1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2025-04-13 00:43+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
50 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
56 msgctxt "@info:tooltip"
57 msgid "Finish acting as an administrator"
62 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
63 msgid "Act as Administrator Again"
69 msgid "Administrator authorization has expired."
72 #: admin/workerintegration.cpp:33
74 msgctxt "@action:inmenu"
75 msgid "Act as Administrator"
78 #: admin/workerintegration.cpp:54
82 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
83 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
84 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
87 #: admin/workerintegration.cpp:76
89 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:77
95 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
99 #: admin/workerintegration.cpp:82
103 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
104 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
105 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
106 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
107 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
108 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
109 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
112 #: admin/workerintegration.cpp:89
114 msgctxt "@title:window"
115 msgid "How to Administrate"
118 #: admin/workerintegration.cpp:98
122 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
123 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
124 "This includes items which are critical for this system to function.</"
125 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
126 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
127 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
128 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
129 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
130 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
131 "emphasis> before proceeding.</para>"
134 #: admin/workerintegration.cpp:161
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
140 #: admin/workerintegration.cpp:163
142 msgctxt "@action:button"
143 msgid "I Understand and Accept These Risks"
146 #: admin/workerintegration.cpp:165
148 msgctxt "@option:check"
149 msgid "Do not warn me about these risks again"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:125
154 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
158 #: dolphincontextmenu.cpp:154
160 #| msgctxt "@action:button"
161 #| msgid "Select Home Location"
163 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
164 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
165 "string if possible."
166 msgid "Restore to Former Location"
167 msgid_plural "Restore to Former Locations"
168 msgstr[0] "मुख्य स्थान निवडा"
169 msgstr[1] "मुख्य स्थान निवडा"
171 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1728
173 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
177 #: dolphincontextmenu.cpp:222
179 #| msgctxt "@action:inmenu"
181 msgctxt "@action:inmenu"
185 #: dolphincontextmenu.cpp:230
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Tab"
189 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
191 #: dolphincontextmenu.cpp:238
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
197 #: dolphincontextmenu.cpp:488
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
204 #: dolphinmainwindow.cpp:352
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
208 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
210 #: dolphinmainwindow.cpp:355
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
214 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
216 #: dolphinmainwindow.cpp:358
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
220 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:361
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
226 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
228 #: dolphinmainwindow.cpp:364
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
232 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
234 #: dolphinmainwindow.cpp:368
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr "संचयीका बनविले."
240 #: dolphinmainwindow.cpp:443
246 #: dolphinmainwindow.cpp:444
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
252 #: dolphinmainwindow.cpp:450
258 #: dolphinmainwindow.cpp:451
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
264 #: dolphinmainwindow.cpp:641 dolphinmainwindow.cpp:687
266 msgctxt "@title:window"
270 #: dolphinmainwindow.cpp:645
272 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
276 #: dolphinmainwindow.cpp:647
278 msgid "C&lose Current Tab"
279 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
281 #: dolphinmainwindow.cpp:656
284 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
285 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
287 #: dolphinmainwindow.cpp:658 dolphinmainwindow.cpp:708
289 msgid "Do not ask again"
290 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
292 #: dolphinmainwindow.cpp:696
294 msgid "Show &Terminal Panel"
297 #: dolphinmainwindow.cpp:706
300 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
302 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
304 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
306 #: dolphinmainwindow.cpp:914
309 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
312 #: dolphinmainwindow.cpp:915
315 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1318
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
322 msgctxt "@action:inmenu Tools"
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1327 dolphinmainwindow.cpp:2089
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
329 msgid "Open Preferred Search Tool"
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1367
334 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
335 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
339 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
343 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
344 #| msgid "Open Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
349 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1473
355 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1475
363 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
369 #| msgctxt "@action:inmenu"
370 #| msgid "Configure..."
371 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
373 msgstr "संयोजीत करा..."
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
377 msgctxt "@action:inmenu File"
379 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
383 #| msgctxt "@action:inmenu"
384 #| msgid "Open Path in New Window"
386 msgid "Open a new Dolphin window"
387 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
391 msgctxt "@info:whatsthis"
393 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
394 ">You can drag and drop items between windows."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
399 msgctxt "@action:inmenu File"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
405 msgctxt "@info:whatsthis"
407 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
408 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
409 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
414 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
415 msgid "Add to Places"
416 msgstr "स्थान करिता जोडा"
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
426 msgctxt "@action:inmenu File"
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
432 #| msgctxt "@action:inmenu File"
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
440 msgctxt "@info:whatsthis"
442 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
443 "the whole window instead."
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
448 msgctxt "@info:whatsthis quit"
449 msgid "This closes this window."
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
454 msgctxt "@info:whatsthis"
456 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
457 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
458 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
459 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
460 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
471 msgctxt "@info:whatsthis cut"
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
476 "their initial location."
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
481 #| msgctxt "@action:inmenu"
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
489 msgctxt "@info:whatsthis copy"
491 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
492 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
493 "them from the clipboard to a new location."
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
498 msgctxt "@action:inmenu Edit"
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
504 msgctxt "@info:whatsthis paste"
506 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
507 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
508 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
513 msgctxt "@action:inmenu"
514 msgid "Copy to Other View"
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
519 msgctxt "@action:inmenu"
520 msgid "Copy to Other View…"
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
525 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
527 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
528 "(Only available while in Split View mode.)"
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
533 #| msgctxt "@action:inmenu"
534 #| msgid "Move to Trash"
535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
536 msgid "Copy to Other View"
537 msgstr "कचरापेटीत टाका"
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
541 #| msgctxt "@action:inmenu"
542 #| msgid "Move to Trash"
543 msgctxt "@action:inmenu"
544 msgid "Move to Other View"
545 msgstr "कचरापेटीत टाका"
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
549 #| msgctxt "@action:inmenu File"
550 #| msgid "Move to Trash"
551 msgctxt "@action:inmenu"
552 msgid "Move to Other View…"
553 msgstr "कचरापेटीत टाका"
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
557 msgctxt "@info:whatsthis Move"
559 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
560 "(Only available while in Split View mode.)"
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
565 #| msgctxt "@action:inmenu"
566 #| msgid "Move to Trash"
567 msgctxt "@action:inmenu Edit"
568 msgid "Move to Other View"
569 msgstr "कचरापेटीत टाका"
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
573 #| msgctxt "@label:textbox"
575 msgctxt "@action:inmenu Tools"
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
581 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 #| msgid "Show Filter Bar"
583 msgctxt "@info:tooltip"
584 msgid "Show Filter Bar"
585 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
589 msgctxt "@info:whatsthis"
591 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
592 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
593 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
599 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
600 #| msgid "Show Filter Bar"
601 msgctxt "@action:inmenu"
602 msgid "Toggle Filter Bar"
603 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
607 #| msgctxt "@label:textbox"
609 msgctxt "@action:intoolbar"
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1862 search/bar.cpp:213
616 #| msgid "Search For"
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
623 #| msgid "Show preview of files and folders"
624 msgctxt "@info:tooltip"
625 msgid "Search for files and folders"
626 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
630 msgctxt "@info:whatsthis find"
632 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
633 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
634 "find the items you are looking for.</para>"
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
639 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
640 #| msgid "Show Filter Bar"
641 msgctxt "@action:inmenu"
642 msgid "Toggle Search Bar"
643 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
648 #| msgid "Search For"
649 msgctxt "@action:intoolbar"
653 #. i18n: This action toggles a selection mode.
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
657 #| msgid "Show preview of files and folders"
658 msgctxt "@action:inmenu"
659 msgid "Select Files and Folders"
660 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
662 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
663 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
666 #| msgctxt "@title:window"
668 msgctxt "@action:intoolbar"
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
674 msgctxt "@info:whatsthis"
676 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
677 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
678 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
679 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
680 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
686 msgctxt "@info:whatsthis"
687 msgid "This selects all files and folders in the current location."
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1923 dolphinpart.cpp:169
692 msgctxt "@action:inmenu Edit"
693 msgid "Invert Selection"
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1925
698 msgctxt "@info:whatsthis invert"
700 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
706 msgctxt "@info:whatsthis split"
708 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
709 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
710 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
711 "para>Click this button again to close one of the views."
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
716 msgctxt "@info:whatsthis"
718 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
724 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
731 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
736 #| msgctxt "@action:inmenu"
738 msgctxt "@info:tooltip"
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
744 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
746 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
747 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
748 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
749 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
754 msgctxt "@action:inmenu View"
758 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
762 msgstr "लोड करणे थांबवा"
764 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
767 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Editable Location"
774 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
778 msgctxt "@info:whatsthis"
780 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
781 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
782 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
783 "confirming the edited location."
786 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
788 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
789 msgid "Replace Location"
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
794 msgctxt "@info:whatsthis"
796 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
797 "enter a different location."
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
802 #| msgctxt "@action:inmenu File"
804 msgctxt "@action:inmenu File"
805 msgid "Undo close tab"
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
810 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
811 msgid "This returns you to the previously closed tab."
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2047
816 msgctxt "@info:whatsthis"
818 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
819 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
820 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
821 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
822 "for your confirmation beforehand."
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
827 msgctxt "@info:whatsthis"
829 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
830 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
831 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
836 msgctxt "@action:inmenu Tools"
837 msgid "Compare Files"
838 msgstr "फाईलची तुलना करा"
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
842 msgctxt "@info:whatsthis"
844 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
845 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
851 msgctxt "@action:inmenu Tools"
852 msgid "Open Terminal"
853 msgstr "टर्मिनल उघडा"
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
857 msgctxt "@info:whatsthis"
859 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
860 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
861 "the terminal application.</para>"
864 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
867 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
868 #| msgid "Open Terminal"
869 msgctxt "@action:inmenu Tools"
870 msgid "Open Terminal Here"
871 msgstr "टर्मिनल उघडा"
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
875 msgctxt "@info:whatsthis"
877 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
878 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
879 "features in the terminal application.</para>"
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
884 msgctxt "@title:menu"
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
890 msgctxt "@info:whatsthis"
892 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
893 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
894 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
895 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
896 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
897 "advanced actions more time consuming.</para>"
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
902 msgctxt "@action:inmenu"
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
908 #| msgctxt "@action:inmenu"
909 #| msgid "Activate Next Tab"
910 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
916 #| msgctxt "@action:inmenu"
917 #| msgid "Activate Next Tab"
918 msgctxt "@action:inmenu"
919 msgid "Go to Last Tab"
920 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
924 #| msgctxt "@action:inmenu"
926 msgctxt "@action:inmenu"
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2181
932 #| msgctxt "@action:inmenu"
934 msgctxt "@action:inmenu"
935 msgid "Go to Next Tab"
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
940 #| msgctxt "@action:inmenu"
941 #| msgid "Activate Previous Tab"
942 msgctxt "@action:inmenu"
944 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
948 #| msgctxt "@action:inmenu"
949 #| msgid "Activate Previous Tab"
950 msgctxt "@action:inmenu"
951 msgid "Go to Previous Tab"
952 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
957 #| msgid "Show tooltips"
958 msgctxt "@action:inmenu"
960 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2201
964 msgctxt "@action:inmenu"
965 msgid "Open in New Tab"
966 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
970 #| msgctxt "@action:inmenu"
971 #| msgid "Open in New Tab"
972 msgctxt "@action:inmenu"
973 msgid "Open in New Tabs"
974 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
978 msgctxt "@action:inmenu"
979 msgid "Open in New Window"
980 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2216 panels/places/placespanel.cpp:45
984 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
985 #| msgid "App&lications"
986 msgctxt "@action:inmenu"
987 msgid "Open in Split View"
988 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
992 msgctxt "@action:inmenu Panels"
993 msgid "Unlock Panels"
994 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2234
998 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1000 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
1004 msgctxt "@info:whatsthis"
1006 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1007 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1008 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1009 "embedded more cleanly."
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2246
1014 msgctxt "@title:window"
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2269
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1023 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1028 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1031 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1032 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1033 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1034 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2284
1039 msgctxt "@info:whatsthis"
1041 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1042 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1043 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1044 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1045 "are given here by right-clicking.</para>"
1048 #: dolphinmainwindow.cpp:2293
1050 msgctxt "@title:window"
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2313
1056 msgctxt "@info:whatsthis"
1058 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1059 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1060 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2318
1065 msgctxt "@info:whatsthis"
1067 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1068 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1069 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1070 "quick switching between any folders.</para>"
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
1075 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1081 msgctxt "@info:whatsthis"
1083 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1084 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1085 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1086 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1087 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1088 "application like Konsole.</para>"
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2361
1093 msgctxt "@info:whatsthis"
1095 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1096 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1097 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1098 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1099 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1100 "like Konsole.</para>"
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2371 dolphinmainwindow.cpp:2970
1105 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1106 msgid "Focus Terminal Panel"
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2372
1111 msgctxt "@info:tooltip"
1112 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1117 msgctxt "@title:window"
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2413
1122 #, fuzzy, kde-format
1123 #| msgctxt "@action:inmenu"
1124 #| msgid "Show Hidden Files"
1125 msgctxt "@item:inmenu"
1126 msgid "Show Hidden Places"
1127 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2417
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1133 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1134 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2429
1140 msgctxt "@info:whatsthis"
1142 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1143 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1144 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1145 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
1151 msgctxt "@info:whatsthis"
1153 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1154 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1155 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1156 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1157 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1158 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1159 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1160 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1161 "interface> to display it again.</para>"
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2450 dolphinmainwindow.cpp:2988
1166 msgctxt "@action:inmenu View"
1167 msgid "Focus Places Panel"
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1172 msgctxt "@info:tooltip"
1173 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2457
1177 #, fuzzy, kde-format
1178 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1179 #| msgid "Lock Panels"
1180 msgctxt "@action:inmenu View"
1182 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2526
1188 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2529 dolphinmainwindow.cpp:2546
1195 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1198 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1201 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1204 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1208 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1215 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1221 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1227 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2582
1233 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2587
1240 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1241 "destination folder."
1244 #: dolphinmainwindow.cpp:2591
1248 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1249 "destination folder."
