]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/oc/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / oc / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Occitan (lengadocian)
2 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-12-20 00:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
13 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
14 "Language: oc\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr ""
30
31 #: admin/bar.cpp:45
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:46
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:55
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/bar.cpp:57
50 #, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr ""
54
55 #: admin/bar.cpp:140
56 #, kde-format
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr ""
60
61 #: admin/bar.cpp:148
62 #, kde-format
63 msgctxt "@info"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr ""
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 #, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, kde-kuit-format
75 msgctxt "@info:shell"
76 msgid ""
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 #, kde-format
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
85 msgid "<ol>%1</ol>"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 #, kde-format
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
91 msgid "<li>%1</li>"
92 msgstr ""
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, kde-kuit-format
96 msgctxt "@info"
97 msgid ""
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr ""
106
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 #, kde-format
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr ""
112
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, kde-kuit-format
115 msgctxt "@info"
116 msgid ""
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
127 msgstr ""
128
129 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 #, kde-format
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
133 msgstr ""
134
135 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 #, kde-format
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr ""
140
141 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 #, kde-format
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphincontextmenu.cpp:124
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgid "Empty Trash"
151 msgstr "Voidar la banasta"
152
153 #: dolphincontextmenu.cpp:150
154 #, kde-format
155 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgid "Restore"
157 msgstr "Restablir"
158
159 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705
160 #, fuzzy, kde-format
161 #| msgid "Create Folder..."
162 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
163 msgid "Create New"
164 msgstr "Crear un repertòri..."
165
166 #: dolphincontextmenu.cpp:210
167 #, fuzzy, kde-format
168 #| msgctxt "@action:inmenu"
169 #| msgid "Paste"
170 msgctxt "@action:inmenu"
171 msgid "Open Path"
172 msgstr "Pegar"
173
174 #: dolphincontextmenu.cpp:218
175 #, fuzzy, kde-format
176 #| msgctxt "@action:inmenu"
177 #| msgid "New Tab"
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path in New Tab"
180 msgstr "Onglet novèl"
181
182 #: dolphincontextmenu.cpp:226
183 #, fuzzy, kde-format
184 #| msgctxt "@action:inmenu File"
185 #| msgid "New &Window"
186 msgctxt "@action:inmenu"
187 msgid "Open Path in New Window"
188 msgstr "&Fenèstra nòva"
189
190 #: dolphincontextmenu.cpp:476
191 #, kde-format
192 msgctxt ""
193 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
194 msgid "Middle Click"
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:343
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully copied."
201 msgstr ""
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:346
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved."
207 msgstr ""
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:349
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully linked."
213 msgstr ""
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:352
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully moved to trash."
219 msgstr ""
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:355
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Successfully renamed."
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:359
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info:status"
230 msgid "Created folder."
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:434
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Go back"
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:435
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info:whatsthis go back"
242 msgid "Return to the previously viewed folder."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:441
246 #, kde-format
247 msgctxt "@info"
248 msgid "Go forward"
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:442
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
254 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
258 #, fuzzy, kde-format
259 #| msgctxt "@title:window"
260 #| msgid "Information"
261 msgctxt "@title:window"
262 msgid "Confirmation"
263 msgstr "Entresenhas"
264
265 #: dolphinmainwindow.cpp:636
266 #, kde-format
267 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
268 msgid "&Quit %1"
269 msgstr ""
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:638
272 #, fuzzy, kde-format
273 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
274 #| msgid "Close"
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "Tampar onglet"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:647
279 #, kde-format
280 msgid ""
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 msgstr ""
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
285 #, kde-format
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr ""
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:687
290 #, kde-format
291 msgid "Show &Terminal Panel"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:697
295 #, kde-format
296 msgid ""
297 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
298 "want to quit?"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:895
302 #, kde-format
303 msgctxt "@info"
304 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:896
308 #, kde-format
309 msgctxt "@info"
310 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
314 #, fuzzy, kde-format
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #| msgid "Paste"
317 msgctxt "@action:inmenu Tools"
318 msgid "Open %1"
319 msgstr "Pegar"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
322 #, kde-format
323 msgctxt "@action:inmenu Tools"
324 msgid "Open Preferred Search Tool"
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
328 #, kde-format
329 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
330 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 msgstr[0] ""
332 msgstr[1] ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
335 #, fuzzy, kde-format
336 #| msgctxt "@title:window"
337 #| msgid "Terminal"
338 msgctxt "@action:button"
339 msgid "Open %1 Terminal"
340 msgid_plural "Open %1 Terminals"
341 msgstr[0] "Dobrir un &terminal"
342 msgstr[1] "Dobrir un &terminal"
343
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
345 #, kde-format
346 msgctxt "@info"
347 msgid ""
348 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
349 "folder."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
353 #, fuzzy, kde-format
354 #| msgctxt "@action:button Choose font"
355 #| msgid "Choose..."
