]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-12-20 00:43+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: admin/bar.cpp:45
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:46
43 #, kde-format
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:55
49 #, kde-format
50 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
51 msgid "Finish"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:57
55 #, kde-format
56 msgctxt "@info:tooltip"
57 msgid "Finish acting as an administrator"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:140
61 #, kde-format
62 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
63 msgid "Act as Administrator Again"
64 msgstr ""
65
66 #: admin/bar.cpp:148
67 #, kde-format
68 msgctxt "@info"
69 msgid "Administrator authorization has expired."
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:33
73 #, kde-format
74 msgctxt "@action:inmenu"
75 msgid "Act as Administrator"
76 msgstr ""
77
78 #: admin/workerintegration.cpp:54
79 #, kde-kuit-format
80 msgctxt "@info:shell"
81 msgid ""
82 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
83 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
84 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:76
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
90 msgid "<ol>%1</ol>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:77
94 #, kde-format
95 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
96 msgid "<li>%1</li>"
97 msgstr ""
98
99 #: admin/workerintegration.cpp:82
100 #, kde-kuit-format
101 msgctxt "@info"
102 msgid ""
103 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
104 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
105 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
106 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
107 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
108 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
109 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:89
113 #, kde-format
114 msgctxt "@title:window"
115 msgid "How to Administrate"
116 msgstr ""
117
118 #: admin/workerintegration.cpp:98
119 #, kde-kuit-format
120 msgctxt "@info"
121 msgid ""
122 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
123 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
124 "This includes items which are critical for this system to function.</"
125 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
126 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
127 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
128 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
129 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
130 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
131 "emphasis> before proceeding.</para>"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:161
135 #, kde-format
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:163
141 #, kde-format
142 msgctxt "@action:button"
143 msgid "I Understand and Accept These Risks"
144 msgstr ""
145
146 #: admin/workerintegration.cpp:165
147 #, kde-format
148 msgctxt "@option:check"
149 msgid "Do not warn me about these risks again"
150 msgstr ""
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:124
153 #, kde-format
154 msgctxt "@action:inmenu"
155 msgid "Empty Trash"
156 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
157
158 #: dolphincontextmenu.cpp:150
159 #, kde-format
160 msgctxt "@action:inmenu"
161 msgid "Restore"
162 msgstr "पुन्हस्थापन"
163
164 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705
165 #, kde-format
166 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
167 msgid "Create New"
168 msgstr "नवीन बनवा"
169
170 #: dolphincontextmenu.cpp:210
171 #, fuzzy, kde-format
172 #| msgctxt "@action:inmenu"
173 #| msgid "Paste"
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path"
176 msgstr "चिटकवा"
177
178 #: dolphincontextmenu.cpp:218
179 #, kde-format
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Tab"
182 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
183
184 #: dolphincontextmenu.cpp:226
185 #, kde-format
186 msgctxt "@action:inmenu"
187 msgid "Open Path in New Window"
188 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
189
190 #: dolphincontextmenu.cpp:476
191 #, kde-format
192 msgctxt ""
193 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
194 msgid "Middle Click"
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:343
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully copied."
201 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:346
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved."
207 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:349
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully linked."
213 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:352
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully moved to trash."
219 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:355
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Successfully renamed."
225 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:359
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info:status"
230 msgid "Created folder."
231 msgstr "संचयीका बनविले."
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:434
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Go back"
237 msgstr "मागे जा"
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:435
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info:whatsthis go back"
242 msgid "Return to the previously viewed folder."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:441
246 #, kde-format
247 msgctxt "@info"
248 msgid "Go forward"
249 msgstr "पुढे जा"
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:442
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
254 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
258 #, kde-format
259 msgctxt "@title:window"
260 msgid "Confirmation"
261 msgstr "समर्थन"
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:636
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
266 msgid "&Quit %1"
267 msgstr ""
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:638
270 #, kde-format
271 msgid "C&lose Current Tab"
272 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:647
275 #, kde-format
276 msgid ""
277 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
278 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
281 #, kde-format
282 msgid "Do not ask again"
283 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:687
286 #, kde-format
287 msgid "Show &Terminal Panel"
288 msgstr ""
289
290 #: dolphinmainwindow.cpp:697
291 #, fuzzy, kde-format
292 #| msgid ""
293 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
294 msgid ""
295 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
296 "want to quit?"
297 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:895
300 #, kde-format
301 msgctxt "@info"
302 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
303 msgstr ""
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:896
306 #, kde-format
307 msgctxt "@info"
308 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
309 msgstr ""
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
312 #, fuzzy, kde-format
313 #| msgctxt "@action:inmenu"
314 #| msgid "Paste"
315 msgctxt "@action:inmenu Tools"
316 msgid "Open %1"
317 msgstr "चिटकवा"
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
320 #, kde-format
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
322 msgid "Open Preferred Search Tool"
323 msgstr ""
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
326 #, fuzzy, kde-format
327 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
328 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
329 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
330 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
332 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
335 #, fuzzy, kde-format
336 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 #| msgid "Open Terminal"
338 msgctxt "@action:button"
339 msgid "Open %1 Terminal"
340 msgid_plural "Open %1 Terminals"
341 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
342 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
343
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
345 #, kde-format
346 msgctxt "@info"
347 msgid ""
348 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
349 "folder."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
353 #, fuzzy, kde-format
354 #| msgctxt "@action:inmenu"
355 #| msgid "Configure..."
356 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
357 msgid "Configure"
358 msgstr "संयोजीत करा..."
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
361 #, kde-format
362 msgctxt "@action:inmenu File"
363 msgid "New &Window"
364 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
365
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
367 #, fuzzy, kde-format
368 #| msgctxt "@action:inmenu"
369 #| msgid "Open Path in New Window"
370 msgctxt "@info"
371 msgid "Open a new Dolphin window"
372 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
373
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
375 #, kde-kuit-format
376 msgctxt "@info:whatsthis"
377 msgid ""
378 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
379 ">You can drag and drop items between windows."
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
383 #, kde-format
384 msgctxt "@action:inmenu File"
385 msgid "New Tab"
386 msgstr "नवीन टॅब"
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
389 #, kde-kuit-format
390 msgctxt "@info:whatsthis"
391 msgid ""
392 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
393 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
394 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
400 msgid "Add to Places"
401 msgstr "स्थान करिता जोडा"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
410 #, kde-format
411 msgctxt "@action:inmenu File"
412 msgid "Close Tab"
413 msgstr "टॅब बंद करा"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
416 #, fuzzy, kde-format
417 #| msgctxt "@action:inmenu File"
418 #| msgid "Close Tab"
419 msgctxt "@info"
420 msgid "Close Tab"
421 msgstr "टॅब बंद करा"
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
424 #, kde-format
425 msgctxt "@info:whatsthis"
426 msgid ""
427 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
428 "the whole window instead."
429 msgstr ""
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
432 #, kde-format
433 msgctxt "@info:whatsthis quit"
434 msgid "This closes this window."
435 msgstr ""
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
438 #, kde-kuit-format
439 msgctxt "@info:whatsthis"
440 msgid ""
441 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
442 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
443 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
444 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
445 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
449 #, kde-format
450 msgctxt "@action"
451 msgid "Cut…"
452 msgstr ""
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
455 #, kde-kuit-format
456 msgctxt "@info:whatsthis cut"
457 msgid ""
458 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
459 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
460 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
461 "their initial location."
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
465 #, fuzzy, kde-format
466 #| msgctxt "@action:inmenu"
467 #| msgid "Copy"
468 msgctxt "@action"
469 msgid "Copy…"
470 msgstr "प्रत करा"
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
473 #, kde-kuit-format
474 msgctxt "@info:whatsthis copy"
475 msgid ""
476 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
477 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
478 "them from the clipboard to a new location."
479 msgstr ""
480
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
482 #, kde-format
483 msgctxt "@action:inmenu Edit"
484 msgid "Paste"
485 msgstr "चिटकवा"
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
488 #, kde-kuit-format
489 msgctxt "@info:whatsthis paste"
490 msgid ""
491 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
492 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
493 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
494 msgstr ""
495
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
497 #, kde-format
498 msgctxt "@action:inmenu"
499 msgid "Copy to Other View"
500 msgstr ""
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
503 #, kde-format
504 msgctxt "@action:inmenu"
505 msgid "Copy to Other View…"
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
509 #, kde-kuit-format
510 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
511 msgid ""
512 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
513 "(Only available while in Split View mode.)"
514 msgstr ""
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
517 #, fuzzy, kde-format
518 #| msgctxt "@action:inmenu"
519 #| msgid "Move to Trash"
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Copy to Other View"
522 msgstr "कचरापेटीत टाका"
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
525 #, fuzzy, kde-format
526 #| msgctxt "@action:inmenu"
527 #| msgid "Move to Trash"
528 msgctxt "@action:inmenu"
529 msgid "Move to Other View"
530 msgstr "कचरापेटीत टाका"
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
533 #, fuzzy, kde-format
534 #| msgctxt "@action:inmenu File"
535 #| msgid "Move to Trash"
536 msgctxt "@action:inmenu"
537 msgid "Move to Other View…"
538 msgstr "कचरापेटीत टाका"
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
541 #, kde-kuit-format
542 msgctxt "@info:whatsthis Move"
543 msgid ""
544 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
545 "(Only available while in Split View mode.)"
546 msgstr ""
547
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
549 #, fuzzy, kde-format
550 #| msgctxt "@action:inmenu"
551 #| msgid "Move to Trash"
552 msgctxt "@action:inmenu Edit"
553 msgid "Move to Other View"
554 msgstr "कचरापेटीत टाका"
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
557 #, fuzzy, kde-format
558 #| msgctxt "@label:textbox"
559 #| msgid "Filter:"
560 msgctxt "@action:inmenu Tools"
561 msgid "Filter…"
562 msgstr "गाळणी :"
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
565 #, fuzzy, kde-format
566 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
567 #| msgid "Show Filter Bar"
568 msgctxt "@info:tooltip"
569 msgid "Show Filter Bar"
570 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
571
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
573 #, kde-kuit-format
574 msgctxt "@info:whatsthis"
575 msgid ""
576 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
577 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
578 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
579 "view."
580 msgstr ""
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
583 #, fuzzy, kde-format
584 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
585 #| msgid "Show Filter Bar"
586 msgctxt "@action:inmenu"
587 msgid "Toggle Filter Bar"
588 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
591 #, fuzzy, kde-format
592 #| msgctxt "@label:textbox"
593 #| msgid "Filter:"
594 msgctxt "@action:intoolbar"
595 msgid "Filter"
596 msgstr "गाळणी :"
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
599 #, fuzzy, kde-format
600 #| msgctxt "@item"
601 #| msgid "Search For"
602 msgid "Search…"
603 msgstr "शोधा"
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
606 #, fuzzy, kde-format
607 #| msgctxt "@info"
608 #| msgid "Show preview of files and folders"
609 msgctxt "@info:tooltip"
610 msgid "Search for files and folders"
611 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
614 #, kde-kuit-format
615 msgctxt "@info:whatsthis find"
616 msgid ""
617 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
618 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
619 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
620 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
621 "para>"
622 msgstr ""
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
625 #, fuzzy, kde-format
626 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
627 #| msgid "Show Filter Bar"
628 msgctxt "@action:inmenu"
629 msgid "Toggle Search Bar"
630 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
631
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
633 #, fuzzy, kde-format
634 #| msgctxt "@item"
635 #| msgid "Search For"
636 msgctxt "@action:intoolbar"
637 msgid "Search"
638 msgstr "शोधा"
639
640 #. i18n: This action toggles a selection mode.
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
642 #, fuzzy, kde-format
643 #| msgctxt "@info"
644 #| msgid "Show preview of files and folders"
645 msgctxt "@action:inmenu"
646 msgid "Select Files and Folders"
647 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
648
649 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
650 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
652 #, fuzzy, kde-format
653 #| msgctxt "@title:window"
654 #| msgid "Select"
655 msgctxt "@action:intoolbar"
656 msgid "Select"
657 msgstr "निवडा"
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
660 #, kde-kuit-format
661 msgctxt "@info:whatsthis"
662 msgid ""
663 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
664 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
665 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
666 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
667 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
668 "items.</para>"
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
672 #, kde-kuit-format
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid "This selects all files and folders in the current location."
675 msgstr ""
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
678 #, kde-format
679 msgctxt "@action:inmenu Edit"
680 msgid "Invert Selection"
681 msgstr "उलटी निवड"
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
684 #, kde-kuit-format
685 msgctxt "@info:whatsthis invert"
686 msgid ""
687 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
688 "selected instead."
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
692 #, kde-kuit-format
693 msgctxt "@info:whatsthis split"
694 msgid ""
695 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
696 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
697 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
698 "para>Click this button again to close one of the views."
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
702 #, kde-kuit-format
703 msgctxt "@info:whatsthis"
704 msgid ""
705 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
706 "window."
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
710 #, kde-format
711 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
712 msgid "Stash"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
716 #, kde-format
717 msgctxt "@info"
718 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
722 #, fuzzy, kde-format
723 #| msgctxt "@action:inmenu"
724 #| msgid "Preview"
725 msgctxt "@info:tooltip"
726 msgid "Refresh view"
727 msgstr "पूर्वावलोकन"
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
730 #, kde-kuit-format
731 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
732 msgid ""
733 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
734 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
735 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
736 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
737 msgstr ""
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
740 #, kde-format
741 msgctxt "@action:inmenu View"
742 msgid "Stop"
743 msgstr "थांबा"
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
746 #, kde-format
747 msgctxt "@info"
748 msgid "Stop loading"
749 msgstr "लोड करणे थांबवा"
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
752 #, kde-format
753 msgctxt "@info"
754 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
755 msgstr ""
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
758 #, kde-format
759 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
760 msgid "Editable Location"
761 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
764 #, kde-kuit-format
765 msgctxt "@info:whatsthis"
766 msgid ""
767 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
768 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
769 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
770 "confirming the edited location."
771 msgstr ""
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
774 #, kde-format
775 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
776 msgid "Replace Location"
777 msgstr "स्थान बदला"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
780 #, kde-kuit-format
781 msgctxt "@info:whatsthis"
782 msgid ""
783 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
784 "enter a different location."
785 msgstr ""
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
788 #, fuzzy, kde-format
789 #| msgctxt "@action:inmenu File"
790 #| msgid "Close Tab"
791 msgctxt "@action:inmenu File"
792 msgid "Undo close tab"
793 msgstr "टॅब बंद करा"
794
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
796 #, kde-format
797 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
798 msgid "This returns you to the previously closed tab."
799 msgstr ""
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
802 #, kde-kuit-format
803 msgctxt "@info:whatsthis"
804 msgid ""
805 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
806 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
807 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
808 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
809 "for your confirmation beforehand."
810 msgstr ""
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
813 #, kde-kuit-format
814 msgctxt "@info:whatsthis"
815 msgid ""
816 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
817 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
818 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
819 msgstr ""
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
822 #, kde-format
823 msgctxt "@action:inmenu Tools"
824 msgid "Compare Files"
825 msgstr "फाईलची तुलना करा"
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
828 #, kde-kuit-format
829 msgctxt "@info:whatsthis"
830 msgid ""
831 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
832 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
833 "para>"
834 msgstr ""
835
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
837 #, kde-format
838 msgctxt "@action:inmenu Tools"
839 msgid "Open Terminal"
840 msgstr "टर्मिनल उघडा"
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
843 #, kde-kuit-format
844 msgctxt "@info:whatsthis"
845 msgid ""
846 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
847 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
848 "the terminal application.</para>"
849 msgstr ""
850
851 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
853 #, fuzzy, kde-format
854 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
855 #| msgid "Open Terminal"
856 msgctxt "@action:inmenu Tools"
857 msgid "Open Terminal Here"
858 msgstr "टर्मिनल उघडा"
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
861 #, kde-kuit-format
862 msgctxt "@info:whatsthis"
863 msgid ""
864 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
865 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
866 "features in the terminal application.</para>"
867 msgstr ""
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
870 #, kde-format
871 msgctxt "@title:menu"
872 msgid "&Bookmarks"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
876 #, kde-kuit-format
877 msgctxt "@info:whatsthis"
878 msgid ""
879 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
880 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
881 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
882 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
883 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
884 "advanced actions more time consuming.</para>"
885 msgstr ""
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
888 #, kde-format
889 msgctxt "@action:inmenu"
890 msgid "Go to Tab %1"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
894 #, fuzzy, kde-format
895 #| msgctxt "@action:inmenu"
896 #| msgid "Activate Next Tab"
897 msgctxt "@action:inmenu"
898 msgid "Last Tab"
899 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
902 #, fuzzy, kde-format
903 #| msgctxt "@action:inmenu"
904 #| msgid "Activate Next Tab"
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Go to Last Tab"
907 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
910 #, fuzzy, kde-format
911 #| msgctxt "@action:inmenu"
912 #| msgid "New Tab"
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Next Tab"
915 msgstr "नवीन टॅब"
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
918 #, fuzzy, kde-format
919 #| msgctxt "@action:inmenu"
920 #| msgid "New Tab"
921 msgctxt "@action:inmenu"
922 msgid "Go to Next Tab"
923 msgstr "नवीन टॅब"
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
926 #, fuzzy, kde-format
927 #| msgctxt "@action:inmenu"
928 #| msgid "Activate Previous Tab"
929 msgctxt "@action:inmenu"
930 msgid "Previous Tab"
931 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
934 #, fuzzy, kde-format
935 #| msgctxt "@action:inmenu"
936 #| msgid "Activate Previous Tab"
937 msgctxt "@action:inmenu"
938 msgid "Go to Previous Tab"
939 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
940
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
942 #, fuzzy, kde-format
943 #| msgctxt "@label"
944 #| msgid "Show tooltips"
945 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgid "Show Target"
947 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
950 #, kde-format
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Open in New Tab"
953 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
956 #, fuzzy, kde-format
957 #| msgctxt "@action:inmenu"
958 #| msgid "Open in New Tab"
959 msgctxt "@action:inmenu"
960 msgid "Open in New Tabs"
961 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
964 #, kde-format
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Window"
967 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
970 #, fuzzy, kde-format
971 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
972 #| msgid "App&lications"
973 msgctxt "@action:inmenu"
974 msgid "Open in Split View"
975 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
978 #, kde-format
979 msgctxt "@action:inmenu Panels"
980 msgid "Unlock Panels"
981 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
984 #, kde-format
985 msgctxt "@action:inmenu Panels"
986 msgid "Lock Panels"
987 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
990 #, kde-kuit-format
991 msgctxt "@info:whatsthis"
992 msgid ""
993 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
994 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
995 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
996 "embedded more cleanly."
997 msgstr ""
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "@title:window"
1002 msgid "Information"
1003 msgstr "माहिती"
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
1006 #, kde-kuit-format
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 msgid ""
1009 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1010 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1014 #, kde-kuit-format
1015 msgctxt "@info:whatsthis"
1016 msgid ""
1017 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1018 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1019 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1020 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1021 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1025 #, kde-kuit-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 msgid ""
1028 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1029 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1030 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1031 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1032 "are given here by right-clicking.</para>"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1036 #, kde-format
1037 msgctxt "@title:window"
1038 msgid "Folders"
1039 msgstr "संचयीका"
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
1042 #, kde-kuit-format
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1044 msgid ""
1045 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1046 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1047 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1051 #, kde-kuit-format
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 msgid ""
1054 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1055 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1056 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1057 "quick switching between any folders.</para>"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1061 #, kde-format
1062 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1063 msgid "Terminal"
1064 msgstr "टर्मिनल"
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1071 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1072 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1073 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1074 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1075 "application like Konsole.</para>"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1083 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1084 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1085 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1086 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1087 "like Konsole.</para>"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1091 #, kde-format
1092 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1093 msgid "Focus Terminal Panel"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1097 #, kde-format
1098 msgctxt "@info:tooltip"
1099 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1103 #, kde-format
1104 msgctxt "@title:window"
1105 msgid "Places"
1106 msgstr "जागा"
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1109 #, fuzzy, kde-format
1110 #| msgctxt "@action:inmenu"
1111 #| msgid "Show Hidden Files"
1112 msgctxt "@item:inmenu"
1113 msgid "Show Hidden Places"
1114 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1115
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1117 #, kde-format
1118 msgctxt "@info:whatsthis"
1119 msgid ""
1120 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1121 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1122 "property."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1126 #, kde-kuit-format
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1128 msgid ""
1129 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1130 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1131 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1132 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1133 "type.</para>"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1137 #, kde-kuit-format
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 msgid ""
1140 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1141 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1142 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1143 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1144 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1145 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1146 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1147 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1148 "interface> to display it again.</para>"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1152 #, kde-format
1153 msgctxt "@action:inmenu View"
1154 msgid "Focus Places Panel"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1158 #, kde-format
1159 msgctxt "@info:tooltip"
1160 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1164 #, fuzzy, kde-format
1165 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1166 #| msgid "Lock Panels"
1167 msgctxt "@action:inmenu View"
1168 msgid "Show Panels"
1169 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1172 #, kde-format
1173 msgctxt "@info"
1174 msgid ""
1175 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "@info"
1181 msgid ""
1182 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1186 #, kde-format
1187 msgctxt "@info"
1188 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@info"
1194 msgid ""
1195 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1196 "folder."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@info"
1202 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@info"
1208 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1212 #, kde-format
1213 msgctxt "@info"
1214 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@info"
1220 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info"
1226 msgid ""
1227 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1228 "destination folder."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@info"
1234 msgid ""
1235 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1236 "destination folder."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1240 #, kde-format
1241 msgctxt "@info"
1242 msgid ""
1243 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1244 "this folder."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1248 #, kde-kuit-format
1249 msgctxt "@info:whatsthis"
1250 msgid ""
1251 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1252 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1253 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1254 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1255 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1261 msgid "Close"
1262 msgstr "बंद करा"
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@info"
1267 msgid "Close left view"
1268 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1273 msgid "Pop out Left View"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "@info"
1279 msgid "Move left view to a new window"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1285 msgid "Close"
1286 msgstr "बंद करा"
1287
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@info"
1291 msgid "Close right view"
1292 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1297 msgid "Pop out Right View"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@info"
1303 msgid "Move right view to a new window"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1309 msgid "Split"
1310 msgstr "विभाजित"
1311
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@info"
1315 msgid "Split view"
1316 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1317
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1319 #, kde-format
1320 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1321 msgid "Pop out"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1325 #, kde-kuit-format
1326 msgctxt "@info:whatsthis"
1327 msgid ""
1328 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1329 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1330 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1331 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1332 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1333 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1337 #, kde-kuit-format
1338 msgctxt "@info:whatsthis"
1339 msgid ""
1340 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1341 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1342 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1343 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1344 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1345 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1346 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1347 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1351 #, kde-kuit-format
1352 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1353 msgid ""
1354 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1355 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1356 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1357 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1358 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1359 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1360 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1361 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1362 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1363 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1364 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1368 #, kde-kuit-format
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1370 msgid ""
1371 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1372 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1373 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1374 "be triggered this way.</para>"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1378 #, kde-kuit-format
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1380 msgid ""
1381 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1382 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1383 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1387 #, kde-kuit-format
1388 msgctxt "@info:whatsthis"
1389 msgid ""
1390 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1391 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1392 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1393 "Handbook</interface>."
