1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:39+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
32 #: dolphincontextmenu.cpp:123
34 msgctxt "@action:inmenu"
38 #: dolphincontextmenu.cpp:137
40 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
44 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1632
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
50 #: dolphincontextmenu.cpp:192
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 msgctxt "@action:inmenu"
58 #: dolphincontextmenu.cpp:200
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Tab"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Tab"
64 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
66 #: dolphincontextmenu.cpp:204
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Window"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
74 #: dolphinmainwindow.cpp:310
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:313
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:316
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:319
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:322
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:326
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
110 #: dolphinmainwindow.cpp:398
116 #: dolphinmainwindow.cpp:399
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 #: dolphinmainwindow.cpp:405
128 #: dolphinmainwindow.cpp:406
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
136 #| msgctxt "@title:window"
137 #| msgid "Information"
138 msgctxt "@title:window"
142 #: dolphinmainwindow.cpp:600
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:602
150 #| msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "C&lose Current Tab"
153 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
155 #: dolphinmainwindow.cpp:611
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
161 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
163 msgid "Do not ask again"
166 #: dolphinmainwindow.cpp:651
168 msgid "Show &Terminal Panel"
171 #: dolphinmainwindow.cpp:661
174 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
178 #: dolphinmainwindow.cpp:1228
180 #| msgctxt "@action:inmenu"
182 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 #: dolphinmainwindow.cpp:1237 dolphinmainwindow.cpp:1982
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 msgid "Open Preferred Search Tool"
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1277
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1282
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open &Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
207 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1477
212 #| msgid "Change Tags..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
215 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
219 msgctxt "@action:inmenu File"
221 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open in New Window"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
233 msgctxt "@info:whatsthis"
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
241 msgctxt "@action:inmenu File"
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
247 msgctxt "@info:whatsthis"
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
268 msgctxt "@action:inmenu File"
270 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
274 msgctxt "@info:whatsthis"
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
288 msgctxt "@info:whatsthis"
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
332 #| msgctxt "@action:inmenu"
334 msgctxt "@action:inmenu Edit"
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
340 msgctxt "@info:whatsthis paste"
342 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
343 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
344 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Other View"
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
355 msgctxt "@action:inmenu"
356 msgid "Copy to Other View…"
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
361 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
363 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
364 "the inactive split view."
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
369 msgctxt "@action:inmenu Edit"
370 msgid "Copy to Inactive Split View"
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
375 #| msgctxt "@action:inmenu File"
376 #| msgid "Move to Trash"
377 msgctxt "@action:inmenu"
378 msgid "Move to Other View"
379 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
383 #| msgctxt "@action:inmenu File"
384 #| msgid "Move to Trash"
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Move to Other View…"
387 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
391 msgctxt "@info:whatsthis Move"
393 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
394 "the inactive split view."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
399 msgctxt "@action:inmenu Edit"
400 msgid "Move to Inactive Split View"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
405 #| msgctxt "@label:textbox"
407 msgctxt "@action:inmenu Tools"
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
413 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
414 #| msgid "Show Filter Bar"
415 msgctxt "@info:tooltip"
416 msgid "Show Filter Bar"
417 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
421 msgctxt "@info:whatsthis"
423 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
424 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
425 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
431 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
432 #| msgid "Show Filter Bar"
433 msgctxt "@action:inmenu"
434 msgid "Toggle Filter Bar"
435 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
439 #| msgctxt "@label:textbox"
441 msgctxt "@action:intoolbar"
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339
447 #| msgctxt "@title:menu"
448 #| msgid "Main Toolbar"
450 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
455 #| msgid "Show preview"
456 msgctxt "@info:tooltip"
457 msgid "Search for files and folders"
458 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
462 msgctxt "@info:whatsthis find"
464 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
465 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
466 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
467 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
472 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
473 #| msgid "Show Filter Bar"
474 msgctxt "@action:inmenu"
475 msgid "Toggle Search Bar"
476 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
480 #| msgctxt "@title:menu"
481 #| msgid "Main Toolbar"
482 msgctxt "@action:intoolbar"
484 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
486 #. i18n: This action toggles a selection mode.
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
490 #| msgid "Show preview"
491 msgctxt "@action:inmenu"
492 msgid "Select Files and Folders"
493 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
495 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
496 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
499 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
500 #| msgid "Select All"
501 msgctxt "@action:intoolbar"
503 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
507 msgctxt "@info:whatsthis"
509 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
510 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
511 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
512 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
513 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
519 msgctxt "@info:whatsthis"
520 msgid "This selects all files and folders in the current location."
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1819 dolphinpart.cpp:167
525 msgctxt "@action:inmenu Edit"
526 msgid "Invert Selection"
527 msgstr "విలోమ యెంపిక"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
531 msgctxt "@info:whatsthis invert"
533 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
539 msgctxt "@info:whatsthis find"
541 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
542 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
543 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
548 msgctxt "@info:whatsthis"
550 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
556 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
563 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
568 #| msgctxt "@action:intoolbar"
570 msgctxt "@info:tooltip"
572 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
576 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
578 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
579 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
580 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
581 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
586 msgctxt "@action:inmenu View"
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
592 #| msgctxt "@label:listbox"
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
601 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
606 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
607 msgid "Editable Location"
608 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
612 msgctxt "@info:whatsthis"
614 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
615 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
616 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
617 "confirming the edited location."
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
622 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
623 msgid "Replace Location"
624 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
628 msgctxt "@info:whatsthis"
630 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
631 "enter a different location."
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1931
636 #| msgctxt "@action:inmenu File"
638 msgctxt "@action:inmenu File"
639 msgid "Undo close tab"
640 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
644 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
645 msgid "This returns you to the previously closed tab."
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
650 msgctxt "@info:whatsthis"
652 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
653 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
654 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
655 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
660 msgctxt "@info:whatsthis"
662 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
663 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
664 "folders that contain personal application data."
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
669 msgctxt "@action:inmenu Tools"
670 msgid "Compare Files"
671 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
675 msgctxt "@info:whatsthis"
677 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
678 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
684 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 #| msgid "Open &Terminal"
686 msgctxt "@action:inmenu Tools"
687 msgid "Open Terminal"
688 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
692 msgctxt "@info:whatsthis"
694 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
695 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
696 "terminal application.</para>"
699 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
700 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
702 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
703 #| msgid "Open &Terminal"
704 msgctxt "@action:inmenu Tools"
705 msgid "Open Terminal Here"
706 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
708 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
710 msgctxt "@info:whatsthis"
712 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
713 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
714 "the terminal application.</para>"
717 #: dolphinmainwindow.cpp:2012 dolphinmainwindow.cpp:2796
719 msgctxt "@action:inmenu Tools"
720 msgid "Focus Terminal Panel"
723 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
725 msgctxt "@title:menu"
729 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
731 msgctxt "@info:whatsthis"
733 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
734 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
735 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
736 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
737 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
738 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Next Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Tab %1"
747 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
749 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
751 #| msgctxt "@action:inmenu"
752 #| msgid "Activate Next Tab"
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Activate Last Tab"
755 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
757 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
759 #| msgctxt "@action:inmenu"
761 msgctxt "@action:inmenu"
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Activate Next Tab"
769 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
773 #| msgctxt "@action:inmenu"
774 #| msgid "Activate Previous Tab"
775 msgctxt "@action:inmenu"
777 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Activate Previous Tab"
783 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2097
788 #| msgid "Show tooltips"
789 msgctxt "@action:inmenu"
791 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Tab"
797 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
801 #| msgctxt "@action:inmenu"
802 #| msgid "Open in New Tab"
803 msgctxt "@action:inmenu"
804 msgid "Open in New Tabs"
805 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
809 msgctxt "@action:inmenu"
810 msgid "Open in New Window"
811 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2118 panels/places/placespanel.cpp:45
815 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
816 #| msgid "App&lications"
817 msgctxt "@action:inmenu"
818 msgid "Open in Split View"
819 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
823 #| msgctxt "@title:menu"
825 msgctxt "@action:inmenu Panels"
826 msgid "Unlock Panels"
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
831 #| msgctxt "@title:menu"
833 msgctxt "@action:inmenu Panels"
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
839 msgctxt "@info:whatsthis"
841 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
842 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
843 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
844 "embedded more cleanly."
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2146
849 msgctxt "@title:window"
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2168
855 msgctxt "@info:whatsthis"
857 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
858 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
863 msgctxt "@info:whatsthis"
865 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
866 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
867 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
868 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
869 "items a preview of their contents is provided.</para>"
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
874 msgctxt "@info:whatsthis"
876 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
877 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
878 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
879 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
880 "are given here by right-clicking.</para>"
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2192
885 msgctxt "@title:window"
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
891 msgctxt "@info:whatsthis"
893 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
894 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
895 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
900 msgctxt "@info:whatsthis"
902 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
903 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
904 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
905 "quick switching between any folders.</para>"
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
910 msgctxt "@title:window Shell terminal"
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2252
916 msgctxt "@info:whatsthis"
918 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
919 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
920 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
921 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
922 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
923 "like Konsole.</para>"
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
928 msgctxt "@info:whatsthis"
930 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
931 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
932 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
933 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
934 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2277
940 msgctxt "@title:window"
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
946 #| msgctxt "@action:inmenu"
947 #| msgid "Show Hidden Files"
948 msgctxt "@item:inmenu"
949 msgid "Show Hidden Places"
950 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2308
954 msgctxt "@info:whatsthis"
956 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
957 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
962 msgctxt "@info:whatsthis"
964 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
965 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
966 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
967 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
973 msgctxt "@info:whatsthis"
975 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
976 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
977 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
978 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
979 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
980 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
981 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
982 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
983 "interface> to display it again.</para>"
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2341
988 #| msgctxt "@title:menu"
990 msgctxt "@action:inmenu View"
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2459
996 msgctxt "@info:whatsthis"
998 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
999 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1000 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1001 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1002 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1007 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1014 msgid "Close left view"
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1019 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1026 msgid "Move left split view to a new window"
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1031 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1038 msgid "Close right view"
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1043 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1050 msgid "Move right split view to a new window"
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1055 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1059 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1060 #, fuzzy, kde-format
1061 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1062 #| msgid "Split view mode"
1065 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1069 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1077 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1078 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1079 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1080 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1081 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1082 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1089 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1090 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1091 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1092 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1093 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1094 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1095 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1096 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1101 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1103 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1104 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1105 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1106 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1107 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1108 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1109 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1110 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1111 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1112 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1113 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2663
1118 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1121 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1122 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1123 "be triggered this way.</para>"
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2669
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1130 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1131 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1132 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1140 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1141 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1142 "Handbook</interface>."
1145 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1146 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1147 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1148 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1149 #. The same might be true for any external link you translate.
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1152 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1154 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1155 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1156 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1157 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1158 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1163 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1165 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1166 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1167 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1168 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1169 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1170 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1171 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1172 "windows so don't get too used to this.</para>"
1175 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1177 msgctxt "@info:whatsthis"
1179 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1180 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1181 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1182 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1183 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1188 msgctxt "@info:whatsthis"
1190 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1191 "support the continued work on this application and many other projects by "
1192 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1193 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1194 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1195 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1196 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1197 "behind the KDE community.</para>"
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1202 msgctxt "@info:whatsthis"
1204 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1205 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1206 "in your preferred language."
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1211 msgctxt "@info:whatsthis"
1213 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1214 "libraries and maintainers of this application."
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1219 msgctxt "@info:whatsthis"
1221 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1222 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1223 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803
1229 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1230 msgid "Defocus Terminal Panel"
1233 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1235 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1238 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1240 msgctxt "@action:button"
1242 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1244 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1246 msgid "Empties Trash to create free space"
1249 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1250 #, fuzzy, kde-format
1251 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1252 #| msgid "&Network Folders"
1253 msgctxt "@action:button"
1254 msgid "Add Network Folder"
1255 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1257 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1258 #, fuzzy, kde-format
1259 #| msgctxt "@label:textbox"
1260 #| msgid "Location:"
1261 msgctxt "@action:inmenu"
1262 msgid "Location Bar"
1263 msgid_plural "Location Bars"
1264 msgstr[0] "స్థానము:"
1265 msgstr[1] "స్థానము:"
1267 #: dolphinpart.cpp:148
1268 #, fuzzy, kde-format
1269 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1270 #| msgid "&Edit File Type..."
