]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/si/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / si / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2025-02-02 00:44+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
13 "Language: si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:46
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:55
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:57
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:140
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:148
61 #, kde-format
62 msgctxt "@info"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
64 msgstr ""
65
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
67 #, kde-format
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
73 #, kde-kuit-format
74 msgctxt "@info:shell"
75 msgid ""
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
82 #, kde-format
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
84 msgid "<ol>%1</ol>"
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
90 msgid "<li>%1</li>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
94 #, kde-kuit-format
95 msgctxt "@info"
96 msgid ""
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
104 msgstr ""
105
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
113 #, kde-kuit-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid ""
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
141 #, kde-format
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:124
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "Empty Trash"
150 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:153
153 #, fuzzy, kde-format
154 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
155 #| msgid "Replace Location"
156 msgctxt ""
157 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
158 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
159 "string if possible."
160 msgid "Restore to Former Location"
161 msgid_plural "Restore to Former Locations"
162 msgstr[0] "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
163 msgstr[1] "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1706
166 #, kde-format
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
168 msgid "Create New"
169 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:218
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgctxt "@action:inmenu"
174 #| msgid "Paste"
175 msgctxt "@action:inmenu"
176 msgid "Open Path"
177 msgstr "අලවන්න"
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:226
180 #, kde-format
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path in New Tab"
183 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
184
185 #: dolphincontextmenu.cpp:234
186 #, kde-format
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Window"
189 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
190
191 #: dolphincontextmenu.cpp:484
192 #, kde-format
193 msgctxt ""
194 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
195 msgid "Middle Click"
196 msgstr ""
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:343
199 #, kde-format
200 msgctxt "@info:status"
201 msgid "Successfully copied."
202 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:346
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully moved."
208 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:349
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully linked."
214 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:352
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully moved to trash."
220 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:355
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully renamed."
226 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:359
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Created folder."
232 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:434
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info"
237 msgid "Go back"
238 msgstr "ආපසු යන්න"
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:435
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info:whatsthis go back"
243 msgid "Return to the previously viewed folder."
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:441
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info"
249 msgid "Go forward"
250 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:442
253 #, kde-kuit-format
254 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
255 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
259 #, kde-format
260 msgctxt "@title:window"
261 msgid "Confirmation"
262 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:636
265 #, kde-format
266 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
267 msgid "&Quit %1"
268 msgstr ""
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:638
271 #, kde-format
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:647
276 #, kde-format
277 msgid ""
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
279 msgstr ""
280 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
283 #, kde-format
284 msgid "Do not ask again"
285 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:687
288 #, kde-format
289 msgid "Show &Terminal Panel"
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:697
293 #, fuzzy, kde-format
294 #| msgid ""
295 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
296 msgid ""
297 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
298 "want to quit?"
299 msgstr ""
300 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:895
303 #, kde-format
304 msgctxt "@info"
305 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:896
309 #, kde-format
310 msgctxt "@info"
311 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
312 msgstr ""
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1295
315 #, fuzzy, kde-format
316 #| msgctxt "@action:inmenu"
317 #| msgid "Paste"
318 msgctxt "@action:inmenu Tools"
319 msgid "Open %1"
320 msgstr "අලවන්න"
321
322 #: dolphinmainwindow.cpp:1304 dolphinmainwindow.cpp:2062
323 #, fuzzy, kde-format
324 #| msgctxt "@title:menu"
325 #| msgid "Search Toolbar"
326 msgctxt "@action:inmenu Tools"
327 msgid "Open Preferred Search Tool"
328 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1344
331 #, kde-format
332 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
333 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
334 msgstr[0] ""
335 msgstr[1] ""
336
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1349
338 #, fuzzy, kde-format
339 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
340 #| msgid "Open Terminal"
341 msgctxt "@action:button"
342 msgid "Open %1 Terminal"
343 msgid_plural "Open %1 Terminals"
344 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
345 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1450
348 #, kde-format
349 msgctxt "@info"
350 msgid ""
351 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
352 "folder."
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1549
356 #, fuzzy, kde-format
357 #| msgctxt "@action:inmenu"
358 #| msgid "Configure..."
359 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
360 msgid "Configure"
361 msgstr "සකසන්න..."
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
364 #, kde-format
365 msgctxt "@action:inmenu File"
366 msgid "New &Window"
367 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1713
370 #, fuzzy, kde-format
371 #| msgctxt "@action:inmenu"
372 #| msgid "Open Path in New Window"
373 msgctxt "@info"
374 msgid "Open a new Dolphin window"
375 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
378 #, kde-kuit-format
379 msgctxt "@info:whatsthis"
380 msgid ""
381 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
382 ">You can drag and drop items between windows."
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1722
386 #, kde-format
387 msgctxt "@action:inmenu File"
388 msgid "New Tab"
389 msgstr "නව ටැබය"
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
392 #, kde-kuit-format
393 msgctxt "@info:whatsthis"
394 msgid ""
395 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
396 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
397 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
398 msgstr ""
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
401 #, kde-format
402 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
403 msgid "Add to Places"
404 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
407 #, kde-kuit-format
408 msgctxt "@info:whatsthis"
409 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
413 #, kde-format
414 msgctxt "@action:inmenu File"
415 msgid "Close Tab"
416 msgstr "ටැබය වසන්න"
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
419 #, fuzzy, kde-format
420 #| msgctxt "@action:inmenu File"
421 #| msgid "Close Tab"
422 msgctxt "@info"
423 msgid "Close Tab"
424 msgstr "ටැබය වසන්න"
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
427 #, kde-format
428 msgctxt "@info:whatsthis"
429 msgid ""
430 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
431 "the whole window instead."
432 msgstr ""
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
435 #, kde-format
436 msgctxt "@info:whatsthis quit"
437 msgid "This closes this window."
438 msgstr ""
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
441 #, kde-kuit-format
442 msgctxt "@info:whatsthis"
443 msgid ""
444 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
445 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
446 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
447 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
448 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
449 msgstr ""
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
452 #, kde-format
453 msgctxt "@action"
454 msgid "Cut…"
455 msgstr ""
456
457 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
458 #, kde-kuit-format
459 msgctxt "@info:whatsthis cut"
460 msgid ""
461 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
462 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
463 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
464 "their initial location."
465 msgstr ""
466
467 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
468 #, fuzzy, kde-format
469 #| msgctxt "@action:inmenu"
470 #| msgid "Copy"
471 msgctxt "@action"
472 msgid "Copy…"
473 msgstr "පිටපත් කරන්න"
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
476 #, kde-kuit-format
477 msgctxt "@info:whatsthis copy"
478 msgid ""
479 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
480 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
481 "them from the clipboard to a new location."
482 msgstr ""
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
485 #, kde-format
486 msgctxt "@action:inmenu Edit"
487 msgid "Paste"
488 msgstr "අලවන්න"
489
490 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
491 #, kde-kuit-format
492 msgctxt "@info:whatsthis paste"
493 msgid ""
494 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
495 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
496 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
497 msgstr ""
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
500 #, kde-format
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Copy to Other View"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
506 #, kde-format
507 msgctxt "@action:inmenu"
508 msgid "Copy to Other View…"
509 msgstr ""
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
512 #, kde-kuit-format
513 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
514 msgid ""
515 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
516 "(Only available while in Split View mode.)"
517 msgstr ""
518
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
520 #, fuzzy, kde-format
521 #| msgctxt "@action:inmenu"
522 #| msgid "Move to Trash"
523 msgctxt "@action:inmenu Edit"
524 msgid "Copy to Other View"
525 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
528 #, fuzzy, kde-format
529 #| msgctxt "@action:inmenu"
530 #| msgid "Move to Trash"
531 msgctxt "@action:inmenu"
532 msgid "Move to Other View"
533 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
536 #, fuzzy, kde-format
537 #| msgctxt "@action:inmenu File"
538 #| msgid "Move to Trash"
539 msgctxt "@action:inmenu"
540 msgid "Move to Other View…"
541 msgstr "මකන්න"
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
544 #, kde-kuit-format
545 msgctxt "@info:whatsthis Move"
546 msgid ""
547 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
548 "(Only available while in Split View mode.)"
549 msgstr ""
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
552 #, fuzzy, kde-format
553 #| msgctxt "@action:inmenu"
554 #| msgid "Move to Trash"
555 msgctxt "@action:inmenu Edit"
556 msgid "Move to Other View"
557 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
560 #, fuzzy, kde-format
561 #| msgctxt "@label:textbox"
562 #| msgid "Filter:"
563 msgctxt "@action:inmenu Tools"
564 msgid "Filter…"
565 msgstr "පෙරහණ:"
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
568 #, fuzzy, kde-format
569 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
570 #| msgid "Show Filter Bar"
571 msgctxt "@info:tooltip"
572 msgid "Show Filter Bar"
573 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
576 #, kde-kuit-format
577 msgctxt "@info:whatsthis"
578 msgid ""
579 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
580 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
581 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
582 "view."
583 msgstr ""
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
586 #, fuzzy, kde-format
587 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
588 #| msgid "Show Search Bar"
589 msgctxt "@action:inmenu"
590 msgid "Toggle Filter Bar"
591 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
594 #, fuzzy, kde-format
595 #| msgctxt "@label:textbox"
596 #| msgid "Filter:"
597 msgctxt "@action:intoolbar"
598 msgid "Filter"
599 msgstr "පෙරහණ:"
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1840 search/dolphinsearchbox.cpp:350
602 #, fuzzy, kde-format
603 #| msgctxt "@title:window"
604 #| msgid "Search"
605 msgid "Search…"
606 msgstr "සොයන්න"
607
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
609 #, fuzzy, kde-format
610 #| msgctxt "@label"
611 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
612 msgctxt "@info:tooltip"
613 msgid "Search for files and folders"
614 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
615
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
617 #, kde-kuit-format
618 msgctxt "@info:whatsthis find"
619 msgid ""
620 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
621 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
622 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
623 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
624 "para>"
625 msgstr ""
626
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
628 #, fuzzy, kde-format
629 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
630 #| msgid "Show Search Bar"
631 msgctxt "@action:inmenu"
632 msgid "Toggle Search Bar"
633 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
634
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
636 #, fuzzy, kde-format
637 #| msgctxt "@title:window"
638 #| msgid "Search"
639 msgctxt "@action:intoolbar"
640 msgid "Search"
641 msgstr "සොයන්න"
642
643 #. i18n: This action toggles a selection mode.
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
645 #, fuzzy, kde-format
646 #| msgctxt "@label"
647 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
648 msgctxt "@action:inmenu"
649 msgid "Select Files and Folders"
650 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
651
652 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
653 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
655 #, fuzzy, kde-format
656 #| msgctxt "@title:window"
657 #| msgid "Select"
658 msgctxt "@action:intoolbar"
659 msgid "Select"
660 msgstr "තෝරන්න"
661
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
663 #, kde-kuit-format
664 msgctxt "@info:whatsthis"
665 msgid ""
666 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
667 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
668 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
669 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
670 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
671 "items.</para>"
672 msgstr ""
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
675 #, kde-kuit-format
676 msgctxt "@info:whatsthis"
677 msgid "This selects all files and folders in the current location."
678 msgstr ""
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinpart.cpp:167
681 #, kde-format
682 msgctxt "@action:inmenu Edit"
683 msgid "Invert Selection"
684 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
687 #, kde-kuit-format
688 msgctxt "@info:whatsthis invert"
689 msgid ""
690 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
691 "selected instead."
692 msgstr ""
693
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1918
695 #, kde-kuit-format
696 msgctxt "@info:whatsthis split"
697 msgid ""
698 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
699 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
700 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
701 "para>Click this button again to close one of the views."
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
705 #, kde-kuit-format
706 msgctxt "@info:whatsthis"
707 msgid ""
708 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
709 "window."
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
713 #, kde-format
714 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
715 msgid "Stash"
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
719 #, kde-format
720 msgctxt "@info"
721 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
725 #, fuzzy, kde-format
726 #| msgctxt "@action:inmenu"
727 #| msgid "Preview"
728 msgctxt "@info:tooltip"
729 msgid "Refresh view"
730 msgstr "පූර්‍වදසුන"
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1952
733 #, kde-kuit-format
734 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
735 msgid ""
736 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
737 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
738 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
739 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
740 msgstr ""
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
743 #, kde-format
744 msgctxt "@action:inmenu View"
745 msgid "Stop"
746 msgstr "නවතන්න"
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
749 #, kde-format
750 msgctxt "@info"
751 msgid "Stop loading"
752 msgstr "පූරණය නවතන්න"
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
755 #, kde-format
756 msgctxt "@info"
757 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
758 msgstr ""
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1966
761 #, kde-format
762 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
763 msgid "Editable Location"
764 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
767 #, kde-kuit-format
768 msgctxt "@info:whatsthis"
769 msgid ""
770 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
771 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
772 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
773 "confirming the edited location."
774 msgstr ""
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
777 #, kde-format
778 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
779 msgid "Replace Location"
780 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
783 #, kde-kuit-format
784 msgctxt "@info:whatsthis"
785 msgid ""
786 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
787 "enter a different location."
788 msgstr ""
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
791 #, fuzzy, kde-format
792 #| msgctxt "@action:inmenu File"
793 #| msgid "Close Tab"
794 msgctxt "@action:inmenu File"
795 msgid "Undo close tab"
796 msgstr "ටැබය වසන්න"
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
799 #, kde-format
800 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
801 msgid "This returns you to the previously closed tab."
802 msgstr ""
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
805 #, kde-kuit-format
806 msgctxt "@info:whatsthis"
807 msgid ""
808 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
809 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
810 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
811 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
812 "for your confirmation beforehand."
813 msgstr ""
814
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
816 #, kde-kuit-format
817 msgctxt "@info:whatsthis"
818 msgid ""
819 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
820 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
821 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
825 #, kde-format
826 msgctxt "@action:inmenu Tools"
827 msgid "Compare Files"
828 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
835 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
836 "para>"
837 msgstr ""
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2072
840 #, kde-format
841 msgctxt "@action:inmenu Tools"
842 msgid "Open Terminal"
843 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2074
846 #, kde-kuit-format
847 msgctxt "@info:whatsthis"
848 msgid ""
849 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
850 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
851 "the terminal application.</para>"
852 msgstr ""
853
854 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
856 #, fuzzy, kde-format
857 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
858 #| msgid "Open Terminal"
859 msgctxt "@action:inmenu Tools"
860 msgid "Open Terminal Here"
861 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
864 #, kde-kuit-format
865 msgctxt "@info:whatsthis"
866 msgid ""
867 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
868 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
869 "features in the terminal application.</para>"
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
873 #, kde-format
874 msgctxt "@title:menu"
875 msgid "&Bookmarks"
876 msgstr ""
877
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
879 #, kde-kuit-format
880 msgctxt "@info:whatsthis"
881 msgid ""
882 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
883 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
884 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
885 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
886 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
887 "advanced actions more time consuming.</para>"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
891 #, kde-format
892 msgctxt "@action:inmenu"
893 msgid "Go to Tab %1"
894 msgstr ""
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
897 #, fuzzy, kde-format
898 #| msgctxt "@action:inmenu"
899 #| msgid "Activate Next Tab"
900 msgctxt "@action:inmenu"
901 msgid "Last Tab"
902 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
905 #, fuzzy, kde-format
906 #| msgctxt "@action:inmenu"
907 #| msgid "Activate Next Tab"
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Go to Last Tab"
910 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
913 #, fuzzy, kde-format
914 #| msgctxt "@action:inmenu"
915 #| msgid "New Tab"
916 msgctxt "@action:inmenu"
917 msgid "Next Tab"
918 msgstr "නව ටැබය"
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2156
921 #, fuzzy, kde-format
922 #| msgctxt "@action:inmenu"
923 #| msgid "New Tab"
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Go to Next Tab"
926 msgstr "නව ටැබය"
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
929 #, fuzzy, kde-format
930 #| msgctxt "@action:inmenu"
931 #| msgid "Activate Previous Tab"
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Previous Tab"
934 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
937 #, fuzzy, kde-format
938 #| msgctxt "@action:inmenu"
939 #| msgid "Activate Previous Tab"
940 msgctxt "@action:inmenu"
941 msgid "Go to Previous Tab"
942 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
945 #, fuzzy, kde-format
946 #| msgid "Show tags"
947 msgctxt "@action:inmenu"
948 msgid "Show Target"
949 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
952 #, kde-format
953 msgctxt "@action:inmenu"
954 msgid "Open in New Tab"
955 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2181
958 #, fuzzy, kde-format
959 #| msgctxt "@action:inmenu"
960 #| msgid "Open in New Tab"
961 msgctxt "@action:inmenu"
962 msgid "Open in New Tabs"
963 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
964
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
966 #, kde-format
967 msgctxt "@action:inmenu"
968 msgid "Open in New Window"
969 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2191 panels/places/placespanel.cpp:45
972 #, fuzzy, kde-format
973 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
974 #| msgid "App&lications"
975 msgctxt "@action:inmenu"
976 msgid "Open in Split View"
977 msgstr "යෙදුම් (&l)"
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
980 #, kde-format
981 msgctxt "@action:inmenu Panels"
982 msgid "Unlock Panels"
983 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
986 #, kde-format
987 msgctxt "@action:inmenu Panels"
988 msgid "Lock Panels"
989 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
992 #, kde-kuit-format
993 msgctxt "@info:whatsthis"
994 msgid ""
995 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
996 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
997 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
998 "embedded more cleanly."
999 msgstr ""
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
1002 #, kde-format
1003 msgctxt "@title:window"
1004 msgid "Information"
1005 msgstr "තොරතුරු"
1006
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
1008 #, kde-kuit-format
1009 msgctxt "@info:whatsthis"
1010 msgid ""
1011 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1012 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2251
1016 #, kde-kuit-format
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 msgid ""
1019 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1020 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1021 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1022 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1023 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
1027 #, kde-kuit-format
1028 msgctxt "@info:whatsthis"
1029 msgid ""
1030 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1031 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1032 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1033 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1034 "are given here by right-clicking.</para>"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1038 #, kde-format
1039 msgctxt "@title:window"
1040 msgid "Folders"
1041 msgstr "බහලුම්"
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2288
1044 #, kde-kuit-format
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 msgid ""
1047 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1048 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1049 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2293
1053 #, kde-kuit-format
1054 msgctxt "@info:whatsthis"
1055 msgid ""
1056 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1057 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1058 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1059 "quick switching between any folders.</para>"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2303
1063 #, kde-format
1064 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1065 msgid "Terminal"
1066 msgstr "ටර්මිනලය"
1067
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
1069 #, kde-kuit-format
1070 msgctxt "@info:whatsthis"
1071 msgid ""
1072 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1073 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1074 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1075 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1076 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1077 "application like Konsole.</para>"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2336
1081 #, kde-kuit-format
1082 msgctxt "@info:whatsthis"
1083 msgid ""
1084 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1085 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1086 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1087 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1088 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1089 "like Konsole.</para>"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2346 dolphinmainwindow.cpp:2937
1093 #, kde-format
1094 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1095 msgid "Focus Terminal Panel"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
1099 #, kde-format
1100 msgctxt "@info:tooltip"
1101 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1102 msgstr ""
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2360
1105 #, kde-format
1106 msgctxt "@title:window"
1107 msgid "Places"
1108 msgstr "ස්ථානය"
1109
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2388
1111 #, fuzzy, kde-format
1112 #| msgctxt "@action:inmenu"
1113 #| msgid "Show Hidden Files"
1114 msgctxt "@item:inmenu"
1115 msgid "Show Hidden Places"
1116 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2392
1119 #, kde-format
1120 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 msgid ""
1122 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1123 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1124 "property."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2404
1128 #, kde-kuit-format
1129 msgctxt "@info:whatsthis"
1130 msgid ""
1131 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1132 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1133 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1134 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1135 "type.</para>"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1139 #, kde-kuit-format
1140 msgctxt "@info:whatsthis"
1141 msgid ""
1142 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1143 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1144 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1145 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1146 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1147 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1148 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1149 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1150 "interface> to display it again.</para>"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2425 dolphinmainwindow.cpp:2955
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@action:inmenu View"
1156 msgid "Focus Places Panel"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2426
1160 #, kde-format
1161 msgctxt "@info:tooltip"
1162 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2432
1166 #, fuzzy, kde-format
1167 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1168 #| msgid "Lock Panels"
1169 msgctxt "@action:inmenu View"
1170 msgid "Show Panels"
1171 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1172
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1174 #, kde-format
1175 msgctxt "@info"
1176 msgid ""
1177 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2504 dolphinmainwindow.cpp:2521
1181 #, kde-format
1182 msgctxt "@info"
1183 msgid ""
1184 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1188 #, kde-format
1189 msgctxt "@info"
1190 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2511
1194 #, kde-format
1195 msgctxt "@info"
1196 msgid ""
1197 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1198 "folder."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2533
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@info"
1204 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2535
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@info"
1210 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@info"
1216 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "@info"
1222 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1226 #, kde-format
1227 msgctxt "@info"
1228 msgid ""
1229 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1230 "destination folder."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@info"
1236 msgid ""
1237 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1238 "destination folder."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@info"
1244 msgid ""
1245 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1246 "this folder."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1250 #, kde-kuit-format
1251 msgctxt "@info:whatsthis"
1252 msgid ""
1253 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1254 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1255 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1256 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1257 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1263 msgid "Close"
1264 msgstr "වසන්න"
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2688
1267 #, kde-format
1268 msgctxt "@info"
1269 msgid "Close left view"
1270 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1271
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1273 #, kde-format
1274 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1275 msgid "Pop out Left View"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2691
1279 #, kde-format
1280 msgctxt "@info"
1281 msgid "Move left view to a new window"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1285 #, kde-format
1286 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1287 msgid "Close"
1288 msgstr "වසන්න"
1289
1290 #: dolphinmainwindow.cpp:2694
1291 #, kde-format
1292 msgctxt "@info"
1293 msgid "Close right view"
1294 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1295
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1297 #, kde-format
1298 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1299 msgid "Pop out Right View"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1303 #, kde-format
1304 msgctxt "@info"
1305 msgid "Move right view to a new window"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1309 #, kde-format
1310 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1311 msgid "Split"
1312 msgstr "බෙදීම"
1313
1314 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1315 #, kde-format
1316 msgctxt "@info"
1317 msgid "Split view"
1318 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1319
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1321 #, kde-format
1322 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1323 msgid "Pop out"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: dolphinmainwindow.cpp:2764
1327 #, kde-kuit-format
1328 msgctxt "@info:whatsthis"
1329 msgid ""
1330 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1331 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1332 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1333 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1334 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1335 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: dolphinmainwindow.cpp:2771
1339 #, kde-kuit-format
1340 msgctxt "@info:whatsthis"
1341 msgid ""
1342 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1343 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1344 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1345 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1346 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1347 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1348 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1349 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: dolphinmainwindow.cpp:2783
1353 #, kde-kuit-format
1354 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1355 msgid ""
1356 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1357 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1358 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1359 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1360 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1361 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1362 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1363 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1364 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1365 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1366 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: dolphinmainwindow.cpp:2799
1370 #, kde-kuit-format
1371 msgctxt "@info:whatsthis"
1372 msgid ""
1373 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1374 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1375 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1376 "be triggered this way.</para>"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2805
1380 #, kde-kuit-format
1381 msgctxt "@info:whatsthis"
1382 msgid ""
1383 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1384 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1385 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: dolphinmainwindow.cpp:2809
1389 #, kde-kuit-format
1390 msgctxt "@info:whatsthis"
1391 msgid ""
1392 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1393 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1394 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1395 "Handbook</interface>."
