1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2025-04-13 00:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 #: dolphincontextmenu.cpp:125
148 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:154
154 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
155 #| msgid "Replace Location"
157 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
158 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
159 "string if possible."
160 msgid "Restore to Former Location"
161 msgid_plural "Restore to Former Locations"
162 msgstr[0] "অবস্থান পরিবর্তন"
163 msgstr[1] "অবস্থান পরিবর্তন"
165 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1728
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
169 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
171 #: dolphincontextmenu.cpp:222
173 #| msgctxt "@action:inmenu"
175 msgctxt "@action:inmenu"
179 #: dolphincontextmenu.cpp:230
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path in New Tab"
185 #: dolphincontextmenu.cpp:238
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Window"
191 #: dolphincontextmenu.cpp:488
194 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
198 #: dolphinmainwindow.cpp:352
200 msgctxt "@info:status"
201 msgid "Successfully copied."
204 #: dolphinmainwindow.cpp:355
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully moved."
210 #: dolphinmainwindow.cpp:358
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully linked."
216 #: dolphinmainwindow.cpp:361
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully moved to trash."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:364
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully renamed."
228 #: dolphinmainwindow.cpp:368
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Created folder."
234 #: dolphinmainwindow.cpp:443
240 #: dolphinmainwindow.cpp:444
242 msgctxt "@info:whatsthis go back"
243 msgid "Return to the previously viewed folder."
246 #: dolphinmainwindow.cpp:450
252 #: dolphinmainwindow.cpp:451
254 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
255 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
258 #: dolphinmainwindow.cpp:641 dolphinmainwindow.cpp:687
260 msgctxt "@title:window"
264 #: dolphinmainwindow.cpp:645
266 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
270 #: dolphinmainwindow.cpp:647
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:656
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
281 #: dolphinmainwindow.cpp:658 dolphinmainwindow.cpp:708
283 msgid "Do not ask again"
286 #: dolphinmainwindow.cpp:696
288 msgid "Show &Terminal Panel"
291 #: dolphinmainwindow.cpp:706
294 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
298 #: dolphinmainwindow.cpp:914
301 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
304 #: dolphinmainwindow.cpp:915
307 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1318
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
314 msgctxt "@action:inmenu Tools"
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1327 dolphinmainwindow.cpp:2089
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open Preferred Search Tool"
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1367
326 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
327 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
333 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
334 #| msgid "Open &Terminal"
335 msgctxt "@action:button"
336 msgid "Open %1 Terminal"
337 msgid_plural "Open %1 Terminals"
338 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
339 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1473
345 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1475
353 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
360 #| msgid "Change Tags..."
361 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
363 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
367 msgctxt "@action:inmenu File"
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
374 msgid "Open a new Dolphin window"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
379 msgctxt "@info:whatsthis"
381 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
382 ">You can drag and drop items between windows."
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
387 msgctxt "@action:inmenu File"
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
393 msgctxt "@info:whatsthis"
395 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
396 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
397 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
402 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
403 msgid "Add to Places"
404 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
408 msgctxt "@info:whatsthis"
409 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
414 msgctxt "@action:inmenu File"
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
420 #| msgid "C&lose Current Tab"
423 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
427 msgctxt "@info:whatsthis"
429 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
430 "the whole window instead."
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
435 msgctxt "@info:whatsthis quit"
436 msgid "This closes this window."
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
441 msgctxt "@info:whatsthis"
443 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
444 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
445 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
446 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
447 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
458 msgctxt "@info:whatsthis cut"
460 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
461 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
462 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
463 "their initial location."
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
468 #| msgctxt "@action:inmenu"
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
476 msgctxt "@info:whatsthis copy"
478 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
479 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
480 "them from the clipboard to a new location."
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
485 #| msgctxt "@action:inmenu"
487 msgctxt "@action:inmenu Edit"
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
493 msgctxt "@info:whatsthis paste"
495 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
496 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
497 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
502 msgctxt "@action:inmenu"
503 msgid "Copy to Other View"
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
508 msgctxt "@action:inmenu"
509 msgid "Copy to Other View…"
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
514 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
516 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
517 "(Only available while in Split View mode.)"
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
522 #| msgctxt "@action:inmenu"
523 #| msgid "Move to Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu Edit"
525 msgid "Copy to Other View"
526 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View"
534 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
538 #| msgctxt "@action:inmenu File"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View…"
542 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
546 msgctxt "@info:whatsthis Move"
548 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
549 "(Only available while in Split View mode.)"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
554 #| msgctxt "@action:inmenu"
555 #| msgid "Move to Trash"
556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
557 msgid "Move to Other View"
558 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
562 #| msgctxt "@label:textbox"
564 msgctxt "@action:inmenu Tools"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
570 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
571 #| msgid "Show filter bar"
572 msgctxt "@info:tooltip"
573 msgid "Show Filter Bar"
574 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
578 msgctxt "@info:whatsthis"
580 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
581 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
582 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
588 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
589 #| msgid "Show Search Bar"
590 msgctxt "@action:inmenu"
591 msgid "Toggle Filter Bar"
592 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
596 #| msgctxt "@label:textbox"
598 msgctxt "@action:intoolbar"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1862 search/bar.cpp:213
604 #| msgctxt "@label:textbox"
607 msgstr "অনুসন্ধান..."
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
612 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
613 msgctxt "@info:tooltip"
614 msgid "Search for files and folders"
615 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
619 msgctxt "@info:whatsthis find"
621 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
622 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
623 "find the items you are looking for.</para>"
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
628 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
629 #| msgid "Show Search Bar"
630 msgctxt "@action:inmenu"
631 msgid "Toggle Search Bar"
632 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
636 #| msgctxt "@label:textbox"
638 msgctxt "@action:intoolbar"
640 msgstr "অনুসন্ধান..."
642 #. i18n: This action toggles a selection mode.
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
646 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
647 msgctxt "@action:inmenu"
648 msgid "Select Files and Folders"
649 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
651 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
652 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
655 #| msgctxt "@label:textbox"
657 msgctxt "@action:intoolbar"
659 msgstr "অনুসন্ধান..."
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
663 msgctxt "@info:whatsthis"
665 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
666 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
667 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
668 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
669 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid "This selects all files and folders in the current location."
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1923 dolphinpart.cpp:169
681 msgctxt "@action:inmenu Edit"
682 msgid "Invert Selection"
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1925
687 msgctxt "@info:whatsthis invert"
689 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
695 msgctxt "@info:whatsthis split"
697 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
698 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
699 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
700 "para>Click this button again to close one of the views."
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
705 msgctxt "@info:whatsthis"
707 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
713 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
720 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
725 #| msgctxt "@action:inmenu"
727 msgctxt "@info:tooltip"
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
733 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
735 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
736 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
737 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
738 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
743 msgctxt "@action:inmenu View"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
749 #| msgid "Show rating"
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
757 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
762 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
763 msgid "Editable Location"
764 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
766 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
768 msgctxt "@info:whatsthis"
770 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
771 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
772 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
773 "confirming the edited location."
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
778 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
779 msgid "Replace Location"
780 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
784 msgctxt "@info:whatsthis"
786 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
787 "enter a different location."
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
792 msgctxt "@action:inmenu File"
793 msgid "Undo close tab"
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
798 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
799 msgid "This returns you to the previously closed tab."
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2047
804 msgctxt "@info:whatsthis"
806 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
807 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
808 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
809 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
810 "for your confirmation beforehand."
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
815 msgctxt "@info:whatsthis"
817 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
818 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
819 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
824 msgctxt "@action:inmenu Tools"
825 msgid "Compare Files"
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
830 msgctxt "@info:whatsthis"
832 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
833 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
839 msgctxt "@action:inmenu Tools"
840 msgid "Open Terminal"
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
845 msgctxt "@info:whatsthis"
847 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
848 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
849 "the terminal application.</para>"
852 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
855 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
856 #| msgid "Open &Terminal"
857 msgctxt "@action:inmenu Tools"
858 msgid "Open Terminal Here"
859 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
863 msgctxt "@info:whatsthis"
865 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
866 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
867 "features in the terminal application.</para>"
870 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
872 msgctxt "@title:menu"
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
878 msgctxt "@info:whatsthis"
880 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
881 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
882 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
883 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
884 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
885 "advanced actions more time consuming.</para>"
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
890 msgctxt "@action:inmenu"
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
896 msgctxt "@action:inmenu"
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
902 msgctxt "@action:inmenu"
903 msgid "Go to Last Tab"
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
908 msgctxt "@action:inmenu"
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2181
914 msgctxt "@action:inmenu"
915 msgid "Go to Next Tab"
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
920 msgctxt "@action:inmenu"
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Go to Previous Tab"
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
933 msgctxt "@action:inmenu"
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2201
939 msgctxt "@action:inmenu"
940 msgid "Open in New Tab"
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
945 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgid "Open in New Tabs"
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Open in New Window"
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2216 panels/places/placespanel.cpp:45
957 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
958 #| msgid "App&lications"
959 msgctxt "@action:inmenu"
960 msgid "Open in Split View"
961 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
965 #| msgctxt "@title:menu"
967 msgctxt "@action:inmenu Panels"
968 msgid "Unlock Panels"
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2234
973 #| msgctxt "@title:menu"
975 msgctxt "@action:inmenu Panels"
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
981 msgctxt "@info:whatsthis"
983 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
984 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
985 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
986 "embedded more cleanly."
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2246
991 msgctxt "@title:window"
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2269
997 msgctxt "@info:whatsthis"
999 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1000 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1005 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1008 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1009 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1010 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1011 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2284
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1019 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1020 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1021 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1022 "are given here by right-clicking.</para>"
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2293
1027 msgctxt "@title:window"
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2313
1033 msgctxt "@info:whatsthis"
1035 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1036 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1037 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2318
1042 msgctxt "@info:whatsthis"
1044 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1045 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1046 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1047 "quick switching between any folders.</para>"
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
1052 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1061 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1062 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1063 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1064 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1065 "application like Konsole.</para>"
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2361
1070 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1073 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1074 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1075 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1076 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1077 "like Konsole.</para>"
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2371 dolphinmainwindow.cpp:2970
1082 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1083 msgid "Focus Terminal Panel"
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2372
1088 msgctxt "@info:tooltip"
1089 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1094 msgctxt "@title:window"
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2413
1099 #, fuzzy, kde-format
1100 #| msgctxt "@action:inmenu"
1101 #| msgid "Show Hidden Files"
1102 msgctxt "@item:inmenu"
1103 msgid "Show Hidden Places"
1104 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2417
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1110 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1111 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2429
1117 msgctxt "@info:whatsthis"
1119 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1120 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1121 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1122 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1130 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1131 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1132 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1133 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1134 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1135 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1136 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1137 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1138 "interface> to display it again.</para>"
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2450 dolphinmainwindow.cpp:2988
1143 msgctxt "@action:inmenu View"
1144 msgid "Focus Places Panel"
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1149 msgctxt "@info:tooltip"
1150 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2457
1154 #, fuzzy, kde-format
1155 #| msgctxt "@title:menu"
1157 msgctxt "@action:inmenu View"
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2526
1165 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2529 dolphinmainwindow.cpp:2546
1172 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1175 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1178 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1185 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1192 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1198 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1204 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2582
1210 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2587
1217 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1218 "destination folder."
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2591
1225 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1226 "destination folder."
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2597
1233 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1237 #: dolphinmainwindow.cpp:2621
1239 msgctxt "@info:whatsthis"
1241 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1242 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1243 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1244 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1245 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1250 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1257 msgid "Close left view"
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2712
1262 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1263 msgid "Close Left View"
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1268 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1269 msgid "Pop out Left View"
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1275 msgid "Move left view to a new window"
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1280 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1284 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1287 msgid "Close right view"
1290 #: dolphinmainwindow.cpp:2720
1292 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1293 msgid "Close Right View"
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2722
1298 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1299 msgid "Pop out Right View"
1302 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1305 msgid "Move right view to a new window"
1308 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1310 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1314 #: dolphinmainwindow.cpp:2734
1315 #, fuzzy, kde-format
1316 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1317 #| msgid "Split view mode"
1320 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1322 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1324 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1328 #: dolphinmainwindow.cpp:2796
1330 msgctxt "@info:whatsthis"
1332 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1333 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1334 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1335 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1336 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1337 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1340 #: dolphinmainwindow.cpp:2803
1342 msgctxt "@info:whatsthis"
1344 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1345 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1346 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1347 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1348 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1349 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1350 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1351 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1354 #: dolphinmainwindow.cpp:2815
1356 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1358 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1359 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1360 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1361 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1362 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1363 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1364 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1365 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1366 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1367 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1368 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2831
1373 msgctxt "@info:whatsthis"
1375 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1376 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1377 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1378 "be triggered this way.</para>"
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2837
1383 msgctxt "@info:whatsthis"
1385 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1386 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1387 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1390 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1392 msgctxt "@info:whatsthis"
1394 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1395 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1396 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1397 "Handbook</interface>."
