1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-12-20 00:43+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgstr "ರಾಮ್ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
41 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
46 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
47 msgid "Acting as Admin"
52 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
58 msgctxt "@info:tooltip"
59 msgid "Finish acting as an administrator"
64 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
65 msgid "Act as Administrator Again"
71 msgid "Administrator authorization has expired."
74 #: admin/workerintegration.cpp:33
76 msgctxt "@action:inmenu"
77 msgid "Act as Administrator"
80 #: admin/workerintegration.cpp:54
84 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
85 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
86 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
89 #: admin/workerintegration.cpp:76
91 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
95 #: admin/workerintegration.cpp:77
97 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
101 #: admin/workerintegration.cpp:82
105 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
106 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
107 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
108 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
109 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
110 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
111 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
114 #: admin/workerintegration.cpp:89
116 msgctxt "@title:window"
117 msgid "How to Administrate"
120 #: admin/workerintegration.cpp:98
124 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
125 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
126 "This includes items which are critical for this system to function.</"
127 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
128 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
129 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
130 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
131 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
132 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
133 "emphasis> before proceeding.</para>"
136 #: admin/workerintegration.cpp:161
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
142 #: admin/workerintegration.cpp:163
144 msgctxt "@action:button"
145 msgid "I Understand and Accept These Risks"
148 #: admin/workerintegration.cpp:165
150 msgctxt "@option:check"
151 msgid "Do not warn me about these risks again"
154 #: dolphincontextmenu.cpp:124
156 msgctxt "@action:inmenu"
158 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
160 #: dolphincontextmenu.cpp:150
162 msgctxt "@action:inmenu"
164 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
166 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705
168 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
170 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
172 #: dolphincontextmenu.cpp:210
176 msgctxt "@action:inmenu"
180 #: dolphincontextmenu.cpp:218
182 msgctxt "@action:inmenu"
183 msgid "Open Path in New Tab"
184 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
186 #: dolphincontextmenu.cpp:226
188 msgctxt "@action:inmenu"
189 msgid "Open Path in New Window"
190 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
192 #: dolphincontextmenu.cpp:476
195 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:343
201 msgctxt "@info:status"
202 msgid "Successfully copied."
203 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
205 #: dolphinmainwindow.cpp:346
207 msgctxt "@info:status"
208 msgid "Successfully moved."
209 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
211 #: dolphinmainwindow.cpp:349
213 msgctxt "@info:status"
214 msgid "Successfully linked."
215 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
217 #: dolphinmainwindow.cpp:352
219 msgctxt "@info:status"
220 msgid "Successfully moved to trash."
221 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
223 #: dolphinmainwindow.cpp:355
225 msgctxt "@info:status"
226 msgid "Successfully renamed."
227 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
229 #: dolphinmainwindow.cpp:359
231 msgctxt "@info:status"
232 msgid "Created folder."
233 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
235 #: dolphinmainwindow.cpp:434
239 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
241 #: dolphinmainwindow.cpp:435
243 msgctxt "@info:whatsthis go back"
244 msgid "Return to the previously viewed folder."
247 #: dolphinmainwindow.cpp:441
253 #: dolphinmainwindow.cpp:442
255 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
256 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
259 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
261 msgctxt "@title:window"
263 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
265 #: dolphinmainwindow.cpp:636
267 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
271 #: dolphinmainwindow.cpp:638
273 msgid "C&lose Current Tab"
274 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
276 #: dolphinmainwindow.cpp:647
279 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
281 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
284 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
289 #: dolphinmainwindow.cpp:687
291 msgid "Show &Terminal Panel"
294 #: dolphinmainwindow.cpp:697
297 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
299 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
302 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
305 #: dolphinmainwindow.cpp:895
308 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
311 #: dolphinmainwindow.cpp:896
314 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
327 #| msgctxt "@title:menu"
328 #| msgid "Search Toolbar"
329 msgctxt "@action:inmenu Tools"
330 msgid "Open Preferred Search Tool"
331 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
335 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
336 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
342 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
343 #| msgid "Open Terminal"
344 msgctxt "@action:button"
345 msgid "Open %1 Terminal"
346 msgid_plural "Open %1 Terminals"
347 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
348 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
354 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
360 #| msgctxt "@action:inmenu"
361 #| msgid "Configure..."
362 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
368 msgctxt "@action:inmenu File"
370 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
374 #| msgctxt "@action:inmenu"
375 #| msgid "Open Path in New Window"
377 msgid "Open a new Dolphin window"
378 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
382 msgctxt "@info:whatsthis"
384 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
385 ">You can drag and drop items between windows."
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
390 msgctxt "@action:inmenu File"
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
396 msgctxt "@info:whatsthis"
398 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
399 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
400 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
405 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
406 msgid "Add to Places"
407 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
411 msgctxt "@info:whatsthis"
412 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
417 msgctxt "@action:inmenu File"
419 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
423 #| msgctxt "@action:inmenu File"
427 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
431 msgctxt "@info:whatsthis"
433 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
434 "the whole window instead."
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
439 msgctxt "@info:whatsthis quit"
440 msgid "This closes this window."
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
445 msgctxt "@info:whatsthis"
447 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
448 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
449 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
450 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
451 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
462 msgctxt "@info:whatsthis cut"
464 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
465 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
466 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
467 "their initial location."
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
472 #| msgctxt "@action:inmenu"
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
480 msgctxt "@info:whatsthis copy"
482 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
483 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
484 "them from the clipboard to a new location."
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
489 msgctxt "@action:inmenu Edit"
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
495 msgctxt "@info:whatsthis paste"
497 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
498 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
499 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
504 msgctxt "@action:inmenu"
505 msgid "Copy to Other View"
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View…"
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
516 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
518 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
519 "(Only available while in Split View mode.)"
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
524 #| msgctxt "@action:inmenu"
525 #| msgid "Move to Trash"
526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
527 msgid "Copy to Other View"
528 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
532 #| msgctxt "@action:inmenu"
533 #| msgid "Move to Trash"
534 msgctxt "@action:inmenu"
535 msgid "Move to Other View"
536 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
540 #| msgctxt "@action:inmenu File"
541 #| msgid "Move to Trash"
542 msgctxt "@action:inmenu"
543 msgid "Move to Other View…"
544 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
548 msgctxt "@info:whatsthis Move"
550 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
551 "(Only available while in Split View mode.)"
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
556 #| msgctxt "@action:inmenu"
557 #| msgid "Move to Trash"
558 msgctxt "@action:inmenu Edit"
559 msgid "Move to Other View"
560 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
564 #| msgctxt "@label:textbox"
566 msgctxt "@action:inmenu Tools"
568 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
572 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
573 #| msgid "Show Filter Bar"
574 msgctxt "@info:tooltip"
575 msgid "Show Filter Bar"
576 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
580 msgctxt "@info:whatsthis"
582 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
583 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
584 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
590 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
591 #| msgid "Show Search Bar"
592 msgctxt "@action:inmenu"
593 msgid "Toggle Filter Bar"
594 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
598 #| msgctxt "@label:textbox"
600 msgctxt "@action:intoolbar"
602 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
606 #| msgctxt "@action:button"
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
614 #| msgid "Show preview of files and folders"
615 msgctxt "@info:tooltip"
616 msgid "Search for files and folders"
617 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
621 msgctxt "@info:whatsthis find"
623 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
624 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
625 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
626 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
632 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
633 #| msgid "Show Search Bar"
634 msgctxt "@action:inmenu"
635 msgid "Toggle Search Bar"
636 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
640 #| msgctxt "@action:button"
642 msgctxt "@action:intoolbar"
646 #. i18n: This action toggles a selection mode.
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
650 #| msgid "Show preview of files and folders"
651 msgctxt "@action:inmenu"
652 msgid "Select Files and Folders"
653 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
655 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
656 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
659 #| msgctxt "@title:window"
661 msgctxt "@action:intoolbar"
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
667 msgctxt "@info:whatsthis"
669 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
670 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
671 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
672 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
673 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
679 msgctxt "@info:whatsthis"
680 msgid "This selects all files and folders in the current location."
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
685 msgctxt "@action:inmenu Edit"
686 msgid "Invert Selection"
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
691 msgctxt "@info:whatsthis invert"
693 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
699 msgctxt "@info:whatsthis split"
701 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
702 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
703 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
704 "para>Click this button again to close one of the views."
707 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
709 msgctxt "@info:whatsthis"
711 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
717 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
724 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
731 msgctxt "@info:tooltip"
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
737 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
739 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
740 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
741 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
742 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
747 msgctxt "@action:inmenu View"
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
755 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
760 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
765 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
766 msgid "Editable Location"
767 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
771 msgctxt "@info:whatsthis"
773 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
774 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
775 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
776 "confirming the edited location."
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
781 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
782 msgid "Replace Location"
783 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
787 msgctxt "@info:whatsthis"
789 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
790 "enter a different location."
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
795 #| msgctxt "@action:inmenu File"
797 msgctxt "@action:inmenu File"
798 msgid "Undo close tab"
799 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
803 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
804 msgid "This returns you to the previously closed tab."
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
809 msgctxt "@info:whatsthis"
811 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
812 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
813 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
814 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
815 "for your confirmation beforehand."
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
820 msgctxt "@info:whatsthis"
822 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
823 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
824 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
829 msgctxt "@action:inmenu Tools"
830 msgid "Compare Files"
831 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
835 msgctxt "@info:whatsthis"
837 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
838 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal"
846 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
850 msgctxt "@info:whatsthis"
852 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
853 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
854 "the terminal application.</para>"
857 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
860 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
861 #| msgid "Open Terminal"
862 msgctxt "@action:inmenu Tools"
863 msgid "Open Terminal Here"
864 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
868 msgctxt "@info:whatsthis"
870 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
871 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
872 "features in the terminal application.</para>"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
877 msgctxt "@title:menu"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
883 msgctxt "@info:whatsthis"
885 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
886 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
887 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
888 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
889 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
890 "advanced actions more time consuming.</para>"
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
895 msgctxt "@action:inmenu"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
901 #| msgctxt "@action:inmenu"
902 #| msgid "Activate Next Tab"
903 msgctxt "@action:inmenu"
905 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Activate Next Tab"
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Go to Last Tab"
913 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
917 #| msgctxt "@action:inmenu"
919 msgctxt "@action:inmenu"
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
925 #| msgctxt "@action:inmenu"
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Go to Next Tab"
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
933 #| msgctxt "@action:inmenu"
934 #| msgid "Activate Previous Tab"
935 msgctxt "@action:inmenu"
937 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
941 #| msgctxt "@action:inmenu"
942 #| msgid "Activate Previous Tab"
943 msgctxt "@action:inmenu"
944 msgid "Go to Previous Tab"
945 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
950 #| msgid "Show tooltips"
951 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Tab"
959 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
963 #| msgctxt "@action:inmenu"
964 #| msgid "Open in New Tab"
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Tabs"
967 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
971 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgid "Open in New Window"
973 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
977 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
978 #| msgid "App&lications"
979 msgctxt "@action:inmenu"
980 msgid "Open in Split View"
981 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
985 msgctxt "@action:inmenu Panels"
986 msgid "Unlock Panels"
987 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
991 msgctxt "@action:inmenu Panels"
993 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
997 msgctxt "@info:whatsthis"
999 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1000 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1001 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1002 "embedded more cleanly."
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
1007 msgctxt "@title:window"
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
1013 msgctxt "@info:whatsthis"
1015 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1016 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1024 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1025 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1026 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1027 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1034 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1035 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1036 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1037 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1038 "are given here by right-clicking.</para>"
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1043 msgctxt "@title:window"
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1051 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1052 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1053 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1061 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1062 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1063 "quick switching between any folders.</para>"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1068 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1077 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1078 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1079 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1080 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1081 "application like Konsole.</para>"
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1086 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1089 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1090 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1091 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1092 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1093 "like Konsole.</para>"
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1098 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1099 msgid "Focus Terminal Panel"
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1104 msgctxt "@info:tooltip"
1105 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1110 msgctxt "@title:window"
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1115 #, fuzzy, kde-format
1116 #| msgctxt "@action:inmenu"
1117 #| msgid "Show Hidden Files"
1118 msgctxt "@item:inmenu"
1119 msgid "Show Hidden Places"
1120 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1124 msgctxt "@info:whatsthis"
1126 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1127 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1136 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1137 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1138 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1147 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1148 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1149 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1150 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1151 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1152 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1153 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1154 "interface> to display it again.</para>"
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1159 msgctxt "@action:inmenu View"
1160 msgid "Focus Places Panel"
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1165 msgctxt "@info:tooltip"
1166 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1170 #, fuzzy, kde-format
1171 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1172 #| msgid "Lock Panels"
1173 msgctxt "@action:inmenu View"
1175 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1181 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1188 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1194 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1201 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1208 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1214 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1220 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1226 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1233 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1234 "destination folder."