1396 msgstr ""
1397
1398 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1399 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1400 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1401 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1402 #. The same might be true for any external link you translate.
1403 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1404 #, kde-kuit-format
1405 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1406 msgid ""
1407 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1408 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1409 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1410 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1411 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dolphinmainwindow.cpp:2834
1415 #, kde-kuit-format
1416 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1417 msgid ""
1418 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1419 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1420 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1421 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1422 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1423 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1424 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1425 "windows so don't get too used to this.</para>"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: dolphinmainwindow.cpp:2845
1429 #, kde-kuit-format
1430 msgctxt "@info:whatsthis"
1431 msgid ""
1432 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1433 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1434 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1435 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1436 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: dolphinmainwindow.cpp:2854
1440 #, kde-kuit-format
1441 msgctxt "@info:whatsthis"
1442 msgid ""
1443 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1444 "support the continued work on this application and many other projects by "
1445 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1446 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1447 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1448 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1449 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1450 "behind the KDE community.</para>"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1454 #, kde-kuit-format
1455 msgctxt "@info:whatsthis"
1456 msgid ""
1457 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1458 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1459 "in your preferred language."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: dolphinmainwindow.cpp:2872
1463 #, kde-kuit-format
1464 msgctxt "@info:whatsthis"
1465 msgid ""
1466 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1467 "libraries and maintainers of this application."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: dolphinmainwindow.cpp:2877
1471 #, kde-kuit-format
1472 msgctxt "@info:whatsthis"
1473 msgid ""
1474 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1475 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1476 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1477 "a look!"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dolphinmainwindow.cpp:2931 dolphinmainwindow.cpp:2942
1481 #, kde-format
1482 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1483 msgid "Defocus Terminal Panel"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: dolphinmainwindow.cpp:2949
1487 #, kde-format
1488 msgctxt "@action:inmenu View"
1489 msgid "Defocus Terminal Panel"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: dolphinmainwindow.cpp:2960
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "@action:inmenu View"
1495 msgid "Defocus Places Panel"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1499 #, kde-format
1500 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1504 #, kde-format
1505 msgctxt "@action:button"
1506 msgid "Empty Trash"
1507 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1508
1509 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1510 #, kde-format
1511 msgid "Empties Trash to create free space"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1515 #, fuzzy, kde-format
1516 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1517 #| msgid "&Network Folders"
1518 msgctxt "@action:button"
1519 msgid "Add Network Folder"
1520 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1521
1522 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgctxt "@action:inmenu"
1525 #| msgid "Location Bar"
1526 msgctxt "@action:inmenu"
1527 msgid "Location Bar"
1528 msgid_plural "Location Bars"
1529 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1530 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1531
1532 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1533 #, kde-format
1534 msgctxt "@info:shell about system packages"
1535 msgid "Could not find package %1."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1539 #, kde-format
1540 msgctxt "@info %1 is error code"
1541 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1545 #, kde-kuit-format
1546 msgctxt ""
1547 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1548 "'ErrorNoNetwork'"
1549 msgid ""
1550 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1551 "installing <application>%1</application> manually instead."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: dolphinpart.cpp:148
1555 #, fuzzy, kde-format
1556 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1557 #| msgid "&Edit File Type..."
1558 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1559 msgid "&Edit File Type…"
1560 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1561
1562 #: dolphinpart.cpp:152
1563 #, fuzzy, kde-format
1564 #| msgctxt "@info:tooltip"
1565 #| msgid "Select Item"
1566 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 msgid "Select Items Matching…"
1568 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:157
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1574 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1575 msgid "Unselect Items Matching…"
1576 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1577
1578 #: dolphinpart.cpp:163
1579 #, kde-format
1580 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1581 msgid "Unselect All"
1582 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1583
1584 #: dolphinpart.cpp:178
1585 #, kde-format
1586 msgctxt "@action:inmenu Go"
1587 msgid "App&lications"
1588 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1589
1590 #: dolphinpart.cpp:179
1591 #, kde-format
1592 msgctxt "@action:inmenu Go"
1593 msgid "&Network Folders"
1594 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1595
1596 #: dolphinpart.cpp:180
1597 #, kde-format
1598 msgctxt "@action:inmenu Go"
1599 msgid "Trash"
1600 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1601
1602 #: dolphinpart.cpp:183
1603 #, kde-format
1604 msgctxt "@action:inmenu Go"
1605 msgid "Autostart"
1606 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1607
1608 #: dolphinpart.cpp:189
1609 #, fuzzy, kde-format
1610 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1611 #| msgid "Find File..."
1612 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1613 msgid "Find File…"
1614 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1615
1616 #: dolphinpart.cpp:195
1617 #, kde-format
1618 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1619 msgid "Open &Terminal"
1620 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1621
1622 #: dolphinpart.cpp:447
1623 #, kde-format
1624 msgctxt "@title:window"
1625 msgid "Select"
1626 msgstr "තෝරන්න"
1627
1628 #: dolphinpart.cpp:447
1629 #, kde-format
1630 msgid "Select all items matching this pattern:"
1631 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1632
1633 #: dolphinpart.cpp:452
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "@title:window"
1636 msgid "Unselect"
1637 msgstr "තෝරන්න එපා"
1638
1639 #: dolphinpart.cpp:452
1640 #, kde-format
1641 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1642 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1643
1644 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1645 #: dolphinpart.rc:5
1646 #, kde-format
1647 msgid "&Edit"
1648 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1649
1650 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1651 #: dolphinpart.rc:15
1652 #, kde-format
1653 msgctxt "@title:menu"
1654 msgid "Selection"
1655 msgstr "තේරිම"
1656
1657 #. i18n: ectx: Menu (view)
1658 #: dolphinpart.rc:24
1659 #, kde-format
1660 msgid "&View"
1661 msgstr "දසුන් (&V)"
1662
1663 #. i18n: ectx: Menu (go)
1664 #: dolphinpart.rc:33
1665 #, kde-format
1666 msgid "&Go"
1667 msgstr "යන්න (&G)"
1668
1669 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1670 #: dolphinpart.rc:41
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "@title:menu"
1673 msgid "Tools"
1674 msgstr "මෙවලම්"
1675
1676 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1677 #: dolphinpart.rc:51
1678 #, kde-format
1679 msgctxt "@title:menu"
1680 msgid "Dolphin Toolbar"
1681 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1682
1683 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1684 #, kde-format
1685 msgid "Recently Closed Tabs"
1686 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1687
1688 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1689 #, kde-format
1690 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1691 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1692
1693 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1694 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1695 #, fuzzy, kde-format
1696 #| msgctxt "@action:inmenu"
1697 #| msgid "Search Bar"
1698 msgid "Search for %1 in %2"
1699 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1700
1701 #: dolphintabbar.cpp:155
1702 #, kde-format
1703 msgctxt "@action:inmenu"
1704 msgid "New Tab"
1705 msgstr "නව ටැබය"
1706
1707 #: dolphintabbar.cpp:156
1708 #, fuzzy, kde-format
1709 #| msgctxt "@action:inmenu"
1710 #| msgid "Search Bar"
1711 msgctxt "@action:inmenu"
1712 msgid "Detach Tab"
1713 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1714
1715 #: dolphintabbar.cpp:157
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "@action:inmenu"
1718 msgid "Close Other Tabs"
1719 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1720
1721 #: dolphintabbar.cpp:158
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@action:inmenu"
1724 msgid "Close Tab"
1725 msgstr "ටැබය වසන්න"
1726
1727 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1728 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1729 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1730 #: dolphintabwidget.cpp:52
1731 #, fuzzy, kde-format
1732 #| msgid "Location"
1733 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1734 msgid "Location View"
1735 msgstr "පිහිටුම"
1736
1737 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1738 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1739 #: dolphintabwidget.cpp:515
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1742 #| msgid "%1 (%2)"
1743 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1744 msgid "%1 | (%2)"
1745 msgstr "%1 (%2)"
1746
1747 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1748 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1749 #: dolphintabwidget.cpp:519
1750 #, kde-format
1751 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1752 msgid "(%1) | %2"
1753 msgstr ""
1754
1755 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1756 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@title:menu"
1759 msgid "Location Bar"
1760 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1761
1762 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1763 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1764 #, kde-format
1765 msgctxt "@title:menu"
1766 msgid "Main Toolbar"
1767 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1768
1769 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1770 #, kde-kuit-format
1771 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1772 msgid ""
1773 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1774 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1775 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1776 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1777 "because following these folders from left to right leads here.</"
1778 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1779 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1780 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1781 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1785 #, kde-format
1786 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1787 msgid "This folder is not writable for you."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1791 #, kde-kuit-format
1792 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1793 msgid ""
1794 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1795 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1796 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1797 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1798 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1799 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1800 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1801 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1802 "find an item.</item></list></para>"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1806 #, kde-format
1807 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1811 #, fuzzy, kde-format
1812 #| msgctxt "@info:progress"
1813 #| msgid "Loading folder..."
1814 msgctxt "@info:progress"
1815 msgid "Loading folder…"
1816 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1817
1818 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1819 #, fuzzy, kde-format
1820 #| msgctxt "@label:listbox"
1821 #| msgid "Sorting:"
1822 msgctxt "@info:progress"
1823 msgid "Sorting…"
1824 msgstr "තේරීම:"
1825
1826 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1827 #, fuzzy, kde-format
1828 #| msgctxt "@title:window"
1829 #| msgid "Search"
1830 msgid "Search"
1831 msgstr "සොයන්න"
1832
1833 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1834 #, fuzzy, kde-format
1835 #| msgctxt "@action:inmenu"
1836 #| msgid "Search Bar"
1837 msgid "Search for %1"
1838 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1839
1840 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1841 #, fuzzy, kde-format
1842 #| msgctxt "@info"
1843 #| msgid "Searching..."
1844 msgctxt "@info"
1845 msgid "Searching…"
1846 msgstr "සොයන්න..."
1847
1848 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1849 #, kde-format
1850 msgctxt "@info:status"
1851 msgid "No items found."
1852 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1853
1854 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1855 #, kde-format
1856 msgctxt "@info:status"
1857 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1858 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1859
1860 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1861 #, fuzzy, kde-format
1862 #| msgctxt "@info:status"
1863 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1864 msgctxt "@info:status"
1865 msgid ""
1866 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1867 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1868
1869 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1870 #, fuzzy, kde-format
1871 #| msgctxt "@info:status"
1872 #| msgid "Invalid protocol"
1873 msgctxt "@info:status"
1874 msgid "Invalid protocol '%1'"
1875 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1876
1877 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1878 #, kde-format
1879 msgctxt "@info:status"
1880 msgid "Invalid protocol"
1881 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1882
1883 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1884 #, kde-format
1885 msgctxt "@info"
1886 msgid "Authorization required to enter this folder."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1890 #, kde-kuit-format
1891 msgid ""
1892 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@info:tooltip"
1898 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1902 #, fuzzy, kde-format
1903 #| msgctxt "@label:textbox"
1904 #| msgid "Filter:"
1905 msgid "Filter…"
1906 msgstr "පෙරහණ:"
1907
1908 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1909 #, kde-format
1910 msgctxt "@info:tooltip"
1911 msgid "Hide Filter Bar"
1912 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1913
1914 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1915 #, fuzzy, kde-format
1916 #| msgctxt "@action"
1917 #| msgid "Create Folder..."
1918 msgctxt "@action:inmenu"
1919 msgid "Move to New Folder…"
1920 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
1921
1922 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1923 #, fuzzy, kde-format
1924 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1925 #| msgid "Forbidden"
1926 msgctxt "@info"
1927 msgid "hidden"
1928 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1929
1930 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1931 #, kde-format
1932 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1933 msgid ", link to %1 at %2"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1937 #, kde-format
1938 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1939 msgid ", %1"
1940 msgstr ""
1941
1942 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1943 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1944 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1945 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1946 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1947 #. announcements when read out by a screen reader.
1948 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1949 #, kde-format
1950 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1951 msgid ", %1 %2"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1955 #, kde-format
1956 msgctxt ""
1957 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1958 "filesystem path"
1959 msgid "%1 at location %2"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1963 #, kde-format
1964 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1965 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1969 #, kde-format
1970 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1971 msgid "in a grid layout in location %1"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1975 #, fuzzy, kde-format
1976 #| msgctxt "@label:textbox"
1977 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1978 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1979 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1980 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1981 msgid_plural ""
1982 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1983 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
1984 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
1985
1986 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1987 #, kde-format
1988 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1989 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1990 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1991 msgstr[0] ""
1992 msgstr[1] ""
1993
1994 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1995 #, fuzzy, kde-format
1996 #| msgctxt "@label:textbox"
1997 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1998 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1999 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2000 msgid "in selection mode in location %1"
2001 msgstr "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2002
2003 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2004 #, fuzzy, kde-format
2005 #| msgid "Location"
2006 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2007 msgid "in location %1"
2008 msgstr "පිහිටුම"
2009
2010 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2011 #, fuzzy, kde-format
2012 #| msgctxt "@label:textbox"
2013 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2014 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2015 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2016 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2017 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2018 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2019 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2020
2021 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2022 #, fuzzy, kde-format
2023 #| msgctxt "@label:textbox"
2024 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2025 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2026 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2027 msgid "%1 selected item in location %2"
2028 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2029 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2030 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2031
2032 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2033 #, fuzzy, kde-format
2034 #| msgctxt "@title:menu"
2035 #| msgid "Selection"
2036 msgctxt "accessibility announcement"
2037 msgid "Selection mode enabled"
2038 msgstr "තේරිම"
2039
2040 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2041 #, fuzzy, kde-format
2042 #| msgctxt "@title:menu"
2043 #| msgid "Selection"
2044 msgctxt "accessibility announcement"
2045 msgid "Selection mode disabled"
2046 msgstr "තේරිම"
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2049 #, kde-format
2050 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2051 msgid "\"%1\""
2052 msgstr ""
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2055 #, kde-format
2056 msgctxt ""
2057 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2058 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2059 msgstr ""
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2062 #, kde-format
2063 msgctxt ""
2064 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2065 "folders."
2066 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2067 msgstr ""
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2070 #, kde-format
2071 msgctxt ""
2072 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2073 "folders."
2074 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2075 msgstr ""
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2078 #, kde-format
2079 msgctxt ""
2080 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2081 "files/folders."
2082 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2083 msgstr ""
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2086 #, fuzzy, kde-format
2087 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2088 #| msgid "Invert Selection"
2089 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2090 msgid "One Selected File"
2091 msgid_plural "%1 Selected Files"
2092 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
2093 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2096 #, kde-format
2097 msgctxt ""
2098 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2099 msgid "One Selected Folder"
2100 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2101 msgstr[0] ""
2102 msgstr[1] ""
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2105 #, fuzzy, kde-format
2106 #| msgctxt "@info:tooltip"
2107 #| msgid "Select Item"
2108 msgctxt ""
2109 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2110 "folders."
2111 msgid "One Selected Item"
2112 msgid_plural "%1 Selected Items"
2113 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
2114 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2117 #, kde-format
2118 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2119 msgid "One File"
2120 msgid_plural "%1 Files"
2121 msgstr[0] ""
2122 msgstr[1] ""
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2125 #, fuzzy, kde-format
2126 #| msgctxt "@label"
2127 #| msgid "Folder"
2128 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2129 msgid "One Folder"
2130 msgid_plural "%1 Folders"
2131 msgstr[0] "බහලුම"
2132 msgstr[1] "බහලුම"
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2135 #, fuzzy, kde-format
2136 #| msgctxt "@title:window"
2137 #| msgid "Rename Item"
2138 msgctxt ""
2139 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2140 msgid "One Item"
2141 msgid_plural "%1 Items"
2142 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2143 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2146 #, fuzzy, kde-format
2147 #| msgctxt "Items in a folder"
2148 #| msgid "1 item"
2149 #| msgid_plural "%1 items"
2150 msgctxt "@item:intable"
2151 msgid "%1 item"
2152 msgid_plural "%1 items"
2153 msgstr[0] "අයිතම 1"
2154 msgstr[1] "අයිතම %1"
2155
2156 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2157 #, kde-format
2158 msgctxt "width × height"
2159 msgid "%1 × %2"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2163 #, kde-format
2164 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2165 msgid "0 - 9"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2169 #, fuzzy, kde-format
2170 #| msgctxt "@title:group Name"
2171 #| msgid "Others"
2172 msgctxt "@title:group"
2173 msgid "Others"
2174 msgstr "වෙනත්අය"
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2177 #, kde-format
2178 msgctxt "@title:group Size"
2179 msgid "Folders"
2180 msgstr "බහලුම්"
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2183 #, kde-format
2184 msgctxt "@title:group Size"
2185 msgid "Small"
2186 msgstr "කුඩා"
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2189 #, kde-format
2190 msgctxt "@title:group Size"
2191 msgid "Medium"
2192 msgstr "මධ්‍යම"
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2195 #, kde-format
2196 msgctxt "@title:group Size"
2197 msgid "Big"
2198 msgstr "විශාල"
2199
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2201 #, kde-format
2202 msgctxt "@title:group Date"
2203 msgid "Today"
2204 msgstr "අද"
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2207 #, kde-format
2208 msgctxt "@title:group Date"
2209 msgid "Yesterday"
2210 msgstr "ඊයෙ"
2211
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2213 #, kde-format
2214 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2215 msgid "dddd"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2219 #, kde-format
2220 msgctxt ""
2221 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2222 msgid "%1"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2226 #, fuzzy, kde-format
2227 #| msgctxt "@title:group Date"
2228 #| msgid "Three Weeks Ago"
2229 msgctxt "@title:group Date"
2230 msgid "One Week Ago"
2231 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2234 #, kde-format
2235 msgctxt "@title:group Date"
2236 msgid "Two Weeks Ago"
2237 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2240 #, kde-format
2241 msgctxt "@title:group Date"
2242 msgid "Three Weeks Ago"
2243 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2244
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2246 #, kde-format
2247 msgctxt "@title:group Date"
2248 msgid "Earlier this Month"
2249 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2250
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2252 #, fuzzy, kde-format
2253 #| msgctxt ""
2254 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2255 #| "full year number"
2256 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2257 msgctxt ""
2258 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2259 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2260 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2261 "text that should not be formatted as a date"
2262 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2263 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2264
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2266 #, kde-format
2267 msgctxt ""
2268 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2269 "context @title:group Date"
2270 msgid "%1"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2274 #, fuzzy, kde-format
2275 #| msgctxt ""
2276 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2277 #| "full year number"
2278 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2279 msgctxt ""
2280 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2281 "current locale, and yyyy is full year number."