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2597
1256 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2621
1262 msgctxt "@info:whatsthis"
1264 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1265 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1266 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1267 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1268 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1273 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1280 msgid "Close left view"
1281 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2712
1284 #, fuzzy, kde-format
1286 #| msgid "Close left view"
1287 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1288 msgid "Close Left View"
1289 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1293 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1294 msgid "Pop out Left View"
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1300 msgid "Move left view to a new window"
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1305 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1312 msgid "Close right view"
1313 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2720
1316 #, fuzzy, kde-format
1318 #| msgid "Close right view"
1319 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1320 msgid "Close Right View"
1321 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1323 #: dolphinmainwindow.cpp:2722
1325 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1326 msgid "Pop out Right View"
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1332 msgid "Move right view to a new window"
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1337 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2734
1345 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1349 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2796
1355 msgctxt "@info:whatsthis"
1357 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1358 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1359 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1360 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1361 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1362 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2803
1367 msgctxt "@info:whatsthis"
1369 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1370 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1371 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1372 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1373 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1374 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1375 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1376 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2815
1381 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1383 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1384 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1385 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1386 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1387 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1388 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1389 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1390 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1391 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1392 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1393 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2831
1398 msgctxt "@info:whatsthis"
1400 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1401 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1402 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1403 "be triggered this way.</para>"
1406 #: dolphinmainwindow.cpp:2837
1408 msgctxt "@info:whatsthis"
1410 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1411 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1412 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1415 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1417 msgctxt "@info:whatsthis"
1419 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1420 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1421 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1422 "Handbook</interface>."
1425 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1426 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1427 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1428 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1429 #. The same might be true for any external link you translate.
1430 #: dolphinmainwindow.cpp:2861
1432 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1434 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1435 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1436 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1437 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1438 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1441 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1443 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1445 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1446 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1447 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1448 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1449 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1450 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1451 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1452 "windows so don't get too used to this.</para>"
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2877
1457 msgctxt "@info:whatsthis"
1459 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1460 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1461 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1462 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1463 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1466 #: dolphinmainwindow.cpp:2886
1468 msgctxt "@info:whatsthis"
1470 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1471 "support the continued work on this application and many other projects by "
1472 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1473 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1474 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1475 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1476 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1477 "behind the KDE community.</para>"
1480 #: dolphinmainwindow.cpp:2899
1482 msgctxt "@info:whatsthis"
1484 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1485 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1486 "in your preferred language."
1489 #: dolphinmainwindow.cpp:2904
1491 msgctxt "@info:whatsthis"
1493 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1494 "libraries and maintainers of this application."
1497 #: dolphinmainwindow.cpp:2909
1499 msgctxt "@info:whatsthis"
1501 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1502 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1503 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1507 #: dolphinmainwindow.cpp:2964 dolphinmainwindow.cpp:2975
1509 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1510 msgid "Defocus Terminal Panel"
1513 #: dolphinmainwindow.cpp:2982
1515 msgctxt "@action:inmenu View"
1516 msgid "Defocus Terminal Panel"
1519 #: dolphinmainwindow.cpp:2993
1521 msgctxt "@action:inmenu View"
1522 msgid "Defocus Places Panel"
1525 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:221
1527 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1530 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:248
1532 msgctxt "@action:button"
1534 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1536 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:249
1538 msgid "Empties Trash to create free space"
1541 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:275
1542 #, fuzzy, kde-format
1543 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1544 #| msgid "&Network Folders"
1545 msgctxt "@action:button"
1546 msgid "Add Network Folder"
1547 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1549 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:314
1550 #, fuzzy, kde-format
1551 #| msgctxt "@action:inmenu"
1552 #| msgid "Location Bar"
1553 msgctxt "@action:inmenu"
1554 msgid "Location Bar"
1555 msgid_plural "Location Bars"
1556 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1557 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1559 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1561 msgctxt "@info:shell about system packages"
1562 msgid "Could not find package %1."
1565 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1567 msgctxt "@info %1 is error code"
1568 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1571 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1574 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1577 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1578 "installing <application>%1</application> manually instead."
1581 #: dolphinpart.cpp:150
1582 #, fuzzy, kde-format
1583 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1584 #| msgid "&Edit File Type..."
1585 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1586 msgid "&Edit File Type…"
1587 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1589 #: dolphinpart.cpp:154
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 #| msgid "Select Items Matching..."
1593 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1594 msgid "Select Items Matching…"
1595 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1597 #: dolphinpart.cpp:159
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1601 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1602 msgid "Unselect Items Matching…"
1603 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1605 #: dolphinpart.cpp:165
1607 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1608 msgid "Unselect All"
1609 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1611 #: dolphinpart.cpp:180
1613 msgctxt "@action:inmenu Go"
1614 msgid "App&lications"
1615 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1617 #: dolphinpart.cpp:181
1619 msgctxt "@action:inmenu Go"
1620 msgid "&Network Folders"
1621 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1623 #: dolphinpart.cpp:182
1625 msgctxt "@action:inmenu Go"
1629 #: dolphinpart.cpp:185
1631 msgctxt "@action:inmenu Go"
1635 #: dolphinpart.cpp:191
1636 #, fuzzy, kde-format
1637 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1638 #| msgid "Find File..."
1639 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1641 msgstr "फाईल शोधा..."
1643 #: dolphinpart.cpp:197
1645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1646 msgid "Open &Terminal"
1647 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1649 #: dolphinpart.cpp:449
1651 msgctxt "@title:window"
1655 #: dolphinpart.cpp:449
1657 msgid "Select all items matching this pattern:"
1658 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1660 #: dolphinpart.cpp:454
1662 msgctxt "@title:window"
1664 msgstr "निवड काढून टाका"
1666 #: dolphinpart.cpp:454
1668 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1669 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1671 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1675 msgstr "संपादन (&E)"
1677 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1678 #: dolphinpart.rc:15
1680 msgctxt "@title:menu"
1684 #. i18n: ectx: Menu (view)
1685 #: dolphinpart.rc:24
1690 #. i18n: ectx: Menu (go)
1691 #: dolphinpart.rc:32
1696 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1697 #: dolphinpart.rc:40
1699 msgctxt "@title:menu"
1703 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1704 #: dolphinpart.rc:50
1706 msgctxt "@title:menu"
1707 msgid "Dolphin Toolbar"
1708 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1710 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1712 msgid "Recently Closed Tabs"
1713 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1715 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1717 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1718 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1720 #: dolphintabbar.cpp:156
1722 msgctxt "@action:inmenu"
1726 #: dolphintabbar.cpp:157
1728 msgctxt "@action:inmenu"
1730 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1732 #: dolphintabbar.cpp:158
1734 msgctxt "@action:inmenu"
1735 msgid "Close Other Tabs"
1736 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1738 #: dolphintabbar.cpp:159
1740 msgctxt "@action:inmenu"
1742 msgstr "टॅब बंद करा"
1744 #: dolphintabbar.cpp:161
1745 #, fuzzy, kde-format
1746 #| msgctxt "@action:button"
1748 msgctxt "@action:inmenu"
1750 msgstr "नाव बदला (&R)"
1752 #: dolphintabbar.cpp:180
1753 #, fuzzy, kde-format
1754 #| msgctxt "@action:button"
1756 msgctxt "@title:window for text input"
1758 msgstr "नाव बदला (&R)"
1760 #: dolphintabbar.cpp:180
1761 #, fuzzy, kde-format
1762 #| msgctxt "@info:status"
1763 #| msgid "New name #"
1764 msgid "New tab name:"
1767 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1768 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1769 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1770 #: dolphintabwidget.cpp:53
1771 #, fuzzy, kde-format
1773 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1774 msgid "Location View"
1777 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1778 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1779 #: dolphintabwidget.cpp:529
1780 #, fuzzy, kde-format
1781 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1783 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1787 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1788 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1789 #: dolphintabwidget.cpp:533
1791 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1795 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1796 #: dolphinui.rc:60 dolphinuiforphones.rc:60
1798 msgctxt "@title:menu"
1799 msgid "Location Bar"
1800 msgstr "स्थान पट्टी"
1802 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1803 #: dolphinui.rc:105 dolphinuiforphones.rc:105
1805 msgctxt "@title:menu"
1806 msgid "Main Toolbar"
1807 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1809 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1811 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1813 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1814 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1815 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1816 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1817 "because following these folders from left to right leads here.</"
1818 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1819 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1820 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1821 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1824 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1826 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1827 msgid "This folder is not writable for you."
1830 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1832 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1835 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1836 #, fuzzy, kde-format
1837 #| msgctxt "@info:progress"
1838 #| msgid "Loading folder..."
1839 msgctxt "@info:progress"
1840 msgid "Loading folder…"
1841 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgctxt "@label:listbox"
1847 msgctxt "@info:progress"
1851 #: dolphinviewcontainer.cpp:678
1852 #, fuzzy, kde-format
1854 #| msgid "Searching..."
1857 msgstr "शोधत आहे..."
1859 #: dolphinviewcontainer.cpp:698
1861 msgctxt "@info:status"
1862 msgid "No items found."
1863 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1865 #: dolphinviewcontainer.cpp:886
1867 msgctxt "@info:status"
1868 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1869 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1871 #: dolphinviewcontainer.cpp:889
1872 #, fuzzy, kde-format
1873 #| msgctxt "@info:status"
1874 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1875 msgctxt "@info:status"
1877 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1878 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1880 #: dolphinviewcontainer.cpp:896
1881 #, fuzzy, kde-format
1882 #| msgctxt "@info:status"
1883 #| msgid "Invalid protocol"
1884 msgctxt "@info:status"
1885 msgid "Invalid protocol '%1'"
1886 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1888 #: dolphinviewcontainer.cpp:898
1890 msgctxt "@info:status"
1891 msgid "Invalid protocol"
1892 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1894 #: dolphinviewcontainer.cpp:969
1897 msgid "Authorization required to enter this folder."
1900 #: dolphinviewcontainer.cpp:1011 dolphinviewcontainer.cpp:1014
1903 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1906 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1908 msgctxt "@info:tooltip"
1909 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1912 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1913 #, fuzzy, kde-format
1914 #| msgctxt "@label:textbox"
1919 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1921 msgctxt "@info:tooltip"
1922 msgid "Hide Filter Bar"
1923 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1925 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1926 #, fuzzy, kde-format
1927 #| msgctxt "@action"
1928 #| msgid "Create Folder..."
1929 msgctxt "@action:inmenu"
1930 msgid "Move to New Folder…"
1931 msgstr "संचयीका बनवा..."
1933 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1934 #, fuzzy, kde-format
1935 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1936 #| msgid "Forbidden"
1941 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1943 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1944 msgid ", link to %1 at %2"
1947 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1949 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1953 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1954 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1955 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1956 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1957 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1958 #. announcements when read out by a screen reader.
1959 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1961 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1965 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1968 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1970 msgid "%1 at location %2"
1973 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1975 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1976 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1979 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1981 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1982 msgid "in a grid layout in location %1"
1985 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1986 #, fuzzy, kde-format
1987 #| msgctxt "@label:textbox"
1988 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1989 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1990 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1991 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1993 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1994 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
1995 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
1997 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1999 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2000 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2001 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2005 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2006 #, fuzzy, kde-format
2007 #| msgctxt "@label:textbox"
2008 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2009 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2010 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2011 msgid "in selection mode in location %1"
2012 msgstr "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2014 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2015 #, fuzzy, kde-format
2017 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2018 msgid "in location %1"
2021 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2022 #, fuzzy, kde-format
2023 #| msgctxt "@label:textbox"
2024 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2025 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2026 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2027 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2028 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2029 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2030 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2032 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2033 #, fuzzy, kde-format
2034 #| msgctxt "@label:textbox"
2035 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2036 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2037 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2038 msgid "%1 selected item in location %2"
2039 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2040 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2041 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2043 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2044 #, fuzzy, kde-format
2045 #| msgctxt "@title:menu"
2046 #| msgid "Selection"
2047 msgctxt "accessibility announcement"
2048 msgid "Selection mode enabled"
2051 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2052 #, fuzzy, kde-format
2053 #| msgctxt "@title:menu"
2054 #| msgid "Selection"
2055 msgctxt "accessibility announcement"
2056 msgid "Selection mode disabled"
2059 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2061 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2065 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2068 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2069 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2072 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2075 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2077 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2080 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2083 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2085 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2088 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2091 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2093 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2096 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2097 #, fuzzy, kde-format
2098 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2099 #| msgid "Invert Selection"
2100 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2101 msgid "One Selected File"
2102 msgid_plural "%1 Selected Files"
2103 msgstr[0] "उलटी निवड"
2104 msgstr[1] "उलटी निवड"
2106 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2109 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2110 msgid "One Selected Folder"
2111 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2115 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2116 #, fuzzy, kde-format
2117 #| msgctxt "@info:tooltip"
2118 #| msgid "Select Item"
2120 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2122 msgid "One Selected Item"
2123 msgid_plural "%1 Selected Items"
2124 msgstr[0] "घटक निवडा"
2125 msgstr[1] "घटक निवडा"
2127 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2128 #, fuzzy, kde-format
2129 #| msgctxt "@action:inmenu"
2130 #| msgid "Paste One File"
2131 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2133 msgid_plural "%1 Files"
2134 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
2135 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
2137 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2138 #, fuzzy, kde-format
2139 #| msgctxt "@info:status"
2141 #| msgid_plural "%1 Folders"
2142 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2144 msgid_plural "%1 Folders"
2145 msgstr[0] "1 संचयीका"
2146 msgstr[1] "%1 संचयीका"
2148 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2149 #, fuzzy, kde-format
2150 #| msgctxt "@title:window"
2151 #| msgid "Rename Item"
2153 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2155 msgid_plural "%1 Items"
2156 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
2157 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
2159 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2161 msgctxt "@item:intable"
2163 msgid_plural "%1 items"
2167 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2169 msgctxt "width × height"
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2175 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2181 msgctxt "@title:group"
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2187 msgctxt "@title:group Size"
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2193 msgctxt "@title:group Size"
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2199 msgctxt "@title:group Size"
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2205 msgctxt "@title:group Size"
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2211 msgctxt "@title:group Date"
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2217 msgctxt "@title:group Date"
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2223 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2228 #, fuzzy, kde-format
2229 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2232 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2238 msgctxt "@title:group Date"
2239 msgid "One Week Ago"
2240 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2244 msgctxt "@title:group Date"
2245 msgid "Two Weeks Ago"
2246 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2250 msgctxt "@title:group Date"
2251 msgid "Three Weeks Ago"
2252 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2256 msgctxt "@title:group Date"
2257 msgid "Earlier this Month"
2258 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2261 #, fuzzy, kde-format
2263 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2264 #| "full year number"
2265 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2267 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2268 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2269 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2270 "text that should not be formatted as a date"
2271 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2272 msgstr "काल (%B, %Y)"
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2275 #, fuzzy, kde-format
2276 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2279 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2280 "context @title:group Date"
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2285 #, fuzzy, kde-format
2287 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2288 #| "full year number"
2289 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2291 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2292 "current locale, and yyyy is full year number."
