1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-12-20 00:43+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
149 #: dolphincontextmenu.cpp:124
151 msgctxt "@action:inmenu"
153 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
155 #: dolphincontextmenu.cpp:150
157 msgctxt "@action:inmenu"
161 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705
163 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
167 #: dolphincontextmenu.cpp:210
171 msgctxt "@action:inmenu"
175 #: dolphincontextmenu.cpp:218
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path in New Tab"
179 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
181 #: dolphincontextmenu.cpp:226
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path in New Window"
185 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
187 #: dolphincontextmenu.cpp:476
190 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
194 #: dolphinmainwindow.cpp:343
196 msgctxt "@info:status"
197 msgid "Successfully copied."
198 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
200 #: dolphinmainwindow.cpp:346
202 msgctxt "@info:status"
203 msgid "Successfully moved."
204 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
206 #: dolphinmainwindow.cpp:349
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully linked."
210 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
212 #: dolphinmainwindow.cpp:352
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved to trash."
216 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
218 #: dolphinmainwindow.cpp:355
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully renamed."
222 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
224 #: dolphinmainwindow.cpp:359
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Created folder."
228 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
230 #: dolphinmainwindow.cpp:434
236 #: dolphinmainwindow.cpp:435
238 msgctxt "@info:whatsthis go back"
239 msgid "Return to the previously viewed folder."
242 #: dolphinmainwindow.cpp:441
248 #: dolphinmainwindow.cpp:442
250 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
251 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
256 msgctxt "@title:window"
260 #: dolphinmainwindow.cpp:636
262 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
266 #: dolphinmainwindow.cpp:638
268 msgid "C&lose Current Tab"
269 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
271 #: dolphinmainwindow.cpp:647
274 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
275 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
277 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
279 msgid "Do not ask again"
280 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
282 #: dolphinmainwindow.cpp:687
284 msgid "Show &Terminal Panel"
287 #: dolphinmainwindow.cpp:697
290 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
292 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
294 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
296 #: dolphinmainwindow.cpp:895
299 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
302 #: dolphinmainwindow.cpp:896
305 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
312 msgctxt "@action:inmenu Tools"
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
318 #| msgctxt "@title:menu"
319 #| msgid "Search Toolbar"
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open Preferred Search Tool"
322 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
326 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
327 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
333 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
334 #| msgid "Open Terminal"
335 msgctxt "@action:button"
336 msgid "Open %1 Terminal"
337 msgid_plural "Open %1 Terminals"
338 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
339 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
345 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
351 #| msgctxt "@action:inmenu"
352 #| msgid "Configure..."
353 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
355 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
359 msgctxt "@action:inmenu File"
361 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
365 #| msgctxt "@action:inmenu"
366 #| msgid "Open Path in New Window"
368 msgid "Open a new Dolphin window"
369 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
373 msgctxt "@info:whatsthis"
375 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
376 ">You can drag and drop items between windows."
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
381 msgctxt "@action:inmenu File"
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
387 msgctxt "@info:whatsthis"
389 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
390 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
391 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
396 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
397 msgid "Add to Places"
398 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
402 msgctxt "@info:whatsthis"
403 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
408 msgctxt "@action:inmenu File"
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
414 #| msgctxt "@action:inmenu File"
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
422 msgctxt "@info:whatsthis"
424 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
425 "the whole window instead."
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
430 msgctxt "@info:whatsthis quit"
431 msgid "This closes this window."
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
436 msgctxt "@info:whatsthis"
438 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
439 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
440 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
441 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
442 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
453 msgctxt "@info:whatsthis cut"
455 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
456 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
457 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
458 "their initial location."
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
463 #| msgctxt "@action:inmenu"
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
471 msgctxt "@info:whatsthis copy"
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location."
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
486 msgctxt "@info:whatsthis paste"
488 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
489 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
490 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Copy to Other View"
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Copy to Other View…"
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
507 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
509 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
510 "(Only available while in Split View mode.)"
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move to Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu Edit"
518 msgid "Copy to Other View"
519 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
523 #| msgctxt "@action:inmenu"
524 #| msgid "Move to Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View"
527 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
531 #| msgctxt "@action:inmenu File"
532 #| msgid "Move to Trash"
533 msgctxt "@action:inmenu"
534 msgid "Move to Other View…"
535 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
539 msgctxt "@info:whatsthis Move"
541 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
542 "(Only available while in Split View mode.)"
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu Edit"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
555 #| msgctxt "@label:textbox"
557 msgctxt "@action:inmenu Tools"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
563 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
564 #| msgid "Show Filter Bar"
565 msgctxt "@info:tooltip"
566 msgid "Show Filter Bar"
567 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
571 msgctxt "@info:whatsthis"
573 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
574 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
575 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
581 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 #| msgid "Show Search Bar"
583 msgctxt "@action:inmenu"
584 msgid "Toggle Filter Bar"
585 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
589 #| msgctxt "@label:textbox"
591 msgctxt "@action:intoolbar"
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
597 #| msgctxt "@action:button"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
605 #| msgid "Show preview of files and folders"
606 msgctxt "@info:tooltip"
607 msgid "Search for files and folders"
608 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
612 msgctxt "@info:whatsthis find"
614 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
615 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
616 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
617 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
623 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
624 #| msgid "Show Search Bar"
625 msgctxt "@action:inmenu"
626 msgid "Toggle Search Bar"
627 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
631 #| msgctxt "@action:button"
633 msgctxt "@action:intoolbar"
637 #. i18n: This action toggles a selection mode.
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
641 #| msgid "Show preview of files and folders"
642 msgctxt "@action:inmenu"
643 msgid "Select Files and Folders"
644 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
646 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
647 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
650 #| msgctxt "@title:window"
652 msgctxt "@action:intoolbar"
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
658 msgctxt "@info:whatsthis"
660 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
661 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
662 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
663 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
664 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
670 msgctxt "@info:whatsthis"
671 msgid "This selects all files and folders in the current location."
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
676 msgctxt "@action:inmenu Edit"
677 msgid "Invert Selection"
678 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
682 msgctxt "@info:whatsthis invert"
684 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
690 msgctxt "@info:whatsthis split"
692 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
693 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
694 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
695 "para>Click this button again to close one of the views."
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
700 msgctxt "@info:whatsthis"
702 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
708 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
715 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
720 #| msgctxt "@action:inmenu"
722 msgctxt "@info:tooltip"
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
728 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
730 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
731 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
732 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
733 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
738 msgctxt "@action:inmenu View"
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
746 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
751 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
756 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
757 msgid "Editable Location"
758 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
762 msgctxt "@info:whatsthis"
764 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
765 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
766 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
767 "confirming the edited location."
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Replace Location"
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
778 msgctxt "@info:whatsthis"
780 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
781 "enter a different location."
784 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
786 #| msgctxt "@action:inmenu File"
788 msgctxt "@action:inmenu File"
789 msgid "Undo close tab"
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
794 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
795 msgid "This returns you to the previously closed tab."
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
800 msgctxt "@info:whatsthis"
802 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
803 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
804 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
805 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
806 "for your confirmation beforehand."
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
811 msgctxt "@info:whatsthis"
813 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
814 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
815 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
820 msgctxt "@action:inmenu Tools"
821 msgid "Compare Files"
822 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
826 msgctxt "@info:whatsthis"
828 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
829 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
835 msgctxt "@action:inmenu Tools"
836 msgid "Open Terminal"
837 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
841 msgctxt "@info:whatsthis"
843 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
844 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
845 "the terminal application.</para>"
848 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
851 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
852 #| msgid "Open Terminal"
853 msgctxt "@action:inmenu Tools"
854 msgid "Open Terminal Here"
855 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
859 msgctxt "@info:whatsthis"
861 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
862 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
863 "features in the terminal application.</para>"
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
868 msgctxt "@title:menu"
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
874 msgctxt "@info:whatsthis"
876 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
877 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
878 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
879 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
880 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
881 "advanced actions more time consuming.</para>"
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
886 msgctxt "@action:inmenu"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
892 #| msgctxt "@action:inmenu"
893 #| msgid "Activate Next Tab"
894 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
900 #| msgctxt "@action:inmenu"
901 #| msgid "Activate Next Tab"
902 msgctxt "@action:inmenu"
903 msgid "Go to Last Tab"
904 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
908 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 msgctxt "@action:inmenu"
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
916 #| msgctxt "@action:inmenu"
918 msgctxt "@action:inmenu"
919 msgid "Go to Next Tab"
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
924 #| msgctxt "@action:inmenu"
925 #| msgid "Activate Previous Tab"
926 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
932 #| msgctxt "@action:inmenu"
933 #| msgid "Activate Previous Tab"
934 msgctxt "@action:inmenu"
935 msgid "Go to Previous Tab"
936 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
941 msgctxt "@action:inmenu"
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
947 msgctxt "@action:inmenu"
948 msgid "Open in New Tab"
949 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
953 #| msgctxt "@action:inmenu"
954 #| msgid "Open in New Tab"
955 msgctxt "@action:inmenu"
956 msgid "Open in New Tabs"
957 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
961 msgctxt "@action:inmenu"
962 msgid "Open in New Window"
963 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
967 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
968 #| msgid "App&lications"
969 msgctxt "@action:inmenu"
970 msgid "Open in Split View"
971 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
975 #| msgctxt "@action:inmenu View"
977 msgctxt "@action:inmenu Panels"
978 msgid "Unlock Panels"
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
983 #| msgctxt "@action:inmenu View"
985 msgctxt "@action:inmenu Panels"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
991 msgctxt "@info:whatsthis"
993 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
994 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
995 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
996 "embedded more cleanly."
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
1001 msgctxt "@title:window"
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1010 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1015 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1018 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1019 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1020 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1021 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1028 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1029 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1030 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1031 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1032 "are given here by right-clicking.</para>"
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1037 msgctxt "@title:window"
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1046 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1047 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1055 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1056 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1057 "quick switching between any folders.</para>"
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1062 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1071 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1072 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1073 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1074 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1075 "application like Konsole.</para>"
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1083 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1084 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1085 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1086 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1087 "like Konsole.</para>"
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1092 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1093 msgid "Focus Terminal Panel"
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1098 msgctxt "@info:tooltip"
1099 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1104 msgctxt "@title:window"
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1109 #, fuzzy, kde-format
1110 #| msgctxt "@action:inmenu"
1111 #| msgid "Show Hidden Files"
1112 msgctxt "@item:inmenu"
1113 msgid "Show Hidden Places"
1114 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1118 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1121 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1130 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1131 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1132 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1141 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1142 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1143 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1144 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1145 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1146 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1147 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1148 "interface> to display it again.</para>"
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1153 msgctxt "@action:inmenu View"
1154 msgid "Focus Places Panel"
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1159 msgctxt "@info:tooltip"
1160 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1164 #, fuzzy, kde-format
1165 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1167 msgctxt "@action:inmenu View"
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1175 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1182 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1188 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1195 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1202 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1208 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1214 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1220 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1227 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1228 "destination folder."
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1235 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1236 "destination folder."
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1243 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1249 msgctxt "@info:whatsthis"
1251 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1252 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1253 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1254 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1255 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1260 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1267 msgid "Close left view"
1268 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1272 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1273 msgid "Pop out Left View"
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1279 msgid "Move left view to a new window"
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1284 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1291 msgid "Close right view"
1292 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1296 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1297 msgid "Pop out Right View"
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1303 msgid "Move right view to a new window"
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1308 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1320 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1326 msgctxt "@info:whatsthis"
1328 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1329 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1330 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1331 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1332 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1333 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1338 msgctxt "@info:whatsthis"
1340 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1341 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1342 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1343 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1344 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1345 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1346 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1347 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1352 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1354 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1355 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1356 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1357 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1358 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1359 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1360 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1361 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1362 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1363 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1364 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1371 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1372 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1373 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1374 "be triggered this way.</para>"
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1381 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1382 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1383 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1386 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1388 msgctxt "@info:whatsthis"
1390 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1391 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1392 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1393 "Handbook</interface>."
1396 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1397 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1398 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1399 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1400 #. The same might be true for any external link you translate.