2282 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2283 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2284
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2286 #, kde-format
2287 msgctxt ""
2288 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2289 "@title:group Date"
2290 msgid "%1"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2294 #, fuzzy, kde-format
2295 #| msgctxt ""
2296 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2297 #| "full year number"
2298 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2299 msgctxt ""
2300 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2301 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2302 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2303 "text that should not be formatted as a date"
2304 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2305 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2306
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2308 #, kde-format
2309 msgctxt ""
2310 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2311 "context @title:group Date"
2312 msgid "%1"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2316 #, fuzzy, kde-format
2317 #| msgctxt ""
2318 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2319 #| "full year number"
2320 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2321 msgctxt ""
2322 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2323 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2324 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2325 "text that should not be formatted as a date"
2326 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2327 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2328
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2330 #, kde-format
2331 msgctxt ""
2332 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2333 "context @title:group Date"
2334 msgid "%1"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2338 #, fuzzy, kde-format
2339 #| msgctxt ""
2340 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2341 #| "full year number"
2342 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2343 msgctxt ""
2344 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2345 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2346 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2347 "text that should not be formatted as a date"
2348 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2349 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2350
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2352 #, kde-format
2353 msgctxt ""
2354 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2355 "context @title:group Date"
2356 msgid "%1"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2360 #, fuzzy, kde-format
2361 #| msgctxt ""
2362 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2363 #| "full year number"
2364 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2365 msgctxt ""
2366 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2367 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2368 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2369 "text that should not be formatted as a date"
2370 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2371 msgstr "%B, %Y මුල"
2372
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2374 #, kde-format
2375 msgctxt ""
2376 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2377 "context @title:group Date"
2378 msgid "%1"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2382 #, kde-format
2383 msgctxt ""
2384 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2385 "and yyyy is full year number"
2386 msgid "MMMM, yyyy"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2390 #, kde-format
2391 msgctxt ""
2392 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2393 "group Date"
2394 msgid "%1"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2401 msgid "Read, "
2402 msgstr "කියවන්න,"
2403
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2406 #, kde-format
2407 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2408 msgid "Write, "
2409 msgstr "ලියන්න,"
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2415 msgid "Execute, "
2416 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
2417
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2420 #, kde-format
2421 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2422 msgid "Forbidden"
2423 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2424
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2426 #, fuzzy, kde-format
2427 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2428 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2429 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2430 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2431 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2432
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2434 #, fuzzy
2435 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2436 #| msgid "Name"
2437 msgctxt "@label"
2438 msgid "Name"
2439 msgstr "නම"
2440
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2442 msgctxt "@label"
2443 msgid "Size"
2444 msgstr "ප්‍රමාණය"
2445
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2447 #, fuzzy
2448 #| msgctxt "@label"
2449 #| msgid "Modified:"
2450 msgctxt "@label"
2451 msgid "Modified"
2452 msgstr "වෙනස් කළ:"
2453
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2456 msgctxt "@tooltip"
2457 msgid "The date format can be selected in settings."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2461 #, fuzzy
2462 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2463 #| msgid "Create New"
2464 msgctxt "@label"
2465 msgid "Created"
2466 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2467
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2469 msgctxt "@label"
2470 msgid "Accessed"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2474 msgctxt "@label"
2475 msgid "Type"
2476 msgstr "වර්‍ගය"
2477
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2479 #, fuzzy
2480 #| msgctxt "@action:inmenu"
2481 #| msgid "Rating"
2482 msgctxt "@label"
2483 msgid "Rating"
2484 msgstr "ඇගැයුම"
2485
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2487 #, fuzzy
2488 #| msgctxt "@action:inmenu"
2489 #| msgid "Tags"
2490 msgctxt "@label"
2491 msgid "Tags"
2492 msgstr "ටැග්"
2493
2494 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2495 #, fuzzy
2496 #| msgctxt "@action:inmenu"
2497 #| msgid "Comment"
2498 msgctxt "@label"
2499 msgid "Comment"
2500 msgstr "සටහන"
2501
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2503 msgctxt "@label"
2504 msgid "Title"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2510 #, fuzzy
2511 #| msgctxt "@info:credit"
2512 #| msgid "Documentation"
2513 msgctxt "@label"
2514 msgid "Document"
2515 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2516
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2518 msgctxt "@label"
2519 msgid "Author"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2523 msgctxt "@label"
2524 msgid "Publisher"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2528 #, fuzzy
2529 #| msgctxt "@action:inmenu"
2530 #| msgid "Comment"
2531 msgctxt "@label"
2532 msgid "Page Count"
2533 msgstr "සටහන"
2534
2535 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2536 msgctxt "@label"
2537 msgid "Word Count"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2541 msgctxt "@label"
2542 msgid "Line Count"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2546 msgctxt "@label"
2547 msgid "Date Photographed"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2553 msgctxt "@label"
2554 msgid "Image"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2558 msgctxt "@label width x height"
2559 msgid "Dimensions"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2563 msgctxt "@label"
2564 msgid "Width"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2568 msgctxt "@label"
2569 msgid "Height"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2573 #, fuzzy
2574 #| msgctxt "@info:credit"
2575 #| msgid "Documentation"
2576 msgctxt "@label"
2577 msgid "Orientation"
2578 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2579
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2581 msgctxt "@label"
2582 msgid "Artist"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2589 msgctxt "@label"
2590 msgid "Audio"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2594 #, fuzzy
2595 #| msgctxt "@title:group General settings"
2596 #| msgid "General"
2597 msgctxt "@label"
2598 msgid "Genre"
2599 msgstr "සාමාන්‍ය"
2600
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2602 msgctxt "@label"
2603 msgid "Album"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2607 #, fuzzy
2608 #| msgctxt "@info:credit"
2609 #| msgid "Documentation"
2610 msgctxt "@label"
2611 msgid "Duration"
2612 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2613
2614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2615 msgctxt "@label"
2616 msgid "Bitrate"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2620 msgctxt "@label"
2621 msgid "Track"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2625 #, fuzzy
2626 #| msgctxt "@item::intable"
2627 #| msgid "Removed"
2628 msgctxt "@label"
2629 msgid "Release Year"
2630 msgstr "ඉවත්කල"
2631
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2633 msgctxt "@label"
2634 msgid "Aspect Ratio"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2639 msgctxt "@label"
2640 msgid "Video"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2644 msgctxt "@label"
2645 msgid "Frame Rate"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2649 #, fuzzy
2650 #| msgctxt "@action:inmenu"
2651 #| msgid "Paste"
2652 msgctxt "@label"
2653 msgid "Path"
2654 msgstr "අලවන්න"
2655
2656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2660 #, fuzzy
2661 #| msgctxt "@title:group Name"
2662 #| msgid "Others"
2663 msgctxt "@label"
2664 msgid "Other"
2665 msgstr "වෙනත්අය"
2666
2667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2668 msgctxt "@label"
2669 msgid "File Extension"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2673 #, fuzzy
2674 #| msgctxt "@title:menu"
2675 #| msgid "Selection"
2676 msgctxt "@label"
2677 msgid "Deletion Time"
2678 msgstr "තේරිම"
2679
2680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2681 msgctxt "@label"
2682 msgid "Link Destination"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2686 msgctxt "@label"
2687 msgid "Downloaded From"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2691 msgctxt "@label"
2692 msgid "Permissions"
2693 msgstr "අවසර"
2694
2695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2696 msgctxt "@tooltip"
2697 msgid ""
2698 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2699 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2703 msgctxt "@label"
2704 msgid "Owner"
2705 msgstr "හිමිකරු"
2706
2707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2708 #, fuzzy
2709 #| msgctxt "@label"
2710 #| msgid "Group"
2711 msgctxt "@label"
2712 msgid "User Group"
2713 msgstr "සමූහය"
2714
2715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2716 #, kde-format
2717 msgctxt "@info:status"
2718 msgid "Unknown error."
2719 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2720
2721 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2722 #, kde-format
2723 msgctxt "@accessible rating"
2724 msgid "%1 and a half stars"
2725 msgid_plural "%1 and a half stars"
2726 msgstr[0] ""
2727 msgstr[1] ""
2728
2729 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "@accessible rating"
2732 msgid "%1 star"
2733 msgid_plural "%1 stars"
2734 msgstr[0] ""
2735 msgstr[1] ""
2736
2737 #: main.cpp:61
2738 #, kde-kuit-format
2739 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2740 msgid ""
2741 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2742 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: main.cpp:95
2746 #, fuzzy, kde-format
2747 #| msgctxt "@title"
2748 #| msgid "Dolphin"
2749 msgid "Dolphin"
2750 msgstr "Dolphin"
2751
2752 #: main.cpp:97
2753 #, kde-format
2754 msgctxt "@title"
2755 msgid "File Manager"
2756 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2757
2758 #: main.cpp:99
2759 #, kde-format
2760 msgctxt "@info:credit"
2761 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: main.cpp:101
2765 #, kde-format
2766 msgctxt "@info:credit"
2767 msgid "Felix Ernst"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: main.cpp:102
2771 #, fuzzy, kde-format
2772 #| msgctxt "@info:credit"
2773 #| msgid "Maintainer and developer"
2774 msgctxt "@info:credit"
2775 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2776 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2777
2778 #: main.cpp:104
2779 #, kde-format
2780 msgctxt "@info:credit"
2781 msgid "Méven Car"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: main.cpp:105
2785 #, fuzzy, kde-format
2786 #| msgctxt "@info:credit"
2787 #| msgid "Maintainer and developer"
2788 msgctxt "@info:credit"
2789 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2790 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2791
2792 #: main.cpp:107
2793 #, kde-format
2794 msgctxt "@info:credit"
2795 msgid "Elvis Angelaccio"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: main.cpp:108
2799 #, fuzzy, kde-format
2800 #| msgctxt "@info:credit"
2801 #| msgid "Maintainer and developer"
2802 msgctxt "@info:credit"
2803 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2804 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2805
2806 #: main.cpp:110
2807 #, kde-format
2808 msgctxt "@info:credit"
2809 msgid "Emmanuel Pescosta"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: main.cpp:111
2813 #, fuzzy, kde-format
2814 #| msgctxt "@info:credit"
2815 #| msgid "Maintainer and developer"
2816 msgctxt "@info:credit"
2817 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2818 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2819
2820 #: main.cpp:113
2821 #, kde-format
2822 msgctxt "@info:credit"
2823 msgid "Frank Reininghaus"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: main.cpp:114
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "@info:credit"
2829 #| msgid "Maintainer and developer"
2830 msgctxt "@info:credit"
2831 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2832 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2833
2834 #: main.cpp:116
2835 #, kde-format
2836 msgctxt "@info:credit"
2837 msgid "Peter Penz"
2838 msgstr "Peter Penz"
2839
2840 #: main.cpp:117
2841 #, fuzzy, kde-format
2842 #| msgctxt "@info:credit"
2843 #| msgid "Maintainer and developer"
2844 msgctxt "@info:credit"
2845 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2846 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2847
2848 #: main.cpp:119
2849 #, kde-format
2850 msgctxt "@info:credit"
2851 msgid "Sebastian Trüg"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2855 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2856 #, kde-format
2857 msgctxt "@info:credit"
2858 msgid "Developer"
2859 msgstr "සංවර්‍ධක"
2860
2861 #: main.cpp:120
2862 #, kde-format
2863 msgctxt "@info:credit"
2864 msgid "David Faure"
2865 msgstr "David Faure"
2866
2867 #: main.cpp:121
2868 #, kde-format
2869 msgctxt "@info:credit"
2870 msgid "Aaron J. Seigo"
2871 msgstr "Aaron J. Seigo"
2872
2873 #: main.cpp:122
2874 #, kde-format
2875 msgctxt "@info:credit"
2876 msgid "Rafael Fernández López"
2877 msgstr "Rafael Fernández López"
2878
2879 #: main.cpp:123
2880 #, kde-format
2881 msgctxt "@info:credit"
2882 msgid "Kevin Ottens"
2883 msgstr "Kevin Ottens"
2884
2885 #: main.cpp:124
2886 #, kde-format
2887 msgctxt "@info:credit"
2888 msgid "Holger Freyther"
2889 msgstr "Holger Freyther"
2890
2891 #: main.cpp:125
2892 #, kde-format
2893 msgctxt "@info:credit"
2894 msgid "Max Blazejak"
2895 msgstr "Max Blazejak"
2896
2897 #: main.cpp:126
2898 #, kde-format
2899 msgctxt "@info:credit"
2900 msgid "Michael Austin"
2901 msgstr "Michael Austin"
2902
2903 #: main.cpp:126
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "@info:credit"
2906 msgid "Documentation"
2907 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2908
2909 #: main.cpp:137
2910 #, kde-format
2911 msgctxt "@info:shell"
2912 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: main.cpp:139
2916 #, kde-format
2917 msgctxt "@info:shell"
2918 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2919 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2920
2921 #: main.cpp:140
2922 #, kde-format
2923 msgctxt "@info:shell"
2924 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: main.cpp:142
2928 #, kde-format
2929 msgctxt "@info:shell"
2930 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: main.cpp:144
2934 #, kde-format
2935 msgctxt "@info:shell"
2936 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: main.cpp:145
2940 #, kde-format
2941 msgctxt "@info:shell"
2942 msgid "Document to open"
2943 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2944
2945 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2946 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2947 #, fuzzy, kde-format
2948 #| msgid "Show hidden files"
2949 msgid "Hidden files shown"
2950 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2951
2952 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2953 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2954 #, kde-format
2955 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2956 msgstr ""
2957
2958 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2959 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2960 #, kde-format
2961 msgid "Automatic scrolling"
2962 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2963
2964 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2965 #, kde-format
2966 msgctxt "@action:inmenu"
2967 msgid "Cut"
2968 msgstr "කපන්න"
2969
2970 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2971 #, kde-format
2972 msgctxt "@action:inmenu"
2973 msgid "Copy"
2974 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2975
2976 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2977 #, fuzzy, kde-format
2978 #| msgctxt "@action:inmenu"
2979 #| msgid "Rename..."
2980 msgctxt "@action:inmenu"
2981 msgid "Rename…"
2982 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2983
2984 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2985 #, kde-format
2986 msgctxt "@action:inmenu"
2987 msgid "Move to Trash"
2988 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2989
2990 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2991 #, kde-format
2992 msgctxt "@action:inmenu"
2993 msgid "Delete"
2994 msgstr "මකන්න"
2995
2996 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2997 #, kde-format
2998 msgctxt "@action:inmenu"
2999 msgid "Show Hidden Files"
3000 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3001
3002 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3003 #, kde-format
3004 msgctxt "@action:inmenu"
3005 msgid "Limit to Home Directory"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3009 #, kde-format
3010 msgctxt "@action:inmenu"
3011 msgid "Automatic Scrolling"
3012 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
3013
3014 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3015 #, kde-format
3016 msgctxt "@action:inmenu"
3017 msgid "Properties"
3018 msgstr "වත්කම්"
3019
3020 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3021 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3022 #, fuzzy, kde-format
3023 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3024 #| msgid "Previews"
3025 msgid "Previews shown"
3026 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3027
3028 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3029 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3030 #, kde-format
3031 msgid "Auto-Play media files"
3032 msgstr ""
3033
3034 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3035 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3036 #, fuzzy, kde-format
3037 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3038 #| msgid "Show Filter Bar"
3039 msgid "Show item on hover"
3040 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3041
3042 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3043 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3044 #, kde-format
3045 msgid "Date display format"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3049 #, kde-format
3050 msgctxt "@action:inmenu"
3051 msgid "Preview"
3052 msgstr "පූර්‍වදසුන"
3053
3054 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "@action:inmenu"
3057 msgid "Auto-Play media files"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3061 #, fuzzy, kde-format
3062 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3063 #| msgid "Show Filter Bar"
3064 msgctxt "@action:inmenu"
3065 msgid "Show item on hover"
3066 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3067
3068 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@action:inmenu"
3071 #| msgid "Configure..."
3072 msgctxt "@action:inmenu"
3073 msgid "Configure…"
3074 msgstr "සකසන්න..."
3075
3076 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3077 #, kde-format
3078 msgctxt "@action:inmenu"
3079 msgid "Condensed Date"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgctxt "@label:textbox"
3085 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3086 msgctxt "@label::textbox"
3087 msgid "Select which data should be shown:"
3088 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3089
3090 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3091 #, fuzzy, kde-format
3092 #| msgctxt "@info"
3093 #| msgid "%1 item selected"
3094 #| msgid_plural "%1 items selected"
3095 msgctxt "@label"
3096 msgid "%1 item selected"
3097 msgid_plural "%1 items selected"
3098 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3099 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3100
3101 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3102 #, kde-format
3103 msgid "play"
3104 msgstr "වාදනය"
3105
3106 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3107 #, kde-format
3108 msgid "pause"
3109 msgstr ""
3110
3111 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3112 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3113 #, kde-format
3114 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3118 #, fuzzy, kde-format
3119 #| msgctxt "@action:inmenu"
3120 #| msgid "Configure..."
3121 msgctxt "@action:inmenu"
3122 msgid "Configure Trash…"
3123 msgstr "සකසන්න..."
3124
3125 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3126 #, kde-format
3127 msgid ""
3128 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3129 "and then reopen the panel."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3133 #, kde-format
3134 msgid "Install Konsole"
3135 msgstr ""
3136
3137 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3138 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3139 #, kde-format
3140 msgid "Location"
3141 msgstr "පිහිටුම"
3142
3143 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3144 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3145 #, kde-format
3146 msgid "What"
3147 msgstr "කුමක්ද"
3148
3149 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3152 #| msgid "By Type"
3153 msgctxt "@item:inlistbox"
3154 msgid "Any Type"
3155 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
3156
3157 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgctxt "@title:window"
3160 #| msgid "Folders"
3161 msgctxt "@item:inlistbox"
3162 msgid "Folders"
3163 msgstr "බහලුම්"
3164
3165 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "@info:credit"
3168 #| msgid "Documentation"
3169 msgctxt "@item:inlistbox"
3170 msgid "Documents"
3171 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
3172
3173 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgctxt "@title:group"
3176 #| msgid "Icon Size"
3177 msgctxt "@item:inlistbox"
3178 msgid "Images"
3179 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3180
3181 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3182 #, fuzzy, kde-format
3183 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3184 #| msgid "Show Hidden Files"
3185 msgctxt "@item:inlistbox"
3186 msgid "Audio Files"
3187 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3188
3189 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3190 #, kde-format
3191 msgctxt "@item:inlistbox"
3192 msgid "Videos"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3198 #| msgid "By Date"
3199 msgctxt "@item:inlistbox"
3200 msgid "Any Date"
3201 msgstr "දිනයෙන්"
3202
3203 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@title:group Date"
3206 #| msgid "Today"
3207 msgctxt "@item:inlistbox"
3208 msgid "Today"
3209 msgstr "අද"
3210
3211 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@title:group Date"
3214 #| msgid "Yesterday"
3215 msgctxt "@item:inlistbox"
3216 msgid "Yesterday"
3217 msgstr "ඊයෙ"
3218
3219 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@title:group Date"
3222 #| msgid "Last Week"
3223 msgctxt "@item:inlistbox"
3224 msgid "This Week"
3225 msgstr "පසුගිය සතිය"
3226
3227 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@title:group Date"
3230 #| msgid "Earlier this Month"
3231 msgctxt "@item:inlistbox"
3232 msgid "This Month"
3233 msgstr "මේමාසයේ මුල"
3234
3235 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@title:group Date"
3238 #| msgid "Last Week"
3239 msgctxt "@item:inlistbox"
3240 msgid "This Year"
3241 msgstr "පසුගිය සතිය"
3242
3243 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgctxt "@action:inmenu"
3246 #| msgid "Rating"
3247 msgctxt "@item:inlistbox"
3248 msgid "Any Rating"
3249 msgstr "ඇගැයුම"
3250
3251 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3252 #, kde-format
3253 msgctxt "@item:inlistbox"
3254 msgid "1 or more"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3258 #, kde-format
3259 msgctxt "@item:inlistbox"
3260 msgid "2 or more"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3264 #, kde-format
3265 msgctxt "@item:inlistbox"
3266 msgid "3 or more"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3270 #, kde-format
3271 msgctxt "@item:inlistbox"
3272 msgid "4 or more"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3276 #, kde-format
3277 msgctxt "@item:inlistbox"
3278 msgid "Highest Rating"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3282 #, fuzzy, kde-format
3283 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3284 #| msgid "Invert Selection"
3285 msgctxt "@action:inmenu"
3286 msgid "Clear Selection"
3287 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
3288
3289 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3290 #, kde-format
3291 msgctxt "String list separator"
3292 msgid ", "
3293 msgstr ""
3294
3295 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 #| msgctxt "@action:inmenu"
3298 #| msgid "Tags"
3299 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3300 msgid "Tag: %2"
3301 msgid_plural "Tags: %2"
3302 msgstr[0] "ටැග්"
3303 msgstr[1] "ටැග්"
3304
3305 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3308 #| msgid "No Tags"
3309 msgctxt "@action:button"
3310 msgid "Add Tags"
3311 msgstr "ටැග නැත"
3312
3313 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3314 #, kde-format
3315 msgctxt "action:button"
3316 msgid "From Here (%1)"
3317 msgstr "මෙතනින් (%1)"
3318
3319 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3320 #, kde-format
3321 msgctxt "action:button"
3322 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3326 #, kde-format
3327 msgctxt "action:button"
3328 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3332 #, kde-format
3333 msgctxt "@info:tooltip"
3334 msgid "Quit searching"
3335 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3336
3337 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3338 #, kde-format
3339 msgctxt "action:button"
3340 msgid "Filename"
3341 msgstr "ගොනු නාමය"
3342
3343 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3344 #, kde-format
3345 msgctxt "action:button"
3346 msgid "Content"
3347 msgstr "අන්තර්ගතය"
3348
3349 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "action:button"
3352 msgid "From Here"
3353 msgstr "මෙතනින්"
3354
3355 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3356 #, fuzzy, kde-format
3357 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3358 #| msgid "Your emails"
3359 msgctxt "action:button"
3360 msgid "Your files"
3361 msgstr "danishka@gmail.com"
3362
3363 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3364 #, kde-format
3365 msgctxt "action:button"
3366 msgid "Search in your home directory"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3370 #, fuzzy, kde-format
3371 #| msgctxt "@action:inmenu"
3372 #| msgid "Paste"
3373 msgid "Open %1"
3374 msgstr "අලවන්න"
3375
3376 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3377 #, kde-format
3378 msgctxt ""
3379 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3380 "user entered."
