]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz@cyrillic/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz@cyrillic / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-04-13 00:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: admin/bar.cpp:45
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:46
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:55
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/bar.cpp:57
50 #, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr ""
54
55 #: admin/bar.cpp:140
56 #, kde-format
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr ""
60
61 #: admin/bar.cpp:148
62 #, kde-format
63 msgctxt "@info"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr ""
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 #, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, kde-kuit-format
75 msgctxt "@info:shell"
76 msgid ""
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 #, kde-format
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
85 msgid "<ol>%1</ol>"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 #, kde-format
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
91 msgid "<li>%1</li>"
92 msgstr ""
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, kde-kuit-format
96 msgctxt "@info"
97 msgid ""
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr ""
106
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 #, kde-format
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr ""
112
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, kde-kuit-format
115 msgctxt "@info"
116 msgid ""
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
127 msgstr ""
128
129 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 #, kde-format
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
133 msgstr ""
134
135 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 #, kde-format
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr ""
140
141 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 #, kde-format
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphincontextmenu.cpp:125
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgid "Empty Trash"
151 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
152
153 #: dolphincontextmenu.cpp:154
154 #, fuzzy, kde-format
155 #| msgctxt "@label:textbox"
156 #| msgid "Location:"
157 msgctxt ""
158 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
159 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
160 "string if possible."
161 msgid "Restore to Former Location"
162 msgid_plural "Restore to Former Locations"
163 msgstr[0] "Манзили:"
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1728
166 #, kde-format
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
168 msgid "Create New"
169 msgstr "Яратиш"
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:222
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgctxt "@title:menu"
174 #| msgid "Open With"
175 msgctxt "@action:inmenu"
176 msgid "Open Path"
177 msgstr "Билан очиш"
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:230
180 #, fuzzy, kde-format
181 #| msgctxt "@action:inmenu"
182 #| msgid "Open in New Tab"
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path in New Tab"
185 msgstr "Янги табда очиш"
186
187 #: dolphincontextmenu.cpp:238
188 #, fuzzy, kde-format
189 #| msgctxt "@action:inmenu"
190 #| msgid "Open in New Window"
191 msgctxt "@action:inmenu"
192 msgid "Open Path in New Window"
193 msgstr "Янги ойнада очиш"
194
195 #: dolphincontextmenu.cpp:488
196 #, kde-format
197 msgctxt ""
198 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
199 msgid "Middle Click"
200 msgstr ""
201
202 #: dolphinmainwindow.cpp:352
203 #, kde-format
204 msgctxt "@info:status"
205 msgid "Successfully copied."
206 msgstr ""
207
208 #: dolphinmainwindow.cpp:355
209 #, kde-format
210 msgctxt "@info:status"
211 msgid "Successfully moved."
212 msgstr ""
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:358
215 #, kde-format
216 msgctxt "@info:status"
217 msgid "Successfully linked."
218 msgstr ""
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:361
221 #, kde-format
222 msgctxt "@info:status"
223 msgid "Successfully moved to trash."
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:364
227 #, kde-format
228 msgctxt "@info:status"
229 msgid "Successfully renamed."
230 msgstr ""
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:368
233 #, kde-format
234 msgctxt "@info:status"
235 msgid "Created folder."
236 msgstr ""
237
238 #: dolphinmainwindow.cpp:443
239 #, kde-format
240 msgctxt "@info"
241 msgid "Go back"
242 msgstr ""
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:444
245 #, kde-format
246 msgctxt "@info:whatsthis go back"
247 msgid "Return to the previously viewed folder."
248 msgstr ""
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:450
251 #, kde-format
252 msgctxt "@info"
253 msgid "Go forward"
254 msgstr ""
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:451
257 #, kde-kuit-format
258 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
259 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
260 msgstr ""
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:641 dolphinmainwindow.cpp:687
263 #, kde-format
264 msgctxt "@title:window"
265 msgid "Confirmation"
266 msgstr "Тасдиқлаш"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:645
269 #, kde-format
270 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
271 msgid "&Quit %1"
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:647
275 #, fuzzy, kde-format
276 #| msgctxt "@action:inmenu"
277 #| msgid "Close Tab"
278 msgid "C&lose Current Tab"
279 msgstr "Табни ёпиш"
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:656
282 #, kde-format
283 msgid ""
284 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
285 msgstr ""
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:658 dolphinmainwindow.cpp:708
288 #, kde-format
289 msgid "Do not ask again"
290 msgstr "Бошқа сўралмасин"
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:696
293 #, kde-format
294 msgid "Show &Terminal Panel"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:706
298 #, kde-format
299 msgid ""
300 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
301 "want to quit?"
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:914
305 #, kde-format
306 msgctxt "@info"
307 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:915
311 #, kde-format
312 msgctxt "@info"
313 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
314 msgstr ""
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1318
317 #, fuzzy, kde-format
318 #| msgctxt "@title:menu"
319 #| msgid "Open With"
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open %1"
322 msgstr "Билан очиш"
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1327 dolphinmainwindow.cpp:2089
325 #, fuzzy, kde-format
326 #| msgctxt "@title:menu"
327 #| msgid "Search Toolbar"
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
329 msgid "Open Preferred Search Tool"
330 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1367
333 #, kde-format
334 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
335 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
336 msgstr[0] ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
339 #, fuzzy, kde-format
340 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
341 #| msgid "Terminal"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
345 msgstr[0] "Терминал"
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1473
348 #, kde-format
349 msgctxt "@info"
350 msgid ""
351 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
352 "folder."
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1475
356 #, kde-format
357 msgctxt "@info"
358 msgid ""
359 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
360 "folder."
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
364 #, fuzzy, kde-format
365 #| msgctxt "@label"
366 #| msgid "Change..."
367 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
368 msgid "Configure"
369 msgstr "Ўзгартириш..."
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
372 #, kde-format
373 msgctxt "@action:inmenu File"
374 msgid "New &Window"
375 msgstr "&Янги ойна"
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
378 #, fuzzy, kde-format
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Open in New Window"
381 msgctxt "@info"
382 msgid "Open a new Dolphin window"
383 msgstr "Янги ойнада очиш"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis"
388 msgid ""
389 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
390 ">You can drag and drop items between windows."
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
394 #, kde-format
395 msgctxt "@action:inmenu File"
396 msgid "New Tab"
397 msgstr "Янги таб"
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
400 #, kde-kuit-format
401 msgctxt "@info:whatsthis"
402 msgid ""
403 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
404 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
405 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
406 msgstr ""
407
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
409 #, kde-format
410 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
411 msgid "Add to Places"
412 msgstr ""
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
418 msgstr ""
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
421 #, kde-format
422 msgctxt "@action:inmenu File"
423 msgid "Close Tab"
424 msgstr "Табни ёпиш"
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
427 #, fuzzy, kde-format
428 #| msgctxt "@action:inmenu File"
429 #| msgid "Close Tab"
430 msgctxt "@info"
431 msgid "Close Tab"
432 msgstr "Табни ёпиш"
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
435 #, kde-format
436 msgctxt "@info:whatsthis"
437 msgid ""
438 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
439 "the whole window instead."
440 msgstr ""
441
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
443 #, kde-format
444 msgctxt "@info:whatsthis quit"
445 msgid "This closes this window."
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
449 #, kde-kuit-format
450 msgctxt "@info:whatsthis"
451 msgid ""
452 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
453 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
454 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
455 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
456 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
457 msgstr ""
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
460 #, kde-format
461 msgctxt "@action"
462 msgid "Cut…"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
466 #, kde-kuit-format
467 msgctxt "@info:whatsthis cut"
468 msgid ""
469 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
470 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
471 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
472 "their initial location."
473 msgstr ""
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
476 #, fuzzy, kde-format
477 #| msgctxt "@action:inmenu"
478 #| msgid "Copy"
479 msgctxt "@action"
480 msgid "Copy…"
481 msgstr "Нусха олиш"
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
484 #, kde-kuit-format
485 msgctxt "@info:whatsthis copy"
486 msgid ""
487 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
488 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
489 "them from the clipboard to a new location."
490 msgstr ""
491
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
493 #, kde-format
494 msgctxt "@action:inmenu Edit"
495 msgid "Paste"
496 msgstr "Қўйиш"
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
499 #, kde-kuit-format
500 msgctxt "@info:whatsthis paste"
501 msgid ""
502 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
503 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
504 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
505 msgstr ""
506
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
508 #, kde-format
509 msgctxt "@action:inmenu"
510 msgid "Copy to Other View"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
514 #, kde-format
515 msgctxt "@action:inmenu"
516 msgid "Copy to Other View…"
517 msgstr ""
518
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
520 #, kde-kuit-format
521 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
522 msgid ""
523 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
524 "(Only available while in Split View mode.)"
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
528 #, fuzzy, kde-format
529 #| msgctxt "@action:inmenu"
530 #| msgid "Move to Trash"
531 msgctxt "@action:inmenu Edit"
532 msgid "Copy to Other View"
533 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
536 #, fuzzy, kde-format
537 #| msgctxt "@action:inmenu"
538 #| msgid "Move to Trash"
539 msgctxt "@action:inmenu"
540 msgid "Move to Other View"
541 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
544 #, fuzzy, kde-format
545 #| msgctxt "@action:inmenu File"
546 #| msgid "Move to Trash"
547 msgctxt "@action:inmenu"
548 msgid "Move to Other View…"
549 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
552 #, kde-kuit-format
553 msgctxt "@info:whatsthis Move"
554 msgid ""
555 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
556 "(Only available while in Split View mode.)"
557 msgstr ""
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
560 #, fuzzy, kde-format
561 #| msgctxt "@action:inmenu"
562 #| msgid "Move to Trash"
563 msgctxt "@action:inmenu Edit"
564 msgid "Move to Other View"
565 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
568 #, fuzzy, kde-format
569 #| msgctxt "@label:textbox"
570 #| msgid "Filter:"
571 msgctxt "@action:inmenu Tools"
572 msgid "Filter…"
573 msgstr "Филтер:"
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
578 #| msgid "Show Search Bar"
579 msgctxt "@info:tooltip"
580 msgid "Show Filter Bar"
581 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
584 #, kde-kuit-format
585 msgctxt "@info:whatsthis"
586 msgid ""
587 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
588 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
589 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
590 "view."
591 msgstr ""
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
594 #, fuzzy, kde-format
595 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
596 #| msgid "Show Search Bar"
597 msgctxt "@action:inmenu"
598 msgid "Toggle Filter Bar"
599 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
602 #, fuzzy, kde-format
603 #| msgctxt "@label:textbox"
604 #| msgid "Filter:"
605 msgctxt "@action:intoolbar"
606 msgid "Filter"
607 msgstr "Филтер:"
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1862 search/bar.cpp:213
610 #, fuzzy, kde-format
611 #| msgctxt "@label:textbox"
612 #| msgid "Search..."
613 msgid "Search…"
614 msgstr "Қидириш..."
615
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
617 #, fuzzy, kde-format
618 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
619 #| msgid "Current folder"
620 msgctxt "@info:tooltip"
621 msgid "Search for files and folders"
622 msgstr "Жорий жилд"
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
625 #, kde-kuit-format
626 msgctxt "@info:whatsthis find"
627 msgid ""
628 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
629 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
630 "find the items you are looking for.</para>"
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
634 #, fuzzy, kde-format
635 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
636 #| msgid "Show Search Bar"
637 msgctxt "@action:inmenu"
638 msgid "Toggle Search Bar"
639 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
642 #, fuzzy, kde-format
643 #| msgctxt "@label:textbox"
644 #| msgid "Search..."
645 msgctxt "@action:intoolbar"
646 msgid "Search"
647 msgstr "Қидириш..."
648
649 #. i18n: This action toggles a selection mode.
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
651 #, fuzzy, kde-format
652 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
653 #| msgid "Current folder"
654 msgctxt "@action:inmenu"
655 msgid "Select Files and Folders"
656 msgstr "Жорий жилд"
657
658 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
659 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
661 #, fuzzy, kde-format
662 #| msgctxt "@label:textbox"
663 #| msgid "Search..."
664 msgctxt "@action:intoolbar"
665 msgid "Select"
666 msgstr "Қидириш..."
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
669 #, kde-kuit-format
670 msgctxt "@info:whatsthis"
671 msgid ""
672 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
673 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
674 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
675 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
676 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
677 "items.</para>"
678 msgstr ""
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis"
683 msgid "This selects all files and folders in the current location."
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1923 dolphinpart.cpp:169
687 #, kde-format
688 msgctxt "@action:inmenu Edit"
689 msgid "Invert Selection"
690 msgstr "Тескарисини танлаш"
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1925
693 #, kde-kuit-format
694 msgctxt "@info:whatsthis invert"
695 msgid ""
696 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
697 "selected instead."
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
701 #, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis split"
703 msgid ""
704 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
705 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
706 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
707 "para>Click this button again to close one of the views."
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
711 #, kde-kuit-format
712 msgctxt "@info:whatsthis"
713 msgid ""
714 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
715 "window."
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
719 #, kde-format
720 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
721 msgid "Stash"
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
725 #, kde-format
726 msgctxt "@info"
727 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
728 msgstr ""
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
731 #, fuzzy, kde-format
732 #| msgctxt "@action:inmenu"
733 #| msgid "Preview"
734 msgctxt "@info:tooltip"
735 msgid "Refresh view"
736 msgstr "Кўриб чиқиш"
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
739 #, kde-kuit-format
740 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
741 msgid ""
742 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
743 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
744 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
745 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
746 msgstr ""
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
749 #, kde-format
750 msgctxt "@action:inmenu View"
751 msgid "Stop"
752 msgstr "Тўхтатиш"
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
755 #, fuzzy, kde-format
756 #| msgctxt "@label:listbox"
757 #| msgid "Sorting:"
758 msgctxt "@info"
759 msgid "Stop loading"
760 msgstr "Саралаш:"
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
763 #, kde-format
764 msgctxt "@info"
765 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
766 msgstr ""
767
768 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
769 #, fuzzy, kde-format
770 #| msgctxt "@label:textbox"
771 #| msgid "Location:"
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Editable Location"
774 msgstr "Манзили:"
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
777 #, kde-kuit-format
778 msgctxt "@info:whatsthis"
779 msgid ""
780 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
781 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
782 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
783 "confirming the edited location."
784 msgstr ""
785
786 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
787 #, fuzzy, kde-format
788 #| msgctxt "@label:textbox"
789 #| msgid "Location:"
790 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
791 msgid "Replace Location"
792 msgstr "Манзили:"
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
795 #, kde-kuit-format
796 msgctxt "@info:whatsthis"
797 msgid ""
798 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
799 "enter a different location."
800 msgstr ""
801
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
803 #, fuzzy, kde-format
804 #| msgctxt "@action:inmenu File"
805 #| msgid "Close Tab"
806 msgctxt "@action:inmenu File"
807 msgid "Undo close tab"
808 msgstr "Табни ёпиш"
809
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
811 #, kde-format
812 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
813 msgid "This returns you to the previously closed tab."
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2047
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
821 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
822 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
823 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
824 "for your confirmation beforehand."
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
828 #, kde-kuit-format
829 msgctxt "@info:whatsthis"
830 msgid ""
831 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
832 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
833 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
834 msgstr ""
835
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
837 #, kde-format
838 msgctxt "@action:inmenu Tools"
839 msgid "Compare Files"
840 msgstr "Файлларни солиштириш"
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
843 #, kde-kuit-format
844 msgctxt "@info:whatsthis"
845 msgid ""
846 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
847 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
848 "para>"
849 msgstr ""
850
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
852 #, fuzzy, kde-format
853 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
854 #| msgid "Terminal"
855 msgctxt "@action:inmenu Tools"
856 msgid "Open Terminal"
857 msgstr "Терминал"
858
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
860 #, kde-kuit-format
861 msgctxt "@info:whatsthis"
862 msgid ""
863 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
864 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
865 "the terminal application.</para>"
866 msgstr ""
867
868 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
870 #, fuzzy, kde-format
871 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
872 #| msgid "Terminal"
873 msgctxt "@action:inmenu Tools"
874 msgid "Open Terminal Here"
875 msgstr "Терминал"
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
878 #, kde-kuit-format
879 msgctxt "@info:whatsthis"
880 msgid ""
881 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
882 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
883 "features in the terminal application.</para>"
884 msgstr ""
885
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
887 #, kde-format
888 msgctxt "@title:menu"
889 msgid "&Bookmarks"
890 msgstr ""
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
893 #, kde-kuit-format
894 msgctxt "@info:whatsthis"
895 msgid ""
896 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
897 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
898 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
899 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
900 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
901 "advanced actions more time consuming.</para>"
902 msgstr ""
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
905 #, kde-format
906 msgctxt "@action:inmenu"
907 msgid "Go to Tab %1"
908 msgstr ""
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
911 #, fuzzy, kde-format
912 #| msgctxt "@action:inmenu"
913 #| msgid "New Tab"
914 msgctxt "@action:inmenu"
915 msgid "Last Tab"
916 msgstr "Янги таб"
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
919 #, kde-format
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Go to Last Tab"
922 msgstr ""
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
925 #, fuzzy, kde-format
926 #| msgctxt "@action:inmenu"
927 #| msgid "New Tab"
928 msgctxt "@action:inmenu"
929 msgid "Next Tab"
930 msgstr "Янги таб"
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2181
933 #, fuzzy, kde-format
934 #| msgctxt "@action:inmenu"
935 #| msgid "New Tab"
936 msgctxt "@action:inmenu"
937 msgid "Go to Next Tab"
938 msgstr "Янги таб"
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
941 #, kde-format
942 msgctxt "@action:inmenu"
943 msgid "Previous Tab"
944 msgstr ""
945
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
947 #, kde-format
948 msgctxt "@action:inmenu"
949 msgid "Go to Previous Tab"
950 msgstr ""
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
953 #, fuzzy, kde-format
954 #| msgctxt "@option:check"
955 #| msgid "Show hidden files"
956 msgctxt "@action:inmenu"
957 msgid "Show Target"
958 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2201
961 #, kde-format
962 msgctxt "@action:inmenu"
963 msgid "Open in New Tab"
964 msgstr "Янги табда очиш"
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
967 #, fuzzy, kde-format
968 #| msgctxt "@action:inmenu"
969 #| msgid "Open in New Tab"
970 msgctxt "@action:inmenu"
971 msgid "Open in New Tabs"
972 msgstr "Янги табда очиш"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
975 #, kde-format
976 msgctxt "@action:inmenu"
977 msgid "Open in New Window"
978 msgstr "Янги ойнада очиш"
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2216 panels/places/placespanel.cpp:45
981 #, fuzzy, kde-format
982 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
983 #| msgid "App&lications"
984 msgctxt "@action:inmenu"
985 msgid "Open in Split View"
986 msgstr "&Дастурлар"
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
989 #, fuzzy, kde-format
990 #| msgctxt "@title:menu"
991 #| msgid "Panels"
992 msgctxt "@action:inmenu Panels"
993 msgid "Unlock Panels"
994 msgstr "Панеллар"
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2234
997 #, fuzzy, kde-format
998 #| msgctxt "@title:menu"
999 #| msgid "Panels"
1000 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1001 msgid "Lock Panels"
1002 msgstr "Панеллар"
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
1005 #, kde-kuit-format
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 msgid ""
1008 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1009 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1010 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1011 "embedded more cleanly."