1271 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1272 msgid "&Edit File Type…"
1273 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1275 #: dolphinpart.cpp:152
1276 #, fuzzy, kde-format
1277 #| msgctxt "@info:tooltip"
1278 #| msgid "Select Item"
1279 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1280 msgid "Select Items Matching…"
1281 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1283 #: dolphinpart.cpp:157
1284 #, fuzzy, kde-format
1285 #| msgctxt "@info:tooltip"
1286 #| msgid "Select Item"
1287 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1288 msgid "Unselect Items Matching…"
1289 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1291 #: dolphinpart.cpp:163
1292 #, fuzzy, kde-format
1293 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1294 #| msgid "Select All"
1295 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1296 msgid "Unselect All"
1297 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1299 #: dolphinpart.cpp:178
1301 msgctxt "@action:inmenu Go"
1302 msgid "App&lications"
1303 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1305 #: dolphinpart.cpp:179
1307 msgctxt "@action:inmenu Go"
1308 msgid "&Network Folders"
1309 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1311 #: dolphinpart.cpp:180
1313 msgctxt "@action:inmenu Go"
1317 #: dolphinpart.cpp:183
1319 msgctxt "@action:inmenu Go"
1321 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1323 #: dolphinpart.cpp:189
1324 #, fuzzy, kde-format
1325 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1326 #| msgid "Find File..."
1327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1329 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1331 #: dolphinpart.cpp:195
1333 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1334 msgid "Open &Terminal"
1335 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
1337 #: dolphinpart.cpp:447
1338 #, fuzzy, kde-format
1339 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1340 #| msgid "Select All"
1341 msgctxt "@title:window"
1343 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1345 #: dolphinpart.cpp:447
1347 msgid "Select all items matching this pattern:"
1350 #: dolphinpart.cpp:452
1352 msgctxt "@title:window"
1356 #: dolphinpart.cpp:452
1358 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1361 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1365 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1367 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1368 #: dolphinpart.rc:15
1369 #, fuzzy, kde-format
1370 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1371 #| msgid "Invert Selection"
1372 msgctxt "@title:menu"
1374 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1376 #. i18n: ectx: Menu (view)
1377 #: dolphinpart.rc:24
1380 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1382 #. i18n: ectx: Menu (go)
1383 #: dolphinpart.rc:33
1386 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1388 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1389 #: dolphinpart.rc:41
1391 msgctxt "@title:menu"
1395 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1396 #: dolphinpart.rc:51
1398 msgctxt "@title:menu"
1399 msgid "Dolphin Toolbar"
1400 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1402 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1403 #, fuzzy, kde-format
1404 #| msgctxt "@action:inmenu"
1405 #| msgid "Close Tab"
1406 msgid "Recently Closed Tabs"
1407 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1409 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1410 #, fuzzy, kde-format
1411 #| msgctxt "@action:inmenu"
1412 #| msgid "Close Tab"
1413 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1414 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1416 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1417 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297
1418 #, fuzzy, kde-format
1419 #| msgctxt "@title:menu"
1420 #| msgid "Main Toolbar"
1421 msgid "Search for %1 in %2"
1422 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1424 #: dolphintabbar.cpp:154
1426 msgctxt "@action:inmenu"
1430 #: dolphintabbar.cpp:155
1432 msgctxt "@action:inmenu"
1436 #: dolphintabbar.cpp:156
1438 msgctxt "@action:inmenu"
1439 msgid "Close Other Tabs"
1440 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1442 #: dolphintabbar.cpp:157
1444 msgctxt "@action:inmenu"
1446 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1448 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1449 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1450 #: dolphintabwidget.cpp:496
1451 #, fuzzy, kde-format
1452 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1454 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1458 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1459 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1460 #: dolphintabwidget.cpp:500
1462 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1466 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1468 #, fuzzy, kde-format
1469 #| msgctxt "@label:textbox"
1470 #| msgid "Location:"
1471 msgctxt "@title:menu"
1472 msgid "Location Bar"
1475 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1478 msgctxt "@title:menu"
1479 msgid "Main Toolbar"
1480 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1482 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1484 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1486 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1487 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1488 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1489 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1490 "because following these folders from left to right leads here.</"
1491 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1492 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1493 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1494 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1497 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1499 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1501 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1502 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1503 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1504 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1505 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1506 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1507 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1508 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1509 "find an item.</item></list></para>"
1512 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1514 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1517 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1518 #, fuzzy, kde-format
1519 #| msgctxt "@title:menu"
1520 #| msgid "Main Toolbar"
1522 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1524 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgctxt "@title:menu"
1527 #| msgid "Main Toolbar"
1528 msgid "Search for %1"
1529 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1531 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1532 #, fuzzy, kde-format
1533 #| msgctxt "@info:progress"
1534 #| msgid "Loading folder..."
1535 msgctxt "@info:progress"
1536 msgid "Loading folder…"
1537 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1539 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1540 #, fuzzy, kde-format
1541 #| msgctxt "@label:listbox"
1543 msgctxt "@info:progress"
1545 msgstr "వరుసక్రమము:"
1547 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@title:menu"
1550 #| msgid "Main Toolbar"
1553 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1555 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1557 msgctxt "@info:status"
1558 msgid "No items found."
1561 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1563 msgctxt "@info:status"
1564 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1565 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1567 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgctxt "@info:status"
1570 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1571 msgctxt "@info:status"
1573 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1574 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1576 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1577 #, fuzzy, kde-format
1578 #| msgctxt "@info:status"
1579 #| msgid "Invalid protocol"
1580 msgctxt "@info:status"
1581 msgid "Invalid protocol '%1'"
1582 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1584 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1586 msgctxt "@info:status"
1587 msgid "Invalid protocol"
1588 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1590 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1593 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1596 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1598 msgctxt "@info:tooltip"
1599 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1602 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1603 #, fuzzy, kde-format
1604 #| msgctxt "@label:textbox"
1609 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1611 msgctxt "@info:tooltip"
1612 msgid "Hide Filter Bar"
1613 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను మరుగునవుంచుము"
1615 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1617 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1621 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1624 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1625 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1628 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1631 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1633 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1636 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1639 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1641 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1644 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1647 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1649 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1652 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1653 #, fuzzy, kde-format
1654 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1655 #| msgid "Invert Selection"
1656 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1657 msgid "One Selected File"
1658 msgid_plural "%1 Selected Files"
1659 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1660 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1662 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1665 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1666 msgid "One Selected Folder"
1667 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1671 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1672 #, fuzzy, kde-format
1673 #| msgctxt "@info:tooltip"
1674 #| msgid "Select Item"
1676 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1678 msgid "One Selected Item"
1679 msgid_plural "%1 Selected Items"
1680 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1681 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1683 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1684 #, fuzzy, kde-format
1685 #| msgctxt "@action:inmenu"
1686 #| msgid "Paste One File"
1687 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1689 msgid_plural "%1 Files"
1690 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1691 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1693 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1694 #, fuzzy, kde-format
1697 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1699 msgid_plural "%1 Folders"
1703 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1704 #, fuzzy, kde-format
1705 #| msgctxt "@title:window"
1706 #| msgid "Rename Item"
1708 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1710 msgid_plural "%1 Items"
1711 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1712 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1714 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1715 #, fuzzy, kde-format
1717 #| msgid "%1 item selected"
1718 #| msgid_plural "%1 items selected"
1719 msgctxt "@item:intable"
1721 msgid_plural "%1 items"
1722 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1723 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1725 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1727 msgctxt "width × height"
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2300
1733 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt "@title:group Name"
1741 msgctxt "@title:group"
1745 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2334
1747 msgctxt "@title:group Size"
1751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
1753 msgctxt "@title:group Size"
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344
1759 msgctxt "@title:group Size"
1763 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
1765 msgctxt "@title:group Size"
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1771 msgctxt "@title:group Date"
1775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2394
1777 msgctxt "@title:group Date"
1781 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2397
1783 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1790 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1794 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2406
1795 #, fuzzy, kde-format
1796 #| msgctxt "@title:group Date"
1797 #| msgid "Three Weeks Ago"
1798 msgctxt "@title:group Date"
1799 msgid "One Week Ago"
1800 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1802 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2409
1804 msgctxt "@title:group Date"
1805 msgid "Two Weeks Ago"
1806 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1810 msgctxt "@title:group Date"
1811 msgid "Three Weeks Ago"
1812 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1814 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1816 msgctxt "@title:group Date"
1817 msgid "Earlier this Month"
1818 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
1821 #, fuzzy, kde-format
1823 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1824 #| "full year number"
1825 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1827 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1828 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1829 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1830 "text that should not be formatted as a date"
1831 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1832 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1834 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437
1837 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1838 "context @title:group Date"
1842 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1843 #, fuzzy, kde-format
1845 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1846 #| "full year number"
1847 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1849 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1850 "current locale, and yyyy is full year number."
1851 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1852 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1857 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2462
1863 #, fuzzy, kde-format
1865 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1866 #| "full year number"
1867 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1869 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1870 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1871 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1872 "text that should not be formatted as a date"
1873 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1874 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1879 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1880 "context @title:group Date"
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483
1885 #, fuzzy, kde-format
1887 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1888 #| "full year number"
1889 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1891 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1892 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1893 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1894 "text that should not be formatted as a date"
1895 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1896 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
1901 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1902 "context @title:group Date"
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504
1907 #, fuzzy, kde-format
1909 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1910 #| "full year number"
1911 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1913 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1914 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1915 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1916 "text that should not be formatted as a date"
1917 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1918 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
1923 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1924 "context @title:group Date"
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
1929 #, fuzzy, kde-format
1931 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1932 #| "full year number"
1933 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1935 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1936 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1937 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1938 "text that should not be formatted as a date"
1939 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1940 msgstr "%B, %Y ముందు"
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1945 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1946 "context @title:group Date"
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546
1953 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1954 "and yyyy is full year number"
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550
1961 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2590 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1969 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2593 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1976 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1983 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1985 msgstr "నిర్వర్తించు, "
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2598 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1990 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1995 #, fuzzy, kde-format
1996 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1997 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1998 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1999 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2000 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2004 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2012 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2021 #| msgid "Modified:"
2024 msgstr "సవరించబడిన:"
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2029 msgid "The date format can be selected in settings."
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
2034 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2035 #| msgid "Create New"
2038 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2047 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2055 #| msgctxt "@label:listbox"
2059 msgstr "వరుసక్రమము:"
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
2063 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2067 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
2072 #| msgid "Add Comment..."
2075 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2089 #| msgctxt "@info:credit"
2090 #| msgid "Documentation"
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2108 #| msgid "Change Comment..."
2111 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2125 msgid "Date Photographed"
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2136 msgctxt "@label width x height"
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2155 #| msgctxt "@info:credit"
2156 #| msgid "Documentation"
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2195 #| msgctxt "@info:credit"
2196 #| msgid "Documentation"
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2216 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2219 msgid "Release Year"
2220 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2224 msgid "Aspect Ratio"
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2239 #| msgctxt "@action:inmenu"
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2250 #| msgctxt "@title:group Name"
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2258 msgid "File Extension"
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2263 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2264 #| msgid "Invert Selection"
2266 msgid "Deletion Time"
2267 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2271 #| msgctxt "@info:credit"
2272 #| msgid "Documentation"
2274 msgid "Link Destination"
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2279 msgid "Downloaded From"
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2284 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2285 #| msgid "Permissions"
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2293 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2294 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2299 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2307 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2852
2314 #, fuzzy, kde-format
2315 #| msgctxt "@info:status"
2316 #| msgid "Unknown size"
2317 msgctxt "@info:status"
2318 msgid "Unknown error."