1237 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1241 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1242 "destination folder."
1245 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1249 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1255 msgctxt "@info:whatsthis"
1257 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1258 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1259 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1260 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1261 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1266 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1273 msgid "Close left view"
1274 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1278 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1279 msgid "Pop out Left View"
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1285 msgid "Move left view to a new window"
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1290 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1297 msgid "Close right view"
1298 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1302 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1303 msgid "Pop out Right View"
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1309 msgid "Move right view to a new window"
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1314 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1322 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1326 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1332 msgctxt "@info:whatsthis"
1334 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1335 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1336 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1337 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1338 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1339 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1342 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1344 msgctxt "@info:whatsthis"
1346 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1347 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1348 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1349 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1350 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1351 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1352 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1353 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1358 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1360 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1361 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1362 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1363 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1364 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1365 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1366 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1367 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1368 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1369 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1370 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1373 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1375 msgctxt "@info:whatsthis"
1377 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1378 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1379 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1380 "be triggered this way.</para>"
1383 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1385 msgctxt "@info:whatsthis"
1387 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1388 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1389 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1392 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1394 msgctxt "@info:whatsthis"
1396 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1397 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1398 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1399 "Handbook</interface>."
1402 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1403 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1404 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1405 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1406 #. The same might be true for any external link you translate.
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1409 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1411 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1412 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1413 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1414 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1415 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1418 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1420 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1422 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1423 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1424 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1425 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1426 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1427 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1428 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1429 "windows so don't get too used to this.</para>"
1432 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1434 msgctxt "@info:whatsthis"
1436 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1437 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1438 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1439 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1440 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1443 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1445 msgctxt "@info:whatsthis"
1447 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1448 "support the continued work on this application and many other projects by "
1449 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1450 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1451 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1452 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1453 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1454 "behind the KDE community.</para>"
1457 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1459 msgctxt "@info:whatsthis"
1461 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1462 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1463 "in your preferred language."
1466 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1468 msgctxt "@info:whatsthis"
1470 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1471 "libraries and maintainers of this application."
1474 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1476 msgctxt "@info:whatsthis"
1478 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1479 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1480 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1484 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1486 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1487 msgid "Defocus Terminal Panel"
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1492 msgctxt "@action:inmenu View"
1493 msgid "Defocus Terminal Panel"
1496 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1498 msgctxt "@action:inmenu View"
1499 msgid "Defocus Places Panel"
1502 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1504 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1509 msgctxt "@action:button"
1511 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1513 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1515 msgid "Empties Trash to create free space"
1518 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1519 #, fuzzy, kde-format
1520 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1521 #| msgid "&Network Folders"
1522 msgctxt "@action:button"
1523 msgid "Add Network Folder"
1524 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1526 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1527 #, fuzzy, kde-format
1528 #| msgctxt "@title:menu"
1529 #| msgid "Location Bar"
1530 msgctxt "@action:inmenu"
1531 msgid "Location Bar"
1532 msgid_plural "Location Bars"
1533 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1534 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1538 msgctxt "@info:shell about system packages"
1539 msgid "Could not find package %1."
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1544 msgctxt "@info %1 is error code"
1545 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1548 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1551 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1554 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1555 "installing <application>%1</application> manually instead."
1558 #: dolphinpart.cpp:148
1559 #, fuzzy, kde-format
1560 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1561 #| msgid "&Edit File Type..."
1562 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 msgid "&Edit File Type…"
1564 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1566 #: dolphinpart.cpp:152
1567 #, fuzzy, kde-format
1568 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1569 #| msgid "Select Items Matching..."
1570 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1571 msgid "Select Items Matching…"
1572 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1574 #: dolphinpart.cpp:157
1575 #, fuzzy, kde-format
1576 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1577 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1578 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579 msgid "Unselect Items Matching…"
1580 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1582 #: dolphinpart.cpp:163
1584 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 msgid "Unselect All"
1586 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1588 #: dolphinpart.cpp:178
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "App&lications"
1592 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1594 #: dolphinpart.cpp:179
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1597 msgid "&Network Folders"
1598 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1600 #: dolphinpart.cpp:180
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1606 #: dolphinpart.cpp:183
1608 msgctxt "@action:inmenu Go"
1612 #: dolphinpart.cpp:189
1613 #, fuzzy, kde-format
1614 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1615 #| msgid "Find File..."
1616 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1618 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1620 #: dolphinpart.cpp:195
1622 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1623 msgid "Open &Terminal"
1624 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1626 #: dolphinpart.cpp:447
1628 msgctxt "@title:window"
1632 #: dolphinpart.cpp:447
1634 msgid "Select all items matching this pattern:"
1635 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1637 #: dolphinpart.cpp:452
1639 msgctxt "@title:window"
1641 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1643 #: dolphinpart.cpp:452
1645 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1646 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1648 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1652 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1654 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1655 #: dolphinpart.rc:15
1657 msgctxt "@title:menu"
1661 #. i18n: ectx: Menu (view)
1662 #: dolphinpart.rc:24
1667 #. i18n: ectx: Menu (go)
1668 #: dolphinpart.rc:33
1673 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1674 #: dolphinpart.rc:41
1676 msgctxt "@title:menu"
1680 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1681 #: dolphinpart.rc:51
1683 msgctxt "@title:menu"
1684 msgid "Dolphin Toolbar"
1685 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1687 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1689 msgid "Recently Closed Tabs"
1690 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1692 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1693 #, fuzzy, kde-format
1694 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1695 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1696 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1698 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1699 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@action:inmenu"
1702 #| msgid "Search Bar"
1703 msgid "Search for %1 in %2"
1704 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1706 #: dolphintabbar.cpp:155
1708 msgctxt "@action:inmenu"
1712 #: dolphintabbar.cpp:156
1714 msgctxt "@action:inmenu"
1716 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1718 #: dolphintabbar.cpp:157
1720 msgctxt "@action:inmenu"
1721 msgid "Close Other Tabs"
1722 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1724 #: dolphintabbar.cpp:158
1726 msgctxt "@action:inmenu"
1728 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1730 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1731 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1732 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1733 #: dolphintabwidget.cpp:52
1734 #, fuzzy, kde-format
1736 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1737 msgid "Location View"
1740 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1741 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1742 #: dolphintabwidget.cpp:515
1743 #, fuzzy, kde-format
1744 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1746 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1750 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1751 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1752 #: dolphintabwidget.cpp:519
1754 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1758 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1759 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1761 msgctxt "@title:menu"
1762 msgid "Location Bar"
1765 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1766 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1768 msgctxt "@title:menu"
1769 msgid "Main Toolbar"
1770 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1772 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1774 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1776 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1777 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1778 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1779 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1780 "because following these folders from left to right leads here.</"
1781 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1782 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1783 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1784 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1787 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1789 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1790 msgid "This folder is not writable for you."
1793 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1795 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1797 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1798 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1799 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1800 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1801 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1802 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1803 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1804 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1805 "find an item.</item></list></para>"
1808 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1810 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1813 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt "@info:progress"
1816 #| msgid "Loading folder..."
1817 msgctxt "@info:progress"
1818 msgid "Loading folder…"
1819 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1821 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 #| msgctxt "@label:listbox"
1825 msgctxt "@info:progress"
1829 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1830 #, fuzzy, kde-format
1831 #| msgctxt "@action:button"
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1837 #, fuzzy, kde-format
1838 #| msgctxt "@action:inmenu"
1839 #| msgid "Search Bar"
1840 msgid "Search for %1"
1841 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1844 #, fuzzy, kde-format
1846 #| msgid "Searching..."
1849 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1851 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1853 msgctxt "@info:status"
1854 msgid "No items found."
1855 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1859 msgctxt "@info:status"
1860 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1861 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1863 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1864 #, fuzzy, kde-format
1865 #| msgctxt "@info:status"
1866 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1867 msgctxt "@info:status"
1869 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1870 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1872 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1873 #, fuzzy, kde-format
1874 #| msgctxt "@info:status"
1875 #| msgid "Invalid protocol"
1876 msgctxt "@info:status"
1877 msgid "Invalid protocol '%1'"
1878 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1880 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1882 msgctxt "@info:status"
1883 msgid "Invalid protocol"
1884 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1886 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1889 msgid "Authorization required to enter this folder."
1892 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1895 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1898 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1900 msgctxt "@info:tooltip"
1901 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1904 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1905 #, fuzzy, kde-format
1906 #| msgctxt "@label:textbox"
1909 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1911 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1913 msgctxt "@info:tooltip"
1914 msgid "Hide Filter Bar"
1915 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1917 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1918 #, fuzzy, kde-format
1919 #| msgctxt "@action"
1920 #| msgid "Create Folder..."
1921 msgctxt "@action:inmenu"
1922 msgid "Move to New Folder…"
1923 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
1925 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1926 #, fuzzy, kde-format
1927 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1928 #| msgid "Forbidden"
1931 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1933 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1935 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1936 msgid ", link to %1 at %2"
1939 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1941 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1945 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1946 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1947 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1948 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1949 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1950 #. announcements when read out by a screen reader.
1951 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1953 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1957 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1960 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1962 msgid "%1 at location %2"
1965 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:283
1967 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1968 msgid "in a grid layout in location %1"
1971 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1973 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1974 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1975 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1979 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1980 #, fuzzy, kde-format
1982 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1983 msgid "in location %1"
1986 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:299
1987 #, fuzzy, kde-format
1988 #| msgctxt "@label:textbox"
1989 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1990 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1991 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1992 msgid "%1 selected item in location %2"
1993 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
1994 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
1995 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
1997 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1999 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2003 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2006 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2007 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2010 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2013 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2015 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2018 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2021 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2023 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2026 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2029 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2031 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2034 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2035 #, fuzzy, kde-format
2036 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2037 #| msgid "Invert Selection"
2038 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2039 msgid "One Selected File"
2040 msgid_plural "%1 Selected Files"
2041 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2042 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2044 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2047 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2048 msgid "One Selected Folder"
2049 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2053 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2054 #, fuzzy, kde-format
2055 #| msgctxt "@info:tooltip"
2056 #| msgid "Select Item"
2058 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2060 msgid "One Selected Item"
2061 msgid_plural "%1 Selected Items"
2062 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2063 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2065 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2066 #, fuzzy, kde-format
2067 #| msgctxt "@action:inmenu"
2068 #| msgid "Paste One File"
2069 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2071 msgid_plural "%1 Files"
2072 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2073 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2075 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2076 #, fuzzy, kde-format
2079 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2081 msgid_plural "%1 Folders"
2085 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2086 #, fuzzy, kde-format
2087 #| msgctxt "@title:window"
2088 #| msgid "Rename Item"
2090 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2092 msgid_plural "%1 Items"
2093 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2094 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2096 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2099 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2102 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2105 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2106 #, fuzzy, kde-format
2108 #| msgid "%1 item selected"
2109 #| msgid_plural "%1 items selected"
2110 msgctxt "@item:intable"
2112 msgid_plural "%1 items"
2113 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2114 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2116 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2118 msgctxt "width × height"
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2124 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2129 #, fuzzy, kde-format
2130 #| msgctxt "@title:group Name"
2132 msgctxt "@title:group"
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2138 msgctxt "@title:group Size"
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2144 msgctxt "@title:group Size"
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2150 msgctxt "@title:group Size"
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2156 msgctxt "@title:group Size"
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2162 msgctxt "@title:group Date"
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2168 msgctxt "@title:group Date"
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2174 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2181 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2186 #, fuzzy, kde-format
2187 #| msgctxt "@title:group Date"
2188 #| msgid "Three Weeks Ago"
2189 msgctxt "@title:group Date"
2190 msgid "One Week Ago"
2191 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2195 msgctxt "@title:group Date"
2196 msgid "Two Weeks Ago"
2197 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2201 msgctxt "@title:group Date"
2202 msgid "Three Weeks Ago"
2203 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2207 msgctxt "@title:group Date"
2208 msgid "Earlier this Month"
2209 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2212 #, fuzzy, kde-format
2214 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2215 #| "full year number"
2216 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2218 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2219 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2220 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2221 "text that should not be formatted as a date"
2222 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2223 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2228 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2229 "context @title:group Date"
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2234 #, fuzzy, kde-format
2236 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2237 #| "full year number"
2238 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2240 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2241 "current locale, and yyyy is full year number."