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2246
1015 #, kde-format
1016 msgctxt "@title:window"
1017 msgid "Information"
1018 msgstr "Маълумот"
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2269
1021 #, kde-kuit-format
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 msgid ""
1024 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1025 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1029 #, kde-kuit-format
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 msgid ""
1032 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1033 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1034 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1035 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1036 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2284
1040 #, kde-kuit-format
1041 msgctxt "@info:whatsthis"
1042 msgid ""
1043 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1044 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1045 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1046 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1047 "are given here by right-clicking.</para>"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2293
1051 #, kde-format
1052 msgctxt "@title:window"
1053 msgid "Folders"
1054 msgstr "Жилдлар"
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2313
1057 #, kde-kuit-format
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 msgid ""
1060 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1061 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1062 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: dolphinmainwindow.cpp:2318
1066 #, kde-kuit-format
1067 msgctxt "@info:whatsthis"
1068 msgid ""
1069 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1070 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1071 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1072 "quick switching between any folders.</para>"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
1076 #, kde-format
1077 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1078 msgid "Terminal"
1079 msgstr "Терминал"
1080
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1082 #, kde-kuit-format
1083 msgctxt "@info:whatsthis"
1084 msgid ""
1085 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1086 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1087 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1088 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1089 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1090 "application like Konsole.</para>"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2361
1094 #, kde-kuit-format
1095 msgctxt "@info:whatsthis"
1096 msgid ""
1097 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1098 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1099 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1100 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1101 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1102 "like Konsole.</para>"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2371 dolphinmainwindow.cpp:2970
1106 #, kde-format
1107 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1108 msgid "Focus Terminal Panel"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2372
1112 #, kde-format
1113 msgctxt "@info:tooltip"
1114 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1118 #, kde-format
1119 msgctxt "@title:window"
1120 msgid "Places"
1121 msgstr "Жойлар"
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2413
1124 #, fuzzy, kde-format
1125 #| msgctxt "@action:inmenu"
1126 #| msgid "Show Hidden Files"
1127 msgctxt "@item:inmenu"
1128 msgid "Show Hidden Places"
1129 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2417
1132 #, kde-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1136 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1137 "property."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2429
1141 #, kde-kuit-format
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1143 msgid ""
1144 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1145 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1146 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1147 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1148 "type.</para>"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
1152 #, kde-kuit-format
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 msgid ""
1155 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1156 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1157 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1158 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1159 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1160 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1161 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1162 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1163 "interface> to display it again.</para>"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2450 dolphinmainwindow.cpp:2988
1167 #, kde-format
1168 msgctxt "@action:inmenu View"
1169 msgid "Focus Places Panel"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@info:tooltip"
1175 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2457
1179 #, fuzzy, kde-format
1180 #| msgctxt "@title:menu"
1181 #| msgid "Panels"
1182 msgctxt "@action:inmenu View"
1183 msgid "Show Panels"
1184 msgstr "Панеллар"
1185
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2526
1187 #, kde-format
1188 msgctxt "@info"
1189 msgid ""
1190 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2529 dolphinmainwindow.cpp:2546
1194 #, kde-format
1195 msgctxt "@info"
1196 msgid ""
1197 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info"
1203 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@info"
1209 msgid ""
1210 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1211 "folder."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "@info"
1217 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@info"
1223 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@info"
1229 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2582
1233 #, kde-format
1234 msgctxt "@info"
1235 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2587
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@info"
1241 msgid ""
1242 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1243 "destination folder."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2591
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@info"
1249 msgid ""
1250 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1251 "destination folder."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2597
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@info"
1257 msgid ""
1258 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1259 "this folder."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2621
1263 #, kde-kuit-format
1264 msgctxt "@info:whatsthis"
1265 msgid ""
1266 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1267 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1268 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1269 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1270 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1274 #, kde-format
1275 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1276 msgid "Close"
1277 msgstr "Ёпиш"
1278
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@info"
1282 msgid "Close left view"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2712
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1288 msgid "Close Left View"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1294 msgid "Pop out Left View"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@info"
1300 msgid "Move left view to a new window"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1306 msgid "Close"
1307 msgstr "Ёпиш"
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@info"
1312 msgid "Close right view"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2720
1316 #, kde-format
1317 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1318 msgid "Close Right View"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2722
1322 #, kde-format
1323 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1324 msgid "Pop out Right View"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1328 #, kde-format
1329 msgctxt "@info"
1330 msgid "Move right view to a new window"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1334 #, kde-format
1335 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1336 msgid "Split"
1337 msgstr "Бўлиш"
1338
1339 #: dolphinmainwindow.cpp:2734
1340 #, fuzzy, kde-format
1341 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1342 #| msgid "Split"
1343 msgctxt "@info"
1344 msgid "Split view"
1345 msgstr "Бўлиш"
1346
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1350 msgid "Pop out"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2796
1354 #, kde-kuit-format
1355 msgctxt "@info:whatsthis"
1356 msgid ""
1357 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1358 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1359 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1360 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1361 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1362 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2803
1366 #, kde-kuit-format
1367 msgctxt "@info:whatsthis"
1368 msgid ""
1369 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1370 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1371 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1372 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1373 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1374 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1375 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1376 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2815
1380 #, kde-kuit-format
1381 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1382 msgid ""
1383 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1384 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1385 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1386 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1387 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1388 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1389 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1390 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1391 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1392 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1393 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2831
1397 #, kde-kuit-format
1398 msgctxt "@info:whatsthis"
1399 msgid ""
1400 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1401 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1402 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1403 "be triggered this way.</para>"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: dolphinmainwindow.cpp:2837
1407 #, kde-kuit-format
1408 msgctxt "@info:whatsthis"
1409 msgid ""
1410 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1411 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1412 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1416 #, kde-kuit-format
1417 msgctxt "@info:whatsthis"
1418 msgid ""
1419 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1420 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1421 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1422 "Handbook</interface>."
1423 msgstr ""
1424
1425 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1426 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1427 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1428 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1429 #. The same might be true for any external link you translate.
1430 #: dolphinmainwindow.cpp:2861
1431 #, kde-kuit-format
1432 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1433 msgid ""
1434 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1435 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1436 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1437 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1438 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1442 #, kde-kuit-format
1443 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1444 msgid ""
1445 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1446 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1447 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1448 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1449 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1450 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1451 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1452 "windows so don't get too used to this.</para>"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2877
1456 #, kde-kuit-format
1457 msgctxt "@info:whatsthis"
1458 msgid ""
1459 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1460 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1461 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1462 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1463 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: dolphinmainwindow.cpp:2886
1467 #, kde-kuit-format
1468 msgctxt "@info:whatsthis"
1469 msgid ""
1470 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1471 "support the continued work on this application and many other projects by "
1472 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1473 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1474 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1475 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1476 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1477 "behind the KDE community.</para>"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dolphinmainwindow.cpp:2899
1481 #, kde-kuit-format
1482 msgctxt "@info:whatsthis"
1483 msgid ""
1484 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1485 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1486 "in your preferred language."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: dolphinmainwindow.cpp:2904
1490 #, kde-kuit-format
1491 msgctxt "@info:whatsthis"
1492 msgid ""
1493 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1494 "libraries and maintainers of this application."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: dolphinmainwindow.cpp:2909
1498 #, kde-kuit-format
1499 msgctxt "@info:whatsthis"
1500 msgid ""
1501 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1502 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1503 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1504 "a look!"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: dolphinmainwindow.cpp:2964 dolphinmainwindow.cpp:2975
1508 #, kde-format
1509 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1510 msgid "Defocus Terminal Panel"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: dolphinmainwindow.cpp:2982
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "@action:inmenu View"
1516 msgid "Defocus Terminal Panel"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: dolphinmainwindow.cpp:2993
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "@action:inmenu View"
1522 msgid "Defocus Places Panel"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:221
1526 #, kde-format
1527 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:248
1531 #, kde-format
1532 msgctxt "@action:button"
1533 msgid "Empty Trash"
1534 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1535
1536 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:249
1537 #, kde-format
1538 msgid "Empties Trash to create free space"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:275
1542 #, fuzzy, kde-format
1543 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1544 #| msgid "&Network Folders"
1545 msgctxt "@action:button"
1546 msgid "Add Network Folder"
1547 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1548
1549 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:314
1550 #, fuzzy, kde-format
1551 #| msgctxt "@label:textbox"
1552 #| msgid "Location:"
1553 msgctxt "@action:inmenu"
1554 msgid "Location Bar"
1555 msgid_plural "Location Bars"
1556 msgstr[0] "Манзили:"
1557
1558 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "@info:shell about system packages"
1561 msgid "Could not find package %1."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@info %1 is error code"
1567 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1571 #, kde-kuit-format
1572 msgctxt ""
1573 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1574 "'ErrorNoNetwork'"
1575 msgid ""
1576 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1577 "installing <application>%1</application> manually instead."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: dolphinpart.cpp:150
1581 #, fuzzy, kde-format
1582 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1583 #| msgid "&Edit File Type..."
1584 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 msgid "&Edit File Type…"
1586 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1587
1588 #: dolphinpart.cpp:154
1589 #, fuzzy, kde-format
1590 #| msgctxt "@label:textbox"
1591 #| msgid "Search..."
1592 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1593 msgid "Select Items Matching…"
1594 msgstr "Қидириш..."
1595
1596 #: dolphinpart.cpp:159
1597 #, fuzzy, kde-format
1598 #| msgctxt "@label:textbox"
1599 #| msgid "Search..."
1600 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1601 msgid "Unselect Items Matching…"
1602 msgstr "Қидириш..."
1603
1604 #: dolphinpart.cpp:165
1605 #, fuzzy, kde-format
1606 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1607 #| msgid "Select All"
1608 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1609 msgid "Unselect All"
1610 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1611
1612 #: dolphinpart.cpp:180
1613 #, kde-format
1614 msgctxt "@action:inmenu Go"
1615 msgid "App&lications"
1616 msgstr "&Дастурлар"
1617
1618 #: dolphinpart.cpp:181
1619 #, kde-format
1620 msgctxt "@action:inmenu Go"
1621 msgid "&Network Folders"
1622 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1623
1624 #: dolphinpart.cpp:182
1625 #, kde-format
1626 msgctxt "@action:inmenu Go"
1627 msgid "Trash"
1628 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1629
1630 #: dolphinpart.cpp:185
1631 #, kde-format
1632 msgctxt "@action:inmenu Go"
1633 msgid "Autostart"
1634 msgstr "Авто-бошлаш"
1635
1636 #: dolphinpart.cpp:191
1637 #, fuzzy, kde-format
1638 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1639 #| msgid "Find File..."
1640 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1641 msgid "Find File…"
1642 msgstr "Файлни қидириш..."
1643
1644 #: dolphinpart.cpp:197
1645 #, fuzzy, kde-format
1646 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1647 #| msgid "Terminal"
1648 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1649 msgid "Open &Terminal"
1650 msgstr "Терминал"
1651
1652 #: dolphinpart.cpp:449
1653 #, fuzzy, kde-format
1654 #| msgctxt "@label:textbox"
1655 #| msgid "Search..."
1656 msgctxt "@title:window"
1657 msgid "Select"
1658 msgstr "Қидириш..."
1659
1660 #: dolphinpart.cpp:449
1661 #, kde-format
1662 msgid "Select all items matching this pattern:"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: dolphinpart.cpp:454
1666 #, kde-format
1667 msgctxt "@title:window"
1668 msgid "Unselect"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: dolphinpart.cpp:454
1672 #, kde-format
1673 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1674 msgstr ""
1675
1676 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1677 #: dolphinpart.rc:5
1678 #, kde-format
1679 msgid "&Edit"
1680 msgstr "&Таҳрирлаш"
1681
1682 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1683 #: dolphinpart.rc:15
1684 #, fuzzy, kde-format
1685 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1686 #| msgid "Invert Selection"
1687 msgctxt "@title:menu"
1688 msgid "Selection"
1689 msgstr "Тескарисини танлаш"
1690
1691 #. i18n: ectx: Menu (view)
1692 #: dolphinpart.rc:24
1693 #, kde-format
1694 msgid "&View"
1695 msgstr "&Кўриниш"
1696
1697 #. i18n: ectx: Menu (go)
1698 #: dolphinpart.rc:32
1699 #, kde-format
1700 msgid "&Go"
1701 msgstr "Ў&тиш"
1702
1703 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1704 #: dolphinpart.rc:40
1705 #, kde-format
1706 msgctxt "@title:menu"
1707 msgid "Tools"
1708 msgstr "Воситалар"
1709
1710 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1711 #: dolphinpart.rc:50
1712 #, fuzzy, kde-format
1713 #| msgctxt "@title:menu"
1714 #| msgid "Main Toolbar"
1715 msgctxt "@title:menu"
1716 msgid "Dolphin Toolbar"
1717 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1718
1719 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1720 #, fuzzy, kde-format
1721 #| msgctxt "@action:inmenu"
1722 #| msgid "Close Tab"
1723 msgid "Recently Closed Tabs"
1724 msgstr "Табни ёпиш"
1725
1726 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1727 #, fuzzy, kde-format
1728 #| msgctxt "@action:inmenu"
1729 #| msgid "Close Tab"
1730 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1731 msgstr "Табни ёпиш"
1732
1733 #: dolphintabbar.cpp:156
1734 #, kde-format
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1736 msgid "New Tab"
1737 msgstr "Янги таб"
1738
1739 #: dolphintabbar.cpp:157
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt "@action:inmenu"
1742 #| msgid "Search Bar"
1743 msgctxt "@action:inmenu"
1744 msgid "Detach Tab"
1745 msgstr "Қидириш панели"
1746
1747 #: dolphintabbar.cpp:158
1748 #, kde-format
1749 msgctxt "@action:inmenu"
1750 msgid "Close Other Tabs"
1751 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1752
1753 #: dolphintabbar.cpp:159
1754 #, kde-format
1755 msgctxt "@action:inmenu"
1756 msgid "Close Tab"
1757 msgstr "Табни ёпиш"
1758
1759 #: dolphintabbar.cpp:161
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt "@action:button"
1762 #| msgid "&Rename"
1763 msgctxt "@action:inmenu"
1764 msgid "Rename Tab"
1765 msgstr "&Номини ўзгартириш"
1766
1767 #: dolphintabbar.cpp:180
1768 #, fuzzy, kde-format
1769 #| msgctxt "@action:button"
1770 #| msgid "&Rename"
1771 msgctxt "@title:window for text input"
1772 msgid "Rename Tab"
1773 msgstr "&Номини ўзгартириш"
1774
1775 #: dolphintabbar.cpp:180
1776 #, kde-format
1777 msgid "New tab name:"
1778 msgstr ""
1779
1780 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1781 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1782 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1783 #: dolphintabwidget.cpp:53
1784 #, fuzzy, kde-format
1785 #| msgctxt "@label:textbox"
1786 #| msgid "Location:"
1787 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1788 msgid "Location View"
1789 msgstr "Манзили:"
1790
1791 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1792 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1793 #: dolphintabwidget.cpp:529
1794 #, kde-format
1795 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1796 msgid "%1 | (%2)"
1797 msgstr ""
1798
1799 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1800 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1801 #: dolphintabwidget.cpp:533
1802 #, kde-format
1803 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1804 msgid "(%1) | %2"
1805 msgstr ""
1806
1807 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1808 #: dolphinui.rc:60 dolphinuiforphones.rc:60
1809 #, fuzzy, kde-format
1810 #| msgctxt "@label:textbox"
1811 #| msgid "Location:"
1812 msgctxt "@title:menu"
1813 msgid "Location Bar"
1814 msgstr "Манзили:"
1815
1816 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1817 #: dolphinui.rc:105 dolphinuiforphones.rc:105
1818 #, kde-format
1819 msgctxt "@title:menu"
1820 msgid "Main Toolbar"
1821 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1822
1823 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1824 #, kde-kuit-format
1825 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1826 msgid ""
1827 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1828 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1829 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1830 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1831 "because following these folders from left to right leads here.</"
1832 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1833 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1834 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1835 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1839 #, kde-format
1840 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1841 msgid "This folder is not writable for you."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1845 #, kde-format
1846 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1850 #, fuzzy, kde-format
1851 #| msgctxt "@info:progress"
1852 #| msgid "Loading folder..."
1853 msgctxt "@info:progress"
1854 msgid "Loading folder…"
1855 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1856
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1858 #, fuzzy, kde-format
1859 #| msgctxt "@label:listbox"
1860 #| msgid "Sorting:"
1861 msgctxt "@info:progress"
1862 msgid "Sorting…"
1863 msgstr "Саралаш:"
1864
1865 #: dolphinviewcontainer.cpp:678
1866 #, fuzzy, kde-format
1867 #| msgctxt "@label:textbox"
1868 #| msgid "Search..."
1869 msgctxt "@info"
1870 msgid "Searching…"
1871 msgstr "Қидириш..."
1872
1873 #: dolphinviewcontainer.cpp:698
1874 #, kde-format
1875 msgctxt "@info:status"
1876 msgid "No items found."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: dolphinviewcontainer.cpp:886
1880 #, kde-format
1881 msgctxt "@info:status"
1882 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: dolphinviewcontainer.cpp:889
1886 #, kde-format
1887 msgctxt "@info:status"
1888 msgid ""
1889 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: dolphinviewcontainer.cpp:896
1893 #, kde-format
1894 msgctxt "@info:status"
1895 msgid "Invalid protocol '%1'"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: dolphinviewcontainer.cpp:898
1899 #, kde-format
1900 msgctxt "@info:status"
1901 msgid "Invalid protocol"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: dolphinviewcontainer.cpp:969
1905 #, kde-format
1906 msgctxt "@info"
1907 msgid "Authorization required to enter this folder."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: dolphinviewcontainer.cpp:1011 dolphinviewcontainer.cpp:1014
1911 #, kde-kuit-format
1912 msgid ""
1913 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1917 #, kde-format
1918 msgctxt "@info:tooltip"
1919 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1923 #, fuzzy, kde-format
1924 #| msgctxt "@label:textbox"
1925 #| msgid "Filter:"
1926 msgid "Filter…"
1927 msgstr "Филтер:"
1928
1929 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1930 #, kde-format
1931 msgctxt "@info:tooltip"
1932 msgid "Hide Filter Bar"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1936 #, fuzzy, kde-format
1937 #| msgctxt "@action"
1938 #| msgid "Create Folder..."
1939 msgctxt "@action:inmenu"
1940 msgid "Move to New Folder…"
1941 msgstr "Жилдни яратиш..."
1942
1943 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1944 #, kde-format
1945 msgctxt "@info"
1946 msgid "hidden"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1950 #, kde-format
1951 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1952 msgid ", link to %1 at %2"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1956 #, kde-format
1957 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1958 msgid ", %1"
1959 msgstr ""
1960
1961 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1962 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1963 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1964 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1965 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1966 #. announcements when read out by a screen reader.
1967 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1968 #, kde-format
1969 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1970 msgid ", %1 %2"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1974 #, kde-format
1975 msgctxt ""
1976 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1977 "filesystem path"
1978 msgid "%1 at location %2"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1982 #, kde-format
1983 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1984 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1988 #, kde-format
1989 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1990 msgid "in a grid layout in location %1"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1994 #, kde-format
1995 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1996 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1997 msgid_plural ""
1998 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1999 msgstr[0] ""
2000
2001 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2002 #, kde-format
2003 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2004 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2005 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2006 msgstr[0] ""
2007
2008 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2009 #, fuzzy, kde-format
2010 #| msgctxt "@label:textbox"
2011 #| msgid "Location:"
2012 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2013 msgid "in selection mode in location %1"
2014 msgstr "Манзили:"
2015
2016 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2017 #, fuzzy, kde-format
2018 #| msgctxt "@label:textbox"
2019 #| msgid "Location:"
2020 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2021 msgid "in location %1"
2022 msgstr "Манзили:"
2023
2024 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2025 #, kde-format
2026 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2027 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2028 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2029 msgstr[0] ""
2030
2031 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2032 #, kde-format
2033 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2034 msgid "%1 selected item in location %2"
2035 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2036 msgstr[0] ""
2037
2038 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2039 #, fuzzy, kde-format
2040 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2041 #| msgid "Invert Selection"
2042 msgctxt "accessibility announcement"
2043 msgid "Selection mode enabled"
2044 msgstr "Тескарисини танлаш"
2045
2046 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2047 #, fuzzy, kde-format
2048 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2049 #| msgid "Invert Selection"
2050 msgctxt "accessibility announcement"
2051 msgid "Selection mode disabled"
2052 msgstr "Тескарисини танлаш"
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2055 #, kde-format
2056 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2057 msgid "\"%1\""
2058 msgstr ""
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2061 #, kde-format
2062 msgctxt ""
2063 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2064 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2065 msgstr ""
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2068 #, kde-format
2069 msgctxt ""
2070 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2071 "folders."
2072 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2073 msgstr ""
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2076 #, kde-format
2077 msgctxt ""
2078 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2079 "folders."
2080 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2081 msgstr ""
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2084 #, kde-format
2085 msgctxt ""
2086 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2087 "files/folders."
2088 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2089 msgstr ""
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2092 #, fuzzy, kde-format
2093 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2094 #| msgid "Invert Selection"
2095 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2096 msgid "One Selected File"
2097 msgid_plural "%1 Selected Files"
2098 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2101 #, kde-format
2102 msgctxt ""
2103 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2104 msgid "One Selected Folder"
2105 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2106 msgstr[0] ""
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2109 #, kde-format
2110 msgctxt ""
2111 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2112 "folders."
2113 msgid "One Selected Item"
2114 msgid_plural "%1 Selected Items"
2115 msgstr[0] ""
2116
2117 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2118 #, kde-format
2119 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2120 msgid "One File"
2121 msgid_plural "%1 Files"
2122 msgstr[0] ""
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2125 #, fuzzy, kde-format
2126 #| msgctxt "@label"
2127 #| msgid "Folder"
2128 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2129 msgid "One Folder"
2130 msgid_plural "%1 Folders"
2131 msgstr[0] "Жилд"
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2134 #, kde-format
2135 msgctxt ""
2136 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2137 msgid "One Item"
2138 msgid_plural "%1 Items"
2139 msgstr[0] ""
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2142 #, kde-format
2143 msgctxt "@item:intable"
2144 msgid "%1 item"
2145 msgid_plural "%1 items"
2146 msgstr[0] ""
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2149 #, kde-format
2150 msgctxt "width × height"
2151 msgid "%1 × %2"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2155 #, kde-format
2156 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2157 msgid "0 - 9"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2161 #, fuzzy, kde-format
2162 #| msgctxt "@title:group Name"
2163 #| msgid "Others"
2164 msgctxt "@title:group"
2165 msgid "Others"
2166 msgstr "Бошқа"
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2169 #, kde-format
2170 msgctxt "@title:group Size"
2171 msgid "Folders"
2172 msgstr "Жилдлар"
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2175 #, kde-format
2176 msgctxt "@title:group Size"
2177 msgid "Small"
2178 msgstr "Кичик"
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2181 #, kde-format
2182 msgctxt "@title:group Size"
2183 msgid "Medium"
2184 msgstr "Ўртача"
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2187 #, kde-format
2188 msgctxt "@title:group Size"
2189 msgid "Big"
2190 msgstr "Катта"
2191
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2193 #, kde-format
2194 msgctxt "@title:group Date"
2195 msgid "Today"
2196 msgstr "Бугун"
2197
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2199 #, kde-format
2200 msgctxt "@title:group Date"
2201 msgid "Yesterday"
2202 msgstr "Кеча"
2203
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2205 #, kde-format
2206 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2207 msgid "dddd"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2211 #, kde-format
2212 msgctxt ""
2213 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2214 msgid "%1"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2218 #, fuzzy, kde-format
2219 #| msgctxt "@title:group Date"
2220 #| msgid "Three Weeks Ago"
2221 msgctxt "@title:group Date"
2222 msgid "One Week Ago"
2223 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2224
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2226 #, kde-format
2227 msgctxt "@title:group Date"
2228 msgid "Two Weeks Ago"
2229 msgstr "Икки ҳафта аввал"
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2232 #, kde-format
2233 msgctxt "@title:group Date"
2234 msgid "Three Weeks Ago"
2235 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2238 #, kde-format
2239 msgctxt "@title:group Date"
2240 msgid "Earlier this Month"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2244 #, fuzzy, kde-format
2245 #| msgctxt ""
2246 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2247 #| "full year number"
2248 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2249 msgctxt ""
2250 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2251 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2252 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2253 "text that should not be formatted as a date"
2254 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2255 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2256
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2258 #, kde-format
2259 msgctxt ""
2260 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2261 "context @title:group Date"
2262 msgid "%1"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2266 #, fuzzy, kde-format
2267 #| msgctxt ""
2268 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2269 #| "full year number"
2270 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2271 msgctxt ""
2272 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2273 "current locale, and yyyy is full year number."
