]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-12-20 00:43+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: admin/bar.cpp:45
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:46
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:55
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
48 msgid "Finish"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/bar.cpp:57
52 #, kde-format
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
55 msgstr ""
56
57 #: admin/bar.cpp:140
58 #, kde-format
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
61 msgstr ""
62
63 #: admin/bar.cpp:148
64 #, kde-format
65 msgctxt "@info"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
67 msgstr ""
68
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 #, kde-format
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
73 msgstr ""
74
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 #, kde-kuit-format
77 msgctxt "@info:shell"
78 msgid ""
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 #, kde-format
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 msgid "<ol>%1</ol>"
88 msgstr ""
89
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 #, kde-format
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 msgid "<li>%1</li>"
94 msgstr ""
95
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 #, kde-kuit-format
98 msgctxt "@info"
99 msgid ""
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
107 msgstr ""
108
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 #, kde-format
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
113 msgstr ""
114
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 #, kde-kuit-format
117 msgctxt "@info"
118 msgid ""
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 msgstr ""
130
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 msgstr ""
136
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
141 msgstr ""
142
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 #, kde-format
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
147 msgstr ""
148
149 #: dolphincontextmenu.cpp:124
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "Empty Trash"
153 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
154
155 #: dolphincontextmenu.cpp:150
156 #, kde-format
157 msgctxt "@action:inmenu"
158 msgid "Restore"
159 msgstr "પાછું લાવો"
160
161 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705
162 #, kde-format
163 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
164 msgid "Create New"
165 msgstr "નવું બનાવો"
166
167 #: dolphincontextmenu.cpp:210
168 #, fuzzy, kde-format
169 #| msgctxt "@label"
170 #| msgid "Path"
171 msgctxt "@action:inmenu"
172 msgid "Open Path"
173 msgstr "માર્ગ"
174
175 #: dolphincontextmenu.cpp:218
176 #, kde-format
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path in New Tab"
179 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:226
182 #, kde-format
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path in New Window"
185 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
186
187 #: dolphincontextmenu.cpp:476
188 #, kde-format
189 msgctxt ""
190 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
191 msgid "Middle Click"
192 msgstr ""
193
194 #: dolphinmainwindow.cpp:343
195 #, kde-format
196 msgctxt "@info:status"
197 msgid "Successfully copied."
198 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
199
200 #: dolphinmainwindow.cpp:346
201 #, kde-format
202 msgctxt "@info:status"
203 msgid "Successfully moved."
204 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:349
207 #, kde-format
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully linked."
210 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
211
212 #: dolphinmainwindow.cpp:352
213 #, kde-format
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved to trash."
216 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:355
219 #, kde-format
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully renamed."
222 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:359
225 #, kde-format
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Created folder."
228 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
229
230 #: dolphinmainwindow.cpp:434
231 #, kde-format
232 msgctxt "@info"
233 msgid "Go back"
234 msgstr "પાછળ જાવ"
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:435
237 #, kde-format
238 msgctxt "@info:whatsthis go back"
239 msgid "Return to the previously viewed folder."
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:441
243 #, kde-format
244 msgctxt "@info"
245 msgid "Go forward"
246 msgstr "આગળ જાવ"
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:442
249 #, kde-kuit-format
250 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
251 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
255 #, kde-format
256 msgctxt "@title:window"
257 msgid "Confirmation"
258 msgstr "ખાતરી"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:636
261 #, kde-format
262 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
263 msgid "&Quit %1"
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:638
267 #, kde-format
268 msgid "C&lose Current Tab"
269 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:647
272 #, kde-format
273 msgid ""
274 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
275 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
278 #, kde-format
279 msgid "Do not ask again"
280 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:687
283 #, kde-format
284 msgid "Show &Terminal Panel"
285 msgstr ""
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:697
288 #, fuzzy, kde-format
289 #| msgid ""
290 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
291 msgid ""
292 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
293 "want to quit?"
294 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:895
297 #, kde-format
298 msgctxt "@info"
299 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
300 msgstr ""
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:896
303 #, kde-format
304 msgctxt "@info"
305 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
309 #, fuzzy, kde-format
310 #| msgctxt "@label"
311 #| msgid "Path"
312 msgctxt "@action:inmenu Tools"
313 msgid "Open %1"
314 msgstr "માર્ગ"
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
317 #, fuzzy, kde-format
318 #| msgctxt "@title:menu"
319 #| msgid "Search Toolbar"
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open Preferred Search Tool"
322 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
325 #, kde-format
326 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
327 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
328 msgstr[0] ""
329 msgstr[1] ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
332 #, fuzzy, kde-format
333 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
334 #| msgid "Open Terminal"
335 msgctxt "@action:button"
336 msgid "Open %1 Terminal"
337 msgid_plural "Open %1 Terminals"
338 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
339 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
342 #, kde-format
343 msgctxt "@info"
344 msgid ""
345 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
346 "folder."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
350 #, fuzzy, kde-format
351 #| msgctxt "@action:inmenu"
352 #| msgid "Configure..."
353 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
354 msgid "Configure"
355 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu File"
360 msgid "New &Window"
361 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
364 #, fuzzy, kde-format
365 #| msgctxt "@action:inmenu"
366 #| msgid "Open Path in New Window"
367 msgctxt "@info"
368 msgid "Open a new Dolphin window"
369 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
372 #, kde-kuit-format
373 msgctxt "@info:whatsthis"
374 msgid ""
375 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
376 ">You can drag and drop items between windows."
377 msgstr ""
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
380 #, kde-format
381 msgctxt "@action:inmenu File"
382 msgid "New Tab"
383 msgstr "નવી ટેબ"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis"
388 msgid ""
389 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
390 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
391 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
392 msgstr ""
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
395 #, kde-format
396 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
397 msgid "Add to Places"
398 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
401 #, kde-kuit-format
402 msgctxt "@info:whatsthis"
403 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
404 msgstr ""
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
407 #, kde-format
408 msgctxt "@action:inmenu File"
409 msgid "Close Tab"
410 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@action:inmenu File"
415 #| msgid "Close Tab"
416 msgctxt "@info"
417 msgid "Close Tab"
418 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
421 #, kde-format
422 msgctxt "@info:whatsthis"
423 msgid ""
424 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
425 "the whole window instead."
426 msgstr ""
427
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
429 #, kde-format
430 msgctxt "@info:whatsthis quit"
431 msgid "This closes this window."
432 msgstr ""
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
435 #, kde-kuit-format
436 msgctxt "@info:whatsthis"
437 msgid ""
438 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
439 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
440 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
441 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
442 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
443 msgstr ""
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
446 #, kde-format
447 msgctxt "@action"
448 msgid "Cut…"
449 msgstr ""
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
452 #, kde-kuit-format
453 msgctxt "@info:whatsthis cut"
454 msgid ""
455 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
456 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
457 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
458 "their initial location."
459 msgstr ""
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
462 #, fuzzy, kde-format
463 #| msgctxt "@action:inmenu"
464 #| msgid "Copy"
465 msgctxt "@action"
466 msgid "Copy…"
467 msgstr "નકલ કરો"
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
470 #, kde-kuit-format
471 msgctxt "@info:whatsthis copy"
472 msgid ""
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location."
476 msgstr ""
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
479 #, kde-format
480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
481 msgid "Paste"
482 msgstr "મૂકો"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
485 #, kde-kuit-format
486 msgctxt "@info:whatsthis paste"
487 msgid ""
488 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
489 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
490 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
494 #, kde-format
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Copy to Other View"
497 msgstr ""
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
500 #, kde-format
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Copy to Other View…"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
508 msgid ""
509 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
510 "(Only available while in Split View mode.)"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
514 #, fuzzy, kde-format
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move to Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu Edit"
518 msgid "Copy to Other View"
519 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@action:inmenu"
524 #| msgid "Move to Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View"
527 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
530 #, fuzzy, kde-format
531 #| msgctxt "@action:inmenu File"
532 #| msgid "Move to Trash"
533 msgctxt "@action:inmenu"
534 msgid "Move to Other View…"
535 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis Move"
540 msgid ""
541 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
542 "(Only available while in Split View mode.)"
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu Edit"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@label:textbox"
556 #| msgid "Filter:"
557 msgctxt "@action:inmenu Tools"
558 msgid "Filter…"
559 msgstr "ગળણી:"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
562 #, fuzzy, kde-format
563 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
564 #| msgid "Show Filter Bar"
565 msgctxt "@info:tooltip"
566 msgid "Show Filter Bar"
567 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
570 #, kde-kuit-format
571 msgctxt "@info:whatsthis"
572 msgid ""
573 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
574 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
575 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
576 "view."
577 msgstr ""
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 #| msgid "Show Search Bar"
583 msgctxt "@action:inmenu"
584 msgid "Toggle Filter Bar"
585 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
588 #, fuzzy, kde-format
589 #| msgctxt "@label:textbox"
590 #| msgid "Filter:"
591 msgctxt "@action:intoolbar"
592 msgid "Filter"
593 msgstr "ગળણી:"
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
596 #, fuzzy, kde-format
597 #| msgctxt "@action:button"
598 #| msgid "Search"
599 msgid "Search…"
600 msgstr "શોધ"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@info"
605 #| msgid "Show preview of files and folders"
606 msgctxt "@info:tooltip"
607 msgid "Search for files and folders"
608 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis find"
613 msgid ""
614 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
615 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
616 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
617 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
618 "para>"
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
622 #, fuzzy, kde-format
623 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
624 #| msgid "Show Search Bar"
625 msgctxt "@action:inmenu"
626 msgid "Toggle Search Bar"
627 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
628
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
630 #, fuzzy, kde-format
631 #| msgctxt "@action:button"
632 #| msgid "Search"
633 msgctxt "@action:intoolbar"
634 msgid "Search"
635 msgstr "શોધ"
636
637 #. i18n: This action toggles a selection mode.
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
639 #, fuzzy, kde-format
640 #| msgctxt "@info"
641 #| msgid "Show preview of files and folders"
642 msgctxt "@action:inmenu"
643 msgid "Select Files and Folders"
644 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
645
646 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
647 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
649 #, fuzzy, kde-format
650 #| msgctxt "@title:window"
651 #| msgid "Select"
652 msgctxt "@action:intoolbar"
653 msgid "Select"
654 msgstr "શોધ"
655
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
657 #, kde-kuit-format
658 msgctxt "@info:whatsthis"
659 msgid ""
660 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
661 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
662 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
663 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
664 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
665 "items.</para>"
666 msgstr ""
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
669 #, kde-kuit-format
670 msgctxt "@info:whatsthis"
671 msgid "This selects all files and folders in the current location."
672 msgstr ""
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
675 #, kde-format
676 msgctxt "@action:inmenu Edit"
677 msgid "Invert Selection"
678 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis invert"
683 msgid ""
684 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
685 "selected instead."
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
689 #, kde-kuit-format
690 msgctxt "@info:whatsthis split"
691 msgid ""
692 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
693 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
694 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
695 "para>Click this button again to close one of the views."
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
699 #, kde-kuit-format
700 msgctxt "@info:whatsthis"
701 msgid ""
702 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
703 "window."
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
707 #, kde-format
708 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
709 msgid "Stash"
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
713 #, kde-format
714 msgctxt "@info"
715 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
719 #, fuzzy, kde-format
720 #| msgctxt "@action:inmenu"
721 #| msgid "Preview"
722 msgctxt "@info:tooltip"
723 msgid "Refresh view"
724 msgstr "પૂર્વદર્શન"
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
727 #, kde-kuit-format
728 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
729 msgid ""
730 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
731 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
732 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
733 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
737 #, kde-format
738 msgctxt "@action:inmenu View"
739 msgid "Stop"
740 msgstr "બંધ કરો"
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
743 #, kde-format
744 msgctxt "@info"
745 msgid "Stop loading"
746 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
749 #, kde-format
750 msgctxt "@info"
751 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
752 msgstr ""
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
755 #, kde-format
756 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
757 msgid "Editable Location"
758 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
761 #, kde-kuit-format
762 msgctxt "@info:whatsthis"
763 msgid ""
764 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
765 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
766 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
767 "confirming the edited location."
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Replace Location"
774 msgstr "સ્થળ બદલો"
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
777 #, kde-kuit-format
778 msgctxt "@info:whatsthis"
779 msgid ""
780 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
781 "enter a different location."
782 msgstr ""
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
785 #, fuzzy, kde-format
786 #| msgctxt "@action:inmenu File"
787 #| msgid "Close Tab"
788 msgctxt "@action:inmenu File"
789 msgid "Undo close tab"
790 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
793 #, kde-format
794 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
795 msgid "This returns you to the previously closed tab."
796 msgstr ""
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
799 #, kde-kuit-format
800 msgctxt "@info:whatsthis"
801 msgid ""
802 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
803 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
804 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
805 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
806 "for your confirmation beforehand."
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
810 #, kde-kuit-format
811 msgctxt "@info:whatsthis"
812 msgid ""
813 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
814 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
815 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
819 #, kde-format
820 msgctxt "@action:inmenu Tools"
821 msgid "Compare Files"
822 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
829 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
830 "para>"
831 msgstr ""
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
834 #, kde-format
835 msgctxt "@action:inmenu Tools"
836 msgid "Open Terminal"
837 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
840 #, kde-kuit-format
841 msgctxt "@info:whatsthis"
842 msgid ""
843 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
844 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
845 "the terminal application.</para>"
846 msgstr ""
847
848 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
850 #, fuzzy, kde-format
851 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
852 #| msgid "Open Terminal"
853 msgctxt "@action:inmenu Tools"
854 msgid "Open Terminal Here"
855 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
858 #, kde-kuit-format
859 msgctxt "@info:whatsthis"
860 msgid ""
861 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
862 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
863 "features in the terminal application.</para>"
864 msgstr ""
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
867 #, kde-format
868 msgctxt "@title:menu"
869 msgid "&Bookmarks"
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
873 #, kde-kuit-format
874 msgctxt "@info:whatsthis"
875 msgid ""
876 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
877 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
878 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
879 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
880 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
881 "advanced actions more time consuming.</para>"
882 msgstr ""
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
885 #, kde-format
886 msgctxt "@action:inmenu"
887 msgid "Go to Tab %1"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
891 #, fuzzy, kde-format
892 #| msgctxt "@action:inmenu"
893 #| msgid "Activate Next Tab"
894 msgctxt "@action:inmenu"
895 msgid "Last Tab"
896 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
899 #, fuzzy, kde-format
900 #| msgctxt "@action:inmenu"
901 #| msgid "Activate Next Tab"
902 msgctxt "@action:inmenu"
903 msgid "Go to Last Tab"
904 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
907 #, fuzzy, kde-format
908 #| msgctxt "@action:inmenu"
909 #| msgid "New Tab"
910 msgctxt "@action:inmenu"
911 msgid "Next Tab"
912 msgstr "નવી ટેબ"
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
915 #, fuzzy, kde-format
916 #| msgctxt "@action:inmenu"
917 #| msgid "New Tab"
918 msgctxt "@action:inmenu"
919 msgid "Go to Next Tab"
920 msgstr "નવી ટેબ"
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
923 #, fuzzy, kde-format
924 #| msgctxt "@action:inmenu"
925 #| msgid "Activate Previous Tab"
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Previous Tab"
928 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
931 #, fuzzy, kde-format
932 #| msgctxt "@action:inmenu"
933 #| msgid "Activate Previous Tab"
934 msgctxt "@action:inmenu"
935 msgid "Go to Previous Tab"
936 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
937
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
939 #, fuzzy, kde-format
940 #| msgid "Show tags"
941 msgctxt "@action:inmenu"
942 msgid "Show Target"
943 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
946 #, kde-format
947 msgctxt "@action:inmenu"
948 msgid "Open in New Tab"
949 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
952 #, fuzzy, kde-format
953 #| msgctxt "@action:inmenu"
954 #| msgid "Open in New Tab"
955 msgctxt "@action:inmenu"
956 msgid "Open in New Tabs"
957 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
960 #, kde-format
961 msgctxt "@action:inmenu"
962 msgid "Open in New Window"
963 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
964
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
966 #, fuzzy, kde-format
967 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
968 #| msgid "App&lications"
969 msgctxt "@action:inmenu"
970 msgid "Open in Split View"
971 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
972
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
974 #, fuzzy, kde-format
975 #| msgctxt "@action:inmenu View"
976 #| msgid "Panels"
977 msgctxt "@action:inmenu Panels"
978 msgid "Unlock Panels"
979 msgstr "પેનલો"
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
982 #, fuzzy, kde-format
983 #| msgctxt "@action:inmenu View"
984 #| msgid "Panels"
985 msgctxt "@action:inmenu Panels"
986 msgid "Lock Panels"
987 msgstr "પેનલો"
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
990 #, kde-kuit-format
991 msgctxt "@info:whatsthis"
992 msgid ""
993 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
994 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
995 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
996 "embedded more cleanly."
997 msgstr ""
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "@title:window"
1002 msgid "Information"
1003 msgstr "માહિતી"
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
1006 #, kde-kuit-format
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 msgid ""
1009 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1010 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1014 #, kde-kuit-format
1015 msgctxt "@info:whatsthis"
1016 msgid ""
1017 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1018 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1019 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1020 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1021 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1025 #, kde-kuit-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 msgid ""
1028 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1029 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1030 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1031 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1032 "are given here by right-clicking.</para>"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1036 #, kde-format
1037 msgctxt "@title:window"
1038 msgid "Folders"
1039 msgstr "ફોલ્ડરો"
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
1042 #, kde-kuit-format
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1044 msgid ""
1045 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1046 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1047 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1051 #, kde-kuit-format
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 msgid ""
1054 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1055 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1056 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1057 "quick switching between any folders.</para>"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1061 #, kde-format
1062 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1063 msgid "Terminal"
1064 msgstr "ટર્મિનલ"
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1071 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1072 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1073 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1074 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1075 "application like Konsole.</para>"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1083 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1084 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1085 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1086 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1087 "like Konsole.</para>"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1091 #, kde-format
1092 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1093 msgid "Focus Terminal Panel"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1097 #, kde-format
1098 msgctxt "@info:tooltip"
1099 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1103 #, kde-format
1104 msgctxt "@title:window"
1105 msgid "Places"
1106 msgstr "જગ્યાઓ"
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1109 #, fuzzy, kde-format
1110 #| msgctxt "@action:inmenu"
1111 #| msgid "Show Hidden Files"
1112 msgctxt "@item:inmenu"
1113 msgid "Show Hidden Places"
1114 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1115
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1117 #, kde-format
1118 msgctxt "@info:whatsthis"
1119 msgid ""
1120 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1121 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1122 "property."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1126 #, kde-kuit-format
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1128 msgid ""
1129 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1130 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1131 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1132 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1133 "type.</para>"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1137 #, kde-kuit-format
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 msgid ""
1140 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1141 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1142 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1143 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1144 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1145 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1146 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1147 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1148 "interface> to display it again.</para>"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1152 #, kde-format
1153 msgctxt "@action:inmenu View"
1154 msgid "Focus Places Panel"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1158 #, kde-format
1159 msgctxt "@info:tooltip"
1160 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1164 #, fuzzy, kde-format
1165 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1166 #| msgid "Panels"
1167 msgctxt "@action:inmenu View"
1168 msgid "Show Panels"
1169 msgstr "પેનલો"
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1172 #, kde-format
1173 msgctxt "@info"
1174 msgid ""
1175 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "@info"
1181 msgid ""
1182 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1186 #, kde-format
1187 msgctxt "@info"
1188 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@info"
1194 msgid ""
1195 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1196 "folder."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@info"
1202 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@info"
1208 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1212 #, kde-format
1213 msgctxt "@info"
1214 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@info"
1220 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info"
1226 msgid ""
1227 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1228 "destination folder."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@info"
1234 msgid ""
1235 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1236 "destination folder."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1240 #, kde-format
1241 msgctxt "@info"
1242 msgid ""
1243 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1244 "this folder."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1248 #, kde-kuit-format
1249 msgctxt "@info:whatsthis"
1250 msgid ""
1251 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1252 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1253 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1254 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1255 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1261 msgid "Close"
1262 msgstr "બંધ"
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@info"
1267 msgid "Close left view"
1268 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1273 msgid "Pop out Left View"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "@info"
1279 msgid "Move left view to a new window"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1285 msgid "Close"
1286 msgstr "બંધ"
1287
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@info"
1291 msgid "Close right view"
1292 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1297 msgid "Pop out Right View"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@info"
1303 msgid "Move right view to a new window"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1309 msgid "Split"
1310 msgstr "છુટું"
1311
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@info"
1315 msgid "Split view"
1316 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1317
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1319 #, kde-format
1320 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1321 msgid "Pop out"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1325 #, kde-kuit-format
1326 msgctxt "@info:whatsthis"
1327 msgid ""
1328 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1329 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1330 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1331 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1332 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1333 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1337 #, kde-kuit-format
1338 msgctxt "@info:whatsthis"
1339 msgid ""
1340 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1341 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1342 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1343 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1344 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1345 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1346 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1347 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1351 #, kde-kuit-format
1352 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1353 msgid ""
1354 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1355 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1356 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1357 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1358 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1359 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1360 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1361 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1362 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1363 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1364 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1368 #, kde-kuit-format
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1370 msgid ""
1371 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1372 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1373 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1374 "be triggered this way.</para>"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1378 #, kde-kuit-format
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1380 msgid ""
1381 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1382 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1383 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1387 #, kde-kuit-format
1388 msgctxt "@info:whatsthis"
1389 msgid ""
1390 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1391 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1392 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1393 "Handbook</interface>."
