1 # translation of dolphin.po to Occitan (lengadocian)
2 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-04-13 00:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
13 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 #: admin/workerintegration.cpp:161
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 #: admin/workerintegration.cpp:163
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
141 #: admin/workerintegration.cpp:165
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
147 #: dolphincontextmenu.cpp:125
149 msgctxt "@action:inmenu"
151 msgstr "Voidar la banasta"
153 #: dolphincontextmenu.cpp:154
155 #| msgctxt "@label:textbox"
158 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
159 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
160 "string if possible."
161 msgid "Restore to Former Location"
162 msgid_plural "Restore to Former Locations"
163 msgstr[0] "Emplaçament :"
164 msgstr[1] "Emplaçament :"
166 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1728
168 #| msgid "Create Folder..."
169 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
171 msgstr "Crear un repertòri..."
173 #: dolphincontextmenu.cpp:222
175 #| msgctxt "@action:inmenu"
177 msgctxt "@action:inmenu"
181 #: dolphincontextmenu.cpp:230
183 #| msgctxt "@action:inmenu"
185 msgctxt "@action:inmenu"
186 msgid "Open Path in New Tab"
187 msgstr "Onglet novèl"
189 #: dolphincontextmenu.cpp:238
191 #| msgctxt "@action:inmenu File"
192 #| msgid "New &Window"
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "&Fenèstra nòva"
197 #: dolphincontextmenu.cpp:488
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
204 #: dolphinmainwindow.cpp:352
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
210 #: dolphinmainwindow.cpp:355
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
216 #: dolphinmainwindow.cpp:358
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:361
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
228 #: dolphinmainwindow.cpp:364
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
234 #: dolphinmainwindow.cpp:368
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
240 #: dolphinmainwindow.cpp:443
246 #: dolphinmainwindow.cpp:444
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
252 #: dolphinmainwindow.cpp:450
258 #: dolphinmainwindow.cpp:451
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
264 #: dolphinmainwindow.cpp:641 dolphinmainwindow.cpp:687
266 #| msgctxt "@title:window"
267 #| msgid "Information"
268 msgctxt "@title:window"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:645
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:647
280 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
282 msgid "C&lose Current Tab"
283 msgstr "Tampar onglet"
285 #: dolphinmainwindow.cpp:656
288 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
291 #: dolphinmainwindow.cpp:658 dolphinmainwindow.cpp:708
293 msgid "Do not ask again"
296 #: dolphinmainwindow.cpp:696
298 msgid "Show &Terminal Panel"
301 #: dolphinmainwindow.cpp:706
304 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
308 #: dolphinmainwindow.cpp:914
311 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
314 #: dolphinmainwindow.cpp:915
317 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1318
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
324 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1327 dolphinmainwindow.cpp:2089
330 msgctxt "@action:inmenu Tools"
331 msgid "Open Preferred Search Tool"
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1367
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
343 #| msgctxt "@title:window"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "Dobrir un &terminal"
349 msgstr[1] "Dobrir un &terminal"
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1473
355 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1475
363 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
369 #| msgctxt "@action:button Choose font"
371 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
377 msgctxt "@action:inmenu File"
379 msgstr "&Fenèstra nòva"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
383 #| msgctxt "@action:inmenu File"
384 #| msgid "New &Window"
386 msgid "Open a new Dolphin window"
387 msgstr "&Fenèstra nòva"
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
391 msgctxt "@info:whatsthis"
393 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
394 ">You can drag and drop items between windows."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
399 msgctxt "@action:inmenu File"
401 msgstr "Onglet novèl"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
405 msgctxt "@info:whatsthis"
407 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
408 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
409 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
414 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
415 msgid "Add to Places"
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
426 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
428 msgctxt "@action:inmenu File"
430 msgstr "Tampar onglet"
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
434 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
438 msgstr "Tampar onglet"
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
442 msgctxt "@info:whatsthis"
444 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
445 "the whole window instead."
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
450 msgctxt "@info:whatsthis quit"
451 msgid "This closes this window."
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
456 msgctxt "@info:whatsthis"
458 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
459 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
460 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
461 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
462 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
473 msgctxt "@info:whatsthis cut"
475 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
476 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
477 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
478 "their initial location."
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
483 #| msgctxt "@action:inmenu"
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
491 msgctxt "@info:whatsthis copy"
493 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
494 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
495 "them from the clipboard to a new location."
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
500 #| msgctxt "@action:inmenu"
502 msgctxt "@action:inmenu Edit"
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
508 msgctxt "@info:whatsthis paste"
510 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
511 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
512 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
517 msgctxt "@action:inmenu"
518 msgid "Copy to Other View"
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
523 msgctxt "@action:inmenu"
524 msgid "Copy to Other View…"
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
529 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
531 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
532 "(Only available while in Split View mode.)"
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
537 #| msgctxt "@action:inmenu File"
538 #| msgid "Move to Trash"
539 msgctxt "@action:inmenu Edit"
540 msgid "Copy to Other View"
541 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
545 #| msgctxt "@action:inmenu File"
546 #| msgid "Move to Trash"
547 msgctxt "@action:inmenu"
548 msgid "Move to Other View"
549 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
553 #| msgctxt "@action:inmenu File"
554 #| msgid "Move to Trash"
555 msgctxt "@action:inmenu"
556 msgid "Move to Other View…"
557 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
561 msgctxt "@info:whatsthis Move"
563 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
564 "(Only available while in Split View mode.)"
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
569 #| msgctxt "@action:inmenu File"
570 #| msgid "Move to Trash"
571 msgctxt "@action:inmenu Edit"
572 msgid "Move to Other View"
573 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
577 #| msgctxt "@label:textbox"
579 msgctxt "@action:inmenu Tools"
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
586 #| msgid "Additional information"
587 msgctxt "@info:tooltip"
588 msgid "Show Filter Bar"
589 msgstr "Entresenha adicionalas"
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
593 msgctxt "@info:whatsthis"
595 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
596 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
597 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
603 msgctxt "@action:inmenu"
604 msgid "Toggle Filter Bar"
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
609 #| msgctxt "@label:textbox"
611 msgctxt "@action:intoolbar"
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1862 search/bar.cpp:213
617 #| msgctxt "@title:menu"
618 #| msgid "Main Toolbar"
620 msgstr "Barra d'espleches principala"
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
624 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
625 #| msgid "Current folder"
626 msgctxt "@info:tooltip"
627 msgid "Search for files and folders"
628 msgstr "Repertòri actiu"
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
632 msgctxt "@info:whatsthis find"
634 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
635 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
636 "find the items you are looking for.</para>"
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
641 msgctxt "@action:inmenu"
642 msgid "Toggle Search Bar"
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
647 #| msgctxt "@title:menu"
648 #| msgid "Main Toolbar"
649 msgctxt "@action:intoolbar"
651 msgstr "Barra d'espleches principala"
653 #. i18n: This action toggles a selection mode.
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
656 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
657 #| msgid "Current folder"
658 msgctxt "@action:inmenu"
659 msgid "Select Files and Folders"
660 msgstr "Repertòri actiu"
662 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
663 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
666 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
667 #| msgid "Select All"
668 msgctxt "@action:intoolbar"
670 msgstr "Tot seleccionar"
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
674 msgctxt "@info:whatsthis"
676 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
677 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
678 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
679 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
680 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
686 msgctxt "@info:whatsthis"
687 msgid "This selects all files and folders in the current location."
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1923 dolphinpart.cpp:169
692 msgctxt "@action:inmenu Edit"
693 msgid "Invert Selection"
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1925
698 msgctxt "@info:whatsthis invert"
700 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
706 msgctxt "@info:whatsthis split"
708 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
709 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
710 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
711 "para>Click this button again to close one of the views."
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
716 msgctxt "@info:whatsthis"
718 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
724 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
731 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
736 #| msgctxt "@action:intoolbar"
738 msgctxt "@info:tooltip"
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
744 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
746 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
747 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
748 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
749 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
754 msgctxt "@action:inmenu View"
758 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
761 #| msgid "Additional information"
764 msgstr "Entresenha adicionalas"
766 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
769 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
772 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
774 #| msgctxt "@label:textbox"
776 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
777 msgid "Editable Location"
778 msgstr "Emplaçament :"
780 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
782 msgctxt "@info:whatsthis"
784 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
785 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
786 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
787 "confirming the edited location."
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
792 #| msgctxt "@label:textbox"
794 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
795 msgid "Replace Location"
796 msgstr "Emplaçament :"
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
800 msgctxt "@info:whatsthis"
802 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
803 "enter a different location."
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
808 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
810 msgctxt "@action:inmenu File"
811 msgid "Undo close tab"
812 msgstr "Tampar onglet"
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
816 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
817 msgid "This returns you to the previously closed tab."
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2047
822 msgctxt "@info:whatsthis"
824 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
825 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
826 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
827 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
828 "for your confirmation beforehand."
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
833 msgctxt "@info:whatsthis"
835 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
836 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
837 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
842 msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 msgid "Compare Files"
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
848 msgctxt "@info:whatsthis"
850 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
851 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
857 #| msgctxt "@title:window"
859 msgctxt "@action:inmenu Tools"
860 msgid "Open Terminal"
861 msgstr "Dobrir un &terminal"
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
865 msgctxt "@info:whatsthis"
867 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
868 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
869 "the terminal application.</para>"
872 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
875 #| msgctxt "@title:window"
877 msgctxt "@action:inmenu Tools"
878 msgid "Open Terminal Here"
879 msgstr "Dobrir un &terminal"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
883 msgctxt "@info:whatsthis"
885 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
886 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
887 "features in the terminal application.</para>"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
892 msgctxt "@title:menu"
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
898 msgctxt "@info:whatsthis"
900 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
901 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
902 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
903 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
904 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
905 "advanced actions more time consuming.</para>"
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
910 msgctxt "@action:inmenu"
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
916 #| msgctxt "@action:inmenu"
918 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgstr "Onglet novèl"
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Go to Last Tab"
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
930 #| msgctxt "@action:inmenu"
932 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgstr "Onglet novèl"
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2181
938 #| msgctxt "@action:inmenu"
940 msgctxt "@action:inmenu"
941 msgid "Go to Next Tab"
942 msgstr "Onglet novèl"
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
946 msgctxt "@action:inmenu"
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
952 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgid "Go to Previous Tab"
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
958 #| msgctxt "@option:check"
959 #| msgid "Show hidden files"
960 msgctxt "@action:inmenu"
962 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2201
966 #| msgctxt "@action:inmenu"
968 msgctxt "@action:inmenu"
969 msgid "Open in New Tab"
970 msgstr "Onglet novèl"
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
974 #| msgctxt "@action:inmenu"
976 msgctxt "@action:inmenu"
977 msgid "Open in New Tabs"
978 msgstr "Onglet novèl"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
982 #| msgctxt "@action:inmenu File"
983 #| msgid "New &Window"
984 msgctxt "@action:inmenu"
985 msgid "Open in New Window"
986 msgstr "&Fenèstra nòva"
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2216 panels/places/placespanel.cpp:45
990 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
991 #| msgid "App&lications"
992 msgctxt "@action:inmenu"
993 msgid "Open in Split View"
994 msgstr "Ap&licacions"
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
998 #| msgctxt "@title:menu"
1000 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1001 msgid "Unlock Panels"
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2234
1005 #, fuzzy, kde-format
1006 #| msgctxt "@title:menu"
1008 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
1014 msgctxt "@info:whatsthis"
1016 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1017 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1018 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1019 "embedded more cleanly."
1022 #: dolphinmainwindow.cpp:2246
1024 msgctxt "@title:window"
1026 msgstr "Entresenhas"
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2269
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1032 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1033 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1038 msgctxt "@info:whatsthis"
1040 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1041 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1042 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1043 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1044 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2284
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1051 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1052 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1053 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1054 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1055 "are given here by right-clicking.</para>"
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2293
1060 msgctxt "@title:window"
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2313
1066 msgctxt "@info:whatsthis"
1068 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1069 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1070 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2318
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1077 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1078 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1079 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1080 "quick switching between any folders.</para>"
1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
1084 #, fuzzy, kde-format
1085 #| msgctxt "@title:window"
1087 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1093 msgctxt "@info:whatsthis"
1095 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1096 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1097 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1098 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1099 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1100 "application like Konsole.</para>"
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2361
1105 msgctxt "@info:whatsthis"
1107 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1108 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1109 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1110 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1111 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1112 "like Konsole.</para>"
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2371 dolphinmainwindow.cpp:2970
1117 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1118 msgid "Focus Terminal Panel"
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2372
1123 msgctxt "@info:tooltip"
1124 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1129 msgctxt "@title:window"
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2413
1134 #, fuzzy, kde-format
1136 #| msgid "Show hidden files"
1137 msgctxt "@item:inmenu"
1138 msgid "Show Hidden Places"
1139 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2417
1143 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1146 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2429
1152 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1155 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1156 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1157 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
1163 msgctxt "@info:whatsthis"
1165 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1166 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1167 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1168 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1169 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1170 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1171 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1172 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1173 "interface> to display it again.</para>"
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2450 dolphinmainwindow.cpp:2988
1178 msgctxt "@action:inmenu View"
1179 msgid "Focus Places Panel"
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1184 msgctxt "@info:tooltip"
1185 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2457
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@title:menu"
1192 msgctxt "@action:inmenu View"
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2526
1200 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2529 dolphinmainwindow.cpp:2546
1207 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1213 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1220 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1227 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1233 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1239 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2582
1245 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2587
1252 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1253 "destination folder."