356 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
357 msgid "Configure"
358 msgstr "Causir..."
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
361 #, kde-format
362 msgctxt "@action:inmenu File"
363 msgid "New &Window"
364 msgstr "&Fenèstra nòva"
365
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
367 #, fuzzy, kde-format
368 #| msgctxt "@action:inmenu File"
369 #| msgid "New &Window"
370 msgctxt "@info"
371 msgid "Open a new Dolphin window"
372 msgstr "&Fenèstra nòva"
373
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
375 #, kde-kuit-format
376 msgctxt "@info:whatsthis"
377 msgid ""
378 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
379 ">You can drag and drop items between windows."
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
383 #, kde-format
384 msgctxt "@action:inmenu File"
385 msgid "New Tab"
386 msgstr "Onglet novèl"
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
389 #, kde-kuit-format
390 msgctxt "@info:whatsthis"
391 msgid ""
392 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
393 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
394 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
400 msgid "Add to Places"
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
410 #, fuzzy, kde-format
411 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
412 #| msgid "Close"
413 msgctxt "@action:inmenu File"
414 msgid "Close Tab"
415 msgstr "Tampar onglet"
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
418 #, fuzzy, kde-format
419 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
420 #| msgid "Close"
421 msgctxt "@info"
422 msgid "Close Tab"
423 msgstr "Tampar onglet"
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
426 #, kde-format
427 msgctxt "@info:whatsthis"
428 msgid ""
429 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
430 "the whole window instead."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
434 #, kde-format
435 msgctxt "@info:whatsthis quit"
436 msgid "This closes this window."
437 msgstr ""
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
440 #, kde-kuit-format
441 msgctxt "@info:whatsthis"
442 msgid ""
443 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
444 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
445 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
446 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
447 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
448 msgstr ""
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
451 #, kde-format
452 msgctxt "@action"
453 msgid "Cut…"
454 msgstr ""
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
457 #, kde-kuit-format
458 msgctxt "@info:whatsthis cut"
459 msgid ""
460 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
461 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
462 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
463 "their initial location."
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
467 #, fuzzy, kde-format
468 #| msgctxt "@action:inmenu"
469 #| msgid "Copy"
470 msgctxt "@action"
471 msgid "Copy…"
472 msgstr "Copiar"
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
475 #, kde-kuit-format
476 msgctxt "@info:whatsthis copy"
477 msgid ""
478 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
479 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
480 "them from the clipboard to a new location."
481 msgstr ""
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
484 #, fuzzy, kde-format
485 #| msgctxt "@action:inmenu"
486 #| msgid "Paste"
487 msgctxt "@action:inmenu Edit"
488 msgid "Paste"
489 msgstr "Pegar"
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
492 #, kde-kuit-format
493 msgctxt "@info:whatsthis paste"
494 msgid ""
495 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
496 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
497 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
498 msgstr ""
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
501 #, kde-format
502 msgctxt "@action:inmenu"
503 msgid "Copy to Other View"
504 msgstr ""
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
507 #, kde-format
508 msgctxt "@action:inmenu"
509 msgid "Copy to Other View…"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
513 #, kde-kuit-format
514 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
515 msgid ""
516 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
517 "(Only available while in Split View mode.)"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
521 #, fuzzy, kde-format
522 #| msgctxt "@action:inmenu File"
523 #| msgid "Move to Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu Edit"
525 msgid "Copy to Other View"
526 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu File"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View"
534 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@action:inmenu File"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View…"
542 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
545 #, kde-kuit-format
546 msgctxt "@info:whatsthis Move"
547 msgid ""
548 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
549 "(Only available while in Split View mode.)"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
553 #, fuzzy, kde-format
554 #| msgctxt "@action:inmenu File"
555 #| msgid "Move to Trash"
556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
557 msgid "Move to Other View"
558 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@label:textbox"
563 #| msgid "Filter:"
564 msgctxt "@action:inmenu Tools"
565 msgid "Filter…"
566 msgstr "Filtre :"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
569 #, fuzzy, kde-format
570 #| msgctxt "@label"
571 #| msgid "Additional information"
572 msgctxt "@info:tooltip"
573 msgid "Show Filter Bar"
574 msgstr "Entresenha adicionalas"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
577 #, kde-kuit-format
578 msgctxt "@info:whatsthis"
579 msgid ""
580 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
581 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
582 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
583 "view."
