1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-12-20 00:43+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
50 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
56 msgctxt "@info:tooltip"
57 msgid "Finish acting as an administrator"
62 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
63 msgid "Act as Administrator Again"
69 msgid "Administrator authorization has expired."
72 #: admin/workerintegration.cpp:33
74 msgctxt "@action:inmenu"
75 msgid "Act as Administrator"
78 #: admin/workerintegration.cpp:54
82 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
83 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
84 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
87 #: admin/workerintegration.cpp:76
89 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:77
95 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
99 #: admin/workerintegration.cpp:82
103 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
104 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
105 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
106 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
107 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
108 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
109 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
112 #: admin/workerintegration.cpp:89
114 msgctxt "@title:window"
115 msgid "How to Administrate"
118 #: admin/workerintegration.cpp:98
122 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
123 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
124 "This includes items which are critical for this system to function.</"
125 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
126 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
127 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
128 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
129 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
130 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
131 "emphasis> before proceeding.</para>"
134 #: admin/workerintegration.cpp:161
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
140 #: admin/workerintegration.cpp:163
142 msgctxt "@action:button"
143 msgid "I Understand and Accept These Risks"
146 #: admin/workerintegration.cpp:165
148 msgctxt "@option:check"
149 msgid "Do not warn me about these risks again"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:124
154 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
158 #: dolphincontextmenu.cpp:150
160 msgctxt "@action:inmenu"
164 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705
166 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
170 #: dolphincontextmenu.cpp:210
172 #| msgctxt "@action:inmenu"
174 msgctxt "@action:inmenu"
178 #: dolphincontextmenu.cpp:218
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Tab"
182 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
184 #: dolphincontextmenu.cpp:226
186 msgctxt "@action:inmenu"
187 msgid "Open Path in New Window"
188 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
190 #: dolphincontextmenu.cpp:476
193 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
197 #: dolphinmainwindow.cpp:343
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully copied."
201 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
203 #: dolphinmainwindow.cpp:346
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved."
207 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
209 #: dolphinmainwindow.cpp:349
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully linked."
213 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
215 #: dolphinmainwindow.cpp:352
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully moved to trash."
219 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
221 #: dolphinmainwindow.cpp:355
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Successfully renamed."
225 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
227 #: dolphinmainwindow.cpp:359
229 msgctxt "@info:status"
230 msgid "Created folder."
231 msgstr "संचयीका बनविले."
233 #: dolphinmainwindow.cpp:434
239 #: dolphinmainwindow.cpp:435
241 msgctxt "@info:whatsthis go back"
242 msgid "Return to the previously viewed folder."
245 #: dolphinmainwindow.cpp:441
251 #: dolphinmainwindow.cpp:442
253 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
254 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
257 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
259 msgctxt "@title:window"
263 #: dolphinmainwindow.cpp:636
265 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
269 #: dolphinmainwindow.cpp:638
271 msgid "C&lose Current Tab"
272 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
274 #: dolphinmainwindow.cpp:647
277 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
278 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
280 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
282 msgid "Do not ask again"
283 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
285 #: dolphinmainwindow.cpp:687
287 msgid "Show &Terminal Panel"
290 #: dolphinmainwindow.cpp:697
293 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
295 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
297 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
299 #: dolphinmainwindow.cpp:895
302 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
305 #: dolphinmainwindow.cpp:896
308 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
313 #| msgctxt "@action:inmenu"
315 msgctxt "@action:inmenu Tools"
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
322 msgid "Open Preferred Search Tool"
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
327 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
328 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
329 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
330 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
332 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
336 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 #| msgid "Open Terminal"
338 msgctxt "@action:button"
339 msgid "Open %1 Terminal"
340 msgid_plural "Open %1 Terminals"
341 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
342 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
348 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
354 #| msgctxt "@action:inmenu"
355 #| msgid "Configure..."
356 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
358 msgstr "संयोजीत करा..."
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
362 msgctxt "@action:inmenu File"
364 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
368 #| msgctxt "@action:inmenu"
369 #| msgid "Open Path in New Window"
371 msgid "Open a new Dolphin window"
372 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
376 msgctxt "@info:whatsthis"
378 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
379 ">You can drag and drop items between windows."
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
384 msgctxt "@action:inmenu File"
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
390 msgctxt "@info:whatsthis"
392 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
393 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
394 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
399 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
400 msgid "Add to Places"
401 msgstr "स्थान करिता जोडा"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
411 msgctxt "@action:inmenu File"
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
417 #| msgctxt "@action:inmenu File"
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
425 msgctxt "@info:whatsthis"
427 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
428 "the whole window instead."
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
433 msgctxt "@info:whatsthis quit"
434 msgid "This closes this window."
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
439 msgctxt "@info:whatsthis"
441 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
442 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
443 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
444 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
445 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
456 msgctxt "@info:whatsthis cut"
458 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
459 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
460 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
461 "their initial location."
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
466 #| msgctxt "@action:inmenu"
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
474 msgctxt "@info:whatsthis copy"
476 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
477 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
478 "them from the clipboard to a new location."
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
483 msgctxt "@action:inmenu Edit"
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
489 msgctxt "@info:whatsthis paste"
491 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
492 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
493 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
498 msgctxt "@action:inmenu"
499 msgid "Copy to Other View"
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
504 msgctxt "@action:inmenu"
505 msgid "Copy to Other View…"
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
510 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
512 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
513 "(Only available while in Split View mode.)"
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
518 #| msgctxt "@action:inmenu"
519 #| msgid "Move to Trash"
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Copy to Other View"
522 msgstr "कचरापेटीत टाका"
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
526 #| msgctxt "@action:inmenu"
527 #| msgid "Move to Trash"
528 msgctxt "@action:inmenu"
529 msgid "Move to Other View"
530 msgstr "कचरापेटीत टाका"
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
534 #| msgctxt "@action:inmenu File"
535 #| msgid "Move to Trash"
536 msgctxt "@action:inmenu"
537 msgid "Move to Other View…"
538 msgstr "कचरापेटीत टाका"
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
542 msgctxt "@info:whatsthis Move"
544 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
545 "(Only available while in Split View mode.)"
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
550 #| msgctxt "@action:inmenu"
551 #| msgid "Move to Trash"
552 msgctxt "@action:inmenu Edit"
553 msgid "Move to Other View"
554 msgstr "कचरापेटीत टाका"
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
558 #| msgctxt "@label:textbox"
560 msgctxt "@action:inmenu Tools"
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
566 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
567 #| msgid "Show Filter Bar"
568 msgctxt "@info:tooltip"
569 msgid "Show Filter Bar"
570 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
574 msgctxt "@info:whatsthis"
576 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
577 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
578 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
584 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
585 #| msgid "Show Filter Bar"
586 msgctxt "@action:inmenu"
587 msgid "Toggle Filter Bar"
588 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
592 #| msgctxt "@label:textbox"
594 msgctxt "@action:intoolbar"
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
601 #| msgid "Search For"
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
608 #| msgid "Show preview of files and folders"
609 msgctxt "@info:tooltip"
610 msgid "Search for files and folders"
611 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
615 msgctxt "@info:whatsthis find"
617 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
618 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
619 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
620 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
626 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
627 #| msgid "Show Filter Bar"
628 msgctxt "@action:inmenu"
629 msgid "Toggle Search Bar"
630 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
635 #| msgid "Search For"
636 msgctxt "@action:intoolbar"
640 #. i18n: This action toggles a selection mode.
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
644 #| msgid "Show preview of files and folders"
645 msgctxt "@action:inmenu"
646 msgid "Select Files and Folders"
647 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
649 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
650 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
653 #| msgctxt "@title:window"
655 msgctxt "@action:intoolbar"
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
661 msgctxt "@info:whatsthis"
663 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
664 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
665 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
666 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
667 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid "This selects all files and folders in the current location."
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
679 msgctxt "@action:inmenu Edit"
680 msgid "Invert Selection"
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
685 msgctxt "@info:whatsthis invert"
687 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
693 msgctxt "@info:whatsthis split"
695 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
696 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
697 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
698 "para>Click this button again to close one of the views."
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
703 msgctxt "@info:whatsthis"
705 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
711 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
718 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
723 #| msgctxt "@action:inmenu"
725 msgctxt "@info:tooltip"
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
731 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
733 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
734 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
735 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
736 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
741 msgctxt "@action:inmenu View"
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
749 msgstr "लोड करणे थांबवा"
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
754 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
759 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
760 msgid "Editable Location"
761 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
765 msgctxt "@info:whatsthis"
767 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
768 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
769 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
770 "confirming the edited location."
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
775 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
776 msgid "Replace Location"
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
781 msgctxt "@info:whatsthis"
783 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
784 "enter a different location."
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
789 #| msgctxt "@action:inmenu File"
791 msgctxt "@action:inmenu File"
792 msgid "Undo close tab"
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
797 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
798 msgid "This returns you to the previously closed tab."
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
803 msgctxt "@info:whatsthis"
805 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
806 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
807 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
808 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
809 "for your confirmation beforehand."
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
814 msgctxt "@info:whatsthis"
816 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
817 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
818 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
823 msgctxt "@action:inmenu Tools"
824 msgid "Compare Files"
825 msgstr "फाईलची तुलना करा"
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
829 msgctxt "@info:whatsthis"
831 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
832 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
838 msgctxt "@action:inmenu Tools"
839 msgid "Open Terminal"
840 msgstr "टर्मिनल उघडा"
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
844 msgctxt "@info:whatsthis"
846 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
847 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
848 "the terminal application.</para>"
851 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
854 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
855 #| msgid "Open Terminal"
856 msgctxt "@action:inmenu Tools"
857 msgid "Open Terminal Here"
858 msgstr "टर्मिनल उघडा"
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
862 msgctxt "@info:whatsthis"
864 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
865 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
866 "features in the terminal application.</para>"
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
871 msgctxt "@title:menu"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
877 msgctxt "@info:whatsthis"
879 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
880 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
881 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
882 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
883 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
884 "advanced actions more time consuming.</para>"
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
889 msgctxt "@action:inmenu"
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
895 #| msgctxt "@action:inmenu"
896 #| msgid "Activate Next Tab"
897 msgctxt "@action:inmenu"
899 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
903 #| msgctxt "@action:inmenu"
904 #| msgid "Activate Next Tab"
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Go to Last Tab"
907 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
911 #| msgctxt "@action:inmenu"
913 msgctxt "@action:inmenu"
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
919 #| msgctxt "@action:inmenu"
921 msgctxt "@action:inmenu"
922 msgid "Go to Next Tab"
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
927 #| msgctxt "@action:inmenu"
928 #| msgid "Activate Previous Tab"
929 msgctxt "@action:inmenu"
931 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
935 #| msgctxt "@action:inmenu"
936 #| msgid "Activate Previous Tab"
937 msgctxt "@action:inmenu"
938 msgid "Go to Previous Tab"
939 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
944 #| msgid "Show tooltips"
945 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Open in New Tab"
953 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
957 #| msgctxt "@action:inmenu"
958 #| msgid "Open in New Tab"
959 msgctxt "@action:inmenu"
960 msgid "Open in New Tabs"
961 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Window"
967 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
971 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
972 #| msgid "App&lications"
973 msgctxt "@action:inmenu"
974 msgid "Open in Split View"
975 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
979 msgctxt "@action:inmenu Panels"
980 msgid "Unlock Panels"
981 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
985 msgctxt "@action:inmenu Panels"
987 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
991 msgctxt "@info:whatsthis"
993 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
994 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
995 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
996 "embedded more cleanly."
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
1001 msgctxt "@title:window"
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1010 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1015 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1018 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1019 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1020 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1021 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1028 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1029 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1030 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1031 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1032 "are given here by right-clicking.</para>"
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1037 msgctxt "@title:window"
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1046 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1047 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1055 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1056 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1057 "quick switching between any folders.</para>"
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1062 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1071 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1072 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1073 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1074 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1075 "application like Konsole.</para>"
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1083 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1084 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1085 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1086 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1087 "like Konsole.</para>"
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1092 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1093 msgid "Focus Terminal Panel"
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1098 msgctxt "@info:tooltip"
1099 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1104 msgctxt "@title:window"
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1109 #, fuzzy, kde-format
1110 #| msgctxt "@action:inmenu"
1111 #| msgid "Show Hidden Files"
1112 msgctxt "@item:inmenu"
1113 msgid "Show Hidden Places"
1114 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1118 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1121 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1130 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1131 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1132 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1141 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1142 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1143 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1144 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1145 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1146 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1147 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1148 "interface> to display it again.</para>"
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1153 msgctxt "@action:inmenu View"
1154 msgid "Focus Places Panel"
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1159 msgctxt "@info:tooltip"
1160 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1164 #, fuzzy, kde-format
1165 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1166 #| msgid "Lock Panels"
1167 msgctxt "@action:inmenu View"
1169 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1175 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1182 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1188 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1195 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1202 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1208 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1214 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1220 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1227 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1228 "destination folder."