2293 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2294 msgstr "काल (%B, %Y)"
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2297 #, fuzzy, kde-format
2298 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2301 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2307 #, fuzzy, kde-format
2309 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2310 #| "full year number"
2311 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2313 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2314 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2315 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2316 "text that should not be formatted as a date"
2317 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2318 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2321 #, fuzzy, kde-format
2322 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2325 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2326 "context @title:group Date"
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2331 #, fuzzy, kde-format
2333 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2334 #| "full year number"
2335 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2337 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2338 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2339 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2340 "text that should not be formatted as a date"
2341 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2342 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2345 #, fuzzy, kde-format
2346 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2349 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2350 "context @title:group Date"
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2355 #, fuzzy, kde-format
2357 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2358 #| "full year number"
2359 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2361 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2362 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2363 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2364 "text that should not be formatted as a date"
2365 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2366 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2369 #, fuzzy, kde-format
2370 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2373 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2374 "context @title:group Date"
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2379 #, fuzzy, kde-format
2381 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2382 #| "full year number"
2383 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2385 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2386 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2387 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2388 "text that should not be formatted as a date"
2389 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2390 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2393 #, fuzzy, kde-format
2394 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2397 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2398 "context @title:group Date"
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2405 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2406 "and yyyy is full year number"
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2411 #, fuzzy, kde-format
2412 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2415 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2423 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2430 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2437 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2444 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2450 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2451 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2452 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2467 #| msgid "Modified:"
2470 msgstr "संपादित केलेले:"
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2475 msgid "The date format can be selected in settings."
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2480 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2481 #| msgid "Create New"
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2499 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2526 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2539 #| msgid "Line Count"
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2547 msgstr "शब्द संख्या"
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2556 msgid "Date Photographed"
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2561 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2567 msgctxt "@label width x height"
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2573 #| msgctxt "@label:listbox"
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2589 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2596 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2597 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2604 #| msgctxt "@title:group General settings"
2610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2633 #| msgid "Release '%1'"
2635 msgid "Release Year"
2638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2640 msgid "Aspect Ratio"
2643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2646 #| msgctxt "@option:check"
2652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2672 msgid "File Extension"
2675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2677 #| msgctxt "@title:menu"
2678 #| msgid "Selection"
2680 msgid "Deletion Time"
2683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2685 msgid "Link Destination"
2686 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2691 #| msgid "Copied From"
2693 msgid "Downloaded From"
2694 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2704 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2705 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2716 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2720 msgctxt "@info:status"
2721 msgid "Unknown error."
2722 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2724 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2726 msgctxt "@accessible rating"
2727 msgid "%1 and a half stars"
2728 msgid_plural "%1 and a half stars"
2732 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2734 msgctxt "@accessible rating"
2736 msgid_plural "%1 stars"
2742 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2744 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2745 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2749 #, fuzzy, kde-format
2758 msgid "File Manager"
2759 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2763 msgctxt "@info:credit"
2764 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2769 msgctxt "@info:credit"
2774 #, fuzzy, kde-format
2775 #| msgctxt "@info:credit"
2776 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2777 msgctxt "@info:credit"
2778 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2779 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2783 msgctxt "@info:credit"
2788 #, fuzzy, kde-format
2789 #| msgctxt "@info:credit"
2790 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2791 msgctxt "@info:credit"
2792 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2793 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2797 msgctxt "@info:credit"
2798 msgid "Elvis Angelaccio"
2802 #, fuzzy, kde-format
2803 #| msgctxt "@info:credit"
2804 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2805 msgctxt "@info:credit"
2806 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2807 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2811 msgctxt "@info:credit"
2812 msgid "Emmanuel Pescosta"
2813 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2816 #, fuzzy, kde-format
2817 #| msgctxt "@info:credit"
2818 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2819 msgctxt "@info:credit"
2820 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2821 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2825 msgctxt "@info:credit"
2826 msgid "Frank Reininghaus"
2827 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2830 #, fuzzy, kde-format
2831 #| msgctxt "@info:credit"
2832 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2833 msgctxt "@info:credit"
2834 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2835 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2839 msgctxt "@info:credit"
2845 msgctxt "@info:credit"
2846 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2847 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2851 msgctxt "@info:credit"
2852 msgid "Sebastian Trüg"
2853 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2855 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2856 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2858 msgctxt "@info:credit"
2864 msgctxt "@info:credit"
2866 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2870 msgctxt "@info:credit"
2871 msgid "Aaron J. Seigo"
2872 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2876 msgctxt "@info:credit"
2877 msgid "Rafael Fernández López"
2878 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2882 msgctxt "@info:credit"
2883 msgid "Kevin Ottens"
2884 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2888 msgctxt "@info:credit"
2889 msgid "Holger Freyther"
2890 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2894 msgctxt "@info:credit"
2895 msgid "Max Blazejak"
2896 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2900 msgctxt "@info:credit"
2901 msgid "Michael Austin"
2902 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2906 msgctxt "@info:credit"
2907 msgid "Documentation"
2908 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2911 #, fuzzy, kde-format
2912 #| msgctxt "@info:shell"
2913 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2914 msgctxt "@info:shell"
2915 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2916 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2920 msgctxt "@info:shell"
2921 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2922 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2926 msgctxt "@info:shell"
2927 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2932 msgctxt "@info:shell"
2933 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2938 msgctxt "@info:shell"
2939 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2944 msgctxt "@info:shell"
2945 msgid "Document to open"
2946 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2948 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2949 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2951 msgid "Hidden files shown"
2952 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2954 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2955 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2957 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2960 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2961 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2963 msgid "Automatic scrolling"
2964 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2966 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2968 msgctxt "@action:inmenu"
2972 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2974 msgctxt "@action:inmenu"
2978 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2979 #, fuzzy, kde-format
2980 #| msgctxt "@action:inmenu"
2981 #| msgid "Rename..."
2982 msgctxt "@action:inmenu"
2984 msgstr "नाव बदला..."
2986 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2988 msgctxt "@action:inmenu"
2989 msgid "Move to Trash"
2990 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2992 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2994 msgctxt "@action:inmenu"
2998 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3000 msgctxt "@action:inmenu"
3001 msgid "Show Hidden Files"
3002 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
3004 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3006 msgctxt "@action:inmenu"
3007 msgid "Limit to Home Directory"
3010 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3012 msgctxt "@action:inmenu"
3013 msgid "Automatic Scrolling"
3014 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
3016 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3018 msgctxt "@action:inmenu"
3022 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3023 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3025 msgid "Previews shown"
3026 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3028 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3029 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3031 msgid "Auto-Play media files"
3034 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3035 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3036 #, fuzzy, kde-format
3037 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3038 #| msgid "Show Filter Bar"
3039 msgid "Show item on hover"
3040 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3042 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3043 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3045 msgid "Date display format"
3048 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3050 msgctxt "@action:inmenu"
3052 msgstr "पूर्वावलोकन"
3054 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3056 msgctxt "@action:inmenu"
3057 msgid "Auto-Play media files"
3060 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3061 #, fuzzy, kde-format
3062 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3063 #| msgid "Show Filter Bar"
3064 msgctxt "@action:inmenu"
3065 msgid "Show item on hover"
3066 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3068 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@action:inmenu"
3071 #| msgid "Configure..."
3072 msgctxt "@action:inmenu"
3074 msgstr "संयोजीत करा..."
3076 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3078 msgctxt "@action:inmenu"
3079 msgid "Condensed Date"
3082 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3084 msgctxt "@label::textbox"
3085 msgid "Select which data should be shown:"
3086 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
3088 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3091 msgid "%1 item selected"
3092 msgid_plural "%1 items selected"
3093 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
3094 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
3096 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3101 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3106 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3107 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3108 #, fuzzy, kde-format
3110 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
3112 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3113 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
3115 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgctxt "@action:inmenu"
3118 #| msgid "Configure..."
3119 msgctxt "@action:inmenu"
3120 msgid "Configure Trash…"
3121 msgstr "संयोजीत करा..."
3123 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3126 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3127 "and then reopen the panel."
3130 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3132 msgid "Install Konsole"
3135 #: search/bar.cpp:64
3137 msgctxt "action:button"
3138 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3141 #: search/bar.cpp:71
3142 #, fuzzy, kde-format
3143 #| msgctxt "@label:textbox"
3145 msgctxt "@action:button for changing search options"
3149 #: search/bar.cpp:89
3151 msgctxt "@info:tooltip"
3152 msgid "Quit searching"
3155 #: search/bar.cpp:103
3156 #, fuzzy, kde-format
3157 #| msgctxt "action:button"
3158 #| msgid "From Here"
3159 msgctxt "action:button search from here"
3163 #: search/bar.cpp:118
3164 #, fuzzy, kde-format
3165 #| msgctxt "action:button"
3166 #| msgid "Everywhere"
3167 msgctxt "action:button search everywhere"
3171 #: search/bar.cpp:153
3173 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3175 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3176 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3177 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3178 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3179 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3180 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3181 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3182 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3185 #: search/bar.cpp:212
3187 msgctxt "@info:placeholder"
3188 msgid "Search in file contents…"
3191 #: search/bar.cpp:226
3192 #, fuzzy, kde-kuit-format
3193 #| msgctxt "@label:textbox"
3194 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3195 msgctxt "@info:tooltip"
3196 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3197 msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
3199 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3200 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3201 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3202 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3203 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3204 #: search/bar.cpp:235
3206 msgctxt "@info:tooltip"
3207 msgid "Search all directories from the root up."
3210 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3211 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3212 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3213 #: search/bar.cpp:239
3215 msgctxt "@info:tooltip"
3217 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3218 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3221 #: search/chip.cpp:22
3222 #, fuzzy, kde-format
3223 #| msgctxt "@label:textbox"
3225 msgctxt "@action:button"
3226 msgid "Remove Filter"
3229 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3230 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3235 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3236 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3241 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3242 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3243 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgid "Search For"
3249 #: search/dolphinquery.cpp:378
3250 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgid "Search For"
3254 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3256 msgid "Search results for “%1” in %2"
3259 #: search/dolphinquery.cpp:384
3262 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3264 msgid "Files containing “%1” in %2"
3267 #: search/dolphinquery.cpp:391
3268 #, fuzzy, kde-format
3270 #| msgid "Search For"
3272 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3274 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3277 #: search/dolphinquery.cpp:396
3280 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3282 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3285 #: search/dolphinquery.cpp:403
3286 #, fuzzy, kde-format
3288 #| msgid "Search For"
3290 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3291 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3292 msgid "%1 search results in %2"
3295 #: search/dolphinquery.cpp:409
3296 #, fuzzy, kde-format
3298 #| msgid "Search For"
3300 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3301 "%1 is a folder name"
3302 msgid "Search results in %1"
3305 #: search/dolphinquery.cpp:419
3306 #, fuzzy, kde-format
3308 #| msgid "Search For"
3309 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3310 msgid "Search results for “%1”"
3313 #: search/dolphinquery.cpp:422
3315 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3316 msgid "Files containing “%1”"
3319 #: search/dolphinquery.cpp:426
3321 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3322 msgid "Search items tagged “%1”"
3325 #: search/dolphinquery.cpp:429
3327 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3328 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3331 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3332 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3333 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3334 #: search/dolphinquery.cpp:437
3336 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3337 msgid "%1 search results"
3340 #: search/dolphinquery.cpp:440
3341 #, fuzzy, kde-format
3343 #| msgid "Search For"
3345 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3346 msgid "Search results"
3349 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3350 #: search/popup.cpp:48
3351 #, fuzzy, kde-format
3352 #| msgctxt "@action:inmenu"
3353 #| msgid "Empty Trash"
3354 msgid "Simple search"
3355 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3357 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3358 #: search/popup.cpp:54
3360 msgid "File Indexing"
3363 #: search/popup.cpp:74
3364 #, fuzzy, kde-format
3366 #| msgid "Search For"
3367 msgctxt "@title:group"
3371 #: search/popup.cpp:78
3372 #, fuzzy, kde-format
3374 #| msgid "File Manager"
3375 msgctxt "@option:radio Search in:"
3377 msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
3379 #: search/popup.cpp:113
3380 #, fuzzy, kde-format
3382 #| msgid "Searching..."
3383 msgctxt "@title:group"
3384 msgid "Search using:"
3385 msgstr "शोधत आहे..."
3387 #: search/popup.cpp:132
3389 msgctxt "@info about a search tool"
3391 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3392 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3393 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3394 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3395 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3396 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3397 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3398 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3399 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3400 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3401 "filename> to revert your changes.</para>"
3404 #: search/popup.cpp:166
3405 #, fuzzy, kde-format
3406 #| msgctxt "@action:inmenu"
3407 #| msgid "Configure..."
3408 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3409 msgid "Configure %1…"
3410 msgstr "संयोजीत करा..."