584 msgstr ""
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
587 #, kde-format
588 msgctxt "@action:inmenu"
589 msgid "Toggle Filter Bar"
590 msgstr ""
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
593 #, fuzzy, kde-format
594 #| msgctxt "@label:textbox"
595 #| msgid "Filter:"
596 msgctxt "@action:intoolbar"
597 msgid "Filter"
598 msgstr "Filtre :"
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
601 #, fuzzy, kde-format
602 #| msgctxt "@title:menu"
603 #| msgid "Main Toolbar"
604 msgid "Search…"
605 msgstr "Barra d'espleches principala"
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
608 #, fuzzy, kde-format
609 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
610 #| msgid "Current folder"
611 msgctxt "@info:tooltip"
612 msgid "Search for files and folders"
613 msgstr "Repertòri actiu"
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
616 #, kde-kuit-format
617 msgctxt "@info:whatsthis find"
618 msgid ""
619 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
620 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
621 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
622 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
623 "para>"
624 msgstr ""
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
627 #, kde-format
628 msgctxt "@action:inmenu"
629 msgid "Toggle Search Bar"
630 msgstr ""
631
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
633 #, fuzzy, kde-format
634 #| msgctxt "@title:menu"
635 #| msgid "Main Toolbar"
636 msgctxt "@action:intoolbar"
637 msgid "Search"
638 msgstr "Barra d'espleches principala"
639
640 #. i18n: This action toggles a selection mode.
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
642 #, fuzzy, kde-format
643 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
644 #| msgid "Current folder"
645 msgctxt "@action:inmenu"
646 msgid "Select Files and Folders"
647 msgstr "Repertòri actiu"
648
649 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
650 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
652 #, fuzzy, kde-format
653 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
654 #| msgid "Select All"
655 msgctxt "@action:intoolbar"
656 msgid "Select"
657 msgstr "Tot seleccionar"
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
660 #, kde-kuit-format
661 msgctxt "@info:whatsthis"
662 msgid ""
663 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
664 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
665 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
666 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
667 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
668 "items.</para>"
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
672 #, kde-kuit-format
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid "This selects all files and folders in the current location."
675 msgstr ""
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
678 #, kde-format
679 msgctxt "@action:inmenu Edit"
680 msgid "Invert Selection"
681 msgstr ""
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
684 #, kde-kuit-format
685 msgctxt "@info:whatsthis invert"
686 msgid ""
687 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
688 "selected instead."
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
692 #, kde-kuit-format
693 msgctxt "@info:whatsthis split"
694 msgid ""
695 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
696 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
697 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
698 "para>Click this button again to close one of the views."
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
702 #, kde-kuit-format
703 msgctxt "@info:whatsthis"
704 msgid ""
705 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
706 "window."
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
710 #, kde-format
711 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
712 msgid "Stash"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
716 #, kde-format
717 msgctxt "@info"
718 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
722 #, fuzzy, kde-format
723 #| msgctxt "@action:intoolbar"
724 #| msgid "Preview"
725 msgctxt "@info:tooltip"
726 msgid "Refresh view"
727 msgstr "Ulhada"
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
730 #, kde-kuit-format
731 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
732 msgid ""
733 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
734 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
735 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
736 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
737 msgstr ""
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
740 #, kde-format
741 msgctxt "@action:inmenu View"
742 msgid "Stop"
743 msgstr "Arrestar"
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
746 #, fuzzy, kde-format
747 #| msgctxt "@label"
748 #| msgid "Additional information"
749 msgctxt "@info"
750 msgid "Stop loading"
751 msgstr "Entresenha adicionalas"
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
754 #, kde-format
755 msgctxt "@info"
756 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
757 msgstr ""
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
760 #, fuzzy, kde-format
761 #| msgctxt "@label:textbox"
762 #| msgid "Location:"
763 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
764 msgid "Editable Location"
765 msgstr "Emplaçament :"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
768 #, kde-kuit-format
769 msgctxt "@info:whatsthis"
770 msgid ""
771 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
772 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
773 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
774 "confirming the edited location."
775 msgstr ""
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
778 #, fuzzy, kde-format
779 #| msgctxt "@label:textbox"
780 #| msgid "Location:"
781 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
782 msgid "Replace Location"
783 msgstr "Emplaçament :"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
786 #, kde-kuit-format
787 msgctxt "@info:whatsthis"
788 msgid ""
789 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
790 "enter a different location."