2274 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2275 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2278 #, kde-format
2279 msgctxt ""
2280 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2281 "@title:group Date"
2282 msgid "%1"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2286 #, fuzzy, kde-format
2287 #| msgctxt "@title:group Date"
2288 #| msgid "Three Weeks Ago"
2289 msgctxt ""
2290 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2291 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2292 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2293 "text that should not be formatted as a date"
2294 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2295 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2298 #, kde-format
2299 msgctxt ""
2300 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2301 "context @title:group Date"
2302 msgid "%1"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2306 #, fuzzy, kde-format
2307 #| msgctxt "@title:group Date"
2308 #| msgid "Two Weeks Ago"
2309 msgctxt ""
2310 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2311 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2312 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2313 "text that should not be formatted as a date"
2314 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2315 msgstr "Икки ҳафта аввал"
2316
2317 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2318 #, kde-format
2319 msgctxt ""
2320 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2321 "context @title:group Date"
2322 msgid "%1"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2326 #, fuzzy, kde-format
2327 #| msgctxt "@title:group Date"
2328 #| msgid "Three Weeks Ago"
2329 msgctxt ""
2330 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2331 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2332 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2333 "text that should not be formatted as a date"
2334 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2335 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2336
2337 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2338 #, kde-format
2339 msgctxt ""
2340 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2341 "context @title:group Date"
2342 msgid "%1"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2346 #, fuzzy, kde-format
2347 #| msgctxt "@title:group Date"
2348 #| msgid "Three Weeks Ago"
2349 msgctxt ""
2350 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2351 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2352 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2353 "text that should not be formatted as a date"
2354 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2355 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2356
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2358 #, kde-format
2359 msgctxt ""
2360 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2361 "context @title:group Date"
2362 msgid "%1"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2366 #, kde-format
2367 msgctxt ""
2368 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2369 "and yyyy is full year number"
2370 msgid "MMMM, yyyy"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2374 #, kde-format
2375 msgctxt ""
2376 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2377 "group Date"
2378 msgid "%1"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2383 #, kde-format
2384 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2385 msgid "Read, "
2386 msgstr ""
2387
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2392 msgid "Write, "
2393 msgstr ""
2394
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2397 #, kde-format
2398 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2399 msgid "Execute, "
2400 msgstr ""
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2404 #, kde-format
2405 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2406 msgid "Forbidden"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2410 #, kde-format
2411 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2412 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2416 #, fuzzy
2417 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2418 #| msgid "Name"
2419 msgctxt "@label"
2420 msgid "Name"
2421 msgstr "Номи"
2422
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2424 #, fuzzy
2425 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2426 #| msgid "Size"
2427 msgctxt "@label"
2428 msgid "Size"
2429 msgstr "Ҳажми"
2430
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2432 #, fuzzy
2433 #| msgctxt "@label"
2434 #| msgid "Modified:"
2435 msgctxt "@label"
2436 msgid "Modified"
2437 msgstr "Ўзгарган:"
2438
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2441 msgctxt "@tooltip"
2442 msgid "The date format can be selected in settings."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2446 #, fuzzy
2447 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2448 #| msgid "Create New"
2449 msgctxt "@label"
2450 msgid "Created"
2451 msgstr "Яратиш"
2452
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2454 msgctxt "@label"
2455 msgid "Accessed"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2459 #, fuzzy
2460 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2461 #| msgid "Type"
2462 msgctxt "@label"
2463 msgid "Type"
2464 msgstr "Тури"
2465
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2467 #, fuzzy
2468 #| msgctxt "@label:listbox"
2469 #| msgid "Sorting:"
2470 msgctxt "@label"
2471 msgid "Rating"
2472 msgstr "Саралаш:"
2473
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2475 #, fuzzy
2476 #| msgctxt "@label"
2477 #| msgid "Trash"
2478 msgctxt "@label"
2479 msgid "Tags"
2480 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
2481
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2483 #, fuzzy
2484 #| msgctxt "@action:inmenu"
2485 #| msgid "Comment"
2486 msgctxt "@label"
2487 msgid "Comment"
2488 msgstr "Изоҳ"
2489
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2491 msgctxt "@label"
2492 msgid "Title"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2498 #, fuzzy
2499 #| msgctxt "@info:credit"
2500 #| msgid "Documentation"
2501 msgctxt "@label"
2502 msgid "Document"
2503 msgstr "Қўлланмалар"
2504
2505 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2506 msgctxt "@label"
2507 msgid "Author"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2511 msgctxt "@label"
2512 msgid "Publisher"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2516 #, fuzzy
2517 #| msgctxt "@title:window"
2518 #| msgid "Change Comment"
2519 msgctxt "@label"
2520 msgid "Page Count"
2521 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
2522
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2524 msgctxt "@label"
2525 msgid "Word Count"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2529 msgctxt "@label"
2530 msgid "Line Count"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2534 msgctxt "@label"
2535 msgid "Date Photographed"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2540 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2541 msgctxt "@label"
2542 msgid "Image"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2546 msgctxt "@label width x height"
2547 msgid "Dimensions"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2551 msgctxt "@label"
2552 msgid "Width"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2556 msgctxt "@label"
2557 msgid "Height"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2561 #, fuzzy
2562 #| msgctxt "@info:credit"
2563 #| msgid "Documentation"
2564 msgctxt "@label"
2565 msgid "Orientation"
2566 msgstr "Қўлланмалар"
2567
2568 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2569 msgctxt "@label"
2570 msgid "Artist"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2575 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2576 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2577 msgctxt "@label"
2578 msgid "Audio"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2582 #, fuzzy
2583 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2584 #| msgid "General"
2585 msgctxt "@label"
2586 msgid "Genre"
2587 msgstr "Умумий"
2588
2589 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2590 msgctxt "@label"
2591 msgid "Album"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2595 #, fuzzy
2596 #| msgctxt "@info:credit"
2597 #| msgid "Documentation"
2598 msgctxt "@label"
2599 msgid "Duration"
2600 msgstr "Қўлланмалар"
2601
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2603 msgctxt "@label"
2604 msgid "Bitrate"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2608 msgctxt "@label"
2609 msgid "Track"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2613 #, fuzzy
2614 #| msgctxt "@item::intable"
2615 #| msgid "Removed"
2616 msgctxt "@label"
2617 msgid "Release Year"
2618 msgstr "Олиб ташланган"
2619
2620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2621 msgctxt "@label"
2622 msgid "Aspect Ratio"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2627 msgctxt "@label"
2628 msgid "Video"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2632 msgctxt "@label"
2633 msgid "Frame Rate"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2637 #, fuzzy
2638 #| msgctxt "@action:inmenu"
2639 #| msgid "Paste"
2640 msgctxt "@label"
2641 msgid "Path"
2642 msgstr "Қўйиш"
2643
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2648 #, fuzzy
2649 #| msgctxt "@title:group Name"
2650 #| msgid "Others"
2651 msgctxt "@label"
2652 msgid "Other"
2653 msgstr "Бошқа"
2654
2655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2656 msgctxt "@label"
2657 msgid "File Extension"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2661 #, fuzzy
2662 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2663 #| msgid "Invert Selection"
2664 msgctxt "@label"
2665 msgid "Deletion Time"
2666 msgstr "Тескарисини танлаш"
2667
2668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2669 #, fuzzy
2670 #| msgctxt "@label"
2671 #| msgid "Description:"
2672 msgctxt "@label"
2673 msgid "Link Destination"
2674 msgstr "Таърифи:"
2675
2676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2677 msgctxt "@label"
2678 msgid "Downloaded From"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2682 #, fuzzy
2683 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2684 #| msgid "Permissions"
2685 msgctxt "@label"
2686 msgid "Permissions"
2687 msgstr "Ҳуқуқлар"
2688
2689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2690 msgctxt "@tooltip"
2691 msgid ""
2692 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2693 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2697 #, fuzzy
2698 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2699 #| msgid "Owner"
2700 msgctxt "@label"
2701 msgid "Owner"
2702 msgstr "Эгаси"
2703
2704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2705 #, fuzzy
2706 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2707 #| msgid "Group"
2708 msgctxt "@label"
2709 msgid "User Group"
2710 msgstr "Гуруҳ"
2711
2712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2713 #, kde-format
2714 msgctxt "@info:status"
2715 msgid "Unknown error."
2716 msgstr "Номаълум хато."
2717
2718 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2719 #, kde-format
2720 msgctxt "@accessible rating"
2721 msgid "%1 and a half stars"
2722 msgid_plural "%1 and a half stars"
2723 msgstr[0] ""
2724
2725 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2726 #, kde-format
2727 msgctxt "@accessible rating"
2728 msgid "%1 star"
2729 msgid_plural "%1 stars"
2730 msgstr[0] ""
2731
2732 #: main.cpp:61
2733 #, kde-kuit-format
2734 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2735 msgid ""
2736 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2737 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: main.cpp:95
2741 #, fuzzy, kde-format
2742 #| msgctxt "@title"
2743 #| msgid "Dolphin"
2744 msgid "Dolphin"
2745 msgstr "Dolphin"
2746
2747 #: main.cpp:97
2748 #, kde-format
2749 msgctxt "@title"
2750 msgid "File Manager"
2751 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2752
2753 #: main.cpp:99
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "@info:credit"
2756 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: main.cpp:101
2760 #, kde-format
2761 msgctxt "@info:credit"
2762 msgid "Felix Ernst"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: main.cpp:102
2766 #, fuzzy, kde-format
2767 #| msgctxt "@info:credit"
2768 #| msgid "Maintainer and developer"
2769 msgctxt "@info:credit"
2770 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2771 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2772
2773 #: main.cpp:104
2774 #, kde-format
2775 msgctxt "@info:credit"
2776 msgid "Méven Car"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: main.cpp:105
2780 #, fuzzy, kde-format
2781 #| msgctxt "@info:credit"
2782 #| msgid "Maintainer and developer"
2783 msgctxt "@info:credit"
2784 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2785 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2786
2787 #: main.cpp:107
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "@info:credit"
2790 msgid "Elvis Angelaccio"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: main.cpp:108
2794 #, fuzzy, kde-format
2795 #| msgctxt "@info:credit"
2796 #| msgid "Maintainer and developer"
2797 msgctxt "@info:credit"
2798 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2799 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2800
2801 #: main.cpp:110
2802 #, kde-format
2803 msgctxt "@info:credit"
2804 msgid "Emmanuel Pescosta"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: main.cpp:111
2808 #, fuzzy, kde-format
2809 #| msgctxt "@info:credit"
2810 #| msgid "Maintainer and developer"
2811 msgctxt "@info:credit"
2812 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2813 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2814
2815 #: main.cpp:113
2816 #, kde-format
2817 msgctxt "@info:credit"
2818 msgid "Frank Reininghaus"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: main.cpp:114
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgctxt "@info:credit"
2824 #| msgid "Maintainer and developer"
2825 msgctxt "@info:credit"
2826 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2827 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2828
2829 #: main.cpp:116
2830 #, kde-format
2831 msgctxt "@info:credit"
2832 msgid "Peter Penz"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: main.cpp:117
2836 #, fuzzy, kde-format
2837 #| msgctxt "@info:credit"
2838 #| msgid "Maintainer and developer"
2839 msgctxt "@info:credit"
2840 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2841 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2842
2843 #: main.cpp:119
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "@info:credit"
2846 msgid "Sebastian Trüg"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2850 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2851 #, kde-format
2852 msgctxt "@info:credit"
2853 msgid "Developer"
2854 msgstr "Тузувчи"
2855
2856 #: main.cpp:120
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@info:credit"
2859 msgid "David Faure"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: main.cpp:121
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@info:credit"
2865 msgid "Aaron J. Seigo"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: main.cpp:122
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "@info:credit"
2871 msgid "Rafael Fernández López"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: main.cpp:123
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "@info:credit"
2877 msgid "Kevin Ottens"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: main.cpp:124
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "@info:credit"
2883 msgid "Holger Freyther"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: main.cpp:125
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@info:credit"
2889 msgid "Max Blazejak"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: main.cpp:126
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@info:credit"
2895 msgid "Michael Austin"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: main.cpp:126
2899 #, kde-format
2900 msgctxt "@info:credit"
2901 msgid "Documentation"
2902 msgstr "Қўлланмалар"
2903
2904 #: main.cpp:137
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "@info:shell"
2907 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: main.cpp:139
2911 #, kde-format
2912 msgctxt "@info:shell"
2913 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: main.cpp:140
2917 #, kde-format
2918 msgctxt "@info:shell"
2919 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: main.cpp:142
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "@info:shell"
2925 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: main.cpp:144
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "@info:shell"
2931 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: main.cpp:145
2935 #, kde-format
2936 msgctxt "@info:shell"
2937 msgid "Document to open"
2938 msgstr ""
2939
2940 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2941 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2942 #, fuzzy, kde-format
2943 #| msgid "Show hidden files"
2944 msgid "Hidden files shown"
2945 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2946
2947 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2948 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2949 #, kde-format
2950 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2951 msgstr ""
2952
2953 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2954 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2955 #, fuzzy, kde-format
2956 #| msgctxt "@title:group"
2957 #| msgid "Column Width"
2958 msgid "Automatic scrolling"
2959 msgstr "Устуннинг эни"
2960
2961 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2962 #, kde-format
2963 msgctxt "@action:inmenu"
2964 msgid "Cut"
2965 msgstr "Кесиш"
2966
2967 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@action:inmenu"
2970 msgid "Copy"
2971 msgstr "Нусха олиш"
2972
2973 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2974 #, fuzzy, kde-format
2975 #| msgctxt "@action:inmenu"
2976 #| msgid "Rename..."
2977 msgctxt "@action:inmenu"
2978 msgid "Rename…"
2979 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2980
2981 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2982 #, kde-format
2983 msgctxt "@action:inmenu"
2984 msgid "Move to Trash"
2985 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2986
2987 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2988 #, kde-format
2989 msgctxt "@action:inmenu"
2990 msgid "Delete"
2991 msgstr "Ўчириш"
2992
2993 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2994 #, kde-format
2995 msgctxt "@action:inmenu"
2996 msgid "Show Hidden Files"
2997 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2998
2999 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3000 #, kde-format
3001 msgctxt "@action:inmenu"
3002 msgid "Limit to Home Directory"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3006 #, kde-format
3007 msgctxt "@action:inmenu"
3008 msgid "Automatic Scrolling"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3012 #, kde-format
3013 msgctxt "@action:inmenu"
3014 msgid "Properties"
3015 msgstr "Хоссалари"
3016
3017 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3018 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3021 #| msgid "Preview"
3022 msgid "Previews shown"
3023 msgstr "Кўриб чиқиш"
3024
3025 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3026 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3027 #, kde-format
3028 msgid "Auto-Play media files"
3029 msgstr ""
3030
3031 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3032 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3033 #, fuzzy, kde-format
3034 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3035 #| msgid "Show Search Bar"
3036 msgid "Show item on hover"
3037 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
3038
3039 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3040 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3041 #, kde-format
3042 msgid "Date display format"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3046 #, kde-format
3047 msgctxt "@action:inmenu"
3048 msgid "Preview"
3049 msgstr "Кўриб чиқиш"
3050
3051 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3052 #, kde-format
3053 msgctxt "@action:inmenu"
3054 msgid "Auto-Play media files"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3058 #, fuzzy, kde-format
3059 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3060 #| msgid "Show Search Bar"
3061 msgctxt "@action:inmenu"
3062 msgid "Show item on hover"
3063 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
3064
3065 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3066 #, fuzzy, kde-format
3067 #| msgctxt "@label"
3068 #| msgid "Change..."
3069 msgctxt "@action:inmenu"
3070 msgid "Configure…"
3071 msgstr "Ўзгартириш..."
3072
3073 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3074 #, kde-format
3075 msgctxt "@action:inmenu"
3076 msgid "Condensed Date"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3080 #, kde-format
3081 msgctxt "@label::textbox"
3082 msgid "Select which data should be shown:"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "@label"
3088 msgid "%1 item selected"
3089 msgid_plural "%1 items selected"
3090 msgstr[0] ""
3091
3092 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3093 #, kde-format
3094 msgid "play"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3098 #, kde-format
3099 msgid "pause"
3100 msgstr ""
3101
3102 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3103 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3104 #, kde-format
3105 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3109 #, fuzzy, kde-format
3110 #| msgctxt "@label"
3111 #| msgid "Change..."
3112 msgctxt "@action:inmenu"
3113 msgid "Configure Trash…"
3114 msgstr "Ўзгартириш..."
3115
3116 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3117 #, kde-format
3118 msgid ""
3119 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3120 "and then reopen the panel."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3124 #, kde-format
3125 msgid "Install Konsole"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: search/bar.cpp:64
3129 #, kde-format
3130 msgctxt "action:button"
3131 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: search/bar.cpp:71
3135 #, fuzzy, kde-format
3136 #| msgctxt "@label:textbox"
3137 #| msgid "Filter:"
3138 msgctxt "@action:button for changing search options"
3139 msgid "Filter"
3140 msgstr "Филтер:"
3141
3142 #: search/bar.cpp:89
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgctxt "@label:textbox"
3145 #| msgid "Search..."
3146 msgctxt "@info:tooltip"
3147 msgid "Quit searching"
3148 msgstr "Қидириш..."
3149
3150 #: search/bar.cpp:103
3151 #, kde-format
3152 msgctxt "action:button search from here"
3153 msgid "Here"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: search/bar.cpp:118
3157 #, kde-format
3158 msgctxt "action:button search everywhere"
3159 msgid "Everywhere"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: search/bar.cpp:153
3163 #, kde-kuit-format
3164 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3165 msgid ""
3166 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3167 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3168 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3169 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3170 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3171 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3172 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3173 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: search/bar.cpp:212
3177 #, kde-format
3178 msgctxt "@info:placeholder"
3179 msgid "Search in file contents…"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: search/bar.cpp:226
3183 #, fuzzy, kde-kuit-format
3184 #| msgctxt "@info:status"
3185 #| msgid "<filename>%1</filename> selected"
3186 msgctxt "@info:tooltip"
3187 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3188 msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
3189
3190 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3191 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3192 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3193 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3194 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3195 #: search/bar.cpp:235
3196 #, kde-format
3197 msgctxt "@info:tooltip"
3198 msgid "Search all directories from the root up."
3199 msgstr ""
3200
3201 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3202 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3203 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3204 #: search/bar.cpp:239
3205 #, kde-kuit-format
3206 msgctxt "@info:tooltip"
3207 msgid ""
3208 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3209 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: search/chip.cpp:22
3213 #, fuzzy, kde-format
3214 #| msgctxt "@label:textbox"
3215 #| msgid "Filter:"
3216 msgctxt "@action:button"
3217 msgid "Remove Filter"
3218 msgstr "Филтер:"
3219
3220 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3221 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3222 #, fuzzy, kde-format
3223 #| msgctxt "@label:textbox"
3224 #| msgid "Location:"
3225 msgid "Location"
3226 msgstr "Манзили:"
3227
3228 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3229 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3230 #, kde-format
3231 msgid "What"
3232 msgstr ""
3233
3234 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3235 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@label:textbox"
3238 #| msgid "Search..."
3239 msgid "SearchTool"
3240 msgstr "Қидириш..."
3241
3242 #: search/dolphinquery.cpp:378
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@action:inmenu"
3245 #| msgid "Search Bar"
3246 msgctxt ""
3247 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3248 "a folder name"
3249 msgid "Search results for “%1” in %2"
3250 msgstr "Қидириш панели"
3251
3252 #: search/dolphinquery.cpp:384
3253 #, kde-format
3254 msgctxt ""
3255 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3256 "a folder name"
3257 msgid "Files containing “%1” in %2"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: search/dolphinquery.cpp:391
3261 #, fuzzy, kde-format
3262 #| msgctxt "@action:inmenu"
3263 #| msgid "Search Bar"
3264 msgctxt ""
3265 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3266 "folder name"
3267 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3268 msgstr "Қидириш панели"
3269
3270 #: search/dolphinquery.cpp:396
3271 #, kde-format
3272 msgctxt ""
3273 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3274 "a folder name"
3275 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: search/dolphinquery.cpp:403
3279 #, fuzzy, kde-format
3280 #| msgctxt "@action:inmenu"
3281 #| msgid "Search Bar"
3282 msgctxt ""
3283 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3284 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3285 msgid "%1 search results in %2"
3286 msgstr "Қидириш панели"
3287
3288 #: search/dolphinquery.cpp:409
3289 #, fuzzy, kde-format
3290 #| msgctxt "@action:inmenu"
3291 #| msgid "Search Bar"
3292 msgctxt ""
3293 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3294 "%1 is a folder name"
3295 msgid "Search results in %1"
3296 msgstr "Қидириш панели"
3297
3298 #: search/dolphinquery.cpp:419
3299 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgctxt "@action:inmenu"
3301 #| msgid "Search Bar"
3302 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3303 msgid "Search results for “%1”"
3304 msgstr "Қидириш панели"
3305
3306 #: search/dolphinquery.cpp:422
3307 #, kde-format
3308 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3309 msgid "Files containing “%1”"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: search/dolphinquery.cpp:426
3313 #, kde-format
3314 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3315 msgid "Search items tagged “%1”"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: search/dolphinquery.cpp:429
3319 #, kde-format
3320 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3321 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3322 msgstr ""
3323
3324 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3325 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3326 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3327 #: search/dolphinquery.cpp:437
3328 #, kde-format
3329 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3330 msgid "%1 search results"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: search/dolphinquery.cpp:440
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgctxt "@action:inmenu"
3336 #| msgid "Search Bar"
3337 msgctxt ""
3338 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3339 msgid "Search results"
3340 msgstr "Қидириш панели"
3341
3342 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3343 #: search/popup.cpp:48
3344 #, fuzzy, kde-format
3345 #| msgctxt "@action:inmenu"
3346 #| msgid "Empty Trash"
3347 msgid "Simple search"
3348 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
3349
3350 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3351 #: search/popup.cpp:54
3352 #, kde-format
3353 msgid "File Indexing"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: search/popup.cpp:74
3357 #, fuzzy, kde-format
3358 #| msgctxt "@label:textbox"
3359 #| msgid "Search..."