1394 msgstr ""
1395
1396 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1397 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1398 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1399 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1400 #. The same might be true for any external link you translate.
1401 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1402 #, kde-kuit-format
1403 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1404 msgid ""
1405 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1406 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1407 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1408 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1409 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1415 msgid ""
1416 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1417 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1418 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1419 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1420 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1421 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1422 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1423 "windows so don't get too used to this.</para>"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1427 #, kde-kuit-format
1428 msgctxt "@info:whatsthis"
1429 msgid ""
1430 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1431 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1432 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1433 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1434 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1438 #, kde-kuit-format
1439 msgctxt "@info:whatsthis"
1440 msgid ""
1441 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1442 "support the continued work on this application and many other projects by "
1443 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1444 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1445 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1446 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1447 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1448 "behind the KDE community.</para>"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1452 #, kde-kuit-format
1453 msgctxt "@info:whatsthis"
1454 msgid ""
1455 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1456 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1457 "in your preferred language."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1461 #, kde-kuit-format
1462 msgctxt "@info:whatsthis"
1463 msgid ""
1464 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1465 "libraries and maintainers of this application."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1469 #, kde-kuit-format
1470 msgctxt "@info:whatsthis"
1471 msgid ""
1472 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1473 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1474 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1475 "a look!"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1481 msgid "Defocus Terminal Panel"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@action:inmenu View"
1487 msgid "Defocus Terminal Panel"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu View"
1493 msgid "Defocus Places Panel"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1497 #, kde-format
1498 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1502 #, kde-format
1503 msgctxt "@action:button"
1504 msgid "Empty Trash"
1505 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1506
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1508 #, kde-format
1509 msgid "Empties Trash to create free space"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1515 #| msgid "&Network Folders"
1516 msgctxt "@action:button"
1517 msgid "Add Network Folder"
1518 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1519
1520 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@action:inmenu"
1523 #| msgid "Location Bar"
1524 msgctxt "@action:inmenu"
1525 msgid "Location Bar"
1526 msgid_plural "Location Bars"
1527 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1528 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1529
1530 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1531 #, kde-format
1532 msgctxt "@info:shell about system packages"
1533 msgid "Could not find package %1."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@info %1 is error code"
1539 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1543 #, kde-kuit-format
1544 msgctxt ""
1545 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1546 "'ErrorNoNetwork'"
1547 msgid ""
1548 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1549 "installing <application>%1</application> manually instead."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: dolphinpart.cpp:148
1553 #, fuzzy, kde-format
1554 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1555 #| msgid "&Edit File Type..."
1556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1557 msgid "&Edit File Type…"
1558 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1559
1560 #: dolphinpart.cpp:152
1561 #, fuzzy, kde-format
1562 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 #| msgid "Select Items Matching..."
1564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1565 msgid "Select Items Matching…"
1566 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1567
1568 #: dolphinpart.cpp:157
1569 #, fuzzy, kde-format
1570 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1571 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1572 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 msgid "Unselect Items Matching…"
1574 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1575
1576 #: dolphinpart.cpp:163
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579 msgid "Unselect All"
1580 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1581
1582 #: dolphinpart.cpp:178
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@action:inmenu Go"
1585 msgid "App&lications"
1586 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1587
1588 #: dolphinpart.cpp:179
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "&Network Folders"
1592 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:180
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1597 msgid "Trash"
1598 msgstr "कचरापेटी"
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:183
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1603 msgid "Autostart"
1604 msgstr "Autostart"
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:189
1607 #, fuzzy, kde-format
1608 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1609 #| msgid "Find File..."
1610 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1611 msgid "Find File…"
1612 msgstr "फाईल शोधा..."
1613
1614 #: dolphinpart.cpp:195
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1617 msgid "Open &Terminal"
1618 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1619
1620 #: dolphinpart.cpp:447
1621 #, kde-format
1622 msgctxt "@title:window"
1623 msgid "Select"
1624 msgstr "निवडा"
1625
1626 #: dolphinpart.cpp:447
1627 #, kde-format
1628 msgid "Select all items matching this pattern:"
1629 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1630
1631 #: dolphinpart.cpp:452
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@title:window"
1634 msgid "Unselect"
1635 msgstr "निवड काढून टाका"
1636
1637 #: dolphinpart.cpp:452
1638 #, kde-format
1639 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1640 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1641
1642 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1643 #: dolphinpart.rc:5
1644 #, kde-format
1645 msgid "&Edit"
1646 msgstr "संपादन (&E)"
1647
1648 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1649 #: dolphinpart.rc:15
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@title:menu"
1652 msgid "Selection"
1653 msgstr "निवड"
1654
1655 #. i18n: ectx: Menu (view)
1656 #: dolphinpart.rc:24
1657 #, kde-format
1658 msgid "&View"
1659 msgstr "दृश्य (&V)"
1660
1661 #. i18n: ectx: Menu (go)
1662 #: dolphinpart.rc:33
1663 #, kde-format
1664 msgid "&Go"
1665 msgstr "जा (&G)"
1666
1667 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1668 #: dolphinpart.rc:41
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "@title:menu"
1671 msgid "Tools"
1672 msgstr "साधने"
1673
1674 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1675 #: dolphinpart.rc:51
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "@title:menu"
1678 msgid "Dolphin Toolbar"
1679 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1680
1681 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1682 #, kde-format
1683 msgid "Recently Closed Tabs"
1684 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1685
1686 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1687 #, kde-format
1688 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1689 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1690
1691 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1692 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1693 #, fuzzy, kde-format
1694 #| msgctxt "@item"
1695 #| msgid "Search For"
1696 msgid "Search for %1 in %2"
1697 msgstr "शोधा"
1698
1699 #: dolphintabbar.cpp:155
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "@action:inmenu"
1702 msgid "New Tab"
1703 msgstr "नवीन टॅब"
1704
1705 #: dolphintabbar.cpp:156
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@action:inmenu"
1708 msgid "Detach Tab"
1709 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1710
1711 #: dolphintabbar.cpp:157
1712 #, kde-format
1713 msgctxt "@action:inmenu"
1714 msgid "Close Other Tabs"
1715 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1716
1717 #: dolphintabbar.cpp:158
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@action:inmenu"
1720 msgid "Close Tab"
1721 msgstr "टॅब बंद करा"
1722
1723 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1724 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1725 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1726 #: dolphintabwidget.cpp:52
1727 #, fuzzy, kde-format
1728 #| msgid "Location"
1729 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1730 msgid "Location View"
1731 msgstr "स्थान"
1732
1733 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1734 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1735 #: dolphintabwidget.cpp:515
1736 #, fuzzy, kde-format
1737 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1738 #| msgid "%1 (%2)"
1739 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1740 msgid "%1 | (%2)"
1741 msgstr "%1 (%2)"
1742
1743 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1744 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1745 #: dolphintabwidget.cpp:519
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1748 msgid "(%1) | %2"
1749 msgstr ""
1750
1751 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1752 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1753 #, kde-format
1754 msgctxt "@title:menu"
1755 msgid "Location Bar"
1756 msgstr "स्थान पट्टी"
1757
1758 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1759 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1760 #, kde-format
1761 msgctxt "@title:menu"
1762 msgid "Main Toolbar"
1763 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1764
1765 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1766 #, kde-kuit-format
1767 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1768 msgid ""
1769 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1770 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1771 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1772 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1773 "because following these folders from left to right leads here.</"
1774 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1775 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1776 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1777 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1781 #, kde-format
1782 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1783 msgid "This folder is not writable for you."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1787 #, kde-kuit-format
1788 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1789 msgid ""
1790 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1791 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1792 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1793 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1794 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1795 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1796 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1797 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1798 "find an item.</item></list></para>"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1802 #, kde-format
1803 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1807 #, fuzzy, kde-format
1808 #| msgctxt "@info:progress"
1809 #| msgid "Loading folder..."
1810 msgctxt "@info:progress"
1811 msgid "Loading folder…"
1812 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1813
1814 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1815 #, fuzzy, kde-format
1816 #| msgctxt "@label:listbox"
1817 #| msgid "Sorting:"
1818 msgctxt "@info:progress"
1819 msgid "Sorting…"
1820 msgstr "क्रमवारी:"
1821
1822 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1823 #, fuzzy, kde-format
1824 #| msgctxt "@item"
1825 #| msgid "Search For"
1826 msgid "Search"
1827 msgstr "शोधा"
1828
1829 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1830 #, fuzzy, kde-format
1831 #| msgctxt "@item"
1832 #| msgid "Search For"
1833 msgid "Search for %1"
1834 msgstr "शोधा"
1835
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1837 #, fuzzy, kde-format
1838 #| msgctxt "@info"
1839 #| msgid "Searching..."
1840 msgctxt "@info"
1841 msgid "Searching…"
1842 msgstr "शोधत आहे..."
1843
1844 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1845 #, kde-format
1846 msgctxt "@info:status"
1847 msgid "No items found."
1848 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1849
1850 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1851 #, kde-format
1852 msgctxt "@info:status"
1853 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1854 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1855
1856 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1857 #, fuzzy, kde-format
1858 #| msgctxt "@info:status"
1859 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1860 msgctxt "@info:status"
1861 msgid ""
1862 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1863 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1864
1865 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1866 #, fuzzy, kde-format
1867 #| msgctxt "@info:status"
1868 #| msgid "Invalid protocol"
1869 msgctxt "@info:status"
1870 msgid "Invalid protocol '%1'"
1871 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1872
1873 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1874 #, kde-format
1875 msgctxt "@info:status"
1876 msgid "Invalid protocol"
1877 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1878
1879 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1880 #, kde-format
1881 msgctxt "@info"
1882 msgid "Authorization required to enter this folder."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1886 #, kde-kuit-format
1887 msgid ""
1888 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1892 #, kde-format
1893 msgctxt "@info:tooltip"
1894 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1898 #, fuzzy, kde-format
1899 #| msgctxt "@label:textbox"
1900 #| msgid "Filter:"
1901 msgid "Filter…"
1902 msgstr "गाळणी :"
1903
1904 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1905 #, kde-format
1906 msgctxt "@info:tooltip"
1907 msgid "Hide Filter Bar"
1908 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1909
1910 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1911 #, fuzzy, kde-format
1912 #| msgctxt "@action"
1913 #| msgid "Create Folder..."
1914 msgctxt "@action:inmenu"
1915 msgid "Move to New Folder…"
1916 msgstr "संचयीका बनवा..."
1917
1918 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1919 #, fuzzy, kde-format
1920 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1921 #| msgid "Forbidden"
1922 msgctxt "@info"
1923 msgid "hidden"
1924 msgstr "प्रतिबंधीत"
1925
1926 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1927 #, kde-format
1928 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1929 msgid ", link to %1 at %2"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1933 #, kde-format
1934 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1935 msgid ", %1"
1936 msgstr ""
1937
1938 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1939 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1940 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1941 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1942 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1943 #. announcements when read out by a screen reader.
1944 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1945 #, kde-format
1946 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1947 msgid ", %1 %2"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1951 #, kde-format
1952 msgctxt ""
1953 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1954 "filesystem path"
1955 msgid "%1 at location %2"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:283
1959 #, kde-format
1960 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1961 msgid "in a grid layout in location %1"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1965 #, kde-format
1966 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1967 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1968 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1969 msgstr[0] ""
1970 msgstr[1] ""
1971
1972 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1973 #, fuzzy, kde-format
1974 #| msgid "Location"
1975 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1976 msgid "in location %1"
1977 msgstr "स्थान"
1978
1979 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:299
1980 #, fuzzy, kde-format
1981 #| msgctxt "@label:textbox"
1982 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1983 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1984 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1985 msgid "%1 selected item in location %2"
1986 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
1987 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
1988 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
1989
1990 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1991 #, kde-format
1992 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1993 msgid "\"%1\""
1994 msgstr ""
1995
1996 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1997 #, kde-format
1998 msgctxt ""
1999 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2000 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2001 msgstr ""
2002
2003 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2004 #, kde-format
2005 msgctxt ""
2006 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2007 "folders."
2008 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2009 msgstr ""
2010
2011 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2012 #, kde-format
2013 msgctxt ""
2014 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2015 "folders."
2016 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2017 msgstr ""
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2020 #, kde-format
2021 msgctxt ""
2022 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2023 "files/folders."
2024 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2025 msgstr ""
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2028 #, fuzzy, kde-format
2029 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2030 #| msgid "Invert Selection"
2031 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2032 msgid "One Selected File"
2033 msgid_plural "%1 Selected Files"
2034 msgstr[0] "उलटी निवड"
2035 msgstr[1] "उलटी निवड"
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2038 #, kde-format
2039 msgctxt ""
2040 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2041 msgid "One Selected Folder"
2042 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2043 msgstr[0] ""
2044 msgstr[1] ""
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2047 #, fuzzy, kde-format
2048 #| msgctxt "@info:tooltip"
2049 #| msgid "Select Item"
2050 msgctxt ""
2051 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2052 "folders."
2053 msgid "One Selected Item"
2054 msgid_plural "%1 Selected Items"
2055 msgstr[0] "घटक निवडा"
2056 msgstr[1] "घटक निवडा"
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2059 #, fuzzy, kde-format
2060 #| msgctxt "@action:inmenu"
2061 #| msgid "Paste One File"
2062 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2063 msgid "One File"
2064 msgid_plural "%1 Files"
2065 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
2066 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2069 #, fuzzy, kde-format
2070 #| msgctxt "@info:status"
2071 #| msgid "1 Folder"
2072 #| msgid_plural "%1 Folders"
2073 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2074 msgid "One Folder"
2075 msgid_plural "%1 Folders"
2076 msgstr[0] "1 संचयीका"
2077 msgstr[1] "%1 संचयीका"
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2080 #, fuzzy, kde-format
2081 #| msgctxt "@title:window"
2082 #| msgid "Rename Item"
2083 msgctxt ""
2084 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2085 msgid "One Item"
2086 msgid_plural "%1 Items"
2087 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
2088 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
2089
2090 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2091 #, kde-format
2092 msgctxt "@item:intable"
2093 msgid "%1 item"
2094 msgid_plural "%1 items"
2095 msgstr[0] "%1 घटक"
2096 msgstr[1] "%1 घटक"
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2099 #, kde-format
2100 msgctxt "width × height"
2101 msgid "%1 × %2"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2105 #, kde-format
2106 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2107 msgid "0 - 9"
2108 msgstr "0 - 9"
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2111 #, kde-format
2112 msgctxt "@title:group"
2113 msgid "Others"
2114 msgstr "इतर"
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2117 #, kde-format
2118 msgctxt "@title:group Size"
2119 msgid "Folders"
2120 msgstr "संचयीका"
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2123 #, kde-format
2124 msgctxt "@title:group Size"
2125 msgid "Small"
2126 msgstr "लहान"
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2129 #, kde-format
2130 msgctxt "@title:group Size"
2131 msgid "Medium"
2132 msgstr "मध्यम"
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2135 #, kde-format
2136 msgctxt "@title:group Size"
2137 msgid "Big"
2138 msgstr "मोठे"
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2141 #, kde-format
2142 msgctxt "@title:group Date"
2143 msgid "Today"
2144 msgstr "आज"
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2147 #, kde-format
2148 msgctxt "@title:group Date"
2149 msgid "Yesterday"
2150 msgstr "काल"
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2153 #, kde-format
2154 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2155 msgid "dddd"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2159 #, fuzzy, kde-format
2160 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2161 #| msgid "1"
2162 msgctxt ""
2163 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2164 msgid "%1"
2165 msgstr "१"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2168 #, kde-format
2169 msgctxt "@title:group Date"
2170 msgid "One Week Ago"
2171 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2174 #, kde-format
2175 msgctxt "@title:group Date"
2176 msgid "Two Weeks Ago"
2177 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2180 #, kde-format
2181 msgctxt "@title:group Date"
2182 msgid "Three Weeks Ago"
2183 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2186 #, kde-format
2187 msgctxt "@title:group Date"
2188 msgid "Earlier this Month"
2189 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2192 #, fuzzy, kde-format
2193 #| msgctxt ""
2194 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2195 #| "full year number"
2196 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2197 msgctxt ""
2198 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2199 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2200 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2201 "text that should not be formatted as a date"
2202 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2203 msgstr "काल (%B, %Y)"
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2206 #, fuzzy, kde-format
2207 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2208 #| msgid "1"
2209 msgctxt ""
2210 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2211 "context @title:group Date"
2212 msgid "%1"
2213 msgstr "१"
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2216 #, fuzzy, kde-format
2217 #| msgctxt ""
2218 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2219 #| "full year number"
2220 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2221 msgctxt ""
2222 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2223 "current locale, and yyyy is full year number."