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2591
1260 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1261 "destination folder."
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2597
1268 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2621
1274 msgctxt "@info:whatsthis"
1276 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1277 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1278 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1279 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1280 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1285 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1292 msgid "Close left view"
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2712
1297 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1298 msgid "Close Left View"
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1303 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1304 msgid "Pop out Left View"
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1310 msgid "Move left view to a new window"
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1315 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1319 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1322 msgid "Close right view"
1325 #: dolphinmainwindow.cpp:2720
1327 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1328 msgid "Close Right View"
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2722
1333 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1334 msgid "Pop out Right View"
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1340 msgid "Move right view to a new window"
1343 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1345 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1349 #: dolphinmainwindow.cpp:2734
1350 #, fuzzy, kde-format
1351 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1357 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1359 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1363 #: dolphinmainwindow.cpp:2796
1365 msgctxt "@info:whatsthis"
1367 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1368 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1369 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1370 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1371 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1372 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1375 #: dolphinmainwindow.cpp:2803
1377 msgctxt "@info:whatsthis"
1379 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1380 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1381 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1382 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1383 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1384 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1385 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1386 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1389 #: dolphinmainwindow.cpp:2815
1391 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1393 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1394 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1395 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1396 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1397 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1398 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1399 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1400 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1401 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1402 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1403 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1406 #: dolphinmainwindow.cpp:2831
1408 msgctxt "@info:whatsthis"
1410 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1411 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1412 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1413 "be triggered this way.</para>"
1416 #: dolphinmainwindow.cpp:2837
1418 msgctxt "@info:whatsthis"
1420 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1421 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1422 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1425 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1427 msgctxt "@info:whatsthis"
1429 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1430 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1431 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1432 "Handbook</interface>."
1435 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1436 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1437 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1438 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1439 #. The same might be true for any external link you translate.
1440 #: dolphinmainwindow.cpp:2861
1442 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1444 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1445 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1446 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1447 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1448 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1451 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1453 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1455 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1456 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1457 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1458 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1459 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1460 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1461 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1462 "windows so don't get too used to this.</para>"
1465 #: dolphinmainwindow.cpp:2877
1467 msgctxt "@info:whatsthis"
1469 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1470 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1471 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1472 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1473 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1476 #: dolphinmainwindow.cpp:2886
1478 msgctxt "@info:whatsthis"
1480 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1481 "support the continued work on this application and many other projects by "
1482 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1483 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1484 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1485 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1486 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1487 "behind the KDE community.</para>"
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2899
1492 msgctxt "@info:whatsthis"
1494 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1495 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1496 "in your preferred language."
1499 #: dolphinmainwindow.cpp:2904
1501 msgctxt "@info:whatsthis"
1503 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1504 "libraries and maintainers of this application."
1507 #: dolphinmainwindow.cpp:2909
1509 msgctxt "@info:whatsthis"
1511 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1512 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1513 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1517 #: dolphinmainwindow.cpp:2964 dolphinmainwindow.cpp:2975
1519 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1520 msgid "Defocus Terminal Panel"
1523 #: dolphinmainwindow.cpp:2982
1525 msgctxt "@action:inmenu View"
1526 msgid "Defocus Terminal Panel"
1529 #: dolphinmainwindow.cpp:2993
1531 msgctxt "@action:inmenu View"
1532 msgid "Defocus Places Panel"
1535 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:221
1537 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1540 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:248
1542 msgctxt "@action:button"
1544 msgstr "Voidar la banasta"
1546 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:249
1548 msgid "Empties Trash to create free space"
1551 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:275
1553 msgctxt "@action:button"
1554 msgid "Add Network Folder"
1557 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:314
1558 #, fuzzy, kde-format
1559 #| msgctxt "@label:textbox"
1560 #| msgid "Location:"
1561 msgctxt "@action:inmenu"
1562 msgid "Location Bar"
1563 msgid_plural "Location Bars"
1564 msgstr[0] "Emplaçament :"
1565 msgstr[1] "Emplaçament :"
1567 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1569 msgctxt "@info:shell about system packages"
1570 msgid "Could not find package %1."
1573 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1575 msgctxt "@info %1 is error code"
1576 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1579 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1582 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1585 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1586 "installing <application>%1</application> manually instead."
1589 #: dolphinpart.cpp:150
1591 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 msgid "&Edit File Type…"
1595 #: dolphinpart.cpp:154
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 #| msgid "Select All"
1599 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 msgid "Select Items Matching…"
1601 msgstr "Tot seleccionar"
1603 #: dolphinpart.cpp:159
1604 #, fuzzy, kde-format
1605 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1606 #| msgid "Select All"
1607 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1608 msgid "Unselect Items Matching…"
1609 msgstr "Tot seleccionar"
1611 #: dolphinpart.cpp:165
1612 #, fuzzy, kde-format
1613 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1614 #| msgid "Select All"
1615 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1616 msgid "Unselect All"
1617 msgstr "Tot seleccionar"
1619 #: dolphinpart.cpp:180
1621 msgctxt "@action:inmenu Go"
1622 msgid "App&lications"
1623 msgstr "Ap&licacions"
1625 #: dolphinpart.cpp:181
1627 msgctxt "@action:inmenu Go"
1628 msgid "&Network Folders"
1631 #: dolphinpart.cpp:182
1633 msgctxt "@action:inmenu Go"
1637 #: dolphinpart.cpp:185
1639 msgctxt "@action:inmenu Go"
1643 #: dolphinpart.cpp:191
1645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1649 #: dolphinpart.cpp:197
1650 #, fuzzy, kde-format
1651 #| msgctxt "@title:window"
1653 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1654 msgid "Open &Terminal"
1655 msgstr "Dobrir un &terminal"
1657 #: dolphinpart.cpp:449
1658 #, fuzzy, kde-format
1659 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1660 #| msgid "Select All"
1661 msgctxt "@title:window"
1663 msgstr "Tot seleccionar"
1665 #: dolphinpart.cpp:449
1667 msgid "Select all items matching this pattern:"
1670 #: dolphinpart.cpp:454
1672 msgctxt "@title:window"
1676 #: dolphinpart.cpp:454
1678 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1681 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1687 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1688 #: dolphinpart.rc:15
1689 #, fuzzy, kde-format
1690 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1691 #| msgid "Select All"
1692 msgctxt "@title:menu"
1694 msgstr "Tot seleccionar"
1696 #. i18n: ectx: Menu (view)
1697 #: dolphinpart.rc:24
1702 #. i18n: ectx: Menu (go)
1703 #: dolphinpart.rc:32
1704 #, fuzzy, kde-format
1705 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1710 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1711 #: dolphinpart.rc:40
1713 msgctxt "@title:menu"
1717 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1718 #: dolphinpart.rc:50
1719 #, fuzzy, kde-format
1720 #| msgctxt "@title:menu"
1721 #| msgid "Main Toolbar"
1722 msgctxt "@title:menu"
1723 msgid "Dolphin Toolbar"
1724 msgstr "Barra d'espleches principala"
1726 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1727 #, fuzzy, kde-format
1728 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1730 msgid "Recently Closed Tabs"
1731 msgstr "Tampar onglet"
1733 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1734 #, fuzzy, kde-format
1735 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1737 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1738 msgstr "Tampar onglet"
1740 #: dolphintabbar.cpp:156
1742 msgctxt "@action:inmenu"
1744 msgstr "Onglet novèl"
1746 #: dolphintabbar.cpp:157
1748 msgctxt "@action:inmenu"
1752 #: dolphintabbar.cpp:158
1754 msgctxt "@action:inmenu"
1755 msgid "Close Other Tabs"
1758 #: dolphintabbar.cpp:159
1759 #, fuzzy, kde-format
1760 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1762 msgctxt "@action:inmenu"
1764 msgstr "Tampar onglet"
1766 #: dolphintabbar.cpp:161
1767 #, fuzzy, kde-format
1768 #| msgctxt "@action:button"
1770 msgctxt "@action:inmenu"
1774 #: dolphintabbar.cpp:180
1775 #, fuzzy, kde-format
1776 #| msgctxt "@action:button"
1778 msgctxt "@title:window for text input"
1782 #: dolphintabbar.cpp:180
1784 msgid "New tab name:"
1787 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1788 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1789 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1790 #: dolphintabwidget.cpp:53
1791 #, fuzzy, kde-format
1792 #| msgctxt "@label:textbox"
1793 #| msgid "Location:"
1794 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1795 msgid "Location View"
1796 msgstr "Emplaçament :"
1798 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1799 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1800 #: dolphintabwidget.cpp:529
1802 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1806 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1807 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1808 #: dolphintabwidget.cpp:533
1810 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1814 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1815 #: dolphinui.rc:60 dolphinuiforphones.rc:60
1816 #, fuzzy, kde-format
1817 #| msgctxt "@label:textbox"
1818 #| msgid "Location:"
1819 msgctxt "@title:menu"
1820 msgid "Location Bar"
1821 msgstr "Emplaçament :"
1823 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1824 #: dolphinui.rc:105 dolphinuiforphones.rc:105
1826 msgctxt "@title:menu"
1827 msgid "Main Toolbar"
1828 msgstr "Barra d'espleches principala"
1830 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1832 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1834 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1835 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1836 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1837 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1838 "because following these folders from left to right leads here.</"
1839 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1840 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1841 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1842 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1845 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1847 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1848 msgid "This folder is not writable for you."
1851 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1853 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1856 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1858 msgctxt "@info:progress"
1859 msgid "Loading folder…"
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1864 msgctxt "@info:progress"
1868 #: dolphinviewcontainer.cpp:678
1869 #, fuzzy, kde-format
1870 #| msgctxt "@title:menu"
1871 #| msgid "Main Toolbar"
1874 msgstr "Barra d'espleches principala"
1876 #: dolphinviewcontainer.cpp:698
1878 msgctxt "@info:status"
1879 msgid "No items found."
1882 #: dolphinviewcontainer.cpp:886
1884 msgctxt "@info:status"
1885 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1888 #: dolphinviewcontainer.cpp:889
1890 msgctxt "@info:status"
1892 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1895 #: dolphinviewcontainer.cpp:896
1897 msgctxt "@info:status"
1898 msgid "Invalid protocol '%1'"
1901 #: dolphinviewcontainer.cpp:898
1903 msgctxt "@info:status"
1904 msgid "Invalid protocol"
1907 #: dolphinviewcontainer.cpp:969
1910 msgid "Authorization required to enter this folder."
1913 #: dolphinviewcontainer.cpp:1011 dolphinviewcontainer.cpp:1014
1916 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1919 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1921 msgctxt "@info:tooltip"
1922 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1925 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1926 #, fuzzy, kde-format
1927 #| msgctxt "@label:textbox"
1932 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1934 msgctxt "@info:tooltip"
1935 msgid "Hide Filter Bar"
1938 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1939 #, fuzzy, kde-format
1940 #| msgid "Create Folder..."
1941 msgctxt "@action:inmenu"
1942 msgid "Move to New Folder…"
1943 msgstr "Crear un repertòri"
1945 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1951 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1953 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1954 msgid ", link to %1 at %2"
1957 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1959 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1963 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1964 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1965 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1966 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1967 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1968 #. announcements when read out by a screen reader.