3412 #: search/popup.cpp:209
3413 #, fuzzy, kde-format
3416 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3420 #: search/popup.cpp:217
3421 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgid "Modified:"
3424 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3425 msgid "Modified since:"
3426 msgstr "संपादित केलेले:"
3428 #: search/popup.cpp:226
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgctxt "@label:listbox"
3432 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3436 #: search/popup.cpp:234
3437 #, fuzzy, kde-format
3438 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3440 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3444 #: search/popup.cpp:252
3446 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3447 msgid "For more advanced searches:"
3450 #: search/popup.cpp:277
3452 msgctxt "@info:tooltip"
3454 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3455 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3456 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3459 #: search/popup.cpp:284
3461 msgctxt "@info:tooltip"
3463 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3464 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3465 "to never create a search index for file contents.</para>"
3468 #: search/popup.cpp:293
3470 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3474 #: search/popup.cpp:296
3476 msgctxt "@info about a search tool"
3478 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3479 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3480 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3481 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3482 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3483 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3484 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3485 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3486 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3487 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3488 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3491 #: search/popup.cpp:308
3493 msgctxt "@option:radio Search in:"
3494 msgid "File names and contents"
3497 #: search/popup.cpp:315
3498 #, fuzzy, kde-format
3500 #| msgid "File Manager"
3501 msgctxt "@option:radio Search in:"
3502 msgid "File contents"
3503 msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
3505 #: search/popup.cpp:330
3506 #, fuzzy, kde-format
3507 #| msgctxt "@action:inmenu"
3509 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3513 #: search/popup.cpp:333
3515 msgctxt "@action:button"
3516 msgid "Install KFind…"
3519 #: search/popup.cpp:365
3522 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3525 #: search/popup.cpp:369
3527 msgctxt "@info:status"
3528 msgid "Installing KFind"
3531 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3535 msgctxt "@item:inlistbox"
3537 msgstr "दिनांक नुरूप"
3539 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3540 #, fuzzy, kde-format
3541 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3543 msgctxt "@item:inlistbox"
3545 msgstr "प्रकारानुरूप"
3547 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3548 #, fuzzy, kde-format
3549 #| msgctxt "@option:option"
3550 #| msgid "Any Rating"
3551 msgctxt "@item:inlistbox"
3553 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
3555 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3556 #, fuzzy, kde-format
3557 #| msgctxt "@option:option"
3558 #| msgid "1 or more"
3559 msgctxt "@item:inlistbox"
3561 msgstr "१ किंवा अधिक"
3563 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3564 #, fuzzy, kde-format
3565 #| msgctxt "@option:option"
3566 #| msgid "2 or more"
3567 msgctxt "@item:inlistbox"
3569 msgstr "२ किंवा अधिक"
3571 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3572 #, fuzzy, kde-format
3573 #| msgctxt "@option:option"
3574 #| msgid "3 or more"
3575 msgctxt "@item:inlistbox"
3577 msgstr "३ किंवा अधिक"
3579 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3580 #, fuzzy, kde-format
3581 #| msgctxt "@option:option"
3582 #| msgid "4 or more"
3583 msgctxt "@item:inlistbox"
3585 msgstr "४ किंवा अधिक"
3587 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3588 #, fuzzy, kde-format
3589 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
3591 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3595 #: search/selectors/tagsselector.cpp:178
3598 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3602 #: search/selectors/tagsselector.cpp:181
3603 #, fuzzy, kde-format
3604 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3606 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3610 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3611 #, fuzzy, kde-format
3612 #| msgctxt "@info:shell"
3613 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3614 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3615 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3616 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3618 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3619 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3620 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3621 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3622 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3623 #, fuzzy, kde-format
3624 #| msgctxt "@action:button"
3626 msgctxt "@action:button"
3627 msgid "Cancel Copying"
3630 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3632 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3633 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3636 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3637 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3639 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3640 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3643 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3644 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgid "Show preview of files and folders"
3647 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3648 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3649 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3651 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3652 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3653 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgctxt "@action:button"
3656 msgctxt "@action:button"
3657 msgid "Cancel Cutting"
3660 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3661 #, fuzzy, kde-format
3662 #| msgctxt "@info:shell"
3663 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3664 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3665 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3666 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3668 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3669 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3670 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3671 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3673 msgctxt "@action:button"
3677 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3678 #, fuzzy, kde-format
3679 #| msgctxt "@info:shell"
3680 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3681 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3682 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3683 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3685 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3686 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3687 #, fuzzy, kde-format
3688 #| msgctxt "@title:window"
3689 #| msgid "Information"
3690 msgctxt "@action:button"
3691 msgid "Cancel Duplicating"
3694 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3695 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3696 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3698 msgctxt "@action keep short"
3702 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3703 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3705 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3706 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3709 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3710 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgctxt "@action:button"
3714 msgctxt "@action:button"
3715 msgid "Cancel Moving"
3718 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3720 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3721 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3724 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3727 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3728 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3729 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3730 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3734 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3737 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3738 msgid "Paste from Clipboard"
3741 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3743 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3744 msgid "Dismiss This Reminder"
3747 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3749 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3750 msgid "Don't Remind Me Again"
3753 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3755 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3757 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3758 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3761 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3762 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3764 msgctxt "@action:button"
3765 msgid "Cancel Renaming"
3768 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3769 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3770 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3771 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3772 #. and a fallback will be used.
3773 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3776 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3777 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3781 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3782 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3783 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3784 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3785 #. and a fallback will be used.
3786 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3789 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3790 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3794 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3795 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3796 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3797 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3798 #. and a fallback will be used.
3799 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3802 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3803 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3807 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3808 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3809 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3810 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3811 #. and a fallback will be used.
3812 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3815 msgid "Permanently Delete %2"
3816 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3820 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3821 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3822 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3823 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3824 #. and a fallback will be used.
3825 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3828 msgid "Duplicate %2"
3829 msgid_plural "Duplicate %2"
3833 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3834 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3835 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3836 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3837 #. and a fallback will be used.
3838 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgctxt "@action:inmenu"
3841 #| msgid "Move to Trash"
3843 msgid "Move %2 to the Trash"
3844 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3845 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3846 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3848 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3849 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3850 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3851 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3852 #. and a fallback will be used.
3853 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3854 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgctxt "@action:button"
3859 msgid_plural "Rename %2"
3860 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3861 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3863 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3865 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3866 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3869 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3870 #, fuzzy, kde-format
3871 #| msgctxt "@title:menu"
3872 #| msgid "Selection"
3873 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3874 msgid "Selection Mode"
3877 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3881 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3882 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3883 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3884 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3885 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3886 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3887 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3888 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3889 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3890 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3891 "the current selection.</para>"
3894 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgctxt "@title:menu"
3897 #| msgid "Selection"
3898 msgctxt "@action:button"
3899 msgid "Exit Selection Mode"
3902 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3904 msgctxt "@label:textbox"
3905 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3906 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3908 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3909 #, fuzzy, kde-format
3911 #| msgid "Search For"
3912 msgctxt "@label:textbox"
3916 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3917 #, fuzzy, kde-format
3918 #| msgctxt "@action:button"
3919 #| msgid "Download New Services..."
3920 msgctxt "@action:button"
3921 msgid "Download New Services…"
3922 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3924 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3925 #, fuzzy, kde-format
3928 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3932 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3935 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3937 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3940 msgid "Restart now?"
3943 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3945 msgctxt "@option:check"
3949 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3951 msgctxt "@option:check"
3952 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3953 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3955 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3957 msgctxt "@item:inmenu"
3961 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3962 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3963 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3964 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3965 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3966 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3968 msgid "Use system font"
3969 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3971 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3972 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3973 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3974 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3975 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3976 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3981 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3982 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3983 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3984 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3985 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3986 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3988 msgid "Preview size"
3989 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3991 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3992 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3994 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3995 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3997 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3998 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4000 msgid "How we display the size of directories"
4003 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4004 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4005 #, fuzzy, kde-format
4006 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4007 msgid "Show the content count"
4008 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4010 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4011 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4014 msgid "Show the content size"
4015 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4017 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4018 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4020 msgid "Do not show any directory size"
4023 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4024 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4026 msgid "Recursive directory size limit"
4029 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4030 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4032 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4035 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4036 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4037 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgid "Permissions"
4040 msgid "Permissions style format"
4043 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4044 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4046 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4047 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4049 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4050 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4053 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4054 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4056 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4057 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4059 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4062 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4063 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4066 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4067 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4069 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4070 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4073 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4074 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4076 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4077 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4080 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4081 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4083 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4084 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4087 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4088 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4090 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4091 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4094 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4095 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4097 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4098 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4100 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4103 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4104 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4107 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4108 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4110 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4111 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4112 #, fuzzy, kde-format
4113 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4114 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4115 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4117 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4118 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4119 #, fuzzy, kde-format
4120 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4121 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4122 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4124 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4125 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4127 msgid "Position of columns"
4128 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
4130 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4131 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4133 msgid "Left side padding"
4136 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4137 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4139 msgid "Right side padding"
4142 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4143 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4145 msgid "Highlight entire row"
4148 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4149 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4151 msgid "Expandable folders"
4152 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4154 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4155 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4158 msgid "Hidden files shown"
4159 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
4161 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4162 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4164 msgctxt "@info:whatsthis"
4166 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4167 "will be shown in the file view."
4169 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
4172 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4173 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4179 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4180 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4182 msgctxt "@info:whatsthis"
4183 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4184 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
4186 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4187 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4191 msgstr "दृश्य पद्धती"
4193 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4194 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4196 msgctxt "@info:whatsthis"
4198 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4199 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4201 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
4204 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4205 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4208 msgid "Previews shown"
4209 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
4211 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4212 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4214 msgctxt "@info:whatsthis"
4216 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4218 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
4220 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4221 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4224 msgid "Grouped Sorting"
4225 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
4227 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4228 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4230 msgctxt "@info:whatsthis"
4232 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4233 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
4235 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4236 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4239 msgid "Sort files by"
4240 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
4242 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4243 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4245 msgctxt "@info:whatsthis"
4247 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4250 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
4252 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4253 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4256 msgid "Order in which to sort files"
4257 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
4259 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4260 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4263 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4264 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
4266 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4267 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4268 #, fuzzy, kde-format
4270 #| msgid "Show preview of files and folders"
4272 msgid "Show hidden files and folders last"
4273 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4275 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4276 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4279 msgid "Visible roles"
4280 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
4282 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4283 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4286 msgid "Header column widths"
4287 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
4289 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4290 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4293 msgid "Properties last changed"
4294 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
4296 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4297 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4299 msgctxt "@info:whatsthis"
4300 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4301 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
4303 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4304 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4307 msgid "Additional Information"
4308 msgstr "अधिक माहिती"
4310 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4311 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4312 #, fuzzy, kde-format
4313 #| msgctxt "@title:menu"
4314 #| msgid "Selection"
4315 msgid "Select Action"
4318 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4319 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4320 #, fuzzy, kde-format
4321 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4322 #| msgid "Custom Font"
4323 msgid "Custom Action"
4324 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4326 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4327 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4329 msgid "Should the URL be editable for the user"
4330 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
4332 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4333 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4335 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4336 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
4338 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4339 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4341 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4342 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4344 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4345 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4346 #, fuzzy, kde-format
4347 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4348 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4349 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4351 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4352 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4355 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4359 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4360 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4363 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4364 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4365 "were removed/renamed ...etc"
4368 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4369 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4372 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4374 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
4376 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4377 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4382 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4383 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4384 #, fuzzy, kde-format
4385 #| msgctxt "@action:inmenu"
4386 #| msgid "Open in New Tab"
4387 msgid "Remember open folders and tabs"
4388 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4390 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4391 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4393 msgid "Place two views side by side"
4396 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4397 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4399 msgid "Should the filter bar be shown"
4400 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
4402 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4403 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4404 #, fuzzy, kde-format
4405 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4406 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4407 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
4409 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4410 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4412 msgid "Browse through archives"
4413 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
4415 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4416 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4418 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4419 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4421 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4422 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4423 #, fuzzy, kde-format
4424 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4426 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4427 "running in the Terminal panel."
4428 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4430 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4431 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4432 #, fuzzy, kde-format
4433 #| msgid "Rename inline"
4434 msgid "Rename single items inline"
4435 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4437 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4438 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4440 msgid "Show selection toggle"
4441 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
4443 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4444 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4447 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4451 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4452 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4454 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4457 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4458 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4460 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4463 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4464 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4466 msgid "New tab will be open after last one"
4469 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4470 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4471 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4473 #| msgid "Show Filter Bar"
4474 msgid "Show item information on hover"
4475 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4477 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4478 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4480 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4481 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
4483 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4484 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4486 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4487 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
4489 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4490 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4491 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4493 #| msgid "Status Bar"
4495 msgstr "स्थिती पट्टी"
4497 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4498 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4500 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4501 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4503 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4504 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4506 msgid "Lock the layout of the panels"
4507 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
4509 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4510 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4512 msgid "Enlarge Small Previews"
4513 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
4515 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4516 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4519 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4523 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4524 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4526 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4529 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4531 #, fuzzy, kde-format
4532 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4533 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4534 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4536 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4537 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4540 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4541 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4543 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4544 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4546 msgid "Text width index"
4547 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4549 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4550 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4552 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4553 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4555 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4556 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4558 msgid "Enabled plugins"
4559 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4561 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@action:inmenu"
4564 #| msgid "Configure..."
4565 msgctxt "@title:window"
4567 msgstr "संयोजीत करा..."