1394 msgstr ""
1395
1396 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1397 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1398 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1399 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1400 #. The same might be true for any external link you translate.
1401 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1402 #, kde-kuit-format
1403 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1404 msgid ""
1405 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1406 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1407 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1408 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1409 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1415 msgid ""
1416 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1417 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1418 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1419 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1420 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1421 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1422 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1423 "windows so don't get too used to this.</para>"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1427 #, kde-kuit-format
1428 msgctxt "@info:whatsthis"
1429 msgid ""
1430 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1431 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1432 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1433 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1434 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1438 #, kde-kuit-format
1439 msgctxt "@info:whatsthis"
1440 msgid ""
1441 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1442 "support the continued work on this application and many other projects by "
1443 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1444 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1445 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1446 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1447 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1448 "behind the KDE community.</para>"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1452 #, kde-kuit-format
1453 msgctxt "@info:whatsthis"
1454 msgid ""
1455 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1456 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1457 "in your preferred language."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1461 #, kde-kuit-format
1462 msgctxt "@info:whatsthis"
1463 msgid ""
1464 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1465 "libraries and maintainers of this application."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1469 #, kde-kuit-format
1470 msgctxt "@info:whatsthis"
1471 msgid ""
1472 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1473 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1474 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1475 "a look!"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1481 msgid "Defocus Terminal Panel"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@action:inmenu View"
1487 msgid "Defocus Terminal Panel"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu View"
1493 msgid "Defocus Places Panel"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1497 #, kde-format
1498 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1502 #, kde-format
1503 msgctxt "@action:button"
1504 msgid "Empty Trash"
1505 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1506
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1508 #, kde-format
1509 msgid "Empties Trash to create free space"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1515 #| msgid "&Network Folders"
1516 msgctxt "@action:button"
1517 msgid "Add Network Folder"
1518 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1519
1520 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@title:menu"
1523 #| msgid "Location Bar"
1524 msgctxt "@action:inmenu"
1525 msgid "Location Bar"
1526 msgid_plural "Location Bars"
1527 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1528 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1529
1530 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1531 #, kde-format
1532 msgctxt "@info:shell about system packages"
1533 msgid "Could not find package %1."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@info %1 is error code"
1539 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1543 #, kde-kuit-format
1544 msgctxt ""
1545 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1546 "'ErrorNoNetwork'"
1547 msgid ""
1548 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1549 "installing <application>%1</application> manually instead."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: dolphinpart.cpp:148
1553 #, fuzzy, kde-format
1554 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1555 #| msgid "&Edit File Type..."
1556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1557 msgid "&Edit File Type…"
1558 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1559
1560 #: dolphinpart.cpp:152
1561 #, fuzzy, kde-format
1562 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 #| msgid "Select Items Matching..."
1564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1565 msgid "Select Items Matching…"
1566 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1567
1568 #: dolphinpart.cpp:157
1569 #, fuzzy, kde-format
1570 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1571 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1572 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 msgid "Unselect Items Matching…"
1574 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1575
1576 #: dolphinpart.cpp:163
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579 msgid "Unselect All"
1580 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1581
1582 #: dolphinpart.cpp:178
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@action:inmenu Go"
1585 msgid "App&lications"
1586 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1587
1588 #: dolphinpart.cpp:179
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "&Network Folders"
1592 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:180
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1597 msgid "Trash"
1598 msgstr "કચરાપેટી"
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:183
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1603 msgid "Autostart"
1604 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:189
1607 #, fuzzy, kde-format
1608 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1609 #| msgid "Find File..."
1610 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1611 msgid "Find File…"
1612 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1613
1614 #: dolphinpart.cpp:195
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1617 msgid "Open &Terminal"
1618 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1619
1620 #: dolphinpart.cpp:447
1621 #, kde-format
1622 msgctxt "@title:window"
1623 msgid "Select"
1624 msgstr "શોધ"
1625
1626 #: dolphinpart.cpp:447
1627 #, kde-format
1628 msgid "Select all items matching this pattern:"
1629 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1630
1631 #: dolphinpart.cpp:452
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@title:window"
1634 msgid "Unselect"
1635 msgstr "અપસંદ કરો"
1636
1637 #: dolphinpart.cpp:452
1638 #, kde-format
1639 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1640 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1641
1642 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1643 #: dolphinpart.rc:5
1644 #, kde-format
1645 msgid "&Edit"
1646 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1647
1648 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1649 #: dolphinpart.rc:15
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@title:menu"
1652 msgid "Selection"
1653 msgstr "પસંદગી"
1654
1655 #. i18n: ectx: Menu (view)
1656 #: dolphinpart.rc:24
1657 #, kde-format
1658 msgid "&View"
1659 msgstr "દેખાવ (&V)"
1660
1661 #. i18n: ectx: Menu (go)
1662 #: dolphinpart.rc:33
1663 #, kde-format
1664 msgid "&Go"
1665 msgstr "જાઓ (&G)"
1666
1667 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1668 #: dolphinpart.rc:41
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "@title:menu"
1671 msgid "Tools"
1672 msgstr "સાધનો"
1673
1674 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1675 #: dolphinpart.rc:51
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "@title:menu"
1678 msgid "Dolphin Toolbar"
1679 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1680
1681 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1682 #, kde-format
1683 msgid "Recently Closed Tabs"
1684 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1685
1686 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1687 #, fuzzy, kde-format
1688 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1689 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1690 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1691
1692 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1693 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@action:inmenu"
1696 #| msgid "Search Bar"
1697 msgid "Search for %1 in %2"
1698 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1699
1700 #: dolphintabbar.cpp:155
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "@action:inmenu"
1703 msgid "New Tab"
1704 msgstr "નવી ટેબ"
1705
1706 #: dolphintabbar.cpp:156
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@action:inmenu"
1709 msgid "Detach Tab"
1710 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1711
1712 #: dolphintabbar.cpp:157
1713 #, kde-format
1714 msgctxt "@action:inmenu"
1715 msgid "Close Other Tabs"
1716 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1717
1718 #: dolphintabbar.cpp:158
1719 #, kde-format
1720 msgctxt "@action:inmenu"
1721 msgid "Close Tab"
1722 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1723
1724 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1725 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1726 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1727 #: dolphintabwidget.cpp:52
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 #| msgid "Location"
1730 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1731 msgid "Location View"
1732 msgstr "સ્થાન"
1733
1734 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1735 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1736 #: dolphintabwidget.cpp:515
1737 #, fuzzy, kde-format
1738 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1739 #| msgid "%1 (%2)"
1740 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1741 msgid "%1 | (%2)"
1742 msgstr "%1 (%2)"
1743
1744 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1745 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1746 #: dolphintabwidget.cpp:519
1747 #, kde-format
1748 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1749 msgid "(%1) | %2"
1750 msgstr ""
1751
1752 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1753 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1754 #, kde-format
1755 msgctxt "@title:menu"
1756 msgid "Location Bar"
1757 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1758
1759 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1760 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1761 #, kde-format
1762 msgctxt "@title:menu"
1763 msgid "Main Toolbar"
1764 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1765
1766 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1767 #, kde-kuit-format
1768 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1769 msgid ""
1770 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1771 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1772 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1773 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1774 "because following these folders from left to right leads here.</"
1775 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1776 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1777 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1778 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1782 #, kde-format
1783 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1784 msgid "This folder is not writable for you."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1788 #, kde-kuit-format
1789 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1790 msgid ""
1791 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1792 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1793 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1794 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1795 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1796 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1797 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1798 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1799 "find an item.</item></list></para>"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1803 #, kde-format
1804 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1808 #, fuzzy, kde-format
1809 #| msgctxt "@info:progress"
1810 #| msgid "Loading folder..."
1811 msgctxt "@info:progress"
1812 msgid "Loading folder…"
1813 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1814
1815 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1816 #, fuzzy, kde-format
1817 #| msgctxt "@label:listbox"
1818 #| msgid "Sorting:"
1819 msgctxt "@info:progress"
1820 msgid "Sorting…"
1821 msgstr "ગોઠવણી:"
1822
1823 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1824 #, fuzzy, kde-format
1825 #| msgctxt "@action:button"
1826 #| msgid "Search"
1827 msgid "Search"
1828 msgstr "શોધ"
1829
1830 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1831 #, fuzzy, kde-format
1832 #| msgctxt "@action:inmenu"
1833 #| msgid "Search Bar"
1834 msgid "Search for %1"
1835 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1836
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1838 #, fuzzy, kde-format
1839 #| msgctxt "@info"
1840 #| msgid "Searching..."
1841 msgctxt "@info"
1842 msgid "Searching…"
1843 msgstr "શોધે છે..."
1844
1845 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1846 #, kde-format
1847 msgctxt "@info:status"
1848 msgid "No items found."
1849 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1850
1851 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1852 #, kde-format
1853 msgctxt "@info:status"
1854 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1855 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1856
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1858 #, fuzzy, kde-format
1859 #| msgctxt "@info:status"
1860 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1861 msgctxt "@info:status"
1862 msgid ""
1863 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1864 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1865
1866 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1867 #, fuzzy, kde-format
1868 #| msgctxt "@info:status"
1869 #| msgid "Invalid protocol"
1870 msgctxt "@info:status"
1871 msgid "Invalid protocol '%1'"
1872 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1873
1874 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1875 #, kde-format
1876 msgctxt "@info:status"
1877 msgid "Invalid protocol"
1878 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1879
1880 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1881 #, kde-format
1882 msgctxt "@info"
1883 msgid "Authorization required to enter this folder."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1887 #, kde-kuit-format
1888 msgid ""
1889 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1893 #, kde-format
1894 msgctxt "@info:tooltip"
1895 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1899 #, fuzzy, kde-format
1900 #| msgctxt "@label:textbox"
1901 #| msgid "Filter:"
1902 msgid "Filter…"
1903 msgstr "ગળણી:"
1904
1905 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1906 #, kde-format
1907 msgctxt "@info:tooltip"
1908 msgid "Hide Filter Bar"
1909 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1910
1911 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1912 #, fuzzy, kde-format
1913 #| msgctxt "@action"
1914 #| msgid "Create Folder..."
1915 msgctxt "@action:inmenu"
1916 msgid "Move to New Folder…"
1917 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
1918
1919 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1920 #, fuzzy, kde-format
1921 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1922 #| msgid "Forbidden"
1923 msgctxt "@info"
1924 msgid "hidden"
1925 msgstr "પ્રતિબંધિત"
1926
1927 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1928 #, kde-format
1929 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1930 msgid ", link to %1 at %2"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1934 #, kde-format
1935 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1936 msgid ", %1"
1937 msgstr ""
1938
1939 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1940 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1941 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1942 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1943 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1944 #. announcements when read out by a screen reader.
1945 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1946 #, kde-format
1947 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1948 msgid ", %1 %2"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1952 #, kde-format
1953 msgctxt ""
1954 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1955 "filesystem path"
1956 msgid "%1 at location %2"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:283
1960 #, kde-format
1961 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1962 msgid "in a grid layout in location %1"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1966 #, kde-format
1967 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1968 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1969 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1970 msgstr[0] ""
1971 msgstr[1] ""
1972
1973 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1974 #, fuzzy, kde-format
1975 #| msgid "Location"
1976 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1977 msgid "in location %1"
1978 msgstr "સ્થાન"
1979
1980 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:299
1981 #, fuzzy, kde-format
1982 #| msgctxt "@label:textbox"
1983 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1984 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1985 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1986 msgid "%1 selected item in location %2"
1987 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
1988 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
1989 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
1990
1991 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1992 #, kde-format
1993 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1994 msgid "\"%1\""
1995 msgstr ""
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1998 #, kde-format
1999 msgctxt ""
2000 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2001 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2002 msgstr ""
2003
2004 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2005 #, kde-format
2006 msgctxt ""
2007 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2008 "folders."
2009 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2010 msgstr ""
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2013 #, kde-format
2014 msgctxt ""
2015 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2016 "folders."
2017 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2018 msgstr ""
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2021 #, kde-format
2022 msgctxt ""
2023 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2024 "files/folders."
2025 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2026 msgstr ""
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2029 #, fuzzy, kde-format
2030 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2031 #| msgid "Invert Selection"
2032 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2033 msgid "One Selected File"
2034 msgid_plural "%1 Selected Files"
2035 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2036 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2039 #, kde-format
2040 msgctxt ""
2041 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2042 msgid "One Selected Folder"
2043 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2044 msgstr[0] ""
2045 msgstr[1] ""
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2048 #, fuzzy, kde-format
2049 #| msgctxt "@info:tooltip"
2050 #| msgid "Select Item"
2051 msgctxt ""
2052 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2053 "folders."
2054 msgid "One Selected Item"
2055 msgid_plural "%1 Selected Items"
2056 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2057 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2060 #, kde-format
2061 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2062 msgid "One File"
2063 msgid_plural "%1 Files"
2064 msgstr[0] ""
2065 msgstr[1] ""
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2068 #, fuzzy, kde-format
2069 #| msgctxt "@label"
2070 #| msgid "Folder"
2071 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2072 msgid "One Folder"
2073 msgid_plural "%1 Folders"
2074 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
2075 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2078 #, fuzzy, kde-format
2079 #| msgctxt "@title:window"
2080 #| msgid "Rename Item"
2081 msgctxt ""
2082 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2083 msgid "One Item"
2084 msgid_plural "%1 Items"
2085 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2086 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2089 #, fuzzy, kde-format
2090 #| msgctxt "@info"
2091 #| msgid "%1 item selected"
2092 #| msgid_plural "%1 items selected"
2093 msgctxt "@item:intable"
2094 msgid "%1 item"
2095 msgid_plural "%1 items"
2096 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2097 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2100 #, kde-format
2101 msgctxt "width × height"
2102 msgid "%1 × %2"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2106 #, kde-format
2107 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2108 msgid "0 - 9"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2112 #, fuzzy, kde-format
2113 #| msgctxt "@title:group Name"
2114 #| msgid "Others"
2115 msgctxt "@title:group"
2116 msgid "Others"
2117 msgstr "બીજાઓ"
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2120 #, kde-format
2121 msgctxt "@title:group Size"
2122 msgid "Folders"
2123 msgstr "ફોલ્ડરો"
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2126 #, kde-format
2127 msgctxt "@title:group Size"
2128 msgid "Small"
2129 msgstr "નાનું"
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2132 #, kde-format
2133 msgctxt "@title:group Size"
2134 msgid "Medium"
2135 msgstr "મધ્યમ"
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2138 #, kde-format
2139 msgctxt "@title:group Size"
2140 msgid "Big"
2141 msgstr "મોટું"
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2144 #, kde-format
2145 msgctxt "@title:group Date"
2146 msgid "Today"
2147 msgstr "આજે"
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2150 #, kde-format
2151 msgctxt "@title:group Date"
2152 msgid "Yesterday"
2153 msgstr "ગઇકાલે"
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2156 #, kde-format
2157 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2158 msgid "dddd"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2162 #, kde-format
2163 msgctxt ""
2164 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2165 msgid "%1"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2169 #, fuzzy, kde-format
2170 #| msgctxt "@title:group Date"
2171 #| msgid "Three Weeks Ago"
2172 msgctxt "@title:group Date"
2173 msgid "One Week Ago"
2174 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2177 #, kde-format
2178 msgctxt "@title:group Date"
2179 msgid "Two Weeks Ago"
2180 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2183 #, kde-format
2184 msgctxt "@title:group Date"
2185 msgid "Three Weeks Ago"
2186 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2189 #, kde-format
2190 msgctxt "@title:group Date"
2191 msgid "Earlier this Month"
2192 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2195 #, fuzzy, kde-format
2196 #| msgctxt ""
2197 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2198 #| "full year number"
2199 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2200 msgctxt ""
2201 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2202 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2203 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2204 "text that should not be formatted as a date"
2205 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2206 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2209 #, kde-format
2210 msgctxt ""
2211 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2212 "context @title:group Date"
2213 msgid "%1"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2217 #, fuzzy, kde-format
2218 #| msgctxt ""
2219 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2220 #| "full year number"
2221 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2222 msgctxt ""
2223 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2224 "current locale, and yyyy is full year number."
