]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2025-04-13 00:43+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: admin/bar.cpp:45
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:46
43 #, kde-format
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:55
49 #, kde-format
50 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
51 msgid "Finish"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:57
55 #, kde-format
56 msgctxt "@info:tooltip"
57 msgid "Finish acting as an administrator"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:140
61 #, kde-format
62 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
63 msgid "Act as Administrator Again"
64 msgstr ""
65
66 #: admin/bar.cpp:148
67 #, kde-format
68 msgctxt "@info"
69 msgid "Administrator authorization has expired."
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:33
73 #, kde-format
74 msgctxt "@action:inmenu"
75 msgid "Act as Administrator"
76 msgstr ""
77
78 #: admin/workerintegration.cpp:54
79 #, kde-kuit-format
80 msgctxt "@info:shell"
81 msgid ""
82 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
83 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
84 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:76
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
90 msgid "<ol>%1</ol>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:77
94 #, kde-format
95 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
96 msgid "<li>%1</li>"
97 msgstr ""
98
99 #: admin/workerintegration.cpp:82
100 #, kde-kuit-format
101 msgctxt "@info"
102 msgid ""
103 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
104 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
105 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
106 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
107 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
108 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
109 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:89
113 #, kde-format
114 msgctxt "@title:window"
115 msgid "How to Administrate"
116 msgstr ""
117
118 #: admin/workerintegration.cpp:98
119 #, kde-kuit-format
120 msgctxt "@info"
121 msgid ""
122 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
123 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
124 "This includes items which are critical for this system to function.</"
125 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
126 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
127 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
128 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
129 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
130 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
131 "emphasis> before proceeding.</para>"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:161
135 #, kde-format
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:163
141 #, kde-format
142 msgctxt "@action:button"
143 msgid "I Understand and Accept These Risks"
144 msgstr ""
145
146 #: admin/workerintegration.cpp:165
147 #, kde-format
148 msgctxt "@option:check"
149 msgid "Do not warn me about these risks again"
150 msgstr ""
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:125
153 #, kde-format
154 msgctxt "@action:inmenu"
155 msgid "Empty Trash"
156 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
157
158 #: dolphincontextmenu.cpp:154
159 #, fuzzy, kde-format
160 #| msgctxt "@action:button"
161 #| msgid "Select Home Location"
162 msgctxt ""
163 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
164 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
165 "string if possible."
166 msgid "Restore to Former Location"
167 msgid_plural "Restore to Former Locations"
168 msgstr[0] "मुख्य स्थान निवडा"
169 msgstr[1] "मुख्य स्थान निवडा"
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1728
172 #, kde-format
173 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
174 msgid "Create New"
175 msgstr "नवीन बनवा"
176
177 #: dolphincontextmenu.cpp:222
178 #, fuzzy, kde-format
179 #| msgctxt "@action:inmenu"
180 #| msgid "Paste"
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path"
183 msgstr "चिटकवा"
184
185 #: dolphincontextmenu.cpp:230
186 #, kde-format
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Tab"
189 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
190
191 #: dolphincontextmenu.cpp:238
192 #, kde-format
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
196
197 #: dolphincontextmenu.cpp:488
198 #, kde-format
199 msgctxt ""
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
201 msgid "Middle Click"
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:352
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
208 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:355
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
214 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:358
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
220 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:361
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
226 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:364
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
232 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:368
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr "संचयीका बनविले."
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:443
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info"
243 msgid "Go back"
244 msgstr "मागे जा"
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:444
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:450
253 #, kde-format
254 msgctxt "@info"
255 msgid "Go forward"
256 msgstr "पुढे जा"
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:451
259 #, kde-kuit-format
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
262 msgstr ""
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:641 dolphinmainwindow.cpp:687
265 #, kde-format
266 msgctxt "@title:window"
267 msgid "Confirmation"
268 msgstr "समर्थन"
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:645
271 #, kde-format
272 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
273 msgid "&Quit %1"
274 msgstr ""
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:647
277 #, kde-format
278 msgid "C&lose Current Tab"
279 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:656
282 #, kde-format
283 msgid ""
284 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
285 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:658 dolphinmainwindow.cpp:708
288 #, kde-format
289 msgid "Do not ask again"
290 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:696
293 #, kde-format
294 msgid "Show &Terminal Panel"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:706
298 #, fuzzy, kde-format
299 #| msgid ""
300 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
301 msgid ""
302 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
303 "want to quit?"
304 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
305
306 #: dolphinmainwindow.cpp:914
307 #, kde-format
308 msgctxt "@info"
309 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
310 msgstr ""
311
312 #: dolphinmainwindow.cpp:915
313 #, kde-format
314 msgctxt "@info"
315 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1318
319 #, fuzzy, kde-format
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #| msgid "Paste"
322 msgctxt "@action:inmenu Tools"
323 msgid "Open %1"
324 msgstr "चिटकवा"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1327 dolphinmainwindow.cpp:2089
327 #, kde-format
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
329 msgid "Open Preferred Search Tool"
330 msgstr ""
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1367
333 #, fuzzy, kde-format
334 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
335 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
339 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
342 #, fuzzy, kde-format
343 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
344 #| msgid "Open Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
349 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1473
352 #, kde-format
353 msgctxt "@info"
354 msgid ""
355 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
356 "folder."
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1475
360 #, kde-format
361 msgctxt "@info"
362 msgid ""
363 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
364 "folder."
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
368 #, fuzzy, kde-format
369 #| msgctxt "@action:inmenu"
370 #| msgid "Configure..."
371 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
372 msgid "Configure"
373 msgstr "संयोजीत करा..."
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
376 #, kde-format
377 msgctxt "@action:inmenu File"
378 msgid "New &Window"
379 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
382 #, fuzzy, kde-format
383 #| msgctxt "@action:inmenu"
384 #| msgid "Open Path in New Window"
385 msgctxt "@info"
386 msgid "Open a new Dolphin window"
387 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis"
392 msgid ""
393 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
394 ">You can drag and drop items between windows."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu File"
400 msgid "New Tab"
401 msgstr "नवीन टॅब"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid ""
407 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
408 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
409 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
413 #, kde-format
414 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
415 msgid "Add to Places"
416 msgstr "स्थान करिता जोडा"
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
419 #, kde-kuit-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
425 #, kde-format
426 msgctxt "@action:inmenu File"
427 msgid "Close Tab"
428 msgstr "टॅब बंद करा"
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
431 #, fuzzy, kde-format
432 #| msgctxt "@action:inmenu File"
433 #| msgid "Close Tab"
434 msgctxt "@info"
435 msgid "Close Tab"
436 msgstr "टॅब बंद करा"
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
439 #, kde-format
440 msgctxt "@info:whatsthis"
441 msgid ""
442 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
443 "the whole window instead."
444 msgstr ""
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
447 #, kde-format
448 msgctxt "@info:whatsthis quit"
449 msgid "This closes this window."
450 msgstr ""
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
453 #, kde-kuit-format
454 msgctxt "@info:whatsthis"
455 msgid ""
456 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
457 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
458 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
459 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
460 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
461 msgstr ""
462
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
464 #, kde-format
465 msgctxt "@action"
466 msgid "Cut…"
467 msgstr ""
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
470 #, kde-kuit-format
471 msgctxt "@info:whatsthis cut"
472 msgid ""
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
476 "their initial location."
477 msgstr ""
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
480 #, fuzzy, kde-format
481 #| msgctxt "@action:inmenu"
482 #| msgid "Copy"
483 msgctxt "@action"
484 msgid "Copy…"
485 msgstr "प्रत करा"
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
488 #, kde-kuit-format
489 msgctxt "@info:whatsthis copy"
490 msgid ""
491 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
492 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
493 "them from the clipboard to a new location."
494 msgstr ""
495
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
497 #, kde-format
498 msgctxt "@action:inmenu Edit"
499 msgid "Paste"
500 msgstr "चिटकवा"
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
503 #, kde-kuit-format
504 msgctxt "@info:whatsthis paste"
505 msgid ""
506 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
507 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
508 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
509 msgstr ""
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
512 #, kde-format
513 msgctxt "@action:inmenu"
514 msgid "Copy to Other View"
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
518 #, kde-format
519 msgctxt "@action:inmenu"
520 msgid "Copy to Other View…"
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
524 #, kde-kuit-format
525 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
526 msgid ""
527 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
528 "(Only available while in Split View mode.)"
529 msgstr ""
530
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
532 #, fuzzy, kde-format
533 #| msgctxt "@action:inmenu"
534 #| msgid "Move to Trash"
535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
536 msgid "Copy to Other View"
537 msgstr "कचरापेटीत टाका"
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
540 #, fuzzy, kde-format
541 #| msgctxt "@action:inmenu"
542 #| msgid "Move to Trash"
543 msgctxt "@action:inmenu"
544 msgid "Move to Other View"
545 msgstr "कचरापेटीत टाका"
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
548 #, fuzzy, kde-format
549 #| msgctxt "@action:inmenu File"
550 #| msgid "Move to Trash"
551 msgctxt "@action:inmenu"
552 msgid "Move to Other View…"
553 msgstr "कचरापेटीत टाका"
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
556 #, kde-kuit-format
557 msgctxt "@info:whatsthis Move"
558 msgid ""
559 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
560 "(Only available while in Split View mode.)"
561 msgstr ""
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
564 #, fuzzy, kde-format
565 #| msgctxt "@action:inmenu"
566 #| msgid "Move to Trash"
567 msgctxt "@action:inmenu Edit"
568 msgid "Move to Other View"
569 msgstr "कचरापेटीत टाका"
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
572 #, fuzzy, kde-format
573 #| msgctxt "@label:textbox"
574 #| msgid "Filter:"
575 msgctxt "@action:inmenu Tools"
576 msgid "Filter…"
577 msgstr "गाळणी :"
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 #| msgid "Show Filter Bar"
583 msgctxt "@info:tooltip"
584 msgid "Show Filter Bar"
585 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
588 #, kde-kuit-format
589 msgctxt "@info:whatsthis"
590 msgid ""
591 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
592 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
593 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
594 "view."
595 msgstr ""
596
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
598 #, fuzzy, kde-format
599 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
600 #| msgid "Show Filter Bar"
601 msgctxt "@action:inmenu"
602 msgid "Toggle Filter Bar"
603 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
606 #, fuzzy, kde-format
607 #| msgctxt "@label:textbox"
608 #| msgid "Filter:"
609 msgctxt "@action:intoolbar"
610 msgid "Filter"
611 msgstr "गाळणी :"
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1862 search/bar.cpp:213
614 #, fuzzy, kde-format
615 #| msgctxt "@item"
616 #| msgid "Search For"
617 msgid "Search…"
618 msgstr "शोधा"
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
621 #, fuzzy, kde-format
622 #| msgctxt "@info"
623 #| msgid "Show preview of files and folders"
624 msgctxt "@info:tooltip"
625 msgid "Search for files and folders"
626 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
629 #, kde-kuit-format
630 msgctxt "@info:whatsthis find"
631 msgid ""
632 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
633 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
634 "find the items you are looking for.</para>"
635 msgstr ""
636
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
638 #, fuzzy, kde-format
639 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
640 #| msgid "Show Filter Bar"
641 msgctxt "@action:inmenu"
642 msgid "Toggle Search Bar"
643 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
646 #, fuzzy, kde-format
647 #| msgctxt "@item"
648 #| msgid "Search For"
649 msgctxt "@action:intoolbar"
650 msgid "Search"
651 msgstr "शोधा"
652
653 #. i18n: This action toggles a selection mode.
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
655 #, fuzzy, kde-format
656 #| msgctxt "@info"
657 #| msgid "Show preview of files and folders"
658 msgctxt "@action:inmenu"
659 msgid "Select Files and Folders"
660 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
661
662 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
663 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
665 #, fuzzy, kde-format
666 #| msgctxt "@title:window"
667 #| msgid "Select"
668 msgctxt "@action:intoolbar"
669 msgid "Select"
670 msgstr "निवडा"
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
673 #, kde-kuit-format
674 msgctxt "@info:whatsthis"
675 msgid ""
676 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
677 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
678 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
679 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
680 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
681 "items.</para>"
682 msgstr ""
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
685 #, kde-kuit-format
686 msgctxt "@info:whatsthis"
687 msgid "This selects all files and folders in the current location."
688 msgstr ""
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1923 dolphinpart.cpp:169
691 #, kde-format
692 msgctxt "@action:inmenu Edit"
693 msgid "Invert Selection"
694 msgstr "उलटी निवड"
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1925
697 #, kde-kuit-format
698 msgctxt "@info:whatsthis invert"
699 msgid ""
700 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
701 "selected instead."
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
705 #, kde-kuit-format
706 msgctxt "@info:whatsthis split"
707 msgid ""
708 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
709 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
710 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
711 "para>Click this button again to close one of the views."
712 msgstr ""
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
715 #, kde-kuit-format
716 msgctxt "@info:whatsthis"
717 msgid ""
718 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
719 "window."
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
723 #, kde-format
724 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
725 msgid "Stash"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
729 #, kde-format
730 msgctxt "@info"
731 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
735 #, fuzzy, kde-format
736 #| msgctxt "@action:inmenu"
737 #| msgid "Preview"
738 msgctxt "@info:tooltip"
739 msgid "Refresh view"
740 msgstr "पूर्वावलोकन"
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
743 #, kde-kuit-format
744 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
745 msgid ""
746 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
747 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
748 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
749 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
750 msgstr ""
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
753 #, kde-format
754 msgctxt "@action:inmenu View"
755 msgid "Stop"
756 msgstr "थांबा"
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
759 #, kde-format
760 msgctxt "@info"
761 msgid "Stop loading"
762 msgstr "लोड करणे थांबवा"
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
765 #, kde-format
766 msgctxt "@info"
767 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Editable Location"
774 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
777 #, kde-kuit-format
778 msgctxt "@info:whatsthis"
779 msgid ""
780 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
781 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
782 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
783 "confirming the edited location."
784 msgstr ""
785
786 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
787 #, kde-format
788 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
789 msgid "Replace Location"
790 msgstr "स्थान बदला"
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
793 #, kde-kuit-format
794 msgctxt "@info:whatsthis"
795 msgid ""
796 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
797 "enter a different location."
798 msgstr ""
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
801 #, fuzzy, kde-format
802 #| msgctxt "@action:inmenu File"
803 #| msgid "Close Tab"
804 msgctxt "@action:inmenu File"
805 msgid "Undo close tab"
806 msgstr "टॅब बंद करा"
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
809 #, kde-format
810 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
811 msgid "This returns you to the previously closed tab."
812 msgstr ""
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2047
815 #, kde-kuit-format
816 msgctxt "@info:whatsthis"
817 msgid ""
818 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
819 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
820 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
821 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
822 "for your confirmation beforehand."
823 msgstr ""
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
826 #, kde-kuit-format
827 msgctxt "@info:whatsthis"
828 msgid ""
829 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
830 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
831 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
832 msgstr ""
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
835 #, kde-format
836 msgctxt "@action:inmenu Tools"
837 msgid "Compare Files"
838 msgstr "फाईलची तुलना करा"
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
841 #, kde-kuit-format
842 msgctxt "@info:whatsthis"
843 msgid ""
844 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
845 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
846 "para>"
847 msgstr ""
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
850 #, kde-format
851 msgctxt "@action:inmenu Tools"
852 msgid "Open Terminal"
853 msgstr "टर्मिनल उघडा"
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
856 #, kde-kuit-format
857 msgctxt "@info:whatsthis"
858 msgid ""
859 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
860 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
861 "the terminal application.</para>"
862 msgstr ""
863
864 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
866 #, fuzzy, kde-format
867 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
868 #| msgid "Open Terminal"
869 msgctxt "@action:inmenu Tools"
870 msgid "Open Terminal Here"
871 msgstr "टर्मिनल उघडा"
872
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
874 #, kde-kuit-format
875 msgctxt "@info:whatsthis"
876 msgid ""
877 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
878 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
879 "features in the terminal application.</para>"
880 msgstr ""
881
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
883 #, kde-format
884 msgctxt "@title:menu"
885 msgid "&Bookmarks"
886 msgstr ""
887
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
889 #, kde-kuit-format
890 msgctxt "@info:whatsthis"
891 msgid ""
892 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
893 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
894 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
895 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
896 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
897 "advanced actions more time consuming.</para>"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
901 #, kde-format
902 msgctxt "@action:inmenu"
903 msgid "Go to Tab %1"
904 msgstr ""
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
907 #, fuzzy, kde-format
908 #| msgctxt "@action:inmenu"
909 #| msgid "Activate Next Tab"
910 msgctxt "@action:inmenu"
911 msgid "Last Tab"
912 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
915 #, fuzzy, kde-format
916 #| msgctxt "@action:inmenu"
917 #| msgid "Activate Next Tab"
918 msgctxt "@action:inmenu"
919 msgid "Go to Last Tab"
920 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
923 #, fuzzy, kde-format
924 #| msgctxt "@action:inmenu"
925 #| msgid "New Tab"
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Next Tab"
928 msgstr "नवीन टॅब"
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2181
931 #, fuzzy, kde-format
932 #| msgctxt "@action:inmenu"
933 #| msgid "New Tab"
934 msgctxt "@action:inmenu"
935 msgid "Go to Next Tab"
936 msgstr "नवीन टॅब"
937
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
939 #, fuzzy, kde-format
940 #| msgctxt "@action:inmenu"
941 #| msgid "Activate Previous Tab"
942 msgctxt "@action:inmenu"
943 msgid "Previous Tab"
944 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
945
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
947 #, fuzzy, kde-format
948 #| msgctxt "@action:inmenu"
949 #| msgid "Activate Previous Tab"
950 msgctxt "@action:inmenu"
951 msgid "Go to Previous Tab"
952 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
953
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
955 #, fuzzy, kde-format
956 #| msgctxt "@label"
957 #| msgid "Show tooltips"
958 msgctxt "@action:inmenu"
959 msgid "Show Target"
960 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2201
963 #, kde-format
964 msgctxt "@action:inmenu"
965 msgid "Open in New Tab"
966 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
969 #, fuzzy, kde-format
970 #| msgctxt "@action:inmenu"
971 #| msgid "Open in New Tab"
972 msgctxt "@action:inmenu"
973 msgid "Open in New Tabs"
974 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
977 #, kde-format
978 msgctxt "@action:inmenu"
979 msgid "Open in New Window"
980 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2216 panels/places/placespanel.cpp:45
983 #, fuzzy, kde-format
984 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
985 #| msgid "App&lications"
986 msgctxt "@action:inmenu"
987 msgid "Open in Split View"
988 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
991 #, kde-format
992 msgctxt "@action:inmenu Panels"
993 msgid "Unlock Panels"
994 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2234
997 #, kde-format
998 msgctxt "@action:inmenu Panels"
999 msgid "Lock Panels"
1000 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
1003 #, kde-kuit-format
1004 msgctxt "@info:whatsthis"
1005 msgid ""
1006 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1007 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1008 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1009 "embedded more cleanly."
1010 msgstr ""
1011
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2246
1013 #, kde-format
1014 msgctxt "@title:window"
1015 msgid "Information"
1016 msgstr "माहिती"
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2269
1019 #, kde-kuit-format
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1021 msgid ""
1022 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1023 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1027 #, kde-kuit-format
1028 msgctxt "@info:whatsthis"
1029 msgid ""
1030 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1031 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1032 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1033 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1034 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2284
1038 #, kde-kuit-format
1039 msgctxt "@info:whatsthis"
1040 msgid ""
1041 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1042 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1043 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1044 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1045 "are given here by right-clicking.</para>"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: dolphinmainwindow.cpp:2293
1049 #, kde-format
1050 msgctxt "@title:window"
1051 msgid "Folders"
1052 msgstr "संचयीका"
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2313
1055 #, kde-kuit-format
1056 msgctxt "@info:whatsthis"
1057 msgid ""
1058 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1059 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1060 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1061 msgstr ""
1062
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2318
1064 #, kde-kuit-format
1065 msgctxt "@info:whatsthis"
1066 msgid ""
1067 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1068 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1069 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1070 "quick switching between any folders.</para>"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
1074 #, kde-format
1075 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1076 msgid "Terminal"
1077 msgstr "टर्मिनल"
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1080 #, kde-kuit-format
1081 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 msgid ""
1083 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1084 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1085 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1086 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1087 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1088 "application like Konsole.</para>"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2361
1092 #, kde-kuit-format
1093 msgctxt "@info:whatsthis"
1094 msgid ""
1095 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1096 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1097 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1098 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1099 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1100 "like Konsole.</para>"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2371 dolphinmainwindow.cpp:2970
1104 #, kde-format
1105 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1106 msgid "Focus Terminal Panel"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2372
1110 #, kde-format
1111 msgctxt "@info:tooltip"
1112 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@title:window"
1118 msgid "Places"
1119 msgstr "जागा"
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2413
1122 #, fuzzy, kde-format
1123 #| msgctxt "@action:inmenu"
1124 #| msgid "Show Hidden Files"
1125 msgctxt "@item:inmenu"
1126 msgid "Show Hidden Places"
1127 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2417
1130 #, kde-format
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 msgid ""
1133 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1134 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1135 "property."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2429
1139 #, kde-kuit-format
1140 msgctxt "@info:whatsthis"
1141 msgid ""
1142 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1143 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1144 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1145 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1146 "type.</para>"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
1150 #, kde-kuit-format
1151 msgctxt "@info:whatsthis"
1152 msgid ""
1153 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1154 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1155 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1156 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1157 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1158 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1159 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1160 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1161 "interface> to display it again.</para>"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2450 dolphinmainwindow.cpp:2988
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@action:inmenu View"
1167 msgid "Focus Places Panel"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@info:tooltip"
1173 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2457
1177 #, fuzzy, kde-format
1178 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1179 #| msgid "Lock Panels"
1180 msgctxt "@action:inmenu View"
1181 msgid "Show Panels"
1182 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1183
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2526
1185 #, kde-format
1186 msgctxt "@info"
1187 msgid ""
1188 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2529 dolphinmainwindow.cpp:2546
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@info"
1194 msgid ""
1195 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "@info"
1201 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@info"
1207 msgid ""
1208 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1209 "folder."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@info"
1215 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@info"
1221 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@info"
1227 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2582
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@info"
1233 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2587
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@info"
1239 msgid ""
1240 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1241 "destination folder."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: dolphinmainwindow.cpp:2591
1245 #, kde-format
1246 msgctxt "@info"
1247 msgid ""
1248 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1249 "destination folder."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2597
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@info"
1255 msgid ""
1256 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1257 "this folder."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2621
1261 #, kde-kuit-format
1262 msgctxt "@info:whatsthis"
1263 msgid ""
1264 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1265 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1266 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1267 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1268 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1274 msgid "Close"
1275 msgstr "बंद करा"
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@info"
1280 msgid "Close left view"
1281 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2712
1284 #, fuzzy, kde-format
1285 #| msgctxt "@info"
1286 #| msgid "Close left view"
1287 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1288 msgid "Close Left View"
1289 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1290
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1294 msgid "Pop out Left View"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@info"
1300 msgid "Move left view to a new window"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1306 msgid "Close"
1307 msgstr "बंद करा"
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@info"
1312 msgid "Close right view"
1313 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2720
1316 #, fuzzy, kde-format
1317 #| msgctxt "@info"
1318 #| msgid "Close right view"
1319 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1320 msgid "Close Right View"
1321 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1322
1323 #: dolphinmainwindow.cpp:2722
1324 #, kde-format
1325 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1326 msgid "Pop out Right View"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@info"
1332 msgid "Move right view to a new window"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1338 msgid "Split"
1339 msgstr "विभाजित"
1340
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2734
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@info"
1344 msgid "Split view"
1345 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1346
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1350 msgid "Pop out"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2796
1354 #, kde-kuit-format
1355 msgctxt "@info:whatsthis"
1356 msgid ""
1357 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1358 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1359 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1360 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1361 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1362 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2803
1366 #, kde-kuit-format
1367 msgctxt "@info:whatsthis"
1368 msgid ""
1369 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1370 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1371 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1372 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1373 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1374 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1375 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1376 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2815
1380 #, kde-kuit-format
1381 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1382 msgid ""
1383 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1384 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1385 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1386 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1387 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1388 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1389 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1390 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1391 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1392 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1393 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2831
1397 #, kde-kuit-format
1398 msgctxt "@info:whatsthis"
1399 msgid ""
1400 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1401 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1402 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1403 "be triggered this way.</para>"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: dolphinmainwindow.cpp:2837
1407 #, kde-kuit-format
1408 msgctxt "@info:whatsthis"
1409 msgid ""
1410 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1411 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1412 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1416 #, kde-kuit-format
1417 msgctxt "@info:whatsthis"
1418 msgid ""
1419 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1420 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1421 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1422 "Handbook</interface>."