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1235 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1236 "destination folder."
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1243 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1249 msgctxt "@info:whatsthis"
1251 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1252 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1253 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1254 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1255 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1260 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1267 msgid "Close left view"
1268 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1272 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1273 msgid "Pop out Left View"
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1279 msgid "Move left view to a new window"
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1284 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1291 msgid "Close right view"
1292 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1296 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1297 msgid "Pop out Right View"
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1303 msgid "Move right view to a new window"
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1308 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1316 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1320 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1326 msgctxt "@info:whatsthis"
1328 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1329 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1330 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1331 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1332 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1333 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1338 msgctxt "@info:whatsthis"
1340 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1341 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1342 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1343 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1344 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1345 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1346 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1347 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1352 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1354 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1355 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1356 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1357 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1358 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1359 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1360 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1361 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1362 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1363 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1364 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1371 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1372 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1373 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1374 "be triggered this way.</para>"
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1381 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1382 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1383 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1386 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1388 msgctxt "@info:whatsthis"
1390 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1391 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1392 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1393 "Handbook</interface>."
1396 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1397 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1398 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1399 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1400 #. The same might be true for any external link you translate.
1401 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1403 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1405 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1406 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1407 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1408 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1409 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1414 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1416 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1417 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1418 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1419 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1420 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1421 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1422 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1423 "windows so don't get too used to this.</para>"
1426 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1428 msgctxt "@info:whatsthis"
1430 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1431 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1432 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1433 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1434 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1439 msgctxt "@info:whatsthis"
1441 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1442 "support the continued work on this application and many other projects by "
1443 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1444 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1445 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1446 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1447 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1448 "behind the KDE community.</para>"
1451 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1453 msgctxt "@info:whatsthis"
1455 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1456 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1457 "in your preferred language."
1460 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1462 msgctxt "@info:whatsthis"
1464 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1465 "libraries and maintainers of this application."
1468 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1470 msgctxt "@info:whatsthis"
1472 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1473 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1474 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1480 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1481 msgid "Defocus Terminal Panel"
1484 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1486 msgctxt "@action:inmenu View"
1487 msgid "Defocus Terminal Panel"
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1492 msgctxt "@action:inmenu View"
1493 msgid "Defocus Places Panel"
1496 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1498 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1501 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1503 msgctxt "@action:button"
1505 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1509 msgid "Empties Trash to create free space"
1512 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1515 #| msgid "&Network Folders"
1516 msgctxt "@action:button"
1517 msgid "Add Network Folder"
1518 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1520 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@action:inmenu"
1523 #| msgid "Location Bar"
1524 msgctxt "@action:inmenu"
1525 msgid "Location Bar"
1526 msgid_plural "Location Bars"
1527 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1528 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1530 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1532 msgctxt "@info:shell about system packages"
1533 msgid "Could not find package %1."
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1538 msgctxt "@info %1 is error code"
1539 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1545 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1548 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1549 "installing <application>%1</application> manually instead."
1552 #: dolphinpart.cpp:148
1553 #, fuzzy, kde-format
1554 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1555 #| msgid "&Edit File Type..."
1556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1557 msgid "&Edit File Type…"
1558 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1560 #: dolphinpart.cpp:152
1561 #, fuzzy, kde-format
1562 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 #| msgid "Select Items Matching..."
1564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1565 msgid "Select Items Matching…"
1566 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1568 #: dolphinpart.cpp:157
1569 #, fuzzy, kde-format
1570 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1571 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1572 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 msgid "Unselect Items Matching…"
1574 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1576 #: dolphinpart.cpp:163
1578 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579 msgid "Unselect All"
1580 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1582 #: dolphinpart.cpp:178
1584 msgctxt "@action:inmenu Go"
1585 msgid "App&lications"
1586 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1588 #: dolphinpart.cpp:179
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "&Network Folders"
1592 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1594 #: dolphinpart.cpp:180
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1600 #: dolphinpart.cpp:183
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1606 #: dolphinpart.cpp:189
1607 #, fuzzy, kde-format
1608 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1609 #| msgid "Find File..."
1610 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1612 msgstr "फाईल शोधा..."
1614 #: dolphinpart.cpp:195
1616 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1617 msgid "Open &Terminal"
1618 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1620 #: dolphinpart.cpp:447
1622 msgctxt "@title:window"
1626 #: dolphinpart.cpp:447
1628 msgid "Select all items matching this pattern:"
1629 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1631 #: dolphinpart.cpp:452
1633 msgctxt "@title:window"
1635 msgstr "निवड काढून टाका"
1637 #: dolphinpart.cpp:452
1639 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1640 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1642 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1646 msgstr "संपादन (&E)"
1648 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1649 #: dolphinpart.rc:15
1651 msgctxt "@title:menu"
1655 #. i18n: ectx: Menu (view)
1656 #: dolphinpart.rc:24
1661 #. i18n: ectx: Menu (go)
1662 #: dolphinpart.rc:33
1667 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1668 #: dolphinpart.rc:41
1670 msgctxt "@title:menu"
1674 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1675 #: dolphinpart.rc:51
1677 msgctxt "@title:menu"
1678 msgid "Dolphin Toolbar"
1679 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1681 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1683 msgid "Recently Closed Tabs"
1684 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1686 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1688 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1689 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1691 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1692 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1693 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgid "Search For"
1696 msgid "Search for %1 in %2"
1699 #: dolphintabbar.cpp:155
1701 msgctxt "@action:inmenu"
1705 #: dolphintabbar.cpp:156
1707 msgctxt "@action:inmenu"
1709 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1711 #: dolphintabbar.cpp:157
1713 msgctxt "@action:inmenu"
1714 msgid "Close Other Tabs"
1715 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1717 #: dolphintabbar.cpp:158
1719 msgctxt "@action:inmenu"
1721 msgstr "टॅब बंद करा"
1723 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1724 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1725 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1726 #: dolphintabwidget.cpp:52
1727 #, fuzzy, kde-format
1729 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1730 msgid "Location View"
1733 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1734 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1735 #: dolphintabwidget.cpp:515
1736 #, fuzzy, kde-format
1737 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1739 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1743 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1744 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1745 #: dolphintabwidget.cpp:519
1747 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1751 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1752 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1754 msgctxt "@title:menu"
1755 msgid "Location Bar"
1756 msgstr "स्थान पट्टी"
1758 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1759 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1761 msgctxt "@title:menu"
1762 msgid "Main Toolbar"
1763 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1765 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1767 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1769 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1770 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1771 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1772 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1773 "because following these folders from left to right leads here.</"
1774 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1775 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1776 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1777 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1780 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1782 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1783 msgid "This folder is not writable for you."
1786 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1788 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1790 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1791 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1792 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1793 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1794 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1795 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1796 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1797 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1798 "find an item.</item></list></para>"
1801 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1803 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1806 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1807 #, fuzzy, kde-format
1808 #| msgctxt "@info:progress"
1809 #| msgid "Loading folder..."
1810 msgctxt "@info:progress"
1811 msgid "Loading folder…"
1812 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1814 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1815 #, fuzzy, kde-format
1816 #| msgctxt "@label:listbox"
1818 msgctxt "@info:progress"
1822 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1823 #, fuzzy, kde-format
1825 #| msgid "Search For"
1829 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1830 #, fuzzy, kde-format
1832 #| msgid "Search For"
1833 msgid "Search for %1"
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1837 #, fuzzy, kde-format
1839 #| msgid "Searching..."
1842 msgstr "शोधत आहे..."
1844 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1846 msgctxt "@info:status"
1847 msgid "No items found."
1848 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1850 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1852 msgctxt "@info:status"
1853 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1854 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1856 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1857 #, fuzzy, kde-format
1858 #| msgctxt "@info:status"
1859 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1860 msgctxt "@info:status"
1862 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1863 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1865 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1866 #, fuzzy, kde-format
1867 #| msgctxt "@info:status"
1868 #| msgid "Invalid protocol"
1869 msgctxt "@info:status"
1870 msgid "Invalid protocol '%1'"
1871 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1873 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1875 msgctxt "@info:status"
1876 msgid "Invalid protocol"
1877 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1879 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1882 msgid "Authorization required to enter this folder."
1885 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1888 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1891 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1893 msgctxt "@info:tooltip"
1894 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1897 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1898 #, fuzzy, kde-format
1899 #| msgctxt "@label:textbox"
1904 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1906 msgctxt "@info:tooltip"
1907 msgid "Hide Filter Bar"
1908 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1910 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1911 #, fuzzy, kde-format
1912 #| msgctxt "@action"
1913 #| msgid "Create Folder..."
1914 msgctxt "@action:inmenu"
1915 msgid "Move to New Folder…"
1916 msgstr "संचयीका बनवा..."
1918 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1919 #, fuzzy, kde-format
1920 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1921 #| msgid "Forbidden"
1926 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1928 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1929 msgid ", link to %1 at %2"
1932 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1934 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1938 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1939 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1940 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1941 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1942 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1943 #. announcements when read out by a screen reader.
1944 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1946 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1950 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1953 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1955 msgid "%1 at location %2"
1958 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:283
1960 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1961 msgid "in a grid layout in location %1"
1964 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1966 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1967 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1968 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1972 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1973 #, fuzzy, kde-format
1975 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1976 msgid "in location %1"
1979 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:299
1980 #, fuzzy, kde-format
1981 #| msgctxt "@label:textbox"
1982 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1983 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1984 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1985 msgid "%1 selected item in location %2"
1986 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
1987 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
1988 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
1990 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1992 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1996 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1999 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2000 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2003 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2006 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2008 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2011 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2014 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2016 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2019 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2022 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2024 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2027 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2028 #, fuzzy, kde-format
2029 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2030 #| msgid "Invert Selection"
2031 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2032 msgid "One Selected File"
2033 msgid_plural "%1 Selected Files"
2034 msgstr[0] "उलटी निवड"
2035 msgstr[1] "उलटी निवड"
2037 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2040 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2041 msgid "One Selected Folder"
2042 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2046 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2047 #, fuzzy, kde-format
2048 #| msgctxt "@info:tooltip"
2049 #| msgid "Select Item"
2051 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2053 msgid "One Selected Item"
2054 msgid_plural "%1 Selected Items"
2055 msgstr[0] "घटक निवडा"
2056 msgstr[1] "घटक निवडा"
2058 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2059 #, fuzzy, kde-format
2060 #| msgctxt "@action:inmenu"
2061 #| msgid "Paste One File"
2062 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2064 msgid_plural "%1 Files"
2065 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
2066 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
2068 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2069 #, fuzzy, kde-format
2070 #| msgctxt "@info:status"
2072 #| msgid_plural "%1 Folders"
2073 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2075 msgid_plural "%1 Folders"
2076 msgstr[0] "1 संचयीका"
2077 msgstr[1] "%1 संचयीका"
2079 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2080 #, fuzzy, kde-format
2081 #| msgctxt "@title:window"
2082 #| msgid "Rename Item"
2084 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2086 msgid_plural "%1 Items"
2087 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
2088 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
2090 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2092 msgctxt "@item:intable"
2094 msgid_plural "%1 items"
2098 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2100 msgctxt "width × height"
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2106 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2112 msgctxt "@title:group"
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2118 msgctxt "@title:group Size"
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2124 msgctxt "@title:group Size"
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2130 msgctxt "@title:group Size"
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2136 msgctxt "@title:group Size"
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2142 msgctxt "@title:group Date"
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2148 msgctxt "@title:group Date"
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2154 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2159 #, fuzzy, kde-format
2160 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2163 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2169 msgctxt "@title:group Date"
2170 msgid "One Week Ago"
2171 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2175 msgctxt "@title:group Date"
2176 msgid "Two Weeks Ago"
2177 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2181 msgctxt "@title:group Date"
2182 msgid "Three Weeks Ago"
2183 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2187 msgctxt "@title:group Date"
2188 msgid "Earlier this Month"
2189 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2192 #, fuzzy, kde-format
2194 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2195 #| "full year number"
2196 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2198 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2199 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2200 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2201 "text that should not be formatted as a date"
2202 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2203 msgstr "काल (%B, %Y)"
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2206 #, fuzzy, kde-format
2207 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2210 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2211 "context @title:group Date"
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2216 #, fuzzy, kde-format
2218 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2219 #| "full year number"
2220 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2222 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2223 "current locale, and yyyy is full year number."