1969 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1971 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1975 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1978 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1980 msgid "%1 at location %2"
1983 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1985 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1986 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1989 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1991 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1992 msgid "in a grid layout in location %1"
1995 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1996 #, fuzzy, kde-format
1997 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1998 #| msgid "Select All"
1999 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2000 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2002 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2003 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2004 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2006 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2008 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2009 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2010 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2014 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2015 #, fuzzy, kde-format
2016 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2017 #| msgid "Select All"
2018 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2019 msgid "in selection mode in location %1"
2020 msgstr "Tot seleccionar"
2022 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2023 #, fuzzy, kde-format
2024 #| msgctxt "@label:textbox"
2025 #| msgid "Location:"
2026 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2027 msgid "in location %1"
2028 msgstr "Emplaçament :"
2030 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2031 #, fuzzy, kde-format
2032 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2033 #| msgid "Select All"
2034 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2035 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2036 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2037 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2038 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2040 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2041 #, fuzzy, kde-format
2042 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2043 #| msgid "Select All"
2044 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2045 msgid "%1 selected item in location %2"
2046 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2047 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2048 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2050 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2051 #, fuzzy, kde-format
2052 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2053 #| msgid "Select All"
2054 msgctxt "accessibility announcement"
2055 msgid "Selection mode enabled"
2056 msgstr "Tot seleccionar"
2058 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2059 #, fuzzy, kde-format
2060 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2061 #| msgid "Select All"
2062 msgctxt "accessibility announcement"
2063 msgid "Selection mode disabled"
2064 msgstr "Tot seleccionar"
2066 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2068 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2072 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2075 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2076 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2079 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2082 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2084 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2087 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2090 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2092 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2095 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2098 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2100 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2103 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2105 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2106 msgid "One Selected File"
2107 msgid_plural "%1 Selected Files"
2111 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2114 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2115 msgid "One Selected Folder"
2116 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2120 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2121 #, fuzzy, kde-format
2122 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2123 #| msgid "Select All"
2125 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2127 msgid "One Selected Item"
2128 msgid_plural "%1 Selected Items"
2129 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2130 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2132 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2134 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2136 msgid_plural "%1 Files"
2140 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2141 #, fuzzy, kde-format
2144 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2146 msgid_plural "%1 Folders"
2147 msgstr[0] "Repertòri"
2148 msgstr[1] "Repertòri"
2150 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2151 #, fuzzy, kde-format
2152 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2153 #| msgid "Select All"
2155 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2157 msgid_plural "%1 Items"
2158 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2159 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2161 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2163 msgctxt "@item:intable"
2165 msgid_plural "%1 items"
2169 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2171 msgctxt "width × height"
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2177 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2182 #, fuzzy, kde-format
2183 #| msgctxt "@title:group Name"
2185 msgctxt "@title:group"
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2191 msgctxt "@title:group Size"
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2197 msgctxt "@title:group Size"
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2203 msgctxt "@title:group Size"
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2209 msgctxt "@title:group Size"
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2215 msgctxt "@title:group Date"
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2221 msgctxt "@title:group Date"
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2227 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2234 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2240 msgctxt "@title:group Date"
2241 msgid "One Week Ago"
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2246 msgctxt "@title:group Date"
2247 msgid "Two Weeks Ago"
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2252 msgctxt "@title:group Date"
2253 msgid "Three Weeks Ago"
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2258 msgctxt "@title:group Date"
2259 msgid "Earlier this Month"
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2263 #, fuzzy, kde-format
2264 #| msgctxt "@title:group Date"
2265 #| msgid "Yesterday"
2267 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2268 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2269 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2270 "text that should not be formatted as a date"
2271 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2277 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2278 "context @title:group Date"
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2283 #, fuzzy, kde-format
2284 #| msgctxt "@title:group Date"
2285 #| msgid "Yesterday"
2287 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2288 "current locale, and yyyy is full year number."
2289 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2295 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2301 #, fuzzy, kde-format
2302 #| msgctxt "@title:group Date"
2303 #| msgid "Yesterday"
2305 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2306 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2307 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2308 "text that should not be formatted as a date"
2309 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2315 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2316 "context @title:group Date"
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2321 #, fuzzy, kde-format
2322 #| msgctxt "@title:group Date"
2323 #| msgid "Yesterday"
2325 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2326 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2327 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2328 "text that should not be formatted as a date"
2329 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2335 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2336 "context @title:group Date"
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2341 #, fuzzy, kde-format
2342 #| msgctxt "@title:group Date"
2343 #| msgid "Yesterday"
2345 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2346 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2347 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2348 "text that should not be formatted as a date"
2349 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2355 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2356 "context @title:group Date"
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2361 #, fuzzy, kde-format
2362 #| msgctxt "@title:group Date"
2363 #| msgid "Yesterday"
2365 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2366 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2367 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2368 "text that should not be formatted as a date"
2369 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2375 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2376 "context @title:group Date"
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2383 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2384 "and yyyy is full year number"
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2391 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2398 #, fuzzy, kde-format
2399 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2401 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2403 msgstr "Tornar cargar"
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2408 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2415 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2422 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2428 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2429 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2434 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2442 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2451 #| msgid "Modified:"
2454 msgstr "Modificat :"
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2459 msgid "The date format can be selected in settings."
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2464 #| msgid "Create Folder..."
2467 msgstr "Crear un repertòri..."
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2476 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2484 #| msgctxt "@label:textbox"
2485 #| msgid "Location:"
2488 msgstr "Emplaçament :"
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2499 #| msgctxt "@title:tab"
2505 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2507 #| msgctxt "@label:textbox"
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2517 #| msgctxt "@info:credit"
2518 #| msgid "Documentation"
2521 msgstr "Documentacion"
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2533 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2535 #| msgctxt "@title:tab"
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2553 msgid "Date Photographed"
2556 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2564 msgctxt "@label width x height"
2568 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2580 #| msgctxt "@info:credit"
2581 #| msgid "Documentation"
2584 msgstr "Documentacion"
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2591 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2601 #| msgctxt "@title:group"
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2612 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2614 #| msgctxt "@info:credit"
2615 #| msgid "Documentation"
2618 msgstr "Documentacion"
2620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2632 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2635 msgid "Release Year"
2636 msgstr "Tornar cargar"
2638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2640 msgid "Aspect Ratio"
2643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2656 #| msgctxt "@action:inmenu"
2662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2667 #| msgctxt "@title:group Name"
2673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2675 msgid "File Extension"
2678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2680 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2681 #| msgid "Select All"
2683 msgid "Deletion Time"
2684 msgstr "Tot seleccionar"
2686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2688 #| msgctxt "@info:credit"
2689 #| msgid "Documentation"
2691 msgid "Link Destination"
2692 msgstr "Documentacion"
2694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2696 msgid "Downloaded From"
2699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2701 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2702 #| msgid "Permissions"
2705 msgstr "Permissions"
2707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2710 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2711 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2716 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2724 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2731 #, fuzzy, kde-format
2733 #| msgid "Font size"
2734 msgctxt "@info:status"
2735 msgid "Unknown error."
2736 msgstr "Talha desconeguda"
2738 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2740 msgctxt "@accessible rating"
2741 msgid "%1 and a half stars"
2742 msgid_plural "%1 and a half stars"
2746 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2748 msgctxt "@accessible rating"
2750 msgid_plural "%1 stars"
2756 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2758 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2759 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2763 #, fuzzy, kde-format
2772 msgid "File Manager"
2773 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2777 msgctxt "@info:credit"
2778 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2783 msgctxt "@info:credit"
2789 msgctxt "@info:credit"
2790 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2795 msgctxt "@info:credit"
2801 msgctxt "@info:credit"
2802 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2807 msgctxt "@info:credit"
2808 msgid "Elvis Angelaccio"
2813 msgctxt "@info:credit"
2814 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2819 msgctxt "@info:credit"
2820 msgid "Emmanuel Pescosta"
2825 msgctxt "@info:credit"
2826 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2831 msgctxt "@info:credit"
2832 msgid "Frank Reininghaus"
2837 msgctxt "@info:credit"
2838 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2843 msgctxt "@info:credit"
2849 msgctxt "@info:credit"
2850 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2855 msgctxt "@info:credit"
2856 msgid "Sebastian Trüg"
2859 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2860 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2862 msgctxt "@info:credit"
2864 msgstr "Desvolopaire"
2868 msgctxt "@info:credit"
2870 msgstr "David Faure"
2874 msgctxt "@info:credit"
2875 msgid "Aaron J. Seigo"
2876 msgstr "Aaron J. Seigo"
2880 msgctxt "@info:credit"
2881 msgid "Rafael Fernández López"
2886 msgctxt "@info:credit"
2887 msgid "Kevin Ottens"
2892 msgctxt "@info:credit"
2893 msgid "Holger Freyther"
2898 msgctxt "@info:credit"
2899 msgid "Max Blazejak"
2904 msgctxt "@info:credit"
2905 msgid "Michael Austin"
2906 msgstr "Michael Austin"
2910 msgctxt "@info:credit"
2911 msgid "Documentation"
2912 msgstr "Documentacion"
2916 msgctxt "@info:shell"
2917 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2922 msgctxt "@info:shell"
2923 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2928 msgctxt "@info:shell"
2929 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2934 msgctxt "@info:shell"
2935 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2940 msgctxt "@info:shell"
2941 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2946 msgctxt "@info:shell"
2947 msgid "Document to open"
2948 msgstr "Document a dobrir"
2950 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2951 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2952 #, fuzzy, kde-format
2954 #| msgid "Show hidden files"
2955 msgid "Hidden files shown"
2956 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2958 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2959 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2961 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2964 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2965 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2966 #, fuzzy, kde-format
2967 #| msgctxt "@title:group"
2968 #| msgid "Column Width"
2969 msgid "Automatic scrolling"
2970 msgstr "Largor de la colomna"
2972 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2974 msgctxt "@action:inmenu"
2978 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2980 msgctxt "@action:inmenu"
2984 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2985 #, fuzzy, kde-format
2986 #| msgctxt "@action:inmenu"
2987 #| msgid "Rename..."
2988 msgctxt "@action:inmenu"
2990 msgstr "Renommar..."
2992 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2993 #, fuzzy, kde-format
2994 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2995 #| msgid "Move to Trash"
2996 msgctxt "@action:inmenu"
2997 msgid "Move to Trash"
2998 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
3000 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3002 msgctxt "@action:inmenu"
3006 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3007 #, fuzzy, kde-format
3009 #| msgid "Show hidden files"
3010 msgctxt "@action:inmenu"
3011 msgid "Show Hidden Files"
3012 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3014 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3016 msgctxt "@action:inmenu"
3017 msgid "Limit to Home Directory"
3020 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3022 msgctxt "@action:inmenu"
3023 msgid "Automatic Scrolling"
3026 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3028 msgctxt "@action:inmenu"
3032 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3033 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3034 #, fuzzy, kde-format
3035 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3037 msgid "Previews shown"
3040 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3041 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3043 msgid "Auto-Play media files"
3046 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3047 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3048 #, fuzzy, kde-format
3050 #| msgid "Additional information"
3051 msgid "Show item on hover"
3052 msgstr "Entresenha adicionalas"
3054 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3055 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3057 msgid "Date display format"
3060 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3061 #, fuzzy, kde-format
3062 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3064 msgctxt "@action:inmenu"
3068 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3070 msgctxt "@action:inmenu"
3071 msgid "Auto-Play media files"
3074 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3075 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgid "Additional information"
3078 msgctxt "@action:inmenu"
3079 msgid "Show item on hover"
3080 msgstr "Entresenha adicionalas"
3082 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3085 #| msgid "Choose..."
3086 msgctxt "@action:inmenu"
3090 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3092 msgctxt "@action:inmenu"
3093 msgid "Condensed Date"
3096 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3098 msgctxt "@label::textbox"
3099 msgid "Select which data should be shown:"
3102 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3105 msgid "%1 item selected"
3106 msgid_plural "%1 items selected"
3110 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3115 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3120 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3121 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3123 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3126 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3127 #, fuzzy, kde-format
3128 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3129 #| msgid "Choose..."
3130 msgctxt "@action:inmenu"
3131 msgid "Configure Trash…"
3134 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3137 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3138 "and then reopen the panel."
3141 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3143 msgid "Install Konsole"
3146 #: search/bar.cpp:64
3148 msgctxt "action:button"
3149 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3152 #: search/bar.cpp:71
3153 #, fuzzy, kde-format
3154 #| msgctxt "@label:textbox"
3156 msgctxt "@action:button for changing search options"
3160 #: search/bar.cpp:89
3162 msgctxt "@info:tooltip"
3163 msgid "Quit searching"
3166 #: search/bar.cpp:103
3168 msgctxt "action:button search from here"
3172 #: search/bar.cpp:118
3174 msgctxt "action:button search everywhere"
3178 #: search/bar.cpp:153
3180 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3182 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3183 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3184 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3185 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3186 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3187 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3188 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3189 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3192 #: search/bar.cpp:212
3194 msgctxt "@info:placeholder"
3195 msgid "Search in file contents…"
3198 #: search/bar.cpp:226
3200 msgctxt "@info:tooltip"
3201 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3204 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3205 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3206 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3207 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3208 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3209 #: search/bar.cpp:235
3211 msgctxt "@info:tooltip"
3212 msgid "Search all directories from the root up."
