]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/bn_IN/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / bn_IN / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2025-04-13 00:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
13 "Language: bn_IN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "অাপনার নাম"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:46
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:55
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:57
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:140
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:148
61 #, kde-format
62 msgctxt "@info"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
64 msgstr ""
65
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
67 #, kde-format
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
73 #, kde-kuit-format
74 msgctxt "@info:shell"
75 msgid ""
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
82 #, kde-format
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
84 msgid "<ol>%1</ol>"
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
90 msgid "<li>%1</li>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
94 #, kde-kuit-format
95 msgctxt "@info"
96 msgid ""
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
104 msgstr ""
105
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
113 #, kde-kuit-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid ""
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
141 #, kde-format
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:125
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "Empty Trash"
150 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:154
153 #, fuzzy, kde-format
154 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
155 #| msgid "Replace Location"
156 msgctxt ""
157 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
158 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
159 "string if possible."
160 msgid "Restore to Former Location"
161 msgid_plural "Restore to Former Locations"
162 msgstr[0] "অবস্থান পরিবর্তন"
163 msgstr[1] "অবস্থান পরিবর্তন"
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1728
166 #, kde-format
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
168 msgid "Create New"
169 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:222
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgctxt "@action:inmenu"
174 #| msgid "Paste"
175 msgctxt "@action:inmenu"
176 msgid "Open Path"
177 msgstr "পেস্ট"
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:230
180 #, kde-format
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path in New Tab"
183 msgstr ""
184
185 #: dolphincontextmenu.cpp:238
186 #, kde-format
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Window"
189 msgstr ""
190
191 #: dolphincontextmenu.cpp:488
192 #, kde-format
193 msgctxt ""
194 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
195 msgid "Middle Click"
196 msgstr ""
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:352
199 #, kde-format
200 msgctxt "@info:status"
201 msgid "Successfully copied."
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:355
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully moved."
208 msgstr ""
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:358
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully linked."
214 msgstr ""
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:361
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully moved to trash."
220 msgstr ""
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:364
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully renamed."
226 msgstr ""
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:368
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Created folder."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:443
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info"
237 msgid "Go back"
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:444
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info:whatsthis go back"
243 msgid "Return to the previously viewed folder."
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:450
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info"
249 msgid "Go forward"
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:451
253 #, kde-kuit-format
254 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
255 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:641 dolphinmainwindow.cpp:687
259 #, kde-format
260 msgctxt "@title:window"
261 msgid "Confirmation"
262 msgstr "অনুমোদন "
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:645
265 #, kde-format
266 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
267 msgid "&Quit %1"
268 msgstr ""
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:647
271 #, kde-format
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:656
276 #, kde-format
277 msgid ""
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:658 dolphinmainwindow.cpp:708
282 #, kde-format
283 msgid "Do not ask again"
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:696
287 #, kde-format
288 msgid "Show &Terminal Panel"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:706
292 #, kde-format
293 msgid ""
294 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
295 "want to quit?"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:914
299 #, kde-format
300 msgctxt "@info"
301 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:915
305 #, kde-format
306 msgctxt "@info"
307 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1318
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Paste"
314 msgctxt "@action:inmenu Tools"
315 msgid "Open %1"
316 msgstr "পেস্ট"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1327 dolphinmainwindow.cpp:2089
319 #, kde-format
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open Preferred Search Tool"
322 msgstr ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1367
325 #, kde-format
326 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
327 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
328 msgstr[0] ""
329 msgstr[1] ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
332 #, fuzzy, kde-format
333 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
334 #| msgid "Open &Terminal"
335 msgctxt "@action:button"
336 msgid "Open %1 Terminal"
337 msgid_plural "Open %1 Terminals"
338 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
339 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1473
342 #, kde-format
343 msgctxt "@info"
344 msgid ""
345 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
346 "folder."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1475
350 #, kde-format
351 msgctxt "@info"
352 msgid ""
353 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
354 "folder."
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
358 #, fuzzy, kde-format
359 #| msgctxt "@label"
360 #| msgid "Change Tags..."
361 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
362 msgid "Configure"
363 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
366 #, kde-format
367 msgctxt "@action:inmenu File"
368 msgid "New &Window"
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
372 #, kde-format
373 msgctxt "@info"
374 msgid "Open a new Dolphin window"
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
378 #, kde-kuit-format
379 msgctxt "@info:whatsthis"
380 msgid ""
381 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
382 ">You can drag and drop items between windows."
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
386 #, kde-format
387 msgctxt "@action:inmenu File"
388 msgid "New Tab"
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
392 #, kde-kuit-format
393 msgctxt "@info:whatsthis"
394 msgid ""
395 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
396 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
397 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
398 msgstr ""
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
401 #, kde-format
402 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
403 msgid "Add to Places"
404 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
407 #, kde-kuit-format
408 msgctxt "@info:whatsthis"
409 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
413 #, kde-format
414 msgctxt "@action:inmenu File"
415 msgid "Close Tab"
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
419 #, fuzzy, kde-format
420 #| msgid "C&lose Current Tab"
421 msgctxt "@info"
422 msgid "Close Tab"
423 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
426 #, kde-format
427 msgctxt "@info:whatsthis"
428 msgid ""
429 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
430 "the whole window instead."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
434 #, kde-format
435 msgctxt "@info:whatsthis quit"
436 msgid "This closes this window."
437 msgstr ""
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
440 #, kde-kuit-format
441 msgctxt "@info:whatsthis"
442 msgid ""
443 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
444 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
445 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
446 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
447 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
448 msgstr ""
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
451 #, kde-format
452 msgctxt "@action"
453 msgid "Cut…"
454 msgstr ""
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
457 #, kde-kuit-format
458 msgctxt "@info:whatsthis cut"
459 msgid ""
460 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
461 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
462 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
463 "their initial location."
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
467 #, fuzzy, kde-format
468 #| msgctxt "@action:inmenu"
469 #| msgid "Copy"
470 msgctxt "@action"
471 msgid "Copy…"
472 msgstr "কপি"
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
475 #, kde-kuit-format
476 msgctxt "@info:whatsthis copy"
477 msgid ""
478 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
479 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
480 "them from the clipboard to a new location."
481 msgstr ""
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
484 #, fuzzy, kde-format
485 #| msgctxt "@action:inmenu"
486 #| msgid "Paste"
487 msgctxt "@action:inmenu Edit"
488 msgid "Paste"
489 msgstr "পেস্ট"
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
492 #, kde-kuit-format
493 msgctxt "@info:whatsthis paste"
494 msgid ""
495 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
496 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
497 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
498 msgstr ""
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
501 #, kde-format
502 msgctxt "@action:inmenu"
503 msgid "Copy to Other View"
504 msgstr ""
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
507 #, kde-format
508 msgctxt "@action:inmenu"
509 msgid "Copy to Other View…"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
513 #, kde-kuit-format
514 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
515 msgid ""
516 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
517 "(Only available while in Split View mode.)"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
521 #, fuzzy, kde-format
522 #| msgctxt "@action:inmenu"
523 #| msgid "Move to Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu Edit"
525 msgid "Copy to Other View"
526 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View"
534 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@action:inmenu File"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View…"
542 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
545 #, kde-kuit-format
546 msgctxt "@info:whatsthis Move"
547 msgid ""
548 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
549 "(Only available while in Split View mode.)"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
553 #, fuzzy, kde-format
554 #| msgctxt "@action:inmenu"
555 #| msgid "Move to Trash"
556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
557 msgid "Move to Other View"
558 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@label:textbox"
563 #| msgid "Filter:"
564 msgctxt "@action:inmenu Tools"
565 msgid "Filter…"
566 msgstr "ফিল্টার"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
569 #, fuzzy, kde-format
570 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
571 #| msgid "Show filter bar"
572 msgctxt "@info:tooltip"
573 msgid "Show Filter Bar"
574 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
577 #, kde-kuit-format
578 msgctxt "@info:whatsthis"
579 msgid ""
580 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
581 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
582 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
583 "view."
584 msgstr ""
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
587 #, fuzzy, kde-format
588 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
589 #| msgid "Show Search Bar"
590 msgctxt "@action:inmenu"
591 msgid "Toggle Filter Bar"
592 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@label:textbox"
597 #| msgid "Filter:"
598 msgctxt "@action:intoolbar"
599 msgid "Filter"
600 msgstr "ফিল্টার"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1862 search/bar.cpp:213
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@label:textbox"
605 #| msgid "Search..."
606 msgid "Search…"
607 msgstr "অনুসন্ধান..."
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
610 #, fuzzy, kde-format
611 #| msgctxt "@label"
612 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
613 msgctxt "@info:tooltip"
614 msgid "Search for files and folders"
615 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
618 #, kde-kuit-format
619 msgctxt "@info:whatsthis find"
620 msgid ""
621 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
622 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
623 "find the items you are looking for.</para>"
624 msgstr ""
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
627 #, fuzzy, kde-format
628 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
629 #| msgid "Show Search Bar"
630 msgctxt "@action:inmenu"
631 msgid "Toggle Search Bar"
632 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
635 #, fuzzy, kde-format
636 #| msgctxt "@label:textbox"
637 #| msgid "Search..."
638 msgctxt "@action:intoolbar"
639 msgid "Search"
640 msgstr "অনুসন্ধান..."
641
642 #. i18n: This action toggles a selection mode.
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
644 #, fuzzy, kde-format
645 #| msgctxt "@label"
646 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
647 msgctxt "@action:inmenu"
648 msgid "Select Files and Folders"
649 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
650
651 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
652 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
654 #, fuzzy, kde-format
655 #| msgctxt "@label:textbox"
656 #| msgid "Search..."
657 msgctxt "@action:intoolbar"
658 msgid "Select"
659 msgstr "অনুসন্ধান..."
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
662 #, kde-kuit-format
663 msgctxt "@info:whatsthis"
664 msgid ""
665 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
666 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
667 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
668 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
669 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
670 "items.</para>"
671 msgstr ""
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
674 #, kde-kuit-format
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid "This selects all files and folders in the current location."
677 msgstr ""
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1923 dolphinpart.cpp:169
680 #, kde-format
681 msgctxt "@action:inmenu Edit"
682 msgid "Invert Selection"
683 msgstr ""
684
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1925
686 #, kde-kuit-format
687 msgctxt "@info:whatsthis invert"
688 msgid ""
689 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
690 "selected instead."
691 msgstr ""
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
694 #, kde-kuit-format
695 msgctxt "@info:whatsthis split"
696 msgid ""
697 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
698 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
699 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
700 "para>Click this button again to close one of the views."
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
704 #, kde-kuit-format
705 msgctxt "@info:whatsthis"
706 msgid ""
707 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
708 "window."
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
712 #, kde-format
713 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
714 msgid "Stash"
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
718 #, kde-format
719 msgctxt "@info"
720 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
724 #, fuzzy, kde-format
725 #| msgctxt "@action:inmenu"
726 #| msgid "Preview"
727 msgctxt "@info:tooltip"
728 msgid "Refresh view"
729 msgstr "প্রাকদর্শন"
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
732 #, kde-kuit-format
733 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
734 msgid ""
735 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
736 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
737 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
738 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
739 msgstr ""
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
742 #, kde-format
743 msgctxt "@action:inmenu View"
744 msgid "Stop"
745 msgstr ""
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
748 #, fuzzy, kde-format
749 #| msgid "Show rating"
750 msgctxt "@info"
751 msgid "Stop loading"
752 msgstr "রেটিং দেখান"
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
755 #, kde-format
756 msgctxt "@info"
757 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
758 msgstr ""
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
761 #, kde-format
762 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
763 msgid "Editable Location"
764 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
767 #, kde-kuit-format
768 msgctxt "@info:whatsthis"
769 msgid ""
770 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
771 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
772 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
773 "confirming the edited location."
774 msgstr ""
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
777 #, kde-format
778 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
779 msgid "Replace Location"
780 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
783 #, kde-kuit-format
784 msgctxt "@info:whatsthis"
785 msgid ""
786 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
787 "enter a different location."
788 msgstr ""
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
791 #, kde-format
792 msgctxt "@action:inmenu File"
793 msgid "Undo close tab"
794 msgstr ""
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
797 #, kde-format
798 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
799 msgid "This returns you to the previously closed tab."
800 msgstr ""
801
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2047
803 #, kde-kuit-format
804 msgctxt "@info:whatsthis"
805 msgid ""
806 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
807 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
808 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
809 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
810 "for your confirmation beforehand."
811 msgstr ""
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
814 #, kde-kuit-format
815 msgctxt "@info:whatsthis"
816 msgid ""
817 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
818 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
819 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
820 msgstr ""
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
823 #, kde-format
824 msgctxt "@action:inmenu Tools"
825 msgid "Compare Files"
826 msgstr ""
827
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
829 #, kde-kuit-format
830 msgctxt "@info:whatsthis"
831 msgid ""
832 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
833 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
834 "para>"
835 msgstr ""
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
838 #, kde-format
839 msgctxt "@action:inmenu Tools"
840 msgid "Open Terminal"
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
844 #, kde-kuit-format
845 msgctxt "@info:whatsthis"
846 msgid ""
847 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
848 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
849 "the terminal application.</para>"
850 msgstr ""
851
852 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
854 #, fuzzy, kde-format
855 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
856 #| msgid "Open &Terminal"
857 msgctxt "@action:inmenu Tools"
858 msgid "Open Terminal Here"
859 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
862 #, kde-kuit-format
863 msgctxt "@info:whatsthis"
864 msgid ""
865 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
866 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
867 "features in the terminal application.</para>"
868 msgstr ""
869
870 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
871 #, kde-format
872 msgctxt "@title:menu"
873 msgid "&Bookmarks"
874 msgstr ""
875
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
877 #, kde-kuit-format
878 msgctxt "@info:whatsthis"
879 msgid ""
880 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
881 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
882 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
883 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
884 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
885 "advanced actions more time consuming.</para>"
886 msgstr ""
887
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
889 #, kde-format
890 msgctxt "@action:inmenu"
891 msgid "Go to Tab %1"
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
895 #, kde-format
896 msgctxt "@action:inmenu"
897 msgid "Last Tab"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
901 #, kde-format
902 msgctxt "@action:inmenu"
903 msgid "Go to Last Tab"
904 msgstr ""
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
907 #, kde-format
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Next Tab"
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2181
913 #, kde-format
914 msgctxt "@action:inmenu"
915 msgid "Go to Next Tab"
916 msgstr ""
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
919 #, kde-format
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Previous Tab"
922 msgstr ""
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
925 #, kde-format
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Go to Previous Tab"
928 msgstr ""
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
931 #, fuzzy, kde-format
932 #| msgid "Show tags"
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Show Target"
935 msgstr "ট্যাগ দেখাও"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2201
938 #, kde-format
939 msgctxt "@action:inmenu"
940 msgid "Open in New Tab"
941 msgstr ""
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
944 #, kde-format
945 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgid "Open in New Tabs"
947 msgstr ""
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
950 #, kde-format
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Open in New Window"
953 msgstr ""
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2216 panels/places/placespanel.cpp:45
956 #, fuzzy, kde-format
957 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
958 #| msgid "App&lications"
959 msgctxt "@action:inmenu"
960 msgid "Open in Split View"
961 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
964 #, fuzzy, kde-format
965 #| msgctxt "@title:menu"
966 #| msgid "Panels"
967 msgctxt "@action:inmenu Panels"
968 msgid "Unlock Panels"
969 msgstr "প্যানেল"
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2234
972 #, fuzzy, kde-format
973 #| msgctxt "@title:menu"
974 #| msgid "Panels"
975 msgctxt "@action:inmenu Panels"
976 msgid "Lock Panels"
977 msgstr "প্যানেল"
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
980 #, kde-kuit-format
981 msgctxt "@info:whatsthis"
982 msgid ""
983 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
984 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
985 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
986 "embedded more cleanly."
987 msgstr ""
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2246
990 #, kde-format
991 msgctxt "@title:window"
992 msgid "Information"
993 msgstr ""
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2269
996 #, kde-kuit-format
997 msgctxt "@info:whatsthis"
998 msgid ""
999 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1000 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1004 #, kde-kuit-format
1005 msgctxt "@info:whatsthis"
1006 msgid ""
1007 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1008 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1009 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1010 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1011 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2284
1015 #, kde-kuit-format
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 msgid ""
1018 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1019 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1020 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1021 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1022 "are given here by right-clicking.</para>"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2293
1026 #, kde-format
1027 msgctxt "@title:window"
1028 msgid "Folders"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2313
1032 #, kde-kuit-format
1033 msgctxt "@info:whatsthis"
1034 msgid ""
1035 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1036 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1037 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1038 msgstr ""
1039
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2318
1041 #, kde-kuit-format
1042 msgctxt "@info:whatsthis"
1043 msgid ""
1044 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1045 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1046 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1047 "quick switching between any folders.</para>"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
1051 #, kde-format
1052 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1053 msgid "Terminal"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1057 #, kde-kuit-format
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 msgid ""
1060 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1061 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1062 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1063 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1064 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1065 "application like Konsole.</para>"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2361
1069 #, kde-kuit-format
1070 msgctxt "@info:whatsthis"
1071 msgid ""
1072 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1073 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1074 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1075 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1076 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1077 "like Konsole.</para>"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2371 dolphinmainwindow.cpp:2970
1081 #, kde-format
1082 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1083 msgid "Focus Terminal Panel"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2372
1087 #, kde-format
1088 msgctxt "@info:tooltip"
1089 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1093 #, kde-format
1094 msgctxt "@title:window"
1095 msgid "Places"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2413
1099 #, fuzzy, kde-format
1100 #| msgctxt "@action:inmenu"
1101 #| msgid "Show Hidden Files"
1102 msgctxt "@item:inmenu"
1103 msgid "Show Hidden Places"
1104 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2417
1107 #, kde-format
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1109 msgid ""
1110 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1111 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1112 "property."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2429
1116 #, kde-kuit-format
1117 msgctxt "@info:whatsthis"
1118 msgid ""
1119 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1120 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1121 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1122 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1123 "type.</para>"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
1127 #, kde-kuit-format
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 msgid ""
1130 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1131 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1132 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1133 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1134 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1135 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1136 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1137 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1138 "interface> to display it again.</para>"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2450 dolphinmainwindow.cpp:2988
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@action:inmenu View"
1144 msgid "Focus Places Panel"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@info:tooltip"
1150 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2457
1154 #, fuzzy, kde-format
1155 #| msgctxt "@title:menu"
1156 #| msgid "Panels"
1157 msgctxt "@action:inmenu View"
1158 msgid "Show Panels"
1159 msgstr "প্যানেল"
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2526
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "@info"
1164 msgid ""
1165 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2529 dolphinmainwindow.cpp:2546
1169 #, kde-format
1170 msgctxt "@info"
1171 msgid ""
1172 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1176 #, kde-format
1177 msgctxt "@info"
1178 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@info"
1184 msgid ""
1185 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1186 "folder."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1190 #, kde-format
1191 msgctxt "@info"
1192 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@info"
1198 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@info"
1204 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2582
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@info"
1210 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2587
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@info"
1216 msgid ""
1217 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1218 "destination folder."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2591
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@info"
1224 msgid ""
1225 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1226 "destination folder."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2597
1230 #, kde-format
1231 msgctxt "@info"
1232 msgid ""
1233 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1234 "this folder."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: dolphinmainwindow.cpp:2621
1238 #, kde-kuit-format
1239 msgctxt "@info:whatsthis"
1240 msgid ""
1241 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1242 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1243 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1244 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1245 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1251 msgid "Close"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@info"
1257 msgid "Close left view"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2712
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1263 msgid "Close Left View"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1267 #, kde-format
1268 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1269 msgid "Pop out Left View"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1273 #, kde-format
1274 msgctxt "@info"
1275 msgid "Move left view to a new window"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1279 #, kde-format
1280 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1281 msgid "Close"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1285 #, kde-format
1286 msgctxt "@info"
1287 msgid "Close right view"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: dolphinmainwindow.cpp:2720
1291 #, kde-format
1292 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1293 msgid "Close Right View"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2722
1297 #, kde-format
1298 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1299 msgid "Pop out Right View"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1303 #, kde-format
1304 msgctxt "@info"
1305 msgid "Move right view to a new window"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1309 #, kde-format
1310 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1311 msgid "Split"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: dolphinmainwindow.cpp:2734
1315 #, fuzzy, kde-format
1316 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1317 #| msgid "Split view mode"
1318 msgctxt "@info"
1319 msgid "Split view"
1320 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1321
1322 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1323 #, kde-format
1324 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1325 msgid "Pop out"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: dolphinmainwindow.cpp:2796
1329 #, kde-kuit-format
1330 msgctxt "@info:whatsthis"
1331 msgid ""
1332 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1333 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1334 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1335 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1336 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1337 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: dolphinmainwindow.cpp:2803
1341 #, kde-kuit-format
1342 msgctxt "@info:whatsthis"
1343 msgid ""
1344 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1345 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1346 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1347 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1348 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1349 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1350 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1351 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: dolphinmainwindow.cpp:2815
1355 #, kde-kuit-format
1356 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1357 msgid ""
1358 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1359 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1360 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1361 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1362 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1363 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1364 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1365 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1366 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1367 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1368 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2831
1372 #, kde-kuit-format
1373 msgctxt "@info:whatsthis"
1374 msgid ""
1375 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1376 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1377 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1378 "be triggered this way.</para>"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2837
1382 #, kde-kuit-format
1383 msgctxt "@info:whatsthis"
1384 msgid ""
1385 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1386 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1387 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1391 #, kde-kuit-format
1392 msgctxt "@info:whatsthis"
1393 msgid ""
1394 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1395 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1396 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1397 "Handbook</interface>."