2224 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2225 msgstr "काल (%B, %Y)"
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2228 #, fuzzy, kde-format
2229 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2232 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2238 #, fuzzy, kde-format
2240 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2241 #| "full year number"
2242 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2244 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2245 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2246 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2247 "text that should not be formatted as a date"
2248 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2249 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2252 #, fuzzy, kde-format
2253 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2256 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2257 "context @title:group Date"
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2262 #, fuzzy, kde-format
2264 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2265 #| "full year number"
2266 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2268 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2269 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2270 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2271 "text that should not be formatted as a date"
2272 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2273 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2276 #, fuzzy, kde-format
2277 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2280 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2281 "context @title:group Date"
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2286 #, fuzzy, kde-format
2288 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2289 #| "full year number"
2290 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2292 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2293 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2294 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2295 "text that should not be formatted as a date"
2296 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2297 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2300 #, fuzzy, kde-format
2301 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2304 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2305 "context @title:group Date"
2309 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2310 #, fuzzy, kde-format
2312 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2313 #| "full year number"
2314 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2316 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2317 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2318 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2319 "text that should not be formatted as a date"
2320 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2321 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2324 #, fuzzy, kde-format
2325 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2328 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2329 "context @title:group Date"
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2336 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2337 "and yyyy is full year number"
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2342 #, fuzzy, kde-format
2343 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2346 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2354 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2361 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2368 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2375 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2381 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2382 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2383 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2398 #| msgid "Modified:"
2401 msgstr "संपादित केलेले:"
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2406 msgid "The date format can be selected in settings."
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2411 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2412 #| msgid "Create New"
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2430 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2467 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2470 #| msgid "Line Count"
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2478 msgstr "शब्द संख्या"
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2485 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2487 msgid "Date Photographed"
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2498 msgctxt "@label width x height"
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2504 #| msgctxt "@label:listbox"
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2526 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2533 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2535 #| msgctxt "@title:group General settings"
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2556 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2561 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2564 #| msgid "Release '%1'"
2566 msgid "Release Year"
2569 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2571 msgid "Aspect Ratio"
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2575 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2577 #| msgctxt "@option:check"
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2596 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2603 msgid "File Extension"
2606 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2608 #| msgctxt "@title:menu"
2609 #| msgid "Selection"
2611 msgid "Deletion Time"
2614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2616 msgid "Link Destination"
2617 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2622 #| msgid "Copied From"
2624 msgid "Downloaded From"
2625 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2635 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2636 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2647 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2651 msgctxt "@info:status"
2652 msgid "Unknown error."
2653 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2655 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2657 msgctxt "@accessible rating"
2658 msgid "%1 and a half stars"
2659 msgid_plural "%1 and a half stars"
2663 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2665 msgctxt "@accessible rating"
2667 msgid_plural "%1 stars"
2673 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2675 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2676 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2680 #, fuzzy, kde-format
2689 msgid "File Manager"
2690 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2694 msgctxt "@info:credit"
2695 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2700 msgctxt "@info:credit"
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgctxt "@info:credit"
2707 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2708 msgctxt "@info:credit"
2709 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2710 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2714 msgctxt "@info:credit"
2719 #, fuzzy, kde-format
2720 #| msgctxt "@info:credit"
2721 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2722 msgctxt "@info:credit"
2723 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2724 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2728 msgctxt "@info:credit"
2729 msgid "Elvis Angelaccio"
2733 #, fuzzy, kde-format
2734 #| msgctxt "@info:credit"
2735 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2736 msgctxt "@info:credit"
2737 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2738 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2742 msgctxt "@info:credit"
2743 msgid "Emmanuel Pescosta"
2744 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2747 #, fuzzy, kde-format
2748 #| msgctxt "@info:credit"
2749 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2750 msgctxt "@info:credit"
2751 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2752 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2756 msgctxt "@info:credit"
2757 msgid "Frank Reininghaus"
2758 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2761 #, fuzzy, kde-format
2762 #| msgctxt "@info:credit"
2763 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2764 msgctxt "@info:credit"
2765 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2766 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2770 msgctxt "@info:credit"
2776 msgctxt "@info:credit"
2777 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2778 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2782 msgctxt "@info:credit"
2783 msgid "Sebastian Trüg"
2784 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2786 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2787 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2789 msgctxt "@info:credit"
2795 msgctxt "@info:credit"
2797 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2801 msgctxt "@info:credit"
2802 msgid "Aaron J. Seigo"
2803 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2807 msgctxt "@info:credit"
2808 msgid "Rafael Fernández López"
2809 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2813 msgctxt "@info:credit"
2814 msgid "Kevin Ottens"
2815 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2819 msgctxt "@info:credit"
2820 msgid "Holger Freyther"
2821 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2825 msgctxt "@info:credit"
2826 msgid "Max Blazejak"
2827 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2831 msgctxt "@info:credit"
2832 msgid "Michael Austin"
2833 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2837 msgctxt "@info:credit"
2838 msgid "Documentation"
2839 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgctxt "@info:shell"
2844 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2845 msgctxt "@info:shell"
2846 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2847 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2851 msgctxt "@info:shell"
2852 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2853 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2857 msgctxt "@info:shell"
2858 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2863 msgctxt "@info:shell"
2864 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2869 msgctxt "@info:shell"
2870 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2875 msgctxt "@info:shell"
2876 msgid "Document to open"
2877 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2879 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2880 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2882 msgid "Hidden files shown"
2883 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2885 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2886 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2888 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2891 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2892 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2894 msgid "Automatic scrolling"
2895 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2897 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2899 msgctxt "@action:inmenu"
2903 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2905 msgctxt "@action:inmenu"
2909 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2910 #, fuzzy, kde-format
2911 #| msgctxt "@action:inmenu"
2912 #| msgid "Rename..."
2913 msgctxt "@action:inmenu"
2915 msgstr "नाव बदला..."
2917 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2919 msgctxt "@action:inmenu"
2920 msgid "Move to Trash"
2921 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2923 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2925 msgctxt "@action:inmenu"
2929 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2931 msgctxt "@action:inmenu"
2932 msgid "Show Hidden Files"
2933 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2935 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2937 msgctxt "@action:inmenu"
2938 msgid "Limit to Home Directory"
2941 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2943 msgctxt "@action:inmenu"
2944 msgid "Automatic Scrolling"
2945 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2947 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2949 msgctxt "@action:inmenu"
2953 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2954 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2956 msgid "Previews shown"
2957 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2959 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2960 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2962 msgid "Auto-Play media files"
2965 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2966 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2967 #, fuzzy, kde-format
2968 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2969 #| msgid "Show Filter Bar"
2970 msgid "Show item on hover"
2971 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2973 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2974 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2976 msgid "Date display format"
2979 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2981 msgctxt "@action:inmenu"
2983 msgstr "पूर्वावलोकन"
2985 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2987 msgctxt "@action:inmenu"
2988 msgid "Auto-Play media files"
2991 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2992 #, fuzzy, kde-format
2993 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2994 #| msgid "Show Filter Bar"
2995 msgctxt "@action:inmenu"
2996 msgid "Show item on hover"
2997 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2999 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3000 #, fuzzy, kde-format
3001 #| msgctxt "@action:inmenu"
3002 #| msgid "Configure..."
3003 msgctxt "@action:inmenu"
3005 msgstr "संयोजीत करा..."
3007 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3009 msgctxt "@action:inmenu"
3010 msgid "Condensed Date"
3013 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3015 msgctxt "@label::textbox"
3016 msgid "Select which data should be shown:"
3017 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
3019 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3022 msgid "%1 item selected"
3023 msgid_plural "%1 items selected"
3024 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
3025 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
3027 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3032 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3037 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3038 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3039 #, fuzzy, kde-format
3041 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
3043 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3044 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
3046 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3047 #, fuzzy, kde-format
3048 #| msgctxt "@action:inmenu"
3049 #| msgid "Configure..."
3050 msgctxt "@action:inmenu"
3051 msgid "Configure Trash…"
3052 msgstr "संयोजीत करा..."
3054 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3057 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3058 "and then reopen the panel."
3061 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3063 msgid "Install Konsole"
3066 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3067 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3072 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3073 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3078 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3079 #, fuzzy, kde-format
3080 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3082 msgctxt "@item:inlistbox"
3084 msgstr "प्रकारानुरूप"
3086 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3087 #, fuzzy, kde-format
3088 #| msgctxt "@title:window"
3090 msgctxt "@item:inlistbox"
3094 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3095 #, fuzzy, kde-format
3096 #| msgctxt "@option:check"
3097 #| msgid "Documents"
3098 msgctxt "@item:inlistbox"
3102 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3103 #, fuzzy, kde-format
3104 #| msgctxt "@option:check"
3106 msgctxt "@item:inlistbox"
3110 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3111 #, fuzzy, kde-format
3112 #| msgctxt "@option:check"
3113 #| msgid "Audio Files"
3114 msgctxt "@item:inlistbox"
3116 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
3118 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3119 #, fuzzy, kde-format
3120 #| msgctxt "@option:check"
3122 msgctxt "@item:inlistbox"
3126 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3127 #, fuzzy, kde-format
3128 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3130 msgctxt "@item:inlistbox"
3132 msgstr "दिनांक नुरूप"
3134 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3135 #, fuzzy, kde-format
3136 #| msgctxt "@title:group Date"
3138 msgctxt "@item:inlistbox"
3142 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgctxt "@title:group Date"
3145 #| msgid "Yesterday"
3146 msgctxt "@item:inlistbox"
3150 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3151 #, fuzzy, kde-format
3152 #| msgctxt "@option:option"
3153 #| msgid "This Week"
3154 msgctxt "@item:inlistbox"
3158 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgctxt "@option:option"
3161 #| msgid "This Month"
3162 msgctxt "@item:inlistbox"
3166 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@option:option"
3169 #| msgid "This Year"
3170 msgctxt "@item:inlistbox"
3174 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3175 #, fuzzy, kde-format
3176 #| msgctxt "@option:option"
3177 #| msgid "Any Rating"
3178 msgctxt "@item:inlistbox"
3180 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
3182 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3183 #, fuzzy, kde-format
3184 #| msgctxt "@option:option"
3185 #| msgid "1 or more"
3186 msgctxt "@item:inlistbox"
3188 msgstr "१ किंवा अधिक"
3190 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgctxt "@option:option"
3193 #| msgid "2 or more"
3194 msgctxt "@item:inlistbox"
3196 msgstr "२ किंवा अधिक"
3198 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3199 #, fuzzy, kde-format
3200 #| msgctxt "@option:option"
3201 #| msgid "3 or more"
3202 msgctxt "@item:inlistbox"
3204 msgstr "३ किंवा अधिक"
3206 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3207 #, fuzzy, kde-format
3208 #| msgctxt "@option:option"
3209 #| msgid "4 or more"
3210 msgctxt "@item:inlistbox"
3212 msgstr "४ किंवा अधिक"
3214 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3215 #, fuzzy, kde-format
3216 #| msgctxt "@option:option"
3217 #| msgid "Highest Rating"
3218 msgctxt "@item:inlistbox"
3219 msgid "Highest Rating"
3220 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
3222 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3223 #, fuzzy, kde-format
3224 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3225 #| msgid "Invert Selection"
3226 msgctxt "@action:inmenu"
3227 msgid "Clear Selection"
3230 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3232 msgctxt "String list separator"
3236 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3237 #, fuzzy, kde-format
3238 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3240 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3242 msgid_plural "Tags: %2"
3243 msgstr[0] "टॅग नाही"
3244 msgstr[1] "टॅग नाही"
3246 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3247 #, fuzzy, kde-format
3249 #| msgid "New Tag..."
3250 msgctxt "@action:button"
3252 msgstr "नविन टॅग..."
3254 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3256 msgctxt "action:button"
3257 msgid "From Here (%1)"
3258 msgstr "इथे पासून (%1)"
3260 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3262 msgctxt "action:button"
3263 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3266 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3268 msgctxt "action:button"
3269 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3272 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3274 msgctxt "@info:tooltip"
3275 msgid "Quit searching"
3278 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3280 msgctxt "action:button"
3284 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3286 msgctxt "action:button"
3290 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3292 msgctxt "action:button"
3296 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3297 #, fuzzy, kde-format
3298 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3299 #| msgid "Your emails"
3300 msgctxt "action:button"
3303 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
3304 "chetan@kompkin.com"
3306 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3308 msgctxt "action:button"
3309 msgid "Search in your home directory"
3312 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgctxt "@action:inmenu"
3319 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3322 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3324 msgid "Query Results from '%1'"
3325 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
3327 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3328 #, fuzzy, kde-format
3329 #| msgctxt "@info:shell"
3330 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3331 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3332 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3333 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3335 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3336 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3337 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3338 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3339 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3340 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgctxt "@action:button"
3343 msgctxt "@action:button"
3344 msgid "Cancel Copying"
3347 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3349 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3350 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3353 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3354 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3356 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3357 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3360 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3361 #, fuzzy, kde-format
3363 #| msgid "Show preview of files and folders"
3364 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3365 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3366 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3368 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3369 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3370 #, fuzzy, kde-format
3371 #| msgctxt "@action:button"
3373 msgctxt "@action:button"
3374 msgid "Cancel Cutting"
3377 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgctxt "@info:shell"
3380 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3381 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3382 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3383 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3385 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3386 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3387 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3388 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3390 msgctxt "@action:button"
3394 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3395 #, fuzzy, kde-format
3396 #| msgctxt "@info:shell"
3397 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3398 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3399 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3400 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3402 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3403 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3404 #, fuzzy, kde-format
3405 #| msgctxt "@title:window"
3406 #| msgid "Information"
3407 msgctxt "@action:button"
3408 msgid "Cancel Duplicating"
3411 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3412 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3413 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3415 msgctxt "@action keep short"
3419 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3420 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3422 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3423 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3426 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3427 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3428 #, fuzzy, kde-format
3429 #| msgctxt "@action:button"
3431 msgctxt "@action:button"
3432 msgid "Cancel Moving"
3435 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3437 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3438 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3441 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3444 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3445 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3446 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3447 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3451 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3454 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3455 msgid "Paste from Clipboard"
3458 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3460 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3461 msgid "Dismiss This Reminder"
3464 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3466 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3467 msgid "Don't Remind Me Again"
3470 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3472 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3474 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3475 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3478 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3479 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3481 msgctxt "@action:button"
3482 msgid "Cancel Renaming"
3485 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3486 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3487 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3488 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3489 #. and a fallback will be used.