2242 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2243 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2248 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2254 #, fuzzy, kde-format
2256 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2257 #| "full year number"
2258 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2260 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2261 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2262 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2263 "text that should not be formatted as a date"
2264 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2265 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2270 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2271 "context @title:group Date"
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2276 #, fuzzy, kde-format
2278 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2279 #| "full year number"
2280 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2282 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2283 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2284 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2285 "text that should not be formatted as a date"
2286 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2287 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2292 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2293 "context @title:group Date"
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2298 #, fuzzy, kde-format
2300 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2301 #| "full year number"
2302 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2304 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2305 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2306 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2307 "text that should not be formatted as a date"
2308 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2309 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2314 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2315 "context @title:group Date"
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2320 #, fuzzy, kde-format
2322 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2323 #| "full year number"
2324 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2326 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2327 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2328 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2329 "text that should not be formatted as a date"
2330 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2331 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2336 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2337 "context @title:group Date"
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2344 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2345 "and yyyy is full year number"
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2352 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2360 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2367 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2374 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2376 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2381 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2383 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2386 #, fuzzy, kde-format
2387 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2388 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2389 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2390 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2391 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2395 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2408 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2412 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2417 msgid "The date format can be selected in settings."
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2422 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2423 #| msgid "Create New"
2426 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2440 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2444 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2448 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2456 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2474 #| msgctxt "@info:credit"
2475 #| msgid "Documentation"
2478 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2485 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2492 #| msgctxt "@title:window"
2493 #| msgid "Change Comment"
2496 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2498 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2510 msgid "Date Photographed"
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2524 msgctxt "@label width x height"
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2543 #| msgctxt "@info:credit"
2544 #| msgid "Documentation"
2547 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2565 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2583 #| msgctxt "@info:credit"
2584 #| msgid "Documentation"
2587 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2589 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2604 #| msgctxt "@item::intable"
2607 msgid "Release Year"
2608 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2612 msgid "Aspect Ratio"
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2636 #| msgctxt "@title:group Name"
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2644 msgid "File Extension"
2647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2649 #| msgctxt "@title:menu"
2650 #| msgid "Selection"
2652 msgid "Deletion Time"
2655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2657 msgid "Link Destination"
2658 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2662 msgid "Downloaded From"
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2673 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2674 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2692 msgctxt "@info:status"
2693 msgid "Unknown error."
2694 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2696 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2698 msgctxt "@accessible rating"
2699 msgid "%1 and a half stars"
2700 msgid_plural "%1 and a half stars"
2704 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2706 msgctxt "@accessible rating"
2708 msgid_plural "%1 stars"
2714 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2716 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2717 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2721 #, fuzzy, kde-format
2730 msgid "File Manager"
2731 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2735 msgctxt "@info:credit"
2736 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2741 msgctxt "@info:credit"
2746 #, fuzzy, kde-format
2747 #| msgctxt "@info:credit"
2748 #| msgid "Maintainer and developer"
2749 msgctxt "@info:credit"
2750 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2751 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2755 msgctxt "@info:credit"
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "@info:credit"
2762 #| msgid "Maintainer and developer"
2763 msgctxt "@info:credit"
2764 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2765 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2769 msgctxt "@info:credit"
2770 msgid "Elvis Angelaccio"
2774 #, fuzzy, kde-format
2775 #| msgctxt "@info:credit"
2776 #| msgid "Maintainer and developer"
2777 msgctxt "@info:credit"
2778 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2779 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2783 msgctxt "@info:credit"
2784 msgid "Emmanuel Pescosta"
2788 #, fuzzy, kde-format
2789 #| msgctxt "@info:credit"
2790 #| msgid "Maintainer and developer"
2791 msgctxt "@info:credit"
2792 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2793 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2797 msgctxt "@info:credit"
2798 msgid "Frank Reininghaus"
2802 #, fuzzy, kde-format
2803 #| msgctxt "@info:credit"
2804 #| msgid "Maintainer and developer"
2805 msgctxt "@info:credit"
2806 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2807 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2811 msgctxt "@info:credit"
2816 #, fuzzy, kde-format
2817 #| msgctxt "@info:credit"
2818 #| msgid "Maintainer and developer"
2819 msgctxt "@info:credit"
2820 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2821 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2825 msgctxt "@info:credit"
2826 msgid "Sebastian Trüg"
2829 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2830 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2832 msgctxt "@info:credit"
2838 msgctxt "@info:credit"
2840 msgstr "David Faure"
2844 msgctxt "@info:credit"
2845 msgid "Aaron J. Seigo"
2846 msgstr "Aaron J. Seigo"
2850 msgctxt "@info:credit"
2851 msgid "Rafael Fernández López"
2852 msgstr "Rafael Fernández López"
2856 msgctxt "@info:credit"
2857 msgid "Kevin Ottens"
2858 msgstr "Kevin Ottens"
2862 msgctxt "@info:credit"
2863 msgid "Holger Freyther"
2864 msgstr "Holger Freyther"
2868 msgctxt "@info:credit"
2869 msgid "Max Blazejak"
2870 msgstr "Max Blazejak"
2874 msgctxt "@info:credit"
2875 msgid "Michael Austin"
2876 msgstr "Michael Austin"
2880 msgctxt "@info:credit"
2881 msgid "Documentation"
2882 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2885 #, fuzzy, kde-format
2886 #| msgctxt "@info:shell"
2887 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2888 msgctxt "@info:shell"
2889 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2890 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2894 msgctxt "@info:shell"
2895 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2900 msgctxt "@info:shell"
2901 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2906 msgctxt "@info:shell"
2907 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2912 msgctxt "@info:shell"
2913 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2918 msgctxt "@info:shell"
2919 msgid "Document to open"
2920 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2922 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2923 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2924 #, fuzzy, kde-format
2925 #| msgid "Show hidden files"
2926 msgid "Hidden files shown"
2927 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2929 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2930 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2932 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2935 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2936 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2938 msgid "Automatic scrolling"
2939 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2941 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2943 msgctxt "@action:inmenu"
2947 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2949 msgctxt "@action:inmenu"
2953 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2954 #, fuzzy, kde-format
2955 #| msgctxt "@action:inmenu"
2956 #| msgid "Rename..."
2957 msgctxt "@action:inmenu"
2959 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2961 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2963 msgctxt "@action:inmenu"
2964 msgid "Move to Trash"
2965 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2967 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2969 msgctxt "@action:inmenu"
2973 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2975 msgctxt "@action:inmenu"
2976 msgid "Show Hidden Files"
2977 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2979 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2981 msgctxt "@action:inmenu"
2982 msgid "Limit to Home Directory"
2985 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2987 msgctxt "@action:inmenu"
2988 msgid "Automatic Scrolling"
2989 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2991 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2993 msgctxt "@action:inmenu"
2997 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2998 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2999 #, fuzzy, kde-format
3000 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3002 msgid "Previews shown"
3005 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3006 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3008 msgid "Auto-Play media files"
3011 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3012 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3015 #| msgid "Show Filter Bar"
3016 msgid "Show item on hover"
3017 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3019 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3020 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3022 msgid "Date display format"
3025 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3027 msgctxt "@action:inmenu"
3031 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3033 msgctxt "@action:inmenu"
3034 msgid "Auto-Play media files"
3037 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3038 #, fuzzy, kde-format
3039 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3040 #| msgid "Show Filter Bar"
3041 msgctxt "@action:inmenu"
3042 msgid "Show item on hover"
3043 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3045 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3046 #, fuzzy, kde-format
3047 #| msgctxt "@action:inmenu"
3048 #| msgid "Configure..."
3049 msgctxt "@action:inmenu"
3053 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3055 msgctxt "@action:inmenu"
3056 msgid "Condensed Date"
3059 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3061 msgctxt "@label::textbox"
3062 msgid "Select which data should be shown:"
3063 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
3065 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
3068 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
3071 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
3074 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3075 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgid "%1 item selected"
3078 #| msgid_plural "%1 items selected"
3080 msgid "%1 item selected"
3081 msgid_plural "%1 items selected"
3082 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
3083 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
3085 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3090 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3095 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3096 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3098 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3101 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3102 #, fuzzy, kde-format
3103 #| msgctxt "@action:inmenu"
3104 #| msgid "Configure..."
3105 msgctxt "@action:inmenu"
3106 msgid "Configure Trash…"
3109 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3112 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3113 "and then reopen the panel."
3116 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3118 msgid "Install Konsole"
3121 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3122 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3127 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3128 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3133 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3134 #, fuzzy, kde-format
3135 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3137 msgctxt "@item:inlistbox"
3141 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3142 #, fuzzy, kde-format
3143 #| msgctxt "@title:window"
3145 msgctxt "@item:inlistbox"
3149 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgctxt "@info:credit"
3152 #| msgid "Documentation"
3153 msgctxt "@item:inlistbox"
3155 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
3157 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3158 #, fuzzy, kde-format
3161 msgctxt "@item:inlistbox"
3165 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3168 #| msgid "Show Hidden Files"
3169 msgctxt "@item:inlistbox"
3171 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3173 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3175 msgctxt "@item:inlistbox"
3179 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3180 #, fuzzy, kde-format
3181 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3183 msgctxt "@item:inlistbox"
3187 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3188 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgctxt "@title:group Date"
3191 msgctxt "@item:inlistbox"
3195 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@title:group Date"
3198 #| msgid "Yesterday"
3199 msgctxt "@item:inlistbox"
3203 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3204 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgid "This Week"
3207 msgctxt "@item:inlistbox"
3211 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3212 #, fuzzy, kde-format
3214 #| msgid "This Month"
3215 msgctxt "@item:inlistbox"
3219 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3220 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgid "This Year"
3223 msgctxt "@item:inlistbox"
3227 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@item::inlistbox"
3231 msgctxt "@item:inlistbox"
3233 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
3235 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3237 msgctxt "@item:inlistbox"
3241 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3243 msgctxt "@item:inlistbox"
3247 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3249 msgctxt "@item:inlistbox"
3253 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3255 msgctxt "@item:inlistbox"
3259 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3261 msgctxt "@item:inlistbox"
3262 msgid "Highest Rating"
3265 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3268 #| msgid "Invert Selection"
3269 msgctxt "@action:inmenu"
3270 msgid "Clear Selection"
3271 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
3273 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3275 msgctxt "String list separator"
3279 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3280 #, fuzzy, kde-format
3283 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3285 msgid_plural "Tags: %2"
3289 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3290 #, fuzzy, kde-format
3291 #| msgctxt "@title:window"
3293 msgctxt "@action:button"
3295 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
3297 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3299 msgctxt "action:button"
3300 msgid "From Here (%1)"
3301 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
3303 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3305 msgctxt "action:button"
3306 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3309 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3311 msgctxt "action:button"
3312 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3315 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3317 msgctxt "@info:tooltip"
3318 msgid "Quit searching"
3319 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3321 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3323 msgctxt "action:button"
3327 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3329 msgctxt "action:button"
3333 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3335 msgctxt "action:button"
3339 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3340 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3342 #| msgid "Your emails"
3343 msgctxt "action:button"
3346 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
3347 "kamathvasudev@gmail.com"
3349 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3351 msgctxt "action:button"
3352 msgid "Search in your home directory"
3355 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3356 #, fuzzy, kde-format
3362 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3365 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3367 msgid "Query Results from '%1'"
3368 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
3370 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3371 #, fuzzy, kde-format
3372 #| msgctxt "@info:shell"
3373 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3374 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3375 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3376 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3378 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3379 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3380 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3381 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3382 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3383 #, fuzzy, kde-format
3384 #| msgctxt "@action:button"
3386 msgctxt "@action:button"
3387 msgid "Cancel Copying"
3390 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3392 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3393 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3396 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3397 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3399 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3400 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3403 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3404 #, fuzzy, kde-format
3406 #| msgid "Show preview of files and folders"
3407 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3408 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3409 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3411 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3412 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 #| msgctxt "@action:button"
3416 msgctxt "@action:button"
3417 msgid "Cancel Cutting"
3420 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3421 #, fuzzy, kde-format
3422 #| msgctxt "@info:shell"
3423 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3424 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3425 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3426 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3428 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3429 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3430 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3431 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3433 msgctxt "@action:button"
3437 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3438 #, fuzzy, kde-format
3439 #| msgctxt "@info:shell"
3440 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3441 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3442 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3443 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3445 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3446 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3447 #, fuzzy, kde-format
3448 #| msgctxt "@item::intable"
3449 #| msgid "Conflicting"
3450 msgctxt "@action:button"
3451 msgid "Cancel Duplicating"
3454 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3455 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3456 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3458 msgctxt "@action keep short"
3462 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3463 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3465 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3466 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3469 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3470 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3471 #, fuzzy, kde-format
3472 #| msgctxt "@action:button"
3474 msgctxt "@action:button"
3475 msgid "Cancel Moving"
3478 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3480 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3481 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3484 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3487 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3488 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3489 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3490 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3494 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3497 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3498 msgid "Paste from Clipboard"
3501 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3503 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3504 msgid "Dismiss This Reminder"
3507 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3509 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3510 msgid "Don't Remind Me Again"
3513 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3515 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3517 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3518 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3521 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3522 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3524 msgctxt "@action:button"
3525 msgid "Cancel Renaming"
3528 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3529 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3530 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3531 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3532 #. and a fallback will be used.