1398 msgstr ""
1399
1400 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1401 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1402 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1403 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1404 #. The same might be true for any external link you translate.
1405 #: dolphinmainwindow.cpp:2861
1406 #, kde-kuit-format
1407 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1408 msgid ""
1409 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1410 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1411 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1412 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1413 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1417 #, kde-kuit-format
1418 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1419 msgid ""
1420 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1421 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1422 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1423 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1424 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1425 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1426 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1427 "windows so don't get too used to this.</para>"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: dolphinmainwindow.cpp:2877
1431 #, kde-kuit-format
1432 msgctxt "@info:whatsthis"
1433 msgid ""
1434 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1435 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1436 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1437 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1438 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: dolphinmainwindow.cpp:2886
1442 #, kde-kuit-format
1443 msgctxt "@info:whatsthis"
1444 msgid ""
1445 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1446 "support the continued work on this application and many other projects by "
1447 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1448 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1449 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1450 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1451 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1452 "behind the KDE community.</para>"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2899
1456 #, kde-kuit-format
1457 msgctxt "@info:whatsthis"
1458 msgid ""
1459 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1460 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1461 "in your preferred language."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: dolphinmainwindow.cpp:2904
1465 #, kde-kuit-format
1466 msgctxt "@info:whatsthis"
1467 msgid ""
1468 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1469 "libraries and maintainers of this application."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2909
1473 #, kde-kuit-format
1474 msgctxt "@info:whatsthis"
1475 msgid ""
1476 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1477 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1478 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1479 "a look!"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: dolphinmainwindow.cpp:2964 dolphinmainwindow.cpp:2975
1483 #, kde-format
1484 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1485 msgid "Defocus Terminal Panel"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: dolphinmainwindow.cpp:2982
1489 #, kde-format
1490 msgctxt "@action:inmenu View"
1491 msgid "Defocus Terminal Panel"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: dolphinmainwindow.cpp:2993
1495 #, kde-format
1496 msgctxt "@action:inmenu View"
1497 msgid "Defocus Places Panel"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:221
1501 #, kde-format
1502 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:248
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "@action:button"
1508 msgid "Empty Trash"
1509 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1510
1511 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:249
1512 #, kde-format
1513 msgid "Empties Trash to create free space"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:275
1517 #, fuzzy, kde-format
1518 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1519 #| msgid "&Network Folders"
1520 msgctxt "@action:button"
1521 msgid "Add Network Folder"
1522 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1523
1524 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:314
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgctxt "@label:textbox"
1527 #| msgid "Location:"
1528 msgctxt "@action:inmenu"
1529 msgid "Location Bar"
1530 msgid_plural "Location Bars"
1531 msgstr[0] "অবস্থান:"
1532 msgstr[1] "অবস্থান:"
1533
1534 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1535 #, kde-format
1536 msgctxt "@info:shell about system packages"
1537 msgid "Could not find package %1."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1541 #, kde-format
1542 msgctxt "@info %1 is error code"
1543 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1547 #, kde-kuit-format
1548 msgctxt ""
1549 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1550 "'ErrorNoNetwork'"
1551 msgid ""
1552 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1553 "installing <application>%1</application> manually instead."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: dolphinpart.cpp:150
1557 #, fuzzy, kde-format
1558 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1559 #| msgid "&Edit File Type..."
1560 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1561 msgid "&Edit File Type…"
1562 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:154
1565 #, fuzzy, kde-format
1566 #| msgctxt "@label:textbox"
1567 #| msgid "Search..."
1568 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1569 msgid "Select Items Matching…"
1570 msgstr "অনুসন্ধান..."
1571
1572 #: dolphinpart.cpp:159
1573 #, fuzzy, kde-format
1574 #| msgctxt "@label:textbox"
1575 #| msgid "Search..."
1576 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1577 msgid "Unselect Items Matching…"
1578 msgstr "অনুসন্ধান..."
1579
1580 #: dolphinpart.cpp:165
1581 #, kde-format
1582 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1583 msgid "Unselect All"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: dolphinpart.cpp:180
1587 #, kde-format
1588 msgctxt "@action:inmenu Go"
1589 msgid "App&lications"
1590 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1591
1592 #: dolphinpart.cpp:181
1593 #, kde-format
1594 msgctxt "@action:inmenu Go"
1595 msgid "&Network Folders"
1596 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1597
1598 #: dolphinpart.cpp:182
1599 #, kde-format
1600 msgctxt "@action:inmenu Go"
1601 msgid "Trash"
1602 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1603
1604 #: dolphinpart.cpp:185
1605 #, kde-format
1606 msgctxt "@action:inmenu Go"
1607 msgid "Autostart"
1608 msgstr "স্বচালিত"
1609
1610 #: dolphinpart.cpp:191
1611 #, fuzzy, kde-format
1612 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1613 #| msgid "Find File..."
1614 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1615 msgid "Find File…"
1616 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1617
1618 #: dolphinpart.cpp:197
1619 #, kde-format
1620 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1621 msgid "Open &Terminal"
1622 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1623
1624 #: dolphinpart.cpp:449
1625 #, fuzzy, kde-format
1626 #| msgctxt "@label:textbox"
1627 #| msgid "Search..."
1628 msgctxt "@title:window"
1629 msgid "Select"
1630 msgstr "অনুসন্ধান..."
1631
1632 #: dolphinpart.cpp:449
1633 #, kde-format
1634 msgid "Select all items matching this pattern:"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: dolphinpart.cpp:454
1638 #, kde-format
1639 msgctxt "@title:window"
1640 msgid "Unselect"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: dolphinpart.cpp:454
1644 #, kde-format
1645 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1646 msgstr ""
1647
1648 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1649 #: dolphinpart.rc:5
1650 #, kde-format
1651 msgid "&Edit"
1652 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1653
1654 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1655 #: dolphinpart.rc:15
1656 #, fuzzy, kde-format
1657 #| msgctxt "@label:textbox"
1658 #| msgid "Search..."
1659 msgctxt "@title:menu"
1660 msgid "Selection"
1661 msgstr "অনুসন্ধান..."
1662
1663 #. i18n: ectx: Menu (view)
1664 #: dolphinpart.rc:24
1665 #, kde-format
1666 msgid "&View"
1667 msgstr "দেখুন (&V)"
1668
1669 #. i18n: ectx: Menu (go)
1670 #: dolphinpart.rc:32
1671 #, kde-format
1672 msgid "&Go"
1673 msgstr "যাও (&G)"
1674
1675 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1676 #: dolphinpart.rc:40
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "@title:menu"
1679 msgid "Tools"
1680 msgstr "টুল"
1681
1682 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1683 #: dolphinpart.rc:50
1684 #, kde-format
1685 msgctxt "@title:menu"
1686 msgid "Dolphin Toolbar"
1687 msgstr "Dolphin টুলবার"
1688
1689 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1690 #, kde-format
1691 msgid "Recently Closed Tabs"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1695 #, kde-format
1696 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: dolphintabbar.cpp:156
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "@action:inmenu"
1702 msgid "New Tab"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: dolphintabbar.cpp:157
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@action:inmenu"
1708 msgid "Detach Tab"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: dolphintabbar.cpp:158
1712 #, kde-format
1713 msgctxt "@action:inmenu"
1714 msgid "Close Other Tabs"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: dolphintabbar.cpp:159
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@action:inmenu"
1720 msgid "Close Tab"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: dolphintabbar.cpp:161
1724 #, fuzzy, kde-format
1725 #| msgctxt "@action:button"
1726 #| msgid "&Rename"
1727 msgctxt "@action:inmenu"
1728 msgid "Rename Tab"
1729 msgstr "নাম পরিবর্তন (&R)"
1730
1731 #: dolphintabbar.cpp:180
1732 #, fuzzy, kde-format
1733 #| msgctxt "@action:button"
1734 #| msgid "&Rename"
1735 msgctxt "@title:window for text input"
1736 msgid "Rename Tab"
1737 msgstr "নাম পরিবর্তন (&R)"
1738
1739 #: dolphintabbar.cpp:180
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt "@info:status"
1742 #| msgid "New name #"
1743 msgid "New tab name:"
1744 msgstr "নতুন নাম #"
1745
1746 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1747 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1748 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1749 #: dolphintabwidget.cpp:53
1750 #, fuzzy, kde-format
1751 #| msgctxt "@label:textbox"
1752 #| msgid "Location:"
1753 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1754 msgid "Location View"
1755 msgstr "অবস্থান:"
1756
1757 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1758 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1759 #: dolphintabwidget.cpp:529
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1762 #| msgid "%1 (%2)"
1763 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1764 msgid "%1 | (%2)"
1765 msgstr "%1 (%2)"
1766
1767 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1768 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1769 #: dolphintabwidget.cpp:533
1770 #, kde-format
1771 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1772 msgid "(%1) | %2"
1773 msgstr ""
1774
1775 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1776 #: dolphinui.rc:60 dolphinuiforphones.rc:60
1777 #, fuzzy, kde-format
1778 #| msgctxt "@label:textbox"
1779 #| msgid "Location:"
1780 msgctxt "@title:menu"
1781 msgid "Location Bar"
1782 msgstr "অবস্থান:"
1783
1784 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1785 #: dolphinui.rc:105 dolphinuiforphones.rc:105
1786 #, kde-format
1787 msgctxt "@title:menu"
1788 msgid "Main Toolbar"
1789 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1790
1791 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1792 #, kde-kuit-format
1793 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1794 msgid ""
1795 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1796 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1797 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1798 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1799 "because following these folders from left to right leads here.</"
1800 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1801 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1802 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1803 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1807 #, kde-format
1808 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1809 msgid "This folder is not writable for you."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1813 #, kde-format
1814 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1818 #, fuzzy, kde-format
1819 #| msgctxt "@info:progress"
1820 #| msgid "Loading folder..."
1821 msgctxt "@info:progress"
1822 msgid "Loading folder…"
1823 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1824
1825 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1826 #, fuzzy, kde-format
1827 #| msgctxt "@label:textbox"
1828 #| msgid "Search..."
1829 msgctxt "@info:progress"
1830 msgid "Sorting…"
1831 msgstr "অনুসন্ধান..."
1832
1833 #: dolphinviewcontainer.cpp:678
1834 #, fuzzy, kde-format
1835 #| msgctxt "@label:textbox"
1836 #| msgid "Search..."
1837 msgctxt "@info"
1838 msgid "Searching…"
1839 msgstr "অনুসন্ধান..."
1840
1841 #: dolphinviewcontainer.cpp:698
1842 #, kde-format
1843 msgctxt "@info:status"
1844 msgid "No items found."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: dolphinviewcontainer.cpp:886
1848 #, kde-format
1849 msgctxt "@info:status"
1850 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1851 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1852
1853 #: dolphinviewcontainer.cpp:889
1854 #, fuzzy, kde-format
1855 #| msgctxt "@info:status"
1856 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1857 msgctxt "@info:status"
1858 msgid ""
1859 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1860 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1861
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:896
1863 #, fuzzy, kde-format
1864 #| msgctxt "@info:status"
1865 #| msgid "Invalid protocol"
1866 msgctxt "@info:status"
1867 msgid "Invalid protocol '%1'"
1868 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1869
1870 #: dolphinviewcontainer.cpp:898
1871 #, kde-format
1872 msgctxt "@info:status"
1873 msgid "Invalid protocol"
1874 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1875
1876 #: dolphinviewcontainer.cpp:969
1877 #, kde-format
1878 msgctxt "@info"
1879 msgid "Authorization required to enter this folder."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: dolphinviewcontainer.cpp:1011 dolphinviewcontainer.cpp:1014
1883 #, kde-kuit-format
1884 msgid ""
1885 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "@info:tooltip"
1891 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1895 #, fuzzy, kde-format
1896 #| msgctxt "@label:textbox"
1897 #| msgid "Filter:"
1898 msgid "Filter…"
1899 msgstr "ফিল্টার"
1900
1901 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "@info:tooltip"
1904 msgid "Hide Filter Bar"
1905 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1906
1907 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1908 #, fuzzy, kde-format
1909 #| msgctxt "@action"
1910 #| msgid "Create Folder..."
1911 msgctxt "@action:inmenu"
1912 msgid "Move to New Folder…"
1913 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
1914
1915 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1916 #, fuzzy, kde-format
1917 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1918 #| msgid "Forbidden"
1919 msgctxt "@info"
1920 msgid "hidden"
1921 msgstr "নিশিদ্ধ"
1922
1923 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1924 #, kde-format
1925 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1926 msgid ", link to %1 at %2"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1930 #, kde-format
1931 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1932 msgid ", %1"
1933 msgstr ""
1934
1935 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1936 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1937 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1938 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1939 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1940 #. announcements when read out by a screen reader.
1941 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1942 #, kde-format
1943 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1944 msgid ", %1 %2"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1948 #, kde-format
1949 msgctxt ""
1950 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1951 "filesystem path"
1952 msgid "%1 at location %2"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1956 #, kde-format
1957 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1958 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1962 #, kde-format
1963 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1964 msgid "in a grid layout in location %1"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1968 #, fuzzy, kde-format
1969 #| msgctxt "@label:textbox"
1970 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1971 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1972 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1973 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1974 msgid_plural ""
1975 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1976 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
1977 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
1978
1979 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1980 #, kde-format
1981 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1982 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1983 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1984 msgstr[0] ""
1985 msgstr[1] ""
1986
1987 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1988 #, fuzzy, kde-format
1989 #| msgctxt "@label:textbox"
1990 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1991 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1992 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1993 msgid "in selection mode in location %1"
1994 msgstr "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
1995
1996 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
1997 #, fuzzy, kde-format
1998 #| msgctxt "@label:textbox"
1999 #| msgid "Location:"
2000 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2001 msgid "in location %1"
2002 msgstr "অবস্থান:"
2003
2004 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2005 #, fuzzy, kde-format
2006 #| msgctxt "@label:textbox"
2007 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2008 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2009 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2010 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2011 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2012 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2013 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2014
2015 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2016 #, fuzzy, kde-format
2017 #| msgctxt "@label:textbox"
2018 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2019 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2020 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2021 msgid "%1 selected item in location %2"
2022 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2023 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2024 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2025
2026 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2027 #, fuzzy, kde-format
2028 #| msgctxt "@label:textbox"
2029 #| msgid "Search..."
2030 msgctxt "accessibility announcement"
2031 msgid "Selection mode enabled"
2032 msgstr "অনুসন্ধান..."
2033
2034 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2035 #, fuzzy, kde-format
2036 #| msgctxt "@label:textbox"
2037 #| msgid "Search..."
2038 msgctxt "accessibility announcement"
2039 msgid "Selection mode disabled"
2040 msgstr "অনুসন্ধান..."
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2043 #, kde-format
2044 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2045 msgid "\"%1\""
2046 msgstr ""
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2049 #, kde-format
2050 msgctxt ""
2051 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2052 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2053 msgstr ""
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2056 #, kde-format
2057 msgctxt ""
2058 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2059 "folders."
2060 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2061 msgstr ""
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2064 #, kde-format
2065 msgctxt ""
2066 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2067 "folders."
2068 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2069 msgstr ""
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2072 #, kde-format
2073 msgctxt ""
2074 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2075 "files/folders."
2076 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2077 msgstr ""
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2080 #, kde-format
2081 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2082 msgid "One Selected File"
2083 msgid_plural "%1 Selected Files"
2084 msgstr[0] ""
2085 msgstr[1] ""
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2088 #, kde-format
2089 msgctxt ""
2090 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2091 msgid "One Selected Folder"
2092 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2093 msgstr[0] ""
2094 msgstr[1] ""
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2097 #, kde-format
2098 msgctxt ""
2099 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2100 "folders."
2101 msgid "One Selected Item"
2102 msgid_plural "%1 Selected Items"
2103 msgstr[0] ""
2104 msgstr[1] ""
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2107 #, fuzzy, kde-format
2108 #| msgctxt "@action:inmenu"
2109 #| msgid "Paste One File"
2110 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2111 msgid "One File"
2112 msgid_plural "%1 Files"
2113 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2114 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2117 #, fuzzy, kde-format
2118 #| msgctxt "@label"
2119 #| msgid "Folder"
2120 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2121 msgid "One Folder"
2122 msgid_plural "%1 Folders"
2123 msgstr[0] "ফোল্ডার"
2124 msgstr[1] "ফোল্ডার"
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2127 #, fuzzy, kde-format
2128 #| msgctxt "@title:window"
2129 #| msgid "Rename Item"
2130 msgctxt ""
2131 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2132 msgid "One Item"
2133 msgid_plural "%1 Items"
2134 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2135 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2138 #, fuzzy, kde-format
2139 #| msgctxt "@info"
2140 #| msgid "%1 item selected"
2141 #| msgid_plural "%1 items selected"
2142 msgctxt "@item:intable"
2143 msgid "%1 item"
2144 msgid_plural "%1 items"
2145 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2146 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2149 #, kde-format
2150 msgctxt "width × height"
2151 msgid "%1 × %2"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2155 #, kde-format
2156 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2157 msgid "0 - 9"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2161 #, fuzzy, kde-format
2162 #| msgctxt "@title:group Name"
2163 #| msgid "Others"
2164 msgctxt "@title:group"
2165 msgid "Others"
2166 msgstr "অন্যান্য"
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2169 #, kde-format
2170 msgctxt "@title:group Size"
2171 msgid "Folders"
2172 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2175 #, kde-format
2176 msgctxt "@title:group Size"
2177 msgid "Small"
2178 msgstr "ছোটো"
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2181 #, kde-format
2182 msgctxt "@title:group Size"
2183 msgid "Medium"
2184 msgstr "মাঝারি"
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2187 #, kde-format
2188 msgctxt "@title:group Size"
2189 msgid "Big"
2190 msgstr "বড়ো"
2191
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2193 #, kde-format
2194 msgctxt "@title:group Date"
2195 msgid "Today"
2196 msgstr "আজকে"
2197
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2199 #, kde-format
2200 msgctxt "@title:group Date"
2201 msgid "Yesterday"
2202 msgstr "গতকাল"
2203
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2205 #, kde-format
2206 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2207 msgid "dddd"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2211 #, kde-format
2212 msgctxt ""
2213 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2214 msgid "%1"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2218 #, fuzzy, kde-format
2219 #| msgctxt "@title:group Date"
2220 #| msgid "Three Weeks Ago"
2221 msgctxt "@title:group Date"
2222 msgid "One Week Ago"
2223 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2224
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2226 #, kde-format
2227 msgctxt "@title:group Date"
2228 msgid "Two Weeks Ago"
2229 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2232 #, kde-format
2233 msgctxt "@title:group Date"
2234 msgid "Three Weeks Ago"
2235 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2238 #, kde-format
2239 msgctxt "@title:group Date"
2240 msgid "Earlier this Month"
2241 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2242
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2244 #, fuzzy, kde-format
2245 #| msgctxt ""
2246 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2247 #| "full year number"
2248 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2249 msgctxt ""
2250 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2251 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2252 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2253 "text that should not be formatted as a date"
2254 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2255 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2256
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2258 #, kde-format
2259 msgctxt ""
2260 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2261 "context @title:group Date"
2262 msgid "%1"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2266 #, fuzzy, kde-format
2267 #| msgctxt ""
2268 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2269 #| "full year number"
2270 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2271 msgctxt ""
2272 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2273 "current locale, and yyyy is full year number."