4569 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4571 msgctxt "@title:group Interface settings"
4575 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4576 #, fuzzy, kde-format
4578 msgctxt "@title:group"
4582 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4583 #, fuzzy, kde-format
4584 #| msgctxt "@title:group"
4585 #| msgid "Context Menu"
4586 msgctxt "@title:group"
4587 msgid "Context Menu"
4588 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4590 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4592 msgctxt "@title:group"
4596 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4598 msgctxt "@title:group"
4599 msgid "User Feedback"
4602 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4605 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4608 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4613 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4614 #, fuzzy, kde-format
4615 #| msgctxt "@title:group"
4616 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4617 msgctxt "@title:group"
4618 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4619 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4621 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4623 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4624 msgid "Moving files or folders to trash"
4625 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4627 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgctxt "@action:inmenu"
4630 #| msgid "Empty Trash"
4631 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4632 msgid "Emptying trash"
4633 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4635 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4637 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4638 msgid "Deleting files or folders"
4639 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4641 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "@title:group"
4644 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4645 msgctxt "@title:group"
4646 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4647 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4649 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4650 #, fuzzy, kde-format
4651 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4652 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4653 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4654 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4655 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4657 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4659 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4660 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4663 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4664 #, fuzzy, kde-format
4666 #| msgid "Show preview of files and folders"
4667 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4668 msgid "Opening many folders at once"
4669 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4671 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4673 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4674 msgid "Opening many terminals at once"
4677 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4679 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4680 msgid "Switching to act as an administrator"
4683 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4685 msgctxt "@title:group"
4686 msgid "When opening an executable file:"
4689 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4694 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4695 #, fuzzy, kde-format
4696 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4697 #| msgid "App&lications"
4698 msgid "Open in application"
4699 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4701 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4706 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4708 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4709 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4712 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4713 #, fuzzy, kde-format
4714 #| msgctxt "@option:check"
4715 #| msgid "Show in groups"
4716 msgctxt "@option:radio"
4717 msgid "Show home location on startup"
4718 msgstr "समूहात दर्शवा"
4720 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4721 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "@info:status"
4724 #| msgid "The location is empty."
4725 msgctxt "@info:placeholder"
4726 msgid "Enter home location path"
4727 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4729 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4731 msgctxt "@action:button"
4732 msgid "Select Home Location"
4733 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4735 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4737 msgctxt "@action:button"
4738 msgid "Use Current Location"
4739 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4741 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4743 msgctxt "@action:button"
4744 msgid "Use Default Location"
4745 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4747 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4748 #, fuzzy, kde-format
4749 #| msgctxt "@option:check"
4750 #| msgid "Show in groups"
4751 msgctxt "@label:textbox"
4752 msgid "Show on startup:"
4753 msgstr "समूहात दर्शवा"
4755 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4756 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgid "Show preview of files and folders"
4759 msgctxt "@label:checkbox"
4760 msgid "Opening Folders:"
4761 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4763 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4765 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4766 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4769 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4770 #, fuzzy, kde-format
4771 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4772 #| msgid "New &Window"
4773 msgctxt "@label:checkbox"
4775 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4777 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4778 #, fuzzy, kde-format
4779 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4780 #| msgid "Show full path inside location bar"
4781 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4782 msgid "Show full path in title bar"
4783 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4785 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4788 #| msgid "Show filter bar"
4789 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4790 msgid "Show filter bar"
4791 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4793 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgid "C&lose Current Tab"
4796 msgctxt "option:radio"
4797 msgid "After current tab"
4798 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4800 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4802 msgctxt "option:radio"
4803 msgid "At end of tab bar"
4806 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgctxt "@action:inmenu"
4809 #| msgid "Open in New Tab"
4810 msgctxt "@title:group"
4811 msgid "Open new tabs: "
4812 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4814 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4815 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgid "Split view"
4818 msgctxt "@title:group"
4819 msgid "Split view: "
4820 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4822 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4824 msgctxt "option:check split view panes"
4825 msgid "Switch between views with Tab key"
4828 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4830 msgctxt "option:check"
4831 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4834 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4837 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4838 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4841 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4844 #| msgid "New &Window"
4845 msgid "New windows:"
4846 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4848 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4851 #| msgid "Split view mode"
4852 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4853 msgid "Begin in split view mode"
4854 msgstr "दृश्य पद्धती"
4856 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4860 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4863 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4865 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4866 #, fuzzy, kde-format
4867 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4868 #| msgid "Folders First"
4869 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4870 msgid "Folders && Tabs"
4871 msgstr "अगोदर संचयीका"
4873 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4874 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4876 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4878 msgstr "पूर्वावलोकन"
4880 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4881 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4883 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4884 msgid "Confirmations"
4887 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4888 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4891 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4895 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4896 #, fuzzy, kde-format
4897 #| msgctxt "@action:inmenu"
4898 #| msgid "Location Bar"
4899 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4900 msgid "Status && Location bars"
4901 msgstr "स्थान पट्टी"
4903 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgctxt "@option:check"
4906 #| msgid "Show preview"
4907 msgctxt "@option:check"
4908 msgid "Show previews"
4909 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4911 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4913 msgctxt "@option:check"
4914 msgid "Auto-play media files"
4917 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4920 #| msgid "Show Filter Bar"
4921 msgctxt "@option:check"
4922 msgid "Show item on hover"
4923 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4925 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4927 msgctxt "@option:check"
4928 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4931 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4933 msgctxt "@option:check"
4934 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4937 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgctxt "@title:window"
4940 #| msgid "Information"
4941 msgctxt "@label:checkbox"
4942 msgid "Information Panel:"
4945 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4949 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4950 "pressing the right mouse button on a panel."
4953 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4954 #, fuzzy, kde-format
4955 #| msgctxt "@title:group"
4956 #| msgid "Show previews for:"
4957 msgctxt "@title:group"
4958 msgid "Show previews in the view for:"
4959 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4961 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4962 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4963 #. or "Show previews for [files of any size]".
4964 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4965 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4966 #, fuzzy, kde-format
4967 #| msgctxt "@option:check"
4968 #| msgid "Show preview"
4969 msgctxt "@label:spinbox"
4970 msgid "Show previews for"
4971 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4973 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4974 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4977 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4979 msgid "files below "
4982 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4983 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4985 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4989 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4991 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4992 msgid "files of any size"
4995 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4996 #, fuzzy, kde-format
4997 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4998 #| msgid "Your emails"
4999 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5002 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5003 "chetan@kompkin.com"
5005 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5006 #, fuzzy, kde-format
5008 #| msgid "Show preview of files and folders"
5009 msgctxt "@option:check"
5010 msgid "Show previews for folders"
5011 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5013 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5017 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5018 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5019 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5020 "metered connections.</para>"
5023 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5024 #, fuzzy, kde-format
5026 #| msgid "Location:"
5027 msgctxt "@title:group"
5028 msgid "Local storage:"
5031 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5032 #, fuzzy, kde-format
5033 #| msgctxt "@action:inmenu"
5035 msgctxt "@title:group"
5036 msgid "Remote storage:"
5037 msgstr "पुन्हस्थापन"
5039 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgctxt "@title:group Size"
5043 msgctxt "@option:radio"
5047 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5048 #, fuzzy, kde-format
5051 msgctxt "@option:radio"
5055 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5057 msgctxt "@option:check"
5058 msgid "Show zoom slider"
5059 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5061 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5063 msgctxt "@option:check"
5067 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5068 #, fuzzy, kde-format
5069 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5070 #| msgid "Status Bar"
5071 msgctxt "@title:group"
5073 msgstr "स्थिती पट्टी"
5075 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5078 #| msgid "Editable location bar"
5079 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5080 msgid "Make location bar editable"
5081 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
5083 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5084 #, fuzzy, kde-format
5085 #| msgctxt "@action:inmenu"
5086 #| msgid "Location Bar"
5087 msgid "Location bar:"
5088 msgstr "स्थान पट्टी"
5090 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5092 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5093 msgid "Show full path inside location bar"
5094 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
5096 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5098 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5102 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5103 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5105 msgctxt "@title:tab"
5109 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5110 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5112 msgctxt "@title:tab"
5116 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5117 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5119 msgctxt "@title:tab"
5123 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5124 #, fuzzy, kde-format
5125 #| msgctxt "option:check"
5126 #| msgid "Natural sorting of items"
5127 msgctxt "option:radio"
5129 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
5131 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5133 msgctxt "option:radio"
5134 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5137 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5139 msgctxt "option:radio"
5140 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5143 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgctxt "@label:listbox"
5147 msgctxt "@title:group"
5148 msgid "Sorting mode: "
5151 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5152 #, fuzzy, kde-format
5153 #| msgctxt "@label:textbox"
5154 #| msgid "Number of lines:"
5155 msgctxt "option:radio"
5156 msgid "Show number of items"
5157 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
5159 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5161 msgctxt "option:radio"
5162 msgid "Show size of contents, up to "
5165 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgctxt "@option:check"
5168 #| msgid "Show zoom slider"
5169 msgctxt "option:radio"
5170 msgid "Show no size"
5171 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5173 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5176 msgid_plural " levels deep"
5180 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgctxt "@title:window"
5184 msgctxt "@title:group"
5185 msgid "Folder size:"
5188 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5190 msgctxt "option:radio as in relative date"
5191 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5194 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5196 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5197 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5200 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5204 msgctxt "@title:group"
5208 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5210 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5211 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5214 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5216 msgctxt "option:radio as numeric style"
5217 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5220 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5222 msgctxt "option:radio as combined style"
5223 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5226 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5227 #, fuzzy, kde-format
5228 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5229 #| msgid "Permissions"
5230 msgctxt "@title:group"
5231 msgid "Permissions style:"
5234 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5236 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5238 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
5240 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5242 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5244 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5246 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5249 #| msgid "Choose..."
5250 msgctxt "@action:button Choose font"
5254 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgctxt "@option:radio"
5257 #| msgid "Use common properties for all folders"
5258 msgctxt "@option:radio"
5259 msgid "Use common display style for all folders"
5260 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5262 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5263 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5264 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5268 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5269 "custom display style."
5272 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 #| msgctxt "@option:radio"
5275 #| msgid "Remember properties for each folder"
5276 msgctxt "@option:radio"
5277 msgid "Remember display style for each folder"
5278 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
5280 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5284 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5285 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5288 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5289 #, fuzzy, kde-format
5290 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5292 msgctxt "@title:group"
5293 msgid "Display style: "
5296 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5298 msgctxt "@option:check"
5299 msgid "Open archives as folder"
5300 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
5302 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5304 msgctxt "option:check"
5305 msgid "Open folders during drag operations"
5306 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
5308 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5310 msgctxt "@title:group"
5314 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5317 #| msgid "Show Filter Bar"
5318 msgctxt "@option:check"
5319 msgid "Show item information on hover"
5320 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
5322 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5323 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5325 msgctxt "@title:group"
5326 msgid "Miscellaneous: "
5329 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5331 msgctxt "@option:check"
5332 msgid "Show selection marker"
5333 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
5335 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgid "Rename inline"
5338 msgctxt "option:check"
5339 msgid "Rename single items inline"
5340 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5342 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5344 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5347 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5349 msgctxt "option:check"
5350 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5353 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5356 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5358 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5362 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5365 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5366 "background setting"
5367 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5370 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5371 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5373 msgctxt "@item:inlistbox"
5377 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5378 #, fuzzy, kde-format
5379 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5380 #| msgid "Custom Font"
5381 msgctxt "@item:inlistbox"
5382 msgid "Custom Command"
5383 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5385 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5386 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5387 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5388 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5389 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5390 #, fuzzy, kde-format
5391 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5392 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5394 msgid "Double-click triggers"
5395 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
5397 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5399 msgctxt "@title:group"
5400 msgid "Background: "
5403 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5406 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5407 "background setting"
5408 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5411 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5413 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5417 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5421 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5424 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgctxt "@title:group General settings"
5428 msgctxt "@title:tab General View settings"
5432 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5433 #, fuzzy, kde-format
5434 #| msgctxt "action:button"
5436 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5437 msgid "Content Display"
5440 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5441 #, fuzzy, kde-format
5442 #| msgctxt "@label:listbox"
5444 msgctxt "@label:listbox"
5445 msgid "Default icon size:"
5448 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5449 #, fuzzy, kde-format
5450 #| msgid "Preview size"
5451 msgctxt "@label:listbox"
5452 msgid "Preview icon size:"
5453 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
5455 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5456 #, fuzzy, kde-format
5459 msgctxt "@label:listbox"
5463 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5464 #, fuzzy, kde-format
5465 #| msgctxt "@title:group Size"
5467 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5471 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5472 #, fuzzy, kde-format
5473 #| msgctxt "@title:group Size"
5475 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5479 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5480 #, fuzzy, kde-format
5481 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5483 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5487 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5488 #, fuzzy, kde-format
5489 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5491 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5495 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5496 #, fuzzy, kde-format
5499 msgctxt "@label:listbox"
5500 msgid "Label width:"
5503 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5505 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5509 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5511 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5515 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5517 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5521 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5523 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5527 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5529 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5533 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5535 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5539 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5541 msgctxt "@label:listbox"
5542 msgid "Maximum lines:"
5545 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5547 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5551 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5553 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5557 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5559 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5563 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5565 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5569 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5571 msgctxt "@label:listbox"
5572 msgid "Maximum width:"
5573 msgstr "कमाल रूंदी :"
5575 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5576 #, fuzzy, kde-format
5577 #| msgid "Expandable folders"
5578 msgctxt "@option:check"
5580 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5582 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5583 #, fuzzy, kde-format
5584 #| msgctxt "@title:window"
5586 msgctxt "@label:checkbox"
5590 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5592 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5593 msgid "By clicking anywhere on the row"
5596 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5598 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5599 msgid "By clicking on icon or name"
5602 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5603 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5604 #, fuzzy, kde-format
5606 #| msgid "Show preview of files and folders"
5607 msgctxt "@title:group"
5608 msgid "Open files and folders:"
5609 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5611 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5612 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:402
5614 msgctxt "@info:tooltip"
5615 msgid "Size: 1 pixel"
5616 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5617 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5618 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5620 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5622 msgctxt "@title:window"
5623 msgid "View Display Style"
5626 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5628 msgctxt "@item:inlistbox"
5632 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5634 msgctxt "@item:inlistbox"
5638 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5640 msgctxt "@item:inlistbox"
5644 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5646 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5650 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5652 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5656 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5658 msgctxt "@option:check"
5659 msgid "Show folders first"
5660 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5662 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5663 #, fuzzy, kde-format
5664 #| msgctxt "@option:check"
5665 #| msgid "Show hidden files"
5666 msgctxt "@option:check"
5667 msgid "Show hidden files last"
5668 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5670 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5672 msgctxt "@option:check"
5673 msgid "Show preview"
5674 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5676 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5678 msgctxt "@option:check"
5679 msgid "Show in groups"
5680 msgstr "समूहात दर्शवा"
5682 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5684 msgctxt "@option:check"
5685 msgid "Show hidden files"
5686 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5688 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5689 #, fuzzy, kde-format
5691 #| msgid "Additional Information"
5692 msgctxt "@title:group"
5693 msgid "Additional Information"
5694 msgstr "अधिक माहिती"
5696 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5698 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5701 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5703 msgctxt "@label:listbox"
5705 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5707 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5709 msgctxt "@label:listbox"
5713 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5714 #, fuzzy, kde-format
5715 #| msgctxt "@title:group"
5716 #| msgid "View Properties"
5717 msgid "View options:"
5718 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5720 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5722 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5723 msgid "Current folder"
5724 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5726 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5727 #, fuzzy, kde-format
5728 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5729 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5730 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5731 msgid "Current folder and sub-folders"
5732 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5734 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5736 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5738 msgstr "सर्व संचयीका"
5740 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5742 msgctxt "@title:group"
5746 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5747 #, fuzzy, kde-format
5748 #| msgctxt "@option:check"
5749 #| msgid "Use as default for new folders"
5750 msgctxt "@option:check"
5751 msgid "Use as default view settings"
5752 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5754 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5758 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5760 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5762 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5766 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5767 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5769 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5771 msgctxt "@title:window"
5772 msgid "Applying View Properties"
5773 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5775 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5777 msgctxt "@info:progress"
5778 msgid "Counting folders: %1"
5779 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5781 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5783 msgctxt "@info:progress"
5785 msgstr "संचयीका: %1"
5787 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
5788 #, fuzzy, kde-format
5790 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5794 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5799 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5801 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5802 msgid "Sets the size of the file icons."