791 msgstr ""
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
794 #, fuzzy, kde-format
795 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
796 #| msgid "Close"
797 msgctxt "@action:inmenu File"
798 msgid "Undo close tab"
799 msgstr "Tampar onglet"
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
802 #, kde-format
803 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
804 msgid "This returns you to the previously closed tab."
805 msgstr ""
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
808 #, kde-kuit-format
809 msgctxt "@info:whatsthis"
810 msgid ""
811 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
812 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
813 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
814 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
815 "for your confirmation beforehand."
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
819 #, kde-kuit-format
820 msgctxt "@info:whatsthis"
821 msgid ""
822 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
823 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
824 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
828 #, kde-format
829 msgctxt "@action:inmenu Tools"
830 msgid "Compare Files"
831 msgstr ""
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
834 #, kde-kuit-format
835 msgctxt "@info:whatsthis"
836 msgid ""
837 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
838 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
839 "para>"
840 msgstr ""
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
843 #, fuzzy, kde-format
844 #| msgctxt "@title:window"
845 #| msgid "Terminal"
846 msgctxt "@action:inmenu Tools"
847 msgid "Open Terminal"
848 msgstr "Dobrir un &terminal"
849
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
851 #, kde-kuit-format
852 msgctxt "@info:whatsthis"
853 msgid ""
854 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
855 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
856 "the terminal application.</para>"
857 msgstr ""
858
859 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
861 #, fuzzy, kde-format
862 #| msgctxt "@title:window"
863 #| msgid "Terminal"
864 msgctxt "@action:inmenu Tools"
865 msgid "Open Terminal Here"
866 msgstr "Dobrir un &terminal"
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
869 #, kde-kuit-format
870 msgctxt "@info:whatsthis"
871 msgid ""
872 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
873 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
874 "features in the terminal application.</para>"
875 msgstr ""
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
878 #, kde-format
879 msgctxt "@title:menu"
880 msgid "&Bookmarks"
881 msgstr ""
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
884 #, kde-kuit-format
885 msgctxt "@info:whatsthis"
886 msgid ""
887 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
888 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
889 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
890 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
891 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
892 "advanced actions more time consuming.</para>"
893 msgstr ""
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
896 #, kde-format
897 msgctxt "@action:inmenu"
898 msgid "Go to Tab %1"
899 msgstr ""
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
902 #, fuzzy, kde-format
903 #| msgctxt "@action:inmenu"
904 #| msgid "New Tab"
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Last Tab"
907 msgstr "Onglet novèl"
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
910 #, kde-format
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Go to Last Tab"
913 msgstr ""
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
916 #, fuzzy, kde-format
917 #| msgctxt "@action:inmenu"
918 #| msgid "New Tab"
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Next Tab"
921 msgstr "Onglet novèl"
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
924 #, fuzzy, kde-format
925 #| msgctxt "@action:inmenu"
926 #| msgid "New Tab"
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Go to Next Tab"
929 msgstr "Onglet novèl"
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
932 #, kde-format
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Previous Tab"
935 msgstr ""
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
938 #, kde-format
939 msgctxt "@action:inmenu"
940 msgid "Go to Previous Tab"
941 msgstr ""
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
944 #, fuzzy, kde-format
945 #| msgctxt "@option:check"
946 #| msgid "Show hidden files"
947 msgctxt "@action:inmenu"
948 msgid "Show Target"
949 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
952 #, fuzzy, kde-format
953 #| msgctxt "@action:inmenu"
954 #| msgid "New Tab"
955 msgctxt "@action:inmenu"
956 msgid "Open in New Tab"
957 msgstr "Onglet novèl"
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
960 #, fuzzy, kde-format
961 #| msgctxt "@action:inmenu"
962 #| msgid "New Tab"
963 msgctxt "@action:inmenu"
964 msgid "Open in New Tabs"
965 msgstr "Onglet novèl"
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
968 #, fuzzy, kde-format
969 #| msgctxt "@action:inmenu File"
970 #| msgid "New &Window"
971 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgid "Open in New Window"
973 msgstr "&Fenèstra nòva"
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
976 #, fuzzy, kde-format
977 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
978 #| msgid "App&lications"
979 msgctxt "@action:inmenu"
980 msgid "Open in Split View"
981 msgstr "Ap&licacions"
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
984 #, fuzzy, kde-format
985 #| msgctxt "@title:menu"
986 #| msgid "Panels"
987 msgctxt "@action:inmenu Panels"
988 msgid "Unlock Panels"
989 msgstr "Panèls"
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
992 #, fuzzy, kde-format
993 #| msgctxt "@title:menu"
994 #| msgid "Panels"
995 msgctxt "@action:inmenu Panels"
996 msgid "Lock Panels"
997 msgstr "Panèls"
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
1000 #, kde-kuit-format
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1002 msgid ""
1003 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1004 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1005 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1006 "embedded more cleanly."