1423 msgstr ""
1424
1425 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1426 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1427 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1428 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1429 #. The same might be true for any external link you translate.
1430 #: dolphinmainwindow.cpp:2861
1431 #, kde-kuit-format
1432 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1433 msgid ""
1434 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1435 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1436 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1437 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1438 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1442 #, kde-kuit-format
1443 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1444 msgid ""
1445 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1446 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1447 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1448 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1449 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1450 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1451 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1452 "windows so don't get too used to this.</para>"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2877
1456 #, kde-kuit-format
1457 msgctxt "@info:whatsthis"
1458 msgid ""
1459 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1460 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1461 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1462 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1463 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: dolphinmainwindow.cpp:2886
1467 #, kde-kuit-format
1468 msgctxt "@info:whatsthis"
1469 msgid ""
1470 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1471 "support the continued work on this application and many other projects by "
1472 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1473 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1474 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1475 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1476 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1477 "behind the KDE community.</para>"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dolphinmainwindow.cpp:2899
1481 #, kde-kuit-format
1482 msgctxt "@info:whatsthis"
1483 msgid ""
1484 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1485 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1486 "in your preferred language."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: dolphinmainwindow.cpp:2904
1490 #, kde-kuit-format
1491 msgctxt "@info:whatsthis"
1492 msgid ""
1493 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1494 "libraries and maintainers of this application."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: dolphinmainwindow.cpp:2909
1498 #, kde-kuit-format
1499 msgctxt "@info:whatsthis"
1500 msgid ""
1501 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1502 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1503 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1504 "a look!"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: dolphinmainwindow.cpp:2964 dolphinmainwindow.cpp:2975
1508 #, kde-format
1509 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1510 msgid "Defocus Terminal Panel"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: dolphinmainwindow.cpp:2982
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "@action:inmenu View"
1516 msgid "Defocus Terminal Panel"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: dolphinmainwindow.cpp:2993
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "@action:inmenu View"
1522 msgid "Defocus Places Panel"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:221
1526 #, kde-format
1527 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:248
1531 #, kde-format
1532 msgctxt "@action:button"
1533 msgid "Empty Trash"
1534 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1535
1536 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:249
1537 #, kde-format
1538 msgid "Empties Trash to create free space"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:275
1542 #, fuzzy, kde-format
1543 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1544 #| msgid "&Network Folders"
1545 msgctxt "@action:button"
1546 msgid "Add Network Folder"
1547 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1548
1549 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:314
1550 #, fuzzy, kde-format
1551 #| msgctxt "@action:inmenu"
1552 #| msgid "Location Bar"
1553 msgctxt "@action:inmenu"
1554 msgid "Location Bar"
1555 msgid_plural "Location Bars"
1556 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1557 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1558
1559 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1560 #, kde-format
1561 msgctxt "@info:shell about system packages"
1562 msgid "Could not find package %1."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1566 #, kde-format
1567 msgctxt "@info %1 is error code"
1568 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1572 #, kde-kuit-format
1573 msgctxt ""
1574 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1575 "'ErrorNoNetwork'"
1576 msgid ""
1577 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1578 "installing <application>%1</application> manually instead."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: dolphinpart.cpp:150
1582 #, fuzzy, kde-format
1583 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1584 #| msgid "&Edit File Type..."
1585 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1586 msgid "&Edit File Type…"
1587 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1588
1589 #: dolphinpart.cpp:154
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 #| msgid "Select Items Matching..."
1593 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1594 msgid "Select Items Matching…"
1595 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1596
1597 #: dolphinpart.cpp:159
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1601 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1602 msgid "Unselect Items Matching…"
1603 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1604
1605 #: dolphinpart.cpp:165
1606 #, kde-format
1607 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1608 msgid "Unselect All"
1609 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1610
1611 #: dolphinpart.cpp:180
1612 #, kde-format
1613 msgctxt "@action:inmenu Go"
1614 msgid "App&lications"
1615 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1616
1617 #: dolphinpart.cpp:181
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "@action:inmenu Go"
1620 msgid "&Network Folders"
1621 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1622
1623 #: dolphinpart.cpp:182
1624 #, kde-format
1625 msgctxt "@action:inmenu Go"
1626 msgid "Trash"
1627 msgstr "कचरापेटी"
1628
1629 #: dolphinpart.cpp:185
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@action:inmenu Go"
1632 msgid "Autostart"
1633 msgstr "Autostart"
1634
1635 #: dolphinpart.cpp:191
1636 #, fuzzy, kde-format
1637 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1638 #| msgid "Find File..."
1639 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1640 msgid "Find File…"
1641 msgstr "फाईल शोधा..."
1642
1643 #: dolphinpart.cpp:197
1644 #, kde-format
1645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1646 msgid "Open &Terminal"
1647 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1648
1649 #: dolphinpart.cpp:449
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@title:window"
1652 msgid "Select"
1653 msgstr "निवडा"
1654
1655 #: dolphinpart.cpp:449
1656 #, kde-format
1657 msgid "Select all items matching this pattern:"
1658 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1659
1660 #: dolphinpart.cpp:454
1661 #, kde-format
1662 msgctxt "@title:window"
1663 msgid "Unselect"
1664 msgstr "निवड काढून टाका"
1665
1666 #: dolphinpart.cpp:454
1667 #, kde-format
1668 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1669 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1670
1671 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1672 #: dolphinpart.rc:5
1673 #, kde-format
1674 msgid "&Edit"
1675 msgstr "संपादन (&E)"
1676
1677 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1678 #: dolphinpart.rc:15
1679 #, kde-format
1680 msgctxt "@title:menu"
1681 msgid "Selection"
1682 msgstr "निवड"
1683
1684 #. i18n: ectx: Menu (view)
1685 #: dolphinpart.rc:24
1686 #, kde-format
1687 msgid "&View"
1688 msgstr "दृश्य (&V)"
1689
1690 #. i18n: ectx: Menu (go)
1691 #: dolphinpart.rc:32
1692 #, kde-format
1693 msgid "&Go"
1694 msgstr "जा (&G)"
1695
1696 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1697 #: dolphinpart.rc:40
1698 #, kde-format
1699 msgctxt "@title:menu"
1700 msgid "Tools"
1701 msgstr "साधने"
1702
1703 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1704 #: dolphinpart.rc:50
1705 #, kde-format
1706 msgctxt "@title:menu"
1707 msgid "Dolphin Toolbar"
1708 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1709
1710 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1711 #, kde-format
1712 msgid "Recently Closed Tabs"
1713 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1714
1715 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1716 #, kde-format
1717 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1718 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1719
1720 #: dolphintabbar.cpp:156
1721 #, kde-format
1722 msgctxt "@action:inmenu"
1723 msgid "New Tab"
1724 msgstr "नवीन टॅब"
1725
1726 #: dolphintabbar.cpp:157
1727 #, kde-format
1728 msgctxt "@action:inmenu"
1729 msgid "Detach Tab"
1730 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1731
1732 #: dolphintabbar.cpp:158
1733 #, kde-format
1734 msgctxt "@action:inmenu"
1735 msgid "Close Other Tabs"
1736 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1737
1738 #: dolphintabbar.cpp:159
1739 #, kde-format
1740 msgctxt "@action:inmenu"
1741 msgid "Close Tab"
1742 msgstr "टॅब बंद करा"
1743
1744 #: dolphintabbar.cpp:161
1745 #, fuzzy, kde-format
1746 #| msgctxt "@action:button"
1747 #| msgid "&Rename"
1748 msgctxt "@action:inmenu"
1749 msgid "Rename Tab"
1750 msgstr "नाव बदला (&R)"
1751
1752 #: dolphintabbar.cpp:180
1753 #, fuzzy, kde-format
1754 #| msgctxt "@action:button"
1755 #| msgid "&Rename"
1756 msgctxt "@title:window for text input"
1757 msgid "Rename Tab"
1758 msgstr "नाव बदला (&R)"
1759
1760 #: dolphintabbar.cpp:180
1761 #, fuzzy, kde-format
1762 #| msgctxt "@info:status"
1763 #| msgid "New name #"
1764 msgid "New tab name:"
1765 msgstr "नवीन नाव #"
1766
1767 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1768 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1769 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1770 #: dolphintabwidget.cpp:53
1771 #, fuzzy, kde-format
1772 #| msgid "Location"
1773 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1774 msgid "Location View"
1775 msgstr "स्थान"
1776
1777 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1778 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1779 #: dolphintabwidget.cpp:529
1780 #, fuzzy, kde-format
1781 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1782 #| msgid "%1 (%2)"
1783 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1784 msgid "%1 | (%2)"
1785 msgstr "%1 (%2)"
1786
1787 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1788 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1789 #: dolphintabwidget.cpp:533
1790 #, kde-format
1791 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1792 msgid "(%1) | %2"
1793 msgstr ""
1794
1795 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1796 #: dolphinui.rc:60 dolphinuiforphones.rc:60
1797 #, kde-format
1798 msgctxt "@title:menu"
1799 msgid "Location Bar"
1800 msgstr "स्थान पट्टी"
1801
1802 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1803 #: dolphinui.rc:105 dolphinuiforphones.rc:105
1804 #, kde-format
1805 msgctxt "@title:menu"
1806 msgid "Main Toolbar"
1807 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1808
1809 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1810 #, kde-kuit-format
1811 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1812 msgid ""
1813 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1814 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1815 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1816 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1817 "because following these folders from left to right leads here.</"
1818 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1819 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1820 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1821 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1825 #, kde-format
1826 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1827 msgid "This folder is not writable for you."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1831 #, kde-format
1832 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1836 #, fuzzy, kde-format
1837 #| msgctxt "@info:progress"
1838 #| msgid "Loading folder..."
1839 msgctxt "@info:progress"
1840 msgid "Loading folder…"
1841 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1842
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgctxt "@label:listbox"
1846 #| msgid "Sorting:"
1847 msgctxt "@info:progress"
1848 msgid "Sorting…"
1849 msgstr "क्रमवारी:"
1850
1851 #: dolphinviewcontainer.cpp:678
1852 #, fuzzy, kde-format
1853 #| msgctxt "@info"
1854 #| msgid "Searching..."
1855 msgctxt "@info"
1856 msgid "Searching…"
1857 msgstr "शोधत आहे..."
1858
1859 #: dolphinviewcontainer.cpp:698
1860 #, kde-format
1861 msgctxt "@info:status"
1862 msgid "No items found."
1863 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1864
1865 #: dolphinviewcontainer.cpp:886
1866 #, kde-format
1867 msgctxt "@info:status"
1868 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1869 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1870
1871 #: dolphinviewcontainer.cpp:889
1872 #, fuzzy, kde-format
1873 #| msgctxt "@info:status"
1874 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1875 msgctxt "@info:status"
1876 msgid ""
1877 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1878 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1879
1880 #: dolphinviewcontainer.cpp:896
1881 #, fuzzy, kde-format
1882 #| msgctxt "@info:status"
1883 #| msgid "Invalid protocol"
1884 msgctxt "@info:status"
1885 msgid "Invalid protocol '%1'"
1886 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1887
1888 #: dolphinviewcontainer.cpp:898
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "@info:status"
1891 msgid "Invalid protocol"
1892 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1893
1894 #: dolphinviewcontainer.cpp:969
1895 #, kde-format
1896 msgctxt "@info"
1897 msgid "Authorization required to enter this folder."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: dolphinviewcontainer.cpp:1011 dolphinviewcontainer.cpp:1014
1901 #, kde-kuit-format
1902 msgid ""
1903 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1907 #, kde-format
1908 msgctxt "@info:tooltip"
1909 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1913 #, fuzzy, kde-format
1914 #| msgctxt "@label:textbox"
1915 #| msgid "Filter:"
1916 msgid "Filter…"
1917 msgstr "गाळणी :"
1918
1919 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1920 #, kde-format
1921 msgctxt "@info:tooltip"
1922 msgid "Hide Filter Bar"
1923 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1924
1925 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1926 #, fuzzy, kde-format
1927 #| msgctxt "@action"
1928 #| msgid "Create Folder..."
1929 msgctxt "@action:inmenu"
1930 msgid "Move to New Folder…"
1931 msgstr "संचयीका बनवा..."
1932
1933 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1934 #, fuzzy, kde-format
1935 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1936 #| msgid "Forbidden"
1937 msgctxt "@info"
1938 msgid "hidden"
1939 msgstr "प्रतिबंधीत"
1940
1941 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1942 #, kde-format
1943 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1944 msgid ", link to %1 at %2"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1948 #, kde-format
1949 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1950 msgid ", %1"
1951 msgstr ""
1952
1953 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1954 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1955 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1956 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1957 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1958 #. announcements when read out by a screen reader.
1959 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1960 #, kde-format
1961 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1962 msgid ", %1 %2"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1966 #, kde-format
1967 msgctxt ""
1968 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1969 "filesystem path"
1970 msgid "%1 at location %2"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1974 #, kde-format
1975 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1976 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1980 #, kde-format
1981 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1982 msgid "in a grid layout in location %1"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1986 #, fuzzy, kde-format
1987 #| msgctxt "@label:textbox"
1988 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1989 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1990 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1991 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1992 msgid_plural ""
1993 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1994 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
1995 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
1996
1997 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1998 #, kde-format
1999 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2000 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2001 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2002 msgstr[0] ""
2003 msgstr[1] ""
2004
2005 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2006 #, fuzzy, kde-format
2007 #| msgctxt "@label:textbox"
2008 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2009 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2010 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2011 msgid "in selection mode in location %1"
2012 msgstr "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2013
2014 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2015 #, fuzzy, kde-format
2016 #| msgid "Location"
2017 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2018 msgid "in location %1"
2019 msgstr "स्थान"
2020
2021 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2022 #, fuzzy, kde-format
2023 #| msgctxt "@label:textbox"
2024 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2025 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2026 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2027 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2028 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2029 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2030 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2031
2032 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2033 #, fuzzy, kde-format
2034 #| msgctxt "@label:textbox"
2035 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2036 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2037 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2038 msgid "%1 selected item in location %2"
2039 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2040 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2041 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2042
2043 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2044 #, fuzzy, kde-format
2045 #| msgctxt "@title:menu"
2046 #| msgid "Selection"
2047 msgctxt "accessibility announcement"
2048 msgid "Selection mode enabled"
2049 msgstr "निवड"
2050
2051 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2052 #, fuzzy, kde-format
2053 #| msgctxt "@title:menu"
2054 #| msgid "Selection"
2055 msgctxt "accessibility announcement"
2056 msgid "Selection mode disabled"
2057 msgstr "निवड"
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2060 #, kde-format
2061 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2062 msgid "\"%1\""
2063 msgstr ""
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2066 #, kde-format
2067 msgctxt ""
2068 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2069 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2070 msgstr ""
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2073 #, kde-format
2074 msgctxt ""
2075 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2076 "folders."
2077 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2078 msgstr ""
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2081 #, kde-format
2082 msgctxt ""
2083 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2084 "folders."
2085 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2086 msgstr ""
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2089 #, kde-format
2090 msgctxt ""
2091 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2092 "files/folders."
2093 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2094 msgstr ""
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2097 #, fuzzy, kde-format
2098 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2099 #| msgid "Invert Selection"
2100 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2101 msgid "One Selected File"
2102 msgid_plural "%1 Selected Files"
2103 msgstr[0] "उलटी निवड"
2104 msgstr[1] "उलटी निवड"
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2107 #, kde-format
2108 msgctxt ""
2109 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2110 msgid "One Selected Folder"
2111 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2112 msgstr[0] ""
2113 msgstr[1] ""
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2116 #, fuzzy, kde-format
2117 #| msgctxt "@info:tooltip"
2118 #| msgid "Select Item"
2119 msgctxt ""
2120 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2121 "folders."
2122 msgid "One Selected Item"
2123 msgid_plural "%1 Selected Items"
2124 msgstr[0] "घटक निवडा"
2125 msgstr[1] "घटक निवडा"
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2128 #, fuzzy, kde-format
2129 #| msgctxt "@action:inmenu"
2130 #| msgid "Paste One File"
2131 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2132 msgid "One File"
2133 msgid_plural "%1 Files"
2134 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
2135 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2138 #, fuzzy, kde-format
2139 #| msgctxt "@info:status"
2140 #| msgid "1 Folder"
2141 #| msgid_plural "%1 Folders"
2142 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2143 msgid "One Folder"
2144 msgid_plural "%1 Folders"
2145 msgstr[0] "1 संचयीका"
2146 msgstr[1] "%1 संचयीका"
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2149 #, fuzzy, kde-format
2150 #| msgctxt "@title:window"
2151 #| msgid "Rename Item"
2152 msgctxt ""
2153 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2154 msgid "One Item"
2155 msgid_plural "%1 Items"
2156 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
2157 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2160 #, kde-format
2161 msgctxt "@item:intable"
2162 msgid "%1 item"
2163 msgid_plural "%1 items"
2164 msgstr[0] "%1 घटक"
2165 msgstr[1] "%1 घटक"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2168 #, kde-format
2169 msgctxt "width × height"
2170 msgid "%1 × %2"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2174 #, kde-format
2175 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2176 msgid "0 - 9"
2177 msgstr "0 - 9"
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2180 #, kde-format
2181 msgctxt "@title:group"
2182 msgid "Others"
2183 msgstr "इतर"
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2186 #, kde-format
2187 msgctxt "@title:group Size"
2188 msgid "Folders"
2189 msgstr "संचयीका"
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2192 #, kde-format
2193 msgctxt "@title:group Size"
2194 msgid "Small"
2195 msgstr "लहान"
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2198 #, kde-format
2199 msgctxt "@title:group Size"
2200 msgid "Medium"
2201 msgstr "मध्यम"
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2204 #, kde-format
2205 msgctxt "@title:group Size"
2206 msgid "Big"
2207 msgstr "मोठे"
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2210 #, kde-format
2211 msgctxt "@title:group Date"
2212 msgid "Today"
2213 msgstr "आज"
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2216 #, kde-format
2217 msgctxt "@title:group Date"
2218 msgid "Yesterday"
2219 msgstr "काल"
2220
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2222 #, kde-format
2223 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2224 msgid "dddd"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2228 #, fuzzy, kde-format
2229 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2230 #| msgid "1"
2231 msgctxt ""
2232 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2233 msgid "%1"
2234 msgstr "१"
2235
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2237 #, kde-format
2238 msgctxt "@title:group Date"
2239 msgid "One Week Ago"
2240 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
2241
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2243 #, kde-format
2244 msgctxt "@title:group Date"
2245 msgid "Two Weeks Ago"
2246 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
2247
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2249 #, kde-format
2250 msgctxt "@title:group Date"
2251 msgid "Three Weeks Ago"
2252 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2255 #, kde-format
2256 msgctxt "@title:group Date"
2257 msgid "Earlier this Month"
2258 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
2259
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2261 #, fuzzy, kde-format
2262 #| msgctxt ""
2263 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2264 #| "full year number"
2265 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2266 msgctxt ""
2267 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2268 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2269 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2270 "text that should not be formatted as a date"
2271 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2272 msgstr "काल (%B, %Y)"
2273
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2275 #, fuzzy, kde-format
2276 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2277 #| msgid "1"
2278 msgctxt ""
2279 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2280 "context @title:group Date"
2281 msgid "%1"
2282 msgstr "१"
2283
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2285 #, fuzzy, kde-format
2286 #| msgctxt ""
2287 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2288 #| "full year number"
2289 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2290 msgctxt ""
2291 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2292 "current locale, and yyyy is full year number."