2274 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2275 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2278 #, kde-format
2279 msgctxt ""
2280 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2281 "@title:group Date"
2282 msgid "%1"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2286 #, fuzzy, kde-format
2287 #| msgctxt ""
2288 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2289 #| "full year number"
2290 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2291 msgctxt ""
2292 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2293 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2294 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2295 "text that should not be formatted as a date"
2296 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2297 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2298
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2300 #, kde-format
2301 msgctxt ""
2302 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2303 "context @title:group Date"
2304 msgid "%1"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2308 #, fuzzy, kde-format
2309 #| msgctxt ""
2310 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2311 #| "full year number"
2312 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2313 msgctxt ""
2314 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2315 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2316 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2317 "text that should not be formatted as a date"
2318 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2319 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2320
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2322 #, kde-format
2323 msgctxt ""
2324 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2325 "context @title:group Date"
2326 msgid "%1"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2330 #, fuzzy, kde-format
2331 #| msgctxt ""
2332 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2333 #| "full year number"
2334 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2335 msgctxt ""
2336 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2337 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2338 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2339 "text that should not be formatted as a date"
2340 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2341 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2342
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2344 #, kde-format
2345 msgctxt ""
2346 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2347 "context @title:group Date"
2348 msgid "%1"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2352 #, fuzzy, kde-format
2353 #| msgctxt ""
2354 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2355 #| "full year number"
2356 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2357 msgctxt ""
2358 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2359 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2360 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2361 "text that should not be formatted as a date"
2362 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2363 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2364
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2366 #, kde-format
2367 msgctxt ""
2368 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2369 "context @title:group Date"
2370 msgid "%1"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2374 #, kde-format
2375 msgctxt ""
2376 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2377 "and yyyy is full year number"
2378 msgid "MMMM, yyyy"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2382 #, kde-format
2383 msgctxt ""
2384 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2385 "group Date"
2386 msgid "%1"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2391 #, kde-format
2392 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2393 msgid "Read, "
2394 msgstr "পড়া যাবে,"
2395
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2398 #, kde-format
2399 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2400 msgid "Write, "
2401 msgstr "লেখা যাবে,"
2402
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2407 msgid "Execute, "
2408 msgstr "রান করবে"
2409
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2412 #, kde-format
2413 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2414 msgid "Forbidden"
2415 msgstr "নিশিদ্ধ"
2416
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2418 #, fuzzy, kde-format
2419 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2420 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2421 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2422 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2423 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2424
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2426 #, fuzzy
2427 #| msgctxt "@label Tag name"
2428 #| msgid "Name:"
2429 msgctxt "@label"
2430 msgid "Name"
2431 msgstr "নাম:"
2432
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2434 #, fuzzy
2435 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2436 #| msgid "Size"
2437 msgctxt "@label"
2438 msgid "Size"
2439 msgstr "পরিমান"
2440
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2442 #, fuzzy
2443 #| msgctxt "@label"
2444 #| msgid "Modified:"
2445 msgctxt "@label"
2446 msgid "Modified"
2447 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2448
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2451 msgctxt "@tooltip"
2452 msgid "The date format can be selected in settings."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2456 #, fuzzy
2457 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2458 #| msgid "Create New"
2459 msgctxt "@label"
2460 msgid "Created"
2461 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2462
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2464 msgctxt "@label"
2465 msgid "Accessed"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2469 #, fuzzy
2470 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2471 #| msgid "Type"
2472 msgctxt "@label"
2473 msgid "Type"
2474 msgstr "ধরন"
2475
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2477 #, fuzzy
2478 #| msgctxt "@action:inmenu"
2479 #| msgid "Rating"
2480 msgctxt "@label"
2481 msgid "Rating"
2482 msgstr "রেটিং"
2483
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2485 #, fuzzy
2486 #| msgctxt "@action:inmenu"
2487 #| msgid "Tags"
2488 msgctxt "@label"
2489 msgid "Tags"
2490 msgstr "ট্যাগ"
2491
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2493 #, fuzzy
2494 #| msgctxt "@action:inmenu"
2495 #| msgid "Comment"
2496 msgctxt "@label"
2497 msgid "Comment"
2498 msgstr "মন্তব্য"
2499
2500 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2501 #, fuzzy
2502 #| msgctxt "@label:textbox"
2503 #| msgid "Filter:"
2504 msgctxt "@label"
2505 msgid "Title"
2506 msgstr "ফিল্টার"
2507
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2511 #, fuzzy
2512 #| msgctxt "@info:credit"
2513 #| msgid "Documentation"
2514 msgctxt "@label"
2515 msgid "Document"
2516 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2517
2518 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2519 msgctxt "@label"
2520 msgid "Author"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2524 msgctxt "@label"
2525 msgid "Publisher"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2529 #, fuzzy
2530 #| msgctxt "@label"
2531 #| msgid "Change comment..."
2532 msgctxt "@label"
2533 msgid "Page Count"
2534 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2535
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2537 msgctxt "@label"
2538 msgid "Word Count"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2542 msgctxt "@label"
2543 msgid "Line Count"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2547 msgctxt "@label"
2548 msgid "Date Photographed"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2553 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2554 msgctxt "@label"
2555 msgid "Image"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2559 msgctxt "@label width x height"
2560 msgid "Dimensions"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2564 msgctxt "@label"
2565 msgid "Width"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2569 msgctxt "@label"
2570 msgid "Height"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2574 #, fuzzy
2575 #| msgctxt "@info:credit"
2576 #| msgid "Documentation"
2577 msgctxt "@label"
2578 msgid "Orientation"
2579 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2580
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2582 msgctxt "@label"
2583 msgid "Artist"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2589 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2590 msgctxt "@label"
2591 msgid "Audio"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2595 #, fuzzy
2596 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2597 #| msgid "General"
2598 msgctxt "@label"
2599 msgid "Genre"
2600 msgstr "সাধারন"
2601
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2603 msgctxt "@label"
2604 msgid "Album"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2608 #, fuzzy
2609 #| msgctxt "@info:credit"
2610 #| msgid "Documentation"
2611 msgctxt "@label"
2612 msgid "Duration"
2613 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2614
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2616 msgctxt "@label"
2617 msgid "Bitrate"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2621 msgctxt "@label"
2622 msgid "Track"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2626 #, fuzzy
2627 #| msgid "Reload"
2628 msgctxt "@label"
2629 msgid "Release Year"
2630 msgstr "রিলোড"
2631
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2633 msgctxt "@label"
2634 msgid "Aspect Ratio"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2639 msgctxt "@label"
2640 msgid "Video"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2644 msgctxt "@label"
2645 msgid "Frame Rate"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2649 #, fuzzy
2650 #| msgctxt "@action:inmenu"
2651 #| msgid "Paste"
2652 msgctxt "@label"
2653 msgid "Path"
2654 msgstr "পেস্ট"
2655
2656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2660 #, fuzzy
2661 #| msgctxt "@title:group Name"
2662 #| msgid "Others"
2663 msgctxt "@label"
2664 msgid "Other"
2665 msgstr "অন্যান্য"
2666
2667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2668 msgctxt "@label"
2669 msgid "File Extension"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2673 #, fuzzy
2674 #| msgctxt "@label:textbox"
2675 #| msgid "Search..."
2676 msgctxt "@label"
2677 msgid "Deletion Time"
2678 msgstr "অনুসন্ধান..."
2679
2680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2681 #, fuzzy
2682 #| msgctxt "@info:credit"
2683 #| msgid "Documentation"
2684 msgctxt "@label"
2685 msgid "Link Destination"
2686 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2687
2688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2689 msgctxt "@label"
2690 msgid "Downloaded From"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2694 msgctxt "@label"
2695 msgid "Permissions"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2699 msgctxt "@tooltip"
2700 msgid ""
2701 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2702 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2706 msgctxt "@label"
2707 msgid "Owner"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2711 msgctxt "@label"
2712 msgid "User Group"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2716 #, fuzzy, kde-format
2717 #| msgctxt "@info:status"
2718 #| msgid "Unknown size"
2719 msgctxt "@info:status"
2720 msgid "Unknown error."
2721 msgstr "অজানা পরিমান"
2722
2723 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2724 #, kde-format
2725 msgctxt "@accessible rating"
2726 msgid "%1 and a half stars"
2727 msgid_plural "%1 and a half stars"
2728 msgstr[0] ""
2729 msgstr[1] ""
2730
2731 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@accessible rating"
2734 msgid "%1 star"
2735 msgid_plural "%1 stars"
2736 msgstr[0] ""
2737 msgstr[1] ""
2738
2739 #: main.cpp:61
2740 #, kde-kuit-format
2741 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2742 msgid ""
2743 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2744 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: main.cpp:95
2748 #, fuzzy, kde-format
2749 #| msgctxt "@title"
2750 #| msgid "Dolphin"
2751 msgid "Dolphin"
2752 msgstr "Dolphin"
2753
2754 #: main.cpp:97
2755 #, kde-format
2756 msgctxt "@title"
2757 msgid "File Manager"
2758 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2759
2760 #: main.cpp:99
2761 #, kde-format
2762 msgctxt "@info:credit"
2763 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: main.cpp:101
2767 #, kde-format
2768 msgctxt "@info:credit"
2769 msgid "Felix Ernst"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: main.cpp:102
2773 #, fuzzy, kde-format
2774 #| msgctxt "@info:credit"
2775 #| msgid "Maintainer and developer"
2776 msgctxt "@info:credit"
2777 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2778 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2779
2780 #: main.cpp:104
2781 #, kde-format
2782 msgctxt "@info:credit"
2783 msgid "Méven Car"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: main.cpp:105
2787 #, fuzzy, kde-format
2788 #| msgctxt "@info:credit"
2789 #| msgid "Maintainer and developer"
2790 msgctxt "@info:credit"
2791 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2792 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2793
2794 #: main.cpp:107
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "@info:credit"
2797 msgid "Elvis Angelaccio"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: main.cpp:108
2801 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgctxt "@info:credit"
2803 #| msgid "Maintainer and developer"
2804 msgctxt "@info:credit"
2805 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2806 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2807
2808 #: main.cpp:110
2809 #, kde-format
2810 msgctxt "@info:credit"
2811 msgid "Emmanuel Pescosta"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: main.cpp:111
2815 #, fuzzy, kde-format
2816 #| msgctxt "@info:credit"
2817 #| msgid "Maintainer and developer"
2818 msgctxt "@info:credit"
2819 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2820 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2821
2822 #: main.cpp:113
2823 #, kde-format
2824 msgctxt "@info:credit"
2825 msgid "Frank Reininghaus"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: main.cpp:114
2829 #, fuzzy, kde-format
2830 #| msgctxt "@info:credit"
2831 #| msgid "Maintainer and developer"
2832 msgctxt "@info:credit"
2833 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2834 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2835
2836 #: main.cpp:116
2837 #, kde-format
2838 msgctxt "@info:credit"
2839 msgid "Peter Penz"
2840 msgstr "পিটার পেন্জ"
2841
2842 #: main.cpp:117
2843 #, fuzzy, kde-format
2844 #| msgctxt "@info:credit"
2845 #| msgid "Maintainer and developer"
2846 msgctxt "@info:credit"
2847 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2848 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2849
2850 #: main.cpp:119
2851 #, kde-format
2852 msgctxt "@info:credit"
2853 msgid "Sebastian Trüg"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2857 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2858 #, kde-format
2859 msgctxt "@info:credit"
2860 msgid "Developer"
2861 msgstr "ডেভেলাপার"
2862
2863 #: main.cpp:120
2864 #, kde-format
2865 msgctxt "@info:credit"
2866 msgid "David Faure"
2867 msgstr "ডেভিড ফওর"
2868
2869 #: main.cpp:121
2870 #, kde-format
2871 msgctxt "@info:credit"
2872 msgid "Aaron J. Seigo"
2873 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2874
2875 #: main.cpp:122
2876 #, kde-format
2877 msgctxt "@info:credit"
2878 msgid "Rafael Fernández López"
2879 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2880
2881 #: main.cpp:123
2882 #, kde-format
2883 msgctxt "@info:credit"
2884 msgid "Kevin Ottens"
2885 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2886
2887 #: main.cpp:124
2888 #, kde-format
2889 msgctxt "@info:credit"
2890 msgid "Holger Freyther"
2891 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2892
2893 #: main.cpp:125
2894 #, kde-format
2895 msgctxt "@info:credit"
2896 msgid "Max Blazejak"
2897 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2898
2899 #: main.cpp:126
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@info:credit"
2902 msgid "Michael Austin"
2903 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2904
2905 #: main.cpp:126
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@info:credit"
2908 msgid "Documentation"
2909 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2910
2911 #: main.cpp:137
2912 #, kde-format
2913 msgctxt "@info:shell"
2914 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: main.cpp:139
2918 #, kde-format
2919 msgctxt "@info:shell"
2920 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: main.cpp:140
2924 #, kde-format
2925 msgctxt "@info:shell"
2926 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: main.cpp:142
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@info:shell"
2932 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: main.cpp:144
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@info:shell"
2938 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: main.cpp:145
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@info:shell"
2944 msgid "Document to open"
2945 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2946
2947 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2948 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2949 #, fuzzy, kde-format
2950 #| msgid "Show hidden files"
2951 msgid "Hidden files shown"
2952 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2953
2954 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2955 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2956 #, kde-format
2957 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2958 msgstr ""
2959
2960 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2961 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2962 #, fuzzy, kde-format
2963 #| msgid "Column width"
2964 msgid "Automatic scrolling"
2965 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2966
2967 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@action:inmenu"
2970 msgid "Cut"
2971 msgstr "কাট"
2972
2973 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2974 #, kde-format
2975 msgctxt "@action:inmenu"
2976 msgid "Copy"
2977 msgstr "কপি"
2978
2979 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2980 #, fuzzy, kde-format
2981 #| msgctxt "@action:inmenu"
2982 #| msgid "Rename..."
2983 msgctxt "@action:inmenu"
2984 msgid "Rename…"
2985 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2986
2987 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2988 #, kde-format
2989 msgctxt "@action:inmenu"
2990 msgid "Move to Trash"
2991 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2992
2993 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2994 #, kde-format
2995 msgctxt "@action:inmenu"
2996 msgid "Delete"
2997 msgstr "মুছে ফেলুন"
2998
2999 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3000 #, kde-format
3001 msgctxt "@action:inmenu"
3002 msgid "Show Hidden Files"
3003 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3004
3005 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3006 #, kde-format
3007 msgctxt "@action:inmenu"
3008 msgid "Limit to Home Directory"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3012 #, kde-format
3013 msgctxt "@action:inmenu"
3014 msgid "Automatic Scrolling"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3018 #, kde-format
3019 msgctxt "@action:inmenu"
3020 msgid "Properties"
3021 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
3022
3023 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3024 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3025 #, fuzzy, kde-format
3026 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3027 #| msgid "Previews"
3028 msgid "Previews shown"
3029 msgstr "প্রাকদর্শন"
3030
3031 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3032 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3033 #, kde-format
3034 msgid "Auto-Play media files"
3035 msgstr ""
3036
3037 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3038 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3039 #, fuzzy, kde-format
3040 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3041 #| msgid "Show filter bar"
3042 msgid "Show item on hover"
3043 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3044
3045 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3046 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3047 #, kde-format
3048 msgid "Date display format"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3052 #, kde-format
3053 msgctxt "@action:inmenu"
3054 msgid "Preview"
3055 msgstr "প্রাকদর্শন"
3056
3057 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3058 #, kde-format
3059 msgctxt "@action:inmenu"
3060 msgid "Auto-Play media files"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3064 #, fuzzy, kde-format
3065 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3066 #| msgid "Show filter bar"
3067 msgctxt "@action:inmenu"
3068 msgid "Show item on hover"
3069 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3070
3071 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3072 #, fuzzy, kde-format
3073 #| msgctxt "@label"
3074 #| msgid "Change Tags..."
3075 msgctxt "@action:inmenu"
3076 msgid "Configure…"
3077 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3078
3079 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3080 #, kde-format
3081 msgctxt "@action:inmenu"
3082 msgid "Condensed Date"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "@label::textbox"
3088 msgid "Select which data should be shown:"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3092 #, fuzzy, kde-format
3093 #| msgctxt "@info"
3094 #| msgid "%1 item selected"
3095 #| msgid_plural "%1 items selected"
3096 msgctxt "@label"
3097 msgid "%1 item selected"
3098 msgid_plural "%1 items selected"
3099 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3100 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3101
3102 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3103 #, kde-format
3104 msgid "play"
3105 msgstr "চালান"
3106
3107 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3108 #, kde-format
3109 msgid "pause"
3110 msgstr ""
3111
3112 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3113 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3114 #, kde-format
3115 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3119 #, fuzzy, kde-format
3120 #| msgctxt "@label"
3121 #| msgid "Change Tags..."
3122 msgctxt "@action:inmenu"
3123 msgid "Configure Trash…"
3124 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3125
3126 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3127 #, kde-format
3128 msgid ""
3129 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3130 "and then reopen the panel."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3134 #, kde-format
3135 msgid "Install Konsole"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: search/bar.cpp:64
3139 #, kde-format
3140 msgctxt "action:button"
3141 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: search/bar.cpp:71
3145 #, fuzzy, kde-format
3146 #| msgctxt "@label:textbox"
3147 #| msgid "Filter:"
3148 msgctxt "@action:button for changing search options"
3149 msgid "Filter"
3150 msgstr "ফিল্টার"
3151
3152 #: search/bar.cpp:89
3153 #, fuzzy, kde-format
3154 #| msgid "Grid spacing"
3155 msgctxt "@info:tooltip"
3156 msgid "Quit searching"
3157 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
3158
3159 #: search/bar.cpp:103
3160 #, kde-format
3161 msgctxt "action:button search from here"
3162 msgid "Here"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: search/bar.cpp:118
3166 #, kde-format
3167 msgctxt "action:button search everywhere"
3168 msgid "Everywhere"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: search/bar.cpp:153
3172 #, kde-kuit-format
3173 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3174 msgid ""
3175 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3176 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3177 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3178 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3179 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3180 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3181 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3182 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: search/bar.cpp:212
3186 #, kde-format
3187 msgctxt "@info:placeholder"
3188 msgid "Search in file contents…"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: search/bar.cpp:226
3192 #, fuzzy, kde-kuit-format
3193 #| msgctxt "@label:textbox"
3194 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3195 msgctxt "@info:tooltip"
3196 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3197 msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
3198
3199 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3200 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3201 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3202 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3203 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3204 #: search/bar.cpp:235
3205 #, kde-format
3206 msgctxt "@info:tooltip"
3207 msgid "Search all directories from the root up."
3208 msgstr ""
3209
3210 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3211 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3212 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3213 #: search/bar.cpp:239
3214 #, kde-kuit-format
3215 msgctxt "@info:tooltip"
3216 msgid ""
3217 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3218 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: search/chip.cpp:22
3222 #, fuzzy, kde-format
3223 #| msgctxt "@label:textbox"
3224 #| msgid "Filter:"
3225 msgctxt "@action:button"
3226 msgid "Remove Filter"
3227 msgstr "ফিল্টার"
3228
3229 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3230 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3231 #, fuzzy, kde-format
3232 #| msgctxt "@label:textbox"
3233 #| msgid "Location:"
3234 msgid "Location"
3235 msgstr "অবস্থান:"
3236
3237 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3238 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3239 #, kde-format
3240 msgid "What"
3241 msgstr ""
3242
3243 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3244 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3245 #, fuzzy, kde-format
3246 #| msgctxt "@label:textbox"
3247 #| msgid "Search..."
3248 msgid "SearchTool"
3249 msgstr "অনুসন্ধান..."