3360 msgctxt "@title:group"
3361 msgid "Search in:"
3362 msgstr "Қидириш..."
3363
3364 #: search/popup.cpp:78
3365 #, fuzzy, kde-format
3366 #| msgctxt "@title"
3367 #| msgid "File Manager"
3368 msgctxt "@option:radio Search in:"
3369 msgid "File names"
3370 msgstr "Файл бошқарувчиси"
3371
3372 #: search/popup.cpp:113
3373 #, fuzzy, kde-format
3374 #| msgctxt "@label:textbox"
3375 #| msgid "Search..."
3376 msgctxt "@title:group"
3377 msgid "Search using:"
3378 msgstr "Қидириш..."
3379
3380 #: search/popup.cpp:132
3381 #, kde-kuit-format
3382 msgctxt "@info about a search tool"
3383 msgid ""
3384 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3385 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3386 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3387 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3388 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3389 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3390 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3391 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3392 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3393 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3394 "filename> to revert your changes.</para>"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: search/popup.cpp:166
3398 #, fuzzy, kde-format
3399 #| msgctxt "@label"
3400 #| msgid "Change..."
3401 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3402 msgid "Configure %1…"
3403 msgstr "Ўзгартириш..."
3404
3405 #: search/popup.cpp:209
3406 #, fuzzy, kde-format
3407 #| msgctxt "@label"
3408 #| msgid "Type:"
3409 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3410 msgid "File Type:"
3411 msgstr "Тури:"
3412
3413 #: search/popup.cpp:217
3414 #, fuzzy, kde-format
3415 #| msgctxt "@label"
3416 #| msgid "Modified:"
3417 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3418 msgid "Modified since:"
3419 msgstr "Ўзгарган:"
3420
3421 #: search/popup.cpp:226
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgctxt "@label:listbox"
3424 #| msgid "Sorting:"
3425 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3426 msgid "Rating:"
3427 msgstr "Саралаш:"
3428
3429 #: search/popup.cpp:234
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgctxt "@label"
3432 #| msgid "Trash"
3433 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3434 msgid "Tags:"
3435 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
3436
3437 #: search/popup.cpp:252
3438 #, kde-format
3439 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3440 msgid "For more advanced searches:"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: search/popup.cpp:277
3444 #, kde-kuit-format
3445 msgctxt "@info:tooltip"
3446 msgid ""
3447 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3448 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3449 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: search/popup.cpp:284
3453 #, kde-kuit-format
3454 msgctxt "@info:tooltip"
3455 msgid ""
3456 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3457 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3458 "to never create a search index for file contents.</para>"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: search/popup.cpp:293
3462 #, kde-format
3463 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3464 msgid "<b>%1</b>"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: search/popup.cpp:296
3468 #, kde-kuit-format
3469 msgctxt "@info about a search tool"
3470 msgid ""
3471 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3472 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3473 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3474 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3475 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3476 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3477 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3478 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3479 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3480 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3481 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: search/popup.cpp:308
3485 #, kde-format
3486 msgctxt "@option:radio Search in:"
3487 msgid "File names and contents"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: search/popup.cpp:315
3491 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgctxt "@title"
3493 #| msgid "File Manager"
3494 msgctxt "@option:radio Search in:"
3495 msgid "File contents"
3496 msgstr "Файл бошқарувчиси"
3497
3498 #: search/popup.cpp:330
3499 #, fuzzy, kde-format
3500 #| msgctxt "@title:menu"
3501 #| msgid "Open With"
3502 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3503 msgid "Open %1"
3504 msgstr "Билан очиш"
3505
3506 #: search/popup.cpp:333
3507 #, kde-format
3508 msgctxt "@action:button"
3509 msgid "Install KFind…"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: search/popup.cpp:365
3513 #, kde-kuit-format
3514 msgctxt "@info"
3515 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: search/popup.cpp:369
3519 #, kde-format
3520 msgctxt "@info:status"
3521 msgid "Installing KFind"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3525 #, fuzzy, kde-format
3526 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3527 #| msgid "By Date"
3528 msgctxt "@item:inlistbox"
3529 msgid "Any Date"
3530 msgstr "Сана бўйича"
3531
3532 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3533 #, fuzzy, kde-format
3534 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3535 #| msgid "By Type"
3536 msgctxt "@item:inlistbox"
3537 msgid "Any Type"
3538 msgstr "Тури бўйича"
3539
3540 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3541 #, fuzzy, kde-format
3542 #| msgctxt "@label:listbox"
3543 #| msgid "Sorting:"
3544 msgctxt "@item:inlistbox"
3545 msgid "Any Rating"
3546 msgstr "Саралаш:"
3547
3548 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3549 #, kde-format
3550 msgctxt "@item:inlistbox"
3551 msgid "1 or more"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3555 #, kde-format
3556 msgctxt "@item:inlistbox"
3557 msgid "2 or more"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3561 #, kde-format
3562 msgctxt "@item:inlistbox"
3563 msgid "3 or more"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3567 #, kde-format
3568 msgctxt "@item:inlistbox"
3569 msgid "4 or more"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3573 #, kde-format
3574 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3575 msgid "5"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: search/selectors/tagsselector.cpp:178
3579 #, kde-format
3580 msgctxt ""
3581 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3582 msgid " && "
3583 msgstr ""
3584
3585 #: search/selectors/tagsselector.cpp:181
3586 #, kde-format
3587 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3588 msgid "None"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3592 #, kde-format
3593 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3594 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3595 msgstr ""
3596
3597 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3598 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3599 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3600 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3601 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3602 #, fuzzy, kde-format
3603 #| msgctxt "@action:button"
3604 #| msgid "Cancel"
3605 msgctxt "@action:button"
3606 msgid "Cancel Copying"
3607 msgstr "Бекор қилиш"
3608
3609 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3610 #, kde-format
3611 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3612 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3613 msgstr ""
3614
3615 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3616 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3617 #, kde-format
3618 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3619 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3623 #, fuzzy, kde-format
3624 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3625 #| msgid "Current folder"
3626 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3627 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3628 msgstr "Жорий жилд"
3629
3630 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3631 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3632 #, fuzzy, kde-format
3633 #| msgctxt "@action:button"
3634 #| msgid "Cancel"
3635 msgctxt "@action:button"
3636 msgid "Cancel Cutting"
3637 msgstr "Бекор қилиш"
3638
3639 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3640 #, kde-format
3641 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3642 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3643 msgstr ""
3644
3645 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3646 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3647 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3648 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3649 #, kde-format
3650 msgctxt "@action:button"
3651 msgid "Cancel"
3652 msgstr "Бекор қилиш"
3653
3654 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3655 #, kde-format
3656 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3657 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3658 msgstr ""
3659
3660 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3661 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3662 #, fuzzy, kde-format
3663 #| msgctxt "@title:window"
3664 #| msgid "Information"
3665 msgctxt "@action:button"
3666 msgid "Cancel Duplicating"
3667 msgstr "Маълумот"
3668
3669 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3670 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3671 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3672 #, kde-format
3673 msgctxt "@action keep short"
3674 msgid "More"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3678 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3679 #, kde-format
3680 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3681 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3682 msgstr ""
3683
3684 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3685 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3686 #, fuzzy, kde-format
3687 #| msgctxt "@action:button"
3688 #| msgid "Cancel"
3689 msgctxt "@action:button"
3690 msgid "Cancel Moving"
3691 msgstr "Бекор қилиш"
3692
3693 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3694 #, kde-format
3695 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3696 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3700 #, kde-kuit-format
3701 msgid ""
3702 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3703 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3704 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3705 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3706 "para>"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3710 #, kde-format
3711 msgctxt ""
3712 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3713 msgid "Paste from Clipboard"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3717 #, kde-format
3718 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3719 msgid "Dismiss This Reminder"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3723 #, kde-format
3724 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3725 msgid "Don't Remind Me Again"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3729 #, kde-format
3730 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3731 msgid ""
3732 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3733 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3734 msgstr ""
3735
3736 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3737 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3738 #, kde-format
3739 msgctxt "@action:button"
3740 msgid "Cancel Renaming"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3744 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3745 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3746 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3747 #. and a fallback will be used.
3748 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3749 #, kde-format
3750 msgctxt "@action"
3751 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3752 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3753 msgstr[0] ""
3754
3755 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3756 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3757 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3758 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3759 #. and a fallback will be used.
3760 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3761 #, kde-format
3762 msgctxt "@action"
3763 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3764 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3765 msgstr[0] ""
3766
3767 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3768 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3769 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3770 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3771 #. and a fallback will be used.
3772 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3773 #, kde-format
3774 msgctxt "@action"
3775 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3776 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3777 msgstr[0] ""
3778
3779 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3780 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3781 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3782 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3783 #. and a fallback will be used.
3784 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3785 #, kde-format
3786 msgctxt "@action"
3787 msgid "Permanently Delete %2"
3788 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3789 msgstr[0] ""
3790
3791 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3792 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3793 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3794 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3795 #. and a fallback will be used.
3796 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3797 #, kde-format
3798 msgctxt "@action"
3799 msgid "Duplicate %2"
3800 msgid_plural "Duplicate %2"
3801 msgstr[0] ""
3802
3803 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3804 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3805 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3806 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3807 #. and a fallback will be used.
3808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3809 #, fuzzy, kde-format
3810 #| msgctxt "@action:inmenu"
3811 #| msgid "Move to Trash"
3812 msgctxt "@action"
3813 msgid "Move %2 to the Trash"
3814 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3815 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3816
3817 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3818 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3819 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3820 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3821 #. and a fallback will be used.
3822 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgctxt "@action:button"
3825 #| msgid "&Rename"
3826 msgctxt "@action"
3827 msgid "Rename %2"
3828 msgid_plural "Rename %2"
3829 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3830
3831 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3832 #, kde-format
3833 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3834 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3838 #, fuzzy, kde-format
3839 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3840 #| msgid "Invert Selection"
3841 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3842 msgid "Selection Mode"
3843 msgstr "Тескарисини танлаш"
3844
3845 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3846 #, kde-kuit-format
3847 msgctxt "@info"
3848 msgid ""
3849 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3850 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3851 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3852 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3853 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3854 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3855 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3856 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3857 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3858 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3859 "the current selection.</para>"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3863 #, fuzzy, kde-format
3864 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3865 #| msgid "Invert Selection"
3866 msgctxt "@action:button"
3867 msgid "Exit Selection Mode"
3868 msgstr "Тескарисини танлаш"
3869
3870 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3871 #, kde-format
3872 msgctxt "@label:textbox"
3873 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3877 #, fuzzy, kde-format
3878 #| msgctxt "@label:textbox"
3879 #| msgid "Search..."
3880 msgctxt "@label:textbox"
3881 msgid "Search…"
3882 msgstr "Қидириш..."
3883
3884 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3885 #, kde-format
3886 msgctxt "@action:button"
3887 msgid "Download New Services…"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3891 #, kde-format
3892 msgctxt "@info"
3893 msgid ""
3894 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3895 "settings."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3899 #, kde-format
3900 msgctxt "@info"
3901 msgid "Restart now?"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3905 #, fuzzy, kde-format
3906 #| msgctxt "@action:inmenu"
3907 #| msgid "Delete"
3908 msgctxt "@option:check"
3909 msgid "Delete"
3910 msgstr "Ўчириш"
3911
3912 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3913 #, kde-format
3914 msgctxt "@option:check"
3915 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3919 #, kde-format
3920 msgctxt "@item:inmenu"
3921 msgid "%1: %2"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3925 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3926 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3927 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3928 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3929 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3930 #, fuzzy, kde-format
3931 #| msgctxt "@label"
3932 #| msgid "Use system font"
3933 msgid "Use system font"
3934 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3935
3936 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3937 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3938 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3939 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3940 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3941 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3942 #, kde-format
3943 msgid "Icon size"
3944 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3945
3946 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3947 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3948 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3949 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3950 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3951 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3952 #, fuzzy, kde-format
3953 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3954 #| msgid "Preview"
3955 msgid "Preview size"
3956 msgstr "Кўриб чиқиш"
3957
3958 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3959 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3960 #, kde-format
3961 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3962 msgstr ""
3963
3964 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3965 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3966 #, kde-format
3967 msgid "How we display the size of directories"
3968 msgstr ""
3969
3970 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3971 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3972 #, fuzzy, kde-format
3973 #| msgctxt "@label"
3974 #| msgid "Additional information"
3975 msgid "Show the content count"
3976 msgstr "Қўшимча маълумот"
3977
3978 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3979 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3980 #, fuzzy, kde-format
3981 #| msgctxt "@label"
3982 #| msgid "Additional information"
3983 msgid "Show the content size"
3984 msgstr "Қўшимча маълумот"
3985
3986 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3987 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3988 #, kde-format
3989 msgid "Do not show any directory size"
3990 msgstr ""
3991
3992 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3993 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3994 #, kde-format
3995 msgid "Recursive directory size limit"
3996 msgstr ""
3997
3998 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3999 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4000 #, kde-format
4001 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4002 msgstr ""
4003
4004 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4005 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4006 #, fuzzy, kde-format
4007 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4008 #| msgid "Permissions"
4009 msgid "Permissions style format"
4010 msgstr "Ҳуқуқлар"
4011
4012 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4013 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4014 #, kde-format
4015 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4016 msgstr ""
4017
4018 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4019 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4020 #, kde-format
4021 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4022 msgstr ""
4023
4024 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4025 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4026 #, kde-format
4027 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4028 msgstr ""
4029
4030 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4031 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4032 #, kde-format
4033 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4034 msgstr ""
4035
4036 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4037 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4038 #, kde-format
4039 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4040 msgstr ""
4041
4042 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4043 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4044 #, kde-format
4045 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4046 msgstr ""
4047
4048 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4049 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4050 #, kde-format
4051 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4052 msgstr ""
4053
4054 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4055 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4056 #, kde-format
4057 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4058 msgstr ""
4059
4060 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4061 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4062 #, kde-format
4063 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4064 msgstr ""
4065
4066 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4067 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4068 #, kde-format
4069 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4070 msgstr ""
4071
4072 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4073 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4074 #, kde-format
4075 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4076 msgstr ""
4077
4078 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4079 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4080 #, kde-format
4081 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4082 msgstr ""
4083
4084 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4085 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4086 #, kde-format
4087 msgid "Position of columns"
4088 msgstr ""
4089
4090 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4091 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4092 #, kde-format
4093 msgid "Left side padding"
4094 msgstr ""
4095
4096 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4097 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4098 #, kde-format
4099 msgid "Right side padding"
4100 msgstr ""
4101
4102 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4103 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4104 #, kde-format
4105 msgid "Highlight entire row"
4106 msgstr ""
4107
4108 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4109 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4110 #, kde-format
4111 msgid "Expandable folders"
4112 msgstr ""
4113
4114 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4115 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgid "Show hidden files"
4118 msgctxt "@label"
4119 msgid "Hidden files shown"
4120 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4121
4122 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4123 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4124 #, kde-format
4125 msgctxt "@info:whatsthis"
4126 msgid ""
4127 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4128 "will be shown in the file view."
4129 msgstr ""
4130
4131 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4132 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4135 #| msgid "Permissions"
4136 msgctxt "@label"
4137 msgid "Version"
4138 msgstr "Ҳуқуқлар"
4139
4140 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4141 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4142 #, kde-format
4143 msgctxt "@info:whatsthis"
4144 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4145 msgstr ""
4146
4147 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4148 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4149 #, kde-format
4150 msgctxt "@label"
4151 msgid "View Mode"
4152 msgstr "Кўриш усули"
4153
4154 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4155 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4156 #, kde-format
4157 msgctxt "@info:whatsthis"
4158 msgid ""
4159 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4160 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4161 msgstr ""
4162
4163 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4164 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4165 #, fuzzy, kde-format
4166 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4167 #| msgid "Preview"
4168 msgctxt "@label"
4169 msgid "Previews shown"
4170 msgstr "Кўриб чиқиш"
4171
4172 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4173 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4174 #, kde-format
4175 msgctxt "@info:whatsthis"
4176 msgid ""
4177 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4178 "icon."
4179 msgstr ""
4180
4181 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4182 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgctxt "@label:listbox"
4185 #| msgid "Sorting:"
4186 msgctxt "@label"
4187 msgid "Grouped Sorting"
4188 msgstr "Саралаш:"
4189
4190 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4191 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4192 #, kde-format
4193 msgctxt "@info:whatsthis"
4194 msgid ""
4195 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4196 msgstr ""
4197
4198 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4199 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4200 #, kde-format
4201 msgctxt "@label"
4202 msgid "Sort files by"
4203 msgstr ""
4204
4205 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4206 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4207 #, kde-format
4208 msgctxt "@info:whatsthis"
4209 msgid ""
4210 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4211 "performed on."
4212 msgstr ""
4213
4214 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4215 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4216 #, kde-format
4217 msgctxt "@label"
4218 msgid "Order in which to sort files"
4219 msgstr ""
4220
4221 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4222 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4223 #, kde-format
4224 msgctxt "@label"
4225 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4226 msgstr ""
4227
4228 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4229 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4230 #, fuzzy, kde-format
4231 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4232 #| msgid "Current folder"
4233 msgctxt "@label"
4234 msgid "Show hidden files and folders last"
4235 msgstr "Жорий жилд"
4236
4237 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4238 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4239 #, kde-format
4240 msgctxt "@label"
4241 msgid "Visible roles"
4242 msgstr ""
4243
4244 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4245 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4246 #, fuzzy, kde-format
4247 #| msgid "Column width"
4248 msgctxt "@label"
4249 msgid "Header column widths"
4250 msgstr "Устуннинг эни"
4251
4252 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4253 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4254 #, fuzzy, kde-format
4255 #| msgctxt "@action:inmenu"
4256 #| msgid "Properties"
4257 msgctxt "@label"
4258 msgid "Properties last changed"
4259 msgstr "Хоссалари"
4260
4261 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4262 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4263 #, kde-format
4264 msgctxt "@info:whatsthis"
4265 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4266 msgstr ""
4267
4268 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4269 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4270 #, fuzzy, kde-format
4271 #| msgctxt "@title:window"
4272 #| msgid "Additional Information"
4273 msgctxt "@label"
4274 msgid "Additional Information"
4275 msgstr "Қўшимча маълумот"
4276
4277 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4278 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4281 #| msgid "Invert Selection"
4282 msgid "Select Action"
4283 msgstr "Тескарисини танлаш"
4284
4285 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4286 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4287 #, fuzzy, kde-format
4288 #| msgctxt "@label:textbox"
4289 #| msgid "Location:"
4290 msgid "Custom Action"
4291 msgstr "Манзили:"
4292
4293 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4294 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4295 #, kde-format
4296 msgid "Should the URL be editable for the user"
4297 msgstr ""
4298
4299 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4300 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4301 #, kde-format
4302 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4303 msgstr ""
4304
4305 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4306 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4307 #, kde-format
4308 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4309 msgstr ""
4310
4311 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4312 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4313 #, fuzzy, kde-format
4314 #| msgctxt "@label"
4315 #| msgid "Additional information"
4316 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4317 msgstr "Қўшимча маълумот"
4318
4319 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4320 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4321 #, kde-format
4322 msgid ""
4323 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4324 "instance"
4325 msgstr ""
4326
4327 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4328 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4329 #, kde-format
4330 msgid ""
4331 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4332 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4333 "were removed/renamed ...etc"
4334 msgstr ""
4335
4336 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4337 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4338 #, kde-format
4339 msgid ""
4340 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4341 "UI)"
4342 msgstr ""
4343
4344 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4345 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4346 #, kde-format
4347 msgid "Home URL"
4348 msgstr ""
4349
4350 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4351 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgctxt "@action:inmenu"
4354 #| msgid "Open in New Tab"
4355 msgid "Remember open folders and tabs"
4356 msgstr "Янги табда очиш"
4357
4358 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4359 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4360 #, kde-format
4361 msgid "Place two views side by side"
4362 msgstr ""
4363
4364 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4365 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4366 #, kde-format
4367 msgid "Should the filter bar be shown"
4368 msgstr ""
4369
4370 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4371 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4372 #, kde-format
4373 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4374 msgstr ""
4375
4376 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4377 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4378 #, kde-format
4379 msgid "Browse through archives"
4380 msgstr ""
4381
4382 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4383 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4384 #, kde-format
4385 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4386 msgstr ""
4387
4388 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4389 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4390 #, kde-format
4391 msgid ""
4392 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4393 "running in the Terminal panel."
