]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:39+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: dolphincontextmenu.cpp:123
33 #, kde-format
34 msgctxt "@action:inmenu"
35 msgid "Empty Trash"
36 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:137
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Restore"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1632
45 #, kde-format
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
47 msgid "Create New"
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:192
51 #, fuzzy, kde-format
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
53 #| msgid "Paste"
54 msgctxt "@action:inmenu"
55 msgid "Open Path"
56 msgstr "అతికించుము"
57
58 #: dolphincontextmenu.cpp:200
59 #, fuzzy, kde-format
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Tab"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Tab"
64 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
65
66 #: dolphincontextmenu.cpp:204
67 #, fuzzy, kde-format
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Window"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:310
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:313
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:316
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:319
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:322
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:326
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:398
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr "వెనక్కి"
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:399
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:405
123 #, fuzzy, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr "ముందుకు"
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:406
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
135 #, fuzzy, kde-format
136 #| msgctxt "@title:window"
137 #| msgid "Information"
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Confirmation"
140 msgstr "సమాచారం"
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:600
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 msgid "&Quit %1"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:602
149 #, fuzzy, kde-format
150 #| msgctxt "@action:inmenu"
151 #| msgid "Close Tab"
152 msgid "C&lose Current Tab"
153 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
154
155 #: dolphinmainwindow.cpp:611
156 #, kde-format
157 msgid ""
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
159 msgstr ""
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
162 #, kde-format
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr ""
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:651
167 #, kde-format
168 msgid "Show &Terminal Panel"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:661
172 #, kde-format
173 msgid ""
174 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
175 "want to quit?"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphinmainwindow.cpp:1228
179 #, fuzzy, kde-format
180 #| msgctxt "@action:inmenu"
181 #| msgid "Paste"
182 msgctxt "@action:inmenu Tools"
183 msgid "Open %1"
184 msgstr "అతికించుము"
185
186 #: dolphinmainwindow.cpp:1237 dolphinmainwindow.cpp:1982
187 #, kde-format
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 msgid "Open Preferred Search Tool"
190 msgstr ""
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1277
193 #, kde-format
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 msgstr[0] ""
197 msgstr[1] ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1282
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open &Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
207 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1477
210 #, fuzzy, kde-format
211 #| msgctxt "@label"
212 #| msgid "Change Tags..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
214 msgid "Configure"
215 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
218 #, kde-format
219 msgctxt "@action:inmenu File"
220 msgid "New &Window"
221 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
224 #, fuzzy, kde-format
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open in New Window"
227 msgctxt "@info"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
232 #, kde-kuit-format
233 msgctxt "@info:whatsthis"
234 msgid ""
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
240 #, kde-format
241 msgctxt "@action:inmenu File"
242 msgid "New Tab"
243 msgstr "కొత్త టాబ్"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis"
248 msgid ""
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
255 #, kde-format
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
261 #, kde-kuit-format
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
267 #, kde-format
268 msgctxt "@action:inmenu File"
269 msgid "Close Tab"
270 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
273 #, kde-format
274 msgctxt "@info:whatsthis"
275 msgid ""
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
278 msgstr ""
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
281 #, kde-format
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
287 #, kde-kuit-format
288 msgctxt "@info:whatsthis"
289 msgid ""
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
298 #, kde-format
299 msgctxt "@action"
300 msgid "Cut…"
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
304 #, kde-kuit-format
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
306 msgid ""
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
314 #, fuzzy, kde-format
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #| msgid "Copy"
317 msgctxt "@action"
318 msgid "Copy…"
319 msgstr "నకలుతీయి"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
322 #, kde-kuit-format
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
324 msgid ""
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
328 msgstr ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
331 #, fuzzy, kde-format
332 #| msgctxt "@action:inmenu"
333 #| msgid "Paste"
334 msgctxt "@action:inmenu Edit"
335 msgid "Paste"
336 msgstr "అతికించుము"
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
339 #, kde-kuit-format
340 msgctxt "@info:whatsthis paste"
341 msgid ""
342 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
343 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
344 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
345 msgstr ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
348 #, kde-format
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Other View"
351 msgstr ""
352
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
354 #, kde-format
355 msgctxt "@action:inmenu"
356 msgid "Copy to Other View…"
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
360 #, kde-kuit-format
361 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
362 msgid ""
363 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
364 "the inactive split view."
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
368 #, kde-format
369 msgctxt "@action:inmenu Edit"
370 msgid "Copy to Inactive Split View"
371 msgstr ""
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
374 #, fuzzy, kde-format
375 #| msgctxt "@action:inmenu File"
376 #| msgid "Move to Trash"
377 msgctxt "@action:inmenu"
378 msgid "Move to Other View"
379 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
382 #, fuzzy, kde-format
383 #| msgctxt "@action:inmenu File"
384 #| msgid "Move to Trash"
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Move to Other View…"
387 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis Move"
392 msgid ""
393 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
394 "the inactive split view."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu Edit"
400 msgid "Move to Inactive Split View"
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
404 #, fuzzy, kde-format
405 #| msgctxt "@label:textbox"
406 #| msgid "Filter:"
407 msgctxt "@action:inmenu Tools"
408 msgid "Filter…"
409 msgstr "గలని:"
410
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
412 #, fuzzy, kde-format
413 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
414 #| msgid "Show Filter Bar"
415 msgctxt "@info:tooltip"
416 msgid "Show Filter Bar"
417 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
418
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
420 #, kde-kuit-format
421 msgctxt "@info:whatsthis"
422 msgid ""
423 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
424 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
425 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
426 "view."
427 msgstr ""
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
430 #, fuzzy, kde-format
431 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
432 #| msgid "Show Filter Bar"
433 msgctxt "@action:inmenu"
434 msgid "Toggle Filter Bar"
435 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
438 #, fuzzy, kde-format
439 #| msgctxt "@label:textbox"
440 #| msgid "Filter:"
441 msgctxt "@action:intoolbar"
442 msgid "Filter"
443 msgstr "గలని:"
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339
446 #, fuzzy, kde-format
447 #| msgctxt "@title:menu"
448 #| msgid "Main Toolbar"
449 msgid "Search…"
450 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
453 #, fuzzy, kde-format
454 #| msgctxt "@label"
455 #| msgid "Show preview"
456 msgctxt "@info:tooltip"
457 msgid "Search for files and folders"
458 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
461 #, kde-kuit-format
462 msgctxt "@info:whatsthis find"
463 msgid ""
464 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
465 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
466 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
467 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
468 msgstr ""
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
471 #, fuzzy, kde-format
472 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
473 #| msgid "Show Filter Bar"
474 msgctxt "@action:inmenu"
475 msgid "Toggle Search Bar"
476 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
479 #, fuzzy, kde-format
480 #| msgctxt "@title:menu"
481 #| msgid "Main Toolbar"
482 msgctxt "@action:intoolbar"
483 msgid "Search"
484 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
485
486 #. i18n: This action toggles a selection mode.
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
488 #, fuzzy, kde-format
489 #| msgctxt "@label"
490 #| msgid "Show preview"
491 msgctxt "@action:inmenu"
492 msgid "Select Files and Folders"
493 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
494
495 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
496 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
498 #, fuzzy, kde-format
499 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
500 #| msgid "Select All"
501 msgctxt "@action:intoolbar"
502 msgid "Select"
503 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis"
508 msgid ""
509 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
510 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
511 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
512 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
513 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
514 "items.</para>"
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
518 #, kde-kuit-format
519 msgctxt "@info:whatsthis"
520 msgid "This selects all files and folders in the current location."
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1819 dolphinpart.cpp:167
524 #, kde-format
525 msgctxt "@action:inmenu Edit"
526 msgid "Invert Selection"
527 msgstr "విలోమ యెంపిక"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
530 #, kde-kuit-format
531 msgctxt "@info:whatsthis invert"
532 msgid ""
533 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
534 "selected instead."
535 msgstr ""
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis find"
540 msgid ""
541 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
542 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
543 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
544 msgstr ""
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
547 #, kde-kuit-format
548 msgctxt "@info:whatsthis"
549 msgid ""
550 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
551 "into a new window."
552 msgstr ""
553
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
555 #, kde-format
556 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
557 msgid "Stash"
558 msgstr ""
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
561 #, kde-format
562 msgctxt "@info"
563 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
564 msgstr ""
565
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
567 #, fuzzy, kde-format
568 #| msgctxt "@action:intoolbar"
569 #| msgid "Preview"
570 msgctxt "@info:tooltip"
571 msgid "Refresh view"
572 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
575 #, kde-kuit-format
576 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
577 msgid ""
578 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
579 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
580 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
581 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
582 msgstr ""
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
585 #, kde-format
586 msgctxt "@action:inmenu View"
587 msgid "Stop"
588 msgstr "ఆపుము"
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
591 #, fuzzy, kde-format
592 #| msgctxt "@label:listbox"
593 #| msgid "Sorting:"
594 msgctxt "@info"
595 msgid "Stop loading"
596 msgstr "వరుసక్రమము:"
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
599 #, kde-format
600 msgctxt "@info"
601 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
602 msgstr ""
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
605 #, kde-format
606 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
607 msgid "Editable Location"
608 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis"
613 msgid ""
614 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
615 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
616 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
617 "confirming the edited location."
618 msgstr ""
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
621 #, kde-format
622 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
623 msgid "Replace Location"
624 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
627 #, kde-kuit-format
628 msgctxt "@info:whatsthis"
629 msgid ""
630 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
631 "enter a different location."
632 msgstr ""
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1931
635 #, fuzzy, kde-format
636 #| msgctxt "@action:inmenu File"
637 #| msgid "Close Tab"
638 msgctxt "@action:inmenu File"
639 msgid "Undo close tab"
640 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
641
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
643 #, kde-format
644 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
645 msgid "This returns you to the previously closed tab."
646 msgstr ""
647
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
649 #, kde-kuit-format
650 msgctxt "@info:whatsthis"
651 msgid ""
652 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
653 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
654 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
655 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
656 msgstr ""
657
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
659 #, kde-kuit-format
660 msgctxt "@info:whatsthis"
661 msgid ""
662 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
663 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
664 "folders that contain personal application data."
665 msgstr ""
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
668 #, kde-format
669 msgctxt "@action:inmenu Tools"
670 msgid "Compare Files"
671 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
674 #, kde-kuit-format
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid ""
677 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
678 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
679 "para>"
680 msgstr ""
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
683 #, fuzzy, kde-format
684 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 #| msgid "Open &Terminal"
686 msgctxt "@action:inmenu Tools"
687 msgid "Open Terminal"
688 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
691 #, kde-kuit-format
692 msgctxt "@info:whatsthis"
693 msgid ""
694 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
695 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
696 "terminal application.</para>"
697 msgstr ""
698
699 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
700 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
701 #, fuzzy, kde-format
702 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
703 #| msgid "Open &Terminal"
704 msgctxt "@action:inmenu Tools"
705 msgid "Open Terminal Here"
706 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
709 #, kde-kuit-format
710 msgctxt "@info:whatsthis"
711 msgid ""
712 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
713 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
714 "the terminal application.</para>"
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:2012 dolphinmainwindow.cpp:2796
718 #, kde-format
719 msgctxt "@action:inmenu Tools"
720 msgid "Focus Terminal Panel"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
724 #, kde-format
725 msgctxt "@title:menu"
726 msgid "&Bookmarks"
727 msgstr ""
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
730 #, kde-kuit-format
731 msgctxt "@info:whatsthis"
732 msgid ""
733 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
734 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
735 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
736 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
737 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
738 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
739 msgstr ""
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
742 #, fuzzy, kde-format
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Next Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Tab %1"
747 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
750 #, fuzzy, kde-format
751 #| msgctxt "@action:inmenu"
752 #| msgid "Activate Next Tab"
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Activate Last Tab"
755 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
758 #, fuzzy, kde-format
759 #| msgctxt "@action:inmenu"
760 #| msgid "New Tab"
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Next Tab"
763 msgstr "కొత్త టాబ్"
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
766 #, kde-format
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Activate Next Tab"
769 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
772 #, fuzzy, kde-format
773 #| msgctxt "@action:inmenu"
774 #| msgid "Activate Previous Tab"
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Previous Tab"
777 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
780 #, kde-format
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Activate Previous Tab"
783 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2097
786 #, fuzzy, kde-format
787 #| msgctxt "@label"
788 #| msgid "Show tooltips"
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Show Target"
791 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
794 #, kde-format
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Tab"
797 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
800 #, fuzzy, kde-format
801 #| msgctxt "@action:inmenu"
802 #| msgid "Open in New Tab"
803 msgctxt "@action:inmenu"
804 msgid "Open in New Tabs"
805 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
808 #, kde-format
809 msgctxt "@action:inmenu"
810 msgid "Open in New Window"
811 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2118 panels/places/placespanel.cpp:45
814 #, fuzzy, kde-format
815 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
816 #| msgid "App&lications"
817 msgctxt "@action:inmenu"
818 msgid "Open in Split View"
819 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
822 #, fuzzy, kde-format
823 #| msgctxt "@title:menu"
824 #| msgid "Panels"
825 msgctxt "@action:inmenu Panels"
826 msgid "Unlock Panels"
827 msgstr "ప్యానల్స్"
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
830 #, fuzzy, kde-format
831 #| msgctxt "@title:menu"
832 #| msgid "Panels"
833 msgctxt "@action:inmenu Panels"
834 msgid "Lock Panels"
835 msgstr "ప్యానల్స్"
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
838 #, kde-kuit-format
839 msgctxt "@info:whatsthis"
840 msgid ""
841 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
842 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
843 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
844 "embedded more cleanly."
845 msgstr ""
846
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2146
848 #, kde-format
849 msgctxt "@title:window"
850 msgid "Information"
851 msgstr "సమాచారం"
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2168
854 #, kde-kuit-format
855 msgctxt "@info:whatsthis"
856 msgid ""
857 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
858 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
859 msgstr ""
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
862 #, kde-kuit-format
863 msgctxt "@info:whatsthis"
864 msgid ""
865 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
866 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
867 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
868 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
869 "items a preview of their contents is provided.</para>"
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
873 #, kde-kuit-format
874 msgctxt "@info:whatsthis"
875 msgid ""
876 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
877 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
878 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
879 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
880 "are given here by right-clicking.</para>"
881 msgstr ""
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2192
884 #, kde-format
885 msgctxt "@title:window"
886 msgid "Folders"
887 msgstr "ఫోల్డర్లు"
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
890 #, kde-kuit-format
891 msgctxt "@info:whatsthis"
892 msgid ""
893 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
894 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
895 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
899 #, kde-kuit-format
900 msgctxt "@info:whatsthis"
901 msgid ""
902 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
903 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
904 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
905 "quick switching between any folders.</para>"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
909 #, kde-format
910 msgctxt "@title:window Shell terminal"
911 msgid "Terminal"
912 msgstr "టెర్మినల్"
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2252
915 #, kde-kuit-format
916 msgctxt "@info:whatsthis"
917 msgid ""
918 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
919 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
920 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
921 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
922 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
923 "like Konsole.</para>"
924 msgstr ""
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
927 #, kde-kuit-format
928 msgctxt "@info:whatsthis"
929 msgid ""
930 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
931 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
932 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
933 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
934 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
935 "Konsole.</para>"
936 msgstr ""
937
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2277
939 #, kde-format
940 msgctxt "@title:window"
941 msgid "Places"
942 msgstr "స్థలములు"
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
945 #, fuzzy, kde-format
946 #| msgctxt "@action:inmenu"
947 #| msgid "Show Hidden Files"
948 msgctxt "@item:inmenu"
949 msgid "Show Hidden Places"
950 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2308
953 #, kde-format
954 msgctxt "@info:whatsthis"
955 msgid ""
956 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
957 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
958 msgstr ""
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
961 #, kde-kuit-format
962 msgctxt "@info:whatsthis"
963 msgid ""
964 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
965 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
966 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
967 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
968 "type.</para>"
969 msgstr ""
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
972 #, kde-kuit-format
973 msgctxt "@info:whatsthis"
974 msgid ""
975 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
976 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
977 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
978 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
979 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
980 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
981 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
982 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
983 "interface> to display it again.</para>"
984 msgstr ""
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2341
987 #, fuzzy, kde-format
988 #| msgctxt "@title:menu"
989 #| msgid "Panels"
990 msgctxt "@action:inmenu View"
991 msgid "Show Panels"
992 msgstr "ప్యానల్స్"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2459
995 #, kde-kuit-format
996 msgctxt "@info:whatsthis"
997 msgid ""
998 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
999 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1000 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1001 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1002 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1006 #, kde-format
1007 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1008 msgid "Close"
1009 msgstr "మూయి"
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1012 #, kde-format
1013 msgctxt "@info"
1014 msgid "Close left view"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1018 #, kde-format
1019 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
1020 msgid "Pop out"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1024 #, kde-format
1025 msgctxt "@info"
1026 msgid "Move left split view to a new window"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1030 #, kde-format
1031 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1032 msgid "Close"
1033 msgstr "మూయి"
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1036 #, kde-format
1037 msgctxt "@info"
1038 msgid "Close right view"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1042 #, kde-format
1043 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1044 msgid "Pop out"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1048 #, kde-format
1049 msgctxt "@info"
1050 msgid "Move right split view to a new window"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1054 #, kde-format
1055 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1056 msgid "Split"
1057 msgstr "విభజించు"
1058
1059 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1060 #, fuzzy, kde-format
1061 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1062 #| msgid "Split view mode"
1063 msgctxt "@info"
1064 msgid "Split view"
1065 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1068 #, kde-format
1069 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1070 msgid "Pop out"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1074 #, kde-kuit-format
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 msgid ""
1077 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1078 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1079 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1080 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1081 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1082 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1086 #, kde-kuit-format
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 msgid ""
1089 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1090 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1091 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1092 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1093 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1094 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1095 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1096 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1100 #, kde-kuit-format
1101 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1102 msgid ""
1103 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1104 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1105 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1106 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1107 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1108 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1109 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1110 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1111 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1112 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1113 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2663
1117 #, kde-kuit-format
1118 msgctxt "@info:whatsthis"
1119 msgid ""
1120 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1121 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1122 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1123 "be triggered this way.</para>"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2669
1127 #, kde-kuit-format
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 msgid ""
1130 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1131 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1132 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1136 #, kde-kuit-format
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 msgid ""
1139 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1140 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1141 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1142 "Handbook</interface>."
1143 msgstr ""
1144
1145 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1146 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1147 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1148 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1149 #. The same might be true for any external link you translate.
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1151 #, kde-kuit-format
1152 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1153 msgid ""
1154 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1155 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1156 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1157 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1158 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1162 #, kde-kuit-format
1163 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1164 msgid ""
1165 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1166 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1167 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1168 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1169 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1170 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1171 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1172 "windows so don't get too used to this.</para>"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1176 #, kde-kuit-format
1177 msgctxt "@info:whatsthis"
1178 msgid ""
1179 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1180 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1181 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1182 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1183 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1187 #, kde-kuit-format
1188 msgctxt "@info:whatsthis"
1189 msgid ""
1190 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1191 "support the continued work on this application and many other projects by "
1192 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1193 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1194 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1195 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1196 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1197 "behind the KDE community.</para>"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1201 #, kde-kuit-format
1202 msgctxt "@info:whatsthis"
1203 msgid ""
1204 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1205 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1206 "in your preferred language."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1210 #, kde-kuit-format
1211 msgctxt "@info:whatsthis"
1212 msgid ""
1213 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1214 "libraries and maintainers of this application."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1218 #, kde-kuit-format
1219 msgctxt "@info:whatsthis"
1220 msgid ""
1221 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1222 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1223 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1224 "a look!"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1230 msgid "Defocus Terminal Panel"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1234 #, kde-format
1235 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@action:button"
1241 msgid "Empty Trash"
1242 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1243
1244 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1245 #, kde-format
1246 msgid "Empties Trash to create free space"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1250 #, fuzzy, kde-format
1251 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1252 #| msgid "&Network Folders"
1253 msgctxt "@action:button"
1254 msgid "Add Network Folder"
1255 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1256
1257 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1258 #, fuzzy, kde-format
1259 #| msgctxt "@label:textbox"
1260 #| msgid "Location:"
1261 msgctxt "@action:inmenu"
1262 msgid "Location Bar"
1263 msgid_plural "Location Bars"
1264 msgstr[0] "స్థానము:"
1265 msgstr[1] "స్థానము:"
1266
1267 #: dolphinpart.cpp:148
1268 #, fuzzy, kde-format
1269 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1270 #| msgid "&Edit File Type..."