3250
3251 #: search/dolphinquery.cpp:378
3252 #, fuzzy, kde-format
3253 #| msgctxt "@title:menu"
3254 #| msgid "Search Toolbar"
3255 msgctxt ""
3256 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3257 "a folder name"
3258 msgid "Search results for “%1” in %2"
3259 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3260
3261 #: search/dolphinquery.cpp:384
3262 #, kde-format
3263 msgctxt ""
3264 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3265 "a folder name"
3266 msgid "Files containing “%1” in %2"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: search/dolphinquery.cpp:391
3270 #, fuzzy, kde-format
3271 #| msgctxt "@title:menu"
3272 #| msgid "Search Toolbar"
3273 msgctxt ""
3274 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3275 "folder name"
3276 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3277 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3278
3279 #: search/dolphinquery.cpp:396
3280 #, kde-format
3281 msgctxt ""
3282 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3283 "a folder name"
3284 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: search/dolphinquery.cpp:403
3288 #, fuzzy, kde-format
3289 #| msgctxt "@title:menu"
3290 #| msgid "Search Toolbar"
3291 msgctxt ""
3292 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3293 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3294 msgid "%1 search results in %2"
3295 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3296
3297 #: search/dolphinquery.cpp:409
3298 #, fuzzy, kde-format
3299 #| msgctxt "@title:menu"
3300 #| msgid "Search Toolbar"
3301 msgctxt ""
3302 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3303 "%1 is a folder name"
3304 msgid "Search results in %1"
3305 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3306
3307 #: search/dolphinquery.cpp:419
3308 #, fuzzy, kde-format
3309 #| msgctxt "@title:menu"
3310 #| msgid "Search Toolbar"
3311 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3312 msgid "Search results for “%1”"
3313 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3314
3315 #: search/dolphinquery.cpp:422
3316 #, kde-format
3317 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3318 msgid "Files containing “%1”"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: search/dolphinquery.cpp:426
3322 #, kde-format
3323 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3324 msgid "Search items tagged “%1”"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: search/dolphinquery.cpp:429
3328 #, kde-format
3329 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3330 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3331 msgstr ""
3332
3333 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3334 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3335 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3336 #: search/dolphinquery.cpp:437
3337 #, kde-format
3338 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3339 msgid "%1 search results"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: search/dolphinquery.cpp:440
3343 #, fuzzy, kde-format
3344 #| msgctxt "@title:menu"
3345 #| msgid "Search Toolbar"
3346 msgctxt ""
3347 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3348 msgid "Search results"
3349 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3350
3351 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3352 #: search/popup.cpp:48
3353 #, fuzzy, kde-format
3354 #| msgctxt "@action:inmenu"
3355 #| msgid "Empty Trash"
3356 msgid "Simple search"
3357 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
3358
3359 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3360 #: search/popup.cpp:54
3361 #, kde-format
3362 msgid "File Indexing"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: search/popup.cpp:74
3366 #, fuzzy, kde-format
3367 #| msgctxt "@label:textbox"
3368 #| msgid "Search..."
3369 msgctxt "@title:group"
3370 msgid "Search in:"
3371 msgstr "অনুসন্ধান..."
3372
3373 #: search/popup.cpp:78
3374 #, fuzzy, kde-format
3375 #| msgctxt "@title"
3376 #| msgid "File Manager"
3377 msgctxt "@option:radio Search in:"
3378 msgid "File names"
3379 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3380
3381 #: search/popup.cpp:113
3382 #, fuzzy, kde-format
3383 #| msgctxt "@label:textbox"
3384 #| msgid "Search..."
3385 msgctxt "@title:group"
3386 msgid "Search using:"
3387 msgstr "অনুসন্ধান..."
3388
3389 #: search/popup.cpp:132
3390 #, kde-kuit-format
3391 msgctxt "@info about a search tool"
3392 msgid ""
3393 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3394 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3395 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3396 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3397 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3398 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3399 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3400 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3401 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3402 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3403 "filename> to revert your changes.</para>"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: search/popup.cpp:166
3407 #, fuzzy, kde-format
3408 #| msgctxt "@label"
3409 #| msgid "Change Tags..."
3410 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3411 msgid "Configure %1…"
3412 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3413
3414 #: search/popup.cpp:209
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgctxt "@label"
3417 #| msgid "Type:"
3418 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3419 msgid "File Type:"
3420 msgstr "ধরন:"
3421
3422 #: search/popup.cpp:217
3423 #, fuzzy, kde-format
3424 #| msgctxt "@label"
3425 #| msgid "Modified:"
3426 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3427 msgid "Modified since:"
3428 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
3429
3430 #: search/popup.cpp:226
3431 #, fuzzy, kde-format
3432 #| msgctxt "@action:inmenu"
3433 #| msgid "Rating"
3434 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3435 msgid "Rating:"
3436 msgstr "রেটিং"
3437
3438 #: search/popup.cpp:234
3439 #, fuzzy, kde-format
3440 #| msgctxt "@action:inmenu"
3441 #| msgid "Tags"
3442 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3443 msgid "Tags:"
3444 msgstr "ট্যাগ"
3445
3446 #: search/popup.cpp:252
3447 #, kde-format
3448 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3449 msgid "For more advanced searches:"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: search/popup.cpp:277
3453 #, kde-kuit-format
3454 msgctxt "@info:tooltip"
3455 msgid ""
3456 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3457 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3458 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: search/popup.cpp:284
3462 #, kde-kuit-format
3463 msgctxt "@info:tooltip"
3464 msgid ""
3465 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3466 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3467 "to never create a search index for file contents.</para>"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: search/popup.cpp:293
3471 #, kde-format
3472 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3473 msgid "<b>%1</b>"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: search/popup.cpp:296
3477 #, kde-kuit-format
3478 msgctxt "@info about a search tool"
3479 msgid ""
3480 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3481 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3482 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3483 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3484 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3485 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3486 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3487 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3488 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3489 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3490 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: search/popup.cpp:308
3494 #, kde-format
3495 msgctxt "@option:radio Search in:"
3496 msgid "File names and contents"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: search/popup.cpp:315
3500 #, fuzzy, kde-format
3501 #| msgctxt "@title"
3502 #| msgid "File Manager"
3503 msgctxt "@option:radio Search in:"
3504 msgid "File contents"
3505 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3506
3507 #: search/popup.cpp:330
3508 #, fuzzy, kde-format
3509 #| msgctxt "@action:inmenu"
3510 #| msgid "Paste"
3511 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3512 msgid "Open %1"
3513 msgstr "পেস্ট"
3514
3515 #: search/popup.cpp:333
3516 #, kde-format
3517 msgctxt "@action:button"
3518 msgid "Install KFind…"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: search/popup.cpp:365
3522 #, kde-kuit-format
3523 msgctxt "@info"
3524 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: search/popup.cpp:369
3528 #, kde-format
3529 msgctxt "@info:status"
3530 msgid "Installing KFind"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3534 #, fuzzy, kde-format
3535 #| msgctxt "@action:inmenu"
3536 #| msgid "Rating"
3537 msgctxt "@item:inlistbox"
3538 msgid "Any Date"
3539 msgstr "রেটিং"
3540
3541 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3542 #, fuzzy, kde-format
3543 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
3544 #| msgid "Type"
3545 msgctxt "@item:inlistbox"
3546 msgid "Any Type"
3547 msgstr "ধরন"
3548
3549 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3550 #, fuzzy, kde-format
3551 #| msgctxt "@action:inmenu"
3552 #| msgid "Rating"
3553 msgctxt "@item:inlistbox"
3554 msgid "Any Rating"
3555 msgstr "রেটিং"
3556
3557 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3558 #, kde-format
3559 msgctxt "@item:inlistbox"
3560 msgid "1 or more"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3564 #, kde-format
3565 msgctxt "@item:inlistbox"
3566 msgid "2 or more"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3570 #, kde-format
3571 msgctxt "@item:inlistbox"
3572 msgid "3 or more"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3576 #, kde-format
3577 msgctxt "@item:inlistbox"
3578 msgid "4 or more"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3582 #, kde-format
3583 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3584 msgid "5"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: search/selectors/tagsselector.cpp:178
3588 #, kde-format
3589 msgctxt ""
3590 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3591 msgid " && "
3592 msgstr ""
3593
3594 #: search/selectors/tagsselector.cpp:181
3595 #, kde-format
3596 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3597 msgid "None"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3601 #, kde-format
3602 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3603 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3604 msgstr ""
3605
3606 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3607 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3608 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3609 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3610 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3611 #, fuzzy, kde-format
3612 #| msgctxt "@title:menu"
3613 #| msgid "Panels"
3614 msgctxt "@action:button"
3615 msgid "Cancel Copying"
3616 msgstr "প্যানেল"
3617
3618 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3619 #, kde-format
3620 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3621 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3622 msgstr ""
3623
3624 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3625 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3626 #, kde-format
3627 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3628 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3629 msgstr ""
3630
3631 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3632 #, fuzzy, kde-format
3633 #| msgctxt "@label"
3634 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3635 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3636 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3637 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3638
3639 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3640 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3641 #, fuzzy, kde-format
3642 #| msgctxt "@title:menu"
3643 #| msgid "Panels"
3644 msgctxt "@action:button"
3645 msgid "Cancel Cutting"
3646 msgstr "প্যানেল"
3647
3648 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3649 #, kde-format
3650 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3651 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3652 msgstr ""
3653
3654 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3655 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3656 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3657 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3658 #, fuzzy, kde-format
3659 #| msgctxt "@title:menu"
3660 #| msgid "Panels"
3661 msgctxt "@action:button"
3662 msgid "Cancel"
3663 msgstr "প্যানেল"
3664
3665 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3666 #, kde-format
3667 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3668 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3669 msgstr ""
3670
3671 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3672 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3673 #, fuzzy, kde-format
3674 #| msgctxt "@title:window"
3675 #| msgid "Confirmation"
3676 msgctxt "@action:button"
3677 msgid "Cancel Duplicating"
3678 msgstr "অনুমোদন "
3679
3680 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3681 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3682 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3683 #, kde-format
3684 msgctxt "@action keep short"
3685 msgid "More"
3686 msgstr ""
3687
3688 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3689 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3690 #, kde-format
3691 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3692 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3693 msgstr ""
3694
3695 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3696 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3697 #, fuzzy, kde-format
3698 #| msgctxt "@title:menu"
3699 #| msgid "Panels"
3700 msgctxt "@action:button"
3701 msgid "Cancel Moving"
3702 msgstr "প্যানেল"
3703
3704 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3705 #, kde-format
3706 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3707 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3711 #, kde-kuit-format
3712 msgid ""
3713 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3714 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3715 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3716 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3717 "para>"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3721 #, kde-format
3722 msgctxt ""
3723 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3724 msgid "Paste from Clipboard"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3728 #, kde-format
3729 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3730 msgid "Dismiss This Reminder"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3734 #, kde-format
3735 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3736 msgid "Don't Remind Me Again"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3740 #, kde-format
3741 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3742 msgid ""
3743 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3744 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3745 msgstr ""
3746
3747 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3748 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3749 #, kde-format
3750 msgctxt "@action:button"
3751 msgid "Cancel Renaming"
3752 msgstr ""
3753
3754 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3755 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3756 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3757 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3758 #. and a fallback will be used.
3759 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3760 #, kde-format
3761 msgctxt "@action"
3762 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3763 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3764 msgstr[0] ""
3765 msgstr[1] ""
3766
3767 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3768 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3769 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3770 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3771 #. and a fallback will be used.
3772 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3773 #, kde-format
3774 msgctxt "@action"
3775 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3776 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3777 msgstr[0] ""
3778 msgstr[1] ""
3779
3780 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3781 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3782 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3783 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3784 #. and a fallback will be used.
3785 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3786 #, kde-format
3787 msgctxt "@action"
3788 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3789 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3790 msgstr[0] ""
3791 msgstr[1] ""
3792
3793 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3794 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3795 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3796 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3797 #. and a fallback will be used.
3798 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3799 #, kde-format
3800 msgctxt "@action"
3801 msgid "Permanently Delete %2"
3802 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3803 msgstr[0] ""
3804 msgstr[1] ""
3805
3806 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3807 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3808 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3809 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3810 #. and a fallback will be used.
3811 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3812 #, kde-format
3813 msgctxt "@action"
3814 msgid "Duplicate %2"
3815 msgid_plural "Duplicate %2"
3816 msgstr[0] ""
3817 msgstr[1] ""
3818
3819 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3820 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3821 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3822 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3823 #. and a fallback will be used.
3824 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3825 #, fuzzy, kde-format
3826 #| msgctxt "@action:inmenu"
3827 #| msgid "Move to Trash"
3828 msgctxt "@action"
3829 msgid "Move %2 to the Trash"
3830 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3831 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3832 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3833
3834 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3835 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3836 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3837 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3838 #. and a fallback will be used.
3839 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3840 #, fuzzy, kde-format
3841 #| msgctxt "@action:button"
3842 #| msgid "&Rename"
3843 msgctxt "@action"
3844 msgid "Rename %2"
3845 msgid_plural "Rename %2"
3846 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3847 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3848
3849 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3850 #, kde-format
3851 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3852 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgctxt "@label:textbox"
3858 #| msgid "Search..."
3859 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3860 msgid "Selection Mode"
3861 msgstr "অনুসন্ধান..."
3862
3863 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3864 #, kde-kuit-format
3865 msgctxt "@info"
3866 msgid ""
3867 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3868 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3869 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3870 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3871 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3872 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3873 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3874 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3875 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3876 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3877 "the current selection.</para>"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3881 #, fuzzy, kde-format
3882 #| msgctxt "@label:textbox"
3883 #| msgid "Search..."
3884 msgctxt "@action:button"
3885 msgid "Exit Selection Mode"
3886 msgstr "অনুসন্ধান..."
3887
3888 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3889 #, kde-format
3890 msgctxt "@label:textbox"
3891 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgctxt "@label:textbox"
3897 #| msgid "Search..."
3898 msgctxt "@label:textbox"
3899 msgid "Search…"
3900 msgstr "অনুসন্ধান..."
3901
3902 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3903 #, kde-format
3904 msgctxt "@action:button"
3905 msgid "Download New Services…"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3909 #, kde-format
3910 msgctxt "@info"
3911 msgid ""
3912 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3913 "settings."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3917 #, kde-format
3918 msgctxt "@info"
3919 msgid "Restart now?"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3923 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgctxt "@action:inmenu"
3925 #| msgid "Delete"
3926 msgctxt "@option:check"
3927 msgid "Delete"
3928 msgstr "মুছে ফেলুন"
3929
3930 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgctxt "@option:check"
3933 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3934 msgctxt "@option:check"
3935 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3936 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3937
3938 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3941 #| msgid "%1 (%2)"
3942 msgctxt "@item:inmenu"
3943 msgid "%1: %2"
3944 msgstr "%1 (%2)"
3945
3946 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3947 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3948 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3949 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3950 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3951 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3952 #, kde-format
3953 msgid "Use system font"
3954 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3955
3956 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3957 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3958 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3959 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3960 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3961 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3962 #, kde-format
3963 msgid "Icon size"
3964 msgstr "অাইকনের অাকার"
3965
3966 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3967 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3968 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3969 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3970 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3971 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3972 #, kde-format
3973 msgid "Preview size"
3974 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3975
3976 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3977 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3978 #, kde-format
3979 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3980 msgstr ""
3981
3982 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3983 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3984 #, kde-format
3985 msgid "How we display the size of directories"
3986 msgstr ""
3987
3988 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3989 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3990 #, fuzzy, kde-format
3991 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3992 msgid "Show the content count"
3993 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3994
3995 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3996 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3997 #, fuzzy, kde-format
3998 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3999 msgid "Show the content size"
4000 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4001
4002 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4003 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4004 #, kde-format
4005 msgid "Do not show any directory size"
4006 msgstr ""
4007
4008 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4009 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4010 #, kde-format
4011 msgid "Recursive directory size limit"
4012 msgstr ""
4013
4014 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4015 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4016 #, kde-format
4017 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4018 msgstr ""
4019
4020 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4021 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4022 #, kde-format
4023 msgid "Permissions style format"
4024 msgstr ""
4025
4026 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4027 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4028 #, kde-format
4029 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4030 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4031
4032 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4033 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4034 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4036 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4037 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4038
4039 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4040 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4041 #, kde-format
4042 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4043 msgstr ""
4044
4045 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4046 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4047 #, fuzzy, kde-format
4048 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4049 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4050 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4051
4052 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4053 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4056 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4057 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4058
4059 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4060 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4061 #, fuzzy, kde-format
4062 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4063 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4064 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4065
4066 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4067 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4068 #, fuzzy, kde-format
4069 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4070 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4071 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4072
4073 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4074 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4075 #, fuzzy, kde-format
4076 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4077 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4078 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4079
4080 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4081 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4082 #, kde-format
4083 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4084 msgstr ""
4085
4086 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4087 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4088 #, fuzzy, kde-format
4089 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4090 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4091 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4092
4093 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4094 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4095 #, fuzzy, kde-format
4096 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4097 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4098 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4099
4100 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4101 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4102 #, fuzzy, kde-format
4103 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4104 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4105 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4106
4107 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4108 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4109 #, kde-format
4110 msgid "Position of columns"
4111 msgstr ""
4112
4113 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4114 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4115 #, kde-format
4116 msgid "Left side padding"
4117 msgstr ""
4118
4119 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4120 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4121 #, kde-format
4122 msgid "Right side padding"
4123 msgstr ""
4124
4125 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4126 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4127 #, kde-format
4128 msgid "Highlight entire row"
4129 msgstr ""
4130
4131 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4132 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4133 #, kde-format
4134 msgid "Expandable folders"
4135 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4136
4137 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4138 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4139 #, fuzzy, kde-format
4140 #| msgid "Show hidden files"
4141 msgctxt "@label"
4142 msgid "Hidden files shown"
4143 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4144
4145 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4146 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4147 #, kde-format
4148 msgctxt "@info:whatsthis"
4149 msgid ""
4150 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4151 "will be shown in the file view."
4152 msgstr ""
4153 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
4154
4155 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4156 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4157 #, kde-format
4158 msgctxt "@label"
4159 msgid "Version"
4160 msgstr ""
4161
4162 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4163 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4164 #, kde-format
4165 msgctxt "@info:whatsthis"
4166 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4167 msgstr ""
4168
4169 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4170 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4171 #, kde-format
4172 msgctxt "@label"
4173 msgid "View Mode"
4174 msgstr "দেখার মোড"
4175
4176 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4177 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4178 #, kde-format
4179 msgctxt "@info:whatsthis"
4180 msgid ""
4181 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4182 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4183 msgstr ""
4184 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
4185 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
4186
4187 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4188 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4189 #, fuzzy, kde-format
4190 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4191 #| msgid "Previews"
4192 msgctxt "@label"
4193 msgid "Previews shown"
4194 msgstr "প্রাকদর্শন"
4195
4196 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4197 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4198 #, kde-format
4199 msgctxt "@info:whatsthis"
4200 msgid ""
4201 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4202 "icon."
4203 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
4204
4205 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4206 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4207 #, kde-format
4208 msgctxt "@label"
4209 msgid "Grouped Sorting"
4210 msgstr ""
4211
4212 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4213 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4214 #, fuzzy, kde-format
4215 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4216 #| msgid ""
4217 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4218 #| "icon."
4219 msgctxt "@info:whatsthis"
4220 msgid ""
4221 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4222 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
4223
4224 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4225 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4226 #, fuzzy, kde-format
4227 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4228 #| msgid "Show filter bar"
4229 msgctxt "@label"
4230 msgid "Sort files by"
4231 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4232
4233 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4234 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4235 #, kde-format
4236 msgctxt "@info:whatsthis"
4237 msgid ""
4238 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4239 "performed on."
4240 msgstr ""
4241
4242 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4243 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4244 #, kde-format
4245 msgctxt "@label"
4246 msgid "Order in which to sort files"
4247 msgstr ""
4248
4249 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4250 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4251 #, kde-format
4252 msgctxt "@label"
4253 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4254 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4255
4256 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4257 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@label"
4260 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4261 msgctxt "@label"
4262 msgid "Show hidden files and folders last"
4263 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4264
4265 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4266 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4267 #, kde-format
4268 msgctxt "@label"
4269 msgid "Visible roles"
4270 msgstr ""
4271
4272 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4273 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgid "Column width"
4276 msgctxt "@label"
4277 msgid "Header column widths"
4278 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4279
4280 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4281 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4282 #, kde-format
4283 msgctxt "@label"
4284 msgid "Properties last changed"
4285 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
4286
4287 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4288 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4289 #, kde-format
4290 msgctxt "@info:whatsthis"
4291 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4292 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
4293
4294 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4295 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgctxt "@title:menu"
4298 #| msgid "Additional Information"
4299 msgctxt "@label"
4300 msgid "Additional Information"
4301 msgstr "অধিক তথ্য"
4302
4303 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4304 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4305 #, fuzzy, kde-format
4306 #| msgctxt "@label:textbox"
4307 #| msgid "Search..."