4394 msgstr ""
4395
4396 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4397 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4398 #, kde-format
4399 msgid "Rename single items inline"
4400 msgstr ""
4401
4402 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4403 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4404 #, kde-format
4405 msgid "Show selection toggle"
4406 msgstr ""
4407
4408 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4409 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4410 #, kde-format
4411 msgid ""
4412 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4413 "mode bottom bar."
4414 msgstr ""
4415
4416 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4417 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4418 #, kde-format
4419 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4420 msgstr ""
4421
4422 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4423 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4424 #, kde-format
4425 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4426 msgstr ""
4427
4428 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4429 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4430 #, kde-format
4431 msgid "New tab will be open after last one"
4432 msgstr ""
4433
4434 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4435 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4438 #| msgid "Show Search Bar"
4439 msgid "Show item information on hover"
4440 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4441
4442 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4443 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4444 #, kde-format
4445 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4446 msgstr ""
4447
4448 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4449 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4450 #, kde-format
4451 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4452 msgstr ""
4453
4454 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4455 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4458 #| msgid "Status Bar"
4459 msgid "Statusbar"
4460 msgstr "Ҳолат панели"
4461
4462 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4463 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4464 #, fuzzy, kde-format
4465 #| msgctxt "@label"
4466 #| msgid "Additional information"
4467 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4468 msgstr "Қўшимча маълумот"
4469
4470 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4471 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4472 #, kde-format
4473 msgid "Lock the layout of the panels"
4474 msgstr ""
4475
4476 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4477 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4478 #, kde-format
4479 msgid "Enlarge Small Previews"
4480 msgstr ""
4481
4482 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4483 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4484 #, kde-format
4485 msgid ""
4486 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4487 "items"
4488 msgstr ""
4489
4490 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4491 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4492 #, kde-format
4493 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4494 msgstr ""
4495
4496 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4497 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4498 #, kde-format
4499 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4500 msgstr ""
4501
4502 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4503 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4504 #, kde-format
4505 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4506 msgstr ""
4507
4508 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4509 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 #| msgctxt "@label:listbox"
4512 #| msgid "Text width:"
4513 msgid "Text width index"
4514 msgstr "Матннинг эни:"
4515
4516 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4517 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4518 #, kde-format
4519 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4520 msgstr ""
4521
4522 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4523 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4524 #, kde-format
4525 msgid "Enabled plugins"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4529 #, fuzzy, kde-format
4530 #| msgctxt "@label"
4531 #| msgid "Change..."
4532 msgctxt "@title:window"
4533 msgid "Configure"
4534 msgstr "Ўзгартириш..."
4535
4536 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4537 #, kde-format
4538 msgctxt "@title:group Interface settings"
4539 msgid "Interface"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgid "&View"
4545 msgctxt "@title:group"
4546 msgid "View"
4547 msgstr "&Кўриниш"
4548
4549 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4550 #, fuzzy, kde-format
4551 #| msgctxt "@action:inmenu"
4552 #| msgid "Comment"
4553 msgctxt "@title:group"
4554 msgid "Context Menu"
4555 msgstr "Изоҳ"
4556
4557 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4558 #, kde-format
4559 msgctxt "@title:group"
4560 msgid "Trash"
4561 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
4562
4563 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4564 #, kde-format
4565 msgctxt "@title:group"
4566 msgid "User Feedback"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4570 #, kde-format
4571 msgid ""
4572 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4576 #, kde-format
4577 msgid "Warning"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4581 #, kde-format
4582 msgctxt "@title:group"
4583 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4587 #, kde-format
4588 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4589 msgid "Moving files or folders to trash"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4593 #, fuzzy, kde-format
4594 #| msgctxt "@action:inmenu"
4595 #| msgid "Empty Trash"
4596 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4597 msgid "Emptying trash"
4598 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
4599
4600 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4601 #, kde-format
4602 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4603 msgid "Deleting files or folders"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4607 #, kde-format
4608 msgctxt "@title:group"
4609 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4613 #, kde-format
4614 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4615 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4619 #, kde-format
4620 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4621 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4627 #| msgid "Current folder"
4628 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4629 msgid "Opening many folders at once"
4630 msgstr "Жорий жилд"
4631
4632 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4633 #, kde-format
4634 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4635 msgid "Opening many terminals at once"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4639 #, kde-format
4640 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4641 msgid "Switching to act as an administrator"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4645 #, kde-format
4646 msgctxt "@title:group"
4647 msgid "When opening an executable file:"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4651 #, kde-format
4652 msgid "Always ask"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4656 #, fuzzy, kde-format
4657 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4658 #| msgid "App&lications"
4659 msgid "Open in application"
4660 msgstr "&Дастурлар"
4661
4662 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4663 #, kde-format
4664 msgid "Run script"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4668 #, kde-format
4669 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4670 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4676 #| msgid "Show in Groups"
4677 msgctxt "@option:radio"
4678 msgid "Show home location on startup"
4679 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4680
4681 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4682 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4683 #, kde-format
4684 msgctxt "@info:placeholder"
4685 msgid "Enter home location path"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4689 #, fuzzy, kde-format
4690 #| msgctxt "@label:textbox"
4691 #| msgid "Location:"
4692 msgctxt "@action:button"
4693 msgid "Select Home Location"
4694 msgstr "Манзили:"
4695
4696 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4697 #, kde-format
4698 msgctxt "@action:button"
4699 msgid "Use Current Location"
4700 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4701
4702 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4703 #, kde-format
4704 msgctxt "@action:button"
4705 msgid "Use Default Location"
4706 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4707
4708 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4709 #, fuzzy, kde-format
4710 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4711 #| msgid "Show in Groups"
4712 msgctxt "@label:textbox"
4713 msgid "Show on startup:"
4714 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4715
4716 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4719 #| msgid "Current folder"
4720 msgctxt "@label:checkbox"
4721 msgid "Opening Folders:"
4722 msgstr "Жорий жилд"
4723
4724 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4727 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4733 #| msgid "New &Window"
4734 msgctxt "@label:checkbox"
4735 msgid "Window:"
4736 msgstr "&Янги ойна"
4737
4738 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4739 #, kde-format
4740 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4741 msgid "Show full path in title bar"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4747 #| msgid "Show Search Bar"
4748 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4749 msgid "Show filter bar"
4750 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4751
4752 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4753 #, fuzzy, kde-format
4754 #| msgctxt "@action:inmenu"
4755 #| msgid "Close Tab"
4756 msgctxt "option:radio"
4757 msgid "After current tab"
4758 msgstr "Табни ёпиш"
4759
4760 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4761 #, kde-format
4762 msgctxt "option:radio"
4763 msgid "At end of tab bar"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4767 #, fuzzy, kde-format
4768 #| msgctxt "@action:inmenu"
4769 #| msgid "Open in New Tab"
4770 msgctxt "@title:group"
4771 msgid "Open new tabs: "
4772 msgstr "Янги табда очиш"
4773
4774 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4777 #| msgid "Split"
4778 msgctxt "@title:group"
4779 msgid "Split view: "
4780 msgstr "Бўлиш"
4781
4782 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4783 #, kde-format
4784 msgctxt "option:check split view panes"
4785 msgid "Switch between views with Tab key"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4789 #, kde-format
4790 msgctxt "option:check"
4791 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4795 #, kde-format
4796 msgid ""
4797 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4798 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4799 msgstr ""
4800
4801 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4802 #, fuzzy, kde-format
4803 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4804 #| msgid "New &Window"
4805 msgid "New windows:"
4806 msgstr "&Янги ойна"
4807
4808 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4809 #, kde-format
4810 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4811 msgid "Begin in split view mode"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4815 #, kde-format
4816 msgctxt "@info"
4817 msgid ""
4818 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4819 "be applied."
4820 msgstr ""
4821
4822 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4823 #, fuzzy, kde-format
4824 #| msgctxt "@title:group Size"
4825 #| msgid "Folders"
4826 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4827 msgid "Folders && Tabs"
4828 msgstr "Жилдлар"
4829
4830 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4831 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4832 #, fuzzy, kde-format
4833 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4834 #| msgid "Preview"
4835 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4836 msgid "Previews"
4837 msgstr "Кўриб чиқиш"
4838
4839 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4840 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4841 #, fuzzy, kde-format
4842 #| msgctxt "@title:window"
4843 #| msgid "Confirmation"
4844 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4845 msgid "Confirmations"
4846 msgstr "Тасдиқлаш"
4847
4848 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@title:menu"
4851 #| msgid "Panels"
4852 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4853 msgid "Panels"
4854 msgstr "Панеллар"
4855
4856 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgctxt "@label:textbox"
4859 #| msgid "Location:"
4860 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4861 msgid "Status && Location bars"
4862 msgstr "Манзили:"
4863
4864 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4867 #| msgid "Preview"
4868 msgctxt "@option:check"
4869 msgid "Show previews"
4870 msgstr "Кўриб чиқиш"
4871
4872 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4873 #, kde-format
4874 msgctxt "@option:check"
4875 msgid "Auto-play media files"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4881 #| msgid "Show Search Bar"
4882 msgctxt "@option:check"
4883 msgid "Show item on hover"
4884 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4885
4886 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4887 #, kde-format
4888 msgctxt "@option:check"
4889 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4893 #, kde-format
4894 msgctxt "@option:check"
4895 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4899 #, fuzzy, kde-format
4900 #| msgctxt "@title:window"
4901 #| msgid "Information"
4902 msgctxt "@label:checkbox"
4903 msgid "Information Panel:"
4904 msgstr "Маълумот"
4905
4906 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4907 #, kde-format
4908 msgctxt "@info"
4909 msgid ""
4910 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4911 "pressing the right mouse button on a panel."
4912 msgstr ""
4913
4914 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4915 #, fuzzy, kde-format
4916 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4917 #| msgid "Preview"
4918 msgctxt "@title:group"
4919 msgid "Show previews in the view for:"
4920 msgstr "Кўриб чиқиш"
4921
4922 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4923 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4924 #. or "Show previews for [files of any size]".
4925 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4926 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4927 #, fuzzy, kde-format
4928 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4929 #| msgid "Preview"
4930 msgctxt "@label:spinbox"
4931 msgid "Show previews for"
4932 msgstr "Кўриб чиқиш"
4933
4934 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4935 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4936 #, kde-format
4937 msgctxt ""
4938 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4939 "MiB]'"
4940 msgid "files below "
4941 msgstr ""
4942
4943 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4944 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4947 msgid " MiB"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4953 msgid "files of any size"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4957 #, fuzzy, kde-format
4958 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4959 #| msgid "Your emails"
4960 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4961 msgid "no file"
4962 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
4963
4964 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4965 #, fuzzy, kde-format
4966 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4967 #| msgid "Preview"
4968 msgctxt "@option:check"
4969 msgid "Show previews for folders"
4970 msgstr "Кўриб чиқиш"
4971
4972 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4973 #, kde-kuit-format
4974 msgctxt "@info"
4975 msgid ""
4976 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4977 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4978 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4979 "metered connections.</para>"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4983 #, fuzzy, kde-format
4984 #| msgctxt "@label:textbox"
4985 #| msgid "Location:"
4986 msgctxt "@title:group"
4987 msgid "Local storage:"
4988 msgstr "Манзили:"
4989
4990 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgctxt "@action:inmenu"
4993 #| msgid "Restore"
4994 msgctxt "@title:group"
4995 msgid "Remote storage:"
4996 msgstr "Тиклаш"
4997
4998 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgctxt "@title:group Size"
5001 #| msgid "Small"
5002 msgctxt "@option:radio"
5003 msgid "Small"
5004 msgstr "Кичик"
5005
5006 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5007 #, fuzzy, kde-format
5008 #| msgctxt "@label:listbox"
5009 #| msgid "Text width:"
5010 msgctxt "@option:radio"
5011 msgid "Full width"
5012 msgstr "Матннинг эни:"
5013
5014 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5015 #, kde-format
5016 msgctxt "@option:check"
5017 msgid "Show zoom slider"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5021 #, kde-format
5022 msgctxt "@option:check"
5023 msgid "Disabled"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5027 #, fuzzy, kde-format
5028 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5029 #| msgid "Status Bar"
5030 msgctxt "@title:group"
5031 msgid "Status Bar:"
5032 msgstr "Ҳолат панели"
5033
5034 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5035 #, kde-format
5036 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5037 msgid "Make location bar editable"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5041 #, fuzzy, kde-format
5042 #| msgctxt "@label:textbox"
5043 #| msgid "Location:"
5044 msgid "Location bar:"
5045 msgstr "Манзили:"
5046
5047 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5048 #, kde-format
5049 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5050 msgid "Show full path inside location bar"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5054 #, kde-format
5055 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5056 msgid "Behavior"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5060 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5061 #, kde-format
5062 msgctxt "@title:tab"
5063 msgid "Icons"
5064 msgstr "Нишончалар"
5065
5066 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5067 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "@title:tab"
5070 msgid "Compact"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5074 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5075 #, kde-format
5076 msgctxt "@title:tab"
5077 msgid "Details"
5078 msgstr "Тафсилотлар"
5079
5080 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5081 #, kde-format
5082 msgctxt "option:radio"
5083 msgid "Natural"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5087 #, kde-format
5088 msgctxt "option:radio"
5089 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5093 #, kde-format
5094 msgctxt "option:radio"
5095 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgctxt "@label:listbox"
5101 #| msgid "Sorting:"
5102 msgctxt "@title:group"
5103 msgid "Sorting mode: "
5104 msgstr "Саралаш:"
5105
5106 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5107 #, fuzzy, kde-format
5108 #| msgctxt "@label:textbox"
5109 #| msgid "Number of lines:"
5110 msgctxt "option:radio"
5111 msgid "Show number of items"
5112 msgstr "Сатрлар сони:"
5113
5114 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5115 #, kde-format
5116 msgctxt "option:radio"
5117 msgid "Show size of contents, up to "
5118 msgstr ""
5119
5120 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5121 #, fuzzy, kde-format
5122 #| msgid "Icon size"
5123 msgctxt "option:radio"
5124 msgid "Show no size"
5125 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5126
5127 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5128 #, kde-format
5129 msgid " level deep"
5130 msgid_plural " levels deep"
5131 msgstr[0] ""
5132
5133 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5134 #, fuzzy, kde-format
5135 #| msgctxt "@title:window"
5136 #| msgid "Folders"
5137 msgctxt "@title:group"
5138 msgid "Folder size:"
5139 msgstr "Жилдлар"
5140
5141 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5142 #, kde-format
5143 msgctxt "option:radio as in relative date"
5144 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5148 #, kde-format
5149 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5150 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5154 #, fuzzy, kde-format
5155 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5156 #| msgid "Date"
5157 msgctxt "@title:group"
5158 msgid "Date style:"
5159 msgstr "Сана"
5160
5161 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5162 #, kde-format
5163 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5164 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5168 #, kde-format
5169 msgctxt "option:radio as numeric style"
5170 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5174 #, kde-format
5175 msgctxt "option:radio as combined style"
5176 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5180 #, fuzzy, kde-format
5181 #| msgctxt "@label"
5182 #| msgid "Permissions:"
5183 msgctxt "@title:group"
5184 msgid "Permissions style:"
5185 msgstr "Ҳуқуқлар:"
5186
5187 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5188 #, kde-format
5189 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5190 msgid "System Font"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5194 #, kde-format
5195 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5196 msgid "Custom Font"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5200 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5202 #| msgid "Choose..."
5203 msgctxt "@action:button Choose font"
5204 msgid "Choose…"
5205 msgstr "Танлаш..."
5206
5207 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5208 #, kde-format
5209 msgctxt "@option:radio"
5210 msgid "Use common display style for all folders"
5211 msgstr ""
5212
5213 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5214 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5215 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5216 #, kde-format
5217 msgctxt "@info"
5218 msgid ""
5219 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5220 "custom display style."