5803 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5805 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5810 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88
5813 msgid "Stop loading"
5814 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5816 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5818 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5820 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5821 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5822 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5823 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5824 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5825 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5826 "device.</item></list></para>"
5829 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:350
5831 msgctxt "@action:inmenu"
5832 msgid "Show Zoom Slider"
5833 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5835 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5837 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5840 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5842 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5845 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5847 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5850 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5855 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5858 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5861 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5863 msgctxt "@info:status"
5864 msgid "Installing Filelight…"
5867 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5869 msgctxt "@info:status Free disk space"
5873 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5875 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5876 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5879 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5881 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5883 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5884 "Press to manage disk space usage."
5887 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5890 msgid "Free Up Disk Space"
5893 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5894 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5898 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5899 "identify big files and folders.</para>"
5902 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5904 msgctxt "@action:button"
5905 msgid "Install Filelight…"
5908 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5910 msgid "Trash Emptied"
5913 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5915 msgid "The Trash was emptied."
5918 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5919 #, fuzzy, kde-format
5920 #| msgctxt "@title:window"
5922 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5926 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5928 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5929 msgid "Count of available Network Shares"
5932 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5933 #, fuzzy, kde-format
5934 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5935 #| msgid "Sett&ings"
5936 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5938 msgstr "संयोजना (&i)"
5940 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5942 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5943 msgid "A subset of Dolphin settings."
5946 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5948 msgid "Select Remote Charset"
5949 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5951 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5956 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5959 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5961 #: views/dolphinview.cpp:666
5962 #, fuzzy, kde-format
5963 #| msgctxt "@info:status"
5964 #| msgid "1 Folder selected"
5965 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5966 msgctxt "@info:status"
5967 msgid "1 folder selected"
5968 msgid_plural "%1 folders selected"
5969 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5970 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5972 #: views/dolphinview.cpp:667
5973 #, fuzzy, kde-format
5974 #| msgctxt "@info:status"
5975 #| msgid "1 File selected"
5976 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5977 msgctxt "@info:status"
5978 msgid "1 file selected"
5979 msgid_plural "%1 files selected"
5980 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5981 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5983 #: views/dolphinview.cpp:669
5984 #, fuzzy, kde-format
5985 #| msgctxt "@info:status"
5987 #| msgid_plural "%1 Folders"
5988 msgctxt "@info:status"
5990 msgid_plural "%1 folders"
5991 msgstr[0] "1 संचयीका"
5992 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5994 #: views/dolphinview.cpp:670
5995 #, fuzzy, kde-format
5996 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5997 #| msgid "Your emails"
5998 msgctxt "@info:status"
6000 msgid_plural "%1 files"
6002 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
6003 "chetan@kompkin.com"
6005 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
6006 "chetan@kompkin.com"
6008 #: views/dolphinview.cpp:674
6010 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6012 msgstr "%1, %2 (%3)"
6014 #: views/dolphinview.cpp:676
6016 msgctxt "@info:status files (size)"
6020 #: views/dolphinview.cpp:680
6021 #, fuzzy, kde-format
6022 #| msgctxt "@info:status"
6023 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
6024 msgctxt "@info:status"
6025 msgid "0 folders, 0 files"
6026 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
6028 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
6030 msgctxt "<filename> copy"
6034 #: views/dolphinview.cpp:1105
6036 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6037 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6038 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
6039 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
6041 #: views/dolphinview.cpp:1110
6042 #, fuzzy, kde-format
6043 #| msgctxt "@action:inmenu"
6045 msgctxt "@action:button"
6046 msgid "Open %1 Item"
6047 msgid_plural "Open %1 Items"
6051 #: views/dolphinview.cpp:1240
6053 msgctxt "@action:inmenu"
6054 msgid "Side Padding"
6057 #: views/dolphinview.cpp:1244
6059 msgctxt "@action:inmenu"
6060 msgid "Automatic Column Widths"
6061 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
6063 #: views/dolphinview.cpp:1249
6065 msgctxt "@action:inmenu"
6066 msgid "Custom Column Widths"
6067 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
6069 #: views/dolphinview.cpp:1860
6070 #, fuzzy, kde-format
6071 #| msgctxt "@info:status"
6072 #| msgid "Move to trash operation completed."
6073 msgctxt "@info:status"
6074 msgid "Trash operation completed."
6075 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6077 #: views/dolphinview.cpp:1870
6079 msgctxt "@info:status"
6080 msgid "Delete operation completed."
6081 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
6083 #: views/dolphinview.cpp:2030
6084 #, fuzzy, kde-format
6085 #| msgid "Rename inline"
6086 msgctxt "@action:button"
6087 msgid "Rename and Hide"
6088 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6090 #: views/dolphinview.cpp:2034
6093 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6094 "Do you still want to rename it?"
6097 #: views/dolphinview.cpp:2036
6100 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6101 "Do you still want to rename it?"
6104 #: views/dolphinview.cpp:2038
6105 #, fuzzy, kde-format
6106 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6107 #| msgid "Show Hidden Files"
6108 msgid "Hide this File?"
6109 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
6111 #: views/dolphinview.cpp:2038
6112 #, fuzzy, kde-format
6113 #| msgctxt "@title:group"
6114 #| msgid "Home Folder"
6115 msgid "Hide this Folder?"
6116 msgstr "मुख्य संचयीका"
6118 #: views/dolphinview.cpp:2077
6120 msgctxt "@info:status"
6121 msgid "The location is empty."
6122 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
6124 #: views/dolphinview.cpp:2079
6126 msgctxt "@info:status"
6127 msgid "The location '%1' is invalid."
6128 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
6130 #: views/dolphinview.cpp:2359
6131 #, fuzzy, kde-format
6132 #| msgctxt "@info:progress"
6133 #| msgid "Loading folder..."
6135 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
6137 #: views/dolphinview.cpp:2388
6138 #, fuzzy, kde-format
6139 #| msgctxt "@info:progress"
6140 #| msgid "Loading folder..."
6141 msgid "Loading canceled"
6142 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
6144 #: views/dolphinview.cpp:2390
6145 #, fuzzy, kde-format
6146 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6147 msgid "No items matching the filter"
6148 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
6150 #: views/dolphinview.cpp:2392
6151 #, fuzzy, kde-format
6152 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6153 msgid "No items matching the search"
6154 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
6156 #: views/dolphinview.cpp:2394
6157 #, fuzzy, kde-format
6158 #| msgctxt "@info:status"
6159 #| msgid "The location is empty."
6160 msgid "Trash is empty"
6161 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
6163 #: views/dolphinview.cpp:2397
6168 #: views/dolphinview.cpp:2400
6170 msgid "No files tagged with \"%1\""
6173 #: views/dolphinview.cpp:2404
6174 #, fuzzy, kde-format
6175 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6176 msgid "No recently used items"
6177 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
6179 #: views/dolphinview.cpp:2406
6181 msgid "No shared folders found"
6184 #: views/dolphinview.cpp:2408
6186 msgid "No relevant network resources found"
6189 #: views/dolphinview.cpp:2410
6191 msgid "No MTP-compatible devices found"
6194 #: views/dolphinview.cpp:2412
6195 #, fuzzy, kde-format
6196 #| msgctxt "@info:status"
6197 #| msgid "No items found."
6198 msgid "No Apple devices found"
6199 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
6201 #: views/dolphinview.cpp:2414
6203 msgid "No Bluetooth devices found"
6206 #: views/dolphinview.cpp:2416
6207 #, fuzzy, kde-format
6208 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6209 #| msgid "Folders First"
6210 msgid "Folder is empty"
6211 msgstr "अगोदर संचयीका"
6213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6214 #, fuzzy, kde-format
6215 #| msgctxt "@action"
6216 #| msgid "Create Folder..."
6218 msgid "Create Folder…"
6219 msgstr "संचयीका बनवा..."
6221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6222 #, fuzzy, kde-format
6223 #| msgctxt "@action"
6224 #| msgid "Create Folder..."
6226 msgid "Create File…"
6227 msgstr "संचयीका बनवा..."
6229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6231 msgctxt "@info:whatsthis"
6233 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6234 "items at once results in their new names differing only in a number."
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6239 msgctxt "@info:whatsthis"
6241 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6242 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6243 "deleted later if disk space is needed."
6246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6248 msgctxt "@info:whatsthis"
6250 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6251 "recovered by normal means."
6254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6256 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6257 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6258 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
6260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6262 msgctxt "@action:inmenu File"
6263 msgid "Duplicate Here"
6266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6268 msgctxt "@action:inmenu File"
6272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6274 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6276 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6277 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6278 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6279 "there like managing read- and write-permissions."
6282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6283 #, fuzzy, kde-format
6285 msgctxt "@action:incontextmenu"
6286 msgid "Copy Location"
6289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6291 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6292 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6296 #, fuzzy, kde-format
6297 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6298 #| msgid "Move to Trash"
6299 msgctxt "@action:inmenu File"
6300 msgid "Move to Trash…"
6301 msgstr "कचरापेटीत टाका"
6303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6304 #, fuzzy, kde-format
6305 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6307 msgctxt "@action:inmenu File"
6311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6313 msgctxt "@action:inmenu File"
6314 msgid "Duplicate Here…"
6317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6318 #, fuzzy, kde-format
6320 msgctxt "@action:incontextmenu"
6321 msgid "Copy Location…"
6324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6326 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6328 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6329 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6330 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6331 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6332 "interface> option is enabled.</para>"
6335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6337 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6339 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6340 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6341 "you an overview in folders with many items.</para>"
6344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6346 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6348 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6349 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6350 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6351 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6352 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6353 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6354 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6357 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6358 #, fuzzy, kde-format
6359 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6360 #| msgid "View Mode"
6361 msgctxt "@action:intoolbar"
6362 msgid "Change View Mode"
6363 msgstr "दृश्य पद्धती"
6365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6367 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6368 msgid "This cycles through all view modes."
6371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6373 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6374 msgid "This increases the icon size."
6377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6379 msgctxt "@action:inmenu View"
6380 msgid "Reset Zoom Level"
6383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6384 #, fuzzy, kde-format
6386 msgid "Zoom To Default"
6389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6391 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6392 msgid "This resets the icon size to default."
6395 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6397 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6398 msgid "This reduces the icon size."
6401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6402 #, fuzzy, kde-format
6404 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6408 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6409 #, fuzzy, kde-format
6411 #| msgid "Show preview"
6412 msgctxt "@action:intoolbar"
6413 msgid "Show Previews"
6414 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6419 msgid "Show preview of files and folders"
6420 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
6422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6424 msgctxt "@info:whatsthis"
6426 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6427 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6431 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6433 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6434 msgid "Folders First"
6435 msgstr "अगोदर संचयीका"
6437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6438 #, fuzzy, kde-format
6439 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6440 #| msgid "Show Hidden Files"
6441 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6442 msgid "Hidden Files Last"
6443 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
6445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6447 msgctxt "@action:inmenu View"
6449 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
6451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
6453 msgctxt "@action:inmenu View"
6454 msgid "Show in Groups"
6455 msgstr "समूहात दर्शवा"
6457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6459 msgctxt "@info:whatsthis"
6460 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:328
6464 #, fuzzy, kde-format
6465 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6466 #| msgid "Additional Information"
6467 msgctxt "@action:inmenu View"
6468 msgid "Show Additional Information"
6469 msgstr "अधिक माहिती"
6471 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6472 #, fuzzy, kde-format
6473 #| msgctxt "@action:inmenu"
6474 #| msgid "Show Hidden Files"
6475 msgctxt "@action:inmenu View"
6476 msgid "Show Hidden Files"
6477 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
6479 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6481 msgctxt "@info:whatsthis"
6483 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6484 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6485 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6486 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6487 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6488 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6489 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6490 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6494 #, fuzzy, kde-format
6495 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6496 #| msgid "Adjust View Properties..."