1401 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1403 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1405 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1406 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1407 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1408 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1409 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1414 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1416 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1417 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1418 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1419 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1420 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1421 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1422 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1423 "windows so don't get too used to this.</para>"
1426 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1428 msgctxt "@info:whatsthis"
1430 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1431 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1432 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1433 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1434 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1439 msgctxt "@info:whatsthis"
1441 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1442 "support the continued work on this application and many other projects by "
1443 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1444 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1445 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1446 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1447 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1448 "behind the KDE community.</para>"
1451 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1453 msgctxt "@info:whatsthis"
1455 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1456 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1457 "in your preferred language."
1460 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1462 msgctxt "@info:whatsthis"
1464 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1465 "libraries and maintainers of this application."
1468 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1470 msgctxt "@info:whatsthis"
1472 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1473 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1474 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1480 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1481 msgid "Defocus Terminal Panel"
1484 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1486 msgctxt "@action:inmenu View"
1487 msgid "Defocus Terminal Panel"
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1492 msgctxt "@action:inmenu View"
1493 msgid "Defocus Places Panel"
1496 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1498 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1501 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1503 msgctxt "@action:button"
1505 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1509 msgid "Empties Trash to create free space"
1512 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1515 #| msgid "&Network Folders"
1516 msgctxt "@action:button"
1517 msgid "Add Network Folder"
1518 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1520 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@title:menu"
1523 #| msgid "Location Bar"
1524 msgctxt "@action:inmenu"
1525 msgid "Location Bar"
1526 msgid_plural "Location Bars"
1527 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1528 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1530 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1532 msgctxt "@info:shell about system packages"
1533 msgid "Could not find package %1."
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1538 msgctxt "@info %1 is error code"
1539 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1545 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1548 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1549 "installing <application>%1</application> manually instead."
1552 #: dolphinpart.cpp:148
1553 #, fuzzy, kde-format
1554 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1555 #| msgid "&Edit File Type..."
1556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1557 msgid "&Edit File Type…"
1558 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1560 #: dolphinpart.cpp:152
1561 #, fuzzy, kde-format
1562 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 #| msgid "Select Items Matching..."
1564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1565 msgid "Select Items Matching…"
1566 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1568 #: dolphinpart.cpp:157
1569 #, fuzzy, kde-format
1570 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1571 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1572 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 msgid "Unselect Items Matching…"
1574 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1576 #: dolphinpart.cpp:163
1578 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579 msgid "Unselect All"
1580 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1582 #: dolphinpart.cpp:178
1584 msgctxt "@action:inmenu Go"
1585 msgid "App&lications"
1586 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1588 #: dolphinpart.cpp:179
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "&Network Folders"
1592 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1594 #: dolphinpart.cpp:180
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1600 #: dolphinpart.cpp:183
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1606 #: dolphinpart.cpp:189
1607 #, fuzzy, kde-format
1608 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1609 #| msgid "Find File..."
1610 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1612 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1614 #: dolphinpart.cpp:195
1616 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1617 msgid "Open &Terminal"
1618 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1620 #: dolphinpart.cpp:447
1622 msgctxt "@title:window"
1626 #: dolphinpart.cpp:447
1628 msgid "Select all items matching this pattern:"
1629 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1631 #: dolphinpart.cpp:452
1633 msgctxt "@title:window"
1637 #: dolphinpart.cpp:452
1639 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1640 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1642 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1646 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1648 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1649 #: dolphinpart.rc:15
1651 msgctxt "@title:menu"
1655 #. i18n: ectx: Menu (view)
1656 #: dolphinpart.rc:24
1661 #. i18n: ectx: Menu (go)
1662 #: dolphinpart.rc:33
1667 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1668 #: dolphinpart.rc:41
1670 msgctxt "@title:menu"
1674 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1675 #: dolphinpart.rc:51
1677 msgctxt "@title:menu"
1678 msgid "Dolphin Toolbar"
1679 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1681 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1683 msgid "Recently Closed Tabs"
1684 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1686 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1687 #, fuzzy, kde-format
1688 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1689 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1690 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1692 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1693 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@action:inmenu"
1696 #| msgid "Search Bar"
1697 msgid "Search for %1 in %2"
1700 #: dolphintabbar.cpp:155
1702 msgctxt "@action:inmenu"
1706 #: dolphintabbar.cpp:156
1708 msgctxt "@action:inmenu"
1710 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1712 #: dolphintabbar.cpp:157
1714 msgctxt "@action:inmenu"
1715 msgid "Close Other Tabs"
1716 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1718 #: dolphintabbar.cpp:158
1720 msgctxt "@action:inmenu"
1722 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1724 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1725 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1726 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1727 #: dolphintabwidget.cpp:52
1728 #, fuzzy, kde-format
1730 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1731 msgid "Location View"
1734 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1735 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1736 #: dolphintabwidget.cpp:515
1737 #, fuzzy, kde-format
1738 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1740 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1744 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1745 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1746 #: dolphintabwidget.cpp:519
1748 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1752 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1753 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1755 msgctxt "@title:menu"
1756 msgid "Location Bar"
1757 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1759 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1760 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1762 msgctxt "@title:menu"
1763 msgid "Main Toolbar"
1764 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1766 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1768 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1770 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1771 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1772 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1773 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1774 "because following these folders from left to right leads here.</"
1775 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1776 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1777 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1778 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1781 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1783 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1784 msgid "This folder is not writable for you."
1787 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1789 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1791 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1792 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1793 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1794 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1795 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1796 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1797 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1798 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1799 "find an item.</item></list></para>"
1802 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1804 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1807 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1808 #, fuzzy, kde-format
1809 #| msgctxt "@info:progress"
1810 #| msgid "Loading folder..."
1811 msgctxt "@info:progress"
1812 msgid "Loading folder…"
1813 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1815 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1816 #, fuzzy, kde-format
1817 #| msgctxt "@label:listbox"
1819 msgctxt "@info:progress"
1823 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1824 #, fuzzy, kde-format
1825 #| msgctxt "@action:button"
1830 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1831 #, fuzzy, kde-format
1832 #| msgctxt "@action:inmenu"
1833 #| msgid "Search Bar"
1834 msgid "Search for %1"
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1838 #, fuzzy, kde-format
1840 #| msgid "Searching..."
1845 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1847 msgctxt "@info:status"
1848 msgid "No items found."
1849 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1851 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1853 msgctxt "@info:status"
1854 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1855 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1858 #, fuzzy, kde-format
1859 #| msgctxt "@info:status"
1860 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1861 msgctxt "@info:status"
1863 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1864 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1866 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1867 #, fuzzy, kde-format
1868 #| msgctxt "@info:status"
1869 #| msgid "Invalid protocol"
1870 msgctxt "@info:status"
1871 msgid "Invalid protocol '%1'"
1872 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1874 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1876 msgctxt "@info:status"
1877 msgid "Invalid protocol"
1878 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1880 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1883 msgid "Authorization required to enter this folder."
1886 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1889 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1892 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1894 msgctxt "@info:tooltip"
1895 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1898 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1899 #, fuzzy, kde-format
1900 #| msgctxt "@label:textbox"
1905 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1907 msgctxt "@info:tooltip"
1908 msgid "Hide Filter Bar"
1909 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1911 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1912 #, fuzzy, kde-format
1913 #| msgctxt "@action"
1914 #| msgid "Create Folder..."
1915 msgctxt "@action:inmenu"
1916 msgid "Move to New Folder…"
1917 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
1919 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1920 #, fuzzy, kde-format
1921 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1922 #| msgid "Forbidden"
1927 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1929 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1930 msgid ", link to %1 at %2"
1933 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1935 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1939 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1940 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1941 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1942 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1943 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1944 #. announcements when read out by a screen reader.
1945 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1947 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1951 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1954 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1956 msgid "%1 at location %2"
1959 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:283
1961 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1962 msgid "in a grid layout in location %1"
1965 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1967 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1968 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1969 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1973 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1974 #, fuzzy, kde-format
1976 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1977 msgid "in location %1"
1980 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:299
1981 #, fuzzy, kde-format
1982 #| msgctxt "@label:textbox"
1983 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1984 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1985 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1986 msgid "%1 selected item in location %2"
1987 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
1988 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
1989 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
1991 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1993 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1997 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2000 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2001 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2004 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2007 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2009 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2012 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2015 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2017 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2020 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2023 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2025 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2028 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2029 #, fuzzy, kde-format
2030 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2031 #| msgid "Invert Selection"
2032 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2033 msgid "One Selected File"
2034 msgid_plural "%1 Selected Files"
2035 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2036 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2038 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2041 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2042 msgid "One Selected Folder"
2043 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2047 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2048 #, fuzzy, kde-format
2049 #| msgctxt "@info:tooltip"
2050 #| msgid "Select Item"
2052 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2054 msgid "One Selected Item"
2055 msgid_plural "%1 Selected Items"
2056 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2057 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2059 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2061 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2063 msgid_plural "%1 Files"
2067 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2068 #, fuzzy, kde-format
2071 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2073 msgid_plural "%1 Folders"
2077 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2078 #, fuzzy, kde-format
2079 #| msgctxt "@title:window"
2080 #| msgid "Rename Item"
2082 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2084 msgid_plural "%1 Items"
2085 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2086 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2088 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2089 #, fuzzy, kde-format
2091 #| msgid "%1 item selected"
2092 #| msgid_plural "%1 items selected"
2093 msgctxt "@item:intable"
2095 msgid_plural "%1 items"
2096 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2097 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2099 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2101 msgctxt "width × height"
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2107 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2112 #, fuzzy, kde-format
2113 #| msgctxt "@title:group Name"
2115 msgctxt "@title:group"
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2121 msgctxt "@title:group Size"
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2127 msgctxt "@title:group Size"
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2133 msgctxt "@title:group Size"
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2139 msgctxt "@title:group Size"
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2145 msgctxt "@title:group Date"
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2151 msgctxt "@title:group Date"
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2157 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2164 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2169 #, fuzzy, kde-format
2170 #| msgctxt "@title:group Date"
2171 #| msgid "Three Weeks Ago"
2172 msgctxt "@title:group Date"
2173 msgid "One Week Ago"
2174 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2178 msgctxt "@title:group Date"
2179 msgid "Two Weeks Ago"
2180 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2184 msgctxt "@title:group Date"
2185 msgid "Three Weeks Ago"
2186 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2190 msgctxt "@title:group Date"
2191 msgid "Earlier this Month"
2192 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2195 #, fuzzy, kde-format
2197 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2198 #| "full year number"
2199 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2201 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2202 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2203 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2204 "text that should not be formatted as a date"
2205 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2206 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2211 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2212 "context @title:group Date"
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2217 #, fuzzy, kde-format
2219 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2220 #| "full year number"
2221 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2223 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2224 "current locale, and yyyy is full year number."
2225 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2226 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2231 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2237 #, fuzzy, kde-format
2239 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2240 #| "full year number"
2241 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2243 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2244 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2245 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2246 "text that should not be formatted as a date"
2247 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2248 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2253 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2254 "context @title:group Date"
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2259 #, fuzzy, kde-format
2261 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2262 #| "full year number"
2263 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2265 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2266 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2267 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2268 "text that should not be formatted as a date"
2269 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2270 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2275 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2276 "context @title:group Date"
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2281 #, fuzzy, kde-format
2283 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2284 #| "full year number"
2285 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2287 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2288 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2289 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2290 "text that should not be formatted as a date"
2291 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2292 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2297 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2298 "context @title:group Date"
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2303 #, fuzzy, kde-format
2305 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2306 #| "full year number"
2307 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2309 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2310 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2311 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2312 "text that should not be formatted as a date"
2313 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2314 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2319 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2320 "context @title:group Date"
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2327 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2328 "and yyyy is full year number"
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2335 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2343 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2350 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2357 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2364 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2369 #, fuzzy, kde-format
2370 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2371 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2372 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2373 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2374 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2378 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2391 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2400 msgid "The date format can be selected in settings."