1400 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1401 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1402 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1403 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1404 #. The same might be true for any external link you translate.
1405 #: dolphinmainwindow.cpp:2861
1407 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1409 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1410 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1411 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1412 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1413 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1416 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1418 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1420 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1421 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1422 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1423 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1424 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1425 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1426 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1427 "windows so don't get too used to this.</para>"
1430 #: dolphinmainwindow.cpp:2877
1432 msgctxt "@info:whatsthis"
1434 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1435 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1436 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1437 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1438 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1441 #: dolphinmainwindow.cpp:2886
1443 msgctxt "@info:whatsthis"
1445 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1446 "support the continued work on this application and many other projects by "
1447 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1448 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1449 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1450 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1451 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1452 "behind the KDE community.</para>"
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2899
1457 msgctxt "@info:whatsthis"
1459 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1460 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1461 "in your preferred language."
1464 #: dolphinmainwindow.cpp:2904
1466 msgctxt "@info:whatsthis"
1468 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1469 "libraries and maintainers of this application."
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2909
1474 msgctxt "@info:whatsthis"
1476 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1477 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1478 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1482 #: dolphinmainwindow.cpp:2964 dolphinmainwindow.cpp:2975
1484 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1485 msgid "Defocus Terminal Panel"
1488 #: dolphinmainwindow.cpp:2982
1490 msgctxt "@action:inmenu View"
1491 msgid "Defocus Terminal Panel"
1494 #: dolphinmainwindow.cpp:2993
1496 msgctxt "@action:inmenu View"
1497 msgid "Defocus Places Panel"
1500 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:221
1502 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1505 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:248
1507 msgctxt "@action:button"
1509 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1511 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:249
1513 msgid "Empties Trash to create free space"
1516 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:275
1517 #, fuzzy, kde-format
1518 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1519 #| msgid "&Network Folders"
1520 msgctxt "@action:button"
1521 msgid "Add Network Folder"
1522 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1524 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:314
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgctxt "@label:textbox"
1527 #| msgid "Location:"
1528 msgctxt "@action:inmenu"
1529 msgid "Location Bar"
1530 msgid_plural "Location Bars"
1531 msgstr[0] "অবস্থান:"
1532 msgstr[1] "অবস্থান:"
1534 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1536 msgctxt "@info:shell about system packages"
1537 msgid "Could not find package %1."
1540 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1542 msgctxt "@info %1 is error code"
1543 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1546 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1549 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1552 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1553 "installing <application>%1</application> manually instead."
1556 #: dolphinpart.cpp:150
1557 #, fuzzy, kde-format
1558 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1559 #| msgid "&Edit File Type..."
1560 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1561 msgid "&Edit File Type…"
1562 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1564 #: dolphinpart.cpp:154
1565 #, fuzzy, kde-format
1566 #| msgctxt "@label:textbox"
1567 #| msgid "Search..."
1568 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1569 msgid "Select Items Matching…"
1570 msgstr "অনুসন্ধান..."
1572 #: dolphinpart.cpp:159
1573 #, fuzzy, kde-format
1574 #| msgctxt "@label:textbox"
1575 #| msgid "Search..."
1576 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1577 msgid "Unselect Items Matching…"
1578 msgstr "অনুসন্ধান..."
1580 #: dolphinpart.cpp:165
1582 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1583 msgid "Unselect All"
1586 #: dolphinpart.cpp:180
1588 msgctxt "@action:inmenu Go"
1589 msgid "App&lications"
1590 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1592 #: dolphinpart.cpp:181
1594 msgctxt "@action:inmenu Go"
1595 msgid "&Network Folders"
1596 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1598 #: dolphinpart.cpp:182
1600 msgctxt "@action:inmenu Go"
1602 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1604 #: dolphinpart.cpp:185
1606 msgctxt "@action:inmenu Go"
1610 #: dolphinpart.cpp:191
1611 #, fuzzy, kde-format
1612 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1613 #| msgid "Find File..."
1614 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1616 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1618 #: dolphinpart.cpp:197
1620 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1621 msgid "Open &Terminal"
1622 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1624 #: dolphinpart.cpp:449
1625 #, fuzzy, kde-format
1626 #| msgctxt "@label:textbox"
1627 #| msgid "Search..."
1628 msgctxt "@title:window"
1630 msgstr "অনুসন্ধান..."
1632 #: dolphinpart.cpp:449
1634 msgid "Select all items matching this pattern:"
1637 #: dolphinpart.cpp:454
1639 msgctxt "@title:window"
1643 #: dolphinpart.cpp:454
1645 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1648 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1652 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1654 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1655 #: dolphinpart.rc:15
1656 #, fuzzy, kde-format
1657 #| msgctxt "@label:textbox"
1658 #| msgid "Search..."
1659 msgctxt "@title:menu"
1661 msgstr "অনুসন্ধান..."
1663 #. i18n: ectx: Menu (view)
1664 #: dolphinpart.rc:24
1669 #. i18n: ectx: Menu (go)
1670 #: dolphinpart.rc:32
1675 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1676 #: dolphinpart.rc:40
1678 msgctxt "@title:menu"
1682 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1683 #: dolphinpart.rc:50
1685 msgctxt "@title:menu"
1686 msgid "Dolphin Toolbar"
1687 msgstr "Dolphin টুলবার"
1689 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1691 msgid "Recently Closed Tabs"
1694 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1696 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1699 #: dolphintabbar.cpp:156
1701 msgctxt "@action:inmenu"
1705 #: dolphintabbar.cpp:157
1707 msgctxt "@action:inmenu"
1711 #: dolphintabbar.cpp:158
1713 msgctxt "@action:inmenu"
1714 msgid "Close Other Tabs"
1717 #: dolphintabbar.cpp:159
1719 msgctxt "@action:inmenu"
1723 #: dolphintabbar.cpp:161
1724 #, fuzzy, kde-format
1725 #| msgctxt "@action:button"
1727 msgctxt "@action:inmenu"
1729 msgstr "নাম পরিবর্তন (&R)"
1731 #: dolphintabbar.cpp:180
1732 #, fuzzy, kde-format
1733 #| msgctxt "@action:button"
1735 msgctxt "@title:window for text input"
1737 msgstr "নাম পরিবর্তন (&R)"
1739 #: dolphintabbar.cpp:180
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt "@info:status"
1742 #| msgid "New name #"
1743 msgid "New tab name:"
1746 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1747 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1748 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1749 #: dolphintabwidget.cpp:53
1750 #, fuzzy, kde-format
1751 #| msgctxt "@label:textbox"
1752 #| msgid "Location:"
1753 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1754 msgid "Location View"
1757 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1758 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1759 #: dolphintabwidget.cpp:529
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1763 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1767 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1768 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1769 #: dolphintabwidget.cpp:533
1771 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1775 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1776 #: dolphinui.rc:60 dolphinuiforphones.rc:60
1777 #, fuzzy, kde-format
1778 #| msgctxt "@label:textbox"
1779 #| msgid "Location:"
1780 msgctxt "@title:menu"
1781 msgid "Location Bar"
1784 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1785 #: dolphinui.rc:105 dolphinuiforphones.rc:105
1787 msgctxt "@title:menu"
1788 msgid "Main Toolbar"
1789 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1791 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1793 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1795 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1796 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1797 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1798 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1799 "because following these folders from left to right leads here.</"
1800 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1801 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1802 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1803 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1806 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1808 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1809 msgid "This folder is not writable for you."
1812 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1814 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1817 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1818 #, fuzzy, kde-format
1819 #| msgctxt "@info:progress"
1820 #| msgid "Loading folder..."
1821 msgctxt "@info:progress"
1822 msgid "Loading folder…"
1823 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1825 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1826 #, fuzzy, kde-format
1827 #| msgctxt "@label:textbox"
1828 #| msgid "Search..."
1829 msgctxt "@info:progress"
1831 msgstr "অনুসন্ধান..."
1833 #: dolphinviewcontainer.cpp:678
1834 #, fuzzy, kde-format
1835 #| msgctxt "@label:textbox"
1836 #| msgid "Search..."
1839 msgstr "অনুসন্ধান..."
1841 #: dolphinviewcontainer.cpp:698
1843 msgctxt "@info:status"
1844 msgid "No items found."
1847 #: dolphinviewcontainer.cpp:886
1849 msgctxt "@info:status"
1850 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1851 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1853 #: dolphinviewcontainer.cpp:889
1854 #, fuzzy, kde-format
1855 #| msgctxt "@info:status"
1856 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1857 msgctxt "@info:status"
1859 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1860 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:896
1863 #, fuzzy, kde-format
1864 #| msgctxt "@info:status"
1865 #| msgid "Invalid protocol"
1866 msgctxt "@info:status"
1867 msgid "Invalid protocol '%1'"
1868 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1870 #: dolphinviewcontainer.cpp:898
1872 msgctxt "@info:status"
1873 msgid "Invalid protocol"
1874 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1876 #: dolphinviewcontainer.cpp:969
1879 msgid "Authorization required to enter this folder."
1882 #: dolphinviewcontainer.cpp:1011 dolphinviewcontainer.cpp:1014
1885 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1888 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1890 msgctxt "@info:tooltip"
1891 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1894 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1895 #, fuzzy, kde-format
1896 #| msgctxt "@label:textbox"
1901 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1903 msgctxt "@info:tooltip"
1904 msgid "Hide Filter Bar"
1905 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1907 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1908 #, fuzzy, kde-format
1909 #| msgctxt "@action"
1910 #| msgid "Create Folder..."
1911 msgctxt "@action:inmenu"
1912 msgid "Move to New Folder…"
1913 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
1915 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1916 #, fuzzy, kde-format
1917 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1918 #| msgid "Forbidden"
1923 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1925 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1926 msgid ", link to %1 at %2"
1929 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1931 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1935 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1936 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1937 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1938 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1939 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1940 #. announcements when read out by a screen reader.
1941 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1943 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1947 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1950 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1952 msgid "%1 at location %2"
1955 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1957 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1958 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1961 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1963 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1964 msgid "in a grid layout in location %1"
1967 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1968 #, fuzzy, kde-format
1969 #| msgctxt "@label:textbox"
1970 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1971 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1972 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1973 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1975 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1976 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
1977 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
1979 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1981 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1982 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1983 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1987 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1988 #, fuzzy, kde-format
1989 #| msgctxt "@label:textbox"
1990 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1991 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1992 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1993 msgid "in selection mode in location %1"
1994 msgstr "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
1996 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
1997 #, fuzzy, kde-format
1998 #| msgctxt "@label:textbox"
1999 #| msgid "Location:"
2000 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2001 msgid "in location %1"
2004 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2005 #, fuzzy, kde-format
2006 #| msgctxt "@label:textbox"
2007 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2008 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2009 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2010 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2011 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2012 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2013 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2015 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2016 #, fuzzy, kde-format
2017 #| msgctxt "@label:textbox"
2018 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2019 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2020 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2021 msgid "%1 selected item in location %2"
2022 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2023 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2024 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2026 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2027 #, fuzzy, kde-format
2028 #| msgctxt "@label:textbox"
2029 #| msgid "Search..."
2030 msgctxt "accessibility announcement"
2031 msgid "Selection mode enabled"
2032 msgstr "অনুসন্ধান..."
2034 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2035 #, fuzzy, kde-format
2036 #| msgctxt "@label:textbox"
2037 #| msgid "Search..."
2038 msgctxt "accessibility announcement"
2039 msgid "Selection mode disabled"
2040 msgstr "অনুসন্ধান..."
2042 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2044 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2048 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2051 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2052 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2055 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2058 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2060 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2063 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2066 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2068 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2071 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2074 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2076 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2079 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2081 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2082 msgid "One Selected File"
2083 msgid_plural "%1 Selected Files"
2087 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2090 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2091 msgid "One Selected Folder"
2092 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2096 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2099 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2101 msgid "One Selected Item"
2102 msgid_plural "%1 Selected Items"
2106 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2107 #, fuzzy, kde-format
2108 #| msgctxt "@action:inmenu"
2109 #| msgid "Paste One File"
2110 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2112 msgid_plural "%1 Files"
2113 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2114 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2116 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2117 #, fuzzy, kde-format
2120 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2122 msgid_plural "%1 Folders"
2126 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2127 #, fuzzy, kde-format
2128 #| msgctxt "@title:window"
2129 #| msgid "Rename Item"
2131 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2133 msgid_plural "%1 Items"
2134 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2135 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2137 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2138 #, fuzzy, kde-format
2140 #| msgid "%1 item selected"
2141 #| msgid_plural "%1 items selected"
2142 msgctxt "@item:intable"
2144 msgid_plural "%1 items"
2145 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2146 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2148 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2150 msgctxt "width × height"
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2156 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2161 #, fuzzy, kde-format
2162 #| msgctxt "@title:group Name"
2164 msgctxt "@title:group"
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2170 msgctxt "@title:group Size"
2172 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2176 msgctxt "@title:group Size"
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2182 msgctxt "@title:group Size"
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2188 msgctxt "@title:group Size"
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2194 msgctxt "@title:group Date"
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2200 msgctxt "@title:group Date"
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2206 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2213 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2218 #, fuzzy, kde-format
2219 #| msgctxt "@title:group Date"
2220 #| msgid "Three Weeks Ago"
2221 msgctxt "@title:group Date"
2222 msgid "One Week Ago"
2223 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2227 msgctxt "@title:group Date"
2228 msgid "Two Weeks Ago"
2229 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2233 msgctxt "@title:group Date"
2234 msgid "Three Weeks Ago"
2235 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2239 msgctxt "@title:group Date"
2240 msgid "Earlier this Month"
2241 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2244 #, fuzzy, kde-format
2246 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2247 #| "full year number"
2248 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2250 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2251 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2252 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2253 "text that should not be formatted as a date"
2254 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2255 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2260 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2261 "context @title:group Date"
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2266 #, fuzzy, kde-format
2268 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2269 #| "full year number"
2270 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2272 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2273 "current locale, and yyyy is full year number."