5221 msgstr ""
5222
5223 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5224 #, kde-format
5225 msgctxt "@option:radio"
5226 msgid "Remember display style for each folder"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5230 #, kde-format
5231 msgctxt "@info"
5232 msgid ""
5233 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5234 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5235 msgstr ""
5236
5237 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5238 #, fuzzy, kde-format
5239 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5240 #| msgid "Date"
5241 msgctxt "@title:group"
5242 msgid "Display style: "
5243 msgstr "Сана"
5244
5245 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5246 #, kde-format
5247 msgctxt "@option:check"
5248 msgid "Open archives as folder"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5252 #, kde-format
5253 msgctxt "option:check"
5254 msgid "Open folders during drag operations"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5258 #, kde-format
5259 msgctxt "@title:group"
5260 msgid "Browsing: "
5261 msgstr ""
5262
5263 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5266 #| msgid "Show Search Bar"
5267 msgctxt "@option:check"
5268 msgid "Show item information on hover"
5269 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
5270
5271 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5272 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5273 #, kde-format
5274 msgctxt "@title:group"
5275 msgid "Miscellaneous: "
5276 msgstr ""
5277
5278 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5279 #, kde-format
5280 msgctxt "@option:check"
5281 msgid "Show selection marker"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5285 #, kde-format
5286 msgctxt "option:check"
5287 msgid "Rename single items inline"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5291 #, kde-format
5292 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5293 msgstr ""
5294
5295 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5296 #, kde-format
5297 msgctxt "option:check"
5298 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5302 #, kde-format
5303 msgctxt ""
5304 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5305 msgid ""
5306 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5307 "%1"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5311 #, kde-format
5312 msgctxt ""
5313 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5314 "background setting"
5315 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5316 msgstr ""
5317
5318 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5319 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5320 #, kde-format
5321 msgctxt "@item:inlistbox"
5322 msgid "Nothing"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5326 #, fuzzy, kde-format
5327 #| msgctxt "@title:group"
5328 #| msgid "Column Width"
5329 msgctxt "@item:inlistbox"
5330 msgid "Custom Command"
5331 msgstr "Устуннинг эни"
5332
5333 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5334 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5335 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5336 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5337 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5338 #, kde-format
5339 msgctxt "@info"
5340 msgid "Double-click triggers"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5344 #, kde-format
5345 msgctxt "@title:group"
5346 msgid "Background: "
5347 msgstr ""
5348
5349 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5350 #, kde-format
5351 msgctxt ""
5352 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5353 "background setting"
5354 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5358 #, kde-format
5359 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5360 msgid "Command…"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5364 #, kde-format
5365 msgctxt "@label"
5366 msgid ""
5367 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5371 #, fuzzy, kde-format
5372 #| msgctxt "@title:group General settings"
5373 #| msgid "General"
5374 msgctxt "@title:tab General View settings"
5375 msgid "General"
5376 msgstr "Умумий"
5377
5378 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5379 #, fuzzy, kde-format
5380 #| msgctxt "@action:inmenu"
5381 #| msgid "Comment"
5382 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5383 msgid "Content Display"
5384 msgstr "Изоҳ"
5385
5386 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5387 #, fuzzy, kde-format
5388 #| msgctxt "@label:listbox"
5389 #| msgid "Default:"
5390 msgctxt "@label:listbox"
5391 msgid "Default icon size:"
5392 msgstr "Андоза:"
5393
5394 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5395 #, fuzzy, kde-format
5396 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5397 #| msgid "Preview"
5398 msgctxt "@label:listbox"
5399 msgid "Preview icon size:"
5400 msgstr "Кўриб чиқиш"
5401
5402 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5403 #, kde-format
5404 msgctxt "@label:listbox"
5405 msgid "Label font:"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5409 #, fuzzy, kde-format
5410 #| msgctxt "@title:group Size"
5411 #| msgid "Small"
5412 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5413 msgid "Small"
5414 msgstr "Кичик"
5415
5416 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5417 #, fuzzy, kde-format
5418 #| msgctxt "@title:group Size"
5419 #| msgid "Medium"
5420 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5421 msgid "Medium"
5422 msgstr "Ўртача"
5423
5424 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5427 #| msgid "Large"
5428 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5429 msgid "Large"
5430 msgstr "Катта"
5431
5432 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5433 #, fuzzy, kde-format
5434 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5435 #| msgid "Huge"
5436 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5437 msgid "Huge"
5438 msgstr "Жуда катта"
5439
5440 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5441 #, fuzzy, kde-format
5442 #| msgctxt "@label:listbox"
5443 #| msgid "Text width:"
5444 msgctxt "@label:listbox"
5445 msgid "Label width:"
5446 msgstr "Матннинг эни:"
5447
5448 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5449 #, kde-format
5450 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5451 msgid "Unlimited"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5455 #, kde-format
5456 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5457 msgid "1"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5461 #, kde-format
5462 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5463 msgid "2"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5467 #, kde-format
5468 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5469 msgid "3"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5473 #, kde-format
5474 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5475 msgid "4"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5479 #, kde-format
5480 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5481 msgid "5"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5485 #, kde-format
5486 msgctxt "@label:listbox"
5487 msgid "Maximum lines:"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5491 #, kde-format
5492 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5493 msgid "Unlimited"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5497 #, fuzzy, kde-format
5498 #| msgctxt "@title:group Size"
5499 #| msgid "Small"
5500 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5501 msgid "Small"
5502 msgstr "Кичик"
5503
5504 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5505 #, fuzzy, kde-format
5506 #| msgctxt "@title:group Size"
5507 #| msgid "Medium"
5508 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5509 msgid "Medium"
5510 msgstr "Ўртача"
5511
5512 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5513 #, fuzzy, kde-format
5514 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5515 #| msgid "Large"
5516 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5517 msgid "Large"
5518 msgstr "Катта"
5519
5520 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5521 #, fuzzy, kde-format
5522 #| msgctxt "@label:listbox"
5523 #| msgid "Text width:"
5524 msgctxt "@label:listbox"
5525 msgid "Maximum width:"
5526 msgstr "Матннинг эни:"
5527
5528 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5529 #, kde-format
5530 msgctxt "@option:check"
5531 msgid "Expandable"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5535 #, fuzzy, kde-format
5536 #| msgctxt "@title:window"
5537 #| msgid "Folders"
5538 msgctxt "@label:checkbox"
5539 msgid "Folders:"
5540 msgstr "Жилдлар"
5541
5542 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5543 #, kde-format
5544 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5545 msgid "By clicking anywhere on the row"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5549 #, kde-format
5550 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5551 msgid "By clicking on icon or name"
5552 msgstr ""
5553
5554 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5555 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5556 #, fuzzy, kde-format
5557 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5558 #| msgid "Current folder"
5559 msgctxt "@title:group"
5560 msgid "Open files and folders:"
5561 msgstr "Жорий жилд"
5562
5563 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5564 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:402
5565 #, kde-format
5566 msgctxt "@info:tooltip"
5567 msgid "Size: 1 pixel"
5568 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5569 msgstr[0] ""
5570
5571 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5572 #, kde-format
5573 msgctxt "@title:window"
5574 msgid "View Display Style"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5578 #, kde-format
5579 msgctxt "@item:inlistbox"
5580 msgid "Icons"
5581 msgstr "Нишончалар"
5582
5583 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5584 #, kde-format
5585 msgctxt "@item:inlistbox"
5586 msgid "Compact"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5590 #, kde-format
5591 msgctxt "@item:inlistbox"
5592 msgid "Details"
5593 msgstr "Тафсилотлар"
5594
5595 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5596 #, kde-format
5597 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5598 msgid "Ascending"
5599 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5600
5601 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5602 #, kde-format
5603 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5604 msgid "Descending"
5605 msgstr "Камайиш бўйича"
5606
5607 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5608 #, fuzzy, kde-format
5609 #| msgctxt "@option:check"
5610 #| msgid "Show hidden files"
5611 msgctxt "@option:check"
5612 msgid "Show folders first"
5613 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5614
5615 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5616 #, fuzzy, kde-format
5617 #| msgctxt "@option:check"
5618 #| msgid "Show hidden files"
5619 msgctxt "@option:check"
5620 msgid "Show hidden files last"
5621 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5622
5623 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5624 #, kde-format
5625 msgctxt "@option:check"
5626 msgid "Show preview"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5630 #, kde-format
5631 msgctxt "@option:check"
5632 msgid "Show in groups"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5636 #, kde-format
5637 msgctxt "@option:check"
5638 msgid "Show hidden files"
5639 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5640
5641 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5642 #, fuzzy, kde-format
5643 #| msgctxt "@title:window"
5644 #| msgid "Additional Information"
5645 msgctxt "@title:group"
5646 msgid "Additional Information"
5647 msgstr "Қўшимча маълумот"
5648
5649 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5650 #, kde-format
5651 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5655 #, kde-format
5656 msgctxt "@label:listbox"
5657 msgid "View mode:"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5661 #, kde-format
5662 msgctxt "@label:listbox"
5663 msgid "Sorting:"
5664 msgstr "Саралаш:"
5665
5666 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5667 #, fuzzy, kde-format
5668 #| msgctxt "@action:inmenu"
5669 #| msgid "Properties"
5670 msgid "View options:"
5671 msgstr "Хоссалари"
5672
5673 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5674 #, kde-format
5675 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5676 msgid "Current folder"
5677 msgstr "Жорий жилд"
5678
5679 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5680 #, fuzzy, kde-format
5681 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5682 #| msgid "Current folder"
5683 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5684 msgid "Current folder and sub-folders"
5685 msgstr "Жорий жилд"
5686
5687 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5688 #, kde-format
5689 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5690 msgid "All folders"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5694 #, kde-format
5695 msgctxt "@title:group"
5696 msgid "Apply to:"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5700 #, kde-format
5701 msgctxt "@option:check"
5702 msgid "Use as default view settings"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5706 #, kde-format
5707 msgctxt "@info"
5708 msgid ""
5709 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5710 "continue?"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5714 #, kde-format
5715 msgctxt "@info"
5716 msgid ""
5717 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5721 #, kde-format
5722 msgctxt "@title:window"
5723 msgid "Applying View Properties"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5727 #, kde-format
5728 msgctxt "@info:progress"
5729 msgid "Counting folders: %1"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5733 #, kde-format
5734 msgctxt "@info:progress"
5735 msgid "Folders: %1"
5736 msgstr "Жилдлар: %1"
5737
5738 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
5739 #, kde-format
5740 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5741 msgid "Zoom:"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5745 #, kde-format
5746 msgid "Zoom"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5750 #, kde-format
5751 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5752 msgid "Sets the size of the file icons."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5756 #, fuzzy, kde-format
5757 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5758 #| msgid "Stop"
5759 msgid "Stop"
5760 msgstr "Тўхтатиш"
5761
5762 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88
5763 #, fuzzy, kde-format
5764 #| msgctxt "@label:listbox"
5765 #| msgid "Sorting:"
5766 msgctxt "@tooltip"
5767 msgid "Stop loading"
5768 msgstr "Саралаш:"
5769
5770 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5771 #, kde-kuit-format
5772 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5773 msgid ""
5774 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5775 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5776 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5777 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5778 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5779 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5780 "device.</item></list></para>"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:350
5784 #, kde-format
5785 msgctxt "@action:inmenu"
5786 msgid "Show Zoom Slider"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5790 #, kde-format
5791 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5795 #, kde-format
5796 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5800 #, kde-format
5801 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5805 #, kde-format
5806 msgid "KDiskFree"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5810 #, kde-kuit-format
5811 msgctxt "@info"
5812 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5816 #, kde-format
5817 msgctxt "@info:status"
5818 msgid "Installing Filelight…"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5822 #, kde-format
5823 msgctxt "@info:status Free disk space"
5824 msgid "%1 free"
5825 msgstr "%1 бўш"
5826
5827 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5828 #, kde-format
5829 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5830 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5834 #, kde-format
5835 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5836 msgid ""
5837 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5838 "Press to manage disk space usage."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5842 #, kde-format
5843 msgctxt "@title"
5844 msgid "Free Up Disk Space"
5845 msgstr ""
5846
5847 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5848 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5849 #, kde-kuit-format
5850 msgctxt "@title"
5851 msgid ""
5852 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5853 "identify big files and folders.</para>"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5857 #, kde-format
5858 msgctxt "@action:button"
5859 msgid "Install Filelight…"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5863 #, kde-format
5864 msgid "Trash Emptied"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5868 #, kde-format
5869 msgid "The Trash was emptied."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5873 #, fuzzy, kde-format
5874 #| msgctxt "@title:window"
5875 #| msgid "Places"
5876 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5877 msgid "Places"
5878 msgstr "Жойлар"
5879
5880 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5881 #, kde-format
5882 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5883 msgid "Count of available Network Shares"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5887 #, fuzzy, kde-format
5888 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5889 #| msgid "Sett&ings"
5890 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5891 msgid "Settings"
5892 msgstr "Мос&ламалар"
5893
5894 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5895 #, kde-format
5896 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5897 msgid "A subset of Dolphin settings."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5901 #, kde-format
5902 msgid "Select Remote Charset"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5906 #, kde-format
5907 msgid "Default"
5908 msgstr "Андоза"
5909
5910 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5911 #, kde-format
5912 msgid "Reload"
5913 msgstr "Қайтадан юклаш"
5914
5915 #: views/dolphinview.cpp:666
5916 #, kde-format
5917 msgctxt "@info:status"
5918 msgid "1 folder selected"
5919 msgid_plural "%1 folders selected"
5920 msgstr[0] ""
5921
5922 #: views/dolphinview.cpp:667
5923 #, kde-format
5924 msgctxt "@info:status"
5925 msgid "1 file selected"
5926 msgid_plural "%1 files selected"
5927 msgstr[0] ""
5928
5929 #: views/dolphinview.cpp:669
5930 #, fuzzy, kde-format
5931 #| msgctxt "@label"
5932 #| msgid "Folder"
5933 msgctxt "@info:status"
5934 msgid "1 folder"
5935 msgid_plural "%1 folders"
5936 msgstr[0] "Жилд"
5937
5938 #: views/dolphinview.cpp:670
5939 #, fuzzy, kde-format
5940 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5941 #| msgid "Your emails"
5942 msgctxt "@info:status"
5943 msgid "1 file"
5944 msgid_plural "%1 files"
5945 msgstr[0] "kmashrab@uni-bremen.de"
5946
5947 #: views/dolphinview.cpp:674
5948 #, kde-format
5949 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5950 msgid "%1, %2 (%3)"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: views/dolphinview.cpp:676
5954 #, kde-format
5955 msgctxt "@info:status files (size)"
5956 msgid "%1 (%2)"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: views/dolphinview.cpp:680
5960 #, fuzzy, kde-format
5961 #| msgctxt "@title:group Size"
5962 #| msgid "Folders"
5963 msgctxt "@info:status"
5964 msgid "0 folders, 0 files"
5965 msgstr "Жилдлар"
5966
5967 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5968 #, kde-format
5969 msgctxt "<filename> copy"
5970 msgid "%1 copy"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: views/dolphinview.cpp:1105
5974 #, kde-format
5975 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5976 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5977 msgstr[0] ""
5978
5979 #: views/dolphinview.cpp:1110
5980 #, fuzzy, kde-format
5981 #| msgctxt "@title:menu"
5982 #| msgid "Open With"
5983 msgctxt "@action:button"
5984 msgid "Open %1 Item"
5985 msgid_plural "Open %1 Items"
5986 msgstr[0] "Билан очиш"
5987
5988 #: views/dolphinview.cpp:1240
5989 #, kde-format
5990 msgctxt "@action:inmenu"
5991 msgid "Side Padding"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: views/dolphinview.cpp:1244
5995 #, fuzzy, kde-format
5996 #| msgctxt "@title:group"
5997 #| msgid "Column Width"
5998 msgctxt "@action:inmenu"
5999 msgid "Automatic Column Widths"
6000 msgstr "Устуннинг эни"
6001
6002 #: views/dolphinview.cpp:1249
6003 #, fuzzy, kde-format
6004 #| msgctxt "@title:group"
6005 #| msgid "Column Width"
6006 msgctxt "@action:inmenu"
6007 msgid "Custom Column Widths"
6008 msgstr "Устуннинг эни"
6009
6010 #: views/dolphinview.cpp:1860
6011 #, kde-format
6012 msgctxt "@info:status"
6013 msgid "Trash operation completed."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: views/dolphinview.cpp:1870
6017 #, kde-format
6018 msgctxt "@info:status"
6019 msgid "Delete operation completed."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: views/dolphinview.cpp:2030
6023 #, kde-format
6024 msgctxt "@action:button"
6025 msgid "Rename and Hide"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: views/dolphinview.cpp:2034
6029 #, kde-format
6030 msgid ""
6031 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6032 "Do you still want to rename it?"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: views/dolphinview.cpp:2036
6036 #, kde-format
6037 msgid ""
6038 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6039 "Do you still want to rename it?"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: views/dolphinview.cpp:2038
6043 #, fuzzy, kde-format
6044 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6045 #| msgid "Show Hidden Files"
6046 msgid "Hide this File?"
6047 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6048
6049 #: views/dolphinview.cpp:2038
6050 #, fuzzy, kde-format
6051 #| msgctxt "@title:group"
6052 #| msgid "Home Folder"
6053 msgid "Hide this Folder?"
6054 msgstr "Уй жилди"
6055
6056 #: views/dolphinview.cpp:2077
6057 #, kde-format
6058 msgctxt "@info:status"
6059 msgid "The location is empty."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: views/dolphinview.cpp:2079
6063 #, kde-format
6064 msgctxt "@info:status"
6065 msgid "The location '%1' is invalid."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: views/dolphinview.cpp:2359
6069 #, fuzzy, kde-format
6070 #| msgctxt "@info:progress"
6071 #| msgid "Loading folder..."
6072 msgid "Loading…"
6073 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
6074
6075 #: views/dolphinview.cpp:2388
6076 #, fuzzy, kde-format
6077 #| msgctxt "@info:progress"
6078 #| msgid "Loading folder..."
6079 msgid "Loading canceled"
6080 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
6081
6082 #: views/dolphinview.cpp:2390
6083 #, kde-format
6084 msgid "No items matching the filter"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: views/dolphinview.cpp:2392
6088 #, kde-format
6089 msgid "No items matching the search"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: views/dolphinview.cpp:2394
6093 #, kde-format
6094 msgid "Trash is empty"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: views/dolphinview.cpp:2397
6098 #, kde-format
6099 msgid "No tags"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: views/dolphinview.cpp:2400
6103 #, kde-format
6104 msgid "No files tagged with \"%1\""
6105 msgstr ""
6106
6107 #: views/dolphinview.cpp:2404
6108 #, fuzzy, kde-format
6109 #| msgctxt "@action:inmenu"
6110 #| msgid "Close Tab"
6111 msgid "No recently used items"
6112 msgstr "Табни ёпиш"
6113
6114 #: views/dolphinview.cpp:2406
6115 #, kde-format
6116 msgid "No shared folders found"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: views/dolphinview.cpp:2408
6120 #, kde-format
6121 msgid "No relevant network resources found"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: views/dolphinview.cpp:2410
6125 #, kde-format
6126 msgid "No MTP-compatible devices found"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: views/dolphinview.cpp:2412
6130 #, kde-format
6131 msgid "No Apple devices found"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: views/dolphinview.cpp:2414
6135 #, kde-format
6136 msgid "No Bluetooth devices found"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: views/dolphinview.cpp:2416
6140 #, fuzzy, kde-format
6141 #| msgctxt "@title:group Size"
6142 #| msgid "Folders"
6143 msgid "Folder is empty"
6144 msgstr "Жилдлар"
6145
6146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6147 #, fuzzy, kde-format
6148 #| msgctxt "@action"
6149 #| msgid "Create Folder..."
6150 msgctxt "@action"
6151 msgid "Create Folder…"
6152 msgstr "Жилдни яратиш..."
6153
6154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6155 #, fuzzy, kde-format
6156 #| msgctxt "@action"
6157 #| msgid "Create Folder..."
6158 msgctxt "@action"
6159 msgid "Create File…"
6160 msgstr "Жилдни яратиш..."
6161
6162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6163 #, kde-kuit-format
6164 msgctxt "@info:whatsthis"
6165 msgid ""
6166 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6167 "items at once results in their new names differing only in a number."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6171 #, kde-kuit-format
6172 msgctxt "@info:whatsthis"
6173 msgid ""
6174 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6175 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6176 "deleted later if disk space is needed."
6177 msgstr ""
6178
6179 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6180 #, kde-kuit-format
6181 msgctxt "@info:whatsthis"
6182 msgid ""
6183 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6184 "recovered by normal means."
6185 msgstr ""
6186
6187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6188 #, kde-format
6189 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6190 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6194 #, kde-format
6195 msgctxt "@action:inmenu File"
6196 msgid "Duplicate Here"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6200 #, kde-format
6201 msgctxt "@action:inmenu File"
6202 msgid "Properties"
6203 msgstr "Хоссалари"
6204
6205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6206 #, kde-kuit-format
6207 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6208 msgid ""
6209 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6210 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6211 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6212 "there like managing read- and write-permissions."
6213 msgstr ""
6214
6215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6216 #, fuzzy, kde-format
6217 #| msgctxt "@label:textbox"
6218 #| msgid "Location:"
6219 msgctxt "@action:incontextmenu"
6220 msgid "Copy Location"
6221 msgstr "Манзили:"
6222
6223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6224 #, kde-format
6225 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6226 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6227 msgstr ""
6228
6229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6230 #, fuzzy, kde-format
6231 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6232 #| msgid "Move to Trash"
6233 msgctxt "@action:inmenu File"
6234 msgid "Move to Trash…"
6235 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6236
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6238 #, fuzzy, kde-format
6239 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6240 #| msgid "Delete"
6241 msgctxt "@action:inmenu File"
6242 msgid "Delete…"
6243 msgstr "Ўчириш"
6244
6245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6246 #, kde-format
6247 msgctxt "@action:inmenu File"
6248 msgid "Duplicate Here…"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6252 #, fuzzy, kde-format
6253 #| msgctxt "@label:textbox"
6254 #| msgid "Location:"
6255 msgctxt "@action:incontextmenu"
6256 msgid "Copy Location…"
6257 msgstr "Манзили:"
6258
6259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6260 #, kde-kuit-format
6261 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6262 msgid ""
6263 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6264 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6265 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6266 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6267 "interface> option is enabled.</para>"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6271 #, kde-kuit-format
6272 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6273 msgid ""
6274 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6275 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6276 "you an overview in folders with many items.</para>"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6280 #, kde-kuit-format
6281 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6282 msgid ""
6283 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6284 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6285 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6286 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6287 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6288 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6289 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6293 #, fuzzy, kde-format
6294 #| msgctxt "@title:menu"
6295 #| msgid "View Mode"
6296 msgctxt "@action:intoolbar"
6297 msgid "Change View Mode"
6298 msgstr "Кўриш усули"
6299
6300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6301 #, kde-kuit-format
6302 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6303 msgid "This cycles through all view modes."
6304 msgstr ""
6305
6306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6307 #, kde-format
6308 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6309 msgid "This increases the icon size."
6310 msgstr ""
6311
6312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6313 #, kde-format
6314 msgctxt "@action:inmenu View"
6315 msgid "Reset Zoom Level"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6319 #, fuzzy, kde-format
6320 #| msgid "Default"
6321 msgid "Zoom To Default"
6322 msgstr "Андоза"
6323
6324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6325 #, kde-format
6326 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6327 msgid "This resets the icon size to default."
6328 msgstr ""
6329
6330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6331 #, kde-format
6332 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6333 msgid "This reduces the icon size."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6337 #, kde-format
6338 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6339 msgid "Zoom"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6343 #, fuzzy, kde-format
6344 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6345 #| msgid "Preview"
6346 msgctxt "@action:intoolbar"
6347 msgid "Show Previews"
6348 msgstr "Кўриб чиқиш"
6349
6350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6351 #, kde-format
6352 msgctxt "@info"
6353 msgid "Show preview of files and folders"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6357 #, kde-kuit-format
6358 msgctxt "@info:whatsthis"
6359 msgid ""
6360 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6361 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6362 "the images."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6366 #, fuzzy, kde-format
6367 #| msgctxt "@title:group Size"
6368 #| msgid "Folders"
6369 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6370 msgid "Folders First"
6371 msgstr "Жилдлар"
6372
6373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6374 #, fuzzy, kde-format
6375 #| msgid "Show hidden files"
6376 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6377 msgid "Hidden Files Last"
6378 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6379
6380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6381 #, fuzzy, kde-format
6382 #| msgctxt "@title:menu"
6383 #| msgid "Sort By"
6384 msgctxt "@action:inmenu View"
6385 msgid "Sort By"
6386 msgstr "Саралаш"
6387
6388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
6389 #, fuzzy, kde-format
6390 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6391 #| msgid "Show in Groups"
6392 msgctxt "@action:inmenu View"
6393 msgid "Show in Groups"
6394 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
6395
6396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6397 #, kde-format
6398 msgctxt "@info:whatsthis"
6399 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:328
6403 #, fuzzy, kde-format
6404 #| msgctxt "@title:window"
6405 #| msgid "Additional Information"
6406 msgctxt "@action:inmenu View"
6407 msgid "Show Additional Information"
6408 msgstr "Қўшимча маълумот"
6409
6410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6411 #, fuzzy, kde-format
6412 #| msgctxt "@action:inmenu"
6413 #| msgid "Show Hidden Files"
6414 msgctxt "@action:inmenu View"
6415 msgid "Show Hidden Files"
6416 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6417
6418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6419 #, kde-kuit-format
6420 msgctxt "@info:whatsthis"
6421 msgid ""
6422 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6423 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6424 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6425 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6426 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6427 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6428 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6429 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6433 #, kde-format
6434 msgctxt "@action:inmenu View"
6435 msgid "Adjust View Display Style…"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6439 #, kde-format
6440 msgctxt "@info:whatsthis"
6441 msgid ""
6442 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6443 msgstr ""
6444
6445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6446 #, kde-format
6447 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6448 msgid "Icons"
6449 msgstr "Нишончалар"
6450
6451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6452 #, kde-format
6453 msgctxt "@info"
6454 msgid "Icons view mode"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6458 #, kde-format
6459 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6460 msgid "Compact"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6464 #, fuzzy, kde-format
6465 #| msgid "Column width"
6466 msgctxt "@info"
6467 msgid "Compact view mode"
6468 msgstr "Устуннинг эни"
6469
6470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6471 #, kde-format
6472 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6473 msgid "Details"
6474 msgstr "Тафсилотлар"
6475
6476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6477 #, kde-format
6478 msgctxt "@info"
6479 msgid "Details view mode"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6483 #, kde-format
6484 msgctxt "Sort descending"
6485 msgid "Z-A"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6489 #, kde-format
6490 msgctxt "Sort ascending"
6491 msgid "A-Z"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6495 #, fuzzy, kde-format
6496 #| msgctxt "@option:check"
6497 #| msgid "Show hidden files"
6498 msgctxt "Sort descending"
6499 msgid "Largest First"
6500 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6501
6502 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6503 #, fuzzy, kde-format
6504 #| msgctxt "@option:check"
6505 #| msgid "Show hidden files"
6506 msgctxt "Sort ascending"
6507 msgid "Smallest First"
6508 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6509
6510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6511 #, fuzzy, kde-format
6512 #| msgctxt "@option:check"
6513 #| msgid "Show hidden files"
6514 msgctxt "Sort descending"
6515 msgid "Newest First"
6516 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6517
6518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6519 #, fuzzy, kde-format
6520 #| msgctxt "@title:group Size"
6521 #| msgid "Folders"
6522 msgctxt "Sort ascending"
6523 msgid "Oldest First"
6524 msgstr "Жилдлар"
6525
6526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6527 #, fuzzy, kde-format
6528 #| msgctxt "@title:group Size"
6529 #| msgid "Folders"
6530 msgctxt "Sort descending"
6531 msgid "Highest First"
6532 msgstr "Жилдлар"
6533
6534 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6535 #, fuzzy, kde-format
6536 #| msgctxt "@option:check"
6537 #| msgid "Show hidden files"
6538 msgctxt "Sort ascending"
6539 msgid "Lowest First"
6540 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6541
6542 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6543 #, fuzzy, kde-format
6544 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6545 #| msgid "Descending"
6546 msgctxt "Sort descending"
6547 msgid "Descending"
6548 msgstr "Камайиш бўйича"
6549
6550 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6551 #, fuzzy, kde-format
6552 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6553 #| msgid "Ascending"
6554 msgctxt "Sort ascending"
6555 msgid "Ascending"
6556 msgstr "Кўпайиш бўйича"
6557
6558 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6559 #, kde-format
6560 msgctxt ""
6561 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6562 "selection is empty when this text is shown."
