1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-12-20 00:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 #: dolphincontextmenu.cpp:124
148 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:150
154 msgctxt "@action:inmenu"
158 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705
160 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
162 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
164 #: dolphincontextmenu.cpp:210
166 #| msgctxt "@action:inmenu"
168 msgctxt "@action:inmenu"
172 #: dolphincontextmenu.cpp:218
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path in New Tab"
178 #: dolphincontextmenu.cpp:226
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Window"
184 #: dolphincontextmenu.cpp:476
187 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
191 #: dolphinmainwindow.cpp:343
193 msgctxt "@info:status"
194 msgid "Successfully copied."
197 #: dolphinmainwindow.cpp:346
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully moved."
203 #: dolphinmainwindow.cpp:349
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully linked."
209 #: dolphinmainwindow.cpp:352
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully moved to trash."
215 #: dolphinmainwindow.cpp:355
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully renamed."
221 #: dolphinmainwindow.cpp:359
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Created folder."
227 #: dolphinmainwindow.cpp:434
233 #: dolphinmainwindow.cpp:435
235 msgctxt "@info:whatsthis go back"
236 msgid "Return to the previously viewed folder."
239 #: dolphinmainwindow.cpp:441
245 #: dolphinmainwindow.cpp:442
247 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
248 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
251 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
253 msgctxt "@title:window"
257 #: dolphinmainwindow.cpp:636
259 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
263 #: dolphinmainwindow.cpp:638
265 msgid "C&lose Current Tab"
266 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:647
271 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
274 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
276 msgid "Do not ask again"
279 #: dolphinmainwindow.cpp:687
281 msgid "Show &Terminal Panel"
284 #: dolphinmainwindow.cpp:697
287 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
291 #: dolphinmainwindow.cpp:895
294 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
297 #: dolphinmainwindow.cpp:896
300 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
305 #| msgctxt "@action:inmenu"
307 msgctxt "@action:inmenu Tools"
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
313 msgctxt "@action:inmenu Tools"
314 msgid "Open Preferred Search Tool"
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
319 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
320 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
326 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
327 #| msgid "Open &Terminal"
328 msgctxt "@action:button"
329 msgid "Open %1 Terminal"
330 msgid_plural "Open %1 Terminals"
331 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
332 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
338 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
345 #| msgid "Change Tags..."
346 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
348 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
352 msgctxt "@action:inmenu File"
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
359 msgid "Open a new Dolphin window"
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
364 msgctxt "@info:whatsthis"
366 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
367 ">You can drag and drop items between windows."
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
372 msgctxt "@action:inmenu File"
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
378 msgctxt "@info:whatsthis"
380 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
381 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
382 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
387 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
388 msgid "Add to Places"
389 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
393 msgctxt "@info:whatsthis"
394 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
399 msgctxt "@action:inmenu File"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
405 #| msgid "C&lose Current Tab"
408 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
412 msgctxt "@info:whatsthis"
414 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
415 "the whole window instead."
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
420 msgctxt "@info:whatsthis quit"
421 msgid "This closes this window."
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
426 msgctxt "@info:whatsthis"
428 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
429 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
430 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
431 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
432 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
443 msgctxt "@info:whatsthis cut"
445 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
446 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
447 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
448 "their initial location."
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
453 #| msgctxt "@action:inmenu"
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
461 msgctxt "@info:whatsthis copy"
463 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
464 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
465 "them from the clipboard to a new location."
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
470 #| msgctxt "@action:inmenu"
472 msgctxt "@action:inmenu Edit"
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
478 msgctxt "@info:whatsthis paste"
480 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
481 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
482 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
487 msgctxt "@action:inmenu"
488 msgid "Copy to Other View"
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
493 msgctxt "@action:inmenu"
494 msgid "Copy to Other View…"
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
499 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
501 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
502 "(Only available while in Split View mode.)"
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
507 #| msgctxt "@action:inmenu"
508 #| msgid "Move to Trash"
509 msgctxt "@action:inmenu Edit"
510 msgid "Copy to Other View"
511 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move to Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu"
518 msgid "Move to Other View"
519 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
523 #| msgctxt "@action:inmenu File"
524 #| msgid "Move to Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View…"
527 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
531 msgctxt "@info:whatsthis Move"
533 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
534 "(Only available while in Split View mode.)"
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
539 #| msgctxt "@action:inmenu"
540 #| msgid "Move to Trash"
541 msgctxt "@action:inmenu Edit"
542 msgid "Move to Other View"
543 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
547 #| msgctxt "@label:textbox"
549 msgctxt "@action:inmenu Tools"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
555 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
556 #| msgid "Show filter bar"
557 msgctxt "@info:tooltip"
558 msgid "Show Filter Bar"
559 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
563 msgctxt "@info:whatsthis"
565 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
566 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
567 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
573 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
574 #| msgid "Show Search Bar"
575 msgctxt "@action:inmenu"
576 msgid "Toggle Filter Bar"
577 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
581 #| msgctxt "@label:textbox"
583 msgctxt "@action:intoolbar"
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
589 #| msgctxt "@label:textbox"
592 msgstr "অনুসন্ধান..."
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
597 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
598 msgctxt "@info:tooltip"
599 msgid "Search for files and folders"
600 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
604 msgctxt "@info:whatsthis find"
606 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
607 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
608 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
609 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
615 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
616 #| msgid "Show Search Bar"
617 msgctxt "@action:inmenu"
618 msgid "Toggle Search Bar"
619 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
623 #| msgctxt "@label:textbox"
625 msgctxt "@action:intoolbar"
627 msgstr "অনুসন্ধান..."
629 #. i18n: This action toggles a selection mode.
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
633 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
634 msgctxt "@action:inmenu"
635 msgid "Select Files and Folders"
636 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
638 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
639 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
642 #| msgctxt "@label:textbox"
644 msgctxt "@action:intoolbar"
646 msgstr "অনুসন্ধান..."
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
650 msgctxt "@info:whatsthis"
652 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
653 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
654 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
655 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
656 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
662 msgctxt "@info:whatsthis"
663 msgid "This selects all files and folders in the current location."
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
668 msgctxt "@action:inmenu Edit"
669 msgid "Invert Selection"
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
674 msgctxt "@info:whatsthis invert"
676 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
682 msgctxt "@info:whatsthis split"
684 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
685 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
686 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
687 "para>Click this button again to close one of the views."
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
692 msgctxt "@info:whatsthis"
694 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
700 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
707 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
712 #| msgctxt "@action:inmenu"
714 msgctxt "@info:tooltip"
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
720 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
722 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
723 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
724 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
725 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
730 msgctxt "@action:inmenu View"
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
736 #| msgid "Show rating"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
744 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
749 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
750 msgid "Editable Location"
751 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
755 msgctxt "@info:whatsthis"
757 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
758 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
759 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
760 "confirming the edited location."
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
765 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
766 msgid "Replace Location"
767 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
771 msgctxt "@info:whatsthis"
773 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
774 "enter a different location."
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
779 msgctxt "@action:inmenu File"
780 msgid "Undo close tab"
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
785 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
786 msgid "This returns you to the previously closed tab."
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
791 msgctxt "@info:whatsthis"
793 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
794 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
795 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
796 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
797 "for your confirmation beforehand."
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
802 msgctxt "@info:whatsthis"
804 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
805 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
806 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
811 msgctxt "@action:inmenu Tools"
812 msgid "Compare Files"
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
817 msgctxt "@info:whatsthis"
819 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
820 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
826 msgctxt "@action:inmenu Tools"
827 msgid "Open Terminal"
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
832 msgctxt "@info:whatsthis"
834 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
835 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
836 "the terminal application.</para>"
839 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
842 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 #| msgid "Open &Terminal"
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal Here"
846 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
850 msgctxt "@info:whatsthis"
852 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
853 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
854 "features in the terminal application.</para>"
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
859 msgctxt "@title:menu"
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
865 msgctxt "@info:whatsthis"
867 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
868 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
869 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
870 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
871 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
872 "advanced actions more time consuming.</para>"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
877 msgctxt "@action:inmenu"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
883 msgctxt "@action:inmenu"
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
889 msgctxt "@action:inmenu"
890 msgid "Go to Last Tab"
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
895 msgctxt "@action:inmenu"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Go to Next Tab"
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
907 msgctxt "@action:inmenu"
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Go to Previous Tab"
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
920 msgctxt "@action:inmenu"
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Open in New Tab"
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Open in New Tabs"
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Open in New Window"
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
944 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
945 #| msgid "App&lications"
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Open in Split View"
948 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
952 #| msgctxt "@title:menu"
954 msgctxt "@action:inmenu Panels"
955 msgid "Unlock Panels"
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
960 #| msgctxt "@title:menu"
962 msgctxt "@action:inmenu Panels"
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
968 msgctxt "@info:whatsthis"
970 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
971 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
972 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
973 "embedded more cleanly."
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
978 msgctxt "@title:window"
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
984 msgctxt "@info:whatsthis"
986 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
987 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
992 msgctxt "@info:whatsthis"
994 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
995 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
996 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
997 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
998 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1005 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1006 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1007 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1008 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1009 "are given here by right-clicking.</para>"
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1014 msgctxt "@title:window"
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1023 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1024 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1032 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1033 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1034 "quick switching between any folders.</para>"
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1039 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1047 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1048 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1049 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1050 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1051 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1052 "application like Konsole.</para>"
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1060 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1061 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1062 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1063 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1064 "like Konsole.</para>"
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1069 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1070 msgid "Focus Terminal Panel"
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1075 msgctxt "@info:tooltip"
1076 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1081 msgctxt "@title:window"
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1086 #, fuzzy, kde-format
1087 #| msgctxt "@action:inmenu"
1088 #| msgid "Show Hidden Files"
1089 msgctxt "@item:inmenu"
1090 msgid "Show Hidden Places"
1091 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1095 msgctxt "@info:whatsthis"
1097 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1098 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1104 msgctxt "@info:whatsthis"
1106 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1107 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1108 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1109 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1115 msgctxt "@info:whatsthis"
1117 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1118 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1119 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1120 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1121 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1122 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1123 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1124 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1125 "interface> to display it again.</para>"
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1130 msgctxt "@action:inmenu View"
1131 msgid "Focus Places Panel"
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1136 msgctxt "@info:tooltip"
1137 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1141 #, fuzzy, kde-format
1142 #| msgctxt "@title:menu"
1144 msgctxt "@action:inmenu View"
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1152 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1159 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1165 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1172 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1179 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1185 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1191 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1197 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1204 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1205 "destination folder."
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1212 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1213 "destination folder."
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1220 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1226 msgctxt "@info:whatsthis"
1228 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1229 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1230 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1231 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1232 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1237 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1244 msgid "Close left view"
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1249 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1250 msgid "Pop out Left View"
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1256 msgid "Move left view to a new window"
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1261 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1268 msgid "Close right view"
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1273 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1274 msgid "Pop out Right View"
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1280 msgid "Move right view to a new window"
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1285 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1290 #, fuzzy, kde-format
1291 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1292 #| msgid "Split view mode"
1295 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1299 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1305 msgctxt "@info:whatsthis"
1307 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1308 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1309 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1310 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1311 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1312 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1317 msgctxt "@info:whatsthis"
1319 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1320 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1321 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1322 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1323 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1324 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1325 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1326 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1331 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1333 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1334 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1335 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1336 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1337 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1338 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1339 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1340 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1341 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1342 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1343 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1346 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1348 msgctxt "@info:whatsthis"
1350 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1351 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1352 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1353 "be triggered this way.</para>"
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1358 msgctxt "@info:whatsthis"
1360 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1361 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1362 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1367 msgctxt "@info:whatsthis"
1369 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1370 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1371 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1372 "Handbook</interface>."