2274 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2275 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2280 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2286 #, fuzzy, kde-format
2288 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2289 #| "full year number"
2290 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2292 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2293 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2294 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2295 "text that should not be formatted as a date"
2296 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2297 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2302 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2303 "context @title:group Date"
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2308 #, fuzzy, kde-format
2310 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2311 #| "full year number"
2312 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2314 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2315 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2316 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2317 "text that should not be formatted as a date"
2318 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2319 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2324 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2325 "context @title:group Date"
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2330 #, fuzzy, kde-format
2332 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2333 #| "full year number"
2334 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2336 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2337 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2338 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2339 "text that should not be formatted as a date"
2340 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2341 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2346 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2347 "context @title:group Date"
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2352 #, fuzzy, kde-format
2354 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2355 #| "full year number"
2356 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2358 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2359 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2360 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2361 "text that should not be formatted as a date"
2362 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2363 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2368 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2369 "context @title:group Date"
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2376 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2377 "and yyyy is full year number"
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2384 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2392 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2399 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2406 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2413 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2418 #, fuzzy, kde-format
2419 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2420 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2421 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2422 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2423 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2427 #| msgctxt "@label Tag name"
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2435 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2444 #| msgid "Modified:"
2447 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2452 msgid "The date format can be selected in settings."
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2457 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2458 #| msgid "Create New"
2461 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2470 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2478 #| msgctxt "@action:inmenu"
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2486 #| msgctxt "@action:inmenu"
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2494 #| msgctxt "@action:inmenu"
2500 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2502 #| msgctxt "@label:textbox"
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2512 #| msgctxt "@info:credit"
2513 #| msgid "Documentation"
2518 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2531 #| msgid "Change comment..."
2534 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2548 msgid "Date Photographed"
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2553 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2559 msgctxt "@label width x height"
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2568 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2575 #| msgctxt "@info:credit"
2576 #| msgid "Documentation"
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2589 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2596 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2609 #| msgctxt "@info:credit"
2610 #| msgid "Documentation"
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2629 msgid "Release Year"
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2634 msgid "Aspect Ratio"
2637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2650 #| msgctxt "@action:inmenu"
2656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2661 #| msgctxt "@title:group Name"
2667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2669 msgid "File Extension"
2672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2674 #| msgctxt "@label:textbox"
2675 #| msgid "Search..."
2677 msgid "Deletion Time"
2678 msgstr "অনুসন্ধান..."
2680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2682 #| msgctxt "@info:credit"
2683 #| msgid "Documentation"
2685 msgid "Link Destination"
2688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2690 msgid "Downloaded From"
2693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2701 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2702 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2716 #, fuzzy, kde-format
2717 #| msgctxt "@info:status"
2718 #| msgid "Unknown size"
2719 msgctxt "@info:status"
2720 msgid "Unknown error."
2721 msgstr "অজানা পরিমান"
2723 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2725 msgctxt "@accessible rating"
2726 msgid "%1 and a half stars"
2727 msgid_plural "%1 and a half stars"
2731 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2733 msgctxt "@accessible rating"
2735 msgid_plural "%1 stars"
2741 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2743 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2744 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2748 #, fuzzy, kde-format
2757 msgid "File Manager"
2758 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2762 msgctxt "@info:credit"
2763 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2768 msgctxt "@info:credit"
2773 #, fuzzy, kde-format
2774 #| msgctxt "@info:credit"
2775 #| msgid "Maintainer and developer"
2776 msgctxt "@info:credit"
2777 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2778 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2782 msgctxt "@info:credit"
2787 #, fuzzy, kde-format
2788 #| msgctxt "@info:credit"
2789 #| msgid "Maintainer and developer"
2790 msgctxt "@info:credit"
2791 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2792 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2796 msgctxt "@info:credit"
2797 msgid "Elvis Angelaccio"
2801 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgctxt "@info:credit"
2803 #| msgid "Maintainer and developer"
2804 msgctxt "@info:credit"
2805 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2806 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2810 msgctxt "@info:credit"
2811 msgid "Emmanuel Pescosta"
2815 #, fuzzy, kde-format
2816 #| msgctxt "@info:credit"
2817 #| msgid "Maintainer and developer"
2818 msgctxt "@info:credit"
2819 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2820 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2824 msgctxt "@info:credit"
2825 msgid "Frank Reininghaus"
2829 #, fuzzy, kde-format
2830 #| msgctxt "@info:credit"
2831 #| msgid "Maintainer and developer"
2832 msgctxt "@info:credit"
2833 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2834 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2838 msgctxt "@info:credit"
2840 msgstr "পিটার পেন্জ"
2843 #, fuzzy, kde-format
2844 #| msgctxt "@info:credit"
2845 #| msgid "Maintainer and developer"
2846 msgctxt "@info:credit"
2847 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2848 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2852 msgctxt "@info:credit"
2853 msgid "Sebastian Trüg"
2856 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2857 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2859 msgctxt "@info:credit"
2865 msgctxt "@info:credit"
2871 msgctxt "@info:credit"
2872 msgid "Aaron J. Seigo"
2873 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2877 msgctxt "@info:credit"
2878 msgid "Rafael Fernández López"
2879 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2883 msgctxt "@info:credit"
2884 msgid "Kevin Ottens"
2885 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2889 msgctxt "@info:credit"
2890 msgid "Holger Freyther"
2891 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2895 msgctxt "@info:credit"
2896 msgid "Max Blazejak"
2897 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2901 msgctxt "@info:credit"
2902 msgid "Michael Austin"
2903 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2907 msgctxt "@info:credit"
2908 msgid "Documentation"
2913 msgctxt "@info:shell"
2914 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2919 msgctxt "@info:shell"
2920 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2925 msgctxt "@info:shell"
2926 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2931 msgctxt "@info:shell"
2932 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2937 msgctxt "@info:shell"
2938 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2943 msgctxt "@info:shell"
2944 msgid "Document to open"
2945 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2947 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2948 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2949 #, fuzzy, kde-format
2950 #| msgid "Show hidden files"
2951 msgid "Hidden files shown"
2952 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2954 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2955 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2957 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2960 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2961 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2962 #, fuzzy, kde-format
2963 #| msgid "Column width"
2964 msgid "Automatic scrolling"
2965 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2967 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2969 msgctxt "@action:inmenu"
2973 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2975 msgctxt "@action:inmenu"
2979 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2980 #, fuzzy, kde-format
2981 #| msgctxt "@action:inmenu"
2982 #| msgid "Rename..."
2983 msgctxt "@action:inmenu"
2985 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2987 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2989 msgctxt "@action:inmenu"
2990 msgid "Move to Trash"
2991 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2993 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2995 msgctxt "@action:inmenu"
2999 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3001 msgctxt "@action:inmenu"
3002 msgid "Show Hidden Files"
3003 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3005 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3007 msgctxt "@action:inmenu"
3008 msgid "Limit to Home Directory"
3011 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3013 msgctxt "@action:inmenu"
3014 msgid "Automatic Scrolling"
3017 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3019 msgctxt "@action:inmenu"
3021 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
3023 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3024 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3025 #, fuzzy, kde-format
3026 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3028 msgid "Previews shown"
3031 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3032 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3034 msgid "Auto-Play media files"
3037 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3038 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3039 #, fuzzy, kde-format
3040 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3041 #| msgid "Show filter bar"
3042 msgid "Show item on hover"
3043 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3045 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3046 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3048 msgid "Date display format"
3051 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3053 msgctxt "@action:inmenu"
3057 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3059 msgctxt "@action:inmenu"
3060 msgid "Auto-Play media files"
3063 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3064 #, fuzzy, kde-format
3065 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3066 #| msgid "Show filter bar"
3067 msgctxt "@action:inmenu"
3068 msgid "Show item on hover"
3069 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3071 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3072 #, fuzzy, kde-format
3074 #| msgid "Change Tags..."
3075 msgctxt "@action:inmenu"
3077 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3079 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3081 msgctxt "@action:inmenu"
3082 msgid "Condensed Date"
3085 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3087 msgctxt "@label::textbox"
3088 msgid "Select which data should be shown:"
3091 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3092 #, fuzzy, kde-format
3094 #| msgid "%1 item selected"
3095 #| msgid_plural "%1 items selected"
3097 msgid "%1 item selected"
3098 msgid_plural "%1 items selected"
3099 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3100 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3102 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3107 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3112 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3113 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3115 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3118 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3119 #, fuzzy, kde-format
3121 #| msgid "Change Tags..."
3122 msgctxt "@action:inmenu"
3123 msgid "Configure Trash…"
3124 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3126 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3129 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3130 "and then reopen the panel."
3133 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3135 msgid "Install Konsole"
3138 #: search/bar.cpp:64
3140 msgctxt "action:button"
3141 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3144 #: search/bar.cpp:71
3145 #, fuzzy, kde-format
3146 #| msgctxt "@label:textbox"
3148 msgctxt "@action:button for changing search options"
3152 #: search/bar.cpp:89
3153 #, fuzzy, kde-format
3154 #| msgid "Grid spacing"
3155 msgctxt "@info:tooltip"
3156 msgid "Quit searching"
3157 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
3159 #: search/bar.cpp:103
3161 msgctxt "action:button search from here"
3165 #: search/bar.cpp:118
3167 msgctxt "action:button search everywhere"
3171 #: search/bar.cpp:153
3173 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3175 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3176 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3177 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3178 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3179 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3180 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3181 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3182 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3185 #: search/bar.cpp:212
3187 msgctxt "@info:placeholder"
3188 msgid "Search in file contents…"
3191 #: search/bar.cpp:226
3192 #, fuzzy, kde-kuit-format
3193 #| msgctxt "@label:textbox"
3194 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3195 msgctxt "@info:tooltip"
3196 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3197 msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
3199 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3200 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3201 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3202 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3203 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3204 #: search/bar.cpp:235
3206 msgctxt "@info:tooltip"
3207 msgid "Search all directories from the root up."
3210 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3211 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3212 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3213 #: search/bar.cpp:239
3215 msgctxt "@info:tooltip"
3217 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3218 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3221 #: search/chip.cpp:22
3222 #, fuzzy, kde-format
3223 #| msgctxt "@label:textbox"
3225 msgctxt "@action:button"
3226 msgid "Remove Filter"
3229 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3230 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3231 #, fuzzy, kde-format
3232 #| msgctxt "@label:textbox"
3233 #| msgid "Location:"
3237 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3238 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3243 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3244 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3245 #, fuzzy, kde-format
3246 #| msgctxt "@label:textbox"
3247 #| msgid "Search..."
3249 msgstr "অনুসন্ধান..."