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2405 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2406 #| msgid "Create New"
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2423 #| msgctxt "@title:group"
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2431 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2439 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2454 #| msgctxt "@info:credit"
2455 #| msgid "Documentation"
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2472 #| msgctxt "@title:window"
2473 #| msgid "Change Comment"
2476 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2490 msgid "Date Photographed"
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2494 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2504 msgctxt "@label width x height"
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2518 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2520 #| msgctxt "@info:credit"
2521 #| msgid "Documentation"
2526 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2533 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2541 #| msgctxt "@title:group General settings"
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2554 #| msgctxt "@info:credit"
2555 #| msgid "Documentation"
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2565 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2570 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2572 #| msgctxt "@item::intable"
2575 msgid "Release Year"
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2580 msgid "Aspect Ratio"
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2589 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2604 #| msgctxt "@title:group Name"
2610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2612 msgid "File Extension"
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2617 #| msgctxt "@title:menu"
2618 #| msgid "Selection"
2620 msgid "Deletion Time"
2623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2625 msgid "Link Destination"
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2630 msgid "Downloaded From"
2633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2641 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2642 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2660 msgctxt "@info:status"
2661 msgid "Unknown error."
2662 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2664 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2666 msgctxt "@accessible rating"
2667 msgid "%1 and a half stars"
2668 msgid_plural "%1 and a half stars"
2672 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2674 msgctxt "@accessible rating"
2676 msgid_plural "%1 stars"
2682 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2684 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2685 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2689 #, fuzzy, kde-format
2698 msgid "File Manager"
2699 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2703 msgctxt "@info:credit"
2704 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2709 msgctxt "@info:credit"
2714 #, fuzzy, kde-format
2715 #| msgctxt "@info:credit"
2716 #| msgid "Maintainer and developer"
2717 msgctxt "@info:credit"
2718 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2719 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2723 msgctxt "@info:credit"
2728 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgctxt "@info:credit"
2730 #| msgid "Maintainer and developer"
2731 msgctxt "@info:credit"
2732 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2733 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2737 msgctxt "@info:credit"
2738 msgid "Elvis Angelaccio"
2742 #, fuzzy, kde-format
2743 #| msgctxt "@info:credit"
2744 #| msgid "Maintainer and developer"
2745 msgctxt "@info:credit"
2746 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2747 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2751 msgctxt "@info:credit"
2752 msgid "Emmanuel Pescosta"
2756 #, fuzzy, kde-format
2757 #| msgctxt "@info:credit"
2758 #| msgid "Maintainer and developer"
2759 msgctxt "@info:credit"
2760 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2761 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2765 msgctxt "@info:credit"
2766 msgid "Frank Reininghaus"
2770 #, fuzzy, kde-format
2771 #| msgctxt "@info:credit"
2772 #| msgid "Maintainer and developer"
2773 msgctxt "@info:credit"
2774 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2775 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2779 msgctxt "@info:credit"
2784 #, fuzzy, kde-format
2785 #| msgctxt "@info:credit"
2786 #| msgid "Maintainer and developer"
2787 msgctxt "@info:credit"
2788 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2789 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2793 msgctxt "@info:credit"
2794 msgid "Sebastian Trüg"
2797 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2798 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2800 msgctxt "@info:credit"
2806 msgctxt "@info:credit"
2808 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2812 msgctxt "@info:credit"
2813 msgid "Aaron J. Seigo"
2814 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2818 msgctxt "@info:credit"
2819 msgid "Rafael Fernández López"
2820 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2824 msgctxt "@info:credit"
2825 msgid "Kevin Ottens"
2826 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2830 msgctxt "@info:credit"
2831 msgid "Holger Freyther"
2832 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2836 msgctxt "@info:credit"
2837 msgid "Max Blazejak"
2838 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2842 msgctxt "@info:credit"
2843 msgid "Michael Austin"
2844 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2848 msgctxt "@info:credit"
2849 msgid "Documentation"
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgctxt "@info:shell"
2855 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2856 msgctxt "@info:shell"
2857 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2858 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2862 msgctxt "@info:shell"
2863 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2868 msgctxt "@info:shell"
2869 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2874 msgctxt "@info:shell"
2875 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2880 msgctxt "@info:shell"
2881 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2886 msgctxt "@info:shell"
2887 msgid "Document to open"
2888 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2890 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2891 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2892 #, fuzzy, kde-format
2893 #| msgid "Show hidden files"
2894 msgid "Hidden files shown"
2895 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2897 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2898 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2900 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2903 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2904 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2905 #, fuzzy, kde-format
2906 #| msgid "Column width"
2907 msgid "Automatic scrolling"
2908 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2910 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2912 msgctxt "@action:inmenu"
2916 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2918 msgctxt "@action:inmenu"
2922 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2923 #, fuzzy, kde-format
2924 #| msgctxt "@action:inmenu"
2925 #| msgid "Rename..."
2926 msgctxt "@action:inmenu"
2928 msgstr "નામ બદલો..."
2930 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2932 msgctxt "@action:inmenu"
2933 msgid "Move to Trash"
2934 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2936 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2938 msgctxt "@action:inmenu"
2942 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2944 msgctxt "@action:inmenu"
2945 msgid "Show Hidden Files"
2946 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2948 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2950 msgctxt "@action:inmenu"
2951 msgid "Limit to Home Directory"
2954 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2956 msgctxt "@action:inmenu"
2957 msgid "Automatic Scrolling"
2960 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2962 msgctxt "@action:inmenu"
2966 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2967 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2968 #, fuzzy, kde-format
2969 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2971 msgid "Previews shown"
2972 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2974 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2975 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2977 msgid "Auto-Play media files"
2980 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2981 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2982 #, fuzzy, kde-format
2983 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2984 #| msgid "Show Filter Bar"
2985 msgid "Show item on hover"
2986 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2988 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2989 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2991 msgid "Date display format"
2994 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2996 msgctxt "@action:inmenu"
3000 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3002 msgctxt "@action:inmenu"
3003 msgid "Auto-Play media files"
3006 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3007 #, fuzzy, kde-format
3008 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3009 #| msgid "Show Filter Bar"
3010 msgctxt "@action:inmenu"
3011 msgid "Show item on hover"
3012 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3014 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3015 #, fuzzy, kde-format
3016 #| msgctxt "@action:inmenu"
3017 #| msgid "Configure..."
3018 msgctxt "@action:inmenu"
3020 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3022 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3024 msgctxt "@action:inmenu"
3025 msgid "Condensed Date"
3028 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3029 #, fuzzy, kde-format
3030 #| msgctxt "@label::textbox"
3031 #| msgid "Select which data should be shown"
3032 msgctxt "@label::textbox"
3033 msgid "Select which data should be shown:"
3034 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
3036 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3037 #, fuzzy, kde-format
3039 #| msgid "%1 item selected"
3040 #| msgid_plural "%1 items selected"
3042 msgid "%1 item selected"
3043 msgid_plural "%1 items selected"
3044 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
3045 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
3047 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3052 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3057 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3058 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3060 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3063 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3064 #, fuzzy, kde-format
3065 #| msgctxt "@action:inmenu"
3066 #| msgid "Configure..."
3067 msgctxt "@action:inmenu"
3068 msgid "Configure Trash…"
3069 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3071 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3074 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3075 "and then reopen the panel."
3078 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3080 msgid "Install Konsole"
3083 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3084 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3089 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3090 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3095 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3096 #, fuzzy, kde-format
3097 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3099 msgctxt "@item:inlistbox"
3103 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3104 #, fuzzy, kde-format
3105 #| msgctxt "@title:window"
3107 msgctxt "@item:inlistbox"
3111 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3112 #, fuzzy, kde-format
3113 #| msgctxt "@info:credit"
3114 #| msgid "Documentation"
3115 msgctxt "@item:inlistbox"
3119 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3120 #, fuzzy, kde-format
3123 msgctxt "@item:inlistbox"
3127 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3128 #, fuzzy, kde-format
3129 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3130 #| msgid "Show Hidden Files"
3131 msgctxt "@item:inlistbox"
3133 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
3135 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3137 msgctxt "@item:inlistbox"
3141 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3142 #, fuzzy, kde-format
3143 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3145 msgctxt "@item:inlistbox"
3149 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgctxt "@title:group Date"
3153 msgctxt "@item:inlistbox"
3157 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgctxt "@title:group Date"
3160 #| msgid "Yesterday"
3161 msgctxt "@item:inlistbox"
3165 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "@action:button"
3168 #| msgid "This Week"
3169 msgctxt "@item:inlistbox"
3171 msgstr "આ અઠવાડિયું"
3173 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgctxt "@action:button"
3176 #| msgid "This Month"
3177 msgctxt "@item:inlistbox"
3181 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3182 #, fuzzy, kde-format
3183 #| msgctxt "@action:button"
3184 #| msgid "This Year"
3185 msgctxt "@item:inlistbox"
3189 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3190 #, fuzzy, kde-format
3191 #| msgctxt "@title:group"
3193 msgctxt "@item:inlistbox"
3197 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3199 msgctxt "@item:inlistbox"
3203 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3205 msgctxt "@item:inlistbox"
3209 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3211 msgctxt "@item:inlistbox"
3215 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3217 msgctxt "@item:inlistbox"
3221 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3223 msgctxt "@item:inlistbox"
3224 msgid "Highest Rating"
3227 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3230 #| msgid "Invert Selection"
3231 msgctxt "@action:inmenu"
3232 msgid "Clear Selection"
3233 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
3235 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3237 msgctxt "String list separator"
3241 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3242 #, fuzzy, kde-format
3245 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3247 msgid_plural "Tags: %2"
3251 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3252 #, fuzzy, kde-format
3253 #| msgctxt "@title:window"
3255 msgctxt "@action:button"
3257 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
3259 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3260 #, fuzzy, kde-format
3261 #| msgctxt "action:button"
3262 #| msgid "From Here"
3263 msgctxt "action:button"
3264 msgid "From Here (%1)"
3267 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3269 msgctxt "action:button"
3270 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3273 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3275 msgctxt "action:button"
3276 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3279 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3281 msgctxt "@info:tooltip"
3282 msgid "Quit searching"
3283 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3285 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3287 msgctxt "action:button"
3291 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3293 msgctxt "action:button"
3297 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3299 msgctxt "action:button"
3303 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3306 #| msgid "Your emails"
3307 msgctxt "action:button"
3309 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
3311 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3313 msgctxt "action:button"
3314 msgid "Search in your home directory"
3317 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3318 #, fuzzy, kde-format
3324 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3327 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3329 msgid "Query Results from '%1'"
3330 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
3332 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3333 #, fuzzy, kde-format
3334 #| msgctxt "@info:shell"
3335 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3336 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3337 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3338 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3340 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3341 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3342 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3343 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3344 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgctxt "@action:button"
3348 msgctxt "@action:button"
3349 msgid "Cancel Copying"
3352 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3354 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3355 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3358 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3359 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3361 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3362 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3365 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3366 #, fuzzy, kde-format
3368 #| msgid "Show preview of files and folders"
3369 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3370 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3371 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3373 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3374 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3375 #, fuzzy, kde-format
3376 #| msgctxt "@action:button"
3378 msgctxt "@action:button"
3379 msgid "Cancel Cutting"
3382 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3383 #, fuzzy, kde-format
3384 #| msgctxt "@info:shell"
3385 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3386 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3387 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3388 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3390 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3391 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3392 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3393 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3395 msgctxt "@action:button"
3399 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3400 #, fuzzy, kde-format
3401 #| msgctxt "@info:shell"
3402 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3403 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3404 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3405 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3407 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3408 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3409 #, fuzzy, kde-format
3410 #| msgctxt "@item::intable"
3411 #| msgid "Conflicting"
3412 msgctxt "@action:button"
3413 msgid "Cancel Duplicating"
3416 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3417 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3418 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3420 msgctxt "@action keep short"
3424 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3425 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3427 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3428 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3431 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3432 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3433 #, fuzzy, kde-format
3434 #| msgctxt "@action:button"
3436 msgctxt "@action:button"
3437 msgid "Cancel Moving"
3440 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3442 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3443 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3446 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3449 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3450 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3451 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3452 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3456 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3459 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3460 msgid "Paste from Clipboard"
3463 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3465 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3466 msgid "Dismiss This Reminder"
3469 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3471 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3472 msgid "Don't Remind Me Again"
3475 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3477 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3479 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3480 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3483 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3484 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3486 msgctxt "@action:button"
3487 msgid "Cancel Renaming"
3490 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3491 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3492 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3493 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3494 #. and a fallback will be used.
3495 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3498 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3499 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3503 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3504 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3505 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3506 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3507 #. and a fallback will be used.
3508 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3511 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3512 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3516 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3517 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3518 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3519 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3520 #. and a fallback will be used.