2224 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2225 msgstr "काल (%B, %Y)"
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2228 #, fuzzy, kde-format
2229 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2230 #| msgid "1"
2231 msgctxt ""
2232 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2233 "@title:group Date"
2234 msgid "%1"
2235 msgstr "१"
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2238 #, fuzzy, kde-format
2239 #| msgctxt ""
2240 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2241 #| "full year number"
2242 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2243 msgctxt ""
2244 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2245 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2246 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2247 "text that should not be formatted as a date"
2248 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2249 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2250
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2252 #, fuzzy, kde-format
2253 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2254 #| msgid "1"
2255 msgctxt ""
2256 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2257 "context @title:group Date"
2258 msgid "%1"
2259 msgstr "१"
2260
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2262 #, fuzzy, kde-format
2263 #| msgctxt ""
2264 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2265 #| "full year number"
2266 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2267 msgctxt ""
2268 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2269 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2270 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2271 "text that should not be formatted as a date"
2272 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2273 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2274
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2276 #, fuzzy, kde-format
2277 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2278 #| msgid "1"
2279 msgctxt ""
2280 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2281 "context @title:group Date"
2282 msgid "%1"
2283 msgstr "१"
2284
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2286 #, fuzzy, kde-format
2287 #| msgctxt ""
2288 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2289 #| "full year number"
2290 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2291 msgctxt ""
2292 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2293 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2294 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2295 "text that should not be formatted as a date"
2296 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2297 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2298
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2300 #, fuzzy, kde-format
2301 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2302 #| msgid "1"
2303 msgctxt ""
2304 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2305 "context @title:group Date"
2306 msgid "%1"
2307 msgstr "१"
2308
2309 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2310 #, fuzzy, kde-format
2311 #| msgctxt ""
2312 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2313 #| "full year number"
2314 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2315 msgctxt ""
2316 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2317 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2318 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2319 "text that should not be formatted as a date"
2320 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2321 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2322
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2324 #, fuzzy, kde-format
2325 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2326 #| msgid "1"
2327 msgctxt ""
2328 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2329 "context @title:group Date"
2330 msgid "%1"
2331 msgstr "१"
2332
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2334 #, kde-format
2335 msgctxt ""
2336 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2337 "and yyyy is full year number"
2338 msgid "MMMM, yyyy"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2342 #, fuzzy, kde-format
2343 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2344 #| msgid "1"
2345 msgctxt ""
2346 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2347 "group Date"
2348 msgid "%1"
2349 msgstr "१"
2350
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2353 #, kde-format
2354 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2355 msgid "Read, "
2356 msgstr "Read, "
2357
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2360 #, kde-format
2361 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2362 msgid "Write, "
2363 msgstr "Write, "
2364
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2367 #, kde-format
2368 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2369 msgid "Execute, "
2370 msgstr "Execute, "
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2374 #, kde-format
2375 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2376 msgid "Forbidden"
2377 msgstr "प्रतिबंधीत"
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2380 #, kde-format
2381 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2382 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2383 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2384
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2386 msgctxt "@label"
2387 msgid "Name"
2388 msgstr "नाव"
2389
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2391 msgctxt "@label"
2392 msgid "Size"
2393 msgstr "आकार"
2394
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2396 #, fuzzy
2397 #| msgctxt "@label"
2398 #| msgid "Modified:"
2399 msgctxt "@label"
2400 msgid "Modified"
2401 msgstr "संपादित केलेले:"
2402
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2405 msgctxt "@tooltip"
2406 msgid "The date format can be selected in settings."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2410 #, fuzzy
2411 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2412 #| msgid "Create New"
2413 msgctxt "@label"
2414 msgid "Created"
2415 msgstr "नविन बनवा"
2416
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2418 msgctxt "@label"
2419 msgid "Accessed"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2423 msgctxt "@label"
2424 msgid "Type"
2425 msgstr "प्रकार"
2426
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2428 msgctxt "@label"
2429 msgid "Rating"
2430 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2431
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2433 msgctxt "@label"
2434 msgid "Tags"
2435 msgstr "टॅग"
2436
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2438 msgctxt "@label"
2439 msgid "Comment"
2440 msgstr "टीप"
2441
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2443 #, fuzzy
2444 #| msgctxt "@label"
2445 #| msgid "Title:"
2446 msgctxt "@label"
2447 msgid "Title"
2448 msgstr "शिर्षक:"
2449
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2453 msgctxt "@label"
2454 msgid "Document"
2455 msgstr "दस्तऐवज"
2456
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2458 msgctxt "@label"
2459 msgid "Author"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2463 msgctxt "@label"
2464 msgid "Publisher"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2468 #, fuzzy
2469 #| msgctxt "@label"
2470 #| msgid "Line Count"
2471 msgctxt "@label"
2472 msgid "Page Count"
2473 msgstr "ओळ संख्या"
2474
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2476 msgctxt "@label"
2477 msgid "Word Count"
2478 msgstr "शब्द संख्या"
2479
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2481 msgctxt "@label"
2482 msgid "Line Count"
2483 msgstr "ओळ संख्या"
2484
2485 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2486 msgctxt "@label"
2487 msgid "Date Photographed"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2493 msgctxt "@label"
2494 msgid "Image"
2495 msgstr "प्रतिमा"
2496
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2498 msgctxt "@label width x height"
2499 msgid "Dimensions"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2503 #, fuzzy
2504 #| msgctxt "@label:listbox"
2505 #| msgid "Width:"
2506 msgctxt "@label"
2507 msgid "Width"
2508 msgstr "रुंदी:"
2509
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2511 msgctxt "@label"
2512 msgid "Height"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2516 msgctxt "@label"
2517 msgid "Orientation"
2518 msgstr "कल"
2519
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2521 msgctxt "@label"
2522 msgid "Artist"
2523 msgstr "कलाकार"
2524
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2526 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2529 msgctxt "@label"
2530 msgid "Audio"
2531 msgstr "आवाज"
2532
2533 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2534 #, fuzzy
2535 #| msgctxt "@title:group General settings"
2536 #| msgid "General"
2537 msgctxt "@label"
2538 msgid "Genre"
2539 msgstr "सामान्य"
2540
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2542 msgctxt "@label"
2543 msgid "Album"
2544 msgstr "अल्बम"
2545
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2547 msgctxt "@label"
2548 msgid "Duration"
2549 msgstr "कालावधी"
2550
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2552 msgctxt "@label"
2553 msgid "Bitrate"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2557 msgctxt "@label"
2558 msgid "Track"
2559 msgstr "ट्रॅक"
2560
2561 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2562 #, fuzzy
2563 #| msgctxt "@item"
2564 #| msgid "Release '%1'"
2565 msgctxt "@label"
2566 msgid "Release Year"
2567 msgstr "'%1' सोडा"
2568
2569 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2570 msgctxt "@label"
2571 msgid "Aspect Ratio"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2575 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2576 #, fuzzy
2577 #| msgctxt "@option:check"
2578 #| msgid "Videos"
2579 msgctxt "@label"
2580 msgid "Video"
2581 msgstr "व्हिडीओ"
2582
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2584 msgctxt "@label"
2585 msgid "Frame Rate"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2589 msgctxt "@label"
2590 msgid "Path"
2591 msgstr "मार्ग"
2592
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2596 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2597 msgctxt "@label"
2598 msgid "Other"
2599 msgstr "इतर"
2600
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2602 msgctxt "@label"
2603 msgid "File Extension"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2607 #, fuzzy
2608 #| msgctxt "@title:menu"
2609 #| msgid "Selection"
2610 msgctxt "@label"
2611 msgid "Deletion Time"
2612 msgstr "निवड"
2613
2614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2615 msgctxt "@label"
2616 msgid "Link Destination"
2617 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2618
2619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2620 #, fuzzy
2621 #| msgctxt "@label"
2622 #| msgid "Copied From"
2623 msgctxt "@label"
2624 msgid "Downloaded From"
2625 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2626
2627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2628 msgctxt "@label"
2629 msgid "Permissions"
2630 msgstr "परवानगी"
2631
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2633 msgctxt "@tooltip"
2634 msgid ""
2635 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2636 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2640 msgctxt "@label"
2641 msgid "Owner"
2642 msgstr "मालक"
2643
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2645 msgctxt "@label"
2646 msgid "User Group"
2647 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2648
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2650 #, kde-format
2651 msgctxt "@info:status"
2652 msgid "Unknown error."
2653 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2654
2655 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2656 #, kde-format
2657 msgctxt "@accessible rating"
2658 msgid "%1 and a half stars"
2659 msgid_plural "%1 and a half stars"
2660 msgstr[0] ""
2661 msgstr[1] ""
2662
2663 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2664 #, kde-format
2665 msgctxt "@accessible rating"
2666 msgid "%1 star"
2667 msgid_plural "%1 stars"
2668 msgstr[0] ""
2669 msgstr[1] ""
2670
2671 #: main.cpp:61
2672 #, kde-kuit-format
2673 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2674 msgid ""
2675 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2676 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: main.cpp:97
2680 #, fuzzy, kde-format
2681 #| msgctxt "@title"
2682 #| msgid "Dolphin"
2683 msgid "Dolphin"
2684 msgstr "डॉल्फिन"
2685
2686 #: main.cpp:99
2687 #, kde-format
2688 msgctxt "@title"
2689 msgid "File Manager"
2690 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2691
2692 #: main.cpp:101
2693 #, kde-format
2694 msgctxt "@info:credit"
2695 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: main.cpp:103
2699 #, kde-format
2700 msgctxt "@info:credit"
2701 msgid "Felix Ernst"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: main.cpp:104
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgctxt "@info:credit"
2707 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2708 msgctxt "@info:credit"
2709 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2710 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2711
2712 #: main.cpp:106
2713 #, kde-format
2714 msgctxt "@info:credit"
2715 msgid "Méven Car"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: main.cpp:107
2719 #, fuzzy, kde-format
2720 #| msgctxt "@info:credit"
2721 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2722 msgctxt "@info:credit"
2723 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2724 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2725
2726 #: main.cpp:109
2727 #, kde-format
2728 msgctxt "@info:credit"
2729 msgid "Elvis Angelaccio"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: main.cpp:110
2733 #, fuzzy, kde-format
2734 #| msgctxt "@info:credit"
2735 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2736 msgctxt "@info:credit"
2737 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2738 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2739
2740 #: main.cpp:112
2741 #, kde-format
2742 msgctxt "@info:credit"
2743 msgid "Emmanuel Pescosta"
2744 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2745
2746 #: main.cpp:113
2747 #, fuzzy, kde-format
2748 #| msgctxt "@info:credit"
2749 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2750 msgctxt "@info:credit"
2751 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2752 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2753
2754 #: main.cpp:115
2755 #, kde-format
2756 msgctxt "@info:credit"
2757 msgid "Frank Reininghaus"
2758 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2759
2760 #: main.cpp:116
2761 #, fuzzy, kde-format
2762 #| msgctxt "@info:credit"
2763 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2764 msgctxt "@info:credit"
2765 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2766 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2767
2768 #: main.cpp:118
2769 #, kde-format
2770 msgctxt "@info:credit"
2771 msgid "Peter Penz"
2772 msgstr "पीटर पेंझ"
2773
2774 #: main.cpp:119
2775 #, kde-format
2776 msgctxt "@info:credit"
2777 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2778 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2779
2780 #: main.cpp:121
2781 #, kde-format
2782 msgctxt "@info:credit"
2783 msgid "Sebastian Trüg"
2784 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2785
2786 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2787 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "@info:credit"
2790 msgid "Developer"
2791 msgstr "विकासकर्ता"
2792
2793 #: main.cpp:122
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "@info:credit"
2796 msgid "David Faure"
2797 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2798
2799 #: main.cpp:123
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "@info:credit"
2802 msgid "Aaron J. Seigo"
2803 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2804
2805 #: main.cpp:124
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "@info:credit"
2808 msgid "Rafael Fernández López"
2809 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2810
2811 #: main.cpp:125
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "@info:credit"
2814 msgid "Kevin Ottens"
2815 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2816
2817 #: main.cpp:126
2818 #, kde-format
2819 msgctxt "@info:credit"
2820 msgid "Holger Freyther"
2821 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2822
2823 #: main.cpp:127
2824 #, kde-format
2825 msgctxt "@info:credit"
2826 msgid "Max Blazejak"
2827 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2828
2829 #: main.cpp:128
2830 #, kde-format
2831 msgctxt "@info:credit"
2832 msgid "Michael Austin"
2833 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2834
2835 #: main.cpp:128
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "@info:credit"
2838 msgid "Documentation"
2839 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2840
2841 #: main.cpp:139
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgctxt "@info:shell"
2844 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2845 msgctxt "@info:shell"
2846 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2847 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2848
2849 #: main.cpp:141
2850 #, kde-format
2851 msgctxt "@info:shell"
2852 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2853 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2854
2855 #: main.cpp:142
2856 #, kde-format
2857 msgctxt "@info:shell"
2858 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: main.cpp:144
2862 #, kde-format
2863 msgctxt "@info:shell"
2864 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: main.cpp:146
2868 #, kde-format
2869 msgctxt "@info:shell"
2870 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: main.cpp:147
2874 #, kde-format
2875 msgctxt "@info:shell"
2876 msgid "Document to open"
2877 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2878
2879 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2880 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2881 #, kde-format
2882 msgid "Hidden files shown"
2883 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2884
2885 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2886 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2887 #, kde-format
2888 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2889 msgstr ""
2890
2891 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2892 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2893 #, kde-format
2894 msgid "Automatic scrolling"
2895 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2896
2897 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2898 #, kde-format
2899 msgctxt "@action:inmenu"
2900 msgid "Cut"
2901 msgstr "कापा"
2902
2903 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "@action:inmenu"
2906 msgid "Copy"
2907 msgstr "प्रत करा"
2908
2909 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2910 #, fuzzy, kde-format
2911 #| msgctxt "@action:inmenu"
2912 #| msgid "Rename..."
2913 msgctxt "@action:inmenu"
2914 msgid "Rename…"
2915 msgstr "नाव बदला..."
2916
2917 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2918 #, kde-format
2919 msgctxt "@action:inmenu"
2920 msgid "Move to Trash"
2921 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2922
2923 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2924 #, kde-format
2925 msgctxt "@action:inmenu"
2926 msgid "Delete"
2927 msgstr "काढून टाका"
2928
2929 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@action:inmenu"
2932 msgid "Show Hidden Files"
2933 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2934
2935 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@action:inmenu"
2938 msgid "Limit to Home Directory"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@action:inmenu"
2944 msgid "Automatic Scrolling"
2945 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2946
2947 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2948 #, kde-format
2949 msgctxt "@action:inmenu"
2950 msgid "Properties"
2951 msgstr "गुणधर्म"
2952
2953 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2954 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2955 #, kde-format
2956 msgid "Previews shown"
2957 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2958
2959 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2960 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2961 #, kde-format
2962 msgid "Auto-Play media files"
2963 msgstr ""
2964
2965 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2966 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2967 #, fuzzy, kde-format
2968 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2969 #| msgid "Show Filter Bar"
2970 msgid "Show item on hover"
2971 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2972
2973 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2974 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2975 #, kde-format
2976 msgid "Date display format"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "@action:inmenu"
2982 msgid "Preview"
2983 msgstr "पूर्वावलोकन"
2984
2985 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2986 #, kde-format
2987 msgctxt "@action:inmenu"
2988 msgid "Auto-Play media files"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2992 #, fuzzy, kde-format
2993 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2994 #| msgid "Show Filter Bar"
2995 msgctxt "@action:inmenu"
2996 msgid "Show item on hover"
2997 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2998
2999 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3000 #, fuzzy, kde-format
3001 #| msgctxt "@action:inmenu"
3002 #| msgid "Configure..."
3003 msgctxt "@action:inmenu"
3004 msgid "Configure…"
3005 msgstr "संयोजीत करा..."
3006
3007 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3008 #, kde-format
3009 msgctxt "@action:inmenu"
3010 msgid "Condensed Date"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3014 #, kde-format
3015 msgctxt "@label::textbox"
3016 msgid "Select which data should be shown:"
3017 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
3018
3019 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3020 #, kde-format
3021 msgctxt "@label"
3022 msgid "%1 item selected"
3023 msgid_plural "%1 items selected"
3024 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
3025 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
3026
3027 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3028 #, kde-format
3029 msgid "play"
3030 msgstr "सुरु करा"
3031
3032 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3033 #, kde-format
3034 msgid "pause"
3035 msgstr ""
3036
3037 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3038 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3039 #, fuzzy, kde-format
3040 #| msgid ""
3041 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
3042 #| "\")"
3043 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3044 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
3045
3046 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3047 #, fuzzy, kde-format
3048 #| msgctxt "@action:inmenu"
3049 #| msgid "Configure..."
3050 msgctxt "@action:inmenu"
3051 msgid "Configure Trash…"
3052 msgstr "संयोजीत करा..."
3053
3054 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3055 #, kde-format
3056 msgid ""
3057 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3058 "and then reopen the panel."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3062 #, kde-format
3063 msgid "Install Konsole"
3064 msgstr ""
3065
3066 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3067 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3068 #, kde-format
3069 msgid "Location"
3070 msgstr "स्थान"
3071
3072 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3073 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3074 #, kde-format
3075 msgid "What"
3076 msgstr "काय"
3077
3078 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3079 #, fuzzy, kde-format
3080 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3081 #| msgid "By Type"
3082 msgctxt "@item:inlistbox"
3083 msgid "Any Type"
3084 msgstr "प्रकारानुरूप"
3085
3086 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3087 #, fuzzy, kde-format
3088 #| msgctxt "@title:window"
3089 #| msgid "Folders"
3090 msgctxt "@item:inlistbox"
3091 msgid "Folders"
3092 msgstr "संचयीका"
3093
3094 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3095 #, fuzzy, kde-format
3096 #| msgctxt "@option:check"
3097 #| msgid "Documents"
3098 msgctxt "@item:inlistbox"
3099 msgid "Documents"
3100 msgstr "दस्तऐवज"
3101
3102 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3103 #, fuzzy, kde-format
3104 #| msgctxt "@option:check"
3105 #| msgid "Images"
3106 msgctxt "@item:inlistbox"
3107 msgid "Images"
3108 msgstr "प्रतिमा"
3109
3110 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3111 #, fuzzy, kde-format
3112 #| msgctxt "@option:check"
3113 #| msgid "Audio Files"
3114 msgctxt "@item:inlistbox"
3115 msgid "Audio Files"
3116 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
3117
3118 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3119 #, fuzzy, kde-format
3120 #| msgctxt "@option:check"
3121 #| msgid "Videos"
3122 msgctxt "@item:inlistbox"
3123 msgid "Videos"
3124 msgstr "व्हिडीओ"
3125
3126 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3127 #, fuzzy, kde-format
3128 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3129 #| msgid "By Date"
3130 msgctxt "@item:inlistbox"
3131 msgid "Any Date"
3132 msgstr "दिनांक नुरूप"
3133
3134 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3135 #, fuzzy, kde-format
3136 #| msgctxt "@title:group Date"
3137 #| msgid "Today"
3138 msgctxt "@item:inlistbox"
3139 msgid "Today"
3140 msgstr "आज"
3141
3142 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgctxt "@title:group Date"
3145 #| msgid "Yesterday"
3146 msgctxt "@item:inlistbox"
3147 msgid "Yesterday"
3148 msgstr "काल"
3149
3150 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3151 #, fuzzy, kde-format
3152 #| msgctxt "@option:option"
3153 #| msgid "This Week"
3154 msgctxt "@item:inlistbox"
3155 msgid "This Week"
3156 msgstr "हा आठवडा"
3157
3158 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgctxt "@option:option"
3161 #| msgid "This Month"
3162 msgctxt "@item:inlistbox"
3163 msgid "This Month"
3164 msgstr "हा महिना"
3165
3166 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@option:option"
3169 #| msgid "This Year"
3170 msgctxt "@item:inlistbox"
3171 msgid "This Year"
3172 msgstr "हे वर्ष"
3173
3174 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3175 #, fuzzy, kde-format
3176 #| msgctxt "@option:option"
3177 #| msgid "Any Rating"
3178 msgctxt "@item:inlistbox"
3179 msgid "Any Rating"
3180 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
3181
3182 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3183 #, fuzzy, kde-format
3184 #| msgctxt "@option:option"
3185 #| msgid "1 or more"
3186 msgctxt "@item:inlistbox"
3187 msgid "1 or more"
3188 msgstr "१ किंवा अधिक"
3189
3190 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgctxt "@option:option"
3193 #| msgid "2 or more"
3194 msgctxt "@item:inlistbox"
3195 msgid "2 or more"
3196 msgstr "२ किंवा अधिक"
3197
3198 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3199 #, fuzzy, kde-format
3200 #| msgctxt "@option:option"
3201 #| msgid "3 or more"
3202 msgctxt "@item:inlistbox"
3203 msgid "3 or more"
3204 msgstr "३ किंवा अधिक"
3205
3206 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3207 #, fuzzy, kde-format
3208 #| msgctxt "@option:option"
3209 #| msgid "4 or more"
3210 msgctxt "@item:inlistbox"
3211 msgid "4 or more"
3212 msgstr "४ किंवा अधिक"
3213
3214 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3215 #, fuzzy, kde-format
3216 #| msgctxt "@option:option"
3217 #| msgid "Highest Rating"
3218 msgctxt "@item:inlistbox"
3219 msgid "Highest Rating"
3220 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
3221
3222 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3223 #, fuzzy, kde-format
3224 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3225 #| msgid "Invert Selection"
3226 msgctxt "@action:inmenu"
3227 msgid "Clear Selection"
3228 msgstr "उलटी निवड"
3229
3230 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3231 #, kde-format
3232 msgctxt "String list separator"
3233 msgid ", "
3234 msgstr ""
3235
3236 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3237 #, fuzzy, kde-format
3238 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3239 #| msgid "No Tags"
3240 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3241 msgid "Tag: %2"
3242 msgid_plural "Tags: %2"
3243 msgstr[0] "टॅग नाही"
3244 msgstr[1] "टॅग नाही"
3245
3246 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3247 #, fuzzy, kde-format
3248 #| msgctxt "@label"
3249 #| msgid "New Tag..."
3250 msgctxt "@action:button"
3251 msgid "Add Tags"
3252 msgstr "नविन टॅग..."
3253
3254 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3255 #, kde-format
3256 msgctxt "action:button"
3257 msgid "From Here (%1)"
3258 msgstr "इथे पासून (%1)"
3259
3260 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3261 #, kde-format
3262 msgctxt "action:button"
3263 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3267 #, kde-format
3268 msgctxt "action:button"
3269 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3273 #, kde-format
3274 msgctxt "@info:tooltip"
3275 msgid "Quit searching"
3276 msgstr "शोध थांबवा"
3277
3278 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3279 #, kde-format
3280 msgctxt "action:button"
3281 msgid "Filename"
3282 msgstr "फाईलनाव"
3283
3284 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3285 #, kde-format
3286 msgctxt "action:button"
3287 msgid "Content"
3288 msgstr "मजकूर"
3289
3290 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3291 #, kde-format
3292 msgctxt "action:button"
3293 msgid "From Here"
3294 msgstr "इथे पासून"
3295
3296 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3297 #, fuzzy, kde-format
3298 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3299 #| msgid "Your emails"
3300 msgctxt "action:button"
3301 msgid "Your files"
3302 msgstr ""
3303 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
3304 "chetan@kompkin.com"
3305
3306 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3307 #, kde-format
3308 msgctxt "action:button"
3309 msgid "Search in your home directory"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgctxt "@action:inmenu"
3315 #| msgid "Paste"
3316 msgid "Open %1"
3317 msgstr "चिटकवा"
3318
3319 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3320 #, kde-format
3321 msgctxt ""
3322 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3323 "user entered."