2225 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2226 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2227
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2229 #, kde-format
2230 msgctxt ""
2231 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2232 "@title:group Date"
2233 msgid "%1"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2237 #, fuzzy, kde-format
2238 #| msgctxt ""
2239 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2240 #| "full year number"
2241 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2242 msgctxt ""
2243 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2244 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2245 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2246 "text that should not be formatted as a date"
2247 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2248 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2251 #, kde-format
2252 msgctxt ""
2253 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2254 "context @title:group Date"
2255 msgid "%1"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2259 #, fuzzy, kde-format
2260 #| msgctxt ""
2261 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2262 #| "full year number"
2263 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2264 msgctxt ""
2265 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2266 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2267 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2268 "text that should not be formatted as a date"
2269 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2270 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2271
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2273 #, kde-format
2274 msgctxt ""
2275 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2276 "context @title:group Date"
2277 msgid "%1"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2281 #, fuzzy, kde-format
2282 #| msgctxt ""
2283 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2284 #| "full year number"
2285 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2286 msgctxt ""
2287 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2288 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2289 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2290 "text that should not be formatted as a date"
2291 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2292 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2293
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2295 #, kde-format
2296 msgctxt ""
2297 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2298 "context @title:group Date"
2299 msgid "%1"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2303 #, fuzzy, kde-format
2304 #| msgctxt ""
2305 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2306 #| "full year number"
2307 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2308 msgctxt ""
2309 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2310 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2311 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2312 "text that should not be formatted as a date"
2313 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2314 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2315
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2317 #, kde-format
2318 msgctxt ""
2319 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2320 "context @title:group Date"
2321 msgid "%1"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2325 #, kde-format
2326 msgctxt ""
2327 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2328 "and yyyy is full year number"
2329 msgid "MMMM, yyyy"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2333 #, kde-format
2334 msgctxt ""
2335 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2336 "group Date"
2337 msgid "%1"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2342 #, kde-format
2343 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2344 msgid "Read, "
2345 msgstr "વાંચો, "
2346
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2349 #, kde-format
2350 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2351 msgid "Write, "
2352 msgstr "લખો, "
2353
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2356 #, kde-format
2357 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2358 msgid "Execute, "
2359 msgstr "ચલાવો, "
2360
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2363 #, kde-format
2364 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2365 msgid "Forbidden"
2366 msgstr "પ્રતિબંધિત"
2367
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2369 #, fuzzy, kde-format
2370 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2371 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2372 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2373 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2374 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2375
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2377 #, fuzzy
2378 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2379 #| msgid "Name"
2380 msgctxt "@label"
2381 msgid "Name"
2382 msgstr "નામ"
2383
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2385 msgctxt "@label"
2386 msgid "Size"
2387 msgstr "માપ"
2388
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2390 #, fuzzy
2391 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2392 #| msgid "Modified"
2393 msgctxt "@label"
2394 msgid "Modified"
2395 msgstr "બદલેલ"
2396
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2399 msgctxt "@tooltip"
2400 msgid "The date format can be selected in settings."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2404 #, fuzzy
2405 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2406 #| msgid "Create New"
2407 msgctxt "@label"
2408 msgid "Created"
2409 msgstr "નવું બનાવો"
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2412 msgctxt "@label"
2413 msgid "Accessed"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2417 msgctxt "@label"
2418 msgid "Type"
2419 msgstr "પ્રકાર"
2420
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2422 #, fuzzy
2423 #| msgctxt "@title:group"
2424 #| msgid "Rating"
2425 msgctxt "@label"
2426 msgid "Rating"
2427 msgstr "ક્રમાંક"
2428
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2430 #, fuzzy
2431 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2432 #| msgid "Tags"
2433 msgctxt "@label"
2434 msgid "Tags"
2435 msgstr "ટેગ્સ"
2436
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2438 #, fuzzy
2439 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2440 #| msgid "Comment"
2441 msgctxt "@label"
2442 msgid "Comment"
2443 msgstr "ટીપ્પણી"
2444
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2446 msgctxt "@label"
2447 msgid "Title"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2453 #, fuzzy
2454 #| msgctxt "@info:credit"
2455 #| msgid "Documentation"
2456 msgctxt "@label"
2457 msgid "Document"
2458 msgstr "દસ્તાવેજ"
2459
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2461 msgctxt "@label"
2462 msgid "Author"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2466 msgctxt "@label"
2467 msgid "Publisher"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2471 #, fuzzy
2472 #| msgctxt "@title:window"
2473 #| msgid "Change Comment"
2474 msgctxt "@label"
2475 msgid "Page Count"
2476 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2477
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2479 msgctxt "@label"
2480 msgid "Word Count"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2484 msgctxt "@label"
2485 msgid "Line Count"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2489 msgctxt "@label"
2490 msgid "Date Photographed"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2494 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2496 #, fuzzy
2497 #| msgctxt "@label"
2498 #| msgid "Images"
2499 msgctxt "@label"
2500 msgid "Image"
2501 msgstr "ચિત્રો"
2502
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2504 msgctxt "@label width x height"
2505 msgid "Dimensions"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2509 msgctxt "@label"
2510 msgid "Width"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2514 msgctxt "@label"
2515 msgid "Height"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2519 #, fuzzy
2520 #| msgctxt "@info:credit"
2521 #| msgid "Documentation"
2522 msgctxt "@label"
2523 msgid "Orientation"
2524 msgstr "દસ્તાવેજ"
2525
2526 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2527 msgctxt "@label"
2528 msgid "Artist"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2533 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2535 msgctxt "@label"
2536 msgid "Audio"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2540 #, fuzzy
2541 #| msgctxt "@title:group General settings"
2542 #| msgid "General"
2543 msgctxt "@label"
2544 msgid "Genre"
2545 msgstr "સામાન્ય"
2546
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2548 msgctxt "@label"
2549 msgid "Album"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2553 #, fuzzy
2554 #| msgctxt "@info:credit"
2555 #| msgid "Documentation"
2556 msgctxt "@label"
2557 msgid "Duration"
2558 msgstr "દસ્તાવેજ"
2559
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2561 msgctxt "@label"
2562 msgid "Bitrate"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2566 msgctxt "@label"
2567 msgid "Track"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2571 #, fuzzy
2572 #| msgctxt "@item::intable"
2573 #| msgid "Removed"
2574 msgctxt "@label"
2575 msgid "Release Year"
2576 msgstr "દૂર કરેલ"
2577
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2579 msgctxt "@label"
2580 msgid "Aspect Ratio"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2585 msgctxt "@label"
2586 msgid "Video"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2590 msgctxt "@label"
2591 msgid "Frame Rate"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2595 msgctxt "@label"
2596 msgid "Path"
2597 msgstr "માર્ગ"
2598
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2603 #, fuzzy
2604 #| msgctxt "@title:group Name"
2605 #| msgid "Others"
2606 msgctxt "@label"
2607 msgid "Other"
2608 msgstr "બીજાઓ"
2609
2610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2611 msgctxt "@label"
2612 msgid "File Extension"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2616 #, fuzzy
2617 #| msgctxt "@title:menu"
2618 #| msgid "Selection"
2619 msgctxt "@label"
2620 msgid "Deletion Time"
2621 msgstr "પસંદગી"
2622
2623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2624 msgctxt "@label"
2625 msgid "Link Destination"
2626 msgstr "લિંક સ્થાન"
2627
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2629 msgctxt "@label"
2630 msgid "Downloaded From"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2634 msgctxt "@label"
2635 msgid "Permissions"
2636 msgstr "પરવાનગીઓ"
2637
2638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2639 msgctxt "@tooltip"
2640 msgid ""
2641 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2642 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2646 msgctxt "@label"
2647 msgid "Owner"
2648 msgstr "માલિક"
2649
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2651 #, fuzzy
2652 #| msgctxt "@label"
2653 #| msgid "Group"
2654 msgctxt "@label"
2655 msgid "User Group"
2656 msgstr "સમૂહ"
2657
2658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2659 #, kde-format
2660 msgctxt "@info:status"
2661 msgid "Unknown error."
2662 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2663
2664 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2665 #, kde-format
2666 msgctxt "@accessible rating"
2667 msgid "%1 and a half stars"
2668 msgid_plural "%1 and a half stars"
2669 msgstr[0] ""
2670 msgstr[1] ""
2671
2672 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2673 #, kde-format
2674 msgctxt "@accessible rating"
2675 msgid "%1 star"
2676 msgid_plural "%1 stars"
2677 msgstr[0] ""
2678 msgstr[1] ""
2679
2680 #: main.cpp:61
2681 #, kde-kuit-format
2682 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2683 msgid ""
2684 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2685 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2686 msgstr ""
2687
2688 #: main.cpp:97
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 #| msgctxt "@title"
2691 #| msgid "Dolphin"
2692 msgid "Dolphin"
2693 msgstr "ડોલ્ફિન"
2694
2695 #: main.cpp:99
2696 #, kde-format
2697 msgctxt "@title"
2698 msgid "File Manager"
2699 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2700
2701 #: main.cpp:101
2702 #, kde-format
2703 msgctxt "@info:credit"
2704 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: main.cpp:103
2708 #, kde-format
2709 msgctxt "@info:credit"
2710 msgid "Felix Ernst"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: main.cpp:104
2714 #, fuzzy, kde-format
2715 #| msgctxt "@info:credit"
2716 #| msgid "Maintainer and developer"
2717 msgctxt "@info:credit"
2718 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2719 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2720
2721 #: main.cpp:106
2722 #, kde-format
2723 msgctxt "@info:credit"
2724 msgid "Méven Car"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: main.cpp:107
2728 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgctxt "@info:credit"
2730 #| msgid "Maintainer and developer"
2731 msgctxt "@info:credit"
2732 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2733 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2734
2735 #: main.cpp:109
2736 #, kde-format
2737 msgctxt "@info:credit"
2738 msgid "Elvis Angelaccio"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: main.cpp:110
2742 #, fuzzy, kde-format
2743 #| msgctxt "@info:credit"
2744 #| msgid "Maintainer and developer"
2745 msgctxt "@info:credit"
2746 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2747 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2748
2749 #: main.cpp:112
2750 #, kde-format
2751 msgctxt "@info:credit"
2752 msgid "Emmanuel Pescosta"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: main.cpp:113
2756 #, fuzzy, kde-format
2757 #| msgctxt "@info:credit"
2758 #| msgid "Maintainer and developer"
2759 msgctxt "@info:credit"
2760 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2761 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2762
2763 #: main.cpp:115
2764 #, kde-format
2765 msgctxt "@info:credit"
2766 msgid "Frank Reininghaus"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: main.cpp:116
2770 #, fuzzy, kde-format
2771 #| msgctxt "@info:credit"
2772 #| msgid "Maintainer and developer"
2773 msgctxt "@info:credit"
2774 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2775 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2776
2777 #: main.cpp:118
2778 #, kde-format
2779 msgctxt "@info:credit"
2780 msgid "Peter Penz"
2781 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2782
2783 #: main.cpp:119
2784 #, fuzzy, kde-format
2785 #| msgctxt "@info:credit"
2786 #| msgid "Maintainer and developer"
2787 msgctxt "@info:credit"
2788 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2789 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2790
2791 #: main.cpp:121
2792 #, kde-format
2793 msgctxt "@info:credit"
2794 msgid "Sebastian Trüg"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2798 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2799 #, kde-format
2800 msgctxt "@info:credit"
2801 msgid "Developer"
2802 msgstr "બનાવનાર"
2803
2804 #: main.cpp:122
2805 #, kde-format
2806 msgctxt "@info:credit"
2807 msgid "David Faure"
2808 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2809
2810 #: main.cpp:123
2811 #, kde-format
2812 msgctxt "@info:credit"
2813 msgid "Aaron J. Seigo"
2814 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2815
2816 #: main.cpp:124
2817 #, kde-format
2818 msgctxt "@info:credit"
2819 msgid "Rafael Fernández López"
2820 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2821
2822 #: main.cpp:125
2823 #, kde-format
2824 msgctxt "@info:credit"
2825 msgid "Kevin Ottens"
2826 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2827
2828 #: main.cpp:126
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "@info:credit"
2831 msgid "Holger Freyther"
2832 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2833
2834 #: main.cpp:127
2835 #, kde-format
2836 msgctxt "@info:credit"
2837 msgid "Max Blazejak"
2838 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2839
2840 #: main.cpp:128
2841 #, kde-format
2842 msgctxt "@info:credit"
2843 msgid "Michael Austin"
2844 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2845
2846 #: main.cpp:128
2847 #, kde-format
2848 msgctxt "@info:credit"
2849 msgid "Documentation"
2850 msgstr "દસ્તાવેજ"
2851
2852 #: main.cpp:139
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgctxt "@info:shell"
2855 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2856 msgctxt "@info:shell"
2857 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2858 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2859
2860 #: main.cpp:141
2861 #, kde-format
2862 msgctxt "@info:shell"
2863 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: main.cpp:142
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@info:shell"
2869 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: main.cpp:144
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "@info:shell"
2875 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: main.cpp:146
2879 #, kde-format
2880 msgctxt "@info:shell"
2881 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: main.cpp:147
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@info:shell"
2887 msgid "Document to open"
2888 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2889
2890 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2891 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2892 #, fuzzy, kde-format
2893 #| msgid "Show hidden files"
2894 msgid "Hidden files shown"
2895 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2896
2897 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2898 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2899 #, kde-format
2900 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2901 msgstr ""
2902
2903 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2904 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2905 #, fuzzy, kde-format
2906 #| msgid "Column width"
2907 msgid "Automatic scrolling"
2908 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2909
2910 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2911 #, kde-format
2912 msgctxt "@action:inmenu"
2913 msgid "Cut"
2914 msgstr "કાપો"
2915
2916 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2917 #, kde-format
2918 msgctxt "@action:inmenu"
2919 msgid "Copy"
2920 msgstr "નકલ કરો"
2921
2922 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2923 #, fuzzy, kde-format
2924 #| msgctxt "@action:inmenu"
2925 #| msgid "Rename..."
2926 msgctxt "@action:inmenu"
2927 msgid "Rename…"
2928 msgstr "નામ બદલો..."
2929
2930 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2931 #, kde-format
2932 msgctxt "@action:inmenu"
2933 msgid "Move to Trash"
2934 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2935
2936 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2937 #, kde-format
2938 msgctxt "@action:inmenu"
2939 msgid "Delete"
2940 msgstr "દૂર કરો"
2941
2942 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2943 #, kde-format
2944 msgctxt "@action:inmenu"
2945 msgid "Show Hidden Files"
2946 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2947
2948 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2949 #, kde-format
2950 msgctxt "@action:inmenu"
2951 msgid "Limit to Home Directory"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2955 #, kde-format
2956 msgctxt "@action:inmenu"
2957 msgid "Automatic Scrolling"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2961 #, kde-format
2962 msgctxt "@action:inmenu"
2963 msgid "Properties"
2964 msgstr "ગુણધર્મો"
2965
2966 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2967 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2968 #, fuzzy, kde-format
2969 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2970 #| msgid "Previews"
2971 msgid "Previews shown"
2972 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2973
2974 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2975 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2976 #, kde-format
2977 msgid "Auto-Play media files"
2978 msgstr ""
2979
2980 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2981 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2982 #, fuzzy, kde-format
2983 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2984 #| msgid "Show Filter Bar"
2985 msgid "Show item on hover"
2986 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2987
2988 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2989 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2990 #, kde-format
2991 msgid "Date display format"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2995 #, kde-format
2996 msgctxt "@action:inmenu"
2997 msgid "Preview"
2998 msgstr "પૂર્વદર્શન"
2999
3000 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3001 #, kde-format
3002 msgctxt "@action:inmenu"
3003 msgid "Auto-Play media files"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3007 #, fuzzy, kde-format
3008 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3009 #| msgid "Show Filter Bar"
3010 msgctxt "@action:inmenu"
3011 msgid "Show item on hover"
3012 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3013
3014 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3015 #, fuzzy, kde-format
3016 #| msgctxt "@action:inmenu"
3017 #| msgid "Configure..."
3018 msgctxt "@action:inmenu"
3019 msgid "Configure…"
3020 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3021
3022 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3023 #, kde-format
3024 msgctxt "@action:inmenu"
3025 msgid "Condensed Date"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3029 #, fuzzy, kde-format
3030 #| msgctxt "@label::textbox"
3031 #| msgid "Select which data should be shown"
3032 msgctxt "@label::textbox"
3033 msgid "Select which data should be shown:"
3034 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
3035
3036 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3037 #, fuzzy, kde-format
3038 #| msgctxt "@info"
3039 #| msgid "%1 item selected"
3040 #| msgid_plural "%1 items selected"
3041 msgctxt "@label"
3042 msgid "%1 item selected"
3043 msgid_plural "%1 items selected"
3044 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
3045 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
3046
3047 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3048 #, kde-format
3049 msgid "play"
3050 msgstr "ચલાવો"
3051
3052 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3053 #, kde-format
3054 msgid "pause"
3055 msgstr ""
3056
3057 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3058 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3059 #, kde-format
3060 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3064 #, fuzzy, kde-format
3065 #| msgctxt "@action:inmenu"
3066 #| msgid "Configure..."
3067 msgctxt "@action:inmenu"
3068 msgid "Configure Trash…"
3069 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3070
3071 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3072 #, kde-format
3073 msgid ""
3074 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3075 "and then reopen the panel."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3079 #, kde-format
3080 msgid "Install Konsole"
3081 msgstr ""
3082
3083 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3084 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3085 #, kde-format
3086 msgid "Location"
3087 msgstr "સ્થાન"
3088
3089 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3090 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3091 #, kde-format
3092 msgid "What"
3093 msgstr "શું"
3094
3095 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3096 #, fuzzy, kde-format
3097 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3098 #| msgid "By Type"
3099 msgctxt "@item:inlistbox"
3100 msgid "Any Type"
3101 msgstr "પ્રકાર વડે"
3102
3103 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3104 #, fuzzy, kde-format
3105 #| msgctxt "@title:window"
3106 #| msgid "Folders"
3107 msgctxt "@item:inlistbox"
3108 msgid "Folders"
3109 msgstr "ફોલ્ડરો"
3110
3111 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3112 #, fuzzy, kde-format
3113 #| msgctxt "@info:credit"
3114 #| msgid "Documentation"
3115 msgctxt "@item:inlistbox"
3116 msgid "Documents"
3117 msgstr "દસ્તાવેજ"
3118
3119 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3120 #, fuzzy, kde-format
3121 #| msgctxt "@label"
3122 #| msgid "Images"
3123 msgctxt "@item:inlistbox"
3124 msgid "Images"
3125 msgstr "ચિત્રો"
3126
3127 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3128 #, fuzzy, kde-format
3129 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3130 #| msgid "Show Hidden Files"
3131 msgctxt "@item:inlistbox"
3132 msgid "Audio Files"
3133 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
3134
3135 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3136 #, kde-format
3137 msgctxt "@item:inlistbox"
3138 msgid "Videos"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3142 #, fuzzy, kde-format
3143 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3144 #| msgid "By Date"
3145 msgctxt "@item:inlistbox"
3146 msgid "Any Date"
3147 msgstr "તારીખ વડે"
3148
3149 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgctxt "@title:group Date"
3152 #| msgid "Today"
3153 msgctxt "@item:inlistbox"
3154 msgid "Today"
3155 msgstr "આજે"
3156
3157 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgctxt "@title:group Date"
3160 #| msgid "Yesterday"
3161 msgctxt "@item:inlistbox"
3162 msgid "Yesterday"
3163 msgstr "ગઇકાલે"
3164
3165 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "@action:button"
3168 #| msgid "This Week"
3169 msgctxt "@item:inlistbox"
3170 msgid "This Week"
3171 msgstr "આ અઠવાડિયું"
3172
3173 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgctxt "@action:button"
3176 #| msgid "This Month"
3177 msgctxt "@item:inlistbox"
3178 msgid "This Month"
3179 msgstr "આ મહિનો"
3180
3181 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3182 #, fuzzy, kde-format
3183 #| msgctxt "@action:button"
3184 #| msgid "This Year"
3185 msgctxt "@item:inlistbox"
3186 msgid "This Year"
3187 msgstr "આ વર્ષ"
3188
3189 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3190 #, fuzzy, kde-format
3191 #| msgctxt "@title:group"
3192 #| msgid "Rating"
3193 msgctxt "@item:inlistbox"
3194 msgid "Any Rating"
3195 msgstr "ક્રમાંક"
3196
3197 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3198 #, kde-format
3199 msgctxt "@item:inlistbox"
3200 msgid "1 or more"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3204 #, kde-format
3205 msgctxt "@item:inlistbox"
3206 msgid "2 or more"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3210 #, kde-format
3211 msgctxt "@item:inlistbox"
3212 msgid "3 or more"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3216 #, kde-format
3217 msgctxt "@item:inlistbox"
3218 msgid "4 or more"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3222 #, kde-format
3223 msgctxt "@item:inlistbox"
3224 msgid "Highest Rating"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3230 #| msgid "Invert Selection"
3231 msgctxt "@action:inmenu"
3232 msgid "Clear Selection"
3233 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
3234
3235 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3236 #, kde-format
3237 msgctxt "String list separator"
3238 msgid ", "
3239 msgstr ""
3240
3241 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@label"
3244 #| msgid "Tag:"
3245 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3246 msgid "Tag: %2"
3247 msgid_plural "Tags: %2"
3248 msgstr[0] "ટેગ:"
3249 msgstr[1] "ટેગ:"
3250
3251 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3252 #, fuzzy, kde-format
3253 #| msgctxt "@title:window"
3254 #| msgid "Add Tags"
3255 msgctxt "@action:button"
3256 msgid "Add Tags"
3257 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
3258
3259 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3260 #, fuzzy, kde-format
3261 #| msgctxt "action:button"
3262 #| msgid "From Here"
3263 msgctxt "action:button"
3264 msgid "From Here (%1)"
3265 msgstr "અહી થી"
3266
3267 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3268 #, kde-format
3269 msgctxt "action:button"
3270 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3274 #, kde-format
3275 msgctxt "action:button"
3276 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3280 #, kde-format
3281 msgctxt "@info:tooltip"
3282 msgid "Quit searching"
3283 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3284
3285 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3286 #, kde-format
3287 msgctxt "action:button"
3288 msgid "Filename"
3289 msgstr "ફાઇલનામ"
3290
3291 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3292 #, kde-format
3293 msgctxt "action:button"
3294 msgid "Content"
3295 msgstr "ટીપ્પણી"
3296
3297 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3298 #, kde-format
3299 msgctxt "action:button"
3300 msgid "From Here"
3301 msgstr "અહી થી"
3302
3303 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3306 #| msgid "Your emails"
3307 msgctxt "action:button"
3308 msgid "Your files"
3309 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
3310
3311 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3312 #, kde-format
3313 msgctxt "action:button"
3314 msgid "Search in your home directory"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3318 #, fuzzy, kde-format
3319 #| msgctxt "@label"
3320 #| msgid "Path"
3321 msgid "Open %1"
3322 msgstr "માર્ગ"
3323
3324 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3325 #, kde-format
3326 msgctxt ""
3327 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3328 "user entered."