3381 msgid "Query Results from '%1'"
3382 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
3383
3384 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3385 #, kde-format
3386 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3387 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3388 msgstr ""
3389
3390 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3391 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3392 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3393 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3394 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3395 #, fuzzy, kde-format
3396 #| msgctxt "@title:menu"
3397 #| msgid "Panels"
3398 msgctxt "@action:button"
3399 msgid "Cancel Copying"
3400 msgstr "පුවරුව"
3401
3402 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3403 #, kde-format
3404 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3405 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3406 msgstr ""
3407
3408 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3409 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3410 #, kde-format
3411 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3412 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3416 #, fuzzy, kde-format
3417 #| msgctxt "@label"
3418 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3419 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3420 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3421 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3422
3423 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3424 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3425 #, fuzzy, kde-format
3426 #| msgctxt "@title:menu"
3427 #| msgid "Panels"
3428 msgctxt "@action:button"
3429 msgid "Cancel Cutting"
3430 msgstr "පුවරුව"
3431
3432 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3433 #, kde-format
3434 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3435 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3436 msgstr ""
3437
3438 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3439 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3440 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3441 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3442 #, fuzzy, kde-format
3443 #| msgctxt "@title:menu"
3444 #| msgid "Panels"
3445 msgctxt "@action:button"
3446 msgid "Cancel"
3447 msgstr "පුවරුව"
3448
3449 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3450 #, kde-format
3451 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3452 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3453 msgstr ""
3454
3455 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3456 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3457 #, fuzzy, kde-format
3458 #| msgctxt "@item::intable"
3459 #| msgid "Conflicting"
3460 msgctxt "@action:button"
3461 msgid "Cancel Duplicating"
3462 msgstr "ගැටෙන"
3463
3464 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3465 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3466 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3467 #, kde-format
3468 msgctxt "@action keep short"
3469 msgid "More"
3470 msgstr ""
3471
3472 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3473 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3474 #, kde-format
3475 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3476 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3477 msgstr ""
3478
3479 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3480 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3481 #, fuzzy, kde-format
3482 #| msgctxt "@title:menu"
3483 #| msgid "Panels"
3484 msgctxt "@action:button"
3485 msgid "Cancel Moving"
3486 msgstr "පුවරුව"
3487
3488 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3489 #, kde-format
3490 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3491 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3495 #, kde-kuit-format
3496 msgid ""
3497 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3498 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3499 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3500 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3501 "para>"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3505 #, kde-format
3506 msgctxt ""
3507 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3508 msgid "Paste from Clipboard"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3512 #, kde-format
3513 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3514 msgid "Dismiss This Reminder"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3518 #, kde-format
3519 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3520 msgid "Don't Remind Me Again"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3524 #, kde-format
3525 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3526 msgid ""
3527 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3528 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3529 msgstr ""
3530
3531 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3532 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3533 #, kde-format
3534 msgctxt "@action:button"
3535 msgid "Cancel Renaming"
3536 msgstr ""
3537
3538 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3539 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3540 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3541 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3542 #. and a fallback will be used.
3543 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3544 #, kde-format
3545 msgctxt "@action"
3546 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3547 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3548 msgstr[0] ""
3549 msgstr[1] ""
3550
3551 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3552 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3553 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3554 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3555 #. and a fallback will be used.
3556 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3557 #, kde-format
3558 msgctxt "@action"
3559 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3560 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3561 msgstr[0] ""
3562 msgstr[1] ""
3563
3564 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3565 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3566 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3567 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3568 #. and a fallback will be used.
3569 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3570 #, kde-format
3571 msgctxt "@action"
3572 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3573 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3574 msgstr[0] ""
3575 msgstr[1] ""
3576
3577 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3578 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3579 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3580 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3581 #. and a fallback will be used.
3582 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3583 #, kde-format
3584 msgctxt "@action"
3585 msgid "Permanently Delete %2"
3586 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3587 msgstr[0] ""
3588 msgstr[1] ""
3589
3590 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3591 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3592 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3593 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3594 #. and a fallback will be used.
3595 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3596 #, kde-format
3597 msgctxt "@action"
3598 msgid "Duplicate %2"
3599 msgid_plural "Duplicate %2"
3600 msgstr[0] ""
3601 msgstr[1] ""
3602
3603 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3604 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3605 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3606 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3607 #. and a fallback will be used.
3608 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3609 #, fuzzy, kde-format
3610 #| msgctxt "@action:inmenu"
3611 #| msgid "Move to Trash"
3612 msgctxt "@action"
3613 msgid "Move %2 to the Trash"
3614 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3615 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3616 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3617
3618 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3619 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3620 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3621 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3622 #. and a fallback will be used.
3623 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3624 #, fuzzy, kde-format
3625 #| msgctxt "@action:button"
3626 #| msgid "&Rename"
3627 msgctxt "@action"
3628 msgid "Rename %2"
3629 msgid_plural "Rename %2"
3630 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3631 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3632
3633 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3634 #, kde-format
3635 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3636 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3637 msgstr ""
3638
3639 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3640 #, fuzzy, kde-format
3641 #| msgctxt "@title:menu"
3642 #| msgid "Selection"
3643 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3644 msgid "Selection Mode"
3645 msgstr "තේරිම"
3646
3647 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3648 #, kde-kuit-format
3649 msgctxt "@info"
3650 msgid ""
3651 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3652 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3653 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3654 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3655 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3656 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3657 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3658 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3659 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3660 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3661 "the current selection.</para>"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3665 #, fuzzy, kde-format
3666 #| msgctxt "@title:menu"
3667 #| msgid "Selection"
3668 msgctxt "@action:button"
3669 msgid "Exit Selection Mode"
3670 msgstr "තේරිම"
3671
3672 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3673 #, fuzzy, kde-format
3674 #| msgctxt "@label:textbox"
3675 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3676 msgctxt "@label:textbox"
3677 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3678 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3679
3680 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3681 #, fuzzy, kde-format
3682 #| msgctxt "@title:window"
3683 #| msgid "Search"
3684 msgctxt "@label:textbox"
3685 msgid "Search…"
3686 msgstr "සොයන්න"
3687
3688 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgctxt "@action:button"
3691 #| msgid "Download New Services..."
3692 msgctxt "@action:button"
3693 msgid "Download New Services…"
3694 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3695
3696 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3697 #, fuzzy, kde-format
3698 #| msgctxt "@info"
3699 #| msgid ""
3700 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3701 #| "settings."
3702 msgctxt "@info"
3703 msgid ""
3704 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3705 "settings."
3706 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3707
3708 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3709 #, kde-format
3710 msgctxt "@info"
3711 msgid "Restart now?"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3715 #, fuzzy, kde-format
3716 #| msgctxt "@action:inmenu"
3717 #| msgid "Delete"
3718 msgctxt "@option:check"
3719 msgid "Delete"
3720 msgstr "මකන්න"
3721
3722 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3723 #, fuzzy, kde-format
3724 #| msgctxt "@option:check"
3725 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3726 msgctxt "@option:check"
3727 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3728 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3729
3730 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3731 #, kde-format
3732 msgctxt "@item:inmenu"
3733 msgid "%1: %2"
3734 msgstr "%1: %2"
3735
3736 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3737 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3738 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3739 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3740 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3741 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3742 #, kde-format
3743 msgid "Use system font"
3744 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3745
3746 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3747 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3748 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3749 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3750 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3751 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3752 #, kde-format
3753 msgid "Icon size"
3754 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3755
3756 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3757 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3758 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3759 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3760 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3761 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3762 #, kde-format
3763 msgid "Preview size"
3764 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
3765
3766 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3767 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3768 #, kde-format
3769 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3773 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3774 #, kde-format
3775 msgid "How we display the size of directories"
3776 msgstr ""
3777
3778 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3779 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3780 #, fuzzy, kde-format
3781 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3782 msgid "Show the content count"
3783 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3786 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3787 #, fuzzy, kde-format
3788 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3789 msgid "Show the content size"
3790 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3791
3792 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3793 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3794 #, kde-format
3795 msgid "Do not show any directory size"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3799 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3800 #, kde-format
3801 msgid "Recursive directory size limit"
3802 msgstr ""
3803
3804 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3805 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3806 #, kde-format
3807 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3811 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3812 #, fuzzy, kde-format
3813 #| msgctxt "@label"
3814 #| msgid "Permissions"
3815 msgid "Permissions style format"
3816 msgstr "අවසර"
3817
3818 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3819 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3820 #, kde-format
3821 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3822 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3823
3824 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3825 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3826 #, fuzzy, kde-format
3827 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3828 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3829 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3830
3831 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3832 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3833 #, kde-format
3834 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3835 msgstr ""
3836
3837 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3838 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3841 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3842 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3843
3844 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3845 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3848 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3849 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3850
3851 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3852 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3853 #, fuzzy, kde-format
3854 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3855 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3856 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3857
3858 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3859 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3862 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3863 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3864
3865 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3866 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3867 #, fuzzy, kde-format
3868 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3869 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3870 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3871
3872 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3873 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3874 #, kde-format
3875 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3876 msgstr ""
3877
3878 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3879 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3880 #, fuzzy, kde-format
3881 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3882 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3883 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3884
3885 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3886 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3889 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3890 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3891
3892 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3893 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3894 #, fuzzy, kde-format
3895 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3896 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3897 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3898
3899 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3900 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3901 #, kde-format
3902 msgid "Position of columns"
3903 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3904
3905 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3906 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3907 #, kde-format
3908 msgid "Left side padding"
3909 msgstr ""
3910
3911 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3912 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3913 #, kde-format
3914 msgid "Right side padding"
3915 msgstr ""
3916
3917 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3918 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3919 #, kde-format
3920 msgid "Highlight entire row"
3921 msgstr ""
3922
3923 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3924 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3925 #, kde-format
3926 msgid "Expandable folders"
3927 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3928
3929 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3930 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgid "Show hidden files"
3933 msgctxt "@label"
3934 msgid "Hidden files shown"
3935 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3936
3937 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3938 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3939 #, kde-format
3940 msgctxt "@info:whatsthis"
3941 msgid ""
3942 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3943 "will be shown in the file view."
3944 msgstr ""
3945 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3946 "will be shown in the file view."
3947
3948 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3949 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3950 #, kde-format
3951 msgctxt "@label"
3952 msgid "Version"
3953 msgstr "වෙලුම"
3954
3955 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3956 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3957 #, kde-format
3958 msgctxt "@info:whatsthis"
3959 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3960 msgstr ""
3961
3962 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3963 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3964 #, kde-format
3965 msgctxt "@label"
3966 msgid "View Mode"
3967 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3968
3969 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3970 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3971 #, kde-format
3972 msgctxt "@info:whatsthis"
3973 msgid ""
3974 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3975 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3976 msgstr ""
3977 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3978 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3979
3980 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3981 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3982 #, fuzzy, kde-format
3983 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3984 #| msgid "Previews"
3985 msgctxt "@label"
3986 msgid "Previews shown"
3987 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3988
3989 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3990 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3991 #, kde-format
3992 msgctxt "@info:whatsthis"
3993 msgid ""
3994 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3995 "icon."
3996 msgstr ""
3997 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3998 "icon."
3999
4000 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4001 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4002 #, fuzzy, kde-format
4003 #| msgctxt "@label"
4004 #| msgid "Categorized Sorting"
4005 msgctxt "@label"
4006 msgid "Grouped Sorting"
4007 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
4008
4009 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4010 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4011 #, fuzzy, kde-format
4012 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4013 #| msgid ""
4014 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4015 #| "category."
4016 msgctxt "@info:whatsthis"
4017 msgid ""
4018 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4019 msgstr ""
4020 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4021 "category."
4022
4023 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4024 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4025 #, kde-format
4026 msgctxt "@label"
4027 msgid "Sort files by"
4028 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4029
4030 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4031 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4032 #, fuzzy, kde-format
4033 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4034 #| msgid ""
4035 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4036 #| "performed on."
4037 msgctxt "@info:whatsthis"
4038 msgid ""
4039 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4040 "performed on."
4041 msgstr ""
4042 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4043 "performed on."
4044
4045 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4046 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4047 #, kde-format
4048 msgctxt "@label"
4049 msgid "Order in which to sort files"
4050 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
4051
4052 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4053 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4054 #, kde-format
4055 msgctxt "@label"
4056 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4057 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4058
4059 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4060 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4061 #, fuzzy, kde-format
4062 #| msgctxt "@label"
4063 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4064 msgctxt "@label"
4065 msgid "Show hidden files and folders last"
4066 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4067
4068 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4069 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4070 #, kde-format
4071 msgctxt "@label"
4072 msgid "Visible roles"
4073 msgstr ""
4074
4075 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4076 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgid "Column width"
4079 msgctxt "@label"
4080 msgid "Header column widths"
4081 msgstr "තීරු පළල"
4082
4083 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4084 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4085 #, kde-format
4086 msgctxt "@label"
4087 msgid "Properties last changed"
4088 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
4089
4090 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4091 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4092 #, kde-format
4093 msgctxt "@info:whatsthis"
4094 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4095 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
4096
4097 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4098 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@title:window"
4101 #| msgid "Additional Information"
4102 msgctxt "@label"
4103 msgid "Additional Information"
4104 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4105
4106 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4107 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgctxt "@title:menu"
4110 #| msgid "Selection"
4111 msgid "Select Action"
4112 msgstr "තේරිම"
4113
4114 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4115 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4118 #| msgid "Custom Font"
4119 msgid "Custom Action"
4120 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4121
4122 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4123 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4124 #, kde-format
4125 msgid "Should the URL be editable for the user"
4126 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
4127
4128 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4129 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4130 #, kde-format
4131 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4132 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
4133
4134 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4135 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4136 #, kde-format
4137 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4138 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4139
4140 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4141 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4142 #, fuzzy, kde-format
4143 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4144 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4145 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4146
4147 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4148 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4149 #, kde-format
4150 msgid ""
4151 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4152 "instance"
4153 msgstr ""
4154
4155 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4156 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4157 #, kde-format
4158 msgid ""
4159 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4160 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4161 "were removed/renamed ...etc"
4162 msgstr ""
4163
4164 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4165 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4166 #, fuzzy, kde-format
4167 #| msgid "Is the application started the first time"
4168 msgid ""
4169 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4170 "UI)"
4171 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
4172
4173 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4174 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4175 #, kde-format
4176 msgid "Home URL"
4177 msgstr "නිවාස URL"
4178
4179 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4180 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4181 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgctxt "@action:inmenu"
4183 #| msgid "Open in New Tab"
4184 msgid "Remember open folders and tabs"
4185 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4186
4187 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4188 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4189 #, kde-format
4190 msgid "Place two views side by side"
4191 msgstr ""
4192
4193 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4194 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4195 #, kde-format
4196 msgid "Should the filter bar be shown"
4197 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
4198
4199 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4200 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4203 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4204 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
4205
4206 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4207 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4208 #, kde-format
4209 msgid "Browse through archives"
4210 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
4211
4212 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4213 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4214 #, kde-format
4215 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4216 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4217
4218 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4219 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4220 #, fuzzy, kde-format
4221 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4222 msgid ""
4223 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4224 "running in the Terminal panel."
4225 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4226
4227 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4228 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgid "Rename inline"
4231 msgid "Rename single items inline"
4232 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4233
4234 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4235 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4236 #, kde-format
4237 msgid "Show selection toggle"
4238 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
4239
4240 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4241 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4242 #, kde-format
4243 msgid ""
4244 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4245 "mode bottom bar."
4246 msgstr ""
4247
4248 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4249 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4250 #, kde-format
4251 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4252 msgstr ""
4253
4254 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4255 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4256 #, kde-format
4257 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4258 msgstr ""
4259
4260 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4261 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4262 #, kde-format
4263 msgid "New tab will be open after last one"
4264 msgstr ""
4265
4266 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4267 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4270 #| msgid "Show Filter Bar"
4271 msgid "Show item information on hover"
4272 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4273
4274 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4275 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4276 #, kde-format
4277 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4278 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
4279
4280 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4281 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4282 #, kde-format
4283 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4284 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
4285
4286 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4287 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4288 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4290 msgid "Show the statusbar"
4291 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4292
4293 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4294 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4295 #, kde-format
4296 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4297 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4298
4299 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4300 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4301 #, kde-format
4302 msgid "Show the space information in the statusbar"
4303 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4304
4305 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4306 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4307 #, kde-format
4308 msgid "Lock the layout of the panels"
4309 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
4310
4311 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4312 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4313 #, kde-format
4314 msgid "Enlarge Small Previews"
4315 msgstr ""
4316
4317 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4318 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4319 #, kde-format
4320 msgid ""
4321 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4322 "items"
4323 msgstr ""
4324
4325 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4326 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4327 #, kde-format
4328 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4329 msgstr ""
4330
4331 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4332 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4333 #, fuzzy, kde-format
4334 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4335 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4336 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4337
4338 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4339 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4340 #, fuzzy, kde-format
4341 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4342 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4343 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4344
4345 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4346 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "@label:listbox"
4349 #| msgid "Text width:"
4350 msgid "Text width index"
4351 msgstr "පෙළ පළල:"
4352
4353 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4354 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4355 #, kde-format
4356 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4357 msgstr ""
4358
4359 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4360 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4361 #, kde-format
4362 msgid "Enabled plugins"
4363 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
4364
4365 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4366 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgctxt "@action:inmenu"
4368 #| msgid "Configure..."
4369 msgctxt "@title:window"
4370 msgid "Configure"
4371 msgstr "සකසන්න..."