2293 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2294 msgstr "काल (%B, %Y)"
2295
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2297 #, fuzzy, kde-format
2298 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2299 #| msgid "1"
2300 msgctxt ""
2301 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2302 "@title:group Date"
2303 msgid "%1"
2304 msgstr "१"
2305
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2307 #, fuzzy, kde-format
2308 #| msgctxt ""
2309 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2310 #| "full year number"
2311 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2312 msgctxt ""
2313 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2314 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2315 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2316 "text that should not be formatted as a date"
2317 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2318 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2319
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2321 #, fuzzy, kde-format
2322 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2323 #| msgid "1"
2324 msgctxt ""
2325 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2326 "context @title:group Date"
2327 msgid "%1"
2328 msgstr "१"
2329
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2331 #, fuzzy, kde-format
2332 #| msgctxt ""
2333 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2334 #| "full year number"
2335 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2336 msgctxt ""
2337 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2338 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2339 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2340 "text that should not be formatted as a date"
2341 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2342 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2345 #, fuzzy, kde-format
2346 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2347 #| msgid "1"
2348 msgctxt ""
2349 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2350 "context @title:group Date"
2351 msgid "%1"
2352 msgstr "१"
2353
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2355 #, fuzzy, kde-format
2356 #| msgctxt ""
2357 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2358 #| "full year number"
2359 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2360 msgctxt ""
2361 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2362 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2363 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2364 "text that should not be formatted as a date"
2365 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2366 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2367
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2369 #, fuzzy, kde-format
2370 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2371 #| msgid "1"
2372 msgctxt ""
2373 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2374 "context @title:group Date"
2375 msgid "%1"
2376 msgstr "१"
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2379 #, fuzzy, kde-format
2380 #| msgctxt ""
2381 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2382 #| "full year number"
2383 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2384 msgctxt ""
2385 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2386 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2387 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2388 "text that should not be formatted as a date"
2389 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2390 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2391
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2393 #, fuzzy, kde-format
2394 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2395 #| msgid "1"
2396 msgctxt ""
2397 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2398 "context @title:group Date"
2399 msgid "%1"
2400 msgstr "१"
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2403 #, kde-format
2404 msgctxt ""
2405 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2406 "and yyyy is full year number"
2407 msgid "MMMM, yyyy"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2411 #, fuzzy, kde-format
2412 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2413 #| msgid "1"
2414 msgctxt ""
2415 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2416 "group Date"
2417 msgid "%1"
2418 msgstr "१"
2419
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2422 #, kde-format
2423 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2424 msgid "Read, "
2425 msgstr "Read, "
2426
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2429 #, kde-format
2430 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2431 msgid "Write, "
2432 msgstr "Write, "
2433
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2436 #, kde-format
2437 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2438 msgid "Execute, "
2439 msgstr "Execute, "
2440
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2443 #, kde-format
2444 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2445 msgid "Forbidden"
2446 msgstr "प्रतिबंधीत"
2447
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2451 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2452 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2453
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2455 msgctxt "@label"
2456 msgid "Name"
2457 msgstr "नाव"
2458
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2460 msgctxt "@label"
2461 msgid "Size"
2462 msgstr "आकार"
2463
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2465 #, fuzzy
2466 #| msgctxt "@label"
2467 #| msgid "Modified:"
2468 msgctxt "@label"
2469 msgid "Modified"
2470 msgstr "संपादित केलेले:"
2471
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2474 msgctxt "@tooltip"
2475 msgid "The date format can be selected in settings."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2479 #, fuzzy
2480 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2481 #| msgid "Create New"
2482 msgctxt "@label"
2483 msgid "Created"
2484 msgstr "नविन बनवा"
2485
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2487 msgctxt "@label"
2488 msgid "Accessed"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2492 msgctxt "@label"
2493 msgid "Type"
2494 msgstr "प्रकार"
2495
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2497 msgctxt "@label"
2498 msgid "Rating"
2499 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2500
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2502 msgctxt "@label"
2503 msgid "Tags"
2504 msgstr "टॅग"
2505
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2507 msgctxt "@label"
2508 msgid "Comment"
2509 msgstr "टीप"
2510
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2512 #, fuzzy
2513 #| msgctxt "@label"
2514 #| msgid "Title:"
2515 msgctxt "@label"
2516 msgid "Title"
2517 msgstr "शिर्षक:"
2518
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2522 msgctxt "@label"
2523 msgid "Document"
2524 msgstr "दस्तऐवज"
2525
2526 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2527 msgctxt "@label"
2528 msgid "Author"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2532 msgctxt "@label"
2533 msgid "Publisher"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2537 #, fuzzy
2538 #| msgctxt "@label"
2539 #| msgid "Line Count"
2540 msgctxt "@label"
2541 msgid "Page Count"
2542 msgstr "ओळ संख्या"
2543
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2545 msgctxt "@label"
2546 msgid "Word Count"
2547 msgstr "शब्द संख्या"
2548
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2550 msgctxt "@label"
2551 msgid "Line Count"
2552 msgstr "ओळ संख्या"
2553
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2555 msgctxt "@label"
2556 msgid "Date Photographed"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2561 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2562 msgctxt "@label"
2563 msgid "Image"
2564 msgstr "प्रतिमा"
2565
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2567 msgctxt "@label width x height"
2568 msgid "Dimensions"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2572 #, fuzzy
2573 #| msgctxt "@label:listbox"
2574 #| msgid "Width:"
2575 msgctxt "@label"
2576 msgid "Width"
2577 msgstr "रुंदी:"
2578
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2580 msgctxt "@label"
2581 msgid "Height"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2585 msgctxt "@label"
2586 msgid "Orientation"
2587 msgstr "कल"
2588
2589 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2590 msgctxt "@label"
2591 msgid "Artist"
2592 msgstr "कलाकार"
2593
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2596 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2597 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2598 msgctxt "@label"
2599 msgid "Audio"
2600 msgstr "आवाज"
2601
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2603 #, fuzzy
2604 #| msgctxt "@title:group General settings"
2605 #| msgid "General"
2606 msgctxt "@label"
2607 msgid "Genre"
2608 msgstr "सामान्य"
2609
2610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2611 msgctxt "@label"
2612 msgid "Album"
2613 msgstr "अल्बम"
2614
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2616 msgctxt "@label"
2617 msgid "Duration"
2618 msgstr "कालावधी"
2619
2620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2621 msgctxt "@label"
2622 msgid "Bitrate"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2626 msgctxt "@label"
2627 msgid "Track"
2628 msgstr "ट्रॅक"
2629
2630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2631 #, fuzzy
2632 #| msgctxt "@item"
2633 #| msgid "Release '%1'"
2634 msgctxt "@label"
2635 msgid "Release Year"
2636 msgstr "'%1' सोडा"
2637
2638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2639 msgctxt "@label"
2640 msgid "Aspect Ratio"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2645 #, fuzzy
2646 #| msgctxt "@option:check"
2647 #| msgid "Videos"
2648 msgctxt "@label"
2649 msgid "Video"
2650 msgstr "व्हिडीओ"
2651
2652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2653 msgctxt "@label"
2654 msgid "Frame Rate"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2658 msgctxt "@label"
2659 msgid "Path"
2660 msgstr "मार्ग"
2661
2662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2666 msgctxt "@label"
2667 msgid "Other"
2668 msgstr "इतर"
2669
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2671 msgctxt "@label"
2672 msgid "File Extension"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2676 #, fuzzy
2677 #| msgctxt "@title:menu"
2678 #| msgid "Selection"
2679 msgctxt "@label"
2680 msgid "Deletion Time"
2681 msgstr "निवड"
2682
2683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2684 msgctxt "@label"
2685 msgid "Link Destination"
2686 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2687
2688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2689 #, fuzzy
2690 #| msgctxt "@label"
2691 #| msgid "Copied From"
2692 msgctxt "@label"
2693 msgid "Downloaded From"
2694 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2695
2696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2697 msgctxt "@label"
2698 msgid "Permissions"
2699 msgstr "परवानगी"
2700
2701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2702 msgctxt "@tooltip"
2703 msgid ""
2704 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2705 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2709 msgctxt "@label"
2710 msgid "Owner"
2711 msgstr "मालक"
2712
2713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2714 msgctxt "@label"
2715 msgid "User Group"
2716 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2717
2718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2719 #, kde-format
2720 msgctxt "@info:status"
2721 msgid "Unknown error."
2722 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2723
2724 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "@accessible rating"
2727 msgid "%1 and a half stars"
2728 msgid_plural "%1 and a half stars"
2729 msgstr[0] ""
2730 msgstr[1] ""
2731
2732 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2733 #, kde-format
2734 msgctxt "@accessible rating"
2735 msgid "%1 star"
2736 msgid_plural "%1 stars"
2737 msgstr[0] ""
2738 msgstr[1] ""
2739
2740 #: main.cpp:61
2741 #, kde-kuit-format
2742 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2743 msgid ""
2744 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2745 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: main.cpp:95
2749 #, fuzzy, kde-format
2750 #| msgctxt "@title"
2751 #| msgid "Dolphin"
2752 msgid "Dolphin"
2753 msgstr "डॉल्फिन"
2754
2755 #: main.cpp:97
2756 #, kde-format
2757 msgctxt "@title"
2758 msgid "File Manager"
2759 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2760
2761 #: main.cpp:99
2762 #, kde-format
2763 msgctxt "@info:credit"
2764 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: main.cpp:101
2768 #, kde-format
2769 msgctxt "@info:credit"
2770 msgid "Felix Ernst"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: main.cpp:102
2774 #, fuzzy, kde-format
2775 #| msgctxt "@info:credit"
2776 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2777 msgctxt "@info:credit"
2778 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2779 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2780
2781 #: main.cpp:104
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "@info:credit"
2784 msgid "Méven Car"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: main.cpp:105
2788 #, fuzzy, kde-format
2789 #| msgctxt "@info:credit"
2790 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2791 msgctxt "@info:credit"
2792 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2793 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2794
2795 #: main.cpp:107
2796 #, kde-format
2797 msgctxt "@info:credit"
2798 msgid "Elvis Angelaccio"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: main.cpp:108
2802 #, fuzzy, kde-format
2803 #| msgctxt "@info:credit"
2804 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2805 msgctxt "@info:credit"
2806 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2807 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2808
2809 #: main.cpp:110
2810 #, kde-format
2811 msgctxt "@info:credit"
2812 msgid "Emmanuel Pescosta"
2813 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2814
2815 #: main.cpp:111
2816 #, fuzzy, kde-format
2817 #| msgctxt "@info:credit"
2818 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2819 msgctxt "@info:credit"
2820 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2821 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2822
2823 #: main.cpp:113
2824 #, kde-format
2825 msgctxt "@info:credit"
2826 msgid "Frank Reininghaus"
2827 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2828
2829 #: main.cpp:114
2830 #, fuzzy, kde-format
2831 #| msgctxt "@info:credit"
2832 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2833 msgctxt "@info:credit"
2834 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2835 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2836
2837 #: main.cpp:116
2838 #, kde-format
2839 msgctxt "@info:credit"
2840 msgid "Peter Penz"
2841 msgstr "पीटर पेंझ"
2842
2843 #: main.cpp:117
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "@info:credit"
2846 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2847 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2848
2849 #: main.cpp:119
2850 #, kde-format
2851 msgctxt "@info:credit"
2852 msgid "Sebastian Trüg"
2853 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2854
2855 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2856 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@info:credit"
2859 msgid "Developer"
2860 msgstr "विकासकर्ता"
2861
2862 #: main.cpp:120
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@info:credit"
2865 msgid "David Faure"
2866 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2867
2868 #: main.cpp:121
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "@info:credit"
2871 msgid "Aaron J. Seigo"
2872 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2873
2874 #: main.cpp:122
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "@info:credit"
2877 msgid "Rafael Fernández López"
2878 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2879
2880 #: main.cpp:123
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "@info:credit"
2883 msgid "Kevin Ottens"
2884 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2885
2886 #: main.cpp:124
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@info:credit"
2889 msgid "Holger Freyther"
2890 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2891
2892 #: main.cpp:125
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@info:credit"
2895 msgid "Max Blazejak"
2896 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2897
2898 #: main.cpp:126
2899 #, kde-format
2900 msgctxt "@info:credit"
2901 msgid "Michael Austin"
2902 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2903
2904 #: main.cpp:126
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "@info:credit"
2907 msgid "Documentation"
2908 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2909
2910 #: main.cpp:137
2911 #, fuzzy, kde-format
2912 #| msgctxt "@info:shell"
2913 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2914 msgctxt "@info:shell"
2915 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2916 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2917
2918 #: main.cpp:139
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@info:shell"
2921 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2922 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2923
2924 #: main.cpp:140
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "@info:shell"
2927 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: main.cpp:142
2931 #, kde-format
2932 msgctxt "@info:shell"
2933 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: main.cpp:144
2937 #, kde-format
2938 msgctxt "@info:shell"
2939 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: main.cpp:145
2943 #, kde-format
2944 msgctxt "@info:shell"
2945 msgid "Document to open"
2946 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2947
2948 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2949 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2950 #, kde-format
2951 msgid "Hidden files shown"
2952 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2953
2954 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2955 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2956 #, kde-format
2957 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2958 msgstr ""
2959
2960 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2961 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2962 #, kde-format
2963 msgid "Automatic scrolling"
2964 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2965
2966 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2967 #, kde-format
2968 msgctxt "@action:inmenu"
2969 msgid "Cut"
2970 msgstr "कापा"
2971
2972 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2973 #, kde-format
2974 msgctxt "@action:inmenu"
2975 msgid "Copy"
2976 msgstr "प्रत करा"
2977
2978 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2979 #, fuzzy, kde-format
2980 #| msgctxt "@action:inmenu"
2981 #| msgid "Rename..."
2982 msgctxt "@action:inmenu"
2983 msgid "Rename…"
2984 msgstr "नाव बदला..."
2985
2986 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2987 #, kde-format
2988 msgctxt "@action:inmenu"
2989 msgid "Move to Trash"
2990 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2991
2992 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "@action:inmenu"
2995 msgid "Delete"
2996 msgstr "काढून टाका"
2997
2998 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2999 #, kde-format
3000 msgctxt "@action:inmenu"
3001 msgid "Show Hidden Files"
3002 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
3003
3004 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3005 #, kde-format
3006 msgctxt "@action:inmenu"
3007 msgid "Limit to Home Directory"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3011 #, kde-format
3012 msgctxt "@action:inmenu"
3013 msgid "Automatic Scrolling"
3014 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
3015
3016 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3017 #, kde-format
3018 msgctxt "@action:inmenu"
3019 msgid "Properties"
3020 msgstr "गुणधर्म"
3021
3022 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3023 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3024 #, kde-format
3025 msgid "Previews shown"
3026 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3027
3028 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3029 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3030 #, kde-format
3031 msgid "Auto-Play media files"
3032 msgstr ""
3033
3034 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3035 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3036 #, fuzzy, kde-format
3037 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3038 #| msgid "Show Filter Bar"
3039 msgid "Show item on hover"
3040 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3041
3042 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3043 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3044 #, kde-format
3045 msgid "Date display format"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3049 #, kde-format
3050 msgctxt "@action:inmenu"
3051 msgid "Preview"
3052 msgstr "पूर्वावलोकन"
3053
3054 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "@action:inmenu"
3057 msgid "Auto-Play media files"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3061 #, fuzzy, kde-format
3062 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3063 #| msgid "Show Filter Bar"
3064 msgctxt "@action:inmenu"
3065 msgid "Show item on hover"
3066 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3067
3068 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@action:inmenu"
3071 #| msgid "Configure..."
3072 msgctxt "@action:inmenu"
3073 msgid "Configure…"
3074 msgstr "संयोजीत करा..."
3075
3076 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3077 #, kde-format
3078 msgctxt "@action:inmenu"
3079 msgid "Condensed Date"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3083 #, kde-format
3084 msgctxt "@label::textbox"
3085 msgid "Select which data should be shown:"
3086 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
3087
3088 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3089 #, kde-format
3090 msgctxt "@label"
3091 msgid "%1 item selected"
3092 msgid_plural "%1 items selected"
3093 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
3094 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
3095
3096 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3097 #, kde-format
3098 msgid "play"
3099 msgstr "सुरु करा"
3100
3101 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3102 #, kde-format
3103 msgid "pause"
3104 msgstr ""
3105
3106 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3107 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgid ""
3110 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
3111 #| "\")"
3112 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3113 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
3114
3115 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgctxt "@action:inmenu"
3118 #| msgid "Configure..."
3119 msgctxt "@action:inmenu"
3120 msgid "Configure Trash…"
3121 msgstr "संयोजीत करा..."
3122
3123 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3124 #, kde-format
3125 msgid ""
3126 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3127 "and then reopen the panel."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3131 #, kde-format
3132 msgid "Install Konsole"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: search/bar.cpp:64
3136 #, kde-format
3137 msgctxt "action:button"
3138 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: search/bar.cpp:71
3142 #, fuzzy, kde-format
3143 #| msgctxt "@label:textbox"
3144 #| msgid "Filter:"
3145 msgctxt "@action:button for changing search options"
3146 msgid "Filter"
3147 msgstr "गाळणी :"
3148
3149 #: search/bar.cpp:89
3150 #, kde-format
3151 msgctxt "@info:tooltip"
3152 msgid "Quit searching"
3153 msgstr "शोध थांबवा"
3154
3155 #: search/bar.cpp:103
3156 #, fuzzy, kde-format
3157 #| msgctxt "action:button"
3158 #| msgid "From Here"
3159 msgctxt "action:button search from here"
3160 msgid "Here"
3161 msgstr "इथे पासून"
3162
3163 #: search/bar.cpp:118
3164 #, fuzzy, kde-format
3165 #| msgctxt "action:button"
3166 #| msgid "Everywhere"
3167 msgctxt "action:button search everywhere"
3168 msgid "Everywhere"
3169 msgstr "सगळीकडे"
3170
3171 #: search/bar.cpp:153
3172 #, kde-kuit-format
3173 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3174 msgid ""
3175 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3176 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3177 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3178 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3179 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3180 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3181 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3182 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: search/bar.cpp:212
3186 #, kde-format
3187 msgctxt "@info:placeholder"
3188 msgid "Search in file contents…"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: search/bar.cpp:226
3192 #, fuzzy, kde-kuit-format
3193 #| msgctxt "@label:textbox"
3194 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3195 msgctxt "@info:tooltip"
3196 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3197 msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
3198
3199 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3200 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3201 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3202 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3203 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3204 #: search/bar.cpp:235
3205 #, kde-format
3206 msgctxt "@info:tooltip"
3207 msgid "Search all directories from the root up."
3208 msgstr ""
3209
3210 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3211 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3212 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3213 #: search/bar.cpp:239
3214 #, kde-kuit-format
3215 msgctxt "@info:tooltip"
3216 msgid ""
3217 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3218 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: search/chip.cpp:22
3222 #, fuzzy, kde-format
3223 #| msgctxt "@label:textbox"
3224 #| msgid "Filter:"
3225 msgctxt "@action:button"
3226 msgid "Remove Filter"
3227 msgstr "गाळणी :"
3228
3229 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3230 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3231 #, kde-format
3232 msgid "Location"
3233 msgstr "स्थान"
3234
3235 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3236 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3237 #, kde-format
3238 msgid "What"
3239 msgstr "काय"
3240
3241 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3242 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@item"
3245 #| msgid "Search For"
3246 msgid "SearchTool"
3247 msgstr "शोधा"
3248
3249 #: search/dolphinquery.cpp:378
3250 #, fuzzy, kde-format
3251 #| msgctxt "@item"
3252 #| msgid "Search For"
3253 msgctxt ""
3254 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3255 "a folder name"
3256 msgid "Search results for “%1” in %2"
3257 msgstr "शोधा"
3258
3259 #: search/dolphinquery.cpp:384
3260 #, kde-format
3261 msgctxt ""
3262 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3263 "a folder name"
3264 msgid "Files containing “%1” in %2"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: search/dolphinquery.cpp:391
3268 #, fuzzy, kde-format
3269 #| msgctxt "@item"
3270 #| msgid "Search For"
3271 msgctxt ""
3272 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3273 "folder name"
3274 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3275 msgstr "शोधा"
3276
3277 #: search/dolphinquery.cpp:396
3278 #, kde-format
3279 msgctxt ""
3280 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3281 "a folder name"
3282 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: search/dolphinquery.cpp:403
3286 #, fuzzy, kde-format
3287 #| msgctxt "@item"
3288 #| msgid "Search For"
3289 msgctxt ""
3290 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3291 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3292 msgid "%1 search results in %2"
3293 msgstr "शोधा"
3294
3295 #: search/dolphinquery.cpp:409
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 #| msgctxt "@item"
3298 #| msgid "Search For"
3299 msgctxt ""
3300 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3301 "%1 is a folder name"
3302 msgid "Search results in %1"
3303 msgstr "शोधा"
3304
3305 #: search/dolphinquery.cpp:419
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgctxt "@item"
3308 #| msgid "Search For"
3309 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3310 msgid "Search results for “%1”"
3311 msgstr "शोधा"
3312
3313 #: search/dolphinquery.cpp:422
3314 #, kde-format
3315 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3316 msgid "Files containing “%1”"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: search/dolphinquery.cpp:426
3320 #, kde-format
3321 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3322 msgid "Search items tagged “%1”"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: search/dolphinquery.cpp:429
3326 #, kde-format
3327 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3328 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3329 msgstr ""
3330
3331 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3332 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3333 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3334 #: search/dolphinquery.cpp:437
3335 #, kde-format
3336 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3337 msgid "%1 search results"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: search/dolphinquery.cpp:440
3341 #, fuzzy, kde-format
3342 #| msgctxt "@item"
3343 #| msgid "Search For"
3344 msgctxt ""
3345 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3346 msgid "Search results"
3347 msgstr "शोधा"
3348
3349 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3350 #: search/popup.cpp:48
3351 #, fuzzy, kde-format
3352 #| msgctxt "@action:inmenu"
3353 #| msgid "Empty Trash"
3354 msgid "Simple search"
3355 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3356
3357 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3358 #: search/popup.cpp:54
3359 #, kde-format
3360 msgid "File Indexing"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: search/popup.cpp:74
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgctxt "@item"
3366 #| msgid "Search For"
3367 msgctxt "@title:group"
3368 msgid "Search in:"
3369 msgstr "शोधा"
3370
3371 #: search/popup.cpp:78
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgctxt "@title"
3374 #| msgid "File Manager"
3375 msgctxt "@option:radio Search in:"
3376 msgid "File names"
3377 msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
3378
3379 #: search/popup.cpp:113
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgctxt "@info"
3382 #| msgid "Searching..."
3383 msgctxt "@title:group"
3384 msgid "Search using:"
3385 msgstr "शोधत आहे..."
3386
3387 #: search/popup.cpp:132
3388 #, kde-kuit-format
3389 msgctxt "@info about a search tool"
3390 msgid ""
3391 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3392 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3393 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3394 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3395 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3396 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3397 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3398 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3399 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3400 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3401 "filename> to revert your changes.</para>"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: search/popup.cpp:166
3405 #, fuzzy, kde-format
3406 #| msgctxt "@action:inmenu"
3407 #| msgid "Configure..."
3408 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3409 msgid "Configure %1…"
3410 msgstr "संयोजीत करा..."