1271 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1272 msgid "&Edit File Type…"
1273 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1274
1275 #: dolphinpart.cpp:152
1276 #, fuzzy, kde-format
1277 #| msgctxt "@info:tooltip"
1278 #| msgid "Select Item"
1279 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1280 msgid "Select Items Matching…"
1281 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1282
1283 #: dolphinpart.cpp:157
1284 #, fuzzy, kde-format
1285 #| msgctxt "@info:tooltip"
1286 #| msgid "Select Item"
1287 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1288 msgid "Unselect Items Matching…"
1289 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1290
1291 #: dolphinpart.cpp:163
1292 #, fuzzy, kde-format
1293 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1294 #| msgid "Select All"
1295 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1296 msgid "Unselect All"
1297 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1298
1299 #: dolphinpart.cpp:178
1300 #, kde-format
1301 msgctxt "@action:inmenu Go"
1302 msgid "App&lications"
1303 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1304
1305 #: dolphinpart.cpp:179
1306 #, kde-format
1307 msgctxt "@action:inmenu Go"
1308 msgid "&Network Folders"
1309 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1310
1311 #: dolphinpart.cpp:180
1312 #, kde-format
1313 msgctxt "@action:inmenu Go"
1314 msgid "Trash"
1315 msgstr "ట్రాష్"
1316
1317 #: dolphinpart.cpp:183
1318 #, kde-format
1319 msgctxt "@action:inmenu Go"
1320 msgid "Autostart"
1321 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1322
1323 #: dolphinpart.cpp:189
1324 #, fuzzy, kde-format
1325 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1326 #| msgid "Find File..."
1327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1328 msgid "Find File…"
1329 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1330
1331 #: dolphinpart.cpp:195
1332 #, kde-format
1333 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1334 msgid "Open &Terminal"
1335 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1336
1337 #: dolphinpart.cpp:447
1338 #, fuzzy, kde-format
1339 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1340 #| msgid "Select All"
1341 msgctxt "@title:window"
1342 msgid "Select"
1343 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1344
1345 #: dolphinpart.cpp:447
1346 #, kde-format
1347 msgid "Select all items matching this pattern:"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: dolphinpart.cpp:452
1351 #, kde-format
1352 msgctxt "@title:window"
1353 msgid "Unselect"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: dolphinpart.cpp:452
1357 #, kde-format
1358 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1359 msgstr ""
1360
1361 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1362 #: dolphinpart.rc:5
1363 #, kde-format
1364 msgid "&Edit"
1365 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1366
1367 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1368 #: dolphinpart.rc:15
1369 #, fuzzy, kde-format
1370 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1371 #| msgid "Invert Selection"
1372 msgctxt "@title:menu"
1373 msgid "Selection"
1374 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1375
1376 #. i18n: ectx: Menu (view)
1377 #: dolphinpart.rc:24
1378 #, kde-format
1379 msgid "&View"
1380 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1381
1382 #. i18n: ectx: Menu (go)
1383 #: dolphinpart.rc:33
1384 #, kde-format
1385 msgid "&Go"
1386 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1387
1388 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1389 #: dolphinpart.rc:41
1390 #, kde-format
1391 msgctxt "@title:menu"
1392 msgid "Tools"
1393 msgstr "పనిముట్లు"
1394
1395 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1396 #: dolphinpart.rc:51
1397 #, kde-format
1398 msgctxt "@title:menu"
1399 msgid "Dolphin Toolbar"
1400 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1401
1402 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1403 #, fuzzy, kde-format
1404 #| msgctxt "@action:inmenu"
1405 #| msgid "Close Tab"
1406 msgid "Recently Closed Tabs"
1407 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1408
1409 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1410 #, fuzzy, kde-format
1411 #| msgctxt "@action:inmenu"
1412 #| msgid "Close Tab"
1413 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1414 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1415
1416 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1417 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297
1418 #, fuzzy, kde-format
1419 #| msgctxt "@title:menu"
1420 #| msgid "Main Toolbar"
1421 msgid "Search for %1 in %2"
1422 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1423
1424 #: dolphintabbar.cpp:154
1425 #, kde-format
1426 msgctxt "@action:inmenu"
1427 msgid "New Tab"
1428 msgstr "కొత్త టాబ్"
1429
1430 #: dolphintabbar.cpp:155
1431 #, kde-format
1432 msgctxt "@action:inmenu"
1433 msgid "Detach Tab"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: dolphintabbar.cpp:156
1437 #, kde-format
1438 msgctxt "@action:inmenu"
1439 msgid "Close Other Tabs"
1440 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1441
1442 #: dolphintabbar.cpp:157
1443 #, kde-format
1444 msgctxt "@action:inmenu"
1445 msgid "Close Tab"
1446 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1447
1448 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1449 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1450 #: dolphintabwidget.cpp:496
1451 #, fuzzy, kde-format
1452 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1453 #| msgid "%1 (%2)"
1454 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1455 msgid "%1 | (%2)"
1456 msgstr "%1 (%2)"
1457
1458 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1459 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1460 #: dolphintabwidget.cpp:500
1461 #, kde-format
1462 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1463 msgid "(%1) | %2"
1464 msgstr ""
1465
1466 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1467 #: dolphinui.rc:60
1468 #, fuzzy, kde-format
1469 #| msgctxt "@label:textbox"
1470 #| msgid "Location:"
1471 msgctxt "@title:menu"
1472 msgid "Location Bar"
1473 msgstr "స్థానము:"
1474
1475 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1476 #: dolphinui.rc:106
1477 #, kde-format
1478 msgctxt "@title:menu"
1479 msgid "Main Toolbar"
1480 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1481
1482 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1483 #, kde-kuit-format
1484 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1485 msgid ""
1486 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1487 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1488 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1489 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1490 "because following these folders from left to right leads here.</"
1491 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1492 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1493 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1494 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1498 #, kde-kuit-format
1499 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1500 msgid ""
1501 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1502 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1503 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1504 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1505 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1506 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1507 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1508 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1509 "find an item.</item></list></para>"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1513 #, kde-format
1514 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1518 #, fuzzy, kde-format
1519 #| msgctxt "@title:menu"
1520 #| msgid "Main Toolbar"
1521 msgid "Search"
1522 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1523
1524 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgctxt "@title:menu"
1527 #| msgid "Main Toolbar"
1528 msgid "Search for %1"
1529 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1530
1531 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1532 #, fuzzy, kde-format
1533 #| msgctxt "@info:progress"
1534 #| msgid "Loading folder..."
1535 msgctxt "@info:progress"
1536 msgid "Loading folder…"
1537 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1538
1539 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1540 #, fuzzy, kde-format
1541 #| msgctxt "@label:listbox"
1542 #| msgid "Sorting:"
1543 msgctxt "@info:progress"
1544 msgid "Sorting…"
1545 msgstr "వరుసక్రమము:"
1546
1547 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@title:menu"
1550 #| msgid "Main Toolbar"
1551 msgctxt "@info"
1552 msgid "Searching…"
1553 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1554
1555 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1556 #, kde-format
1557 msgctxt "@info:status"
1558 msgid "No items found."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1562 #, kde-format
1563 msgctxt "@info:status"
1564 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1565 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1566
1567 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgctxt "@info:status"
1570 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1571 msgctxt "@info:status"
1572 msgid ""
1573 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1574 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1575
1576 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1577 #, fuzzy, kde-format
1578 #| msgctxt "@info:status"
1579 #| msgid "Invalid protocol"
1580 msgctxt "@info:status"
1581 msgid "Invalid protocol '%1'"
1582 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1583
1584 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1585 #, kde-format
1586 msgctxt "@info:status"
1587 msgid "Invalid protocol"
1588 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1589
1590 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1591 #, kde-kuit-format
1592 msgid ""
1593 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1597 #, kde-format
1598 msgctxt "@info:tooltip"
1599 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1603 #, fuzzy, kde-format
1604 #| msgctxt "@label:textbox"
1605 #| msgid "Filter:"
1606 msgid "Filter…"
1607 msgstr "గలని:"
1608
1609 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1610 #, kde-format
1611 msgctxt "@info:tooltip"
1612 msgid "Hide Filter Bar"
1613 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1614
1615 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1616 #, kde-format
1617 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1618 msgid "\"%1\""
1619 msgstr ""
1620
1621 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1622 #, kde-format
1623 msgctxt ""
1624 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1625 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1626 msgstr ""
1627
1628 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1629 #, kde-format
1630 msgctxt ""
1631 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1632 "folders."
1633 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1634 msgstr ""
1635
1636 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1637 #, kde-format
1638 msgctxt ""
1639 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1640 "folders."
1641 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1642 msgstr ""
1643
1644 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1645 #, kde-format
1646 msgctxt ""
1647 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1648 "files/folders."
1649 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1650 msgstr ""
1651
1652 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1653 #, fuzzy, kde-format
1654 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1655 #| msgid "Invert Selection"
1656 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1657 msgid "One Selected File"
1658 msgid_plural "%1 Selected Files"
1659 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1660 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1661
1662 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1663 #, kde-format
1664 msgctxt ""
1665 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1666 msgid "One Selected Folder"
1667 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1668 msgstr[0] ""
1669 msgstr[1] ""
1670
1671 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1672 #, fuzzy, kde-format
1673 #| msgctxt "@info:tooltip"
1674 #| msgid "Select Item"
1675 msgctxt ""
1676 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1677 "folders."
1678 msgid "One Selected Item"
1679 msgid_plural "%1 Selected Items"
1680 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1681 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1682
1683 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1684 #, fuzzy, kde-format
1685 #| msgctxt "@action:inmenu"
1686 #| msgid "Paste One File"
1687 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1688 msgid "One File"
1689 msgid_plural "%1 Files"
1690 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1691 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1692
1693 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@label"
1696 #| msgid "Folder"
1697 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1698 msgid "One Folder"
1699 msgid_plural "%1 Folders"
1700 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
1701 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
1702
1703 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1704 #, fuzzy, kde-format
1705 #| msgctxt "@title:window"
1706 #| msgid "Rename Item"
1707 msgctxt ""
1708 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1709 msgid "One Item"
1710 msgid_plural "%1 Items"
1711 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1712 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1713
1714 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1715 #, fuzzy, kde-format
1716 #| msgctxt "@info"
1717 #| msgid "%1 item selected"
1718 #| msgid_plural "%1 items selected"
1719 msgctxt "@item:intable"
1720 msgid "%1 item"
1721 msgid_plural "%1 items"
1722 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1723 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1724
1725 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1726 #, kde-format
1727 msgctxt "width × height"
1728 msgid "%1 × %2"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2300
1732 #, kde-format
1733 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1734 msgid "0 - 9"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt "@title:group Name"
1740 #| msgid "Others"
1741 msgctxt "@title:group"
1742 msgid "Others"
1743 msgstr "ఇతరములు"
1744
1745 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2334
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@title:group Size"
1748 msgid "Folders"
1749 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1750
1751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
1752 #, kde-format
1753 msgctxt "@title:group Size"
1754 msgid "Small"
1755 msgstr "చిన్న"
1756
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344
1758 #, kde-format
1759 msgctxt "@title:group Size"
1760 msgid "Medium"
1761 msgstr "మీడియం"
1762
1763 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
1764 #, kde-format
1765 msgctxt "@title:group Size"
1766 msgid "Big"
1767 msgstr "పెద్ద"
1768
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1770 #, kde-format
1771 msgctxt "@title:group Date"
1772 msgid "Today"
1773 msgstr "ఈరోజు"
1774
1775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2394
1776 #, kde-format
1777 msgctxt "@title:group Date"
1778 msgid "Yesterday"
1779 msgstr "నిన్న"
1780
1781 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2397
1782 #, kde-format
1783 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1784 msgid "dddd"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1788 #, kde-format
1789 msgctxt ""
1790 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1791 msgid "%1"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2406
1795 #, fuzzy, kde-format
1796 #| msgctxt "@title:group Date"
1797 #| msgid "Three Weeks Ago"
1798 msgctxt "@title:group Date"
1799 msgid "One Week Ago"
1800 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1801
1802 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2409
1803 #, kde-format
1804 msgctxt "@title:group Date"
1805 msgid "Two Weeks Ago"
1806 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1807
1808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1809 #, kde-format
1810 msgctxt "@title:group Date"
1811 msgid "Three Weeks Ago"
1812 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1813
1814 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1815 #, kde-format
1816 msgctxt "@title:group Date"
1817 msgid "Earlier this Month"
1818 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1819
1820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
1821 #, fuzzy, kde-format
1822 #| msgctxt ""
1823 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1824 #| "full year number"
1825 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1826 msgctxt ""
1827 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1828 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1829 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1830 "text that should not be formatted as a date"
1831 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1832 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1833
1834 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437
1835 #, kde-format
1836 msgctxt ""
1837 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1838 "context @title:group Date"
1839 msgid "%1"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1843 #, fuzzy, kde-format
1844 #| msgctxt ""
1845 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1846 #| "full year number"
1847 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1848 msgctxt ""
1849 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1850 "current locale, and yyyy is full year number."
1851 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1852 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1853
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1855 #, kde-format
1856 msgctxt ""
1857 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1858 "@title:group Date"
1859 msgid "%1"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2462
1863 #, fuzzy, kde-format
1864 #| msgctxt ""
1865 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1866 #| "full year number"
1867 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1868 msgctxt ""
1869 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1870 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1871 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1872 "text that should not be formatted as a date"
1873 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1874 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1875
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1877 #, kde-format
1878 msgctxt ""
1879 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1880 "context @title:group Date"
1881 msgid "%1"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483
1885 #, fuzzy, kde-format
1886 #| msgctxt ""
1887 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1888 #| "full year number"
1889 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1890 msgctxt ""
1891 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1892 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1893 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1894 "text that should not be formatted as a date"
1895 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1896 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
1899 #, kde-format
1900 msgctxt ""
1901 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1902 "context @title:group Date"
1903 msgid "%1"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504
1907 #, fuzzy, kde-format
1908 #| msgctxt ""
1909 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1910 #| "full year number"
1911 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1912 msgctxt ""
1913 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1914 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1915 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1916 "text that should not be formatted as a date"
1917 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1918 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
1921 #, kde-format
1922 msgctxt ""
1923 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1924 "context @title:group Date"
1925 msgid "%1"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
1929 #, fuzzy, kde-format
1930 #| msgctxt ""
1931 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1932 #| "full year number"
1933 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1934 msgctxt ""
1935 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1936 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1937 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1938 "text that should not be formatted as a date"
1939 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1940 msgstr "%B, %Y ముందు"
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1943 #, kde-format
1944 msgctxt ""
1945 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1946 "context @title:group Date"
1947 msgid "%1"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546
1951 #, kde-format
1952 msgctxt ""
1953 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1954 "and yyyy is full year number"
1955 msgid "MMMM, yyyy"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550
1959 #, kde-format
1960 msgctxt ""
1961 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1962 "group Date"
1963 msgid "%1"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2590 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1968 #, kde-format
1969 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1970 msgid "Read, "
1971 msgstr "చదువు, "
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2593 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1975 #, kde-format
1976 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1977 msgid "Write, "
1978 msgstr "వ్రాయి, "
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1982 #, kde-format
1983 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1984 msgid "Execute, "
1985 msgstr "నిర్వర్తించు, "
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2598 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1989 #, kde-format
1990 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1991 msgid "Forbidden"
1992 msgstr "ఫర్బిడెన్"
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1995 #, fuzzy, kde-format
1996 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1997 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1998 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1999 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2000 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2003 #, fuzzy
2004 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2005 #| msgid "Name"
2006 msgctxt "@label"
2007 msgid "Name"
2008 msgstr "పేరు"
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2011 #, fuzzy
2012 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2013 #| msgid "Size"
2014 msgctxt "@label"
2015 msgid "Size"
2016 msgstr "పరిమాణము"
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2019 #, fuzzy
2020 #| msgctxt "@label"
2021 #| msgid "Modified:"
2022 msgctxt "@label"
2023 msgid "Modified"
2024 msgstr "సవరించబడిన:"
2025
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2028 msgctxt "@tooltip"
2029 msgid "The date format can be selected in settings."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
2033 #, fuzzy
2034 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2035 #| msgid "Create New"
2036 msgctxt "@label"
2037 msgid "Created"
2038 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2041 msgctxt "@label"
2042 msgid "Accessed"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2046 #, fuzzy
2047 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2048 #| msgid "Type"
2049 msgctxt "@label"
2050 msgid "Type"
2051 msgstr "రకము"
2052
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2054 #, fuzzy
2055 #| msgctxt "@label:listbox"
2056 #| msgid "Sorting:"
2057 msgctxt "@label"
2058 msgid "Rating"
2059 msgstr "వరుసక్రమము:"
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
2062 #, fuzzy
2063 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2064 #| msgid "No Tags"
2065 msgctxt "@label"
2066 msgid "Tags"
2067 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
2070 #, fuzzy
2071 #| msgctxt "@label"
2072 #| msgid "Add Comment..."
2073 msgctxt "@label"
2074 msgid "Comment"
2075 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2078 #, fuzzy
2079 #| msgctxt "@label"
2080 #| msgid "Title:"
2081 msgctxt "@label"
2082 msgid "Title"
2083 msgstr "శీర్షిక:"
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2088 #, fuzzy
2089 #| msgctxt "@info:credit"
2090 #| msgid "Documentation"
2091 msgctxt "@label"
2092 msgid "Document"
2093 msgstr "పత్రికీకరణ"
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2096 msgctxt "@label"
2097 msgid "Author"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2101 msgctxt "@label"
2102 msgid "Publisher"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2106 #, fuzzy
2107 #| msgctxt "@label"
2108 #| msgid "Change Comment..."