4372
4373 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4374 #, kde-format
4375 msgctxt "@title:group Interface settings"
4376 msgid "Interface"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4380 #, fuzzy, kde-format
4381 #| msgid "&View"
4382 msgctxt "@title:group"
4383 msgid "View"
4384 msgstr "දසුන් (&V)"
4385
4386 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4387 #, fuzzy, kde-format
4388 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4389 #| msgid "Context Menu"
4390 msgctxt "@title:group"
4391 msgid "Context Menu"
4392 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4393
4394 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4395 #, kde-format
4396 msgctxt "@title:group"
4397 msgid "Trash"
4398 msgstr "මකන්න"
4399
4400 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4401 #, kde-format
4402 msgctxt "@title:group"
4403 msgid "User Feedback"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4407 #, kde-format
4408 msgid ""
4409 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4413 #, kde-format
4414 msgid "Warning"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgctxt "@title:group"
4420 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4421 msgctxt "@title:group"
4422 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4423 msgstr "Ask For Confirmation When"
4424
4425 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4428 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4429 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4430 msgid "Moving files or folders to trash"
4431 msgstr "Moving files or folders to trash"
4432
4433 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4434 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgctxt "@action:inmenu"
4436 #| msgid "Empty Trash"
4437 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4438 msgid "Emptying trash"
4439 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4440
4441 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4444 #| msgid "Deleting files or folders"
4445 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4446 msgid "Deleting files or folders"
4447 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4448
4449 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@title:group"
4452 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4453 msgctxt "@title:group"
4454 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4455 msgstr "Ask For Confirmation When"
4456
4457 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4460 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4461 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4462 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4463 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4464
4465 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4466 #, kde-format
4467 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4468 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4472 #, fuzzy, kde-format
4473 #| msgctxt "@label"
4474 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4475 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4476 msgid "Opening many folders at once"
4477 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4478
4479 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4480 #, kde-format
4481 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4482 msgid "Opening many terminals at once"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4486 #, kde-format
4487 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4488 msgid "Switching to act as an administrator"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4492 #, kde-format
4493 msgctxt "@title:group"
4494 msgid "When opening an executable file:"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4498 #, kde-format
4499 msgid "Always ask"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4503 #, fuzzy, kde-format
4504 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4505 #| msgid "App&lications"
4506 msgid "Open in application"
4507 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4508
4509 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4510 #, kde-format
4511 msgid "Run script"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4515 #, kde-format
4516 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4517 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4521 #, fuzzy, kde-format
4522 #| msgctxt "@option:check"
4523 #| msgid "Show in groups"
4524 msgctxt "@option:radio"
4525 msgid "Show home location on startup"
4526 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4527
4528 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4529 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4530 #, fuzzy, kde-format
4531 #| msgctxt "@info:status"
4532 #| msgid "The location is empty."
4533 msgctxt "@info:placeholder"
4534 msgid "Enter home location path"
4535 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4536
4537 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4540 #| msgid "Replace Location"
4541 msgctxt "@action:button"
4542 msgid "Select Home Location"
4543 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4544
4545 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4546 #, kde-format
4547 msgctxt "@action:button"
4548 msgid "Use Current Location"
4549 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4550
4551 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4552 #, kde-format
4553 msgctxt "@action:button"
4554 msgid "Use Default Location"
4555 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4556
4557 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4558 #, fuzzy, kde-format
4559 #| msgctxt "@option:check"
4560 #| msgid "Show in groups"
4561 msgctxt "@label:textbox"
4562 msgid "Show on startup:"
4563 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4564
4565 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4566 #, fuzzy, kde-format
4567 #| msgctxt "@label"
4568 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4569 msgctxt "@label:checkbox"
4570 msgid "Opening Folders:"
4571 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4572
4573 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4574 #, kde-format
4575 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4576 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4582 #| msgid "New &Window"
4583 msgctxt "@label:checkbox"
4584 msgid "Window:"
4585 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4586
4587 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4588 #, fuzzy, kde-format
4589 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4590 #| msgid "Show full path inside location bar"
4591 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4592 msgid "Show full path in title bar"
4593 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4594
4595 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4596 #, fuzzy, kde-format
4597 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4598 #| msgid "Show filter bar"
4599 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4600 msgid "Show filter bar"
4601 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4602
4603 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4604 #, fuzzy, kde-format
4605 #| msgid "C&lose Current Tab"
4606 msgctxt "option:radio"
4607 msgid "After current tab"
4608 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4609
4610 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4611 #, kde-format
4612 msgctxt "option:radio"
4613 msgid "At end of tab bar"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "@action:inmenu"
4619 #| msgid "Open in New Tab"
4620 msgctxt "@title:group"
4621 msgid "Open new tabs: "
4622 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4623
4624 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgctxt "@info"
4627 #| msgid "Split view"
4628 msgctxt "@title:group"
4629 msgid "Split view: "
4630 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4631
4632 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4633 #, kde-format
4634 msgctxt "option:check split view panes"
4635 msgid "Switch between views with Tab key"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4639 #, kde-format
4640 msgctxt "option:check"
4641 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4645 #, kde-format
4646 msgid ""
4647 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4648 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4649 msgstr ""
4650
4651 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4654 #| msgid "New &Window"
4655 msgid "New windows:"
4656 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4657
4658 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4659 #, fuzzy, kde-format
4660 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4661 #| msgid "Split view mode"
4662 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4663 msgid "Begin in split view mode"
4664 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4665
4666 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4667 #, kde-format
4668 msgctxt "@info"
4669 msgid ""
4670 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4671 "be applied."
4672 msgstr ""
4673 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4674 "be applied."
4675
4676 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4677 #, fuzzy, kde-format
4678 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4679 #| msgid "Folders First"
4680 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4681 msgid "Folders && Tabs"
4682 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4683
4684 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4685 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4686 #, kde-format
4687 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4688 msgid "Previews"
4689 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4690
4691 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4692 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4693 #, fuzzy, kde-format
4694 #| msgctxt "@title:window"
4695 #| msgid "Confirmation"
4696 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4697 msgid "Confirmations"
4698 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4699
4700 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4703 #| msgid "Panels"
4704 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4705 msgid "Panels"
4706 msgstr "පුවරුව"
4707
4708 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4709 #, fuzzy, kde-format
4710 #| msgctxt "@action:inmenu"
4711 #| msgid "Location Bar"
4712 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4713 msgid "Status && Location bars"
4714 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4715
4716 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@option:check"
4719 #| msgid "Show preview"
4720 msgctxt "@option:check"
4721 msgid "Show previews"
4722 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4723
4724 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "@option:check"
4727 msgid "Auto-play media files"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4733 #| msgid "Show Filter Bar"
4734 msgctxt "@option:check"
4735 msgid "Show item on hover"
4736 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4737
4738 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4739 #, kde-format
4740 msgctxt "@option:check"
4741 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4745 #, kde-format
4746 msgctxt "@option:check"
4747 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4751 #, fuzzy, kde-format
4752 #| msgctxt "@title:window"
4753 #| msgid "Information"
4754 msgctxt "@label:checkbox"
4755 msgid "Information Panel:"
4756 msgstr "තොරතුරු"
4757
4758 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4759 #, kde-format
4760 msgctxt "@info"
4761 msgid ""
4762 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4763 "pressing the right mouse button on a panel."
4764 msgstr ""
4765
4766 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4767 #, fuzzy, kde-format
4768 #| msgctxt "@title:group"
4769 #| msgid "Show previews for"
4770 msgctxt "@title:group"
4771 msgid "Show previews in the view for:"
4772 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
4773
4774 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4775 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4776 #. or "Show previews for [files of any size]".
4777 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4778 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4779 #, fuzzy, kde-format
4780 #| msgctxt "@option:check"
4781 #| msgid "Show preview"
4782 msgctxt "@label:spinbox"
4783 msgid "Show previews for"
4784 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4785
4786 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4787 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4788 #, kde-format
4789 msgctxt ""
4790 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4791 "MiB]'"
4792 msgid "files below "
4793 msgstr ""
4794
4795 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4796 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4797 #, kde-format
4798 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4799 msgid " MiB"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4803 #, kde-format
4804 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4805 msgid "files of any size"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4811 #| msgid "Your emails"
4812 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4813 msgid "no file"
4814 msgstr "danishka@gmail.com"
4815
4816 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@label"
4819 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4820 msgctxt "@option:check"
4821 msgid "Show previews for folders"
4822 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4823
4824 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4825 #, kde-kuit-format
4826 msgctxt "@info"
4827 msgid ""
4828 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4829 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4830 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4831 "metered connections.</para>"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4835 #, fuzzy, kde-format
4836 #| msgctxt "@label:textbox"
4837 #| msgid "Location:"
4838 msgctxt "@title:group"
4839 msgid "Local storage:"
4840 msgstr "පිහිටුම:"
4841
4842 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgctxt "@action:inmenu"
4845 #| msgid "Restore"
4846 msgctxt "@title:group"
4847 msgid "Remote storage:"
4848 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
4849
4850 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4853 #| msgid "Status Bar"
4854 msgctxt "@option:check"
4855 msgid "Show status bar"
4856 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4857
4858 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4859 #, kde-format
4860 msgctxt "@option:check"
4861 msgid "Show zoom slider"
4862 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4863
4864 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4865 #, kde-format
4866 msgctxt "@option:check"
4867 msgid "Show space information"
4868 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4869
4870 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4871 #, fuzzy, kde-format
4872 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4873 #| msgid "Status Bar"
4874 msgctxt "@title:group"
4875 msgid "Status Bar: "
4876 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4877
4878 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4881 #| msgid "Editable location bar"
4882 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4883 msgid "Make location bar editable"
4884 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4885
4886 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4887 #, fuzzy, kde-format
4888 #| msgctxt "@action:inmenu"
4889 #| msgid "Location Bar"
4890 msgid "Location bar:"
4891 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4892
4893 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4894 #, kde-format
4895 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4896 msgid "Show full path inside location bar"
4897 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4898
4899 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4900 #, kde-format
4901 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4902 msgid "Behavior"
4903 msgstr "හැසිරීම"
4904
4905 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4906 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4907 #, kde-format
4908 msgctxt "@title:tab"
4909 msgid "Icons"
4910 msgstr "අයිකන"
4911
4912 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4913 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4914 #, kde-format
4915 msgctxt "@title:tab"
4916 msgid "Compact"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4920 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4921 #, kde-format
4922 msgctxt "@title:tab"
4923 msgid "Details"
4924 msgstr "විස්තර"
4925
4926 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4927 #, fuzzy, kde-format
4928 #| msgctxt "option:check"
4929 #| msgid "Natural sorting of items"
4930 msgctxt "option:radio"
4931 msgid "Natural"
4932 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
4933
4934 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4935 #, kde-format
4936 msgctxt "option:radio"
4937 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4941 #, kde-format
4942 msgctxt "option:radio"
4943 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4947 #, fuzzy, kde-format
4948 #| msgctxt "@label:listbox"
4949 #| msgid "Sorting:"
4950 msgctxt "@title:group"
4951 msgid "Sorting mode: "
4952 msgstr "තේරීම:"
4953
4954 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4955 #, fuzzy, kde-format
4956 #| msgctxt "@label:textbox"
4957 #| msgid "Number of lines:"
4958 msgctxt "option:radio"
4959 msgid "Show number of items"
4960 msgstr "පෙළ ගණන:"
4961
4962 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4963 #, kde-format
4964 msgctxt "option:radio"
4965 msgid "Show size of contents, up to "
4966 msgstr ""
4967
4968 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4969 #, fuzzy, kde-format
4970 #| msgctxt "@option:check"
4971 #| msgid "Show zoom slider"
4972 msgctxt "option:radio"
4973 msgid "Show no size"
4974 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4975
4976 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4977 #, kde-format
4978 msgid " level deep"
4979 msgid_plural " levels deep"
4980 msgstr[0] ""
4981 msgstr[1] ""
4982
4983 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@title:window"
4986 #| msgid "Folders"
4987 msgctxt "@title:group"
4988 msgid "Folder size:"
4989 msgstr "බහලුම්"
4990
4991 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4992 #, kde-format
4993 msgctxt "option:radio as in relative date"
4994 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4998 #, kde-format
4999 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5000 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5004 #, fuzzy, kde-format
5005 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5006 #| msgid "Date"
5007 msgctxt "@title:group"
5008 msgid "Date style:"
5009 msgstr "දවස"
5010
5011 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5012 #, kde-format
5013 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5014 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5018 #, kde-format
5019 msgctxt "option:radio as numeric style"
5020 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5024 #, kde-format
5025 msgctxt "option:radio as combined style"
5026 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5032 #| msgid "Permissions"
5033 msgctxt "@title:group"
5034 msgid "Permissions style:"
5035 msgstr "අවසර"
5036
5037 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5038 #, kde-format
5039 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5040 msgid "System Font"
5041 msgstr "පද්ධති අකුරු"
5042
5043 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5044 #, kde-format
5045 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5046 msgid "Custom Font"
5047 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5048
5049 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5052 #| msgid "Choose..."
5053 msgctxt "@action:button Choose font"
5054 msgid "Choose…"
5055 msgstr "තෝරන්න..."
5056
5057 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5058 #, fuzzy, kde-format
5059 #| msgctxt "@option:radio"
5060 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5061 msgctxt "@option:radio"
5062 msgid "Use common display style for all folders"
5063 msgstr "Use common view properties for all folders"
5064
5065 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5066 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5067 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "@info"
5070 msgid ""
5071 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5072 "custom display style."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgctxt "@option:radio"
5078 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5079 msgctxt "@option:radio"
5080 msgid "Remember display style for each folder"
5081 msgstr "Remember view properties for each folder"
5082
5083 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5084 #, kde-format
5085 msgctxt "@info"
5086 msgid ""
5087 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5088 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5089 msgstr ""
5090
5091 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5092 #, fuzzy, kde-format
5093 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5094 #| msgid "Date"
5095 msgctxt "@title:group"
5096 msgid "Display style: "
5097 msgstr "දවස"
5098
5099 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5100 #, kde-format
5101 msgctxt "@option:check"
5102 msgid "Open archives as folder"
5103 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
5104
5105 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5106 #, kde-format
5107 msgctxt "option:check"
5108 msgid "Open folders during drag operations"
5109 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
5110
5111 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5112 #, kde-format
5113 msgctxt "@title:group"
5114 msgid "Browsing: "
5115 msgstr ""
5116
5117 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5120 #| msgid "Show Filter Bar"
5121 msgctxt "@option:check"
5122 msgid "Show item information on hover"
5123 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
5124
5125 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5126 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5127 #, kde-format
5128 msgctxt "@title:group"
5129 msgid "Miscellaneous: "
5130 msgstr ""
5131
5132 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5133 #, kde-format
5134 msgctxt "@option:check"
5135 msgid "Show selection marker"
5136 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
5137
5138 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgid "Rename inline"
5141 msgctxt "option:check"
5142 msgid "Rename single items inline"
5143 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5144
5145 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5146 #, kde-format
5147 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5151 #, kde-format
5152 msgctxt "option:check"
5153 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5157 #, kde-format
5158 msgctxt ""
5159 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5160 msgid ""
5161 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5162 "%1"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5166 #, kde-format
5167 msgctxt ""
5168 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5169 "background setting"
5170 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5171 msgstr ""
5172
5173 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5174 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5175 #, kde-format
5176 msgctxt "@item:inlistbox"
5177 msgid "Nothing"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5183 #| msgid "Custom Font"
5184 msgctxt "@item:inlistbox"
5185 msgid "Custom Command"
5186 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5187
5188 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5189 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5190 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5191 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5192 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5195 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5196 msgctxt "@info"
5197 msgid "Double-click triggers"
5198 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
5199
5200 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5201 #, kde-format
5202 msgctxt "@title:group"
5203 msgid "Background: "
5204 msgstr ""
5205
5206 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5207 #, kde-format
5208 msgctxt ""
5209 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5210 "background setting"
5211 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5215 #, kde-format
5216 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5217 msgid "Command…"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "@label"
5223 msgid ""
5224 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5228 #, fuzzy, kde-format
5229 #| msgctxt "@title:group General settings"
5230 #| msgid "General"
5231 msgctxt "@title:tab General View settings"
5232 msgid "General"
5233 msgstr "සාමාන්‍ය"
5234
5235 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "action:button"
5238 #| msgid "Content"
5239 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5240 msgid "Content Display"
5241 msgstr "අන්තර්ගතය"
5242
5243 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgctxt "@label:listbox"
5246 #| msgid "Default:"
5247 msgctxt "@label:listbox"
5248 msgid "Default icon size:"
5249 msgstr "පෙරනිමිය:"
5250
5251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgid "Preview size"
5254 msgctxt "@label:listbox"
5255 msgid "Preview icon size:"
5256 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
5257
5258 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5259 #, kde-format
5260 msgctxt "@label:listbox"
5261 msgid "Label font:"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgctxt "@title:group Size"
5267 #| msgid "Small"
5268 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5269 msgid "Small"
5270 msgstr "කුඩා"
5271
5272 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 #| msgctxt "@title:group Size"
5275 #| msgid "Medium"
5276 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5277 msgid "Medium"
5278 msgstr "මධ්‍යම"
5279
5280 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5281 #, fuzzy, kde-format
5282 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5283 #| msgid "Large"
5284 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5285 msgid "Large"
5286 msgstr "විශාල"
5287
5288 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5289 #, fuzzy, kde-format
5290 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5291 #| msgid "Huge"
5292 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5293 msgid "Huge"
5294 msgstr "විශාල"
5295
5296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5297 #, fuzzy, kde-format
5298 #| msgid "Item width"
5299 msgctxt "@label:listbox"
5300 msgid "Label width:"
5301 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5302
5303 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5304 #, kde-format
5305 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5306 msgid "Unlimited"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5310 #, kde-format
5311 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5312 msgid "1"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5316 #, kde-format
5317 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5318 msgid "2"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5322 #, kde-format
5323 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5324 msgid "3"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5328 #, kde-format
5329 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5330 msgid "4"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5334 #, kde-format
5335 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5336 msgid "5"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5340 #, fuzzy, kde-format
5341 #| msgctxt "@label:slider"
5342 #| msgid "Maximum file size:"
5343 msgctxt "@label:listbox"
5344 msgid "Maximum lines:"
5345 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
5346
5347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5348 #, kde-format
5349 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5350 msgid "Unlimited"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5354 #, fuzzy, kde-format
5355 #| msgctxt "@title:group Size"
5356 #| msgid "Small"
5357 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5358 msgid "Small"
5359 msgstr "කුඩා"
5360
5361 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5362 #, fuzzy, kde-format
5363 #| msgctxt "@title:group Size"
5364 #| msgid "Medium"
5365 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5366 msgid "Medium"
5367 msgstr "මධ්‍යම"
5368
5369 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5370 #, fuzzy, kde-format
5371 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5372 #| msgid "Large"
5373 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5374 msgid "Large"
5375 msgstr "විශාල"
5376
5377 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5378 #, fuzzy, kde-format
5379 #| msgctxt "@label:listbox"
5380 #| msgid "Text width:"
5381 msgctxt "@label:listbox"
5382 msgid "Maximum width:"
5383 msgstr "පෙළ පළල:"
5384
5385 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5386 #, fuzzy, kde-format
5387 #| msgid "Expandable folders"
5388 msgctxt "@option:check"
5389 msgid "Expandable"
5390 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5391
5392 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5393 #, fuzzy, kde-format
5394 #| msgctxt "@title:window"
5395 #| msgid "Folders"
5396 msgctxt "@label:checkbox"
5397 msgid "Folders:"
5398 msgstr "බහලුම්"
5399
5400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5401 #, kde-format
5402 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5403 msgid "By clicking anywhere on the row"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5407 #, kde-format
5408 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5409 msgid "By clicking on icon or name"
5410 msgstr ""
5411
5412 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5413 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5414 #, fuzzy, kde-format
5415 #| msgctxt "@label"
5416 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5417 msgctxt "@title:group"
5418 msgid "Open files and folders:"
5419 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5420
5421 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5422 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5423 #, kde-format
5424 msgctxt "@info:tooltip"
5425 msgid "Size: 1 pixel"
5426 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5427 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
5428 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
5429
5430 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5431 #, kde-format
5432 msgctxt "@title:window"
5433 msgid "View Display Style"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5437 #, kde-format
5438 msgctxt "@item:inlistbox"
5439 msgid "Icons"
5440 msgstr "අයිකන"
5441
5442 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5443 #, kde-format
5444 msgctxt "@item:inlistbox"
5445 msgid "Compact"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5449 #, kde-format
5450 msgctxt "@item:inlistbox"
5451 msgid "Details"
5452 msgstr "විස්තර"
5453
5454 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5455 #, kde-format
5456 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5457 msgid "Ascending"
5458 msgstr "ආරෝහණ"
5459
5460 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5461 #, kde-format
5462 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5463 msgid "Descending"
5464 msgstr "අවරෝහණ"
5465
5466 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5467 #, kde-format
5468 msgctxt "@option:check"
5469 msgid "Show folders first"
5470 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5471
5472 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5473 #, fuzzy, kde-format
5474 #| msgctxt "@option:check"
5475 #| msgid "Show hidden files"
5476 msgctxt "@option:check"
5477 msgid "Show hidden files last"
5478 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5479
5480 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5481 #, kde-format
5482 msgctxt "@option:check"
5483 msgid "Show preview"
5484 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5485
5486 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5487 #, kde-format
5488 msgctxt "@option:check"
5489 msgid "Show in groups"
5490 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5491
5492 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5493 #, kde-format
5494 msgctxt "@option:check"
5495 msgid "Show hidden files"
5496 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5497
5498 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5499 #, fuzzy, kde-format
5500 #| msgctxt "@title:window"
5501 #| msgid "Additional Information"
5502 msgctxt "@title:group"
5503 msgid "Additional Information"
5504 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5505
5506 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5507 #, kde-format
5508 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5512 #, kde-format
5513 msgctxt "@label:listbox"
5514 msgid "View mode:"
5515 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5516
5517 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5518 #, kde-format
5519 msgctxt "@label:listbox"
5520 msgid "Sorting:"
5521 msgstr "තේරීම:"
5522
5523 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5524 #, fuzzy, kde-format
5525 #| msgctxt "@title:group"
5526 #| msgid "View Properties"
5527 msgid "View options:"
5528 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5529
5530 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5531 #, kde-format
5532 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5533 msgid "Current folder"
5534 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5535
5536 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5537 #, fuzzy, kde-format
5538 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5539 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5540 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5541 msgid "Current folder and sub-folders"
5542 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5543
5544 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5545 #, kde-format
5546 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5547 msgid "All folders"
5548 msgstr "සියලු බහලුම්"
5549
5550 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5551 #, kde-format
5552 msgctxt "@title:group"
5553 msgid "Apply to:"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5557 #, fuzzy, kde-format
5558 #| msgctxt "@option:check"
5559 #| msgid "Use as default for new folders"
5560 msgctxt "@option:check"
5561 msgid "Use as default view settings"
5562 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5563
5564 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5565 #, fuzzy, kde-format
5566 #| msgctxt "@info"
5567 #| msgid ""
5568 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5569 #| "continue?"