3533 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3536 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3537 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3541 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3542 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3543 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3544 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3545 #. and a fallback will be used.
3546 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3549 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3550 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3554 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3555 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3556 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3557 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3558 #. and a fallback will be used.
3559 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3562 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3563 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3567 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3568 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3569 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3570 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3571 #. and a fallback will be used.
3572 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3575 msgid "Permanently Delete %2"
3576 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3580 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3581 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3582 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3583 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3584 #. and a fallback will be used.
3585 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3588 msgid "Duplicate %2"
3589 msgid_plural "Duplicate %2"
3593 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3594 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3595 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3596 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3597 #. and a fallback will be used.
3598 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3599 #, fuzzy, kde-format
3600 #| msgctxt "@action:inmenu"
3601 #| msgid "Move to Trash"
3603 msgid "Move %2 to the Trash"
3604 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3605 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3606 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3608 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3609 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3610 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3611 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3612 #. and a fallback will be used.
3613 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3614 #, fuzzy, kde-format
3615 #| msgctxt "@action:button"
3619 msgid_plural "Rename %2"
3620 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3621 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3623 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3625 msgctxt "@info:whatsthis"
3627 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3628 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3629 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3630 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3631 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3632 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3633 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3634 "the current selection.</para>"
3637 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3639 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3640 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3643 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3644 #, fuzzy, kde-format
3645 #| msgctxt "@title:menu"
3646 #| msgid "Selection"
3647 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3648 msgid "Selection Mode"
3651 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3652 #, fuzzy, kde-format
3653 #| msgctxt "@title:menu"
3654 #| msgid "Selection"
3655 msgctxt "@action:button"
3656 msgid "Exit Selection Mode"
3659 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3661 msgctxt "@label:textbox"
3662 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3663 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3665 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3666 #, fuzzy, kde-format
3667 #| msgctxt "@action:button"
3669 msgctxt "@label:textbox"
3673 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgctxt "@action:button"
3676 #| msgid "Download New Services..."
3677 msgctxt "@action:button"
3678 msgid "Download New Services…"
3679 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3681 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3682 #, fuzzy, kde-format
3685 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3689 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3692 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3695 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3698 msgid "Restart now?"
3701 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3702 #, fuzzy, kde-format
3703 #| msgctxt "@action:inmenu"
3705 msgctxt "@option:check"
3709 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3710 #, fuzzy, kde-format
3711 #| msgctxt "@option:check"
3712 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3713 msgctxt "@option:check"
3714 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3715 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3717 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3719 msgctxt "@item:inmenu"
3723 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3724 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3725 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3726 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3727 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3728 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3730 msgid "Use system font"
3731 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3733 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3734 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3735 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3736 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3737 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3738 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3741 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3743 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3744 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3745 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3746 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3747 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3748 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3750 msgid "Preview size"
3751 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3753 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3754 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3756 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3759 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3760 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3762 msgid "How we display the size of directories"
3765 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3766 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3767 #, fuzzy, kde-format
3768 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3769 msgid "Show the content count"
3770 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3772 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3773 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3774 #, fuzzy, kde-format
3775 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3776 msgid "Show the content size"
3777 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3779 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3780 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3782 msgid "Do not show any directory size"
3785 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3786 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3788 msgid "Recursive directory size limit"
3791 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3792 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3794 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3797 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3798 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3799 #, fuzzy, kde-format
3801 #| msgid "Permissions"
3802 msgid "Permissions style format"
3805 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3806 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3808 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3810 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3812 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3813 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3814 #, fuzzy, kde-format
3815 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3816 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3818 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3820 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3821 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3823 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3826 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3827 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3828 #, fuzzy, kde-format
3829 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3830 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3832 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3834 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3835 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3836 #, fuzzy, kde-format
3837 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3838 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3840 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3842 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3843 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3844 #, fuzzy, kde-format
3845 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3846 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3848 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3850 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3851 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3852 #, fuzzy, kde-format
3853 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3854 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3856 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3858 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3859 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3862 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3864 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3866 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3867 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3869 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3872 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3873 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3874 #, fuzzy, kde-format
3875 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3876 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3878 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3880 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3881 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3882 #, fuzzy, kde-format
3883 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3884 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3886 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3888 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3889 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3890 #, fuzzy, kde-format
3891 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3892 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3894 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3896 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3897 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3899 msgid "Position of columns"
3900 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3902 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3903 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3905 msgid "Side Padding"
3908 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3909 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3911 msgid "Highlight entire row"
3914 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3915 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3917 msgid "Expandable folders"
3918 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3920 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3921 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3922 #, fuzzy, kde-format
3923 #| msgid "Show hidden files"
3925 msgid "Hidden files shown"
3926 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3928 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3929 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3931 msgctxt "@info:whatsthis"
3933 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3934 "will be shown in the file view."
3936 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3939 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3940 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3946 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3947 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3949 msgctxt "@info:whatsthis"
3950 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3951 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3953 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3954 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3960 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3961 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3963 msgctxt "@info:whatsthis"
3965 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3966 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3968 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3969 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3971 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3972 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3973 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3977 msgid "Previews shown"
3980 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3981 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3983 msgctxt "@info:whatsthis"
3985 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3988 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3991 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3992 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3993 #, fuzzy, kde-format
3995 #| msgid "Categorized Sorting"
3997 msgid "Grouped Sorting"
3998 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
4000 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4001 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4002 #, fuzzy, kde-format
4003 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4005 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4007 msgctxt "@info:whatsthis"
4009 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4011 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
4014 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4015 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4018 msgid "Sort files by"
4019 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
4021 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4022 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4023 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4026 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4028 msgctxt "@info:whatsthis"
4030 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4033 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
4034 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4036 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4037 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4040 msgid "Order in which to sort files"
4041 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
4043 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4044 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4047 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4048 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4050 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4051 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4052 #, fuzzy, kde-format
4054 #| msgid "Show preview of files and folders"
4056 msgid "Show hidden files and folders last"
4057 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4059 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4060 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4063 msgid "Visible roles"
4066 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4067 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4068 #, fuzzy, kde-format
4069 #| msgid "Column width"
4071 msgid "Header column widths"
4072 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4074 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4075 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4078 msgid "Properties last changed"
4079 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
4081 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4082 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4084 msgctxt "@info:whatsthis"
4085 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4086 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
4088 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4089 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4090 #, fuzzy, kde-format
4091 #| msgctxt "@title:window"
4092 #| msgid "Additional Information"
4094 msgid "Additional Information"
4095 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4097 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4098 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@title:menu"
4101 #| msgid "Selection"
4102 msgid "Select Action"
4105 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4106 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4107 #, fuzzy, kde-format
4108 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4109 #| msgid "Custom Font"
4110 msgid "Custom Action"
4111 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4113 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4114 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4116 msgid "Should the URL be editable for the user"
4117 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
4119 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4120 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4122 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4123 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
4125 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4126 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4128 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4129 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4131 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4132 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4135 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4136 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4138 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4139 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4142 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4146 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4147 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4150 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4151 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4152 "were removed/renamed ...etc"
4155 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4156 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4159 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4162 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
4165 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4166 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4169 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
4171 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4172 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4173 #, fuzzy, kde-format
4174 #| msgctxt "@action:inmenu"
4175 #| msgid "Open in New Tab"
4176 msgid "Remember open folders and tabs"
4177 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4179 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4180 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4182 msgid "Place two views side by side"
4185 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4186 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4188 msgid "Should the filter bar be shown"
4189 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4191 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4192 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4193 #, fuzzy, kde-format
4194 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4195 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4196 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
4198 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4199 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4201 msgid "Browse through archives"
4202 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
4204 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4205 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4207 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4208 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4210 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4211 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4212 #, fuzzy, kde-format
4213 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4215 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4216 "running in the Terminal panel."
4217 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4219 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4220 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgid "Rename inline"
4223 msgid "Rename single items inline"
4224 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4226 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4227 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4229 msgid "Show selection toggle"
4230 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4232 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4233 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4236 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4240 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4241 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4243 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4246 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4247 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4249 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4252 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4253 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4255 msgid "New tab will be open after last one"
4258 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4259 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4262 #| msgid "Show Filter Bar"
4263 msgid "Show item information on hover"
4264 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4266 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4267 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4269 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4270 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4272 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4273 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4275 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4276 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
4278 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4279 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4282 msgid "Show the statusbar"
4283 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4285 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4286 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4288 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4289 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4291 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4292 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4294 msgid "Show the space information in the statusbar"
4295 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4297 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4298 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4300 msgid "Lock the layout of the panels"
4301 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
4303 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4304 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4306 msgid "Enlarge Small Previews"
4309 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4310 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4313 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4317 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4318 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4320 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4323 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4324 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4325 #, fuzzy, kde-format
4326 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4327 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4328 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4330 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4331 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4334 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4335 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4337 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4338 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4339 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgctxt "@label:listbox"
4341 #| msgid "Text width:"
4342 msgid "Text width index"
4345 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4346 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4348 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4351 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4352 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4354 msgid "Enabled plugins"
4355 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4357 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4358 #, fuzzy, kde-format
4359 #| msgctxt "@action:inmenu"
4360 #| msgid "Configure..."
4361 msgctxt "@title:window"
4365 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4367 msgctxt "@title:group Interface settings"
4371 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4372 #, fuzzy, kde-format
4374 msgctxt "@title:group"
4378 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4379 #, fuzzy, kde-format
4380 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4381 #| msgid "Context Menu"
4382 msgctxt "@title:group"
4383 msgid "Context Menu"
4384 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4386 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4388 msgctxt "@title:group"
4392 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4394 msgctxt "@title:group"
4395 msgid "User Feedback"
4398 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4401 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4404 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4409 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4410 #, fuzzy, kde-format
4411 #| msgctxt "@title:group"
4412 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4413 msgctxt "@title:group"
4414 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4415 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4417 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4420 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4421 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4422 msgid "Moving files or folders to trash"
4423 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4425 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgctxt "@action:inmenu"
4428 #| msgid "Empty Trash"
4429 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4430 msgid "Emptying trash"
4431 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4433 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4434 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4436 #| msgid "Deleting files or folders"
4437 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4438 msgid "Deleting files or folders"
4439 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4441 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgctxt "@title:group"
4444 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4445 msgctxt "@title:group"
4446 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4447 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4449 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4452 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4453 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4454 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4455 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4457 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4459 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4460 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4463 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4464 #, fuzzy, kde-format
4466 #| msgid "Show preview of files and folders"
4467 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4468 msgid "Opening many folders at once"
4469 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4471 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4473 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4474 msgid "Opening many terminals at once"
4477 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4479 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4480 msgid "Switching to act as an administrator"
4483 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4485 msgctxt "@title:group"
4486 msgid "When opening an executable file:"
4489 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4494 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4495 #, fuzzy, kde-format
4496 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4497 #| msgid "App&lications"
4498 msgid "Open in application"
4499 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4501 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4506 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4508 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4509 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4512 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4513 #, fuzzy, kde-format
4514 #| msgctxt "@option:check"
4515 #| msgid "Show in groups"
4516 msgctxt "@option:radio"
4517 msgid "Show home location on startup"
4518 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4520 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4521 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4522 #, fuzzy, kde-format
4523 #| msgctxt "@info:status"
4524 #| msgid "The location is empty."