2109 msgctxt "@label"
2110 msgid "Page Count"
2111 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2114 msgctxt "@label"
2115 msgid "Word Count"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2119 msgctxt "@label"
2120 msgid "Line Count"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2124 msgctxt "@label"
2125 msgid "Date Photographed"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2131 msgctxt "@label"
2132 msgid "Image"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2136 msgctxt "@label width x height"
2137 msgid "Dimensions"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2141 #, fuzzy
2142 #| msgctxt "@label"
2143 #| msgid "Width:"
2144 msgctxt "@label"
2145 msgid "Width"
2146 msgstr "వెడల్పు:"
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2149 msgctxt "@label"
2150 msgid "Height"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2154 #, fuzzy
2155 #| msgctxt "@info:credit"
2156 #| msgid "Documentation"
2157 msgctxt "@label"
2158 msgid "Orientation"
2159 msgstr "పత్రికీకరణ"
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2162 #, fuzzy
2163 #| msgctxt "@label"
2164 #| msgid "Artist:"
2165 msgctxt "@label"
2166 msgid "Artist"
2167 msgstr "కళాకారుడు:"
2168
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2173 msgctxt "@label"
2174 msgid "Audio"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2178 #, fuzzy
2179 #| msgctxt "@label"
2180 #| msgid "Genre:"
2181 msgctxt "@label"
2182 msgid "Genre"
2183 msgstr "Genre:"
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2186 #, fuzzy
2187 #| msgctxt "@label"
2188 #| msgid "Album:"
2189 msgctxt "@label"
2190 msgid "Album"
2191 msgstr "ఆల్బమ్:"
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2194 #, fuzzy
2195 #| msgctxt "@info:credit"
2196 #| msgid "Documentation"
2197 msgctxt "@label"
2198 msgid "Duration"
2199 msgstr "పత్రికీకరణ"
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2202 msgctxt "@label"
2203 msgid "Bitrate"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2207 #, fuzzy
2208 #| msgctxt "@label"
2209 #| msgid "Track:"
2210 msgctxt "@label"
2211 msgid "Track"
2212 msgstr "ట్రాక్:"
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2215 #, fuzzy
2216 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2217 #| msgid "Reload"
2218 msgctxt "@label"
2219 msgid "Release Year"
2220 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2221
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2223 msgctxt "@label"
2224 msgid "Aspect Ratio"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2228 msgctxt "@label"
2229 msgid "Video"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2233 msgctxt "@label"
2234 msgid "Frame Rate"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2238 #, fuzzy
2239 #| msgctxt "@action:inmenu"
2240 #| msgid "Paste"
2241 msgctxt "@label"
2242 msgid "Path"
2243 msgstr "అతికించుము"
2244
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2249 #, fuzzy
2250 #| msgctxt "@title:group Name"
2251 #| msgid "Others"
2252 msgctxt "@label"
2253 msgid "Other"
2254 msgstr "ఇతరములు"
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2257 msgctxt "@label"
2258 msgid "File Extension"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2262 #, fuzzy
2263 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2264 #| msgid "Invert Selection"
2265 msgctxt "@label"
2266 msgid "Deletion Time"
2267 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2268
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2270 #, fuzzy
2271 #| msgctxt "@info:credit"
2272 #| msgid "Documentation"
2273 msgctxt "@label"
2274 msgid "Link Destination"
2275 msgstr "పత్రికీకరణ"
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2278 msgctxt "@label"
2279 msgid "Downloaded From"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2283 #, fuzzy
2284 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2285 #| msgid "Permissions"
2286 msgctxt "@label"
2287 msgid "Permissions"
2288 msgstr "అనుమతులు"
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2291 msgctxt "@tooltip"
2292 msgid ""
2293 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2294 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2298 #, fuzzy
2299 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2300 #| msgid "Owner"
2301 msgctxt "@label"
2302 msgid "Owner"
2303 msgstr "యజమాని"
2304
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2306 #, fuzzy
2307 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2308 #| msgid "Group"
2309 msgctxt "@label"
2310 msgid "User Group"
2311 msgstr "సమూహము"
2312
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2852
2314 #, fuzzy, kde-format
2315 #| msgctxt "@info:status"
2316 #| msgid "Unknown size"
2317 msgctxt "@info:status"
2318 msgid "Unknown error."
2319 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2320
2321 #: main.cpp:94
2322 #, fuzzy, kde-format
2323 #| msgctxt "@title"
2324 #| msgid "Dolphin"
2325 msgid "Dolphin"
2326 msgstr "డాల్ఫిన్"
2327
2328 #: main.cpp:96
2329 #, kde-format
2330 msgctxt "@title"
2331 msgid "File Manager"
2332 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2333
2334 #: main.cpp:98
2335 #, kde-format
2336 msgctxt "@info:credit"
2337 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: main.cpp:100
2341 #, kde-format
2342 msgctxt "@info:credit"
2343 msgid "Felix Ernst"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: main.cpp:101
2347 #, fuzzy, kde-format
2348 #| msgctxt "@info:credit"
2349 #| msgid "Maintainer and developer"
2350 msgctxt "@info:credit"
2351 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2352 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2353
2354 #: main.cpp:103
2355 #, kde-format
2356 msgctxt "@info:credit"
2357 msgid "Méven Car"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: main.cpp:104
2361 #, fuzzy, kde-format
2362 #| msgctxt "@info:credit"
2363 #| msgid "Maintainer and developer"
2364 msgctxt "@info:credit"
2365 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2366 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2367
2368 #: main.cpp:106
2369 #, kde-format
2370 msgctxt "@info:credit"
2371 msgid "Elvis Angelaccio"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: main.cpp:107
2375 #, fuzzy, kde-format
2376 #| msgctxt "@info:credit"
2377 #| msgid "Maintainer and developer"
2378 msgctxt "@info:credit"
2379 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2380 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2381
2382 #: main.cpp:109
2383 #, kde-format
2384 msgctxt "@info:credit"
2385 msgid "Emmanuel Pescosta"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: main.cpp:110
2389 #, fuzzy, kde-format
2390 #| msgctxt "@info:credit"
2391 #| msgid "Maintainer and developer"
2392 msgctxt "@info:credit"
2393 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2394 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2395
2396 #: main.cpp:112
2397 #, kde-format
2398 msgctxt "@info:credit"
2399 msgid "Frank Reininghaus"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: main.cpp:113
2403 #, fuzzy, kde-format
2404 #| msgctxt "@info:credit"
2405 #| msgid "Maintainer and developer"
2406 msgctxt "@info:credit"
2407 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2408 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2409
2410 #: main.cpp:115
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "@info:credit"
2413 msgid "Peter Penz"
2414 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2415
2416 #: main.cpp:116
2417 #, fuzzy, kde-format
2418 #| msgctxt "@info:credit"
2419 #| msgid "Maintainer and developer"
2420 msgctxt "@info:credit"
2421 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2422 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2423
2424 #: main.cpp:118
2425 #, kde-format
2426 msgctxt "@info:credit"
2427 msgid "Sebastian Trüg"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2431 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "@info:credit"
2434 msgid "Developer"
2435 msgstr "డెవలపర్"
2436
2437 #: main.cpp:119
2438 #, kde-format
2439 msgctxt "@info:credit"
2440 msgid "David Faure"
2441 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2442
2443 #: main.cpp:120
2444 #, kde-format
2445 msgctxt "@info:credit"
2446 msgid "Aaron J. Seigo"
2447 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2448
2449 #: main.cpp:121
2450 #, kde-format
2451 msgctxt "@info:credit"
2452 msgid "Rafael Fernández López"
2453 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2454
2455 #: main.cpp:122
2456 #, kde-format
2457 msgctxt "@info:credit"
2458 msgid "Kevin Ottens"
2459 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2460
2461 #: main.cpp:123
2462 #, kde-format
2463 msgctxt "@info:credit"
2464 msgid "Holger Freyther"
2465 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2466
2467 #: main.cpp:124
2468 #, kde-format
2469 msgctxt "@info:credit"
2470 msgid "Max Blazejak"
2471 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2472
2473 #: main.cpp:125
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "@info:credit"
2476 msgid "Michael Austin"
2477 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2478
2479 #: main.cpp:125
2480 #, kde-format
2481 msgctxt "@info:credit"
2482 msgid "Documentation"
2483 msgstr "పత్రికీకరణ"
2484
2485 #: main.cpp:135
2486 #, kde-format
2487 msgctxt "@info:shell"
2488 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: main.cpp:137
2492 #, kde-format
2493 msgctxt "@info:shell"
2494 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: main.cpp:138
2498 #, kde-format
2499 msgctxt "@info:shell"
2500 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: main.cpp:140
2504 #, kde-format
2505 msgctxt "@info:shell"
2506 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: main.cpp:141
2510 #, kde-format
2511 msgctxt "@info:shell"
2512 msgid "Document to open"
2513 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2514
2515 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2516 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2517 #, fuzzy, kde-format
2518 #| msgctxt "@label"
2519 #| msgid "Show hidden files"
2520 msgid "Hidden files shown"
2521 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2522
2523 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2524 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2525 #, kde-format
2526 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2527 msgstr ""
2528
2529 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2530 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2531 #, fuzzy, kde-format
2532 #| msgctxt "@label"
2533 #| msgid "Column width"
2534 msgid "Automatic scrolling"
2535 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2536
2537 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2538 #, kde-format
2539 msgctxt "@action:inmenu"
2540 msgid "Cut"
2541 msgstr "కత్తిరించు"
2542
2543 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2544 #, kde-format
2545 msgctxt "@action:inmenu"
2546 msgid "Copy"
2547 msgstr "నకలుతీయి"
2548
2549 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2550 #, fuzzy, kde-format
2551 #| msgctxt "@action:inmenu"
2552 #| msgid "Rename..."
2553 msgctxt "@action:inmenu"
2554 msgid "Rename…"
2555 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2556
2557 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2558 #, fuzzy, kde-format
2559 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2560 #| msgid "Move to Trash"
2561 msgctxt "@action:inmenu"
2562 msgid "Move to Trash"
2563 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
2564
2565 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2566 #, kde-format
2567 msgctxt "@action:inmenu"
2568 msgid "Delete"
2569 msgstr "తొలగించుము"
2570
2571 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2572 #, kde-format
2573 msgctxt "@action:inmenu"
2574 msgid "Show Hidden Files"
2575 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2576
2577 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2578 #, kde-format
2579 msgctxt "@action:inmenu"
2580 msgid "Limit to Home Directory"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2584 #, kde-format
2585 msgctxt "@action:inmenu"
2586 msgid "Automatic Scrolling"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2590 #, kde-format
2591 msgctxt "@action:inmenu"
2592 msgid "Properties"
2593 msgstr "గుణాలు"
2594
2595 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2596 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2597 #, fuzzy, kde-format
2598 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2599 #| msgid "Preview"
2600 msgid "Previews shown"
2601 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2602
2603 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2604 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2605 #, kde-format
2606 msgid "Auto-Play media files"
2607 msgstr ""
2608
2609 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2610 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2613 #| msgid "Show Filter Bar"
2614 msgid "Show item on hover"
2615 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2616
2617 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2618 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2619 #, kde-format
2620 msgid "Date display format"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2624 #, fuzzy, kde-format
2625 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2626 #| msgid "Preview"
2627 msgctxt "@action:inmenu"
2628 msgid "Preview"
2629 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2630
2631 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2632 #, kde-format
2633 msgctxt "@action:inmenu"
2634 msgid "Auto-Play media files"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2638 #, fuzzy, kde-format
2639 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2640 #| msgid "Show Filter Bar"
2641 msgctxt "@action:inmenu"
2642 msgid "Show item on hover"
2643 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2644
2645 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2646 #, fuzzy, kde-format
2647 #| msgctxt "@label"
2648 #| msgid "Change Tags..."
2649 msgctxt "@action:inmenu"
2650 msgid "Configure…"
2651 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2652
2653 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2654 #, kde-format
2655 msgctxt "@action:inmenu"
2656 msgid "Condensed Date"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2660 #, kde-format
2661 msgctxt "@label::textbox"
2662 msgid "Select which data should be shown:"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@info"
2668 #| msgid "%1 item selected"
2669 #| msgid_plural "%1 items selected"
2670 msgctxt "@label"
2671 msgid "%1 item selected"
2672 msgid_plural "%1 items selected"
2673 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2674 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2675
2676 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2677 #, kde-format
2678 msgid "play"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2682 #, kde-format
2683 msgid "pause"
2684 msgstr ""
2685
2686 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2687 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2688 #, kde-format
2689 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2693 #, fuzzy, kde-format
2694 #| msgctxt "@label"
2695 #| msgid "Change Tags..."
2696 msgctxt "@action:inmenu"
2697 msgid "Configure Trash…"
2698 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2699
2700 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2701 #, kde-format
2702 msgid ""
2703 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2704 "and then reopen the panel."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2708 #, kde-format
2709 msgid "Install Konsole"
2710 msgstr ""
2711
2712 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2713 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2714 #, fuzzy, kde-format
2715 #| msgctxt "@label:textbox"
2716 #| msgid "Location:"
2717 msgid "Location"
2718 msgstr "స్థానము:"
2719
2720 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2721 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2722 #, kde-format
2723 msgid "What"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2727 #, fuzzy, kde-format
2728 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2729 #| msgid "By Type"
2730 msgctxt "@item:inlistbox"
2731 msgid "Any Type"
2732 msgstr "రకము ద్వారా"
2733
2734 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2735 #, fuzzy, kde-format
2736 #| msgctxt "@title:window"
2737 #| msgid "Folders"
2738 msgctxt "@item:inlistbox"
2739 msgid "Folders"
2740 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2741
2742 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2743 #, fuzzy, kde-format
2744 #| msgctxt "@info:credit"
2745 #| msgid "Documentation"
2746 msgctxt "@item:inlistbox"
2747 msgid "Documents"
2748 msgstr "పత్రికీకరణ"
2749
2750 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgctxt "@title:group"
2753 #| msgid "File Previews"
2754 msgctxt "@item:inlistbox"
2755 msgid "Images"
2756 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2757
2758 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2759 #, fuzzy, kde-format
2760 #| msgctxt "@action:inmenu"
2761 #| msgid "Show Hidden Files"
2762 msgctxt "@item:inlistbox"
2763 msgid "Audio Files"
2764 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2765
2766 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2767 #, kde-format
2768 msgctxt "@item:inlistbox"
2769 msgid "Videos"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2773 #, fuzzy, kde-format
2774 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2775 #| msgid "By Date"
2776 msgctxt "@item:inlistbox"
2777 msgid "Any Date"
2778 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2779
2780 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2781 #, fuzzy, kde-format
2782 #| msgctxt "@title:group Date"
2783 #| msgid "Today"
2784 msgctxt "@item:inlistbox"
2785 msgid "Today"
2786 msgstr "ఈరోజు"
2787
2788 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2789 #, fuzzy, kde-format
2790 #| msgctxt "@title:group Date"
2791 #| msgid "Yesterday"
2792 msgctxt "@item:inlistbox"
2793 msgid "Yesterday"
2794 msgstr "నిన్న"
2795
2796 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2797 #, fuzzy, kde-format
2798 #| msgctxt "@title:group Date"
2799 #| msgid "Last Week"
2800 msgctxt "@item:inlistbox"
2801 msgid "This Week"
2802 msgstr "చివరి వారము"
2803
2804 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2805 #, fuzzy, kde-format
2806 #| msgctxt "@title:group Date"
2807 #| msgid "Earlier this Month"
2808 msgctxt "@item:inlistbox"
2809 msgid "This Month"
2810 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2811
2812 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2813 #, fuzzy, kde-format
2814 #| msgctxt "@title:group Date"
2815 #| msgid "Last Week"
2816 msgctxt "@item:inlistbox"
2817 msgid "This Year"
2818 msgstr "చివరి వారము"
2819
2820 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgctxt "@label:listbox"
2823 #| msgid "Sorting:"
2824 msgctxt "@item:inlistbox"
2825 msgid "Any Rating"
2826 msgstr "వరుసక్రమము:"
2827
2828 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "@item:inlistbox"
2831 msgid "1 or more"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2835 #, kde-format
2836 msgctxt "@item:inlistbox"
2837 msgid "2 or more"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2841 #, kde-format
2842 msgctxt "@item:inlistbox"
2843 msgid "3 or more"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2847 #, kde-format
2848 msgctxt "@item:inlistbox"
2849 msgid "4 or more"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2853 #, kde-format
2854 msgctxt "@item:inlistbox"
2855 msgid "Highest Rating"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2859 #, fuzzy, kde-format
2860 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2861 #| msgid "Invert Selection"
2862 msgctxt "@action:inmenu"
2863 msgid "Clear Selection"
2864 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2865
2866 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "String list separator"
2869 msgid ", "
2870 msgstr ""
2871
2872 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2873 #, fuzzy, kde-format
2874 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2875 #| msgid "No Tags"
2876 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2877 msgid "Tag: %2"
2878 msgid_plural "Tags: %2"
2879 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
2880 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
2881
2882 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 #| msgctxt "@label"
2885 #| msgid "New Tag..."
2886 msgctxt "@action:button"
2887 msgid "Add Tags"
2888 msgstr "కొత్త టాగ్..."
2889
2890 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "action:button"
2893 msgid "From Here (%1)"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2897 #, kde-format
2898 msgctxt "action:button"
2899 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2903 #, kde-format
2904 msgctxt "action:button"
2905 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: search/dolphinsearchbox.cpp:359
2909 #, fuzzy, kde-format
2910 #| msgctxt "@label"
2911 #| msgid "Grid spacing"
2912 msgctxt "@info:tooltip"
2913 msgid "Quit searching"
2914 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
2915
2916 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2917 #, fuzzy, kde-format
2918 #| msgctxt "@title"
2919 #| msgid "File Manager"
2920 msgctxt "action:button"
2921 msgid "Filename"
2922 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2923
2924 #: search/dolphinsearchbox.cpp:374
2925 #, fuzzy, kde-format
2926 #| msgctxt "@label"
2927 #| msgid "Add Comment..."
2928 msgctxt "action:button"
2929 msgid "Content"
2930 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2931
2932 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2933 #, kde-format
2934 msgctxt "action:button"
2935 msgid "From Here"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2939 #, fuzzy, kde-format
2940 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2941 #| msgid "Your emails"
2942 msgctxt "action:button"
2943 msgid "Your files"
2944 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
2945
2946 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2947 #, kde-format
2948 msgctxt "action:button"
2949 msgid "Search in your home directory"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408
2953 #, fuzzy, kde-format
2954 #| msgctxt "@action:inmenu"
2955 #| msgid "Paste"
2956 msgid "Open %1"
2957 msgstr "అతికించుము"
2958
2959 #: search/dolphinsearchbox.cpp:472
2960 #, kde-format
2961 msgctxt ""
2962 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2963 "user entered."
2964 msgid "Query Results from '%1'"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2970 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2971 msgstr ""
2972
2973 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2974 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2976 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2978 #, fuzzy, kde-format
2979 #| msgctxt "@action:button"
2980 #| msgid "Cancel"
2981 msgctxt "@action:button"
2982 msgid "Cancel Copying"
2983 msgstr "రద్దుచేయి"
2984
2985 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2986 #, kde-format
2987 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2988 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2989 msgstr ""
2990
2991 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2995 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2999 #, fuzzy, kde-format
3000 #| msgctxt "@label"
3001 #| msgid "Show preview"
3002 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3003 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3004 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3005
3006 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3007 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3008 #, fuzzy, kde-format
3009 #| msgctxt "@action:button"
3010 #| msgid "Cancel"
3011 msgctxt "@action:button"
3012 msgid "Cancel Cutting"
3013 msgstr "రద్దుచేయి"
3014
3015 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3016 #, kde-format
3017 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3018 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3019 msgstr ""
3020
3021 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3022 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3023 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3024 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3025 #, kde-format
3026 msgctxt "@action:button"
3027 msgid "Cancel"
3028 msgstr "రద్దుచేయి"
3029
3030 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3031 #, kde-format
3032 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3033 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3034 msgstr ""
3035
3036 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3037 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3038 #, fuzzy, kde-format
3039 #| msgctxt "@title:window"
3040 #| msgid "Information"
3041 msgctxt "@action:button"
3042 msgid "Cancel Duplicating"
3043 msgstr "సమాచారం"
3044
3045 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3046 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3047 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3048 #, kde-format
3049 msgctxt "@action keep short"
3050 msgid "More"
3051 msgstr ""
3052
3053 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3054 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3057 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3058 msgstr ""
3059
3060 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3061 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3062 #, fuzzy, kde-format
3063 #| msgctxt "@action:button"
3064 #| msgid "Cancel"
3065 msgctxt "@action:button"
3066 msgid "Cancel Moving"
3067 msgstr "రద్దుచేయి"
3068
3069 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3070 #, kde-format
3071 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3072 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3076 #, kde-kuit-format
3077 msgid ""
3078 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3079 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3080 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3081 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3082 "para>"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3086 #, kde-format
3087 msgctxt ""
3088 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3089 msgid "Paste from Clipboard"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3093 #, kde-format
3094 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3095 msgid "Dismiss This Reminder"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3099 #, kde-format
3100 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3101 msgid "Don't Remind Me Again"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3107 msgid ""
3108 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3109 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3110 msgstr ""
3111
3112 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3113 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3114 #, kde-format
3115 msgctxt "@action:button"
3116 msgid "Cancel Renaming"
3117 msgstr ""
3118
3119 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3120 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3121 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3122 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3123 #. and a fallback will be used.