3411
3412 #: search/popup.cpp:209
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 #| msgctxt "@label"
3415 #| msgid "Type:"
3416 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3417 msgid "File Type:"
3418 msgstr "प्रकार:"
3419
3420 #: search/popup.cpp:217
3421 #, fuzzy, kde-format
3422 #| msgctxt "@label"
3423 #| msgid "Modified:"
3424 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3425 msgid "Modified since:"
3426 msgstr "संपादित केलेले:"
3427
3428 #: search/popup.cpp:226
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgctxt "@label:listbox"
3431 #| msgid "Sorting:"
3432 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3433 msgid "Rating:"
3434 msgstr "क्रमवारी:"
3435
3436 #: search/popup.cpp:234
3437 #, fuzzy, kde-format
3438 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3439 #| msgid "No Tags"
3440 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3441 msgid "Tags:"
3442 msgstr "टॅग नाही"
3443
3444 #: search/popup.cpp:252
3445 #, kde-format
3446 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3447 msgid "For more advanced searches:"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: search/popup.cpp:277
3451 #, kde-kuit-format
3452 msgctxt "@info:tooltip"
3453 msgid ""
3454 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3455 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3456 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: search/popup.cpp:284
3460 #, kde-kuit-format
3461 msgctxt "@info:tooltip"
3462 msgid ""
3463 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3464 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3465 "to never create a search index for file contents.</para>"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: search/popup.cpp:293
3469 #, kde-format
3470 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3471 msgid "<b>%1</b>"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: search/popup.cpp:296
3475 #, kde-kuit-format
3476 msgctxt "@info about a search tool"
3477 msgid ""
3478 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3479 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3480 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3481 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3482 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3483 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3484 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3485 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3486 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3487 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3488 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: search/popup.cpp:308
3492 #, kde-format
3493 msgctxt "@option:radio Search in:"
3494 msgid "File names and contents"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: search/popup.cpp:315
3498 #, fuzzy, kde-format
3499 #| msgctxt "@title"
3500 #| msgid "File Manager"
3501 msgctxt "@option:radio Search in:"
3502 msgid "File contents"
3503 msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
3504
3505 #: search/popup.cpp:330
3506 #, fuzzy, kde-format
3507 #| msgctxt "@action:inmenu"
3508 #| msgid "Paste"
3509 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3510 msgid "Open %1"
3511 msgstr "चिटकवा"
3512
3513 #: search/popup.cpp:333
3514 #, kde-format
3515 msgctxt "@action:button"
3516 msgid "Install KFind…"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: search/popup.cpp:365
3520 #, kde-kuit-format
3521 msgctxt "@info"
3522 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: search/popup.cpp:369
3526 #, kde-format
3527 msgctxt "@info:status"
3528 msgid "Installing KFind"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3534 #| msgid "By Date"
3535 msgctxt "@item:inlistbox"
3536 msgid "Any Date"
3537 msgstr "दिनांक नुरूप"
3538
3539 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3540 #, fuzzy, kde-format
3541 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3542 #| msgid "By Type"
3543 msgctxt "@item:inlistbox"
3544 msgid "Any Type"
3545 msgstr "प्रकारानुरूप"
3546
3547 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3548 #, fuzzy, kde-format
3549 #| msgctxt "@option:option"
3550 #| msgid "Any Rating"
3551 msgctxt "@item:inlistbox"
3552 msgid "Any Rating"
3553 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
3554
3555 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3556 #, fuzzy, kde-format
3557 #| msgctxt "@option:option"
3558 #| msgid "1 or more"
3559 msgctxt "@item:inlistbox"
3560 msgid "1 or more"
3561 msgstr "१ किंवा अधिक"
3562
3563 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3564 #, fuzzy, kde-format
3565 #| msgctxt "@option:option"
3566 #| msgid "2 or more"
3567 msgctxt "@item:inlistbox"
3568 msgid "2 or more"
3569 msgstr "२ किंवा अधिक"
3570
3571 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3572 #, fuzzy, kde-format
3573 #| msgctxt "@option:option"
3574 #| msgid "3 or more"
3575 msgctxt "@item:inlistbox"
3576 msgid "3 or more"
3577 msgstr "३ किंवा अधिक"
3578
3579 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3580 #, fuzzy, kde-format
3581 #| msgctxt "@option:option"
3582 #| msgid "4 or more"
3583 msgctxt "@item:inlistbox"
3584 msgid "4 or more"
3585 msgstr "४ किंवा अधिक"
3586
3587 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3588 #, fuzzy, kde-format
3589 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
3590 #| msgid "5"
3591 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3592 msgid "5"
3593 msgstr "५"
3594
3595 #: search/selectors/tagsselector.cpp:178
3596 #, kde-format
3597 msgctxt ""
3598 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3599 msgid " && "
3600 msgstr ""
3601
3602 #: search/selectors/tagsselector.cpp:181
3603 #, fuzzy, kde-format
3604 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3605 #| msgid "None"
3606 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3607 msgid "None"
3608 msgstr "काही नाही"
3609
3610 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3611 #, fuzzy, kde-format
3612 #| msgctxt "@info:shell"
3613 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3614 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3615 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3616 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3617
3618 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3619 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3620 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3621 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3622 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3623 #, fuzzy, kde-format
3624 #| msgctxt "@action:button"
3625 #| msgid "Cancel"
3626 msgctxt "@action:button"
3627 msgid "Cancel Copying"
3628 msgstr "रद्द करा"
3629
3630 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3631 #, kde-format
3632 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3633 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3634 msgstr ""
3635
3636 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3637 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3638 #, kde-format
3639 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3640 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3644 #, fuzzy, kde-format
3645 #| msgctxt "@info"
3646 #| msgid "Show preview of files and folders"
3647 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3648 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3649 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3650
3651 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3652 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3653 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgctxt "@action:button"
3655 #| msgid "Cancel"
3656 msgctxt "@action:button"
3657 msgid "Cancel Cutting"
3658 msgstr "रद्द करा"
3659
3660 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3661 #, fuzzy, kde-format
3662 #| msgctxt "@info:shell"
3663 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3664 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3665 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3666 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3667
3668 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3669 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3670 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3671 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3672 #, kde-format
3673 msgctxt "@action:button"
3674 msgid "Cancel"
3675 msgstr "रद्द करा"
3676
3677 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3678 #, fuzzy, kde-format
3679 #| msgctxt "@info:shell"
3680 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3681 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3682 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3683 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3684
3685 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3686 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3687 #, fuzzy, kde-format
3688 #| msgctxt "@title:window"
3689 #| msgid "Information"
3690 msgctxt "@action:button"
3691 msgid "Cancel Duplicating"
3692 msgstr "माहिती"
3693
3694 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3695 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3696 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3697 #, kde-format
3698 msgctxt "@action keep short"
3699 msgid "More"
3700 msgstr ""
3701
3702 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3703 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3704 #, kde-format
3705 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3706 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3707 msgstr ""
3708
3709 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3710 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgctxt "@action:button"
3713 #| msgid "Cancel"
3714 msgctxt "@action:button"
3715 msgid "Cancel Moving"
3716 msgstr "रद्द करा"
3717
3718 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3719 #, kde-format
3720 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3721 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3725 #, kde-kuit-format
3726 msgid ""
3727 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3728 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3729 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3730 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3731 "para>"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3735 #, kde-format
3736 msgctxt ""
3737 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3738 msgid "Paste from Clipboard"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3742 #, kde-format
3743 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3744 msgid "Dismiss This Reminder"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3748 #, kde-format
3749 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3750 msgid "Don't Remind Me Again"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3754 #, kde-format
3755 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3756 msgid ""
3757 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3758 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3759 msgstr ""
3760
3761 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3762 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3763 #, kde-format
3764 msgctxt "@action:button"
3765 msgid "Cancel Renaming"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3769 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3770 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3771 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3772 #. and a fallback will be used.
3773 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3774 #, kde-format
3775 msgctxt "@action"
3776 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3777 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3778 msgstr[0] ""
3779 msgstr[1] ""
3780
3781 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3782 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3783 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3784 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3785 #. and a fallback will be used.
3786 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3787 #, kde-format
3788 msgctxt "@action"
3789 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3790 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3791 msgstr[0] ""
3792 msgstr[1] ""
3793
3794 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3795 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3796 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3797 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3798 #. and a fallback will be used.
3799 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3800 #, kde-format
3801 msgctxt "@action"
3802 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3803 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3804 msgstr[0] ""
3805 msgstr[1] ""
3806
3807 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3808 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3809 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3810 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3811 #. and a fallback will be used.
3812 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3813 #, kde-format
3814 msgctxt "@action"
3815 msgid "Permanently Delete %2"
3816 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3817 msgstr[0] ""
3818 msgstr[1] ""
3819
3820 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3821 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3822 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3823 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3824 #. and a fallback will be used.
3825 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3826 #, kde-format
3827 msgctxt "@action"
3828 msgid "Duplicate %2"
3829 msgid_plural "Duplicate %2"
3830 msgstr[0] ""
3831 msgstr[1] ""
3832
3833 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3834 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3835 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3836 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3837 #. and a fallback will be used.
3838 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgctxt "@action:inmenu"
3841 #| msgid "Move to Trash"
3842 msgctxt "@action"
3843 msgid "Move %2 to the Trash"
3844 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3845 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3846 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3847
3848 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3849 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3850 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3851 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3852 #. and a fallback will be used.
3853 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3854 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgctxt "@action:button"
3856 #| msgid "&Rename"
3857 msgctxt "@action"
3858 msgid "Rename %2"
3859 msgid_plural "Rename %2"
3860 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3861 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3862
3863 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3864 #, kde-format
3865 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3866 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3867 msgstr ""
3868
3869 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3870 #, fuzzy, kde-format
3871 #| msgctxt "@title:menu"
3872 #| msgid "Selection"
3873 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3874 msgid "Selection Mode"
3875 msgstr "निवड"
3876
3877 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3878 #, kde-kuit-format
3879 msgctxt "@info"
3880 msgid ""
3881 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3882 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3883 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3884 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3885 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3886 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3887 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3888 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3889 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3890 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3891 "the current selection.</para>"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgctxt "@title:menu"
3897 #| msgid "Selection"
3898 msgctxt "@action:button"
3899 msgid "Exit Selection Mode"
3900 msgstr "निवड"
3901
3902 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3903 #, kde-format
3904 msgctxt "@label:textbox"
3905 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3906 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3907
3908 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3909 #, fuzzy, kde-format
3910 #| msgctxt "@item"
3911 #| msgid "Search For"
3912 msgctxt "@label:textbox"
3913 msgid "Search…"
3914 msgstr "शोधा"
3915
3916 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3917 #, fuzzy, kde-format
3918 #| msgctxt "@action:button"
3919 #| msgid "Download New Services..."
3920 msgctxt "@action:button"
3921 msgid "Download New Services…"
3922 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3923
3924 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3925 #, fuzzy, kde-format
3926 #| msgctxt "@info"
3927 #| msgid ""
3928 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3929 #| "settings."
3930 msgctxt "@info"
3931 msgid ""
3932 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3933 "settings."
3934 msgstr ""
3935 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3936
3937 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3938 #, kde-format
3939 msgctxt "@info"
3940 msgid "Restart now?"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3944 #, kde-format
3945 msgctxt "@option:check"
3946 msgid "Delete"
3947 msgstr "काढून टाका"
3948
3949 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3950 #, kde-format
3951 msgctxt "@option:check"
3952 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3953 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3954
3955 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3956 #, kde-format
3957 msgctxt "@item:inmenu"
3958 msgid "%1: %2"
3959 msgstr "%1: %2"
3960
3961 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3962 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3963 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3964 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3965 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3966 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3967 #, kde-format
3968 msgid "Use system font"
3969 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3970
3971 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3972 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3973 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3974 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3975 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3976 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3977 #, kde-format
3978 msgid "Icon size"
3979 msgstr "चिन्ह आकार"
3980
3981 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3982 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3983 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3984 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3985 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3986 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3987 #, kde-format
3988 msgid "Preview size"
3989 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3990
3991 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3992 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3993 #, kde-format
3994 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3995 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3996
3997 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3998 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3999 #, kde-format
4000 msgid "How we display the size of directories"
4001 msgstr ""
4002
4003 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4004 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4005 #, fuzzy, kde-format
4006 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4007 msgid "Show the content count"
4008 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4009
4010 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4011 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4014 msgid "Show the content size"
4015 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4016
4017 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4018 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4019 #, kde-format
4020 msgid "Do not show any directory size"
4021 msgstr ""
4022
4023 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4024 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4025 #, kde-format
4026 msgid "Recursive directory size limit"
4027 msgstr ""
4028
4029 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4030 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4031 #, kde-format
4032 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4033 msgstr ""
4034
4035 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4036 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4037 #, fuzzy, kde-format
4038 #| msgctxt "@label"
4039 #| msgid "Permissions"
4040 msgid "Permissions style format"
4041 msgstr "परवानगी"
4042
4043 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4044 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4045 #, kde-format
4046 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4047 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4048
4049 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4050 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4053 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4054 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4055
4056 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4057 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4058 #, kde-format
4059 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4060 msgstr ""
4061
4062 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4063 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4066 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4067 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4068
4069 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4070 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4073 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4074 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4075
4076 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4077 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4080 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4081 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4082
4083 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4084 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4087 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4088 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4089
4090 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4091 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4094 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4095 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4096
4097 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4098 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4099 #, kde-format
4100 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4101 msgstr ""
4102
4103 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4104 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4107 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4108 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4109
4110 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4111 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4112 #, fuzzy, kde-format
4113 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4114 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4115 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4116
4117 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4118 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4119 #, fuzzy, kde-format
4120 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4121 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4122 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4123
4124 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4125 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4126 #, kde-format
4127 msgid "Position of columns"
4128 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
4129
4130 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4131 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4132 #, kde-format
4133 msgid "Left side padding"
4134 msgstr ""
4135
4136 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4137 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4138 #, kde-format
4139 msgid "Right side padding"
4140 msgstr ""
4141
4142 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4143 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4144 #, kde-format
4145 msgid "Highlight entire row"
4146 msgstr ""
4147
4148 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4149 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4150 #, kde-format
4151 msgid "Expandable folders"
4152 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4153
4154 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4155 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4156 #, kde-format
4157 msgctxt "@label"
4158 msgid "Hidden files shown"
4159 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
4160
4161 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4162 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4163 #, kde-format
4164 msgctxt "@info:whatsthis"
4165 msgid ""
4166 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4167 "will be shown in the file view."
4168 msgstr ""
4169 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
4170 "जातील."
4171
4172 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4173 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4174 #, kde-format
4175 msgctxt "@label"
4176 msgid "Version"
4177 msgstr "आवृत्ती"
4178
4179 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4180 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4181 #, kde-format
4182 msgctxt "@info:whatsthis"
4183 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4184 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
4185
4186 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4187 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4188 #, kde-format
4189 msgctxt "@label"
4190 msgid "View Mode"
4191 msgstr "दृश्य पद्धती"
4192
4193 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4194 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4195 #, kde-format
4196 msgctxt "@info:whatsthis"
4197 msgid ""
4198 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4199 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4200 msgstr ""
4201 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
4202 "स्तंभ (2)."
4203
4204 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4205 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4206 #, kde-format
4207 msgctxt "@label"
4208 msgid "Previews shown"
4209 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
4210
4211 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4212 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4213 #, kde-format
4214 msgctxt "@info:whatsthis"
4215 msgid ""
4216 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4217 "icon."
4218 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
4219
4220 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4221 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4222 #, kde-format
4223 msgctxt "@label"
4224 msgid "Grouped Sorting"
4225 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
4226
4227 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4228 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4229 #, kde-format
4230 msgctxt "@info:whatsthis"
4231 msgid ""
4232 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4233 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
4234
4235 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4236 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4237 #, kde-format
4238 msgctxt "@label"
4239 msgid "Sort files by"
4240 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
4241
4242 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4243 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4244 #, kde-format
4245 msgctxt "@info:whatsthis"
4246 msgid ""
4247 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4248 "performed on."
4249 msgstr ""
4250 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
4251
4252 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4253 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4254 #, kde-format
4255 msgctxt "@label"
4256 msgid "Order in which to sort files"
4257 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
4258
4259 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4260 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4261 #, kde-format
4262 msgctxt "@label"
4263 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4264 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
4265
4266 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4267 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgctxt "@info"
4270 #| msgid "Show preview of files and folders"
4271 msgctxt "@label"
4272 msgid "Show hidden files and folders last"
4273 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4274
4275 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4276 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4277 #, kde-format
4278 msgctxt "@label"
4279 msgid "Visible roles"
4280 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
4281
4282 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4283 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4284 #, kde-format
4285 msgctxt "@label"
4286 msgid "Header column widths"
4287 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
4288
4289 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4290 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4291 #, kde-format
4292 msgctxt "@label"
4293 msgid "Properties last changed"
4294 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
4295
4296 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4297 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4298 #, kde-format
4299 msgctxt "@info:whatsthis"
4300 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4301 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
4302
4303 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4304 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4305 #, kde-format
4306 msgctxt "@label"
4307 msgid "Additional Information"
4308 msgstr "अधिक माहिती"
4309
4310 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4311 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4312 #, fuzzy, kde-format
4313 #| msgctxt "@title:menu"
4314 #| msgid "Selection"
4315 msgid "Select Action"
4316 msgstr "निवड"
4317
4318 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4319 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4320 #, fuzzy, kde-format
4321 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4322 #| msgid "Custom Font"
4323 msgid "Custom Action"
4324 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4325
4326 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4327 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4328 #, kde-format
4329 msgid "Should the URL be editable for the user"
4330 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
4331
4332 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4333 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4334 #, kde-format
4335 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4336 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
4337
4338 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4339 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4340 #, kde-format
4341 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4342 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4343
4344 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4345 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4346 #, fuzzy, kde-format
4347 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4348 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4349 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4350
4351 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4352 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4353 #, kde-format
4354 msgid ""
4355 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4356 "instance"
4357 msgstr ""
4358
4359 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4360 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4361 #, kde-format
4362 msgid ""
4363 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4364 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4365 "were removed/renamed ...etc"
4366 msgstr ""
4367
4368 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4369 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4370 #, kde-format
4371 msgid ""
4372 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4373 "UI)"
4374 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
4375
4376 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4377 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4378 #, kde-format
4379 msgid "Home URL"
4380 msgstr "मुख्य URL"
4381
4382 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4383 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4384 #, fuzzy, kde-format
4385 #| msgctxt "@action:inmenu"
4386 #| msgid "Open in New Tab"
4387 msgid "Remember open folders and tabs"
4388 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4389
4390 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4391 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4392 #, kde-format
4393 msgid "Place two views side by side"
4394 msgstr ""
4395
4396 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4397 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4398 #, kde-format
4399 msgid "Should the filter bar be shown"
4400 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
4401
4402 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4403 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4404 #, fuzzy, kde-format
4405 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4406 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4407 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
4408
4409 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4410 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4411 #, kde-format
4412 msgid "Browse through archives"
4413 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
4414
4415 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4416 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4417 #, kde-format
4418 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4419 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4420
4421 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4422 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4423 #, fuzzy, kde-format
4424 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4425 msgid ""
4426 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4427 "running in the Terminal panel."
4428 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4429
4430 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4431 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4432 #, fuzzy, kde-format
4433 #| msgid "Rename inline"
4434 msgid "Rename single items inline"
4435 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4436
4437 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4438 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4439 #, kde-format
4440 msgid "Show selection toggle"
4441 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
4442
4443 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4444 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4445 #, kde-format
4446 msgid ""
4447 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4448 "mode bottom bar."
4449 msgstr ""
4450
4451 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4452 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4453 #, kde-format
4454 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4455 msgstr ""
4456
4457 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4458 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4459 #, kde-format
4460 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4461 msgstr ""
4462
4463 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4464 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4465 #, kde-format
4466 msgid "New tab will be open after last one"
4467 msgstr ""
4468
4469 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4470 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4471 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4473 #| msgid "Show Filter Bar"
4474 msgid "Show item information on hover"
4475 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4476
4477 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4478 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4479 #, kde-format
4480 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4481 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
4482
4483 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4484 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4485 #, kde-format
4486 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4487 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
4488
4489 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4490 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4491 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4493 #| msgid "Status Bar"
4494 msgid "Statusbar"
4495 msgstr "स्थिती पट्टी"
4496
4497 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4498 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4499 #, kde-format
4500 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4501 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4502
4503 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4504 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4505 #, kde-format
4506 msgid "Lock the layout of the panels"
4507 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
4508
4509 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4510 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4511 #, kde-format
4512 msgid "Enlarge Small Previews"
4513 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
4514
4515 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4516 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4517 #, kde-format
4518 msgid ""
4519 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4520 "items"
4521 msgstr ""
4522
4523 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4524 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4525 #, kde-format
4526 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4527 msgstr ""
4528
4529 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4531 #, fuzzy, kde-format
4532 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4533 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4534 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4535
4536 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4537 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4540 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4541 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4542
4543 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4544 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4545 #, kde-format
4546 msgid "Text width index"
4547 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4548
4549 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4550 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4551 #, kde-format
4552 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4553 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4554
4555 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4556 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4557 #, kde-format
4558 msgid "Enabled plugins"
4559 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4560
4561 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@action:inmenu"
4564 #| msgid "Configure..."
4565 msgctxt "@title:window"
4566 msgid "Configure"
4567 msgstr "संयोजीत करा..."
4568
4569 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4570 #, kde-format
4571 msgctxt "@title:group Interface settings"
4572 msgid "Interface"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4576 #, fuzzy, kde-format
4577 #| msgid "&View"
4578 msgctxt "@title:group"
4579 msgid "View"
4580 msgstr "दृश्य (&V)"
4581
4582 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4583 #, fuzzy, kde-format
4584 #| msgctxt "@title:group"
4585 #| msgid "Context Menu"
4586 msgctxt "@title:group"
4587 msgid "Context Menu"
4588 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4589
4590 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4591 #, kde-format
4592 msgctxt "@title:group"
4593 msgid "Trash"
4594 msgstr "कचरापेटी"
4595
4596 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4597 #, kde-format
4598 msgctxt "@title:group"
4599 msgid "User Feedback"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4603 #, kde-format
4604 msgid ""
4605 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4609 #, kde-format
4610 msgid "Warning"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4614 #, fuzzy, kde-format
4615 #| msgctxt "@title:group"
4616 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4617 msgctxt "@title:group"
4618 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4619 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4620
4621 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4622 #, kde-format
4623 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4624 msgid "Moving files or folders to trash"
4625 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4626
4627 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgctxt "@action:inmenu"
4630 #| msgid "Empty Trash"
4631 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4632 msgid "Emptying trash"
4633 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4634
4635 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4636 #, kde-format
4637 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4638 msgid "Deleting files or folders"
4639 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4640
4641 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "@title:group"
4644 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4645 msgctxt "@title:group"
4646 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4647 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4648
4649 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4650 #, fuzzy, kde-format
4651 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4652 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4653 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4654 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4655 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4656
4657 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4658 #, kde-format
4659 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4660 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4664 #, fuzzy, kde-format
4665 #| msgctxt "@info"
4666 #| msgid "Show preview of files and folders"
4667 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4668 msgid "Opening many folders at once"
4669 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4670
4671 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4672 #, kde-format
4673 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4674 msgid "Opening many terminals at once"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4678 #, kde-format
4679 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4680 msgid "Switching to act as an administrator"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4684 #, kde-format
4685 msgctxt "@title:group"
4686 msgid "When opening an executable file:"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4690 #, kde-format
4691 msgid "Always ask"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4695 #, fuzzy, kde-format
4696 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4697 #| msgid "App&lications"
4698 msgid "Open in application"
4699 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4700
4701 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4702 #, kde-format
4703 msgid "Run script"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4707 #, kde-format
4708 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4709 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4713 #, fuzzy, kde-format
4714 #| msgctxt "@option:check"
4715 #| msgid "Show in groups"
4716 msgctxt "@option:radio"
4717 msgid "Show home location on startup"
4718 msgstr "समूहात दर्शवा"
4719
4720 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4721 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "@info:status"
4724 #| msgid "The location is empty."