3490 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3493 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3494 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3498 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3499 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3500 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3501 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3502 #. and a fallback will be used.
3503 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3506 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3507 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3511 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3512 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3513 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3514 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3515 #. and a fallback will be used.
3516 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3519 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3520 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3524 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3525 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3526 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3527 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3528 #. and a fallback will be used.
3529 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3532 msgid "Permanently Delete %2"
3533 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3537 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3538 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3539 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3540 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3541 #. and a fallback will be used.
3542 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3545 msgid "Duplicate %2"
3546 msgid_plural "Duplicate %2"
3550 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3551 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3552 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3553 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3554 #. and a fallback will be used.
3555 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3556 #, fuzzy, kde-format
3557 #| msgctxt "@action:inmenu"
3558 #| msgid "Move to Trash"
3560 msgid "Move %2 to the Trash"
3561 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3562 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3563 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3565 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3566 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3567 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3568 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3569 #. and a fallback will be used.
3570 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3571 #, fuzzy, kde-format
3572 #| msgctxt "@action:button"
3576 msgid_plural "Rename %2"
3577 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3578 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3580 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3582 msgctxt "@info:whatsthis"
3584 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3585 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3586 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3587 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3588 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3589 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3590 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3591 "the current selection.</para>"
3594 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3596 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3597 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3600 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3601 #, fuzzy, kde-format
3602 #| msgctxt "@title:menu"
3603 #| msgid "Selection"
3604 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3605 msgid "Selection Mode"
3608 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3609 #, fuzzy, kde-format
3610 #| msgctxt "@title:menu"
3611 #| msgid "Selection"
3612 msgctxt "@action:button"
3613 msgid "Exit Selection Mode"
3616 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3618 msgctxt "@label:textbox"
3619 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3620 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3622 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3623 #, fuzzy, kde-format
3625 #| msgid "Search For"
3626 msgctxt "@label:textbox"
3630 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3631 #, fuzzy, kde-format
3632 #| msgctxt "@action:button"
3633 #| msgid "Download New Services..."
3634 msgctxt "@action:button"
3635 msgid "Download New Services…"
3636 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3638 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3639 #, fuzzy, kde-format
3642 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3646 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3649 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3651 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3654 msgid "Restart now?"
3657 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3659 msgctxt "@option:check"
3663 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3665 msgctxt "@option:check"
3666 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3667 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3669 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3671 msgctxt "@item:inmenu"
3675 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3676 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3677 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3678 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3679 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3680 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3682 msgid "Use system font"
3683 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3685 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3686 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3687 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3688 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3689 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3690 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3695 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3696 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3697 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3698 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3699 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3700 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3702 msgid "Preview size"
3703 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3705 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3706 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3708 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3709 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3711 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3712 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3714 msgid "How we display the size of directories"
3717 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3718 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3719 #, fuzzy, kde-format
3720 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3721 msgid "Show the content count"
3722 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3724 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3725 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3726 #, fuzzy, kde-format
3727 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3728 msgid "Show the content size"
3729 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3731 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3732 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3734 msgid "Do not show any directory size"
3737 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3738 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3740 msgid "Recursive directory size limit"
3743 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3744 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3746 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3749 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3750 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3751 #, fuzzy, kde-format
3753 #| msgid "Permissions"
3754 msgid "Permissions style format"
3757 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3758 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3760 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3761 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3763 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3764 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3765 #, fuzzy, kde-format
3766 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3767 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3768 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3770 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3771 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3773 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3776 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3777 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3778 #, fuzzy, kde-format
3779 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3780 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3781 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3783 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3784 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3785 #, fuzzy, kde-format
3786 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3787 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3788 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3790 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3791 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3792 #, fuzzy, kde-format
3793 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3794 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3795 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3797 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3798 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3799 #, fuzzy, kde-format
3800 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3801 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3802 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3804 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3805 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3806 #, fuzzy, kde-format
3807 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3808 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3809 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3811 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3812 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3814 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3817 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3818 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3819 #, fuzzy, kde-format
3820 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3821 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3822 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3824 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3825 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3826 #, fuzzy, kde-format
3827 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3828 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3829 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3831 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3832 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3833 #, fuzzy, kde-format
3834 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3835 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3836 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3838 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3839 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3841 msgid "Position of columns"
3842 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3844 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3845 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3847 msgid "Side Padding"
3850 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3851 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3853 msgid "Highlight entire row"
3856 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3857 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3859 msgid "Expandable folders"
3860 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3862 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3863 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3866 msgid "Hidden files shown"
3867 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3869 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3870 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3872 msgctxt "@info:whatsthis"
3874 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3875 "will be shown in the file view."
3877 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3880 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3881 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3887 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3888 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3890 msgctxt "@info:whatsthis"
3891 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3892 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3894 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3895 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3899 msgstr "दृश्य पद्धती"
3901 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3902 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3904 msgctxt "@info:whatsthis"
3906 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3907 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3909 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3912 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3913 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3916 msgid "Previews shown"
3917 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3919 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3920 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3922 msgctxt "@info:whatsthis"
3924 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3926 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3928 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3929 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3932 msgid "Grouped Sorting"
3933 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3935 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3936 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3938 msgctxt "@info:whatsthis"
3940 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3941 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3943 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3944 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3947 msgid "Sort files by"
3948 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3950 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3951 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3953 msgctxt "@info:whatsthis"
3955 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3958 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3960 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3961 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3964 msgid "Order in which to sort files"
3965 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3967 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3968 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3971 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3972 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3974 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3975 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3976 #, fuzzy, kde-format
3978 #| msgid "Show preview of files and folders"
3980 msgid "Show hidden files and folders last"
3981 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3983 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3984 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3987 msgid "Visible roles"
3988 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3990 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3991 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3994 msgid "Header column widths"
3995 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3997 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3998 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4001 msgid "Properties last changed"
4002 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
4004 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4005 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4007 msgctxt "@info:whatsthis"
4008 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4009 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
4011 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4012 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4015 msgid "Additional Information"
4016 msgstr "अधिक माहिती"
4018 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4019 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4020 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgctxt "@title:menu"
4022 #| msgid "Selection"
4023 msgid "Select Action"
4026 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4027 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4028 #, fuzzy, kde-format
4029 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4030 #| msgid "Custom Font"
4031 msgid "Custom Action"
4032 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4034 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4035 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4037 msgid "Should the URL be editable for the user"
4038 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
4040 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4041 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4043 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4044 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
4046 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4047 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4049 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4050 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4052 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4053 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4056 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4057 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4059 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4060 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4063 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4067 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4068 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4071 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4072 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4073 "were removed/renamed ...etc"
4076 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4077 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4080 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4082 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
4084 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4085 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4090 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4091 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgctxt "@action:inmenu"
4094 #| msgid "Open in New Tab"
4095 msgid "Remember open folders and tabs"
4096 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4098 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4099 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4101 msgid "Place two views side by side"
4104 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4105 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4107 msgid "Should the filter bar be shown"
4108 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
4110 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4111 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4112 #, fuzzy, kde-format
4113 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4114 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4115 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
4117 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4118 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4120 msgid "Browse through archives"
4121 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
4123 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4124 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4126 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4127 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4129 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4130 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4131 #, fuzzy, kde-format
4132 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4134 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4135 "running in the Terminal panel."
4136 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4138 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4139 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgid "Rename inline"
4142 msgid "Rename single items inline"
4143 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4145 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4146 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4148 msgid "Show selection toggle"
4149 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
4151 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4152 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4155 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4159 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4160 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4162 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4165 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4166 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4168 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4171 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4172 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4174 msgid "New tab will be open after last one"
4177 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4178 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4179 #, fuzzy, kde-format
4180 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4181 #| msgid "Show Filter Bar"
4182 msgid "Show item information on hover"
4183 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4185 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4186 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4188 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4189 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
4191 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4192 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4194 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4195 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
4197 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4198 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4199 #, fuzzy, kde-format
4200 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4201 msgid "Show the statusbar"
4202 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4204 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4205 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4207 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4208 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4210 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4211 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4213 msgid "Show the space information in the statusbar"
4214 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4216 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4217 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4219 msgid "Lock the layout of the panels"
4220 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
4222 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4223 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4225 msgid "Enlarge Small Previews"
4226 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
4228 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4229 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4232 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4236 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4237 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4239 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4242 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4243 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4244 #, fuzzy, kde-format
4245 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4246 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4247 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4249 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4250 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4251 #, fuzzy, kde-format
4252 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4253 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4254 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4256 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4257 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4259 msgid "Text width index"
4260 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4262 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4263 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4265 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4266 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4268 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4269 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4271 msgid "Enabled plugins"
4272 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4274 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgctxt "@action:inmenu"
4277 #| msgid "Configure..."
4278 msgctxt "@title:window"
4280 msgstr "संयोजीत करा..."
4282 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4284 msgctxt "@title:group Interface settings"
4288 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4289 #, fuzzy, kde-format
4291 msgctxt "@title:group"
4295 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgctxt "@title:group"
4298 #| msgid "Context Menu"
4299 msgctxt "@title:group"
4300 msgid "Context Menu"
4301 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4303 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4305 msgctxt "@title:group"
4309 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4311 msgctxt "@title:group"
4312 msgid "User Feedback"
4315 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4318 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4321 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4326 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgctxt "@title:group"
4329 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4330 msgctxt "@title:group"
4331 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4332 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4334 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4336 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4337 msgid "Moving files or folders to trash"
4338 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4340 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4341 #, fuzzy, kde-format
4342 #| msgctxt "@action:inmenu"
4343 #| msgid "Empty Trash"
4344 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4345 msgid "Emptying trash"
4346 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4348 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4350 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4351 msgid "Deleting files or folders"
4352 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4354 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgctxt "@title:group"
4357 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4358 msgctxt "@title:group"
4359 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4360 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4362 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4365 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4366 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4367 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4368 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4370 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4372 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4373 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4376 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4377 #, fuzzy, kde-format
4379 #| msgid "Show preview of files and folders"
4380 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4381 msgid "Opening many folders at once"
4382 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4384 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4386 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4387 msgid "Opening many terminals at once"
4390 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4392 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4393 msgid "Switching to act as an administrator"
4396 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4398 msgctxt "@title:group"
4399 msgid "When opening an executable file:"
4402 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4407 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4410 #| msgid "App&lications"
4411 msgid "Open in application"
4412 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4414 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4419 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4421 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4422 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4425 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgctxt "@option:check"
4428 #| msgid "Show in groups"
4429 msgctxt "@option:radio"
4430 msgid "Show home location on startup"
4431 msgstr "समूहात दर्शवा"
4433 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4434 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@info:status"
4437 #| msgid "The location is empty."