2319 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2322 #, fuzzy, kde-format
2331 msgid "File Manager"
2332 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2336 msgctxt "@info:credit"
2337 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2342 msgctxt "@info:credit"
2347 #, fuzzy, kde-format
2348 #| msgctxt "@info:credit"
2349 #| msgid "Maintainer and developer"
2350 msgctxt "@info:credit"
2351 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2352 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2356 msgctxt "@info:credit"
2361 #, fuzzy, kde-format
2362 #| msgctxt "@info:credit"
2363 #| msgid "Maintainer and developer"
2364 msgctxt "@info:credit"
2365 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2366 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2370 msgctxt "@info:credit"
2371 msgid "Elvis Angelaccio"
2375 #, fuzzy, kde-format
2376 #| msgctxt "@info:credit"
2377 #| msgid "Maintainer and developer"
2378 msgctxt "@info:credit"
2379 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2380 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2384 msgctxt "@info:credit"
2385 msgid "Emmanuel Pescosta"
2389 #, fuzzy, kde-format
2390 #| msgctxt "@info:credit"
2391 #| msgid "Maintainer and developer"
2392 msgctxt "@info:credit"
2393 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2394 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2398 msgctxt "@info:credit"
2399 msgid "Frank Reininghaus"
2403 #, fuzzy, kde-format
2404 #| msgctxt "@info:credit"
2405 #| msgid "Maintainer and developer"
2406 msgctxt "@info:credit"
2407 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2408 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2412 msgctxt "@info:credit"
2414 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2417 #, fuzzy, kde-format
2418 #| msgctxt "@info:credit"
2419 #| msgid "Maintainer and developer"
2420 msgctxt "@info:credit"
2421 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2422 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2426 msgctxt "@info:credit"
2427 msgid "Sebastian Trüg"
2430 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2431 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2433 msgctxt "@info:credit"
2439 msgctxt "@info:credit"
2441 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2445 msgctxt "@info:credit"
2446 msgid "Aaron J. Seigo"
2447 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2451 msgctxt "@info:credit"
2452 msgid "Rafael Fernández López"
2453 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2457 msgctxt "@info:credit"
2458 msgid "Kevin Ottens"
2459 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2463 msgctxt "@info:credit"
2464 msgid "Holger Freyther"
2465 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2469 msgctxt "@info:credit"
2470 msgid "Max Blazejak"
2471 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2475 msgctxt "@info:credit"
2476 msgid "Michael Austin"
2477 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2481 msgctxt "@info:credit"
2482 msgid "Documentation"
2487 msgctxt "@info:shell"
2488 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2493 msgctxt "@info:shell"
2494 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2499 msgctxt "@info:shell"
2500 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2505 msgctxt "@info:shell"
2506 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2511 msgctxt "@info:shell"
2512 msgid "Document to open"
2513 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2515 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2516 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2517 #, fuzzy, kde-format
2519 #| msgid "Show hidden files"
2520 msgid "Hidden files shown"
2521 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2523 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2524 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2526 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2529 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2530 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2531 #, fuzzy, kde-format
2533 #| msgid "Column width"
2534 msgid "Automatic scrolling"
2535 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2537 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2539 msgctxt "@action:inmenu"
2543 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2545 msgctxt "@action:inmenu"
2549 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2550 #, fuzzy, kde-format
2551 #| msgctxt "@action:inmenu"
2552 #| msgid "Rename..."
2553 msgctxt "@action:inmenu"
2555 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2557 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2558 #, fuzzy, kde-format
2559 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2560 #| msgid "Move to Trash"
2561 msgctxt "@action:inmenu"
2562 msgid "Move to Trash"
2563 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
2565 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2567 msgctxt "@action:inmenu"
2571 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2573 msgctxt "@action:inmenu"
2574 msgid "Show Hidden Files"
2575 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2577 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2579 msgctxt "@action:inmenu"
2580 msgid "Limit to Home Directory"
2583 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2585 msgctxt "@action:inmenu"
2586 msgid "Automatic Scrolling"
2589 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2591 msgctxt "@action:inmenu"
2595 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2596 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2597 #, fuzzy, kde-format
2598 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2600 msgid "Previews shown"
2601 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2603 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2604 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2606 msgid "Auto-Play media files"
2609 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2610 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2613 #| msgid "Show Filter Bar"
2614 msgid "Show item on hover"
2615 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
2617 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2618 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2620 msgid "Date display format"
2623 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2624 #, fuzzy, kde-format
2625 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2627 msgctxt "@action:inmenu"
2629 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2631 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2633 msgctxt "@action:inmenu"
2634 msgid "Auto-Play media files"
2637 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2638 #, fuzzy, kde-format
2639 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2640 #| msgid "Show Filter Bar"
2641 msgctxt "@action:inmenu"
2642 msgid "Show item on hover"
2643 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
2645 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2646 #, fuzzy, kde-format
2648 #| msgid "Change Tags..."
2649 msgctxt "@action:inmenu"
2651 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2653 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2655 msgctxt "@action:inmenu"
2656 msgid "Condensed Date"
2659 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2661 msgctxt "@label::textbox"
2662 msgid "Select which data should be shown:"
2665 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2666 #, fuzzy, kde-format
2668 #| msgid "%1 item selected"
2669 #| msgid_plural "%1 items selected"
2671 msgid "%1 item selected"
2672 msgid_plural "%1 items selected"
2673 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2674 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2676 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2681 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2686 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2687 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2689 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2692 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2693 #, fuzzy, kde-format
2695 #| msgid "Change Tags..."
2696 msgctxt "@action:inmenu"
2697 msgid "Configure Trash…"
2698 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2700 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2703 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2704 "and then reopen the panel."
2707 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2709 msgid "Install Konsole"
2712 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2713 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2714 #, fuzzy, kde-format
2715 #| msgctxt "@label:textbox"
2716 #| msgid "Location:"
2720 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2721 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2726 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2727 #, fuzzy, kde-format
2728 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2730 msgctxt "@item:inlistbox"
2732 msgstr "రకము ద్వారా"
2734 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2735 #, fuzzy, kde-format
2736 #| msgctxt "@title:window"
2738 msgctxt "@item:inlistbox"
2742 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2743 #, fuzzy, kde-format
2744 #| msgctxt "@info:credit"
2745 #| msgid "Documentation"
2746 msgctxt "@item:inlistbox"
2750 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgctxt "@title:group"
2753 #| msgid "File Previews"
2754 msgctxt "@item:inlistbox"
2756 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2758 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2759 #, fuzzy, kde-format
2760 #| msgctxt "@action:inmenu"
2761 #| msgid "Show Hidden Files"
2762 msgctxt "@item:inlistbox"
2764 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2766 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2768 msgctxt "@item:inlistbox"
2772 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2773 #, fuzzy, kde-format
2774 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2776 msgctxt "@item:inlistbox"
2778 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2780 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2781 #, fuzzy, kde-format
2782 #| msgctxt "@title:group Date"
2784 msgctxt "@item:inlistbox"
2788 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2789 #, fuzzy, kde-format
2790 #| msgctxt "@title:group Date"
2791 #| msgid "Yesterday"
2792 msgctxt "@item:inlistbox"
2796 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2797 #, fuzzy, kde-format
2798 #| msgctxt "@title:group Date"
2799 #| msgid "Last Week"
2800 msgctxt "@item:inlistbox"
2802 msgstr "చివరి వారము"
2804 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2805 #, fuzzy, kde-format
2806 #| msgctxt "@title:group Date"
2807 #| msgid "Earlier this Month"
2808 msgctxt "@item:inlistbox"
2810 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2812 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2813 #, fuzzy, kde-format
2814 #| msgctxt "@title:group Date"
2815 #| msgid "Last Week"
2816 msgctxt "@item:inlistbox"
2818 msgstr "చివరి వారము"
2820 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgctxt "@label:listbox"
2824 msgctxt "@item:inlistbox"
2826 msgstr "వరుసక్రమము:"
2828 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2830 msgctxt "@item:inlistbox"
2834 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2836 msgctxt "@item:inlistbox"
2840 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2842 msgctxt "@item:inlistbox"
2846 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2848 msgctxt "@item:inlistbox"
2852 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2854 msgctxt "@item:inlistbox"
2855 msgid "Highest Rating"
2858 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2859 #, fuzzy, kde-format
2860 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2861 #| msgid "Invert Selection"
2862 msgctxt "@action:inmenu"
2863 msgid "Clear Selection"
2864 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2866 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2868 msgctxt "String list separator"
2872 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2873 #, fuzzy, kde-format
2874 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2876 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2878 msgid_plural "Tags: %2"
2879 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
2880 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
2882 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2883 #, fuzzy, kde-format
2885 #| msgid "New Tag..."
2886 msgctxt "@action:button"
2888 msgstr "కొత్త టాగ్..."
2890 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2892 msgctxt "action:button"
2893 msgid "From Here (%1)"
2896 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2898 msgctxt "action:button"
2899 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2902 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2904 msgctxt "action:button"
2905 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2908 #: search/dolphinsearchbox.cpp:359
2909 #, fuzzy, kde-format
2911 #| msgid "Grid spacing"
2912 msgctxt "@info:tooltip"
2913 msgid "Quit searching"
2914 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
2916 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2917 #, fuzzy, kde-format
2919 #| msgid "File Manager"
2920 msgctxt "action:button"
2922 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2924 #: search/dolphinsearchbox.cpp:374
2925 #, fuzzy, kde-format
2927 #| msgid "Add Comment..."
2928 msgctxt "action:button"
2930 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2932 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2934 msgctxt "action:button"
2938 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2939 #, fuzzy, kde-format
2940 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2941 #| msgid "Your emails"
2942 msgctxt "action:button"
2944 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
2946 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2948 msgctxt "action:button"
2949 msgid "Search in your home directory"
2952 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408
2953 #, fuzzy, kde-format
2954 #| msgctxt "@action:inmenu"
2959 #: search/dolphinsearchbox.cpp:472
2962 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2964 msgid "Query Results from '%1'"
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2969 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2970 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2973 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2974 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2976 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2978 #, fuzzy, kde-format
2979 #| msgctxt "@action:button"
2981 msgctxt "@action:button"
2982 msgid "Cancel Copying"
2985 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2987 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2988 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2991 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2994 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2995 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2998 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2999 #, fuzzy, kde-format
3001 #| msgid "Show preview"
3002 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3003 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3004 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3006 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3007 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3008 #, fuzzy, kde-format
3009 #| msgctxt "@action:button"
3011 msgctxt "@action:button"
3012 msgid "Cancel Cutting"
3015 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3017 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3018 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3021 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3022 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3023 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3024 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3026 msgctxt "@action:button"
3030 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3032 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3033 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3036 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3037 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3038 #, fuzzy, kde-format
3039 #| msgctxt "@title:window"
3040 #| msgid "Information"
3041 msgctxt "@action:button"
3042 msgid "Cancel Duplicating"
3045 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3046 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3047 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3049 msgctxt "@action keep short"
3053 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3054 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3056 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3057 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3060 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3061 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3062 #, fuzzy, kde-format
3063 #| msgctxt "@action:button"
3065 msgctxt "@action:button"
3066 msgid "Cancel Moving"
3069 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3071 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3072 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3075 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3078 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3079 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3080 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3081 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3085 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3088 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3089 msgid "Paste from Clipboard"
3092 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3094 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3095 msgid "Dismiss This Reminder"
3098 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3100 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3101 msgid "Don't Remind Me Again"
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3106 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3108 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3109 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3112 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3113 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3115 msgctxt "@action:button"
3116 msgid "Cancel Renaming"
3119 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3120 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3121 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3122 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3123 #. and a fallback will be used.
3124 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3127 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3128 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3132 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3133 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3134 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3135 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3136 #. and a fallback will be used.
3137 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3140 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3141 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3145 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3146 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3147 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3148 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3149 #. and a fallback will be used.
3150 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3153 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3154 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3158 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3159 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3160 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3161 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3162 #. and a fallback will be used.
3163 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3166 msgid "Permanently Delete %2"
3167 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3171 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3172 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3173 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3174 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3175 #. and a fallback will be used.
3176 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3179 msgid "Duplicate %2"
3180 msgid_plural "Duplicate %2"
3184 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3185 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3186 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3187 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3188 #. and a fallback will be used.
3189 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3190 #, fuzzy, kde-format
3191 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3192 #| msgid "Move to Trash"
3194 msgid "Move %2 to the Trash"
3195 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3196 msgstr[0] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3197 msgstr[1] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3199 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3200 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3201 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3202 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3203 #. and a fallback will be used.