4725 msgctxt "@info:placeholder"
4726 msgid "Enter home location path"
4727 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4728
4729 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4730 #, kde-format
4731 msgctxt "@action:button"
4732 msgid "Select Home Location"
4733 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4734
4735 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4736 #, kde-format
4737 msgctxt "@action:button"
4738 msgid "Use Current Location"
4739 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4740
4741 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4742 #, kde-format
4743 msgctxt "@action:button"
4744 msgid "Use Default Location"
4745 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4746
4747 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4748 #, fuzzy, kde-format
4749 #| msgctxt "@option:check"
4750 #| msgid "Show in groups"
4751 msgctxt "@label:textbox"
4752 msgid "Show on startup:"
4753 msgstr "समूहात दर्शवा"
4754
4755 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4756 #, fuzzy, kde-format
4757 #| msgctxt "@info"
4758 #| msgid "Show preview of files and folders"
4759 msgctxt "@label:checkbox"
4760 msgid "Opening Folders:"
4761 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4762
4763 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4764 #, kde-format
4765 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4766 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4770 #, fuzzy, kde-format
4771 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4772 #| msgid "New &Window"
4773 msgctxt "@label:checkbox"
4774 msgid "Window:"
4775 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4776
4777 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4778 #, fuzzy, kde-format
4779 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4780 #| msgid "Show full path inside location bar"
4781 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4782 msgid "Show full path in title bar"
4783 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4784
4785 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4788 #| msgid "Show filter bar"
4789 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4790 msgid "Show filter bar"
4791 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4792
4793 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgid "C&lose Current Tab"
4796 msgctxt "option:radio"
4797 msgid "After current tab"
4798 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4799
4800 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4801 #, kde-format
4802 msgctxt "option:radio"
4803 msgid "At end of tab bar"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgctxt "@action:inmenu"
4809 #| msgid "Open in New Tab"
4810 msgctxt "@title:group"
4811 msgid "Open new tabs: "
4812 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4813
4814 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4815 #, fuzzy, kde-format
4816 #| msgctxt "@info"
4817 #| msgid "Split view"
4818 msgctxt "@title:group"
4819 msgid "Split view: "
4820 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4821
4822 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4823 #, kde-format
4824 msgctxt "option:check split view panes"
4825 msgid "Switch between views with Tab key"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4829 #, kde-format
4830 msgctxt "option:check"
4831 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4835 #, kde-format
4836 msgid ""
4837 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4838 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4839 msgstr ""
4840
4841 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4844 #| msgid "New &Window"
4845 msgid "New windows:"
4846 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4847
4848 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4851 #| msgid "Split view mode"
4852 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4853 msgid "Begin in split view mode"
4854 msgstr "दृश्य पद्धती"
4855
4856 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4857 #, kde-format
4858 msgctxt "@info"
4859 msgid ""
4860 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4861 "be applied."
4862 msgstr ""
4863 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4864
4865 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4866 #, fuzzy, kde-format
4867 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4868 #| msgid "Folders First"
4869 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4870 msgid "Folders && Tabs"
4871 msgstr "अगोदर संचयीका"
4872
4873 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4874 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4875 #, kde-format
4876 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4877 msgid "Previews"
4878 msgstr "पूर्वावलोकन"
4879
4880 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4881 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4882 #, kde-format
4883 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4884 msgid "Confirmations"
4885 msgstr "समर्थन"
4886
4887 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4888 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4890 #| msgid "Panels"
4891 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4892 msgid "Panels"
4893 msgstr "पटल"
4894
4895 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4896 #, fuzzy, kde-format
4897 #| msgctxt "@action:inmenu"
4898 #| msgid "Location Bar"
4899 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4900 msgid "Status && Location bars"
4901 msgstr "स्थान पट्टी"
4902
4903 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgctxt "@option:check"
4906 #| msgid "Show preview"
4907 msgctxt "@option:check"
4908 msgid "Show previews"
4909 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4910
4911 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4912 #, kde-format
4913 msgctxt "@option:check"
4914 msgid "Auto-play media files"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4920 #| msgid "Show Filter Bar"
4921 msgctxt "@option:check"
4922 msgid "Show item on hover"
4923 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4924
4925 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4926 #, kde-format
4927 msgctxt "@option:check"
4928 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4932 #, kde-format
4933 msgctxt "@option:check"
4934 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgctxt "@title:window"
4940 #| msgid "Information"
4941 msgctxt "@label:checkbox"
4942 msgid "Information Panel:"
4943 msgstr "माहिती"
4944
4945 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4946 #, kde-format
4947 msgctxt "@info"
4948 msgid ""
4949 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4950 "pressing the right mouse button on a panel."
4951 msgstr ""
4952
4953 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4954 #, fuzzy, kde-format
4955 #| msgctxt "@title:group"
4956 #| msgid "Show previews for:"
4957 msgctxt "@title:group"
4958 msgid "Show previews in the view for:"
4959 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4960
4961 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4962 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4963 #. or "Show previews for [files of any size]".
4964 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4965 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4966 #, fuzzy, kde-format
4967 #| msgctxt "@option:check"
4968 #| msgid "Show preview"
4969 msgctxt "@label:spinbox"
4970 msgid "Show previews for"
4971 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4972
4973 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4974 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4975 #, kde-format
4976 msgctxt ""
4977 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4978 "MiB]'"
4979 msgid "files below "
4980 msgstr ""
4981
4982 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4983 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4984 #, kde-format
4985 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4986 msgid " MiB"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4990 #, kde-format
4991 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4992 msgid "files of any size"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4996 #, fuzzy, kde-format
4997 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4998 #| msgid "Your emails"
4999 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5000 msgid "no file"
5001 msgstr ""
5002 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5003 "chetan@kompkin.com"
5004
5005 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@info"
5008 #| msgid "Show preview of files and folders"
5009 msgctxt "@option:check"
5010 msgid "Show previews for folders"
5011 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5012
5013 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5014 #, kde-kuit-format
5015 msgctxt "@info"
5016 msgid ""
5017 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5018 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5019 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5020 "metered connections.</para>"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5024 #, fuzzy, kde-format
5025 #| msgctxt "@label"
5026 #| msgid "Location:"
5027 msgctxt "@title:group"
5028 msgid "Local storage:"
5029 msgstr "स्थान:"
5030
5031 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5032 #, fuzzy, kde-format
5033 #| msgctxt "@action:inmenu"
5034 #| msgid "Restore"
5035 msgctxt "@title:group"
5036 msgid "Remote storage:"
5037 msgstr "पुन्हस्थापन"
5038
5039 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgctxt "@title:group Size"
5042 #| msgid "Small"
5043 msgctxt "@option:radio"
5044 msgid "Small"
5045 msgstr "लहान"
5046
5047 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgctxt "@label"
5050 #| msgid "Label:"
5051 msgctxt "@option:radio"
5052 msgid "Full width"
5053 msgstr "लेबल :"
5054
5055 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5056 #, kde-format
5057 msgctxt "@option:check"
5058 msgid "Show zoom slider"
5059 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5060
5061 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5062 #, kde-format
5063 msgctxt "@option:check"
5064 msgid "Disabled"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5068 #, fuzzy, kde-format
5069 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5070 #| msgid "Status Bar"
5071 msgctxt "@title:group"
5072 msgid "Status Bar:"
5073 msgstr "स्थिती पट्टी"
5074
5075 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5078 #| msgid "Editable location bar"
5079 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5080 msgid "Make location bar editable"
5081 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
5082
5083 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5084 #, fuzzy, kde-format
5085 #| msgctxt "@action:inmenu"
5086 #| msgid "Location Bar"
5087 msgid "Location bar:"
5088 msgstr "स्थान पट्टी"
5089
5090 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5091 #, kde-format
5092 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5093 msgid "Show full path inside location bar"
5094 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
5095
5096 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5097 #, kde-format
5098 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5099 msgid "Behavior"
5100 msgstr "वर्तन"
5101
5102 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5103 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5104 #, kde-format
5105 msgctxt "@title:tab"
5106 msgid "Icons"
5107 msgstr "चिन्ह"
5108
5109 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5110 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5111 #, kde-format
5112 msgctxt "@title:tab"
5113 msgid "Compact"
5114 msgstr "संक्षिप्त"
5115
5116 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5117 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5118 #, kde-format
5119 msgctxt "@title:tab"
5120 msgid "Details"
5121 msgstr "तपशील"
5122
5123 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5124 #, fuzzy, kde-format
5125 #| msgctxt "option:check"
5126 #| msgid "Natural sorting of items"
5127 msgctxt "option:radio"
5128 msgid "Natural"
5129 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
5130
5131 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5132 #, kde-format
5133 msgctxt "option:radio"
5134 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5138 #, kde-format
5139 msgctxt "option:radio"
5140 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgctxt "@label:listbox"
5146 #| msgid "Sorting:"
5147 msgctxt "@title:group"
5148 msgid "Sorting mode: "
5149 msgstr "क्रमवारी:"
5150
5151 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5152 #, fuzzy, kde-format
5153 #| msgctxt "@label:textbox"
5154 #| msgid "Number of lines:"
5155 msgctxt "option:radio"
5156 msgid "Show number of items"
5157 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
5158
5159 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5160 #, kde-format
5161 msgctxt "option:radio"
5162 msgid "Show size of contents, up to "
5163 msgstr ""
5164
5165 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgctxt "@option:check"
5168 #| msgid "Show zoom slider"
5169 msgctxt "option:radio"
5170 msgid "Show no size"
5171 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5172
5173 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5174 #, kde-format
5175 msgid " level deep"
5176 msgid_plural " levels deep"
5177 msgstr[0] ""
5178 msgstr[1] ""
5179
5180 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgctxt "@title:window"
5183 #| msgid "Folders"
5184 msgctxt "@title:group"
5185 msgid "Folder size:"
5186 msgstr "संचयीका"
5187
5188 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5189 #, kde-format
5190 msgctxt "option:radio as in relative date"
5191 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5195 #, kde-format
5196 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5197 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5203 #| msgid "Date"
5204 msgctxt "@title:group"
5205 msgid "Date style:"
5206 msgstr "दिनांक"
5207
5208 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5209 #, kde-format
5210 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5211 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5215 #, kde-format
5216 msgctxt "option:radio as numeric style"
5217 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "option:radio as combined style"
5223 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5227 #, fuzzy, kde-format
5228 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5229 #| msgid "Permissions"
5230 msgctxt "@title:group"
5231 msgid "Permissions style:"
5232 msgstr "परवानगी"
5233
5234 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5235 #, kde-format
5236 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5237 msgid "System Font"
5238 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
5239
5240 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5241 #, kde-format
5242 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5243 msgid "Custom Font"
5244 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5245
5246 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5249 #| msgid "Choose..."
5250 msgctxt "@action:button Choose font"
5251 msgid "Choose…"
5252 msgstr "निवडा..."
5253
5254 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgctxt "@option:radio"
5257 #| msgid "Use common properties for all folders"
5258 msgctxt "@option:radio"
5259 msgid "Use common display style for all folders"
5260 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5261
5262 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5263 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5264 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5265 #, kde-format
5266 msgctxt "@info"
5267 msgid ""
5268 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5269 "custom display style."
5270 msgstr ""
5271
5272 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 #| msgctxt "@option:radio"
5275 #| msgid "Remember properties for each folder"
5276 msgctxt "@option:radio"
5277 msgid "Remember display style for each folder"
5278 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
5279
5280 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5281 #, kde-format
5282 msgctxt "@info"
5283 msgid ""
5284 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5285 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5286 msgstr ""
5287
5288 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5289 #, fuzzy, kde-format
5290 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5291 #| msgid "Date"
5292 msgctxt "@title:group"
5293 msgid "Display style: "
5294 msgstr "दिनांक"
5295
5296 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5297 #, kde-format
5298 msgctxt "@option:check"
5299 msgid "Open archives as folder"
5300 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
5301
5302 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5303 #, kde-format
5304 msgctxt "option:check"
5305 msgid "Open folders during drag operations"
5306 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
5307
5308 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5309 #, kde-format
5310 msgctxt "@title:group"
5311 msgid "Browsing: "
5312 msgstr ""
5313
5314 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5317 #| msgid "Show Filter Bar"
5318 msgctxt "@option:check"
5319 msgid "Show item information on hover"
5320 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
5321
5322 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5323 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5324 #, kde-format
5325 msgctxt "@title:group"
5326 msgid "Miscellaneous: "
5327 msgstr ""
5328
5329 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5330 #, kde-format
5331 msgctxt "@option:check"
5332 msgid "Show selection marker"
5333 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
5334
5335 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgid "Rename inline"
5338 msgctxt "option:check"
5339 msgid "Rename single items inline"
5340 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5341
5342 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5343 #, kde-format
5344 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5348 #, kde-format
5349 msgctxt "option:check"
5350 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5354 #, kde-format
5355 msgctxt ""
5356 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5357 msgid ""
5358 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5359 "%1"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5363 #, kde-format
5364 msgctxt ""
5365 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5366 "background setting"
5367 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5368 msgstr ""
5369
5370 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5371 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5372 #, kde-format
5373 msgctxt "@item:inlistbox"
5374 msgid "Nothing"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5378 #, fuzzy, kde-format
5379 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5380 #| msgid "Custom Font"
5381 msgctxt "@item:inlistbox"
5382 msgid "Custom Command"
5383 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5384
5385 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5386 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5387 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5388 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5389 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5390 #, fuzzy, kde-format
5391 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5392 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5393 msgctxt "@info"
5394 msgid "Double-click triggers"
5395 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
5396
5397 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5398 #, kde-format
5399 msgctxt "@title:group"
5400 msgid "Background: "
5401 msgstr ""
5402
5403 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5404 #, kde-format
5405 msgctxt ""
5406 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5407 "background setting"
5408 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5412 #, kde-format
5413 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5414 msgid "Command…"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5418 #, kde-format
5419 msgctxt "@label"
5420 msgid ""
5421 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgctxt "@title:group General settings"
5427 #| msgid "General"
5428 msgctxt "@title:tab General View settings"
5429 msgid "General"
5430 msgstr "सामान्य"
5431
5432 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5433 #, fuzzy, kde-format
5434 #| msgctxt "action:button"
5435 #| msgid "Content"
5436 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5437 msgid "Content Display"
5438 msgstr "मजकूर"
5439
5440 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5441 #, fuzzy, kde-format
5442 #| msgctxt "@label:listbox"
5443 #| msgid "Default:"
5444 msgctxt "@label:listbox"
5445 msgid "Default icon size:"
5446 msgstr "मूलभूत:"
5447
5448 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5449 #, fuzzy, kde-format
5450 #| msgid "Preview size"
5451 msgctxt "@label:listbox"
5452 msgid "Preview icon size:"
5453 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
5454
5455 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5456 #, fuzzy, kde-format
5457 #| msgctxt "@label"
5458 #| msgid "Label:"
5459 msgctxt "@label:listbox"
5460 msgid "Label font:"
5461 msgstr "लेबल :"
5462
5463 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5464 #, fuzzy, kde-format
5465 #| msgctxt "@title:group Size"
5466 #| msgid "Small"
5467 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5468 msgid "Small"
5469 msgstr "लहान"
5470
5471 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5472 #, fuzzy, kde-format
5473 #| msgctxt "@title:group Size"
5474 #| msgid "Medium"
5475 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5476 msgid "Medium"
5477 msgstr "मध्यम"
5478
5479 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5480 #, fuzzy, kde-format
5481 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5482 #| msgid "Large"
5483 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5484 msgid "Large"
5485 msgstr "मोठे"
5486
5487 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5488 #, fuzzy, kde-format
5489 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5490 #| msgid "Huge"
5491 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5492 msgid "Huge"
5493 msgstr "अवाढव्य"
5494
5495 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5496 #, fuzzy, kde-format
5497 #| msgctxt "@label"
5498 #| msgid "Label:"
5499 msgctxt "@label:listbox"
5500 msgid "Label width:"
5501 msgstr "लेबल :"
5502
5503 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5504 #, kde-format
5505 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5506 msgid "Unlimited"
5507 msgstr "अमर्यादित"
5508
5509 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5510 #, kde-format
5511 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5512 msgid "1"
5513 msgstr "१"
5514
5515 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5516 #, kde-format
5517 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5518 msgid "2"
5519 msgstr "२"
5520
5521 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5522 #, kde-format
5523 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5524 msgid "3"
5525 msgstr "३"
5526
5527 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5528 #, kde-format
5529 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5530 msgid "4"
5531 msgstr "४"
5532
5533 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5534 #, kde-format
5535 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5536 msgid "5"
5537 msgstr "५"
5538
5539 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5540 #, kde-format
5541 msgctxt "@label:listbox"
5542 msgid "Maximum lines:"
5543 msgstr "कमाल ओळी :"
5544
5545 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5546 #, kde-format
5547 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5548 msgid "Unlimited"
5549 msgstr "अमर्यादित"
5550
5551 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5552 #, kde-format
5553 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5554 msgid "Small"
5555 msgstr "लहान"
5556
5557 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5558 #, kde-format
5559 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5560 msgid "Medium"
5561 msgstr "मध्यम"
5562
5563 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5564 #, kde-format
5565 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5566 msgid "Large"
5567 msgstr "मोठे"
5568
5569 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5570 #, kde-format
5571 msgctxt "@label:listbox"
5572 msgid "Maximum width:"
5573 msgstr "कमाल रूंदी :"
5574
5575 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5576 #, fuzzy, kde-format
5577 #| msgid "Expandable folders"
5578 msgctxt "@option:check"
5579 msgid "Expandable"
5580 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5581
5582 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5583 #, fuzzy, kde-format
5584 #| msgctxt "@title:window"
5585 #| msgid "Folders"
5586 msgctxt "@label:checkbox"
5587 msgid "Folders:"
5588 msgstr "संचयीका"
5589
5590 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5591 #, kde-format
5592 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5593 msgid "By clicking anywhere on the row"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5597 #, kde-format
5598 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5599 msgid "By clicking on icon or name"
5600 msgstr ""
5601
5602 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5603 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5604 #, fuzzy, kde-format
5605 #| msgctxt "@info"
5606 #| msgid "Show preview of files and folders"
5607 msgctxt "@title:group"
5608 msgid "Open files and folders:"
5609 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5610
5611 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5612 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:402
5613 #, kde-format
5614 msgctxt "@info:tooltip"
5615 msgid "Size: 1 pixel"
5616 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5617 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5618 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5619
5620 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5621 #, kde-format
5622 msgctxt "@title:window"
5623 msgid "View Display Style"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5627 #, kde-format
5628 msgctxt "@item:inlistbox"
5629 msgid "Icons"
5630 msgstr "चिन्ह"
5631
5632 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5633 #, kde-format
5634 msgctxt "@item:inlistbox"
5635 msgid "Compact"
5636 msgstr "संक्षिप्त"
5637
5638 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5639 #, kde-format
5640 msgctxt "@item:inlistbox"
5641 msgid "Details"
5642 msgstr "तपशील"
5643
5644 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5645 #, kde-format
5646 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5647 msgid "Ascending"
5648 msgstr "चढता क्रम"
5649
5650 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5651 #, kde-format
5652 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5653 msgid "Descending"
5654 msgstr "उतरता क्रम"
5655
5656 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5657 #, kde-format
5658 msgctxt "@option:check"
5659 msgid "Show folders first"
5660 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5661
5662 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5663 #, fuzzy, kde-format
5664 #| msgctxt "@option:check"
5665 #| msgid "Show hidden files"
5666 msgctxt "@option:check"
5667 msgid "Show hidden files last"
5668 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5669
5670 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5671 #, kde-format
5672 msgctxt "@option:check"
5673 msgid "Show preview"
5674 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5675
5676 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5677 #, kde-format
5678 msgctxt "@option:check"
5679 msgid "Show in groups"
5680 msgstr "समूहात दर्शवा"
5681
5682 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5683 #, kde-format
5684 msgctxt "@option:check"
5685 msgid "Show hidden files"
5686 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5687
5688 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5689 #, fuzzy, kde-format
5690 #| msgctxt "@label"
5691 #| msgid "Additional Information"
5692 msgctxt "@title:group"
5693 msgid "Additional Information"
5694 msgstr "अधिक माहिती"
5695
5696 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5697 #, kde-format
5698 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5702 #, kde-format
5703 msgctxt "@label:listbox"
5704 msgid "View mode:"
5705 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5706
5707 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5708 #, kde-format
5709 msgctxt "@label:listbox"
5710 msgid "Sorting:"
5711 msgstr "क्रमवारी:"
5712
5713 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5714 #, fuzzy, kde-format
5715 #| msgctxt "@title:group"
5716 #| msgid "View Properties"
5717 msgid "View options:"
5718 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5719
5720 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5721 #, kde-format
5722 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5723 msgid "Current folder"
5724 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5725
5726 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5727 #, fuzzy, kde-format
5728 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5729 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5730 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5731 msgid "Current folder and sub-folders"
5732 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5733
5734 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5735 #, kde-format
5736 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5737 msgid "All folders"
5738 msgstr "सर्व संचयीका"
5739
5740 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5741 #, kde-format
5742 msgctxt "@title:group"
5743 msgid "Apply to:"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5747 #, fuzzy, kde-format
5748 #| msgctxt "@option:check"
5749 #| msgid "Use as default for new folders"
5750 msgctxt "@option:check"
5751 msgid "Use as default view settings"
5752 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5753
5754 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5755 #, kde-format
5756 msgctxt "@info"
5757 msgid ""
5758 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5759 "continue?"
5760 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5761
5762 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5763 #, kde-format
5764 msgctxt "@info"
5765 msgid ""
5766 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5767 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5768
5769 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5770 #, kde-format
5771 msgctxt "@title:window"
5772 msgid "Applying View Properties"
5773 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5774
5775 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5776 #, kde-format
5777 msgctxt "@info:progress"
5778 msgid "Counting folders: %1"
5779 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5780
5781 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5782 #, kde-format
5783 msgctxt "@info:progress"
5784 msgid "Folders: %1"
5785 msgstr "संचयीका: %1"
5786
5787 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
5788 #, fuzzy, kde-format
5789 #| msgid "Zoom"
5790 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5791 msgid "Zoom:"
5792 msgstr "वर्धन"
5793
5794 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5795 #, kde-format
5796 msgid "Zoom"
5797 msgstr "वर्धन"
5798
5799 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5800 #, kde-format
5801 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5802 msgid "Sets the size of the file icons."