3215 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3216 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3217 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3218 #: search/bar.cpp:239
3220 msgctxt "@info:tooltip"
3222 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3223 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3226 #: search/chip.cpp:22
3227 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgctxt "@label:textbox"
3230 msgctxt "@action:button"
3231 msgid "Remove Filter"
3234 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3235 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@label:textbox"
3238 #| msgid "Location:"
3240 msgstr "Emplaçament :"
3242 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3243 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3248 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3249 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3250 #, fuzzy, kde-format
3251 #| msgctxt "@title:menu"
3252 #| msgid "Main Toolbar"
3254 msgstr "Barra d'espleches principala"
3256 #: search/dolphinquery.cpp:378
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgctxt "@title:menu"
3259 #| msgid "Main Toolbar"
3261 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3263 msgid "Search results for “%1” in %2"
3264 msgstr "Barra d'espleches principala"
3266 #: search/dolphinquery.cpp:384
3269 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3271 msgid "Files containing “%1” in %2"
3274 #: search/dolphinquery.cpp:391
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgctxt "@title:menu"
3277 #| msgid "Main Toolbar"
3279 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3281 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3282 msgstr "Barra d'espleches principala"
3284 #: search/dolphinquery.cpp:396
3287 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3289 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3292 #: search/dolphinquery.cpp:403
3293 #, fuzzy, kde-format
3294 #| msgctxt "@title:menu"
3295 #| msgid "Main Toolbar"
3297 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3298 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3299 msgid "%1 search results in %2"
3300 msgstr "Barra d'espleches principala"
3302 #: search/dolphinquery.cpp:409
3303 #, fuzzy, kde-format
3304 #| msgctxt "@title:menu"
3305 #| msgid "Main Toolbar"
3307 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3308 "%1 is a folder name"
3309 msgid "Search results in %1"
3310 msgstr "Barra d'espleches principala"
3312 #: search/dolphinquery.cpp:419
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgctxt "@title:menu"
3315 #| msgid "Main Toolbar"
3316 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3317 msgid "Search results for “%1”"
3318 msgstr "Barra d'espleches principala"
3320 #: search/dolphinquery.cpp:422
3322 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3323 msgid "Files containing “%1”"
3326 #: search/dolphinquery.cpp:426
3328 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3329 msgid "Search items tagged “%1”"
3332 #: search/dolphinquery.cpp:429
3334 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3335 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3338 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3339 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3340 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3341 #: search/dolphinquery.cpp:437
3343 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3344 msgid "%1 search results"
3347 #: search/dolphinquery.cpp:440
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgctxt "@title:menu"
3350 #| msgid "Main Toolbar"
3352 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3353 msgid "Search results"
3354 msgstr "Barra d'espleches principala"
3356 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3357 #: search/popup.cpp:48
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgctxt "@action:inmenu"
3360 #| msgid "Empty Trash"
3361 msgid "Simple search"
3362 msgstr "Voidar la banasta"
3364 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3365 #: search/popup.cpp:54
3367 msgid "File Indexing"
3370 #: search/popup.cpp:74
3371 #, fuzzy, kde-format
3372 #| msgctxt "@title:menu"
3373 #| msgid "Main Toolbar"
3374 msgctxt "@title:group"
3376 msgstr "Barra d'espleches principala"
3378 #: search/popup.cpp:78
3379 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgid "File Manager"
3382 msgctxt "@option:radio Search in:"
3384 msgstr "Gestionari de fichièrs"
3386 #: search/popup.cpp:113
3387 #, fuzzy, kde-format
3388 #| msgctxt "@title:menu"
3389 #| msgid "Main Toolbar"
3390 msgctxt "@title:group"
3391 msgid "Search using:"
3392 msgstr "Barra d'espleches principala"
3394 #: search/popup.cpp:132
3396 msgctxt "@info about a search tool"
3398 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3399 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3400 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3401 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3402 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3403 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3404 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3405 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3406 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3407 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3408 "filename> to revert your changes.</para>"
3411 #: search/popup.cpp:166
3412 #, fuzzy, kde-format
3413 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3414 #| msgid "Choose..."
3415 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3416 msgid "Configure %1…"
3419 #: search/popup.cpp:209
3420 #, fuzzy, kde-format
3423 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3427 #: search/popup.cpp:217
3428 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgid "Modified:"
3431 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3432 msgid "Modified since:"
3433 msgstr "Modificat :"
3435 #: search/popup.cpp:226
3436 #, fuzzy, kde-format
3437 #| msgctxt "@label:textbox"
3438 #| msgid "Location:"
3439 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3441 msgstr "Emplaçament :"
3443 #: search/popup.cpp:234
3444 #, fuzzy, kde-format
3446 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3450 #: search/popup.cpp:252
3452 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3453 msgid "For more advanced searches:"
3456 #: search/popup.cpp:277
3458 msgctxt "@info:tooltip"
3460 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3461 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3462 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3465 #: search/popup.cpp:284
3467 msgctxt "@info:tooltip"
3469 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3470 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3471 "to never create a search index for file contents.</para>"
3474 #: search/popup.cpp:293
3476 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3480 #: search/popup.cpp:296
3482 msgctxt "@info about a search tool"
3484 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3485 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3486 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3487 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3488 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3489 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3490 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3491 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3492 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3493 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3494 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3497 #: search/popup.cpp:308
3499 msgctxt "@option:radio Search in:"
3500 msgid "File names and contents"
3503 #: search/popup.cpp:315
3504 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgid "File Manager"
3507 msgctxt "@option:radio Search in:"
3508 msgid "File contents"
3509 msgstr "Gestionari de fichièrs"
3511 #: search/popup.cpp:330
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgctxt "@action:inmenu"
3515 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3519 #: search/popup.cpp:333
3521 msgctxt "@action:button"
3522 msgid "Install KFind…"
3525 #: search/popup.cpp:365
3528 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3531 #: search/popup.cpp:369
3533 msgctxt "@info:status"
3534 msgid "Installing KFind"
3537 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3538 #, fuzzy, kde-format
3539 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3541 msgctxt "@item:inlistbox"
3545 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3546 #, fuzzy, kde-format
3547 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3549 msgctxt "@item:inlistbox"
3553 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3554 #, fuzzy, kde-format
3555 #| msgctxt "@label:textbox"
3556 #| msgid "Location:"
3557 msgctxt "@item:inlistbox"
3559 msgstr "Emplaçament :"
3561 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3563 msgctxt "@item:inlistbox"
3567 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3569 msgctxt "@item:inlistbox"
3573 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3575 msgctxt "@item:inlistbox"
3579 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3581 msgctxt "@item:inlistbox"
3585 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3587 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3591 #: search/selectors/tagsselector.cpp:178
3594 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3598 #: search/selectors/tagsselector.cpp:181
3600 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3604 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3606 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3607 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3610 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3611 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3612 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3613 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3614 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgctxt "@action:inmenu"
3618 msgctxt "@action:button"
3619 msgid "Cancel Copying"
3622 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3624 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3625 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3628 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3629 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3631 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3632 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3635 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3636 #, fuzzy, kde-format
3637 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3638 #| msgid "Current folder"
3639 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3640 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3641 msgstr "Repertòri actiu"
3643 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3644 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3645 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgctxt "@action:inmenu"
3648 msgctxt "@action:button"
3649 msgid "Cancel Cutting"
3652 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3654 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3655 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3658 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3659 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3660 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3661 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3662 #, fuzzy, kde-format
3663 #| msgctxt "@action:inmenu"
3665 msgctxt "@action:button"
3669 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3671 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3672 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3675 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3676 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3677 #, fuzzy, kde-format
3678 #| msgctxt "@title:window"
3679 #| msgid "Information"
3680 msgctxt "@action:button"
3681 msgid "Cancel Duplicating"
3682 msgstr "Entresenhas"
3684 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3685 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3686 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3688 msgctxt "@action keep short"
3692 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3693 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3695 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3696 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3699 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3700 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3701 #, fuzzy, kde-format
3702 #| msgctxt "@action:inmenu"
3704 msgctxt "@action:button"
3705 msgid "Cancel Moving"
3708 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3710 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3711 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3714 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3717 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3718 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3719 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3720 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3724 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3727 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3728 msgid "Paste from Clipboard"
3731 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3733 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3734 msgid "Dismiss This Reminder"
3737 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3739 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3740 msgid "Don't Remind Me Again"
3743 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3745 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3747 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3748 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3751 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3752 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3754 msgctxt "@action:button"
3755 msgid "Cancel Renaming"
3758 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3759 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3760 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3761 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3762 #. and a fallback will be used.
3763 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3766 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3767 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3771 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3772 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3773 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3774 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3775 #. and a fallback will be used.
3776 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3779 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3780 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3784 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3785 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3786 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3787 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3788 #. and a fallback will be used.
3789 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3792 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3793 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3797 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3798 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3799 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3800 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3801 #. and a fallback will be used.
3802 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3805 msgid "Permanently Delete %2"
3806 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3810 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3811 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3812 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3813 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3814 #. and a fallback will be used.
3815 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3818 msgid "Duplicate %2"
3819 msgid_plural "Duplicate %2"
3823 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3824 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3825 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3826 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3827 #. and a fallback will be used.
3828 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3829 #, fuzzy, kde-format
3830 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3831 #| msgid "Move to Trash"
3833 msgid "Move %2 to the Trash"
3834 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3835 msgstr[0] "Desplaçar dins la banasta"
3836 msgstr[1] "Desplaçar dins la banasta"
3838 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3839 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3840 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3841 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3842 #. and a fallback will be used.
3843 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3844 #, fuzzy, kde-format
3845 #| msgctxt "@action:button"
3849 msgid_plural "Rename %2"
3850 msgstr[0] "Renommar"
3851 msgstr[1] "Renommar"
3853 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3855 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3856 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3859 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3862 #| msgid "Select All"
3863 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3864 msgid "Selection Mode"
3865 msgstr "Tot seleccionar"
3867 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3871 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3872 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3873 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3874 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3875 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3876 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3877 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3878 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3879 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3880 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3881 "the current selection.</para>"
3884 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3887 #| msgid "Select All"
3888 msgctxt "@action:button"
3889 msgid "Exit Selection Mode"
3890 msgstr "Tot seleccionar"
3892 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3894 msgctxt "@label:textbox"
3895 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3898 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3899 #, fuzzy, kde-format
3900 #| msgctxt "@title:menu"
3901 #| msgid "Main Toolbar"
3902 msgctxt "@label:textbox"
3904 msgstr "Barra d'espleches principala"
3906 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3908 msgctxt "@action:button"
3909 msgid "Download New Services…"
3912 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3916 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3920 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3923 msgid "Restart now?"
3926 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgctxt "@action:inmenu"
3930 msgctxt "@option:check"
3934 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3936 msgctxt "@option:check"
3937 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3940 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3942 msgctxt "@item:inmenu"
3946 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3947 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3948 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3949 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3950 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3951 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3952 #, fuzzy, kde-format
3954 #| msgid "Use system font"
3955 msgid "Use system font"
3956 msgstr "Utilizar la poliça del sistèma"
3958 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3959 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3960 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3961 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3962 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3963 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3964 #, fuzzy, kde-format
3966 #| msgid "Icon size"
3968 msgstr "Talha d'icòna"
3970 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3971 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3972 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3973 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3974 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3975 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3979 msgid "Preview size"
3982 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3983 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3985 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3988 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3989 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3991 msgid "How we display the size of directories"
3994 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3995 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3996 #, fuzzy, kde-format
3998 #| msgid "Additional information"
3999 msgid "Show the content count"
4000 msgstr "Entresenha adicionalas"
4002 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4003 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4004 #, fuzzy, kde-format
4006 #| msgid "Additional information"
4007 msgid "Show the content size"
4008 msgstr "Entresenha adicionalas"
4010 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4011 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4013 msgid "Do not show any directory size"
4016 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4017 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4019 msgid "Recursive directory size limit"
4022 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4023 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4025 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4028 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4029 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4032 #| msgid "Permissions"
4033 msgid "Permissions style format"
4034 msgstr "Permissions"
4036 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4037 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4039 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4042 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4043 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4045 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4048 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4049 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4051 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4054 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4055 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4057 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4060 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4061 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4063 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4066 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4067 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4069 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4072 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4073 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4075 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4078 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4079 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4081 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4084 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4085 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4087 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4090 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4091 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4093 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4096 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4097 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4099 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4102 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4103 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4105 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4108 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4109 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4111 msgid "Position of columns"
4114 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4115 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4117 msgid "Left side padding"
4120 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4121 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4123 msgid "Right side padding"
4126 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4127 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4129 msgid "Highlight entire row"
4132 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4133 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4135 msgid "Expandable folders"
4138 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4139 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4140 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgid "Show hidden files"
4144 msgid "Hidden files shown"
4145 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4147 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4148 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4150 msgctxt "@info:whatsthis"
4152 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4153 "will be shown in the file view."