3324 msgid "Query Results from '%1'"
3325 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
3326
3327 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3328 #, fuzzy, kde-format
3329 #| msgctxt "@info:shell"
3330 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3331 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3332 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3333 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3334
3335 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3336 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3337 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3338 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3339 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3340 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgctxt "@action:button"
3342 #| msgid "Cancel"
3343 msgctxt "@action:button"
3344 msgid "Cancel Copying"
3345 msgstr "रद्द करा"
3346
3347 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3348 #, kde-format
3349 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3350 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3351 msgstr ""
3352
3353 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3354 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3355 #, kde-format
3356 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3357 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3361 #, fuzzy, kde-format
3362 #| msgctxt "@info"
3363 #| msgid "Show preview of files and folders"
3364 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3365 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3366 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3367
3368 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3369 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3370 #, fuzzy, kde-format
3371 #| msgctxt "@action:button"
3372 #| msgid "Cancel"
3373 msgctxt "@action:button"
3374 msgid "Cancel Cutting"
3375 msgstr "रद्द करा"
3376
3377 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgctxt "@info:shell"
3380 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3381 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3382 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3383 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3384
3385 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3386 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3387 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3388 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3389 #, kde-format
3390 msgctxt "@action:button"
3391 msgid "Cancel"
3392 msgstr "रद्द करा"
3393
3394 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3395 #, fuzzy, kde-format
3396 #| msgctxt "@info:shell"
3397 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3398 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3399 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3400 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3401
3402 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3403 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3404 #, fuzzy, kde-format
3405 #| msgctxt "@title:window"
3406 #| msgid "Information"
3407 msgctxt "@action:button"
3408 msgid "Cancel Duplicating"
3409 msgstr "माहिती"
3410
3411 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3412 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3413 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3414 #, kde-format
3415 msgctxt "@action keep short"
3416 msgid "More"
3417 msgstr ""
3418
3419 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3420 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3421 #, kde-format
3422 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3423 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3424 msgstr ""
3425
3426 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3427 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3428 #, fuzzy, kde-format
3429 #| msgctxt "@action:button"
3430 #| msgid "Cancel"
3431 msgctxt "@action:button"
3432 msgid "Cancel Moving"
3433 msgstr "रद्द करा"
3434
3435 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3436 #, kde-format
3437 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3438 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3442 #, kde-kuit-format
3443 msgid ""
3444 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3445 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3446 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3447 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3448 "para>"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3452 #, kde-format
3453 msgctxt ""
3454 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3455 msgid "Paste from Clipboard"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3459 #, kde-format
3460 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3461 msgid "Dismiss This Reminder"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3465 #, kde-format
3466 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3467 msgid "Don't Remind Me Again"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3471 #, kde-format
3472 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3473 msgid ""
3474 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3475 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3476 msgstr ""
3477
3478 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3479 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3480 #, kde-format
3481 msgctxt "@action:button"
3482 msgid "Cancel Renaming"
3483 msgstr ""
3484
3485 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3486 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3487 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3488 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3489 #. and a fallback will be used.
3490 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3491 #, kde-format
3492 msgctxt "@action"
3493 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3494 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3495 msgstr[0] ""
3496 msgstr[1] ""
3497
3498 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3499 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3500 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3501 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3502 #. and a fallback will be used.
3503 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3504 #, kde-format
3505 msgctxt "@action"
3506 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3507 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3508 msgstr[0] ""
3509 msgstr[1] ""
3510
3511 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3512 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3513 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3514 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3515 #. and a fallback will be used.
3516 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3517 #, kde-format
3518 msgctxt "@action"
3519 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3520 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3521 msgstr[0] ""
3522 msgstr[1] ""
3523
3524 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3525 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3526 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3527 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3528 #. and a fallback will be used.
3529 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3530 #, kde-format
3531 msgctxt "@action"
3532 msgid "Permanently Delete %2"
3533 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3534 msgstr[0] ""
3535 msgstr[1] ""
3536
3537 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3538 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3539 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3540 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3541 #. and a fallback will be used.
3542 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3543 #, kde-format
3544 msgctxt "@action"
3545 msgid "Duplicate %2"
3546 msgid_plural "Duplicate %2"
3547 msgstr[0] ""
3548 msgstr[1] ""
3549
3550 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3551 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3552 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3553 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3554 #. and a fallback will be used.
3555 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3556 #, fuzzy, kde-format
3557 #| msgctxt "@action:inmenu"
3558 #| msgid "Move to Trash"
3559 msgctxt "@action"
3560 msgid "Move %2 to the Trash"
3561 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3562 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3563 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3564
3565 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3566 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3567 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3568 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3569 #. and a fallback will be used.
3570 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3571 #, fuzzy, kde-format
3572 #| msgctxt "@action:button"
3573 #| msgid "&Rename"
3574 msgctxt "@action"
3575 msgid "Rename %2"
3576 msgid_plural "Rename %2"
3577 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3578 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3579
3580 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3581 #, kde-kuit-format
3582 msgctxt "@info:whatsthis"
3583 msgid ""
3584 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3585 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3586 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3587 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3588 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3589 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3590 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3591 "the current selection.</para>"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3595 #, kde-format
3596 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3597 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3601 #, fuzzy, kde-format
3602 #| msgctxt "@title:menu"
3603 #| msgid "Selection"
3604 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3605 msgid "Selection Mode"
3606 msgstr "निवड"
3607
3608 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3609 #, fuzzy, kde-format
3610 #| msgctxt "@title:menu"
3611 #| msgid "Selection"
3612 msgctxt "@action:button"
3613 msgid "Exit Selection Mode"
3614 msgstr "निवड"
3615
3616 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3617 #, kde-format
3618 msgctxt "@label:textbox"
3619 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3620 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3621
3622 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3623 #, fuzzy, kde-format
3624 #| msgctxt "@item"
3625 #| msgid "Search For"
3626 msgctxt "@label:textbox"
3627 msgid "Search…"
3628 msgstr "शोधा"
3629
3630 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3631 #, fuzzy, kde-format
3632 #| msgctxt "@action:button"
3633 #| msgid "Download New Services..."
3634 msgctxt "@action:button"
3635 msgid "Download New Services…"
3636 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3637
3638 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3639 #, fuzzy, kde-format
3640 #| msgctxt "@info"
3641 #| msgid ""
3642 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3643 #| "settings."
3644 msgctxt "@info"
3645 msgid ""
3646 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3647 "settings."
3648 msgstr ""
3649 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3650
3651 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3652 #, kde-format
3653 msgctxt "@info"
3654 msgid "Restart now?"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3658 #, kde-format
3659 msgctxt "@option:check"
3660 msgid "Delete"
3661 msgstr "काढून टाका"
3662
3663 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3664 #, kde-format
3665 msgctxt "@option:check"
3666 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3667 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3668
3669 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3670 #, kde-format
3671 msgctxt "@item:inmenu"
3672 msgid "%1: %2"
3673 msgstr "%1: %2"
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3676 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3677 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3678 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3679 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3680 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3681 #, kde-format
3682 msgid "Use system font"
3683 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3684
3685 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3686 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3687 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3688 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3689 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3690 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3691 #, kde-format
3692 msgid "Icon size"
3693 msgstr "चिन्ह आकार"
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3696 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3697 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3698 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3699 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3700 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3701 #, kde-format
3702 msgid "Preview size"
3703 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3704
3705 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3706 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3707 #, kde-format
3708 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3709 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3710
3711 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3712 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3713 #, kde-format
3714 msgid "How we display the size of directories"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3718 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3719 #, fuzzy, kde-format
3720 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3721 msgid "Show the content count"
3722 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3723
3724 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3725 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3726 #, fuzzy, kde-format
3727 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3728 msgid "Show the content size"
3729 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3730
3731 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3732 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3733 #, kde-format
3734 msgid "Do not show any directory size"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3738 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3739 #, kde-format
3740 msgid "Recursive directory size limit"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3744 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3745 #, kde-format
3746 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3750 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3751 #, fuzzy, kde-format
3752 #| msgctxt "@label"
3753 #| msgid "Permissions"
3754 msgid "Permissions style format"
3755 msgstr "परवानगी"
3756
3757 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3758 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3759 #, kde-format
3760 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3761 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3762
3763 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3764 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3765 #, fuzzy, kde-format
3766 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3767 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3768 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3769
3770 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3771 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3772 #, kde-format
3773 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3774 msgstr ""
3775
3776 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3777 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3778 #, fuzzy, kde-format
3779 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3780 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3781 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3782
3783 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3784 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3785 #, fuzzy, kde-format
3786 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3787 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3788 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3789
3790 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3791 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3792 #, fuzzy, kde-format
3793 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3794 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3795 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3796
3797 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3798 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3799 #, fuzzy, kde-format
3800 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3801 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3802 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3803
3804 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3805 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3806 #, fuzzy, kde-format
3807 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3808 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3809 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3810
3811 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3812 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3813 #, kde-format
3814 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3815 msgstr ""
3816
3817 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3818 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3819 #, fuzzy, kde-format
3820 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3821 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3822 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3823
3824 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3825 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3826 #, fuzzy, kde-format
3827 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3828 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3829 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3830
3831 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3832 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3833 #, fuzzy, kde-format
3834 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3835 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3836 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3837
3838 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3839 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3840 #, kde-format
3841 msgid "Position of columns"
3842 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3843
3844 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3845 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3846 #, kde-format
3847 msgid "Side Padding"
3848 msgstr ""
3849
3850 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3851 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3852 #, kde-format
3853 msgid "Highlight entire row"
3854 msgstr ""
3855
3856 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3857 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3858 #, kde-format
3859 msgid "Expandable folders"
3860 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3861
3862 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3863 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3864 #, kde-format
3865 msgctxt "@label"
3866 msgid "Hidden files shown"
3867 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3868
3869 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3870 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3871 #, kde-format
3872 msgctxt "@info:whatsthis"
3873 msgid ""
3874 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3875 "will be shown in the file view."
3876 msgstr ""
3877 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3878 "जातील."
3879
3880 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3881 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3882 #, kde-format
3883 msgctxt "@label"
3884 msgid "Version"
3885 msgstr "आवृत्ती"
3886
3887 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3888 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3889 #, kde-format
3890 msgctxt "@info:whatsthis"
3891 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3892 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3893
3894 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3895 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3896 #, kde-format
3897 msgctxt "@label"
3898 msgid "View Mode"
3899 msgstr "दृश्य पद्धती"
3900
3901 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3902 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3903 #, kde-format
3904 msgctxt "@info:whatsthis"
3905 msgid ""
3906 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3907 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3908 msgstr ""
3909 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3910 "स्तंभ (2)."
3911
3912 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3913 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3914 #, kde-format
3915 msgctxt "@label"
3916 msgid "Previews shown"
3917 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3918
3919 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3920 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3921 #, kde-format
3922 msgctxt "@info:whatsthis"
3923 msgid ""
3924 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3925 "icon."
3926 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3927
3928 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3929 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3930 #, kde-format
3931 msgctxt "@label"
3932 msgid "Grouped Sorting"
3933 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3934
3935 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3936 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3937 #, kde-format
3938 msgctxt "@info:whatsthis"
3939 msgid ""
3940 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3941 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3942
3943 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3944 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3945 #, kde-format
3946 msgctxt "@label"
3947 msgid "Sort files by"
3948 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3949
3950 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3951 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3952 #, kde-format
3953 msgctxt "@info:whatsthis"
3954 msgid ""
3955 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3956 "performed on."
3957 msgstr ""
3958 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3959
3960 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3961 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3962 #, kde-format
3963 msgctxt "@label"
3964 msgid "Order in which to sort files"
3965 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3966
3967 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3968 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3969 #, kde-format
3970 msgctxt "@label"
3971 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3972 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3973
3974 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3975 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgctxt "@info"
3978 #| msgid "Show preview of files and folders"
3979 msgctxt "@label"
3980 msgid "Show hidden files and folders last"
3981 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3982
3983 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3984 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3985 #, kde-format
3986 msgctxt "@label"
3987 msgid "Visible roles"
3988 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3989
3990 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3991 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3992 #, kde-format
3993 msgctxt "@label"
3994 msgid "Header column widths"
3995 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3996
3997 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3998 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3999 #, kde-format
4000 msgctxt "@label"
4001 msgid "Properties last changed"
4002 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
4003
4004 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4005 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4006 #, kde-format
4007 msgctxt "@info:whatsthis"
4008 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4009 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
4010
4011 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4012 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4013 #, kde-format
4014 msgctxt "@label"
4015 msgid "Additional Information"
4016 msgstr "अधिक माहिती"
4017
4018 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4019 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4020 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgctxt "@title:menu"
4022 #| msgid "Selection"
4023 msgid "Select Action"
4024 msgstr "निवड"
4025
4026 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4027 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4028 #, fuzzy, kde-format
4029 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4030 #| msgid "Custom Font"
4031 msgid "Custom Action"
4032 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4033
4034 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4035 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4036 #, kde-format
4037 msgid "Should the URL be editable for the user"
4038 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
4039
4040 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4041 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4042 #, kde-format
4043 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4044 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
4045
4046 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4047 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4048 #, kde-format
4049 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4050 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4051
4052 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4053 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4056 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4057 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4058
4059 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4060 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4061 #, kde-format
4062 msgid ""
4063 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4064 "instance"
4065 msgstr ""
4066
4067 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4068 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4069 #, kde-format
4070 msgid ""
4071 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4072 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4073 "were removed/renamed ...etc"
4074 msgstr ""
4075
4076 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4077 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4078 #, kde-format
4079 msgid ""
4080 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4081 "UI)"
4082 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
4083
4084 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4085 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4086 #, kde-format
4087 msgid "Home URL"
4088 msgstr "मुख्य URL"
4089
4090 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4091 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgctxt "@action:inmenu"
4094 #| msgid "Open in New Tab"
4095 msgid "Remember open folders and tabs"
4096 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4097
4098 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4099 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4100 #, kde-format
4101 msgid "Place two views side by side"
4102 msgstr ""
4103
4104 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4105 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4106 #, kde-format
4107 msgid "Should the filter bar be shown"
4108 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
4109
4110 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4111 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4112 #, fuzzy, kde-format
4113 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4114 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4115 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
4116
4117 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4118 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4119 #, kde-format
4120 msgid "Browse through archives"
4121 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
4122
4123 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4124 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4125 #, kde-format
4126 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4127 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4128
4129 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4130 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4131 #, fuzzy, kde-format
4132 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4133 msgid ""
4134 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4135 "running in the Terminal panel."
4136 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4137
4138 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4139 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgid "Rename inline"
4142 msgid "Rename single items inline"
4143 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4144
4145 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4146 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4147 #, kde-format
4148 msgid "Show selection toggle"
4149 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
4150
4151 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4152 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4153 #, kde-format
4154 msgid ""
4155 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4156 "mode bottom bar."
4157 msgstr ""
4158
4159 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4160 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4161 #, kde-format
4162 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4163 msgstr ""
4164
4165 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4166 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4167 #, kde-format
4168 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4169 msgstr ""
4170
4171 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4172 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4173 #, kde-format
4174 msgid "New tab will be open after last one"
4175 msgstr ""
4176
4177 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4178 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4179 #, fuzzy, kde-format
4180 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4181 #| msgid "Show Filter Bar"
4182 msgid "Show item information on hover"
4183 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4184
4185 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4186 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4187 #, kde-format
4188 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4189 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
4190
4191 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4192 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4193 #, kde-format
4194 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4195 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
4196
4197 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4198 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4199 #, fuzzy, kde-format
4200 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4201 msgid "Show the statusbar"
4202 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4203
4204 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4205 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4206 #, kde-format
4207 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4208 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4209
4210 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4211 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4212 #, kde-format
4213 msgid "Show the space information in the statusbar"
4214 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4215
4216 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4217 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4218 #, kde-format
4219 msgid "Lock the layout of the panels"
4220 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
4221
4222 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4223 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4224 #, kde-format
4225 msgid "Enlarge Small Previews"
4226 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
4227
4228 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4229 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4230 #, kde-format
4231 msgid ""
4232 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4233 "items"
4234 msgstr ""
4235
4236 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4237 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4238 #, kde-format
4239 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4240 msgstr ""
4241
4242 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4243 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4244 #, fuzzy, kde-format
4245 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4246 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4247 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4248
4249 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4250 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4251 #, fuzzy, kde-format
4252 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4253 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4254 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4255
4256 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4257 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4258 #, kde-format
4259 msgid "Text width index"
4260 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4261
4262 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4263 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4264 #, kde-format
4265 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4266 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4267
4268 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4269 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4270 #, kde-format
4271 msgid "Enabled plugins"
4272 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4273
4274 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgctxt "@action:inmenu"
4277 #| msgid "Configure..."
4278 msgctxt "@title:window"
4279 msgid "Configure"
4280 msgstr "संयोजीत करा..."
4281
4282 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4283 #, kde-format
4284 msgctxt "@title:group Interface settings"
4285 msgid "Interface"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4289 #, fuzzy, kde-format
4290 #| msgid "&View"
4291 msgctxt "@title:group"
4292 msgid "View"
4293 msgstr "दृश्य (&V)"
4294
4295 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgctxt "@title:group"
4298 #| msgid "Context Menu"
4299 msgctxt "@title:group"
4300 msgid "Context Menu"
4301 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4302
4303 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4304 #, kde-format
4305 msgctxt "@title:group"
4306 msgid "Trash"
4307 msgstr "कचरापेटी"
4308
4309 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4310 #, kde-format
4311 msgctxt "@title:group"
4312 msgid "User Feedback"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4316 #, kde-format
4317 msgid ""
4318 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4322 #, kde-format
4323 msgid "Warning"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgctxt "@title:group"
4329 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4330 msgctxt "@title:group"
4331 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4332 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4333
4334 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4335 #, kde-format
4336 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4337 msgid "Moving files or folders to trash"
4338 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4339
4340 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4341 #, fuzzy, kde-format
4342 #| msgctxt "@action:inmenu"
4343 #| msgid "Empty Trash"
4344 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4345 msgid "Emptying trash"
4346 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4347
4348 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4349 #, kde-format
4350 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4351 msgid "Deleting files or folders"
4352 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4353
4354 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgctxt "@title:group"
4357 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4358 msgctxt "@title:group"
4359 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4360 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4361
4362 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4365 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4366 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4367 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4368 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4369
4370 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4371 #, kde-format
4372 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4373 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4377 #, fuzzy, kde-format
4378 #| msgctxt "@info"
4379 #| msgid "Show preview of files and folders"
4380 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4381 msgid "Opening many folders at once"
4382 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4383
4384 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4385 #, kde-format
4386 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4387 msgid "Opening many terminals at once"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4391 #, kde-format
4392 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4393 msgid "Switching to act as an administrator"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4397 #, kde-format
4398 msgctxt "@title:group"
4399 msgid "When opening an executable file:"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4403 #, kde-format
4404 msgid "Always ask"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4410 #| msgid "App&lications"
4411 msgid "Open in application"
4412 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4413
4414 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4415 #, kde-format
4416 msgid "Run script"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4422 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgctxt "@option:check"
4428 #| msgid "Show in groups"
4429 msgctxt "@option:radio"
4430 msgid "Show home location on startup"
4431 msgstr "समूहात दर्शवा"
4432
4433 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4434 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@info:status"
4437 #| msgid "The location is empty."
4438 msgctxt "@info:placeholder"
4439 msgid "Enter home location path"
4440 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4441
4442 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4443 #, kde-format
4444 msgctxt "@action:button"
4445 msgid "Select Home Location"
4446 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4447
4448 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4449 #, kde-format
4450 msgctxt "@action:button"
4451 msgid "Use Current Location"
4452 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4453
4454 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4455 #, kde-format
4456 msgctxt "@action:button"
4457 msgid "Use Default Location"
4458 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4459
4460 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4461 #, fuzzy, kde-format
4462 #| msgctxt "@option:check"
4463 #| msgid "Show in groups"
4464 msgctxt "@label:textbox"
4465 msgid "Show on startup:"
4466 msgstr "समूहात दर्शवा"
4467
4468 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgctxt "@info"
4471 #| msgid "Show preview of files and folders"
4472 msgctxt "@label:checkbox"
4473 msgid "Opening Folders:"
4474 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4475
4476 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4477 #, kde-format
4478 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4479 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4485 #| msgid "New &Window"
4486 msgctxt "@label:checkbox"
4487 msgid "Window:"
4488 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4489
4490 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4491 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4493 #| msgid "Show full path inside location bar"
4494 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4495 msgid "Show full path in title bar"
4496 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4497
4498 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4499 #, fuzzy, kde-format
4500 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4501 #| msgid "Show filter bar"
4502 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4503 msgid "Show filter bar"
4504 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4505
4506 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4507 #, fuzzy, kde-format
4508 #| msgid "C&lose Current Tab"
4509 msgctxt "option:radio"
4510 msgid "After current tab"
4511 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4512
4513 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4514 #, kde-format
4515 msgctxt "option:radio"
4516 msgid "At end of tab bar"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@action:inmenu"
4522 #| msgid "Open in New Tab"
4523 msgctxt "@title:group"
4524 msgid "Open new tabs: "
4525 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4526
4527 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@info"
4530 #| msgid "Split view"
4531 msgctxt "@title:group"
4532 msgid "Split view: "
4533 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4534
4535 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4536 #, kde-format
4537 msgctxt "option:check split view panes"
4538 msgid "Switch between views with Tab key"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4542 #, kde-format
4543 msgctxt "option:check"
4544 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4548 #, kde-format
4549 msgid ""
4550 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4551 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4552 msgstr ""
4553
4554 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4557 #| msgid "New &Window"
4558 msgid "New windows:"
4559 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4560
4561 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4564 #| msgid "Split view mode"
4565 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4566 msgid "Begin in split view mode"
4567 msgstr "दृश्य पद्धती"
4568
4569 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4570 #, kde-format
4571 msgctxt "@info"
4572 msgid ""
4573 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4574 "be applied."