5803 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5804
5805 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5806 #, kde-format
5807 msgid "Stop"
5808 msgstr "थांबा"
5809
5810 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88
5811 #, kde-format
5812 msgctxt "@tooltip"
5813 msgid "Stop loading"
5814 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5815
5816 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5817 #, kde-kuit-format
5818 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5819 msgid ""
5820 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5821 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5822 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5823 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5824 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5825 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5826 "device.</item></list></para>"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:350
5830 #, kde-format
5831 msgctxt "@action:inmenu"
5832 msgid "Show Zoom Slider"
5833 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5834
5835 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5836 #, kde-format
5837 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5841 #, kde-format
5842 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5846 #, kde-format
5847 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5851 #, kde-format
5852 msgid "KDiskFree"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5856 #, kde-kuit-format
5857 msgctxt "@info"
5858 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5862 #, kde-format
5863 msgctxt "@info:status"
5864 msgid "Installing Filelight…"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5868 #, kde-format
5869 msgctxt "@info:status Free disk space"
5870 msgid "%1 free"
5871 msgstr "%1 मोकळे"
5872
5873 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5874 #, kde-format
5875 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5876 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5880 #, kde-format
5881 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5882 msgid ""
5883 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5884 "Press to manage disk space usage."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5888 #, kde-format
5889 msgctxt "@title"
5890 msgid "Free Up Disk Space"
5891 msgstr ""
5892
5893 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5894 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5895 #, kde-kuit-format
5896 msgctxt "@title"
5897 msgid ""
5898 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5899 "identify big files and folders.</para>"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5903 #, kde-format
5904 msgctxt "@action:button"
5905 msgid "Install Filelight…"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5909 #, kde-format
5910 msgid "Trash Emptied"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5914 #, kde-format
5915 msgid "The Trash was emptied."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5919 #, fuzzy, kde-format
5920 #| msgctxt "@title:window"
5921 #| msgid "Places"
5922 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5923 msgid "Places"
5924 msgstr "जागा"
5925
5926 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5927 #, kde-format
5928 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5929 msgid "Count of available Network Shares"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5933 #, fuzzy, kde-format
5934 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5935 #| msgid "Sett&ings"
5936 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5937 msgid "Settings"
5938 msgstr "संयोजना (&i)"
5939
5940 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5941 #, kde-format
5942 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5943 msgid "A subset of Dolphin settings."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5947 #, kde-format
5948 msgid "Select Remote Charset"
5949 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5950
5951 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5952 #, kde-format
5953 msgid "Default"
5954 msgstr "मूलभूत"
5955
5956 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5957 #, kde-format
5958 msgid "Reload"
5959 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5960
5961 #: views/dolphinview.cpp:666
5962 #, fuzzy, kde-format
5963 #| msgctxt "@info:status"
5964 #| msgid "1 Folder selected"
5965 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5966 msgctxt "@info:status"
5967 msgid "1 folder selected"
5968 msgid_plural "%1 folders selected"
5969 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5970 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5971
5972 #: views/dolphinview.cpp:667
5973 #, fuzzy, kde-format
5974 #| msgctxt "@info:status"
5975 #| msgid "1 File selected"
5976 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5977 msgctxt "@info:status"
5978 msgid "1 file selected"
5979 msgid_plural "%1 files selected"
5980 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5981 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5982
5983 #: views/dolphinview.cpp:669
5984 #, fuzzy, kde-format
5985 #| msgctxt "@info:status"
5986 #| msgid "1 Folder"
5987 #| msgid_plural "%1 Folders"
5988 msgctxt "@info:status"
5989 msgid "1 folder"
5990 msgid_plural "%1 folders"
5991 msgstr[0] "1 संचयीका"
5992 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5993
5994 #: views/dolphinview.cpp:670
5995 #, fuzzy, kde-format
5996 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5997 #| msgid "Your emails"
5998 msgctxt "@info:status"
5999 msgid "1 file"
6000 msgid_plural "%1 files"
6001 msgstr[0] ""
6002 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
6003 "chetan@kompkin.com"
6004 msgstr[1] ""
6005 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
6006 "chetan@kompkin.com"
6007
6008 #: views/dolphinview.cpp:674
6009 #, kde-format
6010 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6011 msgid "%1, %2 (%3)"
6012 msgstr "%1, %2 (%3)"
6013
6014 #: views/dolphinview.cpp:676
6015 #, kde-format
6016 msgctxt "@info:status files (size)"
6017 msgid "%1 (%2)"
6018 msgstr "%1 (%2)"
6019
6020 #: views/dolphinview.cpp:680
6021 #, fuzzy, kde-format
6022 #| msgctxt "@info:status"
6023 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
6024 msgctxt "@info:status"
6025 msgid "0 folders, 0 files"
6026 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
6027
6028 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
6029 #, kde-format
6030 msgctxt "<filename> copy"
6031 msgid "%1 copy"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: views/dolphinview.cpp:1105
6035 #, kde-format
6036 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6037 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6038 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
6039 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
6040
6041 #: views/dolphinview.cpp:1110
6042 #, fuzzy, kde-format
6043 #| msgctxt "@action:inmenu"
6044 #| msgid "Paste"
6045 msgctxt "@action:button"
6046 msgid "Open %1 Item"
6047 msgid_plural "Open %1 Items"
6048 msgstr[0] "चिटकवा"
6049 msgstr[1] "चिटकवा"
6050
6051 #: views/dolphinview.cpp:1240
6052 #, kde-format
6053 msgctxt "@action:inmenu"
6054 msgid "Side Padding"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: views/dolphinview.cpp:1244
6058 #, kde-format
6059 msgctxt "@action:inmenu"
6060 msgid "Automatic Column Widths"
6061 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
6062
6063 #: views/dolphinview.cpp:1249
6064 #, kde-format
6065 msgctxt "@action:inmenu"
6066 msgid "Custom Column Widths"
6067 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
6068
6069 #: views/dolphinview.cpp:1860
6070 #, fuzzy, kde-format
6071 #| msgctxt "@info:status"
6072 #| msgid "Move to trash operation completed."
6073 msgctxt "@info:status"
6074 msgid "Trash operation completed."
6075 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6076
6077 #: views/dolphinview.cpp:1870
6078 #, kde-format
6079 msgctxt "@info:status"
6080 msgid "Delete operation completed."
6081 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
6082
6083 #: views/dolphinview.cpp:2030
6084 #, fuzzy, kde-format
6085 #| msgid "Rename inline"
6086 msgctxt "@action:button"
6087 msgid "Rename and Hide"
6088 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6089
6090 #: views/dolphinview.cpp:2034
6091 #, kde-format
6092 msgid ""
6093 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6094 "Do you still want to rename it?"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: views/dolphinview.cpp:2036
6098 #, kde-format
6099 msgid ""
6100 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6101 "Do you still want to rename it?"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: views/dolphinview.cpp:2038
6105 #, fuzzy, kde-format
6106 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6107 #| msgid "Show Hidden Files"
6108 msgid "Hide this File?"
6109 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
6110
6111 #: views/dolphinview.cpp:2038
6112 #, fuzzy, kde-format
6113 #| msgctxt "@title:group"
6114 #| msgid "Home Folder"
6115 msgid "Hide this Folder?"
6116 msgstr "मुख्य संचयीका"
6117
6118 #: views/dolphinview.cpp:2077
6119 #, kde-format
6120 msgctxt "@info:status"
6121 msgid "The location is empty."
6122 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
6123
6124 #: views/dolphinview.cpp:2079
6125 #, kde-format
6126 msgctxt "@info:status"
6127 msgid "The location '%1' is invalid."
6128 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
6129
6130 #: views/dolphinview.cpp:2359
6131 #, fuzzy, kde-format
6132 #| msgctxt "@info:progress"
6133 #| msgid "Loading folder..."
6134 msgid "Loading…"
6135 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
6136
6137 #: views/dolphinview.cpp:2388
6138 #, fuzzy, kde-format
6139 #| msgctxt "@info:progress"
6140 #| msgid "Loading folder..."
6141 msgid "Loading canceled"
6142 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
6143
6144 #: views/dolphinview.cpp:2390
6145 #, fuzzy, kde-format
6146 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6147 msgid "No items matching the filter"
6148 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
6149
6150 #: views/dolphinview.cpp:2392
6151 #, fuzzy, kde-format
6152 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6153 msgid "No items matching the search"
6154 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
6155
6156 #: views/dolphinview.cpp:2394
6157 #, fuzzy, kde-format
6158 #| msgctxt "@info:status"
6159 #| msgid "The location is empty."
6160 msgid "Trash is empty"
6161 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
6162
6163 #: views/dolphinview.cpp:2397
6164 #, kde-format
6165 msgid "No tags"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: views/dolphinview.cpp:2400
6169 #, kde-format
6170 msgid "No files tagged with \"%1\""
6171 msgstr ""
6172
6173 #: views/dolphinview.cpp:2404
6174 #, fuzzy, kde-format
6175 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6176 msgid "No recently used items"
6177 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
6178
6179 #: views/dolphinview.cpp:2406
6180 #, kde-format
6181 msgid "No shared folders found"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: views/dolphinview.cpp:2408
6185 #, kde-format
6186 msgid "No relevant network resources found"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: views/dolphinview.cpp:2410
6190 #, kde-format
6191 msgid "No MTP-compatible devices found"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: views/dolphinview.cpp:2412
6195 #, fuzzy, kde-format
6196 #| msgctxt "@info:status"
6197 #| msgid "No items found."
6198 msgid "No Apple devices found"
6199 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
6200
6201 #: views/dolphinview.cpp:2414
6202 #, kde-format
6203 msgid "No Bluetooth devices found"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: views/dolphinview.cpp:2416
6207 #, fuzzy, kde-format
6208 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6209 #| msgid "Folders First"
6210 msgid "Folder is empty"
6211 msgstr "अगोदर संचयीका"
6212
6213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6214 #, fuzzy, kde-format
6215 #| msgctxt "@action"
6216 #| msgid "Create Folder..."
6217 msgctxt "@action"
6218 msgid "Create Folder…"
6219 msgstr "संचयीका बनवा..."
6220
6221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6222 #, fuzzy, kde-format
6223 #| msgctxt "@action"
6224 #| msgid "Create Folder..."
6225 msgctxt "@action"
6226 msgid "Create File…"
6227 msgstr "संचयीका बनवा..."
6228
6229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6230 #, kde-kuit-format
6231 msgctxt "@info:whatsthis"
6232 msgid ""
6233 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6234 "items at once results in their new names differing only in a number."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6238 #, kde-kuit-format
6239 msgctxt "@info:whatsthis"
6240 msgid ""
6241 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6242 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6243 "deleted later if disk space is needed."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6247 #, kde-kuit-format
6248 msgctxt "@info:whatsthis"
6249 msgid ""
6250 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6251 "recovered by normal means."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6255 #, kde-format
6256 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6257 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6258 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
6259
6260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6261 #, kde-format
6262 msgctxt "@action:inmenu File"
6263 msgid "Duplicate Here"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6267 #, kde-format
6268 msgctxt "@action:inmenu File"
6269 msgid "Properties"
6270 msgstr "गुणधर्म"
6271
6272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6273 #, kde-kuit-format
6274 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6275 msgid ""
6276 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6277 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6278 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6279 "there like managing read- and write-permissions."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6283 #, fuzzy, kde-format
6284 #| msgid "Location"
6285 msgctxt "@action:incontextmenu"
6286 msgid "Copy Location"
6287 msgstr "स्थान"
6288
6289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6290 #, kde-format
6291 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6292 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6296 #, fuzzy, kde-format
6297 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6298 #| msgid "Move to Trash"
6299 msgctxt "@action:inmenu File"
6300 msgid "Move to Trash…"
6301 msgstr "कचरापेटीत टाका"
6302
6303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6304 #, fuzzy, kde-format
6305 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6306 #| msgid "Delete"
6307 msgctxt "@action:inmenu File"
6308 msgid "Delete…"
6309 msgstr "काढून टाका"
6310
6311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6312 #, kde-format
6313 msgctxt "@action:inmenu File"
6314 msgid "Duplicate Here…"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6318 #, fuzzy, kde-format
6319 #| msgid "Location"
6320 msgctxt "@action:incontextmenu"
6321 msgid "Copy Location…"
6322 msgstr "स्थान"
6323
6324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6325 #, kde-kuit-format
6326 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6327 msgid ""
6328 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6329 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6330 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6331 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6332 "interface> option is enabled.</para>"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6336 #, kde-kuit-format
6337 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6338 msgid ""
6339 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6340 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6341 "you an overview in folders with many items.</para>"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6345 #, kde-kuit-format
6346 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6347 msgid ""
6348 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6349 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6350 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6351 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6352 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6353 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6354 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6358 #, fuzzy, kde-format
6359 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6360 #| msgid "View Mode"
6361 msgctxt "@action:intoolbar"
6362 msgid "Change View Mode"
6363 msgstr "दृश्य पद्धती"
6364
6365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6366 #, kde-kuit-format
6367 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6368 msgid "This cycles through all view modes."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6372 #, kde-format
6373 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6374 msgid "This increases the icon size."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6378 #, kde-format
6379 msgctxt "@action:inmenu View"
6380 msgid "Reset Zoom Level"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6384 #, fuzzy, kde-format
6385 #| msgid "Default"
6386 msgid "Zoom To Default"
6387 msgstr "मूलभूत"
6388
6389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6390 #, kde-format
6391 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6392 msgid "This resets the icon size to default."
6393 msgstr ""
6394
6395 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6396 #, kde-format
6397 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6398 msgid "This reduces the icon size."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6402 #, fuzzy, kde-format
6403 #| msgid "Zoom"
6404 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6405 msgid "Zoom"
6406 msgstr "वर्धन"
6407
6408 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6409 #, fuzzy, kde-format
6410 #| msgctxt "@label"
6411 #| msgid "Show preview"
6412 msgctxt "@action:intoolbar"
6413 msgid "Show Previews"
6414 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6415
6416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6417 #, kde-format
6418 msgctxt "@info"
6419 msgid "Show preview of files and folders"
6420 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
6421
6422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6423 #, kde-kuit-format
6424 msgctxt "@info:whatsthis"
6425 msgid ""
6426 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6427 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6428 "the images."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6432 #, kde-format
6433 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6434 msgid "Folders First"
6435 msgstr "अगोदर संचयीका"
6436
6437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6438 #, fuzzy, kde-format
6439 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6440 #| msgid "Show Hidden Files"
6441 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6442 msgid "Hidden Files Last"
6443 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
6444
6445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6446 #, kde-format
6447 msgctxt "@action:inmenu View"
6448 msgid "Sort By"
6449 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
6450
6451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
6452 #, kde-format
6453 msgctxt "@action:inmenu View"
6454 msgid "Show in Groups"
6455 msgstr "समूहात दर्शवा"
6456
6457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6458 #, kde-format
6459 msgctxt "@info:whatsthis"
6460 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:328
6464 #, fuzzy, kde-format
6465 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6466 #| msgid "Additional Information"
6467 msgctxt "@action:inmenu View"
6468 msgid "Show Additional Information"
6469 msgstr "अधिक माहिती"
6470
6471 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6472 #, fuzzy, kde-format
6473 #| msgctxt "@action:inmenu"
6474 #| msgid "Show Hidden Files"
6475 msgctxt "@action:inmenu View"
6476 msgid "Show Hidden Files"
6477 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
6478
6479 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6480 #, kde-kuit-format
6481 msgctxt "@info:whatsthis"
6482 msgid ""
6483 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6484 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6485 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6486 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6487 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6488 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6489 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6490 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6494 #, fuzzy, kde-format
6495 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6496 #| msgid "Adjust View Properties..."
6497 msgctxt "@action:inmenu View"
6498 msgid "Adjust View Display Style…"
6499 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
6500
6501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6502 #, kde-format
6503 msgctxt "@info:whatsthis"
6504 msgid ""
6505 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6509 #, kde-format
6510 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6511 msgid "Icons"
6512 msgstr "चिन्ह"
6513
6514 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6515 #, kde-format
6516 msgctxt "@info"
6517 msgid "Icons view mode"
6518 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
6519
6520 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6521 #, kde-format
6522 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6523 msgid "Compact"
6524 msgstr "संक्षिप्त"
6525
6526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6527 #, kde-format
6528 msgctxt "@info"
6529 msgid "Compact view mode"
6530 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
6531
6532 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6533 #, kde-format
6534 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6535 msgid "Details"
6536 msgstr "तपशील"
6537
6538 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6539 #, kde-format
6540 msgctxt "@info"
6541 msgid "Details view mode"
6542 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
6543
6544 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6545 #, kde-format
6546 msgctxt "Sort descending"
6547 msgid "Z-A"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6551 #, kde-format
6552 msgctxt "Sort ascending"
6553 msgid "A-Z"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6557 #, fuzzy, kde-format
6558 #| msgctxt "@option:check"
6559 #| msgid "Show folders first"
6560 msgctxt "Sort descending"
6561 msgid "Largest First"
6562 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6563
6564 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6565 #, fuzzy, kde-format
6566 #| msgctxt "@option:check"
6567 #| msgid "Show folders first"
6568 msgctxt "Sort ascending"
6569 msgid "Smallest First"
6570 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6571
6572 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6573 #, fuzzy, kde-format
6574 #| msgctxt "@option:check"
6575 #| msgid "Show folders first"
6576 msgctxt "Sort descending"
6577 msgid "Newest First"
6578 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6579
6580 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6581 #, fuzzy, kde-format
6582 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6583 #| msgid "Folders First"
6584 msgctxt "Sort ascending"
6585 msgid "Oldest First"
6586 msgstr "अगोदर संचयीका"
6587
6588 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6589 #, fuzzy, kde-format
6590 #| msgctxt "@option:option"
6591 #| msgid "Highest Rating"
6592 msgctxt "Sort descending"
6593 msgid "Highest First"
6594 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6595
6596 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6597 #, fuzzy, kde-format
6598 #| msgctxt "@option:check"
6599 #| msgid "Show folders first"
6600 msgctxt "Sort ascending"
6601 msgid "Lowest First"
6602 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6603
6604 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6605 #, fuzzy, kde-format
6606 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6607 #| msgid "Descending"
6608 msgctxt "Sort descending"
6609 msgid "Descending"
6610 msgstr "उतरता क्रम"
6611
6612 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6613 #, fuzzy, kde-format
6614 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6615 #| msgid "Ascending"
6616 msgctxt "Sort ascending"
6617 msgid "Ascending"
6618 msgstr "चढता क्रम"
6619
6620 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6621 #, kde-format
6622 msgctxt ""
6623 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6624 "selection is empty when this text is shown."
6625 msgid "Actions for Current View"
6626 msgstr ""
6627
6628 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6629 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6630 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6631 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6632 #. and a fallback will be used.
6633 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6634 #, kde-format
6635 msgid "Actions for %1"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6639 #, kde-format
6640 msgctxt ""
6641 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6642 "of selected files/folders."
6643 msgid "Actions for One Selected Item"
6644 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6645 msgstr[0] ""
6646 msgstr[1] ""
6647
6648 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6649 #, fuzzy, kde-format
6650 #| msgctxt "@info:status"
6651 #| msgid "Updating version information..."
6652 msgctxt "@info:status"
6653 msgid "Updating version information…"
6654 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6655
6656 #, fuzzy
6657 #~| msgctxt "@title:window"
6658 #~| msgid "Folders"
6659 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6660 #~ msgid "Folders"
6661 #~ msgstr "संचयीका"
6662
6663 #, fuzzy
6664 #~| msgctxt "@option:check"
6665 #~| msgid "Documents"
6666 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6667 #~ msgid "Documents"
6668 #~ msgstr "दस्तऐवज"
6669
6670 #, fuzzy
6671 #~| msgctxt "@option:check"
6672 #~| msgid "Images"
6673 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6674 #~ msgid "Images"
6675 #~ msgstr "प्रतिमा"
6676
6677 #, fuzzy
6678 #~| msgctxt "@option:check"
6679 #~| msgid "Audio Files"
6680 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6681 #~ msgid "Audio Files"
6682 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6683
6684 #, fuzzy
6685 #~| msgctxt "@option:check"
6686 #~| msgid "Videos"
6687 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6688 #~ msgid "Videos"
6689 #~ msgstr "व्हिडीओ"
6690
6691 #, fuzzy
6692 #~| msgctxt "@title:group Date"
6693 #~| msgid "Today"
6694 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6695 #~ msgid "Today"
6696 #~ msgstr "आज"
6697
6698 #, fuzzy
6699 #~| msgctxt "@title:group Date"
6700 #~| msgid "Yesterday"
6701 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6702 #~ msgid "Yesterday"
6703 #~ msgstr "काल"
6704
6705 #, fuzzy
6706 #~| msgctxt "@option:option"
6707 #~| msgid "This Week"
6708 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6709 #~ msgid "This Week"
6710 #~ msgstr "हा आठवडा"
6711
6712 #, fuzzy
6713 #~| msgctxt "@option:option"
6714 #~| msgid "This Month"
6715 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6716 #~ msgid "This Month"
6717 #~ msgstr "हा महिना"
6718
6719 #, fuzzy
6720 #~| msgctxt "@option:option"
6721 #~| msgid "This Year"
6722 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6723 #~ msgid "This Year"
6724 #~ msgstr "हे वर्ष"
6725
6726 #, fuzzy
6727 #~| msgctxt "@option:option"
6728 #~| msgid "Highest Rating"
6729 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6730 #~ msgid "Highest Rating"
6731 #~ msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6732
6733 #, fuzzy
6734 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6735 #~| msgid "Invert Selection"
6736 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6737 #~ msgid "Clear Selection"
6738 #~ msgstr "उलटी निवड"
6739
6740 #, fuzzy
6741 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6742 #~| msgid "No Tags"
6743 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6744 #~ msgid "Tag: %2"
6745 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6746 #~ msgstr[0] "टॅग नाही"
6747 #~ msgstr[1] "टॅग नाही"
6748
6749 #, fuzzy
6750 #~| msgctxt "@label"
6751 #~| msgid "New Tag..."
6752 #~ msgctxt "@action:button"
6753 #~ msgid "Add Tags"
6754 #~ msgstr "नविन टॅग..."
6755
6756 #~ msgctxt "action:button"
6757 #~ msgid "From Here (%1)"
6758 #~ msgstr "इथे पासून (%1)"
6759
6760 #~ msgctxt "action:button"
6761 #~ msgid "Filename"
6762 #~ msgstr "फाईलनाव"
6763
6764 #~ msgctxt "action:button"
6765 #~ msgid "Content"
6766 #~ msgstr "मजकूर"
6767
6768 #, fuzzy
6769 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6770 #~| msgid "Your emails"
6771 #~ msgctxt "action:button"
6772 #~ msgid "Your files"
6773 #~ msgstr ""
6774 #~ "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
6775 #~ "chetan@kompkin.com"
6776
6777 #~ msgctxt ""
6778 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
6779 #~ "user entered."