1375 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1376 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1377 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1378 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1379 #. The same might be true for any external link you translate.
1380 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1382 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1384 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1385 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1386 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1387 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1388 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1391 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1393 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1395 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1396 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1397 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1398 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1399 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1400 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1401 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1402 "windows so don't get too used to this.</para>"
1405 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1407 msgctxt "@info:whatsthis"
1409 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1410 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1411 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1412 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1413 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1416 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1418 msgctxt "@info:whatsthis"
1420 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1421 "support the continued work on this application and many other projects by "
1422 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1423 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1424 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1425 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1426 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1427 "behind the KDE community.</para>"
1430 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1432 msgctxt "@info:whatsthis"
1434 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1435 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1436 "in your preferred language."
1439 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1441 msgctxt "@info:whatsthis"
1443 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1444 "libraries and maintainers of this application."
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1449 msgctxt "@info:whatsthis"
1451 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1452 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1453 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1457 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1459 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1460 msgid "Defocus Terminal Panel"
1463 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1465 msgctxt "@action:inmenu View"
1466 msgid "Defocus Terminal Panel"
1469 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1471 msgctxt "@action:inmenu View"
1472 msgid "Defocus Places Panel"
1475 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1477 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1480 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1482 msgctxt "@action:button"
1484 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1486 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1488 msgid "Empties Trash to create free space"
1491 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1492 #, fuzzy, kde-format
1493 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1494 #| msgid "&Network Folders"
1495 msgctxt "@action:button"
1496 msgid "Add Network Folder"
1497 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1499 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1500 #, fuzzy, kde-format
1501 #| msgctxt "@label:textbox"
1502 #| msgid "Location:"
1503 msgctxt "@action:inmenu"
1504 msgid "Location Bar"
1505 msgid_plural "Location Bars"
1506 msgstr[0] "অবস্থান:"
1507 msgstr[1] "অবস্থান:"
1509 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1511 msgctxt "@info:shell about system packages"
1512 msgid "Could not find package %1."
1515 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1517 msgctxt "@info %1 is error code"
1518 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1521 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1524 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1527 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1528 "installing <application>%1</application> manually instead."
1531 #: dolphinpart.cpp:148
1532 #, fuzzy, kde-format
1533 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1534 #| msgid "&Edit File Type..."
1535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1536 msgid "&Edit File Type…"
1537 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1539 #: dolphinpart.cpp:152
1540 #, fuzzy, kde-format
1541 #| msgctxt "@label:textbox"
1542 #| msgid "Search..."
1543 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1544 msgid "Select Items Matching…"
1545 msgstr "অনুসন্ধান..."
1547 #: dolphinpart.cpp:157
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@label:textbox"
1550 #| msgid "Search..."
1551 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1552 msgid "Unselect Items Matching…"
1553 msgstr "অনুসন্ধান..."
1555 #: dolphinpart.cpp:163
1557 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1558 msgid "Unselect All"
1561 #: dolphinpart.cpp:178
1563 msgctxt "@action:inmenu Go"
1564 msgid "App&lications"
1565 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1567 #: dolphinpart.cpp:179
1569 msgctxt "@action:inmenu Go"
1570 msgid "&Network Folders"
1571 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1573 #: dolphinpart.cpp:180
1575 msgctxt "@action:inmenu Go"
1577 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1579 #: dolphinpart.cpp:183
1581 msgctxt "@action:inmenu Go"
1585 #: dolphinpart.cpp:189
1586 #, fuzzy, kde-format
1587 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1588 #| msgid "Find File..."
1589 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1591 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1593 #: dolphinpart.cpp:195
1595 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1596 msgid "Open &Terminal"
1597 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1599 #: dolphinpart.cpp:447
1600 #, fuzzy, kde-format
1601 #| msgctxt "@label:textbox"
1602 #| msgid "Search..."
1603 msgctxt "@title:window"
1605 msgstr "অনুসন্ধান..."
1607 #: dolphinpart.cpp:447
1609 msgid "Select all items matching this pattern:"
1612 #: dolphinpart.cpp:452
1614 msgctxt "@title:window"
1618 #: dolphinpart.cpp:452
1620 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1623 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1627 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1629 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1630 #: dolphinpart.rc:15
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgctxt "@label:textbox"
1633 #| msgid "Search..."
1634 msgctxt "@title:menu"
1636 msgstr "অনুসন্ধান..."
1638 #. i18n: ectx: Menu (view)
1639 #: dolphinpart.rc:24
1644 #. i18n: ectx: Menu (go)
1645 #: dolphinpart.rc:33
1650 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1651 #: dolphinpart.rc:41
1653 msgctxt "@title:menu"
1657 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1658 #: dolphinpart.rc:51
1660 msgctxt "@title:menu"
1661 msgid "Dolphin Toolbar"
1662 msgstr "Dolphin টুলবার"
1664 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1666 msgid "Recently Closed Tabs"
1669 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1671 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1674 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1675 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1676 #, fuzzy, kde-format
1677 #| msgctxt "@title:menu"
1678 #| msgid "Search Toolbar"
1679 msgid "Search for %1 in %2"
1680 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1682 #: dolphintabbar.cpp:155
1684 msgctxt "@action:inmenu"
1688 #: dolphintabbar.cpp:156
1690 msgctxt "@action:inmenu"
1694 #: dolphintabbar.cpp:157
1696 msgctxt "@action:inmenu"
1697 msgid "Close Other Tabs"
1700 #: dolphintabbar.cpp:158
1702 msgctxt "@action:inmenu"
1706 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1707 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1708 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1709 #: dolphintabwidget.cpp:52
1710 #, fuzzy, kde-format
1711 #| msgctxt "@label:textbox"
1712 #| msgid "Location:"
1713 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1714 msgid "Location View"
1717 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1718 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1719 #: dolphintabwidget.cpp:515
1720 #, fuzzy, kde-format
1721 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1723 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1727 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1728 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1729 #: dolphintabwidget.cpp:519
1731 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1735 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1736 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1737 #, fuzzy, kde-format
1738 #| msgctxt "@label:textbox"
1739 #| msgid "Location:"
1740 msgctxt "@title:menu"
1741 msgid "Location Bar"
1744 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1745 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1747 msgctxt "@title:menu"
1748 msgid "Main Toolbar"
1749 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1751 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1753 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1755 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1756 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1757 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1758 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1759 "because following these folders from left to right leads here.</"
1760 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1761 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1762 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1763 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1766 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1768 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1769 msgid "This folder is not writable for you."
1772 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1774 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1776 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1777 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1778 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1779 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1780 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1781 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1782 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1783 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1784 "find an item.</item></list></para>"
1787 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1789 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1792 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1793 #, fuzzy, kde-format
1794 #| msgctxt "@info:progress"
1795 #| msgid "Loading folder..."
1796 msgctxt "@info:progress"
1797 msgid "Loading folder…"
1798 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1800 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1801 #, fuzzy, kde-format
1802 #| msgctxt "@label:textbox"
1803 #| msgid "Search..."
1804 msgctxt "@info:progress"
1806 msgstr "অনুসন্ধান..."
1808 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1809 #, fuzzy, kde-format
1810 #| msgctxt "@label:textbox"
1811 #| msgid "Search..."
1813 msgstr "অনুসন্ধান..."
1815 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1816 #, fuzzy, kde-format
1817 #| msgctxt "@title:menu"
1818 #| msgid "Search Toolbar"
1819 msgid "Search for %1"
1820 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1822 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1823 #, fuzzy, kde-format
1824 #| msgctxt "@label:textbox"
1825 #| msgid "Search..."
1828 msgstr "অনুসন্ধান..."
1830 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1832 msgctxt "@info:status"
1833 msgid "No items found."
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1838 msgctxt "@info:status"
1839 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1840 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1842 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1843 #, fuzzy, kde-format
1844 #| msgctxt "@info:status"
1845 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1846 msgctxt "@info:status"
1848 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1849 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1851 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1852 #, fuzzy, kde-format
1853 #| msgctxt "@info:status"
1854 #| msgid "Invalid protocol"
1855 msgctxt "@info:status"
1856 msgid "Invalid protocol '%1'"
1857 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1859 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1861 msgctxt "@info:status"
1862 msgid "Invalid protocol"
1863 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1865 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1868 msgid "Authorization required to enter this folder."
1871 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1874 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1877 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1879 msgctxt "@info:tooltip"
1880 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1883 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1884 #, fuzzy, kde-format
1885 #| msgctxt "@label:textbox"
1890 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1892 msgctxt "@info:tooltip"
1893 msgid "Hide Filter Bar"
1894 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1896 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1897 #, fuzzy, kde-format
1898 #| msgctxt "@action"
1899 #| msgid "Create Folder..."
1900 msgctxt "@action:inmenu"
1901 msgid "Move to New Folder…"
1902 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
1904 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1905 #, fuzzy, kde-format
1906 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1907 #| msgid "Forbidden"
1912 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1914 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1915 msgid ", link to %1 at %2"
1918 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1920 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1924 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1925 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1926 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1927 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1928 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1929 #. announcements when read out by a screen reader.
1930 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1932 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1936 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1939 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1941 msgid "%1 at location %2"
1944 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:283
1946 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1947 msgid "in a grid layout in location %1"
1950 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1952 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1953 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1954 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1958 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1959 #, fuzzy, kde-format
1960 #| msgctxt "@label:textbox"
1961 #| msgid "Location:"
1962 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1963 msgid "in location %1"
1966 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:299
1967 #, fuzzy, kde-format
1968 #| msgctxt "@label:textbox"
1969 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1970 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1971 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1972 msgid "%1 selected item in location %2"
1973 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
1974 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
1975 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
1977 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1979 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1983 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1986 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1987 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1990 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1993 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1995 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1998 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2001 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2003 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2006 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2009 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2011 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2014 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2016 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2017 msgid "One Selected File"
2018 msgid_plural "%1 Selected Files"
2022 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2025 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2026 msgid "One Selected Folder"
2027 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2031 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2034 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2036 msgid "One Selected Item"
2037 msgid_plural "%1 Selected Items"
2041 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2042 #, fuzzy, kde-format
2043 #| msgctxt "@action:inmenu"
2044 #| msgid "Paste One File"
2045 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2047 msgid_plural "%1 Files"
2048 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2049 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2051 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2052 #, fuzzy, kde-format
2055 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2057 msgid_plural "%1 Folders"
2061 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2062 #, fuzzy, kde-format
2063 #| msgctxt "@title:window"
2064 #| msgid "Rename Item"
2066 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2068 msgid_plural "%1 Items"
2069 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2070 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2072 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2073 #, fuzzy, kde-format
2075 #| msgid "%1 item selected"
2076 #| msgid_plural "%1 items selected"
2077 msgctxt "@item:intable"
2079 msgid_plural "%1 items"
2080 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2081 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2083 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2085 msgctxt "width × height"
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2091 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2096 #, fuzzy, kde-format
2097 #| msgctxt "@title:group Name"
2099 msgctxt "@title:group"
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2105 msgctxt "@title:group Size"
2107 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2111 msgctxt "@title:group Size"
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2117 msgctxt "@title:group Size"
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2123 msgctxt "@title:group Size"
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2129 msgctxt "@title:group Date"
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2135 msgctxt "@title:group Date"
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2141 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2148 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2153 #, fuzzy, kde-format
2154 #| msgctxt "@title:group Date"
2155 #| msgid "Three Weeks Ago"
2156 msgctxt "@title:group Date"
2157 msgid "One Week Ago"
2158 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2162 msgctxt "@title:group Date"
2163 msgid "Two Weeks Ago"
2164 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2168 msgctxt "@title:group Date"
2169 msgid "Three Weeks Ago"
2170 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2174 msgctxt "@title:group Date"
2175 msgid "Earlier this Month"
2176 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2179 #, fuzzy, kde-format
2181 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2182 #| "full year number"
2183 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2185 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2186 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2187 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2188 "text that should not be formatted as a date"
2189 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2190 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2195 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2196 "context @title:group Date"
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2201 #, fuzzy, kde-format
2203 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2204 #| "full year number"
2205 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2207 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2208 "current locale, and yyyy is full year number."