4575 msgstr ""
4576 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4577
4578 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4579 #, fuzzy, kde-format
4580 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4581 #| msgid "Folders First"
4582 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4583 msgid "Folders && Tabs"
4584 msgstr "अगोदर संचयीका"
4585
4586 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4587 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4588 #, kde-format
4589 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4590 msgid "Previews"
4591 msgstr "पूर्वावलोकन"
4592
4593 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4594 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4595 #, kde-format
4596 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4597 msgid "Confirmations"
4598 msgstr "समर्थन"
4599
4600 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4603 #| msgid "Panels"
4604 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4605 msgid "Panels"
4606 msgstr "पटल"
4607
4608 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "@action:inmenu"
4611 #| msgid "Location Bar"
4612 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4613 msgid "Status && Location bars"
4614 msgstr "स्थान पट्टी"
4615
4616 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "@option:check"
4619 #| msgid "Show preview"
4620 msgctxt "@option:check"
4621 msgid "Show previews"
4622 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4623
4624 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4625 #, kde-format
4626 msgctxt "@option:check"
4627 msgid "Auto-play media files"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4631 #, fuzzy, kde-format
4632 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4633 #| msgid "Show Filter Bar"
4634 msgctxt "@option:check"
4635 msgid "Show item on hover"
4636 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4637
4638 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4639 #, kde-format
4640 msgctxt "@option:check"
4641 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4645 #, kde-format
4646 msgctxt "@option:check"
4647 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4651 #, fuzzy, kde-format
4652 #| msgctxt "@title:window"
4653 #| msgid "Information"
4654 msgctxt "@label:checkbox"
4655 msgid "Information Panel:"
4656 msgstr "माहिती"
4657
4658 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4659 #, kde-format
4660 msgctxt "@info"
4661 msgid ""
4662 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4663 "pressing the right mouse button on a panel."
4664 msgstr ""
4665
4666 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgctxt "@title:group"
4669 #| msgid "Show previews for:"
4670 msgctxt "@title:group"
4671 msgid "Show previews in the view for:"
4672 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4673
4674 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4675 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4676 #. or "Show previews for [files of any size]".
4677 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4678 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4679 #, fuzzy, kde-format
4680 #| msgctxt "@option:check"
4681 #| msgid "Show preview"
4682 msgctxt "@label:spinbox"
4683 msgid "Show previews for"
4684 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4685
4686 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4687 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4688 #, kde-format
4689 msgctxt ""
4690 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4691 "MiB]'"
4692 msgid "files below "
4693 msgstr ""
4694
4695 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4696 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4697 #, kde-format
4698 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4699 msgid " MiB"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4703 #, kde-format
4704 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4705 msgid "files of any size"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4709 #, fuzzy, kde-format
4710 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4711 #| msgid "Your emails"
4712 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4713 msgid "no file"
4714 msgstr ""
4715 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
4716 "chetan@kompkin.com"
4717
4718 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4719 #, fuzzy, kde-format
4720 #| msgctxt "@info"
4721 #| msgid "Show preview of files and folders"
4722 msgctxt "@option:check"
4723 msgid "Show previews for folders"
4724 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4725
4726 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4727 #, kde-kuit-format
4728 msgctxt "@info"
4729 msgid ""
4730 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4731 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4732 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4733 "metered connections.</para>"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@label"
4739 #| msgid "Location:"
4740 msgctxt "@title:group"
4741 msgid "Local storage:"
4742 msgstr "स्थान:"
4743
4744 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgctxt "@action:inmenu"
4747 #| msgid "Restore"
4748 msgctxt "@title:group"
4749 msgid "Remote storage:"
4750 msgstr "पुन्हस्थापन"
4751
4752 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4753 #, fuzzy, kde-format
4754 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4755 #| msgid "Status Bar"
4756 msgctxt "@option:check"
4757 msgid "Show status bar"
4758 msgstr "स्थिती पट्टी"
4759
4760 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4761 #, kde-format
4762 msgctxt "@option:check"
4763 msgid "Show zoom slider"
4764 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4765
4766 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "@option:check"
4769 msgid "Show space information"
4770 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4771
4772 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4775 #| msgid "Status Bar"
4776 msgctxt "@title:group"
4777 msgid "Status Bar: "
4778 msgstr "स्थिती पट्टी"
4779
4780 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4781 #, fuzzy, kde-format
4782 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4783 #| msgid "Editable location bar"
4784 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4785 msgid "Make location bar editable"
4786 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4787
4788 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4789 #, fuzzy, kde-format
4790 #| msgctxt "@action:inmenu"
4791 #| msgid "Location Bar"
4792 msgid "Location bar:"
4793 msgstr "स्थान पट्टी"
4794
4795 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4796 #, kde-format
4797 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4798 msgid "Show full path inside location bar"
4799 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4800
4801 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4802 #, kde-format
4803 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4804 msgid "Behavior"
4805 msgstr "वर्तन"
4806
4807 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4808 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4809 #, kde-format
4810 msgctxt "@title:tab"
4811 msgid "Icons"
4812 msgstr "चिन्ह"
4813
4814 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4815 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4816 #, kde-format
4817 msgctxt "@title:tab"
4818 msgid "Compact"
4819 msgstr "संक्षिप्त"
4820
4821 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4822 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4823 #, kde-format
4824 msgctxt "@title:tab"
4825 msgid "Details"
4826 msgstr "तपशील"
4827
4828 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4829 #, fuzzy, kde-format
4830 #| msgctxt "option:check"
4831 #| msgid "Natural sorting of items"
4832 msgctxt "option:radio"
4833 msgid "Natural"
4834 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4835
4836 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4837 #, kde-format
4838 msgctxt "option:radio"
4839 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4843 #, kde-format
4844 msgctxt "option:radio"
4845 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@label:listbox"
4851 #| msgid "Sorting:"
4852 msgctxt "@title:group"
4853 msgid "Sorting mode: "
4854 msgstr "क्रमवारी:"
4855
4856 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgctxt "@label:textbox"
4859 #| msgid "Number of lines:"
4860 msgctxt "option:radio"
4861 msgid "Show number of items"
4862 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4863
4864 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4865 #, kde-format
4866 msgctxt "option:radio"
4867 msgid "Show size of contents, up to "
4868 msgstr ""
4869
4870 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4871 #, fuzzy, kde-format
4872 #| msgctxt "@option:check"
4873 #| msgid "Show zoom slider"
4874 msgctxt "option:radio"
4875 msgid "Show no size"
4876 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4877
4878 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4879 #, kde-format
4880 msgid " level deep"
4881 msgid_plural " levels deep"
4882 msgstr[0] ""
4883 msgstr[1] ""
4884
4885 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4886 #, fuzzy, kde-format
4887 #| msgctxt "@title:window"
4888 #| msgid "Folders"
4889 msgctxt "@title:group"
4890 msgid "Folder size:"
4891 msgstr "संचयीका"
4892
4893 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4894 #, kde-format
4895 msgctxt "option:radio as in relative date"
4896 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4900 #, kde-format
4901 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4902 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4906 #, fuzzy, kde-format
4907 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4908 #| msgid "Date"
4909 msgctxt "@title:group"
4910 msgid "Date style:"
4911 msgstr "दिनांक"
4912
4913 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4914 #, kde-format
4915 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4916 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4920 #, kde-format
4921 msgctxt "option:radio as numeric style"
4922 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4926 #, kde-format
4927 msgctxt "option:radio as combined style"
4928 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4932 #, fuzzy, kde-format
4933 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4934 #| msgid "Permissions"
4935 msgctxt "@title:group"
4936 msgid "Permissions style:"
4937 msgstr "परवानगी"
4938
4939 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4940 #, kde-format
4941 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4942 msgid "System Font"
4943 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4944
4945 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4946 #, kde-format
4947 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4948 msgid "Custom Font"
4949 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4950
4951 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4954 #| msgid "Choose..."
4955 msgctxt "@action:button Choose font"
4956 msgid "Choose…"
4957 msgstr "निवडा..."
4958
4959 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4960 #, fuzzy, kde-format
4961 #| msgctxt "@option:radio"
4962 #| msgid "Use common properties for all folders"
4963 msgctxt "@option:radio"
4964 msgid "Use common display style for all folders"
4965 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4966
4967 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4968 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4969 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4970 #, kde-format
4971 msgctxt "@info"
4972 msgid ""
4973 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4974 "custom display style."
4975 msgstr ""
4976
4977 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4978 #, fuzzy, kde-format
4979 #| msgctxt "@option:radio"
4980 #| msgid "Remember properties for each folder"
4981 msgctxt "@option:radio"
4982 msgid "Remember display style for each folder"
4983 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
4984
4985 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4986 #, kde-format
4987 msgctxt "@info"
4988 msgid ""
4989 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
4990 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4994 #, fuzzy, kde-format
4995 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4996 #| msgid "Date"
4997 msgctxt "@title:group"
4998 msgid "Display style: "
4999 msgstr "दिनांक"
5000
5001 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5002 #, kde-format
5003 msgctxt "@option:check"
5004 msgid "Open archives as folder"
5005 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
5006
5007 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5008 #, kde-format
5009 msgctxt "option:check"
5010 msgid "Open folders during drag operations"
5011 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
5012
5013 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5014 #, kde-format
5015 msgctxt "@title:group"
5016 msgid "Browsing: "
5017 msgstr ""
5018
5019 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5020 #, fuzzy, kde-format
5021 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5022 #| msgid "Show Filter Bar"
5023 msgctxt "@option:check"
5024 msgid "Show item information on hover"
5025 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
5026
5027 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5028 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5029 #, kde-format
5030 msgctxt "@title:group"
5031 msgid "Miscellaneous: "
5032 msgstr ""
5033
5034 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5035 #, kde-format
5036 msgctxt "@option:check"
5037 msgid "Show selection marker"
5038 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
5039
5040 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5041 #, fuzzy, kde-format
5042 #| msgid "Rename inline"
5043 msgctxt "option:check"
5044 msgid "Rename single items inline"
5045 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5046
5047 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5048 #, kde-format
5049 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5053 #, kde-format
5054 msgctxt "option:check"
5055 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5059 #, kde-format
5060 msgctxt ""
5061 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5062 msgid ""
5063 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5064 "%1"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5068 #, kde-format
5069 msgctxt ""
5070 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5071 "background setting"
5072 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5073 msgstr ""
5074
5075 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5076 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5077 #, kde-format
5078 msgctxt "@item:inlistbox"
5079 msgid "Nothing"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5085 #| msgid "Custom Font"
5086 msgctxt "@item:inlistbox"
5087 msgid "Custom Command"
5088 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5089
5090 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5091 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5092 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5093 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5094 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5097 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5098 msgctxt "@info"
5099 msgid "Double-click triggers"
5100 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
5101
5102 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5103 #, kde-format
5104 msgctxt "@title:group"
5105 msgid "Background: "
5106 msgstr ""
5107
5108 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5109 #, kde-format
5110 msgctxt ""
5111 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5112 "background setting"
5113 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5117 #, kde-format
5118 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5119 msgid "Command…"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5123 #, kde-format
5124 msgctxt "@label"
5125 msgid ""
5126 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5130 #, fuzzy, kde-format
5131 #| msgctxt "@title:group General settings"
5132 #| msgid "General"
5133 msgctxt "@title:tab General View settings"
5134 msgid "General"
5135 msgstr "सामान्य"
5136
5137 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5138 #, fuzzy, kde-format
5139 #| msgctxt "action:button"
5140 #| msgid "Content"
5141 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5142 msgid "Content Display"
5143 msgstr "मजकूर"
5144
5145 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5146 #, fuzzy, kde-format
5147 #| msgctxt "@label:listbox"
5148 #| msgid "Default:"
5149 msgctxt "@label:listbox"
5150 msgid "Default icon size:"
5151 msgstr "मूलभूत:"
5152
5153 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5154 #, fuzzy, kde-format
5155 #| msgid "Preview size"
5156 msgctxt "@label:listbox"
5157 msgid "Preview icon size:"
5158 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
5159
5160 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5161 #, fuzzy, kde-format
5162 #| msgctxt "@label"
5163 #| msgid "Label:"
5164 msgctxt "@label:listbox"
5165 msgid "Label font:"
5166 msgstr "लेबल :"
5167
5168 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5169 #, fuzzy, kde-format
5170 #| msgctxt "@title:group Size"
5171 #| msgid "Small"
5172 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5173 msgid "Small"
5174 msgstr "लहान"
5175
5176 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5177 #, fuzzy, kde-format
5178 #| msgctxt "@title:group Size"
5179 #| msgid "Medium"
5180 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5181 msgid "Medium"
5182 msgstr "मध्यम"
5183
5184 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5185 #, fuzzy, kde-format
5186 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5187 #| msgid "Large"
5188 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5189 msgid "Large"
5190 msgstr "मोठे"
5191
5192 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5195 #| msgid "Huge"
5196 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5197 msgid "Huge"
5198 msgstr "अवाढव्य"
5199
5200 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgctxt "@label"
5203 #| msgid "Label:"
5204 msgctxt "@label:listbox"
5205 msgid "Label width:"
5206 msgstr "लेबल :"
5207
5208 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5209 #, kde-format
5210 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5211 msgid "Unlimited"
5212 msgstr "अमर्यादित"
5213
5214 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5215 #, kde-format
5216 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5217 msgid "1"
5218 msgstr "१"
5219
5220 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5223 msgid "2"
5224 msgstr "२"
5225
5226 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5229 msgid "3"
5230 msgstr "३"
5231
5232 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5233 #, kde-format
5234 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5235 msgid "4"
5236 msgstr "४"
5237
5238 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5239 #, kde-format
5240 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5241 msgid "5"
5242 msgstr "५"
5243
5244 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5245 #, kde-format
5246 msgctxt "@label:listbox"
5247 msgid "Maximum lines:"
5248 msgstr "कमाल ओळी :"
5249
5250 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5251 #, kde-format
5252 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5253 msgid "Unlimited"
5254 msgstr "अमर्यादित"
5255
5256 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5257 #, kde-format
5258 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5259 msgid "Small"
5260 msgstr "लहान"
5261
5262 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5263 #, kde-format
5264 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5265 msgid "Medium"
5266 msgstr "मध्यम"
5267
5268 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5269 #, kde-format
5270 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5271 msgid "Large"
5272 msgstr "मोठे"
5273
5274 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5275 #, kde-format
5276 msgctxt "@label:listbox"
5277 msgid "Maximum width:"
5278 msgstr "कमाल रूंदी :"
5279
5280 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5281 #, fuzzy, kde-format
5282 #| msgid "Expandable folders"
5283 msgctxt "@option:check"
5284 msgid "Expandable"
5285 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5286
5287 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgctxt "@title:window"
5290 #| msgid "Folders"
5291 msgctxt "@label:checkbox"
5292 msgid "Folders:"
5293 msgstr "संचयीका"
5294
5295 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5296 #, kde-format
5297 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5298 msgid "By clicking anywhere on the row"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5302 #, kde-format
5303 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5304 msgid "By clicking on icon or name"
5305 msgstr ""
5306
5307 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5308 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 #| msgctxt "@info"
5311 #| msgid "Show preview of files and folders"
5312 msgctxt "@title:group"
5313 msgid "Open files and folders:"
5314 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5315
5316 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5317 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5318 #, kde-format
5319 msgctxt "@info:tooltip"
5320 msgid "Size: 1 pixel"
5321 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5322 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5323 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5324
5325 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5326 #, kde-format
5327 msgctxt "@title:window"
5328 msgid "View Display Style"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5332 #, kde-format
5333 msgctxt "@item:inlistbox"
5334 msgid "Icons"
5335 msgstr "चिन्ह"
5336
5337 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5338 #, kde-format
5339 msgctxt "@item:inlistbox"
5340 msgid "Compact"
5341 msgstr "संक्षिप्त"
5342
5343 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5344 #, kde-format
5345 msgctxt "@item:inlistbox"
5346 msgid "Details"
5347 msgstr "तपशील"
5348
5349 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5350 #, kde-format
5351 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5352 msgid "Ascending"
5353 msgstr "चढता क्रम"
5354
5355 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5356 #, kde-format
5357 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5358 msgid "Descending"
5359 msgstr "उतरता क्रम"
5360
5361 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5362 #, kde-format
5363 msgctxt "@option:check"
5364 msgid "Show folders first"
5365 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5366
5367 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5368 #, fuzzy, kde-format
5369 #| msgctxt "@option:check"
5370 #| msgid "Show hidden files"
5371 msgctxt "@option:check"
5372 msgid "Show hidden files last"
5373 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5374
5375 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5376 #, kde-format
5377 msgctxt "@option:check"
5378 msgid "Show preview"
5379 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5380
5381 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5382 #, kde-format
5383 msgctxt "@option:check"
5384 msgid "Show in groups"
5385 msgstr "समूहात दर्शवा"
5386
5387 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5388 #, kde-format
5389 msgctxt "@option:check"
5390 msgid "Show hidden files"
5391 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5392
5393 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5394 #, fuzzy, kde-format
5395 #| msgctxt "@label"
5396 #| msgid "Additional Information"
5397 msgctxt "@title:group"
5398 msgid "Additional Information"
5399 msgstr "अधिक माहिती"
5400
5401 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5402 #, kde-format
5403 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5407 #, kde-format
5408 msgctxt "@label:listbox"
5409 msgid "View mode:"
5410 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5411
5412 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5413 #, kde-format
5414 msgctxt "@label:listbox"
5415 msgid "Sorting:"
5416 msgstr "क्रमवारी:"
5417
5418 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5419 #, fuzzy, kde-format
5420 #| msgctxt "@title:group"
5421 #| msgid "View Properties"
5422 msgid "View options:"
5423 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5424
5425 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5426 #, kde-format
5427 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5428 msgid "Current folder"
5429 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5430
5431 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5432 #, fuzzy, kde-format
5433 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5434 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5435 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5436 msgid "Current folder and sub-folders"
5437 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5438
5439 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5440 #, kde-format
5441 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5442 msgid "All folders"
5443 msgstr "सर्व संचयीका"
5444
5445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5446 #, kde-format
5447 msgctxt "@title:group"
5448 msgid "Apply to:"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 #| msgctxt "@option:check"
5454 #| msgid "Use as default for new folders"
5455 msgctxt "@option:check"
5456 msgid "Use as default view settings"
5457 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5458
5459 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5460 #, kde-format
5461 msgctxt "@info"
5462 msgid ""
5463 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5464 "continue?"
5465 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5466
5467 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5468 #, kde-format
5469 msgctxt "@info"
5470 msgid ""
5471 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5472 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5473
5474 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5475 #, kde-format
5476 msgctxt "@title:window"
5477 msgid "Applying View Properties"
5478 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5479
5480 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5481 #, kde-format
5482 msgctxt "@info:progress"
5483 msgid "Counting folders: %1"
5484 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5485
5486 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5487 #, kde-format
5488 msgctxt "@info:progress"
5489 msgid "Folders: %1"
5490 msgstr "संचयीका: %1"
5491
5492 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5493 #, fuzzy, kde-format
5494 #| msgid "Zoom"
5495 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5496 msgid "Zoom:"
5497 msgstr "वर्धन"
5498
5499 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5500 #, kde-format
5501 msgid "Zoom"
5502 msgstr "वर्धन"
5503
5504 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5505 #, kde-format
5506 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5507 msgid "Sets the size of the file icons."
5508 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5509
5510 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5511 #, kde-format
5512 msgid "Stop"
5513 msgstr "थांबा"
5514
5515 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5516 #, kde-format
5517 msgctxt "@tooltip"
5518 msgid "Stop loading"
5519 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5520
5521 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5522 #, kde-kuit-format
5523 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5524 msgid ""
5525 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5526 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5527 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5528 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5529 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5530 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5531 "device.</item></list></para>"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5535 #, kde-format
5536 msgctxt "@action:inmenu"
5537 msgid "Show Zoom Slider"
5538 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5539
5540 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5541 #, kde-format
5542 msgctxt "@action:inmenu"
5543 msgid "Show Space Information"
5544 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
5545
5546 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5547 #, kde-format
5548 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5552 #, kde-format
5553 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5557 #, kde-format
5558 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5562 #, kde-format
5563 msgid "KDiskFree"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5567 #, kde-kuit-format
5568 msgctxt "@info"
5569 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5573 #, kde-format
5574 msgctxt "@info:status"
5575 msgid "Installing Filelight…"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5579 #, kde-format
5580 msgctxt "@info:status Free disk space"
5581 msgid "%1 free"
5582 msgstr "%1 मोकळे"
5583
5584 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5585 #, kde-format
5586 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5587 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5591 #, kde-format
5592 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5593 msgid ""
5594 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5595 "Press to manage disk space usage."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5599 #, kde-format
5600 msgctxt "@title"
5601 msgid "Free Up Disk Space"
5602 msgstr ""
5603
5604 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5605 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5606 #, kde-kuit-format
5607 msgctxt "@title"
5608 msgid ""
5609 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5610 "identify big files and folders.</para>"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5614 #, kde-format
5615 msgctxt "@action:button"
5616 msgid "Install Filelight…"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5620 #, kde-format
5621 msgid "Trash Emptied"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5625 #, kde-format
5626 msgid "The Trash was emptied."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgctxt "@title:window"
5632 #| msgid "Places"
5633 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5634 msgid "Places"
5635 msgstr "जागा"
5636
5637 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5638 #, kde-format
5639 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5640 msgid "Count of available Network Shares"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5644 #, fuzzy, kde-format
5645 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5646 #| msgid "Sett&ings"
5647 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5648 msgid "Settings"
5649 msgstr "संयोजना (&i)"
5650
5651 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5652 #, kde-format
5653 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5654 msgid "A subset of Dolphin settings."