4438 msgctxt "@info:placeholder"
4439 msgid "Enter home location path"
4440 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4442 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4444 msgctxt "@action:button"
4445 msgid "Select Home Location"
4446 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4448 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4450 msgctxt "@action:button"
4451 msgid "Use Current Location"
4452 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4454 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4456 msgctxt "@action:button"
4457 msgid "Use Default Location"
4458 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4460 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4461 #, fuzzy, kde-format
4462 #| msgctxt "@option:check"
4463 #| msgid "Show in groups"
4464 msgctxt "@label:textbox"
4465 msgid "Show on startup:"
4466 msgstr "समूहात दर्शवा"
4468 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4469 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgid "Show preview of files and folders"
4472 msgctxt "@label:checkbox"
4473 msgid "Opening Folders:"
4474 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4476 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4478 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4479 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4482 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4485 #| msgid "New &Window"
4486 msgctxt "@label:checkbox"
4488 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4490 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4491 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4493 #| msgid "Show full path inside location bar"
4494 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4495 msgid "Show full path in title bar"
4496 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4498 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4499 #, fuzzy, kde-format
4500 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4501 #| msgid "Show filter bar"
4502 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4503 msgid "Show filter bar"
4504 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4506 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4507 #, fuzzy, kde-format
4508 #| msgid "C&lose Current Tab"
4509 msgctxt "option:radio"
4510 msgid "After current tab"
4511 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4513 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4515 msgctxt "option:radio"
4516 msgid "At end of tab bar"
4519 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@action:inmenu"
4522 #| msgid "Open in New Tab"
4523 msgctxt "@title:group"
4524 msgid "Open new tabs: "
4525 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4527 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4528 #, fuzzy, kde-format
4530 #| msgid "Split view"
4531 msgctxt "@title:group"
4532 msgid "Split view: "
4533 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4535 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4537 msgctxt "option:check split view panes"
4538 msgid "Switch between views with Tab key"
4541 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4543 msgctxt "option:check"
4544 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4547 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4550 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4551 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4554 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4557 #| msgid "New &Window"
4558 msgid "New windows:"
4559 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4561 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4564 #| msgid "Split view mode"
4565 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4566 msgid "Begin in split view mode"
4567 msgstr "दृश्य पद्धती"
4569 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4573 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4576 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4578 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4579 #, fuzzy, kde-format
4580 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4581 #| msgid "Folders First"
4582 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4583 msgid "Folders && Tabs"
4584 msgstr "अगोदर संचयीका"
4586 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4587 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4589 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4591 msgstr "पूर्वावलोकन"
4593 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4594 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4596 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4597 msgid "Confirmations"
4600 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4604 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4608 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "@action:inmenu"
4611 #| msgid "Location Bar"
4612 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4613 msgid "Status && Location bars"
4614 msgstr "स्थान पट्टी"
4616 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "@option:check"
4619 #| msgid "Show preview"
4620 msgctxt "@option:check"
4621 msgid "Show previews"
4622 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4624 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4626 msgctxt "@option:check"
4627 msgid "Auto-play media files"
4630 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4631 #, fuzzy, kde-format
4632 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4633 #| msgid "Show Filter Bar"
4634 msgctxt "@option:check"
4635 msgid "Show item on hover"
4636 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4638 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4640 msgctxt "@option:check"
4641 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4644 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4646 msgctxt "@option:check"
4647 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4650 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4651 #, fuzzy, kde-format
4652 #| msgctxt "@title:window"
4653 #| msgid "Information"
4654 msgctxt "@label:checkbox"
4655 msgid "Information Panel:"
4658 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4662 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4663 "pressing the right mouse button on a panel."
4666 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgctxt "@title:group"
4669 #| msgid "Show previews for:"
4670 msgctxt "@title:group"
4671 msgid "Show previews in the view for:"
4672 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4674 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4675 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4676 #. or "Show previews for [files of any size]".
4677 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4678 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4679 #, fuzzy, kde-format
4680 #| msgctxt "@option:check"
4681 #| msgid "Show preview"
4682 msgctxt "@label:spinbox"
4683 msgid "Show previews for"
4684 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4686 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4687 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4690 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4692 msgid "files below "
4695 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4696 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4698 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4702 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4704 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4705 msgid "files of any size"
4708 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4709 #, fuzzy, kde-format
4710 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4711 #| msgid "Your emails"
4712 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4715 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
4716 "chetan@kompkin.com"
4718 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4719 #, fuzzy, kde-format
4721 #| msgid "Show preview of files and folders"
4722 msgctxt "@option:check"
4723 msgid "Show previews for folders"
4724 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4726 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4730 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4731 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4732 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4733 "metered connections.</para>"
4736 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4737 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgid "Location:"
4740 msgctxt "@title:group"
4741 msgid "Local storage:"
4744 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgctxt "@action:inmenu"
4748 msgctxt "@title:group"
4749 msgid "Remote storage:"
4750 msgstr "पुन्हस्थापन"
4752 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4753 #, fuzzy, kde-format
4754 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4755 #| msgid "Status Bar"
4756 msgctxt "@option:check"
4757 msgid "Show status bar"
4758 msgstr "स्थिती पट्टी"
4760 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4762 msgctxt "@option:check"
4763 msgid "Show zoom slider"
4764 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4766 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4768 msgctxt "@option:check"
4769 msgid "Show space information"
4770 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4772 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4775 #| msgid "Status Bar"
4776 msgctxt "@title:group"
4777 msgid "Status Bar: "
4778 msgstr "स्थिती पट्टी"
4780 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4781 #, fuzzy, kde-format
4782 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4783 #| msgid "Editable location bar"
4784 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4785 msgid "Make location bar editable"
4786 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4788 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4789 #, fuzzy, kde-format
4790 #| msgctxt "@action:inmenu"
4791 #| msgid "Location Bar"
4792 msgid "Location bar:"
4793 msgstr "स्थान पट्टी"
4795 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4797 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4798 msgid "Show full path inside location bar"
4799 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4801 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4803 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4807 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4808 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4810 msgctxt "@title:tab"
4814 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4815 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4817 msgctxt "@title:tab"
4821 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4822 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4824 msgctxt "@title:tab"
4828 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4829 #, fuzzy, kde-format
4830 #| msgctxt "option:check"
4831 #| msgid "Natural sorting of items"
4832 msgctxt "option:radio"
4834 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4836 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4838 msgctxt "option:radio"
4839 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4842 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4844 msgctxt "option:radio"
4845 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4848 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@label:listbox"
4852 msgctxt "@title:group"
4853 msgid "Sorting mode: "
4856 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgctxt "@label:textbox"
4859 #| msgid "Number of lines:"
4860 msgctxt "option:radio"
4861 msgid "Show number of items"
4862 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4864 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4866 msgctxt "option:radio"
4867 msgid "Show size of contents, up to "
4870 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4871 #, fuzzy, kde-format
4872 #| msgctxt "@option:check"
4873 #| msgid "Show zoom slider"
4874 msgctxt "option:radio"
4875 msgid "Show no size"
4876 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4878 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4881 msgid_plural " levels deep"
4885 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4886 #, fuzzy, kde-format
4887 #| msgctxt "@title:window"
4889 msgctxt "@title:group"
4890 msgid "Folder size:"
4893 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4895 msgctxt "option:radio as in relative date"
4896 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4899 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4901 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4902 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4905 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4906 #, fuzzy, kde-format
4907 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4909 msgctxt "@title:group"
4913 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4915 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4916 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4919 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4921 msgctxt "option:radio as numeric style"
4922 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4925 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4927 msgctxt "option:radio as combined style"
4928 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4931 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4932 #, fuzzy, kde-format
4933 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4934 #| msgid "Permissions"
4935 msgctxt "@title:group"
4936 msgid "Permissions style:"
4939 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4941 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4943 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4945 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4947 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4949 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4951 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4954 #| msgid "Choose..."
4955 msgctxt "@action:button Choose font"
4959 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4960 #, fuzzy, kde-format
4961 #| msgctxt "@option:radio"
4962 #| msgid "Use common properties for all folders"
4963 msgctxt "@option:radio"
4964 msgid "Use common display style for all folders"
4965 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4967 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4968 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4969 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4973 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4974 "custom display style."
4977 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4978 #, fuzzy, kde-format
4979 #| msgctxt "@option:radio"
4980 #| msgid "Remember properties for each folder"
4981 msgctxt "@option:radio"
4982 msgid "Remember display style for each folder"
4983 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
4985 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4989 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
4990 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
4993 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4994 #, fuzzy, kde-format
4995 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4997 msgctxt "@title:group"
4998 msgid "Display style: "
5001 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5003 msgctxt "@option:check"
5004 msgid "Open archives as folder"
5005 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
5007 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5009 msgctxt "option:check"
5010 msgid "Open folders during drag operations"
5011 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
5013 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5015 msgctxt "@title:group"
5019 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5020 #, fuzzy, kde-format
5021 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5022 #| msgid "Show Filter Bar"
5023 msgctxt "@option:check"
5024 msgid "Show item information on hover"
5025 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
5027 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5028 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5030 msgctxt "@title:group"
5031 msgid "Miscellaneous: "
5034 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5036 msgctxt "@option:check"
5037 msgid "Show selection marker"
5038 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
5040 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5041 #, fuzzy, kde-format
5042 #| msgid "Rename inline"
5043 msgctxt "option:check"
5044 msgid "Rename single items inline"
5045 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5047 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5049 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5052 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5054 msgctxt "option:check"
5055 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5058 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5061 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5063 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5067 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5070 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5071 "background setting"
5072 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5075 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5076 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5078 msgctxt "@item:inlistbox"
5082 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5085 #| msgid "Custom Font"
5086 msgctxt "@item:inlistbox"
5087 msgid "Custom Command"
5088 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5090 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5091 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5092 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5093 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5094 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5097 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5099 msgid "Double-click triggers"
5100 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
5102 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5104 msgctxt "@title:group"
5105 msgid "Background: "
5108 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5111 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5112 "background setting"
5113 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5116 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5118 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5122 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5126 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5129 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5130 #, fuzzy, kde-format
5131 #| msgctxt "@title:group General settings"
5133 msgctxt "@title:tab General View settings"
5137 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5138 #, fuzzy, kde-format
5139 #| msgctxt "action:button"
5141 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5142 msgid "Content Display"
5145 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5146 #, fuzzy, kde-format
5147 #| msgctxt "@label:listbox"
5149 msgctxt "@label:listbox"
5150 msgid "Default icon size:"
5153 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5154 #, fuzzy, kde-format
5155 #| msgid "Preview size"
5156 msgctxt "@label:listbox"
5157 msgid "Preview icon size:"
5158 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
5160 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5161 #, fuzzy, kde-format
5164 msgctxt "@label:listbox"
5168 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5169 #, fuzzy, kde-format
5170 #| msgctxt "@title:group Size"
5172 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5176 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5177 #, fuzzy, kde-format
5178 #| msgctxt "@title:group Size"
5180 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5184 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5185 #, fuzzy, kde-format
5186 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5188 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5192 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5196 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5200 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5201 #, fuzzy, kde-format
5204 msgctxt "@label:listbox"
5205 msgid "Label width:"
5208 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5210 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5214 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5216 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5220 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5222 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5226 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5228 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5232 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5234 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5238 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5240 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5244 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5246 msgctxt "@label:listbox"
5247 msgid "Maximum lines:"
5250 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5252 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5256 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5258 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5262 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5264 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5268 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5270 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5274 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5276 msgctxt "@label:listbox"
5277 msgid "Maximum width:"
5278 msgstr "कमाल रूंदी :"
5280 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5281 #, fuzzy, kde-format
5282 #| msgid "Expandable folders"
5283 msgctxt "@option:check"
5285 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5287 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgctxt "@title:window"
5291 msgctxt "@label:checkbox"
5295 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5297 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5298 msgid "By clicking anywhere on the row"
5301 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5303 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5304 msgid "By clicking on icon or name"
5307 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5308 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5309 #, fuzzy, kde-format
5311 #| msgid "Show preview of files and folders"
5312 msgctxt "@title:group"
5313 msgid "Open files and folders:"
5314 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5316 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5317 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5319 msgctxt "@info:tooltip"
5320 msgid "Size: 1 pixel"
5321 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5322 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5323 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5325 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5327 msgctxt "@title:window"
5328 msgid "View Display Style"
5331 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5333 msgctxt "@item:inlistbox"
5337 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5339 msgctxt "@item:inlistbox"
5343 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5345 msgctxt "@item:inlistbox"
5349 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5351 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5355 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5357 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5361 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5363 msgctxt "@option:check"
5364 msgid "Show folders first"
5365 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5367 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5368 #, fuzzy, kde-format
5369 #| msgctxt "@option:check"
5370 #| msgid "Show hidden files"
5371 msgctxt "@option:check"
5372 msgid "Show hidden files last"
5373 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5375 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5377 msgctxt "@option:check"
5378 msgid "Show preview"
5379 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5381 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5383 msgctxt "@option:check"
5384 msgid "Show in groups"
5385 msgstr "समूहात दर्शवा"
5387 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5389 msgctxt "@option:check"
5390 msgid "Show hidden files"
5391 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5393 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5394 #, fuzzy, kde-format
5396 #| msgid "Additional Information"
5397 msgctxt "@title:group"
5398 msgid "Additional Information"
5399 msgstr "अधिक माहिती"
5401 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5403 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5406 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5408 msgctxt "@label:listbox"
5410 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5412 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5414 msgctxt "@label:listbox"
5418 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5419 #, fuzzy, kde-format
5420 #| msgctxt "@title:group"
5421 #| msgid "View Properties"
5422 msgid "View options:"
5423 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5425 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5427 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5428 msgid "Current folder"
5429 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5431 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5432 #, fuzzy, kde-format
5433 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5434 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5435 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5436 msgid "Current folder and sub-folders"
5437 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5439 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5441 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5443 msgstr "सर्व संचयीका"
5445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5447 msgctxt "@title:group"
5451 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 #| msgctxt "@option:check"
5454 #| msgid "Use as default for new folders"
5455 msgctxt "@option:check"
5456 msgid "Use as default view settings"
5457 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5459 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5463 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5465 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5467 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5471 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5472 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5474 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5476 msgctxt "@title:window"
5477 msgid "Applying View Properties"
5478 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5480 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5482 msgctxt "@info:progress"
5483 msgid "Counting folders: %1"
5484 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5486 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5488 msgctxt "@info:progress"
5490 msgstr "संचयीका: %1"
5492 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5493 #, fuzzy, kde-format
5495 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5499 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5504 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5506 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5507 msgid "Sets the size of the file icons."