2209 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2210 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2215 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2221 #, fuzzy, kde-format
2223 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2224 #| "full year number"
2225 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2227 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2228 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2229 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2230 "text that should not be formatted as a date"
2231 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2232 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2237 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2238 "context @title:group Date"
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2243 #, fuzzy, kde-format
2245 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2246 #| "full year number"
2247 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2249 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2250 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2251 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2252 "text that should not be formatted as a date"
2253 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2254 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2259 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2260 "context @title:group Date"
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2265 #, fuzzy, kde-format
2267 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2268 #| "full year number"
2269 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2271 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2272 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2273 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2274 "text that should not be formatted as a date"
2275 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2276 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2281 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2282 "context @title:group Date"
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2287 #, fuzzy, kde-format
2289 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2290 #| "full year number"
2291 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2293 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2294 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2295 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2296 "text that should not be formatted as a date"
2297 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2298 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2303 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2304 "context @title:group Date"
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2311 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2312 "and yyyy is full year number"
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2319 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2327 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2331 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2334 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2341 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2348 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2353 #, fuzzy, kde-format
2354 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2355 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2356 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2357 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2358 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2362 #| msgctxt "@label Tag name"
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2370 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2379 #| msgid "Modified:"
2382 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2387 msgid "The date format can be selected in settings."
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2392 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2393 #| msgid "Create New"
2396 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2405 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2413 #| msgctxt "@action:inmenu"
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2421 #| msgctxt "@action:inmenu"
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2429 #| msgctxt "@action:inmenu"
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2437 #| msgctxt "@label:textbox"
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2447 #| msgctxt "@info:credit"
2448 #| msgid "Documentation"
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2466 #| msgid "Change comment..."
2469 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2483 msgid "Date Photographed"
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2494 msgctxt "@label width x height"
2498 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2510 #| msgctxt "@info:credit"
2511 #| msgid "Documentation"
2516 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2531 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2544 #| msgctxt "@info:credit"
2545 #| msgid "Documentation"
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2564 msgid "Release Year"
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2569 msgid "Aspect Ratio"
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2585 #| msgctxt "@action:inmenu"
2591 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2596 #| msgctxt "@title:group Name"
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2604 msgid "File Extension"
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2609 #| msgctxt "@label:textbox"
2610 #| msgid "Search..."
2612 msgid "Deletion Time"
2613 msgstr "অনুসন্ধান..."
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2617 #| msgctxt "@info:credit"
2618 #| msgid "Documentation"
2620 msgid "Link Destination"
2623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2625 msgid "Downloaded From"
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2636 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2637 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2651 #, fuzzy, kde-format
2652 #| msgctxt "@info:status"
2653 #| msgid "Unknown size"
2654 msgctxt "@info:status"
2655 msgid "Unknown error."
2656 msgstr "অজানা পরিমান"
2658 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2660 msgctxt "@accessible rating"
2661 msgid "%1 and a half stars"
2662 msgid_plural "%1 and a half stars"
2666 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2668 msgctxt "@accessible rating"
2670 msgid_plural "%1 stars"
2676 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2678 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2679 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2683 #, fuzzy, kde-format
2692 msgid "File Manager"
2693 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2697 msgctxt "@info:credit"
2698 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2703 msgctxt "@info:credit"
2708 #, fuzzy, kde-format
2709 #| msgctxt "@info:credit"
2710 #| msgid "Maintainer and developer"
2711 msgctxt "@info:credit"
2712 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2713 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2717 msgctxt "@info:credit"
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgctxt "@info:credit"
2724 #| msgid "Maintainer and developer"
2725 msgctxt "@info:credit"
2726 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2727 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2731 msgctxt "@info:credit"
2732 msgid "Elvis Angelaccio"
2736 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgctxt "@info:credit"
2738 #| msgid "Maintainer and developer"
2739 msgctxt "@info:credit"
2740 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2741 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2745 msgctxt "@info:credit"
2746 msgid "Emmanuel Pescosta"
2750 #, fuzzy, kde-format
2751 #| msgctxt "@info:credit"
2752 #| msgid "Maintainer and developer"
2753 msgctxt "@info:credit"
2754 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2755 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2759 msgctxt "@info:credit"
2760 msgid "Frank Reininghaus"
2764 #, fuzzy, kde-format
2765 #| msgctxt "@info:credit"
2766 #| msgid "Maintainer and developer"
2767 msgctxt "@info:credit"
2768 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2769 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2773 msgctxt "@info:credit"
2775 msgstr "পিটার পেন্জ"
2778 #, fuzzy, kde-format
2779 #| msgctxt "@info:credit"
2780 #| msgid "Maintainer and developer"
2781 msgctxt "@info:credit"
2782 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2783 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2787 msgctxt "@info:credit"
2788 msgid "Sebastian Trüg"
2791 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2792 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2794 msgctxt "@info:credit"
2800 msgctxt "@info:credit"
2806 msgctxt "@info:credit"
2807 msgid "Aaron J. Seigo"
2808 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2812 msgctxt "@info:credit"
2813 msgid "Rafael Fernández López"
2814 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2818 msgctxt "@info:credit"
2819 msgid "Kevin Ottens"
2820 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2824 msgctxt "@info:credit"
2825 msgid "Holger Freyther"
2826 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2830 msgctxt "@info:credit"
2831 msgid "Max Blazejak"
2832 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2836 msgctxt "@info:credit"
2837 msgid "Michael Austin"
2838 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2842 msgctxt "@info:credit"
2843 msgid "Documentation"
2848 msgctxt "@info:shell"
2849 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2854 msgctxt "@info:shell"
2855 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2860 msgctxt "@info:shell"
2861 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2866 msgctxt "@info:shell"
2867 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2872 msgctxt "@info:shell"
2873 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2878 msgctxt "@info:shell"
2879 msgid "Document to open"
2880 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2882 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2883 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2884 #, fuzzy, kde-format
2885 #| msgid "Show hidden files"
2886 msgid "Hidden files shown"
2887 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2889 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2890 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2892 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2895 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2896 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2897 #, fuzzy, kde-format
2898 #| msgid "Column width"
2899 msgid "Automatic scrolling"
2900 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2902 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2904 msgctxt "@action:inmenu"
2908 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2910 msgctxt "@action:inmenu"
2914 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2915 #, fuzzy, kde-format
2916 #| msgctxt "@action:inmenu"
2917 #| msgid "Rename..."
2918 msgctxt "@action:inmenu"
2920 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2922 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2924 msgctxt "@action:inmenu"
2925 msgid "Move to Trash"
2926 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2928 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2930 msgctxt "@action:inmenu"
2934 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2936 msgctxt "@action:inmenu"
2937 msgid "Show Hidden Files"
2938 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2940 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2942 msgctxt "@action:inmenu"
2943 msgid "Limit to Home Directory"
2946 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2948 msgctxt "@action:inmenu"
2949 msgid "Automatic Scrolling"
2952 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2954 msgctxt "@action:inmenu"
2956 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2958 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2959 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2960 #, fuzzy, kde-format
2961 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2963 msgid "Previews shown"
2966 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2967 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2969 msgid "Auto-Play media files"
2972 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2973 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2974 #, fuzzy, kde-format
2975 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2976 #| msgid "Show filter bar"
2977 msgid "Show item on hover"
2978 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2980 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2981 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2983 msgid "Date display format"
2986 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2988 msgctxt "@action:inmenu"
2992 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2994 msgctxt "@action:inmenu"
2995 msgid "Auto-Play media files"
2998 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2999 #, fuzzy, kde-format
3000 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3001 #| msgid "Show filter bar"
3002 msgctxt "@action:inmenu"
3003 msgid "Show item on hover"
3004 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3006 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3007 #, fuzzy, kde-format
3009 #| msgid "Change Tags..."
3010 msgctxt "@action:inmenu"
3012 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3014 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3016 msgctxt "@action:inmenu"
3017 msgid "Condensed Date"
3020 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3022 msgctxt "@label::textbox"
3023 msgid "Select which data should be shown:"
3026 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3027 #, fuzzy, kde-format
3029 #| msgid "%1 item selected"
3030 #| msgid_plural "%1 items selected"
3032 msgid "%1 item selected"
3033 msgid_plural "%1 items selected"
3034 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3035 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3037 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3042 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3047 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3048 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3050 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3053 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3054 #, fuzzy, kde-format
3056 #| msgid "Change Tags..."
3057 msgctxt "@action:inmenu"
3058 msgid "Configure Trash…"
3059 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3061 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3064 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3065 "and then reopen the panel."
3068 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3070 msgid "Install Konsole"
3073 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3074 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3075 #, fuzzy, kde-format
3076 #| msgctxt "@label:textbox"
3077 #| msgid "Location:"
3081 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3082 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3087 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3088 #, fuzzy, kde-format
3089 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
3091 msgctxt "@item:inlistbox"
3095 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3096 #, fuzzy, kde-format
3097 #| msgctxt "@title:group Size"
3099 msgctxt "@item:inlistbox"
3101 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
3103 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3104 #, fuzzy, kde-format
3105 #| msgctxt "@info:credit"
3106 #| msgid "Documentation"
3107 msgctxt "@item:inlistbox"
3111 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3112 #, fuzzy, kde-format
3113 #| msgctxt "@title:group"
3114 #| msgid "File Previews"
3115 msgctxt "@item:inlistbox"
3117 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
3119 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3120 #, fuzzy, kde-format
3121 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3122 #| msgid "Show Hidden Files"
3123 msgctxt "@item:inlistbox"
3125 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
3127 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3129 msgctxt "@item:inlistbox"
3133 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3134 #, fuzzy, kde-format
3135 #| msgctxt "@action:inmenu"
3137 msgctxt "@item:inlistbox"
3141 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3142 #, fuzzy, kde-format
3143 #| msgctxt "@title:group Date"
3145 msgctxt "@item:inlistbox"
3149 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgctxt "@title:group Date"
3152 #| msgid "Yesterday"
3153 msgctxt "@item:inlistbox"
3157 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgctxt "@title:group Date"
3160 #| msgid "Last Week"
3161 msgctxt "@item:inlistbox"
3165 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "@title:group Date"
3168 #| msgid "Earlier this Month"
3169 msgctxt "@item:inlistbox"
3171 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
3173 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgctxt "@title:group Date"
3176 #| msgid "Last Week"
3177 msgctxt "@item:inlistbox"
3181 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3182 #, fuzzy, kde-format
3183 #| msgctxt "@action:inmenu"
3185 msgctxt "@item:inlistbox"
3189 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3191 msgctxt "@item:inlistbox"
3195 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3197 msgctxt "@item:inlistbox"
3201 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3203 msgctxt "@item:inlistbox"
3207 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3209 msgctxt "@item:inlistbox"
3213 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3215 msgctxt "@item:inlistbox"
3216 msgid "Highest Rating"
3219 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@label:textbox"
3222 #| msgid "Search..."
3223 msgctxt "@action:inmenu"
3224 msgid "Clear Selection"
3225 msgstr "অনুসন্ধান..."
3227 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3229 msgctxt "String list separator"
3233 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@action:inmenu"
3237 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3239 msgid_plural "Tags: %2"
3243 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3244 #, fuzzy, kde-format
3246 #| msgid "New Tag..."