5570 msgctxt "@info"
5571 msgid ""
5572 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5573 "continue?"
5574 msgstr ""
5575 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5576 "continue?"
5577
5578 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5579 #, kde-format
5580 msgctxt "@info"
5581 msgid ""
5582 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5583 msgstr ""
5584 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5585
5586 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5587 #, kde-format
5588 msgctxt "@title:window"
5589 msgid "Applying View Properties"
5590 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5591
5592 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5593 #, kde-format
5594 msgctxt "@info:progress"
5595 msgid "Counting folders: %1"
5596 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5597
5598 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5599 #, kde-format
5600 msgctxt "@info:progress"
5601 msgid "Folders: %1"
5602 msgstr "බහලුම: %1"
5603
5604 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5605 #, kde-format
5606 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5607 msgid "Zoom:"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5611 #, kde-format
5612 msgid "Zoom"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5616 #, kde-format
5617 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5618 msgid "Sets the size of the file icons."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5622 #, fuzzy, kde-format
5623 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5624 #| msgid "Stop"
5625 msgid "Stop"
5626 msgstr "නවතන්න"
5627
5628 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5629 #, fuzzy, kde-format
5630 #| msgctxt "@info"
5631 #| msgid "Stop loading"
5632 msgctxt "@tooltip"
5633 msgid "Stop loading"
5634 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5635
5636 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5637 #, kde-kuit-format
5638 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5639 msgid ""
5640 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5641 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5642 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5643 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5644 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5645 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5646 "device.</item></list></para>"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5650 #, fuzzy, kde-format
5651 #| msgctxt "@option:check"
5652 #| msgid "Show zoom slider"
5653 msgctxt "@action:inmenu"
5654 msgid "Show Zoom Slider"
5655 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5656
5657 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5658 #, fuzzy, kde-format
5659 #| msgctxt "@option:check"
5660 #| msgid "Show space information"
5661 msgctxt "@action:inmenu"
5662 msgid "Show Space Information"
5663 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5664
5665 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5666 #, kde-format
5667 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5671 #, kde-format
5672 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5676 #, kde-format
5677 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5681 #, kde-format
5682 msgid "KDiskFree"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5686 #, kde-kuit-format
5687 msgctxt "@info"
5688 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5692 #, kde-format
5693 msgctxt "@info:status"
5694 msgid "Installing Filelight…"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5698 #, kde-format
5699 msgctxt "@info:status Free disk space"
5700 msgid "%1 free"
5701 msgstr "%1 ඉතිරියි"
5702
5703 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5704 #, kde-format
5705 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5706 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5710 #, kde-format
5711 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5712 msgid ""
5713 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5714 "Press to manage disk space usage."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5718 #, kde-format
5719 msgctxt "@title"
5720 msgid "Free Up Disk Space"
5721 msgstr ""
5722
5723 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5724 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5725 #, kde-kuit-format
5726 msgctxt "@title"
5727 msgid ""
5728 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5729 "identify big files and folders.</para>"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5733 #, kde-format
5734 msgctxt "@action:button"
5735 msgid "Install Filelight…"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5739 #, kde-format
5740 msgid "Trash Emptied"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5744 #, kde-format
5745 msgid "The Trash was emptied."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5749 #, fuzzy, kde-format
5750 #| msgctxt "@title:window"
5751 #| msgid "Places"
5752 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5753 msgid "Places"
5754 msgstr "ස්ථානය"
5755
5756 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5757 #, kde-format
5758 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5759 msgid "Count of available Network Shares"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5763 #, fuzzy, kde-format
5764 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5765 #| msgid "Sett&ings"
5766 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5767 msgid "Settings"
5768 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5769
5770 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5771 #, kde-format
5772 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5773 msgid "A subset of Dolphin settings."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5777 #, fuzzy, kde-format
5778 msgid "Select Remote Charset"
5779 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5780
5781 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5782 #, kde-format
5783 msgid "Default"
5784 msgstr "පෙරනිමිය"
5785
5786 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5787 #, kde-format
5788 msgid "Reload"
5789 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
5790
5791 #: views/dolphinview.cpp:666
5792 #, fuzzy, kde-format
5793 #| msgctxt "@info:status"
5794 #| msgid "1 Folder selected"
5795 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5796 msgctxt "@info:status"
5797 msgid "1 folder selected"
5798 msgid_plural "%1 folders selected"
5799 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5800 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5801
5802 #: views/dolphinview.cpp:667
5803 #, fuzzy, kde-format
5804 #| msgctxt "@info:status"
5805 #| msgid "1 File selected"
5806 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5807 msgctxt "@info:status"
5808 msgid "1 file selected"
5809 msgid_plural "%1 files selected"
5810 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5811 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5812
5813 #: views/dolphinview.cpp:669
5814 #, fuzzy, kde-format
5815 #| msgctxt "@label"
5816 #| msgid "Folder"
5817 msgctxt "@info:status"
5818 msgid "1 folder"
5819 msgid_plural "%1 folders"
5820 msgstr[0] "බහලුම"
5821 msgstr[1] "බහලුම"
5822
5823 #: views/dolphinview.cpp:670
5824 #, fuzzy, kde-format
5825 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5826 #| msgid "Your emails"
5827 msgctxt "@info:status"
5828 msgid "1 file"
5829 msgid_plural "%1 files"
5830 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5831 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5832
5833 #: views/dolphinview.cpp:674
5834 #, kde-format
5835 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5836 msgid "%1, %2 (%3)"
5837 msgstr "%1, %2 (%3)"
5838
5839 #: views/dolphinview.cpp:676
5840 #, kde-format
5841 msgctxt "@info:status files (size)"
5842 msgid "%1 (%2)"
5843 msgstr "%1 (%2)"
5844
5845 #: views/dolphinview.cpp:680
5846 #, fuzzy, kde-format
5847 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5848 #| msgid "Folders First"
5849 msgctxt "@info:status"
5850 msgid "0 folders, 0 files"
5851 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5852
5853 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5854 #, kde-format
5855 msgctxt "<filename> copy"
5856 msgid "%1 copy"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: views/dolphinview.cpp:1105
5860 #, kde-format
5861 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5862 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5863 msgstr[0] ""
5864 msgstr[1] ""
5865
5866 #: views/dolphinview.cpp:1110
5867 #, fuzzy, kde-format
5868 #| msgctxt "@action:inmenu"
5869 #| msgid "Paste"
5870 msgctxt "@action:button"
5871 msgid "Open %1 Item"
5872 msgid_plural "Open %1 Items"
5873 msgstr[0] "අලවන්න"
5874 msgstr[1] "අලවන්න"
5875
5876 #: views/dolphinview.cpp:1240
5877 #, kde-format
5878 msgctxt "@action:inmenu"
5879 msgid "Side Padding"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: views/dolphinview.cpp:1244
5883 #, fuzzy, kde-format
5884 #| msgid "Column width"
5885 msgctxt "@action:inmenu"
5886 msgid "Automatic Column Widths"
5887 msgstr "තීරු පළල"
5888
5889 #: views/dolphinview.cpp:1249
5890 #, fuzzy, kde-format
5891 #| msgid "Column width"
5892 msgctxt "@action:inmenu"
5893 msgid "Custom Column Widths"
5894 msgstr "තීරු පළල"
5895
5896 #: views/dolphinview.cpp:1860
5897 #, fuzzy, kde-format
5898 #| msgctxt "@info:status"
5899 #| msgid "Move to trash operation completed."
5900 msgctxt "@info:status"
5901 msgid "Trash operation completed."
5902 msgstr "මැකීම අවසන්."
5903
5904 #: views/dolphinview.cpp:1870
5905 #, kde-format
5906 msgctxt "@info:status"
5907 msgid "Delete operation completed."
5908 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5909
5910 #: views/dolphinview.cpp:2030
5911 #, fuzzy, kde-format
5912 #| msgid "Rename inline"
5913 msgctxt "@action:button"
5914 msgid "Rename and Hide"
5915 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5916
5917 #: views/dolphinview.cpp:2034
5918 #, kde-format
5919 msgid ""
5920 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5921 "Do you still want to rename it?"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: views/dolphinview.cpp:2036
5925 #, kde-format
5926 msgid ""
5927 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5928 "Do you still want to rename it?"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: views/dolphinview.cpp:2038
5932 #, fuzzy, kde-format
5933 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5934 #| msgid "Show Hidden Files"
5935 msgid "Hide this File?"
5936 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5937
5938 #: views/dolphinview.cpp:2038
5939 #, fuzzy, kde-format
5940 #| msgctxt "@title:group"
5941 #| msgid "Home Folder"
5942 msgid "Hide this Folder?"
5943 msgstr "නිවාස බහලුම"
5944
5945 #: views/dolphinview.cpp:2077
5946 #, kde-format
5947 msgctxt "@info:status"
5948 msgid "The location is empty."
5949 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5950
5951 #: views/dolphinview.cpp:2079
5952 #, kde-format
5953 msgctxt "@info:status"
5954 msgid "The location '%1' is invalid."
5955 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
5956
5957 #: views/dolphinview.cpp:2343
5958 #, fuzzy, kde-format
5959 #| msgctxt "@info:progress"
5960 #| msgid "Loading folder..."
5961 msgid "Loading…"
5962 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5963
5964 #: views/dolphinview.cpp:2372
5965 #, fuzzy, kde-format
5966 #| msgctxt "@info:progress"
5967 #| msgid "Loading folder..."
5968 msgid "Loading canceled"
5969 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5970
5971 #: views/dolphinview.cpp:2374
5972 #, fuzzy, kde-format
5973 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5974 msgid "No items matching the filter"
5975 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5976
5977 #: views/dolphinview.cpp:2376
5978 #, fuzzy, kde-format
5979 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5980 msgid "No items matching the search"
5981 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5982
5983 #: views/dolphinview.cpp:2378
5984 #, fuzzy, kde-format
5985 #| msgctxt "@info:status"
5986 #| msgid "The location is empty."
5987 msgid "Trash is empty"
5988 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5989
5990 #: views/dolphinview.cpp:2381
5991 #, kde-format
5992 msgid "No tags"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: views/dolphinview.cpp:2384
5996 #, kde-format
5997 msgid "No files tagged with \"%1\""
5998 msgstr ""
5999
6000 #: views/dolphinview.cpp:2388
6001 #, fuzzy, kde-format
6002 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6003 msgid "No recently used items"
6004 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6005
6006 #: views/dolphinview.cpp:2390
6007 #, kde-format
6008 msgid "No shared folders found"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: views/dolphinview.cpp:2392
6012 #, kde-format
6013 msgid "No relevant network resources found"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: views/dolphinview.cpp:2394
6017 #, kde-format
6018 msgid "No MTP-compatible devices found"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: views/dolphinview.cpp:2396
6022 #, fuzzy, kde-format
6023 #| msgctxt "@info:status"
6024 #| msgid "No items found."
6025 msgid "No Apple devices found"
6026 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
6027
6028 #: views/dolphinview.cpp:2398
6029 #, kde-format
6030 msgid "No Bluetooth devices found"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: views/dolphinview.cpp:2400
6034 #, fuzzy, kde-format
6035 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6036 #| msgid "Folders First"
6037 msgid "Folder is empty"
6038 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6039
6040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6041 #, fuzzy, kde-format
6042 #| msgctxt "@action"
6043 #| msgid "Create Folder..."
6044 msgctxt "@action"
6045 msgid "Create Folder…"
6046 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
6047
6048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
6049 #, kde-kuit-format
6050 msgctxt "@info:whatsthis"
6051 msgid ""
6052 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6053 "items at once results in their new names differing only in a number."
6054 msgstr ""
6055
6056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6057 #, kde-kuit-format
6058 msgctxt "@info:whatsthis"
6059 msgid ""
6060 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6061 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6062 "deleted later if disk space is needed."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6066 #, kde-kuit-format
6067 msgctxt "@info:whatsthis"
6068 msgid ""
6069 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6070 "recovered by normal means."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6074 #, fuzzy, kde-format
6075 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6076 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6077 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6078 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6079 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
6080
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6082 #, kde-format
6083 msgctxt "@action:inmenu File"
6084 msgid "Duplicate Here"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6088 #, kde-format
6089 msgctxt "@action:inmenu File"
6090 msgid "Properties"
6091 msgstr "වත්කම්"
6092
6093 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6094 #, kde-kuit-format
6095 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6096 msgid ""
6097 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6098 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6099 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6100 "there like managing read- and write-permissions."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6104 #, fuzzy, kde-format
6105 #| msgid "Location"
6106 msgctxt "@action:incontextmenu"
6107 msgid "Copy Location"
6108 msgstr "පිහිටුම"
6109
6110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6111 #, kde-format
6112 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6113 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6117 #, fuzzy, kde-format
6118 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6119 #| msgid "Move to Trash"
6120 msgctxt "@action:inmenu File"
6121 msgid "Move to Trash…"
6122 msgstr "මකන්න"
6123
6124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6125 #, fuzzy, kde-format
6126 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6127 #| msgid "Delete"
6128 msgctxt "@action:inmenu File"
6129 msgid "Delete…"
6130 msgstr "මකන්න"
6131
6132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6133 #, kde-format
6134 msgctxt "@action:inmenu File"
6135 msgid "Duplicate Here…"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6139 #, fuzzy, kde-format
6140 #| msgid "Location"
6141 msgctxt "@action:incontextmenu"
6142 msgid "Copy Location…"
6143 msgstr "පිහිටුම"
6144
6145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6146 #, kde-kuit-format
6147 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6148 msgid ""
6149 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6150 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6151 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6152 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6153 "interface> option is enabled.</para>"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6157 #, kde-kuit-format
6158 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6159 msgid ""
6160 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6161 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6162 "you an overview in folders with many items.</para>"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6166 #, kde-kuit-format
6167 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6168 msgid ""
6169 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6170 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6171 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6172 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6173 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6174 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6175 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6179 #, fuzzy, kde-format
6180 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6181 #| msgid "View Mode"
6182 msgctxt "@action:intoolbar"
6183 msgid "Change View Mode"
6184 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6185
6186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:215
6187 #, kde-kuit-format
6188 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6189 msgid "This cycles through all view modes."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
6193 #, kde-format
6194 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6195 msgid "This increases the icon size."
6196 msgstr ""
6197
6198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:238
6199 #, kde-format
6200 msgctxt "@action:inmenu View"
6201 msgid "Reset Zoom Level"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:239
6205 #, fuzzy, kde-format
6206 #| msgid "Default"
6207 msgid "Zoom To Default"
6208 msgstr "පෙරනිමිය"
6209
6210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:240
6211 #, kde-format
6212 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6213 msgid "This resets the icon size to default."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6217 #, kde-format
6218 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6219 msgid "This reduces the icon size."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:249
6223 #, kde-format
6224 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6225 msgid "Zoom"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
6229 #, fuzzy, kde-format
6230 #| msgid "Show preview"
6231 msgctxt "@action:intoolbar"
6232 msgid "Show Previews"
6233 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6234
6235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
6236 #, fuzzy, kde-format
6237 #| msgctxt "@label"
6238 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6239 msgctxt "@info"
6240 msgid "Show preview of files and folders"
6241 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6242
6243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6244 #, kde-kuit-format
6245 msgctxt "@info:whatsthis"
6246 msgid ""
6247 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6248 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6249 "the images."
6250 msgstr ""
6251
6252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
6253 #, kde-format
6254 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6255 msgid "Folders First"
6256 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6257
6258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:273
6259 #, fuzzy, kde-format
6260 #| msgid "Show hidden files"
6261 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6262 msgid "Hidden Files Last"
6263 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6264
6265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:281
6266 #, fuzzy, kde-format
6267 #| msgctxt "@title:menu"
6268 #| msgid "Sort By"
6269 msgctxt "@action:inmenu View"
6270 msgid "Sort By"
6271 msgstr "පිළිවෙළ"
6272
6273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:316
6274 #, fuzzy, kde-format
6275 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6276 #| msgid "Additional Information"
6277 msgctxt "@action:inmenu View"
6278 msgid "Show Additional Information"
6279 msgstr "අමතර තොරතුරු"
6280
6281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:327
6282 #, kde-format
6283 msgctxt "@action:inmenu View"
6284 msgid "Show in Groups"
6285 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
6286
6287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:328
6288 #, kde-format
6289 msgctxt "@info:whatsthis"
6290 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6294 #, fuzzy, kde-format
6295 #| msgctxt "@action:inmenu"
6296 #| msgid "Show Hidden Files"
6297 msgctxt "@action:inmenu View"
6298 msgid "Show Hidden Files"
6299 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6300
6301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
6302 #, kde-kuit-format
6303 msgctxt "@info:whatsthis"
6304 msgid ""
6305 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6306 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6307 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6308 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6309 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6310 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6311 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6312 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:349
6316 #, fuzzy, kde-format
6317 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6318 #| msgid "Adjust View Properties..."
6319 msgctxt "@action:inmenu View"
6320 msgid "Adjust View Display Style…"
6321 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
6322
6323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:352
6324 #, kde-format
6325 msgctxt "@info:whatsthis"
6326 msgid ""
6327 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6328 msgstr ""
6329
6330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:648
6331 #, kde-format
6332 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6333 msgid "Icons"
6334 msgstr "අයිකන"
6335
6336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:649
6337 #, kde-format
6338 msgctxt "@info"
6339 msgid "Icons view mode"
6340 msgstr "අයිකන ආකාරය"
6341
6342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:659
6343 #, kde-format
6344 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6345 msgid "Compact"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:660
6349 #, fuzzy, kde-format
6350 #| msgctxt "@info"
6351 #| msgid "Columns view mode"
6352 msgctxt "@info"
6353 msgid "Compact view mode"
6354 msgstr "තීරු ආකාරය"
6355
6356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:670
6357 #, kde-format
6358 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6359 msgid "Details"
6360 msgstr "විස්තර"
6361
6362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:671
6363 #, kde-format
6364 msgctxt "@info"
6365 msgid "Details view mode"
6366 msgstr "විස්තර ආකාරය"
6367
6368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6369 #, kde-format
6370 msgctxt "Sort descending"
6371 msgid "Z-A"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
6375 #, kde-format
6376 msgctxt "Sort ascending"
6377 msgid "A-Z"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:697
6381 #, fuzzy, kde-format
6382 #| msgctxt "@option:check"
6383 #| msgid "Show folders first"
6384 msgctxt "Sort descending"
6385 msgid "Largest First"
6386 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6387
6388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
6389 #, fuzzy, kde-format
6390 #| msgctxt "@option:check"
6391 #| msgid "Show folders first"
6392 msgctxt "Sort ascending"
6393 msgid "Smallest First"
6394 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6395
6396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
6397 #, fuzzy, kde-format
6398 #| msgctxt "@option:check"
6399 #| msgid "Show folders first"
6400 msgctxt "Sort descending"
6401 msgid "Newest First"
6402 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6403
6404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
6405 #, fuzzy, kde-format
6406 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6407 #| msgid "Folders First"
6408 msgctxt "Sort ascending"
6409 msgid "Oldest First"
6410 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6411
6412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6413 #, fuzzy, kde-format
6414 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6415 #| msgid "Folders First"
6416 msgctxt "Sort descending"
6417 msgid "Highest First"
6418 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6419
6420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6421 #, fuzzy, kde-format
6422 #| msgctxt "@option:check"
6423 #| msgid "Show folders first"
6424 msgctxt "Sort ascending"
6425 msgid "Lowest First"
6426 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6427
6428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6429 #, fuzzy, kde-format
6430 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6431 #| msgid "Descending"
6432 msgctxt "Sort descending"
6433 msgid "Descending"
6434 msgstr "අවරෝහණ"
6435
6436 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:707
6437 #, fuzzy, kde-format
6438 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6439 #| msgid "Ascending"
6440 msgctxt "Sort ascending"
6441 msgid "Ascending"
6442 msgstr "ආරෝහණ"
6443
6444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:805
6445 #, kde-format
6446 msgctxt ""
6447 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6448 "selection is empty when this text is shown."
