]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/bn_IN/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / bn_IN / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-12-20 00:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
13 "Language: bn_IN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "অাপনার নাম"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:46
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:55
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:57
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:140
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:148
61 #, kde-format
62 msgctxt "@info"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
64 msgstr ""
65
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
67 #, kde-format
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
73 #, kde-kuit-format
74 msgctxt "@info:shell"
75 msgid ""
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
82 #, kde-format
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
84 msgid "<ol>%1</ol>"
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
90 msgid "<li>%1</li>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
94 #, kde-kuit-format
95 msgctxt "@info"
96 msgid ""
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
104 msgstr ""
105
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
113 #, kde-kuit-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid ""
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
141 #, kde-format
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:124
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "Empty Trash"
150 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:150
153 #, kde-format
154 msgctxt "@action:inmenu"
155 msgid "Restore"
156 msgstr "পুনরুদ্ধার"
157
158 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705
159 #, kde-format
160 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
161 msgid "Create New"
162 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
163
164 #: dolphincontextmenu.cpp:210
165 #, fuzzy, kde-format
166 #| msgctxt "@action:inmenu"
167 #| msgid "Paste"
168 msgctxt "@action:inmenu"
169 msgid "Open Path"
170 msgstr "পেস্ট"
171
172 #: dolphincontextmenu.cpp:218
173 #, kde-format
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path in New Tab"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphincontextmenu.cpp:226
179 #, kde-format
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Window"
182 msgstr ""
183
184 #: dolphincontextmenu.cpp:476
185 #, kde-format
186 msgctxt ""
187 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
188 msgid "Middle Click"
189 msgstr ""
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:343
192 #, kde-format
193 msgctxt "@info:status"
194 msgid "Successfully copied."
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:346
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully moved."
201 msgstr ""
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:349
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully linked."
207 msgstr ""
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:352
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully moved to trash."
213 msgstr ""
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:355
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully renamed."
219 msgstr ""
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:359
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Created folder."
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:434
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info"
230 msgid "Go back"
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:435
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info:whatsthis go back"
236 msgid "Return to the previously viewed folder."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:441
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info"
242 msgid "Go forward"
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:442
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
248 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
252 #, kde-format
253 msgctxt "@title:window"
254 msgid "Confirmation"
255 msgstr "অনুমোদন "
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:636
258 #, kde-format
259 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
260 msgid "&Quit %1"
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:638
264 #, kde-format
265 msgid "C&lose Current Tab"
266 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:647
269 #, kde-format
270 msgid ""
271 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
275 #, kde-format
276 msgid "Do not ask again"
277 msgstr ""
278
279 #: dolphinmainwindow.cpp:687
280 #, kde-format
281 msgid "Show &Terminal Panel"
282 msgstr ""
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:697
285 #, kde-format
286 msgid ""
287 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
288 "want to quit?"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:895
292 #, kde-format
293 msgctxt "@info"
294 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:896
298 #, kde-format
299 msgctxt "@info"
300 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
304 #, fuzzy, kde-format
305 #| msgctxt "@action:inmenu"
306 #| msgid "Paste"
307 msgctxt "@action:inmenu Tools"
308 msgid "Open %1"
309 msgstr "পেস্ট"
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
312 #, kde-format
313 msgctxt "@action:inmenu Tools"
314 msgid "Open Preferred Search Tool"
315 msgstr ""
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
318 #, kde-format
319 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
320 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
321 msgstr[0] ""
322 msgstr[1] ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
325 #, fuzzy, kde-format
326 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
327 #| msgid "Open &Terminal"
328 msgctxt "@action:button"
329 msgid "Open %1 Terminal"
330 msgid_plural "Open %1 Terminals"
331 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
332 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
335 #, kde-format
336 msgctxt "@info"
337 msgid ""
338 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
339 "folder."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
343 #, fuzzy, kde-format
344 #| msgctxt "@label"
345 #| msgid "Change Tags..."
346 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
347 msgid "Configure"
348 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
349
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
351 #, kde-format
352 msgctxt "@action:inmenu File"
353 msgid "New &Window"
354 msgstr ""
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
357 #, kde-format
358 msgctxt "@info"
359 msgid "Open a new Dolphin window"
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
363 #, kde-kuit-format
364 msgctxt "@info:whatsthis"
365 msgid ""
366 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
367 ">You can drag and drop items between windows."
368 msgstr ""
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
371 #, kde-format
372 msgctxt "@action:inmenu File"
373 msgid "New Tab"
374 msgstr ""
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
377 #, kde-kuit-format
378 msgctxt "@info:whatsthis"
379 msgid ""
380 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
381 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
382 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
386 #, kde-format
387 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
388 msgid "Add to Places"
389 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
392 #, kde-kuit-format
393 msgctxt "@info:whatsthis"
394 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu File"
400 msgid "Close Tab"
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
404 #, fuzzy, kde-format
405 #| msgid "C&lose Current Tab"
406 msgctxt "@info"
407 msgid "Close Tab"
408 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
409
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
411 #, kde-format
412 msgctxt "@info:whatsthis"
413 msgid ""
414 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
415 "the whole window instead."
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
419 #, kde-format
420 msgctxt "@info:whatsthis quit"
421 msgid "This closes this window."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
425 #, kde-kuit-format
426 msgctxt "@info:whatsthis"
427 msgid ""
428 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
429 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
430 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
431 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
432 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
433 msgstr ""
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
436 #, kde-format
437 msgctxt "@action"
438 msgid "Cut…"
439 msgstr ""
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
442 #, kde-kuit-format
443 msgctxt "@info:whatsthis cut"
444 msgid ""
445 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
446 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
447 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
448 "their initial location."
449 msgstr ""
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
452 #, fuzzy, kde-format
453 #| msgctxt "@action:inmenu"
454 #| msgid "Copy"
455 msgctxt "@action"
456 msgid "Copy…"
457 msgstr "কপি"
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
460 #, kde-kuit-format
461 msgctxt "@info:whatsthis copy"
462 msgid ""
463 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
464 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
465 "them from the clipboard to a new location."
466 msgstr ""
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
469 #, fuzzy, kde-format
470 #| msgctxt "@action:inmenu"
471 #| msgid "Paste"
472 msgctxt "@action:inmenu Edit"
473 msgid "Paste"
474 msgstr "পেস্ট"
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
477 #, kde-kuit-format
478 msgctxt "@info:whatsthis paste"
479 msgid ""
480 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
481 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
482 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
483 msgstr ""
484
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
486 #, kde-format
487 msgctxt "@action:inmenu"
488 msgid "Copy to Other View"
489 msgstr ""
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
492 #, kde-format
493 msgctxt "@action:inmenu"
494 msgid "Copy to Other View…"
495 msgstr ""
496
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
498 #, kde-kuit-format
499 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
500 msgid ""
501 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
502 "(Only available while in Split View mode.)"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
506 #, fuzzy, kde-format
507 #| msgctxt "@action:inmenu"
508 #| msgid "Move to Trash"
509 msgctxt "@action:inmenu Edit"
510 msgid "Copy to Other View"
511 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
514 #, fuzzy, kde-format
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move to Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu"
518 msgid "Move to Other View"
519 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@action:inmenu File"
524 #| msgid "Move to Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View…"
527 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
530 #, kde-kuit-format
531 msgctxt "@info:whatsthis Move"
532 msgid ""
533 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
534 "(Only available while in Split View mode.)"
535 msgstr ""
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
538 #, fuzzy, kde-format
539 #| msgctxt "@action:inmenu"
540 #| msgid "Move to Trash"
541 msgctxt "@action:inmenu Edit"
542 msgid "Move to Other View"
543 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@label:textbox"
548 #| msgid "Filter:"
549 msgctxt "@action:inmenu Tools"
550 msgid "Filter…"
551 msgstr "ফিল্টার"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
556 #| msgid "Show filter bar"
557 msgctxt "@info:tooltip"
558 msgid "Show Filter Bar"
559 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
562 #, kde-kuit-format
563 msgctxt "@info:whatsthis"
564 msgid ""
565 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
566 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
567 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
568 "view."
569 msgstr ""
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
572 #, fuzzy, kde-format
573 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
574 #| msgid "Show Search Bar"
575 msgctxt "@action:inmenu"
576 msgid "Toggle Filter Bar"
577 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@label:textbox"
582 #| msgid "Filter:"
583 msgctxt "@action:intoolbar"
584 msgid "Filter"
585 msgstr "ফিল্টার"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
588 #, fuzzy, kde-format
589 #| msgctxt "@label:textbox"
590 #| msgid "Search..."
591 msgid "Search…"
592 msgstr "অনুসন্ধান..."
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@label"
597 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
598 msgctxt "@info:tooltip"
599 msgid "Search for files and folders"
600 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
603 #, kde-kuit-format
604 msgctxt "@info:whatsthis find"
605 msgid ""
606 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
607 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
608 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
609 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
610 "para>"
611 msgstr ""
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
614 #, fuzzy, kde-format
615 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
616 #| msgid "Show Search Bar"
617 msgctxt "@action:inmenu"
618 msgid "Toggle Search Bar"
619 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
622 #, fuzzy, kde-format
623 #| msgctxt "@label:textbox"
624 #| msgid "Search..."
625 msgctxt "@action:intoolbar"
626 msgid "Search"
627 msgstr "অনুসন্ধান..."
628
629 #. i18n: This action toggles a selection mode.
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
631 #, fuzzy, kde-format
632 #| msgctxt "@label"
633 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
634 msgctxt "@action:inmenu"
635 msgid "Select Files and Folders"
636 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
637
638 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
639 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
641 #, fuzzy, kde-format
642 #| msgctxt "@label:textbox"
643 #| msgid "Search..."
644 msgctxt "@action:intoolbar"
645 msgid "Select"
646 msgstr "অনুসন্ধান..."
647
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
649 #, kde-kuit-format
650 msgctxt "@info:whatsthis"
651 msgid ""
652 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
653 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
654 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
655 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
656 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
657 "items.</para>"
658 msgstr ""
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
661 #, kde-kuit-format
662 msgctxt "@info:whatsthis"
663 msgid "This selects all files and folders in the current location."
664 msgstr ""
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
667 #, kde-format
668 msgctxt "@action:inmenu Edit"
669 msgid "Invert Selection"
670 msgstr ""
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
673 #, kde-kuit-format
674 msgctxt "@info:whatsthis invert"
675 msgid ""
676 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
677 "selected instead."
678 msgstr ""
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis split"
683 msgid ""
684 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
685 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
686 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
687 "para>Click this button again to close one of the views."
688 msgstr ""
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
691 #, kde-kuit-format
692 msgctxt "@info:whatsthis"
693 msgid ""
694 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
695 "window."
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
699 #, kde-format
700 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
701 msgid "Stash"
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
705 #, kde-format
706 msgctxt "@info"
707 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
711 #, fuzzy, kde-format
712 #| msgctxt "@action:inmenu"
713 #| msgid "Preview"
714 msgctxt "@info:tooltip"
715 msgid "Refresh view"
716 msgstr "প্রাকদর্শন"
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
719 #, kde-kuit-format
720 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
721 msgid ""
722 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
723 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
724 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
725 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
729 #, kde-format
730 msgctxt "@action:inmenu View"
731 msgid "Stop"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
735 #, fuzzy, kde-format
736 #| msgid "Show rating"
737 msgctxt "@info"
738 msgid "Stop loading"
739 msgstr "রেটিং দেখান"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
742 #, kde-format
743 msgctxt "@info"
744 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
745 msgstr ""
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
748 #, kde-format
749 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
750 msgid "Editable Location"
751 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
754 #, kde-kuit-format
755 msgctxt "@info:whatsthis"
756 msgid ""
757 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
758 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
759 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
760 "confirming the edited location."
761 msgstr ""
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
764 #, kde-format
765 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
766 msgid "Replace Location"
767 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
770 #, kde-kuit-format
771 msgctxt "@info:whatsthis"
772 msgid ""
773 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
774 "enter a different location."
775 msgstr ""
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
778 #, kde-format
779 msgctxt "@action:inmenu File"
780 msgid "Undo close tab"
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
784 #, kde-format
785 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
786 msgid "This returns you to the previously closed tab."
787 msgstr ""
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
790 #, kde-kuit-format
791 msgctxt "@info:whatsthis"
792 msgid ""
793 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
794 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
795 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
796 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
797 "for your confirmation beforehand."
798 msgstr ""
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
801 #, kde-kuit-format
802 msgctxt "@info:whatsthis"
803 msgid ""
804 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
805 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
806 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
810 #, kde-format
811 msgctxt "@action:inmenu Tools"
812 msgid "Compare Files"
813 msgstr ""
814
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
816 #, kde-kuit-format
817 msgctxt "@info:whatsthis"
818 msgid ""
819 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
820 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
821 "para>"
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
825 #, kde-format
826 msgctxt "@action:inmenu Tools"
827 msgid "Open Terminal"
828 msgstr ""
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
835 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
836 "the terminal application.</para>"
837 msgstr ""
838
839 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
841 #, fuzzy, kde-format
842 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 #| msgid "Open &Terminal"
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal Here"
846 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
849 #, kde-kuit-format
850 msgctxt "@info:whatsthis"
851 msgid ""
852 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
853 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
854 "features in the terminal application.</para>"
855 msgstr ""
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
858 #, kde-format
859 msgctxt "@title:menu"
860 msgid "&Bookmarks"
861 msgstr ""
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
864 #, kde-kuit-format
865 msgctxt "@info:whatsthis"
866 msgid ""
867 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
868 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
869 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
870 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
871 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
872 "advanced actions more time consuming.</para>"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
876 #, kde-format
877 msgctxt "@action:inmenu"
878 msgid "Go to Tab %1"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
882 #, kde-format
883 msgctxt "@action:inmenu"
884 msgid "Last Tab"
885 msgstr ""
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
888 #, kde-format
889 msgctxt "@action:inmenu"
890 msgid "Go to Last Tab"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
894 #, kde-format
895 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgid "Next Tab"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
900 #, kde-format
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Go to Next Tab"
903 msgstr ""
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
906 #, kde-format
907 msgctxt "@action:inmenu"
908 msgid "Previous Tab"
909 msgstr ""
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
912 #, kde-format
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Go to Previous Tab"
915 msgstr ""
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
918 #, fuzzy, kde-format
919 #| msgid "Show tags"
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Show Target"
922 msgstr "ট্যাগ দেখাও"
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
925 #, kde-format
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Open in New Tab"
928 msgstr ""
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
931 #, kde-format
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Open in New Tabs"
934 msgstr ""
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
937 #, kde-format
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Open in New Window"
940 msgstr ""
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
943 #, fuzzy, kde-format
944 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
945 #| msgid "App&lications"
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Open in Split View"
948 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
951 #, fuzzy, kde-format
952 #| msgctxt "@title:menu"
953 #| msgid "Panels"
954 msgctxt "@action:inmenu Panels"
955 msgid "Unlock Panels"
956 msgstr "প্যানেল"
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
959 #, fuzzy, kde-format
960 #| msgctxt "@title:menu"
961 #| msgid "Panels"
962 msgctxt "@action:inmenu Panels"
963 msgid "Lock Panels"
964 msgstr "প্যানেল"
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
967 #, kde-kuit-format
968 msgctxt "@info:whatsthis"
969 msgid ""
970 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
971 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
972 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
973 "embedded more cleanly."
974 msgstr ""
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
977 #, kde-format
978 msgctxt "@title:window"
979 msgid "Information"
980 msgstr ""
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
983 #, kde-kuit-format
984 msgctxt "@info:whatsthis"
985 msgid ""
986 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
987 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
988 msgstr ""
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
991 #, kde-kuit-format
992 msgctxt "@info:whatsthis"
993 msgid ""
994 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
995 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
996 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
997 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
998 "items a preview of their contents is provided.</para>"
999 msgstr ""
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1002 #, kde-kuit-format
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1004 msgid ""
1005 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1006 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1007 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1008 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1009 "are given here by right-clicking.</para>"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1013 #, kde-format
1014 msgctxt "@title:window"
1015 msgid "Folders"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
1019 #, kde-kuit-format
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1021 msgid ""
1022 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1023 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1024 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1025 msgstr ""
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1028 #, kde-kuit-format
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 msgid ""
1031 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1032 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1033 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1034 "quick switching between any folders.</para>"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1038 #, kde-format
1039 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1040 msgid "Terminal"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1044 #, kde-kuit-format
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 msgid ""
1047 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1048 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1049 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1050 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1051 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1052 "application like Konsole.</para>"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1056 #, kde-kuit-format
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1058 msgid ""
1059 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1060 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1061 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1062 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1063 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1064 "like Konsole.</para>"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1068 #, kde-format
1069 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1070 msgid "Focus Terminal Panel"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1074 #, kde-format
1075 msgctxt "@info:tooltip"
1076 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1080 #, kde-format
1081 msgctxt "@title:window"
1082 msgid "Places"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1086 #, fuzzy, kde-format
1087 #| msgctxt "@action:inmenu"
1088 #| msgid "Show Hidden Files"
1089 msgctxt "@item:inmenu"
1090 msgid "Show Hidden Places"
1091 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1094 #, kde-format
1095 msgctxt "@info:whatsthis"
1096 msgid ""
1097 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1098 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1099 "property."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1103 #, kde-kuit-format
1104 msgctxt "@info:whatsthis"
1105 msgid ""
1106 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1107 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1108 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1109 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1110 "type.</para>"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1114 #, kde-kuit-format
1115 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 msgid ""
1117 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1118 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1119 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1120 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1121 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1122 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1123 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1124 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1125 "interface> to display it again.</para>"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1129 #, kde-format
1130 msgctxt "@action:inmenu View"
1131 msgid "Focus Places Panel"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1135 #, kde-format
1136 msgctxt "@info:tooltip"
1137 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1141 #, fuzzy, kde-format
1142 #| msgctxt "@title:menu"
1143 #| msgid "Panels"
1144 msgctxt "@action:inmenu View"
1145 msgid "Show Panels"
1146 msgstr "প্যানেল"
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1149 #, kde-format
1150 msgctxt "@info"
1151 msgid ""
1152 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1156 #, kde-format
1157 msgctxt "@info"
1158 msgid ""
1159 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1163 #, kde-format
1164 msgctxt "@info"
1165 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1169 #, kde-format
1170 msgctxt "@info"
1171 msgid ""
1172 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1173 "folder."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info"
1179 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@info"
1185 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@info"
1197 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info"
1203 msgid ""
1204 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1205 "destination folder."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@info"
1211 msgid ""
1212 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1213 "destination folder."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@info"
1219 msgid ""
1220 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1221 "this folder."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1225 #, kde-kuit-format
1226 msgctxt "@info:whatsthis"
1227 msgid ""
1228 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1229 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1230 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1231 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1232 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1238 msgid "Close"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@info"
1244 msgid "Close left view"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1250 msgid "Pop out Left View"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@info"
1256 msgid "Move left view to a new window"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1262 msgid "Close"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@info"
1268 msgid "Close right view"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1274 msgid "Pop out Right View"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@info"
1280 msgid "Move right view to a new window"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1286 msgid "Split"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1290 #, fuzzy, kde-format
1291 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1292 #| msgid "Split view mode"
1293 msgctxt "@info"
1294 msgid "Split view"
1295 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1300 msgid "Pop out"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1304 #, kde-kuit-format
1305 msgctxt "@info:whatsthis"
1306 msgid ""
1307 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1308 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1309 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1310 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1311 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1312 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1316 #, kde-kuit-format
1317 msgctxt "@info:whatsthis"
1318 msgid ""
1319 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1320 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1321 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1322 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1323 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1324 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1325 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1326 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1330 #, kde-kuit-format
1331 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1332 msgid ""
1333 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1334 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1335 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1336 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1337 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1338 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1339 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1340 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1341 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1342 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1343 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1347 #, kde-kuit-format
1348 msgctxt "@info:whatsthis"
1349 msgid ""
1350 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1351 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1352 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1353 "be triggered this way.</para>"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1357 #, kde-kuit-format
1358 msgctxt "@info:whatsthis"
1359 msgid ""
1360 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1361 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1362 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1366 #, kde-kuit-format
1367 msgctxt "@info:whatsthis"
1368 msgid ""
1369 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1370 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1371 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1372 "Handbook</interface>."