4308 msgid "Select Action"
4309 msgstr "অনুসন্ধান..."
4310
4311 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4312 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4313 #, fuzzy, kde-format
4314 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4315 #| msgid "Custom Font"
4316 msgid "Custom Action"
4317 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4318
4319 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4320 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4321 #, kde-format
4322 msgid "Should the URL be editable for the user"
4323 msgstr ""
4324
4325 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4326 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4327 #, kde-format
4328 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4329 msgstr ""
4330
4331 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4332 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4333 #, kde-format
4334 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4335 msgstr ""
4336
4337 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4338 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4339 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4341 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4342 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4343
4344 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4345 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4346 #, kde-format
4347 msgid ""
4348 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4349 "instance"
4350 msgstr ""
4351
4352 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4353 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4354 #, kde-format
4355 msgid ""
4356 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4357 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4358 "were removed/renamed ...etc"
4359 msgstr ""
4360
4361 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4362 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4363 #, kde-format
4364 msgid ""
4365 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4366 "UI)"
4367 msgstr ""
4368
4369 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4370 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4371 #, kde-format
4372 msgid "Home URL"
4373 msgstr ""
4374
4375 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4376 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4377 #, kde-format
4378 msgid "Remember open folders and tabs"
4379 msgstr ""
4380
4381 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4382 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4383 #, kde-format
4384 msgid "Place two views side by side"
4385 msgstr ""
4386
4387 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4388 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4389 #, kde-format
4390 msgid "Should the filter bar be shown"
4391 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4392
4393 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4394 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4395 #, fuzzy, kde-format
4396 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4397 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4398 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
4399
4400 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4401 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4402 #, kde-format
4403 msgid "Browse through archives"
4404 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
4405
4406 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4407 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4408 #, kde-format
4409 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4410 msgstr ""
4411
4412 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4413 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4414 #, kde-format
4415 msgid ""
4416 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4417 "running in the Terminal panel."
4418 msgstr ""
4419
4420 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4421 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4422 #, fuzzy, kde-format
4423 #| msgid "Rename inline"
4424 msgid "Rename single items inline"
4425 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4426
4427 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4428 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4429 #, kde-format
4430 msgid "Show selection toggle"
4431 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
4432
4433 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4434 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4435 #, kde-format
4436 msgid ""
4437 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4438 "mode bottom bar."
4439 msgstr ""
4440
4441 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4442 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4443 #, kde-format
4444 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4445 msgstr ""
4446
4447 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4448 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4449 #, kde-format
4450 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4451 msgstr ""
4452
4453 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4454 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4455 #, kde-format
4456 msgid "New tab will be open after last one"
4457 msgstr ""
4458
4459 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4460 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4461 #, fuzzy, kde-format
4462 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4463 #| msgid "Show filter bar"
4464 msgid "Show item information on hover"
4465 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4466
4467 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4468 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgctxt "@option:radio"
4471 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4472 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4473 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4474
4475 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4476 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4477 #, kde-format
4478 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4479 msgstr ""
4480
4481 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4482 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4485 #| msgid "Show filter bar"
4486 msgid "Statusbar"
4487 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4488
4489 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4490 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4491 #, kde-format
4492 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4493 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4494
4495 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4496 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4497 #, kde-format
4498 msgid "Lock the layout of the panels"
4499 msgstr ""
4500
4501 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4502 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4503 #, kde-format
4504 msgid "Enlarge Small Previews"
4505 msgstr ""
4506
4507 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4508 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4509 #, kde-format
4510 msgid ""
4511 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4512 "items"
4513 msgstr ""
4514
4515 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4516 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4517 #, kde-format
4518 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4519 msgstr ""
4520
4521 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4522 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4523 #, fuzzy, kde-format
4524 #| msgctxt "@title:group"
4525 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4526 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4527 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4528
4529 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4531 #, fuzzy, kde-format
4532 #| msgctxt "@title:group"
4533 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4534 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4535 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4536
4537 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4538 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4539 #, fuzzy, kde-format
4540 #| msgctxt "@label:listbox"
4541 #| msgid "Text width:"
4542 msgid "Text width index"
4543 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4544
4545 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4546 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4547 #, kde-format
4548 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4549 msgstr ""
4550
4551 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4552 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4553 #, kde-format
4554 msgid "Enabled plugins"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4558 #, fuzzy, kde-format
4559 #| msgctxt "@label"
4560 #| msgid "Change Tags..."
4561 msgctxt "@title:window"
4562 msgid "Configure"
4563 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
4564
4565 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4566 #, kde-format
4567 msgctxt "@title:group Interface settings"
4568 msgid "Interface"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4572 #, fuzzy, kde-format
4573 #| msgid "&View"
4574 msgctxt "@title:group"
4575 msgid "View"
4576 msgstr "দেখুন (&V)"
4577
4578 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4579 #, fuzzy, kde-format
4580 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4581 #| msgid "Context Menu"
4582 msgctxt "@title:group"
4583 msgid "Context Menu"
4584 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4585
4586 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4587 #, kde-format
4588 msgctxt "@title:group"
4589 msgid "Trash"
4590 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4591
4592 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4593 #, kde-format
4594 msgctxt "@title:group"
4595 msgid "User Feedback"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4599 #, kde-format
4600 msgid ""
4601 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4605 #, kde-format
4606 msgid "Warning"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@title:group"
4612 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4613 msgctxt "@title:group"
4614 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4615 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4616
4617 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4620 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4621 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4622 msgid "Moving files or folders to trash"
4623 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4624
4625 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4626 #, fuzzy, kde-format
4627 #| msgctxt "@action:inmenu"
4628 #| msgid "Empty Trash"
4629 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4630 msgid "Emptying trash"
4631 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4632
4633 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4636 #| msgid "Deleting files or folders"
4637 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4638 msgid "Deleting files or folders"
4639 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4640
4641 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "@title:group"
4644 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4645 msgctxt "@title:group"
4646 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4647 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4648
4649 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4650 #, kde-format
4651 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4652 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4656 #, kde-format
4657 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4658 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4662 #, fuzzy, kde-format
4663 #| msgctxt "@label"
4664 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4665 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4666 msgid "Opening many folders at once"
4667 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4668
4669 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4670 #, kde-format
4671 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4672 msgid "Opening many terminals at once"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4676 #, kde-format
4677 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4678 msgid "Switching to act as an administrator"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "@title:group"
4684 msgid "When opening an executable file:"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4688 #, kde-format
4689 msgid "Always ask"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4693 #, fuzzy, kde-format
4694 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4695 #| msgid "App&lications"
4696 msgid "Open in application"
4697 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4698
4699 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4700 #, kde-format
4701 msgid "Run script"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4705 #, kde-format
4706 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4707 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4711 #, fuzzy, kde-format
4712 #| msgctxt "@title:group"
4713 #| msgid "Startup"
4714 msgctxt "@option:radio"
4715 msgid "Show home location on startup"
4716 msgstr "সূচনা"
4717
4718 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4719 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4720 #, fuzzy, kde-format
4721 #| msgctxt "@info:status"
4722 #| msgid "The location is empty."
4723 msgctxt "@info:placeholder"
4724 msgid "Enter home location path"
4725 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4726
4727 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4728 #, fuzzy, kde-format
4729 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4730 #| msgid "Replace Location"
4731 msgctxt "@action:button"
4732 msgid "Select Home Location"
4733 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4734
4735 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4736 #, kde-format
4737 msgctxt "@action:button"
4738 msgid "Use Current Location"
4739 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4740
4741 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4742 #, kde-format
4743 msgctxt "@action:button"
4744 msgid "Use Default Location"
4745 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4746
4747 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4748 #, fuzzy, kde-format
4749 #| msgctxt "@title:group"
4750 #| msgid "Startup"
4751 msgctxt "@label:textbox"
4752 msgid "Show on startup:"
4753 msgstr "সূচনা"
4754
4755 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4756 #, fuzzy, kde-format
4757 #| msgctxt "@label"
4758 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4759 msgctxt "@label:checkbox"
4760 msgid "Opening Folders:"
4761 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4762
4763 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4764 #, kde-format
4765 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4766 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4770 #, kde-format
4771 msgctxt "@label:checkbox"
4772 msgid "Window:"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4776 #, fuzzy, kde-format
4777 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4778 #| msgid "Show filter bar"
4779 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4780 msgid "Show full path in title bar"
4781 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4782
4783 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4786 #| msgid "Show filter bar"
4787 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4788 msgid "Show filter bar"
4789 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4790
4791 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4792 #, fuzzy, kde-format
4793 #| msgid "C&lose Current Tab"
4794 msgctxt "option:radio"
4795 msgid "After current tab"
4796 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4797
4798 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4799 #, kde-format
4800 msgctxt "option:radio"
4801 msgid "At end of tab bar"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4805 #, kde-format
4806 msgctxt "@title:group"
4807 msgid "Open new tabs: "
4808 msgstr ""
4809
4810 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4811 #, fuzzy, kde-format
4812 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4813 #| msgid "Split view mode"
4814 msgctxt "@title:group"
4815 msgid "Split view: "
4816 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4817
4818 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4819 #, kde-format
4820 msgctxt "option:check split view panes"
4821 msgid "Switch between views with Tab key"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4825 #, kde-format
4826 msgctxt "option:check"
4827 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4831 #, kde-format
4832 msgid ""
4833 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4834 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4835 msgstr ""
4836
4837 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4838 #, kde-format
4839 msgid "New windows:"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4845 #| msgid "Split view mode"
4846 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4847 msgid "Begin in split view mode"
4848 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4849
4850 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "@info"
4853 msgid ""
4854 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4855 "be applied."
4856 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4857
4858 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4861 #| msgid "Folders First"
4862 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4863 msgid "Folders && Tabs"
4864 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4865
4866 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4867 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4868 #, kde-format
4869 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4870 msgid "Previews"
4871 msgstr "প্রাকদর্শন"
4872
4873 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4874 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4875 #, fuzzy, kde-format
4876 #| msgctxt "@title:window"
4877 #| msgid "Confirmation"
4878 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4879 msgid "Confirmations"
4880 msgstr "অনুমোদন "
4881
4882 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4883 #, fuzzy, kde-format
4884 #| msgctxt "@title:menu"
4885 #| msgid "Panels"
4886 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4887 msgid "Panels"
4888 msgstr "প্যানেল"
4889
4890 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4891 #, fuzzy, kde-format
4892 #| msgctxt "@label:textbox"
4893 #| msgid "Location:"
4894 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4895 msgid "Status && Location bars"
4896 msgstr "অবস্থান:"
4897
4898 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4899 #, fuzzy, kde-format
4900 #| msgid "Show preview"
4901 msgctxt "@option:check"
4902 msgid "Show previews"
4903 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4904
4905 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4906 #, kde-format
4907 msgctxt "@option:check"
4908 msgid "Auto-play media files"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4914 #| msgid "Show filter bar"
4915 msgctxt "@option:check"
4916 msgid "Show item on hover"
4917 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4918
4919 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4920 #, kde-format
4921 msgctxt "@option:check"
4922 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4926 #, kde-format
4927 msgctxt "@option:check"
4928 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4932 #, fuzzy, kde-format
4933 #| msgctxt "@title:window"
4934 #| msgid "Confirmation"
4935 msgctxt "@label:checkbox"
4936 msgid "Information Panel:"
4937 msgstr "অনুমোদন "
4938
4939 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4940 #, kde-format
4941 msgctxt "@info"
4942 msgid ""
4943 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4944 "pressing the right mouse button on a panel."
4945 msgstr ""
4946
4947 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4948 #, fuzzy, kde-format
4949 #| msgid "Show preview"
4950 msgctxt "@title:group"
4951 msgid "Show previews in the view for:"
4952 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4953
4954 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4955 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4956 #. or "Show previews for [files of any size]".
4957 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4958 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 #| msgid "Show preview"
4961 msgctxt "@label:spinbox"
4962 msgid "Show previews for"
4963 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4964
4965 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4966 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4967 #, kde-format
4968 msgctxt ""
4969 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4970 "MiB]'"
4971 msgid "files below "
4972 msgstr ""
4973
4974 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4975 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4976 #, kde-format
4977 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4978 msgid " MiB"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4982 #, kde-format
4983 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4984 msgid "files of any size"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4988 #, fuzzy, kde-format
4989 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4990 #| msgid "Your emails"
4991 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4992 msgid "no file"
4993 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
4994
4995 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4996 #, fuzzy, kde-format
4997 #| msgctxt "@label"
4998 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4999 msgctxt "@option:check"
5000 msgid "Show previews for folders"
5001 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5002
5003 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5004 #, kde-kuit-format
5005 msgctxt "@info"
5006 msgid ""
5007 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5008 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5009 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5010 "metered connections.</para>"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5014 #, fuzzy, kde-format
5015 #| msgctxt "@label:textbox"
5016 #| msgid "Location:"
5017 msgctxt "@title:group"
5018 msgid "Local storage:"
5019 msgstr "অবস্থান:"
5020
5021 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgctxt "@action:inmenu"
5024 #| msgid "Restore"
5025 msgctxt "@title:group"
5026 msgid "Remote storage:"
5027 msgstr "পুনরুদ্ধার"
5028
5029 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 #| msgctxt "@title:group Size"
5032 #| msgid "Small"
5033 msgctxt "@option:radio"
5034 msgid "Small"
5035 msgstr "ছোটো"
5036
5037 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgid "Item width"
5040 msgctxt "@option:radio"
5041 msgid "Full width"
5042 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5043
5044 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5045 #, kde-format
5046 msgctxt "@option:check"
5047 msgid "Show zoom slider"
5048 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5049
5050 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5051 #, kde-format
5052 msgctxt "@option:check"
5053 msgid "Disabled"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5059 #| msgid "Show filter bar"
5060 msgctxt "@title:group"
5061 msgid "Status Bar:"
5062 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
5063
5064 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5065 #, fuzzy, kde-format
5066 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5067 #| msgid "Editable location bar"
5068 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5069 msgid "Make location bar editable"
5070 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
5071
5072 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 #| msgctxt "@label:textbox"
5075 #| msgid "Location:"
5076 msgid "Location bar:"
5077 msgstr "অবস্থান:"
5078
5079 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5080 #, kde-format
5081 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5082 msgid "Show full path inside location bar"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5086 #, kde-format
5087 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5088 msgid "Behavior"
5089 msgstr "ব্যবহার"
5090
5091 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5092 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5093 #, kde-format
5094 msgctxt "@title:tab"
5095 msgid "Icons"
5096 msgstr "অাইকন"
5097
5098 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5099 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5100 #, kde-format
5101 msgctxt "@title:tab"
5102 msgid "Compact"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5106 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5107 #, kde-format
5108 msgctxt "@title:tab"
5109 msgid "Details"
5110 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5111
5112 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5113 #, kde-format
5114 msgctxt "option:radio"
5115 msgid "Natural"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5119 #, kde-format
5120 msgctxt "option:radio"
5121 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5125 #, kde-format
5126 msgctxt "option:radio"
5127 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5131 #, fuzzy, kde-format
5132 #| msgctxt "@label:textbox"
5133 #| msgid "Search..."
5134 msgctxt "@title:group"
5135 msgid "Sorting mode: "
5136 msgstr "অনুসন্ধান..."
5137
5138 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "@label:textbox"
5141 #| msgid "Number of lines:"
5142 msgctxt "option:radio"
5143 msgid "Show number of items"
5144 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
5145
5146 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5147 #, kde-format
5148 msgctxt "option:radio"
5149 msgid "Show size of contents, up to "
5150 msgstr ""
5151
5152 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5153 #, fuzzy, kde-format
5154 #| msgctxt "@option:check"
5155 #| msgid "Show zoom slider"
5156 msgctxt "option:radio"
5157 msgid "Show no size"
5158 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5159
5160 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5161 #, kde-format
5162 msgid " level deep"
5163 msgid_plural " levels deep"
5164 msgstr[0] ""
5165 msgstr[1] ""
5166
5167 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5168 #, fuzzy, kde-format
5169 #| msgctxt "@title:group Size"
5170 #| msgid "Folders"
5171 msgctxt "@title:group"
5172 msgid "Folder size:"
5173 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5174
5175 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5176 #, kde-format
5177 msgctxt "option:radio as in relative date"
5178 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5182 #, kde-format
5183 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5184 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5190 #| msgid "Date"
5191 msgctxt "@title:group"
5192 msgid "Date style:"
5193 msgstr "তারিখ"
5194
5195 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5196 #, kde-format
5197 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5198 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5202 #, kde-format
5203 msgctxt "option:radio as numeric style"
5204 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5208 #, kde-format
5209 msgctxt "option:radio as combined style"
5210 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5214 #, kde-format
5215 msgctxt "@title:group"
5216 msgid "Permissions style:"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5220 #, kde-format
5221 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5222 msgid "System Font"
5223 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
5224
5225 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5226 #, kde-format
5227 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5228 msgid "Custom Font"
5229 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
5230
5231 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5232 #, fuzzy, kde-format
5233 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5234 #| msgid "Choose..."