3124 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3125 #, kde-format
3126 msgctxt "@action"
3127 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3128 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3129 msgstr[0] ""
3130 msgstr[1] ""
3131
3132 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3133 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3134 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3135 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3136 #. and a fallback will be used.
3137 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3138 #, kde-format
3139 msgctxt "@action"
3140 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3141 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3142 msgstr[0] ""
3143 msgstr[1] ""
3144
3145 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3146 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3147 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3148 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3149 #. and a fallback will be used.
3150 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3151 #, kde-format
3152 msgctxt "@action"
3153 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3154 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3155 msgstr[0] ""
3156 msgstr[1] ""
3157
3158 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3159 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3160 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3161 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3162 #. and a fallback will be used.
3163 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3164 #, kde-format
3165 msgctxt "@action"
3166 msgid "Permanently Delete %2"
3167 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3168 msgstr[0] ""
3169 msgstr[1] ""
3170
3171 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3172 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3173 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3174 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3175 #. and a fallback will be used.
3176 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3177 #, kde-format
3178 msgctxt "@action"
3179 msgid "Duplicate %2"
3180 msgid_plural "Duplicate %2"
3181 msgstr[0] ""
3182 msgstr[1] ""
3183
3184 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3185 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3186 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3187 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3188 #. and a fallback will be used.
3189 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3190 #, fuzzy, kde-format
3191 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3192 #| msgid "Move to Trash"
3193 msgctxt "@action"
3194 msgid "Move %2 to the Trash"
3195 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3196 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3197 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3198
3199 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3200 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3201 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3202 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3203 #. and a fallback will be used.
3204 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@action:button"
3207 #| msgid "Rename"
3208 msgctxt "@action"
3209 msgid "Rename %2"
3210 msgid_plural "Rename %2"
3211 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3212 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3213
3214 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3215 #, kde-kuit-format
3216 msgctxt "@info:whatsthis"
3217 msgid ""
3218 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3219 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3220 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3221 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3222 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3223 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3224 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3225 "the current selection.</para>"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3229 #, kde-format
3230 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3231 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3237 #| msgid "Invert Selection"
3238 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3239 msgid "Selection Mode"
3240 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3241
3242 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3245 #| msgid "Invert Selection"
3246 msgctxt "@action:button"
3247 msgid "Exit Selection Mode"
3248 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3249
3250 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3251 #, kde-format
3252 msgctxt "@label:textbox"
3253 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgctxt "@title:menu"
3259 #| msgid "Main Toolbar"
3260 msgctxt "@label:textbox"
3261 msgid "Search…"
3262 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3263
3264 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3265 #, kde-format
3266 msgctxt "@action:button"
3267 msgid "Download New Services…"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3271 #, kde-format
3272 msgctxt "@info"
3273 msgid ""
3274 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3275 "settings."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3279 #, kde-format
3280 msgctxt "@info"
3281 msgid "Restart now?"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3285 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgctxt "@action:inmenu"
3287 #| msgid "Delete"
3288 msgctxt "@option:check"
3289 msgid "Delete"
3290 msgstr "తొలగించుము"
3291
3292 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3293 #, fuzzy, kde-format
3294 #| msgctxt "@option:check"
3295 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3296 msgctxt "@option:check"
3297 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3298 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3299
3300 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3301 #, fuzzy, kde-format
3302 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3303 #| msgid "%1 (%2)"
3304 msgctxt "@item:inmenu"
3305 msgid "%1: %2"
3306 msgstr "%1 (%2)"
3307
3308 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3309 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3310 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3311 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3312 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3313 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3314 #, fuzzy, kde-format
3315 #| msgctxt "@label"
3316 #| msgid "Use system font"
3317 msgid "Use system font"
3318 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3319
3320 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3321 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3322 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3323 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3324 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3325 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgctxt "@label"
3328 #| msgid "Icon size"
3329 msgid "Icon size"
3330 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3331
3332 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3333 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3334 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3335 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3336 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3337 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3338 #, fuzzy, kde-format
3339 #| msgctxt "@label"
3340 #| msgid "Preview size"
3341 msgid "Preview size"
3342 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3343
3344 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3345 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3346 #, kde-format
3347 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3348 msgstr ""
3349
3350 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3351 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3352 #, kde-format
3353 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3354 msgstr ""
3355
3356 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3357 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3358 #, kde-format
3359 msgid "Recursive directory size limit"
3360 msgstr ""
3361
3362 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3363 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3364 #, kde-format
3365 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3366 msgstr ""
3367
3368 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3369 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3370 #, fuzzy, kde-format
3371 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3372 #| msgid "Permissions"
3373 msgid "Permissions style format"
3374 msgstr "అనుమతులు"
3375
3376 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3377 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgctxt "@label"
3380 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3381 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3382 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3383
3384 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3385 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgctxt "@label"
3388 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3389 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3390 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3391
3392 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3393 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3394 #, kde-format
3395 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3396 msgstr ""
3397
3398 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3399 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3400 #, fuzzy, kde-format
3401 #| msgctxt "@label"
3402 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3403 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3404 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3405
3406 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3407 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3408 #, fuzzy, kde-format
3409 #| msgctxt "@label"
3410 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3411 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3412 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3413
3414 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3415 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3416 #, fuzzy, kde-format
3417 #| msgctxt "@label"
3418 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3419 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3420 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3421
3422 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3423 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3424 #, fuzzy, kde-format
3425 #| msgctxt "@label"
3426 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3427 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3428 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3429
3430 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3431 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3432 #, fuzzy, kde-format
3433 #| msgctxt "@label"
3434 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3435 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3436 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3437
3438 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3439 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3440 #, kde-format
3441 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3442 msgstr ""
3443
3444 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3445 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3446 #, fuzzy, kde-format
3447 #| msgctxt "@label"
3448 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3449 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3450 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3451
3452 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3453 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3454 #, fuzzy, kde-format
3455 #| msgctxt "@label"
3456 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3457 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3458 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3459
3460 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3461 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3462 #, fuzzy, kde-format
3463 #| msgctxt "@label"
3464 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3465 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3466 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3467
3468 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3469 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3470 #, kde-format
3471 msgid "Position of columns"
3472 msgstr ""
3473
3474 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3475 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3476 #, kde-format
3477 msgid "Side Padding"
3478 msgstr ""
3479
3480 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3481 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3482 #, kde-format
3483 msgid "Highlight entire row"
3484 msgstr ""
3485
3486 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3487 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3488 #, fuzzy, kde-format
3489 #| msgctxt "@label"
3490 #| msgid "Expandable folders"
3491 msgid "Expandable folders"
3492 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3493
3494 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3495 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3496 #, fuzzy, kde-format
3497 #| msgctxt "@label"
3498 #| msgid "Show hidden files"
3499 msgctxt "@label"
3500 msgid "Hidden files shown"
3501 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3502
3503 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3504 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3505 #, kde-format
3506 msgctxt "@info:whatsthis"
3507 msgid ""
3508 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3509 "will be shown in the file view."
3510 msgstr ""
3511 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3512 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3513
3514 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3515 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3516 #, fuzzy, kde-format
3517 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3518 #| msgid "Permissions"
3519 msgctxt "@label"
3520 msgid "Version"
3521 msgstr "అనుమతులు"
3522
3523 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3524 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3525 #, kde-format
3526 msgctxt "@info:whatsthis"
3527 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3528 msgstr ""
3529
3530 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3531 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3532 #, kde-format
3533 msgctxt "@label"
3534 msgid "View Mode"
3535 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3536
3537 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3538 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3539 #, kde-format
3540 msgctxt "@info:whatsthis"
3541 msgid ""
3542 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3543 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3544 msgstr ""
3545 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3546 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3547
3548 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3549 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3550 #, fuzzy, kde-format
3551 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3552 #| msgid "Preview"
3553 msgctxt "@label"
3554 msgid "Previews shown"
3555 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3556
3557 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3558 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3559 #, kde-format
3560 msgctxt "@info:whatsthis"
3561 msgid ""
3562 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3563 "icon."
3564 msgstr ""
3565 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3566
3567 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3568 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3569 #, fuzzy, kde-format
3570 #| msgctxt "@label"
3571 #| msgid "Categorized Sorting"
3572 msgctxt "@label"
3573 msgid "Grouped Sorting"
3574 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3575
3576 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3577 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3578 #, fuzzy, kde-format
3579 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3580 #| msgid ""
3581 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3582 #| "category."
3583 msgctxt "@info:whatsthis"
3584 msgid ""
3585 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3586 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3587
3588 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3589 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3590 #, kde-format
3591 msgctxt "@label"
3592 msgid "Sort files by"
3593 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3594
3595 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3596 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3597 #, fuzzy, kde-format
3598 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3599 #| msgid ""
3600 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3601 #| "performed on."
3602 msgctxt "@info:whatsthis"
3603 msgid ""
3604 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3605 "performed on."
3606 msgstr ""
3607 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3608 "నిర్వచిస్తుంది."
3609
3610 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3611 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3612 #, kde-format
3613 msgctxt "@label"
3614 msgid "Order in which to sort files"
3615 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3618 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3619 #, fuzzy, kde-format
3620 #| msgctxt "@label"
3621 #| msgid "Show preview"
3622 msgctxt "@label"
3623 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3624 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3625
3626 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3627 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3628 #, fuzzy, kde-format
3629 #| msgctxt "@label"
3630 #| msgid "Show preview"
3631 msgctxt "@label"
3632 msgid "Show hidden files and folders last"
3633 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3634
3635 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3636 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3637 #, kde-format
3638 msgctxt "@label"
3639 msgid "Visible roles"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3643 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3644 #, fuzzy, kde-format
3645 #| msgctxt "@label"
3646 #| msgid "Column width"
3647 msgctxt "@label"
3648 msgid "Header column widths"
3649 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3652 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3653 #, kde-format
3654 msgctxt "@label"
3655 msgid "Properties last changed"
3656 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3657
3658 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3659 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3660 #, kde-format
3661 msgctxt "@info:whatsthis"
3662 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3663 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3664
3665 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3666 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3667 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgctxt "@title:window"
3669 #| msgid "Additional Information"
3670 msgctxt "@label"
3671 msgid "Additional Information"
3672 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3676 #, fuzzy, kde-format
3677 #| msgctxt "@label"
3678 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3679 msgid "Should the URL be editable for the user"
3680 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3681
3682 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3684 #, kde-format
3685 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3686 msgstr ""
3687
3688 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3690 #, fuzzy, kde-format
3691 #| msgctxt "@label"
3692 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3693 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3694 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3695
3696 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3697 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3698 #, fuzzy, kde-format
3699 #| msgctxt "@label"
3700 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3701 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3702 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3703
3704 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3705 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3706 #, kde-format
3707 msgid ""
3708 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3709 "instance"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3713 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3714 #, kde-format
3715 msgid ""
3716 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3717 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3718 "were removed/renamed ...etc"
3719 msgstr ""
3720
3721 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3722 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3723 #, fuzzy, kde-format
3724 #| msgctxt "@label"
3725 #| msgid "Is the application started the first time"
3726 msgid ""
3727 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3728 "UI)"
3729 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3730
3731 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3732 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3733 #, fuzzy, kde-format
3734 #| msgctxt "@label"
3735 #| msgid "Home URL"
3736 msgid "Home URL"
3737 msgstr "నివాస URL"
3738
3739 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3740 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3741 #, fuzzy, kde-format
3742 #| msgctxt "@action:inmenu"
3743 #| msgid "Open in New Tab"
3744 msgid "Remember open folders and tabs"
3745 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
3746
3747 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3748 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3749 #, fuzzy, kde-format
3750 #| msgctxt "@label"
3751 #| msgid "Split the view into two panes"
3752 msgid "Split the view into two panes"
3753 msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
3754
3755 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3756 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3757 #, fuzzy, kde-format
3758 #| msgctxt "@label"
3759 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3760 msgid "Should the filter bar be shown"
3761 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3762
3763 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3764 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3765 #, fuzzy, kde-format
3766 #| msgctxt "@label"
3767 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3768 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3769 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3770
3771 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3772 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3773 #, fuzzy, kde-format
3774 #| msgctxt "@label"
3775 #| msgid "Browse through archives"
3776 msgid "Browse through archives"
3777 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3778
3779 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3780 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3781 #, kde-format
3782 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3783 msgstr ""
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3786 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3787 #, kde-format
3788 msgid ""
3789 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3790 "running in the Terminal panel."
3791 msgstr ""
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3794 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3795 #, fuzzy, kde-format
3796 #| msgctxt "@label"
3797 #| msgid "Rename inline"
3798 msgid "Rename inline"
3799 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3800
3801 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3802 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3803 #, fuzzy, kde-format
3804 #| msgctxt "@label"
3805 #| msgid "Show selection toggle"
3806 msgid "Show selection toggle"
3807 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
3808
3809 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3810 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3811 #, kde-format
3812 msgid ""
3813 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3814 "mode bottom bar."
3815 msgstr ""
3816
3817 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3818 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3819 #, kde-format
3820 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3821 msgstr ""
3822
3823 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3824 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3825 #, kde-format
3826 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3830 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3831 #, kde-format
3832 msgid "New tab will be open after last one"
3833 msgstr ""
3834
3835 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3836 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgctxt "@label"
3839 #| msgid "Show tooltips"
3840 msgid "Show tooltips"
3841 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3842
3843 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3844 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgctxt "@label"
3847 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3848 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3849 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
3850
3851 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3852 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3853 #, fuzzy, kde-format
3854 #| msgctxt "@label"
3855 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3856 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3857 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
3858
3859 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3860 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3861 #, fuzzy, kde-format
3862 #| msgctxt "@label"
3863 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3864 msgid "Show the statusbar"
3865 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3866
3867 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3868 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3869 #, fuzzy, kde-format
3870 #| msgctxt "@label"
3871 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3872 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3873 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3874
3875 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3876 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3877 #, fuzzy, kde-format
3878 #| msgctxt "@label"
3879 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
3880 msgid "Show the space information in the statusbar"
3881 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
3882
3883 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3884 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3885 #, kde-format
3886 msgid "Lock the layout of the panels"
3887 msgstr ""
3888
3889 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3890 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3891 #, kde-format
3892 msgid "Enlarge Small Previews"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3896 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3897 #, kde-format
3898 msgid ""
3899 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3900 "items"
3901 msgstr ""
3902
3903 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3904 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3905 #, kde-format
3906 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3907 msgstr ""
3908
3909 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3910 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgctxt "@title:group"
3913 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3914 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3915 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3916
3917 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3918 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgctxt "@title:group"
3921 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3922 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3923 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3924
3925 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3926 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgctxt "@label:listbox"
3929 #| msgid "Text width:"
3930 msgid "Text width index"
3931 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
3932
3933 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3934 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3935 #, kde-format
3936 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3937 msgstr ""
3938
3939 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3940 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3941 #, kde-format
3942 msgid "Enabled plugins"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3946 #, fuzzy, kde-format
3947 #| msgctxt "@label"
3948 #| msgid "Change Tags..."
3949 msgctxt "@title:window"
3950 msgid "Configure"
3951 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3952
3953 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3954 #, kde-format
3955 msgctxt "@title:group Interface settings"
3956 msgid "Interface"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3960 #, fuzzy, kde-format
3961 #| msgid "&View"
3962 msgctxt "@title:group"
3963 msgid "View"
3964 msgstr "(&V) వీక్షణం"
3965
3966 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3967 #, fuzzy, kde-format
3968 #| msgctxt "@title:group"
3969 #| msgid "Context Menu"
3970 msgctxt "@title:group"
3971 msgid "Context Menu"
3972 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
3973
3974 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgctxt "@label"
3977 #| msgid "Trash"
3978 msgctxt "@title:group"
3979 msgid "Trash"
3980 msgstr "ట్రాష్"
3981
3982 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3983 #, kde-format
3984 msgctxt "@title:group"
3985 msgid "User Feedback"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3989 #, kde-format
3990 msgid ""
3991 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3995 #, kde-format
3996 msgid "Warning"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
4000 #, fuzzy, kde-format
4001 #| msgctxt "@title:group"
4002 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4003 msgctxt "@title:group"
4004 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4005 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4006
4007 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4008 #, fuzzy, kde-format
4009 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4010 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4011 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4012 msgid "Moving files or folders to trash"
4013 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
4014
4015 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4016 #, fuzzy, kde-format
4017 #| msgctxt "@action:inmenu"
4018 #| msgid "Empty Trash"
4019 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4020 msgid "Emptying trash"
4021 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4022
4023 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4024 #, fuzzy, kde-format
4025 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4026 #| msgid "Deleting files or folders"
4027 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4028 msgid "Deleting files or folders"
4029 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4030
4031 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4032 #, fuzzy, kde-format
4033 #| msgctxt "@title:group"
4034 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4035 msgctxt "@title:group"
4036 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4037 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4038
4039 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4040 #, kde-format
4041 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4042 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4046 #, kde-format
4047 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4048 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4052 #, fuzzy, kde-format
4053 #| msgctxt "@label"
4054 #| msgid "Show preview"
4055 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4056 msgid "Opening many folders at once"
4057 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4058
4059 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4060 #, kde-format
4061 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4062 msgid "Opening many terminals at once"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4066 #, kde-format
4067 msgctxt "@title:group"
4068 msgid "When opening an executable file:"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4072 #, kde-format
4073 msgid "Always ask"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4079 #| msgid "App&lications"
4080 msgid "Open in application"
4081 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4082
4083 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4084 #, kde-format
4085 msgid "Run script"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4089 #, kde-format
4090 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4091 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4095 #, fuzzy, kde-format
4096 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4097 #| msgid "Replace Location"
4098 msgctxt "@action:button"
4099 msgid "Select Home Location"
4100 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4101
4102 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4103 #, kde-format
4104 msgctxt "@action:button"
4105 msgid "Use Current Location"
4106 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4107
4108 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4109 #, kde-format
4110 msgctxt "@action:button"
4111 msgid "Use Default Location"
4112 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4113
4114 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4115 #, fuzzy, kde-format
4116 #| msgctxt "@option:check"
4117 #| msgid "Show in groups"
4118 msgctxt "@label:textbox"
4119 msgid "Show on startup:"
4120 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4121
4122 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4123 #, kde-format
4124 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4125 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4129 #, fuzzy, kde-format
4130 #| msgctxt "@label"
4131 #| msgid "Show preview"
4132 msgctxt "@label:checkbox"
4133 msgid "Opening Folders:"
4134 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4135
4136 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4139 #| msgid "Show full path inside location bar"
4140 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4141 msgid "Show full path in title bar"
4142 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4143
4144 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4147 #| msgid "New &Window"
4148 msgctxt "@label:checkbox"
4149 msgid "Window:"
4150 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4151
4152 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4153 #, fuzzy, kde-format
4154 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4155 #| msgid "Show filter bar"
4156 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4157 msgid "Show filter bar"
4158 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4159
4160 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgctxt "@action:inmenu"
4163 #| msgid "Close Tab"
4164 msgctxt "option:radio"
4165 msgid "After current tab"
4166 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
4167
4168 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4169 #, kde-format
4170 msgctxt "option:radio"
4171 msgid "At end of tab bar"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4175 #, fuzzy, kde-format
4176 #| msgctxt "@action:inmenu"
4177 #| msgid "Open in New Tab"
4178 msgctxt "@title:group"
4179 msgid "Open new tabs: "
4180 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4181
4182 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4183 #, kde-format
4184 msgctxt "option:check split view panes"
4185 msgid "Switch between panes with Tab key"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4189 #, fuzzy, kde-format
4190 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4191 #| msgid "Split view mode"
4192 msgctxt "@title:group"
4193 msgid "Split view: "
4194 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4195
4196 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4197 #, kde-format
4198 msgctxt "option:check"
4199 msgid "Turning off split view closes active pane"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4203 #, kde-format
4204 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4208 #, fuzzy, kde-format
4209 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4210 #| msgid "Split view mode"
4211 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4212 msgid "Begin in split view mode"
4213 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4214
4215 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4218 #| msgid "New &Window"
4219 msgid "New windows:"
4220 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4221
4222 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@info"
4225 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4226 msgctxt "@info"
4227 msgid ""
4228 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4229 "be applied."