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "@title:window"
1012 msgid "Information"
1013 msgstr "Entresenhas"
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
1016 #, kde-kuit-format
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 msgid ""
1019 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1020 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1024 #, kde-kuit-format
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1026 msgid ""
1027 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1028 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1029 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1030 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1031 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1035 #, kde-kuit-format
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 msgid ""
1038 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1039 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1040 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1041 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1042 "are given here by right-clicking.</para>"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1046 #, kde-format
1047 msgctxt "@title:window"
1048 msgid "Folders"
1049 msgstr "Repertòris"
1050
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
1052 #, kde-kuit-format
1053 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 msgid ""
1055 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1056 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1057 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1065 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1066 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1067 "quick switching between any folders.</para>"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1071 #, fuzzy, kde-format
1072 #| msgctxt "@title:window"
1073 #| msgid "Terminal"
1074 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1075 msgid "Terminal"
1076 msgstr "Terminal"
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1083 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1084 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1085 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1086 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1087 "application like Konsole.</para>"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1091 #, kde-kuit-format
1092 msgctxt "@info:whatsthis"
1093 msgid ""
1094 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1095 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1096 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1097 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1098 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1099 "like Konsole.</para>"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1103 #, kde-format
1104 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1105 msgid "Focus Terminal Panel"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1109 #, kde-format
1110 msgctxt "@info:tooltip"
1111 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1115 #, kde-format
1116 msgctxt "@title:window"
1117 msgid "Places"
1118 msgstr "Acorchis"
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1121 #, fuzzy, kde-format
1122 #| msgctxt "@label"
1123 #| msgid "Show hidden files"
1124 msgctxt "@item:inmenu"
1125 msgid "Show Hidden Places"
1126 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1129 #, kde-format
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1131 msgid ""
1132 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1133 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1134 "property."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1138 #, kde-kuit-format
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 msgid ""
1141 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1142 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1143 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1144 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1145 "type.</para>"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1149 #, kde-kuit-format
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 msgid ""
1152 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1153 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1154 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1155 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1156 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1157 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1158 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1159 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1160 "interface> to display it again.</para>"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@action:inmenu View"
1166 msgid "Focus Places Panel"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@info:tooltip"
1172 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1176 #, fuzzy, kde-format
1177 #| msgctxt "@title:menu"
1178 #| msgid "Panels"
1179 msgctxt "@action:inmenu View"
1180 msgid "Show Panels"
1181 msgstr "Panèls"
1182
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@info"
1186 msgid ""
1187 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1191 #, kde-format
1192 msgctxt "@info"
1193 msgid ""
1194 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@info"
1200 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@info"
1206 msgid ""
1207 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1208 "folder."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1212 #, kde-format
1213 msgctxt "@info"
1214 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@info"
1220 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info"
1226 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1230 #, kde-format
1231 msgctxt "@info"
1232 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@info"
1238 msgid ""
1239 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1240 "destination folder."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1244 #, kde-format
1245 msgctxt "@info"
1246 msgid ""
1247 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1248 "destination folder."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1252 #, kde-format
1253 msgctxt "@info"
1254 msgid ""
1255 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1256 "this folder."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1260 #, kde-kuit-format
1261 msgctxt "@info:whatsthis"
1262 msgid ""
1263 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1264 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1265 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1266 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1267 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1273 msgid "Close"
1274 msgstr "Tampar"
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "@info"
1279 msgid "Close left view"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1285 msgid "Pop out Left View"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@info"
1291 msgid "Move left view to a new window"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1297 msgid "Close"
1298 msgstr "Tampar"
1299
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@info"
1303 msgid "Close right view"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1309 msgid "Pop out Right View"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@info"
1315 msgid "Move right view to a new window"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1319 #, kde-format
1320 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1321 msgid "Split"
1322 msgstr "Dividir"
1323
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1325 #, fuzzy, kde-format
1326 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1327 #| msgid "Split"
1328 msgctxt "@info"
1329 msgid "Split view"
1330 msgstr "Dividir"
1331
1332 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1333 #, kde-format
1334 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1335 msgid "Pop out"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1339 #, kde-kuit-format
1340 msgctxt "@info:whatsthis"
1341 msgid ""
1342 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1343 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1344 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1345 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1346 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1347 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1351 #, kde-kuit-format
1352 msgctxt "@info:whatsthis"
1353 msgid ""
1354 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1355 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1356 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1357 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1358 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1359 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1360 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1361 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1365 #, kde-kuit-format
1366 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1367 msgid ""
1368 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1369 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1370 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1371 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1372 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1373 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1374 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1375 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1376 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1377 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1378 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1382 #, kde-kuit-format
1383 msgctxt "@info:whatsthis"
1384 msgid ""
1385 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1386 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1387 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1388 "be triggered this way.</para>"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1392 #, kde-kuit-format
1393 msgctxt "@info:whatsthis"
1394 msgid ""
1395 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1396 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1397 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1401 #, kde-kuit-format
1402 msgctxt "@info:whatsthis"
1403 msgid ""
1404 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1405 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1406 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1407 "Handbook</interface>."