3247 msgctxt "@action:button"
3249 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
3251 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3253 msgctxt "action:button"
3254 msgid "From Here (%1)"
3257 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3259 msgctxt "action:button"
3260 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3263 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3265 msgctxt "action:button"
3266 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3269 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3270 #, fuzzy, kde-format
3271 #| msgid "Grid spacing"
3272 msgctxt "@info:tooltip"
3273 msgid "Quit searching"
3274 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
3276 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3277 #, fuzzy, kde-format
3279 #| msgid "File Manager"
3280 msgctxt "action:button"
3282 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3284 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3285 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgctxt "@action:inmenu"
3288 msgctxt "action:button"
3292 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3294 msgctxt "action:button"
3298 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3299 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3301 #| msgid "Your emails"
3302 msgctxt "action:button"
3304 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
3306 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3308 msgctxt "action:button"
3309 msgid "Search in your home directory"
3312 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgctxt "@action:inmenu"
3319 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3322 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3324 msgid "Query Results from '%1'"
3327 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3329 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3330 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3333 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3334 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3335 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3336 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3337 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3338 #, fuzzy, kde-format
3339 #| msgctxt "@title:menu"
3341 msgctxt "@action:button"
3342 msgid "Cancel Copying"
3345 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3347 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3348 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3351 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3352 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3354 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3355 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3358 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3359 #, fuzzy, kde-format
3361 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3362 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3363 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3364 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3366 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3367 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3368 #, fuzzy, kde-format
3369 #| msgctxt "@title:menu"
3371 msgctxt "@action:button"
3372 msgid "Cancel Cutting"
3375 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3377 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3378 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3381 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3382 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3383 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3384 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3385 #, fuzzy, kde-format
3386 #| msgctxt "@title:menu"
3388 msgctxt "@action:button"
3392 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3394 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3395 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3398 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3399 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3400 #, fuzzy, kde-format
3401 #| msgctxt "@title:window"
3402 #| msgid "Confirmation"
3403 msgctxt "@action:button"
3404 msgid "Cancel Duplicating"
3407 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3408 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3409 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3411 msgctxt "@action keep short"
3415 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3416 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3418 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3419 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3422 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3423 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3424 #, fuzzy, kde-format
3425 #| msgctxt "@title:menu"
3427 msgctxt "@action:button"
3428 msgid "Cancel Moving"
3431 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3433 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3434 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3437 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3440 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3441 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3442 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3443 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3447 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3450 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3451 msgid "Paste from Clipboard"
3454 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3456 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3457 msgid "Dismiss This Reminder"
3460 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3462 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3463 msgid "Don't Remind Me Again"
3466 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3468 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3470 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3471 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3474 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3475 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3477 msgctxt "@action:button"
3478 msgid "Cancel Renaming"
3481 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3482 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3483 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3484 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3485 #. and a fallback will be used.
3486 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3489 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3490 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3494 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3495 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3496 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3497 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3498 #. and a fallback will be used.
3499 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3502 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3503 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3507 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3508 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3509 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3510 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3511 #. and a fallback will be used.
3512 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3515 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3516 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3520 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3521 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3522 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3523 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3524 #. and a fallback will be used.
3525 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3528 msgid "Permanently Delete %2"
3529 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3533 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3534 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3535 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3536 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3537 #. and a fallback will be used.
3538 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3541 msgid "Duplicate %2"
3542 msgid_plural "Duplicate %2"
3546 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3547 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3548 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3549 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3550 #. and a fallback will be used.
3551 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3552 #, fuzzy, kde-format
3553 #| msgctxt "@action:inmenu"
3554 #| msgid "Move to Trash"
3556 msgid "Move %2 to the Trash"
3557 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3558 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3559 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3561 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3562 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3563 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3564 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3565 #. and a fallback will be used.
3566 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3567 #, fuzzy, kde-format
3568 #| msgctxt "@action:button"
3572 msgid_plural "Rename %2"
3573 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3574 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3576 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3578 msgctxt "@info:whatsthis"
3580 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3581 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3582 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3583 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3584 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3585 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3586 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3587 "the current selection.</para>"
3590 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3592 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3593 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3596 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3597 #, fuzzy, kde-format
3598 #| msgctxt "@label:textbox"
3599 #| msgid "Search..."
3600 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3601 msgid "Selection Mode"
3602 msgstr "অনুসন্ধান..."
3604 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3605 #, fuzzy, kde-format
3606 #| msgctxt "@label:textbox"
3607 #| msgid "Search..."
3608 msgctxt "@action:button"
3609 msgid "Exit Selection Mode"
3610 msgstr "অনুসন্ধান..."
3612 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3614 msgctxt "@label:textbox"
3615 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3618 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3619 #, fuzzy, kde-format
3620 #| msgctxt "@label:textbox"
3621 #| msgid "Search..."
3622 msgctxt "@label:textbox"
3624 msgstr "অনুসন্ধান..."
3626 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3628 msgctxt "@action:button"
3629 msgid "Download New Services…"
3632 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3636 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3640 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3643 msgid "Restart now?"
3646 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3647 #, fuzzy, kde-format
3648 #| msgctxt "@action:inmenu"
3650 msgctxt "@option:check"
3654 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3655 #, fuzzy, kde-format
3656 #| msgctxt "@option:check"
3657 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3658 msgctxt "@option:check"
3659 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3660 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3662 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3663 #, fuzzy, kde-format
3664 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3666 msgctxt "@item:inmenu"
3670 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3671 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3672 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3673 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3674 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3675 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3677 msgid "Use system font"
3678 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3680 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3681 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3682 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3683 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3684 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3685 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3688 msgstr "অাইকনের অাকার"
3690 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3691 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3692 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3693 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3694 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3695 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3697 msgid "Preview size"
3698 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3700 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3701 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3703 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3706 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3707 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3709 msgid "How we display the size of directories"
3712 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3713 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3714 #, fuzzy, kde-format
3715 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3716 msgid "Show the content count"
3717 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3719 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3720 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3721 #, fuzzy, kde-format
3722 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3723 msgid "Show the content size"
3724 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3726 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3727 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3729 msgid "Do not show any directory size"
3732 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3733 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3735 msgid "Recursive directory size limit"
3738 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3739 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3741 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3744 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3745 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3747 msgid "Permissions style format"
3750 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3751 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3753 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3754 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3756 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3757 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3758 #, fuzzy, kde-format
3759 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3760 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3761 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3763 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3764 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3766 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3769 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3770 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3771 #, fuzzy, kde-format
3772 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3773 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3774 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3776 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3777 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3778 #, fuzzy, kde-format
3779 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3780 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3781 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3783 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3784 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3785 #, fuzzy, kde-format
3786 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3787 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3788 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3790 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3791 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3792 #, fuzzy, kde-format
3793 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3794 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3795 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3797 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3798 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3799 #, fuzzy, kde-format
3800 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3801 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3802 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3804 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3805 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3807 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3810 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3811 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3812 #, fuzzy, kde-format
3813 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3814 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3815 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3817 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3818 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3819 #, fuzzy, kde-format
3820 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3821 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3822 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3824 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3825 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3826 #, fuzzy, kde-format
3827 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3828 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3829 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3831 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3832 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3834 msgid "Position of columns"
3837 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3838 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3840 msgid "Side Padding"
3843 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3844 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3846 msgid "Highlight entire row"
3849 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3850 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3852 msgid "Expandable folders"
3853 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3855 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3856 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgid "Show hidden files"
3860 msgid "Hidden files shown"
3861 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3863 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3864 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3866 msgctxt "@info:whatsthis"
3868 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3869 "will be shown in the file view."
3871 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3873 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3874 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3880 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3881 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3883 msgctxt "@info:whatsthis"
3884 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3887 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3888 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3894 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3895 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3897 msgctxt "@info:whatsthis"
3899 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3900 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3902 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3903 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3905 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3906 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3907 #, fuzzy, kde-format
3908 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3911 msgid "Previews shown"
3914 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3915 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3917 msgctxt "@info:whatsthis"
3919 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3921 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3923 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3924 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3927 msgid "Grouped Sorting"
3930 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3931 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3932 #, fuzzy, kde-format
3933 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3935 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3937 msgctxt "@info:whatsthis"
3939 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3940 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3942 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3943 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3944 #, fuzzy, kde-format
3945 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3946 #| msgid "Show filter bar"
3948 msgid "Sort files by"
3949 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3951 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3952 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3954 msgctxt "@info:whatsthis"
3956 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3960 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3961 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3964 msgid "Order in which to sort files"
3967 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3968 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3971 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3972 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3974 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3975 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3976 #, fuzzy, kde-format
3978 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3980 msgid "Show hidden files and folders last"
3981 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3983 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3984 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3987 msgid "Visible roles"
3990 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3991 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3992 #, fuzzy, kde-format
3993 #| msgid "Column width"
3995 msgid "Header column widths"
3996 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3998 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3999 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4002 msgid "Properties last changed"
4003 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
4005 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4006 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4008 msgctxt "@info:whatsthis"
4009 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4010 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
4012 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4013 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgctxt "@title:menu"
4016 #| msgid "Additional Information"
4018 msgid "Additional Information"
4021 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4022 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4023 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgctxt "@label:textbox"
4025 #| msgid "Search..."
4026 msgid "Select Action"
4027 msgstr "অনুসন্ধান..."
4029 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4030 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4031 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4033 #| msgid "Custom Font"
4034 msgid "Custom Action"
4035 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4037 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4038 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4040 msgid "Should the URL be editable for the user"
4043 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4044 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4046 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4049 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4050 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4052 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4055 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4056 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4057 #, fuzzy, kde-format
4058 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4059 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4060 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4062 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4063 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4066 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4070 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4071 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4074 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4075 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4076 "were removed/renamed ...etc"
4079 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4080 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4083 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4087 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4088 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4093 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4094 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4096 msgid "Remember open folders and tabs"
4099 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4100 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4102 msgid "Place two views side by side"
4105 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4106 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4108 msgid "Should the filter bar be shown"
4109 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4111 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4112 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4115 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4116 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
4118 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4119 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4121 msgid "Browse through archives"
4122 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
4124 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4125 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4127 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4130 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4131 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4134 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4135 "running in the Terminal panel."
4138 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4139 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgid "Rename inline"
4142 msgid "Rename single items inline"
4143 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4145 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4146 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4148 msgid "Show selection toggle"
4149 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
4151 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4152 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4155 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4159 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4160 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4162 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4165 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4166 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4168 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4171 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4172 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4174 msgid "New tab will be open after last one"
4177 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4178 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4179 #, fuzzy, kde-format
4180 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4181 #| msgid "Show filter bar"
4182 msgid "Show item information on hover"
4183 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4185 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4186 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgctxt "@option:radio"
4189 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4190 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4191 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4193 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4194 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4196 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4199 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4200 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4203 msgid "Show the statusbar"
4204 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4206 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4207 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4209 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4210 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4212 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4213 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4214 #, fuzzy, kde-format
4215 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4216 msgid "Show the space information in the statusbar"
4217 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4219 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4220 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4222 msgid "Lock the layout of the panels"
4225 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4226 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4228 msgid "Enlarge Small Previews"
4231 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4232 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4235 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4239 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4240 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4242 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4245 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4246 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4247 #, fuzzy, kde-format
4248 #| msgctxt "@title:group"
4249 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4250 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4251 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4253 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4254 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4255 #, fuzzy, kde-format
4256 #| msgctxt "@title:group"
4257 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4258 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4259 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4261 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4262 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgctxt "@label:listbox"
4265 #| msgid "Text width:"
4266 msgid "Text width index"
4267 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4269 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4270 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4272 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4275 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4276 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4278 msgid "Enabled plugins"
4281 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4282 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgid "Change Tags..."