6449 msgid "Actions for Current View"
6450 msgstr ""
6451
6452 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6453 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6454 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6455 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6456 #. and a fallback will be used.
6457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:814
6458 #, kde-format
6459 msgid "Actions for %1"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:821
6463 #, kde-format
6464 msgctxt ""
6465 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6466 "of selected files/folders."
6467 msgid "Actions for One Selected Item"
6468 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6469 msgstr[0] ""
6470 msgstr[1] ""
6471
6472 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6473 #, fuzzy, kde-format
6474 #| msgctxt "@info:status"
6475 #| msgid "Updating version information..."
6476 msgctxt "@info:status"
6477 msgid "Updating version information…"
6478 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6479
6480 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6481 #~ msgid "Restore"
6482 #~ msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
6483
6484 #, fuzzy
6485 #~| msgctxt "@info"
6486 #~| msgid "%1 item selected"
6487 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6488 #~ msgid "not selected,"
6489 #~ msgstr "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
6490
6491 #, fuzzy
6492 #~| msgid "Expandable folders"
6493 #~ msgid "expanded,"
6494 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6495
6496 #, fuzzy
6497 #~| msgctxt "@label"
6498 #~| msgid "Sort files by"
6499 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6500 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6501
6502 #, fuzzy
6503 #~| msgctxt "@label"
6504 #~| msgid "Sort files by"
6505 #~ msgctxt "@label"
6506 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6507 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6508
6509 #, fuzzy
6510 #~| msgctxt "@option:check"
6511 #~| msgid "Show preview"
6512 #~ msgid "No previews"
6513 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6514
6515 #, fuzzy
6516 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6517 #~| msgid "Activate Next Tab"
6518 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6519 #~ msgid "Activate Tab %1"
6520 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6521
6522 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6523 #~ msgid "Activate Next Tab"
6524 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6525
6526 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6527 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6528 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6529
6530 #~ msgid "Split the view into two panes"
6531 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
6532
6533 #~ msgid "Show tooltips"
6534 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6535
6536 #~ msgctxt "@option:check"
6537 #~ msgid "Show tooltips"
6538 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6539
6540 #, fuzzy
6541 #~| msgid "Rename inline"
6542 #~ msgctxt "option:check"
6543 #~ msgid "Rename inline"
6544 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6545
6546 #, fuzzy
6547 #~| msgctxt "@title:menu"
6548 #~| msgid "Search Toolbar"
6549 #~ msgid "More Search Tools"
6550 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
6551
6552 #~ msgctxt "@title:window"
6553 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6554 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
6555
6556 #~ msgctxt "@title:group"
6557 #~ msgid "Startup"
6558 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6559
6560 #~ msgctxt "@title:group"
6561 #~ msgid "View Modes"
6562 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
6563
6564 #~ msgctxt "@title:group"
6565 #~ msgid "Navigation"
6566 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
6567
6568 #, fuzzy
6569 #~| msgid "&View"
6570 #~ msgctxt "@title:group"
6571 #~ msgid "View: "
6572 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
6573
6574 #, fuzzy
6575 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6576 #~| msgid "General"
6577 #~ msgctxt "@title:group"
6578 #~ msgid "General: "
6579 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6580
6581 #, fuzzy
6582 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6583 #~| msgid "Open in New Tab"
6584 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6585 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6586 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6587
6588 #, fuzzy
6589 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6590 #~| msgid "General"
6591 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6592 #~ msgid "General:"
6593 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6594
6595 #, fuzzy
6596 #~| msgctxt "@label:textbox"
6597 #~| msgid "Filter:"
6598 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6599 #~ msgid "Filter..."
6600 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6601
6602 #, fuzzy
6603 #~| msgctxt "@label:textbox"
6604 #~| msgid "Search..."
6605 #~ msgid "Search..."
6606 #~ msgstr "සොයන්න..."
6607
6608 #, fuzzy
6609 #~| msgctxt "@label:listbox"
6610 #~| msgid "Sorting:"
6611 #~ msgctxt "@info:progress"
6612 #~ msgid "Sorting..."
6613 #~ msgstr "තේරීම:"
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgctxt "@label:textbox"
6617 #~| msgid "Filter:"
6618 #~ msgid "Filter..."
6619 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6620
6621 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6622 #~ msgid "Configure..."
6623 #~ msgstr "සකසන්න..."
6624
6625 #, fuzzy
6626 #~| msgctxt "@label:textbox"
6627 #~| msgid "Search..."
6628 #~ msgctxt "@label:textbox"
6629 #~ msgid "Search..."
6630 #~ msgstr "සොයන්න..."
6631
6632 #, fuzzy
6633 #~| msgctxt "@label:textbox"
6634 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6635 #~ msgctxt "@info"
6636 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6637 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6638
6639 #, fuzzy
6640 #~| msgctxt "@info:credit"
6641 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
6642 #~ msgctxt "@info:credit"
6643 #~ msgid ""
6644 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6645 #~ "Angelaccio"
6646 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6647
6648 #~ msgid "Font family"
6649 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
6650
6651 #~ msgid "Font size"
6652 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
6653
6654 #~ msgid "Italic"
6655 #~ msgstr "ඇලකුරු"
6656
6657 #~ msgid "Font weight"
6658 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
6659
6660 #, fuzzy
6661 #~| msgctxt "@label"
6662 #~| msgid "Add Comment..."
6663 #~ msgctxt "@item"
6664 #~ msgid "Eject"
6665 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6666
6667 #, fuzzy
6668 #~| msgctxt "@item::intable"
6669 #~| msgid "Removed"
6670 #~ msgctxt "@item"
6671 #~ msgid "Release"
6672 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6673
6674 #, fuzzy
6675 #~| msgctxt "@item::intable"
6676 #~| msgid "Removed"
6677 #~ msgctxt "@item"
6678 #~ msgid "Safely Remove"
6679 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6680
6681 #, fuzzy
6682 #~| msgctxt "@item::intable"
6683 #~| msgid "Removed"
6684 #~ msgctxt "@item"
6685 #~ msgid "Unmount"
6686 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6687
6688 #, fuzzy
6689 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6690 #~| msgid "Open in New Tab"
6691 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6692 #~ msgid "Open in New Tab"
6693 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6694
6695 #, fuzzy
6696 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6697 #~| msgid "Open in New Window"
6698 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6699 #~ msgid "Open in New Window"
6700 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6701
6702 #, fuzzy
6703 #~| msgctxt "@item::intable"
6704 #~| msgid "Removed"
6705 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6706 #~ msgid "Mount"
6707 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6708
6709 #, fuzzy
6710 #~| msgctxt "@label"
6711 #~| msgid "Add Comment..."
6712 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6713 #~ msgid "Edit..."
6714 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6715
6716 #, fuzzy
6717 #~| msgctxt "@item::intable"
6718 #~| msgid "Removed"
6719 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6720 #~ msgid "Remove"
6721 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6722
6723 #, fuzzy
6724 #~| msgctxt "@label"
6725 #~| msgid "Add Comment..."
6726 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6727 #~ msgid "Add Entry..."
6728 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6729
6730 #, fuzzy
6731 #~| msgctxt "@title:group"
6732 #~| msgid "Icon Size"
6733 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6734 #~ msgid "Icon Size"
6735 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6736
6737 #, fuzzy
6738 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6739 #~| msgid "Show Search Bar"
6740 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6741 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6742 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
6743
6744 #~ msgctxt "@title:window"
6745 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6746 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
6747
6748 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6749 #~ msgid "Sett&ings"
6750 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~| msgid "Show comment"
6754 #~ msgctxt "@action"
6755 #~ msgid "Show menu"
6756 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6757
6758 #~ msgctxt "@title:group"
6759 #~ msgid "Services"
6760 #~ msgstr "සේවාව"
6761
6762 #~ msgctxt "@title"
6763 #~ msgid "Dolphin Part"
6764 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6765
6766 #, fuzzy
6767 #~| msgctxt "@title:group"
6768 #~| msgid "Navigation"
6769 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6770 #~ msgid "Url Navigator"
6771 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6772 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6773 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6774
6775 #, fuzzy
6776 #~| msgctxt "@info:status"
6777 #~| msgid "Unknown size"
6778 #~ msgctxt "@item:intable"
6779 #~ msgid "Unknown"
6780 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6781
6782 #, fuzzy
6783 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6784 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6785 #~ msgctxt "@info"
6786 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6787 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6788
6789 #~ msgctxt "@info:status"
6790 #~ msgid "Unknown size"
6791 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6792
6793 #, fuzzy
6794 #~| msgctxt "@title:group"
6795 #~| msgid "Startup"
6796 #~ msgctxt "@label:textbox"
6797 #~ msgid "Start in:"
6798 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6799
6800 #, fuzzy
6801 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6802 #~| msgid "Add to Places"
6803 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6804 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6805 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6806
6807 #~ msgctxt "@title:window"
6808 #~ msgid "Rename Items"
6809 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6810
6811 #~ msgctxt "@label:textbox"
6812 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6813 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6814
6815 #~ msgctxt "@info:status"
6816 #~ msgid "New name #"
6817 #~ msgstr "# නව නාමය"
6818
6819 #, fuzzy
6820 #~| msgctxt "@info"
6821 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6822 #~ msgctxt "@info"
6823 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6824 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6825
6826 #~ msgctxt "@title:window"
6827 #~ msgid "View Properties"
6828 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6829
6830 #, fuzzy
6831 #~| msgctxt "@option:check"
6832 #~| msgid "Show folders first"
6833 #~ msgid "Show facets widget"
6834 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~| msgctxt "@label"
6838 #~| msgid "Permissions"
6839 #~ msgctxt "@action:button"
6840 #~ msgid "Fewer Options"
6841 #~ msgstr "අවසර"
6842
6843 #, fuzzy
6844 #~| msgctxt "@label"
6845 #~| msgid "Permissions"
6846 #~ msgctxt "@action:button"
6847 #~ msgid "More Options"
6848 #~ msgstr "අවසර"
6849
6850 #, fuzzy
6851 #~| msgctxt "@title:window"
6852 #~| msgid "Folders"
6853 #~ msgctxt "@option:check"
6854 #~ msgid "Folders"
6855 #~ msgstr "බහලුම්"
6856
6857 #, fuzzy
6858 #~| msgctxt "@title:group Date"
6859 #~| msgid "Today"
6860 #~ msgctxt "@option:option"
6861 #~ msgid "Today"
6862 #~ msgstr "අද"
6863
6864 #, fuzzy
6865 #~| msgctxt "@title:group Date"
6866 #~| msgid "Yesterday"
6867 #~ msgctxt "@option:option"
6868 #~ msgid "Yesterday"
6869 #~ msgstr "ඊයෙ"
6870
6871 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6872 #~ msgid "Go"
6873 #~ msgstr "යන්න"
6874
6875 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6876 #~ msgid "Tools"
6877 #~ msgstr "මෙවලම්"
6878
6879 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6880 #~ msgid "Preview"
6881 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
6882
6883 #~ msgid "stop"
6884 #~ msgstr "නවතන්න"
6885
6886 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6887 #~ msgid "Add to Places"
6888 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6889
6890 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6891 #~ msgid "Descending"
6892 #~ msgstr "අවරෝහණ"
6893
6894 #~ msgctxt "@title:window"
6895 #~ msgid "Configure Shown Data"
6896 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6897
6898 #, fuzzy
6899 #~| msgctxt "@label:textbox"
6900 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6901 #~ msgctxt "@label::textbox"
6902 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6903 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6904
6905 #~ msgctxt "action:button"
6906 #~ msgid "Everywhere"
6907 #~ msgstr "සැම තැනම"
6908
6909 #, fuzzy
6910 #~| msgctxt "@item::intable"
6911 #~| msgid "Unversioned"
6912 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6913 #~ msgid "Transversed"
6914 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6915
6916 #, fuzzy
6917 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6918 #~| msgid "Add to Places"
6919 #~ msgctxt "@title:window"
6920 #~ msgid "Add Places Entry"
6921 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6922
6923 #, fuzzy
6924 #~| msgid "Show tooltips"
6925 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6926 #~ msgid "Show All Entries"
6927 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6928
6929 #~ msgctxt "@title:group"
6930 #~ msgid "Properties"
6931 #~ msgstr "වත්කම්"
6932
6933 #, fuzzy
6934 #~| msgctxt "@title:window"
6935 #~| msgid "Additional Information"
6936 #~ msgctxt "@title:group"
6937 #~ msgid "Additional Information Shown"
6938 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6939
6940 #~ msgctxt "@title:group"
6941 #~ msgid "Apply View Properties To"
6942 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6943
6944 #, fuzzy
6945 #~| msgctxt "@option:radio"
6946 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6947 #~ msgctxt "@option:check"
6948 #~ msgid "Use these view properties as default"
6949 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6950
6951 #~ msgctxt "@label:textbox"
6952 #~ msgid "Location:"
6953 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6954
6955 #~ msgctxt "@title:group"
6956 #~ msgid "Icon Size"
6957 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6958
6959 #~ msgctxt "@label:listbox"
6960 #~ msgid "Preview:"
6961 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
6962
6963 #~ msgctxt "@title:group"
6964 #~ msgid "Text"
6965 #~ msgstr "පෙළ:"
6966
6967 #~ msgctxt "@label:listbox"
6968 #~ msgid "Font:"
6969 #~ msgstr "අකුරු:"
6970
6971 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6972 #~ msgid "Small"
6973 #~ msgstr "කුඩා"
6974
6975 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6976 #~ msgid "Medium"
6977 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6978
6979 #~ msgctxt "@option:check"
6980 #~ msgid "Expandable folders"
6981 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6982
6983 #, fuzzy
6984 #~| msgctxt "@label:textbox"
6985 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6986 #~ msgctxt "@label"
6987 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6988 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6989
6990 #~ msgctxt "@action:button"
6991 #~ msgid "Additional Information"
6992 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6993
6994 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6995 #~ msgid "Select All"
6996 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6997
6998 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6999 #~ msgid "Reload"
7000 #~ msgstr "යළි පූරණය"
7001
7002 #, fuzzy
7003 #~| msgctxt "@title:group"
7004 #~| msgid "Icon Size"
7005 #~ msgctxt "@label"
7006 #~ msgid "Image Size"
7007 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
7008
7009 #, fuzzy
7010 #~| msgctxt "@title:window"
7011 #~| msgid "Places"
7012 #~ msgctxt "@item"
7013 #~ msgid "Places"
7014 #~ msgstr "ස්ථානය"
7015
7016 #, fuzzy
7017 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7018 #~ msgctxt "@item"
7019 #~ msgid "Recently Saved"
7020 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
7021
7022 #, fuzzy
7023 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7024 #~| msgid "Search Bar"
7025 #~ msgctxt "@item"
7026 #~ msgid "Search For"
7027 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
7028
7029 #, fuzzy
7030 #~| msgctxt "@title:group"
7031 #~| msgid "Services"
7032 #~ msgctxt "@item"
7033 #~ msgid "Devices"
7034 #~ msgstr "සේවාව"
7035
7036 #, fuzzy
7037 #~| msgid "Home URL"
7038 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7039 #~ msgid "Home"
7040 #~ msgstr "නිවාස URL"
7041
7042 #, fuzzy
7043 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7044 #~| msgid "&Network Folders"
7045 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7046 #~ msgid "Network"
7047 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
7048
7049 #, fuzzy
7050 #~| msgctxt "@title:group"
7051 #~| msgid "Trash"
7052 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7053 #~ msgid "Trash"
7054 #~ msgstr "මකන්න"
7055
7056 #, fuzzy
7057 #~| msgctxt "@title:group Date"
7058 #~| msgid "Today"
7059 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7060 #~ msgid "Today"
7061 #~ msgstr "අද"
7062
7063 #, fuzzy
7064 #~| msgctxt "@title:group Date"
7065 #~| msgid "Yesterday"
7066 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7067 #~ msgid "Yesterday"
7068 #~ msgstr "ඊයෙ"
7069
7070 #, fuzzy
7071 #~| msgctxt "@title:group Date"
7072 #~| msgid "Earlier this Month"
7073 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7074 #~ msgid "This Month"
7075 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7076
7077 #, fuzzy
7078 #~| msgctxt "@title:group Date"
7079 #~| msgid "Earlier this Month"
7080 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7081 #~ msgid "Last Month"
7082 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7083
7084 #, fuzzy
7085 #~| msgctxt "@info:credit"
7086 #~| msgid "Documentation"
7087 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7088 #~ msgid "Documents"
7089 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
7090
7091 #, fuzzy
7092 #~| msgctxt "@title:group"
7093 #~| msgid "Icon Size"
7094 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7095 #~ msgid "Images"
7096 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
7097
7098 #, fuzzy
7099 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7100 #~| msgid "Empty Trash"
7101 #~ msgid "Empty Search"
7102 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
7103
7104 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7105 #~ msgid "&Delete"
7106 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
7107
7108 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7109 #~ msgid "&Move to Trash"
7110 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
7111
7112 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7113 #~ msgid "Rename..."
7114 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
7115
7116 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7117 #~ msgid "Help"
7118 #~ msgstr "උදව්"
7119
7120 #, fuzzy
7121 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7122 #~| msgid "Open in New Tab"
7123 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7124 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7125 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
7126
7127 #~ msgctxt "@label"
7128 #~ msgid "Date"
7129 #~ msgstr "දිනය"
7130
7131 #~ msgctxt "option:check"
7132 #~ msgid "Natural sorting of items"
7133 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
7134
7135 #, fuzzy
7136 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7137 #~| msgid "Current folder"
7138 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7139 #~ msgid "%1 - current folder"
7140 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7141
7142 #, fuzzy
7143 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7144 #~| msgid "Current folder"
7145 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7146 #~ msgid "%1 - current device"
7147 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7148
7149 #, fuzzy
7150 #~| msgctxt "@title:group"
7151 #~| msgid "Services"
7152 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7153 #~ msgid "%1 - all devices"
7154 #~ msgstr "සේවාව"
7155
7156 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7157 #~ msgid "Paste Into Folder"
7158 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
7159
7160 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7161 #~ msgid "%A"
7162 #~ msgstr "%A"
7163
7164 #~ msgctxt ""
7165 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7166 #~ "locale, and %Y is full year number"
7167 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7168 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7169
7170 #~ msgctxt ""
7171 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7172 #~ "and %Y is full year number"
7173 #~ msgid "%B, %Y"
7174 #~ msgstr "%B, %Y"
7175
7176 #~ msgctxt "@info"
7177 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7178 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
7179
7180 #~ msgctxt "@title:group"
7181 #~ msgid "Mouse"
7182 #~ msgstr "මවුසය"
7183
7184 #~ msgctxt "@info:status"
7185 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7186 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
7187
7188 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7189 #~ msgid "Paste"
7190 #~ msgstr "අලවන්න"
7191
7192 #~ msgctxt "@label:textbox"
7193 #~ msgid "Find:"
7194 #~ msgstr "සොයන්න:"
7195
7196 #~ msgctxt "@info:status"
7197 #~ msgid "Update of version information failed."