1408 msgstr ""
1409
1410 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1411 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1412 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1413 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1414 #. The same might be true for any external link you translate.
1415 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1416 #, kde-kuit-format
1417 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1418 msgid ""
1419 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1420 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1421 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1422 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1423 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1427 #, kde-kuit-format
1428 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1429 msgid ""
1430 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1431 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1432 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1433 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1434 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1435 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1436 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1437 "windows so don't get too used to this.</para>"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1441 #, kde-kuit-format
1442 msgctxt "@info:whatsthis"
1443 msgid ""
1444 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1445 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1446 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1447 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1448 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1452 #, kde-kuit-format
1453 msgctxt "@info:whatsthis"
1454 msgid ""
1455 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1456 "support the continued work on this application and many other projects by "
1457 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1458 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1459 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1460 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1461 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1462 "behind the KDE community.</para>"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1466 #, kde-kuit-format
1467 msgctxt "@info:whatsthis"
1468 msgid ""
1469 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1470 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1471 "in your preferred language."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1475 #, kde-kuit-format
1476 msgctxt "@info:whatsthis"
1477 msgid ""
1478 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1479 "libraries and maintainers of this application."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1483 #, kde-kuit-format
1484 msgctxt "@info:whatsthis"
1485 msgid ""
1486 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1487 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1488 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1489 "a look!"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1495 msgid "Defocus Terminal Panel"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1499 #, kde-format
1500 msgctxt "@action:inmenu View"
1501 msgid "Defocus Terminal Panel"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1505 #, kde-format
1506 msgctxt "@action:inmenu View"
1507 msgid "Defocus Places Panel"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1511 #, kde-format
1512 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "@action:button"
1518 msgid "Empty Trash"
1519 msgstr "Voidar la banasta"
1520
1521 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1522 #, kde-format
1523 msgid "Empties Trash to create free space"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1527 #, kde-format
1528 msgctxt "@action:button"
1529 msgid "Add Network Folder"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1533 #, fuzzy, kde-format
1534 #| msgctxt "@label:textbox"
1535 #| msgid "Location:"
1536 msgctxt "@action:inmenu"
1537 msgid "Location Bar"
1538 msgid_plural "Location Bars"
1539 msgstr[0] "Emplaçament :"
1540 msgstr[1] "Emplaçament :"
1541
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1543 #, kde-format
1544 msgctxt "@info:shell about system packages"
1545 msgid "Could not find package %1."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1549 #, kde-format
1550 msgctxt "@info %1 is error code"
1551 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1555 #, kde-kuit-format
1556 msgctxt ""
1557 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1558 "'ErrorNoNetwork'"
1559 msgid ""
1560 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1561 "installing <application>%1</application> manually instead."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:148
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 msgid "&Edit File Type…"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:152
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 #| msgid "Select All"
1574 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1575 msgid "Select Items Matching…"
1576 msgstr "Tot seleccionar"
1577
1578 #: dolphinpart.cpp:157
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1581 #| msgid "Select All"
1582 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1583 msgid "Unselect Items Matching…"
1584 msgstr "Tot seleccionar"
1585
1586 #: dolphinpart.cpp:163
1587 #, fuzzy, kde-format
1588 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1589 #| msgid "Select All"
1590 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1591 msgid "Unselect All"
1592 msgstr "Tot seleccionar"
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:178
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1597 msgid "App&lications"
1598 msgstr "Ap&licacions"
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:179