4156 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4157 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4158 #, fuzzy, kde-format
4159 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4160 #| msgid "Permissions"
4163 msgstr "Permissions"
4165 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4166 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4168 msgctxt "@info:whatsthis"
4169 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4172 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4173 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4179 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4180 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4182 msgctxt "@info:whatsthis"
4184 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4185 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4188 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4189 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4194 msgid "Previews shown"
4197 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4198 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4200 msgctxt "@info:whatsthis"
4202 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4206 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4207 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4210 msgid "Grouped Sorting"
4213 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4214 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4216 msgctxt "@info:whatsthis"
4218 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4221 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4222 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4225 msgid "Sort files by"
4228 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4229 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4231 msgctxt "@info:whatsthis"
4233 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4237 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4238 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4241 msgid "Order in which to sort files"
4244 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4245 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4248 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4251 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4252 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4253 #, fuzzy, kde-format
4254 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4255 #| msgid "Current folder"
4257 msgid "Show hidden files and folders last"
4258 msgstr "Repertòri actiu"
4260 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4261 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4264 msgid "Visible roles"
4267 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4268 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4269 #, fuzzy, kde-format
4271 #| msgid "Column width"
4273 msgid "Header column widths"
4274 msgstr "Largor de colomna"
4276 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4277 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4278 #, fuzzy, kde-format
4279 #| msgctxt "@action:inmenu"
4280 #| msgid "Properties"
4282 msgid "Properties last changed"
4285 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4286 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4288 msgctxt "@info:whatsthis"
4289 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4292 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4293 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgctxt "@title:window"
4296 #| msgid "Additional Information"
4298 msgid "Additional Information"
4299 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
4301 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4302 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4305 #| msgid "Select All"
4306 msgid "Select Action"
4307 msgstr "Tot seleccionar"
4309 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4310 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4311 #, fuzzy, kde-format
4312 #| msgctxt "@label:textbox"
4313 #| msgid "Location:"
4314 msgid "Custom Action"
4315 msgstr "Emplaçament :"
4317 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4318 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4320 msgid "Should the URL be editable for the user"
4323 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4324 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4326 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4329 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4330 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4332 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4335 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4336 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4337 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgid "Additional information"
4340 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4341 msgstr "Entresenha adicionalas"
4343 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4344 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4347 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4351 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4352 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4355 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4356 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4357 "were removed/renamed ...etc"
4360 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4361 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4364 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4368 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4369 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4374 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4375 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4376 #, fuzzy, kde-format
4377 #| msgctxt "@action:inmenu"
4379 msgid "Remember open folders and tabs"
4380 msgstr "Onglet novèl"
4382 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4383 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4385 msgid "Place two views side by side"
4388 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4389 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4391 msgid "Should the filter bar be shown"
4394 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4395 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4397 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4400 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4401 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4403 msgid "Browse through archives"
4406 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4407 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4409 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4412 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4413 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4416 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4417 "running in the Terminal panel."
4420 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4421 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4422 #, fuzzy, kde-format
4423 #| msgctxt "@action:button"
4425 msgid "Rename single items inline"
4428 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4429 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4431 msgid "Show selection toggle"
4434 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4435 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4438 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4442 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4443 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4445 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4448 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4449 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4451 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4454 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4455 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4457 msgid "New tab will be open after last one"
4460 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4461 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4462 #, fuzzy, kde-format
4464 #| msgid "Additional information"
4465 msgid "Show item information on hover"
4466 msgstr "Entresenha adicionalas"
4468 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4469 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4471 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4474 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4475 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4477 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4480 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4481 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@title:group"
4488 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4489 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4490 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgid "Additional information"
4493 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4494 msgstr "Entresenha adicionalas"
4496 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4497 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4499 msgid "Lock the layout of the panels"
4502 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4503 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4505 msgid "Enlarge Small Previews"
4508 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4509 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4512 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4516 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4517 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4519 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4522 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4523 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4525 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4528 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4529 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4531 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4534 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4535 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4537 msgid "Text width index"
4540 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4541 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4543 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4546 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4547 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4549 msgid "Enabled plugins"
4552 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4553 #, fuzzy, kde-format
4554 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4555 #| msgid "Choose..."
4556 msgctxt "@title:window"
4560 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4562 msgctxt "@title:group Interface settings"
4566 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4568 msgctxt "@title:group"
4572 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@title:tab"
4576 msgctxt "@title:group"
4577 msgid "Context Menu"
4580 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4581 #, fuzzy, kde-format
4583 msgctxt "@title:group"
4587 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4589 msgctxt "@title:group"
4590 msgid "User Feedback"
4593 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4596 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4599 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4604 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4606 msgctxt "@title:group"
4607 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4610 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4612 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4613 msgid "Moving files or folders to trash"
4616 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "@action:inmenu"
4619 #| msgid "Empty Trash"
4620 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4621 msgid "Emptying trash"
4622 msgstr "Voidar la banasta"
4624 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4626 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4627 msgid "Deleting files or folders"
4630 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4632 msgctxt "@title:group"
4633 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4636 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4638 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4639 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4642 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4644 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4645 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4648 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4649 #, fuzzy, kde-format
4650 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4651 #| msgid "Current folder"
4652 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4653 msgid "Opening many folders at once"
4654 msgstr "Repertòri actiu"
4656 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4658 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4659 msgid "Opening many terminals at once"
4662 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4664 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4665 msgid "Switching to act as an administrator"
4668 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4670 msgctxt "@title:group"
4671 msgid "When opening an executable file:"
4674 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4679 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4682 #| msgid "App&lications"
4683 msgid "Open in application"
4684 msgstr "Ap&licacions"
4686 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4691 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4693 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4694 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4697 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4698 #, fuzzy, kde-format
4699 #| msgctxt "@title:group"
4701 msgctxt "@option:radio"
4702 msgid "Show home location on startup"
4705 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4706 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4708 msgctxt "@info:placeholder"
4709 msgid "Enter home location path"
4712 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4713 #, fuzzy, kde-format
4714 #| msgctxt "@label:textbox"
4715 #| msgid "Location:"
4716 msgctxt "@action:button"
4717 msgid "Select Home Location"
4718 msgstr "Emplaçament :"
4720 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4722 msgctxt "@action:button"
4723 msgid "Use Current Location"
4726 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4728 msgctxt "@action:button"
4729 msgid "Use Default Location"
4732 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4733 #, fuzzy, kde-format
4734 #| msgctxt "@title:group"
4736 msgctxt "@label:textbox"
4737 msgid "Show on startup:"
4740 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4741 #, fuzzy, kde-format
4742 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4743 #| msgid "Current folder"
4744 msgctxt "@label:checkbox"
4745 msgid "Opening Folders:"
4746 msgstr "Repertòri actiu"
4748 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4750 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4751 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4754 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4755 #, fuzzy, kde-format
4756 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4757 #| msgid "New &Window"
4758 msgctxt "@label:checkbox"
4760 msgstr "&Fenèstra nòva"
4762 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4764 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4765 msgid "Show full path in title bar"
4768 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4769 #, fuzzy, kde-format
4771 #| msgid "Additional information"
4772 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4773 msgid "Show filter bar"
4774 msgstr "Entresenha adicionalas"
4776 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4777 #, fuzzy, kde-format
4778 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
4780 msgctxt "option:radio"
4781 msgid "After current tab"
4782 msgstr "Tampar onglet"
4784 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4786 msgctxt "option:radio"
4787 msgid "At end of tab bar"
4790 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4791 #, fuzzy, kde-format
4792 #| msgctxt "@action:inmenu"
4794 msgctxt "@title:group"
4795 msgid "Open new tabs: "
4796 msgstr "Onglet novèl"
4798 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4799 #, fuzzy, kde-format
4800 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4802 msgctxt "@title:group"
4803 msgid "Split view: "
4806 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4808 msgctxt "option:check split view panes"
4809 msgid "Switch between views with Tab key"
4812 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4814 msgctxt "option:check"
4815 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4818 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4821 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4822 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4825 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4826 #, fuzzy, kde-format
4827 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4828 #| msgid "New &Window"
4829 msgid "New windows:"
4830 msgstr "&Fenèstra nòva"
4832 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4834 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4835 msgid "Begin in split view mode"
4838 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4842 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4846 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4847 #, fuzzy, kde-format
4848 #| msgctxt "@title:group Size"
4850 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4851 msgid "Folders && Tabs"
4854 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4855 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4856 #, fuzzy, kde-format
4857 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4859 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4863 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4864 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgctxt "@title:window"
4867 #| msgid "Information"
4868 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4869 msgid "Confirmations"
4870 msgstr "Entresenhas"
4872 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4873 #, fuzzy, kde-format
4874 #| msgctxt "@title:menu"
4876 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4880 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4881 #, fuzzy, kde-format
4882 #| msgctxt "@label:textbox"
4883 #| msgid "Location:"
4884 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4885 msgid "Status && Location bars"
4886 msgstr "Emplaçament :"
4888 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4889 #, fuzzy, kde-format
4890 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4892 msgctxt "@option:check"
4893 msgid "Show previews"
4896 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4898 msgctxt "@option:check"
4899 msgid "Auto-play media files"
4902 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4903 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgid "Additional information"
4906 msgctxt "@option:check"
4907 msgid "Show item on hover"
4908 msgstr "Entresenha adicionalas"
4910 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4912 msgctxt "@option:check"
4913 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4916 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4918 msgctxt "@option:check"
4919 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4922 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgctxt "@title:window"
4925 #| msgid "Information"
4926 msgctxt "@label:checkbox"
4927 msgid "Information Panel:"
4928 msgstr "Entresenhas"
4930 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4934 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4935 "pressing the right mouse button on a panel."
4938 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4939 #, fuzzy, kde-format
4940 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4942 msgctxt "@title:group"
4943 msgid "Show previews in the view for:"
4946 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4947 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4948 #. or "Show previews for [files of any size]".
4949 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4950 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4951 #, fuzzy, kde-format
4952 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4954 msgctxt "@label:spinbox"
4955 msgid "Show previews for"
4958 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4959 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4962 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4964 msgid "files below "
4967 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4968 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4970 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4974 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4976 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4977 msgid "files of any size"
4980 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4983 #| msgid "Your names"
4984 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4986 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
4988 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4989 #, fuzzy, kde-format
4990 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4992 msgctxt "@option:check"
4993 msgid "Show previews for folders"
4996 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5000 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5001 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5002 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5003 "metered connections.</para>"
5006 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5007 #, fuzzy, kde-format
5008 #| msgctxt "@label:textbox"
5009 #| msgid "Location:"
5010 msgctxt "@title:group"
5011 msgid "Local storage:"
5012 msgstr "Emplaçament :"
5014 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5015 #, fuzzy, kde-format
5016 #| msgctxt "@action:inmenu"
5018 msgctxt "@title:group"
5019 msgid "Remote storage:"
5022 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgctxt "@title:group Size"
5026 msgctxt "@option:radio"
5030 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5031 #, fuzzy, kde-format
5033 #| msgid "Column width"
5034 msgctxt "@option:radio"
5036 msgstr "Largor de colomna"
5038 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5040 msgctxt "@option:check"
5041 msgid "Show zoom slider"
5044 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5046 msgctxt "@option:check"
5050 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5051 #, fuzzy, kde-format
5052 #| msgctxt "@title:group"
5054 msgctxt "@title:group"
5058 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5060 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5061 msgid "Make location bar editable"
5064 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5065 #, fuzzy, kde-format
5066 #| msgctxt "@label:textbox"
5067 #| msgid "Location:"
5068 msgid "Location bar:"
5069 msgstr "Emplaçament :"
5071 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5073 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5074 msgid "Show full path inside location bar"
5077 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5079 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5083 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5084 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5086 msgctxt "@title:tab"
5090 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5091 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5093 msgctxt "@title:tab"
5097 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5098 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5100 msgctxt "@title:tab"
5104 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5106 msgctxt "option:radio"
5110 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5112 msgctxt "option:radio"
5113 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5116 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5118 msgctxt "option:radio"
5119 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5122 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5124 msgctxt "@title:group"
5125 msgid "Sorting mode: "
5128 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5130 msgctxt "option:radio"
5131 msgid "Show number of items"
5134 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5136 msgctxt "option:radio"
5137 msgid "Show size of contents, up to "
5140 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5141 #, fuzzy, kde-format
5143 #| msgid "Icon size"
5144 msgctxt "option:radio"
5145 msgid "Show no size"
5146 msgstr "Talha d'icòna"
5148 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5151 msgid_plural " levels deep"
5155 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgctxt "@title:window"
5159 msgctxt "@title:group"
5160 msgid "Folder size:"
5163 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5165 msgctxt "option:radio as in relative date"
5166 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5169 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5171 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5172 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5175 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5176 #, fuzzy, kde-format
5177 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5179 msgctxt "@title:group"
5183 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5185 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5186 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5189 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5191 msgctxt "option:radio as numeric style"
5192 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5195 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5197 msgctxt "option:radio as combined style"
5198 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5201 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5204 #| msgid "Permissions"
5205 msgctxt "@title:group"
5206 msgid "Permissions style:"
5207 msgstr "Permissions"
5209 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5211 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5215 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5217 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5221 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5222 #, fuzzy, kde-format
5223 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5224 #| msgid "Choose..."
5225 msgctxt "@action:button Choose font"
5229 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5231 msgctxt "@option:radio"
5232 msgid "Use common display style for all folders"
5235 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5236 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5237 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5241 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5242 "custom display style."