3521 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3524 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3525 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3529 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3530 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3531 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3532 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3533 #. and a fallback will be used.
3534 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3537 msgid "Permanently Delete %2"
3538 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3542 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3543 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3544 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3545 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3546 #. and a fallback will be used.
3547 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3550 msgid "Duplicate %2"
3551 msgid_plural "Duplicate %2"
3555 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3556 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3557 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3558 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3559 #. and a fallback will be used.
3560 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3561 #, fuzzy, kde-format
3562 #| msgctxt "@action:inmenu"
3563 #| msgid "Move to Trash"
3565 msgid "Move %2 to the Trash"
3566 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3567 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3568 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3570 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3571 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3572 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3573 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3574 #. and a fallback will be used.
3575 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3576 #, fuzzy, kde-format
3577 #| msgctxt "@action:button"
3581 msgid_plural "Rename %2"
3582 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3583 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3585 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3587 msgctxt "@info:whatsthis"
3589 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3590 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3591 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3592 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3593 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3594 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3595 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3596 "the current selection.</para>"
3599 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3601 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3602 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3605 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3606 #, fuzzy, kde-format
3607 #| msgctxt "@title:menu"
3608 #| msgid "Selection"
3609 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3610 msgid "Selection Mode"
3613 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3614 #, fuzzy, kde-format
3615 #| msgctxt "@title:menu"
3616 #| msgid "Selection"
3617 msgctxt "@action:button"
3618 msgid "Exit Selection Mode"
3621 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3622 #, fuzzy, kde-format
3623 #| msgctxt "@label:textbox"
3624 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3625 msgctxt "@label:textbox"
3626 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3627 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3629 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3630 #, fuzzy, kde-format
3631 #| msgctxt "@action:button"
3633 msgctxt "@label:textbox"
3637 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3638 #, fuzzy, kde-format
3639 #| msgctxt "@action:button"
3640 #| msgid "Download New Services..."
3641 msgctxt "@action:button"
3642 msgid "Download New Services…"
3643 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3645 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3646 #, fuzzy, kde-format
3649 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3653 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3655 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3657 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3660 msgid "Restart now?"
3663 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3664 #, fuzzy, kde-format
3665 #| msgctxt "@action:inmenu"
3667 msgctxt "@option:check"
3671 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3672 #, fuzzy, kde-format
3673 #| msgctxt "@option:check"
3674 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3675 msgctxt "@option:check"
3676 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3677 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3679 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3681 msgctxt "@item:inmenu"
3685 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3686 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3687 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3688 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3689 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3690 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3692 msgid "Use system font"
3693 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3695 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3696 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3697 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3698 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3699 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3700 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3705 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3706 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3707 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3708 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3709 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3710 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3712 msgid "Preview size"
3713 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3715 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3716 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3718 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3721 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3722 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3724 msgid "How we display the size of directories"
3727 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3728 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3729 #, fuzzy, kde-format
3730 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3731 msgid "Show the content count"
3732 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3734 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3735 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3736 #, fuzzy, kde-format
3737 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3738 msgid "Show the content size"
3739 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3741 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3742 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3744 msgid "Do not show any directory size"
3747 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3748 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3750 msgid "Recursive directory size limit"
3753 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3754 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3756 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3759 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3760 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3761 #, fuzzy, kde-format
3763 #| msgid "Permissions"
3764 msgid "Permissions style format"
3767 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3768 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3770 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3771 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3773 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3774 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3777 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3778 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3780 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3781 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3783 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3786 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3787 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3788 #, fuzzy, kde-format
3789 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3790 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3791 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3793 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3794 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3795 #, fuzzy, kde-format
3796 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3797 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3798 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3800 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3801 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3802 #, fuzzy, kde-format
3803 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3804 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3805 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3807 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3808 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3809 #, fuzzy, kde-format
3810 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3811 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3812 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3814 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3815 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3816 #, fuzzy, kde-format
3817 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3818 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3819 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3821 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3822 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3824 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3827 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3828 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3829 #, fuzzy, kde-format
3830 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3831 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3832 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3834 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3835 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3836 #, fuzzy, kde-format
3837 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3838 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3839 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3841 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3842 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3845 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3846 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3848 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3849 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3851 msgid "Position of columns"
3852 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3854 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3855 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3857 msgid "Side Padding"
3860 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3861 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3863 msgid "Highlight entire row"
3866 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3867 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3869 msgid "Expandable folders"
3870 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3872 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3873 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3874 #, fuzzy, kde-format
3875 #| msgid "Show hidden files"
3877 msgid "Hidden files shown"
3878 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3880 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3881 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3883 msgctxt "@info:whatsthis"
3885 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3886 "will be shown in the file view."
3888 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3889 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3891 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3892 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3898 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3899 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3901 msgctxt "@info:whatsthis"
3902 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3903 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3905 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3906 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3910 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3912 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3913 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3915 msgctxt "@info:whatsthis"
3917 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3918 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3920 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3921 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3923 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3924 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3925 #, fuzzy, kde-format
3926 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3929 msgid "Previews shown"
3930 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3932 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3933 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3935 msgctxt "@info:whatsthis"
3937 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3940 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3942 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3943 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3944 #, fuzzy, kde-format
3946 #| msgid "Categorized Sorting"
3948 msgid "Grouped Sorting"
3949 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3951 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3952 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3953 #, fuzzy, kde-format
3954 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3956 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3958 msgctxt "@info:whatsthis"
3960 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3961 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3963 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3964 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3967 msgid "Sort files by"
3968 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3970 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3971 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3972 #, fuzzy, kde-format
3973 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3975 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3977 msgctxt "@info:whatsthis"
3979 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3982 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3984 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3985 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3988 msgid "Order in which to sort files"
3989 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3991 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3992 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3995 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3996 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3998 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3999 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4000 #, fuzzy, kde-format
4002 #| msgid "Show preview of files and folders"
4004 msgid "Show hidden files and folders last"
4005 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4007 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4008 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4011 msgid "Visible roles"
4014 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4015 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4016 #, fuzzy, kde-format
4017 #| msgid "Column width"
4019 msgid "Header column widths"
4020 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4022 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4023 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4026 msgid "Properties last changed"
4027 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
4029 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4030 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4032 msgctxt "@info:whatsthis"
4033 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4034 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
4036 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4037 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgctxt "@title:window"
4040 #| msgid "Additional Information"
4042 msgid "Additional Information"
4043 msgstr "વધારાની માહિતી"
4045 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4046 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4047 #, fuzzy, kde-format
4048 #| msgctxt "@title:menu"
4049 #| msgid "Selection"
4050 msgid "Select Action"
4053 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4054 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4057 #| msgid "Custom Font"
4058 msgid "Custom Action"
4059 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4061 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4062 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4064 msgid "Should the URL be editable for the user"
4065 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
4067 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4068 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4070 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4071 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
4073 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4074 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4076 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4077 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4079 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4080 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4081 #, fuzzy, kde-format
4082 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4083 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4084 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4086 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4087 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4090 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4094 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4095 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4098 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4099 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4100 "were removed/renamed ...etc"
4103 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4104 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 #| msgid "Is the application started the first time"
4108 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4110 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
4112 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4113 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4118 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4119 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4120 #, fuzzy, kde-format
4121 #| msgctxt "@action:inmenu"
4122 #| msgid "Open in New Tab"
4123 msgid "Remember open folders and tabs"
4124 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4126 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4127 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4129 msgid "Place two views side by side"
4132 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4133 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4135 msgid "Should the filter bar be shown"
4136 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
4138 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4139 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4142 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4143 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
4145 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4146 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4148 msgid "Browse through archives"
4149 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
4151 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4152 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4154 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4155 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4157 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4158 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4162 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4163 "running in the Terminal panel."
4164 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4166 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4167 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgid "Rename inline"
4170 msgid "Rename single items inline"
4171 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4173 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4174 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4176 msgid "Show selection toggle"
4177 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
4179 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4180 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4183 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4187 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4188 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4190 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4193 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4194 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4196 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4199 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4200 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4202 msgid "New tab will be open after last one"
4205 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4206 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4209 #| msgid "Show Filter Bar"
4210 msgid "Show item information on hover"
4211 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4213 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4214 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4216 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4217 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
4219 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4220 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4222 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4223 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
4225 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4226 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4227 #, fuzzy, kde-format
4228 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4229 msgid "Show the statusbar"
4230 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4232 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4233 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4235 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4236 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4238 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4239 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4241 msgid "Show the space information in the statusbar"
4242 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4244 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4245 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4247 msgid "Lock the layout of the panels"
4250 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4251 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4253 msgid "Enlarge Small Previews"
4256 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4257 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4260 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4264 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4265 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4267 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4270 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4271 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4272 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4274 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4275 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4277 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4278 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4281 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4282 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4284 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4285 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgctxt "@label:listbox"
4288 #| msgid "Text width:"
4289 msgid "Text width index"
4290 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4292 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4293 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4295 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4298 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4299 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4301 msgid "Enabled plugins"
4302 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4304 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4305 #, fuzzy, kde-format
4306 #| msgctxt "@action:inmenu"
4307 #| msgid "Configure..."
4308 msgctxt "@title:window"
4310 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4312 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4314 msgctxt "@title:group Interface settings"
4318 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4319 #, fuzzy, kde-format
4321 msgctxt "@title:group"
4325 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4326 #, fuzzy, kde-format
4327 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4328 #| msgid "Context Menu"
4329 msgctxt "@title:group"
4330 msgid "Context Menu"
4331 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4333 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4335 msgctxt "@title:group"
4339 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4341 msgctxt "@title:group"
4342 msgid "User Feedback"
4345 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4348 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4351 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4356 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4357 #, fuzzy, kde-format
4358 #| msgctxt "@title:group"
4359 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4360 msgctxt "@title:group"
4361 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4362 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4364 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4365 #, fuzzy, kde-format
4366 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4367 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4368 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4369 msgid "Moving files or folders to trash"
4370 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4372 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4373 #, fuzzy, kde-format
4374 #| msgctxt "@action:inmenu"
4375 #| msgid "Empty Trash"
4376 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4377 msgid "Emptying trash"
4378 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4380 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4381 #, fuzzy, kde-format
4382 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4383 #| msgid "Deleting files or folders"
4384 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4385 msgid "Deleting files or folders"
4386 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4388 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4389 #, fuzzy, kde-format
4390 #| msgctxt "@title:group"
4391 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4392 msgctxt "@title:group"
4393 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4394 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4396 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4399 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4400 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4401 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4402 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4404 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4406 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4407 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4410 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4411 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgid "Show preview of files and folders"
4414 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4415 msgid "Opening many folders at once"
4416 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4418 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4420 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4421 msgid "Opening many terminals at once"
4424 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4426 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4427 msgid "Switching to act as an administrator"
4430 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4432 msgctxt "@title:group"
4433 msgid "When opening an executable file:"
4436 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4441 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4444 #| msgid "App&lications"
4445 msgid "Open in application"
4446 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4448 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4453 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4455 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4456 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4459 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4460 #, fuzzy, kde-format
4461 #| msgctxt "@option:check"
4462 #| msgid "Show in groups"
4463 msgctxt "@option:radio"
4464 msgid "Show home location on startup"
4465 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4467 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4468 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgctxt "@info:status"
4471 #| msgid "The location is empty."