6563 msgid "Actions for Current View"
6564 msgstr ""
6565
6566 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6567 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6568 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6569 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6570 #. and a fallback will be used.
6571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6572 #, kde-format
6573 msgid "Actions for %1"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6577 #, kde-format
6578 msgctxt ""
6579 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6580 "of selected files/folders."
6581 msgid "Actions for One Selected Item"
6582 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6583 msgstr[0] ""
6584
6585 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6586 #, fuzzy, kde-format
6587 #| msgctxt "@label"
6588 #| msgid "Additional information"
6589 msgctxt "@info:status"
6590 msgid "Updating version information…"
6591 msgstr "Қўшимча маълумот"
6592
6593 #, fuzzy
6594 #~| msgctxt "@title:window"
6595 #~| msgid "Folders"
6596 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6597 #~ msgid "Folders"
6598 #~ msgstr "Жилдлар"
6599
6600 #, fuzzy
6601 #~| msgctxt "@info:credit"
6602 #~| msgid "Documentation"
6603 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6604 #~ msgid "Documents"
6605 #~ msgstr "Қўлланмалар"
6606
6607 #, fuzzy
6608 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6609 #~| msgid "By Size"
6610 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6611 #~ msgid "Images"
6612 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6613
6614 #, fuzzy
6615 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6616 #~| msgid "Show Hidden Files"
6617 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6618 #~ msgid "Audio Files"
6619 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6620
6621 #, fuzzy
6622 #~| msgctxt "@title:group Date"
6623 #~| msgid "Today"
6624 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6625 #~ msgid "Today"
6626 #~ msgstr "Бугун"
6627
6628 #, fuzzy
6629 #~| msgctxt "@title:group Date"
6630 #~| msgid "Yesterday"
6631 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6632 #~ msgid "Yesterday"
6633 #~ msgstr "Кеча"
6634
6635 #, fuzzy
6636 #~| msgctxt "@title:group Date"
6637 #~| msgid "Last Week"
6638 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6639 #~ msgid "This Week"
6640 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6641
6642 #, fuzzy
6643 #~| msgctxt "@title:group Date"
6644 #~| msgid "Last Week"
6645 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6646 #~ msgid "This Year"
6647 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6648
6649 #, fuzzy
6650 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6651 #~| msgid "Invert Selection"
6652 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6653 #~ msgid "Clear Selection"
6654 #~ msgstr "Тескарисини танлаш"
6655
6656 #, fuzzy
6657 #~| msgctxt "@label"
6658 #~| msgid "Trash"
6659 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6660 #~ msgid "Tag: %2"
6661 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6662 #~ msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
6663
6664 #, fuzzy
6665 #~| msgctxt "@label"
6666 #~| msgid "New Tag..."
6667 #~ msgctxt "@action:button"
6668 #~ msgid "Add Tags"
6669 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
6670
6671 #, fuzzy
6672 #~| msgctxt "@title"
6673 #~| msgid "File Manager"
6674 #~ msgctxt "action:button"
6675 #~ msgid "Filename"
6676 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6680 #~| msgid "Comment"
6681 #~ msgctxt "action:button"
6682 #~ msgid "Content"
6683 #~ msgstr "Изоҳ"
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6687 #~| msgid "Your emails"
6688 #~ msgctxt "action:button"
6689 #~ msgid "Your files"
6690 #~ msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~| msgctxt "@label"
6694 #~| msgid "Additional information"
6695 #~ msgid "Show the statusbar"
6696 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6697
6698 #, fuzzy
6699 #~| msgctxt "@label"
6700 #~| msgid "Additional information"
6701 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6702 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
6706 #~| msgid "Status Bar"
6707 #~ msgctxt "@option:check"
6708 #~ msgid "Show status bar"
6709 #~ msgstr "Ҳолат панели"
6710
6711 #, fuzzy
6712 #~| msgctxt "@label"
6713 #~| msgid "Additional information"
6714 #~ msgctxt "@option:check"
6715 #~ msgid "Show space information"
6716 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~| msgctxt "@label"
6720 #~| msgid "Additional information"
6721 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6722 #~ msgid "Show Space Information"
6723 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6724
6725 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6726 #~ msgid "Restore"
6727 #~ msgstr "Тиклаш"
6728
6729 #, fuzzy
6730 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6731 #~| msgid "Preview"
6732 #~ msgid "No previews"
6733 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6734
6735 #, fuzzy
6736 #~| msgctxt "@label:listbox"
6737 #~| msgid "Sorting:"
6738 #~ msgid "Show tooltips"
6739 #~ msgstr "Саралаш:"
6740
6741 #, fuzzy
6742 #~| msgctxt "@title:menu"
6743 #~| msgid "Search Toolbar"
6744 #~ msgid "More Search Tools"
6745 #~ msgstr "Қидириш асбоблар панели"
6746
6747 #~ msgctxt "@title:group"
6748 #~ msgid "Startup"
6749 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6750
6751 #~ msgctxt "@title:group"
6752 #~ msgid "View Modes"
6753 #~ msgstr "Кўриш усуллари"
6754
6755 #, fuzzy
6756 #~| msgid "&View"
6757 #~ msgctxt "@title:group"
6758 #~ msgid "View: "
6759 #~ msgstr "&Кўриниш"
6760
6761 #, fuzzy
6762 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6763 #~| msgid "General"
6764 #~ msgctxt "@title:group"
6765 #~ msgid "General: "
6766 #~ msgstr "Умумий"
6767
6768 #, fuzzy
6769 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6770 #~| msgid "Open in New Tab"
6771 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6772 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6773 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6774
6775 #, fuzzy
6776 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6777 #~| msgid "General"
6778 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6779 #~ msgid "General:"
6780 #~ msgstr "Умумий"
6781
6782 #, fuzzy
6783 #~| msgctxt "@label:textbox"
6784 #~| msgid "Filter:"
6785 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6786 #~ msgid "Filter..."
6787 #~ msgstr "Филтер:"
6788
6789 #, fuzzy
6790 #~| msgctxt "@label:textbox"
6791 #~| msgid "Search..."
6792 #~ msgid "Search..."
6793 #~ msgstr "Қидириш..."
6794
6795 #, fuzzy
6796 #~| msgctxt "@label:listbox"
6797 #~| msgid "Sorting:"
6798 #~ msgctxt "@info:progress"
6799 #~ msgid "Sorting..."
6800 #~ msgstr "Саралаш:"
6801
6802 #, fuzzy
6803 #~| msgctxt "@label:textbox"
6804 #~| msgid "Filter:"
6805 #~ msgid "Filter..."
6806 #~ msgstr "Филтер:"
6807
6808 #, fuzzy
6809 #~| msgctxt "@label"
6810 #~| msgid "Change..."
6811 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6812 #~ msgid "Configure..."
6813 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6814
6815 #, fuzzy
6816 #~| msgctxt "@label:textbox"
6817 #~| msgid "Search..."
6818 #~ msgctxt "@label:textbox"
6819 #~ msgid "Search..."
6820 #~ msgstr "Қидириш..."
6821
6822 #, fuzzy
6823 #~| msgctxt "@info:status"
6824 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
6825 #~ msgctxt "@info"
6826 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6827 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
6828
6829 #, fuzzy
6830 #~| msgctxt "@label"
6831 #~| msgid "Font size"
6832 #~ msgid "Font family"
6833 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6834
6835 #, fuzzy
6836 #~| msgctxt "@label"
6837 #~| msgid "Font size"
6838 #~ msgid "Font size"
6839 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6840
6841 #~ msgid "Italic"
6842 #~ msgstr "Қия"
6843
6844 #, fuzzy
6845 #~| msgctxt "@label"
6846 #~| msgid "Font size"
6847 #~ msgid "Font weight"
6848 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6849
6850 #, fuzzy
6851 #~| msgctxt "@label"
6852 #~| msgid "Add Comment..."
6853 #~ msgctxt "@item"
6854 #~ msgid "Eject"
6855 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6856
6857 #, fuzzy
6858 #~| msgctxt "@item::intable"
6859 #~| msgid "Removed"
6860 #~ msgctxt "@item"
6861 #~ msgid "Release"
6862 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6863
6864 #, fuzzy
6865 #~| msgctxt "@item::intable"
6866 #~| msgid "Removed"
6867 #~ msgctxt "@item"
6868 #~ msgid "Safely Remove"
6869 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6870
6871 #, fuzzy
6872 #~| msgctxt "@item::intable"
6873 #~| msgid "Removed"
6874 #~ msgctxt "@item"
6875 #~ msgid "Unmount"
6876 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6877
6878 #, fuzzy
6879 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6880 #~| msgid "Open in New Tab"
6881 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6882 #~ msgid "Open in New Tab"
6883 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6884
6885 #, fuzzy
6886 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6887 #~| msgid "Open in New Window"
6888 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6889 #~ msgid "Open in New Window"
6890 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6891
6892 #, fuzzy
6893 #~| msgctxt "@item::intable"
6894 #~| msgid "Removed"
6895 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6896 #~ msgid "Mount"
6897 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6898
6899 #, fuzzy
6900 #~| msgctxt "@label"
6901 #~| msgid "Add Comment..."
6902 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6903 #~ msgid "Edit..."
6904 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6905
6906 #, fuzzy
6907 #~| msgctxt "@item::intable"
6908 #~| msgid "Removed"
6909 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6910 #~ msgid "Remove"
6911 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6912
6913 #, fuzzy
6914 #~| msgctxt "@label"
6915 #~| msgid "Add Comment..."
6916 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6917 #~ msgid "Add Entry..."
6918 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6919
6920 #, fuzzy
6921 #~| msgctxt "@title:group"
6922 #~| msgid "Icon Size"
6923 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6924 #~ msgid "Icon Size"
6925 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6926
6927 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6928 #~ msgid "Sett&ings"
6929 #~ msgstr "Мос&ламалар"
6930
6931 #, fuzzy
6932 #~| msgctxt "@label"
6933 #~| msgid "Add comment..."
6934 #~ msgctxt "@action"
6935 #~ msgid "Show menu"
6936 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6937
6938 #~ msgctxt "@title:group"
6939 #~ msgid "Services"
6940 #~ msgstr "Хизматлар"
6941
6942 #, fuzzy
6943 #~| msgctxt "@info:status"
6944 #~| msgid "Unknown error."
6945 #~ msgctxt "@item:intable"
6946 #~ msgid "Unknown"
6947 #~ msgstr "Номаълум хато."
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~| msgctxt "@title:group"
6951 #~| msgid "Startup"
6952 #~ msgctxt "@label:textbox"
6953 #~ msgid "Start in:"
6954 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6955
6956 #, fuzzy
6957 #~| msgctxt "@option:check"
6958 #~| msgid "Show hidden files"
6959 #~ msgid "Show facets widget"
6960 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6961
6962 #, fuzzy
6963 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6964 #~| msgid "Permissions"
6965 #~ msgctxt "@action:button"
6966 #~ msgid "Fewer Options"
6967 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6968
6969 #, fuzzy
6970 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6971 #~| msgid "Permissions"
6972 #~ msgctxt "@action:button"
6973 #~ msgid "More Options"
6974 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6975
6976 #, fuzzy
6977 #~| msgctxt "@title:window"
6978 #~| msgid "Folders"
6979 #~ msgctxt "@option:check"
6980 #~ msgid "Folders"
6981 #~ msgstr "Жилдлар"
6982
6983 #, fuzzy
6984 #~| msgctxt "@title:group Date"
6985 #~| msgid "Today"
6986 #~ msgctxt "@option:option"
6987 #~ msgid "Today"
6988 #~ msgstr "Бугун"
6989
6990 #, fuzzy
6991 #~| msgctxt "@title:group Date"
6992 #~| msgid "Yesterday"
6993 #~ msgctxt "@option:option"
6994 #~ msgid "Yesterday"
6995 #~ msgstr "Кеча"
6996
6997 #, fuzzy
6998 #~| msgid "&Go"
6999 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7000 #~ msgid "Go"
7001 #~ msgstr "Ў&тиш"
7002
7003 #, fuzzy
7004 #~| msgctxt "@title:menu"
7005 #~| msgid "Tools"
7006 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7007 #~ msgid "Tools"
7008 #~ msgstr "Воситалар"
7009
7010 #, fuzzy
7011 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7012 #~| msgid "Preview"
7013 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7014 #~ msgid "Preview"
7015 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7016
7017 #, fuzzy
7018 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7019 #~| msgid "Stop"
7020 #~ msgid "stop"
7021 #~ msgstr "Тўхтатиш"
7022
7023 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7024 #~ msgid "Descending"
7025 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
7026
7027 #, fuzzy
7028 #~| msgctxt "@label"
7029 #~| msgid "Add Comment..."
7030 #~ msgctxt "@title:window"
7031 #~ msgid "Add Places Entry"
7032 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7033
7034 #~ msgctxt "@title:group"
7035 #~ msgid "Properties"
7036 #~ msgstr "Хоссалари"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~| msgctxt "@title:window"
7040 #~| msgid "Additional Information"
7041 #~ msgctxt "@title:group"
7042 #~ msgid "Additional Information Shown"
7043 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7044
7045 #~ msgctxt "@label:textbox"
7046 #~ msgid "Location:"
7047 #~ msgstr "Манзили:"
7048
7049 #~ msgctxt "@title:group"
7050 #~ msgid "Icon Size"
7051 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
7052
7053 #, fuzzy
7054 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7055 #~| msgid "Preview"
7056 #~ msgctxt "@label:listbox"
7057 #~ msgid "Preview:"
7058 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7059
7060 #~ msgctxt "@title:group"
7061 #~ msgid "Text"
7062 #~ msgstr "Матн"
7063
7064 #~ msgctxt "@label:listbox"
7065 #~ msgid "Font:"
7066 #~ msgstr "Шрифт:"
7067
7068 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7069 #~ msgid "Small"
7070 #~ msgstr "Кичик"
7071
7072 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7073 #~ msgid "Medium"
7074 #~ msgstr "Ўртача"
7075
7076 #~ msgctxt "@action:button"
7077 #~ msgid "Additional Information"
7078 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7079
7080 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7081 #~ msgid "Select All"
7082 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
7083
7084 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7085 #~ msgid "Reload"
7086 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
7087
7088 #, fuzzy
7089 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7090 #~| msgid "By Size"
7091 #~ msgctxt "@label"
7092 #~ msgid "Image Size"
7093 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
7094
7095 #, fuzzy
7096 #~| msgctxt "@title:window"
7097 #~| msgid "Places"
7098 #~ msgctxt "@item"
7099 #~ msgid "Places"
7100 #~ msgstr "Жойлар"
7101
7102 #, fuzzy
7103 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7104 #~| msgid "Close Tab"
7105 #~ msgctxt "@item"
7106 #~ msgid "Recently Saved"
7107 #~ msgstr "Табни ёпиш"
7108
7109 #, fuzzy
7110 #~| msgctxt "@title:group"
7111 #~| msgid "Services"
7112 #~ msgctxt "@item"
7113 #~ msgid "Devices"
7114 #~ msgstr "Хизматлар"
7115
7116 #, fuzzy
7117 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7118 #~| msgid "&Network Folders"
7119 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7120 #~ msgid "Network"
7121 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
7122
7123 #, fuzzy
7124 #~| msgctxt "@title:group"
7125 #~| msgid "Trash"
7126 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7127 #~ msgid "Trash"
7128 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7129
7130 #, fuzzy
7131 #~| msgctxt "@title:group Date"
7132 #~| msgid "Today"
7133 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7134 #~ msgid "Today"
7135 #~ msgstr "Бугун"
7136
7137 #, fuzzy
7138 #~| msgctxt "@title:group Date"
7139 #~| msgid "Yesterday"
7140 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7141 #~ msgid "Yesterday"
7142 #~ msgstr "Кеча"
7143
7144 #, fuzzy
7145 #~| msgctxt "@info:credit"
7146 #~| msgid "Documentation"
7147 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7148 #~ msgid "Documents"
7149 #~ msgstr "Қўлланмалар"
7150
7151 #, fuzzy
7152 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7153 #~| msgid "By Size"
7154 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7155 #~ msgid "Images"
7156 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
7157
7158 #, fuzzy
7159 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7160 #~| msgid "Delete"
7161 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7162 #~ msgid "&Delete"
7163 #~ msgstr "Ўчириш"
7164
7165 #, fuzzy
7166 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7167 #~| msgid "Move to Trash"
7168 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7169 #~ msgid "&Move to Trash"
7170 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
7171
7172 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7173 #~ msgid "Rename..."
7174 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
7175
7176 #, fuzzy
7177 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7178 #~| msgid "Open in New Tab"
7179 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7180 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7181 #~ msgstr "Янги табда очиш"
7182
7183 #, fuzzy
7184 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7185 #~| msgid "Date"
7186 #~ msgctxt "@label"
7187 #~ msgid "Date"
7188 #~ msgstr "Сана"
7189
7190 #, fuzzy
7191 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7192 #~| msgid "Current folder"
7193 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7194 #~ msgid "%1 - current folder"
7195 #~ msgstr "Жорий жилд"
7196
7197 #, fuzzy
7198 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7199 #~| msgid "Current folder"
7200 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7201 #~ msgid "%1 - current device"
7202 #~ msgstr "Жорий жилд"
7203
7204 #, fuzzy
7205 #~| msgctxt "@title:group"
7206 #~| msgid "Services"
7207 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7208 #~ msgid "%1 - all devices"
7209 #~ msgstr "Хизматлар"
7210
7211 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7212 #~ msgid "Paste Into Folder"
7213 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
7214
7215 #, fuzzy
7216 #~| msgctxt ""
7217 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7218 #~| "full year number"
7219 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
7220 #~ msgctxt ""
7221 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7222 #~ "locale, and %Y is full year number"
7223 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7224 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
7225
7226 #~ msgctxt "@title:group"
7227 #~ msgid "Mouse"
7228 #~ msgstr "Сичқонча"
7229
7230 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7231 #~ msgid "Paste"
7232 #~ msgstr "Қўйиш"
7233
7234 #, fuzzy
7235 #~| msgctxt "@label"
7236 #~| msgid "Additional information"
7237 #~ msgctxt "@info:status"
7238 #~ msgid "Update of version information failed."