3251 #: search/dolphinquery.cpp:378
3252 #, fuzzy, kde-format
3253 #| msgctxt "@title:menu"
3254 #| msgid "Search Toolbar"
3256 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3258 msgid "Search results for “%1” in %2"
3259 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3261 #: search/dolphinquery.cpp:384
3264 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3266 msgid "Files containing “%1” in %2"
3269 #: search/dolphinquery.cpp:391
3270 #, fuzzy, kde-format
3271 #| msgctxt "@title:menu"
3272 #| msgid "Search Toolbar"
3274 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3276 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3277 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3279 #: search/dolphinquery.cpp:396
3282 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3284 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3287 #: search/dolphinquery.cpp:403
3288 #, fuzzy, kde-format
3289 #| msgctxt "@title:menu"
3290 #| msgid "Search Toolbar"
3292 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3293 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3294 msgid "%1 search results in %2"
3295 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3297 #: search/dolphinquery.cpp:409
3298 #, fuzzy, kde-format
3299 #| msgctxt "@title:menu"
3300 #| msgid "Search Toolbar"
3302 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3303 "%1 is a folder name"
3304 msgid "Search results in %1"
3305 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3307 #: search/dolphinquery.cpp:419
3308 #, fuzzy, kde-format
3309 #| msgctxt "@title:menu"
3310 #| msgid "Search Toolbar"
3311 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3312 msgid "Search results for “%1”"
3313 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3315 #: search/dolphinquery.cpp:422
3317 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3318 msgid "Files containing “%1”"
3321 #: search/dolphinquery.cpp:426
3323 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3324 msgid "Search items tagged “%1”"
3327 #: search/dolphinquery.cpp:429
3329 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3330 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3333 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3334 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3335 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3336 #: search/dolphinquery.cpp:437
3338 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3339 msgid "%1 search results"
3342 #: search/dolphinquery.cpp:440
3343 #, fuzzy, kde-format
3344 #| msgctxt "@title:menu"
3345 #| msgid "Search Toolbar"
3347 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3348 msgid "Search results"
3349 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3351 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3352 #: search/popup.cpp:48
3353 #, fuzzy, kde-format
3354 #| msgctxt "@action:inmenu"
3355 #| msgid "Empty Trash"
3356 msgid "Simple search"
3357 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
3359 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3360 #: search/popup.cpp:54
3362 msgid "File Indexing"
3365 #: search/popup.cpp:74
3366 #, fuzzy, kde-format
3367 #| msgctxt "@label:textbox"
3368 #| msgid "Search..."
3369 msgctxt "@title:group"
3371 msgstr "অনুসন্ধান..."
3373 #: search/popup.cpp:78
3374 #, fuzzy, kde-format
3376 #| msgid "File Manager"
3377 msgctxt "@option:radio Search in:"
3379 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3381 #: search/popup.cpp:113
3382 #, fuzzy, kde-format
3383 #| msgctxt "@label:textbox"
3384 #| msgid "Search..."
3385 msgctxt "@title:group"
3386 msgid "Search using:"
3387 msgstr "অনুসন্ধান..."
3389 #: search/popup.cpp:132
3391 msgctxt "@info about a search tool"
3393 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3394 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3395 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3396 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3397 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3398 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3399 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3400 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3401 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3402 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3403 "filename> to revert your changes.</para>"
3406 #: search/popup.cpp:166
3407 #, fuzzy, kde-format
3409 #| msgid "Change Tags..."
3410 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3411 msgid "Configure %1…"
3412 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3414 #: search/popup.cpp:209
3415 #, fuzzy, kde-format
3418 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3422 #: search/popup.cpp:217
3423 #, fuzzy, kde-format
3425 #| msgid "Modified:"
3426 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3427 msgid "Modified since:"
3428 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
3430 #: search/popup.cpp:226
3431 #, fuzzy, kde-format
3432 #| msgctxt "@action:inmenu"
3434 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3438 #: search/popup.cpp:234
3439 #, fuzzy, kde-format
3440 #| msgctxt "@action:inmenu"
3442 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3446 #: search/popup.cpp:252
3448 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3449 msgid "For more advanced searches:"
3452 #: search/popup.cpp:277
3454 msgctxt "@info:tooltip"
3456 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3457 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3458 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3461 #: search/popup.cpp:284
3463 msgctxt "@info:tooltip"
3465 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3466 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3467 "to never create a search index for file contents.</para>"
3470 #: search/popup.cpp:293
3472 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3476 #: search/popup.cpp:296
3478 msgctxt "@info about a search tool"
3480 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3481 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3482 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3483 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3484 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3485 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3486 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3487 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3488 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3489 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3490 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3493 #: search/popup.cpp:308
3495 msgctxt "@option:radio Search in:"
3496 msgid "File names and contents"
3499 #: search/popup.cpp:315
3500 #, fuzzy, kde-format
3502 #| msgid "File Manager"
3503 msgctxt "@option:radio Search in:"
3504 msgid "File contents"
3505 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3507 #: search/popup.cpp:330
3508 #, fuzzy, kde-format
3509 #| msgctxt "@action:inmenu"
3511 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3515 #: search/popup.cpp:333
3517 msgctxt "@action:button"
3518 msgid "Install KFind…"
3521 #: search/popup.cpp:365
3524 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3527 #: search/popup.cpp:369
3529 msgctxt "@info:status"
3530 msgid "Installing KFind"
3533 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3534 #, fuzzy, kde-format
3535 #| msgctxt "@action:inmenu"
3537 msgctxt "@item:inlistbox"
3541 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3542 #, fuzzy, kde-format
3543 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
3545 msgctxt "@item:inlistbox"
3549 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3550 #, fuzzy, kde-format
3551 #| msgctxt "@action:inmenu"
3553 msgctxt "@item:inlistbox"
3557 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3559 msgctxt "@item:inlistbox"
3563 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3565 msgctxt "@item:inlistbox"
3569 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3571 msgctxt "@item:inlistbox"
3575 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3577 msgctxt "@item:inlistbox"
3581 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3583 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3587 #: search/selectors/tagsselector.cpp:178
3590 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3594 #: search/selectors/tagsselector.cpp:181
3596 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3600 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3602 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3603 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3606 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3607 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3608 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3609 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3610 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3611 #, fuzzy, kde-format
3612 #| msgctxt "@title:menu"
3614 msgctxt "@action:button"
3615 msgid "Cancel Copying"
3618 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3620 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3621 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3624 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3625 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3627 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3628 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3631 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3632 #, fuzzy, kde-format
3634 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3635 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3636 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3637 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3639 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3640 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3641 #, fuzzy, kde-format
3642 #| msgctxt "@title:menu"
3644 msgctxt "@action:button"
3645 msgid "Cancel Cutting"
3648 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3650 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3651 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3654 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3655 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3656 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3657 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3658 #, fuzzy, kde-format
3659 #| msgctxt "@title:menu"
3661 msgctxt "@action:button"
3665 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3667 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3668 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3671 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3672 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3673 #, fuzzy, kde-format
3674 #| msgctxt "@title:window"
3675 #| msgid "Confirmation"
3676 msgctxt "@action:button"
3677 msgid "Cancel Duplicating"
3680 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3681 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3682 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3684 msgctxt "@action keep short"
3688 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3689 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3691 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3692 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3695 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3696 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3697 #, fuzzy, kde-format
3698 #| msgctxt "@title:menu"
3700 msgctxt "@action:button"
3701 msgid "Cancel Moving"
3704 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3706 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3707 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3710 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3713 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3714 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3715 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3716 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3720 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3723 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3724 msgid "Paste from Clipboard"
3727 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3729 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3730 msgid "Dismiss This Reminder"
3733 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3735 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3736 msgid "Don't Remind Me Again"
3739 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3741 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3743 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3744 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3747 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3748 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3750 msgctxt "@action:button"
3751 msgid "Cancel Renaming"
3754 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3755 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3756 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3757 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3758 #. and a fallback will be used.
3759 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3762 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3763 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3767 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3768 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3769 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3770 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3771 #. and a fallback will be used.
3772 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3775 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3776 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3780 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3781 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3782 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3783 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3784 #. and a fallback will be used.
3785 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3788 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3789 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3793 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3794 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3795 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3796 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3797 #. and a fallback will be used.
3798 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3801 msgid "Permanently Delete %2"
3802 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3806 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3807 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3808 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3809 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3810 #. and a fallback will be used.
3811 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3814 msgid "Duplicate %2"
3815 msgid_plural "Duplicate %2"
3819 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3820 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3821 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3822 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3823 #. and a fallback will be used.
3824 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3825 #, fuzzy, kde-format
3826 #| msgctxt "@action:inmenu"
3827 #| msgid "Move to Trash"
3829 msgid "Move %2 to the Trash"
3830 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3831 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3832 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3834 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3835 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3836 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3837 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3838 #. and a fallback will be used.
3839 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3840 #, fuzzy, kde-format
3841 #| msgctxt "@action:button"
3845 msgid_plural "Rename %2"
3846 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3847 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3849 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3851 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3852 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3855 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgctxt "@label:textbox"
3858 #| msgid "Search..."
3859 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3860 msgid "Selection Mode"
3861 msgstr "অনুসন্ধান..."
3863 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3867 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3868 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3869 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3870 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3871 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3872 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3873 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3874 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3875 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3876 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3877 "the current selection.</para>"
3880 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3881 #, fuzzy, kde-format
3882 #| msgctxt "@label:textbox"
3883 #| msgid "Search..."
3884 msgctxt "@action:button"
3885 msgid "Exit Selection Mode"
3886 msgstr "অনুসন্ধান..."
3888 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3890 msgctxt "@label:textbox"
3891 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3894 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgctxt "@label:textbox"
3897 #| msgid "Search..."
3898 msgctxt "@label:textbox"
3900 msgstr "অনুসন্ধান..."
3902 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3904 msgctxt "@action:button"
3905 msgid "Download New Services…"
3908 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3912 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3916 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3919 msgid "Restart now?"
3922 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3923 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgctxt "@action:inmenu"
3926 msgctxt "@option:check"
3930 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgctxt "@option:check"
3933 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3934 msgctxt "@option:check"
3935 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3936 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3938 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3942 msgctxt "@item:inmenu"
3946 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3947 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3948 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3949 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3950 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3951 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3953 msgid "Use system font"
3954 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3956 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3957 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3958 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3959 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3960 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3961 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3964 msgstr "অাইকনের অাকার"
3966 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3967 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3968 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3969 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3970 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3971 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3973 msgid "Preview size"
3974 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3976 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3977 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3979 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3982 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3983 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3985 msgid "How we display the size of directories"
3988 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3989 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3990 #, fuzzy, kde-format
3991 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3992 msgid "Show the content count"
3993 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3995 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3996 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3997 #, fuzzy, kde-format
3998 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3999 msgid "Show the content size"
4000 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4002 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4003 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4005 msgid "Do not show any directory size"
4008 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4009 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4011 msgid "Recursive directory size limit"
4014 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4015 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4017 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4020 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4021 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4023 msgid "Permissions style format"
4026 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4027 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4029 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4030 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4032 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4033 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4034 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4036 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4037 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4039 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4040 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4042 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4045 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4046 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4047 #, fuzzy, kde-format
4048 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4049 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4050 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4052 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4053 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4056 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4057 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4059 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4060 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4061 #, fuzzy, kde-format
4062 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4063 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4064 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4066 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4067 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4068 #, fuzzy, kde-format
4069 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4070 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4071 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4073 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4074 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4075 #, fuzzy, kde-format
4076 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4077 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4078 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4080 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4081 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4083 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4086 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4087 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4088 #, fuzzy, kde-format
4089 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4090 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4091 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4093 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4094 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4095 #, fuzzy, kde-format
4096 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4097 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4098 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4100 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4101 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4102 #, fuzzy, kde-format
4103 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4104 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4105 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4107 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4108 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4110 msgid "Position of columns"
4113 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4114 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4116 msgid "Left side padding"
4119 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4120 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4122 msgid "Right side padding"
4125 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4126 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4128 msgid "Highlight entire row"
4131 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4132 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4134 msgid "Expandable folders"
4135 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4137 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4138 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4139 #, fuzzy, kde-format
4140 #| msgid "Show hidden files"
4142 msgid "Hidden files shown"
4143 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4145 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4146 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4148 msgctxt "@info:whatsthis"
4150 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4151 "will be shown in the file view."
4153 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
4155 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4156 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4162 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4163 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4165 msgctxt "@info:whatsthis"
4166 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4169 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4170 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4176 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4177 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4179 msgctxt "@info:whatsthis"
4181 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4182 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4184 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
4185 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
4187 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4188 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4189 #, fuzzy, kde-format
4190 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4193 msgid "Previews shown"
4196 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4197 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4199 msgctxt "@info:whatsthis"
4201 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4203 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
4205 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4206 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4209 msgid "Grouped Sorting"
4212 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4213 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4214 #, fuzzy, kde-format
4215 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4217 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4219 msgctxt "@info:whatsthis"
4221 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4222 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
4224 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4225 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4226 #, fuzzy, kde-format
4227 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4228 #| msgid "Show filter bar"
4230 msgid "Sort files by"
4231 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4233 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4234 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4236 msgctxt "@info:whatsthis"
4238 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4242 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4243 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4246 msgid "Order in which to sort files"
4249 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4250 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4253 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4254 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4256 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4257 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4258 #, fuzzy, kde-format
4260 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4262 msgid "Show hidden files and folders last"
4263 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4265 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4266 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4269 msgid "Visible roles"
4272 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4273 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgid "Column width"
4277 msgid "Header column widths"
4278 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4280 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4281 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4284 msgid "Properties last changed"
4285 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
4287 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4288 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4290 msgctxt "@info:whatsthis"
4291 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4292 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
4294 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4295 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgctxt "@title:menu"
4298 #| msgid "Additional Information"
4300 msgid "Additional Information"
4303 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4304 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4305 #, fuzzy, kde-format
4306 #| msgctxt "@label:textbox"
4307 #| msgid "Search..."