1373 msgstr ""
1374
1375 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1376 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1377 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1378 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1379 #. The same might be true for any external link you translate.
1380 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1381 #, kde-kuit-format
1382 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1383 msgid ""
1384 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1385 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1386 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1387 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1388 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1392 #, kde-kuit-format
1393 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1394 msgid ""
1395 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1396 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1397 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1398 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1399 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1400 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1401 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1402 "windows so don't get too used to this.</para>"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1406 #, kde-kuit-format
1407 msgctxt "@info:whatsthis"
1408 msgid ""
1409 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1410 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1411 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1412 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1413 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1417 #, kde-kuit-format
1418 msgctxt "@info:whatsthis"
1419 msgid ""
1420 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1421 "support the continued work on this application and many other projects by "
1422 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1423 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1424 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1425 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1426 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1427 "behind the KDE community.</para>"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1431 #, kde-kuit-format
1432 msgctxt "@info:whatsthis"
1433 msgid ""
1434 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1435 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1436 "in your preferred language."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1440 #, kde-kuit-format
1441 msgctxt "@info:whatsthis"
1442 msgid ""
1443 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1444 "libraries and maintainers of this application."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1448 #, kde-kuit-format
1449 msgctxt "@info:whatsthis"
1450 msgid ""
1451 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1452 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1453 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1454 "a look!"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1458 #, kde-format
1459 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1460 msgid "Defocus Terminal Panel"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1464 #, kde-format
1465 msgctxt "@action:inmenu View"
1466 msgid "Defocus Terminal Panel"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1470 #, kde-format
1471 msgctxt "@action:inmenu View"
1472 msgid "Defocus Places Panel"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1476 #, kde-format
1477 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1481 #, kde-format
1482 msgctxt "@action:button"
1483 msgid "Empty Trash"
1484 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1485
1486 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1487 #, kde-format
1488 msgid "Empties Trash to create free space"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1492 #, fuzzy, kde-format
1493 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1494 #| msgid "&Network Folders"
1495 msgctxt "@action:button"
1496 msgid "Add Network Folder"
1497 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1498
1499 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1500 #, fuzzy, kde-format
1501 #| msgctxt "@label:textbox"
1502 #| msgid "Location:"
1503 msgctxt "@action:inmenu"
1504 msgid "Location Bar"
1505 msgid_plural "Location Bars"
1506 msgstr[0] "অবস্থান:"
1507 msgstr[1] "অবস্থান:"
1508
1509 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "@info:shell about system packages"
1512 msgid "Could not find package %1."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "@info %1 is error code"
1518 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1522 #, kde-kuit-format
1523 msgctxt ""
1524 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1525 "'ErrorNoNetwork'"
1526 msgid ""
1527 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1528 "installing <application>%1</application> manually instead."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinpart.cpp:148
1532 #, fuzzy, kde-format
1533 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1534 #| msgid "&Edit File Type..."
1535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1536 msgid "&Edit File Type…"
1537 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1538
1539 #: dolphinpart.cpp:152
1540 #, fuzzy, kde-format
1541 #| msgctxt "@label:textbox"
1542 #| msgid "Search..."
1543 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1544 msgid "Select Items Matching…"
1545 msgstr "অনুসন্ধান..."
1546
1547 #: dolphinpart.cpp:157
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@label:textbox"
1550 #| msgid "Search..."
1551 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1552 msgid "Unselect Items Matching…"
1553 msgstr "অনুসন্ধান..."
1554
1555 #: dolphinpart.cpp:163
1556 #, kde-format
1557 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1558 msgid "Unselect All"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: dolphinpart.cpp:178
1562 #, kde-format
1563 msgctxt "@action:inmenu Go"
1564 msgid "App&lications"
1565 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1566
1567 #: dolphinpart.cpp:179
1568 #, kde-format
1569 msgctxt "@action:inmenu Go"
1570 msgid "&Network Folders"
1571 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1572
1573 #: dolphinpart.cpp:180
1574 #, kde-format
1575 msgctxt "@action:inmenu Go"
1576 msgid "Trash"
1577 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1578
1579 #: dolphinpart.cpp:183
1580 #, kde-format
1581 msgctxt "@action:inmenu Go"
1582 msgid "Autostart"
1583 msgstr "স্বচালিত"
1584
1585 #: dolphinpart.cpp:189
1586 #, fuzzy, kde-format
1587 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1588 #| msgid "Find File..."
1589 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1590 msgid "Find File…"
1591 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1592
1593 #: dolphinpart.cpp:195
1594 #, kde-format
1595 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1596 msgid "Open &Terminal"
1597 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1598
1599 #: dolphinpart.cpp:447
1600 #, fuzzy, kde-format
1601 #| msgctxt "@label:textbox"
1602 #| msgid "Search..."
1603 msgctxt "@title:window"
1604 msgid "Select"
1605 msgstr "অনুসন্ধান..."
1606
1607 #: dolphinpart.cpp:447
1608 #, kde-format
1609 msgid "Select all items matching this pattern:"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: dolphinpart.cpp:452
1613 #, kde-format
1614 msgctxt "@title:window"
1615 msgid "Unselect"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: dolphinpart.cpp:452
1619 #, kde-format
1620 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1621 msgstr ""
1622
1623 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1624 #: dolphinpart.rc:5
1625 #, kde-format
1626 msgid "&Edit"
1627 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1628
1629 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1630 #: dolphinpart.rc:15
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgctxt "@label:textbox"
1633 #| msgid "Search..."
1634 msgctxt "@title:menu"
1635 msgid "Selection"
1636 msgstr "অনুসন্ধান..."
1637
1638 #. i18n: ectx: Menu (view)
1639 #: dolphinpart.rc:24
1640 #, kde-format
1641 msgid "&View"
1642 msgstr "দেখুন (&V)"
1643
1644 #. i18n: ectx: Menu (go)
1645 #: dolphinpart.rc:33
1646 #, kde-format
1647 msgid "&Go"
1648 msgstr "যাও (&G)"
1649
1650 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1651 #: dolphinpart.rc:41
1652 #, kde-format
1653 msgctxt "@title:menu"
1654 msgid "Tools"
1655 msgstr "টুল"
1656
1657 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1658 #: dolphinpart.rc:51
1659 #, kde-format
1660 msgctxt "@title:menu"
1661 msgid "Dolphin Toolbar"
1662 msgstr "Dolphin টুলবার"
1663
1664 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1665 #, kde-format
1666 msgid "Recently Closed Tabs"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1670 #, kde-format
1671 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1675 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1676 #, fuzzy, kde-format
1677 #| msgctxt "@title:menu"
1678 #| msgid "Search Toolbar"
1679 msgid "Search for %1 in %2"
1680 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1681
1682 #: dolphintabbar.cpp:155
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@action:inmenu"
1685 msgid "New Tab"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: dolphintabbar.cpp:156
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@action:inmenu"
1691 msgid "Detach Tab"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: dolphintabbar.cpp:157
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@action:inmenu"
1697 msgid "Close Other Tabs"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: dolphintabbar.cpp:158
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "@action:inmenu"
1703 msgid "Close Tab"
1704 msgstr ""
1705
1706 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1707 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1708 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1709 #: dolphintabwidget.cpp:52
1710 #, fuzzy, kde-format
1711 #| msgctxt "@label:textbox"
1712 #| msgid "Location:"
1713 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1714 msgid "Location View"
1715 msgstr "অবস্থান:"
1716
1717 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1718 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1719 #: dolphintabwidget.cpp:515
1720 #, fuzzy, kde-format
1721 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1722 #| msgid "%1 (%2)"
1723 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1724 msgid "%1 | (%2)"
1725 msgstr "%1 (%2)"
1726
1727 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1728 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1729 #: dolphintabwidget.cpp:519
1730 #, kde-format
1731 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1732 msgid "(%1) | %2"
1733 msgstr ""
1734
1735 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1736 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1737 #, fuzzy, kde-format
1738 #| msgctxt "@label:textbox"
1739 #| msgid "Location:"
1740 msgctxt "@title:menu"
1741 msgid "Location Bar"
1742 msgstr "অবস্থান:"
1743
1744 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1745 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@title:menu"
1748 msgid "Main Toolbar"
1749 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1750
1751 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1752 #, kde-kuit-format
1753 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1754 msgid ""
1755 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1756 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1757 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1758 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1759 "because following these folders from left to right leads here.</"
1760 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1761 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1762 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1763 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1767 #, kde-format
1768 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1769 msgid "This folder is not writable for you."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1773 #, kde-kuit-format
1774 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1775 msgid ""
1776 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1777 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1778 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1779 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1780 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1781 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1782 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1783 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1784 "find an item.</item></list></para>"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1788 #, kde-format
1789 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1793 #, fuzzy, kde-format
1794 #| msgctxt "@info:progress"
1795 #| msgid "Loading folder..."
1796 msgctxt "@info:progress"
1797 msgid "Loading folder…"
1798 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1799
1800 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1801 #, fuzzy, kde-format
1802 #| msgctxt "@label:textbox"
1803 #| msgid "Search..."
1804 msgctxt "@info:progress"
1805 msgid "Sorting…"
1806 msgstr "অনুসন্ধান..."
1807
1808 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1809 #, fuzzy, kde-format
1810 #| msgctxt "@label:textbox"
1811 #| msgid "Search..."
1812 msgid "Search"
1813 msgstr "অনুসন্ধান..."
1814
1815 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1816 #, fuzzy, kde-format
1817 #| msgctxt "@title:menu"
1818 #| msgid "Search Toolbar"
1819 msgid "Search for %1"
1820 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1821
1822 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1823 #, fuzzy, kde-format
1824 #| msgctxt "@label:textbox"
1825 #| msgid "Search..."
1826 msgctxt "@info"
1827 msgid "Searching…"
1828 msgstr "অনুসন্ধান..."
1829
1830 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1831 #, kde-format
1832 msgctxt "@info:status"
1833 msgid "No items found."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1837 #, kde-format
1838 msgctxt "@info:status"
1839 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1840 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1841
1842 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1843 #, fuzzy, kde-format
1844 #| msgctxt "@info:status"
1845 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1846 msgctxt "@info:status"
1847 msgid ""
1848 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1849 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1850
1851 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1852 #, fuzzy, kde-format
1853 #| msgctxt "@info:status"
1854 #| msgid "Invalid protocol"
1855 msgctxt "@info:status"
1856 msgid "Invalid protocol '%1'"
1857 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1858
1859 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1860 #, kde-format
1861 msgctxt "@info:status"
1862 msgid "Invalid protocol"
1863 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1864
1865 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1866 #, kde-format
1867 msgctxt "@info"
1868 msgid "Authorization required to enter this folder."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1872 #, kde-kuit-format
1873 msgid ""
1874 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1878 #, kde-format
1879 msgctxt "@info:tooltip"
1880 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1884 #, fuzzy, kde-format
1885 #| msgctxt "@label:textbox"
1886 #| msgid "Filter:"
1887 msgid "Filter…"
1888 msgstr "ফিল্টার"
1889
1890 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1891 #, kde-format
1892 msgctxt "@info:tooltip"
1893 msgid "Hide Filter Bar"
1894 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1895
1896 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1897 #, fuzzy, kde-format
1898 #| msgctxt "@action"
1899 #| msgid "Create Folder..."
1900 msgctxt "@action:inmenu"
1901 msgid "Move to New Folder…"
1902 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
1903
1904 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1905 #, fuzzy, kde-format
1906 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1907 #| msgid "Forbidden"
1908 msgctxt "@info"
1909 msgid "hidden"
1910 msgstr "নিশিদ্ধ"
1911
1912 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1913 #, kde-format
1914 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1915 msgid ", link to %1 at %2"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1919 #, kde-format
1920 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1921 msgid ", %1"
1922 msgstr ""
1923
1924 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1925 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1926 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1927 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1928 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1929 #. announcements when read out by a screen reader.
1930 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1931 #, kde-format
1932 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1933 msgid ", %1 %2"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1937 #, kde-format
1938 msgctxt ""
1939 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1940 "filesystem path"
1941 msgid "%1 at location %2"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:283
1945 #, kde-format
1946 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1947 msgid "in a grid layout in location %1"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1951 #, kde-format
1952 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1953 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1954 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1955 msgstr[0] ""
1956 msgstr[1] ""
1957
1958 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1959 #, fuzzy, kde-format
1960 #| msgctxt "@label:textbox"
1961 #| msgid "Location:"
1962 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1963 msgid "in location %1"
1964 msgstr "অবস্থান:"
1965
1966 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:299
1967 #, fuzzy, kde-format
1968 #| msgctxt "@label:textbox"
1969 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1970 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1971 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1972 msgid "%1 selected item in location %2"
1973 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
1974 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
1975 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1978 #, kde-format
1979 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1980 msgid "\"%1\""
1981 msgstr ""
1982
1983 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1984 #, kde-format
1985 msgctxt ""
1986 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1987 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1988 msgstr ""
1989
1990 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1991 #, kde-format
1992 msgctxt ""
1993 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1994 "folders."
1995 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1996 msgstr ""
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1999 #, kde-format
2000 msgctxt ""
2001 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2002 "folders."
2003 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2004 msgstr ""
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2007 #, kde-format
2008 msgctxt ""
2009 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2010 "files/folders."
2011 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2012 msgstr ""
2013
2014 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2015 #, kde-format
2016 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2017 msgid "One Selected File"
2018 msgid_plural "%1 Selected Files"
2019 msgstr[0] ""
2020 msgstr[1] ""
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2023 #, kde-format
2024 msgctxt ""
2025 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2026 msgid "One Selected Folder"
2027 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2028 msgstr[0] ""
2029 msgstr[1] ""
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2032 #, kde-format
2033 msgctxt ""
2034 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2035 "folders."
2036 msgid "One Selected Item"
2037 msgid_plural "%1 Selected Items"
2038 msgstr[0] ""
2039 msgstr[1] ""
2040
2041 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2042 #, fuzzy, kde-format
2043 #| msgctxt "@action:inmenu"
2044 #| msgid "Paste One File"
2045 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2046 msgid "One File"
2047 msgid_plural "%1 Files"
2048 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2049 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2052 #, fuzzy, kde-format
2053 #| msgctxt "@label"
2054 #| msgid "Folder"
2055 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2056 msgid "One Folder"
2057 msgid_plural "%1 Folders"
2058 msgstr[0] "ফোল্ডার"
2059 msgstr[1] "ফোল্ডার"
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2062 #, fuzzy, kde-format
2063 #| msgctxt "@title:window"
2064 #| msgid "Rename Item"
2065 msgctxt ""
2066 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2067 msgid "One Item"
2068 msgid_plural "%1 Items"
2069 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2070 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2073 #, fuzzy, kde-format
2074 #| msgctxt "@info"
2075 #| msgid "%1 item selected"
2076 #| msgid_plural "%1 items selected"
2077 msgctxt "@item:intable"
2078 msgid "%1 item"
2079 msgid_plural "%1 items"
2080 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2081 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2084 #, kde-format
2085 msgctxt "width × height"
2086 msgid "%1 × %2"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2090 #, kde-format
2091 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2092 msgid "0 - 9"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2096 #, fuzzy, kde-format
2097 #| msgctxt "@title:group Name"
2098 #| msgid "Others"
2099 msgctxt "@title:group"
2100 msgid "Others"
2101 msgstr "অন্যান্য"
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2104 #, kde-format
2105 msgctxt "@title:group Size"
2106 msgid "Folders"
2107 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2110 #, kde-format
2111 msgctxt "@title:group Size"
2112 msgid "Small"
2113 msgstr "ছোটো"
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2116 #, kde-format
2117 msgctxt "@title:group Size"
2118 msgid "Medium"
2119 msgstr "মাঝারি"
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2122 #, kde-format
2123 msgctxt "@title:group Size"
2124 msgid "Big"
2125 msgstr "বড়ো"
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2128 #, kde-format
2129 msgctxt "@title:group Date"
2130 msgid "Today"
2131 msgstr "আজকে"
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2134 #, kde-format
2135 msgctxt "@title:group Date"
2136 msgid "Yesterday"
2137 msgstr "গতকাল"
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2140 #, kde-format
2141 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2142 msgid "dddd"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2146 #, kde-format
2147 msgctxt ""
2148 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2149 msgid "%1"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2153 #, fuzzy, kde-format
2154 #| msgctxt "@title:group Date"
2155 #| msgid "Three Weeks Ago"
2156 msgctxt "@title:group Date"
2157 msgid "One Week Ago"
2158 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2161 #, kde-format
2162 msgctxt "@title:group Date"
2163 msgid "Two Weeks Ago"
2164 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2167 #, kde-format
2168 msgctxt "@title:group Date"
2169 msgid "Three Weeks Ago"
2170 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2173 #, kde-format
2174 msgctxt "@title:group Date"
2175 msgid "Earlier this Month"
2176 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2177
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2179 #, fuzzy, kde-format
2180 #| msgctxt ""
2181 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2182 #| "full year number"
2183 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2184 msgctxt ""
2185 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2186 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2187 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2188 "text that should not be formatted as a date"
2189 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2190 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2191
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2193 #, kde-format
2194 msgctxt ""
2195 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2196 "context @title:group Date"
2197 msgid "%1"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2201 #, fuzzy, kde-format
2202 #| msgctxt ""
2203 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2204 #| "full year number"
2205 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2206 msgctxt ""
2207 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2208 "current locale, and yyyy is full year number."
