
5846 msgstr ""
5847
5848 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5849 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5850 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5851 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5852 #. and a fallback will be used.
5853 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:814
5854 #, kde-format
5855 msgid "Actions for %1"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:821
5859 #, kde-format
5860 msgctxt ""
5861 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5862 "of selected files/folders."
5863 msgid "Actions for One Selected Item"
5864 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5865 msgstr[0] ""
5866 msgstr[1] ""
5867
5868 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5869 #, kde-format
5870 msgctxt "@info:status"
5871 msgid "Updating version information…"
5872 msgstr ""
5873
5874 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5875 #~ msgid "Restore"
5876 #~ msgstr "Máhcat"