4472 msgctxt "@info:placeholder"
4473 msgid "Enter home location path"
4474 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4476 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4477 #, fuzzy, kde-format
4478 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4479 #| msgid "Replace Location"
4480 msgctxt "@action:button"
4481 msgid "Select Home Location"
4484 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4486 msgctxt "@action:button"
4487 msgid "Use Current Location"
4488 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4490 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4492 msgctxt "@action:button"
4493 msgid "Use Default Location"
4494 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4496 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4497 #, fuzzy, kde-format
4498 #| msgctxt "@option:check"
4499 #| msgid "Show in groups"
4500 msgctxt "@label:textbox"
4501 msgid "Show on startup:"
4502 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4504 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4505 #, fuzzy, kde-format
4507 #| msgid "Show preview of files and folders"
4508 msgctxt "@label:checkbox"
4509 msgid "Opening Folders:"
4510 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4512 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4514 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4515 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4518 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4521 #| msgid "New &Window"
4522 msgctxt "@label:checkbox"
4524 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4526 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4529 #| msgid "Show full path inside location bar"
4530 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4531 msgid "Show full path in title bar"
4532 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4534 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4537 #| msgid "Show filter bar"
4538 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4539 msgid "Show filter bar"
4540 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4542 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgid "C&lose Current Tab"
4545 msgctxt "option:radio"
4546 msgid "After current tab"
4547 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4549 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4551 msgctxt "option:radio"
4552 msgid "At end of tab bar"
4555 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4556 #, fuzzy, kde-format
4557 #| msgctxt "@action:inmenu"
4558 #| msgid "Open in New Tab"
4559 msgctxt "@title:group"
4560 msgid "Open new tabs: "
4561 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4563 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4564 #, fuzzy, kde-format
4566 #| msgid "Split view"
4567 msgctxt "@title:group"
4568 msgid "Split view: "
4571 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4573 msgctxt "option:check split view panes"
4574 msgid "Switch between views with Tab key"
4577 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4579 msgctxt "option:check"
4580 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4583 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4586 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4587 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4590 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4593 #| msgid "New &Window"
4594 msgid "New windows:"
4595 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4597 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4600 #| msgid "Split view mode"
4601 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4602 msgid "Begin in split view mode"
4603 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4605 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4609 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4611 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4613 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4614 #, fuzzy, kde-format
4615 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4616 #| msgid "Folders First"
4617 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4618 msgid "Folders && Tabs"
4619 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4621 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4622 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4624 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4626 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4628 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4629 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4630 #, fuzzy, kde-format
4631 #| msgctxt "@title:window"
4632 #| msgid "Confirmation"
4633 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4634 msgid "Confirmations"
4637 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4638 #, fuzzy, kde-format
4639 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4641 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4645 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4646 #, fuzzy, kde-format
4647 #| msgctxt "@title:menu"
4648 #| msgid "Location Bar"
4649 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4650 msgid "Status && Location bars"
4651 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4653 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4654 #, fuzzy, kde-format
4655 #| msgctxt "@option:check"
4656 #| msgid "Show preview"
4657 msgctxt "@option:check"
4658 msgid "Show previews"
4659 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4661 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4663 msgctxt "@option:check"
4664 msgid "Auto-play media files"
4667 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4670 #| msgid "Show Filter Bar"
4671 msgctxt "@option:check"
4672 msgid "Show item on hover"
4673 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4675 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4677 msgctxt "@option:check"
4678 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4681 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4683 msgctxt "@option:check"
4684 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4687 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4688 #, fuzzy, kde-format
4689 #| msgctxt "@title:window"
4690 #| msgid "Information"
4691 msgctxt "@label:checkbox"
4692 msgid "Information Panel:"
4695 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4699 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4700 "pressing the right mouse button on a panel."
4703 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4704 #, fuzzy, kde-format
4705 #| msgctxt "@title:group"
4706 #| msgid "Show previews for"
4707 msgctxt "@title:group"
4708 msgid "Show previews in the view for:"
4709 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4711 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4712 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4713 #. or "Show previews for [files of any size]".
4714 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4715 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4716 #, fuzzy, kde-format
4717 #| msgctxt "@option:check"
4718 #| msgid "Show preview"
4719 msgctxt "@label:spinbox"
4720 msgid "Show previews for"
4721 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4723 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4724 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4727 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4729 msgid "files below "
4732 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4733 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4735 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4739 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4741 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4742 msgid "files of any size"
4745 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4748 #| msgid "Your emails"
4749 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4751 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
4753 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4754 #, fuzzy, kde-format
4756 #| msgid "Show preview of files and folders"
4757 msgctxt "@option:check"
4758 msgid "Show previews for folders"
4759 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4761 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4765 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4766 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4767 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4768 "metered connections.</para>"
4771 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4772 #, fuzzy, kde-format
4773 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4774 #| msgid "Local files above:"
4775 msgctxt "@title:group"
4776 msgid "Local storage:"
4777 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
4779 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4780 #, fuzzy, kde-format
4781 #| msgctxt "@action:inmenu"
4783 msgctxt "@title:group"
4784 msgid "Remote storage:"
4787 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4788 #, fuzzy, kde-format
4789 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4790 #| msgid "Status Bar"
4791 msgctxt "@option:check"
4792 msgid "Show status bar"
4793 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4795 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4797 msgctxt "@option:check"
4798 msgid "Show zoom slider"
4799 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4801 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4803 msgctxt "@option:check"
4804 msgid "Show space information"
4805 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4807 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4810 #| msgid "Status Bar"
4811 msgctxt "@title:group"
4812 msgid "Status Bar: "
4813 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4815 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4818 #| msgid "Editable location bar"
4819 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4820 msgid "Make location bar editable"
4821 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4823 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4824 #, fuzzy, kde-format
4825 #| msgctxt "@title:menu"
4826 #| msgid "Location Bar"
4827 msgid "Location bar:"
4828 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4830 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4832 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4833 msgid "Show full path inside location bar"
4834 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4836 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4838 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4842 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4843 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4845 msgctxt "@title:tab"
4849 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4850 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4852 msgctxt "@title:tab"
4856 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4857 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4859 msgctxt "@title:tab"
4863 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4864 #, fuzzy, kde-format
4865 #| msgctxt "option:check"
4866 #| msgid "Natural sorting of items"
4867 msgctxt "option:radio"
4869 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4871 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4873 msgctxt "option:radio"
4874 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4877 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4879 msgctxt "option:radio"
4880 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4883 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4884 #, fuzzy, kde-format
4885 #| msgctxt "@label:listbox"
4887 msgctxt "@title:group"
4888 msgid "Sorting mode: "
4891 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgctxt "@label:textbox"
4894 #| msgid "Number of lines:"
4895 msgctxt "option:radio"
4896 msgid "Show number of items"
4897 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4899 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4901 msgctxt "option:radio"
4902 msgid "Show size of contents, up to "
4905 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4906 #, fuzzy, kde-format
4907 #| msgctxt "@option:check"
4908 #| msgid "Show zoom slider"
4909 msgctxt "option:radio"
4910 msgid "Show no size"
4911 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4913 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4916 msgid_plural " levels deep"
4920 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4921 #, fuzzy, kde-format
4922 #| msgctxt "@title:window"
4924 msgctxt "@title:group"
4925 msgid "Folder size:"
4928 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4930 msgctxt "option:radio as in relative date"
4931 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4934 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4936 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4937 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4940 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4941 #, fuzzy, kde-format
4944 msgctxt "@title:group"
4948 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4950 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4951 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4954 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4956 msgctxt "option:radio as numeric style"
4957 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4960 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4962 msgctxt "option:radio as combined style"
4963 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4966 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4967 #, fuzzy, kde-format
4969 #| msgid "Permissions:"
4970 msgctxt "@title:group"
4971 msgid "Permissions style:"
4974 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4976 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4978 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4980 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4982 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4984 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4986 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4989 #| msgid "Choose..."
4990 msgctxt "@action:button Choose font"
4992 msgstr "પસંદ કરો..."
4994 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 #| msgctxt "@option:radio"
4997 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4998 msgctxt "@option:radio"
4999 msgid "Use common display style for all folders"
5000 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5002 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5003 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5004 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5008 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5009 "custom display style."
5012 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgctxt "@option:radio"
5015 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5016 msgctxt "@option:radio"
5017 msgid "Remember display style for each folder"
5018 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
5020 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5024 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5025 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5028 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5029 #, fuzzy, kde-format
5032 msgctxt "@title:group"
5033 msgid "Display style: "
5036 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5038 msgctxt "@option:check"
5039 msgid "Open archives as folder"
5040 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
5042 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5044 msgctxt "option:check"
5045 msgid "Open folders during drag operations"
5046 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
5048 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5050 msgctxt "@title:group"
5054 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5057 #| msgid "Show Filter Bar"
5058 msgctxt "@option:check"
5059 msgid "Show item information on hover"
5060 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
5062 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5063 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5065 msgctxt "@title:group"
5066 msgid "Miscellaneous: "
5069 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5071 msgctxt "@option:check"
5072 msgid "Show selection marker"
5073 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
5075 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgid "Rename inline"
5078 msgctxt "option:check"
5079 msgid "Rename single items inline"
5080 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5082 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5084 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5087 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5089 msgctxt "option:check"
5090 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5093 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5096 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5098 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5102 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5105 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5106 "background setting"
5107 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5110 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5111 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5113 msgctxt "@item:inlistbox"
5117 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5120 #| msgid "Custom Font"
5121 msgctxt "@item:inlistbox"
5122 msgid "Custom Command"
5123 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5125 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5126 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5127 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5128 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5129 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5130 #, fuzzy, kde-format
5131 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5132 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5134 msgid "Double-click triggers"
5135 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5137 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5139 msgctxt "@title:group"
5140 msgid "Background: "
5143 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5146 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5147 "background setting"
5148 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5151 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5153 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5157 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5161 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5164 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5165 #, fuzzy, kde-format
5166 #| msgctxt "@title:group General settings"
5168 msgctxt "@title:tab General View settings"
5172 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5173 #, fuzzy, kde-format
5174 #| msgctxt "action:button"
5176 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5177 msgid "Content Display"
5180 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgctxt "@label:listbox"
5184 msgctxt "@label:listbox"
5185 msgid "Default icon size:"
5188 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5189 #, fuzzy, kde-format
5190 #| msgid "Preview size"
5191 msgctxt "@label:listbox"
5192 msgid "Preview icon size:"
5193 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
5195 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5197 msgctxt "@label:listbox"
5201 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgctxt "@title:group Size"
5205 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5209 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5210 #, fuzzy, kde-format
5211 #| msgctxt "@title:group Size"
5213 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5217 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5218 #, fuzzy, kde-format
5219 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5221 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5225 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5229 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5233 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5234 #, fuzzy, kde-format
5235 #| msgid "Item width"
5236 msgctxt "@label:listbox"
5237 msgid "Label width:"
5238 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5240 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5242 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5246 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5248 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5252 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5254 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5258 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5260 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5264 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5266 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5270 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5272 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5276 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@label:slider"
5279 #| msgid "Maximum file size:"
5280 msgctxt "@label:listbox"
5281 msgid "Maximum lines:"
5282 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5284 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5286 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgctxt "@title:group Size"
5294 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5298 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "@title:group Size"
5302 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5306 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5307 #, fuzzy, kde-format
5308 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5310 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5314 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgctxt "@label:listbox"
5317 #| msgid "Text width:"
5318 msgctxt "@label:listbox"
5319 msgid "Maximum width:"
5320 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5322 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5323 #, fuzzy, kde-format
5324 #| msgid "Expandable folders"
5325 msgctxt "@option:check"
5327 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5329 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5330 #, fuzzy, kde-format
5331 #| msgctxt "@title:window"
5333 msgctxt "@label:checkbox"
5337 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5339 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5340 msgid "By clicking anywhere on the row"
5343 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5345 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5346 msgid "By clicking on icon or name"
5349 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5350 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5351 #, fuzzy, kde-format
5353 #| msgid "Show preview of files and folders"
5354 msgctxt "@title:group"
5355 msgid "Open files and folders:"
5356 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5359 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5361 msgctxt "@info:tooltip"
5362 msgid "Size: 1 pixel"
5363 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5364 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5365 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5367 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5369 msgctxt "@title:window"
5370 msgid "View Display Style"
5373 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5375 msgctxt "@item:inlistbox"
5379 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5381 msgctxt "@item:inlistbox"
5385 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5387 msgctxt "@item:inlistbox"
5391 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5393 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5395 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5397 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5399 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5401 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5403 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5405 msgctxt "@option:check"
5406 msgid "Show folders first"
5407 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5409 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5410 #, fuzzy, kde-format
5411 #| msgctxt "@option:check"
5412 #| msgid "Show hidden files"
5413 msgctxt "@option:check"
5414 msgid "Show hidden files last"
5415 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5417 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5419 msgctxt "@option:check"
5420 msgid "Show preview"
5421 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5423 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5425 msgctxt "@option:check"
5426 msgid "Show in groups"
5427 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5429 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5431 msgctxt "@option:check"
5432 msgid "Show hidden files"
5433 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5435 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5436 #, fuzzy, kde-format
5437 #| msgctxt "@title:window"
5438 #| msgid "Additional Information"
5439 msgctxt "@title:group"
5440 msgid "Additional Information"
5441 msgstr "વધારાની માહિતી"
5443 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5445 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5448 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5450 msgctxt "@label:listbox"
5452 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5454 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5456 msgctxt "@label:listbox"
5460 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5461 #, fuzzy, kde-format
5462 #| msgctxt "@title:group"
5463 #| msgid "View Properties"
5464 msgid "View options:"
5465 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5467 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5469 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5470 msgid "Current folder"
5471 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5473 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5474 #, fuzzy, kde-format
5475 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5476 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5477 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5478 msgid "Current folder and sub-folders"
5479 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5481 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5483 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5485 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5487 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5489 msgctxt "@title:group"
5493 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5494 #, fuzzy, kde-format
5495 #| msgctxt "@option:check"
5496 #| msgid "Use as default for new folders"
5497 msgctxt "@option:check"
5498 msgid "Use as default view settings"
5499 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5501 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5505 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5507 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5509 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5513 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5514 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5516 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5518 msgctxt "@title:window"
5519 msgid "Applying View Properties"
5520 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5522 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5524 msgctxt "@info:progress"
5525 msgid "Counting folders: %1"
5526 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5528 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5530 msgctxt "@info:progress"
5532 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5534 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5536 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5540 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5545 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5547 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5548 msgid "Sets the size of the file icons."