2209 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2210 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2211
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2213 #, kde-format
2214 msgctxt ""
2215 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2216 "@title:group Date"
2217 msgid "%1"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2221 #, fuzzy, kde-format
2222 #| msgctxt ""
2223 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2224 #| "full year number"
2225 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2226 msgctxt ""
2227 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2228 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2229 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2230 "text that should not be formatted as a date"
2231 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2232 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2233
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2235 #, kde-format
2236 msgctxt ""
2237 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2238 "context @title:group Date"
2239 msgid "%1"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2243 #, fuzzy, kde-format
2244 #| msgctxt ""
2245 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2246 #| "full year number"
2247 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2248 msgctxt ""
2249 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2250 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2251 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2252 "text that should not be formatted as a date"
2253 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2254 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2257 #, kde-format
2258 msgctxt ""
2259 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2260 "context @title:group Date"
2261 msgid "%1"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2265 #, fuzzy, kde-format
2266 #| msgctxt ""
2267 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2268 #| "full year number"
2269 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2270 msgctxt ""
2271 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2272 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2273 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2274 "text that should not be formatted as a date"
2275 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2276 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2277
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2279 #, kde-format
2280 msgctxt ""
2281 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2282 "context @title:group Date"
2283 msgid "%1"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgctxt ""
2289 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2290 #| "full year number"
2291 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2292 msgctxt ""
2293 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2294 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2295 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2296 "text that should not be formatted as a date"
2297 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2298 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2299
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2301 #, kde-format
2302 msgctxt ""
2303 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2304 "context @title:group Date"
2305 msgid "%1"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2309 #, kde-format
2310 msgctxt ""
2311 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2312 "and yyyy is full year number"
2313 msgid "MMMM, yyyy"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2317 #, kde-format
2318 msgctxt ""
2319 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2320 "group Date"
2321 msgid "%1"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2326 #, kde-format
2327 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2328 msgid "Read, "
2329 msgstr "পড়া যাবে,"
2330
2331 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2333 #, kde-format
2334 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2335 msgid "Write, "
2336 msgstr "লেখা যাবে,"
2337
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2340 #, kde-format
2341 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2342 msgid "Execute, "
2343 msgstr "রান করবে"
2344
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2347 #, kde-format
2348 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2349 msgid "Forbidden"
2350 msgstr "নিশিদ্ধ"
2351
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2353 #, fuzzy, kde-format
2354 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2355 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2356 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2357 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2358 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2359
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2361 #, fuzzy
2362 #| msgctxt "@label Tag name"
2363 #| msgid "Name:"
2364 msgctxt "@label"
2365 msgid "Name"
2366 msgstr "নাম:"
2367
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2369 #, fuzzy
2370 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2371 #| msgid "Size"
2372 msgctxt "@label"
2373 msgid "Size"
2374 msgstr "পরিমান"
2375
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2377 #, fuzzy
2378 #| msgctxt "@label"
2379 #| msgid "Modified:"
2380 msgctxt "@label"
2381 msgid "Modified"
2382 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2383
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2386 msgctxt "@tooltip"
2387 msgid "The date format can be selected in settings."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2391 #, fuzzy
2392 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2393 #| msgid "Create New"
2394 msgctxt "@label"
2395 msgid "Created"
2396 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2397
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2399 msgctxt "@label"
2400 msgid "Accessed"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2404 #, fuzzy
2405 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2406 #| msgid "Type"
2407 msgctxt "@label"
2408 msgid "Type"
2409 msgstr "ধরন"
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2412 #, fuzzy
2413 #| msgctxt "@action:inmenu"
2414 #| msgid "Rating"
2415 msgctxt "@label"
2416 msgid "Rating"
2417 msgstr "রেটিং"
2418
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2420 #, fuzzy
2421 #| msgctxt "@action:inmenu"
2422 #| msgid "Tags"
2423 msgctxt "@label"
2424 msgid "Tags"
2425 msgstr "ট্যাগ"
2426
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2428 #, fuzzy
2429 #| msgctxt "@action:inmenu"
2430 #| msgid "Comment"
2431 msgctxt "@label"
2432 msgid "Comment"
2433 msgstr "মন্তব্য"
2434
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2436 #, fuzzy
2437 #| msgctxt "@label:textbox"
2438 #| msgid "Filter:"
2439 msgctxt "@label"
2440 msgid "Title"
2441 msgstr "ফিল্টার"
2442
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2446 #, fuzzy
2447 #| msgctxt "@info:credit"
2448 #| msgid "Documentation"
2449 msgctxt "@label"
2450 msgid "Document"
2451 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2452
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2454 msgctxt "@label"
2455 msgid "Author"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2459 msgctxt "@label"
2460 msgid "Publisher"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2464 #, fuzzy
2465 #| msgctxt "@label"
2466 #| msgid "Change comment..."
2467 msgctxt "@label"
2468 msgid "Page Count"
2469 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2470
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2472 msgctxt "@label"
2473 msgid "Word Count"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2477 msgctxt "@label"
2478 msgid "Line Count"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2482 msgctxt "@label"
2483 msgid "Date Photographed"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2489 msgctxt "@label"
2490 msgid "Image"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2494 msgctxt "@label width x height"
2495 msgid "Dimensions"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2499 msgctxt "@label"
2500 msgid "Width"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2504 msgctxt "@label"
2505 msgid "Height"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2509 #, fuzzy
2510 #| msgctxt "@info:credit"
2511 #| msgid "Documentation"
2512 msgctxt "@label"
2513 msgid "Orientation"
2514 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2515
2516 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2517 msgctxt "@label"
2518 msgid "Artist"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2525 msgctxt "@label"
2526 msgid "Audio"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2530 #, fuzzy
2531 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2532 #| msgid "General"
2533 msgctxt "@label"
2534 msgid "Genre"
2535 msgstr "সাধারন"
2536
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2538 msgctxt "@label"
2539 msgid "Album"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2543 #, fuzzy
2544 #| msgctxt "@info:credit"
2545 #| msgid "Documentation"
2546 msgctxt "@label"
2547 msgid "Duration"
2548 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2549
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2551 msgctxt "@label"
2552 msgid "Bitrate"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2556 msgctxt "@label"
2557 msgid "Track"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2561 #, fuzzy
2562 #| msgid "Reload"
2563 msgctxt "@label"
2564 msgid "Release Year"
2565 msgstr "রিলোড"
2566
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2568 msgctxt "@label"
2569 msgid "Aspect Ratio"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2574 msgctxt "@label"
2575 msgid "Video"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2579 msgctxt "@label"
2580 msgid "Frame Rate"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2584 #, fuzzy
2585 #| msgctxt "@action:inmenu"
2586 #| msgid "Paste"
2587 msgctxt "@label"
2588 msgid "Path"
2589 msgstr "পেস্ট"
2590
2591 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2595 #, fuzzy
2596 #| msgctxt "@title:group Name"
2597 #| msgid "Others"
2598 msgctxt "@label"
2599 msgid "Other"
2600 msgstr "অন্যান্য"
2601
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2603 msgctxt "@label"
2604 msgid "File Extension"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2608 #, fuzzy
2609 #| msgctxt "@label:textbox"
2610 #| msgid "Search..."
2611 msgctxt "@label"
2612 msgid "Deletion Time"
2613 msgstr "অনুসন্ধান..."
2614
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2616 #, fuzzy
2617 #| msgctxt "@info:credit"
2618 #| msgid "Documentation"
2619 msgctxt "@label"
2620 msgid "Link Destination"
2621 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2622
2623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2624 msgctxt "@label"
2625 msgid "Downloaded From"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2629 msgctxt "@label"
2630 msgid "Permissions"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2634 msgctxt "@tooltip"
2635 msgid ""
2636 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2637 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2641 msgctxt "@label"
2642 msgid "Owner"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2646 msgctxt "@label"
2647 msgid "User Group"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2651 #, fuzzy, kde-format
2652 #| msgctxt "@info:status"
2653 #| msgid "Unknown size"
2654 msgctxt "@info:status"
2655 msgid "Unknown error."
2656 msgstr "অজানা পরিমান"
2657
2658 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2659 #, kde-format
2660 msgctxt "@accessible rating"
2661 msgid "%1 and a half stars"
2662 msgid_plural "%1 and a half stars"
2663 msgstr[0] ""
2664 msgstr[1] ""
2665
2666 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2667 #, kde-format
2668 msgctxt "@accessible rating"
2669 msgid "%1 star"
2670 msgid_plural "%1 stars"
2671 msgstr[0] ""
2672 msgstr[1] ""
2673
2674 #: main.cpp:61
2675 #, kde-kuit-format
2676 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2677 msgid ""
2678 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2679 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: main.cpp:97
2683 #, fuzzy, kde-format
2684 #| msgctxt "@title"
2685 #| msgid "Dolphin"
2686 msgid "Dolphin"
2687 msgstr "Dolphin"
2688
2689 #: main.cpp:99
2690 #, kde-format
2691 msgctxt "@title"
2692 msgid "File Manager"
2693 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2694
2695 #: main.cpp:101
2696 #, kde-format
2697 msgctxt "@info:credit"
2698 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: main.cpp:103
2702 #, kde-format
2703 msgctxt "@info:credit"
2704 msgid "Felix Ernst"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: main.cpp:104
2708 #, fuzzy, kde-format
2709 #| msgctxt "@info:credit"
2710 #| msgid "Maintainer and developer"
2711 msgctxt "@info:credit"
2712 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2713 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2714
2715 #: main.cpp:106
2716 #, kde-format
2717 msgctxt "@info:credit"
2718 msgid "Méven Car"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: main.cpp:107
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgctxt "@info:credit"
2724 #| msgid "Maintainer and developer"
2725 msgctxt "@info:credit"
2726 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2727 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2728
2729 #: main.cpp:109
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "@info:credit"
2732 msgid "Elvis Angelaccio"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: main.cpp:110
2736 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgctxt "@info:credit"
2738 #| msgid "Maintainer and developer"
2739 msgctxt "@info:credit"
2740 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2741 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2742
2743 #: main.cpp:112
2744 #, kde-format
2745 msgctxt "@info:credit"
2746 msgid "Emmanuel Pescosta"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: main.cpp:113
2750 #, fuzzy, kde-format
2751 #| msgctxt "@info:credit"
2752 #| msgid "Maintainer and developer"
2753 msgctxt "@info:credit"
2754 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2755 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2756
2757 #: main.cpp:115
2758 #, kde-format
2759 msgctxt "@info:credit"
2760 msgid "Frank Reininghaus"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: main.cpp:116
2764 #, fuzzy, kde-format
2765 #| msgctxt "@info:credit"
2766 #| msgid "Maintainer and developer"
2767 msgctxt "@info:credit"
2768 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2769 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2770
2771 #: main.cpp:118
2772 #, kde-format
2773 msgctxt "@info:credit"
2774 msgid "Peter Penz"
2775 msgstr "পিটার পেন্জ"
2776
2777 #: main.cpp:119
2778 #, fuzzy, kde-format
2779 #| msgctxt "@info:credit"
2780 #| msgid "Maintainer and developer"
2781 msgctxt "@info:credit"
2782 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2783 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2784
2785 #: main.cpp:121
2786 #, kde-format
2787 msgctxt "@info:credit"
2788 msgid "Sebastian Trüg"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2792 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2793 #, kde-format
2794 msgctxt "@info:credit"
2795 msgid "Developer"
2796 msgstr "ডেভেলাপার"
2797
2798 #: main.cpp:122
2799 #, kde-format
2800 msgctxt "@info:credit"
2801 msgid "David Faure"
2802 msgstr "ডেভিড ফওর"
2803
2804 #: main.cpp:123
2805 #, kde-format
2806 msgctxt "@info:credit"
2807 msgid "Aaron J. Seigo"
2808 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2809
2810 #: main.cpp:124
2811 #, kde-format
2812 msgctxt "@info:credit"
2813 msgid "Rafael Fernández López"
2814 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2815
2816 #: main.cpp:125
2817 #, kde-format
2818 msgctxt "@info:credit"
2819 msgid "Kevin Ottens"
2820 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2821
2822 #: main.cpp:126
2823 #, kde-format
2824 msgctxt "@info:credit"
2825 msgid "Holger Freyther"
2826 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2827
2828 #: main.cpp:127
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "@info:credit"
2831 msgid "Max Blazejak"
2832 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2833
2834 #: main.cpp:128
2835 #, kde-format
2836 msgctxt "@info:credit"
2837 msgid "Michael Austin"
2838 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2839
2840 #: main.cpp:128
2841 #, kde-format
2842 msgctxt "@info:credit"
2843 msgid "Documentation"
2844 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2845
2846 #: main.cpp:139
2847 #, kde-format
2848 msgctxt "@info:shell"
2849 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: main.cpp:141
2853 #, kde-format
2854 msgctxt "@info:shell"
2855 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: main.cpp:142
2859 #, kde-format
2860 msgctxt "@info:shell"
2861 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: main.cpp:144
2865 #, kde-format
2866 msgctxt "@info:shell"
2867 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: main.cpp:146
2871 #, kde-format
2872 msgctxt "@info:shell"
2873 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: main.cpp:147
2877 #, kde-format
2878 msgctxt "@info:shell"
2879 msgid "Document to open"
2880 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2881
2882 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2883 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2884 #, fuzzy, kde-format
2885 #| msgid "Show hidden files"
2886 msgid "Hidden files shown"
2887 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2888
2889 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2890 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2891 #, kde-format
2892 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2893 msgstr ""
2894
2895 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2896 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2897 #, fuzzy, kde-format
2898 #| msgid "Column width"
2899 msgid "Automatic scrolling"
2900 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2901
2902 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2903 #, kde-format
2904 msgctxt "@action:inmenu"
2905 msgid "Cut"
2906 msgstr "কাট"
2907
2908 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@action:inmenu"
2911 msgid "Copy"
2912 msgstr "কপি"
2913
2914 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2915 #, fuzzy, kde-format
2916 #| msgctxt "@action:inmenu"
2917 #| msgid "Rename..."
2918 msgctxt "@action:inmenu"
2919 msgid "Rename…"
2920 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2921
2922 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "@action:inmenu"
2925 msgid "Move to Trash"
2926 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2927
2928 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "@action:inmenu"
2931 msgid "Delete"
2932 msgstr "মুছে ফেলুন"
2933
2934 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2935 #, kde-format
2936 msgctxt "@action:inmenu"
2937 msgid "Show Hidden Files"
2938 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2939
2940 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2941 #, kde-format
2942 msgctxt "@action:inmenu"
2943 msgid "Limit to Home Directory"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2947 #, kde-format
2948 msgctxt "@action:inmenu"
2949 msgid "Automatic Scrolling"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2953 #, kde-format
2954 msgctxt "@action:inmenu"
2955 msgid "Properties"
2956 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2957
2958 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2959 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2960 #, fuzzy, kde-format
2961 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2962 #| msgid "Previews"
2963 msgid "Previews shown"
2964 msgstr "প্রাকদর্শন"
2965
2966 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2967 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2968 #, kde-format
2969 msgid "Auto-Play media files"
2970 msgstr ""
2971
2972 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2973 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2974 #, fuzzy, kde-format
2975 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2976 #| msgid "Show filter bar"
2977 msgid "Show item on hover"
2978 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2979
2980 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2981 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2982 #, kde-format
2983 msgid "Date display format"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2987 #, kde-format
2988 msgctxt "@action:inmenu"
2989 msgid "Preview"
2990 msgstr "প্রাকদর্শন"
2991
2992 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "@action:inmenu"
2995 msgid "Auto-Play media files"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2999 #, fuzzy, kde-format
3000 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3001 #| msgid "Show filter bar"
3002 msgctxt "@action:inmenu"
3003 msgid "Show item on hover"
3004 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3005
3006 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3007 #, fuzzy, kde-format
3008 #| msgctxt "@label"
3009 #| msgid "Change Tags..."
3010 msgctxt "@action:inmenu"
3011 msgid "Configure…"
3012 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3013
3014 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3015 #, kde-format
3016 msgctxt "@action:inmenu"
3017 msgid "Condensed Date"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "@label::textbox"
3023 msgid "Select which data should be shown:"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3027 #, fuzzy, kde-format
3028 #| msgctxt "@info"
3029 #| msgid "%1 item selected"
3030 #| msgid_plural "%1 items selected"
3031 msgctxt "@label"
3032 msgid "%1 item selected"
3033 msgid_plural "%1 items selected"
3034 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3035 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3036
3037 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3038 #, kde-format
3039 msgid "play"
3040 msgstr "চালান"
3041
3042 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3043 #, kde-format
3044 msgid "pause"
3045 msgstr ""
3046
3047 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3048 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3049 #, kde-format
3050 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 #| msgctxt "@label"
3056 #| msgid "Change Tags..."
3057 msgctxt "@action:inmenu"
3058 msgid "Configure Trash…"
3059 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3060
3061 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3062 #, kde-format
3063 msgid ""
3064 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3065 "and then reopen the panel."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3069 #, kde-format
3070 msgid "Install Konsole"
3071 msgstr ""
3072
3073 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3074 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3075 #, fuzzy, kde-format
3076 #| msgctxt "@label:textbox"
3077 #| msgid "Location:"
3078 msgid "Location"
3079 msgstr "অবস্থান:"
3080
3081 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3082 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3083 #, kde-format
3084 msgid "What"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3088 #, fuzzy, kde-format
3089 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
3090 #| msgid "Type"
3091 msgctxt "@item:inlistbox"
3092 msgid "Any Type"
3093 msgstr "ধরন"
3094
3095 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3096 #, fuzzy, kde-format
3097 #| msgctxt "@title:group Size"
3098 #| msgid "Folders"
3099 msgctxt "@item:inlistbox"
3100 msgid "Folders"
3101 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
3102
3103 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3104 #, fuzzy, kde-format
3105 #| msgctxt "@info:credit"
3106 #| msgid "Documentation"
3107 msgctxt "@item:inlistbox"
3108 msgid "Documents"
3109 msgstr "ডকুমেনটেশন"
3110
3111 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3112 #, fuzzy, kde-format
3113 #| msgctxt "@title:group"
3114 #| msgid "File Previews"
3115 msgctxt "@item:inlistbox"
3116 msgid "Images"
3117 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
3118
3119 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3120 #, fuzzy, kde-format
3121 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3122 #| msgid "Show Hidden Files"
3123 msgctxt "@item:inlistbox"
3124 msgid "Audio Files"
3125 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
3126
3127 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3128 #, kde-format
3129 msgctxt "@item:inlistbox"
3130 msgid "Videos"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3134 #, fuzzy, kde-format
3135 #| msgctxt "@action:inmenu"
3136 #| msgid "Rating"
3137 msgctxt "@item:inlistbox"
3138 msgid "Any Date"
3139 msgstr "রেটিং"
3140
3141 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3142 #, fuzzy, kde-format
3143 #| msgctxt "@title:group Date"
3144 #| msgid "Today"
3145 msgctxt "@item:inlistbox"
3146 msgid "Today"
3147 msgstr "আজকে"
3148
3149 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgctxt "@title:group Date"
3152 #| msgid "Yesterday"
3153 msgctxt "@item:inlistbox"
3154 msgid "Yesterday"
3155 msgstr "গতকাল"
3156
3157 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgctxt "@title:group Date"
3160 #| msgid "Last Week"
3161 msgctxt "@item:inlistbox"
3162 msgid "This Week"
3163 msgstr "গত সপ্তাহ"
3164
3165 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "@title:group Date"
3168 #| msgid "Earlier this Month"
3169 msgctxt "@item:inlistbox"
3170 msgid "This Month"
3171 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
3172
3173 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgctxt "@title:group Date"
3176 #| msgid "Last Week"
3177 msgctxt "@item:inlistbox"
3178 msgid "This Year"
3179 msgstr "গত সপ্তাহ"
3180
3181 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3182 #, fuzzy, kde-format
3183 #| msgctxt "@action:inmenu"
3184 #| msgid "Rating"
3185 msgctxt "@item:inlistbox"
3186 msgid "Any Rating"
3187 msgstr "রেটিং"
3188
3189 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3190 #, kde-format
3191 msgctxt "@item:inlistbox"
3192 msgid "1 or more"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3196 #, kde-format
3197 msgctxt "@item:inlistbox"
3198 msgid "2 or more"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3202 #, kde-format
3203 msgctxt "@item:inlistbox"
3204 msgid "3 or more"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3208 #, kde-format
3209 msgctxt "@item:inlistbox"
3210 msgid "4 or more"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3214 #, kde-format
3215 msgctxt "@item:inlistbox"
3216 msgid "Highest Rating"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@label:textbox"
3222 #| msgid "Search..."