3329 msgid "Query Results from '%1'"
3330 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
3331
3332 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3333 #, fuzzy, kde-format
3334 #| msgctxt "@info:shell"
3335 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3336 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3337 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3338 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3339
3340 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3341 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3342 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3343 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3344 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgctxt "@action:button"
3347 #| msgid "Cancel"
3348 msgctxt "@action:button"
3349 msgid "Cancel Copying"
3350 msgstr "રદ કરો"
3351
3352 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3353 #, kde-format
3354 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3355 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3356 msgstr ""
3357
3358 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3359 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3360 #, kde-format
3361 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3362 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3366 #, fuzzy, kde-format
3367 #| msgctxt "@info"
3368 #| msgid "Show preview of files and folders"
3369 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3370 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3371 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3372
3373 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3374 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3375 #, fuzzy, kde-format
3376 #| msgctxt "@action:button"
3377 #| msgid "Cancel"
3378 msgctxt "@action:button"
3379 msgid "Cancel Cutting"
3380 msgstr "રદ કરો"
3381
3382 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3383 #, fuzzy, kde-format
3384 #| msgctxt "@info:shell"
3385 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3386 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3387 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3388 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3389
3390 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3391 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3392 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3393 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3394 #, kde-format
3395 msgctxt "@action:button"
3396 msgid "Cancel"
3397 msgstr "રદ કરો"
3398
3399 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3400 #, fuzzy, kde-format
3401 #| msgctxt "@info:shell"
3402 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3403 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3404 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3405 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3406
3407 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3408 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3409 #, fuzzy, kde-format
3410 #| msgctxt "@item::intable"
3411 #| msgid "Conflicting"
3412 msgctxt "@action:button"
3413 msgid "Cancel Duplicating"
3414 msgstr "અસંગત"
3415
3416 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3417 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3418 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3419 #, kde-format
3420 msgctxt "@action keep short"
3421 msgid "More"
3422 msgstr ""
3423
3424 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3425 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3426 #, kde-format
3427 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3428 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3429 msgstr ""
3430
3431 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3432 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3433 #, fuzzy, kde-format
3434 #| msgctxt "@action:button"
3435 #| msgid "Cancel"
3436 msgctxt "@action:button"
3437 msgid "Cancel Moving"
3438 msgstr "રદ કરો"
3439
3440 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3441 #, kde-format
3442 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3443 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3447 #, kde-kuit-format
3448 msgid ""
3449 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3450 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3451 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3452 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3453 "para>"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3457 #, kde-format
3458 msgctxt ""
3459 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3460 msgid "Paste from Clipboard"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3464 #, kde-format
3465 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3466 msgid "Dismiss This Reminder"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3470 #, kde-format
3471 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3472 msgid "Don't Remind Me Again"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3476 #, kde-format
3477 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3478 msgid ""
3479 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3480 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3481 msgstr ""
3482
3483 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3484 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3485 #, kde-format
3486 msgctxt "@action:button"
3487 msgid "Cancel Renaming"
3488 msgstr ""
3489
3490 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3491 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3492 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3493 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3494 #. and a fallback will be used.
3495 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3496 #, kde-format
3497 msgctxt "@action"
3498 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3499 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3500 msgstr[0] ""
3501 msgstr[1] ""
3502
3503 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3504 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3505 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3506 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3507 #. and a fallback will be used.
3508 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3509 #, kde-format
3510 msgctxt "@action"
3511 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3512 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3513 msgstr[0] ""
3514 msgstr[1] ""
3515
3516 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3517 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3518 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3519 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3520 #. and a fallback will be used.
3521 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3522 #, kde-format
3523 msgctxt "@action"
3524 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3525 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3526 msgstr[0] ""
3527 msgstr[1] ""
3528
3529 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3530 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3531 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3532 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3533 #. and a fallback will be used.
3534 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3535 #, kde-format
3536 msgctxt "@action"
3537 msgid "Permanently Delete %2"
3538 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3539 msgstr[0] ""
3540 msgstr[1] ""
3541
3542 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3543 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3544 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3545 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3546 #. and a fallback will be used.
3547 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3548 #, kde-format
3549 msgctxt "@action"
3550 msgid "Duplicate %2"
3551 msgid_plural "Duplicate %2"
3552 msgstr[0] ""
3553 msgstr[1] ""
3554
3555 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3556 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3557 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3558 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3559 #. and a fallback will be used.
3560 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3561 #, fuzzy, kde-format
3562 #| msgctxt "@action:inmenu"
3563 #| msgid "Move to Trash"
3564 msgctxt "@action"
3565 msgid "Move %2 to the Trash"
3566 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3567 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3568 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3569
3570 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3571 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3572 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3573 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3574 #. and a fallback will be used.
3575 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3576 #, fuzzy, kde-format
3577 #| msgctxt "@action:button"
3578 #| msgid "&Rename"
3579 msgctxt "@action"
3580 msgid "Rename %2"
3581 msgid_plural "Rename %2"
3582 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3583 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3584
3585 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3586 #, kde-kuit-format
3587 msgctxt "@info:whatsthis"
3588 msgid ""
3589 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3590 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3591 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3592 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3593 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3594 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3595 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3596 "the current selection.</para>"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3600 #, kde-format
3601 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3602 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3606 #, fuzzy, kde-format
3607 #| msgctxt "@title:menu"
3608 #| msgid "Selection"
3609 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3610 msgid "Selection Mode"
3611 msgstr "પસંદગી"
3612
3613 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3614 #, fuzzy, kde-format
3615 #| msgctxt "@title:menu"
3616 #| msgid "Selection"
3617 msgctxt "@action:button"
3618 msgid "Exit Selection Mode"
3619 msgstr "પસંદગી"
3620
3621 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3622 #, fuzzy, kde-format
3623 #| msgctxt "@label:textbox"
3624 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3625 msgctxt "@label:textbox"
3626 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3627 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3628
3629 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3630 #, fuzzy, kde-format
3631 #| msgctxt "@action:button"
3632 #| msgid "Search"
3633 msgctxt "@label:textbox"
3634 msgid "Search…"
3635 msgstr "શોધ"
3636
3637 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3638 #, fuzzy, kde-format
3639 #| msgctxt "@action:button"
3640 #| msgid "Download New Services..."
3641 msgctxt "@action:button"
3642 msgid "Download New Services…"
3643 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3644
3645 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3646 #, fuzzy, kde-format
3647 #| msgctxt "@info"
3648 #| msgid ""
3649 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3650 #| "settings."
3651 msgctxt "@info"
3652 msgid ""
3653 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3654 "settings."
3655 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3656
3657 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3658 #, kde-format
3659 msgctxt "@info"
3660 msgid "Restart now?"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3664 #, fuzzy, kde-format
3665 #| msgctxt "@action:inmenu"
3666 #| msgid "Delete"
3667 msgctxt "@option:check"
3668 msgid "Delete"
3669 msgstr "દૂર કરો"
3670
3671 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3672 #, fuzzy, kde-format
3673 #| msgctxt "@option:check"
3674 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3675 msgctxt "@option:check"
3676 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3677 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3678
3679 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3680 #, kde-format
3681 msgctxt "@item:inmenu"
3682 msgid "%1: %2"
3683 msgstr "%1: %2"
3684
3685 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3686 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3687 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3688 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3689 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3690 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3691 #, kde-format
3692 msgid "Use system font"
3693 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3696 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3697 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3698 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3699 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3700 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3701 #, kde-format
3702 msgid "Icon size"
3703 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3704
3705 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3706 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3707 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3708 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3709 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3710 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3711 #, kde-format
3712 msgid "Preview size"
3713 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3714
3715 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3716 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3717 #, kde-format
3718 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3719 msgstr ""
3720
3721 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3722 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3723 #, kde-format
3724 msgid "How we display the size of directories"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3728 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3729 #, fuzzy, kde-format
3730 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3731 msgid "Show the content count"
3732 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3733
3734 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3735 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3736 #, fuzzy, kde-format
3737 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3738 msgid "Show the content size"
3739 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3740
3741 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3742 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3743 #, kde-format
3744 msgid "Do not show any directory size"
3745 msgstr ""
3746
3747 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3748 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3749 #, kde-format
3750 msgid "Recursive directory size limit"
3751 msgstr ""
3752
3753 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3754 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3755 #, kde-format
3756 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3757 msgstr ""
3758
3759 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3760 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3761 #, fuzzy, kde-format
3762 #| msgctxt "@label"
3763 #| msgid "Permissions"
3764 msgid "Permissions style format"
3765 msgstr "પરવાનગીઓ"
3766
3767 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3768 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3769 #, kde-format
3770 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3771 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3772
3773 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3774 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3777 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3778 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3779
3780 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3781 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3782 #, kde-format
3783 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3784 msgstr ""
3785
3786 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3787 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3788 #, fuzzy, kde-format
3789 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3790 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3791 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3794 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3795 #, fuzzy, kde-format
3796 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3797 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3798 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3799
3800 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3801 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3802 #, fuzzy, kde-format
3803 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3804 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3805 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3806
3807 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3808 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3809 #, fuzzy, kde-format
3810 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3811 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3812 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3813
3814 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3815 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3816 #, fuzzy, kde-format
3817 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3818 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3819 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3820
3821 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3822 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3823 #, kde-format
3824 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3825 msgstr ""
3826
3827 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3828 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3829 #, fuzzy, kde-format
3830 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3831 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3832 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3833
3834 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3835 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3836 #, fuzzy, kde-format
3837 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3838 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3839 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3840
3841 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3842 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3845 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3846 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3847
3848 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3849 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3850 #, kde-format
3851 msgid "Position of columns"
3852 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3853
3854 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3855 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3856 #, kde-format
3857 msgid "Side Padding"
3858 msgstr ""
3859
3860 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3861 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3862 #, kde-format
3863 msgid "Highlight entire row"
3864 msgstr ""
3865
3866 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3867 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3868 #, kde-format
3869 msgid "Expandable folders"
3870 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3871
3872 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3873 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3874 #, fuzzy, kde-format
3875 #| msgid "Show hidden files"
3876 msgctxt "@label"
3877 msgid "Hidden files shown"
3878 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3879
3880 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3881 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3882 #, kde-format
3883 msgctxt "@info:whatsthis"
3884 msgid ""
3885 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3886 "will be shown in the file view."
3887 msgstr ""
3888 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3889 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3890
3891 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3892 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3893 #, kde-format
3894 msgctxt "@label"
3895 msgid "Version"
3896 msgstr "આવૃત્તિ"
3897
3898 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3899 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3900 #, kde-format
3901 msgctxt "@info:whatsthis"
3902 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3903 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3904
3905 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3906 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3907 #, kde-format
3908 msgctxt "@label"
3909 msgid "View Mode"
3910 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3911
3912 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3913 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3914 #, kde-format
3915 msgctxt "@info:whatsthis"
3916 msgid ""
3917 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3918 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3919 msgstr ""
3920 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3921 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3922
3923 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3924 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3925 #, fuzzy, kde-format
3926 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3927 #| msgid "Previews"
3928 msgctxt "@label"
3929 msgid "Previews shown"
3930 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3931
3932 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3933 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3934 #, kde-format
3935 msgctxt "@info:whatsthis"
3936 msgid ""
3937 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3938 "icon."
3939 msgstr ""
3940 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3941
3942 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3943 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3944 #, fuzzy, kde-format
3945 #| msgctxt "@label"
3946 #| msgid "Categorized Sorting"
3947 msgctxt "@label"
3948 msgid "Grouped Sorting"
3949 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3950
3951 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3952 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3953 #, fuzzy, kde-format
3954 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3955 #| msgid ""
3956 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3957 #| "category."
3958 msgctxt "@info:whatsthis"
3959 msgid ""
3960 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3961 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3962
3963 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3964 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3965 #, kde-format
3966 msgctxt "@label"
3967 msgid "Sort files by"
3968 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3969
3970 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3971 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3972 #, fuzzy, kde-format
3973 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3974 #| msgid ""
3975 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3976 #| "performed on."
3977 msgctxt "@info:whatsthis"
3978 msgid ""
3979 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3980 "performed on."
3981 msgstr ""
3982 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3983
3984 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3985 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3986 #, kde-format
3987 msgctxt "@label"
3988 msgid "Order in which to sort files"
3989 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3990
3991 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3992 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3993 #, kde-format
3994 msgctxt "@label"
3995 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3996 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3997
3998 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3999 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4000 #, fuzzy, kde-format
4001 #| msgctxt "@info"
4002 #| msgid "Show preview of files and folders"
4003 msgctxt "@label"
4004 msgid "Show hidden files and folders last"
4005 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4006
4007 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4008 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4009 #, kde-format
4010 msgctxt "@label"
4011 msgid "Visible roles"
4012 msgstr ""
4013
4014 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4015 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4016 #, fuzzy, kde-format
4017 #| msgid "Column width"
4018 msgctxt "@label"
4019 msgid "Header column widths"
4020 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4021
4022 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4023 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4024 #, kde-format
4025 msgctxt "@label"
4026 msgid "Properties last changed"
4027 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
4028
4029 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4030 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4031 #, kde-format
4032 msgctxt "@info:whatsthis"
4033 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4034 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
4035
4036 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4037 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgctxt "@title:window"
4040 #| msgid "Additional Information"
4041 msgctxt "@label"
4042 msgid "Additional Information"
4043 msgstr "વધારાની માહિતી"
4044
4045 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4046 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4047 #, fuzzy, kde-format
4048 #| msgctxt "@title:menu"
4049 #| msgid "Selection"
4050 msgid "Select Action"
4051 msgstr "પસંદગી"
4052
4053 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4054 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4057 #| msgid "Custom Font"
4058 msgid "Custom Action"
4059 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4060
4061 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4062 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4063 #, kde-format
4064 msgid "Should the URL be editable for the user"
4065 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
4066
4067 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4068 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4069 #, kde-format
4070 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4071 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
4072
4073 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4074 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4075 #, kde-format
4076 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4077 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4078
4079 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4080 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4081 #, fuzzy, kde-format
4082 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4083 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4084 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4085
4086 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4087 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4088 #, kde-format
4089 msgid ""
4090 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4091 "instance"
4092 msgstr ""
4093
4094 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4095 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4096 #, kde-format
4097 msgid ""
4098 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4099 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4100 "were removed/renamed ...etc"
4101 msgstr ""
4102
4103 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4104 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 #| msgid "Is the application started the first time"
4107 msgid ""
4108 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4109 "UI)"
4110 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
4111
4112 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4113 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4114 #, kde-format
4115 msgid "Home URL"
4116 msgstr "ઘર URL"
4117
4118 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4119 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4120 #, fuzzy, kde-format
4121 #| msgctxt "@action:inmenu"
4122 #| msgid "Open in New Tab"
4123 msgid "Remember open folders and tabs"
4124 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4125
4126 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4127 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4128 #, kde-format
4129 msgid "Place two views side by side"
4130 msgstr ""
4131
4132 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4133 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4134 #, kde-format
4135 msgid "Should the filter bar be shown"
4136 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
4137
4138 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4139 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4142 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4143 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
4144
4145 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4146 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4147 #, kde-format
4148 msgid "Browse through archives"
4149 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
4150
4151 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4152 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4153 #, kde-format
4154 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4155 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4156
4157 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4158 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4161 msgid ""
4162 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4163 "running in the Terminal panel."
4164 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4165
4166 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4167 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgid "Rename inline"
4170 msgid "Rename single items inline"
4171 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4172
4173 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4174 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4175 #, kde-format
4176 msgid "Show selection toggle"
4177 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
4178
4179 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4180 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4181 #, kde-format
4182 msgid ""
4183 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4184 "mode bottom bar."
4185 msgstr ""
4186
4187 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4188 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4189 #, kde-format
4190 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4191 msgstr ""
4192
4193 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4194 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4195 #, kde-format
4196 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4197 msgstr ""
4198
4199 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4200 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4201 #, kde-format
4202 msgid "New tab will be open after last one"
4203 msgstr ""
4204
4205 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4206 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4209 #| msgid "Show Filter Bar"
4210 msgid "Show item information on hover"
4211 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4212
4213 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4214 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4215 #, kde-format
4216 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4217 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
4218
4219 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4220 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4221 #, kde-format
4222 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4223 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
4224
4225 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4226 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4227 #, fuzzy, kde-format
4228 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4229 msgid "Show the statusbar"
4230 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4231
4232 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4233 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4234 #, kde-format
4235 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4236 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4237
4238 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4239 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4240 #, kde-format
4241 msgid "Show the space information in the statusbar"
4242 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4243
4244 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4245 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4246 #, kde-format
4247 msgid "Lock the layout of the panels"
4248 msgstr ""
4249
4250 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4251 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4252 #, kde-format
4253 msgid "Enlarge Small Previews"
4254 msgstr ""
4255
4256 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4257 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4258 #, kde-format
4259 msgid ""
4260 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4261 "items"
4262 msgstr ""
4263
4264 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4265 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4266 #, kde-format
4267 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4268 msgstr ""
4269
4270 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4271 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4272 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4274 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4275 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4276
4277 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4278 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4281 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4282 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4283
4284 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4285 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgctxt "@label:listbox"
4288 #| msgid "Text width:"
4289 msgid "Text width index"
4290 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4291
4292 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4293 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4294 #, kde-format
4295 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4296 msgstr ""
4297
4298 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4299 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4300 #, kde-format
4301 msgid "Enabled plugins"
4302 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4303
4304 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4305 #, fuzzy, kde-format
4306 #| msgctxt "@action:inmenu"
4307 #| msgid "Configure..."
4308 msgctxt "@title:window"
4309 msgid "Configure"
4310 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4311
4312 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4313 #, kde-format
4314 msgctxt "@title:group Interface settings"
4315 msgid "Interface"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4319 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgid "&View"
4321 msgctxt "@title:group"
4322 msgid "View"
4323 msgstr "દેખાવ (&V)"
4324
4325 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4326 #, fuzzy, kde-format
4327 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4328 #| msgid "Context Menu"
4329 msgctxt "@title:group"
4330 msgid "Context Menu"
4331 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4332
4333 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4334 #, kde-format
4335 msgctxt "@title:group"
4336 msgid "Trash"
4337 msgstr "કચરાપેટી"
4338
4339 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4340 #, kde-format
4341 msgctxt "@title:group"
4342 msgid "User Feedback"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4346 #, kde-format
4347 msgid ""
4348 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4352 #, kde-format
4353 msgid "Warning"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4357 #, fuzzy, kde-format
4358 #| msgctxt "@title:group"
4359 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4360 msgctxt "@title:group"
4361 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4362 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4363
4364 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4365 #, fuzzy, kde-format
4366 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4367 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4368 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4369 msgid "Moving files or folders to trash"
4370 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4371
4372 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4373 #, fuzzy, kde-format
4374 #| msgctxt "@action:inmenu"
4375 #| msgid "Empty Trash"
4376 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4377 msgid "Emptying trash"
4378 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4379
4380 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4381 #, fuzzy, kde-format
4382 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4383 #| msgid "Deleting files or folders"
4384 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4385 msgid "Deleting files or folders"
4386 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4387
4388 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4389 #, fuzzy, kde-format
4390 #| msgctxt "@title:group"
4391 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4392 msgctxt "@title:group"
4393 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4394 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4395
4396 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4399 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4400 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4401 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4402 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4403
4404 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4405 #, kde-format
4406 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4407 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4411 #, fuzzy, kde-format
4412 #| msgctxt "@info"
4413 #| msgid "Show preview of files and folders"
4414 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4415 msgid "Opening many folders at once"
4416 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4417
4418 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4419 #, kde-format
4420 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4421 msgid "Opening many terminals at once"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4425 #, kde-format
4426 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4427 msgid "Switching to act as an administrator"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4431 #, kde-format
4432 msgctxt "@title:group"
4433 msgid "When opening an executable file:"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4437 #, kde-format
4438 msgid "Always ask"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4444 #| msgid "App&lications"
4445 msgid "Open in application"
4446 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4447
4448 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4449 #, kde-format
4450 msgid "Run script"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4454 #, kde-format
4455 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4456 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4460 #, fuzzy, kde-format
4461 #| msgctxt "@option:check"
4462 #| msgid "Show in groups"
4463 msgctxt "@option:radio"
4464 msgid "Show home location on startup"
4465 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4466
4467 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4468 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgctxt "@info:status"
4471 #| msgid "The location is empty."