5235 msgctxt "@action:button Choose font"
5236 msgid "Choose…"
5237 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
5238
5239 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgctxt "@option:radio"
5242 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5243 msgctxt "@option:radio"
5244 msgid "Use common display style for all folders"
5245 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5246
5247 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5248 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5249 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5250 #, kde-format
5251 msgctxt "@info"
5252 msgid ""
5253 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5254 "custom display style."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5258 #, fuzzy, kde-format
5259 #| msgctxt "@option:radio"
5260 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5261 msgctxt "@option:radio"
5262 msgid "Remember display style for each folder"
5263 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
5264
5265 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5266 #, kde-format
5267 msgctxt "@info"
5268 msgid ""
5269 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5270 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5271 msgstr ""
5272
5273 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5276 #| msgid "Date"
5277 msgctxt "@title:group"
5278 msgid "Display style: "
5279 msgstr "তারিখ"
5280
5281 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5282 #, kde-format
5283 msgctxt "@option:check"
5284 msgid "Open archives as folder"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5288 #, kde-format
5289 msgctxt "option:check"
5290 msgid "Open folders during drag operations"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5294 #, kde-format
5295 msgctxt "@title:group"
5296 msgid "Browsing: "
5297 msgstr ""
5298
5299 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5300 #, fuzzy, kde-format
5301 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5302 #| msgid "Show filter bar"
5303 msgctxt "@option:check"
5304 msgid "Show item information on hover"
5305 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
5306
5307 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5308 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5309 #, kde-format
5310 msgctxt "@title:group"
5311 msgid "Miscellaneous: "
5312 msgstr ""
5313
5314 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5315 #, kde-format
5316 msgctxt "@option:check"
5317 msgid "Show selection marker"
5318 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
5319
5320 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5321 #, fuzzy, kde-format
5322 #| msgid "Rename inline"
5323 msgctxt "option:check"
5324 msgid "Rename single items inline"
5325 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5326
5327 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5328 #, kde-format
5329 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5333 #, kde-format
5334 msgctxt "option:check"
5335 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5339 #, kde-format
5340 msgctxt ""
5341 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5342 msgid ""
5343 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5344 "%1"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5348 #, kde-format
5349 msgctxt ""
5350 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5351 "background setting"
5352 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5353 msgstr ""
5354
5355 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5356 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5357 #, kde-format
5358 msgctxt "@item:inlistbox"
5359 msgid "Nothing"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5363 #, fuzzy, kde-format
5364 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5365 #| msgid "Custom Font"
5366 msgctxt "@item:inlistbox"
5367 msgid "Custom Command"
5368 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
5369
5370 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5371 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5372 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5373 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5374 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5375 #, fuzzy, kde-format
5376 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5377 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5378 msgctxt "@info"
5379 msgid "Double-click triggers"
5380 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5381
5382 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5383 #, kde-format
5384 msgctxt "@title:group"
5385 msgid "Background: "
5386 msgstr ""
5387
5388 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5389 #, kde-format
5390 msgctxt ""
5391 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5392 "background setting"
5393 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5397 #, kde-format
5398 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5399 msgid "Command…"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5403 #, kde-format
5404 msgctxt "@label"
5405 msgid ""
5406 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5410 #, fuzzy, kde-format
5411 #| msgctxt "@title:group General settings"
5412 #| msgid "General"
5413 msgctxt "@title:tab General View settings"
5414 msgid "General"
5415 msgstr "সাধারন"
5416
5417 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5418 #, fuzzy, kde-format
5419 #| msgctxt "@action:inmenu"
5420 #| msgid "Comment"
5421 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5422 msgid "Content Display"
5423 msgstr "মন্তব্য"
5424
5425 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5426 #, kde-format
5427 msgctxt "@label:listbox"
5428 msgid "Default icon size:"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5432 #, fuzzy, kde-format
5433 #| msgid "Preview size"
5434 msgctxt "@label:listbox"
5435 msgid "Preview icon size:"
5436 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
5437
5438 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5439 #, kde-format
5440 msgctxt "@label:listbox"
5441 msgid "Label font:"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5445 #, fuzzy, kde-format
5446 #| msgctxt "@title:group Size"
5447 #| msgid "Small"
5448 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5449 msgid "Small"
5450 msgstr "ছোটো"
5451
5452 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5453 #, fuzzy, kde-format
5454 #| msgctxt "@title:group Size"
5455 #| msgid "Medium"
5456 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5457 msgid "Medium"
5458 msgstr "মাঝারি"
5459
5460 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5461 #, fuzzy, kde-format
5462 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5463 #| msgid "Large"
5464 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5465 msgid "Large"
5466 msgstr "বড়ো"
5467
5468 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5469 #, kde-format
5470 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5471 msgid "Huge"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5475 #, fuzzy, kde-format
5476 #| msgid "Item width"
5477 msgctxt "@label:listbox"
5478 msgid "Label width:"
5479 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5480
5481 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5482 #, kde-format
5483 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5484 msgid "Unlimited"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5488 #, kde-format
5489 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5490 msgid "1"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5494 #, kde-format
5495 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5496 msgid "2"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5500 #, kde-format
5501 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5502 msgid "3"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5506 #, kde-format
5507 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5508 msgid "4"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5512 #, kde-format
5513 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5514 msgid "5"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5518 #, fuzzy, kde-format
5519 #| msgctxt "@label:slider"
5520 #| msgid "Maximum file size:"
5521 msgctxt "@label:listbox"
5522 msgid "Maximum lines:"
5523 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5524
5525 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5526 #, kde-format
5527 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5528 msgid "Unlimited"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5532 #, fuzzy, kde-format
5533 #| msgctxt "@title:group Size"
5534 #| msgid "Small"
5535 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5536 msgid "Small"
5537 msgstr "ছোটো"
5538
5539 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5540 #, fuzzy, kde-format
5541 #| msgctxt "@title:group Size"
5542 #| msgid "Medium"
5543 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5544 msgid "Medium"
5545 msgstr "মাঝারি"
5546
5547 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5548 #, fuzzy, kde-format
5549 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5550 #| msgid "Large"
5551 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5552 msgid "Large"
5553 msgstr "বড়ো"
5554
5555 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5556 #, fuzzy, kde-format
5557 #| msgctxt "@label:listbox"
5558 #| msgid "Text width:"
5559 msgctxt "@label:listbox"
5560 msgid "Maximum width:"
5561 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
5562
5563 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5564 #, fuzzy, kde-format
5565 #| msgid "Expandable folders"
5566 msgctxt "@option:check"
5567 msgid "Expandable"
5568 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5569
5570 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5571 #, fuzzy, kde-format
5572 #| msgctxt "@title:group Size"
5573 #| msgid "Folders"
5574 msgctxt "@label:checkbox"
5575 msgid "Folders:"
5576 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5577
5578 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5579 #, kde-format
5580 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5581 msgid "By clicking anywhere on the row"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5585 #, kde-format
5586 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5587 msgid "By clicking on icon or name"
5588 msgstr ""
5589
5590 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5591 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5592 #, fuzzy, kde-format
5593 #| msgctxt "@label"
5594 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5595 msgctxt "@title:group"
5596 msgid "Open files and folders:"
5597 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5598
5599 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5600 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:402
5601 #, kde-format
5602 msgctxt "@info:tooltip"
5603 msgid "Size: 1 pixel"
5604 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5605 msgstr[0] ""
5606 msgstr[1] ""
5607
5608 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5609 #, kde-format
5610 msgctxt "@title:window"
5611 msgid "View Display Style"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5615 #, kde-format
5616 msgctxt "@item:inlistbox"
5617 msgid "Icons"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5621 #, kde-format
5622 msgctxt "@item:inlistbox"
5623 msgid "Compact"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5627 #, kde-format
5628 msgctxt "@item:inlistbox"
5629 msgid "Details"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5633 #, kde-format
5634 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5635 msgid "Ascending"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5639 #, kde-format
5640 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5641 msgid "Descending"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5645 #, kde-format
5646 msgctxt "@option:check"
5647 msgid "Show folders first"
5648 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5649
5650 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5651 #, fuzzy, kde-format
5652 #| msgctxt "@label"
5653 #| msgid "Show hidden files"
5654 msgctxt "@option:check"
5655 msgid "Show hidden files last"
5656 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5657
5658 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5659 #, kde-format
5660 msgctxt "@option:check"
5661 msgid "Show preview"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5665 #, kde-format
5666 msgctxt "@option:check"
5667 msgid "Show in groups"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5671 #, kde-format
5672 msgctxt "@option:check"
5673 msgid "Show hidden files"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5677 #, fuzzy, kde-format
5678 #| msgctxt "@title:menu"
5679 #| msgid "Additional Information"
5680 msgctxt "@title:group"
5681 msgid "Additional Information"
5682 msgstr "অধিক তথ্য"
5683
5684 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5685 #, kde-format
5686 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5690 #, kde-format
5691 msgctxt "@label:listbox"
5692 msgid "View mode:"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5696 #, kde-format
5697 msgctxt "@label:listbox"
5698 msgid "Sorting:"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5702 #, fuzzy, kde-format
5703 #| msgctxt "@title:group"
5704 #| msgid "View Properties"
5705 msgid "View options:"
5706 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5707
5708 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5709 #, kde-format
5710 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5711 msgid "Current folder"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5715 #, kde-format
5716 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5717 msgid "Current folder and sub-folders"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5721 #, kde-format
5722 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5723 msgid "All folders"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5727 #, kde-format
5728 msgctxt "@title:group"
5729 msgid "Apply to:"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5733 #, kde-format
5734 msgctxt "@option:check"
5735 msgid "Use as default view settings"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5739 #, fuzzy, kde-format
5740 #| msgctxt "@info"
5741 #| msgid ""
5742 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5743 msgctxt "@info"
5744 msgid ""
5745 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5746 "continue?"
5747 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5748
5749 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5750 #, kde-format
5751 msgctxt "@info"
5752 msgid ""
5753 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5757 #, kde-format
5758 msgctxt "@title:window"
5759 msgid "Applying View Properties"
5760 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5761
5762 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5763 #, kde-format
5764 msgctxt "@info:progress"
5765 msgid "Counting folders: %1"
5766 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5767
5768 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5769 #, kde-format
5770 msgctxt "@info:progress"
5771 msgid "Folders: %1"
5772 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5773
5774 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
5775 #, kde-format
5776 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5777 msgid "Zoom:"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5781 #, kde-format
5782 msgid "Zoom"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5786 #, kde-format
5787 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5788 msgid "Sets the size of the file icons."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5792 #, kde-format
5793 msgid "Stop"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88
5797 #, fuzzy, kde-format
5798 #| msgid "Show rating"
5799 msgctxt "@tooltip"
5800 msgid "Stop loading"
5801 msgstr "রেটিং দেখান"
5802
5803 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5804 #, kde-kuit-format
5805 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5806 msgid ""
5807 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5808 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5809 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5810 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5811 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5812 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5813 "device.</item></list></para>"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:350
5817 #, fuzzy, kde-format
5818 #| msgctxt "@option:check"
5819 #| msgid "Show zoom slider"
5820 msgctxt "@action:inmenu"
5821 msgid "Show Zoom Slider"
5822 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5823
5824 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5825 #, kde-format
5826 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5830 #, kde-format
5831 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5835 #, kde-format
5836 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5840 #, kde-format
5841 msgid "KDiskFree"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5845 #, kde-kuit-format
5846 msgctxt "@info"
5847 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5851 #, kde-format
5852 msgctxt "@info:status"
5853 msgid "Installing Filelight…"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5857 #, kde-format
5858 msgctxt "@info:status Free disk space"
5859 msgid "%1 free"
5860 msgstr "%1 খালি অাছে"
5861
5862 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5863 #, kde-format
5864 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5865 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5869 #, kde-format
5870 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5871 msgid ""
5872 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5873 "Press to manage disk space usage."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5877 #, kde-format
5878 msgctxt "@title"
5879 msgid "Free Up Disk Space"
5880 msgstr ""
5881
5882 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5883 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5884 #, kde-kuit-format
5885 msgctxt "@title"
5886 msgid ""
5887 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5888 "identify big files and folders.</para>"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5892 #, kde-format
5893 msgctxt "@action:button"
5894 msgid "Install Filelight…"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5898 #, kde-format
5899 msgid "Trash Emptied"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5903 #, kde-format
5904 msgid "The Trash was emptied."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5908 #, fuzzy, kde-format
5909 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5910 #| msgid "Add to Places"
5911 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5912 msgid "Places"
5913 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5914
5915 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5916 #, kde-format
5917 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5918 msgid "Count of available Network Shares"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5922 #, fuzzy, kde-format
5923 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5924 #| msgid "Sett&ings"
5925 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5926 msgid "Settings"
5927 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5928
5929 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5930 #, kde-format
5931 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5932 msgid "A subset of Dolphin settings."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5936 #, kde-format
5937 msgid "Select Remote Charset"
5938 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5939
5940 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5941 #, kde-format
5942 msgid "Default"
5943 msgstr "ডিফল্ট"
5944
5945 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5946 #, kde-format
5947 msgid "Reload"
5948 msgstr "রিলোড"
5949
5950 #: views/dolphinview.cpp:666
5951 #, fuzzy, kde-format
5952 #| msgctxt "@info:status"
5953 #| msgid "1 Folder selected"
5954 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5955 msgctxt "@info:status"
5956 msgid "1 folder selected"
5957 msgid_plural "%1 folders selected"
5958 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5959 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5960
5961 #: views/dolphinview.cpp:667
5962 #, fuzzy, kde-format
5963 #| msgctxt "@info:status"
5964 #| msgid "1 File selected"
5965 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5966 msgctxt "@info:status"
5967 msgid "1 file selected"
5968 msgid_plural "%1 files selected"
5969 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5970 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5971
5972 #: views/dolphinview.cpp:669
5973 #, fuzzy, kde-format
5974 #| msgctxt "@label"
5975 #| msgid "Folder"
5976 msgctxt "@info:status"
5977 msgid "1 folder"
5978 msgid_plural "%1 folders"
5979 msgstr[0] "ফোল্ডার"
5980 msgstr[1] "ফোল্ডার"
5981
5982 #: views/dolphinview.cpp:670
5983 #, fuzzy, kde-format
5984 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5985 #| msgid "Your emails"
5986 msgctxt "@info:status"
5987 msgid "1 file"
5988 msgid_plural "%1 files"
5989 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5990 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5991
5992 #: views/dolphinview.cpp:674
5993 #, kde-format
5994 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5995 msgid "%1, %2 (%3)"
5996 msgstr "%1, %2 (%3)"
5997
5998 #: views/dolphinview.cpp:676
5999 #, kde-format
6000 msgctxt "@info:status files (size)"
6001 msgid "%1 (%2)"
6002 msgstr "%1 (%2)"
6003
6004 #: views/dolphinview.cpp:680
6005 #, fuzzy, kde-format
6006 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6007 #| msgid "Folders First"
6008 msgctxt "@info:status"
6009 msgid "0 folders, 0 files"
6010 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6011
6012 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
6013 #, kde-format
6014 msgctxt "<filename> copy"
6015 msgid "%1 copy"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: views/dolphinview.cpp:1105
6019 #, kde-format
6020 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6021 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6022 msgstr[0] ""
6023 msgstr[1] ""
6024
6025 #: views/dolphinview.cpp:1110
6026 #, fuzzy, kde-format
6027 #| msgctxt "@action:inmenu"
6028 #| msgid "Paste"
6029 msgctxt "@action:button"
6030 msgid "Open %1 Item"
6031 msgid_plural "Open %1 Items"
6032 msgstr[0] "পেস্ট"
6033 msgstr[1] "পেস্ট"
6034
6035 #: views/dolphinview.cpp:1240
6036 #, kde-format
6037 msgctxt "@action:inmenu"
6038 msgid "Side Padding"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: views/dolphinview.cpp:1244
6042 #, fuzzy, kde-format
6043 #| msgid "Column width"
6044 msgctxt "@action:inmenu"
6045 msgid "Automatic Column Widths"
6046 msgstr "কলামের প্রস্থ"
6047
6048 #: views/dolphinview.cpp:1249
6049 #, fuzzy, kde-format
6050 #| msgid "Column width"
6051 msgctxt "@action:inmenu"
6052 msgid "Custom Column Widths"
6053 msgstr "কলামের প্রস্থ"
6054
6055 #: views/dolphinview.cpp:1860
6056 #, fuzzy, kde-format
6057 #| msgctxt "@info:status"
6058 #| msgid "Delete operation completed."
6059 msgctxt "@info:status"
6060 msgid "Trash operation completed."
6061 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
6062
6063 #: views/dolphinview.cpp:1870
6064 #, kde-format
6065 msgctxt "@info:status"
6066 msgid "Delete operation completed."
6067 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
6068
6069 #: views/dolphinview.cpp:2030
6070 #, fuzzy, kde-format
6071 #| msgid "Rename inline"
6072 msgctxt "@action:button"
6073 msgid "Rename and Hide"
6074 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6075
6076 #: views/dolphinview.cpp:2034
6077 #, kde-format
6078 msgid ""
6079 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6080 "Do you still want to rename it?"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: views/dolphinview.cpp:2036
6084 #, kde-format
6085 msgid ""
6086 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6087 "Do you still want to rename it?"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: views/dolphinview.cpp:2038
6091 #, fuzzy, kde-format
6092 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6093 #| msgid "Show Hidden Files"
6094 msgid "Hide this File?"
6095 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6096
6097 #: views/dolphinview.cpp:2038
6098 #, fuzzy, kde-format
6099 #| msgctxt "@title:group"
6100 #| msgid "Home Folder"
6101 msgid "Hide this Folder?"
6102 msgstr "হোম ফোল্ডার"
6103
6104 #: views/dolphinview.cpp:2077
6105 #, kde-format
6106 msgctxt "@info:status"
6107 msgid "The location is empty."
6108 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
6109
6110 #: views/dolphinview.cpp:2079
6111 #, kde-format
6112 msgctxt "@info:status"
6113 msgid "The location '%1' is invalid."
6114 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
6115
6116 #: views/dolphinview.cpp:2359
6117 #, fuzzy, kde-format
6118 #| msgctxt "@info:progress"
6119 #| msgid "Loading folder..."
6120 msgid "Loading…"
6121 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
6122
6123 #: views/dolphinview.cpp:2388
6124 #, fuzzy, kde-format
6125 #| msgctxt "@info:progress"
6126 #| msgid "Loading folder..."
6127 msgid "Loading canceled"
6128 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
6129
6130 #: views/dolphinview.cpp:2390
6131 #, kde-format
6132 msgid "No items matching the filter"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: views/dolphinview.cpp:2392
6136 #, fuzzy, kde-format
6137 #| msgctxt "@info:tooltip"
6138 #| msgid "Click to begin the search"
6139 msgid "No items matching the search"
6140 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
6141
6142 #: views/dolphinview.cpp:2394
6143 #, fuzzy, kde-format
6144 #| msgctxt "@info:status"
6145 #| msgid "The location is empty."
6146 msgid "Trash is empty"
6147 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
6148
6149 #: views/dolphinview.cpp:2397
6150 #, kde-format
6151 msgid "No tags"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: views/dolphinview.cpp:2400
6155 #, kde-format
6156 msgid "No files tagged with \"%1\""
6157 msgstr ""
6158
6159 #: views/dolphinview.cpp:2404
6160 #, kde-format
6161 msgid "No recently used items"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: views/dolphinview.cpp:2406
6165 #, kde-format
6166 msgid "No shared folders found"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: views/dolphinview.cpp:2408
6170 #, kde-format
6171 msgid "No relevant network resources found"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: views/dolphinview.cpp:2410
6175 #, kde-format
6176 msgid "No MTP-compatible devices found"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: views/dolphinview.cpp:2412
6180 #, kde-format
6181 msgid "No Apple devices found"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: views/dolphinview.cpp:2414
6185 #, kde-format
6186 msgid "No Bluetooth devices found"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: views/dolphinview.cpp:2416
6190 #, fuzzy, kde-format
6191 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6192 #| msgid "Folders First"
6193 msgid "Folder is empty"
6194 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6195
6196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6197 #, fuzzy, kde-format
6198 #| msgctxt "@action"
6199 #| msgid "Create Folder..."
6200 msgctxt "@action"
6201 msgid "Create Folder…"
6202 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6203
6204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6205 #, fuzzy, kde-format
6206 #| msgctxt "@action"
6207 #| msgid "Create Folder..."
6208 msgctxt "@action"
6209 msgid "Create File…"
6210 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6211
6212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6213 #, kde-kuit-format
6214 msgctxt "@info:whatsthis"
6215 msgid ""
6216 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6217 "items at once results in their new names differing only in a number."
6218 msgstr ""
6219
6220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6221 #, kde-kuit-format
6222 msgctxt "@info:whatsthis"
6223 msgid ""
6224 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6225 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6226 "deleted later if disk space is needed."