3204 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@action:button"
3210 msgid_plural "Rename %2"
3211 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3212 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3214 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3216 msgctxt "@info:whatsthis"
3218 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3219 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3220 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3221 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3222 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3223 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3224 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3225 "the current selection.</para>"
3228 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3230 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3231 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3234 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3237 #| msgid "Invert Selection"
3238 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3239 msgid "Selection Mode"
3240 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3242 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3245 #| msgid "Invert Selection"
3246 msgctxt "@action:button"
3247 msgid "Exit Selection Mode"
3248 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3250 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3252 msgctxt "@label:textbox"
3253 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3256 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgctxt "@title:menu"
3259 #| msgid "Main Toolbar"
3260 msgctxt "@label:textbox"
3262 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3264 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3266 msgctxt "@action:button"
3267 msgid "Download New Services…"
3270 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3274 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3278 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3281 msgid "Restart now?"
3284 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3285 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgctxt "@action:inmenu"
3288 msgctxt "@option:check"
3292 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3293 #, fuzzy, kde-format
3294 #| msgctxt "@option:check"
3295 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3296 msgctxt "@option:check"
3297 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3298 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3300 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3301 #, fuzzy, kde-format
3302 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3304 msgctxt "@item:inmenu"
3308 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3309 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3310 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3311 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3312 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3313 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3314 #, fuzzy, kde-format
3316 #| msgid "Use system font"
3317 msgid "Use system font"
3318 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3320 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3321 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3322 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3323 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3324 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3325 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3326 #, fuzzy, kde-format
3328 #| msgid "Icon size"
3330 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3332 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3333 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3334 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3335 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3336 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3337 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3338 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgid "Preview size"
3341 msgid "Preview size"
3342 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3344 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3345 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3347 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3350 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3351 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3353 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3356 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3357 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3359 msgid "Recursive directory size limit"
3362 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3363 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3365 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3368 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3369 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3370 #, fuzzy, kde-format
3371 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3372 #| msgid "Permissions"
3373 msgid "Permissions style format"
3376 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3377 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3378 #, fuzzy, kde-format
3380 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3381 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3382 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3384 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3385 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3386 #, fuzzy, kde-format
3388 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3389 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3390 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3392 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3393 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3395 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3398 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3399 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3400 #, fuzzy, kde-format
3402 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3403 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3404 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3406 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3407 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3408 #, fuzzy, kde-format
3410 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3411 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3412 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3414 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3415 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3416 #, fuzzy, kde-format
3418 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3419 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3420 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3422 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3423 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3424 #, fuzzy, kde-format
3426 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3427 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3428 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3430 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3431 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3432 #, fuzzy, kde-format
3434 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3435 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3436 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3438 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3439 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3441 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3444 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3445 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3446 #, fuzzy, kde-format
3448 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3449 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3450 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3452 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3453 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3454 #, fuzzy, kde-format
3456 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3457 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3458 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3460 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3461 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3462 #, fuzzy, kde-format
3464 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3465 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3466 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3468 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3469 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3471 msgid "Position of columns"
3474 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3475 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3477 msgid "Side Padding"
3480 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3481 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3483 msgid "Highlight entire row"
3486 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3487 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3488 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgid "Expandable folders"
3491 msgid "Expandable folders"
3492 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3494 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3495 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3496 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgid "Show hidden files"
3500 msgid "Hidden files shown"
3501 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3503 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3504 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3506 msgctxt "@info:whatsthis"
3508 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3509 "will be shown in the file view."
3511 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3512 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3514 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3515 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3516 #, fuzzy, kde-format
3517 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3518 #| msgid "Permissions"
3523 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3524 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3526 msgctxt "@info:whatsthis"
3527 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3530 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3531 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3535 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3537 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3538 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3540 msgctxt "@info:whatsthis"
3542 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3543 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3545 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3546 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3548 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3549 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3550 #, fuzzy, kde-format
3551 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3554 msgid "Previews shown"
3555 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3557 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3558 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3560 msgctxt "@info:whatsthis"
3562 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3565 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3567 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3568 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3569 #, fuzzy, kde-format
3571 #| msgid "Categorized Sorting"
3573 msgid "Grouped Sorting"
3574 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3576 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3577 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3578 #, fuzzy, kde-format
3579 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3581 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3583 msgctxt "@info:whatsthis"
3585 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3586 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3588 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3589 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3592 msgid "Sort files by"
3593 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3595 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3596 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3597 #, fuzzy, kde-format
3598 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3600 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3602 msgctxt "@info:whatsthis"
3604 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3607 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3610 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3611 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3614 msgid "Order in which to sort files"
3615 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3617 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3618 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3619 #, fuzzy, kde-format
3621 #| msgid "Show preview"
3623 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3624 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3626 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3627 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3628 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgid "Show preview"
3632 msgid "Show hidden files and folders last"
3633 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3635 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3636 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3639 msgid "Visible roles"
3642 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3643 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3644 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgid "Column width"
3648 msgid "Header column widths"
3649 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3651 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3652 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3655 msgid "Properties last changed"
3656 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3658 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3659 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3661 msgctxt "@info:whatsthis"
3662 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3663 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3665 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3666 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3667 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgctxt "@title:window"
3669 #| msgid "Additional Information"
3671 msgid "Additional Information"
3672 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3674 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3676 #, fuzzy, kde-format
3678 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3679 msgid "Should the URL be editable for the user"
3680 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3682 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3685 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3688 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3690 #, fuzzy, kde-format
3692 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3693 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3694 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3696 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3697 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3698 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3701 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3702 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3704 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3705 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3708 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3712 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3713 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3716 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3717 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3718 "were removed/renamed ...etc"
3721 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3722 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3723 #, fuzzy, kde-format
3725 #| msgid "Is the application started the first time"
3727 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3729 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3731 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3732 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3733 #, fuzzy, kde-format
3739 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3740 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3741 #, fuzzy, kde-format
3742 #| msgctxt "@action:inmenu"
3743 #| msgid "Open in New Tab"
3744 msgid "Remember open folders and tabs"
3745 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
3747 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3748 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3749 #, fuzzy, kde-format
3751 #| msgid "Split the view into two panes"
3752 msgid "Split the view into two panes"
3753 msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
3755 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3756 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3757 #, fuzzy, kde-format
3759 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3760 msgid "Should the filter bar be shown"
3761 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3763 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3764 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3765 #, fuzzy, kde-format
3767 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3768 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3769 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3771 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3772 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3773 #, fuzzy, kde-format
3775 #| msgid "Browse through archives"
3776 msgid "Browse through archives"
3777 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3779 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3780 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3782 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3785 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3786 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3789 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3790 "running in the Terminal panel."
3793 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3794 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3795 #, fuzzy, kde-format
3797 #| msgid "Rename inline"
3798 msgid "Rename inline"
3799 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3801 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3802 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3803 #, fuzzy, kde-format
3805 #| msgid "Show selection toggle"
3806 msgid "Show selection toggle"
3807 msgstr "ఎంపిక టోగుల్ను చూపుము"
3809 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3810 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3813 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3817 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3818 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3820 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3823 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3824 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3826 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3829 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3830 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3832 msgid "New tab will be open after last one"
3835 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3836 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3837 #, fuzzy, kde-format
3839 #| msgid "Show tooltips"
3840 msgid "Show tooltips"
3841 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3843 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3844 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3845 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3848 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3849 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్స్టాంప్"
3851 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3852 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3853 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3856 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3857 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
3859 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3860 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3861 #, fuzzy, kde-format
3863 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3864 msgid "Show the statusbar"
3865 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3867 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3868 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3869 #, fuzzy, kde-format
3871 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3872 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3873 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3875 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3876 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3877 #, fuzzy, kde-format
3879 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
3880 msgid "Show the space information in the statusbar"
3881 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
3883 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3884 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3886 msgid "Lock the layout of the panels"
3889 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3890 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3892 msgid "Enlarge Small Previews"
3895 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3896 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3899 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3903 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3904 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3906 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3909 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3910 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgctxt "@title:group"
3913 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3914 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3915 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3917 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3918 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgctxt "@title:group"
3921 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3922 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3923 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3925 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3926 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgctxt "@label:listbox"
3929 #| msgid "Text width:"
3930 msgid "Text width index"
3931 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
3933 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3934 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3936 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3939 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3940 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3942 msgid "Enabled plugins"
3945 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3946 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgid "Change Tags..."
3949 msgctxt "@title:window"
3951 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3953 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3955 msgctxt "@title:group Interface settings"
3959 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3960 #, fuzzy, kde-format
3962 msgctxt "@title:group"
3964 msgstr "(&V) వీక్షణం"
3966 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3967 #, fuzzy, kde-format
3968 #| msgctxt "@title:group"
3969 #| msgid "Context Menu"
3970 msgctxt "@title:group"
3971 msgid "Context Menu"
3972 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
3974 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3975 #, fuzzy, kde-format
3978 msgctxt "@title:group"
3982 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3984 msgctxt "@title:group"
3985 msgid "User Feedback"
3988 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3991 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3994 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3999 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
4000 #, fuzzy, kde-format
4001 #| msgctxt "@title:group"
4002 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4003 msgctxt "@title:group"
4004 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4005 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4007 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4008 #, fuzzy, kde-format
4009 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4010 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4011 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4012 msgid "Moving files or folders to trash"
4013 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్కు కదుపుము"
4015 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4016 #, fuzzy, kde-format
4017 #| msgctxt "@action:inmenu"
4018 #| msgid "Empty Trash"
4019 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4020 msgid "Emptying trash"
4021 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4023 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4024 #, fuzzy, kde-format
4025 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4026 #| msgid "Deleting files or folders"
4027 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4028 msgid "Deleting files or folders"
4029 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4031 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4032 #, fuzzy, kde-format
4033 #| msgctxt "@title:group"
4034 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4035 msgctxt "@title:group"
4036 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4037 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4039 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4041 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4042 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4045 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4047 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4048 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4051 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4052 #, fuzzy, kde-format
4054 #| msgid "Show preview"
4055 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4056 msgid "Opening many folders at once"
4057 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4059 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4061 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4062 msgid "Opening many terminals at once"
4065 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4067 msgctxt "@title:group"