4472 msgctxt "@info:placeholder"
4473 msgid "Enter home location path"
4474 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4475
4476 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4477 #, fuzzy, kde-format
4478 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4479 #| msgid "Replace Location"
4480 msgctxt "@action:button"
4481 msgid "Select Home Location"
4482 msgstr "સ્થળ બદલો"
4483
4484 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4485 #, kde-format
4486 msgctxt "@action:button"
4487 msgid "Use Current Location"
4488 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4489
4490 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4491 #, kde-format
4492 msgctxt "@action:button"
4493 msgid "Use Default Location"
4494 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4495
4496 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4497 #, fuzzy, kde-format
4498 #| msgctxt "@option:check"
4499 #| msgid "Show in groups"
4500 msgctxt "@label:textbox"
4501 msgid "Show on startup:"
4502 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4503
4504 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgctxt "@info"
4507 #| msgid "Show preview of files and folders"
4508 msgctxt "@label:checkbox"
4509 msgid "Opening Folders:"
4510 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4511
4512 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4513 #, kde-format
4514 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4515 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4521 #| msgid "New &Window"
4522 msgctxt "@label:checkbox"
4523 msgid "Window:"
4524 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4525
4526 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4529 #| msgid "Show full path inside location bar"
4530 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4531 msgid "Show full path in title bar"
4532 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4533
4534 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4537 #| msgid "Show filter bar"
4538 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4539 msgid "Show filter bar"
4540 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4541
4542 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgid "C&lose Current Tab"
4545 msgctxt "option:radio"
4546 msgid "After current tab"
4547 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4548
4549 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4550 #, kde-format
4551 msgctxt "option:radio"
4552 msgid "At end of tab bar"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4556 #, fuzzy, kde-format
4557 #| msgctxt "@action:inmenu"
4558 #| msgid "Open in New Tab"
4559 msgctxt "@title:group"
4560 msgid "Open new tabs: "
4561 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4562
4563 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4564 #, fuzzy, kde-format
4565 #| msgctxt "@info"
4566 #| msgid "Split view"
4567 msgctxt "@title:group"
4568 msgid "Split view: "
4569 msgstr "છૂટો દેખાવ"
4570
4571 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4572 #, kde-format
4573 msgctxt "option:check split view panes"
4574 msgid "Switch between views with Tab key"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4578 #, kde-format
4579 msgctxt "option:check"
4580 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4584 #, kde-format
4585 msgid ""
4586 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4587 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4588 msgstr ""
4589
4590 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4593 #| msgid "New &Window"
4594 msgid "New windows:"
4595 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4596
4597 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4600 #| msgid "Split view mode"
4601 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4602 msgid "Begin in split view mode"
4603 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4604
4605 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4606 #, kde-format
4607 msgctxt "@info"
4608 msgid ""
4609 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4610 "be applied."
4611 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4612
4613 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4614 #, fuzzy, kde-format
4615 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4616 #| msgid "Folders First"
4617 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4618 msgid "Folders && Tabs"
4619 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4620
4621 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4622 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4623 #, kde-format
4624 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4625 msgid "Previews"
4626 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4627
4628 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4629 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4630 #, fuzzy, kde-format
4631 #| msgctxt "@title:window"
4632 #| msgid "Confirmation"
4633 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4634 msgid "Confirmations"
4635 msgstr "ખાતરી"
4636
4637 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4638 #, fuzzy, kde-format
4639 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4640 #| msgid "Panels"
4641 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4642 msgid "Panels"
4643 msgstr "પેનલો"
4644
4645 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4646 #, fuzzy, kde-format
4647 #| msgctxt "@title:menu"
4648 #| msgid "Location Bar"
4649 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4650 msgid "Status && Location bars"
4651 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4652
4653 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4654 #, fuzzy, kde-format
4655 #| msgctxt "@option:check"
4656 #| msgid "Show preview"
4657 msgctxt "@option:check"
4658 msgid "Show previews"
4659 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4660
4661 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4662 #, kde-format
4663 msgctxt "@option:check"
4664 msgid "Auto-play media files"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4670 #| msgid "Show Filter Bar"
4671 msgctxt "@option:check"
4672 msgid "Show item on hover"
4673 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4674
4675 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4676 #, kde-format
4677 msgctxt "@option:check"
4678 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "@option:check"
4684 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4688 #, fuzzy, kde-format
4689 #| msgctxt "@title:window"
4690 #| msgid "Information"
4691 msgctxt "@label:checkbox"
4692 msgid "Information Panel:"
4693 msgstr "માહિતી"
4694
4695 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4696 #, kde-format
4697 msgctxt "@info"
4698 msgid ""
4699 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4700 "pressing the right mouse button on a panel."
4701 msgstr ""
4702
4703 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4704 #, fuzzy, kde-format
4705 #| msgctxt "@title:group"
4706 #| msgid "Show previews for"
4707 msgctxt "@title:group"
4708 msgid "Show previews in the view for:"
4709 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4710
4711 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4712 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4713 #. or "Show previews for [files of any size]".
4714 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4715 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4716 #, fuzzy, kde-format
4717 #| msgctxt "@option:check"
4718 #| msgid "Show preview"
4719 msgctxt "@label:spinbox"
4720 msgid "Show previews for"
4721 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4722
4723 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4724 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4725 #, kde-format
4726 msgctxt ""
4727 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4728 "MiB]'"
4729 msgid "files below "
4730 msgstr ""
4731
4732 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4733 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4734 #, kde-format
4735 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4736 msgid " MiB"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4740 #, kde-format
4741 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4742 msgid "files of any size"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4748 #| msgid "Your emails"
4749 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4750 msgid "no file"
4751 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
4752
4753 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@info"
4756 #| msgid "Show preview of files and folders"
4757 msgctxt "@option:check"
4758 msgid "Show previews for folders"
4759 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4760
4761 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4762 #, kde-kuit-format
4763 msgctxt "@info"
4764 msgid ""
4765 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4766 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4767 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4768 "metered connections.</para>"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4772 #, fuzzy, kde-format
4773 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4774 #| msgid "Local files above:"
4775 msgctxt "@title:group"
4776 msgid "Local storage:"
4777 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
4778
4779 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4780 #, fuzzy, kde-format
4781 #| msgctxt "@action:inmenu"
4782 #| msgid "Restore"
4783 msgctxt "@title:group"
4784 msgid "Remote storage:"
4785 msgstr "પાછું લાવો"
4786
4787 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4788 #, fuzzy, kde-format
4789 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4790 #| msgid "Status Bar"
4791 msgctxt "@option:check"
4792 msgid "Show status bar"
4793 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4794
4795 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4796 #, kde-format
4797 msgctxt "@option:check"
4798 msgid "Show zoom slider"
4799 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4800
4801 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4802 #, kde-format
4803 msgctxt "@option:check"
4804 msgid "Show space information"
4805 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4806
4807 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4810 #| msgid "Status Bar"
4811 msgctxt "@title:group"
4812 msgid "Status Bar: "
4813 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4814
4815 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4818 #| msgid "Editable location bar"
4819 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4820 msgid "Make location bar editable"
4821 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4822
4823 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4824 #, fuzzy, kde-format
4825 #| msgctxt "@title:menu"
4826 #| msgid "Location Bar"
4827 msgid "Location bar:"
4828 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4829
4830 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4831 #, kde-format
4832 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4833 msgid "Show full path inside location bar"
4834 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4835
4836 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4837 #, kde-format
4838 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4839 msgid "Behavior"
4840 msgstr "વર્તણૂક"
4841
4842 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4843 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4844 #, kde-format
4845 msgctxt "@title:tab"
4846 msgid "Icons"
4847 msgstr "ચિહ્નો"
4848
4849 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4850 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "@title:tab"
4853 msgid "Compact"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4857 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4858 #, kde-format
4859 msgctxt "@title:tab"
4860 msgid "Details"
4861 msgstr "વિગતો"
4862
4863 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4864 #, fuzzy, kde-format
4865 #| msgctxt "option:check"
4866 #| msgid "Natural sorting of items"
4867 msgctxt "option:radio"
4868 msgid "Natural"
4869 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4870
4871 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4872 #, kde-format
4873 msgctxt "option:radio"
4874 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4878 #, kde-format
4879 msgctxt "option:radio"
4880 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4884 #, fuzzy, kde-format
4885 #| msgctxt "@label:listbox"
4886 #| msgid "Sorting:"
4887 msgctxt "@title:group"
4888 msgid "Sorting mode: "
4889 msgstr "ગોઠવણી:"
4890
4891 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgctxt "@label:textbox"
4894 #| msgid "Number of lines:"
4895 msgctxt "option:radio"
4896 msgid "Show number of items"
4897 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4898
4899 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4900 #, kde-format
4901 msgctxt "option:radio"
4902 msgid "Show size of contents, up to "
4903 msgstr ""
4904
4905 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4906 #, fuzzy, kde-format
4907 #| msgctxt "@option:check"
4908 #| msgid "Show zoom slider"
4909 msgctxt "option:radio"
4910 msgid "Show no size"
4911 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4912
4913 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4914 #, kde-format
4915 msgid " level deep"
4916 msgid_plural " levels deep"
4917 msgstr[0] ""
4918 msgstr[1] ""
4919
4920 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4921 #, fuzzy, kde-format
4922 #| msgctxt "@title:window"
4923 #| msgid "Folders"
4924 msgctxt "@title:group"
4925 msgid "Folder size:"
4926 msgstr "ફોલ્ડરો"
4927
4928 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4929 #, kde-format
4930 msgctxt "option:radio as in relative date"
4931 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4935 #, kde-format
4936 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4937 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4941 #, fuzzy, kde-format
4942 #| msgctxt "@label"
4943 #| msgid "Date:"
4944 msgctxt "@title:group"
4945 msgid "Date style:"
4946 msgstr "તારીખ:"
4947
4948 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4949 #, kde-format
4950 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4951 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4955 #, kde-format
4956 msgctxt "option:radio as numeric style"
4957 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4961 #, kde-format
4962 msgctxt "option:radio as combined style"
4963 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4967 #, fuzzy, kde-format
4968 #| msgctxt "@label"
4969 #| msgid "Permissions:"
4970 msgctxt "@title:group"
4971 msgid "Permissions style:"
4972 msgstr "પરવાનગીઓ"
4973
4974 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4975 #, kde-format
4976 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4977 msgid "System Font"
4978 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4979
4980 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4981 #, kde-format
4982 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4983 msgid "Custom Font"
4984 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4985
4986 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4989 #| msgid "Choose..."
4990 msgctxt "@action:button Choose font"
4991 msgid "Choose…"
4992 msgstr "પસંદ કરો..."
4993
4994 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 #| msgctxt "@option:radio"
4997 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4998 msgctxt "@option:radio"
4999 msgid "Use common display style for all folders"
5000 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5001
5002 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5003 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5004 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5005 #, kde-format
5006 msgctxt "@info"
5007 msgid ""
5008 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5009 "custom display style."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgctxt "@option:radio"
5015 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5016 msgctxt "@option:radio"
5017 msgid "Remember display style for each folder"
5018 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
5019
5020 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5021 #, kde-format
5022 msgctxt "@info"
5023 msgid ""
5024 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5025 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5029 #, fuzzy, kde-format
5030 #| msgctxt "@label"
5031 #| msgid "Date:"
5032 msgctxt "@title:group"
5033 msgid "Display style: "
5034 msgstr "તારીખ:"
5035
5036 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5037 #, kde-format
5038 msgctxt "@option:check"
5039 msgid "Open archives as folder"
5040 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
5041
5042 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5043 #, kde-format
5044 msgctxt "option:check"
5045 msgid "Open folders during drag operations"
5046 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
5047
5048 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5049 #, kde-format
5050 msgctxt "@title:group"
5051 msgid "Browsing: "
5052 msgstr ""
5053
5054 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5057 #| msgid "Show Filter Bar"
5058 msgctxt "@option:check"
5059 msgid "Show item information on hover"
5060 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
5061
5062 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5063 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5064 #, kde-format
5065 msgctxt "@title:group"
5066 msgid "Miscellaneous: "
5067 msgstr ""
5068
5069 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5070 #, kde-format
5071 msgctxt "@option:check"
5072 msgid "Show selection marker"
5073 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
5074
5075 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgid "Rename inline"
5078 msgctxt "option:check"
5079 msgid "Rename single items inline"
5080 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5081
5082 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5083 #, kde-format
5084 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5085 msgstr ""
5086
5087 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5088 #, kde-format
5089 msgctxt "option:check"
5090 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5094 #, kde-format
5095 msgctxt ""
5096 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5097 msgid ""
5098 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5099 "%1"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5103 #, kde-format
5104 msgctxt ""
5105 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5106 "background setting"
5107 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5108 msgstr ""
5109
5110 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5111 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5112 #, kde-format
5113 msgctxt "@item:inlistbox"
5114 msgid "Nothing"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5120 #| msgid "Custom Font"
5121 msgctxt "@item:inlistbox"
5122 msgid "Custom Command"
5123 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5124
5125 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5126 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5127 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5128 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5129 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5130 #, fuzzy, kde-format
5131 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5132 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5133 msgctxt "@info"
5134 msgid "Double-click triggers"
5135 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5136
5137 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5138 #, kde-format
5139 msgctxt "@title:group"
5140 msgid "Background: "
5141 msgstr ""
5142
5143 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5144 #, kde-format
5145 msgctxt ""
5146 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5147 "background setting"
5148 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5152 #, kde-format
5153 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5154 msgid "Command…"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5158 #, kde-format
5159 msgctxt "@label"
5160 msgid ""
5161 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5165 #, fuzzy, kde-format
5166 #| msgctxt "@title:group General settings"
5167 #| msgid "General"
5168 msgctxt "@title:tab General View settings"
5169 msgid "General"
5170 msgstr "સામાન્ય"
5171
5172 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5173 #, fuzzy, kde-format
5174 #| msgctxt "action:button"
5175 #| msgid "Content"
5176 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5177 msgid "Content Display"
5178 msgstr "ટીપ્પણી"
5179
5180 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgctxt "@label:listbox"
5183 #| msgid "Default:"
5184 msgctxt "@label:listbox"
5185 msgid "Default icon size:"
5186 msgstr "મૂળભૂત:"
5187
5188 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5189 #, fuzzy, kde-format
5190 #| msgid "Preview size"
5191 msgctxt "@label:listbox"
5192 msgid "Preview icon size:"
5193 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
5194
5195 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5196 #, kde-format
5197 msgctxt "@label:listbox"
5198 msgid "Label font:"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgctxt "@title:group Size"
5204 #| msgid "Small"
5205 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5206 msgid "Small"
5207 msgstr "નાનું"
5208
5209 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5210 #, fuzzy, kde-format
5211 #| msgctxt "@title:group Size"
5212 #| msgid "Medium"
5213 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5214 msgid "Medium"
5215 msgstr "મધ્યમ"
5216
5217 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5218 #, fuzzy, kde-format
5219 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5220 #| msgid "Large"
5221 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5222 msgid "Large"
5223 msgstr "મોટું"
5224
5225 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5228 #| msgid "Huge"
5229 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5230 msgid "Huge"
5231 msgstr "વિશાળ"
5232
5233 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5234 #, fuzzy, kde-format
5235 #| msgid "Item width"
5236 msgctxt "@label:listbox"
5237 msgid "Label width:"
5238 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5239
5240 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5241 #, kde-format
5242 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5243 msgid "Unlimited"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5247 #, kde-format
5248 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5249 msgid "1"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5253 #, kde-format
5254 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5255 msgid "2"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5259 #, kde-format
5260 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5261 msgid "3"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5265 #, kde-format
5266 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5267 msgid "4"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5271 #, kde-format
5272 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5273 msgid "5"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@label:slider"
5279 #| msgid "Maximum file size:"
5280 msgctxt "@label:listbox"
5281 msgid "Maximum lines:"
5282 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5283
5284 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5285 #, kde-format
5286 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5287 msgid "Unlimited"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgctxt "@title:group Size"
5293 #| msgid "Small"
5294 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5295 msgid "Small"
5296 msgstr "નાનું"
5297
5298 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "@title:group Size"
5301 #| msgid "Medium"
5302 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5303 msgid "Medium"
5304 msgstr "મધ્યમ"
5305
5306 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5307 #, fuzzy, kde-format
5308 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5309 #| msgid "Large"
5310 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5311 msgid "Large"
5312 msgstr "મોટું"
5313
5314 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgctxt "@label:listbox"
5317 #| msgid "Text width:"
5318 msgctxt "@label:listbox"
5319 msgid "Maximum width:"
5320 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5321
5322 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5323 #, fuzzy, kde-format
5324 #| msgid "Expandable folders"
5325 msgctxt "@option:check"
5326 msgid "Expandable"
5327 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5328
5329 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5330 #, fuzzy, kde-format
5331 #| msgctxt "@title:window"
5332 #| msgid "Folders"
5333 msgctxt "@label:checkbox"
5334 msgid "Folders:"
5335 msgstr "ફોલ્ડરો"
5336
5337 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5338 #, kde-format
5339 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5340 msgid "By clicking anywhere on the row"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5344 #, kde-format
5345 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5346 msgid "By clicking on icon or name"
5347 msgstr ""
5348
5349 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5350 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5351 #, fuzzy, kde-format
5352 #| msgctxt "@info"
5353 #| msgid "Show preview of files and folders"
5354 msgctxt "@title:group"
5355 msgid "Open files and folders:"
5356 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5357
5358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5359 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5360 #, kde-format
5361 msgctxt "@info:tooltip"
5362 msgid "Size: 1 pixel"
5363 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5364 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5365 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5366
5367 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5368 #, kde-format
5369 msgctxt "@title:window"
5370 msgid "View Display Style"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5374 #, kde-format
5375 msgctxt "@item:inlistbox"
5376 msgid "Icons"
5377 msgstr "ચિહ્નો"
5378
5379 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5380 #, kde-format
5381 msgctxt "@item:inlistbox"
5382 msgid "Compact"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5386 #, kde-format
5387 msgctxt "@item:inlistbox"
5388 msgid "Details"
5389 msgstr "વિગતો"
5390
5391 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5392 #, kde-format
5393 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5394 msgid "Ascending"
5395 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5396
5397 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5398 #, kde-format
5399 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5400 msgid "Descending"
5401 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5402
5403 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5404 #, kde-format
5405 msgctxt "@option:check"
5406 msgid "Show folders first"
5407 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5408
5409 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5410 #, fuzzy, kde-format
5411 #| msgctxt "@option:check"
5412 #| msgid "Show hidden files"
5413 msgctxt "@option:check"
5414 msgid "Show hidden files last"
5415 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5416
5417 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5418 #, kde-format
5419 msgctxt "@option:check"
5420 msgid "Show preview"
5421 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5422
5423 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5424 #, kde-format
5425 msgctxt "@option:check"
5426 msgid "Show in groups"
5427 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5428
5429 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5430 #, kde-format
5431 msgctxt "@option:check"
5432 msgid "Show hidden files"
5433 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5434
5435 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5436 #, fuzzy, kde-format
5437 #| msgctxt "@title:window"
5438 #| msgid "Additional Information"
5439 msgctxt "@title:group"
5440 msgid "Additional Information"
5441 msgstr "વધારાની માહિતી"
5442
5443 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5444 #, kde-format
5445 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5449 #, kde-format
5450 msgctxt "@label:listbox"
5451 msgid "View mode:"
5452 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5453
5454 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5455 #, kde-format
5456 msgctxt "@label:listbox"
5457 msgid "Sorting:"
5458 msgstr "ગોઠવણી:"
5459
5460 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5461 #, fuzzy, kde-format
5462 #| msgctxt "@title:group"
5463 #| msgid "View Properties"
5464 msgid "View options:"
5465 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5466
5467 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5468 #, kde-format
5469 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5470 msgid "Current folder"
5471 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5472
5473 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5474 #, fuzzy, kde-format
5475 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5476 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5477 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5478 msgid "Current folder and sub-folders"
5479 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5480
5481 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5482 #, kde-format
5483 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5484 msgid "All folders"
5485 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5486
5487 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5488 #, kde-format
5489 msgctxt "@title:group"
5490 msgid "Apply to:"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5494 #, fuzzy, kde-format
5495 #| msgctxt "@option:check"
5496 #| msgid "Use as default for new folders"
5497 msgctxt "@option:check"
5498 msgid "Use as default view settings"
5499 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5500
5501 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5502 #, kde-format
5503 msgctxt "@info"
5504 msgid ""
5505 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5506 "continue?"