6780 #~ msgid "Query Results from '%1'"
6781 #~ msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
6782
6783 #, fuzzy
6784 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6785 #~ msgid "Show the statusbar"
6786 #~ msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
6787
6788 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6789 #~ msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
6790
6791 #, fuzzy
6792 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
6793 #~| msgid "Status Bar"
6794 #~ msgctxt "@option:check"
6795 #~ msgid "Show status bar"
6796 #~ msgstr "स्थिती पट्टी"
6797
6798 #~ msgctxt "@option:check"
6799 #~ msgid "Show space information"
6800 #~ msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
6801
6802 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6803 #~ msgid "Show Space Information"
6804 #~ msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
6805
6806 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6807 #~ msgid "Restore"
6808 #~ msgstr "पुन्हस्थापन"
6809
6810 #, fuzzy
6811 #~| msgctxt "@label"
6812 #~| msgid "%1 item selected"
6813 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6814 #~ msgid "not selected,"
6815 #~ msgstr "%1 घटक निवडला"
6816
6817 #, fuzzy
6818 #~| msgid "Expandable folders"
6819 #~ msgid "expanded,"
6820 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6821
6822 #, fuzzy
6823 #~| msgctxt "@label"
6824 #~| msgid "Skip previews for remote files above:"
6825 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6826 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6827
6828 #~ msgctxt "@label"
6829 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6830 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6831
6832 #, fuzzy
6833 #~| msgctxt "@option:check"
6834 #~| msgid "Show preview"
6835 #~ msgid "No previews"
6836 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
6837
6838 #, fuzzy
6839 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6840 #~| msgid "Activate Next Tab"
6841 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6842 #~ msgid "Activate Tab %1"
6843 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6844
6845 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6846 #~ msgid "Activate Next Tab"
6847 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6848
6849 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6850 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6851 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
6852
6853 #~ msgid "Split the view into two panes"
6854 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
6855
6856 #~ msgid "Show tooltips"
6857 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6858
6859 #~ msgctxt "@option:check"
6860 #~ msgid "Show tooltips"
6861 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6862
6863 #~ msgctxt "option:check"
6864 #~ msgid "Rename inline"
6865 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6866
6867 #~ msgctxt "@info:status"
6868 #~ msgid "1 File"
6869 #~ msgid_plural "%1 Files"
6870 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
6871 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
6872
6873 #~ msgctxt "@title:window"
6874 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6875 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
6876
6877 #~ msgctxt "@title:group"
6878 #~ msgid "Startup"
6879 #~ msgstr "सुरुवात"
6880
6881 #~ msgctxt "@title:group"
6882 #~ msgid "View Modes"
6883 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6884
6885 #~ msgctxt "@title:group"
6886 #~ msgid "Navigation"
6887 #~ msgstr "संचारण"
6888
6889 #, fuzzy
6890 #~| msgctxt "@title:group"
6891 #~| msgid "View"
6892 #~ msgctxt "@title:group"
6893 #~ msgid "View: "
6894 #~ msgstr "दृश्य"
6895
6896 #, fuzzy
6897 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6898 #~| msgid "General"
6899 #~ msgctxt "@title:group"
6900 #~ msgid "General: "
6901 #~ msgstr "सामान्य"
6902
6903 #, fuzzy
6904 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6905 #~| msgid "Open in New Tab"
6906 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6907 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6908 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
6909
6910 #, fuzzy
6911 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6912 #~| msgid "General"
6913 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6914 #~ msgid "General:"
6915 #~ msgstr "सामान्य"
6916
6917 #, fuzzy
6918 #~| msgctxt "@label:textbox"
6919 #~| msgid "Filter:"
6920 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6921 #~ msgid "Filter..."
6922 #~ msgstr "गाळण:"
6923
6924 #, fuzzy
6925 #~| msgctxt "@info"
6926 #~| msgid "Searching..."
6927 #~ msgid "Search..."
6928 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6929
6930 #~ msgctxt "@info:progress"
6931 #~ msgid "Sorting..."
6932 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
6933
6934 #, fuzzy
6935 #~| msgctxt "@label:textbox"
6936 #~| msgid "Filter:"
6937 #~ msgid "Filter..."
6938 #~ msgstr "गाळण:"
6939
6940 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6941 #~ msgid "Configure..."
6942 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
6943
6944 #, fuzzy
6945 #~| msgctxt "@info"
6946 #~| msgid "Searching..."
6947 #~ msgctxt "@label:textbox"
6948 #~ msgid "Search..."
6949 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6950
6951 #, fuzzy
6952 #~| msgctxt "@info:status"
6953 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
6954 #~ msgctxt "@info"
6955 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6956 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
6957
6958 #, fuzzy
6959 #~| msgctxt "@info:credit"
6960 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
6961 #~ msgctxt "@info:credit"
6962 #~ msgid ""
6963 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6964 #~ "Angelaccio"
6965 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
6966
6967 #~ msgid "Font family"
6968 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
6969
6970 #~ msgid "Font size"
6971 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
6972
6973 #~ msgid "Italic"
6974 #~ msgstr "तिरपे"
6975
6976 #~ msgid "Font weight"
6977 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
6978
6979 #~ msgid ""
6980 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
6981 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
6982
6983 #, fuzzy
6984 #~| msgctxt "@item"
6985 #~| msgid "Eject '%1'"
6986 #~ msgctxt "@item"
6987 #~ msgid "Eject"
6988 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
6989
6990 #, fuzzy
6991 #~| msgctxt "@item"
6992 #~| msgid "Release '%1'"
6993 #~ msgctxt "@item"
6994 #~ msgid "Release"
6995 #~ msgstr "'%1' सोडा"
6996
6997 #, fuzzy
6998 #~| msgctxt "@item"
6999 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
7000 #~ msgctxt "@item"
7001 #~ msgid "Safely Remove"
7002 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
7003
7004 #, fuzzy
7005 #~| msgctxt "@item"
7006 #~| msgid "Unmount '%1'"
7007 #~ msgctxt "@item"
7008 #~ msgid "Unmount"
7009 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
7010
7011 #~ msgctxt "@info"
7012 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
7013 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
7014
7015 #, fuzzy
7016 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7017 #~| msgid "Open in New Tab"
7018 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7019 #~ msgid "Open in New Tab"
7020 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
7021
7022 #, fuzzy
7023 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7024 #~| msgid "Open in New Window"
7025 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7026 #~ msgid "Open in New Window"
7027 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
7028
7029 #, fuzzy
7030 #~| msgctxt "@item"
7031 #~| msgid "Unmount '%1'"
7032 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7033 #~ msgid "Mount"
7034 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
7035
7036 #, fuzzy
7037 #~| msgctxt "@item:inmenu"
7038 #~| msgid "Edit '%1'..."
7039 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7040 #~ msgid "Edit..."
7041 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
7042
7043 #, fuzzy
7044 #~| msgctxt "@item:inmenu"
7045 #~| msgid "Remove '%1'"
7046 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7047 #~ msgid "Remove"
7048 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
7049
7050 #, fuzzy
7051 #~| msgctxt "@item:inmenu"
7052 #~| msgid "Hide '%1'"
7053 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7054 #~ msgid "Hide"
7055 #~ msgstr "लपवा '%1'"
7056
7057 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7058 #~ msgid "Add Entry..."
7059 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
7060
7061 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7062 #~ msgid "Icon Size"
7063 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
7064
7065 #~ msgctxt "Small icon size"
7066 #~ msgid "Small (%1x%2)"
7067 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
7068
7069 #~ msgctxt "Medium icon size"
7070 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
7071 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
7072
7073 #~ msgctxt "Large icon size"
7074 #~ msgid "Large (%1x%2)"
7075 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
7076
7077 #~ msgctxt "Huge icon size"
7078 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
7079 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
7080
7081 #, fuzzy
7082 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7083 #~| msgid "Show Filter Bar"
7084 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7085 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7086 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
7087
7088 #~ msgctxt "@title:window"
7089 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7090 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
7091
7092 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7093 #~ msgid "Sett&ings"
7094 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
7095
7096 #, fuzzy
7097 #~| msgctxt "@action"
7098 #~| msgid "Control"
7099 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7100 #~ msgid "Control"
7101 #~ msgstr "नियंत्रण"
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~| msgctxt "@option:check"
7105 #~| msgid "Show 'Delete' command"
7106 #~ msgctxt "@action"
7107 #~ msgid "Show menu"
7108 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7109
7110 #~ msgctxt "@title:group"
7111 #~ msgid "Services"
7112 #~ msgstr "सेवा"
7113
7114 #~ msgctxt "@title"
7115 #~ msgid "Dolphin Part"
7116 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
7117
7118 #, fuzzy
7119 #~| msgctxt "@title:group"
7120 #~| msgid "Navigation"
7121 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7122 #~ msgid "Url Navigator"
7123 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7124 #~ msgstr[0] "संचारण"
7125 #~ msgstr[1] "संचारण"
7126
7127 #~ msgctxt "@item:intable"
7128 #~ msgid "Unknown"
7129 #~ msgstr "अपरिचीत"
7130
7131 #, fuzzy
7132 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7133 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7134 #~ msgctxt "@info"
7135 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7136 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
7137
7138 #~ msgctxt "@info:status"
7139 #~ msgid "Unknown size"
7140 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
7141
7142 #, fuzzy
7143 #~| msgctxt "@title:group"
7144 #~| msgid "Startup"
7145 #~ msgctxt "@label:textbox"
7146 #~ msgid "Start in:"
7147 #~ msgstr "सुरुवात"
7148
7149 #, fuzzy
7150 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7151 #~| msgid "Add to Places"
7152 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7153 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7154 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
7155
7156 #~ msgctxt "@title:window"
7157 #~ msgid "Rename Items"
7158 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
7159
7160 #~ msgctxt "@info"
7161 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7162 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
7163
7164 #~ msgctxt "@title:window"
7165 #~ msgid "View Properties"
7166 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
7167
7168 #~ msgid "Show facets widget"
7169 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
7170
7171 #, fuzzy
7172 #~| msgctxt "action:button"
7173 #~| msgid "Less Options"
7174 #~ msgctxt "@action:button"
7175 #~ msgid "Fewer Options"
7176 #~ msgstr "कमी पर्याय"
7177
7178 #, fuzzy
7179 #~| msgctxt "action:button"
7180 #~| msgid "More Options"
7181 #~ msgctxt "@action:button"
7182 #~ msgid "More Options"
7183 #~ msgstr "जादा पर्याय"
7184
7185 #, fuzzy
7186 #~| msgctxt "@title:window"
7187 #~| msgid "Folders"
7188 #~ msgctxt "@option:check"
7189 #~ msgid "Folders"
7190 #~ msgstr "संचयीका"
7191
7192 #~ msgctxt "@option:option"
7193 #~ msgid "Anytime"
7194 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
7195
7196 #~ msgctxt "@option:option"
7197 #~ msgid "Today"
7198 #~ msgstr "आज"
7199
7200 #~ msgctxt "@option:option"
7201 #~ msgid "Yesterday"
7202 #~ msgstr "काल"
7203
7204 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7205 #~ msgid "Go"
7206 #~ msgstr "जा"
7207
7208 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7209 #~ msgid "Tools"
7210 #~ msgstr "साधने"
7211
7212 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7213 #~ msgid "Preview"
7214 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
7215
7216 #~ msgid "stop"
7217 #~ msgstr "थांबा"
7218
7219 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7220 #~ msgid "Add to Places"
7221 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
7222
7223 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7224 #~ msgid "Descending"
7225 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7226
7227 #~ msgctxt "@title:window"
7228 #~ msgid "Configure Shown Data"
7229 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
7230
7231 #~ msgctxt "@label::textbox"
7232 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7233 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
7234
7235 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
7236 #~ msgid "Unchanged"
7237 #~ msgstr "न बदललेले"
7238
7239 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
7240 #~ msgid "Horizontally flipped"
7241 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
7242
7243 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7244 #~ msgid "180° rotated"
7245 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
7246
7247 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7248 #~ msgid "Vertically flipped"
7249 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
7250
7251 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7252 #~ msgid "Transposed"
7253 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
7254
7255 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7256 #~ msgid "90° rotated"
7257 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
7258
7259 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7260 #~ msgid "Transversed"
7261 #~ msgstr "आडवे केलेले"
7262
7263 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7264 #~ msgid "270° rotated"
7265 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
7266
7267 #~ msgctxt "@label"
7268 #~ msgid "Label:"
7269 #~ msgstr "लेबल :"
7270
7271 #~ msgid "Enter descriptive label here"
7272 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
7273
7274 #~ msgctxt "@label"
7275 #~ msgid "Choose an icon:"
7276 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
7277
7278 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
7279 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
7280
7281 #~ msgctxt "@title:window"
7282 #~ msgid "Add Places Entry"
7283 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
7284
7285 #~ msgctxt "@title:window"
7286 #~ msgid "Edit Places Entry"
7287 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
7288
7289 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7290 #~ msgid "Show All Entries"
7291 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
7292
7293 #~ msgctxt "@title:group"
7294 #~ msgid "Properties"
7295 #~ msgstr "गुणधर्म"
7296
7297 #, fuzzy
7298 #~| msgctxt "@title:window"
7299 #~| msgid "Additional Information"
7300 #~ msgctxt "@title:group"
7301 #~ msgid "Additional Information Shown"
7302 #~ msgstr "अधिक माहिती"
7303
7304 #~ msgctxt "@title:group"
7305 #~ msgid "Apply View Properties To"
7306 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
7307
7308 #~ msgctxt "@option:check"
7309 #~ msgid "Use these view properties as default"
7310 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
7311
7312 #~ msgctxt "@label:textbox"
7313 #~ msgid "Location:"
7314 #~ msgstr "स्थान:"
7315
7316 #~ msgctxt "@title:group"
7317 #~ msgid "Icon Size"
7318 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
7319
7320 #~ msgctxt "@label:listbox"
7321 #~ msgid "Preview:"
7322 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
7323
7324 #~ msgctxt "@title:group"
7325 #~ msgid "Text"
7326 #~ msgstr "पाठ्य"
7327
7328 #~ msgctxt "@label:listbox"
7329 #~ msgid "Font:"
7330 #~ msgstr "फॉन्ट:"
7331
7332 #~ msgctxt "@label:listbox"
7333 #~ msgid "Width:"
7334 #~ msgstr "रुंदी:"
7335
7336 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7337 #~ msgid "Small"
7338 #~ msgstr "लहान"
7339
7340 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7341 #~ msgid "Medium"
7342 #~ msgstr "मध्यम"
7343
7344 #~ msgctxt "@option:check"
7345 #~ msgid "Expandable folders"
7346 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7347
7348 #~ msgctxt "@label"
7349 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7350 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
7351
7352 #~ msgctxt "@action:button"
7353 #~ msgid "Additional Information"
7354 #~ msgstr "अधिक माहिती"
7355
7356 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7357 #~ msgid "Select All"
7358 #~ msgstr "सर्व निवडा"
7359
7360 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7361 #~ msgid "Reload"
7362 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
7363
7364 #~ msgctxt "@label"
7365 #~ msgid "Image Size"
7366 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
7367
7368 #~ msgctxt "@item"
7369 #~ msgid "Places"
7370 #~ msgstr "जागा"
7371
7372 #, fuzzy
7373 #~| msgctxt "@item"
7374 #~| msgid "Recently Accessed"
7375 #~ msgctxt "@item"
7376 #~ msgid "Recently Saved"
7377 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
7378
7379 #~ msgctxt "@item"
7380 #~ msgid "Devices"
7381 #~ msgstr "साधने"
7382
7383 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7384 #~ msgid "Home"
7385 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
7386
7387 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7388 #~ msgid "Network"
7389 #~ msgstr "संजाळ"
7390
7391 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7392 #~ msgid "Root"
7393 #~ msgstr "रूट"
7394
7395 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7396 #~ msgid "Trash"
7397 #~ msgstr "कचरापेटी"
7398
7399 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7400 #~ msgid "Today"
7401 #~ msgstr "आज"
7402
7403 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7404 #~ msgid "Yesterday"
7405 #~ msgstr "काल"
7406
7407 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7408 #~ msgid "This Month"
7409 #~ msgstr "हा महिना"
7410
7411 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7412 #~ msgid "Last Month"
7413 #~ msgstr "गेला महिना"
7414
7415 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7416 #~ msgid "Documents"
7417 #~ msgstr "दस्तऐवज"
7418
7419 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7420 #~ msgid "Images"
7421 #~ msgstr "प्रतिमा"
7422
7423 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7424 #~ msgid "Audio Files"
7425 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
7426
7427 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7428 #~ msgid "Videos"
7429 #~ msgstr "व्हिडीओ"
7430
7431 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7432 #~ msgid "&Delete"
7433 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
7434
7435 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7436 #~ msgid "&Move to Trash"
7437 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
7438
7439 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7440 #~ msgid "Rename..."
7441 #~ msgstr "नाव बदला..."
7442
7443 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7444 #~ msgid "Help"
7445 #~ msgstr "मदत"
7446
7447 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7448 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7449 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
7450
7451 #~ msgctxt "@label"
7452 #~ msgid "Date"
7453 #~ msgstr "दिनांक"
7454
7455 #~ msgctxt "option:check"
7456 #~ msgid "Natural sorting of items"
7457 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
7458
7459 #, fuzzy
7460 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7461 #~| msgid "Current folder"
7462 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7463 #~ msgid "%1 - current folder"
7464 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7465
7466 #, fuzzy
7467 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7468 #~| msgid "Current folder"
7469 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7470 #~ msgid "%1 - current device"
7471 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7472
7473 #, fuzzy
7474 #~| msgctxt "@item"
7475 #~| msgid "Devices"
7476 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7477 #~ msgid "%1 - all devices"
7478 #~ msgstr "साधने"
7479
7480 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7481 #~ msgid "Paste Into Folder"
7482 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
7483
7484 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7485 #~ msgid "%A"
7486 #~ msgstr "%A"
7487
7488 #~ msgctxt ""
7489 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7490 #~ "locale, and %Y is full year number"
7491 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7492 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7493
7494 #~ msgctxt ""
7495 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7496 #~ "and %Y is full year number"
7497 #~ msgid "%B, %Y"
7498 #~ msgstr "%B, %Y"
7499
7500 #~ msgctxt "@info"
7501 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7502 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
7503
7504 #~ msgctxt "@title:group"
7505 #~ msgid "Mouse"
7506 #~ msgstr "माऊस"
7507
7508 #~ msgctxt "@info:status"
7509 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7510 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
7511
7512 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7513 #~ msgid "Paste"
7514 #~ msgstr "चिटकवा"
7515
7516 #~ msgctxt "@label:textbox"
7517 #~ msgid "Find:"
7518 #~ msgstr "शोधा :"
7519
7520 #~ msgctxt "@info:status"
7521 #~ msgid "Update of version information failed."