4525 msgctxt "@info:placeholder"
4526 msgid "Enter home location path"
4527 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4529 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4530 #, fuzzy, kde-format
4531 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4532 #| msgid "Replace Location"
4533 msgctxt "@action:button"
4534 msgid "Select Home Location"
4535 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4537 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4539 msgctxt "@action:button"
4540 msgid "Use Current Location"
4541 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4543 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4545 msgctxt "@action:button"
4546 msgid "Use Default Location"
4547 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4549 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4550 #, fuzzy, kde-format
4551 #| msgctxt "@option:check"
4552 #| msgid "Show in groups"
4553 msgctxt "@label:textbox"
4554 msgid "Show on startup:"
4555 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4557 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4558 #, fuzzy, kde-format
4560 #| msgid "Show preview of files and folders"
4561 msgctxt "@label:checkbox"
4562 msgid "Opening Folders:"
4563 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4565 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4567 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4568 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4571 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4572 #, fuzzy, kde-format
4573 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4574 #| msgid "New &Window"
4575 msgctxt "@label:checkbox"
4577 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4579 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4582 #| msgid "Show full path inside location bar"
4583 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4584 msgid "Show full path in title bar"
4585 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4587 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4588 #, fuzzy, kde-format
4589 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4590 #| msgid "Show filter bar"
4591 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4592 msgid "Show filter bar"
4593 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4595 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4596 #, fuzzy, kde-format
4597 #| msgid "C&lose Current Tab"
4598 msgctxt "option:radio"
4599 msgid "After current tab"
4600 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4602 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4604 msgctxt "option:radio"
4605 msgid "At end of tab bar"
4608 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "@action:inmenu"
4611 #| msgid "Open in New Tab"
4612 msgctxt "@title:group"
4613 msgid "Open new tabs: "
4614 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4616 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4617 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgid "Split view"
4620 msgctxt "@title:group"
4621 msgid "Split view: "
4622 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4624 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4626 msgctxt "option:check split view panes"
4627 msgid "Switch between views with Tab key"
4630 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4632 msgctxt "option:check"
4633 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4636 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4639 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4640 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4643 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4646 #| msgid "New &Window"
4647 msgid "New windows:"
4648 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4650 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4651 #, fuzzy, kde-format
4652 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4653 #| msgid "Split view mode"
4654 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4655 msgid "Begin in split view mode"
4656 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4658 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4662 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4665 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4667 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4670 #| msgid "Folders First"
4671 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4672 msgid "Folders && Tabs"
4673 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4675 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4676 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4678 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4682 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4683 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4684 #, fuzzy, kde-format
4685 #| msgctxt "@title:window"
4686 #| msgid "Confirmation"
4687 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4688 msgid "Confirmations"
4689 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4691 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4692 #, fuzzy, kde-format
4693 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4695 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4699 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgctxt "@title:menu"
4702 #| msgid "Location Bar"
4703 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4704 msgid "Status && Location bars"
4707 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgctxt "@option:check"
4710 #| msgid "Show preview"
4711 msgctxt "@option:check"
4712 msgid "Show previews"
4713 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4715 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4717 msgctxt "@option:check"
4718 msgid "Auto-play media files"
4721 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4724 #| msgid "Show Filter Bar"
4725 msgctxt "@option:check"
4726 msgid "Show item on hover"
4727 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4729 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4731 msgctxt "@option:check"
4732 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4735 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4737 msgctxt "@option:check"
4738 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4741 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4742 #, fuzzy, kde-format
4743 #| msgctxt "@title:window"
4744 #| msgid "Information"
4745 msgctxt "@label:checkbox"
4746 msgid "Information Panel:"
4749 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4753 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4754 "pressing the right mouse button on a panel."
4757 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4758 #, fuzzy, kde-format
4759 #| msgctxt "@title:group"
4760 #| msgid "Show previews for"
4761 msgctxt "@title:group"
4762 msgid "Show previews in the view for:"
4763 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4765 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4766 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4767 #. or "Show previews for [files of any size]".
4768 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4769 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4770 #, fuzzy, kde-format
4771 #| msgctxt "@option:check"
4772 #| msgid "Show preview"
4773 msgctxt "@label:spinbox"
4774 msgid "Show previews for"
4775 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4777 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4778 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4781 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4783 msgid "files below "
4786 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4787 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4789 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4793 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4795 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4796 msgid "files of any size"
4799 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4800 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4802 #| msgid "Your emails"
4803 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4806 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
4807 "kamathvasudev@gmail.com"
4809 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4810 #, fuzzy, kde-format
4812 #| msgid "Show preview of files and folders"
4813 msgctxt "@option:check"
4814 msgid "Show previews for folders"
4815 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4817 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4821 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4822 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4823 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4824 "metered connections.</para>"
4827 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4828 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4830 #| msgid "Local files above:"
4831 msgctxt "@title:group"
4832 msgid "Local storage:"
4833 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
4835 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgctxt "@action:inmenu"
4839 msgctxt "@title:group"
4840 msgid "Remote storage:"
4841 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
4843 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4846 #| msgid "Status Bar"
4847 msgctxt "@option:check"
4848 msgid "Show status bar"
4849 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4851 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4853 msgctxt "@option:check"
4854 msgid "Show zoom slider"
4855 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4857 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4859 msgctxt "@option:check"
4860 msgid "Show space information"
4861 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4863 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4864 #, fuzzy, kde-format
4865 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4866 #| msgid "Status Bar"
4867 msgctxt "@title:group"
4868 msgid "Status Bar: "
4869 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4871 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4872 #, fuzzy, kde-format
4873 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4874 #| msgid "Editable location bar"
4875 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4876 msgid "Make location bar editable"
4877 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4879 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4880 #, fuzzy, kde-format
4881 #| msgctxt "@title:menu"
4882 #| msgid "Location Bar"
4883 msgid "Location bar:"
4886 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4888 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4889 msgid "Show full path inside location bar"
4890 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4892 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4894 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4898 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4899 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4901 msgctxt "@title:tab"
4905 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4906 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4908 msgctxt "@title:tab"
4912 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4913 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4915 msgctxt "@title:tab"
4919 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "option:check"
4922 #| msgid "Natural sorting of items"
4923 msgctxt "option:radio"
4925 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4927 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4929 msgctxt "option:radio"
4930 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4933 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4935 msgctxt "option:radio"
4936 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4939 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4940 #, fuzzy, kde-format
4941 #| msgctxt "@label:listbox"
4943 msgctxt "@title:group"
4944 msgid "Sorting mode: "
4947 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4948 #, fuzzy, kde-format
4949 #| msgctxt "@label:textbox"
4950 #| msgid "Number of lines:"
4951 msgctxt "option:radio"
4952 msgid "Show number of items"
4953 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4955 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4957 msgctxt "option:radio"
4958 msgid "Show size of contents, up to "
4961 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgctxt "@option:check"
4964 #| msgid "Show zoom slider"
4965 msgctxt "option:radio"
4966 msgid "Show no size"
4967 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4969 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4972 msgid_plural " levels deep"
4976 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4977 #, fuzzy, kde-format
4978 #| msgctxt "@title:window"
4980 msgctxt "@title:group"
4981 msgid "Folder size:"
4984 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4986 msgctxt "option:radio as in relative date"
4987 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4990 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4992 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4993 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4996 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4997 #, fuzzy, kde-format
5000 msgctxt "@title:group"
5004 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5006 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5007 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5010 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5012 msgctxt "option:radio as numeric style"
5013 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5016 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5018 msgctxt "option:radio as combined style"
5019 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5022 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5023 #, fuzzy, kde-format
5025 #| msgid "Permissions:"
5026 msgctxt "@title:group"
5027 msgid "Permissions style:"
5030 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5032 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5034 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5036 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5038 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5040 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5042 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5043 #, fuzzy, kde-format
5044 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5045 #| msgid "Choose..."
5046 msgctxt "@action:button Choose font"
5050 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5051 #, fuzzy, kde-format
5052 #| msgctxt "@option:radio"
5053 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5054 msgctxt "@option:radio"
5055 msgid "Use common display style for all folders"
5056 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
5058 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5059 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5060 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5064 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5065 "custom display style."
5068 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgctxt "@option:radio"
5071 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5072 msgctxt "@option:radio"
5073 msgid "Remember display style for each folder"
5074 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
5076 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5080 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5081 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5084 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5085 #, fuzzy, kde-format
5088 msgctxt "@title:group"
5089 msgid "Display style: "
5092 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5094 msgctxt "@option:check"
5095 msgid "Open archives as folder"
5096 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5098 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5100 msgctxt "option:check"
5101 msgid "Open folders during drag operations"
5102 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
5104 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5106 msgctxt "@title:group"
5110 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5113 #| msgid "Show Filter Bar"
5114 msgctxt "@option:check"
5115 msgid "Show item information on hover"
5116 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5118 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5119 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5121 msgctxt "@title:group"
5122 msgid "Miscellaneous: "
5125 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5127 msgctxt "@option:check"
5128 msgid "Show selection marker"
5129 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
5131 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5132 #, fuzzy, kde-format
5133 #| msgid "Rename inline"
5134 msgctxt "option:check"
5135 msgid "Rename single items inline"
5136 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5138 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5140 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5143 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5145 msgctxt "option:check"
5146 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5149 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5152 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5154 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5158 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5161 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5162 "background setting"
5163 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5166 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5167 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5169 msgctxt "@item:inlistbox"
5173 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5176 #| msgid "Custom Font"
5177 msgctxt "@item:inlistbox"
5178 msgid "Custom Command"
5179 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5181 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5182 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5183 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5184 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5185 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5188 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5190 msgid "Double-click triggers"
5191 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5193 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5195 msgctxt "@title:group"
5196 msgid "Background: "
5199 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5202 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5203 "background setting"
5204 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5207 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5209 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5213 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5217 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5220 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5221 #, fuzzy, kde-format
5222 #| msgctxt "@title:group General settings"
5224 msgctxt "@title:tab General View settings"
5228 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5229 #, fuzzy, kde-format
5230 #| msgctxt "action:button"
5232 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5233 msgid "Content Display"
5236 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5237 #, fuzzy, kde-format
5238 #| msgctxt "@label:listbox"
5240 msgctxt "@label:listbox"
5241 msgid "Default icon size:"
5242 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
5244 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgid "Preview size"
5247 msgctxt "@label:listbox"
5248 msgid "Preview icon size:"
5249 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
5251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5253 msgctxt "@label:listbox"
5257 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5258 #, fuzzy, kde-format
5259 #| msgctxt "@title:group Size"
5261 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5265 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgctxt "@title:group Size"
5269 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5273 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5277 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5281 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5282 #, fuzzy, kde-format
5283 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5285 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5289 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5290 #, fuzzy, kde-format
5291 #| msgid "Item width"
5292 msgctxt "@label:listbox"
5293 msgid "Label width:"
5296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5298 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5302 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5304 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5308 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5310 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5314 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5316 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5322 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5326 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5328 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5332 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5333 #, fuzzy, kde-format
5334 #| msgctxt "@label:slider"
5335 #| msgid "Maximum file size:"
5336 msgctxt "@label:listbox"
5337 msgid "Maximum lines:"
5338 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
5340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5342 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5346 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5347 #, fuzzy, kde-format
5348 #| msgctxt "@title:group Size"
5350 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5354 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5355 #, fuzzy, kde-format
5356 #| msgctxt "@title:group Size"
5358 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5362 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5363 #, fuzzy, kde-format
5364 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5366 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5370 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5371 #, fuzzy, kde-format
5372 #| msgctxt "@label:listbox"
5373 #| msgid "Text width:"
5374 msgctxt "@label:listbox"
5375 msgid "Maximum width:"
5378 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5379 #, fuzzy, kde-format
5380 #| msgid "Expandable folders"
5381 msgctxt "@option:check"
5383 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5385 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5386 #, fuzzy, kde-format
5387 #| msgctxt "@title:window"
5389 msgctxt "@label:checkbox"
5393 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5395 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5396 msgid "By clicking anywhere on the row"
5399 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5401 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5402 msgid "By clicking on icon or name"
5405 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5406 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5407 #, fuzzy, kde-format
5409 #| msgid "Show preview of files and folders"
5410 msgctxt "@title:group"
5411 msgid "Open files and folders:"
5412 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5414 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5415 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5417 msgctxt "@info:tooltip"
5418 msgid "Size: 1 pixel"
5419 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5420 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
5421 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5423 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5425 msgctxt "@title:window"
5426 msgid "View Display Style"
5429 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5431 msgctxt "@item:inlistbox"
5435 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5437 msgctxt "@item:inlistbox"
5441 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5443 msgctxt "@item:inlistbox"
5447 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5449 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5453 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5455 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5457 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5459 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5461 msgctxt "@option:check"
5462 msgid "Show folders first"
5463 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5465 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5466 #, fuzzy, kde-format
5467 #| msgctxt "@option:check"
5468 #| msgid "Show hidden files"
5469 msgctxt "@option:check"
5470 msgid "Show hidden files last"
5471 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5473 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5475 msgctxt "@option:check"
5476 msgid "Show preview"
5477 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5479 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5481 msgctxt "@option:check"
5482 msgid "Show in groups"
5483 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5485 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5487 msgctxt "@option:check"
5488 msgid "Show hidden files"
5489 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5491 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5492 #, fuzzy, kde-format
5493 #| msgctxt "@title:window"
5494 #| msgid "Additional Information"
5495 msgctxt "@title:group"
5496 msgid "Additional Information"
5497 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5499 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5501 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5506 msgctxt "@label:listbox"
5510 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5512 msgctxt "@label:listbox"
5516 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5517 #, fuzzy, kde-format
5518 #| msgctxt "@title:group"
5519 #| msgid "View Properties"
5520 msgid "View options:"
5521 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5523 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5525 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5526 msgid "Current folder"
5527 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5529 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5530 #, fuzzy, kde-format
5531 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5532 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5533 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5534 msgid "Current folder and sub-folders"
5535 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5537 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5539 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5541 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5543 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5545 msgctxt "@title:group"
5549 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5550 #, fuzzy, kde-format
5551 #| msgctxt "@option:check"
5552 #| msgid "Use as default for new folders"
5553 msgctxt "@option:check"
5554 msgid "Use as default view settings"
5555 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5557 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5561 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5563 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5565 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5569 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5570 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5572 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5574 msgctxt "@title:window"
5575 msgid "Applying View Properties"
5576 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5578 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5580 msgctxt "@info:progress"
5581 msgid "Counting folders: %1"
5582 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5584 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5586 msgctxt "@info:progress"
5588 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5590 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5592 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5596 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5601 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5603 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5604 msgid "Sets the size of the file icons."