5507 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5508
5509 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5510 #, kde-format
5511 msgctxt "@info"
5512 msgid ""
5513 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5514 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5515
5516 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5517 #, kde-format
5518 msgctxt "@title:window"
5519 msgid "Applying View Properties"
5520 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5521
5522 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5523 #, kde-format
5524 msgctxt "@info:progress"
5525 msgid "Counting folders: %1"
5526 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5527
5528 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5529 #, kde-format
5530 msgctxt "@info:progress"
5531 msgid "Folders: %1"
5532 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5533
5534 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5535 #, kde-format
5536 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5537 msgid "Zoom:"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5541 #, kde-format
5542 msgid "Zoom"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5546 #, kde-format
5547 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5548 msgid "Sets the size of the file icons."
5549 msgstr ""
5550
5551 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5552 #, fuzzy, kde-format
5553 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5554 #| msgid "Stop"
5555 msgid "Stop"
5556 msgstr "બંધ કરો"
5557
5558 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5559 #, fuzzy, kde-format
5560 #| msgctxt "@info"
5561 #| msgid "Stop loading"
5562 msgctxt "@tooltip"
5563 msgid "Stop loading"
5564 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5565
5566 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5567 #, kde-kuit-format
5568 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5569 msgid ""
5570 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5571 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5572 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5573 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5574 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5575 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5576 "device.</item></list></para>"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5580 #, kde-format
5581 msgctxt "@action:inmenu"
5582 msgid "Show Zoom Slider"
5583 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5584
5585 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5586 #, kde-format
5587 msgctxt "@action:inmenu"
5588 msgid "Show Space Information"
5589 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
5590
5591 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5592 #, kde-format
5593 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5597 #, kde-format
5598 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5602 #, kde-format
5603 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5607 #, kde-format
5608 msgid "KDiskFree"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5612 #, kde-kuit-format
5613 msgctxt "@info"
5614 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5618 #, kde-format
5619 msgctxt "@info:status"
5620 msgid "Installing Filelight…"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5624 #, kde-format
5625 msgctxt "@info:status Free disk space"
5626 msgid "%1 free"
5627 msgstr "%1 મુક્ત"
5628
5629 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5630 #, kde-format
5631 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5632 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5636 #, kde-format
5637 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5638 msgid ""
5639 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5640 "Press to manage disk space usage."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5644 #, kde-format
5645 msgctxt "@title"
5646 msgid "Free Up Disk Space"
5647 msgstr ""
5648
5649 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5650 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5651 #, kde-kuit-format
5652 msgctxt "@title"
5653 msgid ""
5654 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5655 "identify big files and folders.</para>"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5659 #, kde-format
5660 msgctxt "@action:button"
5661 msgid "Install Filelight…"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5665 #, kde-format
5666 msgid "Trash Emptied"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5670 #, kde-format
5671 msgid "The Trash was emptied."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5675 #, fuzzy, kde-format
5676 #| msgctxt "@title:window"
5677 #| msgid "Places"
5678 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5679 msgid "Places"
5680 msgstr "જગ્યાઓ"
5681
5682 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5683 #, kde-format
5684 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5685 msgid "Count of available Network Shares"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5689 #, fuzzy, kde-format
5690 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5691 #| msgid "Sett&ings"
5692 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5693 msgid "Settings"
5694 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5695
5696 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5697 #, kde-format
5698 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5699 msgid "A subset of Dolphin settings."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5703 #, kde-format
5704 msgid "Select Remote Charset"
5705 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5706
5707 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5708 #, kde-format
5709 msgid "Default"
5710 msgstr "મૂળભૂત"
5711
5712 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5713 #, kde-format
5714 msgid "Reload"
5715 msgstr "ફરી લાવો"
5716
5717 #: views/dolphinview.cpp:660
5718 #, fuzzy, kde-format
5719 #| msgctxt "@info:status"
5720 #| msgid "1 Folder selected"
5721 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5722 msgctxt "@info:status"
5723 msgid "1 folder selected"
5724 msgid_plural "%1 folders selected"
5725 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5726 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5727
5728 #: views/dolphinview.cpp:661
5729 #, fuzzy, kde-format
5730 #| msgctxt "@info:status"
5731 #| msgid "1 File selected"
5732 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5733 msgctxt "@info:status"
5734 msgid "1 file selected"
5735 msgid_plural "%1 files selected"
5736 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5737 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5738
5739 #: views/dolphinview.cpp:663
5740 #, fuzzy, kde-format
5741 #| msgctxt "@label"
5742 #| msgid "Folder"
5743 msgctxt "@info:status"
5744 msgid "1 folder"
5745 msgid_plural "%1 folders"
5746 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
5747 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
5748
5749 #: views/dolphinview.cpp:664
5750 #, fuzzy, kde-format
5751 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5752 #| msgid "Your emails"
5753 msgctxt "@info:status"
5754 msgid "1 file"
5755 msgid_plural "%1 files"
5756 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5757 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5758
5759 #: views/dolphinview.cpp:668
5760 #, kde-format
5761 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5762 msgid "%1, %2 (%3)"
5763 msgstr "%1, %2 (%3)"
5764
5765 #: views/dolphinview.cpp:670
5766 #, kde-format
5767 msgctxt "@info:status files (size)"
5768 msgid "%1 (%2)"
5769 msgstr "%1 (%2)"
5770
5771 #: views/dolphinview.cpp:674
5772 #, fuzzy, kde-format
5773 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5774 #| msgid "Folders First"
5775 msgctxt "@info:status"
5776 msgid "0 folders, 0 files"
5777 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5778
5779 #: views/dolphinview.cpp:906 views/dolphinview.cpp:915
5780 #, kde-format
5781 msgctxt "<filename> copy"
5782 msgid "%1 copy"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: views/dolphinview.cpp:1099
5786 #, kde-format
5787 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5788 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5789 msgstr[0] ""
5790 msgstr[1] ""
5791
5792 #: views/dolphinview.cpp:1104
5793 #, fuzzy, kde-format
5794 #| msgctxt "@label"
5795 #| msgid "Path"
5796 msgctxt "@action:button"
5797 msgid "Open %1 Item"
5798 msgid_plural "Open %1 Items"
5799 msgstr[0] "માર્ગ"
5800 msgstr[1] "માર્ગ"
5801
5802 #: views/dolphinview.cpp:1234
5803 #, kde-format
5804 msgctxt "@action:inmenu"
5805 msgid "Side Padding"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: views/dolphinview.cpp:1238
5809 #, fuzzy, kde-format
5810 #| msgid "Column width"
5811 msgctxt "@action:inmenu"
5812 msgid "Automatic Column Widths"
5813 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5814
5815 #: views/dolphinview.cpp:1243
5816 #, fuzzy, kde-format
5817 #| msgid "Column width"
5818 msgctxt "@action:inmenu"
5819 msgid "Custom Column Widths"
5820 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5821
5822 #: views/dolphinview.cpp:1849
5823 #, fuzzy, kde-format
5824 #| msgctxt "@info:status"
5825 #| msgid "Move to trash operation completed."
5826 msgctxt "@info:status"
5827 msgid "Trash operation completed."
5828 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5829
5830 #: views/dolphinview.cpp:1859
5831 #, kde-format
5832 msgctxt "@info:status"
5833 msgid "Delete operation completed."
5834 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5835
5836 #: views/dolphinview.cpp:2019
5837 #, fuzzy, kde-format
5838 #| msgid "Rename inline"
5839 msgctxt "@action:button"
5840 msgid "Rename and Hide"
5841 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5842
5843 #: views/dolphinview.cpp:2023
5844 #, kde-format
5845 msgid ""
5846 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5847 "Do you still want to rename it?"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: views/dolphinview.cpp:2025
5851 #, kde-format
5852 msgid ""
5853 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5854 "Do you still want to rename it?"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: views/dolphinview.cpp:2027
5858 #, fuzzy, kde-format
5859 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5860 #| msgid "Show Hidden Files"
5861 msgid "Hide this File?"
5862 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5863
5864 #: views/dolphinview.cpp:2027
5865 #, fuzzy, kde-format
5866 #| msgctxt "@title:group"
5867 #| msgid "Home Folder"
5868 msgid "Hide this Folder?"
5869 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
5870
5871 #: views/dolphinview.cpp:2066
5872 #, kde-format
5873 msgctxt "@info:status"
5874 msgid "The location is empty."
5875 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5876
5877 #: views/dolphinview.cpp:2068
5878 #, kde-format
5879 msgctxt "@info:status"
5880 msgid "The location '%1' is invalid."
5881 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5882
5883 #: views/dolphinview.cpp:2332
5884 #, fuzzy, kde-format
5885 #| msgctxt "@info:progress"
5886 #| msgid "Loading folder..."
5887 msgid "Loading…"
5888 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5889
5890 #: views/dolphinview.cpp:2361
5891 #, fuzzy, kde-format
5892 #| msgctxt "@info:progress"
5893 #| msgid "Loading folder..."
5894 msgid "Loading canceled"
5895 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5896
5897 #: views/dolphinview.cpp:2363
5898 #, fuzzy, kde-format
5899 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5900 msgid "No items matching the filter"
5901 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5902
5903 #: views/dolphinview.cpp:2365
5904 #, fuzzy, kde-format
5905 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5906 msgid "No items matching the search"
5907 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5908
5909 #: views/dolphinview.cpp:2367
5910 #, fuzzy, kde-format
5911 #| msgctxt "@info:status"
5912 #| msgid "The location is empty."
5913 msgid "Trash is empty"
5914 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5915
5916 #: views/dolphinview.cpp:2370
5917 #, kde-format
5918 msgid "No tags"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: views/dolphinview.cpp:2373
5922 #, kde-format
5923 msgid "No files tagged with \"%1\""
5924 msgstr ""
5925
5926 #: views/dolphinview.cpp:2377
5927 #, fuzzy, kde-format
5928 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5929 msgid "No recently used items"
5930 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5931
5932 #: views/dolphinview.cpp:2379
5933 #, kde-format
5934 msgid "No shared folders found"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: views/dolphinview.cpp:2381
5938 #, kde-format
5939 msgid "No relevant network resources found"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: views/dolphinview.cpp:2383
5943 #, kde-format
5944 msgid "No MTP-compatible devices found"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: views/dolphinview.cpp:2385
5948 #, fuzzy, kde-format
5949 #| msgctxt "@info:status"
5950 #| msgid "No items found."
5951 msgid "No Apple devices found"
5952 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5953
5954 #: views/dolphinview.cpp:2387
5955 #, kde-format
5956 msgid "No Bluetooth devices found"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: views/dolphinview.cpp:2389
5960 #, fuzzy, kde-format
5961 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5962 #| msgid "Folders First"
5963 msgid "Folder is empty"
5964 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5965
5966 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5967 #, fuzzy, kde-format
5968 #| msgctxt "@action"
5969 #| msgid "Create Folder..."
5970 msgctxt "@action"
5971 msgid "Create Folder…"
5972 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5973
5974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5975 #, kde-kuit-format
5976 msgctxt "@info:whatsthis"
5977 msgid ""
5978 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5979 "items at once results in their new names differing only in a number."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5983 #, kde-kuit-format
5984 msgctxt "@info:whatsthis"
5985 msgid ""
5986 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5987 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5988 "deleted later if disk space is needed."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5992 #, kde-kuit-format
5993 msgctxt "@info:whatsthis"
5994 msgid ""
5995 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5996 "recovered by normal means."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6000 #, kde-format
6001 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6002 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6003 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
6004
6005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6006 #, kde-format
6007 msgctxt "@action:inmenu File"
6008 msgid "Duplicate Here"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6012 #, kde-format
6013 msgctxt "@action:inmenu File"
6014 msgid "Properties"
6015 msgstr "ગુણધર્મો"
6016
6017 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6018 #, kde-kuit-format
6019 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6020 msgid ""
6021 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6022 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6023 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6024 "there like managing read- and write-permissions."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6028 #, fuzzy, kde-format
6029 #| msgid "Location"
6030 msgctxt "@action:incontextmenu"
6031 msgid "Copy Location"
6032 msgstr "સ્થાન"
6033
6034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6035 #, kde-format
6036 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6037 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6041 #, fuzzy, kde-format
6042 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6043 #| msgid "Move to Trash"
6044 msgctxt "@action:inmenu File"
6045 msgid "Move to Trash…"
6046 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
6047
6048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6049 #, fuzzy, kde-format
6050 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6051 #| msgid "Delete"
6052 msgctxt "@action:inmenu File"
6053 msgid "Delete…"
6054 msgstr "દૂર કરો"
6055
6056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6057 #, kde-format
6058 msgctxt "@action:inmenu File"
6059 msgid "Duplicate Here…"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6063 #, fuzzy, kde-format
6064 #| msgid "Location"
6065 msgctxt "@action:incontextmenu"
6066 msgid "Copy Location…"
6067 msgstr "સ્થાન"
6068
6069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6070 #, kde-kuit-format
6071 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6072 msgid ""
6073 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6074 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6075 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6076 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6077 "interface> option is enabled.</para>"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6081 #, kde-kuit-format
6082 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6083 msgid ""
6084 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6085 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6086 "you an overview in folders with many items.</para>"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6090 #, kde-kuit-format
6091 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6092 msgid ""
6093 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6094 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6095 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6096 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6097 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6098 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6099 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6103 #, kde-format
6104 msgctxt "@action:intoolbar"
6105 msgid "View Mode"
6106 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6107
6108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6109 #, kde-format
6110 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6111 msgid "This increases the icon size."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6115 #, kde-format
6116 msgctxt "@action:inmenu View"
6117 msgid "Reset Zoom Level"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6121 #, fuzzy, kde-format
6122 #| msgid "Default"
6123 msgid "Zoom To Default"
6124 msgstr "મૂળભૂત"
6125
6126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6127 #, kde-format
6128 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6129 msgid "This resets the icon size to default."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6133 #, kde-format
6134 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6135 msgid "This reduces the icon size."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6139 #, kde-format
6140 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6141 msgid "Zoom"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6145 #, fuzzy, kde-format
6146 #| msgid "Show preview"
6147 msgctxt "@action:intoolbar"
6148 msgid "Show Previews"
6149 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6150
6151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6152 #, kde-format
6153 msgctxt "@info"
6154 msgid "Show preview of files and folders"
6155 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
6156
6157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6158 #, kde-kuit-format
6159 msgctxt "@info:whatsthis"
6160 msgid ""
6161 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6162 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6163 "the images."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6167 #, kde-format
6168 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6169 msgid "Folders First"
6170 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6171
6172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6173 #, fuzzy, kde-format
6174 #| msgid "Show hidden files"
6175 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6176 msgid "Hidden Files Last"
6177 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6178
6179 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6180 #, kde-format
6181 msgctxt "@action:inmenu View"
6182 msgid "Sort By"
6183 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
6184
6185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6186 #, fuzzy, kde-format
6187 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6188 #| msgid "Additional Information"
6189 msgctxt "@action:inmenu View"
6190 msgid "Show Additional Information"
6191 msgstr "વધારાની માહિતી"
6192
6193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6194 #, kde-format
6195 msgctxt "@action:inmenu View"
6196 msgid "Show in Groups"
6197 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
6198
6199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6200 #, kde-format
6201 msgctxt "@info:whatsthis"
6202 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6206 #, fuzzy, kde-format
6207 #| msgctxt "@action:inmenu"
6208 #| msgid "Show Hidden Files"
6209 msgctxt "@action:inmenu View"
6210 msgid "Show Hidden Files"
6211 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
6212
6213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6214 #, kde-kuit-format
6215 msgctxt "@info:whatsthis"
6216 msgid ""
6217 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6218 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6219 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6220 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6221 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6222 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6223 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6224 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6228 #, fuzzy, kde-format
6229 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6230 #| msgid "Adjust View Properties..."
6231 msgctxt "@action:inmenu View"
6232 msgid "Adjust View Display Style…"
6233 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
6234
6235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6236 #, kde-format
6237 msgctxt "@info:whatsthis"
6238 msgid ""
6239 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6243 #, kde-format
6244 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6245 msgid "Icons"
6246 msgstr "ચિહ્નો"
6247
6248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6249 #, kde-format
6250 msgctxt "@info"
6251 msgid "Icons view mode"
6252 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
6253
6254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6255 #, kde-format
6256 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6257 msgid "Compact"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6261 #, fuzzy, kde-format
6262 #| msgctxt "@info"
6263 #| msgid "Columns view mode"
6264 msgctxt "@info"
6265 msgid "Compact view mode"
6266 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
6267
6268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6269 #, kde-format
6270 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6271 msgid "Details"
6272 msgstr "વિગતો"
6273
6274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6275 #, kde-format
6276 msgctxt "@info"
6277 msgid "Details view mode"
6278 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
6279
6280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6281 #, kde-format
6282 msgctxt "Sort descending"
6283 msgid "Z-A"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6287 #, kde-format
6288 msgctxt "Sort ascending"
6289 msgid "A-Z"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6293 #, fuzzy, kde-format
6294 #| msgctxt "@option:check"
6295 #| msgid "Show folders first"
6296 msgctxt "Sort descending"
6297 msgid "Largest First"
6298 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6299
6300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6301 #, fuzzy, kde-format
6302 #| msgctxt "@option:check"
6303 #| msgid "Show folders first"
6304 msgctxt "Sort ascending"
6305 msgid "Smallest First"
6306 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6307
6308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6309 #, fuzzy, kde-format
6310 #| msgctxt "@option:check"
6311 #| msgid "Show folders first"
6312 msgctxt "Sort descending"
6313 msgid "Newest First"
6314 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6315
6316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6317 #, fuzzy, kde-format
6318 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6319 #| msgid "Folders First"
6320 msgctxt "Sort ascending"
6321 msgid "Oldest First"
6322 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6323
6324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6325 #, fuzzy, kde-format
6326 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6327 #| msgid "Folders First"
6328 msgctxt "Sort descending"
6329 msgid "Highest First"
6330 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6331
6332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6333 #, fuzzy, kde-format
6334 #| msgctxt "@option:check"
6335 #| msgid "Show folders first"
6336 msgctxt "Sort ascending"
6337 msgid "Lowest First"
6338 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6339
6340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6341 #, fuzzy, kde-format
6342 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6343 #| msgid "Descending"
6344 msgctxt "Sort descending"
6345 msgid "Descending"
6346 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6347
6348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6349 #, fuzzy, kde-format
6350 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6351 #| msgid "Ascending"
6352 msgctxt "Sort ascending"
6353 msgid "Ascending"
6354 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6355
6356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6357 #, kde-format
6358 msgctxt ""
6359 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6360 "selection is empty when this text is shown."
6361 msgid "Actions for Current View"
6362 msgstr ""
6363
6364 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6365 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6366 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6367 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6368 #. and a fallback will be used.
6369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6370 #, kde-format
6371 msgid "Actions for %1"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6375 #, kde-format
6376 msgctxt ""
6377 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6378 "of selected files/folders."
6379 msgid "Actions for One Selected Item"
6380 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6381 msgstr[0] ""
6382 msgstr[1] ""
6383
6384 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6385 #, fuzzy, kde-format
6386 #| msgctxt "@info:status"
6387 #| msgid "Updating version information..."