4230 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4231
4232 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4233 #, fuzzy, kde-format
4234 #| msgctxt "@title:group Size"
4235 #| msgid "Folders"
4236 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4237 msgid "Folders && Tabs"
4238 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4239
4240 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4241 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4244 #| msgid "Preview"
4245 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4246 msgid "Previews"
4247 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4248
4249 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4250 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4251 #, fuzzy, kde-format
4252 #| msgctxt "@title:window"
4253 #| msgid "Information"
4254 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4255 msgid "Confirmations"
4256 msgstr "సమాచారం"
4257
4258 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4259 #, fuzzy, kde-format
4260 #| msgctxt "@label:textbox"
4261 #| msgid "Location:"
4262 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4263 msgid "Status && Location bars"
4264 msgstr "స్థానము:"
4265
4266 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgctxt "@label"
4269 #| msgid "Show preview"
4270 msgctxt "@title:group"
4271 msgid "Show previews in the view for:"
4272 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4273
4274 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgctxt "@label"
4277 #| msgid "Sort files by"
4278 msgid "Skip previews for local files above:"
4279 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4280
4281 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4282 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4283 #, kde-format
4284 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4285 msgid " MiB"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4289 #, kde-format
4290 msgid "No limit"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgctxt "@label"
4296 #| msgid "Sort files by"
4297 msgctxt "@label"
4298 msgid "Skip previews for remote files above:"
4299 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4300
4301 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgctxt "@option:check"
4304 #| msgid "Show preview"
4305 msgid "No previews"
4306 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4307
4308 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4309 #, fuzzy, kde-format
4310 #| msgctxt "@title:group"
4311 #| msgid "Status Bar"
4312 msgctxt "@option:check"
4313 msgid "Show status bar"
4314 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4315
4316 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4317 #, kde-format
4318 msgctxt "@option:check"
4319 msgid "Show zoom slider"
4320 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4321
4322 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4323 #, kde-format
4324 msgctxt "@option:check"
4325 msgid "Show space information"
4326 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4327
4328 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgctxt "@title:group"
4331 #| msgid "Status Bar"
4332 msgctxt "@title:group"
4333 msgid "Status Bar: "
4334 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4335
4336 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4339 #| msgid "Editable location bar"
4340 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4341 msgid "Make location bar editable"
4342 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4343
4344 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@label:textbox"
4347 #| msgid "Location:"
4348 msgid "Location bar:"
4349 msgstr "స్థానము:"
4350
4351 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4352 #, kde-format
4353 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4354 msgid "Show full path inside location bar"
4355 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4356
4357 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4358 #, kde-format
4359 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4360 msgid "Behavior"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4364 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4365 #, kde-format
4366 msgctxt "@title:tab"
4367 msgid "Icons"
4368 msgstr "ప్రతిమలు"
4369
4370 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4371 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4372 #, kde-format
4373 msgctxt "@title:tab"
4374 msgid "Compact"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4378 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4379 #, kde-format
4380 msgctxt "@title:tab"
4381 msgid "Details"
4382 msgstr "వివరాలు"
4383
4384 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4385 #, kde-format
4386 msgctxt "option:radio"
4387 msgid "Natural"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4391 #, kde-format
4392 msgctxt "option:radio"
4393 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4397 #, kde-format
4398 msgctxt "option:radio"
4399 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4403 #, fuzzy, kde-format
4404 #| msgctxt "@label:listbox"
4405 #| msgid "Sorting:"
4406 msgctxt "@title:group"
4407 msgid "Sorting mode: "
4408 msgstr "వరుసక్రమము:"
4409
4410 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4411 #, fuzzy, kde-format
4412 #| msgctxt "@label:textbox"
4413 #| msgid "Number of lines:"
4414 msgctxt "option:radio"
4415 msgid "Number of items"
4416 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4417
4418 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4419 #, kde-format
4420 msgctxt "option:radio"
4421 msgid "Size of contents, up to "
4422 msgstr ""
4423
4424 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4425 #, kde-format
4426 msgid " level deep"
4427 msgid_plural " levels deep"
4428 msgstr[0] ""
4429 msgstr[1] ""
4430
4431 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "@title:group"
4434 msgid "Folder size displays:"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4438 #, kde-format
4439 msgctxt "option:radio as in relative date"
4440 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4444 #, kde-format
4445 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4446 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4452 #| msgid "Date"
4453 msgctxt "@title:group"
4454 msgid "Date style:"
4455 msgstr "తేదీ"
4456
4457 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4458 #, kde-format
4459 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4460 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4464 #, kde-format
4465 msgctxt "option:radio as numeric style"
4466 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4470 #, kde-format
4471 msgctxt "option:radio as combined style"
4472 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4476 #, fuzzy, kde-format
4477 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4478 #| msgid "Permissions"
4479 msgctxt "@title:group"
4480 msgid "Permissions style:"
4481 msgstr "అనుమతులు"
4482
4483 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4484 #, kde-format
4485 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4486 msgid "System Font"
4487 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4488
4489 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4490 #, kde-format
4491 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4492 msgid "Custom Font"
4493 msgstr "నిర్ధేశిత"
4494
4495 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4498 #| msgid "Choose..."
4499 msgctxt "@action:button Choose font"
4500 msgid "Choose…"
4501 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4502
4503 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@option:radio"
4506 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4507 msgctxt "@option:radio"
4508 msgid "Use common display style for all folders"
4509 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
4510
4511 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@option:radio"
4514 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4515 msgctxt "@option:radio"
4516 msgid "Remember display style for each folder"
4517 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
4518
4519 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4520 #, kde-format
4521 msgctxt "@info"
4522 msgid ""
4523 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4524 "properties for."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4530 #| msgid "Date"
4531 msgctxt "@title:group"
4532 msgid "Display style: "
4533 msgstr "తేదీ"
4534
4535 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
4536 #, kde-format
4537 msgctxt "@option:check"
4538 msgid "Open archives as folder"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
4542 #, kde-format
4543 msgctxt "option:check"
4544 msgid "Open folders during drag operations"
4545 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4546
4547 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4548 #, kde-format
4549 msgctxt "@title:group"
4550 msgid "Browsing: "
4551 msgstr ""
4552
4553 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
4554 #, kde-format
4555 msgctxt "@option:check"
4556 msgid "Show tooltips"
4557 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
4558
4559 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
4560 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4561 #, kde-format
4562 msgctxt "@title:group"
4563 msgid "Miscellaneous: "
4564 msgstr ""
4565
4566 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4567 #, kde-format
4568 msgctxt "@option:check"
4569 msgid "Show selection marker"
4570 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
4571
4572 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@label"
4575 #| msgid "Rename inline"
4576 msgctxt "option:check"
4577 msgid "Rename inline"
4578 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4579
4580 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
4581 #, kde-format
4582 msgctxt "option:check"
4583 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4587 #, kde-format
4588 msgctxt ""
4589 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4590 msgid ""
4591 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4592 "%1"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4596 #, fuzzy, kde-format
4597 #| msgctxt "@title:group General settings"
4598 #| msgid "General"
4599 msgctxt "@title:tab General View settings"
4600 msgid "General"
4601 msgstr "సాధారణ"
4602
4603 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4604 #, fuzzy, kde-format
4605 #| msgctxt "@label"
4606 #| msgid "Add Comment..."
4607 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4608 msgid "Content Display"
4609 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
4610
4611 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 #| msgctxt "@label:listbox"
4614 #| msgid "Default:"
4615 msgctxt "@label:listbox"
4616 msgid "Default icon size:"
4617 msgstr "అప్రమేయ:"
4618
4619 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4620 #, fuzzy, kde-format
4621 #| msgctxt "@label"
4622 #| msgid "Preview size"
4623 msgctxt "@label:listbox"
4624 msgid "Preview icon size:"
4625 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4626
4627 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4628 #, kde-format
4629 msgctxt "@label:listbox"
4630 msgid "Label font:"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgctxt "@title:group Size"
4636 #| msgid "Small"
4637 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4638 msgid "Small"
4639 msgstr "చిన్న"
4640
4641 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "@title:group Size"
4644 #| msgid "Medium"
4645 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4646 msgid "Medium"
4647 msgstr "మీడియం"
4648
4649 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4650 #, fuzzy, kde-format
4651 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4652 #| msgid "Large"
4653 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4654 msgid "Large"
4655 msgstr "పెద్ద"
4656
4657 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4658 #, fuzzy, kde-format
4659 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4660 #| msgid "Huge"
4661 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4662 msgid "Huge"
4663 msgstr "హ్యూజ్"
4664
4665 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "@label"
4668 #| msgid "Item width"
4669 msgctxt "@label:listbox"
4670 msgid "Label width:"
4671 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4672
4673 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4674 #, kde-format
4675 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4676 msgid "Unlimited"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4680 #, kde-format
4681 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4682 msgid "1"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4686 #, kde-format
4687 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4688 msgid "2"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4692 #, kde-format
4693 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4694 msgid "3"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4698 #, kde-format
4699 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4700 msgid "4"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4704 #, kde-format
4705 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4706 msgid "5"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 #| msgctxt "@label:slider"
4712 #| msgid "Maximum file size:"
4713 msgctxt "@label:listbox"
4714 msgid "Maximum lines:"
4715 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
4716
4717 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4718 #, kde-format
4719 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4720 msgid "Unlimited"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4724 #, fuzzy, kde-format
4725 #| msgctxt "@title:group Size"
4726 #| msgid "Small"
4727 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4728 msgid "Small"
4729 msgstr "చిన్న"
4730
4731 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4732 #, fuzzy, kde-format
4733 #| msgctxt "@title:group Size"
4734 #| msgid "Medium"
4735 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4736 msgid "Medium"
4737 msgstr "మీడియం"
4738
4739 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4740 #, fuzzy, kde-format
4741 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4742 #| msgid "Large"
4743 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4744 msgid "Large"
4745 msgstr "పెద్ద"
4746
4747 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4748 #, fuzzy, kde-format
4749 #| msgctxt "@label:listbox"
4750 #| msgid "Text width:"
4751 msgctxt "@label:listbox"
4752 msgid "Maximum width:"
4753 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4754
4755 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4756 #, fuzzy, kde-format
4757 #| msgctxt "@label"
4758 #| msgid "Expandable folders"
4759 msgctxt "@option:check"
4760 msgid "Expandable"
4761 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4762
4763 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4764 #, fuzzy, kde-format
4765 #| msgctxt "@title:window"
4766 #| msgid "Folders"
4767 msgctxt "@label:checkbox"
4768 msgid "Folders:"
4769 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4770
4771 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4772 #, kde-format
4773 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4774 msgid "By clicking anywhere on the row"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4778 #, kde-format
4779 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4780 msgid "By clicking on icon or name"
4781 msgstr ""
4782
4783 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4784 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4785 #, fuzzy, kde-format
4786 #| msgctxt "@label"
4787 #| msgid "Show preview"
4788 msgctxt "@title:group"
4789 msgid "Open files and folders:"
4790 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4791
4792 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4793 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 msgctxt "@info:tooltip"
4796 msgid "Size: 1 pixel"
4797 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4798 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4799 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4800
4801 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4802 #, kde-format
4803 msgctxt "@title:window"
4804 msgid "View Display Style"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4808 #, kde-format
4809 msgctxt "@item:inlistbox"
4810 msgid "Icons"
4811 msgstr "ప్రతిమలు"
4812
4813 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4814 #, kde-format
4815 msgctxt "@item:inlistbox"
4816 msgid "Compact"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4820 #, kde-format
4821 msgctxt "@item:inlistbox"
4822 msgid "Details"
4823 msgstr "వివరాలు"
4824
4825 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4826 #, kde-format
4827 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4828 msgid "Ascending"
4829 msgstr "ఆరోహణ"
4830
4831 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4832 #, kde-format
4833 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4834 msgid "Descending"
4835 msgstr "అవరోహణ"
4836
4837 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4838 #, fuzzy, kde-format
4839 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4840 #| msgid "Show filter bar"
4841 msgctxt "@option:check"
4842 msgid "Show folders first"
4843 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4844
4845 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4846 #, fuzzy, kde-format
4847 #| msgctxt "@option:check"
4848 #| msgid "Show hidden files"
4849 msgctxt "@option:check"
4850 msgid "Show hidden files last"
4851 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4852
4853 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4854 #, kde-format
4855 msgctxt "@option:check"
4856 msgid "Show preview"
4857 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4858
4859 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4860 #, kde-format
4861 msgctxt "@option:check"
4862 msgid "Show in groups"
4863 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4864
4865 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4866 #, kde-format
4867 msgctxt "@option:check"
4868 msgid "Show hidden files"
4869 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4870
4871 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4872 #, fuzzy, kde-format
4873 #| msgctxt "@title:window"
4874 #| msgid "Additional Information"
4875 msgctxt "@title:group"
4876 msgid "Additional Information"
4877 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4878
4879 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4880 #, kde-format
4881 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4885 #, kde-format
4886 msgctxt "@label:listbox"
4887 msgid "View mode:"
4888 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
4889
4890 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4891 #, kde-format
4892 msgctxt "@label:listbox"
4893 msgid "Sorting:"
4894 msgstr "వరుసక్రమము:"
4895
4896 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4897 #, fuzzy, kde-format
4898 #| msgctxt "@title:group"
4899 #| msgid "View Properties"
4900 msgid "View options:"
4901 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
4902
4903 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4904 #, kde-format
4905 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4906 msgid "Current folder"
4907 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4908
4909 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4910 #, fuzzy, kde-format
4911 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4912 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4913 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4914 msgid "Current folder and sub-folders"
4915 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4916
4917 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4918 #, kde-format
4919 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4920 msgid "All folders"
4921 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
4922
4923 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4924 #, kde-format
4925 msgctxt "@title:group"
4926 msgid "Apply to:"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4930 #, fuzzy, kde-format
4931 #| msgctxt "@option:check"
4932 #| msgid "Use as default for new folders"
4933 msgctxt "@option:check"
4934 msgid "Use as default view settings"
4935 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
4936
4937 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgctxt "@info"
4940 #| msgid ""
4941 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4942 #| "continue?"
4943 msgctxt "@info"
4944 msgid ""
4945 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4946 "continue?"
4947 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
4948
4949 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4950 #, kde-format
4951 msgctxt "@info"
4952 msgid ""
4953 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4954 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
4955
4956 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4957 #, kde-format
4958 msgctxt "@title:window"
4959 msgid "Applying View Properties"
4960 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
4961
4962 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4963 #, kde-format
4964 msgctxt "@info:progress"
4965 msgid "Counting folders: %1"
4966 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
4967
4968 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4969 #, kde-format
4970 msgctxt "@info:progress"
4971 msgid "Folders: %1"
4972 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
4973
4974 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4975 #, kde-format
4976 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4977 msgid "Zoom:"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4981 #, kde-format
4982 msgid "Zoom"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4986 #, kde-format
4987 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4988 msgid "Sets the size of the file icons."
4989 msgstr ""
4990
4991 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75
4992 #, fuzzy, kde-format
4993 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4994 #| msgid "Stop"
4995 msgid "Stop"
4996 msgstr "ఆపుము"
4997
4998 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgctxt "@label:listbox"
5001 #| msgid "Sorting:"
5002 msgctxt "@tooltip"
5003 msgid "Stop loading"
5004 msgstr "వరుసక్రమము:"
5005
5006 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132
5007 #, kde-kuit-format
5008 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5009 msgid ""
5010 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5011 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5012 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5013 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5014 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5015 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5016 "device.</item></list></para>"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
5020 #, fuzzy, kde-format
5021 #| msgctxt "@option:check"
5022 #| msgid "Show zoom slider"
5023 msgctxt "@action:inmenu"
5024 msgid "Show Zoom Slider"
5025 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
5026
5027 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgctxt "@option:check"
5030 #| msgid "Show space information"
5031 msgctxt "@action:inmenu"
5032 msgid "Show Space Information"
5033 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
5034
5035 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5036 #, kde-format
5037 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5041 #, kde-format
5042 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5046 #, kde-format
5047 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5051 #, kde-format
5052 msgid "KDiskFree"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5056 #, kde-format
5057 msgctxt "@info:status Free disk space"
5058 msgid "%1 free"
5059 msgstr "%1 ఖాళీ"
5060
5061 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5062 #, kde-format
5063 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5064 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5070 msgid ""
5071 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5072 "Press to manage disk space usage."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5076 #, kde-format
5077 msgid "Trash Emptied"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5081 #, kde-format
5082 msgid "The Trash was emptied."
5083 msgstr ""
5084
5085 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5086 #, fuzzy, kde-format
5087 #| msgctxt "@title:window"
5088 #| msgid "Places"
5089 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5090 msgid "Places"
5091 msgstr "స్థలములు"
5092
5093 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5094 #, kde-format
5095 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5096 msgid "Count of available Network Shares"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5100 #, fuzzy, kde-format
5101 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5102 #| msgid "Sett&ings"
5103 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5104 msgid "Settings"
5105 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5106
5107 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5108 #, kde-format
5109 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5110 msgid "A subset of Dolphin settings."
5111 msgstr ""
5112
5113 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5114 #, kde-format
5115 msgid "Select Remote Charset"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5119 #, fuzzy, kde-format
5120 #| msgctxt "@label:listbox"
5121 #| msgid "Default:"
5122 msgid "Default"
5123 msgstr "అప్రమేయ:"
5124
5125 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5126 #, fuzzy, kde-format
5127 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5128 #| msgid "Reload"
5129 msgid "Reload"
5130 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5131
5132 #: views/dolphinview.cpp:653
5133 #, fuzzy, kde-format
5134 msgctxt "@info:status"
5135 msgid "1 folder selected"
5136 msgid_plural "%1 folders selected"
5137 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5138 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5139
5140 #: views/dolphinview.cpp:654
5141 #, fuzzy, kde-format
5142 msgctxt "@info:status"
5143 msgid "1 file selected"
5144 msgid_plural "%1 files selected"
5145 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5146 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5147
5148 #: views/dolphinview.cpp:656
5149 #, fuzzy, kde-format
5150 #| msgctxt "@label"
5151 #| msgid "Folder"
5152 msgctxt "@info:status"
5153 msgid "1 folder"
5154 msgid_plural "%1 folders"
5155 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
5156 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
5157
5158 #: views/dolphinview.cpp:657
5159 #, fuzzy, kde-format
5160 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5161 #| msgid "Your emails"
5162 msgctxt "@info:status"
5163 msgid "1 file"
5164 msgid_plural "%1 files"
5165 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5166 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5167
5168 #: views/dolphinview.cpp:661
5169 #, kde-format
5170 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5171 msgid "%1, %2 (%3)"
5172 msgstr "%1, %2 (%3)"
5173
5174 #: views/dolphinview.cpp:663
5175 #, kde-format
5176 msgctxt "@info:status files (size)"
5177 msgid "%1 (%2)"
5178 msgstr "%1 (%2)"
5179
5180 #: views/dolphinview.cpp:667
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgctxt "@title:group Size"
5183 #| msgid "Folders"
5184 msgctxt "@info:status"
5185 msgid "0 folders, 0 files"
5186 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5187
5188 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5189 #, kde-format
5190 msgctxt "<filename> copy"
5191 msgid "%1 copy"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: views/dolphinview.cpp:1076
5195 #, kde-format
5196 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5197 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5198 msgstr[0] ""
5199 msgstr[1] ""
5200
5201 #: views/dolphinview.cpp:1081
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgctxt "@action:inmenu"
5204 #| msgid "Paste"
5205 msgctxt "@action:button"
5206 msgid "Open %1 Item"
5207 msgid_plural "Open %1 Items"
5208 msgstr[0] "అతికించుము"
5209 msgstr[1] "అతికించుము"
5210
5211 #: views/dolphinview.cpp:1211
5212 #, kde-format
5213 msgctxt "@action:inmenu"
5214 msgid "Side Padding"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: views/dolphinview.cpp:1215
5218 #, fuzzy, kde-format
5219 #| msgctxt "@label"
5220 #| msgid "Column width"
5221 msgctxt "@action:inmenu"
5222 msgid "Automatic Column Widths"
5223 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5224
5225 #: views/dolphinview.cpp:1220
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgctxt "@label"
5228 #| msgid "Column width"
5229 msgctxt "@action:inmenu"
5230 msgid "Custom Column Widths"
5231 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5232
5233 #: views/dolphinview.cpp:1821
5234 #, fuzzy, kde-format
5235 #| msgctxt "@info:status"
5236 #| msgid "Move to trash operation completed."