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1603 msgid "&Network Folders"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:180
1607 #, kde-format
1608 msgctxt "@action:inmenu Go"
1609 msgid "Trash"
1610 msgstr "Banasta"
1611
1612 #: dolphinpart.cpp:183
1613 #, kde-format
1614 msgctxt "@action:inmenu Go"
1615 msgid "Autostart"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: dolphinpart.cpp:189
1619 #, kde-format
1620 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1621 msgid "Find File…"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: dolphinpart.cpp:195
1625 #, fuzzy, kde-format
1626 #| msgctxt "@title:window"
1627 #| msgid "Terminal"
1628 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1629 msgid "Open &Terminal"
1630 msgstr "Dobrir un &terminal"
1631
1632 #: dolphinpart.cpp:447
1633 #, fuzzy, kde-format
1634 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1635 #| msgid "Select All"
1636 msgctxt "@title:window"
1637 msgid "Select"
1638 msgstr "Tot seleccionar"
1639
1640 #: dolphinpart.cpp:447
1641 #, kde-format
1642 msgid "Select all items matching this pattern:"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: dolphinpart.cpp:452
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@title:window"
1648 msgid "Unselect"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: dolphinpart.cpp:452
1652 #, kde-format
1653 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1654 msgstr ""
1655
1656 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1657 #: dolphinpart.rc:5
1658 #, kde-format
1659 msgid "&Edit"
1660 msgstr ""
1661
1662 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1663 #: dolphinpart.rc:15
1664 #, fuzzy, kde-format
1665 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1666 #| msgid "Select All"
1667 msgctxt "@title:menu"
1668 msgid "Selection"
1669 msgstr "Tot seleccionar"
1670
1671 #. i18n: ectx: Menu (view)
1672 #: dolphinpart.rc:24
1673 #, kde-format
1674 msgid "&View"
1675 msgstr ""
1676
1677 #. i18n: ectx: Menu (go)
1678 #: dolphinpart.rc:33
1679 #, fuzzy, kde-format
1680 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1681 #| msgid "Group"
1682 msgid "&Go"
1683 msgstr "Grop"
1684
1685 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1686 #: dolphinpart.rc:41
1687 #, kde-format
1688 msgctxt "@title:menu"
1689 msgid "Tools"
1690 msgstr "Espleches"
1691
1692 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1693 #: dolphinpart.rc:51
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@title:menu"
1696 #| msgid "Main Toolbar"
1697 msgctxt "@title:menu"
1698 msgid "Dolphin Toolbar"
1699 msgstr "Barra d'espleches principala"
1700
1701 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1702 #, fuzzy, kde-format
1703 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1704 #| msgid "Close"
1705 msgid "Recently Closed Tabs"
1706 msgstr "Tampar onglet"
1707
1708 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1709 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1711 #| msgid "Close"
1712 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1713 msgstr "Tampar onglet"
1714
1715 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1716 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1717 #, fuzzy, kde-format
1718 #| msgctxt "@title:menu"
1719 #| msgid "Main Toolbar"
1720 msgid "Search for %1 in %2"
1721 msgstr "Barra d'espleches principala"
1722
1723 #: dolphintabbar.cpp:155
1724 #, kde-format
1725 msgctxt "@action:inmenu"
1726 msgid "New Tab"
1727 msgstr "Onglet novèl"
1728
1729 #: dolphintabbar.cpp:156
1730 #, kde-format
1731 msgctxt "@action:inmenu"
1732 msgid "Detach Tab"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: dolphintabbar.cpp:157
1736 #, kde-format
1737 msgctxt "@action:inmenu"
1738 msgid "Close Other Tabs"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: dolphintabbar.cpp:158
1742 #, fuzzy, kde-format
1743 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1744 #| msgid "Close"
1745 msgctxt "@action:inmenu"
1746 msgid "Close Tab"
1747 msgstr "Tampar onglet"
1748
1749 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1750 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1751 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1752 #: dolphintabwidget.cpp:52
1753 #, fuzzy, kde-format
1754 #| msgctxt "@label:textbox"
1755 #| msgid "Location:"
1756 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1757 msgid "Location View"
1758 msgstr "Emplaçament :"
1759
1760 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1761 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1762 #: dolphintabwidget.cpp:515
1763 #, kde-format
1764 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1765 msgid "%1 | (%2)"
1766 msgstr ""
1767
1768 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1769 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1770 #: dolphintabwidget.cpp:519
1771 #, kde-format
1772 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1773 msgid "(%1) | %2"
1774 msgstr ""
1775
1776 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1777 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1778 #, fuzzy, kde-format
1779 #| msgctxt "@label:textbox"
1780 #| msgid "Location:"
1781 msgctxt "@title:menu"
1782 msgid "Location Bar"
1783 msgstr "Emplaçament :"
1784
1785 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1786 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1787 #, kde-format
1788 msgctxt "@title:menu"
1789 msgid "Main Toolbar"
1790 msgstr "Barra d'espleches principala"
1791
1792 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1793 #, kde-kuit-format
1794 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1795 msgid ""
1796 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1797 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1798 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1799 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1800 "because following these folders from left to right leads here.</"