5551 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5552 #, fuzzy, kde-format
5553 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5558 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5559 #, fuzzy, kde-format
5561 #| msgid "Stop loading"
5563 msgid "Stop loading"
5564 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5566 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5568 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5570 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5571 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5572 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5573 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5574 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5575 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5576 "device.</item></list></para>"
5579 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5581 msgctxt "@action:inmenu"
5582 msgid "Show Zoom Slider"
5583 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5585 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5587 msgctxt "@action:inmenu"
5588 msgid "Show Space Information"
5589 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
5591 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5593 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5596 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5598 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5601 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5603 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5606 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5611 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5614 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5617 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5619 msgctxt "@info:status"
5620 msgid "Installing Filelight…"
5623 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5625 msgctxt "@info:status Free disk space"
5629 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5631 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5632 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5635 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5637 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5639 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5640 "Press to manage disk space usage."
5643 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5646 msgid "Free Up Disk Space"
5649 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5650 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5654 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5655 "identify big files and folders.</para>"
5658 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5660 msgctxt "@action:button"
5661 msgid "Install Filelight…"
5664 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5666 msgid "Trash Emptied"
5669 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5671 msgid "The Trash was emptied."
5674 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5675 #, fuzzy, kde-format
5676 #| msgctxt "@title:window"
5678 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5682 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5684 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5685 msgid "Count of available Network Shares"
5688 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5689 #, fuzzy, kde-format
5690 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5691 #| msgid "Sett&ings"
5692 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5694 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5696 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5698 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5699 msgid "A subset of Dolphin settings."
5702 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5704 msgid "Select Remote Charset"
5705 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5707 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5712 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5717 #: views/dolphinview.cpp:660
5718 #, fuzzy, kde-format
5719 #| msgctxt "@info:status"
5720 #| msgid "1 Folder selected"
5721 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5722 msgctxt "@info:status"
5723 msgid "1 folder selected"
5724 msgid_plural "%1 folders selected"
5725 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5726 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5728 #: views/dolphinview.cpp:661
5729 #, fuzzy, kde-format
5730 #| msgctxt "@info:status"
5731 #| msgid "1 File selected"
5732 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5733 msgctxt "@info:status"
5734 msgid "1 file selected"
5735 msgid_plural "%1 files selected"
5736 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5737 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5739 #: views/dolphinview.cpp:663
5740 #, fuzzy, kde-format
5743 msgctxt "@info:status"
5745 msgid_plural "%1 folders"
5749 #: views/dolphinview.cpp:664
5750 #, fuzzy, kde-format
5751 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5752 #| msgid "Your emails"
5753 msgctxt "@info:status"
5755 msgid_plural "%1 files"
5756 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5757 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5759 #: views/dolphinview.cpp:668
5761 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5763 msgstr "%1, %2 (%3)"
5765 #: views/dolphinview.cpp:670
5767 msgctxt "@info:status files (size)"
5771 #: views/dolphinview.cpp:674
5772 #, fuzzy, kde-format
5773 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5774 #| msgid "Folders First"
5775 msgctxt "@info:status"
5776 msgid "0 folders, 0 files"
5777 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5779 #: views/dolphinview.cpp:906 views/dolphinview.cpp:915
5781 msgctxt "<filename> copy"
5785 #: views/dolphinview.cpp:1099
5787 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5788 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5792 #: views/dolphinview.cpp:1104
5793 #, fuzzy, kde-format
5796 msgctxt "@action:button"
5797 msgid "Open %1 Item"
5798 msgid_plural "Open %1 Items"
5802 #: views/dolphinview.cpp:1234
5804 msgctxt "@action:inmenu"
5805 msgid "Side Padding"
5808 #: views/dolphinview.cpp:1238
5809 #, fuzzy, kde-format
5810 #| msgid "Column width"
5811 msgctxt "@action:inmenu"
5812 msgid "Automatic Column Widths"
5813 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5815 #: views/dolphinview.cpp:1243
5816 #, fuzzy, kde-format
5817 #| msgid "Column width"
5818 msgctxt "@action:inmenu"
5819 msgid "Custom Column Widths"
5820 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5822 #: views/dolphinview.cpp:1849
5823 #, fuzzy, kde-format
5824 #| msgctxt "@info:status"
5825 #| msgid "Move to trash operation completed."
5826 msgctxt "@info:status"
5827 msgid "Trash operation completed."
5828 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5830 #: views/dolphinview.cpp:1859
5832 msgctxt "@info:status"
5833 msgid "Delete operation completed."
5834 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5836 #: views/dolphinview.cpp:2019
5837 #, fuzzy, kde-format
5838 #| msgid "Rename inline"
5839 msgctxt "@action:button"
5840 msgid "Rename and Hide"
5841 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5843 #: views/dolphinview.cpp:2023
5846 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5847 "Do you still want to rename it?"
5850 #: views/dolphinview.cpp:2025
5853 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5854 "Do you still want to rename it?"
5857 #: views/dolphinview.cpp:2027
5858 #, fuzzy, kde-format
5859 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5860 #| msgid "Show Hidden Files"
5861 msgid "Hide this File?"
5862 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5864 #: views/dolphinview.cpp:2027
5865 #, fuzzy, kde-format
5866 #| msgctxt "@title:group"
5867 #| msgid "Home Folder"
5868 msgid "Hide this Folder?"
5871 #: views/dolphinview.cpp:2066
5873 msgctxt "@info:status"
5874 msgid "The location is empty."
5875 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5877 #: views/dolphinview.cpp:2068
5879 msgctxt "@info:status"
5880 msgid "The location '%1' is invalid."
5881 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5883 #: views/dolphinview.cpp:2332
5884 #, fuzzy, kde-format
5885 #| msgctxt "@info:progress"
5886 #| msgid "Loading folder..."
5888 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5890 #: views/dolphinview.cpp:2361
5891 #, fuzzy, kde-format
5892 #| msgctxt "@info:progress"
5893 #| msgid "Loading folder..."
5894 msgid "Loading canceled"
5895 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5897 #: views/dolphinview.cpp:2363
5898 #, fuzzy, kde-format
5899 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5900 msgid "No items matching the filter"
5901 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5903 #: views/dolphinview.cpp:2365
5904 #, fuzzy, kde-format
5905 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5906 msgid "No items matching the search"
5907 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5909 #: views/dolphinview.cpp:2367
5910 #, fuzzy, kde-format
5911 #| msgctxt "@info:status"
5912 #| msgid "The location is empty."
5913 msgid "Trash is empty"
5914 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5916 #: views/dolphinview.cpp:2370
5921 #: views/dolphinview.cpp:2373
5923 msgid "No files tagged with \"%1\""
5926 #: views/dolphinview.cpp:2377
5927 #, fuzzy, kde-format
5928 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5929 msgid "No recently used items"
5930 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5932 #: views/dolphinview.cpp:2379
5934 msgid "No shared folders found"
5937 #: views/dolphinview.cpp:2381
5939 msgid "No relevant network resources found"
5942 #: views/dolphinview.cpp:2383
5944 msgid "No MTP-compatible devices found"
5947 #: views/dolphinview.cpp:2385
5948 #, fuzzy, kde-format
5949 #| msgctxt "@info:status"
5950 #| msgid "No items found."
5951 msgid "No Apple devices found"
5952 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5954 #: views/dolphinview.cpp:2387
5956 msgid "No Bluetooth devices found"
5959 #: views/dolphinview.cpp:2389
5960 #, fuzzy, kde-format
5961 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5962 #| msgid "Folders First"
5963 msgid "Folder is empty"
5964 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5966 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5967 #, fuzzy, kde-format
5968 #| msgctxt "@action"
5969 #| msgid "Create Folder..."
5971 msgid "Create Folder…"
5972 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5976 msgctxt "@info:whatsthis"
5978 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5979 "items at once results in their new names differing only in a number."
5982 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5984 msgctxt "@info:whatsthis"
5986 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5987 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5988 "deleted later if disk space is needed."
5991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5993 msgctxt "@info:whatsthis"
5995 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5996 "recovered by normal means."
5999 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6001 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6002 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6003 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
6005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6007 msgctxt "@action:inmenu File"
6008 msgid "Duplicate Here"
6011 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6013 msgctxt "@action:inmenu File"
6017 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6019 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6021 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6022 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6023 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6024 "there like managing read- and write-permissions."
6027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6028 #, fuzzy, kde-format
6030 msgctxt "@action:incontextmenu"
6031 msgid "Copy Location"
6034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6036 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6037 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6041 #, fuzzy, kde-format
6042 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6043 #| msgid "Move to Trash"
6044 msgctxt "@action:inmenu File"
6045 msgid "Move to Trash…"
6046 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
6048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6049 #, fuzzy, kde-format
6050 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6052 msgctxt "@action:inmenu File"
6056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6058 msgctxt "@action:inmenu File"
6059 msgid "Duplicate Here…"
6062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6063 #, fuzzy, kde-format
6065 msgctxt "@action:incontextmenu"
6066 msgid "Copy Location…"
6069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6071 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6073 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6074 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6075 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6076 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6077 "interface> option is enabled.</para>"
6080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6082 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6084 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6085 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6086 "you an overview in folders with many items.</para>"
6089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6091 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6093 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6094 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6095 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6096 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6097 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6098 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6099 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6104 msgctxt "@action:intoolbar"
6106 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6110 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6111 msgid "This increases the icon size."
6114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6116 msgctxt "@action:inmenu View"
6117 msgid "Reset Zoom Level"
6120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6121 #, fuzzy, kde-format
6123 msgid "Zoom To Default"
6126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6128 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6129 msgid "This resets the icon size to default."
6132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6134 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6135 msgid "This reduces the icon size."
6138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6140 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6145 #, fuzzy, kde-format
6146 #| msgid "Show preview"
6147 msgctxt "@action:intoolbar"
6148 msgid "Show Previews"
6149 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6154 msgid "Show preview of files and folders"
6155 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
6157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6159 msgctxt "@info:whatsthis"
6161 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6162 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6168 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6169 msgid "Folders First"
6170 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6173 #, fuzzy, kde-format
6174 #| msgid "Show hidden files"
6175 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6176 msgid "Hidden Files Last"
6177 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6179 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6181 msgctxt "@action:inmenu View"
6183 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
6185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6186 #, fuzzy, kde-format
6187 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6188 #| msgid "Additional Information"
6189 msgctxt "@action:inmenu View"
6190 msgid "Show Additional Information"
6191 msgstr "વધારાની માહિતી"
6193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6195 msgctxt "@action:inmenu View"
6196 msgid "Show in Groups"
6197 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
6199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6201 msgctxt "@info:whatsthis"
6202 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6206 #, fuzzy, kde-format
6207 #| msgctxt "@action:inmenu"
6208 #| msgid "Show Hidden Files"
6209 msgctxt "@action:inmenu View"
6210 msgid "Show Hidden Files"
6211 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
6213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6215 msgctxt "@info:whatsthis"
6217 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6218 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6219 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6220 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6221 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6222 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6223 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6224 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6228 #, fuzzy, kde-format
6229 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6230 #| msgid "Adjust View Properties..."