5237 msgctxt "@info:status"
5238 msgid "Trash operation completed."
5239 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5240
5241 #: views/dolphinview.cpp:1831
5242 #, kde-format
5243 msgctxt "@info:status"
5244 msgid "Delete operation completed."
5245 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5246
5247 #: views/dolphinview.cpp:1984
5248 #, fuzzy, kde-format
5249 #| msgctxt "@label"
5250 #| msgid "Rename inline"
5251 msgctxt "@action:button"
5252 msgid "Rename and Hide"
5253 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5254
5255 #: views/dolphinview.cpp:1988
5256 #, kde-format
5257 msgid ""
5258 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5259 "Do you still want to rename it?"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: views/dolphinview.cpp:1990
5263 #, kde-format
5264 msgid ""
5265 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5266 "Do you still want to rename it?"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: views/dolphinview.cpp:1992
5270 #, fuzzy, kde-format
5271 #| msgctxt "@action:inmenu"
5272 #| msgid "Show Hidden Files"
5273 msgid "Hide this File?"
5274 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5275
5276 #: views/dolphinview.cpp:1992
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@title:group"
5279 #| msgid "Home Folder"
5280 msgid "Hide this Folder?"
5281 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5282
5283 #: views/dolphinview.cpp:2042
5284 #, kde-format
5285 msgctxt "@info:status"
5286 msgid "The location is empty."
5287 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5288
5289 #: views/dolphinview.cpp:2044
5290 #, kde-format
5291 msgctxt "@info:status"
5292 msgid "The location '%1' is invalid."
5293 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5294
5295 #: views/dolphinview.cpp:2305
5296 #, fuzzy, kde-format
5297 #| msgctxt "@info:progress"
5298 #| msgid "Loading folder..."
5299 msgid "Loading…"
5300 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5301
5302 #: views/dolphinview.cpp:2324
5303 #, fuzzy, kde-format
5304 #| msgctxt "@info:progress"
5305 #| msgid "Loading folder..."
5306 msgid "Loading canceled"
5307 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5308
5309 #: views/dolphinview.cpp:2326
5310 #, kde-format
5311 msgid "No items matching the filter"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: views/dolphinview.cpp:2328
5315 #, kde-format
5316 msgid "No items matching the search"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: views/dolphinview.cpp:2330
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgctxt "@info:status"
5322 #| msgid "The location is empty."
5323 msgid "Trash is empty"
5324 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5325
5326 #: views/dolphinview.cpp:2333
5327 #, kde-format
5328 msgid "No tags"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: views/dolphinview.cpp:2336
5332 #, kde-format
5333 msgid "No files tagged with \"%1\""
5334 msgstr ""
5335
5336 #: views/dolphinview.cpp:2340
5337 #, fuzzy, kde-format
5338 #| msgctxt "@action:inmenu"
5339 #| msgid "Close Tab"
5340 msgid "No recently used items"
5341 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
5342
5343 #: views/dolphinview.cpp:2342
5344 #, kde-format
5345 msgid "No shared folders found"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: views/dolphinview.cpp:2344
5349 #, kde-format
5350 msgid "No relevant network resources found"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: views/dolphinview.cpp:2346
5354 #, kde-format
5355 msgid "No MTP-compatible devices found"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: views/dolphinview.cpp:2348
5359 #, kde-format
5360 msgid "No Apple devices found"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: views/dolphinview.cpp:2350
5364 #, kde-format
5365 msgid "No Bluetooth devices found"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: views/dolphinview.cpp:2352
5369 #, fuzzy, kde-format
5370 #| msgctxt "@title:group Size"
5371 #| msgid "Folders"
5372 msgid "Folder is empty"
5373 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5374
5375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5376 #, fuzzy, kde-format
5377 #| msgctxt "@action"
5378 #| msgid "Create Folder..."
5379 msgctxt "@action"
5380 msgid "Create Folder…"
5381 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5382
5383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5384 #, kde-kuit-format
5385 msgctxt "@info:whatsthis"
5386 msgid ""
5387 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5388 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5392 #, kde-kuit-format
5393 msgctxt "@info:whatsthis"
5394 msgid ""
5395 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5396 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5397 "from if disk space is needed."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5401 #, kde-kuit-format
5402 msgctxt "@info:whatsthis"
5403 msgid ""
5404 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5405 "recovered by normal means."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5409 #, fuzzy, kde-format
5410 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5411 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5412 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5413 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5414 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5415
5416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5417 #, kde-format
5418 msgctxt "@action:inmenu File"
5419 msgid "Duplicate Here"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5423 #, fuzzy, kde-format
5424 #| msgctxt "@action:inmenu"
5425 #| msgid "Properties"
5426 msgctxt "@action:inmenu File"
5427 msgid "Properties"
5428 msgstr "గుణాలు"
5429
5430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5431 #, kde-kuit-format
5432 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5433 msgid ""
5434 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5435 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5436 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5437 "there like managing read- and write-permissions."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5441 #, fuzzy, kde-format
5442 #| msgctxt "@label:textbox"
5443 #| msgid "Location:"
5444 msgctxt "@action:incontextmenu"
5445 msgid "Copy Location"
5446 msgstr "స్థానము:"
5447
5448 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5449 #, kde-format
5450 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5451 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5455 #, fuzzy, kde-format
5456 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5457 #| msgid "Move to Trash"
5458 msgctxt "@action:inmenu File"
5459 msgid "Move to Trash…"
5460 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
5461
5462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5463 #, fuzzy, kde-format
5464 #| msgctxt "@action:inmenu"
5465 #| msgid "Delete"
5466 msgctxt "@action:inmenu File"
5467 msgid "Delete…"
5468 msgstr "తొలగించుము"
5469
5470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5471 #, kde-format
5472 msgctxt "@action:inmenu File"
5473 msgid "Duplicate Here…"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5477 #, fuzzy, kde-format
5478 #| msgctxt "@label:textbox"
5479 #| msgid "Location:"
5480 msgctxt "@action:incontextmenu"
5481 msgid "Copy Location…"
5482 msgstr "స్థానము:"
5483
5484 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5485 #, kde-kuit-format
5486 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5487 msgid ""
5488 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5489 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5490 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5491 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5492 "interface> option is enabled.</para>"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5496 #, kde-kuit-format
5497 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5498 msgid ""
5499 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5500 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5501 "the overview in folders with many items.</para>"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5505 #, kde-kuit-format
5506 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5507 msgid ""
5508 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5509 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5510 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5511 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5512 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5513 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5514 "of multiple folders in the same list.</para>"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5518 #, fuzzy, kde-format
5519 #| msgctxt "@title:menu"
5520 #| msgid "View Mode"
5521 msgctxt "@action:intoolbar"
5522 msgid "View Mode"
5523 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5524
5525 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5526 #, kde-format
5527 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5528 msgid "This increases the icon size."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5532 #, kde-format
5533 msgctxt "@action:inmenu View"
5534 msgid "Reset Zoom Level"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5538 #, fuzzy, kde-format
5539 #| msgctxt "@label:listbox"
5540 #| msgid "Default:"
5541 msgid "Zoom To Default"
5542 msgstr "అప్రమేయ:"
5543
5544 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5545 #, kde-format
5546 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5547 msgid "This resets the icon size to default."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5551 #, kde-format
5552 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5553 msgid "This reduces the icon size."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5557 #, kde-format
5558 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5559 msgid "Zoom"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5563 #, fuzzy, kde-format
5564 #| msgctxt "@label"
5565 #| msgid "Show preview"
5566 msgctxt "@action:intoolbar"
5567 msgid "Show Previews"
5568 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5569
5570 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5571 #, fuzzy, kde-format
5572 #| msgctxt "@label"
5573 #| msgid "Show preview"
5574 msgctxt "@info"
5575 msgid "Show preview of files and folders"
5576 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5577
5578 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5579 #, kde-kuit-format
5580 msgctxt "@info:whatsthis"
5581 msgid ""
5582 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5583 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5584 "the images."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5588 #, fuzzy, kde-format
5589 #| msgctxt "@title:group Size"
5590 #| msgid "Folders"
5591 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5592 msgid "Folders First"
5593 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5594
5595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5596 #, fuzzy, kde-format
5597 #| msgctxt "@label"
5598 #| msgid "Show hidden files"
5599 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5600 msgid "Hidden Files Last"
5601 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5602
5603 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5604 #, fuzzy, kde-format
5605 #| msgctxt "@title:menu"
5606 #| msgid "Sort By"
5607 msgctxt "@action:inmenu View"
5608 msgid "Sort By"
5609 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5610
5611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5612 #, fuzzy, kde-format
5613 #| msgctxt "@title:window"
5614 #| msgid "Additional Information"
5615 msgctxt "@action:inmenu View"
5616 msgid "Show Additional Information"
5617 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5618
5619 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5620 #, fuzzy, kde-format
5621 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5622 #| msgid "Show in Groups"
5623 msgctxt "@action:inmenu View"
5624 msgid "Show in Groups"
5625 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5626
5627 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5628 #, kde-format
5629 msgctxt "@info:whatsthis"
5630 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5634 #, fuzzy, kde-format
5635 #| msgctxt "@action:inmenu"
5636 #| msgid "Show Hidden Files"
5637 msgctxt "@action:inmenu View"
5638 msgid "Show Hidden Files"
5639 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5640
5641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5642 #, kde-kuit-format
5643 msgctxt "@info:whatsthis"
5644 msgid ""
5645 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5646 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5647 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5648 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5649 "hidden.</para>"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5653 #, fuzzy, kde-format
5654 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5655 #| msgid "Adjust View Properties..."
5656 msgctxt "@action:inmenu View"
5657 msgid "Adjust View Display Style…"
5658 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5659
5660 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5661 #, kde-format
5662 msgctxt "@info:whatsthis"
5663 msgid ""
5664 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5668 #, fuzzy, kde-format
5669 #| msgctxt "@title:tab"
5670 #| msgid "Icons"
5671 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5672 msgid "Icons"
5673 msgstr "ప్రతిమలు"
5674
5675 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5676 #, fuzzy, kde-format
5677 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5678 #| msgid "Split view mode"
5679 msgctxt "@info"
5680 msgid "Icons view mode"
5681 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5682
5683 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5684 #, kde-format
5685 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5686 msgid "Compact"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5690 #, fuzzy, kde-format
5691 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5692 #| msgid "Split view mode"
5693 msgctxt "@info"
5694 msgid "Compact view mode"
5695 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5696
5697 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5698 #, fuzzy, kde-format
5699 #| msgctxt "@title:tab"
5700 #| msgid "Details"
5701 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5702 msgid "Details"
5703 msgstr "వివరాలు"
5704
5705 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5706 #, fuzzy, kde-format
5707 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5708 #| msgid "Split view mode"
5709 msgctxt "@info"
5710 msgid "Details view mode"
5711 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5712
5713 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5714 #, kde-format
5715 msgctxt "Sort descending"
5716 msgid "Z-A"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5720 #, kde-format
5721 msgctxt "Sort ascending"
5722 msgid "A-Z"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5726 #, fuzzy, kde-format
5727 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5728 #| msgid "Show filter bar"
5729 msgctxt "Sort descending"
5730 msgid "Largest First"
5731 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5732
5733 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5734 #, fuzzy, kde-format
5735 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5736 #| msgid "Show filter bar"
5737 msgctxt "Sort ascending"
5738 msgid "Smallest First"
5739 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5740
5741 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5742 #, fuzzy, kde-format
5743 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5744 #| msgid "Show filter bar"
5745 msgctxt "Sort descending"
5746 msgid "Newest First"
5747 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5748
5749 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5750 #, fuzzy, kde-format
5751 #| msgctxt "@title:group Size"
5752 #| msgid "Folders"
5753 msgctxt "Sort ascending"
5754 msgid "Oldest First"
5755 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5756
5757 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5758 #, fuzzy, kde-format
5759 #| msgctxt "@title:group Size"
5760 #| msgid "Folders"
5761 msgctxt "Sort descending"
5762 msgid "Highest First"
5763 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5764
5765 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5766 #, fuzzy, kde-format
5767 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5768 #| msgid "Show filter bar"
5769 msgctxt "Sort ascending"
5770 msgid "Lowest First"
5771 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5772
5773 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5774 #, fuzzy, kde-format
5775 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5776 #| msgid "Descending"
5777 msgctxt "Sort descending"
5778 msgid "Descending"
5779 msgstr "అవరోహణ"
5780
5781 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5782 #, fuzzy, kde-format
5783 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5784 #| msgid "Ascending"
5785 msgctxt "Sort ascending"
5786 msgid "Ascending"
5787 msgstr "ఆరోహణ"
5788
5789 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5790 #, kde-format
5791 msgctxt ""
5792 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5793 "selection is empty when this text is shown."
5794 msgid "Actions for Current View"
5795 msgstr ""
5796
5797 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5798 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5799 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5800 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5801 #. and a fallback will be used.
5802 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5803 #, kde-format
5804 msgid "Actions for %1"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5808 #, kde-format
5809 msgctxt ""
5810 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5811 "of selected files/folders."
5812 msgid "Actions for One Selected Item"
5813 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5814 msgstr[0] ""
5815 msgstr[1] ""
5816
5817 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5818 #, fuzzy, kde-format
5819 #| msgctxt "@label"
5820 #| msgid "Additional information"
5821 msgctxt "@info:status"
5822 msgid "Updating version information…"
5823 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5824
5825 #~ msgctxt "@title:group"
5826 #~ msgid "Startup"
5827 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5828
5829 #~ msgctxt "@title:group"
5830 #~ msgid "View Modes"
5831 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
5832
5833 #, fuzzy
5834 #~| msgctxt "@title:menu"
5835 #~| msgid "Navigation Bar"
5836 #~ msgctxt "@title:group"
5837 #~ msgid "Navigation"
5838 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
5839
5840 #, fuzzy
5841 #~| msgid "&View"
5842 #~ msgctxt "@title:group"
5843 #~ msgid "View: "
5844 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
5845
5846 #, fuzzy
5847 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5848 #~| msgid "General"
5849 #~ msgctxt "@title:group"
5850 #~ msgid "General: "
5851 #~ msgstr "సాధారణ"
5852
5853 #, fuzzy
5854 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5855 #~| msgid "Open in New Tab"
5856 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5857 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5858 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
5859
5860 #, fuzzy
5861 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5862 #~| msgid "General"
5863 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5864 #~ msgid "General:"
5865 #~ msgstr "సాధారణ"
5866
5867 #, fuzzy
5868 #~| msgctxt "@label:textbox"
5869 #~| msgid "Filter:"
5870 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5871 #~ msgid "Filter..."
5872 #~ msgstr "గలని:"
5873
5874 #, fuzzy
5875 #~| msgctxt "@title:menu"
5876 #~| msgid "Main Toolbar"
5877 #~ msgid "Search..."
5878 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5879
5880 #, fuzzy
5881 #~| msgctxt "@label:listbox"
5882 #~| msgid "Sorting:"
5883 #~ msgctxt "@info:progress"
5884 #~ msgid "Sorting..."
5885 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
5886
5887 #, fuzzy
5888 #~| msgctxt "@label:textbox"
5889 #~| msgid "Filter:"
5890 #~ msgid "Filter..."
5891 #~ msgstr "గలని:"
5892
5893 #, fuzzy
5894 #~| msgctxt "@label"
5895 #~| msgid "Change Tags..."
5896 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5897 #~ msgid "Configure..."
5898 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
5899
5900 #, fuzzy
5901 #~| msgctxt "@title:menu"
5902 #~| msgid "Main Toolbar"
5903 #~ msgctxt "@label:textbox"
5904 #~ msgid "Search..."
5905 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5906
5907 #, fuzzy
5908 #~| msgctxt "@label:textbox"
5909 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5910 #~ msgctxt "@info"
5911 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5912 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5913
5914 #, fuzzy
5915 #~| msgctxt "@info:credit"
5916 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5917 #~ msgctxt "@info:credit"
5918 #~ msgid ""
5919 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5920 #~ "Angelaccio"
5921 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
5922
5923 #, fuzzy
5924 #~| msgctxt "@label"
5925 #~| msgid "Font family"
5926 #~ msgid "Font family"
5927 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
5928
5929 #, fuzzy
5930 #~| msgctxt "@label"
5931 #~| msgid "Font size"
5932 #~ msgid "Font size"
5933 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
5934
5935 #, fuzzy
5936 #~| msgctxt "@label Font style"
5937 #~| msgid "Italic"
5938 #~ msgid "Italic"
5939 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
5940
5941 #, fuzzy
5942 #~| msgctxt "@label"
5943 #~| msgid "Font weight"
5944 #~ msgid "Font weight"
5945 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
5946
5947 #, fuzzy
5948 #~| msgctxt "@label"
5949 #~| msgid "Add Comment..."
5950 #~ msgctxt "@item"
5951 #~ msgid "Eject"
5952 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5953
5954 #, fuzzy
5955 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5956 #~| msgid "Reload"
5957 #~ msgctxt "@item"
5958 #~ msgid "Release"
5959 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5960
5961 #, fuzzy
5962 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5963 #~| msgid "Reload"
5964 #~ msgctxt "@item"
5965 #~ msgid "Safely Remove"
5966 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5967
5968 #, fuzzy
5969 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5970 #~| msgid "Reload"
5971 #~ msgctxt "@item"
5972 #~ msgid "Unmount"
5973 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5974
5975 #, fuzzy
5976 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5977 #~| msgid "Open in New Tab"
5978 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5979 #~ msgid "Open in New Tab"
5980 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
5981
5982 #, fuzzy
5983 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5984 #~| msgid "Open in New Window"
5985 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5986 #~ msgid "Open in New Window"
5987 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
5988
5989 #, fuzzy
5990 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5991 #~| msgid "Reload"
5992 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5993 #~ msgid "Mount"
5994 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5995
5996 #, fuzzy
5997 #~| msgctxt "@label"
5998 #~| msgid "Add Comment..."
5999 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6000 #~ msgid "Edit..."
6001 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6002
6003 #, fuzzy
6004 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6005 #~| msgid "Reload"
6006 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6007 #~ msgid "Remove"
6008 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6009
6010 #, fuzzy
6011 #~| msgctxt "@label"
6012 #~| msgid "Add Comment..."