5655 msgstr ""
5656
5657 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5658 #, kde-format
5659 msgid "Select Remote Charset"
5660 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5661
5662 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5663 #, kde-format
5664 msgid "Default"
5665 msgstr "मूलभूत"
5666
5667 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5668 #, kde-format
5669 msgid "Reload"
5670 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5671
5672 #: views/dolphinview.cpp:660
5673 #, fuzzy, kde-format
5674 #| msgctxt "@info:status"
5675 #| msgid "1 Folder selected"
5676 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5677 msgctxt "@info:status"
5678 msgid "1 folder selected"
5679 msgid_plural "%1 folders selected"
5680 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5681 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5682
5683 #: views/dolphinview.cpp:661
5684 #, fuzzy, kde-format
5685 #| msgctxt "@info:status"
5686 #| msgid "1 File selected"
5687 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5688 msgctxt "@info:status"
5689 msgid "1 file selected"
5690 msgid_plural "%1 files selected"
5691 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5692 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5693
5694 #: views/dolphinview.cpp:663
5695 #, fuzzy, kde-format
5696 #| msgctxt "@info:status"
5697 #| msgid "1 Folder"
5698 #| msgid_plural "%1 Folders"
5699 msgctxt "@info:status"
5700 msgid "1 folder"
5701 msgid_plural "%1 folders"
5702 msgstr[0] "1 संचयीका"
5703 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5704
5705 #: views/dolphinview.cpp:664
5706 #, fuzzy, kde-format
5707 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5708 #| msgid "Your emails"
5709 msgctxt "@info:status"
5710 msgid "1 file"
5711 msgid_plural "%1 files"
5712 msgstr[0] ""
5713 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5714 "chetan@kompkin.com"
5715 msgstr[1] ""
5716 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5717 "chetan@kompkin.com"
5718
5719 #: views/dolphinview.cpp:668
5720 #, kde-format
5721 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5722 msgid "%1, %2 (%3)"
5723 msgstr "%1, %2 (%3)"
5724
5725 #: views/dolphinview.cpp:670
5726 #, kde-format
5727 msgctxt "@info:status files (size)"
5728 msgid "%1 (%2)"
5729 msgstr "%1 (%2)"
5730
5731 #: views/dolphinview.cpp:674
5732 #, fuzzy, kde-format
5733 #| msgctxt "@info:status"
5734 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5735 msgctxt "@info:status"
5736 msgid "0 folders, 0 files"
5737 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5738
5739 #: views/dolphinview.cpp:906 views/dolphinview.cpp:915
5740 #, kde-format
5741 msgctxt "<filename> copy"
5742 msgid "%1 copy"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: views/dolphinview.cpp:1099
5746 #, kde-format
5747 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5748 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5749 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5750 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5751
5752 #: views/dolphinview.cpp:1104
5753 #, fuzzy, kde-format
5754 #| msgctxt "@action:inmenu"
5755 #| msgid "Paste"
5756 msgctxt "@action:button"
5757 msgid "Open %1 Item"
5758 msgid_plural "Open %1 Items"
5759 msgstr[0] "चिटकवा"
5760 msgstr[1] "चिटकवा"
5761
5762 #: views/dolphinview.cpp:1234
5763 #, kde-format
5764 msgctxt "@action:inmenu"
5765 msgid "Side Padding"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: views/dolphinview.cpp:1238
5769 #, kde-format
5770 msgctxt "@action:inmenu"
5771 msgid "Automatic Column Widths"
5772 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5773
5774 #: views/dolphinview.cpp:1243
5775 #, kde-format
5776 msgctxt "@action:inmenu"
5777 msgid "Custom Column Widths"
5778 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5779
5780 #: views/dolphinview.cpp:1849
5781 #, fuzzy, kde-format
5782 #| msgctxt "@info:status"
5783 #| msgid "Move to trash operation completed."
5784 msgctxt "@info:status"
5785 msgid "Trash operation completed."
5786 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5787
5788 #: views/dolphinview.cpp:1859
5789 #, kde-format
5790 msgctxt "@info:status"
5791 msgid "Delete operation completed."
5792 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5793
5794 #: views/dolphinview.cpp:2019
5795 #, fuzzy, kde-format
5796 #| msgid "Rename inline"
5797 msgctxt "@action:button"
5798 msgid "Rename and Hide"
5799 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5800
5801 #: views/dolphinview.cpp:2023
5802 #, kde-format
5803 msgid ""
5804 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5805 "Do you still want to rename it?"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: views/dolphinview.cpp:2025
5809 #, kde-format
5810 msgid ""
5811 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5812 "Do you still want to rename it?"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: views/dolphinview.cpp:2027
5816 #, fuzzy, kde-format
5817 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5818 #| msgid "Show Hidden Files"
5819 msgid "Hide this File?"
5820 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5821
5822 #: views/dolphinview.cpp:2027
5823 #, fuzzy, kde-format
5824 #| msgctxt "@title:group"
5825 #| msgid "Home Folder"
5826 msgid "Hide this Folder?"
5827 msgstr "मुख्य संचयीका"
5828
5829 #: views/dolphinview.cpp:2066
5830 #, kde-format
5831 msgctxt "@info:status"
5832 msgid "The location is empty."
5833 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5834
5835 #: views/dolphinview.cpp:2068
5836 #, kde-format
5837 msgctxt "@info:status"
5838 msgid "The location '%1' is invalid."
5839 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5840
5841 #: views/dolphinview.cpp:2332
5842 #, fuzzy, kde-format
5843 #| msgctxt "@info:progress"
5844 #| msgid "Loading folder..."
5845 msgid "Loading…"
5846 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5847
5848 #: views/dolphinview.cpp:2361
5849 #, fuzzy, kde-format
5850 #| msgctxt "@info:progress"
5851 #| msgid "Loading folder..."
5852 msgid "Loading canceled"
5853 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5854
5855 #: views/dolphinview.cpp:2363
5856 #, fuzzy, kde-format
5857 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5858 msgid "No items matching the filter"
5859 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5860
5861 #: views/dolphinview.cpp:2365
5862 #, fuzzy, kde-format
5863 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5864 msgid "No items matching the search"
5865 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5866
5867 #: views/dolphinview.cpp:2367
5868 #, fuzzy, kde-format
5869 #| msgctxt "@info:status"
5870 #| msgid "The location is empty."
5871 msgid "Trash is empty"
5872 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5873
5874 #: views/dolphinview.cpp:2370
5875 #, kde-format
5876 msgid "No tags"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: views/dolphinview.cpp:2373
5880 #, kde-format
5881 msgid "No files tagged with \"%1\""
5882 msgstr ""
5883
5884 #: views/dolphinview.cpp:2377
5885 #, fuzzy, kde-format
5886 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5887 msgid "No recently used items"
5888 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5889
5890 #: views/dolphinview.cpp:2379
5891 #, kde-format
5892 msgid "No shared folders found"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: views/dolphinview.cpp:2381
5896 #, kde-format
5897 msgid "No relevant network resources found"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: views/dolphinview.cpp:2383
5901 #, kde-format
5902 msgid "No MTP-compatible devices found"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: views/dolphinview.cpp:2385
5906 #, fuzzy, kde-format
5907 #| msgctxt "@info:status"
5908 #| msgid "No items found."
5909 msgid "No Apple devices found"
5910 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5911
5912 #: views/dolphinview.cpp:2387
5913 #, kde-format
5914 msgid "No Bluetooth devices found"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: views/dolphinview.cpp:2389
5918 #, fuzzy, kde-format
5919 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5920 #| msgid "Folders First"
5921 msgid "Folder is empty"
5922 msgstr "अगोदर संचयीका"
5923
5924 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5925 #, fuzzy, kde-format
5926 #| msgctxt "@action"
5927 #| msgid "Create Folder..."
5928 msgctxt "@action"
5929 msgid "Create Folder…"
5930 msgstr "संचयीका बनवा..."
5931
5932 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5933 #, kde-kuit-format
5934 msgctxt "@info:whatsthis"
5935 msgid ""
5936 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5937 "items at once results in their new names differing only in a number."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5941 #, kde-kuit-format
5942 msgctxt "@info:whatsthis"
5943 msgid ""
5944 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5945 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5946 "deleted later if disk space is needed."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5950 #, kde-kuit-format
5951 msgctxt "@info:whatsthis"
5952 msgid ""
5953 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5954 "recovered by normal means."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5958 #, kde-format
5959 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5960 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5961 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5962
5963 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5964 #, kde-format
5965 msgctxt "@action:inmenu File"
5966 msgid "Duplicate Here"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5970 #, kde-format
5971 msgctxt "@action:inmenu File"
5972 msgid "Properties"
5973 msgstr "गुणधर्म"
5974
5975 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5976 #, kde-kuit-format
5977 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5978 msgid ""
5979 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5980 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5981 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5982 "there like managing read- and write-permissions."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5986 #, fuzzy, kde-format
5987 #| msgid "Location"
5988 msgctxt "@action:incontextmenu"
5989 msgid "Copy Location"
5990 msgstr "स्थान"
5991
5992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5993 #, kde-format
5994 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5995 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5999 #, fuzzy, kde-format
6000 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6001 #| msgid "Move to Trash"
6002 msgctxt "@action:inmenu File"
6003 msgid "Move to Trash…"
6004 msgstr "कचरापेटीत टाका"
6005
6006 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6007 #, fuzzy, kde-format
6008 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6009 #| msgid "Delete"
6010 msgctxt "@action:inmenu File"
6011 msgid "Delete…"
6012 msgstr "काढून टाका"
6013
6014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6015 #, kde-format
6016 msgctxt "@action:inmenu File"
6017 msgid "Duplicate Here…"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6021 #, fuzzy, kde-format
6022 #| msgid "Location"
6023 msgctxt "@action:incontextmenu"
6024 msgid "Copy Location…"
6025 msgstr "स्थान"
6026
6027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6028 #, kde-kuit-format
6029 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6030 msgid ""
6031 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6032 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6033 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6034 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6035 "interface> option is enabled.</para>"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6039 #, kde-kuit-format
6040 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6041 msgid ""
6042 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6043 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6044 "you an overview in folders with many items.</para>"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6048 #, kde-kuit-format
6049 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6050 msgid ""
6051 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6052 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6053 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6054 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6055 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6056 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6057 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6061 #, kde-format
6062 msgctxt "@action:intoolbar"
6063 msgid "View Mode"
6064 msgstr "दृश्य पद्धती"
6065
6066 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6067 #, kde-format
6068 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6069 msgid "This increases the icon size."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6073 #, kde-format
6074 msgctxt "@action:inmenu View"
6075 msgid "Reset Zoom Level"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6079 #, fuzzy, kde-format
6080 #| msgid "Default"
6081 msgid "Zoom To Default"
6082 msgstr "मूलभूत"
6083
6084 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6085 #, kde-format
6086 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6087 msgid "This resets the icon size to default."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6091 #, kde-format
6092 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6093 msgid "This reduces the icon size."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6097 #, fuzzy, kde-format
6098 #| msgid "Zoom"
6099 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6100 msgid "Zoom"
6101 msgstr "वर्धन"
6102
6103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6104 #, fuzzy, kde-format
6105 #| msgctxt "@label"
6106 #| msgid "Show preview"
6107 msgctxt "@action:intoolbar"
6108 msgid "Show Previews"
6109 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6110
6111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6112 #, kde-format
6113 msgctxt "@info"
6114 msgid "Show preview of files and folders"
6115 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
6116
6117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6118 #, kde-kuit-format
6119 msgctxt "@info:whatsthis"
6120 msgid ""
6121 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6122 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6123 "the images."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6127 #, kde-format
6128 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6129 msgid "Folders First"
6130 msgstr "अगोदर संचयीका"
6131
6132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6133 #, fuzzy, kde-format
6134 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6135 #| msgid "Show Hidden Files"
6136 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6137 msgid "Hidden Files Last"
6138 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
6139
6140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6141 #, kde-format
6142 msgctxt "@action:inmenu View"
6143 msgid "Sort By"
6144 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
6145
6146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6147 #, fuzzy, kde-format
6148 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6149 #| msgid "Additional Information"
6150 msgctxt "@action:inmenu View"
6151 msgid "Show Additional Information"
6152 msgstr "अधिक माहिती"
6153
6154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6155 #, kde-format
6156 msgctxt "@action:inmenu View"
6157 msgid "Show in Groups"
6158 msgstr "समूहात दर्शवा"
6159
6160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6161 #, kde-format
6162 msgctxt "@info:whatsthis"
6163 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6167 #, fuzzy, kde-format
6168 #| msgctxt "@action:inmenu"
6169 #| msgid "Show Hidden Files"
6170 msgctxt "@action:inmenu View"
6171 msgid "Show Hidden Files"
6172 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
6173
6174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6175 #, kde-kuit-format
6176 msgctxt "@info:whatsthis"
6177 msgid ""
6178 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6179 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6180 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6181 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6182 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6183 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6184 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6185 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6189 #, fuzzy, kde-format
6190 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6191 #| msgid "Adjust View Properties..."
6192 msgctxt "@action:inmenu View"
6193 msgid "Adjust View Display Style…"
6194 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
6195
6196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6197 #, kde-format
6198 msgctxt "@info:whatsthis"
6199 msgid ""
6200 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6204 #, kde-format
6205 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6206 msgid "Icons"
6207 msgstr "चिन्ह"
6208
6209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6210 #, kde-format
6211 msgctxt "@info"
6212 msgid "Icons view mode"
6213 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
6214
6215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6216 #, kde-format
6217 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6218 msgid "Compact"
6219 msgstr "संक्षिप्त"
6220
6221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6222 #, kde-format
6223 msgctxt "@info"
6224 msgid "Compact view mode"
6225 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
6226
6227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6228 #, kde-format
6229 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6230 msgid "Details"
6231 msgstr "तपशील"
6232
6233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6234 #, kde-format
6235 msgctxt "@info"
6236 msgid "Details view mode"
6237 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
6238
6239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6240 #, kde-format
6241 msgctxt "Sort descending"
6242 msgid "Z-A"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6246 #, kde-format
6247 msgctxt "Sort ascending"
6248 msgid "A-Z"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6252 #, fuzzy, kde-format
6253 #| msgctxt "@option:check"
6254 #| msgid "Show folders first"
6255 msgctxt "Sort descending"
6256 msgid "Largest First"
6257 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6258
6259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6260 #, fuzzy, kde-format
6261 #| msgctxt "@option:check"
6262 #| msgid "Show folders first"
6263 msgctxt "Sort ascending"
6264 msgid "Smallest First"
6265 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6266
6267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6268 #, fuzzy, kde-format
6269 #| msgctxt "@option:check"
6270 #| msgid "Show folders first"
6271 msgctxt "Sort descending"
6272 msgid "Newest First"
6273 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6274
6275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6276 #, fuzzy, kde-format
6277 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6278 #| msgid "Folders First"
6279 msgctxt "Sort ascending"
6280 msgid "Oldest First"
6281 msgstr "अगोदर संचयीका"
6282
6283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6284 #, fuzzy, kde-format
6285 #| msgctxt "@option:option"
6286 #| msgid "Highest Rating"
6287 msgctxt "Sort descending"
6288 msgid "Highest First"
6289 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6290
6291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6292 #, fuzzy, kde-format
6293 #| msgctxt "@option:check"
6294 #| msgid "Show folders first"
6295 msgctxt "Sort ascending"
6296 msgid "Lowest First"
6297 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6298
6299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6300 #, fuzzy, kde-format
6301 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6302 #| msgid "Descending"
6303 msgctxt "Sort descending"
6304 msgid "Descending"
6305 msgstr "उतरता क्रम"
6306
6307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6308 #, fuzzy, kde-format
6309 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6310 #| msgid "Ascending"
6311 msgctxt "Sort ascending"
6312 msgid "Ascending"
6313 msgstr "चढता क्रम"
6314
6315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6316 #, kde-format
6317 msgctxt ""
6318 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6319 "selection is empty when this text is shown."
6320 msgid "Actions for Current View"
6321 msgstr ""
6322
6323 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6324 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6325 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6326 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6327 #. and a fallback will be used.
6328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6329 #, kde-format
6330 msgid "Actions for %1"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6334 #, kde-format
6335 msgctxt ""
6336 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6337 "of selected files/folders."
6338 msgid "Actions for One Selected Item"
6339 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6340 msgstr[0] ""
6341 msgstr[1] ""
6342
6343 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6344 #, fuzzy, kde-format
6345 #| msgctxt "@info:status"
6346 #| msgid "Updating version information..."
6347 msgctxt "@info:status"
6348 msgid "Updating version information…"
6349 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6350
6351 #, fuzzy
6352 #~| msgctxt "@label"
6353 #~| msgid "%1 item selected"
6354 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6355 #~ msgid "not selected,"
6356 #~ msgstr "%1 घटक निवडला"
6357
6358 #, fuzzy
6359 #~| msgid "Expandable folders"
6360 #~ msgid "expanded,"
6361 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6362
6363 #, fuzzy
6364 #~| msgctxt "@label"
6365 #~| msgid "Skip previews for remote files above:"
6366 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6367 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6368
6369 #~ msgctxt "@label"
6370 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6371 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~| msgctxt "@option:check"
6375 #~| msgid "Show preview"
6376 #~ msgid "No previews"
6377 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
6378
6379 #, fuzzy
6380 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6381 #~| msgid "Activate Next Tab"
6382 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6383 #~ msgid "Activate Tab %1"
6384 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6385
6386 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6387 #~ msgid "Activate Next Tab"
6388 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6389
6390 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6391 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6392 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
6393
6394 #~ msgid "Split the view into two panes"
6395 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
6396
6397 #~ msgid "Show tooltips"
6398 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6399
6400 #~ msgctxt "@option:check"
6401 #~ msgid "Show tooltips"
6402 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6403
6404 #~ msgctxt "option:check"
6405 #~ msgid "Rename inline"
6406 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6407
6408 #~ msgctxt "@info:status"
6409 #~ msgid "1 File"
6410 #~ msgid_plural "%1 Files"
6411 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
6412 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
6413
6414 #~ msgctxt "@title:window"
6415 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6416 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
6417
6418 #~ msgctxt "@title:group"
6419 #~ msgid "Startup"
6420 #~ msgstr "सुरुवात"
6421
6422 #~ msgctxt "@title:group"
6423 #~ msgid "View Modes"
6424 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6425
6426 #~ msgctxt "@title:group"
6427 #~ msgid "Navigation"
6428 #~ msgstr "संचारण"
6429
6430 #, fuzzy
6431 #~| msgctxt "@title:group"
6432 #~| msgid "View"
6433 #~ msgctxt "@title:group"
6434 #~ msgid "View: "
6435 #~ msgstr "दृश्य"
6436
6437 #, fuzzy
6438 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6439 #~| msgid "General"
6440 #~ msgctxt "@title:group"
6441 #~ msgid "General: "
6442 #~ msgstr "सामान्य"
6443
6444 #, fuzzy
6445 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6446 #~| msgid "Open in New Tab"
6447 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6448 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6449 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
6450
6451 #, fuzzy
6452 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6453 #~| msgid "General"
6454 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6455 #~ msgid "General:"
6456 #~ msgstr "सामान्य"
6457
6458 #, fuzzy
6459 #~| msgctxt "@label:textbox"
6460 #~| msgid "Filter:"
6461 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6462 #~ msgid "Filter..."
6463 #~ msgstr "गाळण:"
6464
6465 #, fuzzy
6466 #~| msgctxt "@info"
6467 #~| msgid "Searching..."
6468 #~ msgid "Search..."
6469 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6470
6471 #~ msgctxt "@info:progress"
6472 #~ msgid "Sorting..."
6473 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
6474
6475 #, fuzzy
6476 #~| msgctxt "@label:textbox"
6477 #~| msgid "Filter:"
6478 #~ msgid "Filter..."
6479 #~ msgstr "गाळण:"
6480
6481 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6482 #~ msgid "Configure..."
6483 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
6484
6485 #, fuzzy
6486 #~| msgctxt "@info"
6487 #~| msgid "Searching..."
6488 #~ msgctxt "@label:textbox"
6489 #~ msgid "Search..."