6388 msgctxt "@info:status"
6389 msgid "Updating version information…"
6390 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6391
6392 #, fuzzy
6393 #~| msgctxt "@info"
6394 #~| msgid "%1 item selected"
6395 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6396 #~ msgid "not selected,"
6397 #~ msgstr "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
6398
6399 #, fuzzy
6400 #~| msgid "Expandable folders"
6401 #~ msgid "expanded,"
6402 #~ msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
6403
6404 #, fuzzy
6405 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6406 #~| msgid "Remote files above:"
6407 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6408 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6409
6410 #, fuzzy
6411 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6412 #~| msgid "Remote files above:"
6413 #~ msgctxt "@label"
6414 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6415 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6416
6417 #, fuzzy
6418 #~| msgctxt "@option:check"
6419 #~| msgid "Show preview"
6420 #~ msgid "No previews"
6421 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6422
6423 #, fuzzy
6424 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6425 #~| msgid "Activate Next Tab"
6426 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6427 #~ msgid "Activate Tab %1"
6428 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6429
6430 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6431 #~ msgid "Activate Next Tab"
6432 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6433
6434 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6435 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6436 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
6437
6438 #~ msgid "Split the view into two panes"
6439 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
6440
6441 #~ msgid "Show tooltips"
6442 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6443
6444 #~ msgctxt "@option:check"
6445 #~ msgid "Show tooltips"
6446 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6447
6448 #, fuzzy
6449 #~| msgid "Rename inline"
6450 #~ msgctxt "option:check"
6451 #~ msgid "Rename inline"
6452 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6453
6454 #, fuzzy
6455 #~| msgctxt "@title:menu"
6456 #~| msgid "Search Toolbar"
6457 #~ msgid "More Search Tools"
6458 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
6459
6460 #~ msgctxt "@title:group"
6461 #~ msgid "Startup"
6462 #~ msgstr "શરૂઆત"
6463
6464 #~ msgctxt "@title:group"
6465 #~ msgid "View Modes"
6466 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
6467
6468 #~ msgctxt "@title:group"
6469 #~ msgid "Navigation"
6470 #~ msgstr "શોધખોળ"
6471
6472 #, fuzzy
6473 #~| msgid "&View"
6474 #~ msgctxt "@title:group"
6475 #~ msgid "View: "
6476 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
6477
6478 #, fuzzy
6479 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6480 #~| msgid "General"
6481 #~ msgctxt "@title:group"
6482 #~ msgid "General: "
6483 #~ msgstr "સામાન્ય"
6484
6485 #, fuzzy
6486 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6487 #~| msgid "Open in New Tab"
6488 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6489 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6490 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6491
6492 #, fuzzy
6493 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6494 #~| msgid "General"
6495 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6496 #~ msgid "General:"
6497 #~ msgstr "સામાન્ય"
6498
6499 #, fuzzy
6500 #~| msgctxt "@label:textbox"
6501 #~| msgid "Filter:"
6502 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6503 #~ msgid "Filter..."
6504 #~ msgstr "ગળણી:"
6505
6506 #, fuzzy
6507 #~| msgctxt "@label:textbox"
6508 #~| msgid "Search..."
6509 #~ msgid "Search..."
6510 #~ msgstr "શોધ..."
6511
6512 #, fuzzy
6513 #~| msgctxt "@label:listbox"
6514 #~| msgid "Sorting:"
6515 #~ msgctxt "@info:progress"
6516 #~ msgid "Sorting..."
6517 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6518
6519 #, fuzzy
6520 #~| msgctxt "@label:textbox"
6521 #~| msgid "Filter:"
6522 #~ msgid "Filter..."
6523 #~ msgstr "ગળણી:"
6524
6525 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6526 #~ msgid "Configure..."
6527 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6528
6529 #, fuzzy
6530 #~| msgctxt "@label:textbox"
6531 #~| msgid "Search..."
6532 #~ msgctxt "@label:textbox"
6533 #~ msgid "Search..."
6534 #~ msgstr "શોધ..."
6535
6536 #, fuzzy
6537 #~| msgctxt "@label:textbox"
6538 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6539 #~ msgctxt "@info"
6540 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6541 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6542
6543 #, fuzzy
6544 #~| msgctxt "@info:credit"
6545 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6546 #~ msgctxt "@info:credit"
6547 #~ msgid ""
6548 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6549 #~ "Angelaccio"
6550 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
6551
6552 #~ msgid "Font family"
6553 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
6554
6555 #~ msgid "Font size"
6556 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
6557
6558 #~ msgid "Italic"
6559 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
6560
6561 #~ msgid "Font weight"
6562 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
6563
6564 #, fuzzy
6565 #~| msgctxt "@label"
6566 #~| msgid "Add Comment..."
6567 #~ msgctxt "@item"
6568 #~ msgid "Eject"
6569 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6570
6571 #, fuzzy
6572 #~| msgctxt "@item::intable"
6573 #~| msgid "Removed"
6574 #~ msgctxt "@item"
6575 #~ msgid "Release"
6576 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6577
6578 #, fuzzy
6579 #~| msgctxt "@item::intable"
6580 #~| msgid "Removed"
6581 #~ msgctxt "@item"
6582 #~ msgid "Safely Remove"
6583 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6584
6585 #, fuzzy
6586 #~| msgctxt "@item::intable"
6587 #~| msgid "Removed"
6588 #~ msgctxt "@item"
6589 #~ msgid "Unmount"
6590 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6591
6592 #, fuzzy
6593 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6594 #~| msgid "Open in New Tab"
6595 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6596 #~ msgid "Open in New Tab"
6597 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6601 #~| msgid "Open in New Window"
6602 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6603 #~ msgid "Open in New Window"
6604 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6605
6606 #, fuzzy
6607 #~| msgctxt "@item::intable"
6608 #~| msgid "Removed"
6609 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6610 #~ msgid "Mount"
6611 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6612
6613 #, fuzzy
6614 #~| msgctxt "@label"
6615 #~| msgid "Add Comment..."
6616 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6617 #~ msgid "Edit..."
6618 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6619
6620 #, fuzzy
6621 #~| msgctxt "@item::intable"
6622 #~| msgid "Removed"
6623 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6624 #~ msgid "Remove"
6625 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6626
6627 #, fuzzy
6628 #~| msgctxt "@label"
6629 #~| msgid "Add Comment..."
6630 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6631 #~ msgid "Add Entry..."
6632 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6633
6634 #, fuzzy
6635 #~| msgctxt "@title:group"
6636 #~| msgid "Icon Size"
6637 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6638 #~ msgid "Icon Size"
6639 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6640
6641 #, fuzzy
6642 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6643 #~| msgid "Show Search Bar"
6644 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6645 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6646 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
6647
6648 #~ msgctxt "@title:window"
6649 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6650 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
6651
6652 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6653 #~ msgid "Sett&ings"
6654 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6655
6656 #, fuzzy
6657 #~| msgid "Show comment"
6658 #~ msgctxt "@action"
6659 #~ msgid "Show menu"
6660 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
6661
6662 #~ msgctxt "@title:group"
6663 #~ msgid "Services"
6664 #~ msgstr "સેવાઓ"
6665
6666 #~ msgctxt "@title"
6667 #~ msgid "Dolphin Part"
6668 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
6669
6670 #, fuzzy
6671 #~| msgctxt "@title:group"
6672 #~| msgid "Navigation"
6673 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6674 #~ msgid "Url Navigator"
6675 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6676 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
6677 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
6678
6679 #, fuzzy
6680 #~| msgctxt "@info:status"
6681 #~| msgid "Unknown size"
6682 #~ msgctxt "@item:intable"
6683 #~ msgid "Unknown"
6684 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6685
6686 #, fuzzy
6687 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6688 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6689 #~ msgctxt "@info"
6690 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6691 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
6692
6693 #~ msgctxt "@info:status"
6694 #~ msgid "Unknown size"
6695 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6696
6697 #, fuzzy
6698 #~| msgctxt "@title:group"
6699 #~| msgid "Startup"
6700 #~ msgctxt "@label:textbox"
6701 #~ msgid "Start in:"
6702 #~ msgstr "શરૂઆત"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6706 #~| msgid "Add to Places"
6707 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6708 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6709 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6710
6711 #~ msgctxt "@title:window"
6712 #~ msgid "Rename Items"
6713 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
6714
6715 #~ msgctxt "@label:textbox"
6716 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6717 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6718
6719 #~ msgctxt "@info:status"
6720 #~ msgid "New name #"
6721 #~ msgstr "નવું નામ #"
6722
6723 #, fuzzy
6724 #~| msgctxt "@info"
6725 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6726 #~ msgctxt "@info"
6727 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6728 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
6729
6730 #~ msgctxt "@title:window"
6731 #~ msgid "View Properties"
6732 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6733
6734 #, fuzzy
6735 #~| msgctxt "@option:check"
6736 #~| msgid "Show folders first"
6737 #~ msgid "Show facets widget"
6738 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6739
6740 #, fuzzy
6741 #~| msgctxt "@label"
6742 #~| msgid "Permissions"
6743 #~ msgctxt "@action:button"
6744 #~ msgid "Fewer Options"
6745 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6746
6747 #, fuzzy
6748 #~| msgctxt "@label"
6749 #~| msgid "Permissions"
6750 #~ msgctxt "@action:button"
6751 #~ msgid "More Options"
6752 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6753
6754 #, fuzzy
6755 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6756 #~| msgid "Any"
6757 #~ msgctxt "@option:check"
6758 #~ msgid "Any"
6759 #~ msgstr "ગમે તે"
6760
6761 #, fuzzy
6762 #~| msgctxt "@title:window"
6763 #~| msgid "Folders"
6764 #~ msgctxt "@option:check"
6765 #~ msgid "Folders"
6766 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
6767
6768 #, fuzzy
6769 #~| msgctxt "@label"
6770 #~| msgid "Anytime"
6771 #~ msgctxt "@option:option"
6772 #~ msgid "Anytime"
6773 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6774
6775 #, fuzzy
6776 #~| msgctxt "@title:group Date"
6777 #~| msgid "Today"
6778 #~ msgctxt "@option:option"
6779 #~ msgid "Today"
6780 #~ msgstr "આજે"
6781
6782 #, fuzzy
6783 #~| msgctxt "@title:group Date"
6784 #~| msgid "Yesterday"
6785 #~ msgctxt "@option:option"
6786 #~ msgid "Yesterday"
6787 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6788
6789 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6790 #~ msgid "Go"
6791 #~ msgstr "જાઓ"
6792
6793 #, fuzzy
6794 #~| msgctxt "@title:menu"
6795 #~| msgid "Tools"
6796 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6797 #~ msgid "Tools"
6798 #~ msgstr "સાધનો"
6799
6800 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6801 #~ msgid "Preview"
6802 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6803
6804 #~ msgid "stop"
6805 #~ msgstr "બંધ કરો"
6806
6807 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6808 #~ msgid "Add to Places"
6809 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6810
6811 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6812 #~ msgid "Descending"
6813 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6814
6815 #~ msgctxt "@title:window"
6816 #~ msgid "Configure Shown Data"
6817 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6818
6819 #, fuzzy
6820 #~| msgctxt "@label::textbox"
6821 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6822 #~ msgctxt "@label::textbox"
6823 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6824 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6825
6826 #~ msgctxt "action:button"
6827 #~ msgid "Everywhere"
6828 #~ msgstr "બધે"
6829
6830 #, fuzzy
6831 #~| msgctxt "@item::intable"
6832 #~| msgid "Unversioned"
6833 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6834 #~ msgid "Transversed"
6835 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6836
6837 #, fuzzy
6838 #~| msgctxt "@label:textbox"
6839 #~| msgid "Location:"
6840 #~ msgctxt "@label"
6841 #~ msgid "Location:"
6842 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6843
6844 #, fuzzy
6845 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6846 #~| msgid "Add to Places"
6847 #~ msgctxt "@title:window"
6848 #~ msgid "Add Places Entry"
6849 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~| msgid "Show tooltips"
6853 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6854 #~ msgid "Show All Entries"
6855 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6856
6857 #~ msgctxt "@title:group"
6858 #~ msgid "Properties"
6859 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~| msgctxt "@title:window"
6863 #~| msgid "Additional Information"
6864 #~ msgctxt "@title:group"
6865 #~ msgid "Additional Information Shown"
6866 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6867
6868 #~ msgctxt "@title:group"
6869 #~ msgid "Apply View Properties To"
6870 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6871
6872 #~ msgctxt "@option:check"
6873 #~ msgid "Use these view properties as default"
6874 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6875
6876 #~ msgctxt "@label:textbox"
6877 #~ msgid "Location:"
6878 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6879
6880 #~ msgctxt "@title:group"
6881 #~ msgid "Icon Size"
6882 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6883
6884 #~ msgctxt "@label:listbox"
6885 #~ msgid "Preview:"
6886 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6887
6888 #~ msgctxt "@title:group"
6889 #~ msgid "Text"
6890 #~ msgstr "લખાણ"
6891
6892 #~ msgctxt "@label:listbox"
6893 #~ msgid "Font:"
6894 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
6895
6896 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6897 #~ msgid "Small"
6898 #~ msgstr "નાનું"
6899
6900 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6901 #~ msgid "Medium"
6902 #~ msgstr "મધ્યમ"
6903
6904 #~ msgctxt "@option:check"
6905 #~ msgid "Expandable folders"
6906 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6907
6908 #, fuzzy
6909 #~| msgctxt "@label"
6910 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6911 #~ msgctxt "@label"
6912 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6913 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6914
6915 #~ msgctxt "@action:button"
6916 #~ msgid "Additional Information"
6917 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6918
6919 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6920 #~ msgid "Select All"
6921 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6922
6923 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6924 #~ msgid "Reload"
6925 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6926
6927 #, fuzzy
6928 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6929 #~| msgid "By Size"
6930 #~ msgctxt "@label"
6931 #~ msgid "Image Size"
6932 #~ msgstr "માપ વડે"
6933
6934 #, fuzzy
6935 #~| msgctxt "@title:window"
6936 #~| msgid "Places"
6937 #~ msgctxt "@item"
6938 #~ msgid "Places"
6939 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
6940
6941 #, fuzzy
6942 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6943 #~ msgctxt "@item"
6944 #~ msgid "Recently Saved"
6945 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6946
6947 #, fuzzy
6948 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6949 #~| msgid "Search Bar"
6950 #~ msgctxt "@item"
6951 #~ msgid "Search For"
6952 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6953
6954 #, fuzzy
6955 #~| msgctxt "@title:group"
6956 #~| msgid "Services"
6957 #~ msgctxt "@item"
6958 #~ msgid "Devices"
6959 #~ msgstr "સેવાઓ"
6960
6961 #, fuzzy
6962 #~| msgid "Home URL"
6963 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6964 #~ msgid "Home"
6965 #~ msgstr "ઘર URL"
6966
6967 #, fuzzy
6968 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6969 #~| msgid "&Network Folders"
6970 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6971 #~ msgid "Network"
6972 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6973
6974 #, fuzzy
6975 #~| msgctxt "@title:group"
6976 #~| msgid "Trash"
6977 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6978 #~ msgid "Trash"
6979 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6980
6981 #, fuzzy
6982 #~| msgctxt "@title:group Date"
6983 #~| msgid "Today"
6984 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6985 #~ msgid "Today"
6986 #~ msgstr "આજે"
6987
6988 #, fuzzy
6989 #~| msgctxt "@title:group Date"
6990 #~| msgid "Yesterday"
6991 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6992 #~ msgid "Yesterday"
6993 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6994
6995 #, fuzzy
6996 #~| msgctxt "@action:button"
6997 #~| msgid "This Month"
6998 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6999 #~ msgid "This Month"
7000 #~ msgstr "આ મહિનો"
7001
7002 #, fuzzy
7003 #~| msgctxt "@action:button"
7004 #~| msgid "This Month"
7005 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7006 #~ msgid "Last Month"
7007 #~ msgstr "આ મહિનો"
7008
7009 #, fuzzy
7010 #~| msgctxt "@info:credit"
7011 #~| msgid "Documentation"
7012 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7013 #~ msgid "Documents"
7014 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
7015
7016 #, fuzzy
7017 #~| msgctxt "@label"
7018 #~| msgid "Images"
7019 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7020 #~ msgid "Images"
7021 #~ msgstr "ચિત્રો"
7022
7023 #, fuzzy
7024 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7025 #~| msgid "Empty Trash"
7026 #~ msgid "Empty Search"
7027 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
7028
7029 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7030 #~ msgid "&Delete"
7031 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
7032
7033 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7034 #~ msgid "&Move to Trash"
7035 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
7036
7037 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7038 #~ msgid "Rename..."
7039 #~ msgstr "નામ બદલો..."
7040
7041 #, fuzzy
7042 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7043 #~| msgid "Open in New Tab"
7044 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7045 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7046 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
7047
7048 #~ msgctxt "@label"
7049 #~ msgid "Date"
7050 #~ msgstr "તારીખ"
7051
7052 #~ msgctxt "option:check"
7053 #~ msgid "Natural sorting of items"
7054 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
7055
7056 #, fuzzy
7057 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7058 #~| msgid "Current folder"
7059 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7060 #~ msgid "%1 - current folder"
7061 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7062
7063 #, fuzzy
7064 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7065 #~| msgid "Current folder"
7066 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7067 #~ msgid "%1 - current device"
7068 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7069
7070 #, fuzzy
7071 #~| msgctxt "@title:group"
7072 #~| msgid "Services"
7073 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7074 #~ msgid "%1 - all devices"
7075 #~ msgstr "સેવાઓ"
7076
7077 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7078 #~ msgid "Paste Into Folder"
7079 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
7080
7081 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7082 #~ msgid "%A"
7083 #~ msgstr "%A"
7084
7085 #~ msgctxt ""
7086 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7087 #~ "locale, and %Y is full year number"
7088 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7089 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7090
7091 #~ msgctxt ""
7092 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7093 #~ "and %Y is full year number"
7094 #~ msgid "%B, %Y"
7095 #~ msgstr "%B, %Y"
7096
7097 #~ msgctxt "@info"
7098 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7099 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
7100
7101 #~ msgctxt "@title:group"
7102 #~ msgid "Mouse"
7103 #~ msgstr "માઉસ"
7104
7105 #~ msgctxt "@info:status"
7106 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7107 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
7108
7109 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7110 #~ msgid "Paste"
7111 #~ msgstr "મૂકો"
7112
7113 #~ msgctxt "@label:textbox"
7114 #~ msgid "Find:"
7115 #~ msgstr "શોધો"
7116
7117 #~ msgctxt "@info:status"
7118 #~ msgid "Update of version information failed."