4308 msgid "Select Action"
4309 msgstr "অনুসন্ধান..."
4311 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4312 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4313 #, fuzzy, kde-format
4314 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4315 #| msgid "Custom Font"
4316 msgid "Custom Action"
4317 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4319 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4320 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4322 msgid "Should the URL be editable for the user"
4325 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4326 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4328 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4331 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4332 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4334 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4337 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4338 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4339 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4341 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4342 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4344 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4345 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4348 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4352 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4353 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4356 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4357 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4358 "were removed/renamed ...etc"
4361 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4362 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4365 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4369 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4370 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4375 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4376 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4378 msgid "Remember open folders and tabs"
4381 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4382 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4384 msgid "Place two views side by side"
4387 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4388 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4390 msgid "Should the filter bar be shown"
4391 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4393 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4394 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4395 #, fuzzy, kde-format
4396 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4397 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4398 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
4400 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4401 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4403 msgid "Browse through archives"
4404 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
4406 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4407 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4409 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4412 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4413 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4416 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4417 "running in the Terminal panel."
4420 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4421 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4422 #, fuzzy, kde-format
4423 #| msgid "Rename inline"
4424 msgid "Rename single items inline"
4425 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4427 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4428 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4430 msgid "Show selection toggle"
4431 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
4433 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4434 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4437 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4441 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4442 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4444 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4447 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4448 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4450 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4453 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4454 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4456 msgid "New tab will be open after last one"
4459 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4460 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4461 #, fuzzy, kde-format
4462 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4463 #| msgid "Show filter bar"
4464 msgid "Show item information on hover"
4465 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4467 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4468 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgctxt "@option:radio"
4471 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4472 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4473 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4475 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4476 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4478 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4481 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4482 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4485 #| msgid "Show filter bar"
4487 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4489 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4490 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4492 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4493 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4495 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4496 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4498 msgid "Lock the layout of the panels"
4501 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4502 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4504 msgid "Enlarge Small Previews"
4507 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4508 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4511 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4515 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4516 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4518 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4521 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4522 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4523 #, fuzzy, kde-format
4524 #| msgctxt "@title:group"
4525 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4526 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4527 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4529 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4531 #, fuzzy, kde-format
4532 #| msgctxt "@title:group"
4533 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4534 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4535 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4537 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4538 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4539 #, fuzzy, kde-format
4540 #| msgctxt "@label:listbox"
4541 #| msgid "Text width:"
4542 msgid "Text width index"
4543 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4545 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4546 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4548 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4551 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4552 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4554 msgid "Enabled plugins"
4557 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4558 #, fuzzy, kde-format
4560 #| msgid "Change Tags..."
4561 msgctxt "@title:window"
4563 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
4565 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4567 msgctxt "@title:group Interface settings"
4571 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4572 #, fuzzy, kde-format
4574 msgctxt "@title:group"
4578 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4579 #, fuzzy, kde-format
4580 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4581 #| msgid "Context Menu"
4582 msgctxt "@title:group"
4583 msgid "Context Menu"
4584 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4586 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4588 msgctxt "@title:group"
4590 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4592 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4594 msgctxt "@title:group"
4595 msgid "User Feedback"
4598 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4601 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4604 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4609 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@title:group"
4612 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4613 msgctxt "@title:group"
4614 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4615 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4617 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4620 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4621 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4622 msgid "Moving files or folders to trash"
4623 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4625 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4626 #, fuzzy, kde-format
4627 #| msgctxt "@action:inmenu"
4628 #| msgid "Empty Trash"
4629 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4630 msgid "Emptying trash"
4631 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4633 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4636 #| msgid "Deleting files or folders"
4637 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4638 msgid "Deleting files or folders"
4639 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4641 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "@title:group"
4644 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4645 msgctxt "@title:group"
4646 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4647 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4649 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4651 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4652 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4655 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4657 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4658 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4661 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4662 #, fuzzy, kde-format
4664 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4665 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4666 msgid "Opening many folders at once"
4667 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4669 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4671 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4672 msgid "Opening many terminals at once"
4675 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4677 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4678 msgid "Switching to act as an administrator"
4681 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4683 msgctxt "@title:group"
4684 msgid "When opening an executable file:"
4687 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4692 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4693 #, fuzzy, kde-format
4694 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4695 #| msgid "App&lications"
4696 msgid "Open in application"
4697 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4699 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4704 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4706 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4707 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4710 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4711 #, fuzzy, kde-format
4712 #| msgctxt "@title:group"
4714 msgctxt "@option:radio"
4715 msgid "Show home location on startup"
4718 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4719 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4720 #, fuzzy, kde-format
4721 #| msgctxt "@info:status"
4722 #| msgid "The location is empty."
4723 msgctxt "@info:placeholder"
4724 msgid "Enter home location path"
4725 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4727 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4728 #, fuzzy, kde-format
4729 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4730 #| msgid "Replace Location"
4731 msgctxt "@action:button"
4732 msgid "Select Home Location"
4733 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4735 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4737 msgctxt "@action:button"
4738 msgid "Use Current Location"
4739 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4741 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4743 msgctxt "@action:button"
4744 msgid "Use Default Location"
4745 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4747 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4748 #, fuzzy, kde-format
4749 #| msgctxt "@title:group"
4751 msgctxt "@label:textbox"
4752 msgid "Show on startup:"
4755 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4756 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4759 msgctxt "@label:checkbox"
4760 msgid "Opening Folders:"
4761 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4763 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4765 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4766 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4769 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4771 msgctxt "@label:checkbox"
4775 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4776 #, fuzzy, kde-format
4777 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4778 #| msgid "Show filter bar"
4779 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4780 msgid "Show full path in title bar"
4781 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4783 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4786 #| msgid "Show filter bar"
4787 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4788 msgid "Show filter bar"
4789 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4791 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4792 #, fuzzy, kde-format
4793 #| msgid "C&lose Current Tab"
4794 msgctxt "option:radio"
4795 msgid "After current tab"
4796 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4798 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4800 msgctxt "option:radio"
4801 msgid "At end of tab bar"
4804 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4806 msgctxt "@title:group"
4807 msgid "Open new tabs: "
4810 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4811 #, fuzzy, kde-format
4812 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4813 #| msgid "Split view mode"
4814 msgctxt "@title:group"
4815 msgid "Split view: "
4816 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4818 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4820 msgctxt "option:check split view panes"
4821 msgid "Switch between views with Tab key"
4824 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4826 msgctxt "option:check"
4827 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4830 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4833 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4834 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4837 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4839 msgid "New windows:"
4842 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4845 #| msgid "Split view mode"
4846 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4847 msgid "Begin in split view mode"
4848 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4850 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4854 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4856 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4858 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4861 #| msgid "Folders First"
4862 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4863 msgid "Folders && Tabs"
4864 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4866 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4867 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4869 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4873 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4874 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4875 #, fuzzy, kde-format
4876 #| msgctxt "@title:window"
4877 #| msgid "Confirmation"
4878 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4879 msgid "Confirmations"
4882 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4883 #, fuzzy, kde-format
4884 #| msgctxt "@title:menu"
4886 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4890 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4891 #, fuzzy, kde-format
4892 #| msgctxt "@label:textbox"
4893 #| msgid "Location:"
4894 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4895 msgid "Status && Location bars"
4898 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4899 #, fuzzy, kde-format
4900 #| msgid "Show preview"
4901 msgctxt "@option:check"
4902 msgid "Show previews"
4903 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4905 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4907 msgctxt "@option:check"
4908 msgid "Auto-play media files"
4911 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4914 #| msgid "Show filter bar"
4915 msgctxt "@option:check"
4916 msgid "Show item on hover"
4917 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4919 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4921 msgctxt "@option:check"
4922 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4925 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4927 msgctxt "@option:check"
4928 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4931 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4932 #, fuzzy, kde-format
4933 #| msgctxt "@title:window"
4934 #| msgid "Confirmation"
4935 msgctxt "@label:checkbox"
4936 msgid "Information Panel:"
4939 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4943 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4944 "pressing the right mouse button on a panel."
4947 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4948 #, fuzzy, kde-format
4949 #| msgid "Show preview"
4950 msgctxt "@title:group"
4951 msgid "Show previews in the view for:"
4952 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4954 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4955 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4956 #. or "Show previews for [files of any size]".
4957 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4958 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 #| msgid "Show preview"
4961 msgctxt "@label:spinbox"
4962 msgid "Show previews for"
4963 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4965 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4966 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4969 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4971 msgid "files below "
4974 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4975 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4977 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4981 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4983 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4984 msgid "files of any size"
4987 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4988 #, fuzzy, kde-format
4989 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4990 #| msgid "Your emails"
4991 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4993 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
4995 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4996 #, fuzzy, kde-format
4998 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4999 msgctxt "@option:check"
5000 msgid "Show previews for folders"
5001 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5003 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5007 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5008 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5009 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5010 "metered connections.</para>"
5013 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5014 #, fuzzy, kde-format
5015 #| msgctxt "@label:textbox"
5016 #| msgid "Location:"
5017 msgctxt "@title:group"
5018 msgid "Local storage:"
5021 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgctxt "@action:inmenu"
5025 msgctxt "@title:group"
5026 msgid "Remote storage:"
5029 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 #| msgctxt "@title:group Size"
5033 msgctxt "@option:radio"
5037 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgid "Item width"
5040 msgctxt "@option:radio"
5042 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5044 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5046 msgctxt "@option:check"
5047 msgid "Show zoom slider"
5048 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5050 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5052 msgctxt "@option:check"
5056 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5059 #| msgid "Show filter bar"
5060 msgctxt "@title:group"
5062 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
5064 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5065 #, fuzzy, kde-format
5066 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5067 #| msgid "Editable location bar"
5068 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5069 msgid "Make location bar editable"
5070 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
5072 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 #| msgctxt "@label:textbox"
5075 #| msgid "Location:"
5076 msgid "Location bar:"
5079 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5081 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5082 msgid "Show full path inside location bar"
5085 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5087 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5091 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5092 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5094 msgctxt "@title:tab"
5098 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5099 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5101 msgctxt "@title:tab"
5105 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5106 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5108 msgctxt "@title:tab"
5110 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5112 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5114 msgctxt "option:radio"
5118 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5120 msgctxt "option:radio"
5121 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5124 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5126 msgctxt "option:radio"
5127 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5130 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5131 #, fuzzy, kde-format
5132 #| msgctxt "@label:textbox"
5133 #| msgid "Search..."
5134 msgctxt "@title:group"
5135 msgid "Sorting mode: "
5136 msgstr "অনুসন্ধান..."
5138 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "@label:textbox"
5141 #| msgid "Number of lines:"
5142 msgctxt "option:radio"
5143 msgid "Show number of items"
5144 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
5146 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5148 msgctxt "option:radio"
5149 msgid "Show size of contents, up to "
5152 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5153 #, fuzzy, kde-format
5154 #| msgctxt "@option:check"
5155 #| msgid "Show zoom slider"
5156 msgctxt "option:radio"
5157 msgid "Show no size"
5158 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5160 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5163 msgid_plural " levels deep"
5167 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5168 #, fuzzy, kde-format
5169 #| msgctxt "@title:group Size"
5171 msgctxt "@title:group"
5172 msgid "Folder size:"
5173 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5175 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5177 msgctxt "option:radio as in relative date"
5178 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5181 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5183 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5184 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5187 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5191 msgctxt "@title:group"
5195 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5197 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5198 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5201 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5203 msgctxt "option:radio as numeric style"
5204 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5207 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5209 msgctxt "option:radio as combined style"
5210 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5213 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5215 msgctxt "@title:group"
5216 msgid "Permissions style:"
5219 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5221 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5223 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
5225 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5227 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5229 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
5231 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5232 #, fuzzy, kde-format
5233 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5234 #| msgid "Choose..."
5235 msgctxt "@action:button Choose font"
5237 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
5239 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgctxt "@option:radio"
5242 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5243 msgctxt "@option:radio"
5244 msgid "Use common display style for all folders"
5245 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5247 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5248 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5249 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5253 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5254 "custom display style."