6490 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6491
6492 #, fuzzy
6493 #~| msgctxt "@info:status"
6494 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
6495 #~ msgctxt "@info"
6496 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6497 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
6498
6499 #, fuzzy
6500 #~| msgctxt "@info:credit"
6501 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
6502 #~ msgctxt "@info:credit"
6503 #~ msgid ""
6504 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6505 #~ "Angelaccio"
6506 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
6507
6508 #~ msgid "Font family"
6509 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
6510
6511 #~ msgid "Font size"
6512 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
6513
6514 #~ msgid "Italic"
6515 #~ msgstr "तिरपे"
6516
6517 #~ msgid "Font weight"
6518 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
6519
6520 #~ msgid ""
6521 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
6522 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
6523
6524 #, fuzzy
6525 #~| msgctxt "@item"
6526 #~| msgid "Eject '%1'"
6527 #~ msgctxt "@item"
6528 #~ msgid "Eject"
6529 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
6530
6531 #, fuzzy
6532 #~| msgctxt "@item"
6533 #~| msgid "Release '%1'"
6534 #~ msgctxt "@item"
6535 #~ msgid "Release"
6536 #~ msgstr "'%1' सोडा"
6537
6538 #, fuzzy
6539 #~| msgctxt "@item"
6540 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
6541 #~ msgctxt "@item"
6542 #~ msgid "Safely Remove"
6543 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
6544
6545 #, fuzzy
6546 #~| msgctxt "@item"
6547 #~| msgid "Unmount '%1'"
6548 #~ msgctxt "@item"
6549 #~ msgid "Unmount"
6550 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6551
6552 #~ msgctxt "@info"
6553 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
6554 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
6555
6556 #, fuzzy
6557 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6558 #~| msgid "Open in New Tab"
6559 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6560 #~ msgid "Open in New Tab"
6561 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6565 #~| msgid "Open in New Window"
6566 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6567 #~ msgid "Open in New Window"
6568 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~| msgctxt "@item"
6572 #~| msgid "Unmount '%1'"
6573 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6574 #~ msgid "Mount"
6575 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6576
6577 #, fuzzy
6578 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6579 #~| msgid "Edit '%1'..."
6580 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6581 #~ msgid "Edit..."
6582 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
6583
6584 #, fuzzy
6585 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6586 #~| msgid "Remove '%1'"
6587 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6588 #~ msgid "Remove"
6589 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
6590
6591 #, fuzzy
6592 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6593 #~| msgid "Hide '%1'"
6594 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6595 #~ msgid "Hide"
6596 #~ msgstr "लपवा '%1'"
6597
6598 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6599 #~ msgid "Add Entry..."
6600 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
6601
6602 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6603 #~ msgid "Icon Size"
6604 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6605
6606 #~ msgctxt "Small icon size"
6607 #~ msgid "Small (%1x%2)"
6608 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
6609
6610 #~ msgctxt "Medium icon size"
6611 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
6612 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
6613
6614 #~ msgctxt "Large icon size"
6615 #~ msgid "Large (%1x%2)"
6616 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
6617
6618 #~ msgctxt "Huge icon size"
6619 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
6620 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6624 #~| msgid "Show Filter Bar"
6625 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6626 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6627 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
6628
6629 #~ msgctxt "@title:window"
6630 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6631 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
6632
6633 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6634 #~ msgid "Sett&ings"
6635 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
6636
6637 #, fuzzy
6638 #~| msgctxt "@action"
6639 #~| msgid "Control"
6640 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6641 #~ msgid "Control"
6642 #~ msgstr "नियंत्रण"
6643
6644 #, fuzzy
6645 #~| msgctxt "@option:check"
6646 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6647 #~ msgctxt "@action"
6648 #~ msgid "Show menu"
6649 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6650
6651 #~ msgctxt "@title:group"
6652 #~ msgid "Services"
6653 #~ msgstr "सेवा"
6654
6655 #~ msgctxt "@title"
6656 #~ msgid "Dolphin Part"
6657 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
6658
6659 #, fuzzy
6660 #~| msgctxt "@title:group"
6661 #~| msgid "Navigation"
6662 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6663 #~ msgid "Url Navigator"
6664 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6665 #~ msgstr[0] "संचारण"
6666 #~ msgstr[1] "संचारण"
6667
6668 #~ msgctxt "@item:intable"
6669 #~ msgid "Unknown"
6670 #~ msgstr "अपरिचीत"
6671
6672 #, fuzzy
6673 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6674 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6675 #~ msgctxt "@info"
6676 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6677 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6678
6679 #~ msgctxt "@info:status"
6680 #~ msgid "Unknown size"
6681 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6682
6683 #, fuzzy
6684 #~| msgctxt "@title:group"
6685 #~| msgid "Startup"
6686 #~ msgctxt "@label:textbox"
6687 #~ msgid "Start in:"
6688 #~ msgstr "सुरुवात"
6689
6690 #, fuzzy
6691 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6692 #~| msgid "Add to Places"
6693 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6694 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6695 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6696
6697 #~ msgctxt "@title:window"
6698 #~ msgid "Rename Items"
6699 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6700
6701 #~ msgctxt "@label:textbox"
6702 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6703 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6704
6705 #~ msgctxt "@info:status"
6706 #~ msgid "New name #"
6707 #~ msgstr "नवीन नाव #"
6708
6709 #~ msgctxt "@info"
6710 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6711 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6712
6713 #~ msgctxt "@title:window"
6714 #~ msgid "View Properties"
6715 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6716
6717 #~ msgid "Show facets widget"
6718 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6719
6720 #, fuzzy
6721 #~| msgctxt "action:button"
6722 #~| msgid "Less Options"
6723 #~ msgctxt "@action:button"
6724 #~ msgid "Fewer Options"
6725 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6726
6727 #, fuzzy
6728 #~| msgctxt "action:button"
6729 #~| msgid "More Options"
6730 #~ msgctxt "@action:button"
6731 #~ msgid "More Options"
6732 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6733
6734 #, fuzzy
6735 #~| msgctxt "@title:window"
6736 #~| msgid "Folders"
6737 #~ msgctxt "@option:check"
6738 #~ msgid "Folders"
6739 #~ msgstr "संचयीका"
6740
6741 #~ msgctxt "@option:option"
6742 #~ msgid "Anytime"
6743 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6744
6745 #~ msgctxt "@option:option"
6746 #~ msgid "Today"
6747 #~ msgstr "आज"
6748
6749 #~ msgctxt "@option:option"
6750 #~ msgid "Yesterday"
6751 #~ msgstr "काल"
6752
6753 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6754 #~ msgid "Go"
6755 #~ msgstr "जा"
6756
6757 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6758 #~ msgid "Tools"
6759 #~ msgstr "साधने"
6760
6761 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6762 #~ msgid "Preview"
6763 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6764
6765 #~ msgid "stop"
6766 #~ msgstr "थांबा"
6767
6768 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6769 #~ msgid "Add to Places"
6770 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6771
6772 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6773 #~ msgid "Descending"
6774 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6775
6776 #~ msgctxt "@title:window"
6777 #~ msgid "Configure Shown Data"
6778 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6779
6780 #~ msgctxt "@label::textbox"
6781 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6782 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6783
6784 #~ msgctxt "action:button"
6785 #~ msgid "Everywhere"
6786 #~ msgstr "सगळीकडे"
6787
6788 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6789 #~ msgid "Unchanged"
6790 #~ msgstr "न बदललेले"
6791
6792 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6793 #~ msgid "Horizontally flipped"
6794 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6795
6796 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6797 #~ msgid "180° rotated"
6798 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6799
6800 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6801 #~ msgid "Vertically flipped"
6802 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6803
6804 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6805 #~ msgid "Transposed"
6806 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6807
6808 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6809 #~ msgid "90° rotated"
6810 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6811
6812 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6813 #~ msgid "Transversed"
6814 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6815
6816 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6817 #~ msgid "270° rotated"
6818 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6819
6820 #~ msgctxt "@label"
6821 #~ msgid "Label:"
6822 #~ msgstr "लेबल :"
6823
6824 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6825 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6826
6827 #~ msgctxt "@label"
6828 #~ msgid "Choose an icon:"
6829 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6830
6831 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6832 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6833
6834 #~ msgctxt "@title:window"
6835 #~ msgid "Add Places Entry"
6836 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6837
6838 #~ msgctxt "@title:window"
6839 #~ msgid "Edit Places Entry"
6840 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6841
6842 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6843 #~ msgid "Show All Entries"
6844 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6845
6846 #~ msgctxt "@title:group"
6847 #~ msgid "Properties"
6848 #~ msgstr "गुणधर्म"
6849
6850 #, fuzzy
6851 #~| msgctxt "@title:window"
6852 #~| msgid "Additional Information"
6853 #~ msgctxt "@title:group"
6854 #~ msgid "Additional Information Shown"
6855 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6856
6857 #~ msgctxt "@title:group"
6858 #~ msgid "Apply View Properties To"
6859 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6860
6861 #~ msgctxt "@option:check"
6862 #~ msgid "Use these view properties as default"
6863 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6864
6865 #~ msgctxt "@label:textbox"
6866 #~ msgid "Location:"
6867 #~ msgstr "स्थान:"
6868
6869 #~ msgctxt "@title:group"
6870 #~ msgid "Icon Size"
6871 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6872
6873 #~ msgctxt "@label:listbox"
6874 #~ msgid "Preview:"
6875 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6876
6877 #~ msgctxt "@title:group"
6878 #~ msgid "Text"
6879 #~ msgstr "पाठ्य"
6880
6881 #~ msgctxt "@label:listbox"
6882 #~ msgid "Font:"
6883 #~ msgstr "फॉन्ट:"
6884
6885 #~ msgctxt "@label:listbox"
6886 #~ msgid "Width:"
6887 #~ msgstr "रुंदी:"
6888
6889 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6890 #~ msgid "Small"
6891 #~ msgstr "लहान"
6892
6893 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6894 #~ msgid "Medium"
6895 #~ msgstr "मध्यम"
6896
6897 #~ msgctxt "@option:check"
6898 #~ msgid "Expandable folders"
6899 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6900
6901 #~ msgctxt "@label"
6902 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6903 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6904
6905 #~ msgctxt "@action:button"
6906 #~ msgid "Additional Information"
6907 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6908
6909 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6910 #~ msgid "Select All"
6911 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6912
6913 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6914 #~ msgid "Reload"
6915 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6916
6917 #~ msgctxt "@label"
6918 #~ msgid "Image Size"
6919 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6920
6921 #~ msgctxt "@item"
6922 #~ msgid "Places"
6923 #~ msgstr "जागा"
6924
6925 #, fuzzy
6926 #~| msgctxt "@item"
6927 #~| msgid "Recently Accessed"
6928 #~ msgctxt "@item"
6929 #~ msgid "Recently Saved"
6930 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6931
6932 #~ msgctxt "@item"
6933 #~ msgid "Search For"
6934 #~ msgstr "शोधा"
6935
6936 #~ msgctxt "@item"
6937 #~ msgid "Devices"
6938 #~ msgstr "साधने"
6939
6940 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6941 #~ msgid "Home"
6942 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6943
6944 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6945 #~ msgid "Network"
6946 #~ msgstr "संजाळ"
6947
6948 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6949 #~ msgid "Root"
6950 #~ msgstr "रूट"
6951
6952 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6953 #~ msgid "Trash"
6954 #~ msgstr "कचरापेटी"
6955
6956 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6957 #~ msgid "Today"
6958 #~ msgstr "आज"
6959
6960 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6961 #~ msgid "Yesterday"
6962 #~ msgstr "काल"
6963
6964 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6965 #~ msgid "This Month"
6966 #~ msgstr "हा महिना"
6967
6968 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6969 #~ msgid "Last Month"
6970 #~ msgstr "गेला महिना"
6971
6972 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6973 #~ msgid "Documents"
6974 #~ msgstr "दस्तऐवज"
6975
6976 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6977 #~ msgid "Images"
6978 #~ msgstr "प्रतिमा"
6979
6980 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6981 #~ msgid "Audio Files"
6982 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6983
6984 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6985 #~ msgid "Videos"
6986 #~ msgstr "व्हिडीओ"
6987
6988 #, fuzzy
6989 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6990 #~| msgid "Empty Trash"
6991 #~ msgid "Empty Search"
6992 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
6993
6994 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6995 #~ msgid "&Delete"
6996 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6997
6998 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6999 #~ msgid "&Move to Trash"
7000 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
7001
7002 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7003 #~ msgid "Rename..."
7004 #~ msgstr "नाव बदला..."
7005
7006 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7007 #~ msgid "Help"
7008 #~ msgstr "मदत"
7009
7010 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7011 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7012 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
7013
7014 #~ msgctxt "@label"
7015 #~ msgid "Date"
7016 #~ msgstr "दिनांक"
7017
7018 #~ msgctxt "option:check"
7019 #~ msgid "Natural sorting of items"
7020 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
7021
7022 #, fuzzy
7023 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7024 #~| msgid "Current folder"
7025 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7026 #~ msgid "%1 - current folder"
7027 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7028
7029 #, fuzzy
7030 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7031 #~| msgid "Current folder"
7032 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7033 #~ msgid "%1 - current device"
7034 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7035
7036 #, fuzzy
7037 #~| msgctxt "@item"
7038 #~| msgid "Devices"
7039 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7040 #~ msgid "%1 - all devices"
7041 #~ msgstr "साधने"
7042
7043 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7044 #~ msgid "Paste Into Folder"
7045 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
7046
7047 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7048 #~ msgid "%A"
7049 #~ msgstr "%A"
7050
7051 #~ msgctxt ""
7052 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7053 #~ "locale, and %Y is full year number"
7054 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7055 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7056
7057 #~ msgctxt ""
7058 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7059 #~ "and %Y is full year number"
7060 #~ msgid "%B, %Y"
7061 #~ msgstr "%B, %Y"
7062
7063 #~ msgctxt "@info"
7064 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7065 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
7066
7067 #~ msgctxt "@title:group"
7068 #~ msgid "Mouse"
7069 #~ msgstr "माऊस"
7070
7071 #~ msgctxt "@info:status"
7072 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7073 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
7074
7075 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7076 #~ msgid "Paste"
7077 #~ msgstr "चिटकवा"
7078
7079 #~ msgctxt "@label:textbox"
7080 #~ msgid "Find:"
7081 #~ msgstr "शोधा :"
7082
7083 #~ msgctxt "@info:status"
7084 #~ msgid "Update of version information failed."
7085 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
7086
7087 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7088 #~ msgid "Copy Text"
7089 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
7090
7091 #~ msgctxt "@info:status"
7092 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7093 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
7094
7095 #~ msgctxt "@title:group Date"
7096 #~ msgid "Last Week"
7097 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
7098
7099 #~ msgctxt ""
7100 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7101 #~ "full year number"
7102 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7103 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
7104
7105 #, fuzzy
7106 #~| msgctxt "@option:check"
7107 #~| msgid "Show zoom slider"
7108 #~ msgid "Zoom slider"
7109 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
7110
7111 #, fuzzy
7112 #~| msgctxt "@title:group Date"
7113 #~| msgid "Today"
7114 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7115 #~ msgid "Today"
7116 #~ msgstr "आज"
7117
7118 #, fuzzy
7119 #~| msgctxt "@title:group Date"
7120 #~| msgid "Yesterday"
7121 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7122 #~ msgid "Yesterday"
7123 #~ msgstr "काल"
7124
7125 #~ msgctxt "@label"
7126 #~ msgid "Trash"
7127 #~ msgstr "कचरापेटी"
7128
7129 #, fuzzy
7130 #~| msgctxt "@label:slider"
7131 #~| msgid "Maximum file size:"
7132 #~ msgctxt "@option:option"
7133 #~ msgid "Maximum Rating"
7134 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
7135
7136 #, fuzzy
7137 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7138 #~| msgid "Small"
7139 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7140 #~ msgid "Small"
7141 #~ msgstr "लहान"
7142
7143 #, fuzzy
7144 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7145 #~| msgid "Medium"
7146 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7147 #~ msgid "Medium"
7148 #~ msgstr "मध्यम"
7149
7150 #, fuzzy
7151 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7152 #~| msgid "Large"
7153 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7154 #~ msgid "Large"
7155 #~ msgstr "मोठे"
7156
7157 #, fuzzy
7158 #~| msgctxt "@title:window"
7159 #~| msgid "Information"
7160 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7161 #~ msgid "Copy Information Message"
7162 #~ msgstr "माहिती"
7163
7164 #, fuzzy
7165 #~| msgctxt "@info:credit"
7166 #~| msgid "Documentation"
7167 #~ msgctxt "@item:intable"
7168 #~ msgid "No destination"
7169 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7170
7171 #~ msgctxt "@option:check"
7172 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7173 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7174
7175 #, fuzzy
7176 #~| msgctxt "@label"
7177 #~| msgid "Show preview"
7178 #~ msgctxt "@title:group"
7179 #~ msgid "Do not create previews for"
7180 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7181
7182 #, fuzzy
7183 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7184 #~| msgid "Name"
7185 #~ msgctxt "@item:intable"
7186 #~ msgid "Name"
7187 #~ msgstr "नाव"
7188
7189 #, fuzzy
7190 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7191 #~| msgid "Size"
7192 #~ msgctxt "@item:intable"
7193 #~ msgid "Size"
7194 #~ msgstr "आकार"
7195
7196 #, fuzzy
7197 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7198 #~| msgid "Date"
7199 #~ msgctxt "@item:intable"
7200 #~ msgid "Date"
7201 #~ msgstr "दिनांक"
7202
7203 #, fuzzy
7204 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7205 #~| msgid "Permissions"
7206 #~ msgctxt "@item:intable"
7207 #~ msgid "Permissions"
7208 #~ msgstr "परवानगी"
7209
7210 #, fuzzy
7211 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7212 #~| msgid "Owner"
7213 #~ msgctxt "@item:intable"
7214 #~ msgid "Owner"
7215 #~ msgstr "मालक"
7216
7217 #, fuzzy
7218 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7219 #~| msgid "Group"
7220 #~ msgctxt "@item:intable"
7221 #~ msgid "Group"
7222 #~ msgstr "समुह"
7223
7224 #, fuzzy
7225 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7226 #~| msgid "Type"
7227 #~ msgctxt "@item:intable"
7228 #~ msgid "Type"
7229 #~ msgstr "प्रकार"
7230
7231 #, fuzzy
7232 #~| msgctxt "@info:credit"
7233 #~| msgid "Documentation"
7234 #~ msgctxt "@item:intable"
7235 #~ msgid "Destination"
7236 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7237
7238 #, fuzzy
7239 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7240 #~| msgid "Paste"
7241 #~ msgctxt "@item:intable"
7242 #~ msgid "Path"
7243 #~ msgstr "चिटकवा"
7244
7245 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7246 #~ msgid "By Name"
7247 #~ msgstr "नावानुरूप"
7248
7249 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7250 #~ msgid "By Size"
7251 #~ msgstr "आकारानुरूप"
7252
7253 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7254 #~ msgid "By Permissions"
7255 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
7256
7257 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7258 #~ msgid "By Owner"
7259 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
7260
7261 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7262 #~ msgid "By Group"
7263 #~ msgstr "समुह नुरूप"
7264
7265 #, fuzzy
7266 #~| msgctxt "@info:credit"
7267 #~| msgid "Documentation"
7268 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7269 #~ msgid "By Link Destination"
7270 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7271
7272 #, fuzzy
7273 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7274 #~| msgid "Name"
7275 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7276 #~ msgid "Name"
7277 #~ msgstr "नाव"
7278
7279 #~ msgctxt "@label"
7280 #~ msgid "Additional information"
7281 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7282
7283 #, fuzzy
7284 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7285 #~| msgid "%1 (%2)"
7286 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7287 #~ msgid "%1 (%2)"
7288 #~ msgstr "%1 (%2)"
7289
7290 #~ msgctxt "@option:check"
7291 #~ msgid "Rename inline"
7292 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
7293
7294 #~ msgctxt "@info:status"
7295 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7296 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
7297
7298 #, fuzzy
7299 #~| msgctxt "@label"
7300 #~| msgid "Is the application started the first time"
7301 #~ msgid ""
7302 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7303 #~ "the UI)"
7304 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
7305
7306 #~ msgctxt "@title:tab"
7307 #~ msgid "Column"
7308 #~ msgstr "स्तंभ"
7309
7310 #~ msgctxt "@title:group"
7311 #~ msgid "Grid"
7312 #~ msgstr "ग्रीड"
7313
7314 #~ msgctxt "@label:listbox"
7315 #~ msgid "Arrangement:"
7316 #~ msgstr "आयोजन:"
7317
7318 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7319 #~ msgid "Columns"
7320 #~ msgstr "स्तंभ"
7321
7322 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7323 #~ msgid "Rows"
7324 #~ msgstr "ओळी"
7325
7326 #~ msgctxt "@label:listbox"
7327 #~ msgid "Grid spacing:"
7328 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
7329
7330 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7331 #~ msgid "None"
7332 #~ msgstr "काही नाही"
7333
7334 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7335 #~ msgid "Small"
7336 #~ msgstr "लहान"
7337
7338 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7339 #~ msgid "Medium"
7340 #~ msgstr "मध्यम"
7341
7342 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7343 #~ msgid "Large"
7344 #~ msgstr "मोठे"
7345
7346 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7347 #~ msgid "Column"
7348 #~ msgstr "स्तंभ"
7349
7350 #, fuzzy
7351 #~| msgctxt "@option:check"
7352 #~| msgid "Expandable folders"
7353 #~ msgctxt "@option:check"
7354 #~ msgid "Expandable Folders"
7355 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7356
7357 #~ msgctxt "@title:menu"
7358 #~ msgid "Columns"
7359 #~ msgstr "स्तंभ"
7360
7361 #, fuzzy
7362 #~| msgctxt "@title:menu"
7363 #~| msgid "Columns"
7364 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7365 #~ msgid "Columns"
7366 #~ msgstr "स्तंभ"
7367
7368 #, fuzzy
7369 #~| msgctxt "@info:credit"
7370 #~| msgid "Documentation"
7371 #~ msgctxt "@title::column"
7372 #~ msgid "Link Destination"
7373 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7374
7375 #, fuzzy
7376 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7377 #~| msgid "Paste"
7378 #~ msgctxt "@title::column"
7379 #~ msgid "Path"
7380 #~ msgstr "चिटकवा"
7381
7382 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7383 #~ msgid "Deselect Item"
7384 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
7385
7386 #~ msgctxt "@label"
7387 #~ msgid "Show hidden files"
7388 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7389
7390 #~ msgctxt "@label"
7391 #~ msgid "Show preview"
7392 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7393
7394 #, fuzzy
7395 #~| msgctxt "@label"
7396 #~| msgid "Arrangement"
7397 #~ msgid "Arrangement"
7398 #~ msgstr "आयोजन"
7399
7400 #, fuzzy
7401 #~| msgctxt "@label"
7402 #~| msgid "Item height"
7403 #~ msgid "Item height"
7404 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
7405
7406 #, fuzzy
7407 #~| msgctxt "@label"
7408 #~| msgid "Item width"
7409 #~ msgid "Item width"
7410 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
7411
7412 #, fuzzy
7413 #~| msgctxt "@label"
7414 #~| msgid "Grid spacing"
7415 #~ msgid "Grid spacing"
7416 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
7417
7418 #, fuzzy
7419 #~| msgctxt "@label"
7420 #~| msgid "Number of textlines"
7421 #~ msgid "Number of textlines"
7422 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
7423
7424 #, fuzzy
7425 #~| msgctxt "@label"
7426 #~| msgid "Change Tags..."