3223 msgctxt "@action:inmenu"
3224 msgid "Clear Selection"
3225 msgstr "অনুসন্ধান..."
3226
3227 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "String list separator"
3230 msgid ", "
3231 msgstr ""
3232
3233 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@action:inmenu"
3236 #| msgid "Tags"
3237 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3238 msgid "Tag: %2"
3239 msgid_plural "Tags: %2"
3240 msgstr[0] "ট্যাগ"
3241 msgstr[1] "ট্যাগ"
3242
3243 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgctxt "@label"
3246 #| msgid "New Tag..."
3247 msgctxt "@action:button"
3248 msgid "Add Tags"
3249 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
3250
3251 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3252 #, kde-format
3253 msgctxt "action:button"
3254 msgid "From Here (%1)"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3258 #, kde-format
3259 msgctxt "action:button"
3260 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3264 #, kde-format
3265 msgctxt "action:button"
3266 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3270 #, fuzzy, kde-format
3271 #| msgid "Grid spacing"
3272 msgctxt "@info:tooltip"
3273 msgid "Quit searching"
3274 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
3275
3276 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3277 #, fuzzy, kde-format
3278 #| msgctxt "@title"
3279 #| msgid "File Manager"
3280 msgctxt "action:button"
3281 msgid "Filename"
3282 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3283
3284 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3285 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgctxt "@action:inmenu"
3287 #| msgid "Comment"
3288 msgctxt "action:button"
3289 msgid "Content"
3290 msgstr "মন্তব্য"
3291
3292 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3293 #, kde-format
3294 msgctxt "action:button"
3295 msgid "From Here"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3299 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3301 #| msgid "Your emails"
3302 msgctxt "action:button"
3303 msgid "Your files"
3304 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
3305
3306 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3307 #, kde-format
3308 msgctxt "action:button"
3309 msgid "Search in your home directory"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgctxt "@action:inmenu"
3315 #| msgid "Paste"
3316 msgid "Open %1"
3317 msgstr "পেস্ট"
3318
3319 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3320 #, kde-format
3321 msgctxt ""
3322 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3323 "user entered."
3324 msgid "Query Results from '%1'"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3328 #, kde-format
3329 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3330 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3331 msgstr ""
3332
3333 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3334 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3335 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3336 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3337 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3338 #, fuzzy, kde-format
3339 #| msgctxt "@title:menu"
3340 #| msgid "Panels"
3341 msgctxt "@action:button"
3342 msgid "Cancel Copying"
3343 msgstr "প্যানেল"
3344
3345 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3346 #, kde-format
3347 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3348 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3349 msgstr ""
3350
3351 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3352 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3353 #, kde-format
3354 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3355 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3359 #, fuzzy, kde-format
3360 #| msgctxt "@label"
3361 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3362 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3363 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3364 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3365
3366 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3367 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3368 #, fuzzy, kde-format
3369 #| msgctxt "@title:menu"
3370 #| msgid "Panels"
3371 msgctxt "@action:button"
3372 msgid "Cancel Cutting"
3373 msgstr "প্যানেল"
3374
3375 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3376 #, kde-format
3377 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3378 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3379 msgstr ""
3380
3381 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3382 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3383 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3384 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3385 #, fuzzy, kde-format
3386 #| msgctxt "@title:menu"
3387 #| msgid "Panels"
3388 msgctxt "@action:button"
3389 msgid "Cancel"
3390 msgstr "প্যানেল"
3391
3392 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3393 #, kde-format
3394 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3395 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3396 msgstr ""
3397
3398 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3399 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3400 #, fuzzy, kde-format
3401 #| msgctxt "@title:window"
3402 #| msgid "Confirmation"
3403 msgctxt "@action:button"
3404 msgid "Cancel Duplicating"
3405 msgstr "অনুমোদন "
3406
3407 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3408 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3409 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3410 #, kde-format
3411 msgctxt "@action keep short"
3412 msgid "More"
3413 msgstr ""
3414
3415 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3416 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3417 #, kde-format
3418 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3419 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3420 msgstr ""
3421
3422 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3423 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3424 #, fuzzy, kde-format
3425 #| msgctxt "@title:menu"
3426 #| msgid "Panels"
3427 msgctxt "@action:button"
3428 msgid "Cancel Moving"
3429 msgstr "প্যানেল"
3430
3431 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3432 #, kde-format
3433 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3434 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3438 #, kde-kuit-format
3439 msgid ""
3440 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3441 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3442 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3443 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3444 "para>"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3448 #, kde-format
3449 msgctxt ""
3450 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3451 msgid "Paste from Clipboard"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3455 #, kde-format
3456 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3457 msgid "Dismiss This Reminder"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3461 #, kde-format
3462 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3463 msgid "Don't Remind Me Again"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3467 #, kde-format
3468 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3469 msgid ""
3470 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3471 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3472 msgstr ""
3473
3474 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3475 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3476 #, kde-format
3477 msgctxt "@action:button"
3478 msgid "Cancel Renaming"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3482 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3483 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3484 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3485 #. and a fallback will be used.
3486 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3487 #, kde-format
3488 msgctxt "@action"
3489 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3490 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3491 msgstr[0] ""
3492 msgstr[1] ""
3493
3494 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3495 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3496 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3497 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3498 #. and a fallback will be used.
3499 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3500 #, kde-format
3501 msgctxt "@action"
3502 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3503 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3504 msgstr[0] ""
3505 msgstr[1] ""
3506
3507 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3508 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3509 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3510 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3511 #. and a fallback will be used.
3512 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3513 #, kde-format
3514 msgctxt "@action"
3515 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3516 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3517 msgstr[0] ""
3518 msgstr[1] ""
3519
3520 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3521 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3522 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3523 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3524 #. and a fallback will be used.
3525 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3526 #, kde-format
3527 msgctxt "@action"
3528 msgid "Permanently Delete %2"
3529 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3530 msgstr[0] ""
3531 msgstr[1] ""
3532
3533 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3534 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3535 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3536 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3537 #. and a fallback will be used.
3538 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3539 #, kde-format
3540 msgctxt "@action"
3541 msgid "Duplicate %2"
3542 msgid_plural "Duplicate %2"
3543 msgstr[0] ""
3544 msgstr[1] ""
3545
3546 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3547 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3548 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3549 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3550 #. and a fallback will be used.
3551 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3552 #, fuzzy, kde-format
3553 #| msgctxt "@action:inmenu"
3554 #| msgid "Move to Trash"
3555 msgctxt "@action"
3556 msgid "Move %2 to the Trash"
3557 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3558 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3559 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3560
3561 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3562 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3563 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3564 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3565 #. and a fallback will be used.
3566 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3567 #, fuzzy, kde-format
3568 #| msgctxt "@action:button"
3569 #| msgid "&Rename"
3570 msgctxt "@action"
3571 msgid "Rename %2"
3572 msgid_plural "Rename %2"
3573 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3574 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3575
3576 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3577 #, kde-kuit-format
3578 msgctxt "@info:whatsthis"
3579 msgid ""
3580 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3581 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3582 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3583 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3584 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3585 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3586 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3587 "the current selection.</para>"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3591 #, kde-format
3592 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3593 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3597 #, fuzzy, kde-format
3598 #| msgctxt "@label:textbox"
3599 #| msgid "Search..."
3600 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3601 msgid "Selection Mode"
3602 msgstr "অনুসন্ধান..."
3603
3604 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3605 #, fuzzy, kde-format
3606 #| msgctxt "@label:textbox"
3607 #| msgid "Search..."
3608 msgctxt "@action:button"
3609 msgid "Exit Selection Mode"
3610 msgstr "অনুসন্ধান..."
3611
3612 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3613 #, kde-format
3614 msgctxt "@label:textbox"
3615 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3619 #, fuzzy, kde-format
3620 #| msgctxt "@label:textbox"
3621 #| msgid "Search..."
3622 msgctxt "@label:textbox"
3623 msgid "Search…"
3624 msgstr "অনুসন্ধান..."
3625
3626 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3627 #, kde-format
3628 msgctxt "@action:button"
3629 msgid "Download New Services…"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3633 #, kde-format
3634 msgctxt "@info"
3635 msgid ""
3636 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3637 "settings."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3641 #, kde-format
3642 msgctxt "@info"
3643 msgid "Restart now?"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3647 #, fuzzy, kde-format
3648 #| msgctxt "@action:inmenu"
3649 #| msgid "Delete"
3650 msgctxt "@option:check"
3651 msgid "Delete"
3652 msgstr "মুছে ফেলুন"
3653
3654 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3655 #, fuzzy, kde-format
3656 #| msgctxt "@option:check"
3657 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3658 msgctxt "@option:check"
3659 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3660 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3661
3662 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3663 #, fuzzy, kde-format
3664 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3665 #| msgid "%1 (%2)"
3666 msgctxt "@item:inmenu"
3667 msgid "%1: %2"
3668 msgstr "%1 (%2)"
3669
3670 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3671 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3672 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3673 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3674 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3675 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3676 #, kde-format
3677 msgid "Use system font"
3678 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3679
3680 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3681 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3682 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3683 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3684 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3685 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3686 #, kde-format
3687 msgid "Icon size"
3688 msgstr "অাইকনের অাকার"
3689
3690 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3691 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3692 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3693 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3694 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3695 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3696 #, kde-format
3697 msgid "Preview size"
3698 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3699
3700 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3701 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3702 #, kde-format
3703 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3704 msgstr ""
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3707 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3708 #, kde-format
3709 msgid "How we display the size of directories"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3713 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3714 #, fuzzy, kde-format
3715 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3716 msgid "Show the content count"
3717 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3718
3719 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3720 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3721 #, fuzzy, kde-format
3722 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3723 msgid "Show the content size"
3724 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3725
3726 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3727 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3728 #, kde-format
3729 msgid "Do not show any directory size"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3733 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3734 #, kde-format
3735 msgid "Recursive directory size limit"
3736 msgstr ""
3737
3738 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3739 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3740 #, kde-format
3741 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3742 msgstr ""
3743
3744 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3745 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3746 #, kde-format
3747 msgid "Permissions style format"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3751 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3752 #, kde-format
3753 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3754 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3755
3756 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3757 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3758 #, fuzzy, kde-format
3759 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3760 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3761 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3762
3763 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3764 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3765 #, kde-format
3766 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3767 msgstr ""
3768
3769 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3770 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3771 #, fuzzy, kde-format
3772 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3773 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3774 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3775
3776 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3777 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3778 #, fuzzy, kde-format
3779 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3780 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3781 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3782
3783 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3784 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3785 #, fuzzy, kde-format
3786 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3787 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3788 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3789
3790 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3791 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3792 #, fuzzy, kde-format
3793 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3794 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3795 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3796
3797 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3798 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3799 #, fuzzy, kde-format
3800 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3801 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3802 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3803
3804 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3805 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3806 #, kde-format
3807 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3808 msgstr ""
3809
3810 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3811 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3812 #, fuzzy, kde-format
3813 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3814 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3815 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3816
3817 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3818 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3819 #, fuzzy, kde-format
3820 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3821 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3822 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3823
3824 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3825 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3826 #, fuzzy, kde-format
3827 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3828 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3829 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3830
3831 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3832 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3833 #, kde-format
3834 msgid "Position of columns"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3838 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3839 #, kde-format
3840 msgid "Side Padding"
3841 msgstr ""
3842
3843 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3844 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3845 #, kde-format
3846 msgid "Highlight entire row"
3847 msgstr ""
3848
3849 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3850 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3851 #, kde-format
3852 msgid "Expandable folders"
3853 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3854
3855 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3856 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgid "Show hidden files"
3859 msgctxt "@label"
3860 msgid "Hidden files shown"
3861 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3862
3863 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3864 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3865 #, kde-format
3866 msgctxt "@info:whatsthis"
3867 msgid ""
3868 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3869 "will be shown in the file view."
3870 msgstr ""
3871 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3872
3873 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3874 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3875 #, kde-format
3876 msgctxt "@label"
3877 msgid "Version"
3878 msgstr ""
3879
3880 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3881 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3882 #, kde-format
3883 msgctxt "@info:whatsthis"
3884 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3885 msgstr ""
3886
3887 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3888 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3889 #, kde-format
3890 msgctxt "@label"
3891 msgid "View Mode"
3892 msgstr "দেখার মোড"
3893
3894 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3895 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3896 #, kde-format
3897 msgctxt "@info:whatsthis"
3898 msgid ""
3899 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3900 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3901 msgstr ""
3902 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3903 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3904
3905 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3906 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3907 #, fuzzy, kde-format
3908 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3909 #| msgid "Previews"
3910 msgctxt "@label"
3911 msgid "Previews shown"
3912 msgstr "প্রাকদর্শন"
3913
3914 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3915 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3916 #, kde-format
3917 msgctxt "@info:whatsthis"
3918 msgid ""
3919 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3920 "icon."
3921 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3922
3923 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3924 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3925 #, kde-format
3926 msgctxt "@label"
3927 msgid "Grouped Sorting"
3928 msgstr ""
3929
3930 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3931 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3932 #, fuzzy, kde-format
3933 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3934 #| msgid ""
3935 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3936 #| "icon."
3937 msgctxt "@info:whatsthis"
3938 msgid ""
3939 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3940 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3941
3942 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3943 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3944 #, fuzzy, kde-format
3945 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3946 #| msgid "Show filter bar"
3947 msgctxt "@label"
3948 msgid "Sort files by"
3949 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3950
3951 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3952 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3953 #, kde-format
3954 msgctxt "@info:whatsthis"
3955 msgid ""
3956 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3957 "performed on."
3958 msgstr ""
3959
3960 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3961 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3962 #, kde-format
3963 msgctxt "@label"
3964 msgid "Order in which to sort files"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3968 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3969 #, kde-format
3970 msgctxt "@label"
3971 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3972 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3973
3974 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3975 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgctxt "@label"
3978 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3979 msgctxt "@label"
3980 msgid "Show hidden files and folders last"
3981 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3982
3983 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3984 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3985 #, kde-format
3986 msgctxt "@label"
3987 msgid "Visible roles"
3988 msgstr ""
3989
3990 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3991 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3992 #, fuzzy, kde-format
3993 #| msgid "Column width"
3994 msgctxt "@label"
3995 msgid "Header column widths"
3996 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3997
3998 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3999 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4000 #, kde-format
4001 msgctxt "@label"
4002 msgid "Properties last changed"
4003 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
4004
4005 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4006 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4007 #, kde-format
4008 msgctxt "@info:whatsthis"
4009 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4010 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
4011
4012 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4013 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgctxt "@title:menu"
4016 #| msgid "Additional Information"
4017 msgctxt "@label"
4018 msgid "Additional Information"
4019 msgstr "অধিক তথ্য"
4020
4021 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4022 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4023 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgctxt "@label:textbox"
4025 #| msgid "Search..."
4026 msgid "Select Action"
4027 msgstr "অনুসন্ধান..."
4028
4029 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4030 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4031 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4033 #| msgid "Custom Font"
4034 msgid "Custom Action"
4035 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4036
4037 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4038 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4039 #, kde-format
4040 msgid "Should the URL be editable for the user"
4041 msgstr ""
4042
4043 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4044 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4045 #, kde-format
4046 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4047 msgstr ""
4048
4049 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4050 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4051 #, kde-format
4052 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4053 msgstr ""
4054
4055 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4056 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4057 #, fuzzy, kde-format
4058 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4059 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4060 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4061
4062 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4063 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4064 #, kde-format
4065 msgid ""
4066 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4067 "instance"
4068 msgstr ""
4069
4070 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4071 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4072 #, kde-format
4073 msgid ""
4074 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4075 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4076 "were removed/renamed ...etc"
4077 msgstr ""
4078
4079 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4080 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4081 #, kde-format
4082 msgid ""
4083 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4084 "UI)"
4085 msgstr ""
4086
4087 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4088 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4089 #, kde-format
4090 msgid "Home URL"
4091 msgstr ""
4092
4093 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4094 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4095 #, kde-format
4096 msgid "Remember open folders and tabs"
4097 msgstr ""
4098
4099 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4100 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4101 #, kde-format
4102 msgid "Place two views side by side"
4103 msgstr ""
4104
4105 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4106 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4107 #, kde-format
4108 msgid "Should the filter bar be shown"
4109 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4110
4111 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4112 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4115 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4116 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
4117
4118 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4119 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4120 #, kde-format
4121 msgid "Browse through archives"
4122 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
4123
4124 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4125 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4126 #, kde-format
4127 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4128 msgstr ""
4129
4130 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4131 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4132 #, kde-format
4133 msgid ""
4134 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4135 "running in the Terminal panel."
4136 msgstr ""
4137
4138 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4139 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgid "Rename inline"
4142 msgid "Rename single items inline"
4143 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4144
4145 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4146 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4147 #, kde-format
4148 msgid "Show selection toggle"
4149 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
4150
4151 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4152 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4153 #, kde-format
4154 msgid ""
4155 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4156 "mode bottom bar."