4285 msgctxt "@title:window"
4287 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
4289 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4291 msgctxt "@title:group Interface settings"
4295 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4296 #, fuzzy, kde-format
4298 msgctxt "@title:group"
4302 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4305 #| msgid "Context Menu"
4306 msgctxt "@title:group"
4307 msgid "Context Menu"
4308 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4310 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4312 msgctxt "@title:group"
4314 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4316 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4318 msgctxt "@title:group"
4319 msgid "User Feedback"
4322 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4325 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4328 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4333 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4334 #, fuzzy, kde-format
4335 #| msgctxt "@title:group"
4336 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4337 msgctxt "@title:group"
4338 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4339 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4341 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4342 #, fuzzy, kde-format
4343 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4344 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4345 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4346 msgid "Moving files or folders to trash"
4347 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4349 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4350 #, fuzzy, kde-format
4351 #| msgctxt "@action:inmenu"
4352 #| msgid "Empty Trash"
4353 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4354 msgid "Emptying trash"
4355 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4357 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4358 #, fuzzy, kde-format
4359 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4360 #| msgid "Deleting files or folders"
4361 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4362 msgid "Deleting files or folders"
4363 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4365 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4366 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgctxt "@title:group"
4368 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4369 msgctxt "@title:group"
4370 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4371 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4373 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4375 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4376 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4379 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4381 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4382 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4385 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4386 #, fuzzy, kde-format
4388 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4389 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4390 msgid "Opening many folders at once"
4391 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4393 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4395 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4396 msgid "Opening many terminals at once"
4399 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4401 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4402 msgid "Switching to act as an administrator"
4405 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4407 msgctxt "@title:group"
4408 msgid "When opening an executable file:"
4411 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4416 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4417 #, fuzzy, kde-format
4418 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4419 #| msgid "App&lications"
4420 msgid "Open in application"
4421 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4423 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4428 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4430 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4431 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4434 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@title:group"
4438 msgctxt "@option:radio"
4439 msgid "Show home location on startup"
4442 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4443 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 #| msgctxt "@info:status"
4446 #| msgid "The location is empty."
4447 msgctxt "@info:placeholder"
4448 msgid "Enter home location path"
4449 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4451 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4452 #, fuzzy, kde-format
4453 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4454 #| msgid "Replace Location"
4455 msgctxt "@action:button"
4456 msgid "Select Home Location"
4457 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4459 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4461 msgctxt "@action:button"
4462 msgid "Use Current Location"
4463 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4465 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4467 msgctxt "@action:button"
4468 msgid "Use Default Location"
4469 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4471 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4472 #, fuzzy, kde-format
4473 #| msgctxt "@title:group"
4475 msgctxt "@label:textbox"
4476 msgid "Show on startup:"
4479 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4480 #, fuzzy, kde-format
4482 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4483 msgctxt "@label:checkbox"
4484 msgid "Opening Folders:"
4485 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4487 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4489 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4490 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4493 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4495 msgctxt "@label:checkbox"
4499 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4502 #| msgid "Show filter bar"
4503 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4504 msgid "Show full path in title bar"
4505 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4507 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4508 #, fuzzy, kde-format
4509 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4510 #| msgid "Show filter bar"
4511 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4512 msgid "Show filter bar"
4513 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4515 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgid "C&lose Current Tab"
4518 msgctxt "option:radio"
4519 msgid "After current tab"
4520 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4522 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4524 msgctxt "option:radio"
4525 msgid "At end of tab bar"
4528 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4530 msgctxt "@title:group"
4531 msgid "Open new tabs: "
4534 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4537 #| msgid "Split view mode"
4538 msgctxt "@title:group"
4539 msgid "Split view: "
4540 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4542 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4544 msgctxt "option:check split view panes"
4545 msgid "Switch between views with Tab key"
4548 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4550 msgctxt "option:check"
4551 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4554 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4557 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4558 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4561 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4563 msgid "New windows:"
4566 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4567 #, fuzzy, kde-format
4568 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4569 #| msgid "Split view mode"
4570 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4571 msgid "Begin in split view mode"
4572 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4574 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4578 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4580 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4582 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4583 #, fuzzy, kde-format
4584 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4585 #| msgid "Folders First"
4586 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4587 msgid "Folders && Tabs"
4588 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4590 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4591 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4593 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4597 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4598 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4599 #, fuzzy, kde-format
4600 #| msgctxt "@title:window"
4601 #| msgid "Confirmation"
4602 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4603 msgid "Confirmations"
4606 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4607 #, fuzzy, kde-format
4608 #| msgctxt "@title:menu"
4610 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4614 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4615 #, fuzzy, kde-format
4616 #| msgctxt "@label:textbox"
4617 #| msgid "Location:"
4618 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4619 msgid "Status && Location bars"
4622 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4623 #, fuzzy, kde-format
4624 #| msgid "Show preview"
4625 msgctxt "@option:check"
4626 msgid "Show previews"
4627 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4629 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4631 msgctxt "@option:check"
4632 msgid "Auto-play media files"
4635 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4636 #, fuzzy, kde-format
4637 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4638 #| msgid "Show filter bar"
4639 msgctxt "@option:check"
4640 msgid "Show item on hover"
4641 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4643 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4645 msgctxt "@option:check"
4646 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4649 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4651 msgctxt "@option:check"
4652 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4655 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4656 #, fuzzy, kde-format
4657 #| msgctxt "@title:window"
4658 #| msgid "Confirmation"
4659 msgctxt "@label:checkbox"
4660 msgid "Information Panel:"
4663 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4667 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4668 "pressing the right mouse button on a panel."
4671 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4672 #, fuzzy, kde-format
4673 #| msgid "Show preview"
4674 msgctxt "@title:group"
4675 msgid "Show previews in the view for:"
4676 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4678 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4679 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4680 #. or "Show previews for [files of any size]".
4681 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4682 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4683 #, fuzzy, kde-format
4684 #| msgid "Show preview"
4685 msgctxt "@label:spinbox"
4686 msgid "Show previews for"
4687 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4689 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4690 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4693 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4695 msgid "files below "
4698 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4699 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4701 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4705 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4707 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4708 msgid "files of any size"
4711 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4712 #, fuzzy, kde-format
4713 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4714 #| msgid "Your emails"
4715 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4717 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
4719 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4720 #, fuzzy, kde-format
4722 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4723 msgctxt "@option:check"
4724 msgid "Show previews for folders"
4725 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4727 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4731 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4732 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4733 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4734 "metered connections.</para>"
4737 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4738 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgctxt "@label:textbox"
4740 #| msgid "Location:"
4741 msgctxt "@title:group"
4742 msgid "Local storage:"
4745 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 #| msgctxt "@action:inmenu"
4749 msgctxt "@title:group"
4750 msgid "Remote storage:"
4753 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4756 #| msgid "Show filter bar"
4757 msgctxt "@option:check"
4758 msgid "Show status bar"
4759 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4761 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4763 msgctxt "@option:check"
4764 msgid "Show zoom slider"
4765 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4767 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4769 msgctxt "@option:check"
4770 msgid "Show space information"
4773 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4774 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4776 #| msgid "Show filter bar"
4777 msgctxt "@title:group"
4778 msgid "Status Bar: "
4779 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4781 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4784 #| msgid "Editable location bar"
4785 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4786 msgid "Make location bar editable"
4787 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4789 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4790 #, fuzzy, kde-format
4791 #| msgctxt "@label:textbox"
4792 #| msgid "Location:"
4793 msgid "Location bar:"
4796 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4798 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4799 msgid "Show full path inside location bar"
4802 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4804 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4808 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4809 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4811 msgctxt "@title:tab"
4815 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4816 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4818 msgctxt "@title:tab"
4822 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4823 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4825 msgctxt "@title:tab"
4827 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4829 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4831 msgctxt "option:radio"
4835 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4837 msgctxt "option:radio"
4838 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4841 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4843 msgctxt "option:radio"
4844 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4847 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4848 #, fuzzy, kde-format
4849 #| msgctxt "@label:textbox"
4850 #| msgid "Search..."
4851 msgctxt "@title:group"
4852 msgid "Sorting mode: "
4853 msgstr "অনুসন্ধান..."
4855 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4856 #, fuzzy, kde-format
4857 #| msgctxt "@label:textbox"
4858 #| msgid "Number of lines:"
4859 msgctxt "option:radio"
4860 msgid "Show number of items"
4861 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4863 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4865 msgctxt "option:radio"
4866 msgid "Show size of contents, up to "
4869 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4870 #, fuzzy, kde-format
4871 #| msgctxt "@option:check"
4872 #| msgid "Show zoom slider"
4873 msgctxt "option:radio"
4874 msgid "Show no size"
4875 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4877 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4880 msgid_plural " levels deep"
4884 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@title:group Size"
4888 msgctxt "@title:group"
4889 msgid "Folder size:"
4890 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4892 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4894 msgctxt "option:radio as in relative date"
4895 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4898 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4900 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4901 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4904 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4905 #, fuzzy, kde-format
4906 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4908 msgctxt "@title:group"
4912 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4914 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4915 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4918 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4920 msgctxt "option:radio as numeric style"
4921 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4924 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4926 msgctxt "option:radio as combined style"
4927 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4930 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4932 msgctxt "@title:group"
4933 msgid "Permissions style:"
4936 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4938 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4940 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4942 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4944 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4946 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4948 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4951 #| msgid "Choose..."
4952 msgctxt "@action:button Choose font"
4954 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4956 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4957 #, fuzzy, kde-format
4958 #| msgctxt "@option:radio"
4959 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4960 msgctxt "@option:radio"
4961 msgid "Use common display style for all folders"
4962 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4964 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4965 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4966 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4970 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4971 "custom display style."