7119 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
7120
7121 #, fuzzy
7122 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7123 #~| msgid "Copy"
7124 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7125 #~ msgid "Copy Text"
7126 #~ msgstr "નકલ કરો"
7127
7128 #~ msgctxt "@info:status"
7129 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7130 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
7131
7132 #~ msgctxt "@title:group Date"
7133 #~ msgid "Last Week"
7134 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
7135
7136 #~ msgctxt ""
7137 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7138 #~ "full year number"
7139 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7140 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
7141
7142 #, fuzzy
7143 #~| msgctxt "@option:check"
7144 #~| msgid "Show zoom slider"
7145 #~ msgid "Zoom slider"
7146 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
7147
7148 #, fuzzy
7149 #~| msgctxt "@title:group Date"
7150 #~| msgid "Today"
7151 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7152 #~ msgid "Today"
7153 #~ msgstr "આજે"
7154
7155 #, fuzzy
7156 #~| msgctxt "@title:group Date"
7157 #~| msgid "Yesterday"
7158 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7159 #~ msgid "Yesterday"
7160 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7161
7162 #~ msgctxt "@label"
7163 #~ msgid "Trash"
7164 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7165
7166 #, fuzzy
7167 #~| msgctxt "@label:slider"
7168 #~| msgid "Maximum file size:"
7169 #~ msgctxt "@option:option"
7170 #~ msgid "Maximum Rating"
7171 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
7172
7173 #, fuzzy
7174 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7175 #~| msgid "Small"
7176 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7177 #~ msgid "Small"
7178 #~ msgstr "નાનું"
7179
7180 #, fuzzy
7181 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7182 #~| msgid "Medium"
7183 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7184 #~ msgid "Medium"
7185 #~ msgstr "મધ્યમ"
7186
7187 #, fuzzy
7188 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7189 #~| msgid "Large"
7190 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7191 #~ msgid "Large"
7192 #~ msgstr "મોટું"
7193
7194 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7195 #~ msgid "Copy Information Message"
7196 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
7197
7198 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7199 #~ msgid "Copy Error Message"
7200 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
7201
7202 #, fuzzy
7203 #~| msgctxt "@label"
7204 #~| msgid "Link Destination"
7205 #~ msgctxt "@item:intable"
7206 #~ msgid "No destination"
7207 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7208
7209 #~ msgctxt "@option:check"
7210 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7211 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
7212
7213 #~ msgctxt "@title:group"
7214 #~ msgid "Do not create previews for"
7215 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
7216
7217 #~ msgctxt "@title:group"
7218 #~ msgid "Version Control Systems"
7219 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
7220
7221 #, fuzzy
7222 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7223 #~| msgid "Name"
7224 #~ msgctxt "@item:intable"
7225 #~ msgid "Name"
7226 #~ msgstr "નામ"
7227
7228 #, fuzzy
7229 #~| msgctxt "@label"
7230 #~| msgid "Size"
7231 #~ msgctxt "@item:intable"
7232 #~ msgid "Size"
7233 #~ msgstr "માપ"
7234
7235 #, fuzzy
7236 #~| msgctxt "@label"
7237 #~| msgid "Date"
7238 #~ msgctxt "@item:intable"
7239 #~ msgid "Date"
7240 #~ msgstr "તારીખ"
7241
7242 #, fuzzy
7243 #~| msgctxt "@label"
7244 #~| msgid "Permissions"
7245 #~ msgctxt "@item:intable"
7246 #~ msgid "Permissions"
7247 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7248
7249 #, fuzzy
7250 #~| msgctxt "@label"
7251 #~| msgid "Owner"
7252 #~ msgctxt "@item:intable"
7253 #~ msgid "Owner"
7254 #~ msgstr "માલિક"
7255
7256 #, fuzzy
7257 #~| msgctxt "@label"
7258 #~| msgid "Group"
7259 #~ msgctxt "@item:intable"
7260 #~ msgid "Group"
7261 #~ msgstr "સમૂહ"
7262
7263 #, fuzzy
7264 #~| msgctxt "@label"
7265 #~| msgid "Type"
7266 #~ msgctxt "@item:intable"
7267 #~ msgid "Type"
7268 #~ msgstr "પ્રકાર"
7269
7270 #, fuzzy
7271 #~| msgctxt "@label"
7272 #~| msgid "Link Destination"
7273 #~ msgctxt "@item:intable"
7274 #~ msgid "Destination"
7275 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7276
7277 #, fuzzy
7278 #~| msgctxt "@label"
7279 #~| msgid "Path"
7280 #~ msgctxt "@item:intable"
7281 #~ msgid "Path"
7282 #~ msgstr "માર્ગ"
7283
7284 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7285 #~ msgid "By Name"
7286 #~ msgstr "નામ વડે"
7287
7288 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7289 #~ msgid "By Size"
7290 #~ msgstr "માપ વડે"
7291
7292 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7293 #~ msgid "By Permissions"
7294 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7295
7296 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7297 #~ msgid "By Owner"
7298 #~ msgstr "માલિક વડે"
7299
7300 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7301 #~ msgid "By Group"
7302 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7303
7304 #, fuzzy
7305 #~| msgctxt "@label"
7306 #~| msgid "Link Destination"
7307 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7308 #~ msgid "By Link Destination"
7309 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7310
7311 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7312 #~ msgid "Name"
7313 #~ msgstr "નામ"
7314
7315 #~ msgctxt "@label"
7316 #~ msgid "Additional information"
7317 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7318
7319 #, fuzzy
7320 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7321 #~| msgid "%1 (%2)"
7322 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7323 #~ msgid "%1 (%2)"
7324 #~ msgstr "%1 (%2)"
7325
7326 #~ msgctxt "@option:check"
7327 #~ msgid "Rename inline"
7328 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7329
7330 #~ msgctxt "@info:status"
7331 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7332 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7333
7334 #~ msgctxt "@title:tab"
7335 #~ msgid "Column"
7336 #~ msgstr "સ્થંભ"
7337
7338 #~ msgctxt "@title:group"
7339 #~ msgid "Grid"
7340 #~ msgstr "જાળી"
7341
7342 #~ msgctxt "@label:listbox"
7343 #~ msgid "Arrangement:"
7344 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
7345
7346 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7347 #~ msgid "Columns"
7348 #~ msgstr "સ્થંભો"
7349
7350 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7351 #~ msgid "Rows"
7352 #~ msgstr "હરોળો"
7353
7354 #~ msgctxt "@label:listbox"
7355 #~ msgid "Grid spacing:"
7356 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
7357
7358 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7359 #~ msgid "None"
7360 #~ msgstr "કંઇ નહી"
7361
7362 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7363 #~ msgid "Small"
7364 #~ msgstr "નાનું"
7365
7366 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7367 #~ msgid "Medium"
7368 #~ msgstr "મધ્યમ"
7369
7370 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7371 #~ msgid "Large"
7372 #~ msgstr "મોટું"
7373
7374 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7375 #~ msgid "Column"
7376 #~ msgstr "સ્થંભ"
7377
7378 #~ msgctxt "@option:check"
7379 #~ msgid "Expandable Folders"
7380 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
7381
7382 #~ msgctxt "@title:menu"
7383 #~ msgid "Columns"
7384 #~ msgstr "સ્થંભો"
7385
7386 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7387 #~ msgid "Columns"
7388 #~ msgstr "સ્થંભો"
7389
7390 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7391 #~ msgid "Resize column"
7392 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
7393
7394 #~ msgctxt "@title::column"
7395 #~ msgid "Link Destination"
7396 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7397
7398 #~ msgctxt "@title::column"
7399 #~ msgid "Path"
7400 #~ msgstr "સ્થાન"
7401
7402 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7403 #~ msgid "Deselect Item"
7404 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
7405
7406 #~ msgctxt "@label"
7407 #~ msgid "Show hidden files"
7408 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
7409
7410 #~ msgctxt "@label"
7411 #~ msgid "Show preview"
7412 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7413
7414 #~ msgctxt "@label"
7415 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7416 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
7417
7418 #~ msgid "Arrangement"
7419 #~ msgstr "ગોઠવણી"
7420
7421 #~ msgid "Item height"
7422 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
7423
7424 #~ msgid "Grid spacing"
7425 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
7426
7427 #~ msgid "Number of textlines"
7428 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
7429
7430 #~ msgctxt "@action:button"
7431 #~ msgid "Configure..."
7432 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7433
7434 #, fuzzy
7435 #~| msgctxt "@label::textbox"
7436 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7437 #~ msgctxt "@label::textbox"
7438 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7439 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
7440
7441 #, fuzzy
7442 #~| msgctxt "@info"
7443 #~| msgid "Remove search option"
7444 #~ msgid "Remove folder restriction"
7445 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
7446
7447 #~ msgctxt "@title:group"
7448 #~ msgid "Tag"
7449 #~ msgstr "ટેગ"
7450
7451 #~ msgctxt "@action:button"
7452 #~ msgid "Today"
7453 #~ msgstr "આજે"
7454
7455 #~ msgctxt "@action:button"
7456 #~ msgid "Yesterday"
7457 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7458
7459 #~ msgctxt "@title:group"
7460 #~ msgid "Date"
7461 #~ msgstr "તારીખ"
7462
7463 #, fuzzy
7464 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7465 #~| msgid "Open in New Window"
7466 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7467 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7468 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7469
7470 #~ msgctxt "@info:status"
7471 #~ msgid ""
7472 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7473 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
7474
7475 #~ msgctxt "@info:status"
7476 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7477 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
7478
7479 #~ msgctxt "@info"
7480 #~ msgid "Close"
7481 #~ msgstr "બંધ કરો"
7482
7483 #~ msgctxt "@title:menu"
7484 #~ msgid "View Mode"
7485 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
7486
7487 #~ msgctxt "@label"
7488 #~ msgid "No Tags Available"
7489 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
7490
7491 #~ msgctxt "@label"
7492 #~ msgid "Byte"
7493 #~ msgstr "બાઈટ"
7494
7495 #~ msgctxt "@label"
7496 #~ msgid "KByte"
7497 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7498
7499 #~ msgctxt "@label"
7500 #~ msgid "MByte"
7501 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7502
7503 #~ msgctxt "@label"
7504 #~ msgid "GByte"
7505 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7506
7507 #~ msgctxt "@label"
7508 #~ msgid "All"
7509 #~ msgstr "બધા"
7510
7511 #~ msgctxt "@label"
7512 #~ msgid "Text"
7513 #~ msgstr "લખાણ"
7514
7515 #~ msgctxt "@label"
7516 #~ msgid "Filenames"
7517 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7518
7519 #~ msgctxt "@label"
7520 #~ msgid "Search:"
7521 #~ msgstr "શોધ:"
7522
7523 #~ msgctxt "@label"
7524 #~ msgid "What:"
7525 #~ msgstr "શું:"
7526
7527 #~ msgctxt "@info"
7528 #~ msgid "Add search option"
7529 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7530
7531 #~ msgctxt "@action:button"
7532 #~ msgid "Save"
7533 #~ msgstr "સંગ્રહો"
7534
7535 #~ msgctxt "@info"
7536 #~ msgid "Save search options"
7537 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7538
7539 #~ msgctxt "@action:button"
7540 #~ msgid "Close"
7541 #~ msgstr "બંધ કરો"
7542
7543 #~ msgctxt "@info"
7544 #~ msgid "Close search options"
7545 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7546
7547 #~ msgctxt "@label"
7548 #~ msgid "Greater Than"
7549 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
7550
7551 #~ msgctxt "@label"
7552 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7553 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
7554
7555 #~ msgctxt "@label"
7556 #~ msgid "Less Than"
7557 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
7558
7559 #~ msgctxt "@label"
7560 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7561 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
7562
7563 #~ msgctxt "@label"
7564 #~ msgid "Size:"
7565 #~ msgstr "માપ:"
7566
7567 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7568 #~ msgid "All"
7569 #~ msgstr "બધા"
7570
7571 #~ msgctxt "@label"
7572 #~ msgid "Equal to"
7573 #~ msgstr "બરાબર"
7574
7575 #~ msgctxt "@label"
7576 #~ msgid "Not Equal to"
7577 #~ msgstr "બરાબર નહી"
7578
7579 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7580 #~ msgid "Any"
7581 #~ msgstr "ગમે તે"
7582
7583 #~ msgctxt "@label"
7584 #~ msgid "Rating:"
7585 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7586
7587 #~ msgctxt "@label"
7588 #~ msgid "Name:"
7589 #~ msgstr "નામ:"
7590
7591 #~ msgctxt "@title:window"
7592 #~ msgid "Save Search Options"
7593 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7594
7595 #~ msgid "Criteria"
7596 #~ msgstr "માપદંડ"
7597
7598 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7599 #~ msgid "Size"
7600 #~ msgstr "કદ"
7601
7602 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7603 #~ msgid "Date"
7604 #~ msgstr "તારીખ"
7605
7606 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7607 #~ msgid "Permissions"
7608 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7609
7610 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7611 #~ msgid "Owner"
7612 #~ msgstr "માલિક"
7613
7614 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7615 #~ msgid "Group"
7616 #~ msgstr "સમૂહ"
7617
7618 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7619 #~ msgid "Type"
7620 #~ msgstr "પ્રકાર"
7621
7622 #~ msgctxt "@item::intable"
7623 #~ msgid "Normal"
7624 #~ msgstr "સામાન્ય"
7625
7626 #~ msgctxt "@item::intable"
7627 #~ msgid "Update required"
7628 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
7629
7630 #~ msgctxt "@item::intable"
7631 #~ msgid "Locally modified"
7632 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
7633
7634 #~ msgctxt "@item::intable"
7635 #~ msgid "Added"
7636 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
7637
7638 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7639 #~ msgid "Size"
7640 #~ msgstr "કદ"
7641
7642 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7643 #~ msgid "Date"
7644 #~ msgstr "તારીખ"
7645
7646 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7647 #~ msgid "Permissions"
7648 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7649
7650 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7651 #~ msgid "Owner"
7652 #~ msgstr "માલિક"
7653
7654 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7655 #~ msgid "Group"
7656 #~ msgstr "સમૂહ"
7657
7658 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7659 #~ msgid "Type"
7660 #~ msgstr "પ્રકાર"
7661
7662 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7663 #~ msgid "Size"
7664 #~ msgstr "કદ"
7665
7666 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7667 #~ msgid "Date"
7668 #~ msgstr "તારીખ"
7669
7670 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7671 #~ msgid "Permissions"
7672 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7673
7674 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7675 #~ msgid "Owner"
7676 #~ msgstr "માલિક"
7677
7678 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7679 #~ msgid "Group"
7680 #~ msgstr "સમૂહ"
7681
7682 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7683 #~ msgid "Type"
7684 #~ msgstr "પ્રકાર"
7685
7686 #~ msgctxt "@title:menu"
7687 #~ msgid "Additional Information"
7688 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7689
7690 #~ msgctxt "@option:check"
7691 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7692 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
7693
7694 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7695 #~ msgid "SVN Update"
7696 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
7697
7698 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7699 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7700 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
7701
7702 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7703 #~ msgid "SVN Commit..."
7704 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
7705
7706 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7707 #~ msgid "SVN Add"
7708 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
7709
7710 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7711 #~ msgid "SVN Delete"
7712 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
7713
7714 #~ msgctxt "@info:status"
7715 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7716 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
7717
7718 #~ msgctxt "@info:status"
7719 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7720 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
7721
7722 #~ msgctxt "@info:status"
7723 #~ msgid "Updated SVN repository."
7724 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7725
7726 #~ msgctxt "@title:window"
7727 #~ msgid "SVN Commit"
7728 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7729
7730 #~ msgctxt "@action:button"
7731 #~ msgid "Commit"
7732 #~ msgstr "કમીટ"
7733
7734 #~ msgctxt "@info:status"
7735 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7736 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7737
7738 #~ msgctxt "@info:status"
7739 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7740 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7741
7742 #~ msgctxt "@info:status"
7743 #~ msgid "Committed SVN changes."
7744 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7745
7746 #~ msgctxt "@info:status"
7747 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7748 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7749
7750 #~ msgctxt "@info:status"
7751 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7752 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7753
7754 #~ msgctxt "@info:status"
7755 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7756 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7757
7758 #~ msgctxt "@info:status"
7759 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7760 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7761
7762 #~ msgctxt "@info:status"
7763 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7764 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7765
7766 #~ msgctxt "@info:status"
7767 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7768 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7769
7770 #~ msgctxt "@label"
7771 #~ msgid "Total Size:"
7772 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7773
7774 #, fuzzy
7775 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7776 #~| msgid "Type"
7777 #~ msgctxt "@label file type"
7778 #~ msgid "Type"
7779 #~ msgstr "પ્રકાર"
7780
7781 #~ msgctxt "@title:window"
7782 #~ msgid "Change Tags"
7783 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7784
7785 #~ msgctxt "@label:textbox"
7786 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7787 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7788
7789 #~ msgctxt "@label"
7790 #~ msgid "Create new tag:"
7791 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7792
7793 #~ msgctxt "@info"
7794 #~ msgid "Delete tag"
7795 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7796
7797 #~ msgctxt "@info"
7798 #~ msgid ""
7799 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7800 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7801
7802 #~ msgctxt "@title"
7803 #~ msgid "Delete tag"
7804 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7805
7806 #~ msgctxt "@action:button"
7807 #~ msgid "Delete"
7808 #~ msgstr "દૂર કરો"
7809
7810 #~ msgctxt "@label"
7811 #~ msgid "Add Tags..."
7812 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7813
7814 #~ msgctxt "@label"
7815 #~ msgid "Change..."
7816 #~ msgstr "બદલો..."
7817
7818 #~ msgctxt "@info:progress"
7819 #~ msgid "Changing annotations"
7820 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7821
7822 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7823 #~ msgid "Type"
7824 #~ msgstr "પ્રકાર"
7825
7826 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7827 #~ msgid "Size"
7828 #~ msgstr "માપ"
7829
7830 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7831 #~ msgid "Modified"
7832 #~ msgstr "બદલેલ"
7833
7834 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7835 #~ msgid "Owner"
7836 #~ msgstr "માલિક"
7837
7838 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7839 #~ msgid "Permissions"
7840 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7841
7842 #~ msgctxt "@title:window"
7843 #~ msgid "Add Comment"
7844 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7845
7846 #, fuzzy
7847 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7848 #~| msgid "Size"
7849 #~ msgctxt "@label file content size"
7850 #~ msgid "Size"
7851 #~ msgstr "માપ"
7852
7853 #, fuzzy
7854 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7855 #~| msgid "Modified"
7856 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7857 #~ msgid "Modified"
7858 #~ msgstr "બદલેલ"
7859
7860 #, fuzzy
7861 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7862 #~| msgid "By Type"
7863 #~ msgctxt "@label"
7864 #~ msgid "MIME Type"
7865 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7866
7867 #, fuzzy
7868 #~| msgid "Location"
7869 #~ msgctxt "@label file URL"
7870 #~ msgid "Location"
7871 #~ msgstr "સ્થાન"
7872
7873 #, fuzzy
7874 #~| msgctxt "@info:status"
7875 #~| msgid "Created folder."
7876 #~ msgctxt "@label"
7877 #~ msgid "Creator"
7878 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7879
7880 #, fuzzy
7881 #~| msgctxt "@action:button"
7882 #~| msgid "Cancel"
7883 #~ msgctxt "@label"
7884 #~ msgid "Channels"
7885 #~ msgstr "રદ કરો"
7886
7887 #, fuzzy
7888 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7889 #~| msgid "Modified"
7890 #~ msgctxt "@label EXIF"
7891 #~ msgid "Model"
7892 #~ msgstr "બદલેલ"
7893
7894 #, fuzzy
7895 #~| msgctxt "@label"
7896 #~| msgid "Width x Height:"
7897 #~ msgctxt "@label image width and height"
7898 #~ msgid "Width x Height"
7899 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7900
7901 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7902 #~ msgid "Rating"
7903 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7904
7905 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7906 #~ msgid "Tags"
7907 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7908
7909 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7910 #~ msgid "Comment"
7911 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
7912
7913 #, fuzzy
7914 #~| msgctxt "@label"
7915 #~| msgid "Filenames"
7916 #~ msgctxt "@label"
7917 #~ msgid "File Name"
7918 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7919
7920 #~ msgctxt "@label"
7921 #~ msgid "Type:"
7922 #~ msgstr "પ્રકાર:"
7923
7924 #~ msgctxt "@label"
7925 #~ msgid "Modified:"
7926 #~ msgstr "બદલેલ:"
7927
7928 #~ msgctxt "@label"
7929 #~ msgid "Owner:"
7930 #~ msgstr "માલિક"
7931
7932 #~ msgctxt "@label"
7933 #~ msgid "Tags:"
7934 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7935
7936 #~ msgctxt "@label"
7937 #~ msgid "Comment:"
7938 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7939
7940 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7941 #~ msgid "Get Service Menu..."
7942 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7943
7944 #~ msgctxt "@title:menu"
7945 #~ msgid "Navigation Bar"
7946 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7947
7948 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7949 #~ msgid "Click to begin the search"
7950 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7951
7952 #, fuzzy
7953 #~| msgctxt "@label"
7954 #~| msgid "Modified:"
7955 #~ msgctxt "@label"
7956 #~ msgid "Date Modified"
7957 #~ msgstr "બદલેલ:"
7958
7959 #~ msgctxt "@info:status"
7960 #~ msgid "Copy operation completed."
7961 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7962
7963 #~ msgctxt "@info:status"
7964 #~ msgid "Move operation completed."
7965 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7966
7967 #~ msgctxt "@info:status"
7968 #~ msgid "Link operation completed."
7969 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7970
7971 #~ msgctxt "@info:status"
7972 #~ msgid "Renaming operation completed."
7973 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7974
7975 #, fuzzy
7976 #~| msgctxt "@title:group"
7977 #~| msgid "Text"
7978 #~ msgctxt "label"
7979 #~ msgid "Texts"
7980 #~ msgstr "લખાણ"
7981
7982 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7983 #~ msgid "with optional icon and description"
7984 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7985
7986 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7987 #~ msgid "No Tags"
7988 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7989
7990 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7991 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7992
7993 #~ msgctxt "@label"
7994 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7995 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7996
7997 #, fuzzy
7998 #~| msgid "&Edit"
7999 #~ msgctxt "@item::intable"
8000 #~ msgid "Editing"
8001 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
8002
8003 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8004 #~ msgid "Not yet tagged"
8005 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
8006
8007 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8008 #~ msgid "Move To Trash"
8009 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"