4157 msgstr ""
4158
4159 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4160 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4161 #, kde-format
4162 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4163 msgstr ""
4164
4165 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4166 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4167 #, kde-format
4168 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4169 msgstr ""
4170
4171 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4172 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4173 #, kde-format
4174 msgid "New tab will be open after last one"
4175 msgstr ""
4176
4177 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4178 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4179 #, fuzzy, kde-format
4180 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4181 #| msgid "Show filter bar"
4182 msgid "Show item information on hover"
4183 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4184
4185 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4186 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgctxt "@option:radio"
4189 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4190 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4191 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4192
4193 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4194 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4195 #, kde-format
4196 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4197 msgstr ""
4198
4199 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4200 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4203 msgid "Show the statusbar"
4204 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4205
4206 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4207 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4208 #, kde-format
4209 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4210 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4211
4212 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4213 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4214 #, fuzzy, kde-format
4215 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4216 msgid "Show the space information in the statusbar"
4217 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4218
4219 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4220 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4221 #, kde-format
4222 msgid "Lock the layout of the panels"
4223 msgstr ""
4224
4225 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4226 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4227 #, kde-format
4228 msgid "Enlarge Small Previews"
4229 msgstr ""
4230
4231 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4232 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4233 #, kde-format
4234 msgid ""
4235 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4236 "items"
4237 msgstr ""
4238
4239 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4240 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4241 #, kde-format
4242 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4243 msgstr ""
4244
4245 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4246 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4247 #, fuzzy, kde-format
4248 #| msgctxt "@title:group"
4249 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4250 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4251 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4252
4253 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4254 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4255 #, fuzzy, kde-format
4256 #| msgctxt "@title:group"
4257 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4258 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4259 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4260
4261 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4262 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgctxt "@label:listbox"
4265 #| msgid "Text width:"
4266 msgid "Text width index"
4267 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4268
4269 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4270 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4271 #, kde-format
4272 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4273 msgstr ""
4274
4275 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4276 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4277 #, kde-format
4278 msgid "Enabled plugins"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4282 #, fuzzy, kde-format
4283 #| msgctxt "@label"
4284 #| msgid "Change Tags..."
4285 msgctxt "@title:window"
4286 msgid "Configure"
4287 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
4288
4289 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4290 #, kde-format
4291 msgctxt "@title:group Interface settings"
4292 msgid "Interface"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgid "&View"
4298 msgctxt "@title:group"
4299 msgid "View"
4300 msgstr "দেখুন (&V)"
4301
4302 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4305 #| msgid "Context Menu"
4306 msgctxt "@title:group"
4307 msgid "Context Menu"
4308 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4309
4310 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4311 #, kde-format
4312 msgctxt "@title:group"
4313 msgid "Trash"
4314 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4315
4316 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4317 #, kde-format
4318 msgctxt "@title:group"
4319 msgid "User Feedback"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4323 #, kde-format
4324 msgid ""
4325 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4329 #, kde-format
4330 msgid "Warning"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4334 #, fuzzy, kde-format
4335 #| msgctxt "@title:group"
4336 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4337 msgctxt "@title:group"
4338 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4339 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4340
4341 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4342 #, fuzzy, kde-format
4343 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4344 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4345 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4346 msgid "Moving files or folders to trash"
4347 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4348
4349 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4350 #, fuzzy, kde-format
4351 #| msgctxt "@action:inmenu"
4352 #| msgid "Empty Trash"
4353 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4354 msgid "Emptying trash"
4355 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4356
4357 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4358 #, fuzzy, kde-format
4359 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4360 #| msgid "Deleting files or folders"
4361 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4362 msgid "Deleting files or folders"
4363 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4364
4365 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4366 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgctxt "@title:group"
4368 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4369 msgctxt "@title:group"
4370 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4371 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4372
4373 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4374 #, kde-format
4375 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4376 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4380 #, kde-format
4381 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4382 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4386 #, fuzzy, kde-format
4387 #| msgctxt "@label"
4388 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4389 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4390 msgid "Opening many folders at once"
4391 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4392
4393 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4394 #, kde-format
4395 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4396 msgid "Opening many terminals at once"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4400 #, kde-format
4401 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4402 msgid "Switching to act as an administrator"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4406 #, kde-format
4407 msgctxt "@title:group"
4408 msgid "When opening an executable file:"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4412 #, kde-format
4413 msgid "Always ask"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4417 #, fuzzy, kde-format
4418 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4419 #| msgid "App&lications"
4420 msgid "Open in application"
4421 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4422
4423 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4424 #, kde-format
4425 msgid "Run script"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4429 #, kde-format
4430 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4431 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@title:group"
4437 #| msgid "Startup"
4438 msgctxt "@option:radio"
4439 msgid "Show home location on startup"
4440 msgstr "সূচনা"
4441
4442 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4443 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 #| msgctxt "@info:status"
4446 #| msgid "The location is empty."
4447 msgctxt "@info:placeholder"
4448 msgid "Enter home location path"
4449 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4450
4451 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4452 #, fuzzy, kde-format
4453 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4454 #| msgid "Replace Location"
4455 msgctxt "@action:button"
4456 msgid "Select Home Location"
4457 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4458
4459 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4460 #, kde-format
4461 msgctxt "@action:button"
4462 msgid "Use Current Location"
4463 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4464
4465 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4466 #, kde-format
4467 msgctxt "@action:button"
4468 msgid "Use Default Location"
4469 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4470
4471 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4472 #, fuzzy, kde-format
4473 #| msgctxt "@title:group"
4474 #| msgid "Startup"
4475 msgctxt "@label:textbox"
4476 msgid "Show on startup:"
4477 msgstr "সূচনা"
4478
4479 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@label"
4482 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4483 msgctxt "@label:checkbox"
4484 msgid "Opening Folders:"
4485 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4486
4487 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4488 #, kde-format
4489 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4490 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4494 #, kde-format
4495 msgctxt "@label:checkbox"
4496 msgid "Window:"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4502 #| msgid "Show filter bar"
4503 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4504 msgid "Show full path in title bar"
4505 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4506
4507 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4508 #, fuzzy, kde-format
4509 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4510 #| msgid "Show filter bar"
4511 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4512 msgid "Show filter bar"
4513 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4514
4515 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgid "C&lose Current Tab"
4518 msgctxt "option:radio"
4519 msgid "After current tab"
4520 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4521
4522 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4523 #, kde-format
4524 msgctxt "option:radio"
4525 msgid "At end of tab bar"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4529 #, kde-format
4530 msgctxt "@title:group"
4531 msgid "Open new tabs: "
4532 msgstr ""
4533
4534 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4537 #| msgid "Split view mode"
4538 msgctxt "@title:group"
4539 msgid "Split view: "
4540 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4541
4542 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4543 #, kde-format
4544 msgctxt "option:check split view panes"
4545 msgid "Switch between views with Tab key"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4549 #, kde-format
4550 msgctxt "option:check"
4551 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4555 #, kde-format
4556 msgid ""
4557 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4558 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4559 msgstr ""
4560
4561 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4562 #, kde-format
4563 msgid "New windows:"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4567 #, fuzzy, kde-format
4568 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4569 #| msgid "Split view mode"
4570 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4571 msgid "Begin in split view mode"
4572 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4573
4574 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4575 #, kde-format
4576 msgctxt "@info"
4577 msgid ""
4578 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4579 "be applied."
4580 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4581
4582 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4583 #, fuzzy, kde-format
4584 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4585 #| msgid "Folders First"
4586 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4587 msgid "Folders && Tabs"
4588 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4589
4590 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4591 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4592 #, kde-format
4593 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4594 msgid "Previews"
4595 msgstr "প্রাকদর্শন"
4596
4597 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4598 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4599 #, fuzzy, kde-format
4600 #| msgctxt "@title:window"
4601 #| msgid "Confirmation"
4602 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4603 msgid "Confirmations"
4604 msgstr "অনুমোদন "
4605
4606 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4607 #, fuzzy, kde-format
4608 #| msgctxt "@title:menu"
4609 #| msgid "Panels"
4610 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4611 msgid "Panels"
4612 msgstr "প্যানেল"
4613
4614 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4615 #, fuzzy, kde-format
4616 #| msgctxt "@label:textbox"
4617 #| msgid "Location:"
4618 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4619 msgid "Status && Location bars"
4620 msgstr "অবস্থান:"
4621
4622 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4623 #, fuzzy, kde-format
4624 #| msgid "Show preview"
4625 msgctxt "@option:check"
4626 msgid "Show previews"
4627 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4628
4629 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4630 #, kde-format
4631 msgctxt "@option:check"
4632 msgid "Auto-play media files"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4636 #, fuzzy, kde-format
4637 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4638 #| msgid "Show filter bar"
4639 msgctxt "@option:check"
4640 msgid "Show item on hover"
4641 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4642
4643 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4644 #, kde-format
4645 msgctxt "@option:check"
4646 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4650 #, kde-format
4651 msgctxt "@option:check"
4652 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4656 #, fuzzy, kde-format
4657 #| msgctxt "@title:window"
4658 #| msgid "Confirmation"
4659 msgctxt "@label:checkbox"
4660 msgid "Information Panel:"
4661 msgstr "অনুমোদন "
4662
4663 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4664 #, kde-format
4665 msgctxt "@info"
4666 msgid ""
4667 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4668 "pressing the right mouse button on a panel."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4672 #, fuzzy, kde-format
4673 #| msgid "Show preview"
4674 msgctxt "@title:group"
4675 msgid "Show previews in the view for:"
4676 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4677
4678 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4679 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4680 #. or "Show previews for [files of any size]".
4681 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4682 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4683 #, fuzzy, kde-format
4684 #| msgid "Show preview"
4685 msgctxt "@label:spinbox"
4686 msgid "Show previews for"
4687 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4688
4689 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4690 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4691 #, kde-format
4692 msgctxt ""
4693 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4694 "MiB]'"
4695 msgid "files below "
4696 msgstr ""
4697
4698 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4699 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4702 msgid " MiB"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4706 #, kde-format
4707 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4708 msgid "files of any size"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4712 #, fuzzy, kde-format
4713 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4714 #| msgid "Your emails"
4715 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4716 msgid "no file"
4717 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
4718
4719 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4720 #, fuzzy, kde-format
4721 #| msgctxt "@label"
4722 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4723 msgctxt "@option:check"
4724 msgid "Show previews for folders"
4725 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4726
4727 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4728 #, kde-kuit-format
4729 msgctxt "@info"
4730 msgid ""
4731 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4732 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4733 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4734 "metered connections.</para>"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4738 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgctxt "@label:textbox"
4740 #| msgid "Location:"
4741 msgctxt "@title:group"
4742 msgid "Local storage:"
4743 msgstr "অবস্থান:"
4744
4745 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 #| msgctxt "@action:inmenu"
4748 #| msgid "Restore"
4749 msgctxt "@title:group"
4750 msgid "Remote storage:"
4751 msgstr "পুনরুদ্ধার"
4752
4753 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4756 #| msgid "Show filter bar"
4757 msgctxt "@option:check"
4758 msgid "Show status bar"
4759 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4760
4761 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "@option:check"
4764 msgid "Show zoom slider"
4765 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4766
4767 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4768 #, kde-format
4769 msgctxt "@option:check"
4770 msgid "Show space information"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4774 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4776 #| msgid "Show filter bar"
4777 msgctxt "@title:group"
4778 msgid "Status Bar: "
4779 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4780
4781 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4784 #| msgid "Editable location bar"
4785 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4786 msgid "Make location bar editable"
4787 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4788
4789 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4790 #, fuzzy, kde-format
4791 #| msgctxt "@label:textbox"
4792 #| msgid "Location:"
4793 msgid "Location bar:"
4794 msgstr "অবস্থান:"
4795
4796 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4797 #, kde-format
4798 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4799 msgid "Show full path inside location bar"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4803 #, kde-format
4804 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4805 msgid "Behavior"
4806 msgstr "ব্যবহার"
4807
4808 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4809 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4810 #, kde-format
4811 msgctxt "@title:tab"
4812 msgid "Icons"
4813 msgstr "অাইকন"
4814
4815 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4816 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4817 #, kde-format
4818 msgctxt "@title:tab"
4819 msgid "Compact"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4823 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4824 #, kde-format
4825 msgctxt "@title:tab"
4826 msgid "Details"
4827 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4828
4829 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4830 #, kde-format
4831 msgctxt "option:radio"
4832 msgid "Natural"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4836 #, kde-format
4837 msgctxt "option:radio"
4838 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4842 #, kde-format
4843 msgctxt "option:radio"
4844 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4848 #, fuzzy, kde-format
4849 #| msgctxt "@label:textbox"
4850 #| msgid "Search..."
4851 msgctxt "@title:group"
4852 msgid "Sorting mode: "
4853 msgstr "অনুসন্ধান..."
4854
4855 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4856 #, fuzzy, kde-format
4857 #| msgctxt "@label:textbox"
4858 #| msgid "Number of lines:"
4859 msgctxt "option:radio"
4860 msgid "Show number of items"
4861 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4862
4863 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4864 #, kde-format
4865 msgctxt "option:radio"
4866 msgid "Show size of contents, up to "
4867 msgstr ""
4868
4869 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4870 #, fuzzy, kde-format
4871 #| msgctxt "@option:check"
4872 #| msgid "Show zoom slider"
4873 msgctxt "option:radio"
4874 msgid "Show no size"
4875 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4876
4877 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4878 #, kde-format
4879 msgid " level deep"
4880 msgid_plural " levels deep"
4881 msgstr[0] ""
4882 msgstr[1] ""
4883
4884 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@title:group Size"
4887 #| msgid "Folders"
4888 msgctxt "@title:group"
4889 msgid "Folder size:"
4890 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4891
4892 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4893 #, kde-format
4894 msgctxt "option:radio as in relative date"
4895 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4899 #, kde-format
4900 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4901 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4905 #, fuzzy, kde-format
4906 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4907 #| msgid "Date"
4908 msgctxt "@title:group"
4909 msgid "Date style:"
4910 msgstr "তারিখ"
4911
4912 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4913 #, kde-format
4914 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4915 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4919 #, kde-format
4920 msgctxt "option:radio as numeric style"
4921 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4925 #, kde-format
4926 msgctxt "option:radio as combined style"
4927 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4931 #, kde-format
4932 msgctxt "@title:group"
4933 msgid "Permissions style:"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4937 #, kde-format
4938 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4939 msgid "System Font"
4940 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4941
4942 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4943 #, kde-format
4944 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4945 msgid "Custom Font"
4946 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4947
4948 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4951 #| msgid "Choose..."
4952 msgctxt "@action:button Choose font"
4953 msgid "Choose…"
4954 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4955
4956 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4957 #, fuzzy, kde-format
4958 #| msgctxt "@option:radio"
4959 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4960 msgctxt "@option:radio"
4961 msgid "Use common display style for all folders"
4962 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4963
4964 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4965 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4966 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4967 #, kde-format
4968 msgctxt "@info"
4969 msgid ""
4970 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4971 "custom display style."