6497 msgctxt "@action:inmenu View"
6498 msgid "Adjust View Display Style…"
6499 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
6501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6503 msgctxt "@info:whatsthis"
6505 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6508 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6510 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6514 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6517 msgid "Icons view mode"
6518 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
6520 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6522 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6529 msgid "Compact view mode"
6530 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
6532 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6534 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6538 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6541 msgid "Details view mode"
6542 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
6544 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6546 msgctxt "Sort descending"
6550 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6552 msgctxt "Sort ascending"
6556 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6557 #, fuzzy, kde-format
6558 #| msgctxt "@option:check"
6559 #| msgid "Show folders first"
6560 msgctxt "Sort descending"
6561 msgid "Largest First"
6562 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6564 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6565 #, fuzzy, kde-format
6566 #| msgctxt "@option:check"
6567 #| msgid "Show folders first"
6568 msgctxt "Sort ascending"
6569 msgid "Smallest First"
6570 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6572 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6573 #, fuzzy, kde-format
6574 #| msgctxt "@option:check"
6575 #| msgid "Show folders first"
6576 msgctxt "Sort descending"
6577 msgid "Newest First"
6578 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6580 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6581 #, fuzzy, kde-format
6582 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6583 #| msgid "Folders First"
6584 msgctxt "Sort ascending"
6585 msgid "Oldest First"
6586 msgstr "अगोदर संचयीका"
6588 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6589 #, fuzzy, kde-format
6590 #| msgctxt "@option:option"
6591 #| msgid "Highest Rating"
6592 msgctxt "Sort descending"
6593 msgid "Highest First"
6594 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6596 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6597 #, fuzzy, kde-format
6598 #| msgctxt "@option:check"
6599 #| msgid "Show folders first"
6600 msgctxt "Sort ascending"
6601 msgid "Lowest First"
6602 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6604 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6605 #, fuzzy, kde-format
6606 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6607 #| msgid "Descending"
6608 msgctxt "Sort descending"
6612 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6613 #, fuzzy, kde-format
6614 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6615 #| msgid "Ascending"
6616 msgctxt "Sort ascending"
6620 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6623 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6624 "selection is empty when this text is shown."
6625 msgid "Actions for Current View"
6628 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6629 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6630 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6631 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6632 #. and a fallback will be used.
6633 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6635 msgid "Actions for %1"
6638 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6641 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6642 "of selected files/folders."
6643 msgid "Actions for One Selected Item"
6644 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6648 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6649 #, fuzzy, kde-format
6650 #| msgctxt "@info:status"
6651 #| msgid "Updating version information..."
6652 msgctxt "@info:status"
6653 msgid "Updating version information…"
6654 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6657 #~| msgctxt "@title:window"
6659 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6664 #~| msgctxt "@option:check"
6665 #~| msgid "Documents"
6666 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6667 #~ msgid "Documents"
6671 #~| msgctxt "@option:check"
6673 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6678 #~| msgctxt "@option:check"
6679 #~| msgid "Audio Files"
6680 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6681 #~ msgid "Audio Files"
6682 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6685 #~| msgctxt "@option:check"
6687 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6692 #~| msgctxt "@title:group Date"
6694 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6699 #~| msgctxt "@title:group Date"
6700 #~| msgid "Yesterday"
6701 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6702 #~ msgid "Yesterday"
6706 #~| msgctxt "@option:option"
6707 #~| msgid "This Week"
6708 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6709 #~ msgid "This Week"
6710 #~ msgstr "हा आठवडा"
6713 #~| msgctxt "@option:option"
6714 #~| msgid "This Month"
6715 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6716 #~ msgid "This Month"
6717 #~ msgstr "हा महिना"
6720 #~| msgctxt "@option:option"
6721 #~| msgid "This Year"
6722 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6723 #~ msgid "This Year"
6727 #~| msgctxt "@option:option"
6728 #~| msgid "Highest Rating"
6729 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6730 #~ msgid "Highest Rating"
6731 #~ msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6734 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6735 #~| msgid "Invert Selection"
6736 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6737 #~ msgid "Clear Selection"
6738 #~ msgstr "उलटी निवड"
6741 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6743 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6745 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6746 #~ msgstr[0] "टॅग नाही"
6747 #~ msgstr[1] "टॅग नाही"
6750 #~| msgctxt "@label"
6751 #~| msgid "New Tag..."
6752 #~ msgctxt "@action:button"
6754 #~ msgstr "नविन टॅग..."
6756 #~ msgctxt "action:button"
6757 #~ msgid "From Here (%1)"
6758 #~ msgstr "इथे पासून (%1)"
6760 #~ msgctxt "action:button"
6764 #~ msgctxt "action:button"
6769 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6770 #~| msgid "Your emails"
6771 #~ msgctxt "action:button"
6772 #~ msgid "Your files"
6774 #~ "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
6775 #~ "chetan@kompkin.com"
6778 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
6780 #~ msgid "Query Results from '%1'"
6781 #~ msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
6784 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6785 #~ msgid "Show the statusbar"
6786 #~ msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
6788 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6789 #~ msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
6792 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
6793 #~| msgid "Status Bar"
6794 #~ msgctxt "@option:check"
6795 #~ msgid "Show status bar"
6796 #~ msgstr "स्थिती पट्टी"
6798 #~ msgctxt "@option:check"
6799 #~ msgid "Show space information"
6800 #~ msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
6802 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6803 #~ msgid "Show Space Information"
6804 #~ msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
6806 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6808 #~ msgstr "पुन्हस्थापन"
6811 #~| msgctxt "@label"
6812 #~| msgid "%1 item selected"
6813 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6814 #~ msgid "not selected,"
6815 #~ msgstr "%1 घटक निवडला"
6818 #~| msgid "Expandable folders"
6819 #~ msgid "expanded,"
6820 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6823 #~| msgctxt "@label"
6824 #~| msgid "Skip previews for remote files above:"
6825 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6826 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6829 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6830 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6833 #~| msgctxt "@option:check"
6834 #~| msgid "Show preview"
6835 #~ msgid "No previews"
6836 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
6839 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6840 #~| msgid "Activate Next Tab"
6841 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6842 #~ msgid "Activate Tab %1"
6843 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6845 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6846 #~ msgid "Activate Next Tab"
6847 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6849 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6850 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6851 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
6853 #~ msgid "Split the view into two panes"
6854 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
6856 #~ msgid "Show tooltips"
6857 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6859 #~ msgctxt "@option:check"
6860 #~ msgid "Show tooltips"
6861 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6863 #~ msgctxt "option:check"
6864 #~ msgid "Rename inline"
6865 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6867 #~ msgctxt "@info:status"
6869 #~ msgid_plural "%1 Files"
6870 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
6871 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
6873 #~ msgctxt "@title:window"
6874 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6875 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
6877 #~ msgctxt "@title:group"
6881 #~ msgctxt "@title:group"
6882 #~ msgid "View Modes"
6883 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6885 #~ msgctxt "@title:group"
6886 #~ msgid "Navigation"
6890 #~| msgctxt "@title:group"
6892 #~ msgctxt "@title:group"
6897 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6899 #~ msgctxt "@title:group"
6900 #~ msgid "General: "
6904 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6905 #~| msgid "Open in New Tab"
6906 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6907 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6908 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
6911 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6913 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6918 #~| msgctxt "@label:textbox"
6920 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6921 #~ msgid "Filter..."
6926 #~| msgid "Searching..."
6927 #~ msgid "Search..."
6928 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6930 #~ msgctxt "@info:progress"
6931 #~ msgid "Sorting..."
6932 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
6935 #~| msgctxt "@label:textbox"
6937 #~ msgid "Filter..."
6940 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6941 #~ msgid "Configure..."
6942 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
6946 #~| msgid "Searching..."
6947 #~ msgctxt "@label:textbox"
6948 #~ msgid "Search..."
6949 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6952 #~| msgctxt "@info:status"
6953 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
6955 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6956 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
6959 #~| msgctxt "@info:credit"
6960 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
6961 #~ msgctxt "@info:credit"
6963 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6965 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
6967 #~ msgid "Font family"
6968 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
6970 #~ msgid "Font size"
6971 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
6976 #~ msgid "Font weight"
6977 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
6980 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
6981 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
6985 #~| msgid "Eject '%1'"
6988 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
6992 #~| msgid "Release '%1'"
6995 #~ msgstr "'%1' सोडा"
6999 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
7001 #~ msgid "Safely Remove"
7002 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
7006 #~| msgid "Unmount '%1'"
7009 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
7012 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
7013 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
7016 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7017 #~| msgid "Open in New Tab"
7018 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7019 #~ msgid "Open in New Tab"
7020 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
7023 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7024 #~| msgid "Open in New Window"
7025 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7026 #~ msgid "Open in New Window"
7027 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
7031 #~| msgid "Unmount '%1'"
7032 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7034 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
7037 #~| msgctxt "@item:inmenu"
7038 #~| msgid "Edit '%1'..."
7039 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7041 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
7044 #~| msgctxt "@item:inmenu"
7045 #~| msgid "Remove '%1'"
7046 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7048 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
7051 #~| msgctxt "@item:inmenu"
7052 #~| msgid "Hide '%1'"
7053 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7055 #~ msgstr "लपवा '%1'"
7057 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7058 #~ msgid "Add Entry..."
7059 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
7061 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7062 #~ msgid "Icon Size"
7063 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
7065 #~ msgctxt "Small icon size"
7066 #~ msgid "Small (%1x%2)"
7067 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
7069 #~ msgctxt "Medium icon size"
7070 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
7071 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
7073 #~ msgctxt "Large icon size"
7074 #~ msgid "Large (%1x%2)"
7075 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
7077 #~ msgctxt "Huge icon size"
7078 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
7079 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
7082 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7083 #~| msgid "Show Filter Bar"
7084 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7085 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7086 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
7088 #~ msgctxt "@title:window"
7089 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7090 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
7092 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7093 #~ msgid "Sett&ings"
7094 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
7097 #~| msgctxt "@action"
7099 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7101 #~ msgstr "नियंत्रण"
7104 #~| msgctxt "@option:check"
7105 #~| msgid "Show 'Delete' command"
7106 #~ msgctxt "@action"
7107 #~ msgid "Show menu"
7108 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7110 #~ msgctxt "@title:group"
7115 #~ msgid "Dolphin Part"
7116 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
7119 #~| msgctxt "@title:group"
7120 #~| msgid "Navigation"
7121 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7122 #~ msgid "Url Navigator"
7123 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7124 #~ msgstr[0] "संचारण"
7125 #~ msgstr[1] "संचारण"
7127 #~ msgctxt "@item:intable"
7132 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7133 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7135 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7136 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
7138 #~ msgctxt "@info:status"
7139 #~ msgid "Unknown size"
7140 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
7143 #~| msgctxt "@title:group"
7145 #~ msgctxt "@label:textbox"
7146 #~ msgid "Start in:"
7150 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7151 #~| msgid "Add to Places"
7152 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7153 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7154 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
7156 #~ msgctxt "@title:window"
7157 #~ msgid "Rename Items"
7158 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
7161 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7162 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
7164 #~ msgctxt "@title:window"
7165 #~ msgid "View Properties"
7166 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
7168 #~ msgid "Show facets widget"
7169 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
7172 #~| msgctxt "action:button"
7173 #~| msgid "Less Options"
7174 #~ msgctxt "@action:button"
7175 #~ msgid "Fewer Options"
7176 #~ msgstr "कमी पर्याय"
7179 #~| msgctxt "action:button"
7180 #~| msgid "More Options"
7181 #~ msgctxt "@action:button"
7182 #~ msgid "More Options"
7183 #~ msgstr "जादा पर्याय"
7186 #~| msgctxt "@title:window"
7188 #~ msgctxt "@option:check"
7192 #~ msgctxt "@option:option"
7194 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
7196 #~ msgctxt "@option:option"
7200 #~ msgctxt "@option:option"
7201 #~ msgid "Yesterday"
7204 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7208 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7212 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7214 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
7219 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7220 #~ msgid "Add to Places"
7221 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
7223 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7224 #~ msgid "Descending"
7225 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7227 #~ msgctxt "@title:window"
7228 #~ msgid "Configure Shown Data"
7229 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
7231 #~ msgctxt "@label::textbox"
7232 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7233 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
7235 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
7236 #~ msgid "Unchanged"
7237 #~ msgstr "न बदललेले"
7239 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
7240 #~ msgid "Horizontally flipped"
7241 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
7243 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7244 #~ msgid "180° rotated"
7245 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
7247 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7248 #~ msgid "Vertically flipped"
7249 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
7251 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7252 #~ msgid "Transposed"
7253 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
7255 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7256 #~ msgid "90° rotated"
7257 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
7259 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7260 #~ msgid "Transversed"
7261 #~ msgstr "आडवे केलेले"
7263 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7264 #~ msgid "270° rotated"
7265 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
7271 #~ msgid "Enter descriptive label here"
7272 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
7275 #~ msgid "Choose an icon:"
7276 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
7278 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
7279 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
7281 #~ msgctxt "@title:window"
7282 #~ msgid "Add Places Entry"
7283 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
7285 #~ msgctxt "@title:window"
7286 #~ msgid "Edit Places Entry"
7287 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
7289 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7290 #~ msgid "Show All Entries"
7291 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
7293 #~ msgctxt "@title:group"
7294 #~ msgid "Properties"
7298 #~| msgctxt "@title:window"
7299 #~| msgid "Additional Information"
7300 #~ msgctxt "@title:group"
7301 #~ msgid "Additional Information Shown"
7302 #~ msgstr "अधिक माहिती"
7304 #~ msgctxt "@title:group"
7305 #~ msgid "Apply View Properties To"
7306 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
7308 #~ msgctxt "@option:check"
7309 #~ msgid "Use these view properties as default"
7310 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
7312 #~ msgctxt "@label:textbox"
7313 #~ msgid "Location:"
7316 #~ msgctxt "@title:group"
7317 #~ msgid "Icon Size"
7318 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
7320 #~ msgctxt "@label:listbox"
7322 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
7324 #~ msgctxt "@title:group"
7328 #~ msgctxt "@label:listbox"
7332 #~ msgctxt "@label:listbox"
7336 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7340 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7344 #~ msgctxt "@option:check"
7345 #~ msgid "Expandable folders"
7346 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7349 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7350 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
7352 #~ msgctxt "@action:button"
7353 #~ msgid "Additional Information"
7354 #~ msgstr "अधिक माहिती"
7356 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7357 #~ msgid "Select All"
7358 #~ msgstr "सर्व निवडा"
7360 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7362 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
7365 #~ msgid "Image Size"
7366 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
7374 #~| msgid "Recently Accessed"
7376 #~ msgid "Recently Saved"
7377 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
7383 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7385 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
7387 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7391 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7395 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7397 #~ msgstr "कचरापेटी"
7399 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7403 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7404 #~ msgid "Yesterday"
7407 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7408 #~ msgid "This Month"
7409 #~ msgstr "हा महिना"
7411 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7412 #~ msgid "Last Month"
7413 #~ msgstr "गेला महिना"
7415 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7416 #~ msgid "Documents"
7419 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7423 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7424 #~ msgid "Audio Files"
7425 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
7427 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7431 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7433 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
7435 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7436 #~ msgid "&Move to Trash"
7437 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
7439 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7440 #~ msgid "Rename..."