5607 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5608 #, fuzzy, kde-format
5609 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5614 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5615 #, fuzzy, kde-format
5617 #| msgid "Stop loading"
5619 msgid "Stop loading"
5620 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5622 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5624 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5626 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5627 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5628 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5629 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5630 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5631 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5632 "device.</item></list></para>"
5635 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5637 msgctxt "@action:inmenu"
5638 msgid "Show Zoom Slider"
5639 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5641 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5643 msgctxt "@action:inmenu"
5644 msgid "Show Space Information"
5645 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5647 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5649 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5652 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5654 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5657 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5659 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5662 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5667 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5670 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5673 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5675 msgctxt "@info:status"
5676 msgid "Installing Filelight…"
5679 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5681 msgctxt "@info:status Free disk space"
5685 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5687 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5688 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5691 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5693 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5695 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5696 "Press to manage disk space usage."
5699 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5702 msgid "Free Up Disk Space"
5705 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5706 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5710 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5711 "identify big files and folders.</para>"
5714 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5716 msgctxt "@action:button"
5717 msgid "Install Filelight…"
5720 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5722 msgid "Trash Emptied"
5725 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5727 msgid "The Trash was emptied."
5730 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5731 #, fuzzy, kde-format
5732 #| msgctxt "@title:window"
5734 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5738 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5740 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5741 msgid "Count of available Network Shares"
5744 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5745 #, fuzzy, kde-format
5746 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5747 #| msgid "Sett&ings"
5748 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5750 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5752 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5754 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5755 msgid "A subset of Dolphin settings."
5758 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5760 msgid "Select Remote Charset"
5761 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5763 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5766 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5768 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5771 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5773 #: views/dolphinview.cpp:660
5774 #, fuzzy, kde-format
5775 #| msgctxt "@info:status"
5776 #| msgid "1 Folder selected"
5777 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5778 msgctxt "@info:status"
5779 msgid "1 folder selected"
5780 msgid_plural "%1 folders selected"
5781 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5782 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5784 #: views/dolphinview.cpp:661
5785 #, fuzzy, kde-format
5786 #| msgctxt "@info:status"
5787 #| msgid "1 File selected"
5788 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5789 msgctxt "@info:status"
5790 msgid "1 file selected"
5791 msgid_plural "%1 files selected"
5792 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5793 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5795 #: views/dolphinview.cpp:663
5796 #, fuzzy, kde-format
5799 msgctxt "@info:status"
5801 msgid_plural "%1 folders"
5805 #: views/dolphinview.cpp:664
5806 #, fuzzy, kde-format
5807 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5808 #| msgid "Your emails"
5809 msgctxt "@info:status"
5811 msgid_plural "%1 files"
5813 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5814 "kamathvasudev@gmail.com"
5816 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5817 "kamathvasudev@gmail.com"
5819 #: views/dolphinview.cpp:668
5821 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5823 msgstr "%1, %2 (%3)"
5825 #: views/dolphinview.cpp:670
5827 msgctxt "@info:status files (size)"
5831 #: views/dolphinview.cpp:674
5832 #, fuzzy, kde-format
5833 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5834 #| msgid "Folders First"
5835 msgctxt "@info:status"
5836 msgid "0 folders, 0 files"
5837 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5839 #: views/dolphinview.cpp:906 views/dolphinview.cpp:915
5841 msgctxt "<filename> copy"
5845 #: views/dolphinview.cpp:1099
5847 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5848 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5852 #: views/dolphinview.cpp:1104
5853 #, fuzzy, kde-format
5856 msgctxt "@action:button"
5857 msgid "Open %1 Item"
5858 msgid_plural "Open %1 Items"
5862 #: views/dolphinview.cpp:1234
5864 msgctxt "@action:inmenu"
5865 msgid "Side Padding"
5868 #: views/dolphinview.cpp:1238
5869 #, fuzzy, kde-format
5870 #| msgid "Column width"
5871 msgctxt "@action:inmenu"
5872 msgid "Automatic Column Widths"
5873 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5875 #: views/dolphinview.cpp:1243
5876 #, fuzzy, kde-format
5877 #| msgid "Column width"
5878 msgctxt "@action:inmenu"
5879 msgid "Custom Column Widths"
5880 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5882 #: views/dolphinview.cpp:1849
5883 #, fuzzy, kde-format
5884 #| msgctxt "@info:status"
5885 #| msgid "Move to trash operation completed."
5886 msgctxt "@info:status"
5887 msgid "Trash operation completed."
5888 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5890 #: views/dolphinview.cpp:1859
5892 msgctxt "@info:status"
5893 msgid "Delete operation completed."
5894 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5896 #: views/dolphinview.cpp:2019
5897 #, fuzzy, kde-format
5898 #| msgid "Rename inline"
5899 msgctxt "@action:button"
5900 msgid "Rename and Hide"
5901 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5903 #: views/dolphinview.cpp:2023
5906 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5907 "Do you still want to rename it?"
5910 #: views/dolphinview.cpp:2025
5913 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5914 "Do you still want to rename it?"
5917 #: views/dolphinview.cpp:2027
5918 #, fuzzy, kde-format
5919 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5920 #| msgid "Show Hidden Files"
5921 msgid "Hide this File?"
5922 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5924 #: views/dolphinview.cpp:2027
5925 #, fuzzy, kde-format
5926 #| msgctxt "@title:group"
5927 #| msgid "Home Folder"
5928 msgid "Hide this Folder?"
5929 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5931 #: views/dolphinview.cpp:2066
5933 msgctxt "@info:status"
5934 msgid "The location is empty."
5935 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5937 #: views/dolphinview.cpp:2068
5939 msgctxt "@info:status"
5940 msgid "The location '%1' is invalid."
5941 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5943 #: views/dolphinview.cpp:2332
5944 #, fuzzy, kde-format
5945 #| msgctxt "@info:progress"
5946 #| msgid "Loading folder..."
5948 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5950 #: views/dolphinview.cpp:2361
5951 #, fuzzy, kde-format
5952 #| msgctxt "@info:progress"
5953 #| msgid "Loading folder..."
5954 msgid "Loading canceled"
5955 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5957 #: views/dolphinview.cpp:2363
5958 #, fuzzy, kde-format
5959 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5960 msgid "No items matching the filter"
5961 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5963 #: views/dolphinview.cpp:2365
5964 #, fuzzy, kde-format
5965 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5966 msgid "No items matching the search"
5967 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5969 #: views/dolphinview.cpp:2367
5970 #, fuzzy, kde-format
5971 #| msgctxt "@info:status"
5972 #| msgid "The location is empty."
5973 msgid "Trash is empty"
5974 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5976 #: views/dolphinview.cpp:2370
5981 #: views/dolphinview.cpp:2373
5983 msgid "No files tagged with \"%1\""
5986 #: views/dolphinview.cpp:2377
5987 #, fuzzy, kde-format
5988 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5989 msgid "No recently used items"
5990 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5992 #: views/dolphinview.cpp:2379
5994 msgid "No shared folders found"
5997 #: views/dolphinview.cpp:2381
5999 msgid "No relevant network resources found"
6002 #: views/dolphinview.cpp:2383
6004 msgid "No MTP-compatible devices found"
6007 #: views/dolphinview.cpp:2385
6008 #, fuzzy, kde-format
6009 #| msgctxt "@info:status"
6010 #| msgid "No items found."
6011 msgid "No Apple devices found"
6012 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
6014 #: views/dolphinview.cpp:2387
6016 msgid "No Bluetooth devices found"
6019 #: views/dolphinview.cpp:2389
6020 #, fuzzy, kde-format
6021 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6022 #| msgid "Folders First"
6023 msgid "Folder is empty"
6024 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6026 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6027 #, fuzzy, kde-format
6028 #| msgctxt "@action"
6029 #| msgid "Create Folder..."
6031 msgid "Create Folder…"
6032 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
6036 msgctxt "@info:whatsthis"
6038 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6039 "items at once results in their new names differing only in a number."
6042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6044 msgctxt "@info:whatsthis"
6046 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6047 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6048 "deleted later if disk space is needed."
6051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6053 msgctxt "@info:whatsthis"
6055 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6056 "recovered by normal means."
6059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6061 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6062 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6063 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
6065 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6067 msgctxt "@action:inmenu File"
6068 msgid "Duplicate Here"
6071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6073 msgctxt "@action:inmenu File"
6075 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6079 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6081 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6082 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6083 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6084 "there like managing read- and write-permissions."
6087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6088 #, fuzzy, kde-format
6090 msgctxt "@action:incontextmenu"
6091 msgid "Copy Location"
6094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6096 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6097 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6101 #, fuzzy, kde-format
6102 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6103 #| msgid "Move to Trash"
6104 msgctxt "@action:inmenu File"
6105 msgid "Move to Trash…"
6106 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
6108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6109 #, fuzzy, kde-format
6110 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6112 msgctxt "@action:inmenu File"
6116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6118 msgctxt "@action:inmenu File"
6119 msgid "Duplicate Here…"
6122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6123 #, fuzzy, kde-format
6125 msgctxt "@action:incontextmenu"
6126 msgid "Copy Location…"
6129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6131 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6133 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6134 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6135 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6136 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6137 "interface> option is enabled.</para>"
6140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6142 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6144 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6145 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6146 "you an overview in folders with many items.</para>"
6149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6151 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6153 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6154 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6155 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6156 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6157 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6158 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6159 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6164 msgctxt "@action:intoolbar"
6168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6170 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6171 msgid "This increases the icon size."
6174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6176 msgctxt "@action:inmenu View"
6177 msgid "Reset Zoom Level"
6180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6181 #, fuzzy, kde-format
6183 msgid "Zoom To Default"
6184 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6188 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6189 msgid "This resets the icon size to default."
6192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6194 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6195 msgid "This reduces the icon size."
6198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6200 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6205 #, fuzzy, kde-format
6206 #| msgid "Show preview"
6207 msgctxt "@action:intoolbar"
6208 msgid "Show Previews"
6209 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6214 msgid "Show preview of files and folders"
6215 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6219 msgctxt "@info:whatsthis"
6221 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6222 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6228 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6229 msgid "Folders First"
6230 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6233 #, fuzzy, kde-format
6234 #| msgid "Show hidden files"
6235 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6236 msgid "Hidden Files Last"
6237 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6241 msgctxt "@action:inmenu View"
6243 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
6245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6246 #, fuzzy, kde-format
6247 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6248 #| msgid "Additional Information"
6249 msgctxt "@action:inmenu View"
6250 msgid "Show Additional Information"
6251 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6255 msgctxt "@action:inmenu View"
6256 msgid "Show in Groups"
6257 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
6259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6261 msgctxt "@info:whatsthis"
6262 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6266 #, fuzzy, kde-format
6267 #| msgctxt "@action:inmenu"
6268 #| msgid "Show Hidden Files"
6269 msgctxt "@action:inmenu View"
6270 msgid "Show Hidden Files"
6271 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6275 msgctxt "@info:whatsthis"
6277 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6278 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6279 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6280 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6281 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6282 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6283 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6284 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6288 #, fuzzy, kde-format
6289 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6290 #| msgid "Adjust View Properties..."