7239 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7240
7241 #, fuzzy
7242 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7243 #~| msgid "Copy"
7244 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7245 #~ msgid "Copy Text"
7246 #~ msgstr "Нусха олиш"
7247
7248 #~ msgctxt "@title:group Date"
7249 #~ msgid "Last Week"
7250 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
7251
7252 #, fuzzy
7253 #~| msgctxt "@title:group Date"
7254 #~| msgid "Last Week"
7255 #~ msgctxt ""
7256 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7257 #~ "full year number"
7258 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7259 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
7260
7261 #, fuzzy
7262 #~| msgctxt "@title:group Date"
7263 #~| msgid "Today"
7264 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7265 #~ msgid "Today"
7266 #~ msgstr "Бугун"
7267
7268 #, fuzzy
7269 #~| msgctxt "@title:group Date"
7270 #~| msgid "Yesterday"
7271 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7272 #~ msgid "Yesterday"
7273 #~ msgstr "Кеча"
7274
7275 #~ msgctxt "@label"
7276 #~ msgid "Trash"
7277 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7278
7279 #, fuzzy
7280 #~| msgctxt "@label:listbox"
7281 #~| msgid "Text width:"
7282 #~ msgctxt "@option:option"
7283 #~ msgid "Maximum Rating"
7284 #~ msgstr "Матннинг эни:"
7285
7286 #, fuzzy
7287 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7288 #~| msgid "Small"
7289 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7290 #~ msgid "Small"
7291 #~ msgstr "Кичик"
7292
7293 #, fuzzy
7294 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7295 #~| msgid "Medium"
7296 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7297 #~ msgid "Medium"
7298 #~ msgstr "Ўртача"
7299
7300 #, fuzzy
7301 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7302 #~| msgid "Large"
7303 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7304 #~ msgid "Large"
7305 #~ msgstr "Катта"
7306
7307 #, fuzzy
7308 #~| msgctxt "@title:window"
7309 #~| msgid "Information"
7310 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7311 #~ msgid "Copy Information Message"
7312 #~ msgstr "Маълумот"
7313
7314 #, fuzzy
7315 #~| msgctxt "@label"
7316 #~| msgid "Description:"
7317 #~ msgctxt "@item:intable"
7318 #~ msgid "No destination"
7319 #~ msgstr "Таърифи:"
7320
7321 #, fuzzy
7322 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7323 #~| msgid "Preview"
7324 #~ msgctxt "@title:group"
7325 #~ msgid "Do not create previews for"
7326 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7327
7328 #, fuzzy
7329 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7330 #~| msgid "Name"
7331 #~ msgctxt "@item:intable"
7332 #~ msgid "Name"
7333 #~ msgstr "Номи"
7334
7335 #, fuzzy
7336 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7337 #~| msgid "Size"
7338 #~ msgctxt "@item:intable"
7339 #~ msgid "Size"
7340 #~ msgstr "Ҳажми"
7341
7342 #, fuzzy
7343 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7344 #~| msgid "Date"
7345 #~ msgctxt "@item:intable"
7346 #~ msgid "Date"
7347 #~ msgstr "Сана"
7348
7349 #, fuzzy
7350 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7351 #~| msgid "Permissions"
7352 #~ msgctxt "@item:intable"
7353 #~ msgid "Permissions"
7354 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7355
7356 #, fuzzy
7357 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7358 #~| msgid "Owner"
7359 #~ msgctxt "@item:intable"
7360 #~ msgid "Owner"
7361 #~ msgstr "Эгаси"
7362
7363 #, fuzzy
7364 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7365 #~| msgid "Group"
7366 #~ msgctxt "@item:intable"
7367 #~ msgid "Group"
7368 #~ msgstr "Гуруҳ"
7369
7370 #, fuzzy
7371 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7372 #~| msgid "Type"
7373 #~ msgctxt "@item:intable"
7374 #~ msgid "Type"
7375 #~ msgstr "Тури"
7376
7377 #, fuzzy
7378 #~| msgctxt "@label"
7379 #~| msgid "Description:"
7380 #~ msgctxt "@item:intable"
7381 #~ msgid "Destination"
7382 #~ msgstr "Таърифи:"
7383
7384 #, fuzzy
7385 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7386 #~| msgid "Paste"
7387 #~ msgctxt "@item:intable"
7388 #~ msgid "Path"
7389 #~ msgstr "Қўйиш"
7390
7391 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7392 #~ msgid "By Name"
7393 #~ msgstr "Номи бўйича"
7394
7395 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7396 #~ msgid "By Size"
7397 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
7398
7399 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7400 #~ msgid "By Permissions"
7401 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
7402
7403 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7404 #~ msgid "By Owner"
7405 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
7406
7407 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7408 #~ msgid "By Group"
7409 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
7410
7411 #, fuzzy
7412 #~| msgctxt "@label"
7413 #~| msgid "Description:"
7414 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7415 #~ msgid "By Link Destination"
7416 #~ msgstr "Таърифи:"
7417
7418 #, fuzzy
7419 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7420 #~| msgid "Paste"
7421 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7422 #~ msgid "By Path"
7423 #~ msgstr "Қўйиш"
7424
7425 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7426 #~ msgid "Name"
7427 #~ msgstr "Номи"
7428
7429 #~ msgctxt "@label"
7430 #~ msgid "Additional information"
7431 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7432
7433 #~ msgctxt "@title:tab"
7434 #~ msgid "Column"
7435 #~ msgstr "Устун"
7436
7437 #~ msgctxt "@title:group"
7438 #~ msgid "Grid"
7439 #~ msgstr "Тўр"
7440
7441 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7442 #~ msgid "Columns"
7443 #~ msgstr "Устунлар"
7444
7445 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7446 #~ msgid "Rows"
7447 #~ msgstr "Сатрлар"
7448
7449 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7450 #~ msgid "Small"
7451 #~ msgstr "Кичик"
7452
7453 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7454 #~ msgid "Medium"
7455 #~ msgstr "Ўртача"
7456
7457 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7458 #~ msgid "Large"
7459 #~ msgstr "Катта"
7460
7461 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7462 #~ msgid "Column"
7463 #~ msgstr "Устун"
7464
7465 #~ msgctxt "@title:menu"
7466 #~ msgid "Columns"
7467 #~ msgstr "Устунлар"
7468
7469 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7470 #~ msgid "Columns"
7471 #~ msgstr "Устунлар"
7472
7473 #, fuzzy
7474 #~| msgctxt "@label"
7475 #~| msgid "Description:"
7476 #~ msgctxt "@title::column"
7477 #~ msgid "Link Destination"
7478 #~ msgstr "Таърифи:"
7479
7480 #, fuzzy
7481 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7482 #~| msgid "Paste"
7483 #~ msgctxt "@title::column"
7484 #~ msgid "Path"
7485 #~ msgstr "Қўйиш"
7486
7487 #~ msgctxt "@label"
7488 #~ msgid "Show hidden files"
7489 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
7490
7491 #, fuzzy
7492 #~| msgctxt "@label:textbox"
7493 #~| msgid "Number of lines:"
7494 #~ msgid "Number of textlines"
7495 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
7496
7497 #, fuzzy
7498 #~| msgctxt "@label"
7499 #~| msgid "Change..."
7500 #~ msgctxt "@action:button"
7501 #~ msgid "Configure..."
7502 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
7503
7504 #, fuzzy
7505 #~| msgctxt "@label"
7506 #~| msgid "Trash"
7507 #~ msgctxt "@title:group"
7508 #~ msgid "Tag"
7509 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7510
7511 #, fuzzy
7512 #~| msgctxt "@title:group Date"
7513 #~| msgid "Today"
7514 #~ msgctxt "@action:button"
7515 #~ msgid "Today"
7516 #~ msgstr "Бугун"
7517
7518 #, fuzzy
7519 #~| msgctxt "@title:group Date"
7520 #~| msgid "Yesterday"
7521 #~ msgctxt "@action:button"
7522 #~ msgid "Yesterday"
7523 #~ msgstr "Кеча"
7524
7525 #, fuzzy
7526 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7527 #~| msgid "Date"
7528 #~ msgctxt "@title:group"
7529 #~ msgid "Date"
7530 #~ msgstr "Сана"
7531
7532 #, fuzzy
7533 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7534 #~| msgid "Open in New Window"
7535 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7536 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7537 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
7538
7539 #, fuzzy
7540 #~| msgctxt "@action:button"
7541 #~| msgid "Close"
7542 #~ msgctxt "@info"
7543 #~ msgid "Close"
7544 #~ msgstr "Ёпиш"
7545
7546 #~ msgctxt "@title:menu"
7547 #~ msgid "View Mode"
7548 #~ msgstr "Кўриш усули"
7549
7550 #, fuzzy
7551 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7552 #~| msgid "By Date"
7553 #~ msgctxt "@label"
7554 #~ msgid "Byte"
7555 #~ msgstr "Сана бўйича"
7556
7557 #, fuzzy
7558 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7559 #~| msgid "By Date"
7560 #~ msgctxt "@label"
7561 #~ msgid "KByte"
7562 #~ msgstr "Сана бўйича"
7563
7564 #, fuzzy
7565 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7566 #~| msgid "By Date"
7567 #~ msgctxt "@label"
7568 #~ msgid "MByte"
7569 #~ msgstr "Сана бўйича"
7570
7571 #, fuzzy
7572 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7573 #~| msgid "By Date"
7574 #~ msgctxt "@label"
7575 #~ msgid "GByte"
7576 #~ msgstr "Сана бўйича"
7577
7578 #, fuzzy
7579 #~| msgctxt "@title:group"
7580 #~| msgid "Text"
7581 #~ msgctxt "@label"
7582 #~ msgid "Text"
7583 #~ msgstr "Матн"
7584
7585 #~ msgctxt "@action:button"
7586 #~ msgid "Save"
7587 #~ msgstr "Сақлаш"
7588
7589 #~ msgctxt "@action:button"
7590 #~ msgid "Close"
7591 #~ msgstr "Ёпиш"
7592
7593 #~ msgctxt "@label"
7594 #~ msgid "Size:"
7595 #~ msgstr "Ҳажми:"
7596
7597 #, fuzzy
7598 #~| msgctxt "@label Tag name"
7599 #~| msgid "Name:"
7600 #~ msgctxt "@label"
7601 #~ msgid "Name:"
7602 #~ msgstr "Номи:"
7603
7604 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7605 #~ msgid "Size"
7606 #~ msgstr "Ҳажми"
7607
7608 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7609 #~ msgid "Date"
7610 #~ msgstr "Сана"
7611
7612 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7613 #~ msgid "Permissions"
7614 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7615
7616 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7617 #~ msgid "Owner"
7618 #~ msgstr "Эгаси"
7619
7620 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7621 #~ msgid "Group"
7622 #~ msgstr "Гуруҳ"
7623
7624 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7625 #~ msgid "Type"
7626 #~ msgstr "Тури"
7627
7628 #~ msgctxt "@item::intable"
7629 #~ msgid "Normal"
7630 #~ msgstr "Оддий"
7631
7632 #~ msgctxt "@item::intable"
7633 #~ msgid "Locally modified"
7634 #~ msgstr "Ўзгарган"
7635
7636 #~ msgctxt "@item::intable"
7637 #~ msgid "Added"
7638 #~ msgstr "Қўшилган"
7639
7640 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7641 #~ msgid "Size"
7642 #~ msgstr "Ҳажми"
7643
7644 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7645 #~ msgid "Date"
7646 #~ msgstr "Сана"
7647
7648 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7649 #~ msgid "Permissions"
7650 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7651
7652 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7653 #~ msgid "Owner"
7654 #~ msgstr "Эгаси"
7655
7656 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7657 #~ msgid "Group"
7658 #~ msgstr "Гуруҳ"
7659
7660 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7661 #~ msgid "Type"
7662 #~ msgstr "Тури"
7663
7664 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7665 #~ msgid "Size"
7666 #~ msgstr "Ҳажми"
7667
7668 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7669 #~ msgid "Date"
7670 #~ msgstr "Сана"
7671
7672 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7673 #~ msgid "Permissions"
7674 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7675
7676 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7677 #~ msgid "Owner"
7678 #~ msgstr "Эгаси"
7679
7680 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7681 #~ msgid "Group"
7682 #~ msgstr "Гуруҳ"
7683
7684 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7685 #~ msgid "Type"
7686 #~ msgstr "Тури"
7687
7688 #~ msgctxt "@title:menu"
7689 #~ msgid "Additional Information"
7690 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7691
7692 #, fuzzy
7693 #~| msgctxt "@label"
7694 #~| msgid "Add comment..."
7695 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7696 #~ msgid "SVN Commit..."
7697 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7698
7699 #, fuzzy
7700 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7701 #~| msgid "Delete"
7702 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7703 #~ msgid "SVN Delete"
7704 #~ msgstr "Ўчириш"
7705
7706 #, fuzzy
7707 #~| msgctxt "@label"
7708 #~| msgid "Add comment..."
7709 #~ msgctxt "@title:window"
7710 #~ msgid "SVN Commit"
7711 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7712
7713 #, fuzzy
7714 #~| msgctxt "@label"
7715 #~| msgid "Add comment..."
7716 #~ msgctxt "@action:button"
7717 #~ msgid "Commit"
7718 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7719
7720 #~ msgctxt "@label"
7721 #~ msgid "Folder"
7722 #~ msgstr "Жилд"
7723
7724 #, fuzzy
7725 #~| msgctxt "@label"
7726 #~| msgid "Total size:"
7727 #~ msgctxt "@label"
7728 #~ msgid "Total Size:"
7729 #~ msgstr "Жами:"
7730
7731 #, fuzzy
7732 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7733 #~| msgid "Type"
7734 #~ msgctxt "@label file type"
7735 #~ msgid "Type"
7736 #~ msgstr "Тури"
7737
7738 #, fuzzy
7739 #~| msgctxt "@title:window"
7740 #~| msgid "Create new Tag"
7741 #~ msgctxt "@title:window"
7742 #~ msgid "Change Tags"
7743 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7744
7745 #, fuzzy
7746 #~| msgctxt "@title:window"
7747 #~| msgid "Create New Tag"
7748 #~ msgctxt "@label"
7749 #~ msgid "Create new tag:"
7750 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7751
7752 #, fuzzy
7753 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7754 #~| msgid "Delete"
7755 #~ msgctxt "@info"
7756 #~ msgid "Delete tag"
7757 #~ msgstr "Ўчириш"
7758
7759 #, fuzzy
7760 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7761 #~| msgid "Delete"
7762 #~ msgctxt "@title"
7763 #~ msgid "Delete tag"
7764 #~ msgstr "Ўчириш"
7765
7766 #, fuzzy
7767 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7768 #~| msgid "Delete"
7769 #~ msgctxt "@action:button"
7770 #~ msgid "Delete"
7771 #~ msgstr "Ўчириш"
7772
7773 #, fuzzy
7774 #~| msgctxt "@label"
7775 #~| msgid "New Tag..."
7776 #~ msgctxt "@label"
7777 #~ msgid "Add Tags..."
7778 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
7779
7780 #~ msgctxt "@label"
7781 #~ msgid "Change..."
7782 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
7783
7784 #, fuzzy
7785 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7786 #~| msgid "Type"
7787 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7788 #~ msgid "Type"
7789 #~ msgstr "Тури"
7790
7791 #, fuzzy
7792 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7793 #~| msgid "Size"
7794 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7795 #~ msgid "Size"
7796 #~ msgstr "Ҳажми"
7797
7798 #, fuzzy
7799 #~| msgctxt "@label"
7800 #~| msgid "Modified:"
7801 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7802 #~ msgid "Modified"
7803 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7804
7805 #, fuzzy
7806 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7807 #~| msgid "Owner"
7808 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7809 #~ msgid "Owner"
7810 #~ msgstr "Эгаси"
7811
7812 #, fuzzy
7813 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7814 #~| msgid "Permissions"
7815 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7816 #~ msgid "Permissions"
7817 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7818
7819 #~ msgctxt "@title:window"
7820 #~ msgid "Add Comment"
7821 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
7822
7823 #, fuzzy
7824 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7825 #~| msgid "Size"
7826 #~ msgctxt "@label file content size"
7827 #~ msgid "Size"
7828 #~ msgstr "Ҳажми"
7829
7830 #, fuzzy
7831 #~| msgctxt "@label"
7832 #~| msgid "Modified:"
7833 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7834 #~ msgid "Modified"
7835 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7836
7837 #, fuzzy
7838 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7839 #~| msgid "By Type"
7840 #~ msgctxt "@label"
7841 #~ msgid "MIME Type"
7842 #~ msgstr "Тури бўйича"
7843
7844 #, fuzzy
7845 #~| msgctxt "@label:textbox"
7846 #~| msgid "Location:"
7847 #~ msgctxt "@label file URL"
7848 #~ msgid "Location"
7849 #~ msgstr "Манзили:"
7850
7851 #, fuzzy
7852 #~| msgctxt "@action"
7853 #~| msgid "Create Folder..."
7854 #~ msgctxt "@label"
7855 #~ msgid "Creator"
7856 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
7857
7858 #, fuzzy
7859 #~| msgctxt "@action:button"
7860 #~| msgid "Cancel"
7861 #~ msgctxt "@label"
7862 #~ msgid "Channels"
7863 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7864
7865 #, fuzzy
7866 #~| msgctxt "@label"
7867 #~| msgid "Modified:"
7868 #~ msgctxt "@label EXIF"
7869 #~ msgid "Model"
7870 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7871
7872 #, fuzzy
7873 #~| msgctxt "@label:listbox"
7874 #~| msgid "Sorting:"
7875 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7876 #~ msgid "Rating"
7877 #~ msgstr "Саралаш:"
7878
7879 #, fuzzy
7880 #~| msgctxt "@label"
7881 #~| msgid "Trash"
7882 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7883 #~ msgid "Tags"
7884 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7885
7886 #, fuzzy
7887 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7888 #~| msgid "Comment"
7889 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7890 #~ msgid "Comment"
7891 #~ msgstr "Изоҳ"
7892
7893 #, fuzzy
7894 #~| msgctxt "@title"
7895 #~| msgid "File Manager"
7896 #~ msgctxt "@label"
7897 #~ msgid "File Name"
7898 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
7899
7900 #~ msgctxt "@label"
7901 #~ msgid "Owner:"
7902 #~ msgstr "Эгаси:"
7903
7904 #~ msgctxt "@label"
7905 #~ msgid "Comment:"
7906 #~ msgstr "Изоҳ:"
7907
7908 #, fuzzy
7909 #~| msgctxt "@label"
7910 #~| msgid "Modified:"
7911 #~ msgctxt "@label"
7912 #~ msgid "Date Modified"
7913 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7914
7915 #, fuzzy
7916 #~| msgctxt "@title:group"
7917 #~| msgid "Text"
7918 #~ msgctxt "label"
7919 #~ msgid "Texts"
7920 #~ msgstr "Матн"
7921
7922 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7923 #~ msgid "Move To Trash"
7924 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
7925
7926 #, fuzzy
7927 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7928 #~| msgid "Rename..."
7929 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7930 #~ msgid "&Rename..."
7931 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
7932
7933 #, fuzzy
7934 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7935 #~| msgid "Properties"
7936 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7937 #~ msgid "&Properties"
7938 #~ msgstr "Хоссалари"
7939
7940 #, fuzzy
7941 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7942 #~| msgid "Preview"
7943 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7944 #~ msgid "P&review"
7945 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7946
7947 #, fuzzy
7948 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7949 #~| msgid "Descending"
7950 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7951 #~ msgid "Des&cending"
7952 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
7953
7954 #, fuzzy
7955 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7956 #~| msgid "Show Hidden Files"
7957 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7958 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7959 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
7960
7961 #, fuzzy
7962 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7963 #~| msgid "Size"
7964 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7965 #~ msgid "&Size"
7966 #~ msgstr "Ҳажми"
7967
7968 #, fuzzy
7969 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7970 #~| msgid "Date"
7971 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7972 #~ msgid "D&ate"
7973 #~ msgstr "Сана"
7974
7975 #, fuzzy
7976 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7977 #~| msgid "Permissions"
7978 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7979 #~ msgid "Pe&rmissions"
7980 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7981
7982 #, fuzzy
7983 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7984 #~| msgid "Owner"
7985 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7986 #~ msgid "&Owner"
7987 #~ msgstr "Эгаси"
7988
7989 #, fuzzy
7990 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7991 #~| msgid "Group"
7992 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7993 #~ msgid "Gro&up"
7994 #~ msgstr "Гуруҳ"
7995
7996 #, fuzzy
7997 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7998 #~| msgid "Type"
7999 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8000 #~ msgid "&Type"
8001 #~ msgstr "Тури"
8002
8003 #, fuzzy
8004 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8005 #~| msgid "Size"
8006 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8007 #~ msgid "&Size"
8008 #~ msgstr "Ҳажми"
8009
8010 #, fuzzy
8011 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8012 #~| msgid "Date"
8013 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8014 #~ msgid "&Date"
8015 #~ msgstr "Сана"
8016
8017 #, fuzzy
8018 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8019 #~| msgid "Permissions"
8020 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8021 #~ msgid "Pe&rmissions"
8022 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
8023
8024 #, fuzzy
8025 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8026 #~| msgid "Owner"
8027 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8028 #~ msgid "&Owner"
8029 #~ msgstr "Эгаси"
8030
8031 #, fuzzy
8032 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8033 #~| msgid "Group"
8034 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8035 #~ msgid "&Group"
8036 #~ msgstr "Гуруҳ"
8037
8038 #, fuzzy
8039 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8040 #~| msgid "Type"
8041 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8042 #~ msgid "&Type"
8043 #~ msgstr "Тури"
8044
8045 #, fuzzy
8046 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8047 #~| msgid "Icons"
8048 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8049 #~ msgid "&Icons"
8050 #~ msgstr "Нишончалар"
8051
8052 #, fuzzy
8053 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8054 #~| msgid "Details"
8055 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8056 #~ msgid "Det&ails"
8057 #~ msgstr "Тафсилотлар"
8058
8059 #, fuzzy
8060 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8061 #~| msgid "Columns"
8062 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8063 #~ msgid "Col&umns"
8064 #~ msgstr "Устунлар"
8065
8066 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8067 #~ msgid "General"
8068 #~ msgstr "Умумий"
8069
8070 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8071 #~ msgid "Cancel"
8072 #~ msgstr "Бекор қилиш"
8073
8074 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
8075 #~ msgid "Small"
8076 #~ msgstr "Кичик"
8077
8078 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
8079 #~ msgid "Large"
8080 #~ msgstr "Катта"
8081
8082 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8083 #~ msgid "Small"
8084 #~ msgstr "Кичик"
8085
8086 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8087 #~ msgid "Medium"
8088 #~ msgstr "Ўртача"
8089
8090 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8091 #~ msgid "Large"
8092 #~ msgstr "Катта"
8093
8094 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
8095 #~ msgid "Small"
8096 #~ msgstr "Кичик"
8097
8098 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
8099 #~ msgid "Large"
8100 #~ msgstr "Катта"
8101
8102 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
8103 #~ msgid "Small"
8104 #~ msgstr "Кичик"
8105
8106 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
8107 #~ msgid "Large"
8108 #~ msgstr "Катта"
8109
8110 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
8111 #~ msgid "Properties"
8112 #~ msgstr "Хоссалари"
8113
8114 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
8115 #~ msgid "&Other..."
8116 #~ msgstr "&Бошқа..."
8117
8118 #~ msgctxt "@title:menu"
8119 #~ msgid "Open With..."
8120 #~ msgstr "...билан очиш"