7441 #~ msgstr "नाव बदला..."
7443 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7447 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7448 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7449 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
7455 #~ msgctxt "option:check"
7456 #~ msgid "Natural sorting of items"
7457 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
7460 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7461 #~| msgid "Current folder"
7462 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7463 #~ msgid "%1 - current folder"
7464 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7467 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7468 #~| msgid "Current folder"
7469 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7470 #~ msgid "%1 - current device"
7471 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7476 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7477 #~ msgid "%1 - all devices"
7480 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7481 #~ msgid "Paste Into Folder"
7482 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
7484 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7489 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7490 #~ "locale, and %Y is full year number"
7491 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7492 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7495 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7496 #~ "and %Y is full year number"
7501 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7502 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
7504 #~ msgctxt "@title:group"
7508 #~ msgctxt "@info:status"
7509 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7510 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
7512 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7516 #~ msgctxt "@label:textbox"
7520 #~ msgctxt "@info:status"
7521 #~ msgid "Update of version information failed."
7522 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
7524 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7525 #~ msgid "Copy Text"
7526 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
7528 #~ msgctxt "@info:status"
7529 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7530 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
7532 #~ msgctxt "@title:group Date"
7533 #~ msgid "Last Week"
7534 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
7537 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7538 #~ "full year number"
7539 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7540 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
7543 #~| msgctxt "@option:check"
7544 #~| msgid "Show zoom slider"
7545 #~ msgid "Zoom slider"
7546 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
7549 #~| msgctxt "@title:group Date"
7551 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7556 #~| msgctxt "@title:group Date"
7557 #~| msgid "Yesterday"
7558 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7559 #~ msgid "Yesterday"
7564 #~ msgstr "कचरापेटी"
7567 #~| msgctxt "@label:slider"
7568 #~| msgid "Maximum file size:"
7569 #~ msgctxt "@option:option"
7570 #~ msgid "Maximum Rating"
7571 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
7574 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7576 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7581 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7583 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7588 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7590 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7595 #~| msgctxt "@title:window"
7596 #~| msgid "Information"
7597 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7598 #~ msgid "Copy Information Message"
7602 #~| msgctxt "@info:credit"
7603 #~| msgid "Documentation"
7604 #~ msgctxt "@item:intable"
7605 #~ msgid "No destination"
7606 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7608 #~ msgctxt "@option:check"
7609 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7610 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7613 #~| msgctxt "@label"
7614 #~| msgid "Show preview"
7615 #~ msgctxt "@title:group"
7616 #~ msgid "Do not create previews for"
7617 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7620 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7622 #~ msgctxt "@item:intable"
7627 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7629 #~ msgctxt "@item:intable"
7634 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7636 #~ msgctxt "@item:intable"
7641 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7642 #~| msgid "Permissions"
7643 #~ msgctxt "@item:intable"
7644 #~ msgid "Permissions"
7648 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7650 #~ msgctxt "@item:intable"
7655 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7657 #~ msgctxt "@item:intable"
7662 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7664 #~ msgctxt "@item:intable"
7669 #~| msgctxt "@info:credit"
7670 #~| msgid "Documentation"
7671 #~ msgctxt "@item:intable"
7672 #~ msgid "Destination"
7673 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7676 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7678 #~ msgctxt "@item:intable"
7682 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7684 #~ msgstr "नावानुरूप"
7686 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7688 #~ msgstr "आकारानुरूप"
7690 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7691 #~ msgid "By Permissions"
7692 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
7694 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7696 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
7698 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7700 #~ msgstr "समुह नुरूप"
7703 #~| msgctxt "@info:credit"
7704 #~| msgid "Documentation"
7705 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7706 #~ msgid "By Link Destination"
7707 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7710 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7712 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7717 #~ msgid "Additional information"
7718 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7721 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7723 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7727 #~ msgctxt "@option:check"
7728 #~ msgid "Rename inline"
7729 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
7731 #~ msgctxt "@info:status"
7732 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7733 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
7736 #~| msgctxt "@label"
7737 #~| msgid "Is the application started the first time"
7739 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7741 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
7743 #~ msgctxt "@title:tab"
7747 #~ msgctxt "@title:group"
7751 #~ msgctxt "@label:listbox"
7752 #~ msgid "Arrangement:"
7755 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7759 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7763 #~ msgctxt "@label:listbox"
7764 #~ msgid "Grid spacing:"
7765 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
7767 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7771 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7775 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7779 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7784 #~| msgctxt "@option:check"
7785 #~| msgid "Expandable folders"
7786 #~ msgctxt "@option:check"
7787 #~ msgid "Expandable Folders"
7788 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7790 #~ msgctxt "@title:menu"
7795 #~| msgctxt "@title:menu"
7797 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7802 #~| msgctxt "@info:credit"
7803 #~| msgid "Documentation"
7804 #~ msgctxt "@title::column"
7805 #~ msgid "Link Destination"
7806 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7809 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7811 #~ msgctxt "@title::column"
7815 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7816 #~ msgid "Deselect Item"
7817 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
7820 #~ msgid "Show hidden files"
7821 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7824 #~ msgid "Show preview"
7825 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7828 #~| msgctxt "@label"
7829 #~| msgid "Arrangement"
7830 #~ msgid "Arrangement"
7834 #~| msgctxt "@label"
7835 #~| msgid "Item height"
7836 #~ msgid "Item height"
7837 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
7840 #~| msgctxt "@label"
7841 #~| msgid "Item width"
7842 #~ msgid "Item width"
7843 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
7846 #~| msgctxt "@label"
7847 #~| msgid "Grid spacing"
7848 #~ msgid "Grid spacing"
7849 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
7852 #~| msgctxt "@label"
7853 #~| msgid "Number of textlines"
7854 #~ msgid "Number of textlines"
7855 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
7858 #~| msgctxt "@label"
7859 #~| msgid "Change Tags..."
7860 #~ msgctxt "@action:button"
7861 #~ msgid "Configure..."
7862 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7865 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7867 #~ msgctxt "@title:group"
7869 #~ msgstr "टॅग नाही"
7872 #~| msgctxt "@title:group Date"
7874 #~ msgctxt "@action:button"
7879 #~| msgctxt "@title:group Date"
7880 #~| msgid "Yesterday"
7881 #~ msgctxt "@action:button"
7882 #~ msgid "Yesterday"
7886 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7888 #~ msgctxt "@title:group"
7893 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7894 #~| msgid "Open in New Window"
7895 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7896 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7897 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
7899 #~ msgctxt "@info:status"
7901 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7902 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
7904 #~ msgctxt "@info:status"
7905 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7906 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
7909 #~| msgctxt "@action:button"
7915 #~ msgctxt "@title:menu"
7916 #~ msgid "View Mode"
7917 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7920 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7924 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7927 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7931 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7934 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7938 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7941 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7945 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7948 #~| msgctxt "@title:group"
7954 #~ msgctxt "@action:button"
7958 #~ msgctxt "@action:button"
7967 #~| msgctxt "@label Tag name"
7973 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7977 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7981 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7982 #~ msgid "Permissions"
7985 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7989 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7993 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7998 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8000 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8005 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8007 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8012 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8013 #~| msgid "Permissions"
8014 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8015 #~ msgid "Permissions"
8019 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8021 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8026 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8028 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8033 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8035 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8040 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8042 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8047 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8049 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8054 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8055 #~| msgid "Permissions"
8056 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8057 #~ msgid "Permissions"
8061 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8063 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8068 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8070 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8075 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8077 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8081 #~ msgctxt "@title:menu"
8082 #~ msgid "Additional Information"
8083 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
8085 #~ msgctxt "@option:check"
8086 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8087 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
8090 #~| msgctxt "@label"
8091 #~| msgid "Add Comment..."
8092 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8093 #~ msgid "SVN Commit..."
8094 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8097 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8099 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8100 #~ msgid "SVN Delete"
8104 #~| msgctxt "@label"
8105 #~| msgid "Add Comment..."
8106 #~ msgctxt "@title:window"
8107 #~ msgid "SVN Commit"
8108 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8111 #~| msgctxt "@label"
8112 #~| msgid "Add Comment..."
8113 #~ msgctxt "@action:button"
8115 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8118 #~| msgctxt "@label"
8119 #~| msgid "Total size:"
8121 #~ msgid "Total Size:"
8122 #~ msgstr "एकूण आकार:"
8125 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8127 #~ msgctxt "@label file type"
8132 #~| msgctxt "@title:window"
8133 #~| msgid "Create New Tag"
8135 #~ msgid "Create new tag:"
8136 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
8139 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8142 #~ msgid "Delete tag"
8146 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8149 #~ msgid "Delete tag"
8153 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8155 #~ msgctxt "@action:button"
8160 #~| msgctxt "@label"
8161 #~| msgid "New Tag..."
8163 #~ msgid "Add Tags..."
8164 #~ msgstr "नविन टॅग..."
8167 #~| msgctxt "@label"
8168 #~| msgid "Change Tags..."
8170 #~ msgid "Change..."
8171 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
8173 #~ msgctxt "@info:progress"
8174 #~ msgid "Changing annotations"
8175 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
8178 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8180 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8185 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8187 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8192 #~| msgctxt "@label"
8193 #~| msgid "Modified:"
8194 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8196 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8199 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8201 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8206 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8207 #~| msgid "Permissions"
8208 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8209 #~ msgid "Permissions"
8213 #~| msgctxt "@label"
8214 #~| msgid "Change Comment..."
8215 #~ msgctxt "@title:window"
8216 #~ msgid "Change Comment"
8217 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
8220 #~| msgctxt "@label"
8221 #~| msgid "Add Comment..."
8222 #~ msgctxt "@title:window"
8223 #~ msgid "Add Comment"
8224 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8227 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8229 #~ msgctxt "@label file content size"
8234 #~| msgctxt "@label"
8235 #~| msgid "Modified:"
8236 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8238 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8241 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8244 #~ msgid "MIME Type"
8245 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
8248 #~| msgctxt "@label:textbox"
8249 #~| msgid "Location:"
8250 #~ msgctxt "@label file URL"
8255 #~| msgctxt "@info:status"
8256 #~| msgid "Created folder."
8259 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
8262 #~| msgctxt "@action:button"
8266 #~ msgstr "रद्द करा"
8269 #~| msgctxt "@label"
8271 #~ msgctxt "@label number of lines"
8276 #~| msgctxt "@label"
8277 #~| msgid "Modified:"
8278 #~ msgctxt "@label EXIF"
8280 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8283 #~| msgctxt "@label"
8285 #~ msgctxt "@label image width and height"
8286 #~ msgid "Width x Height"
8290 #~| msgctxt "@label:listbox"
8291 #~| msgid "Sorting:"
8292 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8294 #~ msgstr "क्रमवारी:"
8297 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8299 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8301 #~ msgstr "टॅग नाही"
8304 #~| msgctxt "@label"
8305 #~| msgid "Add Comment..."
8306 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8308 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8311 #~| msgctxt "@title"
8312 #~| msgid "File Manager"
8314 #~ msgid "File Name"
8315 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
8318 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8325 #~| msgctxt "@label"
8326 #~| msgid "Add Comment..."
8329 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8331 #~ msgctxt "@title:menu"
8332 #~ msgid "Navigation Bar"
8333 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
8336 #~| msgctxt "@label"
8337 #~| msgid "Modified:"
8339 #~ msgid "Date Modified"
8340 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8342 #~ msgctxt "@info:status"
8343 #~ msgid "Copy operation completed."
8344 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8346 #~ msgctxt "@info:status"
8347 #~ msgid "Move operation completed."
8348 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8350 #~ msgctxt "@info:status"
8351 #~ msgid "Link operation completed."
8352 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8354 #~ msgctxt "@info:status"
8355 #~ msgid "Renaming operation completed."
8356 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
8359 #~| msgctxt "@title:group"
8365 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8366 #~ msgid "with optional icon and description"
8367 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
8369 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8371 #~ msgstr "टॅग नाही"
8374 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8375 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
8379 #~ msgctxt "@item::intable"
8381 #~ msgstr "संपादन (&E)"
8383 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8384 #~ msgid "Not yet tagged"
8385 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
8387 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8388 #~ msgid "Move To Trash"
8389 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
8392 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8393 #~| msgid "Rename..."
8394 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8395 #~ msgid "&Rename..."
8396 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
8399 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8400 #~| msgid "Properties"
8401 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8402 #~ msgid "&Properties"
8406 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8408 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8410 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
8413 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8414 #~| msgid "Descending"
8415 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8416 #~ msgid "Des&cending"
8417 #~ msgstr "उतरता क्रम"
8420 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8421 #~| msgid "Show Hidden Files"
8422 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8423 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8424 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
8427 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8429 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8434 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8436 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8441 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8442 #~| msgid "Permissions"
8443 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8444 #~ msgid "Pe&rmissions"
8448 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8450 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8455 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8457 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8462 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8464 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8469 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8471 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8476 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8478 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8483 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8484 #~| msgid "Permissions"
8485 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8486 #~ msgid "Pe&rmissions"
8490 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8492 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8497 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8499 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8504 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8506 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8511 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8513 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8518 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8520 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8525 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8527 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8531 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8532 #~ msgid "Quick View"
8533 #~ msgstr "जलद दृश्य"
8535 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8536 #~ msgid "Paste One Folder"
8537 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
8539 #~ msgctxt "@option:check"
8540 #~ msgid "Browse through archives"
8541 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
8545 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8546 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
8548 #~ msgctxt "@title:tab General settings"