4972 msgstr ""
4973
4974 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4975 #, fuzzy, kde-format
4976 #| msgctxt "@option:radio"
4977 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4978 msgctxt "@option:radio"
4979 msgid "Remember display style for each folder"
4980 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4981
4982 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4983 #, kde-format
4984 msgctxt "@info"
4985 msgid ""
4986 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
4987 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4993 #| msgid "Date"
4994 msgctxt "@title:group"
4995 msgid "Display style: "
4996 msgstr "তারিখ"
4997
4998 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4999 #, kde-format
5000 msgctxt "@option:check"
5001 msgid "Open archives as folder"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5005 #, kde-format
5006 msgctxt "option:check"
5007 msgid "Open folders during drag operations"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5011 #, kde-format
5012 msgctxt "@title:group"
5013 msgid "Browsing: "
5014 msgstr ""
5015
5016 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5019 #| msgid "Show filter bar"
5020 msgctxt "@option:check"
5021 msgid "Show item information on hover"
5022 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
5023
5024 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5025 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5026 #, kde-format
5027 msgctxt "@title:group"
5028 msgid "Miscellaneous: "
5029 msgstr ""
5030
5031 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5032 #, kde-format
5033 msgctxt "@option:check"
5034 msgid "Show selection marker"
5035 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
5036
5037 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgid "Rename inline"
5040 msgctxt "option:check"
5041 msgid "Rename single items inline"
5042 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5043
5044 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5045 #, kde-format
5046 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5047 msgstr ""
5048
5049 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5050 #, kde-format
5051 msgctxt "option:check"
5052 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5056 #, kde-format
5057 msgctxt ""
5058 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5059 msgid ""
5060 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5061 "%1"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5065 #, kde-format
5066 msgctxt ""
5067 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5068 "background setting"
5069 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5070 msgstr ""
5071
5072 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5073 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5074 #, kde-format
5075 msgctxt "@item:inlistbox"
5076 msgid "Nothing"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5080 #, fuzzy, kde-format
5081 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5082 #| msgid "Custom Font"
5083 msgctxt "@item:inlistbox"
5084 msgid "Custom Command"
5085 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
5086
5087 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5088 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5089 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5090 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5091 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5092 #, fuzzy, kde-format
5093 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5094 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5095 msgctxt "@info"
5096 msgid "Double-click triggers"
5097 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5098
5099 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5100 #, kde-format
5101 msgctxt "@title:group"
5102 msgid "Background: "
5103 msgstr ""
5104
5105 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5106 #, kde-format
5107 msgctxt ""
5108 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5109 "background setting"
5110 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5114 #, kde-format
5115 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5116 msgid "Command…"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5120 #, kde-format
5121 msgctxt "@label"
5122 msgid ""
5123 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5127 #, fuzzy, kde-format
5128 #| msgctxt "@title:group General settings"
5129 #| msgid "General"
5130 msgctxt "@title:tab General View settings"
5131 msgid "General"
5132 msgstr "সাধারন"
5133
5134 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgctxt "@action:inmenu"
5137 #| msgid "Comment"
5138 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5139 msgid "Content Display"
5140 msgstr "মন্তব্য"
5141
5142 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5143 #, kde-format
5144 msgctxt "@label:listbox"
5145 msgid "Default icon size:"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5149 #, fuzzy, kde-format
5150 #| msgid "Preview size"
5151 msgctxt "@label:listbox"
5152 msgid "Preview icon size:"
5153 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
5154
5155 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5156 #, kde-format
5157 msgctxt "@label:listbox"
5158 msgid "Label font:"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5162 #, fuzzy, kde-format
5163 #| msgctxt "@title:group Size"
5164 #| msgid "Small"
5165 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5166 msgid "Small"
5167 msgstr "ছোটো"
5168
5169 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5170 #, fuzzy, kde-format
5171 #| msgctxt "@title:group Size"
5172 #| msgid "Medium"
5173 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5174 msgid "Medium"
5175 msgstr "মাঝারি"
5176
5177 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5180 #| msgid "Large"
5181 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5182 msgid "Large"
5183 msgstr "বড়ো"
5184
5185 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5186 #, kde-format
5187 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5188 msgid "Huge"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5192 #, fuzzy, kde-format
5193 #| msgid "Item width"
5194 msgctxt "@label:listbox"
5195 msgid "Label width:"
5196 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5197
5198 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5199 #, kde-format
5200 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5201 msgid "Unlimited"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5205 #, kde-format
5206 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5207 msgid "1"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5211 #, kde-format
5212 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5213 msgid "2"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5217 #, kde-format
5218 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5219 msgid "3"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5223 #, kde-format
5224 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5225 msgid "4"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5229 #, kde-format
5230 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5231 msgid "5"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5235 #, fuzzy, kde-format
5236 #| msgctxt "@label:slider"
5237 #| msgid "Maximum file size:"
5238 msgctxt "@label:listbox"
5239 msgid "Maximum lines:"
5240 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5241
5242 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5243 #, kde-format
5244 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5245 msgid "Unlimited"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5249 #, fuzzy, kde-format
5250 #| msgctxt "@title:group Size"
5251 #| msgid "Small"
5252 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5253 msgid "Small"
5254 msgstr "ছোটো"
5255
5256 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5257 #, fuzzy, kde-format
5258 #| msgctxt "@title:group Size"
5259 #| msgid "Medium"
5260 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5261 msgid "Medium"
5262 msgstr "মাঝারি"
5263
5264 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5267 #| msgid "Large"
5268 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5269 msgid "Large"
5270 msgstr "বড়ো"
5271
5272 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 #| msgctxt "@label:listbox"
5275 #| msgid "Text width:"
5276 msgctxt "@label:listbox"
5277 msgid "Maximum width:"
5278 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
5279
5280 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5281 #, fuzzy, kde-format
5282 #| msgid "Expandable folders"
5283 msgctxt "@option:check"
5284 msgid "Expandable"
5285 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5286
5287 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgctxt "@title:group Size"
5290 #| msgid "Folders"
5291 msgctxt "@label:checkbox"
5292 msgid "Folders:"
5293 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5294
5295 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5296 #, kde-format
5297 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5298 msgid "By clicking anywhere on the row"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5302 #, kde-format
5303 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5304 msgid "By clicking on icon or name"
5305 msgstr ""
5306
5307 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5308 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 #| msgctxt "@label"
5311 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5312 msgctxt "@title:group"
5313 msgid "Open files and folders:"
5314 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5315
5316 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5317 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5318 #, kde-format
5319 msgctxt "@info:tooltip"
5320 msgid "Size: 1 pixel"
5321 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5322 msgstr[0] ""
5323 msgstr[1] ""
5324
5325 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5326 #, kde-format
5327 msgctxt "@title:window"
5328 msgid "View Display Style"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5332 #, kde-format
5333 msgctxt "@item:inlistbox"
5334 msgid "Icons"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5338 #, kde-format
5339 msgctxt "@item:inlistbox"
5340 msgid "Compact"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5344 #, kde-format
5345 msgctxt "@item:inlistbox"
5346 msgid "Details"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5350 #, kde-format
5351 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5352 msgid "Ascending"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5356 #, kde-format
5357 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5358 msgid "Descending"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5362 #, kde-format
5363 msgctxt "@option:check"
5364 msgid "Show folders first"
5365 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5366
5367 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5368 #, fuzzy, kde-format
5369 #| msgctxt "@label"
5370 #| msgid "Show hidden files"
5371 msgctxt "@option:check"
5372 msgid "Show hidden files last"
5373 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5374
5375 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5376 #, kde-format
5377 msgctxt "@option:check"
5378 msgid "Show preview"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5382 #, kde-format
5383 msgctxt "@option:check"
5384 msgid "Show in groups"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5388 #, kde-format
5389 msgctxt "@option:check"
5390 msgid "Show hidden files"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5394 #, fuzzy, kde-format
5395 #| msgctxt "@title:menu"
5396 #| msgid "Additional Information"
5397 msgctxt "@title:group"
5398 msgid "Additional Information"
5399 msgstr "অধিক তথ্য"
5400
5401 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5402 #, kde-format
5403 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5407 #, kde-format
5408 msgctxt "@label:listbox"
5409 msgid "View mode:"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5413 #, kde-format
5414 msgctxt "@label:listbox"
5415 msgid "Sorting:"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5419 #, fuzzy, kde-format
5420 #| msgctxt "@title:group"
5421 #| msgid "View Properties"
5422 msgid "View options:"
5423 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5424
5425 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5426 #, kde-format
5427 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5428 msgid "Current folder"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5432 #, kde-format
5433 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5434 msgid "Current folder and sub-folders"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5438 #, kde-format
5439 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5440 msgid "All folders"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5444 #, kde-format
5445 msgctxt "@title:group"
5446 msgid "Apply to:"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5450 #, kde-format
5451 msgctxt "@option:check"
5452 msgid "Use as default view settings"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5456 #, fuzzy, kde-format
5457 #| msgctxt "@info"
5458 #| msgid ""
5459 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5460 msgctxt "@info"
5461 msgid ""
5462 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5463 "continue?"
5464 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5465
5466 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5467 #, kde-format
5468 msgctxt "@info"
5469 msgid ""
5470 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5474 #, kde-format
5475 msgctxt "@title:window"
5476 msgid "Applying View Properties"
5477 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5478
5479 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5480 #, kde-format
5481 msgctxt "@info:progress"
5482 msgid "Counting folders: %1"
5483 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5484
5485 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5486 #, kde-format
5487 msgctxt "@info:progress"
5488 msgid "Folders: %1"
5489 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5490
5491 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5492 #, kde-format
5493 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5494 msgid "Zoom:"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5498 #, kde-format
5499 msgid "Zoom"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5503 #, kde-format
5504 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5505 msgid "Sets the size of the file icons."
5506 msgstr ""
5507
5508 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5509 #, kde-format
5510 msgid "Stop"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5514 #, fuzzy, kde-format
5515 #| msgid "Show rating"
5516 msgctxt "@tooltip"
5517 msgid "Stop loading"
5518 msgstr "রেটিং দেখান"
5519
5520 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5521 #, kde-kuit-format
5522 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5523 msgid ""
5524 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5525 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5526 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5527 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5528 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5529 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5530 "device.</item></list></para>"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5534 #, fuzzy, kde-format
5535 #| msgctxt "@option:check"
5536 #| msgid "Show zoom slider"
5537 msgctxt "@action:inmenu"
5538 msgid "Show Zoom Slider"
5539 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5540
5541 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5542 #, fuzzy, kde-format
5543 #| msgctxt "@title:menu"
5544 #| msgid "Additional Information"
5545 msgctxt "@action:inmenu"
5546 msgid "Show Space Information"
5547 msgstr "অধিক তথ্য"
5548
5549 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5550 #, kde-format
5551 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5555 #, kde-format
5556 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5560 #, kde-format
5561 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5565 #, kde-format
5566 msgid "KDiskFree"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5570 #, kde-kuit-format
5571 msgctxt "@info"
5572 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5576 #, kde-format
5577 msgctxt "@info:status"
5578 msgid "Installing Filelight…"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5582 #, kde-format
5583 msgctxt "@info:status Free disk space"
5584 msgid "%1 free"
5585 msgstr "%1 খালি অাছে"
5586
5587 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5588 #, kde-format
5589 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5590 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5594 #, kde-format
5595 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5596 msgid ""
5597 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5598 "Press to manage disk space usage."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5602 #, kde-format
5603 msgctxt "@title"
5604 msgid "Free Up Disk Space"
5605 msgstr ""
5606
5607 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5608 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5609 #, kde-kuit-format
5610 msgctxt "@title"
5611 msgid ""
5612 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5613 "identify big files and folders.</para>"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5617 #, kde-format
5618 msgctxt "@action:button"
5619 msgid "Install Filelight…"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5623 #, kde-format
5624 msgid "Trash Emptied"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5628 #, kde-format
5629 msgid "The Trash was emptied."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5633 #, fuzzy, kde-format
5634 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5635 #| msgid "Add to Places"
5636 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5637 msgid "Places"
5638 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5639
5640 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5641 #, kde-format
5642 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5643 msgid "Count of available Network Shares"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5647 #, fuzzy, kde-format
5648 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5649 #| msgid "Sett&ings"
5650 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5651 msgid "Settings"
5652 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5653
5654 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5655 #, kde-format
5656 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5657 msgid "A subset of Dolphin settings."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5661 #, kde-format
5662 msgid "Select Remote Charset"
5663 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5664
5665 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5666 #, kde-format
5667 msgid "Default"
5668 msgstr "ডিফল্ট"
5669
5670 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5671 #, kde-format
5672 msgid "Reload"
5673 msgstr "রিলোড"
5674
5675 #: views/dolphinview.cpp:660
5676 #, fuzzy, kde-format
5677 #| msgctxt "@info:status"
5678 #| msgid "1 Folder selected"
5679 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5680 msgctxt "@info:status"
5681 msgid "1 folder selected"
5682 msgid_plural "%1 folders selected"
5683 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5684 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5685
5686 #: views/dolphinview.cpp:661
5687 #, fuzzy, kde-format
5688 #| msgctxt "@info:status"
5689 #| msgid "1 File selected"
5690 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5691 msgctxt "@info:status"
5692 msgid "1 file selected"
5693 msgid_plural "%1 files selected"
5694 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5695 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5696
5697 #: views/dolphinview.cpp:663
5698 #, fuzzy, kde-format
5699 #| msgctxt "@label"
5700 #| msgid "Folder"
5701 msgctxt "@info:status"
5702 msgid "1 folder"
5703 msgid_plural "%1 folders"
5704 msgstr[0] "ফোল্ডার"
5705 msgstr[1] "ফোল্ডার"
5706
5707 #: views/dolphinview.cpp:664
5708 #, fuzzy, kde-format
5709 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5710 #| msgid "Your emails"
5711 msgctxt "@info:status"
5712 msgid "1 file"
5713 msgid_plural "%1 files"
5714 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5715 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5716
5717 #: views/dolphinview.cpp:668
5718 #, kde-format
5719 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5720 msgid "%1, %2 (%3)"
5721 msgstr "%1, %2 (%3)"
5722
5723 #: views/dolphinview.cpp:670
5724 #, kde-format
5725 msgctxt "@info:status files (size)"
5726 msgid "%1 (%2)"
5727 msgstr "%1 (%2)"
5728
5729 #: views/dolphinview.cpp:674
5730 #, fuzzy, kde-format
5731 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5732 #| msgid "Folders First"
5733 msgctxt "@info:status"
5734 msgid "0 folders, 0 files"
5735 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5736
5737 #: views/dolphinview.cpp:906 views/dolphinview.cpp:915
5738 #, kde-format
5739 msgctxt "<filename> copy"
5740 msgid "%1 copy"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: views/dolphinview.cpp:1099
5744 #, kde-format
5745 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5746 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5747 msgstr[0] ""
5748 msgstr[1] ""
5749
5750 #: views/dolphinview.cpp:1104
5751 #, fuzzy, kde-format
5752 #| msgctxt "@action:inmenu"
5753 #| msgid "Paste"
5754 msgctxt "@action:button"
5755 msgid "Open %1 Item"
5756 msgid_plural "Open %1 Items"
5757 msgstr[0] "পেস্ট"
5758 msgstr[1] "পেস্ট"
5759
5760 #: views/dolphinview.cpp:1234
5761 #, kde-format
5762 msgctxt "@action:inmenu"
5763 msgid "Side Padding"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: views/dolphinview.cpp:1238
5767 #, fuzzy, kde-format
5768 #| msgid "Column width"
5769 msgctxt "@action:inmenu"
5770 msgid "Automatic Column Widths"
5771 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5772
5773 #: views/dolphinview.cpp:1243
5774 #, fuzzy, kde-format
5775 #| msgid "Column width"
5776 msgctxt "@action:inmenu"
5777 msgid "Custom Column Widths"
5778 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5779
5780 #: views/dolphinview.cpp:1849
5781 #, fuzzy, kde-format
5782 #| msgctxt "@info:status"
5783 #| msgid "Delete operation completed."
5784 msgctxt "@info:status"
5785 msgid "Trash operation completed."
5786 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5787
5788 #: views/dolphinview.cpp:1859
5789 #, kde-format
5790 msgctxt "@info:status"
5791 msgid "Delete operation completed."
5792 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5793
5794 #: views/dolphinview.cpp:2019
5795 #, fuzzy, kde-format
5796 #| msgid "Rename inline"
5797 msgctxt "@action:button"
5798 msgid "Rename and Hide"
5799 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5800
5801 #: views/dolphinview.cpp:2023
5802 #, kde-format
5803 msgid ""
5804 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5805 "Do you still want to rename it?"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: views/dolphinview.cpp:2025
5809 #, kde-format
5810 msgid ""
5811 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5812 "Do you still want to rename it?"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: views/dolphinview.cpp:2027
5816 #, fuzzy, kde-format
5817 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5818 #| msgid "Show Hidden Files"
5819 msgid "Hide this File?"
5820 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5821
5822 #: views/dolphinview.cpp:2027
5823 #, fuzzy, kde-format
5824 #| msgctxt "@title:group"
5825 #| msgid "Home Folder"
5826 msgid "Hide this Folder?"
5827 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5828
5829 #: views/dolphinview.cpp:2066
5830 #, kde-format
5831 msgctxt "@info:status"
5832 msgid "The location is empty."
5833 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5834
5835 #: views/dolphinview.cpp:2068
5836 #, kde-format
5837 msgctxt "@info:status"
5838 msgid "The location '%1' is invalid."
5839 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5840
5841 #: views/dolphinview.cpp:2332
5842 #, fuzzy, kde-format
5843 #| msgctxt "@info:progress"
5844 #| msgid "Loading folder..."
5845 msgid "Loading…"
5846 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5847
5848 #: views/dolphinview.cpp:2361
5849 #, fuzzy, kde-format
5850 #| msgctxt "@info:progress"
5851 #| msgid "Loading folder..."
5852 msgid "Loading canceled"
5853 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5854
5855 #: views/dolphinview.cpp:2363
5856 #, kde-format
5857 msgid "No items matching the filter"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: views/dolphinview.cpp:2365
5861 #, fuzzy, kde-format
5862 #| msgctxt "@info:tooltip"
5863 #| msgid "Click to begin the search"
5864 msgid "No items matching the search"
5865 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5866
5867 #: views/dolphinview.cpp:2367
5868 #, fuzzy, kde-format
5869 #| msgctxt "@info:status"
5870 #| msgid "The location is empty."
5871 msgid "Trash is empty"
5872 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5873
5874 #: views/dolphinview.cpp:2370
5875 #, kde-format
5876 msgid "No tags"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: views/dolphinview.cpp:2373
5880 #, kde-format
5881 msgid "No files tagged with \"%1\""
5882 msgstr ""
5883
5884 #: views/dolphinview.cpp:2377
5885 #, kde-format
5886 msgid "No recently used items"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: views/dolphinview.cpp:2379
5890 #, kde-format
5891 msgid "No shared folders found"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: views/dolphinview.cpp:2381
5895 #, kde-format
5896 msgid "No relevant network resources found"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: views/dolphinview.cpp:2383
5900 #, kde-format
5901 msgid "No MTP-compatible devices found"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: views/dolphinview.cpp:2385
5905 #, kde-format
5906 msgid "No Apple devices found"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: views/dolphinview.cpp:2387
5910 #, kde-format
5911 msgid "No Bluetooth devices found"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: views/dolphinview.cpp:2389
5915 #, fuzzy, kde-format
5916 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5917 #| msgid "Folders First"
5918 msgid "Folder is empty"
5919 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5920
5921 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5922 #, fuzzy, kde-format
5923 #| msgctxt "@action"
5924 #| msgid "Create Folder..."
5925 msgctxt "@action"
5926 msgid "Create Folder…"
5927 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5928
5929 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5930 #, kde-kuit-format
5931 msgctxt "@info:whatsthis"
5932 msgid ""
5933 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5934 "items at once results in their new names differing only in a number."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5938 #, kde-kuit-format
5939 msgctxt "@info:whatsthis"
5940 msgid ""
5941 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5942 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5943 "deleted later if disk space is needed."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5947 #, kde-kuit-format
5948 msgctxt "@info:whatsthis"
5949 msgid ""
5950 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5951 "recovered by normal means."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5955 #, kde-format
5956 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5957 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5961 #, kde-format
5962 msgctxt "@action:inmenu File"
5963 msgid "Duplicate Here"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5967 #, kde-format
5968 msgctxt "@action:inmenu File"
5969 msgid "Properties"
5970 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5971
5972 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5973 #, kde-kuit-format
5974 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5975 msgid ""
5976 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5977 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5978 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5979 "there like managing read- and write-permissions."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5983 #, fuzzy, kde-format
5984 #| msgctxt "@label:textbox"
5985 #| msgid "Location:"
5986 msgctxt "@action:incontextmenu"
5987 msgid "Copy Location"
5988 msgstr "অবস্থান:"
5989
5990 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5991 #, kde-format
5992 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5993 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5997 #, fuzzy, kde-format
5998 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5999 #| msgid "Move to Trash"
6000 msgctxt "@action:inmenu File"
6001 msgid "Move to Trash…"
6002 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
6003
6004 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6005 #, fuzzy, kde-format
6006 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6007 #| msgid "Delete"
6008 msgctxt "@action:inmenu File"
6009 msgid "Delete…"
6010 msgstr "মুছে ফেলুন"
6011
6012 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6013 #, kde-format
6014 msgctxt "@action:inmenu File"
6015 msgid "Duplicate Here…"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6019 #, fuzzy, kde-format
6020 #| msgctxt "@label:textbox"
6021 #| msgid "Location:"
6022 msgctxt "@action:incontextmenu"
6023 msgid "Copy Location…"
6024 msgstr "অবস্থান:"
6025
6026 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6027 #, kde-kuit-format
6028 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6029 msgid ""
6030 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6031 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6032 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6033 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6034 "interface> option is enabled.</para>"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6038 #, kde-kuit-format
6039 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6040 msgid ""
6041 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6042 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6043 "you an overview in folders with many items.</para>"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6047 #, kde-kuit-format
6048 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6049 msgid ""
6050 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6051 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6052 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6053 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6054 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6055 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6056 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6060 #, fuzzy, kde-format
6061 #| msgctxt "@title:menu"
6062 #| msgid "View Mode"
6063 msgctxt "@action:intoolbar"
6064 msgid "View Mode"
6065 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6066
6067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6068 #, kde-format
6069 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6070 msgid "This increases the icon size."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6074 #, kde-format
6075 msgctxt "@action:inmenu View"
6076 msgid "Reset Zoom Level"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6080 #, fuzzy, kde-format
6081 #| msgid "Default"
6082 msgid "Zoom To Default"
6083 msgstr "ডিফল্ট"
6084
6085 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6086 #, kde-format
6087 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6088 msgid "This resets the icon size to default."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6092 #, kde-format
6093 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6094 msgid "This reduces the icon size."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6098 #, kde-format
6099 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6100 msgid "Zoom"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6104 #, fuzzy, kde-format
6105 #| msgid "Show preview"
6106 msgctxt "@action:intoolbar"
6107 msgid "Show Previews"
6108 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6109
6110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6111 #, fuzzy, kde-format
6112 #| msgctxt "@label"
6113 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6114 msgctxt "@info"
6115 msgid "Show preview of files and folders"
6116 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6117
6118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6119 #, kde-kuit-format
6120 msgctxt "@info:whatsthis"
6121 msgid ""
6122 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6123 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6124 "the images."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6128 #, kde-format
6129 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6130 msgid "Folders First"
6131 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6132
6133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6134 #, fuzzy, kde-format
6135 #| msgid "Show hidden files"
6136 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6137 msgid "Hidden Files Last"
6138 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6139
6140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6141 #, fuzzy, kde-format
6142 #| msgctxt "@title:menu"
6143 #| msgid "Sort By"
6144 msgctxt "@action:inmenu View"
6145 msgid "Sort By"
6146 msgstr "সাজান"
6147
6148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6149 #, fuzzy, kde-format
6150 #| msgctxt "@title:menu"
6151 #| msgid "Additional Information"
6152 msgctxt "@action:inmenu View"
6153 msgid "Show Additional Information"
6154 msgstr "অধিক তথ্য"
6155
6156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6157 #, kde-format
6158 msgctxt "@action:inmenu View"
6159 msgid "Show in Groups"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6163 #, kde-format
6164 msgctxt "@info:whatsthis"
6165 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6169 #, fuzzy, kde-format
6170 #| msgctxt "@action:inmenu"
6171 #| msgid "Show Hidden Files"
6172 msgctxt "@action:inmenu View"
6173 msgid "Show Hidden Files"
6174 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6175
6176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6177 #, kde-kuit-format
6178 msgctxt "@info:whatsthis"
6179 msgid ""
6180 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6181 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6182 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6183 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6184 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6185 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6186 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6187 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6191 #, fuzzy, kde-format
6192 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6193 #| msgid "Adjust View Properties..."