5245 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5247 msgctxt "@option:radio"
5248 msgid "Remember display style for each folder"
5251 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5255 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5256 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5259 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5260 #, fuzzy, kde-format
5261 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5263 msgctxt "@title:group"
5264 msgid "Display style: "
5267 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5269 msgctxt "@option:check"
5270 msgid "Open archives as folder"
5273 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5275 msgctxt "option:check"
5276 msgid "Open folders during drag operations"
5279 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5281 msgctxt "@title:group"
5285 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5286 #, fuzzy, kde-format
5288 #| msgid "Additional information"
5289 msgctxt "@option:check"
5290 msgid "Show item information on hover"
5291 msgstr "Entresenha adicionalas"
5293 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5294 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5296 msgctxt "@title:group"
5297 msgid "Miscellaneous: "
5300 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5302 msgctxt "@option:check"
5303 msgid "Show selection marker"
5306 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5307 #, fuzzy, kde-format
5308 #| msgctxt "@action:button"
5310 msgctxt "option:check"
5311 msgid "Rename single items inline"
5314 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5316 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5319 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5321 msgctxt "option:check"
5322 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5325 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5328 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5330 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5334 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5337 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5338 "background setting"
5339 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5342 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5343 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5345 msgctxt "@item:inlistbox"
5349 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@title:group"
5352 #| msgid "Column Width"
5353 msgctxt "@item:inlistbox"
5354 msgid "Custom Command"
5355 msgstr "Largor de la colomna"
5357 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5358 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5359 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5360 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5361 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5364 msgid "Double-click triggers"
5367 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5369 msgctxt "@title:group"
5370 msgid "Background: "
5373 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5376 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5377 "background setting"
5378 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5381 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5383 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5387 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5391 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5394 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5395 #, fuzzy, kde-format
5396 #| msgctxt "@title:group"
5398 msgctxt "@title:tab General View settings"
5402 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5403 #, fuzzy, kde-format
5404 #| msgctxt "@title:tab"
5406 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5407 msgid "Content Display"
5410 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5412 msgctxt "@label:listbox"
5413 msgid "Default icon size:"
5416 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5417 #, fuzzy, kde-format
5418 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5420 msgctxt "@label:listbox"
5421 msgid "Preview icon size:"
5424 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5426 msgctxt "@label:listbox"
5430 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgctxt "@title:group Size"
5434 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5438 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5439 #, fuzzy, kde-format
5440 #| msgctxt "@title:group Size"
5442 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5446 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5447 #, fuzzy, kde-format
5448 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5450 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5454 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5456 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5460 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5461 #, fuzzy, kde-format
5463 #| msgid "Column width"
5464 msgctxt "@label:listbox"
5465 msgid "Label width:"
5466 msgstr "Largor de colomna"
5468 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5470 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5474 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5476 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5480 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5482 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5486 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5488 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5492 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5494 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5498 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5500 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5504 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5506 msgctxt "@label:listbox"
5507 msgid "Maximum lines:"
5510 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5512 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5516 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5517 #, fuzzy, kde-format
5518 #| msgctxt "@title:group Size"
5520 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5524 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5525 #, fuzzy, kde-format
5526 #| msgctxt "@title:group Size"
5528 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5532 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5533 #, fuzzy, kde-format
5534 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5536 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5540 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5542 msgctxt "@label:listbox"
5543 msgid "Maximum width:"
5546 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5548 msgctxt "@option:check"
5552 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5553 #, fuzzy, kde-format
5554 #| msgctxt "@title:window"
5556 msgctxt "@label:checkbox"
5560 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5562 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5563 msgid "By clicking anywhere on the row"
5566 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5568 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5569 msgid "By clicking on icon or name"
5572 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5573 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5574 #, fuzzy, kde-format
5575 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5576 #| msgid "Current folder"
5577 msgctxt "@title:group"
5578 msgid "Open files and folders:"
5579 msgstr "Repertòri actiu"
5581 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5582 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:402
5584 msgctxt "@info:tooltip"
5585 msgid "Size: 1 pixel"
5586 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5590 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5592 msgctxt "@title:window"
5593 msgid "View Display Style"
5596 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5598 msgctxt "@item:inlistbox"
5602 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5604 msgctxt "@item:inlistbox"
5608 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5610 msgctxt "@item:inlistbox"
5614 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5615 #, fuzzy, kde-format
5616 #| msgctxt "@item:inlistbox"
5617 #| msgid "Ascending"
5618 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5622 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5623 #, fuzzy, kde-format
5624 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5625 #| msgid "Descending"
5626 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5628 msgstr "Descreissent"
5630 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5631 #, fuzzy, kde-format
5632 #| msgctxt "@option:check"
5633 #| msgid "Show hidden files"
5634 msgctxt "@option:check"
5635 msgid "Show folders first"
5636 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5638 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5639 #, fuzzy, kde-format
5640 #| msgctxt "@option:check"
5641 #| msgid "Show hidden files"
5642 msgctxt "@option:check"
5643 msgid "Show hidden files last"
5644 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5646 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5648 msgctxt "@option:check"
5649 msgid "Show preview"
5652 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5654 msgctxt "@option:check"
5655 msgid "Show in groups"
5658 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5660 msgctxt "@option:check"
5661 msgid "Show hidden files"
5662 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5664 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5665 #, fuzzy, kde-format
5666 #| msgctxt "@title:window"
5667 #| msgid "Additional Information"
5668 msgctxt "@title:group"
5669 msgid "Additional Information"
5670 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5672 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5674 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5677 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5679 msgctxt "@label:listbox"
5683 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5685 msgctxt "@label:listbox"
5689 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5690 #, fuzzy, kde-format
5691 #| msgctxt "@action:inmenu"
5692 #| msgid "Properties"
5693 msgid "View options:"
5696 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5698 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5699 msgid "Current folder"
5700 msgstr "Repertòri actiu"
5702 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5703 #, fuzzy, kde-format
5704 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5705 #| msgid "Current folder"
5706 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5707 msgid "Current folder and sub-folders"
5708 msgstr "Repertòri actiu"
5710 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5712 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5716 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5718 msgctxt "@title:group"
5722 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5724 msgctxt "@option:check"
5725 msgid "Use as default view settings"
5728 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5732 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5736 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5740 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5743 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5745 msgctxt "@title:window"
5746 msgid "Applying View Properties"
5749 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5751 msgctxt "@info:progress"
5752 msgid "Counting folders: %1"
5755 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5757 msgctxt "@info:progress"
5761 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
5763 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5767 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5772 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5774 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5775 msgid "Sets the size of the file icons."
5778 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5779 #, fuzzy, kde-format
5780 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5785 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88
5786 #, fuzzy, kde-format
5788 #| msgid "Additional information"
5790 msgid "Stop loading"
5791 msgstr "Entresenha adicionalas"
5793 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5795 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5797 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5798 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5799 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5800 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5801 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5802 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5803 "device.</item></list></para>"
5806 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:350
5808 msgctxt "@action:inmenu"
5809 msgid "Show Zoom Slider"
5812 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5814 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5817 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5819 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5822 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5824 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5827 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5832 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5835 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5838 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5840 msgctxt "@info:status"
5841 msgid "Installing Filelight…"
5844 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5845 #, fuzzy, kde-format
5846 #| msgctxt "@info:status"
5848 msgctxt "@info:status Free disk space"
5852 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5854 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5855 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5858 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5860 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5862 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5863 "Press to manage disk space usage."
5866 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5869 msgid "Free Up Disk Space"
5872 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5873 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5877 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5878 "identify big files and folders.</para>"
5881 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5883 msgctxt "@action:button"
5884 msgid "Install Filelight…"
5887 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5889 msgid "Trash Emptied"
5892 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5894 msgid "The Trash was emptied."
5897 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5898 #, fuzzy, kde-format
5899 #| msgctxt "@title:window"
5901 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5905 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5907 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5908 msgid "Count of available Network Shares"
5911 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5913 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5917 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5919 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5920 msgid "A subset of Dolphin settings."
5923 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5925 msgid "Select Remote Charset"
5928 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5929 #, fuzzy, kde-format
5930 #| msgctxt "@action:inmenu"
5935 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5936 #, fuzzy, kde-format
5937 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5940 msgstr "Tornar cargar"
5942 #: views/dolphinview.cpp:666
5944 msgctxt "@info:status"
5945 msgid "1 folder selected"
5946 msgid_plural "%1 folders selected"
5950 #: views/dolphinview.cpp:667
5952 msgctxt "@info:status"
5953 msgid "1 file selected"
5954 msgid_plural "%1 files selected"
5958 #: views/dolphinview.cpp:669
5959 #, fuzzy, kde-format
5962 msgctxt "@info:status"
5964 msgid_plural "%1 folders"
5965 msgstr[0] "Repertòri"
5966 msgstr[1] "Repertòri"
5968 #: views/dolphinview.cpp:670
5969 #, fuzzy, kde-format
5970 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
5971 #| msgid "Your names"
5972 msgctxt "@info:status"
5974 msgid_plural "%1 files"
5975 msgstr[0] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5976 msgstr[1] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5978 #: views/dolphinview.cpp:674
5980 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5984 #: views/dolphinview.cpp:676
5986 msgctxt "@info:status files (size)"
5990 #: views/dolphinview.cpp:680
5991 #, fuzzy, kde-format
5992 #| msgctxt "@title:group Size"
5994 msgctxt "@info:status"
5995 msgid "0 folders, 0 files"
5998 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
6000 msgctxt "<filename> copy"
6004 #: views/dolphinview.cpp:1105
6006 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6007 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6011 #: views/dolphinview.cpp:1110
6012 #, fuzzy, kde-format
6013 #| msgctxt "@action:inmenu"
6015 msgctxt "@action:button"
6016 msgid "Open %1 Item"
6017 msgid_plural "Open %1 Items"
6021 #: views/dolphinview.cpp:1240
6023 msgctxt "@action:inmenu"
6024 msgid "Side Padding"
6027 #: views/dolphinview.cpp:1244
6028 #, fuzzy, kde-format
6029 #| msgctxt "@title:group"
6030 #| msgid "Column Width"
6031 msgctxt "@action:inmenu"
6032 msgid "Automatic Column Widths"
6033 msgstr "Largor de la colomna"
6035 #: views/dolphinview.cpp:1249
6036 #, fuzzy, kde-format
6037 #| msgctxt "@title:group"
6038 #| msgid "Column Width"
6039 msgctxt "@action:inmenu"
6040 msgid "Custom Column Widths"
6041 msgstr "Largor de la colomna"
6043 #: views/dolphinview.cpp:1860
6045 msgctxt "@info:status"
6046 msgid "Trash operation completed."
6049 #: views/dolphinview.cpp:1870
6051 msgctxt "@info:status"
6052 msgid "Delete operation completed."
6055 #: views/dolphinview.cpp:2030
6056 #, fuzzy, kde-format
6057 #| msgctxt "@action:button"
6059 msgctxt "@action:button"
6060 msgid "Rename and Hide"
6063 #: views/dolphinview.cpp:2034
6066 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6067 "Do you still want to rename it?"
6070 #: views/dolphinview.cpp:2036
6073 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6074 "Do you still want to rename it?"
6077 #: views/dolphinview.cpp:2038
6078 #, fuzzy, kde-format
6080 #| msgid "Show hidden files"
6081 msgid "Hide this File?"
6082 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6084 #: views/dolphinview.cpp:2038
6085 #, fuzzy, kde-format
6086 #| msgctxt "@title:group"
6087 #| msgid "Home Folder"
6088 msgid "Hide this Folder?"
6089 msgstr "Repertòri personal"
6091 #: views/dolphinview.cpp:2077
6093 msgctxt "@info:status"
6094 msgid "The location is empty."
6097 #: views/dolphinview.cpp:2079
6099 msgctxt "@info:status"
6100 msgid "The location '%1' is invalid."
6103 #: views/dolphinview.cpp:2359
6108 #: views/dolphinview.cpp:2388
6110 msgid "Loading canceled"
6113 #: views/dolphinview.cpp:2390
6115 msgid "No items matching the filter"
6118 #: views/dolphinview.cpp:2392
6120 msgid "No items matching the search"
6123 #: views/dolphinview.cpp:2394
6125 msgid "Trash is empty"
6128 #: views/dolphinview.cpp:2397
6133 #: views/dolphinview.cpp:2400
6135 msgid "No files tagged with \"%1\""
6138 #: views/dolphinview.cpp:2404
6139 #, fuzzy, kde-format
6140 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
6142 msgid "No recently used items"
6143 msgstr "Tampar onglet"
6145 #: views/dolphinview.cpp:2406
6147 msgid "No shared folders found"
6150 #: views/dolphinview.cpp:2408
6152 msgid "No relevant network resources found"
6155 #: views/dolphinview.cpp:2410
6157 msgid "No MTP-compatible devices found"
6160 #: views/dolphinview.cpp:2412
6162 msgid "No Apple devices found"
6165 #: views/dolphinview.cpp:2414
6167 msgid "No Bluetooth devices found"
6170 #: views/dolphinview.cpp:2416
6171 #, fuzzy, kde-format
6172 #| msgctxt "@title:group Size"
6174 msgid "Folder is empty"
6177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6178 #, fuzzy, kde-format
6179 #| msgid "Create Folder..."
6181 msgid "Create Folder…"
6182 msgstr "Crear un repertòri"
6184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6185 #, fuzzy, kde-format
6186 #| msgid "Create Folder..."