4068 msgid "When opening an executable file:"
4071 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4076 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4079 #| msgid "App&lications"
4080 msgid "Open in application"
4081 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4083 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4088 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4090 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4091 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4094 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4095 #, fuzzy, kde-format
4096 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4097 #| msgid "Replace Location"
4098 msgctxt "@action:button"
4099 msgid "Select Home Location"
4100 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4102 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4104 msgctxt "@action:button"
4105 msgid "Use Current Location"
4106 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4108 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4110 msgctxt "@action:button"
4111 msgid "Use Default Location"
4112 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4114 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4115 #, fuzzy, kde-format
4116 #| msgctxt "@option:check"
4117 #| msgid "Show in groups"
4118 msgctxt "@label:textbox"
4119 msgid "Show on startup:"
4120 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4122 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4124 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4125 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4128 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4129 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgid "Show preview"
4132 msgctxt "@label:checkbox"
4133 msgid "Opening Folders:"
4134 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4136 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4139 #| msgid "Show full path inside location bar"
4140 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4141 msgid "Show full path in title bar"
4142 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4144 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4147 #| msgid "New &Window"
4148 msgctxt "@label:checkbox"
4150 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4152 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4153 #, fuzzy, kde-format
4154 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4155 #| msgid "Show filter bar"
4156 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4157 msgid "Show filter bar"
4158 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4160 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgctxt "@action:inmenu"
4163 #| msgid "Close Tab"
4164 msgctxt "option:radio"
4165 msgid "After current tab"
4166 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
4168 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4170 msgctxt "option:radio"
4171 msgid "At end of tab bar"
4174 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4175 #, fuzzy, kde-format
4176 #| msgctxt "@action:inmenu"
4177 #| msgid "Open in New Tab"
4178 msgctxt "@title:group"
4179 msgid "Open new tabs: "
4180 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4182 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4184 msgctxt "option:check split view panes"
4185 msgid "Switch between panes with Tab key"
4188 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4189 #, fuzzy, kde-format
4190 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4191 #| msgid "Split view mode"
4192 msgctxt "@title:group"
4193 msgid "Split view: "
4194 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4196 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4198 msgctxt "option:check"
4199 msgid "Turning off split view closes active pane"
4202 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4204 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4207 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4208 #, fuzzy, kde-format
4209 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4210 #| msgid "Split view mode"
4211 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4212 msgid "Begin in split view mode"
4213 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4215 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4218 #| msgid "New &Window"
4219 msgid "New windows:"
4220 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4222 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4223 #, fuzzy, kde-format
4225 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4228 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4230 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4232 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4233 #, fuzzy, kde-format
4234 #| msgctxt "@title:group Size"
4236 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4237 msgid "Folders && Tabs"
4240 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4241 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4245 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4247 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4249 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4250 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4251 #, fuzzy, kde-format
4252 #| msgctxt "@title:window"
4253 #| msgid "Information"
4254 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4255 msgid "Confirmations"
4258 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4259 #, fuzzy, kde-format
4260 #| msgctxt "@label:textbox"
4261 #| msgid "Location:"
4262 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4263 msgid "Status && Location bars"
4266 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4267 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgid "Show preview"
4270 msgctxt "@title:group"
4271 msgid "Show previews in the view for:"
4272 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4274 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4275 #, fuzzy, kde-format
4277 #| msgid "Sort files by"
4278 msgid "Skip previews for local files above:"
4279 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4281 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4282 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4284 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4288 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4293 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4294 #, fuzzy, kde-format
4296 #| msgid "Sort files by"
4298 msgid "Skip previews for remote files above:"
4299 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4301 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgctxt "@option:check"
4304 #| msgid "Show preview"
4306 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4308 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4309 #, fuzzy, kde-format
4310 #| msgctxt "@title:group"
4311 #| msgid "Status Bar"
4312 msgctxt "@option:check"
4313 msgid "Show status bar"
4314 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4316 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4318 msgctxt "@option:check"
4319 msgid "Show zoom slider"
4320 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4322 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4324 msgctxt "@option:check"
4325 msgid "Show space information"
4326 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4328 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgctxt "@title:group"
4331 #| msgid "Status Bar"
4332 msgctxt "@title:group"
4333 msgid "Status Bar: "
4334 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4336 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4339 #| msgid "Editable location bar"
4340 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4341 msgid "Make location bar editable"
4342 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4344 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@label:textbox"
4347 #| msgid "Location:"
4348 msgid "Location bar:"
4351 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4353 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4354 msgid "Show full path inside location bar"
4355 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4357 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4359 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4363 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4364 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4366 msgctxt "@title:tab"
4370 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4371 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4373 msgctxt "@title:tab"
4377 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4378 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4380 msgctxt "@title:tab"
4384 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4386 msgctxt "option:radio"
4390 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4392 msgctxt "option:radio"
4393 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4396 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4398 msgctxt "option:radio"
4399 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4402 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4403 #, fuzzy, kde-format
4404 #| msgctxt "@label:listbox"
4406 msgctxt "@title:group"
4407 msgid "Sorting mode: "
4408 msgstr "వరుసక్రమము:"
4410 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4411 #, fuzzy, kde-format
4412 #| msgctxt "@label:textbox"
4413 #| msgid "Number of lines:"
4414 msgctxt "option:radio"
4415 msgid "Number of items"
4416 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4418 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4420 msgctxt "option:radio"
4421 msgid "Size of contents, up to "
4424 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4427 msgid_plural " levels deep"
4431 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4433 msgctxt "@title:group"
4434 msgid "Folder size displays:"
4437 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4439 msgctxt "option:radio as in relative date"
4440 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4443 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4445 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4446 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4449 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4453 msgctxt "@title:group"
4457 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4459 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4460 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4463 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4465 msgctxt "option:radio as numeric style"
4466 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4469 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4471 msgctxt "option:radio as combined style"
4472 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4475 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4476 #, fuzzy, kde-format
4477 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4478 #| msgid "Permissions"
4479 msgctxt "@title:group"
4480 msgid "Permissions style:"
4483 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4485 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4487 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4489 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4491 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4495 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4498 #| msgid "Choose..."
4499 msgctxt "@action:button Choose font"
4501 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4503 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@option:radio"
4506 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4507 msgctxt "@option:radio"
4508 msgid "Use common display style for all folders"
4509 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
4511 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@option:radio"
4514 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4515 msgctxt "@option:radio"
4516 msgid "Remember display style for each folder"
4517 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
4519 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4523 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4527 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4531 msgctxt "@title:group"
4532 msgid "Display style: "
4535 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
4537 msgctxt "@option:check"
4538 msgid "Open archives as folder"
4541 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
4543 msgctxt "option:check"
4544 msgid "Open folders during drag operations"
4545 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4547 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4549 msgctxt "@title:group"
4553 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
4555 msgctxt "@option:check"
4556 msgid "Show tooltips"
4557 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
4559 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
4560 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4562 msgctxt "@title:group"
4563 msgid "Miscellaneous: "
4566 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4568 msgctxt "@option:check"
4569 msgid "Show selection marker"
4570 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
4572 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4573 #, fuzzy, kde-format
4575 #| msgid "Rename inline"
4576 msgctxt "option:check"
4577 msgid "Rename inline"
4578 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4580 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
4582 msgctxt "option:check"
4583 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4586 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4589 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4591 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4595 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4596 #, fuzzy, kde-format
4597 #| msgctxt "@title:group General settings"
4599 msgctxt "@title:tab General View settings"
4603 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4604 #, fuzzy, kde-format
4606 #| msgid "Add Comment..."
4607 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4608 msgid "Content Display"
4609 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
4611 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 #| msgctxt "@label:listbox"
4615 msgctxt "@label:listbox"
4616 msgid "Default icon size:"
4619 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4620 #, fuzzy, kde-format
4622 #| msgid "Preview size"
4623 msgctxt "@label:listbox"
4624 msgid "Preview icon size:"
4625 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4627 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4629 msgctxt "@label:listbox"
4633 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgctxt "@title:group Size"
4637 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4641 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "@title:group Size"
4645 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4649 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4650 #, fuzzy, kde-format
4651 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4653 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4657 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4658 #, fuzzy, kde-format
4659 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4661 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4665 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4666 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgid "Item width"
4669 msgctxt "@label:listbox"
4670 msgid "Label width:"
4671 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4673 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4675 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4679 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4681 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4685 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4687 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4691 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4693 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4697 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4699 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4703 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4705 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4709 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 #| msgctxt "@label:slider"
4712 #| msgid "Maximum file size:"
4713 msgctxt "@label:listbox"
4714 msgid "Maximum lines:"
4715 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
4717 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4719 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4723 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4724 #, fuzzy, kde-format
4725 #| msgctxt "@title:group Size"
4727 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4731 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4732 #, fuzzy, kde-format
4733 #| msgctxt "@title:group Size"
4735 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4739 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4740 #, fuzzy, kde-format
4741 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4743 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4747 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4748 #, fuzzy, kde-format
4749 #| msgctxt "@label:listbox"
4750 #| msgid "Text width:"
4751 msgctxt "@label:listbox"
4752 msgid "Maximum width:"
4753 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4755 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4756 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgid "Expandable folders"
4759 msgctxt "@option:check"
4761 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4763 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4764 #, fuzzy, kde-format
4765 #| msgctxt "@title:window"
4767 msgctxt "@label:checkbox"
4771 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4773 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4774 msgid "By clicking anywhere on the row"
4777 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4779 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4780 msgid "By clicking on icon or name"
4783 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4784 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4785 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgid "Show preview"
4788 msgctxt "@title:group"
4789 msgid "Open files and folders:"
4790 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4792 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4793 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 msgctxt "@info:tooltip"
4796 msgid "Size: 1 pixel"
4797 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4798 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4799 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4801 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4803 msgctxt "@title:window"
4804 msgid "View Display Style"
4807 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4809 msgctxt "@item:inlistbox"
4813 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4815 msgctxt "@item:inlistbox"
4819 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4821 msgctxt "@item:inlistbox"
4825 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4827 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4831 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4833 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4837 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4838 #, fuzzy, kde-format
4839 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4840 #| msgid "Show filter bar"
4841 msgctxt "@option:check"
4842 msgid "Show folders first"
4843 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4845 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4846 #, fuzzy, kde-format
4847 #| msgctxt "@option:check"
4848 #| msgid "Show hidden files"
4849 msgctxt "@option:check"
4850 msgid "Show hidden files last"
4851 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4853 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4855 msgctxt "@option:check"
4856 msgid "Show preview"
4857 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4859 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4861 msgctxt "@option:check"
4862 msgid "Show in groups"
4863 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4865 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4867 msgctxt "@option:check"
4868 msgid "Show hidden files"
4869 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4871 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4872 #, fuzzy, kde-format
4873 #| msgctxt "@title:window"
4874 #| msgid "Additional Information"
4875 msgctxt "@title:group"
4876 msgid "Additional Information"
4877 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4879 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4881 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4884 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4886 msgctxt "@label:listbox"
4888 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
4890 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4892 msgctxt "@label:listbox"
4894 msgstr "వరుసక్రమము:"
4896 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4897 #, fuzzy, kde-format
4898 #| msgctxt "@title:group"
4899 #| msgid "View Properties"
4900 msgid "View options:"
4901 msgstr "గుణాలను చూడుము"
4903 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4905 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4906 msgid "Current folder"
4907 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4909 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4910 #, fuzzy, kde-format
4911 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4912 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4913 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4914 msgid "Current folder and sub-folders"
4915 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4917 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4919 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4921 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
4923 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4925 msgctxt "@title:group"
4929 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4930 #, fuzzy, kde-format
4931 #| msgctxt "@option:check"
4932 #| msgid "Use as default for new folders"
4933 msgctxt "@option:check"
4934 msgid "Use as default view settings"
4935 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
4937 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4938 #, fuzzy, kde-format
4941 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4945 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4947 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
4949 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4953 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4954 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
4956 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4958 msgctxt "@title:window"
4959 msgid "Applying View Properties"
4960 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
4962 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4964 msgctxt "@info:progress"
4965 msgid "Counting folders: %1"
4966 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
4968 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4970 msgctxt "@info:progress"
4972 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
4974 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4976 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4980 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4985 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4987 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4988 msgid "Sets the size of the file icons."
4991 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75
4992 #, fuzzy, kde-format
4993 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4998 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgctxt "@label:listbox"
5003 msgid "Stop loading"
5004 msgstr "వరుసక్రమము:"
5006 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132
5008 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5010 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5011 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5012 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5013 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5014 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5015 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5016 "device.</item></list></para>"
5019 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
5020 #, fuzzy, kde-format
5021 #| msgctxt "@option:check"
5022 #| msgid "Show zoom slider"
5023 msgctxt "@action:inmenu"
5024 msgid "Show Zoom Slider"
5025 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
5027 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgctxt "@option:check"
5030 #| msgid "Show space information"
5031 msgctxt "@action:inmenu"
5032 msgid "Show Space Information"
5033 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
5035 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5037 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5040 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5042 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5045 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5047 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5050 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5055 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5057 msgctxt "@info:status Free disk space"
5061 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5063 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5064 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5067 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5069 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5071 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5072 "Press to manage disk space usage."
5075 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5077 msgid "Trash Emptied"
5080 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5082 msgid "The Trash was emptied."
5085 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5086 #, fuzzy, kde-format
5087 #| msgctxt "@title:window"
5089 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5093 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5095 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5096 msgid "Count of available Network Shares"
5099 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5100 #, fuzzy, kde-format
5101 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5102 #| msgid "Sett&ings"
5103 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5105 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5107 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5109 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5110 msgid "A subset of Dolphin settings."