6291 msgctxt "@action:inmenu View"
6292 msgid "Adjust View Display Style…"
6293 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
6295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6297 msgctxt "@info:whatsthis"
6299 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6304 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6311 msgid "Icons view mode"
6312 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
6314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6316 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6321 #, fuzzy, kde-format
6323 #| msgid "Columns view mode"
6325 msgid "Compact view mode"
6326 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6330 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6337 msgid "Details view mode"
6338 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6342 msgctxt "Sort descending"
6346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6348 msgctxt "Sort ascending"
6352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6353 #, fuzzy, kde-format
6354 #| msgctxt "@option:check"
6355 #| msgid "Show folders first"
6356 msgctxt "Sort descending"
6357 msgid "Largest First"
6358 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6361 #, fuzzy, kde-format
6362 #| msgctxt "@option:check"
6363 #| msgid "Show folders first"
6364 msgctxt "Sort ascending"
6365 msgid "Smallest First"
6366 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6369 #, fuzzy, kde-format
6370 #| msgctxt "@option:check"
6371 #| msgid "Show folders first"
6372 msgctxt "Sort descending"
6373 msgid "Newest First"
6374 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6377 #, fuzzy, kde-format
6378 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6379 #| msgid "Folders First"
6380 msgctxt "Sort ascending"
6381 msgid "Oldest First"
6382 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6384 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6385 #, fuzzy, kde-format
6386 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6387 #| msgid "Folders First"
6388 msgctxt "Sort descending"
6389 msgid "Highest First"
6390 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6393 #, fuzzy, kde-format
6394 #| msgctxt "@option:check"
6395 #| msgid "Show folders first"
6396 msgctxt "Sort ascending"
6397 msgid "Lowest First"
6398 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6400 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6401 #, fuzzy, kde-format
6402 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6403 #| msgid "Descending"
6404 msgctxt "Sort descending"
6406 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6408 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6409 #, fuzzy, kde-format
6410 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6411 #| msgid "Ascending"
6412 msgctxt "Sort ascending"
6416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6419 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6420 "selection is empty when this text is shown."
6421 msgid "Actions for Current View"
6424 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6425 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6426 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6427 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6428 #. and a fallback will be used.
6429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6431 msgid "Actions for %1"
6434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6437 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6438 "of selected files/folders."
6439 msgid "Actions for One Selected Item"
6440 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6444 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6445 #, fuzzy, kde-format
6446 #| msgctxt "@info:status"
6447 #| msgid "Updating version information..."
6448 msgctxt "@info:status"
6449 msgid "Updating version information…"
6450 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6452 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
6455 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
6458 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
6463 #~| msgid "%1 item selected"
6464 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6465 #~ msgid "not selected,"
6466 #~ msgstr "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
6469 #~| msgid "Expandable folders"
6470 #~ msgid "expanded,"
6471 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6474 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6475 #~| msgid "Remote files above:"
6476 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6477 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6480 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6481 #~| msgid "Remote files above:"
6483 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6484 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6487 #~| msgctxt "@option:check"
6488 #~| msgid "Show preview"
6489 #~ msgid "No previews"
6490 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6493 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6494 #~| msgid "Activate Next Tab"
6495 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6496 #~ msgid "Activate Tab %1"
6497 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6499 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6500 #~ msgid "Activate Next Tab"
6501 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6503 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6504 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6505 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6507 #~ msgid "Split the view into two panes"
6508 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
6510 #~ msgid "Show tooltips"
6511 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6513 #~ msgctxt "@option:check"
6514 #~ msgid "Show tooltips"
6515 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6518 #~| msgid "Rename inline"
6519 #~ msgctxt "option:check"
6520 #~ msgid "Rename inline"
6521 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6524 #~| msgctxt "@title:menu"
6525 #~| msgid "Search Toolbar"
6526 #~ msgid "More Search Tools"
6527 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
6529 #~ msgctxt "@title:group"
6531 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6533 #~ msgctxt "@title:group"
6534 #~ msgid "View Modes"
6535 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6537 #~ msgctxt "@title:group"
6538 #~ msgid "Navigation"
6539 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6543 #~ msgctxt "@title:group"
6548 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6550 #~ msgctxt "@title:group"
6551 #~ msgid "General: "
6555 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6556 #~| msgid "Open in New Tab"
6557 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6558 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6559 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6562 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6564 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6569 #~| msgctxt "@title:window"
6571 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6572 #~ msgid "Filter..."
6573 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6576 #~| msgctxt "@label:textbox"
6577 #~| msgid "Search..."
6578 #~ msgid "Search..."
6579 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6582 #~| msgctxt "@label:listbox"
6583 #~| msgid "Sorting:"
6584 #~ msgctxt "@info:progress"
6585 #~ msgid "Sorting..."
6586 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
6589 #~| msgctxt "@title:window"
6591 #~ msgid "Filter..."
6592 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6594 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6595 #~ msgid "Configure..."
6596 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6599 #~| msgctxt "@label:textbox"
6600 #~| msgid "Search..."
6601 #~ msgctxt "@label:textbox"
6602 #~ msgid "Search..."
6603 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6606 #~| msgctxt "@label:textbox"
6607 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6609 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6610 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6613 #~| msgctxt "@info:credit"
6614 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6615 #~ msgctxt "@info:credit"
6617 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6619 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6621 #~ msgid "Font family"
6622 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
6624 #~ msgid "Font size"
6625 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
6630 #~ msgid "Font weight"
6631 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
6634 #~| msgctxt "@label"
6635 #~| msgid "Add Comment..."
6638 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6641 #~| msgctxt "@item::intable"
6645 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6648 #~| msgctxt "@item::intable"
6651 #~ msgid "Safely Remove"
6652 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6655 #~| msgctxt "@item::intable"
6659 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6662 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6663 #~| msgid "Open in New Tab"
6664 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6665 #~ msgid "Open in New Tab"
6666 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6669 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6670 #~| msgid "Open in New Window"
6671 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6672 #~ msgid "Open in New Window"
6673 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6676 #~| msgctxt "@item::intable"
6678 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6680 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6683 #~| msgctxt "@label"
6684 #~| msgid "Add Comment..."
6685 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6687 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6690 #~| msgctxt "@item::intable"
6692 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6694 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6697 #~| msgctxt "@label"
6698 #~| msgid "Add Comment..."
6699 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6700 #~ msgid "Add Entry..."
6701 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6704 #~| msgctxt "@title:group"
6705 #~| msgid "Icon Size"
6706 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6707 #~ msgid "Icon Size"
6708 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6711 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6712 #~| msgid "Show Search Bar"
6713 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6714 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6715 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6717 #~ msgctxt "@title:window"
6718 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6719 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
6721 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6722 #~ msgid "Sett&ings"
6723 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6726 #~| msgctxt "@option:check"
6727 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6728 #~ msgctxt "@action"
6729 #~ msgid "Show menu"
6730 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6732 #~ msgctxt "@title:group"
6737 #~ msgid "Dolphin Part"
6738 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
6741 #~| msgctxt "@title:group"
6742 #~| msgid "Navigation"
6743 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6744 #~ msgid "Url Navigator"
6745 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6746 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6747 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6750 #~| msgctxt "@info:status"
6751 #~| msgid "Unknown size"
6752 #~ msgctxt "@item:intable"
6754 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6757 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6758 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6760 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6761 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6763 #~ msgctxt "@info:status"
6764 #~ msgid "Unknown size"
6765 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6768 #~| msgctxt "@title:group"
6770 #~ msgctxt "@label:textbox"
6771 #~ msgid "Start in:"
6772 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6775 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6776 #~| msgid "Add to Places"
6777 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6778 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6779 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6781 #~ msgctxt "@title:window"
6782 #~ msgid "Rename Items"
6783 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6785 #~ msgctxt "@label:textbox"
6786 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6787 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6789 #~ msgctxt "@info:status"
6790 #~ msgid "New name #"
6791 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
6795 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6797 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6798 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6800 #~ msgctxt "@title:window"
6801 #~ msgid "View Properties"
6802 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6805 #~| msgctxt "@option:check"
6806 #~| msgid "Show folders first"
6807 #~ msgid "Show facets widget"
6808 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6811 #~| msgctxt "@label"
6812 #~| msgid "Permissions"
6813 #~ msgctxt "@action:button"
6814 #~ msgid "Fewer Options"
6815 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6818 #~| msgctxt "@label"
6819 #~| msgid "Permissions"
6820 #~ msgctxt "@action:button"
6821 #~ msgid "More Options"
6822 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6825 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6827 #~ msgctxt "@option:check"
6829 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6832 #~| msgctxt "@title:window"
6834 #~ msgctxt "@option:check"
6836 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6839 #~| msgctxt "@label"
6841 #~ msgctxt "@option:option"
6843 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6846 #~| msgctxt "@title:group Date"
6848 #~ msgctxt "@option:option"
6853 #~| msgctxt "@title:group Date"
6854 #~| msgid "Yesterday"
6855 #~ msgctxt "@option:option"
6856 #~ msgid "Yesterday"
6861 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6863 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6866 #~| msgctxt "@title:menu"
6868 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6870 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6872 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6877 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6879 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6880 #~ msgid "Add to Places"
6881 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6883 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6884 #~ msgid "Descending"
6885 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6887 #~ msgctxt "@title:window"
6888 #~ msgid "Configure Shown Data"
6889 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6891 #~ msgctxt "@label::textbox"
6892 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6893 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6895 #~ msgctxt "action:button"
6896 #~ msgid "Everywhere"
6897 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6900 #~| msgctxt "@item::intable"
6901 #~| msgid "Unversioned"
6902 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6903 #~ msgid "Transversed"
6904 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6907 #~| msgctxt "@label:textbox"
6908 #~| msgid "Location:"
6910 #~ msgid "Location:"
6914 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6915 #~| msgid "Add to Places"
6916 #~ msgctxt "@title:window"
6917 #~ msgid "Add Places Entry"
6918 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6921 #~| msgid "Show tooltips"
6922 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6923 #~ msgid "Show All Entries"
6924 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6926 #~ msgctxt "@title:group"
6927 #~ msgid "Properties"
6931 #~| msgctxt "@title:window"
6932 #~| msgid "Additional Information"
6933 #~ msgctxt "@title:group"
6934 #~ msgid "Additional Information Shown"
6935 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6937 #~ msgctxt "@title:group"
6938 #~ msgid "Apply View Properties To"
6939 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6941 #~ msgctxt "@option:check"
6942 #~ msgid "Use these view properties as default"
6943 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6945 #~ msgctxt "@label:textbox"
6946 #~ msgid "Location:"
6949 #~ msgctxt "@title:group"
6950 #~ msgid "Icon Size"
6951 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6953 #~ msgctxt "@label:listbox"
6955 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6957 #~ msgctxt "@title:group"
6961 #~ msgctxt "@label:listbox"
6963 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6966 #~| msgctxt "@label"
6968 #~ msgctxt "@label:listbox"
6972 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6976 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6980 #~ msgctxt "@option:check"
6981 #~ msgid "Expandable folders"
6982 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6985 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6986 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6988 #~ msgctxt "@action:button"
6989 #~ msgid "Additional Information"
6990 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6992 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6993 #~ msgid "Select All"
6994 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
6996 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6998 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
7001 #~| msgctxt "@title:group"
7002 #~| msgid "File Previews"
7004 #~ msgid "Image Size"
7005 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
7008 #~| msgctxt "@title:window"
7015 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7017 #~ msgid "Recently Saved"
7018 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
7021 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7022 #~| msgid "Search Bar"
7024 #~ msgid "Search For"
7025 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
7028 #~| msgctxt "@title:group"
7029 #~| msgid "Services"
7035 #~| msgid "Home URL"
7036 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7038 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
7041 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7042 #~| msgid "&Network Folders"
7043 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7045 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
7048 #~| msgctxt "@title:group"
7050 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7052 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
7055 #~| msgctxt "@title:group Date"
7057 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7062 #~| msgctxt "@title:group Date"
7063 #~| msgid "Yesterday"
7064 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7065 #~ msgid "Yesterday"
7069 #~| msgctxt "@label"
7070 #~| msgid "This Month"
7071 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7072 #~ msgid "This Month"
7073 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7076 #~| msgctxt "@label"
7077 #~| msgid "This Month"
7078 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7079 #~ msgid "Last Month"
7080 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7083 #~| msgctxt "@info:credit"
7084 #~| msgid "Documentation"
7085 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7086 #~ msgid "Documents"
7087 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
7090 #~| msgctxt "@label"
7092 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7094 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
7097 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7098 #~| msgid "Empty Trash"
7099 #~ msgid "Empty Search"
7100 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
7102 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7104 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
7106 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7107 #~ msgid "&Move to Trash"
7108 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
7110 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7111 #~ msgid "Rename..."
7112 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7115 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7116 #~| msgid "Open in New Tab"
7117 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7118 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7119 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7125 #~ msgctxt "option:check"
7126 #~ msgid "Natural sorting of items"
7127 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
7130 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7131 #~| msgid "Current folder"
7132 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7133 #~ msgid "%1 - current folder"
7134 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7137 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7138 #~| msgid "Current folder"
7139 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7140 #~ msgid "%1 - current device"
7141 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7144 #~| msgctxt "@title:group"
7145 #~| msgid "Services"
7146 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7147 #~ msgid "%1 - all devices"
7150 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7151 #~ msgid "Paste Into Folder"
7152 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
7154 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7159 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7160 #~ "locale, and %Y is full year number"
7161 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7162 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7165 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7166 #~ "and %Y is full year number"
7171 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7172 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
7174 #~ msgctxt "@title:group"
7178 #~ msgctxt "@info:status"
7179 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7180 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
7182 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7186 #~ msgctxt "@label:textbox"
7190 #~ msgctxt "@info:status"
7191 #~ msgid "Update of version information failed."