6231 msgctxt "@action:inmenu View"
6232 msgid "Adjust View Display Style…"
6233 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
6235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6237 msgctxt "@info:whatsthis"
6239 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6244 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6251 msgid "Icons view mode"
6252 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
6254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6256 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6261 #, fuzzy, kde-format
6263 #| msgid "Columns view mode"
6265 msgid "Compact view mode"
6266 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
6268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6270 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6277 msgid "Details view mode"
6278 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
6280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6282 msgctxt "Sort descending"
6286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6288 msgctxt "Sort ascending"
6292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6293 #, fuzzy, kde-format
6294 #| msgctxt "@option:check"
6295 #| msgid "Show folders first"
6296 msgctxt "Sort descending"
6297 msgid "Largest First"
6298 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6301 #, fuzzy, kde-format
6302 #| msgctxt "@option:check"
6303 #| msgid "Show folders first"
6304 msgctxt "Sort ascending"
6305 msgid "Smallest First"
6306 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6309 #, fuzzy, kde-format
6310 #| msgctxt "@option:check"
6311 #| msgid "Show folders first"
6312 msgctxt "Sort descending"
6313 msgid "Newest First"
6314 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6317 #, fuzzy, kde-format
6318 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6319 #| msgid "Folders First"
6320 msgctxt "Sort ascending"
6321 msgid "Oldest First"
6322 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6325 #, fuzzy, kde-format
6326 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6327 #| msgid "Folders First"
6328 msgctxt "Sort descending"
6329 msgid "Highest First"
6330 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6333 #, fuzzy, kde-format
6334 #| msgctxt "@option:check"
6335 #| msgid "Show folders first"
6336 msgctxt "Sort ascending"
6337 msgid "Lowest First"
6338 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6341 #, fuzzy, kde-format
6342 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6343 #| msgid "Descending"
6344 msgctxt "Sort descending"
6346 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6349 #, fuzzy, kde-format
6350 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6351 #| msgid "Ascending"
6352 msgctxt "Sort ascending"
6354 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6359 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6360 "selection is empty when this text is shown."
6361 msgid "Actions for Current View"
6364 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6365 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6366 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6367 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6368 #. and a fallback will be used.
6369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6371 msgid "Actions for %1"
6374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6377 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6378 "of selected files/folders."
6379 msgid "Actions for One Selected Item"
6380 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6384 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6385 #, fuzzy, kde-format
6386 #| msgctxt "@info:status"
6387 #| msgid "Updating version information..."
6388 msgctxt "@info:status"
6389 msgid "Updating version information…"
6390 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6394 #~| msgid "%1 item selected"
6395 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6396 #~ msgid "not selected,"
6397 #~ msgstr "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
6400 #~| msgid "Expandable folders"
6401 #~ msgid "expanded,"
6402 #~ msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
6405 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6406 #~| msgid "Remote files above:"
6407 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6408 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6411 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6412 #~| msgid "Remote files above:"
6414 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6415 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6418 #~| msgctxt "@option:check"
6419 #~| msgid "Show preview"
6420 #~ msgid "No previews"
6421 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6424 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6425 #~| msgid "Activate Next Tab"
6426 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6427 #~ msgid "Activate Tab %1"
6428 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6430 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6431 #~ msgid "Activate Next Tab"
6432 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6434 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6435 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6436 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
6438 #~ msgid "Split the view into two panes"
6439 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
6441 #~ msgid "Show tooltips"
6442 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6444 #~ msgctxt "@option:check"
6445 #~ msgid "Show tooltips"
6446 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6449 #~| msgid "Rename inline"
6450 #~ msgctxt "option:check"
6451 #~ msgid "Rename inline"
6452 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6455 #~| msgctxt "@title:menu"
6456 #~| msgid "Search Toolbar"
6457 #~ msgid "More Search Tools"
6458 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
6460 #~ msgctxt "@title:group"
6464 #~ msgctxt "@title:group"
6465 #~ msgid "View Modes"
6466 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
6468 #~ msgctxt "@title:group"
6469 #~ msgid "Navigation"
6474 #~ msgctxt "@title:group"
6476 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
6479 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6481 #~ msgctxt "@title:group"
6482 #~ msgid "General: "
6486 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6487 #~| msgid "Open in New Tab"
6488 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6489 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6490 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6493 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6495 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6500 #~| msgctxt "@label:textbox"
6502 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6503 #~ msgid "Filter..."
6507 #~| msgctxt "@label:textbox"
6508 #~| msgid "Search..."
6509 #~ msgid "Search..."
6513 #~| msgctxt "@label:listbox"
6514 #~| msgid "Sorting:"
6515 #~ msgctxt "@info:progress"
6516 #~ msgid "Sorting..."
6520 #~| msgctxt "@label:textbox"
6522 #~ msgid "Filter..."
6525 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6526 #~ msgid "Configure..."
6527 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6530 #~| msgctxt "@label:textbox"
6531 #~| msgid "Search..."
6532 #~ msgctxt "@label:textbox"
6533 #~ msgid "Search..."
6537 #~| msgctxt "@label:textbox"
6538 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6540 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6541 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6544 #~| msgctxt "@info:credit"
6545 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6546 #~ msgctxt "@info:credit"
6548 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6550 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
6552 #~ msgid "Font family"
6553 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
6555 #~ msgid "Font size"
6556 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
6559 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
6561 #~ msgid "Font weight"
6562 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
6565 #~| msgctxt "@label"
6566 #~| msgid "Add Comment..."
6569 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6572 #~| msgctxt "@item::intable"
6576 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6579 #~| msgctxt "@item::intable"
6582 #~ msgid "Safely Remove"
6583 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6586 #~| msgctxt "@item::intable"
6590 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6593 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6594 #~| msgid "Open in New Tab"
6595 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6596 #~ msgid "Open in New Tab"
6597 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6600 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6601 #~| msgid "Open in New Window"
6602 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6603 #~ msgid "Open in New Window"
6604 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6607 #~| msgctxt "@item::intable"
6609 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6611 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6614 #~| msgctxt "@label"
6615 #~| msgid "Add Comment..."
6616 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6618 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6621 #~| msgctxt "@item::intable"
6623 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6625 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6628 #~| msgctxt "@label"
6629 #~| msgid "Add Comment..."
6630 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6631 #~ msgid "Add Entry..."
6632 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6635 #~| msgctxt "@title:group"
6636 #~| msgid "Icon Size"
6637 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6638 #~ msgid "Icon Size"
6639 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6642 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6643 #~| msgid "Show Search Bar"
6644 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6645 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6646 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
6648 #~ msgctxt "@title:window"
6649 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6650 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
6652 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6653 #~ msgid "Sett&ings"
6654 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6657 #~| msgid "Show comment"
6658 #~ msgctxt "@action"
6659 #~ msgid "Show menu"
6660 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
6662 #~ msgctxt "@title:group"
6667 #~ msgid "Dolphin Part"
6668 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
6671 #~| msgctxt "@title:group"
6672 #~| msgid "Navigation"
6673 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6674 #~ msgid "Url Navigator"
6675 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6676 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
6677 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
6680 #~| msgctxt "@info:status"
6681 #~| msgid "Unknown size"
6682 #~ msgctxt "@item:intable"
6684 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6687 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6688 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6690 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6691 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
6693 #~ msgctxt "@info:status"
6694 #~ msgid "Unknown size"
6695 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6698 #~| msgctxt "@title:group"
6700 #~ msgctxt "@label:textbox"
6701 #~ msgid "Start in:"
6705 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6706 #~| msgid "Add to Places"
6707 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6708 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6709 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6711 #~ msgctxt "@title:window"
6712 #~ msgid "Rename Items"
6713 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
6715 #~ msgctxt "@label:textbox"
6716 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6717 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6719 #~ msgctxt "@info:status"
6720 #~ msgid "New name #"
6721 #~ msgstr "નવું નામ #"
6725 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6727 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6728 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
6730 #~ msgctxt "@title:window"
6731 #~ msgid "View Properties"
6732 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6735 #~| msgctxt "@option:check"
6736 #~| msgid "Show folders first"
6737 #~ msgid "Show facets widget"
6738 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6741 #~| msgctxt "@label"
6742 #~| msgid "Permissions"
6743 #~ msgctxt "@action:button"
6744 #~ msgid "Fewer Options"
6745 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6748 #~| msgctxt "@label"
6749 #~| msgid "Permissions"
6750 #~ msgctxt "@action:button"
6751 #~ msgid "More Options"
6752 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6755 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6757 #~ msgctxt "@option:check"
6762 #~| msgctxt "@title:window"
6764 #~ msgctxt "@option:check"
6769 #~| msgctxt "@label"
6771 #~ msgctxt "@option:option"
6773 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6776 #~| msgctxt "@title:group Date"
6778 #~ msgctxt "@option:option"
6783 #~| msgctxt "@title:group Date"
6784 #~| msgid "Yesterday"
6785 #~ msgctxt "@option:option"
6786 #~ msgid "Yesterday"
6789 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6794 #~| msgctxt "@title:menu"
6796 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6800 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6802 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6807 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6808 #~ msgid "Add to Places"
6809 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6811 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6812 #~ msgid "Descending"
6813 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6815 #~ msgctxt "@title:window"
6816 #~ msgid "Configure Shown Data"
6817 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6820 #~| msgctxt "@label::textbox"
6821 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6822 #~ msgctxt "@label::textbox"
6823 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6824 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6826 #~ msgctxt "action:button"
6827 #~ msgid "Everywhere"
6831 #~| msgctxt "@item::intable"
6832 #~| msgid "Unversioned"
6833 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6834 #~ msgid "Transversed"
6835 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6838 #~| msgctxt "@label:textbox"
6839 #~| msgid "Location:"
6841 #~ msgid "Location:"
6845 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6846 #~| msgid "Add to Places"
6847 #~ msgctxt "@title:window"
6848 #~ msgid "Add Places Entry"
6849 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6852 #~| msgid "Show tooltips"
6853 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6854 #~ msgid "Show All Entries"
6855 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6857 #~ msgctxt "@title:group"
6858 #~ msgid "Properties"
6859 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6862 #~| msgctxt "@title:window"
6863 #~| msgid "Additional Information"
6864 #~ msgctxt "@title:group"
6865 #~ msgid "Additional Information Shown"
6866 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6868 #~ msgctxt "@title:group"
6869 #~ msgid "Apply View Properties To"
6870 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6872 #~ msgctxt "@option:check"
6873 #~ msgid "Use these view properties as default"
6874 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6876 #~ msgctxt "@label:textbox"
6877 #~ msgid "Location:"
6880 #~ msgctxt "@title:group"
6881 #~ msgid "Icon Size"
6882 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6884 #~ msgctxt "@label:listbox"
6886 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6888 #~ msgctxt "@title:group"
6892 #~ msgctxt "@label:listbox"
6896 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6900 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6904 #~ msgctxt "@option:check"
6905 #~ msgid "Expandable folders"
6906 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6909 #~| msgctxt "@label"
6910 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6912 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6913 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6915 #~ msgctxt "@action:button"
6916 #~ msgid "Additional Information"
6917 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6919 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6920 #~ msgid "Select All"
6921 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6923 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6925 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6928 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6931 #~ msgid "Image Size"
6935 #~| msgctxt "@title:window"
6942 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6944 #~ msgid "Recently Saved"
6945 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6948 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6949 #~| msgid "Search Bar"
6951 #~ msgid "Search For"
6952 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6955 #~| msgctxt "@title:group"
6956 #~| msgid "Services"
6962 #~| msgid "Home URL"
6963 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6968 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6969 #~| msgid "&Network Folders"
6970 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6972 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6975 #~| msgctxt "@title:group"
6977 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6979 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6982 #~| msgctxt "@title:group Date"
6984 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6989 #~| msgctxt "@title:group Date"
6990 #~| msgid "Yesterday"
6991 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6992 #~ msgid "Yesterday"
6996 #~| msgctxt "@action:button"
6997 #~| msgid "This Month"
6998 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6999 #~ msgid "This Month"
7003 #~| msgctxt "@action:button"
7004 #~| msgid "This Month"
7005 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7006 #~ msgid "Last Month"
7010 #~| msgctxt "@info:credit"
7011 #~| msgid "Documentation"
7012 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7013 #~ msgid "Documents"
7014 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
7017 #~| msgctxt "@label"
7019 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7024 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7025 #~| msgid "Empty Trash"
7026 #~ msgid "Empty Search"
7027 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
7029 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7031 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
7033 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7034 #~ msgid "&Move to Trash"
7035 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
7037 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7038 #~ msgid "Rename..."