5113 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5115 msgid "Select Remote Charset"
5118 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5119 #, fuzzy, kde-format
5120 #| msgctxt "@label:listbox"
5125 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5126 #, fuzzy, kde-format
5127 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5130 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5132 #: views/dolphinview.cpp:653
5133 #, fuzzy, kde-format
5134 msgctxt "@info:status"
5135 msgid "1 folder selected"
5136 msgid_plural "%1 folders selected"
5137 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5138 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5140 #: views/dolphinview.cpp:654
5141 #, fuzzy, kde-format
5142 msgctxt "@info:status"
5143 msgid "1 file selected"
5144 msgid_plural "%1 files selected"
5145 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5146 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5148 #: views/dolphinview.cpp:656
5149 #, fuzzy, kde-format
5152 msgctxt "@info:status"
5154 msgid_plural "%1 folders"
5158 #: views/dolphinview.cpp:657
5159 #, fuzzy, kde-format
5160 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5161 #| msgid "Your emails"
5162 msgctxt "@info:status"
5164 msgid_plural "%1 files"
5165 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5166 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5168 #: views/dolphinview.cpp:661
5170 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5172 msgstr "%1, %2 (%3)"
5174 #: views/dolphinview.cpp:663
5176 msgctxt "@info:status files (size)"
5180 #: views/dolphinview.cpp:667
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgctxt "@title:group Size"
5184 msgctxt "@info:status"
5185 msgid "0 folders, 0 files"
5188 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5190 msgctxt "<filename> copy"
5194 #: views/dolphinview.cpp:1076
5196 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5197 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5201 #: views/dolphinview.cpp:1081
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgctxt "@action:inmenu"
5205 msgctxt "@action:button"
5206 msgid "Open %1 Item"
5207 msgid_plural "Open %1 Items"
5208 msgstr[0] "అతికించుము"
5209 msgstr[1] "అతికించుము"
5211 #: views/dolphinview.cpp:1211
5213 msgctxt "@action:inmenu"
5214 msgid "Side Padding"
5217 #: views/dolphinview.cpp:1215
5218 #, fuzzy, kde-format
5220 #| msgid "Column width"
5221 msgctxt "@action:inmenu"
5222 msgid "Automatic Column Widths"
5223 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5225 #: views/dolphinview.cpp:1220
5226 #, fuzzy, kde-format
5228 #| msgid "Column width"
5229 msgctxt "@action:inmenu"
5230 msgid "Custom Column Widths"
5231 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5233 #: views/dolphinview.cpp:1821
5234 #, fuzzy, kde-format
5235 #| msgctxt "@info:status"
5236 #| msgid "Move to trash operation completed."
5237 msgctxt "@info:status"
5238 msgid "Trash operation completed."
5239 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5241 #: views/dolphinview.cpp:1831
5243 msgctxt "@info:status"
5244 msgid "Delete operation completed."
5245 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5247 #: views/dolphinview.cpp:1984
5248 #, fuzzy, kde-format
5250 #| msgid "Rename inline"
5251 msgctxt "@action:button"
5252 msgid "Rename and Hide"
5253 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5255 #: views/dolphinview.cpp:1988
5258 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5259 "Do you still want to rename it?"
5262 #: views/dolphinview.cpp:1990
5265 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5266 "Do you still want to rename it?"
5269 #: views/dolphinview.cpp:1992
5270 #, fuzzy, kde-format
5271 #| msgctxt "@action:inmenu"
5272 #| msgid "Show Hidden Files"
5273 msgid "Hide this File?"
5274 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5276 #: views/dolphinview.cpp:1992
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@title:group"
5279 #| msgid "Home Folder"
5280 msgid "Hide this Folder?"
5281 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5283 #: views/dolphinview.cpp:2042
5285 msgctxt "@info:status"
5286 msgid "The location is empty."
5287 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5289 #: views/dolphinview.cpp:2044
5291 msgctxt "@info:status"
5292 msgid "The location '%1' is invalid."
5293 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5295 #: views/dolphinview.cpp:2305
5296 #, fuzzy, kde-format
5297 #| msgctxt "@info:progress"
5298 #| msgid "Loading folder..."
5300 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5302 #: views/dolphinview.cpp:2324
5303 #, fuzzy, kde-format
5304 #| msgctxt "@info:progress"
5305 #| msgid "Loading folder..."
5306 msgid "Loading canceled"
5307 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5309 #: views/dolphinview.cpp:2326
5311 msgid "No items matching the filter"
5314 #: views/dolphinview.cpp:2328
5316 msgid "No items matching the search"
5319 #: views/dolphinview.cpp:2330
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgctxt "@info:status"
5322 #| msgid "The location is empty."
5323 msgid "Trash is empty"
5324 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5326 #: views/dolphinview.cpp:2333
5331 #: views/dolphinview.cpp:2336
5333 msgid "No files tagged with \"%1\""
5336 #: views/dolphinview.cpp:2340
5337 #, fuzzy, kde-format
5338 #| msgctxt "@action:inmenu"
5339 #| msgid "Close Tab"
5340 msgid "No recently used items"
5341 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
5343 #: views/dolphinview.cpp:2342
5345 msgid "No shared folders found"
5348 #: views/dolphinview.cpp:2344
5350 msgid "No relevant network resources found"
5353 #: views/dolphinview.cpp:2346
5355 msgid "No MTP-compatible devices found"
5358 #: views/dolphinview.cpp:2348
5360 msgid "No Apple devices found"
5363 #: views/dolphinview.cpp:2350
5365 msgid "No Bluetooth devices found"
5368 #: views/dolphinview.cpp:2352
5369 #, fuzzy, kde-format
5370 #| msgctxt "@title:group Size"
5372 msgid "Folder is empty"
5375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5376 #, fuzzy, kde-format
5377 #| msgctxt "@action"
5378 #| msgid "Create Folder..."
5380 msgid "Create Folder…"
5381 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5385 msgctxt "@info:whatsthis"
5387 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5388 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5393 msgctxt "@info:whatsthis"
5395 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5396 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5397 "from if disk space is needed."
5400 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5402 msgctxt "@info:whatsthis"
5404 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5405 "recovered by normal means."
5408 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5409 #, fuzzy, kde-format
5410 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5411 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5412 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5413 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5414 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5418 msgctxt "@action:inmenu File"
5419 msgid "Duplicate Here"
5422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5423 #, fuzzy, kde-format
5424 #| msgctxt "@action:inmenu"
5425 #| msgid "Properties"
5426 msgctxt "@action:inmenu File"
5430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5432 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5434 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5435 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5436 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5437 "there like managing read- and write-permissions."
5440 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5441 #, fuzzy, kde-format
5442 #| msgctxt "@label:textbox"
5443 #| msgid "Location:"
5444 msgctxt "@action:incontextmenu"
5445 msgid "Copy Location"
5448 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5450 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5451 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5455 #, fuzzy, kde-format
5456 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5457 #| msgid "Move to Trash"
5458 msgctxt "@action:inmenu File"
5459 msgid "Move to Trash…"
5460 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
5462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5463 #, fuzzy, kde-format
5464 #| msgctxt "@action:inmenu"
5466 msgctxt "@action:inmenu File"
5470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5472 msgctxt "@action:inmenu File"
5473 msgid "Duplicate Here…"
5476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5477 #, fuzzy, kde-format
5478 #| msgctxt "@label:textbox"
5479 #| msgid "Location:"
5480 msgctxt "@action:incontextmenu"
5481 msgid "Copy Location…"
5484 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5486 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5488 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5489 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5490 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5491 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5492 "interface> option is enabled.</para>"
5495 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5497 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5499 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5500 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5501 "the overview in folders with many items.</para>"
5504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5506 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5508 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5509 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5510 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5511 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5512 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5513 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5514 "of multiple folders in the same list.</para>"
5517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5518 #, fuzzy, kde-format
5519 #| msgctxt "@title:menu"
5520 #| msgid "View Mode"
5521 msgctxt "@action:intoolbar"
5523 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5525 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5527 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5528 msgid "This increases the icon size."
5531 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5533 msgctxt "@action:inmenu View"
5534 msgid "Reset Zoom Level"
5537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5538 #, fuzzy, kde-format
5539 #| msgctxt "@label:listbox"
5541 msgid "Zoom To Default"
5544 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5546 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5547 msgid "This resets the icon size to default."
5550 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5552 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5553 msgid "This reduces the icon size."
5556 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5558 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5562 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5563 #, fuzzy, kde-format
5565 #| msgid "Show preview"
5566 msgctxt "@action:intoolbar"
5567 msgid "Show Previews"
5568 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5570 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5571 #, fuzzy, kde-format
5573 #| msgid "Show preview"
5575 msgid "Show preview of files and folders"
5576 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5578 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5580 msgctxt "@info:whatsthis"
5582 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5583 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5588 #, fuzzy, kde-format
5589 #| msgctxt "@title:group Size"
5591 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5592 msgid "Folders First"
5595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5596 #, fuzzy, kde-format
5598 #| msgid "Show hidden files"
5599 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5600 msgid "Hidden Files Last"
5601 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5603 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5604 #, fuzzy, kde-format
5605 #| msgctxt "@title:menu"
5607 msgctxt "@action:inmenu View"
5609 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5612 #, fuzzy, kde-format
5613 #| msgctxt "@title:window"
5614 #| msgid "Additional Information"
5615 msgctxt "@action:inmenu View"
5616 msgid "Show Additional Information"
5617 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5619 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5620 #, fuzzy, kde-format
5621 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5622 #| msgid "Show in Groups"
5623 msgctxt "@action:inmenu View"
5624 msgid "Show in Groups"
5625 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5627 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5629 msgctxt "@info:whatsthis"
5630 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5633 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5634 #, fuzzy, kde-format
5635 #| msgctxt "@action:inmenu"
5636 #| msgid "Show Hidden Files"
5637 msgctxt "@action:inmenu View"
5638 msgid "Show Hidden Files"
5639 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5643 msgctxt "@info:whatsthis"
5645 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5646 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5647 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5648 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5652 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5653 #, fuzzy, kde-format
5654 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5655 #| msgid "Adjust View Properties..."
5656 msgctxt "@action:inmenu View"
5657 msgid "Adjust View Display Style…"
5658 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5660 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5662 msgctxt "@info:whatsthis"
5664 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5667 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5668 #, fuzzy, kde-format
5669 #| msgctxt "@title:tab"
5671 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5675 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5676 #, fuzzy, kde-format
5677 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5678 #| msgid "Split view mode"
5680 msgid "Icons view mode"
5681 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5683 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5685 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5689 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5690 #, fuzzy, kde-format
5691 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5692 #| msgid "Split view mode"
5694 msgid "Compact view mode"
5695 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5697 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5698 #, fuzzy, kde-format
5699 #| msgctxt "@title:tab"
5701 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5705 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5706 #, fuzzy, kde-format
5707 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5708 #| msgid "Split view mode"
5710 msgid "Details view mode"
5711 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5713 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5715 msgctxt "Sort descending"
5719 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5721 msgctxt "Sort ascending"
5725 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5726 #, fuzzy, kde-format
5727 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5728 #| msgid "Show filter bar"
5729 msgctxt "Sort descending"
5730 msgid "Largest First"
5731 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5733 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5734 #, fuzzy, kde-format
5735 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5736 #| msgid "Show filter bar"
5737 msgctxt "Sort ascending"
5738 msgid "Smallest First"
5739 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5741 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5742 #, fuzzy, kde-format
5743 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5744 #| msgid "Show filter bar"
5745 msgctxt "Sort descending"
5746 msgid "Newest First"
5747 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5749 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5750 #, fuzzy, kde-format
5751 #| msgctxt "@title:group Size"
5753 msgctxt "Sort ascending"
5754 msgid "Oldest First"
5757 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5758 #, fuzzy, kde-format
5759 #| msgctxt "@title:group Size"
5761 msgctxt "Sort descending"
5762 msgid "Highest First"
5765 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5766 #, fuzzy, kde-format
5767 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5768 #| msgid "Show filter bar"
5769 msgctxt "Sort ascending"
5770 msgid "Lowest First"
5771 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5773 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5774 #, fuzzy, kde-format
5775 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5776 #| msgid "Descending"
5777 msgctxt "Sort descending"
5781 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5782 #, fuzzy, kde-format
5783 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5784 #| msgid "Ascending"
5785 msgctxt "Sort ascending"
5789 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5792 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5793 "selection is empty when this text is shown."
5794 msgid "Actions for Current View"
5797 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5798 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5799 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5800 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5801 #. and a fallback will be used.