7192 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7195 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7197 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7198 #~ msgid "Copy Text"
7201 #~ msgctxt "@info:status"
7202 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7203 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7205 #~ msgctxt "@title:group Date"
7206 #~ msgid "Last Week"
7207 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
7210 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7211 #~ "full year number"
7212 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7213 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
7216 #~| msgctxt "@option:check"
7217 #~| msgid "Show zoom slider"
7218 #~ msgid "Zoom slider"
7219 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
7222 #~| msgctxt "@title:group Date"
7224 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7229 #~| msgctxt "@title:group Date"
7230 #~| msgid "Yesterday"
7231 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7232 #~ msgid "Yesterday"
7237 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
7240 #~| msgctxt "@label:slider"
7241 #~| msgid "Maximum file size:"
7242 #~ msgctxt "@option:option"
7243 #~ msgid "Maximum Rating"
7244 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
7246 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7250 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7254 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7258 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7259 #~ msgid "Copy Information Message"
7260 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
7262 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7263 #~ msgid "Copy Error Message"
7264 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
7267 #~| msgctxt "@label"
7268 #~| msgid "Link Destination"
7269 #~ msgctxt "@item:intable"
7270 #~ msgid "No destination"
7271 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7273 #~ msgctxt "@option:check"
7274 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7275 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7277 #~ msgctxt "@title:group"
7278 #~ msgid "Do not create previews for"
7279 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
7281 #~ msgctxt "@title:group"
7282 #~ msgid "Version Control Systems"
7283 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
7286 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7288 #~ msgctxt "@item:intable"
7293 #~| msgctxt "@label"
7295 #~ msgctxt "@item:intable"
7300 #~| msgctxt "@label"
7302 #~ msgctxt "@item:intable"
7307 #~| msgctxt "@label"
7308 #~| msgid "Permissions"
7309 #~ msgctxt "@item:intable"
7310 #~ msgid "Permissions"
7311 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7314 #~| msgctxt "@label"
7316 #~ msgctxt "@item:intable"
7321 #~| msgctxt "@label"
7323 #~ msgctxt "@item:intable"
7328 #~| msgctxt "@label"
7330 #~ msgctxt "@item:intable"
7335 #~| msgctxt "@label"
7336 #~| msgid "Link Destination"
7337 #~ msgctxt "@item:intable"
7338 #~ msgid "Destination"
7339 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7342 #~| msgctxt "@label"
7344 #~ msgctxt "@item:intable"
7348 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7350 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
7352 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7354 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
7356 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7357 #~ msgid "By Permissions"
7358 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
7360 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7362 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
7364 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7366 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
7369 #~| msgctxt "@label"
7370 #~| msgid "Link Destination"
7371 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7372 #~ msgid "By Link Destination"
7373 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7375 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7380 #~ msgid "Additional information"
7381 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
7384 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7386 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7390 #~ msgctxt "@option:check"
7391 #~ msgid "Rename inline"
7392 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7394 #~ msgctxt "@info:status"
7395 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7396 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
7399 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7402 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
7403 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
7405 #~ msgctxt "@title:tab"
7409 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
7412 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
7415 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
7418 #~ msgctxt "@title:group"
7420 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
7422 #~ msgctxt "@label:listbox"
7423 #~ msgid "Arrangement:"
7424 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
7426 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7428 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7430 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7432 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
7434 #~ msgctxt "@label:listbox"
7435 #~ msgid "Grid spacing:"
7436 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
7438 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7440 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
7442 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7446 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7450 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7454 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7458 #~ msgctxt "@option:check"
7459 #~ msgid "Expandable Folders"
7460 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7462 #~ msgctxt "@title:menu"
7464 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7466 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7468 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7470 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7471 #~ msgid "Resize column"
7472 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
7474 #~ msgctxt "@title::column"
7475 #~ msgid "Link Destination"
7476 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7478 #~ msgctxt "@title::column"
7482 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7483 #~ msgid "Deselect Item"
7484 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7487 #~ msgid "Show hidden files"
7488 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7491 #~ msgid "Show preview"
7492 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7495 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7496 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
7498 #~ msgid "Arrangement"
7501 #~ msgid "Item height"
7502 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
7504 #~ msgid "Grid spacing"
7505 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
7507 #~ msgid "Number of textlines"
7508 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7510 #~ msgctxt "@action:button"
7511 #~ msgid "Configure..."
7512 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7515 #~| msgctxt "@label::textbox"
7516 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7517 #~ msgctxt "@label::textbox"
7518 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7519 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7523 #~| msgid "Remove search option"
7524 #~ msgid "Remove folder restriction"
7525 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7528 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7530 #~ msgctxt "@title:group"
7535 #~| msgctxt "@label"
7537 #~ msgctxt "@action:button"
7542 #~| msgctxt "@title:group Date"
7543 #~| msgid "Yesterday"
7544 #~ msgctxt "@action:button"
7545 #~ msgid "Yesterday"
7549 #~| msgctxt "@label"
7551 #~ msgctxt "@title:group"
7556 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7557 #~| msgid "Open in New Window"
7558 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7559 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7560 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7562 #~ msgctxt "@info:status"
7564 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7565 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
7567 #~ msgctxt "@info:status"
7568 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7569 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
7575 #~ msgctxt "@title:menu"
7576 #~ msgid "View Mode"
7577 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7580 #~ msgid "No Tags Available"
7581 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
7589 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
7593 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
7597 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
7608 #~ msgid "Filenames"
7609 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7620 #~ msgid "Add search option"
7621 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
7623 #~ msgctxt "@action:button"
7628 #~ msgid "Save search options"
7629 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7631 #~ msgctxt "@action:button"
7636 #~ msgid "Close search options"
7637 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
7640 #~ msgid "Greater Than"
7641 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
7644 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7645 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7648 #~ msgid "Less Than"
7649 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
7652 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7653 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7659 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7668 #~ msgid "Not Equal to"
7671 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7673 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7677 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
7683 #~ msgctxt "@title:window"
7684 #~ msgid "Save Search Options"
7685 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7690 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7694 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7695 #~ msgid "Permissions"
7696 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7698 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7702 #~ msgctxt "@item::intable"
7706 #~ msgctxt "@item::intable"
7707 #~ msgid "Update required"
7708 #~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7710 #~ msgctxt "@item::intable"
7711 #~ msgid "Locally modified"
7712 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7714 #~ msgctxt "@item::intable"
7716 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7718 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7722 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7726 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7727 #~ msgid "Permissions"
7728 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7730 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7734 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7738 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7742 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7746 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7750 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7751 #~ msgid "Permissions"
7752 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7754 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7758 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7762 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7766 #~ msgctxt "@title:menu"
7767 #~ msgid "Additional Information"
7768 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7770 #~ msgctxt "@option:check"
7771 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7772 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್ನೈಲ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7774 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7775 #~ msgid "SVN Update"
7776 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7778 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7779 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7780 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7782 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7783 #~ msgid "SVN Commit..."
7784 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7786 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7788 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7790 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7791 #~ msgid "SVN Delete"
7792 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7794 #~ msgctxt "@info:status"
7795 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7796 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7798 #~ msgctxt "@info:status"
7799 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7800 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7802 #~ msgctxt "@info:status"
7803 #~ msgid "Updated SVN repository."
7804 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7807 #~ msgid "Description:"
7810 #~ msgctxt "@title:window"
7811 #~ msgid "SVN Commit"
7812 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7814 #~ msgctxt "@action:button"
7818 #~ msgctxt "@info:status"
7819 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7820 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7822 #~ msgctxt "@info:status"
7823 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7824 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7826 #~ msgctxt "@info:status"
7827 #~ msgid "Committed SVN changes."
7828 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7830 #~ msgctxt "@info:status"
7831 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7832 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7834 #~ msgctxt "@info:status"
7835 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7836 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7838 #~ msgctxt "@info:status"
7839 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7840 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7842 #~ msgctxt "@info:status"
7843 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7844 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7846 #~ msgctxt "@info:status"
7847 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7848 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7850 #~ msgctxt "@info:status"
7851 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7852 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7855 #~ msgid "Total Size:"
7856 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7859 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7861 #~ msgctxt "@label file type"
7865 #~ msgctxt "@title:window"
7866 #~ msgid "Change Tags"
7867 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7869 #~ msgctxt "@label:textbox"
7870 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7871 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7874 #~ msgid "Create new tag:"
7875 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7878 #~ msgid "Delete tag"
7879 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7883 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7885 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7888 #~ msgid "Delete tag"
7889 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7891 #~ msgctxt "@action:button"
7893 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7896 #~ msgid "Add Tags..."
7897 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7900 #~ msgid "Change..."
7901 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7903 #~ msgctxt "@info:progress"
7904 #~ msgid "Changing annotations"
7905 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7907 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7911 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7915 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7917 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7919 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7923 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7924 #~ msgid "Permissions"
7925 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7927 #~ msgctxt "@title:window"
7928 #~ msgid "Add Comment"
7929 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7932 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7934 #~ msgctxt "@label file content size"
7939 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7940 #~| msgid "Modified"
7941 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7943 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7946 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7949 #~ msgid "MIME Type"
7953 #~| msgid "Location"
7954 #~ msgctxt "@label file URL"
7959 #~| msgctxt "@info:status"
7960 #~| msgid "Created folder."
7963 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7966 #~| msgctxt "@action:button"
7970 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7973 #~| msgctxt "@label"
7975 #~ msgctxt "@label number of lines"
7977 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7980 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7981 #~| msgid "Modified"
7982 #~ msgctxt "@label EXIF"
7984 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7987 #~| msgctxt "@label"
7988 #~| msgid "Width x Height:"
7989 #~ msgctxt "@label image width and height"
7990 #~ msgid "Width x Height"
7991 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
7993 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7995 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
7997 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7999 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು"
8001 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8006 #~| msgctxt "@label"
8007 #~| msgid "Filenames"
8009 #~ msgid "File Name"
8010 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
8017 #~ msgid "Modified:"
8018 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
8026 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು:"
8030 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
8032 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8033 #~ msgid "Get Service Menu..."
8034 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
8036 #~ msgctxt "@title:menu"
8037 #~ msgid "Navigation Bar"
8038 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
8041 #~| msgctxt "@label"
8042 #~| msgid "Modified:"
8044 #~ msgid "Date Modified"
8045 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
8047 #~ msgctxt "@info:status"
8048 #~ msgid "Copy operation completed."
8049 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8051 #~ msgctxt "@info:status"
8052 #~ msgid "Move operation completed."
8053 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8055 #~ msgctxt "@info:status"
8056 #~ msgid "Link operation completed."
8057 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8059 #~ msgctxt "@info:status"
8060 #~ msgid "Renaming operation completed."
8061 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8064 #~| msgctxt "@title:group"
8070 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8071 #~ msgid "with optional icon and description"
8072 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
8074 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8076 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಿಲ್ಲ"
8079 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8080 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
8084 #~ msgctxt "@item::intable"
8086 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
8088 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8089 #~ msgid "Not yet tagged"
8090 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
8092 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8093 #~ msgid "Move To Trash"
8094 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
8097 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8098 #~| msgid "Rename..."
8099 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8100 #~ msgid "&Rename..."
8101 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
8104 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8105 #~| msgid "Properties"
8106 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8107 #~ msgid "&Properties"
8111 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8113 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8118 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8119 #~| msgid "Descending"
8120 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8121 #~ msgid "Des&cending"
8122 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
8125 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8126 #~| msgid "Show Hidden Files"
8127 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8128 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8129 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8132 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8134 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8139 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8141 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8146 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8147 #~| msgid "Permissions"
8148 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8149 #~ msgid "Pe&rmissions"
8150 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8153 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8155 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8160 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8162 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8167 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8169 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8174 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8176 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8181 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8183 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8188 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8189 #~| msgid "Permissions"
8190 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8191 #~ msgid "Pe&rmissions"
8192 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8195 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8197 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8202 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8204 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8209 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8211 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8216 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8218 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8220 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
8223 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8225 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8230 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8232 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8234 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8236 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8237 #~ msgid "Quick View"
8238 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
8240 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8241 #~ msgid "Paste One Folder"
8242 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8244 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8245 #~ msgid "Paste One Item"
8246 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8247 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8248 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8250 #~ msgctxt "@option:check"
8251 #~ msgid "Browse through archives"
8252 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
8256 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8258 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
8259 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
8261 #~ msgctxt "@title:tab General settings"