6194 msgctxt "@action:inmenu View"
6195 msgid "Adjust View Display Style…"
6196 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
6197
6198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6199 #, kde-format
6200 msgctxt "@info:whatsthis"
6201 msgid ""
6202 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6206 #, kde-format
6207 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6208 msgid "Icons"
6209 msgstr "অাইকন"
6210
6211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6212 #, fuzzy, kde-format
6213 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6214 #| msgid "Split view mode"
6215 msgctxt "@info"
6216 msgid "Icons view mode"
6217 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6218
6219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6220 #, kde-format
6221 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6222 msgid "Compact"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6226 #, fuzzy, kde-format
6227 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6228 #| msgid "Split view mode"
6229 msgctxt "@info"
6230 msgid "Compact view mode"
6231 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6232
6233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6234 #, kde-format
6235 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6236 msgid "Details"
6237 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6238
6239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6240 #, fuzzy, kde-format
6241 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6242 #| msgid "Split view mode"
6243 msgctxt "@info"
6244 msgid "Details view mode"
6245 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6246
6247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6248 #, kde-format
6249 msgctxt "Sort descending"
6250 msgid "Z-A"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6254 #, kde-format
6255 msgctxt "Sort ascending"
6256 msgid "A-Z"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6260 #, fuzzy, kde-format
6261 #| msgctxt "@option:check"
6262 #| msgid "Show folders first"
6263 msgctxt "Sort descending"
6264 msgid "Largest First"
6265 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6266
6267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6268 #, fuzzy, kde-format
6269 #| msgctxt "@option:check"
6270 #| msgid "Show folders first"
6271 msgctxt "Sort ascending"
6272 msgid "Smallest First"
6273 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6274
6275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6276 #, fuzzy, kde-format
6277 #| msgctxt "@option:check"
6278 #| msgid "Show folders first"
6279 msgctxt "Sort descending"
6280 msgid "Newest First"
6281 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6282
6283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6284 #, fuzzy, kde-format
6285 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6286 #| msgid "Folders First"
6287 msgctxt "Sort ascending"
6288 msgid "Oldest First"
6289 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6290
6291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6292 #, fuzzy, kde-format
6293 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6294 #| msgid "Folders First"
6295 msgctxt "Sort descending"
6296 msgid "Highest First"
6297 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6298
6299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6300 #, fuzzy, kde-format
6301 #| msgctxt "@option:check"
6302 #| msgid "Show folders first"
6303 msgctxt "Sort ascending"
6304 msgid "Lowest First"
6305 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6306
6307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6308 #, kde-format
6309 msgctxt "Sort descending"
6310 msgid "Descending"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6314 #, kde-format
6315 msgctxt "Sort ascending"
6316 msgid "Ascending"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6320 #, kde-format
6321 msgctxt ""
6322 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6323 "selection is empty when this text is shown."
6324 msgid "Actions for Current View"
6325 msgstr ""
6326
6327 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6328 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6329 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6330 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6331 #. and a fallback will be used.
6332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6333 #, kde-format
6334 msgid "Actions for %1"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6338 #, kde-format
6339 msgctxt ""
6340 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6341 "of selected files/folders."
6342 msgid "Actions for One Selected Item"
6343 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6344 msgstr[0] ""
6345 msgstr[1] ""
6346
6347 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6348 #, fuzzy, kde-format
6349 #| msgctxt "@label"
6350 #| msgid "Additional information"
6351 msgctxt "@info:status"
6352 msgid "Updating version information…"
6353 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6354
6355 #, fuzzy
6356 #~| msgctxt "@info"
6357 #~| msgid "%1 item selected"
6358 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6359 #~ msgid "not selected,"
6360 #~ msgstr "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
6361
6362 #, fuzzy
6363 #~| msgid "Expandable folders"
6364 #~ msgid "expanded,"
6365 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6366
6367 #, fuzzy
6368 #~| msgctxt "@label"
6369 #~| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6370 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6371 #~ msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~| msgctxt "@label"
6375 #~| msgid "Show preview"
6376 #~ msgid "No previews"
6377 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6378
6379 #~ msgid "Show tooltips"
6380 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6381
6382 #~ msgctxt "@option:check"
6383 #~ msgid "Show tooltips"
6384 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
6385
6386 #, fuzzy
6387 #~| msgid "Rename inline"
6388 #~ msgctxt "option:check"
6389 #~ msgid "Rename inline"
6390 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6391
6392 #~ msgctxt "@title:group"
6393 #~ msgid "Startup"
6394 #~ msgstr "সূচনা"
6395
6396 #~ msgctxt "@title:group"
6397 #~ msgid "View Modes"
6398 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
6399
6400 #, fuzzy
6401 #~| msgid "&View"
6402 #~ msgctxt "@title:group"
6403 #~ msgid "View: "
6404 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
6405
6406 #, fuzzy
6407 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6408 #~| msgid "General"
6409 #~ msgctxt "@title:group"
6410 #~ msgid "General: "
6411 #~ msgstr "সাধারন"
6412
6413 #, fuzzy
6414 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6415 #~| msgid "General"
6416 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6417 #~ msgid "General:"
6418 #~ msgstr "সাধারন"
6419
6420 #, fuzzy
6421 #~| msgctxt "@label:textbox"
6422 #~| msgid "Filter:"
6423 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6424 #~ msgid "Filter..."
6425 #~ msgstr "ফিল্টার"
6426
6427 #, fuzzy
6428 #~| msgctxt "@label:textbox"
6429 #~| msgid "Search..."
6430 #~ msgid "Search..."
6431 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6432
6433 #, fuzzy
6434 #~| msgctxt "@label:textbox"
6435 #~| msgid "Filter:"
6436 #~ msgid "Filter..."
6437 #~ msgstr "ফিল্টার"
6438
6439 #, fuzzy
6440 #~| msgctxt "@label"
6441 #~| msgid "Change Tags..."
6442 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6443 #~ msgid "Configure..."
6444 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6445
6446 #, fuzzy
6447 #~| msgctxt "@label:textbox"
6448 #~| msgid "Search..."
6449 #~ msgctxt "@label:textbox"
6450 #~ msgid "Search..."
6451 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6452
6453 #, fuzzy
6454 #~| msgctxt "@label:textbox"
6455 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6456 #~ msgctxt "@info"
6457 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6458 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~| msgctxt "@info:credit"
6462 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6463 #~ msgctxt "@info:credit"
6464 #~ msgid ""
6465 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6466 #~ "Angelaccio"
6467 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
6468
6469 #~ msgid "Font family"
6470 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
6471
6472 #~ msgid "Font size"
6473 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
6474
6475 #~ msgid "Italic"
6476 #~ msgstr "ইটালিক"
6477
6478 #~ msgid "Font weight"
6479 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
6480
6481 #, fuzzy
6482 #~| msgctxt "@label"
6483 #~| msgid "Add Comment..."
6484 #~ msgctxt "@item"
6485 #~ msgid "Eject"
6486 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6487
6488 #, fuzzy
6489 #~| msgid "Reload"
6490 #~ msgctxt "@item"
6491 #~ msgid "Release"
6492 #~ msgstr "রিলোড"
6493
6494 #, fuzzy
6495 #~| msgid "Reload"
6496 #~ msgctxt "@item"
6497 #~ msgid "Safely Remove"
6498 #~ msgstr "রিলোড"
6499
6500 #, fuzzy
6501 #~| msgid "Reload"
6502 #~ msgctxt "@item"
6503 #~ msgid "Unmount"
6504 #~ msgstr "রিলোড"
6505
6506 #, fuzzy
6507 #~| msgid "Reload"
6508 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6509 #~ msgid "Mount"
6510 #~ msgstr "রিলোড"
6511
6512 #, fuzzy
6513 #~| msgctxt "@label"
6514 #~| msgid "Add Comment..."
6515 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6516 #~ msgid "Edit..."
6517 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6518
6519 #, fuzzy
6520 #~| msgid "Reload"
6521 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6522 #~ msgid "Remove"
6523 #~ msgstr "রিলোড"
6524
6525 #, fuzzy
6526 #~| msgctxt "@label"
6527 #~| msgid "Add Comment..."
6528 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6529 #~ msgid "Add Entry..."
6530 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6531
6532 #, fuzzy
6533 #~| msgctxt "@title:group"
6534 #~| msgid "Icon Size"
6535 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6536 #~ msgid "Icon Size"
6537 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6538
6539 #, fuzzy
6540 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6541 #~| msgid "Show Search Bar"
6542 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6543 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6544 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6545
6546 #~ msgctxt "@title:window"
6547 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6548 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
6549
6550 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6551 #~ msgid "Sett&ings"
6552 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
6553
6554 #, fuzzy
6555 #~| msgid "Show comment"
6556 #~ msgctxt "@action"
6557 #~ msgid "Show menu"
6558 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
6559
6560 #~ msgctxt "@title"
6561 #~ msgid "Dolphin Part"
6562 #~ msgstr "Dolphin Part"
6563
6564 #, fuzzy
6565 #~| msgctxt "@title:menu"
6566 #~| msgid "Navigation Bar"
6567 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6568 #~ msgid "Url Navigator"
6569 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6570 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
6571 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
6572
6573 #, fuzzy
6574 #~| msgctxt "@info:status"
6575 #~| msgid "Unknown size"
6576 #~ msgctxt "@item:intable"
6577 #~ msgid "Unknown"
6578 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6579
6580 #, fuzzy
6581 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6582 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6583 #~ msgctxt "@info"
6584 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6585 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6586
6587 #~ msgctxt "@info:status"
6588 #~ msgid "Unknown size"
6589 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6590
6591 #, fuzzy
6592 #~| msgctxt "@title:group"
6593 #~| msgid "Startup"
6594 #~ msgctxt "@label:textbox"
6595 #~ msgid "Start in:"
6596 #~ msgstr "সূচনা"
6597
6598 #, fuzzy
6599 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6600 #~| msgid "Add to Places"
6601 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6602 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6603 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6604
6605 #~ msgctxt "@title:window"
6606 #~ msgid "Rename Items"
6607 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
6608
6609 #~ msgctxt "@label:textbox"
6610 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6611 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6612
6613 #~ msgctxt "@info:status"
6614 #~ msgid "New name #"
6615 #~ msgstr "নতুন নাম #"
6616
6617 #, fuzzy
6618 #~| msgctxt "@info"
6619 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6620 #~ msgctxt "@info"
6621 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6622 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
6623
6624 #, fuzzy
6625 #~| msgctxt "@option:check"
6626 #~| msgid "Show folders first"
6627 #~ msgid "Show facets widget"
6628 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6629
6630 #, fuzzy
6631 #~| msgctxt "@title:group"
6632 #~| msgid "View Properties"
6633 #~ msgctxt "@action:button"
6634 #~ msgid "Fewer Options"
6635 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6636
6637 #, fuzzy
6638 #~| msgctxt "@title:group"
6639 #~| msgid "View Properties"
6640 #~ msgctxt "@action:button"
6641 #~ msgid "More Options"
6642 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6643
6644 #, fuzzy
6645 #~| msgctxt "@title:group Size"
6646 #~| msgid "Folders"
6647 #~ msgctxt "@option:check"
6648 #~ msgid "Folders"
6649 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6650
6651 #, fuzzy
6652 #~| msgctxt "@title:group Date"
6653 #~| msgid "Today"
6654 #~ msgctxt "@option:option"
6655 #~ msgid "Today"
6656 #~ msgstr "আজকে"
6657
6658 #, fuzzy
6659 #~| msgctxt "@title:group Date"
6660 #~| msgid "Yesterday"
6661 #~ msgctxt "@option:option"
6662 #~ msgid "Yesterday"
6663 #~ msgstr "গতকাল"
6664
6665 #, fuzzy
6666 #~| msgid "&Go"
6667 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6668 #~ msgid "Go"
6669 #~ msgstr "যাও (&G)"
6670
6671 #, fuzzy
6672 #~| msgctxt "@title:menu"
6673 #~| msgid "Tools"
6674 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6675 #~ msgid "Tools"
6676 #~ msgstr "টুল"
6677
6678 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6679 #~ msgid "Preview"
6680 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6681
6682 #~ msgid "stop"
6683 #~ msgstr "থামান"
6684
6685 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6686 #~ msgid "Add to Places"
6687 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6688
6689 #, fuzzy
6690 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6691 #~| msgid "Add to Places"
6692 #~ msgctxt "@title:window"
6693 #~ msgid "Add Places Entry"
6694 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6695
6696 #, fuzzy
6697 #~| msgid "Show tooltips"
6698 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6699 #~ msgid "Show All Entries"
6700 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6701
6702 #, fuzzy
6703 #~| msgctxt "@title:menu"
6704 #~| msgid "Additional Information"
6705 #~ msgctxt "@title:group"
6706 #~ msgid "Additional Information Shown"
6707 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6708
6709 #, fuzzy
6710 #~| msgctxt "@option:radio"
6711 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6712 #~ msgctxt "@option:check"
6713 #~ msgid "Use these view properties as default"
6714 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6715
6716 #~ msgctxt "@label:textbox"
6717 #~ msgid "Location:"
6718 #~ msgstr "অবস্থান:"
6719
6720 #~ msgctxt "@title:group"
6721 #~ msgid "Icon Size"
6722 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6723
6724 #~ msgctxt "@label:listbox"
6725 #~ msgid "Preview:"
6726 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6727
6728 #~ msgctxt "@title:group"
6729 #~ msgid "Text"
6730 #~ msgstr "টেক্সট"
6731
6732 #~ msgctxt "@label:listbox"
6733 #~ msgid "Font:"
6734 #~ msgstr "ফন্ট:"
6735
6736 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6737 #~ msgid "Small"
6738 #~ msgstr "ছোটো"
6739
6740 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6741 #~ msgid "Medium"
6742 #~ msgstr "মাঝারি"
6743
6744 #, fuzzy
6745 #~| msgid "Expandable folders"
6746 #~ msgctxt "@option:check"
6747 #~ msgid "Expandable folders"
6748 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6749
6750 #, fuzzy
6751 #~| msgctxt "@title:group"
6752 #~| msgid "File Previews"
6753 #~ msgctxt "@label"
6754 #~ msgid "Image Size"
6755 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6756
6757 #, fuzzy
6758 #~| msgctxt "@title:menu"
6759 #~| msgid "Search Toolbar"
6760 #~ msgctxt "@item"
6761 #~ msgid "Search For"
6762 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6763
6764 #, fuzzy
6765 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6766 #~| msgid "&Network Folders"
6767 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6768 #~ msgid "Network"
6769 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6770
6771 #, fuzzy
6772 #~| msgctxt "@title:group"
6773 #~| msgid "Trash"
6774 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6775 #~ msgid "Trash"
6776 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6777
6778 #, fuzzy
6779 #~| msgctxt "@title:group Date"
6780 #~| msgid "Today"
6781 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6782 #~ msgid "Today"
6783 #~ msgstr "আজকে"
6784
6785 #, fuzzy
6786 #~| msgctxt "@title:group Date"
6787 #~| msgid "Yesterday"
6788 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6789 #~ msgid "Yesterday"
6790 #~ msgstr "গতকাল"
6791
6792 #, fuzzy
6793 #~| msgctxt "@title:group Date"
6794 #~| msgid "Earlier this Month"
6795 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6796 #~ msgid "This Month"
6797 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6798
6799 #, fuzzy
6800 #~| msgctxt "@title:group Date"
6801 #~| msgid "Earlier this Month"
6802 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6803 #~ msgid "Last Month"
6804 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6805
6806 #, fuzzy
6807 #~| msgctxt "@info:credit"
6808 #~| msgid "Documentation"
6809 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6810 #~ msgid "Documents"
6811 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6812
6813 #, fuzzy
6814 #~| msgctxt "@title:group"
6815 #~| msgid "File Previews"
6816 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6817 #~ msgid "Images"
6818 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6819
6820 #, fuzzy
6821 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6822 #~| msgid "Empty Trash"
6823 #~ msgid "Empty Search"
6824 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6825
6826 #, fuzzy
6827 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6828 #~| msgid "Delete"
6829 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6830 #~ msgid "&Delete"
6831 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6832
6833 #, fuzzy
6834 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6835 #~| msgid "Move to Trash"
6836 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6837 #~ msgid "&Move to Trash"
6838 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6839
6840 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6841 #~ msgid "Rename..."
6842 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6843
6844 #, fuzzy
6845 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6846 #~| msgid "Date"
6847 #~ msgctxt "@label"
6848 #~ msgid "Date"
6849 #~ msgstr "তারিখ"
6850
6851 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6852 #~ msgid "Paste Into Folder"
6853 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6854
6855 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6856 #~ msgid "%A"
6857 #~ msgstr "%A"
6858
6859 #~ msgctxt ""
6860 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6861 #~ "locale, and %Y is full year number"
6862 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6863 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6864
6865 #~ msgctxt ""
6866 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6867 #~ "and %Y is full year number"
6868 #~ msgid "%B, %Y"
6869 #~ msgstr "%B, %Y"
6870
6871 #~ msgctxt "@info"
6872 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6873 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6874
6875 #~ msgctxt "@info:status"
6876 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6877 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6878
6879 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6880 #~ msgid "Paste"
6881 #~ msgstr "পেস্ট"
6882
6883 #, fuzzy
6884 #~| msgctxt "@label"
6885 #~| msgid "Additional information"
6886 #~ msgctxt "@info:status"
6887 #~ msgid "Update of version information failed."