7427 #~ msgctxt "@action:button"
7428 #~ msgid "Configure..."
7429 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7430
7431 #, fuzzy
7432 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7433 #~| msgid "No Tags"
7434 #~ msgctxt "@title:group"
7435 #~ msgid "Tag"
7436 #~ msgstr "टॅग नाही"
7437
7438 #, fuzzy
7439 #~| msgctxt "@title:group Date"
7440 #~| msgid "Today"
7441 #~ msgctxt "@action:button"
7442 #~ msgid "Today"
7443 #~ msgstr "आज"
7444
7445 #, fuzzy
7446 #~| msgctxt "@title:group Date"
7447 #~| msgid "Yesterday"
7448 #~ msgctxt "@action:button"
7449 #~ msgid "Yesterday"
7450 #~ msgstr "काल"
7451
7452 #, fuzzy
7453 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7454 #~| msgid "Date"
7455 #~ msgctxt "@title:group"
7456 #~ msgid "Date"
7457 #~ msgstr "दिनांक"
7458
7459 #, fuzzy
7460 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7461 #~| msgid "Open in New Window"
7462 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7463 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7464 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
7465
7466 #~ msgctxt "@info:status"
7467 #~ msgid ""
7468 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7469 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
7470
7471 #~ msgctxt "@info:status"
7472 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7473 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
7474
7475 #, fuzzy
7476 #~| msgctxt "@action:button"
7477 #~| msgid "Close"
7478 #~ msgctxt "@info"
7479 #~ msgid "Close"
7480 #~ msgstr "बंद करा"
7481
7482 #~ msgctxt "@title:menu"
7483 #~ msgid "View Mode"
7484 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7485
7486 #, fuzzy
7487 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7488 #~| msgid "By Date"
7489 #~ msgctxt "@label"
7490 #~ msgid "Byte"
7491 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7492
7493 #, fuzzy
7494 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7495 #~| msgid "By Date"
7496 #~ msgctxt "@label"
7497 #~ msgid "KByte"
7498 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7499
7500 #, fuzzy
7501 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7502 #~| msgid "By Date"
7503 #~ msgctxt "@label"
7504 #~ msgid "MByte"
7505 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7506
7507 #, fuzzy
7508 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7509 #~| msgid "By Date"
7510 #~ msgctxt "@label"
7511 #~ msgid "GByte"
7512 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7513
7514 #, fuzzy
7515 #~| msgctxt "@title:group"
7516 #~| msgid "Text"
7517 #~ msgctxt "@label"
7518 #~ msgid "Text"
7519 #~ msgstr "पाठ्य"
7520
7521 #, fuzzy
7522 #~| msgctxt "@title"
7523 #~| msgid "File Manager"
7524 #~ msgctxt "@label"
7525 #~ msgid "Filenames"
7526 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7527
7528 #~ msgctxt "@action:button"
7529 #~ msgid "Save"
7530 #~ msgstr "संचयन"
7531
7532 #~ msgctxt "@action:button"
7533 #~ msgid "Close"
7534 #~ msgstr "बंद करा"
7535
7536 #~ msgctxt "@label"
7537 #~ msgid "Size:"
7538 #~ msgstr "आकार:"
7539
7540 #, fuzzy
7541 #~| msgctxt "@label:listbox"
7542 #~| msgid "Sorting:"
7543 #~ msgctxt "@label"
7544 #~ msgid "Rating:"
7545 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7546
7547 #, fuzzy
7548 #~| msgctxt "@label Tag name"
7549 #~| msgid "Name:"
7550 #~ msgctxt "@label"
7551 #~ msgid "Name:"
7552 #~ msgstr "नाव:"
7553
7554 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7555 #~ msgid "Size"
7556 #~ msgstr "आकार"
7557
7558 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7559 #~ msgid "Date"
7560 #~ msgstr "दिनांक"
7561
7562 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7563 #~ msgid "Permissions"
7564 #~ msgstr "परवानगी"
7565
7566 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7567 #~ msgid "Owner"
7568 #~ msgstr "मालक"
7569
7570 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7571 #~ msgid "Group"
7572 #~ msgstr "समुह"
7573
7574 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7575 #~ msgid "Type"
7576 #~ msgstr "प्रकार"
7577
7578 #, fuzzy
7579 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7580 #~| msgid "Size"
7581 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7582 #~ msgid "Size"
7583 #~ msgstr "आकार"
7584
7585 #, fuzzy
7586 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7587 #~| msgid "Date"
7588 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7589 #~ msgid "Date"
7590 #~ msgstr "दिनांक"
7591
7592 #, fuzzy
7593 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7594 #~| msgid "Permissions"
7595 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7596 #~ msgid "Permissions"
7597 #~ msgstr "परवानगी"
7598
7599 #, fuzzy
7600 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7601 #~| msgid "Owner"
7602 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7603 #~ msgid "Owner"
7604 #~ msgstr "मालक"
7605
7606 #, fuzzy
7607 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7608 #~| msgid "Group"
7609 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7610 #~ msgid "Group"
7611 #~ msgstr "समुह"
7612
7613 #, fuzzy
7614 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7615 #~| msgid "Type"
7616 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7617 #~ msgid "Type"
7618 #~ msgstr "प्रकार"
7619
7620 #, fuzzy
7621 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7622 #~| msgid "Size"
7623 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7624 #~ msgid "Size"
7625 #~ msgstr "आकार"
7626
7627 #, fuzzy
7628 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7629 #~| msgid "Date"
7630 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7631 #~ msgid "Date"
7632 #~ msgstr "दिनांक"
7633
7634 #, fuzzy
7635 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7636 #~| msgid "Permissions"
7637 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7638 #~ msgid "Permissions"
7639 #~ msgstr "परवानगी"
7640
7641 #, fuzzy
7642 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7643 #~| msgid "Owner"
7644 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7645 #~ msgid "Owner"
7646 #~ msgstr "मालक"
7647
7648 #, fuzzy
7649 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7650 #~| msgid "Group"
7651 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7652 #~ msgid "Group"
7653 #~ msgstr "समुह"
7654
7655 #, fuzzy
7656 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7657 #~| msgid "Type"
7658 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7659 #~ msgid "Type"
7660 #~ msgstr "प्रकार"
7661
7662 #~ msgctxt "@title:menu"
7663 #~ msgid "Additional Information"
7664 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7665
7666 #~ msgctxt "@option:check"
7667 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7668 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7669
7670 #, fuzzy
7671 #~| msgctxt "@label"
7672 #~| msgid "Add Comment..."
7673 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7674 #~ msgid "SVN Commit..."
7675 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7676
7677 #, fuzzy
7678 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7679 #~| msgid "Delete"
7680 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7681 #~ msgid "SVN Delete"
7682 #~ msgstr "हटवा"
7683
7684 #, fuzzy
7685 #~| msgctxt "@label"
7686 #~| msgid "Add Comment..."
7687 #~ msgctxt "@title:window"
7688 #~ msgid "SVN Commit"
7689 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7690
7691 #, fuzzy
7692 #~| msgctxt "@label"
7693 #~| msgid "Add Comment..."
7694 #~ msgctxt "@action:button"
7695 #~ msgid "Commit"
7696 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7697
7698 #, fuzzy
7699 #~| msgctxt "@label"
7700 #~| msgid "Total size:"
7701 #~ msgctxt "@label"
7702 #~ msgid "Total Size:"
7703 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7704
7705 #, fuzzy
7706 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7707 #~| msgid "Type"
7708 #~ msgctxt "@label file type"
7709 #~ msgid "Type"
7710 #~ msgstr "प्रकार"
7711
7712 #, fuzzy
7713 #~| msgctxt "@title:window"
7714 #~| msgid "Create New Tag"
7715 #~ msgctxt "@label"
7716 #~ msgid "Create new tag:"
7717 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7718
7719 #, fuzzy
7720 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7721 #~| msgid "Delete"
7722 #~ msgctxt "@info"
7723 #~ msgid "Delete tag"
7724 #~ msgstr "हटवा"
7725
7726 #, fuzzy
7727 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7728 #~| msgid "Delete"
7729 #~ msgctxt "@title"
7730 #~ msgid "Delete tag"
7731 #~ msgstr "हटवा"
7732
7733 #, fuzzy
7734 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7735 #~| msgid "Delete"
7736 #~ msgctxt "@action:button"
7737 #~ msgid "Delete"
7738 #~ msgstr "हटवा"
7739
7740 #, fuzzy
7741 #~| msgctxt "@label"
7742 #~| msgid "New Tag..."
7743 #~ msgctxt "@label"
7744 #~ msgid "Add Tags..."
7745 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7746
7747 #, fuzzy
7748 #~| msgctxt "@label"
7749 #~| msgid "Change Tags..."
7750 #~ msgctxt "@label"
7751 #~ msgid "Change..."
7752 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7753
7754 #~ msgctxt "@info:progress"
7755 #~ msgid "Changing annotations"
7756 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7757
7758 #, fuzzy
7759 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7760 #~| msgid "Type"
7761 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7762 #~ msgid "Type"
7763 #~ msgstr "प्रकार"
7764
7765 #, fuzzy
7766 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7767 #~| msgid "Size"
7768 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7769 #~ msgid "Size"
7770 #~ msgstr "आकार"
7771
7772 #, fuzzy
7773 #~| msgctxt "@label"
7774 #~| msgid "Modified:"
7775 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7776 #~ msgid "Modified"
7777 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7778
7779 #, fuzzy
7780 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7781 #~| msgid "Owner"
7782 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7783 #~ msgid "Owner"
7784 #~ msgstr "मालक"
7785
7786 #, fuzzy
7787 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7788 #~| msgid "Permissions"
7789 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7790 #~ msgid "Permissions"
7791 #~ msgstr "परवानगी"
7792
7793 #, fuzzy
7794 #~| msgctxt "@label"
7795 #~| msgid "Change Comment..."
7796 #~ msgctxt "@title:window"
7797 #~ msgid "Change Comment"
7798 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7799
7800 #, fuzzy
7801 #~| msgctxt "@label"
7802 #~| msgid "Add Comment..."
7803 #~ msgctxt "@title:window"
7804 #~ msgid "Add Comment"
7805 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7806
7807 #, fuzzy
7808 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7809 #~| msgid "Size"
7810 #~ msgctxt "@label file content size"
7811 #~ msgid "Size"
7812 #~ msgstr "आकार"
7813
7814 #, fuzzy
7815 #~| msgctxt "@label"
7816 #~| msgid "Modified:"
7817 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7818 #~ msgid "Modified"
7819 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7820
7821 #, fuzzy
7822 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7823 #~| msgid "By Type"
7824 #~ msgctxt "@label"
7825 #~ msgid "MIME Type"
7826 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7827
7828 #, fuzzy
7829 #~| msgctxt "@label:textbox"
7830 #~| msgid "Location:"
7831 #~ msgctxt "@label file URL"
7832 #~ msgid "Location"
7833 #~ msgstr "स्थान:"
7834
7835 #, fuzzy
7836 #~| msgctxt "@info:status"
7837 #~| msgid "Created folder."
7838 #~ msgctxt "@label"
7839 #~ msgid "Creator"
7840 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7841
7842 #, fuzzy
7843 #~| msgctxt "@action:button"
7844 #~| msgid "Cancel"
7845 #~ msgctxt "@label"
7846 #~ msgid "Channels"
7847 #~ msgstr "रद्द करा"
7848
7849 #, fuzzy
7850 #~| msgctxt "@label"
7851 #~| msgid "Lines:"
7852 #~ msgctxt "@label number of lines"
7853 #~ msgid "Lines"
7854 #~ msgstr "रेखा:"
7855
7856 #, fuzzy
7857 #~| msgctxt "@label"
7858 #~| msgid "Modified:"
7859 #~ msgctxt "@label EXIF"
7860 #~ msgid "Model"
7861 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7862
7863 #, fuzzy
7864 #~| msgctxt "@label"
7865 #~| msgid "Height:"
7866 #~ msgctxt "@label image width and height"
7867 #~ msgid "Width x Height"
7868 #~ msgstr "उंची:"
7869
7870 #, fuzzy
7871 #~| msgctxt "@label:listbox"
7872 #~| msgid "Sorting:"
7873 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7874 #~ msgid "Rating"
7875 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7876
7877 #, fuzzy
7878 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7879 #~| msgid "No Tags"
7880 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7881 #~ msgid "Tags"
7882 #~ msgstr "टॅग नाही"
7883
7884 #, fuzzy
7885 #~| msgctxt "@label"
7886 #~| msgid "Add Comment..."
7887 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7888 #~ msgid "Comment"
7889 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7890
7891 #, fuzzy
7892 #~| msgctxt "@title"
7893 #~| msgid "File Manager"
7894 #~ msgctxt "@label"
7895 #~ msgid "File Name"
7896 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7897
7898 #~ msgctxt "@label"
7899 #~ msgid "Type:"
7900 #~ msgstr "प्रकार:"
7901
7902 #~ msgctxt "@label"
7903 #~ msgid "Modified:"
7904 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7905
7906 #, fuzzy
7907 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7908 #~| msgid "Owner"
7909 #~ msgctxt "@label"
7910 #~ msgid "Owner:"
7911 #~ msgstr "मालक"
7912
7913 #, fuzzy
7914 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7915 #~| msgid "No Tags"
7916 #~ msgctxt "@label"
7917 #~ msgid "Tags:"
7918 #~ msgstr "टॅग नाही"
7919
7920 #, fuzzy
7921 #~| msgctxt "@label"
7922 #~| msgid "Add Comment..."
7923 #~ msgctxt "@label"
7924 #~ msgid "Comment:"
7925 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7926
7927 #~ msgctxt "@title:menu"
7928 #~ msgid "Navigation Bar"
7929 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7930
7931 #, fuzzy
7932 #~| msgctxt "@label"
7933 #~| msgid "Modified:"
7934 #~ msgctxt "@label"
7935 #~ msgid "Date Modified"
7936 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7937
7938 #~ msgctxt "@info:status"
7939 #~ msgid "Copy operation completed."
7940 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7941
7942 #~ msgctxt "@info:status"
7943 #~ msgid "Move operation completed."
7944 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7945
7946 #~ msgctxt "@info:status"
7947 #~ msgid "Link operation completed."
7948 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7949
7950 #~ msgctxt "@info:status"
7951 #~ msgid "Renaming operation completed."
7952 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7953
7954 #, fuzzy
7955 #~| msgctxt "@title:group"
7956 #~| msgid "Text"
7957 #~ msgctxt "label"
7958 #~ msgid "Texts"
7959 #~ msgstr "पाठ्य"
7960
7961 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7962 #~ msgid "with optional icon and description"
7963 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7964
7965 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7966 #~ msgid "No Tags"
7967 #~ msgstr "टॅग नाही"
7968
7969 #~ msgctxt "@label"
7970 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7971 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7972
7973 #, fuzzy
7974 #~| msgid "&Edit"
7975 #~ msgctxt "@item::intable"
7976 #~ msgid "Editing"
7977 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7978
7979 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7980 #~ msgid "Not yet tagged"
7981 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7982
7983 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7984 #~ msgid "Move To Trash"
7985 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7986
7987 #, fuzzy
7988 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7989 #~| msgid "Rename..."
7990 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7991 #~ msgid "&Rename..."
7992 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7993
7994 #, fuzzy
7995 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7996 #~| msgid "Properties"
7997 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7998 #~ msgid "&Properties"
7999 #~ msgstr "गुणधर्म"
8000
8001 #, fuzzy
8002 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8003 #~| msgid "Preview"
8004 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8005 #~ msgid "P&review"
8006 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
8007
8008 #, fuzzy
8009 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8010 #~| msgid "Descending"
8011 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8012 #~ msgid "Des&cending"
8013 #~ msgstr "उतरता क्रम"
8014
8015 #, fuzzy
8016 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8017 #~| msgid "Show Hidden Files"
8018 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8019 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8020 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
8021
8022 #, fuzzy
8023 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8024 #~| msgid "Size"
8025 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8026 #~ msgid "&Size"
8027 #~ msgstr "आकार"
8028
8029 #, fuzzy
8030 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8031 #~| msgid "Date"
8032 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8033 #~ msgid "D&ate"
8034 #~ msgstr "दिनांक"
8035
8036 #, fuzzy
8037 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8038 #~| msgid "Permissions"
8039 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8040 #~ msgid "Pe&rmissions"
8041 #~ msgstr "परवानगी"
8042
8043 #, fuzzy
8044 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8045 #~| msgid "Owner"
8046 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8047 #~ msgid "&Owner"
8048 #~ msgstr "मालक"
8049
8050 #, fuzzy
8051 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8052 #~| msgid "Group"
8053 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8054 #~ msgid "Gro&up"
8055 #~ msgstr "समुह"
8056
8057 #, fuzzy
8058 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8059 #~| msgid "Type"
8060 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8061 #~ msgid "&Type"
8062 #~ msgstr "प्रकार"
8063
8064 #, fuzzy
8065 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8066 #~| msgid "Size"
8067 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8068 #~ msgid "&Size"
8069 #~ msgstr "आकार"
8070
8071 #, fuzzy
8072 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8073 #~| msgid "Date"
8074 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8075 #~ msgid "&Date"
8076 #~ msgstr "दिनांक"
8077
8078 #, fuzzy
8079 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8080 #~| msgid "Permissions"
8081 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8082 #~ msgid "Pe&rmissions"
8083 #~ msgstr "परवानगी"
8084
8085 #, fuzzy
8086 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8087 #~| msgid "Owner"
8088 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8089 #~ msgid "&Owner"
8090 #~ msgstr "मालक"
8091
8092 #, fuzzy
8093 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8094 #~| msgid "Group"
8095 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8096 #~ msgid "&Group"
8097 #~ msgstr "समुह"
8098
8099 #, fuzzy
8100 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8101 #~| msgid "Type"
8102 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8103 #~ msgid "&Type"
8104 #~ msgstr "प्रकार"
8105
8106 #, fuzzy
8107 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8108 #~| msgid "Icons"
8109 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8110 #~ msgid "&Icons"
8111 #~ msgstr "चिन्ह"
8112
8113 #, fuzzy
8114 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8115 #~| msgid "Details"
8116 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8117 #~ msgid "Det&ails"
8118 #~ msgstr "तपशील"
8119
8120 #, fuzzy
8121 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8122 #~| msgid "Columns"
8123 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8124 #~ msgid "Col&umns"
8125 #~ msgstr "स्तंभ"
8126
8127 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8128 #~ msgid "Quick View"
8129 #~ msgstr "जलद दृश्य"
8130
8131 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8132 #~ msgid "Paste One Folder"
8133 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
8134
8135 #~ msgctxt "@option:check"
8136 #~ msgid "Browse through archives"
8137 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
8138
8139 #~ msgctxt "@info"
8140 #~ msgid ""
8141 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8142 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
8143
8144 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8145 #~ msgid "General"
8146 #~ msgstr "सामान्य"