6188 msgid "Create File…"
6189 msgstr "Crear un repertòri"
6191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6193 msgctxt "@info:whatsthis"
6195 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6196 "items at once results in their new names differing only in a number."
6199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6201 msgctxt "@info:whatsthis"
6203 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6204 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6205 "deleted later if disk space is needed."
6208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6210 msgctxt "@info:whatsthis"
6212 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6213 "recovered by normal means."
6216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6218 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6219 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6224 msgctxt "@action:inmenu File"
6225 msgid "Duplicate Here"
6228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6229 #, fuzzy, kde-format
6230 #| msgctxt "@action:inmenu"
6231 #| msgid "Properties"
6232 msgctxt "@action:inmenu File"
6236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6238 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6240 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6241 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6242 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6243 "there like managing read- and write-permissions."
6246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6247 #, fuzzy, kde-format
6248 #| msgctxt "@label:textbox"
6249 #| msgid "Location:"
6250 msgctxt "@action:incontextmenu"
6251 msgid "Copy Location"
6252 msgstr "Emplaçament :"
6254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6256 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6257 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6261 #, fuzzy, kde-format
6262 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6263 #| msgid "Move to Trash"
6264 msgctxt "@action:inmenu File"
6265 msgid "Move to Trash…"
6266 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
6268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6269 #, fuzzy, kde-format
6270 #| msgctxt "@action:inmenu"
6272 msgctxt "@action:inmenu File"
6276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6278 msgctxt "@action:inmenu File"
6279 msgid "Duplicate Here…"
6282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6283 #, fuzzy, kde-format
6284 #| msgctxt "@label:textbox"
6285 #| msgid "Location:"
6286 msgctxt "@action:incontextmenu"
6287 msgid "Copy Location…"
6288 msgstr "Emplaçament :"
6290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6292 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6294 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6295 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6296 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6297 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6298 "interface> option is enabled.</para>"
6301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6303 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6305 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6306 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6307 "you an overview in folders with many items.</para>"
6310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6312 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6314 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6315 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6316 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6317 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6318 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6319 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6320 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6324 #, fuzzy, kde-format
6326 #| msgid "Column width"
6327 msgctxt "@action:intoolbar"
6328 msgid "Change View Mode"
6329 msgstr "Largor de colomna"
6331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6333 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6334 msgid "This cycles through all view modes."
6337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6339 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6340 msgid "This increases the icon size."
6343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6345 msgctxt "@action:inmenu View"
6346 msgid "Reset Zoom Level"
6349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6350 #, fuzzy, kde-format
6351 #| msgctxt "@action:inmenu"
6353 msgid "Zoom To Default"
6356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6358 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6359 msgid "This resets the icon size to default."
6362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6364 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6365 msgid "This reduces the icon size."
6368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6370 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6375 #, fuzzy, kde-format
6376 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6378 msgctxt "@action:intoolbar"
6379 msgid "Show Previews"
6382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6385 msgid "Show preview of files and folders"
6388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6390 msgctxt "@info:whatsthis"
6392 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6393 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6398 #, fuzzy, kde-format
6399 #| msgctxt "@title:group Size"
6401 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6402 msgid "Folders First"
6405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6406 #, fuzzy, kde-format
6408 #| msgid "Show hidden files"
6409 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6410 msgid "Hidden Files Last"
6411 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6414 #, fuzzy, kde-format
6415 #| msgctxt "@title:menu"
6417 msgctxt "@action:inmenu View"
6419 msgstr "Ordenar per"
6421 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
6423 msgctxt "@action:inmenu View"
6424 msgid "Show in Groups"
6427 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6429 msgctxt "@info:whatsthis"
6430 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6433 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:328
6434 #, fuzzy, kde-format
6435 #| msgctxt "@title:window"
6436 #| msgid "Additional Information"
6437 msgctxt "@action:inmenu View"
6438 msgid "Show Additional Information"
6439 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6442 #, fuzzy, kde-format
6444 #| msgid "Show hidden files"
6445 msgctxt "@action:inmenu View"
6446 msgid "Show Hidden Files"
6447 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6449 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6451 msgctxt "@info:whatsthis"
6453 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6454 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6455 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6456 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6457 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6458 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6459 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6460 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6465 msgctxt "@action:inmenu View"
6466 msgid "Adjust View Display Style…"
6469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6471 msgctxt "@info:whatsthis"
6473 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6477 #, fuzzy, kde-format
6478 #| msgctxt "@title:tab"
6480 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6484 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6487 msgid "Icons view mode"
6490 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6492 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6496 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6497 #, fuzzy, kde-format
6499 #| msgid "Column width"
6501 msgid "Compact view mode"
6502 msgstr "Largor de colomna"
6504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6505 #, fuzzy, kde-format
6506 #| msgctxt "@title:tab"
6508 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6512 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6515 msgid "Details view mode"
6518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6520 msgctxt "Sort descending"
6524 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6526 msgctxt "Sort ascending"
6530 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6531 #, fuzzy, kde-format
6532 #| msgctxt "@option:check"
6533 #| msgid "Show hidden files"
6534 msgctxt "Sort descending"
6535 msgid "Largest First"
6536 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6538 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6539 #, fuzzy, kde-format
6540 #| msgctxt "@option:check"
6541 #| msgid "Show hidden files"
6542 msgctxt "Sort ascending"
6543 msgid "Smallest First"
6544 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6547 #, fuzzy, kde-format
6548 #| msgctxt "@option:check"
6549 #| msgid "Show hidden files"
6550 msgctxt "Sort descending"
6551 msgid "Newest First"
6552 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6554 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6555 #, fuzzy, kde-format
6556 #| msgctxt "@title:group Size"
6558 msgctxt "Sort ascending"
6559 msgid "Oldest First"
6562 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6563 #, fuzzy, kde-format
6564 #| msgctxt "@title:group Size"
6566 msgctxt "Sort descending"
6567 msgid "Highest First"
6570 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6571 #, fuzzy, kde-format
6572 #| msgctxt "@option:check"
6573 #| msgid "Show hidden files"
6574 msgctxt "Sort ascending"
6575 msgid "Lowest First"
6576 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6578 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6579 #, fuzzy, kde-format
6580 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6581 #| msgid "Descending"
6582 msgctxt "Sort descending"
6584 msgstr "Descreissent"
6586 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6587 #, fuzzy, kde-format
6588 #| msgctxt "@item:inlistbox"
6589 #| msgid "Ascending"
6590 msgctxt "Sort ascending"
6594 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6597 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6598 "selection is empty when this text is shown."
6599 msgid "Actions for Current View"
6602 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6603 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6604 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6605 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6606 #. and a fallback will be used.
6607 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6609 msgid "Actions for %1"
6612 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6615 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6616 "of selected files/folders."
6617 msgid "Actions for One Selected Item"
6618 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6622 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6623 #, fuzzy, kde-format
6625 #| msgid "Additional information"
6626 msgctxt "@info:status"
6627 msgid "Updating version information…"
6628 msgstr "Entresenha adicionalas"
6631 #~| msgctxt "@title:window"
6633 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6635 #~ msgstr "Repertòris"
6638 #~| msgctxt "@info:credit"
6639 #~| msgid "Documentation"
6640 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6641 #~ msgid "Documents"
6642 #~ msgstr "Documentacion"
6645 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6647 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6649 #~ msgstr "Per talha"
6652 #~| msgctxt "@label"
6653 #~| msgid "Show hidden files"
6654 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6655 #~ msgid "Audio Files"
6656 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6659 #~| msgctxt "@title:group Date"
6661 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6666 #~| msgctxt "@title:group Date"
6667 #~| msgid "Yesterday"
6668 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6669 #~ msgid "Yesterday"
6673 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6674 #~| msgid "Select All"
6675 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6676 #~ msgid "Clear Selection"
6677 #~ msgstr "Tot seleccionar"
6681 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6683 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6684 #~ msgstr[0] "Banasta"
6685 #~ msgstr[1] "Banasta"
6689 #~ msgctxt "@action:button"
6694 #~| msgctxt "@title"
6695 #~| msgid "File Manager"
6696 #~ msgctxt "action:button"
6698 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
6701 #~| msgctxt "@title:tab"
6703 #~ msgctxt "action:button"
6708 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
6709 #~| msgid "Your names"
6710 #~ msgctxt "action:button"
6711 #~ msgid "Your files"
6712 #~ msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
6715 #~| msgctxt "@label"
6716 #~| msgid "Additional information"
6717 #~ msgid "Show the statusbar"
6718 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6721 #~| msgctxt "@label"
6722 #~| msgid "Additional information"
6723 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6724 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6727 #~| msgctxt "@title:group"
6729 #~ msgctxt "@option:check"
6730 #~ msgid "Show status bar"
6734 #~| msgctxt "@label"
6735 #~| msgid "Additional information"
6736 #~ msgctxt "@option:check"
6737 #~ msgid "Show space information"
6738 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6741 #~| msgctxt "@label"
6742 #~| msgid "Additional information"
6743 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6744 #~ msgid "Show Space Information"
6745 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6747 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6749 #~ msgstr "Restablir"
6752 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6754 #~ msgid "No previews"
6758 #~| msgctxt "@label"
6759 #~| msgid "Additional information"
6760 #~ msgid "Show tooltips"
6761 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6764 #~| msgctxt "@action:button"
6766 #~ msgctxt "option:check"
6767 #~ msgid "Rename inline"
6768 #~ msgstr "Renommar"
6770 #~ msgctxt "@title:group"
6775 #~| msgctxt "@title:group"
6777 #~ msgctxt "@title:group"
6778 #~ msgid "General: "
6782 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6784 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6785 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6786 #~ msgstr "Onglet novèl"
6789 #~| msgctxt "@title:group"
6791 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6796 #~| msgctxt "@label:textbox"
6798 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6799 #~ msgid "Filter..."
6800 #~ msgstr "Filtre :"
6803 #~| msgctxt "@title:menu"
6804 #~| msgid "Main Toolbar"
6805 #~ msgid "Search..."
6806 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6809 #~| msgctxt "@label:textbox"
6811 #~ msgid "Filter..."
6812 #~ msgstr "Filtre :"
6815 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6816 #~| msgid "Choose..."
6817 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6818 #~ msgid "Configure..."
6819 #~ msgstr "Causir..."
6822 #~| msgctxt "@title:menu"
6823 #~| msgid "Main Toolbar"
6824 #~ msgctxt "@label:textbox"
6825 #~ msgid "Search..."
6826 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6829 #~| msgctxt "@label"
6830 #~| msgid "Font family"
6831 #~ msgid "Font family"
6832 #~ msgstr "Familha de poliça"
6835 #~| msgctxt "@label"
6836 #~| msgid "Font size"
6837 #~ msgid "Font size"
6838 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6841 #~| msgctxt "@label"
6847 #~| msgctxt "@label"
6848 #~| msgid "Font size"
6849 #~ msgid "Font weight"
6850 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6853 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6857 #~ msgstr "Tornar cargar"
6860 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6863 #~ msgid "Safely Remove"
6864 #~ msgstr "Tornar cargar"
6867 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6871 #~ msgstr "Tornar cargar"
6874 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6876 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6877 #~ msgid "Open in New Tab"
6878 #~ msgstr "Onglet novèl"
6881 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6882 #~| msgid "New &Window"
6883 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6884 #~ msgid "Open in New Window"
6885 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
6888 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6890 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6892 #~ msgstr "Tornar cargar"
6895 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6897 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6899 #~ msgstr "Tornar cargar"
6902 #~| msgctxt "@title:group"
6903 #~| msgid "Icon Size"
6904 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6905 #~ msgid "Icon Size"
6906 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
6909 #~| msgctxt "@title:tab"
6911 #~ msgctxt "@action"
6912 #~ msgid "Show menu"
6916 #~| msgctxt "@label"
6917 #~| msgid "Font size"
6918 #~ msgctxt "@item:intable"
6920 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6923 #~| msgctxt "@label"
6924 #~| msgid "Font size"
6925 #~ msgctxt "@info:status"
6926 #~ msgid "Unknown size"
6927 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6930 #~| msgctxt "@title:group"
6932 #~ msgctxt "@label:textbox"
6933 #~ msgid "Start in:"
6937 #~| msgctxt "@option:check"
6938 #~| msgid "Show hidden files"
6939 #~ msgid "Show facets widget"
6940 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6943 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6944 #~| msgid "Permissions"
6945 #~ msgctxt "@action:button"
6946 #~ msgid "Fewer Options"
6947 #~ msgstr "Permissions"
6950 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6951 #~| msgid "Permissions"
6952 #~ msgctxt "@action:button"
6953 #~ msgid "More Options"
6954 #~ msgstr "Permissions"
6957 #~| msgctxt "@title:window"
6959 #~ msgctxt "@option:check"
6961 #~ msgstr "Repertòris"
6964 #~| msgctxt "@title:group Date"
6966 #~ msgctxt "@option:option"
6971 #~| msgctxt "@title:group Date"
6972 #~| msgid "Yesterday"
6973 #~ msgctxt "@option:option"
6974 #~ msgid "Yesterday"
6978 #~| msgctxt "@title:menu"
6980 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6982 #~ msgstr "Espleches"
6985 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6987 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6992 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6995 #~ msgstr "Arrestar"
6998 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6999 #~| msgid "Descending"
7000 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7001 #~ msgid "Descending"
7002 #~ msgstr "Descreissent"
7004 #~ msgctxt "@title:group"
7005 #~ msgid "Properties"
7006 #~ msgstr "Propietats"
7009 #~| msgctxt "@title:window"
7010 #~| msgid "Additional Information"
7011 #~ msgctxt "@title:group"
7012 #~ msgid "Additional Information Shown"
7013 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
7015 #~ msgctxt "@label:textbox"
7016 #~ msgid "Location:"
7017 #~ msgstr "Emplaçament :"
7019 #~ msgctxt "@title:group"
7020 #~ msgid "Icon Size"
7021 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
7024 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7026 #~ msgctxt "@label:listbox"
7030 #~ msgctxt "@title:group"
7034 #~ msgctxt "@label:listbox"
7036 #~ msgstr "Poliça :"
7038 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7042 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7046 #~ msgctxt "@action:button"
7047 #~ msgid "Additional Information"
7048 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
7050 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7051 #~ msgid "Select All"
7052 #~ msgstr "Tot seleccionar"
7054 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7056 #~ msgstr "Tornar cargar"
7059 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7062 #~ msgid "Image Size"
7063 #~ msgstr "Per talha"
7066 #~| msgctxt "@title:window"
7070 #~ msgstr "Acorchis"
7073 #~| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
7076 #~ msgid "Recently Saved"
7077 #~ msgstr "Tampar onglet"
7081 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7086 #~| msgctxt "@title:group Date"
7088 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7093 #~| msgctxt "@title:group Date"
7094 #~| msgid "Yesterday"
7095 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7096 #~ msgid "Yesterday"
7100 #~| msgctxt "@info:credit"
7101 #~| msgid "Documentation"
7102 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7103 #~ msgid "Documents"
7104 #~ msgstr "Documentacion"
7107 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7109 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7111 #~ msgstr "Per talha"
7114 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7116 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7118 #~ msgstr "Suprimir"
7121 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7122 #~| msgid "Move to Trash"
7123 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7124 #~ msgid "&Move to Trash"
7125 #~ msgstr "Desplaçar dins la banasta"
7128 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7129 #~| msgid "Rename..."