6888 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6889
6890 #, fuzzy
6891 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6892 #~| msgid "Copy"
6893 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6894 #~ msgid "Copy Text"
6895 #~ msgstr "কপি"
6896
6897 #~ msgctxt "@info:status"
6898 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6899 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6900
6901 #~ msgctxt "@title:group Date"
6902 #~ msgid "Last Week"
6903 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6904
6905 #~ msgctxt ""
6906 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6907 #~ "full year number"
6908 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6909 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6910
6911 #, fuzzy
6912 #~| msgctxt "@option:check"
6913 #~| msgid "Show zoom slider"
6914 #~ msgid "Zoom slider"
6915 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6916
6917 #, fuzzy
6918 #~| msgctxt "@title:group Date"
6919 #~| msgid "Today"
6920 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6921 #~ msgid "Today"
6922 #~ msgstr "আজকে"
6923
6924 #, fuzzy
6925 #~| msgctxt "@title:group Date"
6926 #~| msgid "Yesterday"
6927 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6928 #~ msgid "Yesterday"
6929 #~ msgstr "গতকাল"
6930
6931 #~ msgctxt "@label"
6932 #~ msgid "Trash"
6933 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6934
6935 #, fuzzy
6936 #~| msgctxt "@label:slider"
6937 #~| msgid "Maximum file size:"
6938 #~ msgctxt "@option:option"
6939 #~ msgid "Maximum Rating"
6940 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6941
6942 #, fuzzy
6943 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6944 #~| msgid "Small"
6945 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6946 #~ msgid "Small"
6947 #~ msgstr "ছোটো"
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6951 #~| msgid "Medium"
6952 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6953 #~ msgid "Medium"
6954 #~ msgstr "মাঝারি"
6955
6956 #, fuzzy
6957 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6958 #~| msgid "Large"
6959 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6960 #~ msgid "Large"
6961 #~ msgstr "বড়ো"
6962
6963 #, fuzzy
6964 #~| msgctxt "@info:credit"
6965 #~| msgid "Documentation"
6966 #~ msgctxt "@item:intable"
6967 #~ msgid "No destination"
6968 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6969
6970 #~ msgctxt "@option:check"
6971 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6972 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6973
6974 #, fuzzy
6975 #~| msgid "Show preview"
6976 #~ msgctxt "@title:group"
6977 #~ msgid "Do not create previews for"
6978 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6979
6980 #, fuzzy
6981 #~| msgctxt "@label Tag name"
6982 #~| msgid "Name:"
6983 #~ msgctxt "@item:intable"
6984 #~ msgid "Name"
6985 #~ msgstr "নাম:"
6986
6987 #, fuzzy
6988 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6989 #~| msgid "Size"
6990 #~ msgctxt "@item:intable"
6991 #~ msgid "Size"
6992 #~ msgstr "পরিমান"
6993
6994 #, fuzzy
6995 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6996 #~| msgid "Date"
6997 #~ msgctxt "@item:intable"
6998 #~ msgid "Date"
6999 #~ msgstr "তারিখ"
7000
7001 #, fuzzy
7002 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7003 #~| msgid "Type"
7004 #~ msgctxt "@item:intable"
7005 #~ msgid "Type"
7006 #~ msgstr "ধরন"
7007
7008 #, fuzzy
7009 #~| msgctxt "@info:credit"
7010 #~| msgid "Documentation"
7011 #~ msgctxt "@item:intable"
7012 #~ msgid "Destination"
7013 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7014
7015 #, fuzzy
7016 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7017 #~| msgid "Paste"
7018 #~ msgctxt "@item:intable"
7019 #~ msgid "Path"
7020 #~ msgstr "পেস্ট"
7021
7022 #, fuzzy
7023 #~| msgctxt "@info:credit"
7024 #~| msgid "Documentation"
7025 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7026 #~ msgid "By Link Destination"
7027 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7028
7029 #~ msgctxt "@label"
7030 #~ msgid "Additional information"
7031 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7032
7033 #, fuzzy
7034 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7035 #~| msgid "%1 (%2)"
7036 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7037 #~ msgid "%1 (%2)"
7038 #~ msgstr "%1 (%2)"
7039
7040 #~ msgctxt "@option:check"
7041 #~ msgid "Rename inline"
7042 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
7043
7044 #~ msgctxt "@info:status"
7045 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7046 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
7047
7048 #~ msgctxt "@title:tab"
7049 #~ msgid "Column"
7050 #~ msgstr "কলাম"
7051
7052 #~ msgctxt "@title:group"
7053 #~ msgid "Grid"
7054 #~ msgstr "গ্রিড"
7055
7056 #~ msgctxt "@label:listbox"
7057 #~ msgid "Arrangement:"
7058 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
7059
7060 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7061 #~ msgid "Columns"
7062 #~ msgstr "কলাম"
7063
7064 #~ msgctxt "@label:listbox"
7065 #~ msgid "Grid spacing:"
7066 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7067
7068 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7069 #~ msgid "Small"
7070 #~ msgstr "ছোটো"
7071
7072 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7073 #~ msgid "Medium"
7074 #~ msgstr "মাঝারি"
7075
7076 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7077 #~ msgid "Large"
7078 #~ msgstr "বড়ো"
7079
7080 #~ msgctxt "@option:check"
7081 #~ msgid "Expandable Folders"
7082 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
7083
7084 #~ msgctxt "@title:menu"
7085 #~ msgid "Columns"
7086 #~ msgstr "কলাম"
7087
7088 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7089 #~ msgid "Columns"
7090 #~ msgstr "কলাম"
7091
7092 #, fuzzy
7093 #~| msgctxt "@info:credit"
7094 #~| msgid "Documentation"
7095 #~ msgctxt "@title::column"
7096 #~ msgid "Link Destination"
7097 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7098
7099 #, fuzzy
7100 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7101 #~| msgid "Paste"
7102 #~ msgctxt "@title::column"
7103 #~ msgid "Path"
7104 #~ msgstr "পেস্ট"
7105
7106 #~ msgid "Arrangement"
7107 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
7108
7109 #~ msgid "Grid spacing"
7110 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7111
7112 #~ msgid "Number of textlines"
7113 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
7114
7115 #, fuzzy
7116 #~| msgctxt "@label"
7117 #~| msgid "Change Tags..."
7118 #~ msgctxt "@action:button"
7119 #~ msgid "Configure..."
7120 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7121
7122 #, fuzzy
7123 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7124 #~| msgid "Tags"
7125 #~ msgctxt "@title:group"
7126 #~ msgid "Tag"
7127 #~ msgstr "ট্যাগ"
7128
7129 #, fuzzy
7130 #~| msgctxt "@title:group Date"
7131 #~| msgid "Today"
7132 #~ msgctxt "@action:button"
7133 #~ msgid "Today"
7134 #~ msgstr "আজকে"
7135
7136 #, fuzzy
7137 #~| msgctxt "@title:group Date"
7138 #~| msgid "Yesterday"
7139 #~ msgctxt "@action:button"
7140 #~ msgid "Yesterday"
7141 #~ msgstr "গতকাল"
7142
7143 #, fuzzy
7144 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7145 #~| msgid "Date"
7146 #~ msgctxt "@title:group"
7147 #~ msgid "Date"
7148 #~ msgstr "তারিখ"
7149
7150 #~ msgctxt "@info:status"
7151 #~ msgid ""
7152 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7153 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
7154
7155 #~ msgctxt "@info:status"
7156 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7157 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
7158
7159 #~ msgctxt "@title:menu"
7160 #~ msgid "View Mode"
7161 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
7162
7163 #, fuzzy
7164 #~| msgctxt "@title:group"
7165 #~| msgid "Text"
7166 #~ msgctxt "@label"
7167 #~ msgid "Text"
7168 #~ msgstr "টেক্সট"
7169
7170 #, fuzzy
7171 #~| msgctxt "@title"
7172 #~| msgid "File Manager"
7173 #~ msgctxt "@label"
7174 #~ msgid "Filenames"
7175 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7176
7177 #, fuzzy
7178 #~| msgctxt "@label:textbox"
7179 #~| msgid "Search..."
7180 #~ msgctxt "@label"
7181 #~ msgid "Search:"
7182 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
7183
7184 #~ msgctxt "@label"
7185 #~ msgid "Size:"
7186 #~ msgstr "পরিমান:"
7187
7188 #, fuzzy
7189 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7190 #~| msgid "Rating"
7191 #~ msgctxt "@label"
7192 #~ msgid "Rating:"
7193 #~ msgstr "রেটিং"
7194
7195 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7196 #~ msgid "Size"
7197 #~ msgstr "পরিমান"
7198
7199 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7200 #~ msgid "Size"
7201 #~ msgstr "পরিমান"
7202
7203 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7204 #~ msgid "Date"
7205 #~ msgstr "তারিখ"
7206
7207 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7208 #~ msgid "Type"
7209 #~ msgstr "ধরন"
7210
7211 #~ msgctxt "@option:check"
7212 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7213 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
7214
7215 #, fuzzy
7216 #~| msgctxt "@label"
7217 #~| msgid "Add Comment..."
7218 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7219 #~ msgid "SVN Commit..."
7220 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7221
7222 #, fuzzy
7223 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7224 #~| msgid "Delete"
7225 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7226 #~ msgid "SVN Delete"
7227 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7228
7229 #, fuzzy
7230 #~| msgctxt "@label"
7231 #~| msgid "Add Comment..."
7232 #~ msgctxt "@title:window"
7233 #~ msgid "SVN Commit"
7234 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7235
7236 #, fuzzy
7237 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7238 #~| msgid "Comment"
7239 #~ msgctxt "@action:button"
7240 #~ msgid "Commit"
7241 #~ msgstr "মন্তব্য"
7242
7243 #~ msgctxt "@label"
7244 #~ msgid "Folder"
7245 #~ msgstr "ফোল্ডার"
7246
7247 #, fuzzy
7248 #~| msgctxt "@label"
7249 #~| msgid "Total size:"
7250 #~ msgctxt "@label"
7251 #~ msgid "Total Size:"
7252 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
7253
7254 #, fuzzy
7255 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7256 #~| msgid "Type"
7257 #~ msgctxt "@label file type"
7258 #~ msgid "Type"
7259 #~ msgstr "ধরন"
7260
7261 #, fuzzy
7262 #~| msgctxt "@title:window"
7263 #~| msgid "Create new Tag"
7264 #~ msgctxt "@title:window"
7265 #~ msgid "Change Tags"
7266 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7267
7268 #, fuzzy
7269 #~| msgctxt "@title:window"
7270 #~| msgid "Create New Tag"
7271 #~ msgctxt "@label"
7272 #~ msgid "Create new tag:"
7273 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7274
7275 #, fuzzy
7276 #~| msgctxt "@action:menu"
7277 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7278 #~ msgctxt "@info"
7279 #~ msgid "Delete tag"
7280 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7281
7282 #, fuzzy
7283 #~| msgctxt "@action:menu"
7284 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7285 #~ msgctxt "@title"
7286 #~ msgid "Delete tag"
7287 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7288
7289 #, fuzzy
7290 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7291 #~| msgid "Delete"
7292 #~ msgctxt "@action:button"
7293 #~ msgid "Delete"
7294 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7295
7296 #, fuzzy
7297 #~| msgctxt "@label"
7298 #~| msgid "New Tag..."
7299 #~ msgctxt "@label"
7300 #~ msgid "Add Tags..."
7301 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7302
7303 #, fuzzy
7304 #~| msgctxt "@label"
7305 #~| msgid "Change Tags..."
7306 #~ msgctxt "@label"
7307 #~ msgid "Change..."
7308 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7309
7310 #~ msgctxt "@info:progress"
7311 #~ msgid "Changing annotations"
7312 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
7313
7314 #, fuzzy
7315 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7316 #~| msgid "Type"
7317 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7318 #~ msgid "Type"
7319 #~ msgstr "ধরন"
7320
7321 #, fuzzy
7322 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7323 #~| msgid "Size"
7324 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7325 #~ msgid "Size"
7326 #~ msgstr "পরিমান"
7327
7328 #, fuzzy
7329 #~| msgctxt "@label"
7330 #~| msgid "Modified:"
7331 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7332 #~ msgid "Modified"
7333 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7334
7335 #, fuzzy
7336 #~| msgctxt "@label"
7337 #~| msgid "Add Comment..."
7338 #~ msgctxt "@title:window"
7339 #~ msgid "Add Comment"
7340 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7341
7342 #, fuzzy
7343 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7344 #~| msgid "Size"
7345 #~ msgctxt "@label file content size"
7346 #~ msgid "Size"
7347 #~ msgstr "পরিমান"
7348
7349 #, fuzzy
7350 #~| msgctxt "@label"
7351 #~| msgid "Modified:"
7352 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7353 #~ msgid "Modified"
7354 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7355
7356 #, fuzzy
7357 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7358 #~| msgid "Type"
7359 #~ msgctxt "@label"
7360 #~ msgid "MIME Type"
7361 #~ msgstr "ধরন"
7362
7363 #, fuzzy
7364 #~| msgctxt "@label:textbox"
7365 #~| msgid "Location:"
7366 #~ msgctxt "@label file URL"
7367 #~ msgid "Location"
7368 #~ msgstr "অবস্থান:"
7369
7370 #, fuzzy
7371 #~| msgctxt "@action"
7372 #~| msgid "Create Folder..."
7373 #~ msgctxt "@label"
7374 #~ msgid "Creator"
7375 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
7376
7377 #, fuzzy
7378 #~| msgctxt "@title:menu"
7379 #~| msgid "Panels"
7380 #~ msgctxt "@label"
7381 #~ msgid "Channels"
7382 #~ msgstr "প্যানেল"
7383
7384 #, fuzzy
7385 #~| msgctxt "@label"
7386 #~| msgid "Modified:"
7387 #~ msgctxt "@label EXIF"
7388 #~ msgid "Model"
7389 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7390
7391 #, fuzzy
7392 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7393 #~| msgid "Rating"
7394 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7395 #~ msgid "Rating"
7396 #~ msgstr "রেটিং"
7397
7398 #, fuzzy
7399 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7400 #~| msgid "Tags"
7401 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7402 #~ msgid "Tags"
7403 #~ msgstr "ট্যাগ"
7404
7405 #, fuzzy
7406 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7407 #~| msgid "Comment"
7408 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7409 #~ msgid "Comment"
7410 #~ msgstr "মন্তব্য"
7411
7412 #, fuzzy
7413 #~| msgctxt "@title"
7414 #~| msgid "File Manager"
7415 #~ msgctxt "@label"
7416 #~ msgid "File Name"
7417 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7418
7419 #~ msgctxt "@label"
7420 #~ msgid "Type:"
7421 #~ msgstr "ধরন:"
7422
7423 #~ msgctxt "@label"
7424 #~ msgid "Modified:"
7425 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7426
7427 #, fuzzy
7428 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7429 #~| msgid "Tags"
7430 #~ msgctxt "@label"
7431 #~ msgid "Tags:"
7432 #~ msgstr "ট্যাগ"
7433
7434 #, fuzzy
7435 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7436 #~| msgid "Comment"
7437 #~ msgctxt "@label"
7438 #~ msgid "Comment:"
7439 #~ msgstr "মন্তব্য"
7440
7441 #, fuzzy
7442 #~| msgctxt "@label"
7443 #~| msgid "Modified:"
7444 #~ msgctxt "@label"
7445 #~ msgid "Date Modified"
7446 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7447
7448 #, fuzzy
7449 #~| msgctxt "@title:group"
7450 #~| msgid "Text"
7451 #~ msgctxt "label"
7452 #~ msgid "Texts"
7453 #~ msgstr "টেক্সট"
7454
7455 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7456 #~ msgid "with optional icon and description"
7457 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7458
7459 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7460 #~ msgid "No Tags"
7461 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
7462
7463 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7464 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
7465
7466 #~ msgctxt "@label"
7467 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7468 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7469
7470 #, fuzzy
7471 #~| msgid "&Edit"
7472 #~ msgctxt "@item::intable"
7473 #~ msgid "Editing"
7474 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
7475
7476 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7477 #~ msgid "Not yet tagged"
7478 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
7479
7480 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7481 #~ msgid "Move To Trash"
7482 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
7483
7484 #, fuzzy
7485 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7486 #~| msgid "Rename..."
7487 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7488 #~ msgid "&Rename..."
7489 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7490
7491 #, fuzzy
7492 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7493 #~| msgid "Properties"
7494 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7495 #~ msgid "&Properties"
7496 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7497
7498 #, fuzzy
7499 #~| msgctxt "@title:group"
7500 #~| msgid "File Previews"
7501 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7502 #~ msgid "P&review"
7503 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7504
7505 #, fuzzy
7506 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7507 #~| msgid "Show Hidden Files"
7508 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7509 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7510 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7511
7512 #, fuzzy
7513 #~| msgctxt "@title:tab"
7514 #~| msgid "Icons"
7515 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7516 #~ msgid "&Icons"
7517 #~ msgstr "অাইকন"
7518
7519 #, fuzzy
7520 #~| msgctxt "@title:tab"
7521 #~| msgid "Details"
7522 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7523 #~ msgid "Det&ails"
7524 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7525
7526 #, fuzzy
7527 #~| msgctxt "@title:menu"
7528 #~| msgid "Columns"
7529 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7530 #~ msgid "Col&umns"
7531 #~ msgstr "কলাম"
7532
7533 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7534 #~ msgid "Paste One Item"
7535 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7536 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7537 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7538
7539 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7540 #~ msgid "General"
7541 #~ msgstr "সাধারন"
7542
7543 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7544 #~ msgid "Left to Right"
7545 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7546
7547 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7548 #~ msgid "Top to Bottom"
7549 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7550
7551 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7552 #~ msgid "Small"
7553 #~ msgstr "ছোটো"
7554
7555 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7556 #~ msgid "Large"
7557 #~ msgstr "বড়ো"
7558
7559 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7560 #~ msgid "Small"
7561 #~ msgstr "ছোটো"
7562
7563 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7564 #~ msgid "Medium"
7565 #~ msgstr "মাঝারি"
7566
7567 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7568 #~ msgid "Large"
7569 #~ msgstr "বড়ো"
7570
7571 #~ msgctxt "@action:button"
7572 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7573 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7574
7575 #~ msgctxt "@info:status"
7576 #~ msgid "Getting size..."
7577 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7578
7579 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7580 #~ msgid "Properties"
7581 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"