5257 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5258 #, fuzzy, kde-format
5259 #| msgctxt "@option:radio"
5260 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5261 msgctxt "@option:radio"
5262 msgid "Remember display style for each folder"
5263 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
5265 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5269 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5270 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5273 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5277 msgctxt "@title:group"
5278 msgid "Display style: "
5281 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5283 msgctxt "@option:check"
5284 msgid "Open archives as folder"
5287 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5289 msgctxt "option:check"
5290 msgid "Open folders during drag operations"
5293 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5295 msgctxt "@title:group"
5299 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5300 #, fuzzy, kde-format
5301 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5302 #| msgid "Show filter bar"
5303 msgctxt "@option:check"
5304 msgid "Show item information on hover"
5305 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
5307 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5308 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5310 msgctxt "@title:group"
5311 msgid "Miscellaneous: "
5314 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5316 msgctxt "@option:check"
5317 msgid "Show selection marker"
5318 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
5320 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5321 #, fuzzy, kde-format
5322 #| msgid "Rename inline"
5323 msgctxt "option:check"
5324 msgid "Rename single items inline"
5325 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5327 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5329 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5332 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5334 msgctxt "option:check"
5335 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5338 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5341 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5343 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5347 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5350 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5351 "background setting"
5352 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5355 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5356 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5358 msgctxt "@item:inlistbox"
5362 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5363 #, fuzzy, kde-format
5364 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5365 #| msgid "Custom Font"
5366 msgctxt "@item:inlistbox"
5367 msgid "Custom Command"
5368 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
5370 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5371 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5372 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5373 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5374 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5375 #, fuzzy, kde-format
5376 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5377 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5379 msgid "Double-click triggers"
5380 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5382 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5384 msgctxt "@title:group"
5385 msgid "Background: "
5388 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5391 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5392 "background setting"
5393 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5396 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5398 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5402 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5406 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5409 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5410 #, fuzzy, kde-format
5411 #| msgctxt "@title:group General settings"
5413 msgctxt "@title:tab General View settings"
5417 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5418 #, fuzzy, kde-format
5419 #| msgctxt "@action:inmenu"
5421 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5422 msgid "Content Display"
5425 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5427 msgctxt "@label:listbox"
5428 msgid "Default icon size:"
5431 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5432 #, fuzzy, kde-format
5433 #| msgid "Preview size"
5434 msgctxt "@label:listbox"
5435 msgid "Preview icon size:"
5436 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
5438 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5440 msgctxt "@label:listbox"
5444 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5445 #, fuzzy, kde-format
5446 #| msgctxt "@title:group Size"
5448 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5452 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5453 #, fuzzy, kde-format
5454 #| msgctxt "@title:group Size"
5456 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5460 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5461 #, fuzzy, kde-format
5462 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5464 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5468 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5470 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5474 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5475 #, fuzzy, kde-format
5476 #| msgid "Item width"
5477 msgctxt "@label:listbox"
5478 msgid "Label width:"
5479 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5481 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5483 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5487 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5489 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5493 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5495 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5499 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5501 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5505 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5507 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5511 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5513 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5517 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5518 #, fuzzy, kde-format
5519 #| msgctxt "@label:slider"
5520 #| msgid "Maximum file size:"
5521 msgctxt "@label:listbox"
5522 msgid "Maximum lines:"
5523 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5525 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5527 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5531 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5532 #, fuzzy, kde-format
5533 #| msgctxt "@title:group Size"
5535 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5539 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5540 #, fuzzy, kde-format
5541 #| msgctxt "@title:group Size"
5543 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5547 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5548 #, fuzzy, kde-format
5549 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5551 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5555 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5556 #, fuzzy, kde-format
5557 #| msgctxt "@label:listbox"
5558 #| msgid "Text width:"
5559 msgctxt "@label:listbox"
5560 msgid "Maximum width:"
5561 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
5563 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5564 #, fuzzy, kde-format
5565 #| msgid "Expandable folders"
5566 msgctxt "@option:check"
5568 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5570 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5571 #, fuzzy, kde-format
5572 #| msgctxt "@title:group Size"
5574 msgctxt "@label:checkbox"
5576 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5578 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5580 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5581 msgid "By clicking anywhere on the row"
5584 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5586 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5587 msgid "By clicking on icon or name"
5590 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5591 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5592 #, fuzzy, kde-format
5594 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5595 msgctxt "@title:group"
5596 msgid "Open files and folders:"
5597 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5599 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5600 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:402
5602 msgctxt "@info:tooltip"
5603 msgid "Size: 1 pixel"
5604 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5608 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5610 msgctxt "@title:window"
5611 msgid "View Display Style"
5614 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5616 msgctxt "@item:inlistbox"
5620 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5622 msgctxt "@item:inlistbox"
5626 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5628 msgctxt "@item:inlistbox"
5632 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5634 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5638 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5640 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5644 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5646 msgctxt "@option:check"
5647 msgid "Show folders first"
5648 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5650 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5651 #, fuzzy, kde-format
5653 #| msgid "Show hidden files"
5654 msgctxt "@option:check"
5655 msgid "Show hidden files last"
5656 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5658 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5660 msgctxt "@option:check"
5661 msgid "Show preview"
5664 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5666 msgctxt "@option:check"
5667 msgid "Show in groups"
5670 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5672 msgctxt "@option:check"
5673 msgid "Show hidden files"
5676 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5677 #, fuzzy, kde-format
5678 #| msgctxt "@title:menu"
5679 #| msgid "Additional Information"
5680 msgctxt "@title:group"
5681 msgid "Additional Information"
5684 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5686 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5689 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5691 msgctxt "@label:listbox"
5695 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5697 msgctxt "@label:listbox"
5701 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5702 #, fuzzy, kde-format
5703 #| msgctxt "@title:group"
5704 #| msgid "View Properties"
5705 msgid "View options:"
5706 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5708 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5710 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5711 msgid "Current folder"
5714 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5716 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5717 msgid "Current folder and sub-folders"
5720 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5722 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5726 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5728 msgctxt "@title:group"
5732 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5734 msgctxt "@option:check"
5735 msgid "Use as default view settings"
5738 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5739 #, fuzzy, kde-format
5742 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5745 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5747 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5749 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5753 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5756 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5758 msgctxt "@title:window"
5759 msgid "Applying View Properties"
5760 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5762 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5764 msgctxt "@info:progress"
5765 msgid "Counting folders: %1"
5766 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5768 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5770 msgctxt "@info:progress"
5772 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5774 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
5776 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5780 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5785 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5787 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5788 msgid "Sets the size of the file icons."
5791 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5796 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88
5797 #, fuzzy, kde-format
5798 #| msgid "Show rating"
5800 msgid "Stop loading"
5801 msgstr "রেটিং দেখান"
5803 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5805 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5807 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5808 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5809 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5810 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5811 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5812 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5813 "device.</item></list></para>"
5816 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:350
5817 #, fuzzy, kde-format
5818 #| msgctxt "@option:check"
5819 #| msgid "Show zoom slider"
5820 msgctxt "@action:inmenu"
5821 msgid "Show Zoom Slider"
5822 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5824 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5826 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5829 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5831 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5834 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5836 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5839 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5844 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5847 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5850 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5852 msgctxt "@info:status"
5853 msgid "Installing Filelight…"
5856 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5858 msgctxt "@info:status Free disk space"
5860 msgstr "%1 খালি অাছে"
5862 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5864 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5865 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5868 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5870 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5872 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5873 "Press to manage disk space usage."
5876 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5879 msgid "Free Up Disk Space"
5882 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5883 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5887 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5888 "identify big files and folders.</para>"
5891 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5893 msgctxt "@action:button"
5894 msgid "Install Filelight…"
5897 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5899 msgid "Trash Emptied"
5902 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5904 msgid "The Trash was emptied."
5907 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5908 #, fuzzy, kde-format
5909 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5910 #| msgid "Add to Places"
5911 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5913 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5915 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5917 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5918 msgid "Count of available Network Shares"
5921 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5922 #, fuzzy, kde-format
5923 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5924 #| msgid "Sett&ings"
5925 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5927 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5929 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5931 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5932 msgid "A subset of Dolphin settings."
5935 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5937 msgid "Select Remote Charset"
5938 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5940 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5945 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5950 #: views/dolphinview.cpp:666
5951 #, fuzzy, kde-format
5952 #| msgctxt "@info:status"
5953 #| msgid "1 Folder selected"
5954 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5955 msgctxt "@info:status"
5956 msgid "1 folder selected"
5957 msgid_plural "%1 folders selected"
5958 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5959 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5961 #: views/dolphinview.cpp:667
5962 #, fuzzy, kde-format
5963 #| msgctxt "@info:status"
5964 #| msgid "1 File selected"
5965 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5966 msgctxt "@info:status"
5967 msgid "1 file selected"
5968 msgid_plural "%1 files selected"
5969 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5970 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5972 #: views/dolphinview.cpp:669
5973 #, fuzzy, kde-format
5976 msgctxt "@info:status"
5978 msgid_plural "%1 folders"
5982 #: views/dolphinview.cpp:670
5983 #, fuzzy, kde-format
5984 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5985 #| msgid "Your emails"
5986 msgctxt "@info:status"
5988 msgid_plural "%1 files"
5989 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5990 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5992 #: views/dolphinview.cpp:674
5994 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5996 msgstr "%1, %2 (%3)"
5998 #: views/dolphinview.cpp:676
6000 msgctxt "@info:status files (size)"
6004 #: views/dolphinview.cpp:680
6005 #, fuzzy, kde-format
6006 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6007 #| msgid "Folders First"
6008 msgctxt "@info:status"
6009 msgid "0 folders, 0 files"
6010 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6012 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
6014 msgctxt "<filename> copy"
6018 #: views/dolphinview.cpp:1105
6020 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6021 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6025 #: views/dolphinview.cpp:1110
6026 #, fuzzy, kde-format
6027 #| msgctxt "@action:inmenu"
6029 msgctxt "@action:button"
6030 msgid "Open %1 Item"
6031 msgid_plural "Open %1 Items"
6035 #: views/dolphinview.cpp:1240
6037 msgctxt "@action:inmenu"
6038 msgid "Side Padding"
6041 #: views/dolphinview.cpp:1244
6042 #, fuzzy, kde-format
6043 #| msgid "Column width"
6044 msgctxt "@action:inmenu"
6045 msgid "Automatic Column Widths"
6046 msgstr "কলামের প্রস্থ"
6048 #: views/dolphinview.cpp:1249
6049 #, fuzzy, kde-format
6050 #| msgid "Column width"
6051 msgctxt "@action:inmenu"
6052 msgid "Custom Column Widths"
6053 msgstr "কলামের প্রস্থ"
6055 #: views/dolphinview.cpp:1860
6056 #, fuzzy, kde-format
6057 #| msgctxt "@info:status"
6058 #| msgid "Delete operation completed."
6059 msgctxt "@info:status"
6060 msgid "Trash operation completed."
6061 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
6063 #: views/dolphinview.cpp:1870
6065 msgctxt "@info:status"
6066 msgid "Delete operation completed."
6067 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
6069 #: views/dolphinview.cpp:2030
6070 #, fuzzy, kde-format
6071 #| msgid "Rename inline"
6072 msgctxt "@action:button"
6073 msgid "Rename and Hide"
6074 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6076 #: views/dolphinview.cpp:2034
6079 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6080 "Do you still want to rename it?"
6083 #: views/dolphinview.cpp:2036
6086 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6087 "Do you still want to rename it?"
6090 #: views/dolphinview.cpp:2038
6091 #, fuzzy, kde-format
6092 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6093 #| msgid "Show Hidden Files"
6094 msgid "Hide this File?"
6095 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6097 #: views/dolphinview.cpp:2038
6098 #, fuzzy, kde-format
6099 #| msgctxt "@title:group"
6100 #| msgid "Home Folder"
6101 msgid "Hide this Folder?"
6102 msgstr "হোম ফোল্ডার"
6104 #: views/dolphinview.cpp:2077
6106 msgctxt "@info:status"
6107 msgid "The location is empty."
6108 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
6110 #: views/dolphinview.cpp:2079
6112 msgctxt "@info:status"
6113 msgid "The location '%1' is invalid."
6114 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
6116 #: views/dolphinview.cpp:2359
6117 #, fuzzy, kde-format
6118 #| msgctxt "@info:progress"
6119 #| msgid "Loading folder..."
6121 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
6123 #: views/dolphinview.cpp:2388
6124 #, fuzzy, kde-format
6125 #| msgctxt "@info:progress"
6126 #| msgid "Loading folder..."
6127 msgid "Loading canceled"
6128 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
6130 #: views/dolphinview.cpp:2390
6132 msgid "No items matching the filter"
6135 #: views/dolphinview.cpp:2392
6136 #, fuzzy, kde-format
6137 #| msgctxt "@info:tooltip"
6138 #| msgid "Click to begin the search"
6139 msgid "No items matching the search"
6140 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
6142 #: views/dolphinview.cpp:2394
6143 #, fuzzy, kde-format
6144 #| msgctxt "@info:status"
6145 #| msgid "The location is empty."
6146 msgid "Trash is empty"
6147 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
6149 #: views/dolphinview.cpp:2397
6154 #: views/dolphinview.cpp:2400
6156 msgid "No files tagged with \"%1\""
6159 #: views/dolphinview.cpp:2404
6161 msgid "No recently used items"
6164 #: views/dolphinview.cpp:2406
6166 msgid "No shared folders found"
6169 #: views/dolphinview.cpp:2408
6171 msgid "No relevant network resources found"
6174 #: views/dolphinview.cpp:2410
6176 msgid "No MTP-compatible devices found"
6179 #: views/dolphinview.cpp:2412
6181 msgid "No Apple devices found"
6184 #: views/dolphinview.cpp:2414
6186 msgid "No Bluetooth devices found"
6189 #: views/dolphinview.cpp:2416
6190 #, fuzzy, kde-format
6191 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6192 #| msgid "Folders First"
6193 msgid "Folder is empty"
6194 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6197 #, fuzzy, kde-format
6198 #| msgctxt "@action"
6199 #| msgid "Create Folder..."