7198 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
7199
7200 #, fuzzy
7201 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7202 #~| msgid "Copy"
7203 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7204 #~ msgid "Copy Text"
7205 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
7206
7207 #~ msgctxt "@info:status"
7208 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7209 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
7210
7211 #~ msgctxt "@title:group Date"
7212 #~ msgid "Last Week"
7213 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
7214
7215 #~ msgctxt ""
7216 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7217 #~ "full year number"
7218 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7219 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
7220
7221 #, fuzzy
7222 #~| msgctxt "@option:check"
7223 #~| msgid "Show zoom slider"
7224 #~ msgid "Zoom slider"
7225 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
7226
7227 #, fuzzy
7228 #~| msgctxt "@title:group Date"
7229 #~| msgid "Today"
7230 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7231 #~ msgid "Today"
7232 #~ msgstr "අද"
7233
7234 #, fuzzy
7235 #~| msgctxt "@title:group Date"
7236 #~| msgid "Yesterday"
7237 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7238 #~ msgid "Yesterday"
7239 #~ msgstr "ඊයෙ"
7240
7241 #~ msgctxt "@label"
7242 #~ msgid "Trash"
7243 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
7244
7245 #, fuzzy
7246 #~| msgctxt "@label:slider"
7247 #~| msgid "Maximum file size:"
7248 #~ msgctxt "@option:option"
7249 #~ msgid "Maximum Rating"
7250 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
7251
7252 #, fuzzy
7253 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7254 #~| msgid "Small"
7255 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7256 #~ msgid "Small"
7257 #~ msgstr "කුඩා"
7258
7259 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7260 #~ msgid "Medium"
7261 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7262
7263 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7264 #~ msgid "Large"
7265 #~ msgstr "විශාල"
7266
7267 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7268 #~ msgid "Copy Information Message"
7269 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
7270
7271 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7272 #~ msgid "Copy Error Message"
7273 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
7274
7275 #, fuzzy
7276 #~| msgctxt "@label"
7277 #~| msgid "Description:"
7278 #~ msgctxt "@item:intable"
7279 #~ msgid "No destination"
7280 #~ msgstr "විස්තරය"
7281
7282 #~ msgctxt "@option:check"
7283 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7284 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
7285
7286 #~ msgctxt "@title:group"
7287 #~ msgid "Do not create previews for"
7288 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
7289
7290 #~ msgctxt "@title:group"
7291 #~ msgid "Version Control Systems"
7292 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
7293
7294 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7295 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
7296 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
7297
7298 #, fuzzy
7299 #~| msgctxt "Items in a folder"
7300 #~| msgid "1 item"
7301 #~| msgid_plural "%1 items"
7302 #~ msgctxt "@item:intable"
7303 #~ msgid "items"
7304 #~ msgstr "අයිතම 1"
7305
7306 #, fuzzy
7307 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7308 #~| msgid "Name"
7309 #~ msgctxt "@item:intable"
7310 #~ msgid "Name"
7311 #~ msgstr "නම"
7312
7313 #, fuzzy
7314 #~| msgctxt "@label"
7315 #~| msgid "Size"
7316 #~ msgctxt "@item:intable"
7317 #~ msgid "Size"
7318 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7319
7320 #, fuzzy
7321 #~| msgctxt "@label"
7322 #~| msgid "Date"
7323 #~ msgctxt "@item:intable"
7324 #~ msgid "Date"
7325 #~ msgstr "දිනය"
7326
7327 #, fuzzy
7328 #~| msgctxt "@label"
7329 #~| msgid "Permissions"
7330 #~ msgctxt "@item:intable"
7331 #~ msgid "Permissions"
7332 #~ msgstr "අවසර"
7333
7334 #, fuzzy
7335 #~| msgctxt "@label"
7336 #~| msgid "Owner"
7337 #~ msgctxt "@item:intable"
7338 #~ msgid "Owner"
7339 #~ msgstr "හිමිකරු"
7340
7341 #, fuzzy
7342 #~| msgctxt "@label"
7343 #~| msgid "Group"
7344 #~ msgctxt "@item:intable"
7345 #~ msgid "Group"
7346 #~ msgstr "සමූහය"
7347
7348 #, fuzzy
7349 #~| msgctxt "@label"
7350 #~| msgid "Type"
7351 #~ msgctxt "@item:intable"
7352 #~ msgid "Type"
7353 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7354
7355 #, fuzzy
7356 #~| msgctxt "@label"
7357 #~| msgid "Description:"
7358 #~ msgctxt "@item:intable"
7359 #~ msgid "Destination"
7360 #~ msgstr "විස්තරය"
7361
7362 #, fuzzy
7363 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7364 #~| msgid "Paste"
7365 #~ msgctxt "@item:intable"
7366 #~ msgid "Path"
7367 #~ msgstr "අලවන්න"
7368
7369 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7370 #~ msgid "By Name"
7371 #~ msgstr "නමින්"
7372
7373 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7374 #~ msgid "By Size"
7375 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
7376
7377 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7378 #~ msgid "By Permissions"
7379 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
7380
7381 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7382 #~ msgid "By Owner"
7383 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
7384
7385 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7386 #~ msgid "By Group"
7387 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
7388
7389 #, fuzzy
7390 #~| msgctxt "@label"
7391 #~| msgid "Description:"
7392 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7393 #~ msgid "By Link Destination"
7394 #~ msgstr "විස්තරය"
7395
7396 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7397 #~ msgid "Name"
7398 #~ msgstr "නම"
7399
7400 #~ msgctxt "@label"
7401 #~ msgid "Additional information"
7402 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7403
7404 #, fuzzy
7405 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7406 #~| msgid "%1 (%2)"
7407 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7408 #~ msgid "%1 (%2)"
7409 #~ msgstr "%1 (%2)"
7410
7411 #~ msgctxt "@option:check"
7412 #~ msgid "Rename inline"
7413 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
7414
7415 #~ msgctxt "@info:status"
7416 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7417 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
7418
7419 #~ msgctxt "@title:tab"
7420 #~ msgid "Column"
7421 #~ msgstr "තීරු"
7422
7423 #~ msgctxt "@title:group"
7424 #~ msgid "Grid"
7425 #~ msgstr "දැල"
7426
7427 #~ msgctxt "@label:listbox"
7428 #~ msgid "Arrangement:"
7429 #~ msgstr "සැකස්ම"
7430
7431 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7432 #~ msgid "Columns"
7433 #~ msgstr "තීරු"
7434
7435 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7436 #~ msgid "Rows"
7437 #~ msgstr "පේළි"
7438
7439 #~ msgctxt "@label:listbox"
7440 #~ msgid "Grid spacing:"
7441 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
7442
7443 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7444 #~ msgid "None"
7445 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
7446
7447 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7448 #~ msgid "Small"
7449 #~ msgstr "කුඩා"
7450
7451 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7452 #~ msgid "Medium"
7453 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7454
7455 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7456 #~ msgid "Large"
7457 #~ msgstr "විශාල"
7458
7459 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7460 #~ msgid "Column"
7461 #~ msgstr "තීරු"
7462
7463 #~ msgctxt "@option:check"
7464 #~ msgid "Expandable Folders"
7465 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7466
7467 #~ msgctxt "@title:menu"
7468 #~ msgid "Columns"
7469 #~ msgstr "තීරු"
7470
7471 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7472 #~ msgid "Columns"
7473 #~ msgstr "තීරු"
7474
7475 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7476 #~ msgid "Resize column"
7477 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
7478
7479 #~ msgctxt "@title::column"
7480 #~ msgid "Path"
7481 #~ msgstr "පෙත"
7482
7483 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7484 #~ msgid "Deselect Item"
7485 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
7486
7487 #~ msgctxt "@label"
7488 #~ msgid "Show hidden files"
7489 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
7490
7491 #~ msgctxt "@label"
7492 #~ msgid "Show preview"
7493 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
7494
7495 #~ msgid "Arrangement"
7496 #~ msgstr "සැකසුම්"
7497
7498 #~ msgid "Item height"
7499 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
7500
7501 #~ msgid "Grid spacing"
7502 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
7503
7504 #~ msgid "Number of textlines"
7505 #~ msgstr "පේළි ගණන"
7506
7507 #, fuzzy
7508 #~| msgctxt "@label:textbox"
7509 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7510 #~ msgctxt "@label::textbox"
7511 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7512 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7513
7514 #, fuzzy
7515 #~| msgctxt "@info:status"
7516 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
7517 #~ msgid "Remove folder restriction"
7518 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
7519
7520 #, fuzzy
7521 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7522 #~| msgid "Tags"
7523 #~ msgctxt "@title:group"
7524 #~ msgid "Tag"
7525 #~ msgstr "ටැග්"
7526
7527 #, fuzzy
7528 #~| msgctxt "@title:group Date"
7529 #~| msgid "Today"
7530 #~ msgctxt "@action:button"
7531 #~ msgid "Today"
7532 #~ msgstr "අද"
7533
7534 #, fuzzy
7535 #~| msgctxt "@title:group Date"
7536 #~| msgid "Yesterday"
7537 #~ msgctxt "@action:button"
7538 #~ msgid "Yesterday"
7539 #~ msgstr "ඊයෙ"
7540
7541 #, fuzzy
7542 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7543 #~| msgid "Date"
7544 #~ msgctxt "@title:group"
7545 #~ msgid "Date"
7546 #~ msgstr "දවස"
7547
7548 #, fuzzy
7549 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7550 #~| msgid "Open in New Window"
7551 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7552 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7553 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7554
7555 #~ msgctxt "@info:status"
7556 #~ msgid ""
7557 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7558 #~ msgstr ""
7559 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7560
7561 #~ msgctxt "@info:status"
7562 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7563 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
7564
7565 #, fuzzy
7566 #~| msgctxt "@action:button"
7567 #~| msgid "Close"
7568 #~ msgctxt "@info"
7569 #~ msgid "Close"
7570 #~ msgstr "වසන්න"
7571
7572 #~ msgctxt "@title:menu"
7573 #~ msgid "View Mode"
7574 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7575
7576 #, fuzzy
7577 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7578 #~| msgid "By Date"
7579 #~ msgctxt "@label"
7580 #~ msgid "Byte"
7581 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7582
7583 #, fuzzy
7584 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7585 #~| msgid "By Date"
7586 #~ msgctxt "@label"
7587 #~ msgid "KByte"
7588 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7589
7590 #, fuzzy
7591 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7592 #~| msgid "By Date"
7593 #~ msgctxt "@label"
7594 #~ msgid "MByte"
7595 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7596
7597 #, fuzzy
7598 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7599 #~| msgid "By Date"
7600 #~ msgctxt "@label"
7601 #~ msgid "GByte"
7602 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7603
7604 #, fuzzy
7605 #~| msgctxt "@title:group"
7606 #~| msgid "Text"
7607 #~ msgctxt "@label"
7608 #~ msgid "Text"
7609 #~ msgstr "පෙළ:"
7610
7611 #, fuzzy
7612 #~| msgctxt "@title"
7613 #~| msgid "File Manager"
7614 #~ msgctxt "@label"
7615 #~ msgid "Filenames"
7616 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7617
7618 #, fuzzy
7619 #~| msgctxt "@label:textbox"
7620 #~| msgid "Search..."
7621 #~ msgctxt "@label"
7622 #~ msgid "Search:"
7623 #~ msgstr "සොයන්න..."
7624
7625 #~ msgctxt "@action:button"
7626 #~ msgid "Close"
7627 #~ msgstr "වසන්න"
7628
7629 #, fuzzy
7630 #~| msgctxt "@title:window"
7631 #~| msgid "Create New Tag"
7632 #~ msgctxt "@label"
7633 #~ msgid "Greater Than"
7634 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7635
7636 #~ msgctxt "@label"
7637 #~ msgid "Size:"
7638 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7639
7640 #, fuzzy
7641 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7642 #~| msgid "Rating"
7643 #~ msgctxt "@label"
7644 #~ msgid "Rating:"
7645 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7646
7647 #, fuzzy
7648 #~| msgctxt "@label Tag name"
7649 #~| msgid "Name:"
7650 #~ msgctxt "@label"
7651 #~ msgid "Name:"
7652 #~ msgstr "නම:"
7653
7654 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7655 #~ msgid "Size"
7656 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7657
7658 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7659 #~ msgid "Date"
7660 #~ msgstr "දවස"
7661
7662 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7663 #~ msgid "Permissions"
7664 #~ msgstr "අවසර"
7665
7666 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7667 #~ msgid "Owner"
7668 #~ msgstr "හිමිකරු"
7669
7670 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7671 #~ msgid "Group"
7672 #~ msgstr "සමූහය"
7673
7674 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7675 #~ msgid "Type"
7676 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7677
7678 #~ msgctxt "@item::intable"
7679 #~ msgid "Normal"
7680 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
7681
7682 #~ msgctxt "@item::intable"
7683 #~ msgid "Update required"
7684 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
7685
7686 #~ msgctxt "@item::intable"
7687 #~ msgid "Locally modified"
7688 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
7689
7690 #~ msgctxt "@item::intable"
7691 #~ msgid "Added"
7692 #~ msgstr "එක් කල"
7693
7694 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7695 #~ msgid "Size"
7696 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7697
7698 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7699 #~ msgid "Date"
7700 #~ msgstr "දවස"
7701
7702 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7703 #~ msgid "Permissions"
7704 #~ msgstr "අවසර"
7705
7706 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7707 #~ msgid "Owner"
7708 #~ msgstr "හිමිකරු"
7709
7710 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7711 #~ msgid "Group"
7712 #~ msgstr "සමූහය"
7713
7714 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7715 #~ msgid "Type"
7716 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7717
7718 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7719 #~ msgid "Size"
7720 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7721
7722 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7723 #~ msgid "Date"
7724 #~ msgstr "දවස"
7725
7726 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7727 #~ msgid "Permissions"
7728 #~ msgstr "අවසර"
7729
7730 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7731 #~ msgid "Owner"
7732 #~ msgstr "හිමිකරු"
7733
7734 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7735 #~ msgid "Group"
7736 #~ msgstr "සමූහය"
7737
7738 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7739 #~ msgid "Type"
7740 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7741
7742 #~ msgctxt "@title:menu"
7743 #~ msgid "Additional Information"
7744 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7745
7746 #~ msgctxt "@option:check"
7747 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7748 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7749
7750 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7751 #~ msgid "SVN Update"
7752 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7753
7754 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7755 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7756 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7757
7758 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7759 #~ msgid "SVN Commit..."
7760 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7761
7762 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7763 #~ msgid "SVN Add"
7764 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7765
7766 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7767 #~ msgid "SVN Delete"
7768 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7769
7770 #~ msgctxt "@info:status"
7771 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7772 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7773
7774 #~ msgctxt "@info:status"
7775 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7776 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7777
7778 #~ msgctxt "@info:status"
7779 #~ msgid "Updated SVN repository."
7780 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7781
7782 #~ msgctxt "@title:window"
7783 #~ msgid "SVN Commit"
7784 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7785
7786 #~ msgctxt "@action:button"
7787 #~ msgid "Commit"
7788 #~ msgstr "පැවරීම"
7789
7790 #~ msgctxt "@info:status"
7791 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7792 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7793
7794 #~ msgctxt "@info:status"
7795 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7796 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7797
7798 #~ msgctxt "@info:status"
7799 #~ msgid "Committed SVN changes."
7800 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7801
7802 #~ msgctxt "@info:status"
7803 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7804 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7805
7806 #~ msgctxt "@info:status"
7807 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7808 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7809
7810 #~ msgctxt "@info:status"
7811 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7812 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7813
7814 #~ msgctxt "@info:status"
7815 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7816 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7817
7818 #~ msgctxt "@info:status"
7819 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7820 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7821
7822 #, fuzzy
7823 #~| msgctxt "@label"
7824 #~| msgid "Total size:"
7825 #~ msgctxt "@label"
7826 #~ msgid "Total Size:"
7827 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
7828
7829 #, fuzzy
7830 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7831 #~| msgid "Type"
7832 #~ msgctxt "@label file type"
7833 #~ msgid "Type"
7834 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7835
7836 #, fuzzy
7837 #~| msgctxt "@label"
7838 #~| msgid "Change Tags..."
7839 #~ msgctxt "@title:window"
7840 #~ msgid "Change Tags"
7841 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7842
7843 #, fuzzy
7844 #~| msgctxt "@label:textbox"
7845 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7846 #~ msgctxt "@label:textbox"
7847 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7848 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7849
7850 #, fuzzy
7851 #~| msgctxt "@title:window"
7852 #~| msgid "Create New Tag"
7853 #~ msgctxt "@label"
7854 #~ msgid "Create new tag:"
7855 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7856
7857 #, fuzzy
7858 #~| msgctxt "@action:menu"
7859 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7860 #~ msgctxt "@info"
7861 #~ msgid "Delete tag"
7862 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7863
7864 #, fuzzy
7865 #~| msgctxt "@action:menu"
7866 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7867 #~ msgctxt "@title"
7868 #~ msgid "Delete tag"
7869 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7870
7871 #, fuzzy
7872 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7873 #~| msgid "Delete"
7874 #~ msgctxt "@action:button"
7875 #~ msgid "Delete"
7876 #~ msgstr "මකන්න"
7877
7878 #, fuzzy
7879 #~| msgctxt "@label"
7880 #~| msgid "New Tag..."
7881 #~ msgctxt "@label"
7882 #~ msgid "Add Tags..."
7883 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7884
7885 #, fuzzy
7886 #~| msgctxt "@label"
7887 #~| msgid "Change Tags..."
7888 #~ msgctxt "@label"
7889 #~ msgid "Change..."
7890 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7891
7892 #~ msgctxt "@info:progress"
7893 #~ msgid "Changing annotations"
7894 #~ msgstr "Changing annotations"
7895
7896 #, fuzzy
7897 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7898 #~| msgid "Type"
7899 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7900 #~ msgid "Type"
7901 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7902
7903 #, fuzzy
7904 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7905 #~| msgid "Size"
7906 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7907 #~ msgid "Size"
7908 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7909
7910 #, fuzzy
7911 #~| msgctxt "@label"
7912 #~| msgid "Modified:"
7913 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7914 #~ msgid "Modified"
7915 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7916
7917 #, fuzzy
7918 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7919 #~| msgid "Owner"
7920 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7921 #~ msgid "Owner"
7922 #~ msgstr "හිමිකරු"
7923
7924 #, fuzzy
7925 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7926 #~| msgid "Permissions"
7927 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7928 #~ msgid "Permissions"
7929 #~ msgstr "අවසර"
7930
7931 #, fuzzy
7932 #~| msgctxt "@label"
7933 #~| msgid "Add Comment..."
7934 #~ msgctxt "@title:window"
7935 #~ msgid "Add Comment"
7936 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7937
7938 #, fuzzy
7939 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7940 #~| msgid "Size"
7941 #~ msgctxt "@label file content size"
7942 #~ msgid "Size"
7943 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7944
7945 #, fuzzy
7946 #~| msgctxt "@label"
7947 #~| msgid "Modified:"
7948 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7949 #~ msgid "Modified"
7950 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7951
7952 #, fuzzy
7953 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7954 #~| msgid "By Type"
7955 #~ msgctxt "@label"
7956 #~ msgid "MIME Type"
7957 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
7958
7959 #, fuzzy
7960 #~| msgctxt "@label:textbox"
7961 #~| msgid "Location:"
7962 #~ msgctxt "@label file URL"
7963 #~ msgid "Location"
7964 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7965
7966 #, fuzzy
7967 #~| msgctxt "@info:status"
7968 #~| msgid "Created folder."
7969 #~ msgctxt "@label"
7970 #~ msgid "Creator"
7971 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7972
7973 #, fuzzy
7974 #~| msgctxt "@title:menu"
7975 #~| msgid "Panels"
7976 #~ msgctxt "@label"
7977 #~ msgid "Channels"
7978 #~ msgstr "පුවරුව"
7979
7980 #, fuzzy
7981 #~| msgctxt "@label"
7982 #~| msgid "Modified:"
7983 #~ msgctxt "@label EXIF"
7984 #~ msgid "Model"
7985 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7986
7987 #, fuzzy
7988 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7989 #~| msgid "Rating"
7990 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7991 #~ msgid "Rating"
7992 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7993
7994 #, fuzzy
7995 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7996 #~| msgid "Tags"
7997 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7998 #~ msgid "Tags"
7999 #~ msgstr "ටැග්"
8000
8001 #, fuzzy
8002 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8003 #~| msgid "Comment"
8004 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8005 #~ msgid "Comment"
8006 #~ msgstr "සටහන"
8007
8008 #, fuzzy
8009 #~| msgctxt "@title"
8010 #~| msgid "File Manager"
8011 #~ msgctxt "@label"
8012 #~ msgid "File Name"
8013 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
8014
8015 #~ msgctxt "@label"
8016 #~ msgid "Type:"
8017 #~ msgstr "වර්‍ගය:"
8018
8019 #~ msgctxt "@label"
8020 #~ msgid "Modified:"
8021 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8022
8023 #, fuzzy
8024 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8025 #~| msgid "Owner"
8026 #~ msgctxt "@label"
8027 #~ msgid "Owner:"
8028 #~ msgstr "හිමිකරු"
8029
8030 #, fuzzy
8031 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8032 #~| msgid "Tags"
8033 #~ msgctxt "@label"
8034 #~ msgid "Tags:"
8035 #~ msgstr "ටැග්"
8036
8037 #, fuzzy
8038 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8039 #~| msgid "Comment"
8040 #~ msgctxt "@label"
8041 #~ msgid "Comment:"
8042 #~ msgstr "සටහන"
8043
8044 #~ msgctxt "@title:menu"
8045 #~ msgid "Navigation Bar"
8046 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
8047
8048 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8049 #~ msgid "Click to begin the search"
8050 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
8051
8052 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8053 #~ msgid "with optional icon and description"
8054 #~ msgstr "with optional icon and description"
8055
8056 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8057 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
8058
8059 #~ msgctxt "@label"
8060 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8061 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
8062
8063 #~ msgctxt "@info:status"
8064 #~ msgid "Copy operation completed."
8065 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
8066
8067 #~ msgctxt "@info:status"
8068 #~ msgid "Move operation completed."
8069 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
8070
8071 #~ msgctxt "@info:status"
8072 #~ msgid "Link operation completed."
8073 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
8074
8075 #~ msgctxt "@info:status"
8076 #~ msgid "Renaming operation completed."
8077 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."