6227 msgstr ""
6228
6229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6230 #, kde-kuit-format
6231 msgctxt "@info:whatsthis"
6232 msgid ""
6233 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6234 "recovered by normal means."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6238 #, kde-format
6239 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6240 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6244 #, kde-format
6245 msgctxt "@action:inmenu File"
6246 msgid "Duplicate Here"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6250 #, kde-format
6251 msgctxt "@action:inmenu File"
6252 msgid "Properties"
6253 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6254
6255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6256 #, kde-kuit-format
6257 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6258 msgid ""
6259 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6260 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6261 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6262 "there like managing read- and write-permissions."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6266 #, fuzzy, kde-format
6267 #| msgctxt "@label:textbox"
6268 #| msgid "Location:"
6269 msgctxt "@action:incontextmenu"
6270 msgid "Copy Location"
6271 msgstr "অবস্থান:"
6272
6273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6274 #, kde-format
6275 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6276 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6280 #, fuzzy, kde-format
6281 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6282 #| msgid "Move to Trash"
6283 msgctxt "@action:inmenu File"
6284 msgid "Move to Trash…"
6285 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
6286
6287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6288 #, fuzzy, kde-format
6289 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6290 #| msgid "Delete"
6291 msgctxt "@action:inmenu File"
6292 msgid "Delete…"
6293 msgstr "মুছে ফেলুন"
6294
6295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6296 #, kde-format
6297 msgctxt "@action:inmenu File"
6298 msgid "Duplicate Here…"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6302 #, fuzzy, kde-format
6303 #| msgctxt "@label:textbox"
6304 #| msgid "Location:"
6305 msgctxt "@action:incontextmenu"
6306 msgid "Copy Location…"
6307 msgstr "অবস্থান:"
6308
6309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6310 #, kde-kuit-format
6311 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6312 msgid ""
6313 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6314 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6315 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6316 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6317 "interface> option is enabled.</para>"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6321 #, kde-kuit-format
6322 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6323 msgid ""
6324 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6325 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6326 "you an overview in folders with many items.</para>"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6330 #, kde-kuit-format
6331 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6332 msgid ""
6333 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6334 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6335 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6336 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6337 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6338 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6339 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6343 #, fuzzy, kde-format
6344 #| msgctxt "@title:menu"
6345 #| msgid "View Mode"
6346 msgctxt "@action:intoolbar"
6347 msgid "Change View Mode"
6348 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6349
6350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6351 #, kde-kuit-format
6352 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6353 msgid "This cycles through all view modes."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6357 #, kde-format
6358 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6359 msgid "This increases the icon size."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6363 #, kde-format
6364 msgctxt "@action:inmenu View"
6365 msgid "Reset Zoom Level"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6369 #, fuzzy, kde-format
6370 #| msgid "Default"
6371 msgid "Zoom To Default"
6372 msgstr "ডিফল্ট"
6373
6374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6375 #, kde-format
6376 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6377 msgid "This resets the icon size to default."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6381 #, kde-format
6382 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6383 msgid "This reduces the icon size."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6387 #, kde-format
6388 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6389 msgid "Zoom"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6393 #, fuzzy, kde-format
6394 #| msgid "Show preview"
6395 msgctxt "@action:intoolbar"
6396 msgid "Show Previews"
6397 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6398
6399 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6400 #, fuzzy, kde-format
6401 #| msgctxt "@label"
6402 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6403 msgctxt "@info"
6404 msgid "Show preview of files and folders"
6405 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6406
6407 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6408 #, kde-kuit-format
6409 msgctxt "@info:whatsthis"
6410 msgid ""
6411 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6412 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6413 "the images."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6417 #, kde-format
6418 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6419 msgid "Folders First"
6420 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6421
6422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6423 #, fuzzy, kde-format
6424 #| msgid "Show hidden files"
6425 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6426 msgid "Hidden Files Last"
6427 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6428
6429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6430 #, fuzzy, kde-format
6431 #| msgctxt "@title:menu"
6432 #| msgid "Sort By"
6433 msgctxt "@action:inmenu View"
6434 msgid "Sort By"
6435 msgstr "সাজান"
6436
6437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
6438 #, kde-format
6439 msgctxt "@action:inmenu View"
6440 msgid "Show in Groups"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6444 #, kde-format
6445 msgctxt "@info:whatsthis"
6446 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:328
6450 #, fuzzy, kde-format
6451 #| msgctxt "@title:menu"
6452 #| msgid "Additional Information"
6453 msgctxt "@action:inmenu View"
6454 msgid "Show Additional Information"
6455 msgstr "অধিক তথ্য"
6456
6457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6458 #, fuzzy, kde-format
6459 #| msgctxt "@action:inmenu"
6460 #| msgid "Show Hidden Files"
6461 msgctxt "@action:inmenu View"
6462 msgid "Show Hidden Files"
6463 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6464
6465 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6466 #, kde-kuit-format
6467 msgctxt "@info:whatsthis"
6468 msgid ""
6469 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6470 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6471 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6472 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6473 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6474 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6475 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6476 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6480 #, fuzzy, kde-format
6481 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6482 #| msgid "Adjust View Properties..."
6483 msgctxt "@action:inmenu View"
6484 msgid "Adjust View Display Style…"
6485 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
6486
6487 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6488 #, kde-format
6489 msgctxt "@info:whatsthis"
6490 msgid ""
6491 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6495 #, kde-format
6496 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6497 msgid "Icons"
6498 msgstr "অাইকন"
6499
6500 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6501 #, fuzzy, kde-format
6502 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6503 #| msgid "Split view mode"
6504 msgctxt "@info"
6505 msgid "Icons view mode"
6506 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6507
6508 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6509 #, kde-format
6510 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6511 msgid "Compact"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6515 #, fuzzy, kde-format
6516 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6517 #| msgid "Split view mode"
6518 msgctxt "@info"
6519 msgid "Compact view mode"
6520 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6521
6522 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6523 #, kde-format
6524 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6525 msgid "Details"
6526 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6527
6528 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6529 #, fuzzy, kde-format
6530 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6531 #| msgid "Split view mode"
6532 msgctxt "@info"
6533 msgid "Details view mode"
6534 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6535
6536 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6537 #, kde-format
6538 msgctxt "Sort descending"
6539 msgid "Z-A"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6543 #, kde-format
6544 msgctxt "Sort ascending"
6545 msgid "A-Z"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6549 #, fuzzy, kde-format
6550 #| msgctxt "@option:check"
6551 #| msgid "Show folders first"
6552 msgctxt "Sort descending"
6553 msgid "Largest First"
6554 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6555
6556 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6557 #, fuzzy, kde-format
6558 #| msgctxt "@option:check"
6559 #| msgid "Show folders first"
6560 msgctxt "Sort ascending"
6561 msgid "Smallest First"
6562 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6563
6564 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6565 #, fuzzy, kde-format
6566 #| msgctxt "@option:check"
6567 #| msgid "Show folders first"
6568 msgctxt "Sort descending"
6569 msgid "Newest First"
6570 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6571
6572 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6573 #, fuzzy, kde-format
6574 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6575 #| msgid "Folders First"
6576 msgctxt "Sort ascending"
6577 msgid "Oldest First"
6578 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6579
6580 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6581 #, fuzzy, kde-format
6582 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6583 #| msgid "Folders First"
6584 msgctxt "Sort descending"
6585 msgid "Highest First"
6586 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6587
6588 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6589 #, fuzzy, kde-format
6590 #| msgctxt "@option:check"
6591 #| msgid "Show folders first"
6592 msgctxt "Sort ascending"
6593 msgid "Lowest First"
6594 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6595
6596 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6597 #, kde-format
6598 msgctxt "Sort descending"
6599 msgid "Descending"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6603 #, kde-format
6604 msgctxt "Sort ascending"
6605 msgid "Ascending"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6609 #, kde-format
6610 msgctxt ""
6611 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6612 "selection is empty when this text is shown."
6613 msgid "Actions for Current View"
6614 msgstr ""
6615
6616 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6617 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6618 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6619 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6620 #. and a fallback will be used.
6621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6622 #, kde-format
6623 msgid "Actions for %1"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6627 #, kde-format
6628 msgctxt ""
6629 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6630 "of selected files/folders."
6631 msgid "Actions for One Selected Item"
6632 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6633 msgstr[0] ""
6634 msgstr[1] ""
6635
6636 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6637 #, fuzzy, kde-format
6638 #| msgctxt "@label"
6639 #| msgid "Additional information"
6640 msgctxt "@info:status"
6641 msgid "Updating version information…"
6642 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6643
6644 #, fuzzy
6645 #~| msgctxt "@title:group Size"
6646 #~| msgid "Folders"
6647 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6648 #~ msgid "Folders"
6649 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6650
6651 #, fuzzy
6652 #~| msgctxt "@info:credit"
6653 #~| msgid "Documentation"
6654 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6655 #~ msgid "Documents"
6656 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6657
6658 #, fuzzy
6659 #~| msgctxt "@title:group"
6660 #~| msgid "File Previews"
6661 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6662 #~ msgid "Images"
6663 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6664
6665 #, fuzzy
6666 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6667 #~| msgid "Show Hidden Files"
6668 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6669 #~ msgid "Audio Files"
6670 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6671
6672 #, fuzzy
6673 #~| msgctxt "@title:group Date"
6674 #~| msgid "Today"
6675 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6676 #~ msgid "Today"
6677 #~ msgstr "আজকে"
6678
6679 #, fuzzy
6680 #~| msgctxt "@title:group Date"
6681 #~| msgid "Yesterday"
6682 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6683 #~ msgid "Yesterday"
6684 #~ msgstr "গতকাল"
6685
6686 #, fuzzy
6687 #~| msgctxt "@title:group Date"
6688 #~| msgid "Last Week"
6689 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6690 #~ msgid "This Week"
6691 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6692
6693 #, fuzzy
6694 #~| msgctxt "@title:group Date"
6695 #~| msgid "Earlier this Month"
6696 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6697 #~ msgid "This Month"
6698 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6699
6700 #, fuzzy
6701 #~| msgctxt "@title:group Date"
6702 #~| msgid "Last Week"
6703 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6704 #~ msgid "This Year"
6705 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6706
6707 #, fuzzy
6708 #~| msgctxt "@label:textbox"
6709 #~| msgid "Search..."
6710 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6711 #~ msgid "Clear Selection"
6712 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6713
6714 #, fuzzy
6715 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6716 #~| msgid "Tags"
6717 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6718 #~ msgid "Tag: %2"
6719 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6720 #~ msgstr[0] "ট্যাগ"
6721 #~ msgstr[1] "ট্যাগ"
6722
6723 #, fuzzy
6724 #~| msgctxt "@label"
6725 #~| msgid "New Tag..."
6726 #~ msgctxt "@action:button"
6727 #~ msgid "Add Tags"
6728 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6729
6730 #, fuzzy
6731 #~| msgctxt "@title"
6732 #~| msgid "File Manager"
6733 #~ msgctxt "action:button"
6734 #~ msgid "Filename"
6735 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6736
6737 #, fuzzy
6738 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6739 #~| msgid "Comment"
6740 #~ msgctxt "action:button"
6741 #~ msgid "Content"
6742 #~ msgstr "মন্তব্য"
6743
6744 #, fuzzy
6745 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6746 #~| msgid "Your emails"
6747 #~ msgctxt "action:button"
6748 #~ msgid "Your files"
6749 #~ msgstr "arindam.foss@gmail.com"
6750
6751 #, fuzzy
6752 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6753 #~ msgid "Show the statusbar"
6754 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
6755
6756 #, fuzzy
6757 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6758 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6759 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
6760
6761 #, fuzzy
6762 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6763 #~| msgid "Show filter bar"
6764 #~ msgctxt "@option:check"
6765 #~ msgid "Show status bar"
6766 #~ msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
6767
6768 #, fuzzy
6769 #~| msgctxt "@title:menu"
6770 #~| msgid "Additional Information"
6771 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6772 #~ msgid "Show Space Information"
6773 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6774
6775 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6776 #~ msgid "Restore"
6777 #~ msgstr "পুনরুদ্ধার"
6778
6779 #, fuzzy
6780 #~| msgctxt "@info"
6781 #~| msgid "%1 item selected"
6782 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6783 #~ msgid "not selected,"
6784 #~ msgstr "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
6785
6786 #, fuzzy
6787 #~| msgid "Expandable folders"
6788 #~ msgid "expanded,"
6789 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6790
6791 #, fuzzy
6792 #~| msgctxt "@label"
6793 #~| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6794 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6795 #~ msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~| msgctxt "@label"
6799 #~| msgid "Show preview"
6800 #~ msgid "No previews"
6801 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6802
6803 #~ msgid "Show tooltips"
6804 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6805
6806 #~ msgctxt "@option:check"
6807 #~ msgid "Show tooltips"
6808 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
6809
6810 #, fuzzy
6811 #~| msgid "Rename inline"
6812 #~ msgctxt "option:check"
6813 #~ msgid "Rename inline"
6814 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6815
6816 #~ msgctxt "@title:group"
6817 #~ msgid "Startup"
6818 #~ msgstr "সূচনা"
6819
6820 #~ msgctxt "@title:group"
6821 #~ msgid "View Modes"
6822 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
6823
6824 #, fuzzy
6825 #~| msgid "&View"
6826 #~ msgctxt "@title:group"
6827 #~ msgid "View: "
6828 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
6829
6830 #, fuzzy
6831 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6832 #~| msgid "General"
6833 #~ msgctxt "@title:group"
6834 #~ msgid "General: "
6835 #~ msgstr "সাধারন"
6836
6837 #, fuzzy
6838 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6839 #~| msgid "General"
6840 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6841 #~ msgid "General:"
6842 #~ msgstr "সাধারন"
6843
6844 #, fuzzy
6845 #~| msgctxt "@label:textbox"
6846 #~| msgid "Filter:"
6847 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6848 #~ msgid "Filter..."
6849 #~ msgstr "ফিল্টার"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~| msgctxt "@label:textbox"
6853 #~| msgid "Search..."
6854 #~ msgid "Search..."
6855 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6856
6857 #, fuzzy
6858 #~| msgctxt "@label:textbox"
6859 #~| msgid "Filter:"
6860 #~ msgid "Filter..."
6861 #~ msgstr "ফিল্টার"
6862
6863 #, fuzzy
6864 #~| msgctxt "@label"
6865 #~| msgid "Change Tags..."
6866 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6867 #~ msgid "Configure..."
6868 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6869
6870 #, fuzzy
6871 #~| msgctxt "@label:textbox"
6872 #~| msgid "Search..."
6873 #~ msgctxt "@label:textbox"
6874 #~ msgid "Search..."
6875 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6876
6877 #, fuzzy
6878 #~| msgctxt "@label:textbox"
6879 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6880 #~ msgctxt "@info"
6881 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6882 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6883
6884 #, fuzzy
6885 #~| msgctxt "@info:credit"
6886 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6887 #~ msgctxt "@info:credit"
6888 #~ msgid ""
6889 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6890 #~ "Angelaccio"
6891 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
6892
6893 #~ msgid "Font family"
6894 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
6895
6896 #~ msgid "Font size"
6897 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
6898
6899 #~ msgid "Italic"
6900 #~ msgstr "ইটালিক"
6901
6902 #~ msgid "Font weight"
6903 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
6904
6905 #, fuzzy
6906 #~| msgctxt "@label"
6907 #~| msgid "Add Comment..."
6908 #~ msgctxt "@item"
6909 #~ msgid "Eject"
6910 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6911
6912 #, fuzzy
6913 #~| msgid "Reload"
6914 #~ msgctxt "@item"
6915 #~ msgid "Release"
6916 #~ msgstr "রিলোড"
6917
6918 #, fuzzy
6919 #~| msgid "Reload"
6920 #~ msgctxt "@item"
6921 #~ msgid "Safely Remove"
6922 #~ msgstr "রিলোড"
6923
6924 #, fuzzy
6925 #~| msgid "Reload"
6926 #~ msgctxt "@item"
6927 #~ msgid "Unmount"
6928 #~ msgstr "রিলোড"
6929
6930 #, fuzzy
6931 #~| msgid "Reload"
6932 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6933 #~ msgid "Mount"
6934 #~ msgstr "রিলোড"
6935
6936 #, fuzzy
6937 #~| msgctxt "@label"
6938 #~| msgid "Add Comment..."
6939 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6940 #~ msgid "Edit..."
6941 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6942
6943 #, fuzzy
6944 #~| msgid "Reload"
6945 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6946 #~ msgid "Remove"
6947 #~ msgstr "রিলোড"
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~| msgctxt "@label"
6951 #~| msgid "Add Comment..."
6952 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6953 #~ msgid "Add Entry..."
6954 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6955
6956 #, fuzzy
6957 #~| msgctxt "@title:group"
6958 #~| msgid "Icon Size"
6959 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6960 #~ msgid "Icon Size"
6961 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6962
6963 #, fuzzy
6964 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6965 #~| msgid "Show Search Bar"
6966 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6967 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6968 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6969
6970 #~ msgctxt "@title:window"
6971 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6972 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
6973
6974 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6975 #~ msgid "Sett&ings"
6976 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
6977
6978 #, fuzzy
6979 #~| msgid "Show comment"
6980 #~ msgctxt "@action"
6981 #~ msgid "Show menu"
6982 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
6983
6984 #~ msgctxt "@title"
6985 #~ msgid "Dolphin Part"
6986 #~ msgstr "Dolphin Part"
6987
6988 #, fuzzy
6989 #~| msgctxt "@title:menu"
6990 #~| msgid "Navigation Bar"
6991 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6992 #~ msgid "Url Navigator"
6993 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6994 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
6995 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
6996
6997 #, fuzzy
6998 #~| msgctxt "@info:status"
6999 #~| msgid "Unknown size"
7000 #~ msgctxt "@item:intable"
7001 #~ msgid "Unknown"
7002 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
7003
7004 #, fuzzy
7005 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7006 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7007 #~ msgctxt "@info"
7008 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7009 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
7010
7011 #~ msgctxt "@info:status"
7012 #~ msgid "Unknown size"
7013 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
7014
7015 #, fuzzy
7016 #~| msgctxt "@title:group"
7017 #~| msgid "Startup"
7018 #~ msgctxt "@label:textbox"
7019 #~ msgid "Start in:"
7020 #~ msgstr "সূচনা"
7021
7022 #, fuzzy
7023 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7024 #~| msgid "Add to Places"
7025 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7026 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7027 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
7028
7029 #~ msgctxt "@title:window"
7030 #~ msgid "Rename Items"
7031 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
7032
7033 #, fuzzy
7034 #~| msgctxt "@info"
7035 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7036 #~ msgctxt "@info"
7037 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7038 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
7039
7040 #, fuzzy
7041 #~| msgctxt "@option:check"
7042 #~| msgid "Show folders first"
7043 #~ msgid "Show facets widget"
7044 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
7045
7046 #, fuzzy
7047 #~| msgctxt "@title:group"
7048 #~| msgid "View Properties"
7049 #~ msgctxt "@action:button"
7050 #~ msgid "Fewer Options"
7051 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
7052
7053 #, fuzzy
7054 #~| msgctxt "@title:group"
7055 #~| msgid "View Properties"
7056 #~ msgctxt "@action:button"
7057 #~ msgid "More Options"
7058 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
7059
7060 #, fuzzy
7061 #~| msgctxt "@title:group Size"
7062 #~| msgid "Folders"
7063 #~ msgctxt "@option:check"
7064 #~ msgid "Folders"
7065 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
7066
7067 #, fuzzy
7068 #~| msgctxt "@title:group Date"
7069 #~| msgid "Today"
7070 #~ msgctxt "@option:option"
7071 #~ msgid "Today"
7072 #~ msgstr "আজকে"
7073
7074 #, fuzzy
7075 #~| msgctxt "@title:group Date"
7076 #~| msgid "Yesterday"
7077 #~ msgctxt "@option:option"
7078 #~ msgid "Yesterday"
7079 #~ msgstr "গতকাল"
7080
7081 #, fuzzy
7082 #~| msgid "&Go"
7083 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7084 #~ msgid "Go"
7085 #~ msgstr "যাও (&G)"
7086
7087 #, fuzzy
7088 #~| msgctxt "@title:menu"
7089 #~| msgid "Tools"
7090 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7091 #~ msgid "Tools"
7092 #~ msgstr "টুল"
7093
7094 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7095 #~ msgid "Preview"
7096 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
7097
7098 #~ msgid "stop"
7099 #~ msgstr "থামান"
7100
7101 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7102 #~ msgid "Add to Places"
7103 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
7104
7105 #, fuzzy
7106 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7107 #~| msgid "Add to Places"
7108 #~ msgctxt "@title:window"
7109 #~ msgid "Add Places Entry"
7110 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
7111
7112 #, fuzzy
7113 #~| msgid "Show tooltips"
7114 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7115 #~ msgid "Show All Entries"
7116 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
7117
7118 #, fuzzy
7119 #~| msgctxt "@title:menu"
7120 #~| msgid "Additional Information"
7121 #~ msgctxt "@title:group"
7122 #~ msgid "Additional Information Shown"
7123 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
7124
7125 #, fuzzy
7126 #~| msgctxt "@option:radio"
7127 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7128 #~ msgctxt "@option:check"
7129 #~ msgid "Use these view properties as default"
7130 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
7131
7132 #~ msgctxt "@label:textbox"
7133 #~ msgid "Location:"
7134 #~ msgstr "অবস্থান:"
7135
7136 #~ msgctxt "@title:group"
7137 #~ msgid "Icon Size"
7138 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
7139
7140 #~ msgctxt "@label:listbox"
7141 #~ msgid "Preview:"
7142 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
7143
7144 #~ msgctxt "@title:group"
7145 #~ msgid "Text"
7146 #~ msgstr "টেক্সট"
7147
7148 #~ msgctxt "@label:listbox"
7149 #~ msgid "Font:"
7150 #~ msgstr "ফন্ট:"
7151
7152 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7153 #~ msgid "Small"
7154 #~ msgstr "ছোটো"
7155
7156 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7157 #~ msgid "Medium"
7158 #~ msgstr "মাঝারি"
7159
7160 #, fuzzy
7161 #~| msgid "Expandable folders"
7162 #~ msgctxt "@option:check"
7163 #~ msgid "Expandable folders"
7164 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
7165
7166 #, fuzzy
7167 #~| msgctxt "@title:group"
7168 #~| msgid "File Previews"
7169 #~ msgctxt "@label"
7170 #~ msgid "Image Size"
7171 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7172
7173 #, fuzzy
7174 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7175 #~| msgid "&Network Folders"
7176 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7177 #~ msgid "Network"
7178 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
7179
7180 #, fuzzy
7181 #~| msgctxt "@title:group"
7182 #~| msgid "Trash"
7183 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7184 #~ msgid "Trash"
7185 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
7186
7187 #, fuzzy
7188 #~| msgctxt "@title:group Date"
7189 #~| msgid "Today"
7190 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7191 #~ msgid "Today"
7192 #~ msgstr "আজকে"
7193
7194 #, fuzzy
7195 #~| msgctxt "@title:group Date"
7196 #~| msgid "Yesterday"
7197 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7198 #~ msgid "Yesterday"
7199 #~ msgstr "গতকাল"
7200
7201 #, fuzzy
7202 #~| msgctxt "@title:group Date"
7203 #~| msgid "Earlier this Month"
7204 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7205 #~ msgid "This Month"
7206 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
7207
7208 #, fuzzy
7209 #~| msgctxt "@title:group Date"
7210 #~| msgid "Earlier this Month"
7211 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7212 #~ msgid "Last Month"
7213 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
7214
7215 #, fuzzy
7216 #~| msgctxt "@info:credit"
7217 #~| msgid "Documentation"
7218 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7219 #~ msgid "Documents"
7220 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7221
7222 #, fuzzy
7223 #~| msgctxt "@title:group"
7224 #~| msgid "File Previews"
7225 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7226 #~ msgid "Images"
7227 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7228
7229 #, fuzzy
7230 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7231 #~| msgid "Delete"
7232 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7233 #~ msgid "&Delete"
7234 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
7235
7236 #, fuzzy
7237 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7238 #~| msgid "Move to Trash"
7239 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7240 #~ msgid "&Move to Trash"
7241 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
7242
7243 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7244 #~ msgid "Rename..."