4974 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4975 #, fuzzy, kde-format
4976 #| msgctxt "@option:radio"
4977 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4978 msgctxt "@option:radio"
4979 msgid "Remember display style for each folder"
4980 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4982 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4986 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
4987 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
4990 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4994 msgctxt "@title:group"
4995 msgid "Display style: "
4998 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5000 msgctxt "@option:check"
5001 msgid "Open archives as folder"
5004 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5006 msgctxt "option:check"
5007 msgid "Open folders during drag operations"
5010 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5012 msgctxt "@title:group"
5016 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5019 #| msgid "Show filter bar"
5020 msgctxt "@option:check"
5021 msgid "Show item information on hover"
5022 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
5024 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5025 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5027 msgctxt "@title:group"
5028 msgid "Miscellaneous: "
5031 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5033 msgctxt "@option:check"
5034 msgid "Show selection marker"
5035 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
5037 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgid "Rename inline"
5040 msgctxt "option:check"
5041 msgid "Rename single items inline"
5042 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5044 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5046 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5049 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5051 msgctxt "option:check"
5052 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5055 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5058 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5060 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5064 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5067 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5068 "background setting"
5069 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5072 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5073 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5075 msgctxt "@item:inlistbox"
5079 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5080 #, fuzzy, kde-format
5081 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5082 #| msgid "Custom Font"
5083 msgctxt "@item:inlistbox"
5084 msgid "Custom Command"
5085 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
5087 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5088 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5089 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5090 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5091 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5092 #, fuzzy, kde-format
5093 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5094 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5096 msgid "Double-click triggers"
5097 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5099 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5101 msgctxt "@title:group"
5102 msgid "Background: "
5105 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5108 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5109 "background setting"
5110 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5113 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5115 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5119 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5123 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5126 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5127 #, fuzzy, kde-format
5128 #| msgctxt "@title:group General settings"
5130 msgctxt "@title:tab General View settings"
5134 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgctxt "@action:inmenu"
5138 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5139 msgid "Content Display"
5142 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5144 msgctxt "@label:listbox"
5145 msgid "Default icon size:"
5148 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5149 #, fuzzy, kde-format
5150 #| msgid "Preview size"
5151 msgctxt "@label:listbox"
5152 msgid "Preview icon size:"
5153 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
5155 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5157 msgctxt "@label:listbox"
5161 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5162 #, fuzzy, kde-format
5163 #| msgctxt "@title:group Size"
5165 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5169 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5170 #, fuzzy, kde-format
5171 #| msgctxt "@title:group Size"
5173 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5177 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5181 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5185 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5187 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5191 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5192 #, fuzzy, kde-format
5193 #| msgid "Item width"
5194 msgctxt "@label:listbox"
5195 msgid "Label width:"
5196 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5198 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5200 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5204 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5206 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5210 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5212 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5216 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5218 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5222 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5224 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5228 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5230 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5234 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5235 #, fuzzy, kde-format
5236 #| msgctxt "@label:slider"
5237 #| msgid "Maximum file size:"
5238 msgctxt "@label:listbox"
5239 msgid "Maximum lines:"
5240 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5242 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5244 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5248 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5249 #, fuzzy, kde-format
5250 #| msgctxt "@title:group Size"
5252 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5256 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5257 #, fuzzy, kde-format
5258 #| msgctxt "@title:group Size"
5260 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5264 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5268 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5272 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 #| msgctxt "@label:listbox"
5275 #| msgid "Text width:"
5276 msgctxt "@label:listbox"
5277 msgid "Maximum width:"
5278 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
5280 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5281 #, fuzzy, kde-format
5282 #| msgid "Expandable folders"
5283 msgctxt "@option:check"
5285 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5287 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgctxt "@title:group Size"
5291 msgctxt "@label:checkbox"
5293 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5295 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5297 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5298 msgid "By clicking anywhere on the row"
5301 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5303 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5304 msgid "By clicking on icon or name"
5307 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5308 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5309 #, fuzzy, kde-format
5311 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5312 msgctxt "@title:group"
5313 msgid "Open files and folders:"
5314 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5316 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5317 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5319 msgctxt "@info:tooltip"
5320 msgid "Size: 1 pixel"
5321 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5325 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5327 msgctxt "@title:window"
5328 msgid "View Display Style"
5331 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5333 msgctxt "@item:inlistbox"
5337 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5339 msgctxt "@item:inlistbox"
5343 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5345 msgctxt "@item:inlistbox"
5349 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5351 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5355 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5357 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5361 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5363 msgctxt "@option:check"
5364 msgid "Show folders first"
5365 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5367 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5368 #, fuzzy, kde-format
5370 #| msgid "Show hidden files"
5371 msgctxt "@option:check"
5372 msgid "Show hidden files last"
5373 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5375 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5377 msgctxt "@option:check"
5378 msgid "Show preview"
5381 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5383 msgctxt "@option:check"
5384 msgid "Show in groups"
5387 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5389 msgctxt "@option:check"
5390 msgid "Show hidden files"
5393 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5394 #, fuzzy, kde-format
5395 #| msgctxt "@title:menu"
5396 #| msgid "Additional Information"
5397 msgctxt "@title:group"
5398 msgid "Additional Information"
5401 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5403 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5406 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5408 msgctxt "@label:listbox"
5412 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5414 msgctxt "@label:listbox"
5418 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5419 #, fuzzy, kde-format
5420 #| msgctxt "@title:group"
5421 #| msgid "View Properties"
5422 msgid "View options:"
5423 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5425 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5427 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5428 msgid "Current folder"
5431 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5433 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5434 msgid "Current folder and sub-folders"
5437 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5439 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5443 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5445 msgctxt "@title:group"
5449 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5451 msgctxt "@option:check"
5452 msgid "Use as default view settings"
5455 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5456 #, fuzzy, kde-format
5459 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5462 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5464 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5466 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5470 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5473 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5475 msgctxt "@title:window"
5476 msgid "Applying View Properties"
5477 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5479 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5481 msgctxt "@info:progress"
5482 msgid "Counting folders: %1"
5483 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5485 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5487 msgctxt "@info:progress"
5489 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5491 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5493 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5497 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5502 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5504 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5505 msgid "Sets the size of the file icons."
5508 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5513 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5514 #, fuzzy, kde-format
5515 #| msgid "Show rating"
5517 msgid "Stop loading"
5518 msgstr "রেটিং দেখান"
5520 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5522 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5524 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5525 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5526 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5527 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5528 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5529 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5530 "device.</item></list></para>"
5533 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5534 #, fuzzy, kde-format
5535 #| msgctxt "@option:check"
5536 #| msgid "Show zoom slider"
5537 msgctxt "@action:inmenu"
5538 msgid "Show Zoom Slider"
5539 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5541 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5542 #, fuzzy, kde-format
5543 #| msgctxt "@title:menu"
5544 #| msgid "Additional Information"
5545 msgctxt "@action:inmenu"
5546 msgid "Show Space Information"
5549 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5551 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5554 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5556 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5559 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5561 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5564 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5569 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5572 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5575 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5577 msgctxt "@info:status"
5578 msgid "Installing Filelight…"
5581 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5583 msgctxt "@info:status Free disk space"
5585 msgstr "%1 খালি অাছে"
5587 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5589 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5590 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5593 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5595 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5597 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5598 "Press to manage disk space usage."
5601 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5604 msgid "Free Up Disk Space"
5607 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5608 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5612 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5613 "identify big files and folders.</para>"
5616 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5618 msgctxt "@action:button"
5619 msgid "Install Filelight…"
5622 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5624 msgid "Trash Emptied"
5627 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5629 msgid "The Trash was emptied."
5632 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5633 #, fuzzy, kde-format
5634 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5635 #| msgid "Add to Places"
5636 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5638 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5640 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5642 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5643 msgid "Count of available Network Shares"
5646 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5647 #, fuzzy, kde-format
5648 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5649 #| msgid "Sett&ings"
5650 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5652 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5654 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5656 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5657 msgid "A subset of Dolphin settings."
5660 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5662 msgid "Select Remote Charset"
5663 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5665 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5670 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5675 #: views/dolphinview.cpp:660
5676 #, fuzzy, kde-format
5677 #| msgctxt "@info:status"
5678 #| msgid "1 Folder selected"
5679 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5680 msgctxt "@info:status"
5681 msgid "1 folder selected"
5682 msgid_plural "%1 folders selected"
5683 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5684 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5686 #: views/dolphinview.cpp:661
5687 #, fuzzy, kde-format
5688 #| msgctxt "@info:status"
5689 #| msgid "1 File selected"
5690 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5691 msgctxt "@info:status"
5692 msgid "1 file selected"
5693 msgid_plural "%1 files selected"
5694 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5695 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5697 #: views/dolphinview.cpp:663
5698 #, fuzzy, kde-format
5701 msgctxt "@info:status"
5703 msgid_plural "%1 folders"
5707 #: views/dolphinview.cpp:664
5708 #, fuzzy, kde-format
5709 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5710 #| msgid "Your emails"
5711 msgctxt "@info:status"
5713 msgid_plural "%1 files"
5714 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5715 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5717 #: views/dolphinview.cpp:668
5719 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5721 msgstr "%1, %2 (%3)"
5723 #: views/dolphinview.cpp:670
5725 msgctxt "@info:status files (size)"
5729 #: views/dolphinview.cpp:674
5730 #, fuzzy, kde-format
5731 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5732 #| msgid "Folders First"
5733 msgctxt "@info:status"
5734 msgid "0 folders, 0 files"
5735 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5737 #: views/dolphinview.cpp:906 views/dolphinview.cpp:915
5739 msgctxt "<filename> copy"
5743 #: views/dolphinview.cpp:1099
5745 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5746 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5750 #: views/dolphinview.cpp:1104
5751 #, fuzzy, kde-format
5752 #| msgctxt "@action:inmenu"
5754 msgctxt "@action:button"
5755 msgid "Open %1 Item"
5756 msgid_plural "Open %1 Items"
5760 #: views/dolphinview.cpp:1234
5762 msgctxt "@action:inmenu"
5763 msgid "Side Padding"
5766 #: views/dolphinview.cpp:1238
5767 #, fuzzy, kde-format
5768 #| msgid "Column width"
5769 msgctxt "@action:inmenu"
5770 msgid "Automatic Column Widths"
5771 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5773 #: views/dolphinview.cpp:1243
5774 #, fuzzy, kde-format
5775 #| msgid "Column width"
5776 msgctxt "@action:inmenu"
5777 msgid "Custom Column Widths"
5778 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5780 #: views/dolphinview.cpp:1849
5781 #, fuzzy, kde-format
5782 #| msgctxt "@info:status"
5783 #| msgid "Delete operation completed."
5784 msgctxt "@info:status"
5785 msgid "Trash operation completed."
5786 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5788 #: views/dolphinview.cpp:1859
5790 msgctxt "@info:status"
5791 msgid "Delete operation completed."
5792 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5794 #: views/dolphinview.cpp:2019
5795 #, fuzzy, kde-format
5796 #| msgid "Rename inline"
5797 msgctxt "@action:button"
5798 msgid "Rename and Hide"
5799 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5801 #: views/dolphinview.cpp:2023
5804 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5805 "Do you still want to rename it?"
5808 #: views/dolphinview.cpp:2025
5811 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5812 "Do you still want to rename it?"
5815 #: views/dolphinview.cpp:2027
5816 #, fuzzy, kde-format
5817 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5818 #| msgid "Show Hidden Files"
5819 msgid "Hide this File?"
5820 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5822 #: views/dolphinview.cpp:2027
5823 #, fuzzy, kde-format
5824 #| msgctxt "@title:group"
5825 #| msgid "Home Folder"
5826 msgid "Hide this Folder?"
5827 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5829 #: views/dolphinview.cpp:2066
5831 msgctxt "@info:status"
5832 msgid "The location is empty."
5833 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5835 #: views/dolphinview.cpp:2068
5837 msgctxt "@info:status"
5838 msgid "The location '%1' is invalid."
5839 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5841 #: views/dolphinview.cpp:2332
5842 #, fuzzy, kde-format
5843 #| msgctxt "@info:progress"
5844 #| msgid "Loading folder..."
5846 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5848 #: views/dolphinview.cpp:2361
5849 #, fuzzy, kde-format
5850 #| msgctxt "@info:progress"
5851 #| msgid "Loading folder..."
5852 msgid "Loading canceled"
5853 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5855 #: views/dolphinview.cpp:2363
5857 msgid "No items matching the filter"
5860 #: views/dolphinview.cpp:2365
5861 #, fuzzy, kde-format
5862 #| msgctxt "@info:tooltip"
5863 #| msgid "Click to begin the search"
5864 msgid "No items matching the search"
5865 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5867 #: views/dolphinview.cpp:2367
5868 #, fuzzy, kde-format
5869 #| msgctxt "@info:status"
5870 #| msgid "The location is empty."
5871 msgid "Trash is empty"
5872 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5874 #: views/dolphinview.cpp:2370
5879 #: views/dolphinview.cpp:2373
5881 msgid "No files tagged with \"%1\""
5884 #: views/dolphinview.cpp:2377
5886 msgid "No recently used items"
5889 #: views/dolphinview.cpp:2379
5891 msgid "No shared folders found"
5894 #: views/dolphinview.cpp:2381
5896 msgid "No relevant network resources found"
5899 #: views/dolphinview.cpp:2383
5901 msgid "No MTP-compatible devices found"
5904 #: views/dolphinview.cpp:2385
5906 msgid "No Apple devices found"
5909 #: views/dolphinview.cpp:2387
5911 msgid "No Bluetooth devices found"
5914 #: views/dolphinview.cpp:2389
5915 #, fuzzy, kde-format
5916 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5917 #| msgid "Folders First"
5918 msgid "Folder is empty"
5919 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5921 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5922 #, fuzzy, kde-format
5923 #| msgctxt "@action"
5924 #| msgid "Create Folder..."