7039 #~ msgstr "નામ બદલો..."
7042 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7043 #~| msgid "Open in New Tab"
7044 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7045 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7046 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
7052 #~ msgctxt "option:check"
7053 #~ msgid "Natural sorting of items"
7054 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
7057 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7058 #~| msgid "Current folder"
7059 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7060 #~ msgid "%1 - current folder"
7061 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7064 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7065 #~| msgid "Current folder"
7066 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7067 #~ msgid "%1 - current device"
7068 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7071 #~| msgctxt "@title:group"
7072 #~| msgid "Services"
7073 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7074 #~ msgid "%1 - all devices"
7077 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7078 #~ msgid "Paste Into Folder"
7079 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
7081 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7086 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7087 #~ "locale, and %Y is full year number"
7088 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7089 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7092 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7093 #~ "and %Y is full year number"
7098 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7099 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
7101 #~ msgctxt "@title:group"
7105 #~ msgctxt "@info:status"
7106 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7107 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
7109 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7113 #~ msgctxt "@label:textbox"
7117 #~ msgctxt "@info:status"
7118 #~ msgid "Update of version information failed."
7119 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
7122 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7124 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7125 #~ msgid "Copy Text"
7128 #~ msgctxt "@info:status"
7129 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7130 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
7132 #~ msgctxt "@title:group Date"
7133 #~ msgid "Last Week"
7134 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
7137 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7138 #~ "full year number"
7139 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7140 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
7143 #~| msgctxt "@option:check"
7144 #~| msgid "Show zoom slider"
7145 #~ msgid "Zoom slider"
7146 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
7149 #~| msgctxt "@title:group Date"
7151 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7156 #~| msgctxt "@title:group Date"
7157 #~| msgid "Yesterday"
7158 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7159 #~ msgid "Yesterday"
7164 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7167 #~| msgctxt "@label:slider"
7168 #~| msgid "Maximum file size:"
7169 #~ msgctxt "@option:option"
7170 #~ msgid "Maximum Rating"
7171 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
7174 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7176 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7181 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7183 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7188 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7190 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7194 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7195 #~ msgid "Copy Information Message"
7196 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
7198 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7199 #~ msgid "Copy Error Message"
7200 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
7203 #~| msgctxt "@label"
7204 #~| msgid "Link Destination"
7205 #~ msgctxt "@item:intable"
7206 #~ msgid "No destination"
7207 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7209 #~ msgctxt "@option:check"
7210 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7211 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
7213 #~ msgctxt "@title:group"
7214 #~ msgid "Do not create previews for"
7215 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
7217 #~ msgctxt "@title:group"
7218 #~ msgid "Version Control Systems"
7219 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
7222 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7224 #~ msgctxt "@item:intable"
7229 #~| msgctxt "@label"
7231 #~ msgctxt "@item:intable"
7236 #~| msgctxt "@label"
7238 #~ msgctxt "@item:intable"
7243 #~| msgctxt "@label"
7244 #~| msgid "Permissions"
7245 #~ msgctxt "@item:intable"
7246 #~ msgid "Permissions"
7247 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7250 #~| msgctxt "@label"
7252 #~ msgctxt "@item:intable"
7257 #~| msgctxt "@label"
7259 #~ msgctxt "@item:intable"
7264 #~| msgctxt "@label"
7266 #~ msgctxt "@item:intable"
7271 #~| msgctxt "@label"
7272 #~| msgid "Link Destination"
7273 #~ msgctxt "@item:intable"
7274 #~ msgid "Destination"
7275 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7278 #~| msgctxt "@label"
7280 #~ msgctxt "@item:intable"
7284 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7288 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7292 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7293 #~ msgid "By Permissions"
7294 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7296 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7298 #~ msgstr "માલિક વડે"
7300 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7302 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7305 #~| msgctxt "@label"
7306 #~| msgid "Link Destination"
7307 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7308 #~ msgid "By Link Destination"
7309 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7311 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7316 #~ msgid "Additional information"
7317 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7320 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7322 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7326 #~ msgctxt "@option:check"
7327 #~ msgid "Rename inline"
7328 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7330 #~ msgctxt "@info:status"
7331 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7332 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7334 #~ msgctxt "@title:tab"
7338 #~ msgctxt "@title:group"
7342 #~ msgctxt "@label:listbox"
7343 #~ msgid "Arrangement:"
7346 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7350 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7354 #~ msgctxt "@label:listbox"
7355 #~ msgid "Grid spacing:"
7356 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
7358 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7362 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7366 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7370 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7374 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7378 #~ msgctxt "@option:check"
7379 #~ msgid "Expandable Folders"
7380 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
7382 #~ msgctxt "@title:menu"
7386 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7390 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7391 #~ msgid "Resize column"
7392 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
7394 #~ msgctxt "@title::column"
7395 #~ msgid "Link Destination"
7396 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7398 #~ msgctxt "@title::column"
7402 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7403 #~ msgid "Deselect Item"
7404 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
7407 #~ msgid "Show hidden files"
7408 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
7411 #~ msgid "Show preview"
7412 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7415 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7416 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
7418 #~ msgid "Arrangement"
7421 #~ msgid "Item height"
7422 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
7424 #~ msgid "Grid spacing"
7425 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
7427 #~ msgid "Number of textlines"
7428 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
7430 #~ msgctxt "@action:button"
7431 #~ msgid "Configure..."
7432 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7435 #~| msgctxt "@label::textbox"
7436 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7437 #~ msgctxt "@label::textbox"
7438 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7439 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
7443 #~| msgid "Remove search option"
7444 #~ msgid "Remove folder restriction"
7445 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
7447 #~ msgctxt "@title:group"
7451 #~ msgctxt "@action:button"
7455 #~ msgctxt "@action:button"
7456 #~ msgid "Yesterday"
7459 #~ msgctxt "@title:group"
7464 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7465 #~| msgid "Open in New Window"
7466 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7467 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7468 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7470 #~ msgctxt "@info:status"
7472 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7473 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
7475 #~ msgctxt "@info:status"
7476 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7477 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
7483 #~ msgctxt "@title:menu"
7484 #~ msgid "View Mode"
7485 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
7488 #~ msgid "No Tags Available"
7489 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
7497 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7501 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7505 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7516 #~ msgid "Filenames"
7517 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7528 #~ msgid "Add search option"
7529 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7531 #~ msgctxt "@action:button"
7536 #~ msgid "Save search options"
7537 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7539 #~ msgctxt "@action:button"
7544 #~ msgid "Close search options"
7545 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7548 #~ msgid "Greater Than"
7549 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
7552 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7553 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
7556 #~ msgid "Less Than"
7557 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
7560 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7561 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
7567 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7576 #~ msgid "Not Equal to"
7577 #~ msgstr "બરાબર નહી"
7579 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7591 #~ msgctxt "@title:window"
7592 #~ msgid "Save Search Options"
7593 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7598 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7602 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7606 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7607 #~ msgid "Permissions"
7608 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7610 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7614 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7618 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7622 #~ msgctxt "@item::intable"
7626 #~ msgctxt "@item::intable"
7627 #~ msgid "Update required"
7628 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
7630 #~ msgctxt "@item::intable"
7631 #~ msgid "Locally modified"
7632 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
7634 #~ msgctxt "@item::intable"
7636 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
7638 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7642 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7646 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7647 #~ msgid "Permissions"
7648 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7650 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7654 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7658 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7662 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7666 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7670 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7671 #~ msgid "Permissions"
7672 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7674 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7678 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7682 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7686 #~ msgctxt "@title:menu"
7687 #~ msgid "Additional Information"
7688 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7690 #~ msgctxt "@option:check"
7691 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7692 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
7694 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7695 #~ msgid "SVN Update"
7696 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
7698 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7699 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7700 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
7702 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7703 #~ msgid "SVN Commit..."
7704 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
7706 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7708 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
7710 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7711 #~ msgid "SVN Delete"
7712 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
7714 #~ msgctxt "@info:status"
7715 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7716 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
7718 #~ msgctxt "@info:status"
7719 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7720 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
7722 #~ msgctxt "@info:status"
7723 #~ msgid "Updated SVN repository."
7724 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7726 #~ msgctxt "@title:window"
7727 #~ msgid "SVN Commit"
7728 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7730 #~ msgctxt "@action:button"
7734 #~ msgctxt "@info:status"
7735 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7736 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7738 #~ msgctxt "@info:status"
7739 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7740 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7742 #~ msgctxt "@info:status"
7743 #~ msgid "Committed SVN changes."
7744 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7746 #~ msgctxt "@info:status"
7747 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7748 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7750 #~ msgctxt "@info:status"
7751 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7752 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7754 #~ msgctxt "@info:status"
7755 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7756 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7758 #~ msgctxt "@info:status"
7759 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7760 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7762 #~ msgctxt "@info:status"
7763 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7764 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7766 #~ msgctxt "@info:status"
7767 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7768 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7771 #~ msgid "Total Size:"
7772 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7775 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7777 #~ msgctxt "@label file type"
7781 #~ msgctxt "@title:window"
7782 #~ msgid "Change Tags"
7783 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7785 #~ msgctxt "@label:textbox"
7786 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7787 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7790 #~ msgid "Create new tag:"
7791 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7794 #~ msgid "Delete tag"
7795 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7799 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7800 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7803 #~ msgid "Delete tag"
7804 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7806 #~ msgctxt "@action:button"
7811 #~ msgid "Add Tags..."
7812 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7815 #~ msgid "Change..."
7818 #~ msgctxt "@info:progress"
7819 #~ msgid "Changing annotations"
7820 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7822 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7826 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7830 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7834 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7838 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7839 #~ msgid "Permissions"
7840 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7842 #~ msgctxt "@title:window"
7843 #~ msgid "Add Comment"
7844 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7847 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7849 #~ msgctxt "@label file content size"
7854 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7855 #~| msgid "Modified"
7856 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7861 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7864 #~ msgid "MIME Type"
7865 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7868 #~| msgid "Location"
7869 #~ msgctxt "@label file URL"
7874 #~| msgctxt "@info:status"
7875 #~| msgid "Created folder."
7878 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7881 #~| msgctxt "@action:button"
7888 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7889 #~| msgid "Modified"
7890 #~ msgctxt "@label EXIF"
7895 #~| msgctxt "@label"
7896 #~| msgid "Width x Height:"
7897 #~ msgctxt "@label image width and height"
7898 #~ msgid "Width x Height"
7899 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7901 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7905 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7909 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7914 #~| msgctxt "@label"
7915 #~| msgid "Filenames"
7917 #~ msgid "File Name"
7918 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7925 #~ msgid "Modified:"
7938 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7940 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7941 #~ msgid "Get Service Menu..."
7942 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7944 #~ msgctxt "@title:menu"
7945 #~ msgid "Navigation Bar"
7946 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7948 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7949 #~ msgid "Click to begin the search"
7950 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7953 #~| msgctxt "@label"
7954 #~| msgid "Modified:"
7956 #~ msgid "Date Modified"
7959 #~ msgctxt "@info:status"
7960 #~ msgid "Copy operation completed."
7961 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7963 #~ msgctxt "@info:status"
7964 #~ msgid "Move operation completed."
7965 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7967 #~ msgctxt "@info:status"
7968 #~ msgid "Link operation completed."
7969 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7971 #~ msgctxt "@info:status"
7972 #~ msgid "Renaming operation completed."
7973 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7976 #~| msgctxt "@title:group"
7982 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7983 #~ msgid "with optional icon and description"
7984 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7986 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7988 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7990 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7991 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7994 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7995 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7999 #~ msgctxt "@item::intable"
8001 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
8003 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8004 #~ msgid "Not yet tagged"
8005 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
8007 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8008 #~ msgid "Move To Trash"
8009 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"