6013 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6014 #~ msgid "Add Entry..."
6015 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6016
6017 #, fuzzy
6018 #~| msgctxt "@title:group"
6019 #~| msgid "Icon Size"
6020 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6021 #~ msgid "Icon Size"
6022 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6023
6024 #, fuzzy
6025 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6026 #~| msgid "Show Filter Bar"
6027 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6028 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6029 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6030
6031 #~ msgctxt "@title:window"
6032 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6033 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
6034
6035 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6036 #~ msgid "Sett&ings"
6037 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
6038
6039 #, fuzzy
6040 #~| msgctxt "@option:check"
6041 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6042 #~ msgctxt "@action"
6043 #~ msgid "Show menu"
6044 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6045
6046 #~ msgctxt "@title"
6047 #~ msgid "Dolphin Part"
6048 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
6049
6050 #, fuzzy
6051 #~| msgctxt "@title:menu"
6052 #~| msgid "Navigation Bar"
6053 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6054 #~ msgid "Url Navigator"
6055 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6056 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
6057 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
6058
6059 #, fuzzy
6060 #~| msgctxt "@info:status"
6061 #~| msgid "Unknown size"
6062 #~ msgctxt "@item:intable"
6063 #~ msgid "Unknown"
6064 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6065
6066 #, fuzzy
6067 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6068 #~| msgid "Deleting files or folders"
6069 #~ msgctxt "@info"
6070 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6071 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6072
6073 #~ msgctxt "@info:status"
6074 #~ msgid "Unknown size"
6075 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6076
6077 #, fuzzy
6078 #~| msgctxt "@title:group"
6079 #~| msgid "Startup"
6080 #~ msgctxt "@label:textbox"
6081 #~ msgid "Start in:"
6082 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6083
6084 #, fuzzy
6085 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6086 #~| msgid "Add to Places"
6087 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6088 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6089 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6090
6091 #~ msgctxt "@title:window"
6092 #~ msgid "Rename Items"
6093 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6094
6095 #~ msgctxt "@label:textbox"
6096 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6097 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6098
6099 #~ msgctxt "@info:status"
6100 #~ msgid "New name #"
6101 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
6102
6103 #, fuzzy
6104 #~ msgctxt "@label:textbox"
6105 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6106 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6107 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6108 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6109 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6110 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6111 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6112
6113 #, fuzzy
6114 #~| msgctxt "@info"
6115 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6116 #~ msgctxt "@info"
6117 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6118 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6119
6120 #~ msgctxt "@title:window"
6121 #~ msgid "View Properties"
6122 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
6123
6124 #, fuzzy
6125 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6126 #~| msgid "Show filter bar"
6127 #~ msgid "Show facets widget"
6128 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6129
6130 #, fuzzy
6131 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6132 #~| msgid "Permissions"
6133 #~ msgctxt "@action:button"
6134 #~ msgid "Fewer Options"
6135 #~ msgstr "అనుమతులు"
6136
6137 #, fuzzy
6138 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6139 #~| msgid "Permissions"
6140 #~ msgctxt "@action:button"
6141 #~ msgid "More Options"
6142 #~ msgstr "అనుమతులు"
6143
6144 #, fuzzy
6145 #~| msgctxt "@title:window"
6146 #~| msgid "Folders"
6147 #~ msgctxt "@option:check"
6148 #~ msgid "Folders"
6149 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6150
6151 #, fuzzy
6152 #~| msgctxt "@title:group Date"
6153 #~| msgid "Today"
6154 #~ msgctxt "@option:option"
6155 #~ msgid "Today"
6156 #~ msgstr "ఈరోజు"
6157
6158 #, fuzzy
6159 #~| msgctxt "@title:group Date"
6160 #~| msgid "Yesterday"
6161 #~ msgctxt "@option:option"
6162 #~ msgid "Yesterday"
6163 #~ msgstr "నిన్న"
6164
6165 #, fuzzy
6166 #~| msgid "&Go"
6167 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6168 #~ msgid "Go"
6169 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
6170
6171 #, fuzzy
6172 #~| msgctxt "@title:menu"
6173 #~| msgid "Tools"
6174 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6175 #~ msgid "Tools"
6176 #~ msgstr "పనిముట్లు"
6177
6178 #, fuzzy
6179 #~| msgctxt "@title:menu"
6180 #~| msgid "Panels"
6181 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6182 #~ msgid "Panels"
6183 #~ msgstr "ప్యానల్స్"
6184
6185 #, fuzzy
6186 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6187 #~| msgid "Preview"
6188 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6189 #~ msgid "Preview"
6190 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
6191
6192 #, fuzzy
6193 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6194 #~| msgid "Stop"
6195 #~ msgid "stop"
6196 #~ msgstr "ఆపుము"
6197
6198 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6199 #~ msgid "Add to Places"
6200 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6201
6202 #, fuzzy
6203 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6204 #~| msgid "Descending"
6205 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6206 #~ msgid "Descending"
6207 #~ msgstr "అవరోహణ"
6208
6209 #, fuzzy
6210 #~| msgctxt "@label:textbox"
6211 #~| msgid "Location:"
6212 #~ msgctxt "@label"
6213 #~ msgid "Location:"
6214 #~ msgstr "స్థానము:"
6215
6216 #, fuzzy
6217 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6218 #~| msgid "Add to Places"
6219 #~ msgctxt "@title:window"
6220 #~ msgid "Add Places Entry"
6221 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6222
6223 #, fuzzy
6224 #~| msgctxt "@label"
6225 #~| msgid "Show tooltips"
6226 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6227 #~ msgid "Show All Entries"
6228 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6229
6230 #~ msgctxt "@title:group"
6231 #~ msgid "Properties"
6232 #~ msgstr "గుణాలు"
6233
6234 #, fuzzy
6235 #~| msgctxt "@title:window"
6236 #~| msgid "Additional Information"
6237 #~ msgctxt "@title:group"
6238 #~ msgid "Additional Information Shown"
6239 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6240
6241 #~ msgctxt "@title:group"
6242 #~ msgid "Apply View Properties To"
6243 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
6244
6245 #, fuzzy
6246 #~| msgctxt "@option:radio"
6247 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6248 #~ msgctxt "@option:check"
6249 #~ msgid "Use these view properties as default"
6250 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
6251
6252 #~ msgctxt "@label:textbox"
6253 #~ msgid "Location:"
6254 #~ msgstr "స్థానము:"
6255
6256 #~ msgctxt "@title:group"
6257 #~ msgid "Icon Size"
6258 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6259
6260 #~ msgctxt "@label:listbox"
6261 #~ msgid "Preview:"
6262 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
6263
6264 #~ msgctxt "@title:group"
6265 #~ msgid "Text"
6266 #~ msgstr "వచనము"
6267
6268 #~ msgctxt "@label:listbox"
6269 #~ msgid "Font:"
6270 #~ msgstr "ఫాంటు:"
6271
6272 #, fuzzy
6273 #~| msgctxt "@label"
6274 #~| msgid "Width:"
6275 #~ msgctxt "@label:listbox"
6276 #~ msgid "Width:"
6277 #~ msgstr "వెడల్పు:"
6278
6279 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6280 #~ msgid "Small"
6281 #~ msgstr "చిన్న"
6282
6283 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6284 #~ msgid "Medium"
6285 #~ msgstr "మీడియం"
6286
6287 #~ msgctxt "@option:check"
6288 #~ msgid "Expandable folders"
6289 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6290
6291 #~ msgctxt "@action:button"
6292 #~ msgid "Additional Information"
6293 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6294
6295 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6296 #~ msgid "Select All"
6297 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
6298
6299 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6300 #~ msgid "Reload"
6301 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6302
6303 #, fuzzy
6304 #~| msgctxt "@title:group"
6305 #~| msgid "File Previews"
6306 #~ msgctxt "@label"
6307 #~ msgid "Image Size"
6308 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~| msgctxt "@title:window"
6312 #~| msgid "Places"
6313 #~ msgctxt "@item"
6314 #~ msgid "Places"
6315 #~ msgstr "స్థలములు"
6316
6317 #, fuzzy
6318 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6319 #~| msgid "Close Tab"
6320 #~ msgctxt "@item"
6321 #~ msgid "Recently Saved"
6322 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
6323
6324 #, fuzzy
6325 #~| msgctxt "@title:menu"
6326 #~| msgid "Main Toolbar"
6327 #~ msgctxt "@item"
6328 #~ msgid "Search For"
6329 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6330
6331 #, fuzzy
6332 #~| msgctxt "@label"
6333 #~| msgid "Home URL"
6334 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6335 #~ msgid "Home"
6336 #~ msgstr "నివాస URL"
6337
6338 #, fuzzy
6339 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6340 #~| msgid "&Network Folders"
6341 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6342 #~ msgid "Network"
6343 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
6344
6345 #, fuzzy
6346 #~| msgctxt "@label"
6347 #~| msgid "Trash"
6348 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6349 #~ msgid "Trash"
6350 #~ msgstr "ట్రాష్"
6351
6352 #, fuzzy
6353 #~| msgctxt "@title:group Date"
6354 #~| msgid "Today"
6355 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6356 #~ msgid "Today"
6357 #~ msgstr "ఈరోజు"
6358
6359 #, fuzzy
6360 #~| msgctxt "@title:group Date"
6361 #~| msgid "Yesterday"
6362 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6363 #~ msgid "Yesterday"
6364 #~ msgstr "నిన్న"
6365
6366 #, fuzzy
6367 #~| msgctxt "@title:group Date"
6368 #~| msgid "Earlier this Month"
6369 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6370 #~ msgid "This Month"
6371 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~| msgctxt "@title:group Date"
6375 #~| msgid "Earlier this Month"
6376 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6377 #~ msgid "Last Month"
6378 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6379
6380 #, fuzzy
6381 #~| msgctxt "@info:credit"
6382 #~| msgid "Documentation"
6383 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6384 #~ msgid "Documents"
6385 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6386
6387 #, fuzzy
6388 #~| msgctxt "@title:group"
6389 #~| msgid "File Previews"
6390 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6391 #~ msgid "Images"
6392 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6393
6394 #, fuzzy
6395 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6396 #~| msgid "Empty Trash"
6397 #~ msgid "Empty Search"
6398 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6399
6400 #, fuzzy
6401 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6402 #~| msgid "Delete"
6403 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6404 #~ msgid "&Delete"
6405 #~ msgstr "తొలగించుము"
6406
6407 #, fuzzy
6408 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6409 #~| msgid "Move to Trash"
6410 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6411 #~ msgid "&Move to Trash"
6412 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6413
6414 #, fuzzy
6415 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6416 #~| msgid "Rename..."
6417 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6418 #~ msgid "Rename..."
6419 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6420
6421 #, fuzzy
6422 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6423 #~| msgid "Open in New Tab"
6424 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6425 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6426 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6427
6428 #, fuzzy
6429 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6430 #~| msgid "Date"
6431 #~ msgctxt "@label"
6432 #~ msgid "Date"
6433 #~ msgstr "తేదీ"
6434
6435 #, fuzzy
6436 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6437 #~| msgid "Current folder"
6438 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6439 #~ msgid "%1 - current folder"
6440 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6441
6442 #, fuzzy
6443 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6444 #~| msgid "Current folder"
6445 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6446 #~ msgid "%1 - current device"
6447 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6448
6449 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6450 #~ msgid "Paste Into Folder"
6451 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6452
6453 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6454 #~ msgid "%A"
6455 #~ msgstr "%A"
6456
6457 #~ msgctxt ""
6458 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6459 #~ "locale, and %Y is full year number"
6460 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6461 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6462
6463 #~ msgctxt ""
6464 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6465 #~ "and %Y is full year number"
6466 #~ msgid "%B, %Y"
6467 #~ msgstr "%B, %Y"
6468
6469 #~ msgctxt "@info"
6470 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6471 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6472
6473 #, fuzzy
6474 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6475 #~| msgid "Deleting files or folders"
6476 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6477 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6478 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6479
6480 #~ msgctxt "@info:status"
6481 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6482 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6483
6484 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6485 #~ msgid "Paste"
6486 #~ msgstr "అతికించుము"
6487
6488 #, fuzzy
6489 #~| msgctxt "@label"
6490 #~| msgid "Additional information"
6491 #~ msgctxt "@info:status"
6492 #~ msgid "Update of version information failed."
6493 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6494
6495 #, fuzzy
6496 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6497 #~| msgid "Copy"
6498 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6499 #~ msgid "Copy Text"
6500 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6501
6502 #~ msgctxt "@info:status"
6503 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6504 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6505
6506 #~ msgctxt "@title:group Date"
6507 #~ msgid "Last Week"
6508 #~ msgstr "చివరి వారము"
6509
6510 #~ msgctxt ""
6511 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6512 #~ "full year number"
6513 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6514 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6515
6516 #, fuzzy
6517 #~| msgctxt "@option:check"
6518 #~| msgid "Show zoom slider"
6519 #~ msgid "Zoom slider"
6520 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
6521
6522 #, fuzzy
6523 #~| msgctxt "@title:group Date"
6524 #~| msgid "Today"
6525 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6526 #~ msgid "Today"
6527 #~ msgstr "ఈరోజు"
6528
6529 #, fuzzy
6530 #~| msgctxt "@title:group Date"
6531 #~| msgid "Yesterday"
6532 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6533 #~ msgid "Yesterday"
6534 #~ msgstr "నిన్న"
6535
6536 #~ msgctxt "@label"
6537 #~ msgid "Trash"
6538 #~ msgstr "ట్రాష్"
6539
6540 #, fuzzy
6541 #~| msgctxt "@label:slider"
6542 #~| msgid "Maximum file size:"
6543 #~ msgctxt "@option:option"
6544 #~ msgid "Maximum Rating"
6545 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6546
6547 #, fuzzy
6548 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6549 #~| msgid "Small"
6550 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6551 #~ msgid "Small"
6552 #~ msgstr "చిన్న"
6553
6554 #, fuzzy
6555 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6556 #~| msgid "Medium"
6557 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6558 #~ msgid "Medium"
6559 #~ msgstr "మీడియం"
6560
6561 #, fuzzy
6562 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6563 #~| msgid "Large"
6564 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6565 #~ msgid "Large"
6566 #~ msgstr "పెద్ద"
6567
6568 #, fuzzy
6569 #~| msgctxt "@title:window"
6570 #~| msgid "Information"
6571 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6572 #~ msgid "Copy Information Message"
6573 #~ msgstr "సమాచారం"
6574
6575 #, fuzzy
6576 #~| msgctxt "@info:credit"
6577 #~| msgid "Documentation"
6578 #~ msgctxt "@item:intable"
6579 #~ msgid "No destination"
6580 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6581
6582 #~ msgctxt "@option:check"
6583 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6584 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6585
6586 #, fuzzy
6587 #~| msgctxt "@label"
6588 #~| msgid "Show preview"
6589 #~ msgctxt "@title:group"
6590 #~ msgid "Do not create previews for"
6591 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6592
6593 #, fuzzy
6594 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6595 #~| msgid "Name"
6596 #~ msgctxt "@item:intable"
6597 #~ msgid "Name"
6598 #~ msgstr "పేరు"
6599
6600 #, fuzzy
6601 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6602 #~| msgid "Size"
6603 #~ msgctxt "@item:intable"
6604 #~ msgid "Size"
6605 #~ msgstr "పరిమాణము"
6606
6607 #, fuzzy
6608 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6609 #~| msgid "Date"
6610 #~ msgctxt "@item:intable"
6611 #~ msgid "Date"
6612 #~ msgstr "తేదీ"
6613
6614 #, fuzzy
6615 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6616 #~| msgid "Permissions"
6617 #~ msgctxt "@item:intable"
6618 #~ msgid "Permissions"
6619 #~ msgstr "అనుమతులు"
6620
6621 #, fuzzy
6622 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6623 #~| msgid "Owner"
6624 #~ msgctxt "@item:intable"
6625 #~ msgid "Owner"
6626 #~ msgstr "యజమాని"
6627
6628 #, fuzzy
6629 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6630 #~| msgid "Group"
6631 #~ msgctxt "@item:intable"
6632 #~ msgid "Group"
6633 #~ msgstr "సమూహము"
6634
6635 #, fuzzy
6636 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6637 #~| msgid "Type"
6638 #~ msgctxt "@item:intable"
6639 #~ msgid "Type"
6640 #~ msgstr "రకము"
6641
6642 #, fuzzy
6643 #~| msgctxt "@info:credit"
6644 #~| msgid "Documentation"
6645 #~ msgctxt "@item:intable"
6646 #~ msgid "Destination"
6647 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6648
6649 #, fuzzy
6650 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6651 #~| msgid "Paste"
6652 #~ msgctxt "@item:intable"
6653 #~ msgid "Path"
6654 #~ msgstr "అతికించుము"
6655
6656 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6657 #~ msgid "By Name"
6658 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
6659
6660 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6661 #~ msgid "By Size"
6662 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
6663
6664 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6665 #~ msgid "By Permissions"
6666 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
6667
6668 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6669 #~ msgid "By Owner"
6670 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
6671
6672 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6673 #~ msgid "By Group"
6674 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
6675
6676 #, fuzzy
6677 #~| msgctxt "@info:credit"
6678 #~| msgid "Documentation"
6679 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6680 #~ msgid "By Link Destination"
6681 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6682
6683 #, fuzzy
6684 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6685 #~| msgid "Name"
6686 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6687 #~ msgid "Name"
6688 #~ msgstr "పేరు"
6689
6690 #~ msgctxt "@label"
6691 #~ msgid "Additional information"
6692 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6693
6694 #, fuzzy
6695 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6696 #~| msgid "%1 (%2)"
6697 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6698 #~ msgid "%1 (%2)"
6699 #~ msgstr "%1 (%2)"
6700
6701 #~ msgctxt "@option:check"
6702 #~ msgid "Rename inline"
6703 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6704
6705 #~ msgctxt "@info:status"
6706 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6707 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
6708
6709 #~ msgctxt "@title:tab"
6710 #~ msgid "Column"
6711 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6712
6713 #~ msgctxt "@title:group"
6714 #~ msgid "Grid"
6715 #~ msgstr "గ్రిడ్"
6716
6717 #~ msgctxt "@label:listbox"
6718 #~ msgid "Arrangement:"
6719 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
6720
6721 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6722 #~ msgid "Columns"
6723 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6724
6725 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6726 #~ msgid "Rows"
6727 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
6728
6729 #~ msgctxt "@label:listbox"
6730 #~ msgid "Grid spacing:"
6731 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
6732
6733 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6734 #~ msgid "None"
6735 #~ msgstr "ఏదీకాదు"
6736
6737 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6738 #~ msgid "Small"
6739 #~ msgstr "చిన్న"
6740
6741 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6742 #~ msgid "Medium"
6743 #~ msgstr "మీడియం"
6744
6745 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6746 #~ msgid "Large"
6747 #~ msgstr "పెద్ద"
6748
6749 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6750 #~ msgid "Column"
6751 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6752
6753 #, fuzzy
6754 #~| msgctxt "@option:check"
6755 #~| msgid "Expandable folders"
6756 #~ msgctxt "@option:check"
6757 #~ msgid "Expandable Folders"
6758 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6759
6760 #~ msgctxt "@title:menu"
6761 #~ msgid "Columns"
6762 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6763
6764 #, fuzzy
6765 #~| msgctxt "@title:menu"
6766 #~| msgid "Columns"
6767 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6768 #~ msgid "Columns"
6769 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6770
6771 #, fuzzy
6772 #~| msgctxt "@info:credit"
6773 #~| msgid "Documentation"
6774 #~ msgctxt "@title::column"
6775 #~ msgid "Link Destination"
6776 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6777
6778 #, fuzzy
6779 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6780 #~| msgid "Paste"
6781 #~ msgctxt "@title::column"
6782 #~ msgid "Path"
6783 #~ msgstr "అతికించుము"
6784
6785 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6786 #~ msgid "Deselect Item"
6787 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
6788
6789 #~ msgctxt "@label"
6790 #~ msgid "Show hidden files"
6791 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6792
6793 #~ msgctxt "@label"
6794 #~ msgid "Show preview"
6795 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~| msgctxt "@label"
6799 #~| msgid "Arrangement"
6800 #~ msgid "Arrangement"
6801 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
6802
6803 #, fuzzy
6804 #~| msgctxt "@label"
6805 #~| msgid "Item height"
6806 #~ msgid "Item height"
6807 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgctxt "@label"
6811 #~| msgid "Grid spacing"
6812 #~ msgid "Grid spacing"
6813 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
6814
6815 #, fuzzy
6816 #~| msgctxt "@label"
6817 #~| msgid "Number of textlines"
6818 #~ msgid "Number of textlines"
6819 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
6820
6821 #, fuzzy
6822 #~| msgctxt "@label"
6823 #~| msgid "Change Tags..."