5508 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5510 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5515 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5518 msgid "Stop loading"
5519 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5521 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5523 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5525 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5526 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5527 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5528 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5529 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5530 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5531 "device.</item></list></para>"
5534 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5536 msgctxt "@action:inmenu"
5537 msgid "Show Zoom Slider"
5538 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5540 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5542 msgctxt "@action:inmenu"
5543 msgid "Show Space Information"
5544 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
5546 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5548 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5551 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5553 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5556 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5558 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5561 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5566 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5569 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5572 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5574 msgctxt "@info:status"
5575 msgid "Installing Filelight…"
5578 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5580 msgctxt "@info:status Free disk space"
5584 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5586 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5587 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5590 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5592 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5594 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5595 "Press to manage disk space usage."
5598 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5601 msgid "Free Up Disk Space"
5604 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5605 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5609 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5610 "identify big files and folders.</para>"
5613 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5615 msgctxt "@action:button"
5616 msgid "Install Filelight…"
5619 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5621 msgid "Trash Emptied"
5624 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5626 msgid "The Trash was emptied."
5629 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgctxt "@title:window"
5633 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5637 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5639 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5640 msgid "Count of available Network Shares"
5643 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5644 #, fuzzy, kde-format
5645 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5646 #| msgid "Sett&ings"
5647 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5649 msgstr "संयोजना (&i)"
5651 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5653 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5654 msgid "A subset of Dolphin settings."
5657 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5659 msgid "Select Remote Charset"
5660 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5662 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5667 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5670 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5672 #: views/dolphinview.cpp:660
5673 #, fuzzy, kde-format
5674 #| msgctxt "@info:status"
5675 #| msgid "1 Folder selected"
5676 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5677 msgctxt "@info:status"
5678 msgid "1 folder selected"
5679 msgid_plural "%1 folders selected"
5680 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5681 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5683 #: views/dolphinview.cpp:661
5684 #, fuzzy, kde-format
5685 #| msgctxt "@info:status"
5686 #| msgid "1 File selected"
5687 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5688 msgctxt "@info:status"
5689 msgid "1 file selected"
5690 msgid_plural "%1 files selected"
5691 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5692 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5694 #: views/dolphinview.cpp:663
5695 #, fuzzy, kde-format
5696 #| msgctxt "@info:status"
5698 #| msgid_plural "%1 Folders"
5699 msgctxt "@info:status"
5701 msgid_plural "%1 folders"
5702 msgstr[0] "1 संचयीका"
5703 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5705 #: views/dolphinview.cpp:664
5706 #, fuzzy, kde-format
5707 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5708 #| msgid "Your emails"
5709 msgctxt "@info:status"
5711 msgid_plural "%1 files"
5713 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5714 "chetan@kompkin.com"
5716 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5717 "chetan@kompkin.com"
5719 #: views/dolphinview.cpp:668
5721 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5723 msgstr "%1, %2 (%3)"
5725 #: views/dolphinview.cpp:670
5727 msgctxt "@info:status files (size)"
5731 #: views/dolphinview.cpp:674
5732 #, fuzzy, kde-format
5733 #| msgctxt "@info:status"
5734 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5735 msgctxt "@info:status"
5736 msgid "0 folders, 0 files"
5737 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5739 #: views/dolphinview.cpp:906 views/dolphinview.cpp:915
5741 msgctxt "<filename> copy"
5745 #: views/dolphinview.cpp:1099
5747 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5748 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5749 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5750 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5752 #: views/dolphinview.cpp:1104
5753 #, fuzzy, kde-format
5754 #| msgctxt "@action:inmenu"
5756 msgctxt "@action:button"
5757 msgid "Open %1 Item"
5758 msgid_plural "Open %1 Items"
5762 #: views/dolphinview.cpp:1234
5764 msgctxt "@action:inmenu"
5765 msgid "Side Padding"
5768 #: views/dolphinview.cpp:1238
5770 msgctxt "@action:inmenu"
5771 msgid "Automatic Column Widths"
5772 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5774 #: views/dolphinview.cpp:1243
5776 msgctxt "@action:inmenu"
5777 msgid "Custom Column Widths"
5778 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5780 #: views/dolphinview.cpp:1849
5781 #, fuzzy, kde-format
5782 #| msgctxt "@info:status"
5783 #| msgid "Move to trash operation completed."
5784 msgctxt "@info:status"
5785 msgid "Trash operation completed."
5786 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5788 #: views/dolphinview.cpp:1859
5790 msgctxt "@info:status"
5791 msgid "Delete operation completed."
5792 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5794 #: views/dolphinview.cpp:2019
5795 #, fuzzy, kde-format
5796 #| msgid "Rename inline"
5797 msgctxt "@action:button"
5798 msgid "Rename and Hide"
5799 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5801 #: views/dolphinview.cpp:2023
5804 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5805 "Do you still want to rename it?"
5808 #: views/dolphinview.cpp:2025
5811 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5812 "Do you still want to rename it?"
5815 #: views/dolphinview.cpp:2027
5816 #, fuzzy, kde-format
5817 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5818 #| msgid "Show Hidden Files"
5819 msgid "Hide this File?"
5820 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5822 #: views/dolphinview.cpp:2027
5823 #, fuzzy, kde-format
5824 #| msgctxt "@title:group"
5825 #| msgid "Home Folder"
5826 msgid "Hide this Folder?"
5827 msgstr "मुख्य संचयीका"
5829 #: views/dolphinview.cpp:2066
5831 msgctxt "@info:status"
5832 msgid "The location is empty."
5833 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5835 #: views/dolphinview.cpp:2068
5837 msgctxt "@info:status"
5838 msgid "The location '%1' is invalid."
5839 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5841 #: views/dolphinview.cpp:2332
5842 #, fuzzy, kde-format
5843 #| msgctxt "@info:progress"
5844 #| msgid "Loading folder..."
5846 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5848 #: views/dolphinview.cpp:2361
5849 #, fuzzy, kde-format
5850 #| msgctxt "@info:progress"
5851 #| msgid "Loading folder..."
5852 msgid "Loading canceled"
5853 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5855 #: views/dolphinview.cpp:2363
5856 #, fuzzy, kde-format
5857 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5858 msgid "No items matching the filter"
5859 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5861 #: views/dolphinview.cpp:2365
5862 #, fuzzy, kde-format
5863 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5864 msgid "No items matching the search"
5865 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5867 #: views/dolphinview.cpp:2367
5868 #, fuzzy, kde-format
5869 #| msgctxt "@info:status"
5870 #| msgid "The location is empty."
5871 msgid "Trash is empty"
5872 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5874 #: views/dolphinview.cpp:2370
5879 #: views/dolphinview.cpp:2373
5881 msgid "No files tagged with \"%1\""
5884 #: views/dolphinview.cpp:2377
5885 #, fuzzy, kde-format
5886 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5887 msgid "No recently used items"
5888 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5890 #: views/dolphinview.cpp:2379
5892 msgid "No shared folders found"
5895 #: views/dolphinview.cpp:2381
5897 msgid "No relevant network resources found"
5900 #: views/dolphinview.cpp:2383
5902 msgid "No MTP-compatible devices found"
5905 #: views/dolphinview.cpp:2385
5906 #, fuzzy, kde-format
5907 #| msgctxt "@info:status"
5908 #| msgid "No items found."
5909 msgid "No Apple devices found"
5910 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5912 #: views/dolphinview.cpp:2387
5914 msgid "No Bluetooth devices found"
5917 #: views/dolphinview.cpp:2389
5918 #, fuzzy, kde-format
5919 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5920 #| msgid "Folders First"
5921 msgid "Folder is empty"
5922 msgstr "अगोदर संचयीका"
5924 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5925 #, fuzzy, kde-format
5926 #| msgctxt "@action"
5927 #| msgid "Create Folder..."
5929 msgid "Create Folder…"
5930 msgstr "संचयीका बनवा..."
5932 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5934 msgctxt "@info:whatsthis"
5936 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5937 "items at once results in their new names differing only in a number."
5940 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5942 msgctxt "@info:whatsthis"
5944 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5945 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5946 "deleted later if disk space is needed."
5949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5951 msgctxt "@info:whatsthis"
5953 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5954 "recovered by normal means."
5957 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5959 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5960 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5961 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5963 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5965 msgctxt "@action:inmenu File"
5966 msgid "Duplicate Here"
5969 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5971 msgctxt "@action:inmenu File"
5975 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5977 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5979 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5980 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5981 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5982 "there like managing read- and write-permissions."
5985 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5986 #, fuzzy, kde-format
5988 msgctxt "@action:incontextmenu"
5989 msgid "Copy Location"
5992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5994 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5995 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5999 #, fuzzy, kde-format
6000 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6001 #| msgid "Move to Trash"
6002 msgctxt "@action:inmenu File"
6003 msgid "Move to Trash…"
6004 msgstr "कचरापेटीत टाका"
6006 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6007 #, fuzzy, kde-format
6008 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6010 msgctxt "@action:inmenu File"
6014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6016 msgctxt "@action:inmenu File"
6017 msgid "Duplicate Here…"
6020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6021 #, fuzzy, kde-format
6023 msgctxt "@action:incontextmenu"
6024 msgid "Copy Location…"
6027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6029 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6031 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6032 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6033 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6034 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6035 "interface> option is enabled.</para>"
6038 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6040 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6042 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6043 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6044 "you an overview in folders with many items.</para>"
6047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6049 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6051 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6052 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6053 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6054 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6055 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6056 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6057 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6060 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6062 msgctxt "@action:intoolbar"
6064 msgstr "दृश्य पद्धती"
6066 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6068 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6069 msgid "This increases the icon size."
6072 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6074 msgctxt "@action:inmenu View"
6075 msgid "Reset Zoom Level"
6078 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6079 #, fuzzy, kde-format
6081 msgid "Zoom To Default"
6084 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6086 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6087 msgid "This resets the icon size to default."
6090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6092 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6093 msgid "This reduces the icon size."
6096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6097 #, fuzzy, kde-format
6099 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6104 #, fuzzy, kde-format
6106 #| msgid "Show preview"
6107 msgctxt "@action:intoolbar"
6108 msgid "Show Previews"
6109 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6114 msgid "Show preview of files and folders"
6115 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
6117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6119 msgctxt "@info:whatsthis"
6121 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6122 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6128 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6129 msgid "Folders First"
6130 msgstr "अगोदर संचयीका"
6132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6133 #, fuzzy, kde-format
6134 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6135 #| msgid "Show Hidden Files"
6136 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6137 msgid "Hidden Files Last"
6138 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
6140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6142 msgctxt "@action:inmenu View"
6144 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
6146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6147 #, fuzzy, kde-format
6148 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6149 #| msgid "Additional Information"
6150 msgctxt "@action:inmenu View"
6151 msgid "Show Additional Information"
6152 msgstr "अधिक माहिती"
6154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6156 msgctxt "@action:inmenu View"
6157 msgid "Show in Groups"
6158 msgstr "समूहात दर्शवा"
6160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6162 msgctxt "@info:whatsthis"
6163 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6167 #, fuzzy, kde-format
6168 #| msgctxt "@action:inmenu"
6169 #| msgid "Show Hidden Files"
6170 msgctxt "@action:inmenu View"
6171 msgid "Show Hidden Files"
6172 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
6174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6176 msgctxt "@info:whatsthis"
6178 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6179 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6180 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6181 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6182 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6183 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6184 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6185 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6189 #, fuzzy, kde-format
6190 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6191 #| msgid "Adjust View Properties..."