5926 msgid "Create Folder…"
5927 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5929 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5931 msgctxt "@info:whatsthis"
5933 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5934 "items at once results in their new names differing only in a number."
5937 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5939 msgctxt "@info:whatsthis"
5941 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5942 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5943 "deleted later if disk space is needed."
5946 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5948 msgctxt "@info:whatsthis"
5950 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5951 "recovered by normal means."
5954 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5956 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5957 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5960 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5962 msgctxt "@action:inmenu File"
5963 msgid "Duplicate Here"
5966 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5968 msgctxt "@action:inmenu File"
5970 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5972 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5974 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5976 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5977 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5978 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5979 "there like managing read- and write-permissions."
5982 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5983 #, fuzzy, kde-format
5984 #| msgctxt "@label:textbox"
5985 #| msgid "Location:"
5986 msgctxt "@action:incontextmenu"
5987 msgid "Copy Location"
5990 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5992 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5993 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5996 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5997 #, fuzzy, kde-format
5998 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5999 #| msgid "Move to Trash"
6000 msgctxt "@action:inmenu File"
6001 msgid "Move to Trash…"
6002 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
6004 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6005 #, fuzzy, kde-format
6006 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6008 msgctxt "@action:inmenu File"
6012 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6014 msgctxt "@action:inmenu File"
6015 msgid "Duplicate Here…"
6018 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6019 #, fuzzy, kde-format
6020 #| msgctxt "@label:textbox"
6021 #| msgid "Location:"
6022 msgctxt "@action:incontextmenu"
6023 msgid "Copy Location…"
6026 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6028 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6030 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6031 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6032 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6033 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6034 "interface> option is enabled.</para>"
6037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6039 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6041 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6042 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6043 "you an overview in folders with many items.</para>"
6046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6048 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6050 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6051 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6052 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6053 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6054 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6055 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6056 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6060 #, fuzzy, kde-format
6061 #| msgctxt "@title:menu"
6062 #| msgid "View Mode"
6063 msgctxt "@action:intoolbar"
6065 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6069 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6070 msgid "This increases the icon size."
6073 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6075 msgctxt "@action:inmenu View"
6076 msgid "Reset Zoom Level"
6079 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6080 #, fuzzy, kde-format
6082 msgid "Zoom To Default"
6085 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6087 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6088 msgid "This resets the icon size to default."
6091 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6093 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6094 msgid "This reduces the icon size."
6097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6099 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6104 #, fuzzy, kde-format
6105 #| msgid "Show preview"
6106 msgctxt "@action:intoolbar"
6107 msgid "Show Previews"
6108 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6111 #, fuzzy, kde-format
6113 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6115 msgid "Show preview of files and folders"
6116 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6120 msgctxt "@info:whatsthis"
6122 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6123 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6129 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6130 msgid "Folders First"
6131 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6134 #, fuzzy, kde-format
6135 #| msgid "Show hidden files"
6136 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6137 msgid "Hidden Files Last"
6138 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6141 #, fuzzy, kde-format
6142 #| msgctxt "@title:menu"
6144 msgctxt "@action:inmenu View"
6148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6149 #, fuzzy, kde-format
6150 #| msgctxt "@title:menu"
6151 #| msgid "Additional Information"
6152 msgctxt "@action:inmenu View"
6153 msgid "Show Additional Information"
6156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6158 msgctxt "@action:inmenu View"
6159 msgid "Show in Groups"
6162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6164 msgctxt "@info:whatsthis"
6165 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6169 #, fuzzy, kde-format
6170 #| msgctxt "@action:inmenu"
6171 #| msgid "Show Hidden Files"
6172 msgctxt "@action:inmenu View"
6173 msgid "Show Hidden Files"
6174 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6178 msgctxt "@info:whatsthis"
6180 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6181 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6182 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6183 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6184 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6185 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6186 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6187 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6191 #, fuzzy, kde-format
6192 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6193 #| msgid "Adjust View Properties..."
6194 msgctxt "@action:inmenu View"
6195 msgid "Adjust View Display Style…"
6196 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
6198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6200 msgctxt "@info:whatsthis"
6202 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6207 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6212 #, fuzzy, kde-format
6213 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6214 #| msgid "Split view mode"
6216 msgid "Icons view mode"
6217 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6221 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6226 #, fuzzy, kde-format
6227 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6228 #| msgid "Split view mode"
6230 msgid "Compact view mode"
6231 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6235 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6237 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6240 #, fuzzy, kde-format
6241 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6242 #| msgid "Split view mode"
6244 msgid "Details view mode"
6245 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6249 msgctxt "Sort descending"
6253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6255 msgctxt "Sort ascending"
6259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6260 #, fuzzy, kde-format
6261 #| msgctxt "@option:check"
6262 #| msgid "Show folders first"
6263 msgctxt "Sort descending"
6264 msgid "Largest First"
6265 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6268 #, fuzzy, kde-format
6269 #| msgctxt "@option:check"
6270 #| msgid "Show folders first"
6271 msgctxt "Sort ascending"
6272 msgid "Smallest First"
6273 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6276 #, fuzzy, kde-format
6277 #| msgctxt "@option:check"
6278 #| msgid "Show folders first"
6279 msgctxt "Sort descending"
6280 msgid "Newest First"
6281 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6284 #, fuzzy, kde-format
6285 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6286 #| msgid "Folders First"
6287 msgctxt "Sort ascending"
6288 msgid "Oldest First"
6289 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6292 #, fuzzy, kde-format
6293 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6294 #| msgid "Folders First"
6295 msgctxt "Sort descending"
6296 msgid "Highest First"
6297 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6300 #, fuzzy, kde-format
6301 #| msgctxt "@option:check"
6302 #| msgid "Show folders first"
6303 msgctxt "Sort ascending"
6304 msgid "Lowest First"
6305 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6309 msgctxt "Sort descending"
6313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6315 msgctxt "Sort ascending"
6319 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6322 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6323 "selection is empty when this text is shown."
6324 msgid "Actions for Current View"
6327 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6328 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6329 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6330 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6331 #. and a fallback will be used.
6332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6334 msgid "Actions for %1"
6337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6340 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6341 "of selected files/folders."
6342 msgid "Actions for One Selected Item"
6343 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6347 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6348 #, fuzzy, kde-format
6350 #| msgid "Additional information"
6351 msgctxt "@info:status"
6352 msgid "Updating version information…"
6353 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6357 #~| msgid "%1 item selected"
6358 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6359 #~ msgid "not selected,"
6360 #~ msgstr "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
6363 #~| msgid "Expandable folders"
6364 #~ msgid "expanded,"
6365 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6368 #~| msgctxt "@label"
6369 #~| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6370 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6371 #~ msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6374 #~| msgctxt "@label"
6375 #~| msgid "Show preview"
6376 #~ msgid "No previews"
6377 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6379 #~ msgid "Show tooltips"
6380 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6382 #~ msgctxt "@option:check"
6383 #~ msgid "Show tooltips"
6384 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
6387 #~| msgid "Rename inline"
6388 #~ msgctxt "option:check"
6389 #~ msgid "Rename inline"
6390 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6392 #~ msgctxt "@title:group"
6396 #~ msgctxt "@title:group"
6397 #~ msgid "View Modes"
6398 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
6402 #~ msgctxt "@title:group"
6404 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
6407 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6409 #~ msgctxt "@title:group"
6410 #~ msgid "General: "
6414 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6416 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6421 #~| msgctxt "@label:textbox"
6423 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6424 #~ msgid "Filter..."
6428 #~| msgctxt "@label:textbox"
6429 #~| msgid "Search..."
6430 #~ msgid "Search..."
6431 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6434 #~| msgctxt "@label:textbox"
6436 #~ msgid "Filter..."
6440 #~| msgctxt "@label"
6441 #~| msgid "Change Tags..."
6442 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6443 #~ msgid "Configure..."
6444 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6447 #~| msgctxt "@label:textbox"
6448 #~| msgid "Search..."
6449 #~ msgctxt "@label:textbox"
6450 #~ msgid "Search..."
6451 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6454 #~| msgctxt "@label:textbox"
6455 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6457 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6458 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6461 #~| msgctxt "@info:credit"
6462 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6463 #~ msgctxt "@info:credit"
6465 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6467 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
6469 #~ msgid "Font family"
6470 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
6472 #~ msgid "Font size"
6473 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
6478 #~ msgid "Font weight"
6479 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
6482 #~| msgctxt "@label"
6483 #~| msgid "Add Comment..."
6486 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6497 #~ msgid "Safely Remove"
6508 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6513 #~| msgctxt "@label"
6514 #~| msgid "Add Comment..."
6515 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6517 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6521 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6526 #~| msgctxt "@label"
6527 #~| msgid "Add Comment..."
6528 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6529 #~ msgid "Add Entry..."
6530 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6533 #~| msgctxt "@title:group"
6534 #~| msgid "Icon Size"
6535 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6536 #~ msgid "Icon Size"
6537 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6540 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6541 #~| msgid "Show Search Bar"
6542 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6543 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6544 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6546 #~ msgctxt "@title:window"
6547 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6548 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
6550 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6551 #~ msgid "Sett&ings"
6552 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
6555 #~| msgid "Show comment"
6556 #~ msgctxt "@action"
6557 #~ msgid "Show menu"
6558 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
6561 #~ msgid "Dolphin Part"
6562 #~ msgstr "Dolphin Part"
6565 #~| msgctxt "@title:menu"
6566 #~| msgid "Navigation Bar"
6567 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6568 #~ msgid "Url Navigator"
6569 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6570 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
6571 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
6574 #~| msgctxt "@info:status"
6575 #~| msgid "Unknown size"
6576 #~ msgctxt "@item:intable"
6578 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6581 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6582 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6584 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6585 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6587 #~ msgctxt "@info:status"
6588 #~ msgid "Unknown size"
6589 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6592 #~| msgctxt "@title:group"
6594 #~ msgctxt "@label:textbox"
6595 #~ msgid "Start in:"
6599 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6600 #~| msgid "Add to Places"
6601 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6602 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6603 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6605 #~ msgctxt "@title:window"
6606 #~ msgid "Rename Items"
6607 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
6609 #~ msgctxt "@label:textbox"
6610 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6611 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6613 #~ msgctxt "@info:status"
6614 #~ msgid "New name #"
6615 #~ msgstr "নতুন নাম #"
6619 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6621 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6622 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
6625 #~| msgctxt "@option:check"
6626 #~| msgid "Show folders first"
6627 #~ msgid "Show facets widget"
6628 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6631 #~| msgctxt "@title:group"
6632 #~| msgid "View Properties"
6633 #~ msgctxt "@action:button"
6634 #~ msgid "Fewer Options"
6635 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6638 #~| msgctxt "@title:group"
6639 #~| msgid "View Properties"
6640 #~ msgctxt "@action:button"
6641 #~ msgid "More Options"
6642 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6645 #~| msgctxt "@title:group Size"
6647 #~ msgctxt "@option:check"
6649 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6652 #~| msgctxt "@title:group Date"
6654 #~ msgctxt "@option:option"
6659 #~| msgctxt "@title:group Date"
6660 #~| msgid "Yesterday"
6661 #~ msgctxt "@option:option"
6662 #~ msgid "Yesterday"
6667 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6669 #~ msgstr "যাও (&G)"
6672 #~| msgctxt "@title:menu"
6674 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6678 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6680 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6685 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6686 #~ msgid "Add to Places"
6687 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6690 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6691 #~| msgid "Add to Places"
6692 #~ msgctxt "@title:window"
6693 #~ msgid "Add Places Entry"
6694 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6697 #~| msgid "Show tooltips"
6698 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6699 #~ msgid "Show All Entries"
6700 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6703 #~| msgctxt "@title:menu"
6704 #~| msgid "Additional Information"
6705 #~ msgctxt "@title:group"
6706 #~ msgid "Additional Information Shown"
6707 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6710 #~| msgctxt "@option:radio"
6711 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6712 #~ msgctxt "@option:check"
6713 #~ msgid "Use these view properties as default"
6714 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6716 #~ msgctxt "@label:textbox"
6717 #~ msgid "Location:"
6718 #~ msgstr "অবস্থান:"
6720 #~ msgctxt "@title:group"
6721 #~ msgid "Icon Size"
6722 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6724 #~ msgctxt "@label:listbox"
6726 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6728 #~ msgctxt "@title:group"
6732 #~ msgctxt "@label:listbox"
6736 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6740 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6745 #~| msgid "Expandable folders"
6746 #~ msgctxt "@option:check"
6747 #~ msgid "Expandable folders"
6748 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6751 #~| msgctxt "@title:group"
6752 #~| msgid "File Previews"
6754 #~ msgid "Image Size"
6755 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6758 #~| msgctxt "@title:menu"
6759 #~| msgid "Search Toolbar"
6761 #~ msgid "Search For"
6762 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6765 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6766 #~| msgid "&Network Folders"
6767 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6769 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6772 #~| msgctxt "@title:group"
6774 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6776 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6779 #~| msgctxt "@title:group Date"
6781 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6786 #~| msgctxt "@title:group Date"
6787 #~| msgid "Yesterday"
6788 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6789 #~ msgid "Yesterday"
6793 #~| msgctxt "@title:group Date"
6794 #~| msgid "Earlier this Month"
6795 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6796 #~ msgid "This Month"
6797 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6800 #~| msgctxt "@title:group Date"
6801 #~| msgid "Earlier this Month"
6802 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6803 #~ msgid "Last Month"
6804 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6807 #~| msgctxt "@info:credit"
6808 #~| msgid "Documentation"
6809 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6810 #~ msgid "Documents"
6811 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6814 #~| msgctxt "@title:group"
6815 #~| msgid "File Previews"
6816 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6818 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6821 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6822 #~| msgid "Empty Trash"
6823 #~ msgid "Empty Search"
6824 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6827 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6829 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6831 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6834 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6835 #~| msgid "Move to Trash"
6836 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6837 #~ msgid "&Move to Trash"
6838 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6840 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6841 #~ msgid "Rename..."