5802 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5804 msgid "Actions for %1"
5807 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5810 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5811 "of selected files/folders."
5812 msgid "Actions for One Selected Item"
5813 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5817 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5818 #, fuzzy, kde-format
5820 #| msgid "Additional information"
5821 msgctxt "@info:status"
5822 msgid "Updating version information…"
5823 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5825 #~ msgctxt "@title:group"
5827 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5829 #~ msgctxt "@title:group"
5830 #~ msgid "View Modes"
5831 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
5834 #~| msgctxt "@title:menu"
5835 #~| msgid "Navigation Bar"
5836 #~ msgctxt "@title:group"
5837 #~ msgid "Navigation"
5838 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
5842 #~ msgctxt "@title:group"
5844 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
5847 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5849 #~ msgctxt "@title:group"
5850 #~ msgid "General: "
5854 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5855 #~| msgid "Open in New Tab"
5856 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5857 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5858 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
5861 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5863 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5868 #~| msgctxt "@label:textbox"
5870 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5871 #~ msgid "Filter..."
5875 #~| msgctxt "@title:menu"
5876 #~| msgid "Main Toolbar"
5877 #~ msgid "Search..."
5878 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5881 #~| msgctxt "@label:listbox"
5882 #~| msgid "Sorting:"
5883 #~ msgctxt "@info:progress"
5884 #~ msgid "Sorting..."
5885 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
5888 #~| msgctxt "@label:textbox"
5890 #~ msgid "Filter..."
5894 #~| msgctxt "@label"
5895 #~| msgid "Change Tags..."
5896 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5897 #~ msgid "Configure..."
5898 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
5901 #~| msgctxt "@title:menu"
5902 #~| msgid "Main Toolbar"
5903 #~ msgctxt "@label:textbox"
5904 #~ msgid "Search..."
5905 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5908 #~| msgctxt "@label:textbox"
5909 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5911 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5912 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5915 #~| msgctxt "@info:credit"
5916 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5917 #~ msgctxt "@info:credit"
5919 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5921 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
5924 #~| msgctxt "@label"
5925 #~| msgid "Font family"
5926 #~ msgid "Font family"
5927 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
5930 #~| msgctxt "@label"
5931 #~| msgid "Font size"
5932 #~ msgid "Font size"
5933 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
5936 #~| msgctxt "@label Font style"
5942 #~| msgctxt "@label"
5943 #~| msgid "Font weight"
5944 #~ msgid "Font weight"
5945 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
5948 #~| msgctxt "@label"
5949 #~| msgid "Add Comment..."
5952 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5955 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5959 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5962 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5965 #~ msgid "Safely Remove"
5966 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5969 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5973 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5976 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5977 #~| msgid "Open in New Tab"
5978 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5979 #~ msgid "Open in New Tab"
5980 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
5983 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5984 #~| msgid "Open in New Window"
5985 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5986 #~ msgid "Open in New Window"
5987 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
5990 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5992 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5994 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5997 #~| msgctxt "@label"
5998 #~| msgid "Add Comment..."
5999 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6001 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6004 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6006 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6008 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6011 #~| msgctxt "@label"
6012 #~| msgid "Add Comment..."
6013 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6014 #~ msgid "Add Entry..."
6015 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6018 #~| msgctxt "@title:group"
6019 #~| msgid "Icon Size"
6020 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6021 #~ msgid "Icon Size"
6022 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6025 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6026 #~| msgid "Show Filter Bar"
6027 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6028 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6029 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6031 #~ msgctxt "@title:window"
6032 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6033 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
6035 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6036 #~ msgid "Sett&ings"
6037 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
6040 #~| msgctxt "@option:check"
6041 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6042 #~ msgctxt "@action"
6043 #~ msgid "Show menu"
6044 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6047 #~ msgid "Dolphin Part"
6048 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
6051 #~| msgctxt "@title:menu"
6052 #~| msgid "Navigation Bar"
6053 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6054 #~ msgid "Url Navigator"
6055 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6056 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
6057 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
6060 #~| msgctxt "@info:status"
6061 #~| msgid "Unknown size"
6062 #~ msgctxt "@item:intable"
6064 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6067 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6068 #~| msgid "Deleting files or folders"
6070 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6071 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6073 #~ msgctxt "@info:status"
6074 #~ msgid "Unknown size"
6075 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6078 #~| msgctxt "@title:group"
6080 #~ msgctxt "@label:textbox"
6081 #~ msgid "Start in:"
6082 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6085 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6086 #~| msgid "Add to Places"
6087 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6088 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6089 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6091 #~ msgctxt "@title:window"
6092 #~ msgid "Rename Items"
6093 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6095 #~ msgctxt "@label:textbox"
6096 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6097 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6099 #~ msgctxt "@info:status"
6100 #~ msgid "New name #"
6101 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
6104 #~ msgctxt "@label:textbox"
6105 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6106 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6107 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6108 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6109 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6110 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6111 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6115 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6117 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6118 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6120 #~ msgctxt "@title:window"
6121 #~ msgid "View Properties"
6122 #~ msgstr "గుణాలను చూడుము"
6125 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6126 #~| msgid "Show filter bar"
6127 #~ msgid "Show facets widget"
6128 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6131 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6132 #~| msgid "Permissions"
6133 #~ msgctxt "@action:button"
6134 #~ msgid "Fewer Options"
6135 #~ msgstr "అనుమతులు"
6138 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6139 #~| msgid "Permissions"
6140 #~ msgctxt "@action:button"
6141 #~ msgid "More Options"
6142 #~ msgstr "అనుమతులు"
6145 #~| msgctxt "@title:window"
6147 #~ msgctxt "@option:check"
6149 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6152 #~| msgctxt "@title:group Date"
6154 #~ msgctxt "@option:option"
6159 #~| msgctxt "@title:group Date"
6160 #~| msgid "Yesterday"
6161 #~ msgctxt "@option:option"
6162 #~ msgid "Yesterday"
6167 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6169 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
6172 #~| msgctxt "@title:menu"
6174 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6176 #~ msgstr "పనిముట్లు"
6179 #~| msgctxt "@title:menu"
6181 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6183 #~ msgstr "ప్యానల్స్"
6186 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6188 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6190 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
6193 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6198 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6199 #~ msgid "Add to Places"
6200 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6203 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6204 #~| msgid "Descending"
6205 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6206 #~ msgid "Descending"
6210 #~| msgctxt "@label:textbox"
6211 #~| msgid "Location:"
6213 #~ msgid "Location:"
6214 #~ msgstr "స్థానము:"
6217 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6218 #~| msgid "Add to Places"
6219 #~ msgctxt "@title:window"
6220 #~ msgid "Add Places Entry"
6221 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6224 #~| msgctxt "@label"
6225 #~| msgid "Show tooltips"
6226 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6227 #~ msgid "Show All Entries"
6228 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6230 #~ msgctxt "@title:group"
6231 #~ msgid "Properties"
6235 #~| msgctxt "@title:window"
6236 #~| msgid "Additional Information"
6237 #~ msgctxt "@title:group"
6238 #~ msgid "Additional Information Shown"
6239 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6241 #~ msgctxt "@title:group"
6242 #~ msgid "Apply View Properties To"
6243 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
6246 #~| msgctxt "@option:radio"
6247 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6248 #~ msgctxt "@option:check"
6249 #~ msgid "Use these view properties as default"
6250 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
6252 #~ msgctxt "@label:textbox"
6253 #~ msgid "Location:"
6254 #~ msgstr "స్థానము:"
6256 #~ msgctxt "@title:group"
6257 #~ msgid "Icon Size"
6258 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6260 #~ msgctxt "@label:listbox"
6262 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
6264 #~ msgctxt "@title:group"
6268 #~ msgctxt "@label:listbox"
6273 #~| msgctxt "@label"
6275 #~ msgctxt "@label:listbox"
6277 #~ msgstr "వెడల్పు:"
6279 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6283 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6287 #~ msgctxt "@option:check"
6288 #~ msgid "Expandable folders"
6289 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6291 #~ msgctxt "@action:button"
6292 #~ msgid "Additional Information"
6293 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6295 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6296 #~ msgid "Select All"
6297 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
6299 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6301 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6304 #~| msgctxt "@title:group"
6305 #~| msgid "File Previews"
6307 #~ msgid "Image Size"
6308 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6311 #~| msgctxt "@title:window"
6315 #~ msgstr "స్థలములు"
6318 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6319 #~| msgid "Close Tab"
6321 #~ msgid "Recently Saved"
6322 #~ msgstr "టాబ్ను మూయుము"
6325 #~| msgctxt "@title:menu"
6326 #~| msgid "Main Toolbar"
6328 #~ msgid "Search For"
6329 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6332 #~| msgctxt "@label"
6333 #~| msgid "Home URL"
6334 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6336 #~ msgstr "నివాస URL"
6339 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6340 #~| msgid "&Network Folders"
6341 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6343 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
6346 #~| msgctxt "@label"
6348 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6353 #~| msgctxt "@title:group Date"
6355 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6360 #~| msgctxt "@title:group Date"
6361 #~| msgid "Yesterday"
6362 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6363 #~ msgid "Yesterday"
6367 #~| msgctxt "@title:group Date"
6368 #~| msgid "Earlier this Month"
6369 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6370 #~ msgid "This Month"
6371 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6374 #~| msgctxt "@title:group Date"
6375 #~| msgid "Earlier this Month"
6376 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6377 #~ msgid "Last Month"
6378 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6381 #~| msgctxt "@info:credit"
6382 #~| msgid "Documentation"
6383 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6384 #~ msgid "Documents"
6385 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6388 #~| msgctxt "@title:group"
6389 #~| msgid "File Previews"
6390 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6392 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6395 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6396 #~| msgid "Empty Trash"
6397 #~ msgid "Empty Search"
6398 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6401 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6403 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6405 #~ msgstr "తొలగించుము"
6408 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6409 #~| msgid "Move to Trash"
6410 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6411 #~ msgid "&Move to Trash"
6412 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
6415 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6416 #~| msgid "Rename..."
6417 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6418 #~ msgid "Rename..."
6419 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6422 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6423 #~| msgid "Open in New Tab"
6424 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6425 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6426 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6429 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6436 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6437 #~| msgid "Current folder"
6438 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6439 #~ msgid "%1 - current folder"
6440 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6443 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6444 #~| msgid "Current folder"
6445 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6446 #~ msgid "%1 - current device"
6447 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6449 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6450 #~ msgid "Paste Into Folder"
6451 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6453 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6458 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6459 #~ "locale, and %Y is full year number"
6460 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6461 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6464 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6465 #~ "and %Y is full year number"
6470 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6471 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6474 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6475 #~| msgid "Deleting files or folders"
6476 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6477 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6478 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6480 #~ msgctxt "@info:status"
6481 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6482 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6484 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6486 #~ msgstr "అతికించుము"
6489 #~| msgctxt "@label"
6490 #~| msgid "Additional information"
6491 #~ msgctxt "@info:status"
6492 #~ msgid "Update of version information failed."