6192 msgctxt "@action:inmenu View"
6193 msgid "Adjust View Display Style…"
6194 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
6196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6198 msgctxt "@info:whatsthis"
6200 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6205 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6212 msgid "Icons view mode"
6213 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
6215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6217 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6224 msgid "Compact view mode"
6225 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
6227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6229 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6236 msgid "Details view mode"
6237 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
6239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6241 msgctxt "Sort descending"
6245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6247 msgctxt "Sort ascending"
6251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6252 #, fuzzy, kde-format
6253 #| msgctxt "@option:check"
6254 #| msgid "Show folders first"
6255 msgctxt "Sort descending"
6256 msgid "Largest First"
6257 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6260 #, fuzzy, kde-format
6261 #| msgctxt "@option:check"
6262 #| msgid "Show folders first"
6263 msgctxt "Sort ascending"
6264 msgid "Smallest First"
6265 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6268 #, fuzzy, kde-format
6269 #| msgctxt "@option:check"
6270 #| msgid "Show folders first"
6271 msgctxt "Sort descending"
6272 msgid "Newest First"
6273 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6276 #, fuzzy, kde-format
6277 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6278 #| msgid "Folders First"
6279 msgctxt "Sort ascending"
6280 msgid "Oldest First"
6281 msgstr "अगोदर संचयीका"
6283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6284 #, fuzzy, kde-format
6285 #| msgctxt "@option:option"
6286 #| msgid "Highest Rating"
6287 msgctxt "Sort descending"
6288 msgid "Highest First"
6289 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6292 #, fuzzy, kde-format
6293 #| msgctxt "@option:check"
6294 #| msgid "Show folders first"
6295 msgctxt "Sort ascending"
6296 msgid "Lowest First"
6297 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6300 #, fuzzy, kde-format
6301 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6302 #| msgid "Descending"
6303 msgctxt "Sort descending"
6307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6308 #, fuzzy, kde-format
6309 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6310 #| msgid "Ascending"
6311 msgctxt "Sort ascending"
6315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6318 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6319 "selection is empty when this text is shown."
6320 msgid "Actions for Current View"
6323 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6324 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6325 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6326 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6327 #. and a fallback will be used.
6328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6330 msgid "Actions for %1"
6333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6336 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6337 "of selected files/folders."
6338 msgid "Actions for One Selected Item"
6339 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6343 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6344 #, fuzzy, kde-format
6345 #| msgctxt "@info:status"
6346 #| msgid "Updating version information..."
6347 msgctxt "@info:status"
6348 msgid "Updating version information…"
6349 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6352 #~| msgctxt "@label"
6353 #~| msgid "%1 item selected"
6354 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6355 #~ msgid "not selected,"
6356 #~ msgstr "%1 घटक निवडला"
6359 #~| msgid "Expandable folders"
6360 #~ msgid "expanded,"
6361 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6364 #~| msgctxt "@label"
6365 #~| msgid "Skip previews for remote files above:"
6366 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6367 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6370 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6371 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6374 #~| msgctxt "@option:check"
6375 #~| msgid "Show preview"
6376 #~ msgid "No previews"
6377 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
6380 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6381 #~| msgid "Activate Next Tab"
6382 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6383 #~ msgid "Activate Tab %1"
6384 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6386 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6387 #~ msgid "Activate Next Tab"
6388 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6390 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6391 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6392 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
6394 #~ msgid "Split the view into two panes"
6395 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
6397 #~ msgid "Show tooltips"
6398 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6400 #~ msgctxt "@option:check"
6401 #~ msgid "Show tooltips"
6402 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6404 #~ msgctxt "option:check"
6405 #~ msgid "Rename inline"
6406 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6408 #~ msgctxt "@info:status"
6410 #~ msgid_plural "%1 Files"
6411 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
6412 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
6414 #~ msgctxt "@title:window"
6415 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6416 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
6418 #~ msgctxt "@title:group"
6422 #~ msgctxt "@title:group"
6423 #~ msgid "View Modes"
6424 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6426 #~ msgctxt "@title:group"
6427 #~ msgid "Navigation"
6431 #~| msgctxt "@title:group"
6433 #~ msgctxt "@title:group"
6438 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6440 #~ msgctxt "@title:group"
6441 #~ msgid "General: "
6445 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6446 #~| msgid "Open in New Tab"
6447 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6448 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6449 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
6452 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6454 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6459 #~| msgctxt "@label:textbox"
6461 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6462 #~ msgid "Filter..."
6467 #~| msgid "Searching..."
6468 #~ msgid "Search..."
6469 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6471 #~ msgctxt "@info:progress"
6472 #~ msgid "Sorting..."
6473 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
6476 #~| msgctxt "@label:textbox"
6478 #~ msgid "Filter..."
6481 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6482 #~ msgid "Configure..."
6483 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
6487 #~| msgid "Searching..."
6488 #~ msgctxt "@label:textbox"
6489 #~ msgid "Search..."
6490 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6493 #~| msgctxt "@info:status"
6494 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
6496 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6497 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
6500 #~| msgctxt "@info:credit"
6501 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
6502 #~ msgctxt "@info:credit"
6504 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6506 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
6508 #~ msgid "Font family"
6509 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
6511 #~ msgid "Font size"
6512 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
6517 #~ msgid "Font weight"
6518 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
6521 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
6522 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
6526 #~| msgid "Eject '%1'"
6529 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
6533 #~| msgid "Release '%1'"
6536 #~ msgstr "'%1' सोडा"
6540 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
6542 #~ msgid "Safely Remove"
6543 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
6547 #~| msgid "Unmount '%1'"
6550 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6553 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
6554 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
6557 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6558 #~| msgid "Open in New Tab"
6559 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6560 #~ msgid "Open in New Tab"
6561 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6564 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6565 #~| msgid "Open in New Window"
6566 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6567 #~ msgid "Open in New Window"
6568 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
6572 #~| msgid "Unmount '%1'"
6573 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6575 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6578 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6579 #~| msgid "Edit '%1'..."
6580 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6582 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
6585 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6586 #~| msgid "Remove '%1'"
6587 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6589 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
6592 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6593 #~| msgid "Hide '%1'"
6594 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6596 #~ msgstr "लपवा '%1'"
6598 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6599 #~ msgid "Add Entry..."
6600 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
6602 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6603 #~ msgid "Icon Size"
6604 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6606 #~ msgctxt "Small icon size"
6607 #~ msgid "Small (%1x%2)"
6608 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
6610 #~ msgctxt "Medium icon size"
6611 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
6612 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
6614 #~ msgctxt "Large icon size"
6615 #~ msgid "Large (%1x%2)"
6616 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
6618 #~ msgctxt "Huge icon size"
6619 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
6620 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
6623 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6624 #~| msgid "Show Filter Bar"
6625 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6626 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6627 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
6629 #~ msgctxt "@title:window"
6630 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6631 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
6633 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6634 #~ msgid "Sett&ings"
6635 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
6638 #~| msgctxt "@action"
6640 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6642 #~ msgstr "नियंत्रण"
6645 #~| msgctxt "@option:check"
6646 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6647 #~ msgctxt "@action"
6648 #~ msgid "Show menu"
6649 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6651 #~ msgctxt "@title:group"
6656 #~ msgid "Dolphin Part"
6657 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
6660 #~| msgctxt "@title:group"
6661 #~| msgid "Navigation"
6662 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6663 #~ msgid "Url Navigator"
6664 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6665 #~ msgstr[0] "संचारण"
6666 #~ msgstr[1] "संचारण"
6668 #~ msgctxt "@item:intable"
6673 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6674 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6676 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6677 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6679 #~ msgctxt "@info:status"
6680 #~ msgid "Unknown size"
6681 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6684 #~| msgctxt "@title:group"
6686 #~ msgctxt "@label:textbox"
6687 #~ msgid "Start in:"
6691 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6692 #~| msgid "Add to Places"
6693 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6694 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6695 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6697 #~ msgctxt "@title:window"
6698 #~ msgid "Rename Items"
6699 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6701 #~ msgctxt "@label:textbox"
6702 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6703 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6705 #~ msgctxt "@info:status"
6706 #~ msgid "New name #"
6707 #~ msgstr "नवीन नाव #"
6710 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6711 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6713 #~ msgctxt "@title:window"
6714 #~ msgid "View Properties"
6715 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6717 #~ msgid "Show facets widget"
6718 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6721 #~| msgctxt "action:button"
6722 #~| msgid "Less Options"
6723 #~ msgctxt "@action:button"
6724 #~ msgid "Fewer Options"
6725 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6728 #~| msgctxt "action:button"
6729 #~| msgid "More Options"
6730 #~ msgctxt "@action:button"
6731 #~ msgid "More Options"
6732 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6735 #~| msgctxt "@title:window"
6737 #~ msgctxt "@option:check"
6741 #~ msgctxt "@option:option"
6743 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6745 #~ msgctxt "@option:option"
6749 #~ msgctxt "@option:option"
6750 #~ msgid "Yesterday"
6753 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6757 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6761 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6763 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6768 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6769 #~ msgid "Add to Places"
6770 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6772 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6773 #~ msgid "Descending"
6774 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6776 #~ msgctxt "@title:window"
6777 #~ msgid "Configure Shown Data"
6778 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6780 #~ msgctxt "@label::textbox"
6781 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6782 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6784 #~ msgctxt "action:button"
6785 #~ msgid "Everywhere"
6788 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6789 #~ msgid "Unchanged"
6790 #~ msgstr "न बदललेले"
6792 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6793 #~ msgid "Horizontally flipped"
6794 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6796 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6797 #~ msgid "180° rotated"
6798 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6800 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6801 #~ msgid "Vertically flipped"
6802 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6804 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6805 #~ msgid "Transposed"
6806 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6808 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6809 #~ msgid "90° rotated"
6810 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6812 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6813 #~ msgid "Transversed"
6814 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6816 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6817 #~ msgid "270° rotated"
6818 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6824 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6825 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6828 #~ msgid "Choose an icon:"
6829 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6831 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6832 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6834 #~ msgctxt "@title:window"
6835 #~ msgid "Add Places Entry"
6836 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6838 #~ msgctxt "@title:window"
6839 #~ msgid "Edit Places Entry"
6840 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6842 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6843 #~ msgid "Show All Entries"
6844 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6846 #~ msgctxt "@title:group"
6847 #~ msgid "Properties"
6851 #~| msgctxt "@title:window"
6852 #~| msgid "Additional Information"
6853 #~ msgctxt "@title:group"
6854 #~ msgid "Additional Information Shown"
6855 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6857 #~ msgctxt "@title:group"
6858 #~ msgid "Apply View Properties To"
6859 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6861 #~ msgctxt "@option:check"
6862 #~ msgid "Use these view properties as default"
6863 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6865 #~ msgctxt "@label:textbox"
6866 #~ msgid "Location:"
6869 #~ msgctxt "@title:group"
6870 #~ msgid "Icon Size"
6871 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6873 #~ msgctxt "@label:listbox"
6875 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6877 #~ msgctxt "@title:group"
6881 #~ msgctxt "@label:listbox"
6885 #~ msgctxt "@label:listbox"
6889 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6893 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6897 #~ msgctxt "@option:check"
6898 #~ msgid "Expandable folders"
6899 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6902 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6903 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6905 #~ msgctxt "@action:button"
6906 #~ msgid "Additional Information"
6907 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6909 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6910 #~ msgid "Select All"
6911 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6913 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6915 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6918 #~ msgid "Image Size"
6919 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6927 #~| msgid "Recently Accessed"
6929 #~ msgid "Recently Saved"
6930 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6933 #~ msgid "Search For"
6940 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6942 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6944 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6948 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6952 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6954 #~ msgstr "कचरापेटी"
6956 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6960 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6961 #~ msgid "Yesterday"
6964 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6965 #~ msgid "This Month"
6966 #~ msgstr "हा महिना"
6968 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6969 #~ msgid "Last Month"
6970 #~ msgstr "गेला महिना"
6972 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6973 #~ msgid "Documents"
6976 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6980 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6981 #~ msgid "Audio Files"
6982 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6984 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6989 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6990 #~| msgid "Empty Trash"
6991 #~ msgid "Empty Search"
6992 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
6994 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6996 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6998 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6999 #~ msgid "&Move to Trash"
7000 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
7002 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7003 #~ msgid "Rename..."
7004 #~ msgstr "नाव बदला..."
7006 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7010 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7011 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7012 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
7018 #~ msgctxt "option:check"
7019 #~ msgid "Natural sorting of items"
7020 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
7023 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7024 #~| msgid "Current folder"
7025 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7026 #~ msgid "%1 - current folder"
7027 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7030 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7031 #~| msgid "Current folder"
7032 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7033 #~ msgid "%1 - current device"
7034 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7039 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7040 #~ msgid "%1 - all devices"
7043 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7044 #~ msgid "Paste Into Folder"
7045 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
7047 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7052 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7053 #~ "locale, and %Y is full year number"
7054 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7055 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7058 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7059 #~ "and %Y is full year number"
7064 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7065 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
7067 #~ msgctxt "@title:group"
7071 #~ msgctxt "@info:status"
7072 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7073 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
7075 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7079 #~ msgctxt "@label:textbox"
7083 #~ msgctxt "@info:status"
7084 #~ msgid "Update of version information failed."