6842 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6845 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6851 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6852 #~ msgid "Paste Into Folder"
6853 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6855 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6860 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6861 #~ "locale, and %Y is full year number"
6862 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6863 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6866 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6867 #~ "and %Y is full year number"
6872 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6873 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6875 #~ msgctxt "@info:status"
6876 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6877 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6879 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6884 #~| msgctxt "@label"
6885 #~| msgid "Additional information"
6886 #~ msgctxt "@info:status"
6887 #~ msgid "Update of version information failed."
6888 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6891 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6893 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6894 #~ msgid "Copy Text"
6897 #~ msgctxt "@info:status"
6898 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6899 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6901 #~ msgctxt "@title:group Date"
6902 #~ msgid "Last Week"
6903 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6906 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6907 #~ "full year number"
6908 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6909 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6912 #~| msgctxt "@option:check"
6913 #~| msgid "Show zoom slider"
6914 #~ msgid "Zoom slider"
6915 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6918 #~| msgctxt "@title:group Date"
6920 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6925 #~| msgctxt "@title:group Date"
6926 #~| msgid "Yesterday"
6927 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6928 #~ msgid "Yesterday"
6933 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6936 #~| msgctxt "@label:slider"
6937 #~| msgid "Maximum file size:"
6938 #~ msgctxt "@option:option"
6939 #~ msgid "Maximum Rating"
6940 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6943 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6945 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6950 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6952 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6957 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6959 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6964 #~| msgctxt "@info:credit"
6965 #~| msgid "Documentation"
6966 #~ msgctxt "@item:intable"
6967 #~ msgid "No destination"
6968 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6970 #~ msgctxt "@option:check"
6971 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6972 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6975 #~| msgid "Show preview"
6976 #~ msgctxt "@title:group"
6977 #~ msgid "Do not create previews for"
6978 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6981 #~| msgctxt "@label Tag name"
6983 #~ msgctxt "@item:intable"
6988 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6990 #~ msgctxt "@item:intable"
6995 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6997 #~ msgctxt "@item:intable"
7002 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7004 #~ msgctxt "@item:intable"
7009 #~| msgctxt "@info:credit"
7010 #~| msgid "Documentation"
7011 #~ msgctxt "@item:intable"
7012 #~ msgid "Destination"
7013 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7016 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7018 #~ msgctxt "@item:intable"
7023 #~| msgctxt "@info:credit"
7024 #~| msgid "Documentation"
7025 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7026 #~ msgid "By Link Destination"
7027 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7030 #~ msgid "Additional information"
7031 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7034 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7036 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7040 #~ msgctxt "@option:check"
7041 #~ msgid "Rename inline"
7042 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
7044 #~ msgctxt "@info:status"
7045 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7046 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
7048 #~ msgctxt "@title:tab"
7052 #~ msgctxt "@title:group"
7056 #~ msgctxt "@label:listbox"
7057 #~ msgid "Arrangement:"
7058 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
7060 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7064 #~ msgctxt "@label:listbox"
7065 #~ msgid "Grid spacing:"
7066 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7068 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7072 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7076 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7080 #~ msgctxt "@option:check"
7081 #~ msgid "Expandable Folders"
7082 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
7084 #~ msgctxt "@title:menu"
7088 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7093 #~| msgctxt "@info:credit"
7094 #~| msgid "Documentation"
7095 #~ msgctxt "@title::column"
7096 #~ msgid "Link Destination"
7097 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7100 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7102 #~ msgctxt "@title::column"
7106 #~ msgid "Arrangement"
7107 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
7109 #~ msgid "Grid spacing"
7110 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7112 #~ msgid "Number of textlines"
7113 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
7116 #~| msgctxt "@label"
7117 #~| msgid "Change Tags..."
7118 #~ msgctxt "@action:button"
7119 #~ msgid "Configure..."
7120 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7123 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7125 #~ msgctxt "@title:group"
7130 #~| msgctxt "@title:group Date"
7132 #~ msgctxt "@action:button"
7137 #~| msgctxt "@title:group Date"
7138 #~| msgid "Yesterday"
7139 #~ msgctxt "@action:button"
7140 #~ msgid "Yesterday"
7144 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7146 #~ msgctxt "@title:group"
7150 #~ msgctxt "@info:status"
7152 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7153 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
7155 #~ msgctxt "@info:status"
7156 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7157 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
7159 #~ msgctxt "@title:menu"
7160 #~ msgid "View Mode"
7161 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
7164 #~| msgctxt "@title:group"
7171 #~| msgctxt "@title"
7172 #~| msgid "File Manager"
7174 #~ msgid "Filenames"
7175 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7178 #~| msgctxt "@label:textbox"
7179 #~| msgid "Search..."
7182 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
7189 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7195 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7199 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7203 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7207 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7211 #~ msgctxt "@option:check"
7212 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7213 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
7216 #~| msgctxt "@label"
7217 #~| msgid "Add Comment..."
7218 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7219 #~ msgid "SVN Commit..."
7220 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7223 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7225 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7226 #~ msgid "SVN Delete"
7227 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7230 #~| msgctxt "@label"
7231 #~| msgid "Add Comment..."
7232 #~ msgctxt "@title:window"
7233 #~ msgid "SVN Commit"
7234 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7237 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7239 #~ msgctxt "@action:button"
7248 #~| msgctxt "@label"
7249 #~| msgid "Total size:"
7251 #~ msgid "Total Size:"
7252 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
7255 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7257 #~ msgctxt "@label file type"
7262 #~| msgctxt "@title:window"
7263 #~| msgid "Create new Tag"
7264 #~ msgctxt "@title:window"
7265 #~ msgid "Change Tags"
7266 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7269 #~| msgctxt "@title:window"
7270 #~| msgid "Create New Tag"
7272 #~ msgid "Create new tag:"
7273 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7276 #~| msgctxt "@action:menu"
7277 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7279 #~ msgid "Delete tag"
7280 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7283 #~| msgctxt "@action:menu"
7284 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7286 #~ msgid "Delete tag"
7287 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7290 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7292 #~ msgctxt "@action:button"
7294 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7297 #~| msgctxt "@label"
7298 #~| msgid "New Tag..."
7300 #~ msgid "Add Tags..."
7301 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7304 #~| msgctxt "@label"
7305 #~| msgid "Change Tags..."
7307 #~ msgid "Change..."
7308 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7310 #~ msgctxt "@info:progress"
7311 #~ msgid "Changing annotations"
7312 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
7315 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7317 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7322 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7324 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7329 #~| msgctxt "@label"
7330 #~| msgid "Modified:"
7331 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7333 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7336 #~| msgctxt "@label"
7337 #~| msgid "Add Comment..."
7338 #~ msgctxt "@title:window"
7339 #~ msgid "Add Comment"
7340 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7343 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7345 #~ msgctxt "@label file content size"
7350 #~| msgctxt "@label"
7351 #~| msgid "Modified:"
7352 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7354 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7357 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7360 #~ msgid "MIME Type"
7364 #~| msgctxt "@label:textbox"
7365 #~| msgid "Location:"
7366 #~ msgctxt "@label file URL"
7368 #~ msgstr "অবস্থান:"
7371 #~| msgctxt "@action"
7372 #~| msgid "Create Folder..."
7375 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
7378 #~| msgctxt "@title:menu"
7385 #~| msgctxt "@label"
7386 #~| msgid "Modified:"
7387 #~ msgctxt "@label EXIF"
7389 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7392 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7394 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7399 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7401 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7406 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7408 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7413 #~| msgctxt "@title"
7414 #~| msgid "File Manager"
7416 #~ msgid "File Name"
7417 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7424 #~ msgid "Modified:"
7425 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7428 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7435 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7442 #~| msgctxt "@label"
7443 #~| msgid "Modified:"
7445 #~ msgid "Date Modified"
7446 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7449 #~| msgctxt "@title:group"
7455 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7456 #~ msgid "with optional icon and description"
7457 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7459 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7461 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
7463 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7464 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
7467 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7468 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7472 #~ msgctxt "@item::intable"
7474 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
7476 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7477 #~ msgid "Not yet tagged"
7478 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
7480 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7481 #~ msgid "Move To Trash"
7482 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
7485 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7486 #~| msgid "Rename..."
7487 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7488 #~ msgid "&Rename..."
7489 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7492 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7493 #~| msgid "Properties"
7494 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7495 #~ msgid "&Properties"
7496 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7499 #~| msgctxt "@title:group"
7500 #~| msgid "File Previews"
7501 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7503 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7506 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7507 #~| msgid "Show Hidden Files"
7508 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7509 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7510 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7513 #~| msgctxt "@title:tab"
7515 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7520 #~| msgctxt "@title:tab"
7522 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7524 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7527 #~| msgctxt "@title:menu"
7529 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7533 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7534 #~ msgid "Paste One Item"
7535 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7536 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7537 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7539 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7543 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7544 #~ msgid "Left to Right"
7545 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7547 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7548 #~ msgid "Top to Bottom"
7549 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7551 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7555 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7559 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7563 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7567 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7571 #~ msgctxt "@action:button"
7572 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7573 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7575 #~ msgctxt "@info:status"
7576 #~ msgid "Getting size..."
7577 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7579 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7580 #~ msgid "Properties"
7581 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"