6493 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6496 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6498 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6499 #~ msgid "Copy Text"
6500 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6502 #~ msgctxt "@info:status"
6503 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6504 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6506 #~ msgctxt "@title:group Date"
6507 #~ msgid "Last Week"
6508 #~ msgstr "చివరి వారము"
6511 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6512 #~ "full year number"
6513 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6514 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6517 #~| msgctxt "@option:check"
6518 #~| msgid "Show zoom slider"
6519 #~ msgid "Zoom slider"
6520 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
6523 #~| msgctxt "@title:group Date"
6525 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6530 #~| msgctxt "@title:group Date"
6531 #~| msgid "Yesterday"
6532 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6533 #~ msgid "Yesterday"
6541 #~| msgctxt "@label:slider"
6542 #~| msgid "Maximum file size:"
6543 #~ msgctxt "@option:option"
6544 #~ msgid "Maximum Rating"
6545 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6548 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6550 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6555 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6557 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6562 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6564 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6569 #~| msgctxt "@title:window"
6570 #~| msgid "Information"
6571 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6572 #~ msgid "Copy Information Message"
6576 #~| msgctxt "@info:credit"
6577 #~| msgid "Documentation"
6578 #~ msgctxt "@item:intable"
6579 #~ msgid "No destination"
6580 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6582 #~ msgctxt "@option:check"
6583 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6584 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6587 #~| msgctxt "@label"
6588 #~| msgid "Show preview"
6589 #~ msgctxt "@title:group"
6590 #~ msgid "Do not create previews for"
6591 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6594 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6596 #~ msgctxt "@item:intable"
6601 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6603 #~ msgctxt "@item:intable"
6605 #~ msgstr "పరిమాణము"
6608 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6610 #~ msgctxt "@item:intable"
6615 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6616 #~| msgid "Permissions"
6617 #~ msgctxt "@item:intable"
6618 #~ msgid "Permissions"
6619 #~ msgstr "అనుమతులు"
6622 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6624 #~ msgctxt "@item:intable"
6629 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6631 #~ msgctxt "@item:intable"
6636 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6638 #~ msgctxt "@item:intable"
6643 #~| msgctxt "@info:credit"
6644 #~| msgid "Documentation"
6645 #~ msgctxt "@item:intable"
6646 #~ msgid "Destination"
6647 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6650 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6652 #~ msgctxt "@item:intable"
6654 #~ msgstr "అతికించుము"
6656 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6658 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
6660 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6662 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
6664 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6665 #~ msgid "By Permissions"
6666 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
6668 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6670 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
6672 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6674 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
6677 #~| msgctxt "@info:credit"
6678 #~| msgid "Documentation"
6679 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6680 #~ msgid "By Link Destination"
6681 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6684 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6686 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6691 #~ msgid "Additional information"
6692 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6695 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6697 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6701 #~ msgctxt "@option:check"
6702 #~ msgid "Rename inline"
6703 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6705 #~ msgctxt "@info:status"
6706 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6707 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
6709 #~ msgctxt "@title:tab"
6711 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6713 #~ msgctxt "@title:group"
6717 #~ msgctxt "@label:listbox"
6718 #~ msgid "Arrangement:"
6719 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
6721 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6723 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6725 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6727 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
6729 #~ msgctxt "@label:listbox"
6730 #~ msgid "Grid spacing:"
6731 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
6733 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6737 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6741 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6745 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6749 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6751 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6754 #~| msgctxt "@option:check"
6755 #~| msgid "Expandable folders"
6756 #~ msgctxt "@option:check"
6757 #~ msgid "Expandable Folders"
6758 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6760 #~ msgctxt "@title:menu"
6762 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6765 #~| msgctxt "@title:menu"
6767 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6769 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6772 #~| msgctxt "@info:credit"
6773 #~| msgid "Documentation"
6774 #~ msgctxt "@title::column"
6775 #~ msgid "Link Destination"
6776 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6779 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6781 #~ msgctxt "@title::column"
6783 #~ msgstr "అతికించుము"
6785 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6786 #~ msgid "Deselect Item"
6787 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
6790 #~ msgid "Show hidden files"
6791 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6794 #~ msgid "Show preview"
6795 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6798 #~| msgctxt "@label"
6799 #~| msgid "Arrangement"
6800 #~ msgid "Arrangement"
6804 #~| msgctxt "@label"
6805 #~| msgid "Item height"
6806 #~ msgid "Item height"
6807 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
6810 #~| msgctxt "@label"
6811 #~| msgid "Grid spacing"
6812 #~ msgid "Grid spacing"
6813 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
6816 #~| msgctxt "@label"
6817 #~| msgid "Number of textlines"
6818 #~ msgid "Number of textlines"
6819 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
6822 #~| msgctxt "@label"
6823 #~| msgid "Change Tags..."
6824 #~ msgctxt "@action:button"
6825 #~ msgid "Configure..."
6826 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6829 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6831 #~ msgctxt "@title:group"
6833 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6836 #~| msgctxt "@title:group Date"
6838 #~ msgctxt "@action:button"
6843 #~| msgctxt "@title:group Date"
6844 #~| msgid "Yesterday"
6845 #~ msgctxt "@action:button"
6846 #~ msgid "Yesterday"
6850 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6852 #~ msgctxt "@title:group"
6857 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6858 #~| msgid "Open in New Window"
6859 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6860 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6861 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6863 #~ msgctxt "@info:status"
6865 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6866 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
6868 #~ msgctxt "@info:status"
6869 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6870 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
6873 #~| msgctxt "@action:button"
6879 #~ msgctxt "@title:menu"
6880 #~ msgid "View Mode"
6881 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
6884 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6888 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6891 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6895 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6898 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6902 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6905 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6909 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6912 #~| msgctxt "@title:group"
6919 #~| msgctxt "@title"
6920 #~| msgid "File Manager"
6922 #~ msgid "Filenames"
6923 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6925 #~ msgctxt "@action:button"
6929 #~ msgctxt "@action:button"
6935 #~ msgstr "పరిమాణము:"
6938 #~| msgctxt "@label:listbox"
6939 #~| msgid "Sorting:"
6942 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6945 #~| msgctxt "@label Tag name"
6951 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6953 #~ msgstr "పరిమాణము"
6955 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6959 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6960 #~ msgid "Permissions"
6961 #~ msgstr "అనుమతులు"
6963 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6967 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6971 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6976 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6978 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6980 #~ msgstr "పరిమాణము"
6983 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6985 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6990 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6991 #~| msgid "Permissions"
6992 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6993 #~ msgid "Permissions"
6994 #~ msgstr "అనుమతులు"
6997 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6999 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7004 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7006 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7011 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7013 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7018 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7020 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7022 #~ msgstr "పరిమాణము"
7025 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7027 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7032 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7033 #~| msgid "Permissions"
7034 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7035 #~ msgid "Permissions"
7036 #~ msgstr "అనుమతులు"
7039 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7041 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7046 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7048 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7053 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7055 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7059 #~ msgctxt "@title:menu"
7060 #~ msgid "Additional Information"
7061 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7063 #~ msgctxt "@option:check"
7064 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7065 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్నెయిల్సును వుపయోగించుము"
7068 #~| msgctxt "@label"
7069 #~| msgid "Add Comment..."
7070 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7071 #~ msgid "SVN Commit..."
7072 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7075 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7077 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7078 #~ msgid "SVN Delete"
7079 #~ msgstr "తొలగించుము"
7082 #~| msgctxt "@label"
7083 #~| msgid "Add Comment..."
7084 #~ msgctxt "@title:window"
7085 #~ msgid "SVN Commit"
7086 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7089 #~| msgctxt "@label"
7090 #~| msgid "Add Comment..."
7091 #~ msgctxt "@action:button"
7093 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7096 #~| msgctxt "@label"
7097 #~| msgid "Total size:"
7099 #~ msgid "Total Size:"
7100 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7103 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7105 #~ msgctxt "@label file type"
7110 #~| msgctxt "@title:window"
7111 #~| msgid "Create New Tag"
7113 #~ msgid "Create new tag:"
7114 #~ msgstr "కొత్త టాగ్ను సృష్టించుము"
7117 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7120 #~ msgid "Delete tag"
7121 #~ msgstr "తొలగించుము"
7124 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7127 #~ msgid "Delete tag"
7128 #~ msgstr "తొలగించుము"
7131 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7133 #~ msgctxt "@action:button"
7135 #~ msgstr "తొలగించుము"
7138 #~| msgctxt "@label"
7139 #~| msgid "New Tag..."
7141 #~ msgid "Add Tags..."
7142 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7145 #~| msgctxt "@label"
7146 #~| msgid "Change Tags..."
7148 #~ msgid "Change..."
7149 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7151 #~ msgctxt "@info:progress"
7152 #~ msgid "Changing annotations"
7153 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7156 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7158 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7163 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7165 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7167 #~ msgstr "పరిమాణము"
7170 #~| msgctxt "@label"
7171 #~| msgid "Modified:"
7172 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7174 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7177 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7179 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7184 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7185 #~| msgid "Permissions"
7186 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7187 #~ msgid "Permissions"
7188 #~ msgstr "అనుమతులు"
7191 #~| msgctxt "@label"
7192 #~| msgid "Add Comment..."
7193 #~ msgctxt "@title:window"
7194 #~ msgid "Add Comment"
7195 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7198 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7200 #~ msgctxt "@label file content size"
7202 #~ msgstr "పరిమాణము"
7205 #~| msgctxt "@label"
7206 #~| msgid "Modified:"
7207 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7209 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7212 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7215 #~ msgid "MIME Type"
7216 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
7219 #~| msgctxt "@label:textbox"
7220 #~| msgid "Location:"
7221 #~ msgctxt "@label file URL"
7223 #~ msgstr "స్థానము:"
7226 #~| msgctxt "@info:status"
7227 #~| msgid "Created folder."
7230 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
7233 #~| msgctxt "@action:button"
7237 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
7240 #~| msgctxt "@label"
7242 #~ msgctxt "@label number of lines"
7247 #~| msgctxt "@label"
7248 #~| msgid "Modified:"
7249 #~ msgctxt "@label EXIF"
7251 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7254 #~| msgctxt "@label"
7256 #~ msgctxt "@label image width and height"
7257 #~ msgid "Width x Height"
7261 #~| msgctxt "@label:listbox"
7262 #~| msgid "Sorting:"
7263 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7265 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7268 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7270 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7272 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7275 #~| msgctxt "@label"
7276 #~| msgid "Add Comment..."
7277 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7279 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7282 #~| msgctxt "@title"
7283 #~| msgid "File Manager"
7285 #~ msgid "File Name"
7286 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7293 #~ msgid "Modified:"
7294 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7297 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7304 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7308 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7311 #~| msgctxt "@label"
7312 #~| msgid "Add Comment..."
7315 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7317 #~ msgctxt "@title:menu"
7318 #~ msgid "Navigation Bar"
7319 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7322 #~| msgctxt "@label"
7323 #~| msgid "Modified:"
7325 #~ msgid "Date Modified"
7326 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7328 #~ msgctxt "@info:status"
7329 #~ msgid "Copy operation completed."
7330 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7332 #~ msgctxt "@info:status"
7333 #~ msgid "Move operation completed."
7334 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7336 #~ msgctxt "@info:status"
7337 #~ msgid "Link operation completed."
7338 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7340 #~ msgctxt "@info:status"
7341 #~ msgid "Renaming operation completed."
7342 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7345 #~| msgctxt "@title:group"
7351 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7352 #~ msgid "with optional icon and description"
7353 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
7355 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7357 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7360 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7361 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7365 #~ msgctxt "@item::intable"
7367 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7369 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7370 #~ msgid "Not yet tagged"
7371 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7373 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7374 #~ msgid "Move To Trash"
7375 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుపుము"
7378 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7379 #~| msgid "Rename..."
7380 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7381 #~ msgid "&Rename..."
7382 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7385 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7386 #~| msgid "Properties"
7387 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7388 #~ msgid "&Properties"
7392 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7394 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7396 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7399 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7400 #~| msgid "Descending"
7401 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7402 #~ msgid "Des&cending"
7406 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7407 #~| msgid "Show Hidden Files"
7408 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7409 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7410 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7413 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7415 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7417 #~ msgstr "పరిమాణము"
7420 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7422 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7427 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7428 #~| msgid "Permissions"
7429 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7430 #~ msgid "Pe&rmissions"
7431 #~ msgstr "అనుమతులు"
7434 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7436 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7441 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7443 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7448 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7450 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7455 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7457 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7459 #~ msgstr "పరిమాణము"
7462 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7464 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7469 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7470 #~| msgid "Permissions"
7471 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7472 #~ msgid "Pe&rmissions"
7473 #~ msgstr "అనుమతులు"
7476 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7478 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7483 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7485 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7490 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7492 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7497 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7499 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7501 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7504 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7506 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7511 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7513 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7515 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7517 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7518 #~ msgid "Quick View"
7519 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7521 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7522 #~ msgid "Paste One Folder"
7523 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7525 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7526 #~ msgid "Paste One Item"
7527 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7528 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7529 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7530 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7531 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7532 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7534 #~ msgctxt "@option:check"
7535 #~ msgid "Browse through archives"
7536 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7540 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7541 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7543 #~ msgctxt "@title:tab General settings"