7130 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7131 #~ msgid "Rename..."
7132 #~ msgstr "Renommar..."
7135 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7137 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7138 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7139 #~ msgstr "Onglet novèl"
7142 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7149 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7150 #~| msgid "Current folder"
7151 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7152 #~ msgid "%1 - current folder"
7153 #~ msgstr "Repertòri actiu"
7156 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7157 #~| msgid "Current folder"
7158 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7159 #~ msgid "%1 - current device"
7160 #~ msgstr "Repertòri actiu"
7163 #~| msgid "Create Folder..."
7164 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7165 #~ msgid "Paste Into Folder"
7166 #~ msgstr "Pegar dins lo repertòri"
7168 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7172 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7177 #~| msgctxt "@label"
7178 #~| msgid "Additional information"
7179 #~ msgctxt "@info:status"
7180 #~ msgid "Update of version information failed."
7181 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
7184 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7186 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7187 #~ msgid "Copy Text"
7191 #~| msgctxt "@title:group Date"
7193 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7198 #~| msgctxt "@title:group Date"
7199 #~| msgid "Yesterday"
7200 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7201 #~ msgid "Yesterday"
7211 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7213 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7218 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7220 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7225 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7227 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7232 #~| msgctxt "@title:window"
7233 #~| msgid "Information"
7234 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7235 #~ msgid "Copy Information Message"
7236 #~ msgstr "Entresenhas"
7239 #~| msgctxt "@info:credit"
7240 #~| msgid "Documentation"
7241 #~ msgctxt "@item:intable"
7242 #~ msgid "No destination"
7243 #~ msgstr "Documentacion"
7246 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7248 #~ msgctxt "@title:group"
7249 #~ msgid "Do not create previews for"
7253 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7255 #~ msgctxt "@item:intable"
7260 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7262 #~ msgctxt "@item:intable"
7267 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7269 #~ msgctxt "@item:intable"
7274 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7275 #~| msgid "Permissions"
7276 #~ msgctxt "@item:intable"
7277 #~ msgid "Permissions"
7278 #~ msgstr "Permissions"
7281 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7283 #~ msgctxt "@item:intable"
7285 #~ msgstr "Propietari"
7288 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7290 #~ msgctxt "@item:intable"
7295 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7297 #~ msgctxt "@item:intable"
7302 #~| msgctxt "@info:credit"
7303 #~| msgid "Documentation"
7304 #~ msgctxt "@item:intable"
7305 #~ msgid "Destination"
7306 #~ msgstr "Documentacion"
7309 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7311 #~ msgctxt "@item:intable"
7315 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7319 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7321 #~ msgstr "Per talha"
7324 #~| msgctxt "@info:credit"
7325 #~| msgid "Documentation"
7326 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7327 #~ msgid "By Link Destination"
7328 #~ msgstr "Documentacion"
7331 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7333 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7338 #~ msgid "Additional information"
7339 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
7342 #~| msgctxt "@action:button"
7344 #~ msgctxt "@option:check"
7345 #~ msgid "Rename inline"
7346 #~ msgstr "Renommar"
7348 #~ msgctxt "@title:tab"
7352 #~ msgctxt "@title:group"
7354 #~ msgstr "Grasilha"
7357 #~| msgctxt "@title:menu"
7359 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7361 #~ msgstr "Colomnas"
7363 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7367 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7371 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7375 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7379 #~ msgctxt "@title:menu"
7381 #~ msgstr "Colomnas"
7384 #~| msgctxt "@title:menu"
7386 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7388 #~ msgstr "Colomnas"
7391 #~| msgctxt "@info:credit"
7392 #~| msgid "Documentation"
7393 #~ msgctxt "@title::column"
7394 #~ msgid "Link Destination"
7395 #~ msgstr "Documentacion"
7398 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7400 #~ msgctxt "@title::column"
7405 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7407 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7408 #~ msgid "Deselect Item"
7409 #~ msgstr "Suprimir"
7412 #~ msgid "Show hidden files"
7413 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
7416 #~| msgctxt "@label"
7417 #~| msgid "Font size"
7418 #~ msgid "Item height"
7419 #~ msgstr "Talha de la poliça"
7422 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
7423 #~| msgid "Choose..."
7424 #~ msgctxt "@action:button"
7425 #~ msgid "Configure..."
7426 #~ msgstr "Causir..."
7430 #~ msgctxt "@title:group"
7435 #~| msgctxt "@title:group Date"
7437 #~ msgctxt "@action:button"
7442 #~| msgctxt "@title:group Date"
7443 #~| msgid "Yesterday"
7444 #~ msgctxt "@action:button"
7445 #~ msgid "Yesterday"
7449 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7451 #~ msgctxt "@title:group"
7456 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7457 #~| msgid "New &Window"
7458 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7459 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7460 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
7463 #~| msgctxt "@action:button"
7470 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7474 #~ msgstr "Per data"
7477 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7481 #~ msgstr "Per data"
7484 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7488 #~ msgstr "Per data"
7491 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7495 #~ msgstr "Per data"
7498 #~| msgctxt "@title:group"
7504 #~ msgctxt "@action:button"
7506 #~ msgstr "Enregistrar"
7508 #~ msgctxt "@action:button"
7517 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7523 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7527 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7531 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7532 #~ msgid "Permissions"
7533 #~ msgstr "Permissions"
7535 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7537 #~ msgstr "Propietari"
7539 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7543 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7548 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7550 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7555 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7557 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7562 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7563 #~| msgid "Permissions"
7564 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7565 #~ msgid "Permissions"
7566 #~ msgstr "Permissions"
7569 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7571 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7573 #~ msgstr "Propietari"
7576 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7578 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7583 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7585 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7590 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7592 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7597 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7599 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7604 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7605 #~| msgid "Permissions"
7606 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7607 #~ msgid "Permissions"
7608 #~ msgstr "Permissions"
7611 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7613 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7615 #~ msgstr "Propietari"
7618 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7620 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7625 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7627 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7631 #~ msgctxt "@title:menu"
7632 #~ msgid "Additional Information"
7633 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
7636 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7638 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7639 #~ msgid "SVN Delete"
7640 #~ msgstr "Suprimir"
7643 #~| msgctxt "@title:tab"
7645 #~ msgctxt "@action:button"
7651 #~ msgstr "Repertòri"
7654 #~| msgctxt "@label"
7657 #~ msgid "Total Size:"
7661 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7663 #~ msgctxt "@label file type"
7668 #~| msgid "Create Folder..."
7669 #~ msgctxt "@title:window"
7670 #~ msgid "Change Tags"
7671 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7674 #~| msgid "Create Folder..."
7676 #~ msgid "Create new tag:"
7677 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7680 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7683 #~ msgid "Delete tag"
7684 #~ msgstr "Suprimir"
7687 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7690 #~ msgid "Delete tag"
7691 #~ msgstr "Suprimir"
7694 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7696 #~ msgctxt "@action:button"
7698 #~ msgstr "Suprimir"
7701 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
7702 #~| msgid "Choose..."
7704 #~ msgid "Change..."
7705 #~ msgstr "Causir..."
7708 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7710 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7715 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7717 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7722 #~| msgctxt "@label"
7723 #~| msgid "Modified:"
7724 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7726 #~ msgstr "Modificat :"
7729 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7731 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7733 #~ msgstr "Propietari"
7736 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7737 #~| msgid "Permissions"
7738 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7739 #~ msgid "Permissions"
7740 #~ msgstr "Permissions"
7743 #~| msgctxt "@title:tab"
7745 #~ msgctxt "@title:window"
7746 #~ msgid "Add Comment"
7750 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7752 #~ msgctxt "@label file content size"
7757 #~| msgctxt "@label"
7758 #~| msgid "Modified:"
7759 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7761 #~ msgstr "Modificat :"
7764 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7767 #~ msgid "MIME Type"
7768 #~ msgstr "Per tipe"
7771 #~| msgctxt "@label:textbox"
7772 #~| msgid "Location:"
7773 #~ msgctxt "@label file URL"
7775 #~ msgstr "Emplaçament :"
7778 #~| msgid "Create Folder..."
7781 #~ msgstr "Crear un repertòri"
7784 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7791 #~| msgctxt "@label"
7792 #~| msgid "Modified:"
7793 #~ msgctxt "@label EXIF"
7795 #~ msgstr "Modificat :"
7798 #~| msgctxt "@label:textbox"
7799 #~| msgid "Location:"
7800 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7802 #~ msgstr "Emplaçament :"
7806 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7811 #~| msgctxt "@title:tab"
7813 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7818 #~| msgctxt "@title"
7819 #~| msgid "File Manager"
7821 #~ msgid "File Name"
7822 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
7825 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7829 #~ msgstr "Propietari"
7832 #~| msgctxt "@title:tab"
7839 #~| msgctxt "@label"
7840 #~| msgid "Modified:"
7842 #~ msgid "Date Modified"
7843 #~ msgstr "Modificat :"
7846 #~| msgctxt "@title:group"
7853 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7854 #~| msgid "Rename..."
7855 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7856 #~ msgid "&Rename..."
7857 #~ msgstr "Renommar..."
7860 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7861 #~| msgid "Properties"
7862 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7863 #~ msgid "&Properties"
7864 #~ msgstr "Propietats"
7867 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7869 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7874 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7875 #~| msgid "Descending"
7876 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7877 #~ msgid "Des&cending"
7878 #~ msgstr "Descreissent"
7881 #~| msgctxt "@label"
7882 #~| msgid "Show hidden files"
7883 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7884 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7885 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
7888 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7890 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7895 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7897 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7902 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7903 #~| msgid "Permissions"
7904 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7905 #~ msgid "Pe&rmissions"
7906 #~ msgstr "Permissions"
7909 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7911 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7913 #~ msgstr "Propietari"
7916 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7918 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7923 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7925 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7930 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7932 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7937 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7939 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7944 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7945 #~| msgid "Permissions"
7946 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7947 #~ msgid "Pe&rmissions"
7948 #~ msgstr "Permissions"
7951 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7953 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7955 #~ msgstr "Propietari"
7958 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7960 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7965 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7967 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7972 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7974 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7979 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7981 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7983 #~ msgstr "Colomnas"
7986 #~| msgid "Create Folder..."
7987 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7988 #~ msgid "Paste One Folder"
7989 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7992 #~| msgctxt "@title:group"
7994 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7998 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8002 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8003 #~ msgid "Left to Right"
8004 #~ msgstr "D'esquèrra a drecha"
8006 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8007 #~ msgid "Top to Bottom"
8008 #~ msgstr "D'ennaut a enbàs"
8010 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
8014 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
8018 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8022 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8026 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8030 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
8034 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
8038 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
8042 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"