7085 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
7087 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7088 #~ msgid "Copy Text"
7089 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
7091 #~ msgctxt "@info:status"
7092 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7093 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
7095 #~ msgctxt "@title:group Date"
7096 #~ msgid "Last Week"
7097 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
7100 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7101 #~ "full year number"
7102 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7103 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
7106 #~| msgctxt "@option:check"
7107 #~| msgid "Show zoom slider"
7108 #~ msgid "Zoom slider"
7109 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
7112 #~| msgctxt "@title:group Date"
7114 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7119 #~| msgctxt "@title:group Date"
7120 #~| msgid "Yesterday"
7121 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7122 #~ msgid "Yesterday"
7127 #~ msgstr "कचरापेटी"
7130 #~| msgctxt "@label:slider"
7131 #~| msgid "Maximum file size:"
7132 #~ msgctxt "@option:option"
7133 #~ msgid "Maximum Rating"
7134 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
7137 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7139 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7144 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7146 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7151 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7153 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7158 #~| msgctxt "@title:window"
7159 #~| msgid "Information"
7160 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7161 #~ msgid "Copy Information Message"
7165 #~| msgctxt "@info:credit"
7166 #~| msgid "Documentation"
7167 #~ msgctxt "@item:intable"
7168 #~ msgid "No destination"
7169 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7171 #~ msgctxt "@option:check"
7172 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7173 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7176 #~| msgctxt "@label"
7177 #~| msgid "Show preview"
7178 #~ msgctxt "@title:group"
7179 #~ msgid "Do not create previews for"
7180 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7183 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7185 #~ msgctxt "@item:intable"
7190 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7192 #~ msgctxt "@item:intable"
7197 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7199 #~ msgctxt "@item:intable"
7204 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7205 #~| msgid "Permissions"
7206 #~ msgctxt "@item:intable"
7207 #~ msgid "Permissions"
7211 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7213 #~ msgctxt "@item:intable"
7218 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7220 #~ msgctxt "@item:intable"
7225 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7227 #~ msgctxt "@item:intable"
7232 #~| msgctxt "@info:credit"
7233 #~| msgid "Documentation"
7234 #~ msgctxt "@item:intable"
7235 #~ msgid "Destination"
7236 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7239 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7241 #~ msgctxt "@item:intable"
7245 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7247 #~ msgstr "नावानुरूप"
7249 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7251 #~ msgstr "आकारानुरूप"
7253 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7254 #~ msgid "By Permissions"
7255 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
7257 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7259 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
7261 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7263 #~ msgstr "समुह नुरूप"
7266 #~| msgctxt "@info:credit"
7267 #~| msgid "Documentation"
7268 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7269 #~ msgid "By Link Destination"
7270 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7273 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7275 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7280 #~ msgid "Additional information"
7281 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7284 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7286 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7290 #~ msgctxt "@option:check"
7291 #~ msgid "Rename inline"
7292 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
7294 #~ msgctxt "@info:status"
7295 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7296 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
7299 #~| msgctxt "@label"
7300 #~| msgid "Is the application started the first time"
7302 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7304 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
7306 #~ msgctxt "@title:tab"
7310 #~ msgctxt "@title:group"
7314 #~ msgctxt "@label:listbox"
7315 #~ msgid "Arrangement:"
7318 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7322 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7326 #~ msgctxt "@label:listbox"
7327 #~ msgid "Grid spacing:"
7328 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
7330 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7332 #~ msgstr "काही नाही"
7334 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7338 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7342 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7346 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7351 #~| msgctxt "@option:check"
7352 #~| msgid "Expandable folders"
7353 #~ msgctxt "@option:check"
7354 #~ msgid "Expandable Folders"
7355 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7357 #~ msgctxt "@title:menu"
7362 #~| msgctxt "@title:menu"
7364 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7369 #~| msgctxt "@info:credit"
7370 #~| msgid "Documentation"
7371 #~ msgctxt "@title::column"
7372 #~ msgid "Link Destination"
7373 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7376 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7378 #~ msgctxt "@title::column"
7382 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7383 #~ msgid "Deselect Item"
7384 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
7387 #~ msgid "Show hidden files"
7388 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7391 #~ msgid "Show preview"
7392 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7395 #~| msgctxt "@label"
7396 #~| msgid "Arrangement"
7397 #~ msgid "Arrangement"
7401 #~| msgctxt "@label"
7402 #~| msgid "Item height"
7403 #~ msgid "Item height"
7404 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
7407 #~| msgctxt "@label"
7408 #~| msgid "Item width"
7409 #~ msgid "Item width"
7410 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
7413 #~| msgctxt "@label"
7414 #~| msgid "Grid spacing"
7415 #~ msgid "Grid spacing"
7416 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
7419 #~| msgctxt "@label"
7420 #~| msgid "Number of textlines"
7421 #~ msgid "Number of textlines"
7422 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
7425 #~| msgctxt "@label"
7426 #~| msgid "Change Tags..."
7427 #~ msgctxt "@action:button"
7428 #~ msgid "Configure..."
7429 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7432 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7434 #~ msgctxt "@title:group"
7436 #~ msgstr "टॅग नाही"
7439 #~| msgctxt "@title:group Date"
7441 #~ msgctxt "@action:button"
7446 #~| msgctxt "@title:group Date"
7447 #~| msgid "Yesterday"
7448 #~ msgctxt "@action:button"
7449 #~ msgid "Yesterday"
7453 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7455 #~ msgctxt "@title:group"
7460 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7461 #~| msgid "Open in New Window"
7462 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7463 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7464 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
7466 #~ msgctxt "@info:status"
7468 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7469 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
7471 #~ msgctxt "@info:status"
7472 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7473 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
7476 #~| msgctxt "@action:button"
7482 #~ msgctxt "@title:menu"
7483 #~ msgid "View Mode"
7484 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7487 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7491 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7494 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7498 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7501 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7505 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7508 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7512 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7515 #~| msgctxt "@title:group"
7522 #~| msgctxt "@title"
7523 #~| msgid "File Manager"
7525 #~ msgid "Filenames"
7526 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7528 #~ msgctxt "@action:button"
7532 #~ msgctxt "@action:button"
7541 #~| msgctxt "@label:listbox"
7542 #~| msgid "Sorting:"
7545 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7548 #~| msgctxt "@label Tag name"
7554 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7558 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7562 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7563 #~ msgid "Permissions"
7566 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7570 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7574 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7579 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7581 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7586 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7588 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7593 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7594 #~| msgid "Permissions"
7595 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7596 #~ msgid "Permissions"
7600 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7602 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7607 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7609 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7614 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7616 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7621 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7623 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7628 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7630 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7635 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7636 #~| msgid "Permissions"
7637 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7638 #~ msgid "Permissions"
7642 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7644 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7649 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7651 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7656 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7658 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7662 #~ msgctxt "@title:menu"
7663 #~ msgid "Additional Information"
7664 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7666 #~ msgctxt "@option:check"
7667 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7668 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7671 #~| msgctxt "@label"
7672 #~| msgid "Add Comment..."
7673 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7674 #~ msgid "SVN Commit..."
7675 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7678 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7680 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7681 #~ msgid "SVN Delete"
7685 #~| msgctxt "@label"
7686 #~| msgid "Add Comment..."
7687 #~ msgctxt "@title:window"
7688 #~ msgid "SVN Commit"
7689 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7692 #~| msgctxt "@label"
7693 #~| msgid "Add Comment..."
7694 #~ msgctxt "@action:button"
7696 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7699 #~| msgctxt "@label"
7700 #~| msgid "Total size:"
7702 #~ msgid "Total Size:"
7703 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7706 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7708 #~ msgctxt "@label file type"
7713 #~| msgctxt "@title:window"
7714 #~| msgid "Create New Tag"
7716 #~ msgid "Create new tag:"
7717 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7720 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7723 #~ msgid "Delete tag"
7727 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7730 #~ msgid "Delete tag"
7734 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7736 #~ msgctxt "@action:button"
7741 #~| msgctxt "@label"
7742 #~| msgid "New Tag..."
7744 #~ msgid "Add Tags..."
7745 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7748 #~| msgctxt "@label"
7749 #~| msgid "Change Tags..."
7751 #~ msgid "Change..."
7752 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7754 #~ msgctxt "@info:progress"
7755 #~ msgid "Changing annotations"
7756 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7759 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7761 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7766 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7768 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7773 #~| msgctxt "@label"
7774 #~| msgid "Modified:"
7775 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7777 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7780 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7782 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7787 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7788 #~| msgid "Permissions"
7789 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7790 #~ msgid "Permissions"
7794 #~| msgctxt "@label"
7795 #~| msgid "Change Comment..."
7796 #~ msgctxt "@title:window"
7797 #~ msgid "Change Comment"
7798 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7801 #~| msgctxt "@label"
7802 #~| msgid "Add Comment..."
7803 #~ msgctxt "@title:window"
7804 #~ msgid "Add Comment"
7805 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7808 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7810 #~ msgctxt "@label file content size"
7815 #~| msgctxt "@label"
7816 #~| msgid "Modified:"
7817 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7819 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7822 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7825 #~ msgid "MIME Type"
7826 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7829 #~| msgctxt "@label:textbox"
7830 #~| msgid "Location:"
7831 #~ msgctxt "@label file URL"
7836 #~| msgctxt "@info:status"
7837 #~| msgid "Created folder."
7840 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7843 #~| msgctxt "@action:button"
7847 #~ msgstr "रद्द करा"
7850 #~| msgctxt "@label"
7852 #~ msgctxt "@label number of lines"
7857 #~| msgctxt "@label"
7858 #~| msgid "Modified:"
7859 #~ msgctxt "@label EXIF"
7861 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7864 #~| msgctxt "@label"
7866 #~ msgctxt "@label image width and height"
7867 #~ msgid "Width x Height"
7871 #~| msgctxt "@label:listbox"
7872 #~| msgid "Sorting:"
7873 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7875 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7878 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7880 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7882 #~ msgstr "टॅग नाही"
7885 #~| msgctxt "@label"
7886 #~| msgid "Add Comment..."
7887 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7889 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7892 #~| msgctxt "@title"
7893 #~| msgid "File Manager"
7895 #~ msgid "File Name"
7896 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7903 #~ msgid "Modified:"
7904 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7907 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7914 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7918 #~ msgstr "टॅग नाही"
7921 #~| msgctxt "@label"
7922 #~| msgid "Add Comment..."
7925 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7927 #~ msgctxt "@title:menu"
7928 #~ msgid "Navigation Bar"
7929 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7932 #~| msgctxt "@label"
7933 #~| msgid "Modified:"
7935 #~ msgid "Date Modified"
7936 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7938 #~ msgctxt "@info:status"
7939 #~ msgid "Copy operation completed."
7940 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7942 #~ msgctxt "@info:status"
7943 #~ msgid "Move operation completed."
7944 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7946 #~ msgctxt "@info:status"
7947 #~ msgid "Link operation completed."
7948 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7950 #~ msgctxt "@info:status"
7951 #~ msgid "Renaming operation completed."
7952 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7955 #~| msgctxt "@title:group"
7961 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7962 #~ msgid "with optional icon and description"
7963 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7965 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7967 #~ msgstr "टॅग नाही"
7970 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7971 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7975 #~ msgctxt "@item::intable"
7977 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7979 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7980 #~ msgid "Not yet tagged"
7981 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7983 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7984 #~ msgid "Move To Trash"
7985 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7988 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7989 #~| msgid "Rename..."
7990 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7991 #~ msgid "&Rename..."
7992 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7995 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7996 #~| msgid "Properties"
7997 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7998 #~ msgid "&Properties"
8002 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8004 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8006 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
8009 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8010 #~| msgid "Descending"
8011 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8012 #~ msgid "Des&cending"
8013 #~ msgstr "उतरता क्रम"
8016 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8017 #~| msgid "Show Hidden Files"
8018 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8019 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8020 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
8023 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8025 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8030 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8032 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8037 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8038 #~| msgid "Permissions"
8039 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8040 #~ msgid "Pe&rmissions"
8044 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8046 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8051 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8053 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8058 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8060 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8065 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8067 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8072 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8074 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8079 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8080 #~| msgid "Permissions"
8081 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8082 #~ msgid "Pe&rmissions"
8086 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8088 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8093 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8095 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8100 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8102 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8107 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8109 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8114 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8116 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8121 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8123 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8127 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8128 #~ msgid "Quick View"
8129 #~ msgstr "जलद दृश्य"
8131 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8132 #~ msgid "Paste One Folder"
8133 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
8135 #~ msgctxt "@option:check"
8136 #~ msgid "Browse through archives"
8137 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
8141 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8142 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
8144 #~ msgctxt "@title:tab General settings"