7522 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
7523
7524 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7525 #~ msgid "Copy Text"
7526 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
7527
7528 #~ msgctxt "@info:status"
7529 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7530 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
7531
7532 #~ msgctxt "@title:group Date"
7533 #~ msgid "Last Week"
7534 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
7535
7536 #~ msgctxt ""
7537 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7538 #~ "full year number"
7539 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7540 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
7541
7542 #, fuzzy
7543 #~| msgctxt "@option:check"
7544 #~| msgid "Show zoom slider"
7545 #~ msgid "Zoom slider"
7546 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
7547
7548 #, fuzzy
7549 #~| msgctxt "@title:group Date"
7550 #~| msgid "Today"
7551 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7552 #~ msgid "Today"
7553 #~ msgstr "आज"
7554
7555 #, fuzzy
7556 #~| msgctxt "@title:group Date"
7557 #~| msgid "Yesterday"
7558 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7559 #~ msgid "Yesterday"
7560 #~ msgstr "काल"
7561
7562 #~ msgctxt "@label"
7563 #~ msgid "Trash"
7564 #~ msgstr "कचरापेटी"
7565
7566 #, fuzzy
7567 #~| msgctxt "@label:slider"
7568 #~| msgid "Maximum file size:"
7569 #~ msgctxt "@option:option"
7570 #~ msgid "Maximum Rating"
7571 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
7572
7573 #, fuzzy
7574 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7575 #~| msgid "Small"
7576 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7577 #~ msgid "Small"
7578 #~ msgstr "लहान"
7579
7580 #, fuzzy
7581 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7582 #~| msgid "Medium"
7583 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7584 #~ msgid "Medium"
7585 #~ msgstr "मध्यम"
7586
7587 #, fuzzy
7588 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7589 #~| msgid "Large"
7590 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7591 #~ msgid "Large"
7592 #~ msgstr "मोठे"
7593
7594 #, fuzzy
7595 #~| msgctxt "@title:window"
7596 #~| msgid "Information"
7597 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7598 #~ msgid "Copy Information Message"
7599 #~ msgstr "माहिती"
7600
7601 #, fuzzy
7602 #~| msgctxt "@info:credit"
7603 #~| msgid "Documentation"
7604 #~ msgctxt "@item:intable"
7605 #~ msgid "No destination"
7606 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7607
7608 #~ msgctxt "@option:check"
7609 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7610 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7611
7612 #, fuzzy
7613 #~| msgctxt "@label"
7614 #~| msgid "Show preview"
7615 #~ msgctxt "@title:group"
7616 #~ msgid "Do not create previews for"
7617 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7618
7619 #, fuzzy
7620 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7621 #~| msgid "Name"
7622 #~ msgctxt "@item:intable"
7623 #~ msgid "Name"
7624 #~ msgstr "नाव"
7625
7626 #, fuzzy
7627 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7628 #~| msgid "Size"
7629 #~ msgctxt "@item:intable"
7630 #~ msgid "Size"
7631 #~ msgstr "आकार"
7632
7633 #, fuzzy
7634 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7635 #~| msgid "Date"
7636 #~ msgctxt "@item:intable"
7637 #~ msgid "Date"
7638 #~ msgstr "दिनांक"
7639
7640 #, fuzzy
7641 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7642 #~| msgid "Permissions"
7643 #~ msgctxt "@item:intable"
7644 #~ msgid "Permissions"
7645 #~ msgstr "परवानगी"
7646
7647 #, fuzzy
7648 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7649 #~| msgid "Owner"
7650 #~ msgctxt "@item:intable"
7651 #~ msgid "Owner"
7652 #~ msgstr "मालक"
7653
7654 #, fuzzy
7655 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7656 #~| msgid "Group"
7657 #~ msgctxt "@item:intable"
7658 #~ msgid "Group"
7659 #~ msgstr "समुह"
7660
7661 #, fuzzy
7662 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7663 #~| msgid "Type"
7664 #~ msgctxt "@item:intable"
7665 #~ msgid "Type"
7666 #~ msgstr "प्रकार"
7667
7668 #, fuzzy
7669 #~| msgctxt "@info:credit"
7670 #~| msgid "Documentation"
7671 #~ msgctxt "@item:intable"
7672 #~ msgid "Destination"
7673 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7674
7675 #, fuzzy
7676 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7677 #~| msgid "Paste"
7678 #~ msgctxt "@item:intable"
7679 #~ msgid "Path"
7680 #~ msgstr "चिटकवा"
7681
7682 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7683 #~ msgid "By Name"
7684 #~ msgstr "नावानुरूप"
7685
7686 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7687 #~ msgid "By Size"
7688 #~ msgstr "आकारानुरूप"
7689
7690 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7691 #~ msgid "By Permissions"
7692 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
7693
7694 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7695 #~ msgid "By Owner"
7696 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
7697
7698 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7699 #~ msgid "By Group"
7700 #~ msgstr "समुह नुरूप"
7701
7702 #, fuzzy
7703 #~| msgctxt "@info:credit"
7704 #~| msgid "Documentation"
7705 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7706 #~ msgid "By Link Destination"
7707 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7708
7709 #, fuzzy
7710 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7711 #~| msgid "Name"
7712 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7713 #~ msgid "Name"
7714 #~ msgstr "नाव"
7715
7716 #~ msgctxt "@label"
7717 #~ msgid "Additional information"
7718 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7719
7720 #, fuzzy
7721 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7722 #~| msgid "%1 (%2)"
7723 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7724 #~ msgid "%1 (%2)"
7725 #~ msgstr "%1 (%2)"
7726
7727 #~ msgctxt "@option:check"
7728 #~ msgid "Rename inline"
7729 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
7730
7731 #~ msgctxt "@info:status"
7732 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7733 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
7734
7735 #, fuzzy
7736 #~| msgctxt "@label"
7737 #~| msgid "Is the application started the first time"
7738 #~ msgid ""
7739 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7740 #~ "the UI)"
7741 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
7742
7743 #~ msgctxt "@title:tab"
7744 #~ msgid "Column"
7745 #~ msgstr "स्तंभ"
7746
7747 #~ msgctxt "@title:group"
7748 #~ msgid "Grid"
7749 #~ msgstr "ग्रीड"
7750
7751 #~ msgctxt "@label:listbox"
7752 #~ msgid "Arrangement:"
7753 #~ msgstr "आयोजन:"
7754
7755 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7756 #~ msgid "Columns"
7757 #~ msgstr "स्तंभ"
7758
7759 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7760 #~ msgid "Rows"
7761 #~ msgstr "ओळी"
7762
7763 #~ msgctxt "@label:listbox"
7764 #~ msgid "Grid spacing:"
7765 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
7766
7767 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7768 #~ msgid "Small"
7769 #~ msgstr "लहान"
7770
7771 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7772 #~ msgid "Medium"
7773 #~ msgstr "मध्यम"
7774
7775 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7776 #~ msgid "Large"
7777 #~ msgstr "मोठे"
7778
7779 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7780 #~ msgid "Column"
7781 #~ msgstr "स्तंभ"
7782
7783 #, fuzzy
7784 #~| msgctxt "@option:check"
7785 #~| msgid "Expandable folders"
7786 #~ msgctxt "@option:check"
7787 #~ msgid "Expandable Folders"
7788 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7789
7790 #~ msgctxt "@title:menu"
7791 #~ msgid "Columns"
7792 #~ msgstr "स्तंभ"
7793
7794 #, fuzzy
7795 #~| msgctxt "@title:menu"
7796 #~| msgid "Columns"
7797 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7798 #~ msgid "Columns"
7799 #~ msgstr "स्तंभ"
7800
7801 #, fuzzy
7802 #~| msgctxt "@info:credit"
7803 #~| msgid "Documentation"
7804 #~ msgctxt "@title::column"
7805 #~ msgid "Link Destination"
7806 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7807
7808 #, fuzzy
7809 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7810 #~| msgid "Paste"
7811 #~ msgctxt "@title::column"
7812 #~ msgid "Path"
7813 #~ msgstr "चिटकवा"
7814
7815 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7816 #~ msgid "Deselect Item"
7817 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
7818
7819 #~ msgctxt "@label"
7820 #~ msgid "Show hidden files"
7821 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7822
7823 #~ msgctxt "@label"
7824 #~ msgid "Show preview"
7825 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7826
7827 #, fuzzy
7828 #~| msgctxt "@label"
7829 #~| msgid "Arrangement"
7830 #~ msgid "Arrangement"
7831 #~ msgstr "आयोजन"
7832
7833 #, fuzzy
7834 #~| msgctxt "@label"
7835 #~| msgid "Item height"
7836 #~ msgid "Item height"
7837 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
7838
7839 #, fuzzy
7840 #~| msgctxt "@label"
7841 #~| msgid "Item width"
7842 #~ msgid "Item width"
7843 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
7844
7845 #, fuzzy
7846 #~| msgctxt "@label"
7847 #~| msgid "Grid spacing"
7848 #~ msgid "Grid spacing"
7849 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
7850
7851 #, fuzzy
7852 #~| msgctxt "@label"
7853 #~| msgid "Number of textlines"
7854 #~ msgid "Number of textlines"
7855 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
7856
7857 #, fuzzy
7858 #~| msgctxt "@label"
7859 #~| msgid "Change Tags..."
7860 #~ msgctxt "@action:button"
7861 #~ msgid "Configure..."
7862 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7863
7864 #, fuzzy
7865 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7866 #~| msgid "No Tags"
7867 #~ msgctxt "@title:group"
7868 #~ msgid "Tag"
7869 #~ msgstr "टॅग नाही"
7870
7871 #, fuzzy
7872 #~| msgctxt "@title:group Date"
7873 #~| msgid "Today"
7874 #~ msgctxt "@action:button"
7875 #~ msgid "Today"
7876 #~ msgstr "आज"
7877
7878 #, fuzzy
7879 #~| msgctxt "@title:group Date"
7880 #~| msgid "Yesterday"
7881 #~ msgctxt "@action:button"
7882 #~ msgid "Yesterday"
7883 #~ msgstr "काल"
7884
7885 #, fuzzy
7886 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7887 #~| msgid "Date"
7888 #~ msgctxt "@title:group"
7889 #~ msgid "Date"
7890 #~ msgstr "दिनांक"
7891
7892 #, fuzzy
7893 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7894 #~| msgid "Open in New Window"
7895 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7896 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7897 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
7898
7899 #~ msgctxt "@info:status"
7900 #~ msgid ""
7901 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7902 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
7903
7904 #~ msgctxt "@info:status"
7905 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7906 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
7907
7908 #, fuzzy
7909 #~| msgctxt "@action:button"
7910 #~| msgid "Close"
7911 #~ msgctxt "@info"
7912 #~ msgid "Close"
7913 #~ msgstr "बंद करा"
7914
7915 #~ msgctxt "@title:menu"
7916 #~ msgid "View Mode"
7917 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7918
7919 #, fuzzy
7920 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7921 #~| msgid "By Date"
7922 #~ msgctxt "@label"
7923 #~ msgid "Byte"
7924 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7925
7926 #, fuzzy
7927 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7928 #~| msgid "By Date"
7929 #~ msgctxt "@label"
7930 #~ msgid "KByte"
7931 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7932
7933 #, fuzzy
7934 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7935 #~| msgid "By Date"
7936 #~ msgctxt "@label"
7937 #~ msgid "MByte"
7938 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7939
7940 #, fuzzy
7941 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7942 #~| msgid "By Date"
7943 #~ msgctxt "@label"
7944 #~ msgid "GByte"
7945 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7946
7947 #, fuzzy
7948 #~| msgctxt "@title:group"
7949 #~| msgid "Text"
7950 #~ msgctxt "@label"
7951 #~ msgid "Text"
7952 #~ msgstr "पाठ्य"
7953
7954 #~ msgctxt "@action:button"
7955 #~ msgid "Save"
7956 #~ msgstr "संचयन"
7957
7958 #~ msgctxt "@action:button"
7959 #~ msgid "Close"
7960 #~ msgstr "बंद करा"
7961
7962 #~ msgctxt "@label"
7963 #~ msgid "Size:"
7964 #~ msgstr "आकार:"
7965
7966 #, fuzzy
7967 #~| msgctxt "@label Tag name"
7968 #~| msgid "Name:"
7969 #~ msgctxt "@label"
7970 #~ msgid "Name:"
7971 #~ msgstr "नाव:"
7972
7973 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7974 #~ msgid "Size"
7975 #~ msgstr "आकार"
7976
7977 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7978 #~ msgid "Date"
7979 #~ msgstr "दिनांक"
7980
7981 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7982 #~ msgid "Permissions"
7983 #~ msgstr "परवानगी"
7984
7985 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7986 #~ msgid "Owner"
7987 #~ msgstr "मालक"
7988
7989 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7990 #~ msgid "Group"
7991 #~ msgstr "समुह"
7992
7993 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7994 #~ msgid "Type"
7995 #~ msgstr "प्रकार"
7996
7997 #, fuzzy
7998 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7999 #~| msgid "Size"
8000 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8001 #~ msgid "Size"
8002 #~ msgstr "आकार"
8003
8004 #, fuzzy
8005 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8006 #~| msgid "Date"
8007 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8008 #~ msgid "Date"
8009 #~ msgstr "दिनांक"
8010
8011 #, fuzzy
8012 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8013 #~| msgid "Permissions"
8014 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8015 #~ msgid "Permissions"
8016 #~ msgstr "परवानगी"
8017
8018 #, fuzzy
8019 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8020 #~| msgid "Owner"
8021 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8022 #~ msgid "Owner"
8023 #~ msgstr "मालक"
8024
8025 #, fuzzy
8026 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8027 #~| msgid "Group"
8028 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8029 #~ msgid "Group"
8030 #~ msgstr "समुह"
8031
8032 #, fuzzy
8033 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8034 #~| msgid "Type"
8035 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8036 #~ msgid "Type"
8037 #~ msgstr "प्रकार"
8038
8039 #, fuzzy
8040 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8041 #~| msgid "Size"
8042 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8043 #~ msgid "Size"
8044 #~ msgstr "आकार"
8045
8046 #, fuzzy
8047 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8048 #~| msgid "Date"
8049 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8050 #~ msgid "Date"
8051 #~ msgstr "दिनांक"
8052
8053 #, fuzzy
8054 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8055 #~| msgid "Permissions"
8056 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8057 #~ msgid "Permissions"
8058 #~ msgstr "परवानगी"
8059
8060 #, fuzzy
8061 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8062 #~| msgid "Owner"
8063 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8064 #~ msgid "Owner"
8065 #~ msgstr "मालक"
8066
8067 #, fuzzy
8068 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8069 #~| msgid "Group"
8070 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8071 #~ msgid "Group"
8072 #~ msgstr "समुह"
8073
8074 #, fuzzy
8075 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8076 #~| msgid "Type"
8077 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8078 #~ msgid "Type"
8079 #~ msgstr "प्रकार"
8080
8081 #~ msgctxt "@title:menu"
8082 #~ msgid "Additional Information"
8083 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
8084
8085 #~ msgctxt "@option:check"
8086 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8087 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
8088
8089 #, fuzzy
8090 #~| msgctxt "@label"
8091 #~| msgid "Add Comment..."
8092 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8093 #~ msgid "SVN Commit..."
8094 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8095
8096 #, fuzzy
8097 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8098 #~| msgid "Delete"
8099 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8100 #~ msgid "SVN Delete"
8101 #~ msgstr "हटवा"
8102
8103 #, fuzzy
8104 #~| msgctxt "@label"
8105 #~| msgid "Add Comment..."
8106 #~ msgctxt "@title:window"
8107 #~ msgid "SVN Commit"
8108 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8109
8110 #, fuzzy
8111 #~| msgctxt "@label"
8112 #~| msgid "Add Comment..."
8113 #~ msgctxt "@action:button"
8114 #~ msgid "Commit"
8115 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8116
8117 #, fuzzy
8118 #~| msgctxt "@label"
8119 #~| msgid "Total size:"
8120 #~ msgctxt "@label"
8121 #~ msgid "Total Size:"
8122 #~ msgstr "एकूण आकार:"
8123
8124 #, fuzzy
8125 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8126 #~| msgid "Type"
8127 #~ msgctxt "@label file type"
8128 #~ msgid "Type"
8129 #~ msgstr "प्रकार"
8130
8131 #, fuzzy
8132 #~| msgctxt "@title:window"
8133 #~| msgid "Create New Tag"
8134 #~ msgctxt "@label"
8135 #~ msgid "Create new tag:"
8136 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
8137
8138 #, fuzzy
8139 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8140 #~| msgid "Delete"
8141 #~ msgctxt "@info"
8142 #~ msgid "Delete tag"
8143 #~ msgstr "हटवा"
8144
8145 #, fuzzy
8146 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8147 #~| msgid "Delete"
8148 #~ msgctxt "@title"
8149 #~ msgid "Delete tag"
8150 #~ msgstr "हटवा"
8151
8152 #, fuzzy
8153 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8154 #~| msgid "Delete"
8155 #~ msgctxt "@action:button"
8156 #~ msgid "Delete"
8157 #~ msgstr "हटवा"
8158
8159 #, fuzzy
8160 #~| msgctxt "@label"
8161 #~| msgid "New Tag..."
8162 #~ msgctxt "@label"
8163 #~ msgid "Add Tags..."
8164 #~ msgstr "नविन टॅग..."
8165
8166 #, fuzzy
8167 #~| msgctxt "@label"
8168 #~| msgid "Change Tags..."
8169 #~ msgctxt "@label"
8170 #~ msgid "Change..."
8171 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
8172
8173 #~ msgctxt "@info:progress"
8174 #~ msgid "Changing annotations"
8175 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
8176
8177 #, fuzzy
8178 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8179 #~| msgid "Type"
8180 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8181 #~ msgid "Type"
8182 #~ msgstr "प्रकार"
8183
8184 #, fuzzy
8185 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8186 #~| msgid "Size"
8187 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8188 #~ msgid "Size"
8189 #~ msgstr "आकार"
8190
8191 #, fuzzy
8192 #~| msgctxt "@label"
8193 #~| msgid "Modified:"
8194 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8195 #~ msgid "Modified"
8196 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8197
8198 #, fuzzy
8199 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8200 #~| msgid "Owner"
8201 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8202 #~ msgid "Owner"
8203 #~ msgstr "मालक"
8204
8205 #, fuzzy
8206 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8207 #~| msgid "Permissions"
8208 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8209 #~ msgid "Permissions"
8210 #~ msgstr "परवानगी"
8211
8212 #, fuzzy
8213 #~| msgctxt "@label"
8214 #~| msgid "Change Comment..."
8215 #~ msgctxt "@title:window"
8216 #~ msgid "Change Comment"
8217 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
8218
8219 #, fuzzy
8220 #~| msgctxt "@label"
8221 #~| msgid "Add Comment..."
8222 #~ msgctxt "@title:window"
8223 #~ msgid "Add Comment"
8224 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8225
8226 #, fuzzy
8227 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8228 #~| msgid "Size"
8229 #~ msgctxt "@label file content size"
8230 #~ msgid "Size"
8231 #~ msgstr "आकार"
8232
8233 #, fuzzy
8234 #~| msgctxt "@label"
8235 #~| msgid "Modified:"
8236 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8237 #~ msgid "Modified"
8238 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8239
8240 #, fuzzy
8241 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8242 #~| msgid "By Type"
8243 #~ msgctxt "@label"
8244 #~ msgid "MIME Type"
8245 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
8246
8247 #, fuzzy
8248 #~| msgctxt "@label:textbox"
8249 #~| msgid "Location:"
8250 #~ msgctxt "@label file URL"
8251 #~ msgid "Location"
8252 #~ msgstr "स्थान:"
8253
8254 #, fuzzy
8255 #~| msgctxt "@info:status"
8256 #~| msgid "Created folder."
8257 #~ msgctxt "@label"
8258 #~ msgid "Creator"
8259 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
8260
8261 #, fuzzy
8262 #~| msgctxt "@action:button"
8263 #~| msgid "Cancel"
8264 #~ msgctxt "@label"
8265 #~ msgid "Channels"
8266 #~ msgstr "रद्द करा"
8267
8268 #, fuzzy
8269 #~| msgctxt "@label"
8270 #~| msgid "Lines:"
8271 #~ msgctxt "@label number of lines"
8272 #~ msgid "Lines"
8273 #~ msgstr "रेखा:"
8274
8275 #, fuzzy
8276 #~| msgctxt "@label"
8277 #~| msgid "Modified:"
8278 #~ msgctxt "@label EXIF"
8279 #~ msgid "Model"
8280 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8281
8282 #, fuzzy
8283 #~| msgctxt "@label"
8284 #~| msgid "Height:"
8285 #~ msgctxt "@label image width and height"
8286 #~ msgid "Width x Height"
8287 #~ msgstr "उंची:"
8288
8289 #, fuzzy
8290 #~| msgctxt "@label:listbox"
8291 #~| msgid "Sorting:"
8292 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8293 #~ msgid "Rating"
8294 #~ msgstr "क्रमवारी:"
8295
8296 #, fuzzy
8297 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8298 #~| msgid "No Tags"
8299 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8300 #~ msgid "Tags"
8301 #~ msgstr "टॅग नाही"
8302
8303 #, fuzzy
8304 #~| msgctxt "@label"
8305 #~| msgid "Add Comment..."
8306 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8307 #~ msgid "Comment"
8308 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8309
8310 #, fuzzy
8311 #~| msgctxt "@title"
8312 #~| msgid "File Manager"
8313 #~ msgctxt "@label"
8314 #~ msgid "File Name"
8315 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
8316
8317 #, fuzzy
8318 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8319 #~| msgid "Owner"
8320 #~ msgctxt "@label"
8321 #~ msgid "Owner:"
8322 #~ msgstr "मालक"
8323
8324 #, fuzzy
8325 #~| msgctxt "@label"
8326 #~| msgid "Add Comment..."
8327 #~ msgctxt "@label"
8328 #~ msgid "Comment:"
8329 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8330
8331 #~ msgctxt "@title:menu"
8332 #~ msgid "Navigation Bar"
8333 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
8334
8335 #, fuzzy
8336 #~| msgctxt "@label"
8337 #~| msgid "Modified:"
8338 #~ msgctxt "@label"
8339 #~ msgid "Date Modified"
8340 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8341
8342 #~ msgctxt "@info:status"
8343 #~ msgid "Copy operation completed."
8344 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8345
8346 #~ msgctxt "@info:status"
8347 #~ msgid "Move operation completed."
8348 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8349
8350 #~ msgctxt "@info:status"
8351 #~ msgid "Link operation completed."
8352 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8353
8354 #~ msgctxt "@info:status"
8355 #~ msgid "Renaming operation completed."
8356 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
8357
8358 #, fuzzy
8359 #~| msgctxt "@title:group"
8360 #~| msgid "Text"
8361 #~ msgctxt "label"
8362 #~ msgid "Texts"
8363 #~ msgstr "पाठ्य"
8364
8365 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8366 #~ msgid "with optional icon and description"
8367 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
8368
8369 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8370 #~ msgid "No Tags"
8371 #~ msgstr "टॅग नाही"
8372
8373 #~ msgctxt "@label"
8374 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8375 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
8376
8377 #, fuzzy
8378 #~| msgid "&Edit"
8379 #~ msgctxt "@item::intable"
8380 #~ msgid "Editing"
8381 #~ msgstr "संपादन (&E)"
8382
8383 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8384 #~ msgid "Not yet tagged"
8385 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
8386
8387 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8388 #~ msgid "Move To Trash"
8389 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
8390
8391 #, fuzzy
8392 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8393 #~| msgid "Rename..."
8394 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8395 #~ msgid "&Rename..."
8396 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
8397
8398 #, fuzzy
8399 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8400 #~| msgid "Properties"
8401 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8402 #~ msgid "&Properties"
8403 #~ msgstr "गुणधर्म"
8404
8405 #, fuzzy
8406 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8407 #~| msgid "Preview"
8408 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8409 #~ msgid "P&review"
8410 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
8411
8412 #, fuzzy
8413 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8414 #~| msgid "Descending"
8415 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8416 #~ msgid "Des&cending"
8417 #~ msgstr "उतरता क्रम"
8418
8419 #, fuzzy
8420 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8421 #~| msgid "Show Hidden Files"
8422 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8423 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8424 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
8425
8426 #, fuzzy
8427 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8428 #~| msgid "Size"
8429 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8430 #~ msgid "&Size"
8431 #~ msgstr "आकार"
8432
8433 #, fuzzy
8434 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8435 #~| msgid "Date"
8436 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8437 #~ msgid "D&ate"
8438 #~ msgstr "दिनांक"
8439
8440 #, fuzzy
8441 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8442 #~| msgid "Permissions"
8443 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8444 #~ msgid "Pe&rmissions"
8445 #~ msgstr "परवानगी"
8446
8447 #, fuzzy
8448 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8449 #~| msgid "Owner"
8450 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8451 #~ msgid "&Owner"
8452 #~ msgstr "मालक"
8453
8454 #, fuzzy
8455 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8456 #~| msgid "Group"
8457 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8458 #~ msgid "Gro&up"
8459 #~ msgstr "समुह"
8460
8461 #, fuzzy
8462 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8463 #~| msgid "Type"
8464 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8465 #~ msgid "&Type"
8466 #~ msgstr "प्रकार"
8467
8468 #, fuzzy
8469 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8470 #~| msgid "Size"
8471 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8472 #~ msgid "&Size"
8473 #~ msgstr "आकार"
8474
8475 #, fuzzy
8476 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8477 #~| msgid "Date"
8478 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8479 #~ msgid "&Date"
8480 #~ msgstr "दिनांक"
8481
8482 #, fuzzy
8483 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8484 #~| msgid "Permissions"
8485 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8486 #~ msgid "Pe&rmissions"
8487 #~ msgstr "परवानगी"
8488
8489 #, fuzzy
8490 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8491 #~| msgid "Owner"
8492 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8493 #~ msgid "&Owner"
8494 #~ msgstr "मालक"
8495
8496 #, fuzzy
8497 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8498 #~| msgid "Group"
8499 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8500 #~ msgid "&Group"
8501 #~ msgstr "समुह"
8502
8503 #, fuzzy
8504 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8505 #~| msgid "Type"
8506 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8507 #~ msgid "&Type"
8508 #~ msgstr "प्रकार"
8509
8510 #, fuzzy
8511 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8512 #~| msgid "Icons"
8513 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8514 #~ msgid "&Icons"
8515 #~ msgstr "चिन्ह"
8516
8517 #, fuzzy
8518 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8519 #~| msgid "Details"
8520 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8521 #~ msgid "Det&ails"
8522 #~ msgstr "तपशील"
8523
8524 #, fuzzy
8525 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8526 #~| msgid "Columns"
8527 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8528 #~ msgid "Col&umns"
8529 #~ msgstr "स्तंभ"
8530
8531 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8532 #~ msgid "Quick View"
8533 #~ msgstr "जलद दृश्य"
8534
8535 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8536 #~ msgid "Paste One Folder"
8537 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
8538
8539 #~ msgctxt "@option:check"
8540 #~ msgid "Browse through archives"
8541 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
8542
8543 #~ msgctxt "@info"
8544 #~ msgid ""
8545 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8546 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
8547
8548 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8549 #~ msgid "General"
8550 #~ msgstr "सामान्य"