6824 #~ msgctxt "@action:button"
6825 #~ msgid "Configure..."
6826 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6827
6828 #, fuzzy
6829 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6830 #~| msgid "No Tags"
6831 #~ msgctxt "@title:group"
6832 #~ msgid "Tag"
6833 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6834
6835 #, fuzzy
6836 #~| msgctxt "@title:group Date"
6837 #~| msgid "Today"
6838 #~ msgctxt "@action:button"
6839 #~ msgid "Today"
6840 #~ msgstr "ఈరోజు"
6841
6842 #, fuzzy
6843 #~| msgctxt "@title:group Date"
6844 #~| msgid "Yesterday"
6845 #~ msgctxt "@action:button"
6846 #~ msgid "Yesterday"
6847 #~ msgstr "నిన్న"
6848
6849 #, fuzzy
6850 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6851 #~| msgid "Date"
6852 #~ msgctxt "@title:group"
6853 #~ msgid "Date"
6854 #~ msgstr "తేదీ"
6855
6856 #, fuzzy
6857 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6858 #~| msgid "Open in New Window"
6859 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6860 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6861 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6862
6863 #~ msgctxt "@info:status"
6864 #~ msgid ""
6865 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6866 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
6867
6868 #~ msgctxt "@info:status"
6869 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6870 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
6871
6872 #, fuzzy
6873 #~| msgctxt "@action:button"
6874 #~| msgid "Close"
6875 #~ msgctxt "@info"
6876 #~ msgid "Close"
6877 #~ msgstr "మూయి"
6878
6879 #~ msgctxt "@title:menu"
6880 #~ msgid "View Mode"
6881 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
6882
6883 #, fuzzy
6884 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6885 #~| msgid "By Date"
6886 #~ msgctxt "@label"
6887 #~ msgid "Byte"
6888 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6889
6890 #, fuzzy
6891 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6892 #~| msgid "By Date"
6893 #~ msgctxt "@label"
6894 #~ msgid "KByte"
6895 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6896
6897 #, fuzzy
6898 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6899 #~| msgid "By Date"
6900 #~ msgctxt "@label"
6901 #~ msgid "MByte"
6902 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6903
6904 #, fuzzy
6905 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6906 #~| msgid "By Date"
6907 #~ msgctxt "@label"
6908 #~ msgid "GByte"
6909 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6910
6911 #, fuzzy
6912 #~| msgctxt "@title:group"
6913 #~| msgid "Text"
6914 #~ msgctxt "@label"
6915 #~ msgid "Text"
6916 #~ msgstr "వచనము"
6917
6918 #, fuzzy
6919 #~| msgctxt "@title"
6920 #~| msgid "File Manager"
6921 #~ msgctxt "@label"
6922 #~ msgid "Filenames"
6923 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6924
6925 #~ msgctxt "@action:button"
6926 #~ msgid "Save"
6927 #~ msgstr "దాయి"
6928
6929 #~ msgctxt "@action:button"
6930 #~ msgid "Close"
6931 #~ msgstr "మూయి"
6932
6933 #~ msgctxt "@label"
6934 #~ msgid "Size:"
6935 #~ msgstr "పరిమాణము:"
6936
6937 #, fuzzy
6938 #~| msgctxt "@label:listbox"
6939 #~| msgid "Sorting:"
6940 #~ msgctxt "@label"
6941 #~ msgid "Rating:"
6942 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6943
6944 #, fuzzy
6945 #~| msgctxt "@label Tag name"
6946 #~| msgid "Name:"
6947 #~ msgctxt "@label"
6948 #~ msgid "Name:"
6949 #~ msgstr "పేరు:"
6950
6951 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6952 #~ msgid "Size"
6953 #~ msgstr "పరిమాణము"
6954
6955 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6956 #~ msgid "Date"
6957 #~ msgstr "తేదీ"
6958
6959 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6960 #~ msgid "Permissions"
6961 #~ msgstr "అనుమతులు"
6962
6963 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6964 #~ msgid "Owner"
6965 #~ msgstr "యజమాని"
6966
6967 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6968 #~ msgid "Group"
6969 #~ msgstr "సమూహము"
6970
6971 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6972 #~ msgid "Type"
6973 #~ msgstr "రకము"
6974
6975 #, fuzzy
6976 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6977 #~| msgid "Size"
6978 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6979 #~ msgid "Size"
6980 #~ msgstr "పరిమాణము"
6981
6982 #, fuzzy
6983 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6984 #~| msgid "Date"
6985 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6986 #~ msgid "Date"
6987 #~ msgstr "తేదీ"
6988
6989 #, fuzzy
6990 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6991 #~| msgid "Permissions"
6992 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6993 #~ msgid "Permissions"
6994 #~ msgstr "అనుమతులు"
6995
6996 #, fuzzy
6997 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6998 #~| msgid "Owner"
6999 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7000 #~ msgid "Owner"
7001 #~ msgstr "యజమాని"
7002
7003 #, fuzzy
7004 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7005 #~| msgid "Group"
7006 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7007 #~ msgid "Group"
7008 #~ msgstr "సమూహము"
7009
7010 #, fuzzy
7011 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7012 #~| msgid "Type"
7013 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7014 #~ msgid "Type"
7015 #~ msgstr "రకము"
7016
7017 #, fuzzy
7018 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7019 #~| msgid "Size"
7020 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7021 #~ msgid "Size"
7022 #~ msgstr "పరిమాణము"
7023
7024 #, fuzzy
7025 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7026 #~| msgid "Date"
7027 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7028 #~ msgid "Date"
7029 #~ msgstr "తేదీ"
7030
7031 #, fuzzy
7032 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7033 #~| msgid "Permissions"
7034 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7035 #~ msgid "Permissions"
7036 #~ msgstr "అనుమతులు"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7040 #~| msgid "Owner"
7041 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7042 #~ msgid "Owner"
7043 #~ msgstr "యజమాని"
7044
7045 #, fuzzy
7046 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7047 #~| msgid "Group"
7048 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7049 #~ msgid "Group"
7050 #~ msgstr "సమూహము"
7051
7052 #, fuzzy
7053 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7054 #~| msgid "Type"
7055 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7056 #~ msgid "Type"
7057 #~ msgstr "రకము"
7058
7059 #~ msgctxt "@title:menu"
7060 #~ msgid "Additional Information"
7061 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7062
7063 #~ msgctxt "@option:check"
7064 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7065 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
7066
7067 #, fuzzy
7068 #~| msgctxt "@label"
7069 #~| msgid "Add Comment..."
7070 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7071 #~ msgid "SVN Commit..."
7072 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7073
7074 #, fuzzy
7075 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7076 #~| msgid "Delete"
7077 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7078 #~ msgid "SVN Delete"
7079 #~ msgstr "తొలగించుము"
7080
7081 #, fuzzy
7082 #~| msgctxt "@label"
7083 #~| msgid "Add Comment..."
7084 #~ msgctxt "@title:window"
7085 #~ msgid "SVN Commit"
7086 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7087
7088 #, fuzzy
7089 #~| msgctxt "@label"
7090 #~| msgid "Add Comment..."
7091 #~ msgctxt "@action:button"
7092 #~ msgid "Commit"
7093 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7094
7095 #, fuzzy
7096 #~| msgctxt "@label"
7097 #~| msgid "Total size:"
7098 #~ msgctxt "@label"
7099 #~ msgid "Total Size:"
7100 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7101
7102 #, fuzzy
7103 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7104 #~| msgid "Type"
7105 #~ msgctxt "@label file type"
7106 #~ msgid "Type"
7107 #~ msgstr "రకము"
7108
7109 #, fuzzy
7110 #~| msgctxt "@title:window"
7111 #~| msgid "Create New Tag"
7112 #~ msgctxt "@label"
7113 #~ msgid "Create new tag:"
7114 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
7115
7116 #, fuzzy
7117 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7118 #~| msgid "Delete"
7119 #~ msgctxt "@info"
7120 #~ msgid "Delete tag"
7121 #~ msgstr "తొలగించుము"
7122
7123 #, fuzzy
7124 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7125 #~| msgid "Delete"
7126 #~ msgctxt "@title"
7127 #~ msgid "Delete tag"
7128 #~ msgstr "తొలగించుము"
7129
7130 #, fuzzy
7131 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7132 #~| msgid "Delete"
7133 #~ msgctxt "@action:button"
7134 #~ msgid "Delete"
7135 #~ msgstr "తొలగించుము"
7136
7137 #, fuzzy
7138 #~| msgctxt "@label"
7139 #~| msgid "New Tag..."
7140 #~ msgctxt "@label"
7141 #~ msgid "Add Tags..."
7142 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7143
7144 #, fuzzy
7145 #~| msgctxt "@label"
7146 #~| msgid "Change Tags..."
7147 #~ msgctxt "@label"
7148 #~ msgid "Change..."
7149 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7150
7151 #~ msgctxt "@info:progress"
7152 #~ msgid "Changing annotations"
7153 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7154
7155 #, fuzzy
7156 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7157 #~| msgid "Type"
7158 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7159 #~ msgid "Type"
7160 #~ msgstr "రకము"
7161
7162 #, fuzzy
7163 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7164 #~| msgid "Size"
7165 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7166 #~ msgid "Size"
7167 #~ msgstr "పరిమాణము"
7168
7169 #, fuzzy
7170 #~| msgctxt "@label"
7171 #~| msgid "Modified:"
7172 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7173 #~ msgid "Modified"
7174 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7175
7176 #, fuzzy
7177 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7178 #~| msgid "Owner"
7179 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7180 #~ msgid "Owner"
7181 #~ msgstr "యజమాని"
7182
7183 #, fuzzy
7184 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7185 #~| msgid "Permissions"
7186 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7187 #~ msgid "Permissions"
7188 #~ msgstr "అనుమతులు"
7189
7190 #, fuzzy
7191 #~| msgctxt "@label"
7192 #~| msgid "Add Comment..."
7193 #~ msgctxt "@title:window"
7194 #~ msgid "Add Comment"
7195 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7196
7197 #, fuzzy
7198 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7199 #~| msgid "Size"
7200 #~ msgctxt "@label file content size"
7201 #~ msgid "Size"
7202 #~ msgstr "పరిమాణము"
7203
7204 #, fuzzy
7205 #~| msgctxt "@label"
7206 #~| msgid "Modified:"
7207 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7208 #~ msgid "Modified"
7209 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7210
7211 #, fuzzy
7212 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7213 #~| msgid "By Type"
7214 #~ msgctxt "@label"
7215 #~ msgid "MIME Type"
7216 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
7217
7218 #, fuzzy
7219 #~| msgctxt "@label:textbox"
7220 #~| msgid "Location:"
7221 #~ msgctxt "@label file URL"
7222 #~ msgid "Location"
7223 #~ msgstr "స్థానము:"
7224
7225 #, fuzzy
7226 #~| msgctxt "@info:status"
7227 #~| msgid "Created folder."
7228 #~ msgctxt "@label"
7229 #~ msgid "Creator"
7230 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
7231
7232 #, fuzzy
7233 #~| msgctxt "@action:button"
7234 #~| msgid "Cancel"
7235 #~ msgctxt "@label"
7236 #~ msgid "Channels"
7237 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
7238
7239 #, fuzzy
7240 #~| msgctxt "@label"
7241 #~| msgid "Lines:"
7242 #~ msgctxt "@label number of lines"
7243 #~ msgid "Lines"
7244 #~ msgstr "వరుసల :"
7245
7246 #, fuzzy
7247 #~| msgctxt "@label"
7248 #~| msgid "Modified:"
7249 #~ msgctxt "@label EXIF"
7250 #~ msgid "Model"
7251 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7252
7253 #, fuzzy
7254 #~| msgctxt "@label"
7255 #~| msgid "Height:"
7256 #~ msgctxt "@label image width and height"
7257 #~ msgid "Width x Height"
7258 #~ msgstr "ఎత్తు:"
7259
7260 #, fuzzy
7261 #~| msgctxt "@label:listbox"
7262 #~| msgid "Sorting:"
7263 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7264 #~ msgid "Rating"
7265 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7266
7267 #, fuzzy
7268 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7269 #~| msgid "No Tags"
7270 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7271 #~ msgid "Tags"
7272 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7273
7274 #, fuzzy
7275 #~| msgctxt "@label"
7276 #~| msgid "Add Comment..."
7277 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7278 #~ msgid "Comment"
7279 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7280
7281 #, fuzzy
7282 #~| msgctxt "@title"
7283 #~| msgid "File Manager"
7284 #~ msgctxt "@label"
7285 #~ msgid "File Name"
7286 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7287
7288 #~ msgctxt "@label"
7289 #~ msgid "Type:"
7290 #~ msgstr "రకం:"
7291
7292 #~ msgctxt "@label"
7293 #~ msgid "Modified:"
7294 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7295
7296 #, fuzzy
7297 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7298 #~| msgid "Owner"
7299 #~ msgctxt "@label"
7300 #~ msgid "Owner:"
7301 #~ msgstr "యజమాని"
7302
7303 #, fuzzy
7304 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7305 #~| msgid "No Tags"
7306 #~ msgctxt "@label"
7307 #~ msgid "Tags:"
7308 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7309
7310 #, fuzzy
7311 #~| msgctxt "@label"
7312 #~| msgid "Add Comment..."
7313 #~ msgctxt "@label"
7314 #~ msgid "Comment:"
7315 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7316
7317 #~ msgctxt "@title:menu"
7318 #~ msgid "Navigation Bar"
7319 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7320
7321 #, fuzzy
7322 #~| msgctxt "@label"
7323 #~| msgid "Modified:"
7324 #~ msgctxt "@label"
7325 #~ msgid "Date Modified"
7326 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7327
7328 #~ msgctxt "@info:status"
7329 #~ msgid "Copy operation completed."
7330 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7331
7332 #~ msgctxt "@info:status"
7333 #~ msgid "Move operation completed."
7334 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7335
7336 #~ msgctxt "@info:status"
7337 #~ msgid "Link operation completed."
7338 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7339
7340 #~ msgctxt "@info:status"
7341 #~ msgid "Renaming operation completed."
7342 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7343
7344 #, fuzzy
7345 #~| msgctxt "@title:group"
7346 #~| msgid "Text"
7347 #~ msgctxt "label"
7348 #~ msgid "Texts"
7349 #~ msgstr "వచనము"
7350
7351 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7352 #~ msgid "with optional icon and description"
7353 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
7354
7355 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7356 #~ msgid "No Tags"
7357 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7358
7359 #~ msgctxt "@label"
7360 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7361 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7362
7363 #, fuzzy
7364 #~| msgid "&Edit"
7365 #~ msgctxt "@item::intable"
7366 #~ msgid "Editing"
7367 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7368
7369 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7370 #~ msgid "Not yet tagged"
7371 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7372
7373 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7374 #~ msgid "Move To Trash"
7375 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
7376
7377 #, fuzzy
7378 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7379 #~| msgid "Rename..."
7380 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7381 #~ msgid "&Rename..."
7382 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7383
7384 #, fuzzy
7385 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7386 #~| msgid "Properties"
7387 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7388 #~ msgid "&Properties"
7389 #~ msgstr "గుణాలు"
7390
7391 #, fuzzy
7392 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7393 #~| msgid "Preview"
7394 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7395 #~ msgid "P&review"
7396 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7397
7398 #, fuzzy
7399 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7400 #~| msgid "Descending"
7401 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7402 #~ msgid "Des&cending"
7403 #~ msgstr "అవరోహణ"
7404
7405 #, fuzzy
7406 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7407 #~| msgid "Show Hidden Files"
7408 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7409 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7410 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7411
7412 #, fuzzy
7413 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7414 #~| msgid "Size"
7415 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7416 #~ msgid "&Size"
7417 #~ msgstr "పరిమాణము"
7418
7419 #, fuzzy
7420 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7421 #~| msgid "Date"
7422 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7423 #~ msgid "D&ate"
7424 #~ msgstr "తేదీ"
7425
7426 #, fuzzy
7427 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7428 #~| msgid "Permissions"
7429 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7430 #~ msgid "Pe&rmissions"
7431 #~ msgstr "అనుమతులు"
7432
7433 #, fuzzy
7434 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7435 #~| msgid "Owner"
7436 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7437 #~ msgid "&Owner"
7438 #~ msgstr "యజమాని"
7439
7440 #, fuzzy
7441 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7442 #~| msgid "Group"
7443 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7444 #~ msgid "Gro&up"
7445 #~ msgstr "సమూహము"
7446
7447 #, fuzzy
7448 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7449 #~| msgid "Type"
7450 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7451 #~ msgid "&Type"
7452 #~ msgstr "రకము"
7453
7454 #, fuzzy
7455 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7456 #~| msgid "Size"
7457 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7458 #~ msgid "&Size"
7459 #~ msgstr "పరిమాణము"
7460
7461 #, fuzzy
7462 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7463 #~| msgid "Date"
7464 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7465 #~ msgid "&Date"
7466 #~ msgstr "తేదీ"
7467
7468 #, fuzzy
7469 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7470 #~| msgid "Permissions"
7471 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7472 #~ msgid "Pe&rmissions"
7473 #~ msgstr "అనుమతులు"
7474
7475 #, fuzzy
7476 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7477 #~| msgid "Owner"
7478 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7479 #~ msgid "&Owner"
7480 #~ msgstr "యజమాని"
7481
7482 #, fuzzy
7483 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7484 #~| msgid "Group"
7485 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7486 #~ msgid "&Group"
7487 #~ msgstr "సమూహము"
7488
7489 #, fuzzy
7490 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7491 #~| msgid "Type"
7492 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7493 #~ msgid "&Type"
7494 #~ msgstr "రకము"
7495
7496 #, fuzzy
7497 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7498 #~| msgid "Icons"
7499 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7500 #~ msgid "&Icons"
7501 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7502
7503 #, fuzzy
7504 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7505 #~| msgid "Details"
7506 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7507 #~ msgid "Det&ails"
7508 #~ msgstr "వివరాలు"
7509
7510 #, fuzzy
7511 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7512 #~| msgid "Columns"
7513 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7514 #~ msgid "Col&umns"
7515 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7516
7517 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7518 #~ msgid "Quick View"
7519 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7520
7521 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7522 #~ msgid "Paste One Folder"
7523 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7524
7525 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7526 #~ msgid "Paste One Item"
7527 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7528 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7529 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7530 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7531 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7532 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7533
7534 #~ msgctxt "@option:check"
7535 #~ msgid "Browse through archives"
7536 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7537
7538 #~ msgctxt "@info"
7539 #~ msgid ""
7540 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7541 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7542
7543 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7544 #~ msgid "General"
7545 #~ msgstr "సాధారణ"