7245 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7246
7247 #, fuzzy
7248 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7249 #~| msgid "Date"
7250 #~ msgctxt "@label"
7251 #~ msgid "Date"
7252 #~ msgstr "তারিখ"
7253
7254 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7255 #~ msgid "Paste Into Folder"
7256 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
7257
7258 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7259 #~ msgid "%A"
7260 #~ msgstr "%A"
7261
7262 #~ msgctxt ""
7263 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7264 #~ "locale, and %Y is full year number"
7265 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7266 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7267
7268 #~ msgctxt ""
7269 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7270 #~ "and %Y is full year number"
7271 #~ msgid "%B, %Y"
7272 #~ msgstr "%B, %Y"
7273
7274 #~ msgctxt "@info"
7275 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7276 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
7277
7278 #~ msgctxt "@info:status"
7279 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7280 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
7281
7282 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7283 #~ msgid "Paste"
7284 #~ msgstr "পেস্ট"
7285
7286 #, fuzzy
7287 #~| msgctxt "@label"
7288 #~| msgid "Additional information"
7289 #~ msgctxt "@info:status"
7290 #~ msgid "Update of version information failed."
7291 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7292
7293 #, fuzzy
7294 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7295 #~| msgid "Copy"
7296 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7297 #~ msgid "Copy Text"
7298 #~ msgstr "কপি"
7299
7300 #~ msgctxt "@info:status"
7301 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7302 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
7303
7304 #~ msgctxt "@title:group Date"
7305 #~ msgid "Last Week"
7306 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
7307
7308 #~ msgctxt ""
7309 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7310 #~ "full year number"
7311 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7312 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
7313
7314 #, fuzzy
7315 #~| msgctxt "@option:check"
7316 #~| msgid "Show zoom slider"
7317 #~ msgid "Zoom slider"
7318 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
7319
7320 #, fuzzy
7321 #~| msgctxt "@title:group Date"
7322 #~| msgid "Today"
7323 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7324 #~ msgid "Today"
7325 #~ msgstr "আজকে"
7326
7327 #, fuzzy
7328 #~| msgctxt "@title:group Date"
7329 #~| msgid "Yesterday"
7330 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7331 #~ msgid "Yesterday"
7332 #~ msgstr "গতকাল"
7333
7334 #~ msgctxt "@label"
7335 #~ msgid "Trash"
7336 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
7337
7338 #, fuzzy
7339 #~| msgctxt "@label:slider"
7340 #~| msgid "Maximum file size:"
7341 #~ msgctxt "@option:option"
7342 #~ msgid "Maximum Rating"
7343 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
7344
7345 #, fuzzy
7346 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7347 #~| msgid "Small"
7348 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7349 #~ msgid "Small"
7350 #~ msgstr "ছোটো"
7351
7352 #, fuzzy
7353 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7354 #~| msgid "Medium"
7355 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7356 #~ msgid "Medium"
7357 #~ msgstr "মাঝারি"
7358
7359 #, fuzzy
7360 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7361 #~| msgid "Large"
7362 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7363 #~ msgid "Large"
7364 #~ msgstr "বড়ো"
7365
7366 #, fuzzy
7367 #~| msgctxt "@info:credit"
7368 #~| msgid "Documentation"
7369 #~ msgctxt "@item:intable"
7370 #~ msgid "No destination"
7371 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7372
7373 #~ msgctxt "@option:check"
7374 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7375 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
7376
7377 #, fuzzy
7378 #~| msgid "Show preview"
7379 #~ msgctxt "@title:group"
7380 #~ msgid "Do not create previews for"
7381 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
7382
7383 #, fuzzy
7384 #~| msgctxt "@label Tag name"
7385 #~| msgid "Name:"
7386 #~ msgctxt "@item:intable"
7387 #~ msgid "Name"
7388 #~ msgstr "নাম:"
7389
7390 #, fuzzy
7391 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7392 #~| msgid "Size"
7393 #~ msgctxt "@item:intable"
7394 #~ msgid "Size"
7395 #~ msgstr "পরিমান"
7396
7397 #, fuzzy
7398 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7399 #~| msgid "Date"
7400 #~ msgctxt "@item:intable"
7401 #~ msgid "Date"
7402 #~ msgstr "তারিখ"
7403
7404 #, fuzzy
7405 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7406 #~| msgid "Type"
7407 #~ msgctxt "@item:intable"
7408 #~ msgid "Type"
7409 #~ msgstr "ধরন"
7410
7411 #, fuzzy
7412 #~| msgctxt "@info:credit"
7413 #~| msgid "Documentation"
7414 #~ msgctxt "@item:intable"
7415 #~ msgid "Destination"
7416 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7417
7418 #, fuzzy
7419 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7420 #~| msgid "Paste"
7421 #~ msgctxt "@item:intable"
7422 #~ msgid "Path"
7423 #~ msgstr "পেস্ট"
7424
7425 #, fuzzy
7426 #~| msgctxt "@info:credit"
7427 #~| msgid "Documentation"
7428 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7429 #~ msgid "By Link Destination"
7430 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7431
7432 #~ msgctxt "@label"
7433 #~ msgid "Additional information"
7434 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7435
7436 #, fuzzy
7437 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7438 #~| msgid "%1 (%2)"
7439 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7440 #~ msgid "%1 (%2)"
7441 #~ msgstr "%1 (%2)"
7442
7443 #~ msgctxt "@option:check"
7444 #~ msgid "Rename inline"
7445 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
7446
7447 #~ msgctxt "@info:status"
7448 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7449 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
7450
7451 #~ msgctxt "@title:tab"
7452 #~ msgid "Column"
7453 #~ msgstr "কলাম"
7454
7455 #~ msgctxt "@title:group"
7456 #~ msgid "Grid"
7457 #~ msgstr "গ্রিড"
7458
7459 #~ msgctxt "@label:listbox"
7460 #~ msgid "Arrangement:"
7461 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
7462
7463 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7464 #~ msgid "Columns"
7465 #~ msgstr "কলাম"
7466
7467 #~ msgctxt "@label:listbox"
7468 #~ msgid "Grid spacing:"
7469 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7470
7471 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7472 #~ msgid "Small"
7473 #~ msgstr "ছোটো"
7474
7475 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7476 #~ msgid "Medium"
7477 #~ msgstr "মাঝারি"
7478
7479 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7480 #~ msgid "Large"
7481 #~ msgstr "বড়ো"
7482
7483 #~ msgctxt "@option:check"
7484 #~ msgid "Expandable Folders"
7485 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
7486
7487 #~ msgctxt "@title:menu"
7488 #~ msgid "Columns"
7489 #~ msgstr "কলাম"
7490
7491 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7492 #~ msgid "Columns"
7493 #~ msgstr "কলাম"
7494
7495 #, fuzzy
7496 #~| msgctxt "@info:credit"
7497 #~| msgid "Documentation"
7498 #~ msgctxt "@title::column"
7499 #~ msgid "Link Destination"
7500 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7501
7502 #, fuzzy
7503 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7504 #~| msgid "Paste"
7505 #~ msgctxt "@title::column"
7506 #~ msgid "Path"
7507 #~ msgstr "পেস্ট"
7508
7509 #~ msgid "Arrangement"
7510 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
7511
7512 #~ msgid "Grid spacing"
7513 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7514
7515 #~ msgid "Number of textlines"
7516 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
7517
7518 #, fuzzy
7519 #~| msgctxt "@label"
7520 #~| msgid "Change Tags..."
7521 #~ msgctxt "@action:button"
7522 #~ msgid "Configure..."
7523 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7524
7525 #, fuzzy
7526 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7527 #~| msgid "Tags"
7528 #~ msgctxt "@title:group"
7529 #~ msgid "Tag"
7530 #~ msgstr "ট্যাগ"
7531
7532 #, fuzzy
7533 #~| msgctxt "@title:group Date"
7534 #~| msgid "Today"
7535 #~ msgctxt "@action:button"
7536 #~ msgid "Today"
7537 #~ msgstr "আজকে"
7538
7539 #, fuzzy
7540 #~| msgctxt "@title:group Date"
7541 #~| msgid "Yesterday"
7542 #~ msgctxt "@action:button"
7543 #~ msgid "Yesterday"
7544 #~ msgstr "গতকাল"
7545
7546 #, fuzzy
7547 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7548 #~| msgid "Date"
7549 #~ msgctxt "@title:group"
7550 #~ msgid "Date"
7551 #~ msgstr "তারিখ"
7552
7553 #~ msgctxt "@info:status"
7554 #~ msgid ""
7555 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7556 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
7557
7558 #~ msgctxt "@info:status"
7559 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7560 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
7561
7562 #~ msgctxt "@title:menu"
7563 #~ msgid "View Mode"
7564 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
7565
7566 #, fuzzy
7567 #~| msgctxt "@title:group"
7568 #~| msgid "Text"
7569 #~ msgctxt "@label"
7570 #~ msgid "Text"
7571 #~ msgstr "টেক্সট"
7572
7573 #~ msgctxt "@label"
7574 #~ msgid "Size:"
7575 #~ msgstr "পরিমান:"
7576
7577 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7578 #~ msgid "Size"
7579 #~ msgstr "পরিমান"
7580
7581 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7582 #~ msgid "Size"
7583 #~ msgstr "পরিমান"
7584
7585 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7586 #~ msgid "Date"
7587 #~ msgstr "তারিখ"
7588
7589 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7590 #~ msgid "Type"
7591 #~ msgstr "ধরন"
7592
7593 #~ msgctxt "@option:check"
7594 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7595 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
7596
7597 #, fuzzy
7598 #~| msgctxt "@label"
7599 #~| msgid "Add Comment..."
7600 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7601 #~ msgid "SVN Commit..."
7602 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7603
7604 #, fuzzy
7605 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7606 #~| msgid "Delete"
7607 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7608 #~ msgid "SVN Delete"
7609 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7610
7611 #, fuzzy
7612 #~| msgctxt "@label"
7613 #~| msgid "Add Comment..."
7614 #~ msgctxt "@title:window"
7615 #~ msgid "SVN Commit"
7616 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7617
7618 #, fuzzy
7619 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7620 #~| msgid "Comment"
7621 #~ msgctxt "@action:button"
7622 #~ msgid "Commit"
7623 #~ msgstr "মন্তব্য"
7624
7625 #~ msgctxt "@label"
7626 #~ msgid "Folder"
7627 #~ msgstr "ফোল্ডার"
7628
7629 #, fuzzy
7630 #~| msgctxt "@label"
7631 #~| msgid "Total size:"
7632 #~ msgctxt "@label"
7633 #~ msgid "Total Size:"
7634 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
7635
7636 #, fuzzy
7637 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7638 #~| msgid "Type"
7639 #~ msgctxt "@label file type"
7640 #~ msgid "Type"
7641 #~ msgstr "ধরন"
7642
7643 #, fuzzy
7644 #~| msgctxt "@title:window"
7645 #~| msgid "Create new Tag"
7646 #~ msgctxt "@title:window"
7647 #~ msgid "Change Tags"
7648 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7649
7650 #, fuzzy
7651 #~| msgctxt "@title:window"
7652 #~| msgid "Create New Tag"
7653 #~ msgctxt "@label"
7654 #~ msgid "Create new tag:"
7655 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7656
7657 #, fuzzy
7658 #~| msgctxt "@action:menu"
7659 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7660 #~ msgctxt "@info"
7661 #~ msgid "Delete tag"
7662 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7663
7664 #, fuzzy
7665 #~| msgctxt "@action:menu"
7666 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7667 #~ msgctxt "@title"
7668 #~ msgid "Delete tag"
7669 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7670
7671 #, fuzzy
7672 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7673 #~| msgid "Delete"
7674 #~ msgctxt "@action:button"
7675 #~ msgid "Delete"
7676 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7677
7678 #, fuzzy
7679 #~| msgctxt "@label"
7680 #~| msgid "New Tag..."
7681 #~ msgctxt "@label"
7682 #~ msgid "Add Tags..."
7683 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7684
7685 #, fuzzy
7686 #~| msgctxt "@label"
7687 #~| msgid "Change Tags..."
7688 #~ msgctxt "@label"
7689 #~ msgid "Change..."
7690 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7691
7692 #~ msgctxt "@info:progress"
7693 #~ msgid "Changing annotations"
7694 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
7695
7696 #, fuzzy
7697 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7698 #~| msgid "Type"
7699 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7700 #~ msgid "Type"
7701 #~ msgstr "ধরন"
7702
7703 #, fuzzy
7704 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7705 #~| msgid "Size"
7706 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7707 #~ msgid "Size"
7708 #~ msgstr "পরিমান"
7709
7710 #, fuzzy
7711 #~| msgctxt "@label"
7712 #~| msgid "Modified:"
7713 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7714 #~ msgid "Modified"
7715 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7716
7717 #, fuzzy
7718 #~| msgctxt "@label"
7719 #~| msgid "Add Comment..."
7720 #~ msgctxt "@title:window"
7721 #~ msgid "Add Comment"
7722 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7723
7724 #, fuzzy
7725 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7726 #~| msgid "Size"
7727 #~ msgctxt "@label file content size"
7728 #~ msgid "Size"
7729 #~ msgstr "পরিমান"
7730
7731 #, fuzzy
7732 #~| msgctxt "@label"
7733 #~| msgid "Modified:"
7734 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7735 #~ msgid "Modified"
7736 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7737
7738 #, fuzzy
7739 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7740 #~| msgid "Type"
7741 #~ msgctxt "@label"
7742 #~ msgid "MIME Type"
7743 #~ msgstr "ধরন"
7744
7745 #, fuzzy
7746 #~| msgctxt "@label:textbox"
7747 #~| msgid "Location:"
7748 #~ msgctxt "@label file URL"
7749 #~ msgid "Location"
7750 #~ msgstr "অবস্থান:"
7751
7752 #, fuzzy
7753 #~| msgctxt "@action"
7754 #~| msgid "Create Folder..."
7755 #~ msgctxt "@label"
7756 #~ msgid "Creator"
7757 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
7758
7759 #, fuzzy
7760 #~| msgctxt "@title:menu"
7761 #~| msgid "Panels"
7762 #~ msgctxt "@label"
7763 #~ msgid "Channels"
7764 #~ msgstr "প্যানেল"
7765
7766 #, fuzzy
7767 #~| msgctxt "@label"
7768 #~| msgid "Modified:"
7769 #~ msgctxt "@label EXIF"
7770 #~ msgid "Model"
7771 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7772
7773 #, fuzzy
7774 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7775 #~| msgid "Rating"
7776 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7777 #~ msgid "Rating"
7778 #~ msgstr "রেটিং"
7779
7780 #, fuzzy
7781 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7782 #~| msgid "Tags"
7783 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7784 #~ msgid "Tags"
7785 #~ msgstr "ট্যাগ"
7786
7787 #, fuzzy
7788 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7789 #~| msgid "Comment"
7790 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7791 #~ msgid "Comment"
7792 #~ msgstr "মন্তব্য"
7793
7794 #, fuzzy
7795 #~| msgctxt "@title"
7796 #~| msgid "File Manager"
7797 #~ msgctxt "@label"
7798 #~ msgid "File Name"
7799 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7800
7801 #, fuzzy
7802 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7803 #~| msgid "Comment"
7804 #~ msgctxt "@label"
7805 #~ msgid "Comment:"
7806 #~ msgstr "মন্তব্য"
7807
7808 #, fuzzy
7809 #~| msgctxt "@label"
7810 #~| msgid "Modified:"
7811 #~ msgctxt "@label"
7812 #~ msgid "Date Modified"
7813 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7814
7815 #, fuzzy
7816 #~| msgctxt "@title:group"
7817 #~| msgid "Text"
7818 #~ msgctxt "label"
7819 #~ msgid "Texts"
7820 #~ msgstr "টেক্সট"
7821
7822 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7823 #~ msgid "with optional icon and description"
7824 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7825
7826 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7827 #~ msgid "No Tags"
7828 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
7829
7830 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7831 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
7832
7833 #~ msgctxt "@label"
7834 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7835 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7836
7837 #, fuzzy
7838 #~| msgid "&Edit"
7839 #~ msgctxt "@item::intable"
7840 #~ msgid "Editing"
7841 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
7842
7843 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7844 #~ msgid "Not yet tagged"
7845 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
7846
7847 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7848 #~ msgid "Move To Trash"
7849 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
7850
7851 #, fuzzy
7852 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7853 #~| msgid "Rename..."
7854 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7855 #~ msgid "&Rename..."
7856 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7857
7858 #, fuzzy
7859 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7860 #~| msgid "Properties"
7861 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7862 #~ msgid "&Properties"
7863 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7864
7865 #, fuzzy
7866 #~| msgctxt "@title:group"
7867 #~| msgid "File Previews"
7868 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7869 #~ msgid "P&review"
7870 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7871
7872 #, fuzzy
7873 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7874 #~| msgid "Show Hidden Files"
7875 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7876 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7877 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7878
7879 #, fuzzy
7880 #~| msgctxt "@title:tab"
7881 #~| msgid "Icons"
7882 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7883 #~ msgid "&Icons"
7884 #~ msgstr "অাইকন"
7885
7886 #, fuzzy
7887 #~| msgctxt "@title:tab"
7888 #~| msgid "Details"
7889 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7890 #~ msgid "Det&ails"
7891 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7892
7893 #, fuzzy
7894 #~| msgctxt "@title:menu"
7895 #~| msgid "Columns"
7896 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7897 #~ msgid "Col&umns"
7898 #~ msgstr "কলাম"
7899
7900 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7901 #~ msgid "Paste One Item"
7902 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7903 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7904 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7905
7906 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7907 #~ msgid "General"
7908 #~ msgstr "সাধারন"
7909
7910 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7911 #~ msgid "Left to Right"
7912 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7913
7914 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7915 #~ msgid "Top to Bottom"
7916 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7917
7918 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7919 #~ msgid "Small"
7920 #~ msgstr "ছোটো"
7921
7922 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7923 #~ msgid "Large"
7924 #~ msgstr "বড়ো"
7925
7926 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7927 #~ msgid "Small"
7928 #~ msgstr "ছোটো"
7929
7930 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7931 #~ msgid "Medium"
7932 #~ msgstr "মাঝারি"
7933
7934 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7935 #~ msgid "Large"
7936 #~ msgstr "বড়ো"
7937
7938 #~ msgctxt "@action:button"
7939 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7940 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7941
7942 #~ msgctxt "@info:status"
7943 #~ msgid "Getting size..."
7944 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7945
7946 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7947 #~ msgid "Properties"
7948 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"