6201 msgid "Create Folder…"
6202 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6205 #, fuzzy, kde-format
6206 #| msgctxt "@action"
6207 #| msgid "Create Folder..."
6209 msgid "Create File…"
6210 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6214 msgctxt "@info:whatsthis"
6216 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6217 "items at once results in their new names differing only in a number."
6220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6222 msgctxt "@info:whatsthis"
6224 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6225 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6226 "deleted later if disk space is needed."
6229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6231 msgctxt "@info:whatsthis"
6233 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6234 "recovered by normal means."
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6239 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6240 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6245 msgctxt "@action:inmenu File"
6246 msgid "Duplicate Here"
6249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6251 msgctxt "@action:inmenu File"
6253 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6257 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6259 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6260 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6261 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6262 "there like managing read- and write-permissions."
6265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6266 #, fuzzy, kde-format
6267 #| msgctxt "@label:textbox"
6268 #| msgid "Location:"
6269 msgctxt "@action:incontextmenu"
6270 msgid "Copy Location"
6273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6275 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6276 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6280 #, fuzzy, kde-format
6281 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6282 #| msgid "Move to Trash"
6283 msgctxt "@action:inmenu File"
6284 msgid "Move to Trash…"
6285 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
6287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6288 #, fuzzy, kde-format
6289 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6291 msgctxt "@action:inmenu File"
6295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6297 msgctxt "@action:inmenu File"
6298 msgid "Duplicate Here…"
6301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6302 #, fuzzy, kde-format
6303 #| msgctxt "@label:textbox"
6304 #| msgid "Location:"
6305 msgctxt "@action:incontextmenu"
6306 msgid "Copy Location…"
6309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6311 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6313 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6314 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6315 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6316 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6317 "interface> option is enabled.</para>"
6320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6322 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6324 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6325 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6326 "you an overview in folders with many items.</para>"
6329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6331 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6333 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6334 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6335 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6336 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6337 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6338 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6339 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6343 #, fuzzy, kde-format
6344 #| msgctxt "@title:menu"
6345 #| msgid "View Mode"
6346 msgctxt "@action:intoolbar"
6347 msgid "Change View Mode"
6348 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6352 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6353 msgid "This cycles through all view modes."
6356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6358 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6359 msgid "This increases the icon size."
6362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6364 msgctxt "@action:inmenu View"
6365 msgid "Reset Zoom Level"
6368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6369 #, fuzzy, kde-format
6371 msgid "Zoom To Default"
6374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6376 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6377 msgid "This resets the icon size to default."
6380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6382 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6383 msgid "This reduces the icon size."
6386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6388 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6393 #, fuzzy, kde-format
6394 #| msgid "Show preview"
6395 msgctxt "@action:intoolbar"
6396 msgid "Show Previews"
6397 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6399 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6400 #, fuzzy, kde-format
6402 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6404 msgid "Show preview of files and folders"
6405 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6407 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6409 msgctxt "@info:whatsthis"
6411 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6412 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6418 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6419 msgid "Folders First"
6420 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6423 #, fuzzy, kde-format
6424 #| msgid "Show hidden files"
6425 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6426 msgid "Hidden Files Last"
6427 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6430 #, fuzzy, kde-format
6431 #| msgctxt "@title:menu"
6433 msgctxt "@action:inmenu View"
6437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
6439 msgctxt "@action:inmenu View"
6440 msgid "Show in Groups"
6443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6445 msgctxt "@info:whatsthis"
6446 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6449 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:328
6450 #, fuzzy, kde-format
6451 #| msgctxt "@title:menu"
6452 #| msgid "Additional Information"
6453 msgctxt "@action:inmenu View"
6454 msgid "Show Additional Information"
6457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6458 #, fuzzy, kde-format
6459 #| msgctxt "@action:inmenu"
6460 #| msgid "Show Hidden Files"
6461 msgctxt "@action:inmenu View"
6462 msgid "Show Hidden Files"
6463 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6465 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6467 msgctxt "@info:whatsthis"
6469 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6470 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6471 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6472 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6473 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6474 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6475 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6476 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6479 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6480 #, fuzzy, kde-format
6481 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6482 #| msgid "Adjust View Properties..."
6483 msgctxt "@action:inmenu View"
6484 msgid "Adjust View Display Style…"
6485 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
6487 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6489 msgctxt "@info:whatsthis"
6491 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6494 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6496 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6500 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6501 #, fuzzy, kde-format
6502 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6503 #| msgid "Split view mode"
6505 msgid "Icons view mode"
6506 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6508 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6510 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6514 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6515 #, fuzzy, kde-format
6516 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6517 #| msgid "Split view mode"
6519 msgid "Compact view mode"
6520 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6522 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6524 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6526 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6528 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6529 #, fuzzy, kde-format
6530 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6531 #| msgid "Split view mode"
6533 msgid "Details view mode"
6534 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6536 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6538 msgctxt "Sort descending"
6542 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6544 msgctxt "Sort ascending"
6548 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6549 #, fuzzy, kde-format
6550 #| msgctxt "@option:check"
6551 #| msgid "Show folders first"
6552 msgctxt "Sort descending"
6553 msgid "Largest First"
6554 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6556 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6557 #, fuzzy, kde-format
6558 #| msgctxt "@option:check"
6559 #| msgid "Show folders first"
6560 msgctxt "Sort ascending"
6561 msgid "Smallest First"
6562 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6564 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6565 #, fuzzy, kde-format
6566 #| msgctxt "@option:check"
6567 #| msgid "Show folders first"
6568 msgctxt "Sort descending"
6569 msgid "Newest First"
6570 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6572 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6573 #, fuzzy, kde-format
6574 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6575 #| msgid "Folders First"
6576 msgctxt "Sort ascending"
6577 msgid "Oldest First"
6578 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6580 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6581 #, fuzzy, kde-format
6582 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6583 #| msgid "Folders First"
6584 msgctxt "Sort descending"
6585 msgid "Highest First"
6586 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6588 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6589 #, fuzzy, kde-format
6590 #| msgctxt "@option:check"
6591 #| msgid "Show folders first"
6592 msgctxt "Sort ascending"
6593 msgid "Lowest First"
6594 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6596 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6598 msgctxt "Sort descending"
6602 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6604 msgctxt "Sort ascending"
6608 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6611 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6612 "selection is empty when this text is shown."
6613 msgid "Actions for Current View"
6616 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6617 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6618 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6619 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6620 #. and a fallback will be used.
6621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6623 msgid "Actions for %1"
6626 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6629 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6630 "of selected files/folders."
6631 msgid "Actions for One Selected Item"
6632 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6636 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6637 #, fuzzy, kde-format
6639 #| msgid "Additional information"
6640 msgctxt "@info:status"
6641 msgid "Updating version information…"
6642 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6645 #~| msgctxt "@title:group Size"
6647 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6649 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6652 #~| msgctxt "@info:credit"
6653 #~| msgid "Documentation"
6654 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6655 #~ msgid "Documents"
6656 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6659 #~| msgctxt "@title:group"
6660 #~| msgid "File Previews"
6661 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6663 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6666 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6667 #~| msgid "Show Hidden Files"
6668 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6669 #~ msgid "Audio Files"
6670 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6673 #~| msgctxt "@title:group Date"
6675 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6680 #~| msgctxt "@title:group Date"
6681 #~| msgid "Yesterday"
6682 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6683 #~ msgid "Yesterday"
6687 #~| msgctxt "@title:group Date"
6688 #~| msgid "Last Week"
6689 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6690 #~ msgid "This Week"
6691 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6694 #~| msgctxt "@title:group Date"
6695 #~| msgid "Earlier this Month"
6696 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6697 #~ msgid "This Month"
6698 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6701 #~| msgctxt "@title:group Date"
6702 #~| msgid "Last Week"
6703 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6704 #~ msgid "This Year"
6705 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6708 #~| msgctxt "@label:textbox"
6709 #~| msgid "Search..."
6710 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6711 #~ msgid "Clear Selection"
6712 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6715 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6717 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6719 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6720 #~ msgstr[0] "ট্যাগ"
6721 #~ msgstr[1] "ট্যাগ"
6724 #~| msgctxt "@label"
6725 #~| msgid "New Tag..."
6726 #~ msgctxt "@action:button"
6728 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6731 #~| msgctxt "@title"
6732 #~| msgid "File Manager"
6733 #~ msgctxt "action:button"
6735 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6738 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6740 #~ msgctxt "action:button"
6745 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6746 #~| msgid "Your emails"
6747 #~ msgctxt "action:button"
6748 #~ msgid "Your files"
6749 #~ msgstr "arindam.foss@gmail.com"
6752 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6753 #~ msgid "Show the statusbar"
6754 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
6757 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6758 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6759 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
6762 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6763 #~| msgid "Show filter bar"
6764 #~ msgctxt "@option:check"
6765 #~ msgid "Show status bar"
6766 #~ msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
6769 #~| msgctxt "@title:menu"
6770 #~| msgid "Additional Information"
6771 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6772 #~ msgid "Show Space Information"
6773 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6775 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6777 #~ msgstr "পুনরুদ্ধার"
6781 #~| msgid "%1 item selected"
6782 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6783 #~ msgid "not selected,"
6784 #~ msgstr "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
6787 #~| msgid "Expandable folders"
6788 #~ msgid "expanded,"
6789 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6792 #~| msgctxt "@label"
6793 #~| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6794 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6795 #~ msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6798 #~| msgctxt "@label"
6799 #~| msgid "Show preview"
6800 #~ msgid "No previews"
6801 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6803 #~ msgid "Show tooltips"
6804 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6806 #~ msgctxt "@option:check"
6807 #~ msgid "Show tooltips"
6808 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
6811 #~| msgid "Rename inline"
6812 #~ msgctxt "option:check"
6813 #~ msgid "Rename inline"
6814 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6816 #~ msgctxt "@title:group"
6820 #~ msgctxt "@title:group"
6821 #~ msgid "View Modes"
6822 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
6826 #~ msgctxt "@title:group"
6828 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
6831 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6833 #~ msgctxt "@title:group"
6834 #~ msgid "General: "
6838 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6840 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6845 #~| msgctxt "@label:textbox"
6847 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6848 #~ msgid "Filter..."
6852 #~| msgctxt "@label:textbox"
6853 #~| msgid "Search..."
6854 #~ msgid "Search..."
6855 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6858 #~| msgctxt "@label:textbox"
6860 #~ msgid "Filter..."
6864 #~| msgctxt "@label"
6865 #~| msgid "Change Tags..."
6866 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6867 #~ msgid "Configure..."
6868 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6871 #~| msgctxt "@label:textbox"
6872 #~| msgid "Search..."
6873 #~ msgctxt "@label:textbox"
6874 #~ msgid "Search..."
6875 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6878 #~| msgctxt "@label:textbox"
6879 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6881 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6882 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6885 #~| msgctxt "@info:credit"
6886 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6887 #~ msgctxt "@info:credit"
6889 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6891 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
6893 #~ msgid "Font family"
6894 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
6896 #~ msgid "Font size"
6897 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
6902 #~ msgid "Font weight"
6903 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
6906 #~| msgctxt "@label"
6907 #~| msgid "Add Comment..."
6910 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6921 #~ msgid "Safely Remove"
6932 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6937 #~| msgctxt "@label"
6938 #~| msgid "Add Comment..."
6939 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6941 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6945 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6950 #~| msgctxt "@label"
6951 #~| msgid "Add Comment..."
6952 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6953 #~ msgid "Add Entry..."
6954 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6957 #~| msgctxt "@title:group"
6958 #~| msgid "Icon Size"
6959 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6960 #~ msgid "Icon Size"
6961 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6964 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6965 #~| msgid "Show Search Bar"
6966 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6967 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6968 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6970 #~ msgctxt "@title:window"
6971 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6972 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
6974 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6975 #~ msgid "Sett&ings"
6976 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
6979 #~| msgid "Show comment"
6980 #~ msgctxt "@action"
6981 #~ msgid "Show menu"
6982 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
6985 #~ msgid "Dolphin Part"
6986 #~ msgstr "Dolphin Part"
6989 #~| msgctxt "@title:menu"
6990 #~| msgid "Navigation Bar"
6991 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6992 #~ msgid "Url Navigator"
6993 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6994 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
6995 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
6998 #~| msgctxt "@info:status"
6999 #~| msgid "Unknown size"
7000 #~ msgctxt "@item:intable"
7002 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
7005 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7006 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7008 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7009 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
7011 #~ msgctxt "@info:status"
7012 #~ msgid "Unknown size"
7013 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
7016 #~| msgctxt "@title:group"
7018 #~ msgctxt "@label:textbox"
7019 #~ msgid "Start in:"
7023 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7024 #~| msgid "Add to Places"
7025 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7026 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7027 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
7029 #~ msgctxt "@title:window"
7030 #~ msgid "Rename Items"
7031 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
7035 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7037 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7038 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
7041 #~| msgctxt "@option:check"
7042 #~| msgid "Show folders first"
7043 #~ msgid "Show facets widget"
7044 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
7047 #~| msgctxt "@title:group"
7048 #~| msgid "View Properties"
7049 #~ msgctxt "@action:button"
7050 #~ msgid "Fewer Options"
7051 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
7054 #~| msgctxt "@title:group"
7055 #~| msgid "View Properties"
7056 #~ msgctxt "@action:button"
7057 #~ msgid "More Options"
7058 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
7061 #~| msgctxt "@title:group Size"
7063 #~ msgctxt "@option:check"
7065 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
7068 #~| msgctxt "@title:group Date"
7070 #~ msgctxt "@option:option"
7075 #~| msgctxt "@title:group Date"
7076 #~| msgid "Yesterday"
7077 #~ msgctxt "@option:option"
7078 #~ msgid "Yesterday"
7083 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7085 #~ msgstr "যাও (&G)"
7088 #~| msgctxt "@title:menu"
7090 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7094 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7096 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
7101 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7102 #~ msgid "Add to Places"
7103 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
7106 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7107 #~| msgid "Add to Places"
7108 #~ msgctxt "@title:window"
7109 #~ msgid "Add Places Entry"
7110 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
7113 #~| msgid "Show tooltips"
7114 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7115 #~ msgid "Show All Entries"
7116 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
7119 #~| msgctxt "@title:menu"
7120 #~| msgid "Additional Information"
7121 #~ msgctxt "@title:group"
7122 #~ msgid "Additional Information Shown"
7123 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
7126 #~| msgctxt "@option:radio"
7127 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7128 #~ msgctxt "@option:check"
7129 #~ msgid "Use these view properties as default"
7130 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
7132 #~ msgctxt "@label:textbox"
7133 #~ msgid "Location:"
7134 #~ msgstr "অবস্থান:"
7136 #~ msgctxt "@title:group"
7137 #~ msgid "Icon Size"
7138 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
7140 #~ msgctxt "@label:listbox"
7142 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
7144 #~ msgctxt "@title:group"
7148 #~ msgctxt "@label:listbox"
7152 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7156 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7161 #~| msgid "Expandable folders"
7162 #~ msgctxt "@option:check"
7163 #~ msgid "Expandable folders"
7164 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
7167 #~| msgctxt "@title:group"
7168 #~| msgid "File Previews"
7170 #~ msgid "Image Size"
7171 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7174 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7175 #~| msgid "&Network Folders"
7176 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7178 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
7181 #~| msgctxt "@title:group"
7183 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7185 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
7188 #~| msgctxt "@title:group Date"
7190 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7195 #~| msgctxt "@title:group Date"
7196 #~| msgid "Yesterday"
7197 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7198 #~ msgid "Yesterday"
7202 #~| msgctxt "@title:group Date"
7203 #~| msgid "Earlier this Month"
7204 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7205 #~ msgid "This Month"
7206 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
7209 #~| msgctxt "@title:group Date"
7210 #~| msgid "Earlier this Month"
7211 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7212 #~ msgid "Last Month"
7213 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
7216 #~| msgctxt "@info:credit"
7217 #~| msgid "Documentation"
7218 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7219 #~ msgid "Documents"
7220 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7223 #~| msgctxt "@title:group"
7224 #~| msgid "File Previews"
7225 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7227 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7230 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7232 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7234 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
7237 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7238 #~| msgid "Move to Trash"
7239 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7240 #~ msgid "&Move to Trash"
7241 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
7243 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7244 #~ msgid "Rename..."
7245 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7248 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7254 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7255 #~ msgid "Paste Into Folder"
7256 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
7258 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7263 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7264 #~ "locale, and %Y is full year number"
7265 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7266 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7269 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7270 #~ "and %Y is full year number"
7275 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7276 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
7278 #~ msgctxt "@info:status"
7279 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7280 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
7282 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7287 #~| msgctxt "@label"
7288 #~| msgid "Additional information"
7289 #~ msgctxt "@info:status"
7290 #~ msgid "Update of version information failed."
7291 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7294 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7296 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7297 #~ msgid "Copy Text"
7300 #~ msgctxt "@info:status"
7301 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7302 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
7304 #~ msgctxt "@title:group Date"
7305 #~ msgid "Last Week"
7306 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
7309 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7310 #~ "full year number"
7311 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7312 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
7315 #~| msgctxt "@option:check"
7316 #~| msgid "Show zoom slider"
7317 #~ msgid "Zoom slider"
7318 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
7321 #~| msgctxt "@title:group Date"
7323 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7328 #~| msgctxt "@title:group Date"
7329 #~| msgid "Yesterday"
7330 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7331 #~ msgid "Yesterday"
7336 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
7339 #~| msgctxt "@label:slider"
7340 #~| msgid "Maximum file size:"
7341 #~ msgctxt "@option:option"
7342 #~ msgid "Maximum Rating"
7343 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
7346 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7348 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7353 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7355 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7360 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7362 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7367 #~| msgctxt "@info:credit"
7368 #~| msgid "Documentation"
7369 #~ msgctxt "@item:intable"
7370 #~ msgid "No destination"
7371 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7373 #~ msgctxt "@option:check"
7374 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7375 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
7378 #~| msgid "Show preview"
7379 #~ msgctxt "@title:group"
7380 #~ msgid "Do not create previews for"
7381 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
7384 #~| msgctxt "@label Tag name"
7386 #~ msgctxt "@item:intable"
7391 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7393 #~ msgctxt "@item:intable"
7398 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7400 #~ msgctxt "@item:intable"
7405 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7407 #~ msgctxt "@item:intable"
7412 #~| msgctxt "@info:credit"
7413 #~| msgid "Documentation"
7414 #~ msgctxt "@item:intable"
7415 #~ msgid "Destination"
7416 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7419 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7421 #~ msgctxt "@item:intable"
7426 #~| msgctxt "@info:credit"
7427 #~| msgid "Documentation"
7428 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7429 #~ msgid "By Link Destination"
7430 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7433 #~ msgid "Additional information"
7434 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7437 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7439 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7443 #~ msgctxt "@option:check"
7444 #~ msgid "Rename inline"
7445 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
7447 #~ msgctxt "@info:status"
7448 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7449 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
7451 #~ msgctxt "@title:tab"
7455 #~ msgctxt "@title:group"
7459 #~ msgctxt "@label:listbox"
7460 #~ msgid "Arrangement:"
7461 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
7463 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7467 #~ msgctxt "@label:listbox"
7468 #~ msgid "Grid spacing:"
7469 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7471 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7475 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7479 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7483 #~ msgctxt "@option:check"
7484 #~ msgid "Expandable Folders"
7485 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
7487 #~ msgctxt "@title:menu"
7491 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7496 #~| msgctxt "@info:credit"
7497 #~| msgid "Documentation"
7498 #~ msgctxt "@title::column"
7499 #~ msgid "Link Destination"
7500 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7503 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7505 #~ msgctxt "@title::column"
7509 #~ msgid "Arrangement"
7510 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
7512 #~ msgid "Grid spacing"
7513 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7515 #~ msgid "Number of textlines"
7516 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
7519 #~| msgctxt "@label"
7520 #~| msgid "Change Tags..."
7521 #~ msgctxt "@action:button"
7522 #~ msgid "Configure..."
7523 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7526 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7528 #~ msgctxt "@title:group"
7533 #~| msgctxt "@title:group Date"
7535 #~ msgctxt "@action:button"
7540 #~| msgctxt "@title:group Date"
7541 #~| msgid "Yesterday"
7542 #~ msgctxt "@action:button"
7543 #~ msgid "Yesterday"
7547 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7549 #~ msgctxt "@title:group"
7553 #~ msgctxt "@info:status"
7555 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7556 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
7558 #~ msgctxt "@info:status"
7559 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7560 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
7562 #~ msgctxt "@title:menu"
7563 #~ msgid "View Mode"
7564 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
7567 #~| msgctxt "@title:group"
7577 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7581 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7585 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7589 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7593 #~ msgctxt "@option:check"
7594 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7595 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
7598 #~| msgctxt "@label"
7599 #~| msgid "Add Comment..."
7600 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7601 #~ msgid "SVN Commit..."
7602 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7605 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7607 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7608 #~ msgid "SVN Delete"
7609 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7612 #~| msgctxt "@label"
7613 #~| msgid "Add Comment..."
7614 #~ msgctxt "@title:window"
7615 #~ msgid "SVN Commit"
7616 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7619 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7621 #~ msgctxt "@action:button"
7630 #~| msgctxt "@label"
7631 #~| msgid "Total size:"
7633 #~ msgid "Total Size:"
7634 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
7637 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7639 #~ msgctxt "@label file type"
7644 #~| msgctxt "@title:window"
7645 #~| msgid "Create new Tag"
7646 #~ msgctxt "@title:window"
7647 #~ msgid "Change Tags"
7648 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7651 #~| msgctxt "@title:window"
7652 #~| msgid "Create New Tag"
7654 #~ msgid "Create new tag:"
7655 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7658 #~| msgctxt "@action:menu"
7659 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7661 #~ msgid "Delete tag"
7662 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7665 #~| msgctxt "@action:menu"
7666 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7668 #~ msgid "Delete tag"
7669 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7672 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7674 #~ msgctxt "@action:button"
7676 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7679 #~| msgctxt "@label"
7680 #~| msgid "New Tag..."
7682 #~ msgid "Add Tags..."
7683 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7686 #~| msgctxt "@label"
7687 #~| msgid "Change Tags..."
7689 #~ msgid "Change..."
7690 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7692 #~ msgctxt "@info:progress"
7693 #~ msgid "Changing annotations"
7694 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
7697 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7699 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7704 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7706 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7711 #~| msgctxt "@label"
7712 #~| msgid "Modified:"
7713 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7715 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7718 #~| msgctxt "@label"
7719 #~| msgid "Add Comment..."
7720 #~ msgctxt "@title:window"
7721 #~ msgid "Add Comment"
7722 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7725 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7727 #~ msgctxt "@label file content size"
7732 #~| msgctxt "@label"
7733 #~| msgid "Modified:"
7734 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7736 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7739 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7742 #~ msgid "MIME Type"
7746 #~| msgctxt "@label:textbox"
7747 #~| msgid "Location:"
7748 #~ msgctxt "@label file URL"
7750 #~ msgstr "অবস্থান:"
7753 #~| msgctxt "@action"
7754 #~| msgid "Create Folder..."
7757 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
7760 #~| msgctxt "@title:menu"
7767 #~| msgctxt "@label"
7768 #~| msgid "Modified:"
7769 #~ msgctxt "@label EXIF"
7771 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7774 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7776 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7781 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7783 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7788 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7790 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7795 #~| msgctxt "@title"
7796 #~| msgid "File Manager"
7798 #~ msgid "File Name"
7799 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7802 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7809 #~| msgctxt "@label"
7810 #~| msgid "Modified:"
7812 #~ msgid "Date Modified"
7813 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7816 #~| msgctxt "@title:group"
7822 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7823 #~ msgid "with optional icon and description"
7824 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7826 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7828 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
7830 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7831 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
7834 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7835 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7839 #~ msgctxt "@item::intable"
7841 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
7843 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7844 #~ msgid "Not yet tagged"
7845 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
7847 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7848 #~ msgid "Move To Trash"
7849 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
7852 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7853 #~| msgid "Rename..."
7854 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7855 #~ msgid "&Rename..."
7856 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7859 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7860 #~| msgid "Properties"
7861 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7862 #~ msgid "&Properties"
7863 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7866 #~| msgctxt "@title:group"
7867 #~| msgid "File Previews"
7868 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7870 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7873 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7874 #~| msgid "Show Hidden Files"
7875 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7876 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7877 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7880 #~| msgctxt "@title:tab"
7882 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7887 #~| msgctxt "@title:tab"
7889 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7891 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7894 #~| msgctxt "@title:menu"
7896 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7900 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7901 #~ msgid "Paste One Item"
7902 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7903 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7904 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7906 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7910 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7911 #~ msgid "Left to Right"
7912 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7914 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7915 #~ msgid "Top to Bottom"
7916 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7918 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7922 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7926 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7930 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7934 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7938 #~ msgctxt "@action:button"
7939 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7940 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7942 #~ msgctxt "@info:status"
7943 #~ msgid "Getting size..."
7944 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7946 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7947 #~ msgid "Properties"
7948 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"