1801 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1802 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1803 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1804 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1808 #, kde-format
1809 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1810 msgid "This folder is not writable for you."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1814 #, kde-kuit-format
1815 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1816 msgid ""
1817 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1818 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1819 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1820 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1821 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1822 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1823 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1824 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1825 "find an item.</item></list></para>"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1829 #, kde-format
1830 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1834 #, kde-format
1835 msgctxt "@info:progress"
1836 msgid "Loading folder…"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1840 #, kde-format
1841 msgctxt "@info:progress"
1842 msgid "Sorting…"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1846 #, fuzzy, kde-format
1847 #| msgctxt "@title:menu"
1848 #| msgid "Main Toolbar"
1849 msgid "Search"
1850 msgstr "Barra d'espleches principala"
1851
1852 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1853 #, fuzzy, kde-format
1854 #| msgctxt "@title:menu"
1855 #| msgid "Main Toolbar"
1856 msgid "Search for %1"
1857 msgstr "Barra d'espleches principala"
1858
1859 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1860 #, fuzzy, kde-format
1861 #| msgctxt "@title:menu"
1862 #| msgid "Main Toolbar"
1863 msgctxt "@info"
1864 msgid "Searching…"
1865 msgstr "Barra d'espleches principala"
1866
1867 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1868 #, kde-format
1869 msgctxt "@info:status"
1870 msgid "No items found."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1874 #, kde-format
1875 msgctxt "@info:status"
1876 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1880 #, kde-format
1881 msgctxt "@info:status"
1882 msgid ""
1883 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1887 #, kde-format
1888 msgctxt "@info:status"
1889 msgid "Invalid protocol '%1'"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1893 #, kde-format
1894 msgctxt "@info:status"
1895 msgid "Invalid protocol"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1899 #, kde-format
1900 msgctxt "@info"
1901 msgid "Authorization required to enter this folder."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1905 #, kde-kuit-format
1906 msgid ""
1907 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1911 #, kde-format
1912 msgctxt "@info:tooltip"
1913 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1917 #, fuzzy, kde-format
1918 #| msgctxt "@label:textbox"
1919 #| msgid "Filter:"
1920 msgid "Filter…"
1921 msgstr "Filtre :"
1922
1923 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1924 #, kde-format
1925 msgctxt "@info:tooltip"
1926 msgid "Hide Filter Bar"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1930 #, fuzzy, kde-format
1931 #| msgid "Create Folder..."
1932 msgctxt "@action:inmenu"
1933 msgid "Move to New Folder…"
1934 msgstr "Crear un repertòri"
1935
1936 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1937 #, kde-format
1938 msgctxt "@info"
1939 msgid "hidden"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1943 #, kde-format
1944 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1945 msgid ", link to %1 at %2"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1949 #, kde-format
1950 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1951 msgid ", %1"
1952 msgstr ""
1953
1954 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1955 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1956 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1957 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1958 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1959 #. announcements when read out by a screen reader.
1960 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1961 #, kde-format
1962 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1963 msgid ", %1 %2"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1967 #, kde-format
1968 msgctxt ""
1969 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1970 "filesystem path"
1971 msgid "%1 at location %2"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:283
1975 #, kde-format
1976 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1977 msgid "in a grid layout in location %1"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1981 #, kde-format
1982 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1983 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1984 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1985 msgstr[0] ""
1986 msgstr[1] ""
1987
1988 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1989 #, fuzzy, kde-format
1990 #| msgctxt "@label:textbox"
1991 #| msgid "Location:"
1992 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1993 msgid "in location %1"
1994 msgstr "Emplaçament :"
1995
1996 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:299
1997 #, fuzzy, kde-format
1998 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1999 #| msgid "Select All"
2000 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2001 msgid "%1 selected item in location %2"
2002 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2003 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2004 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2007 #, kde-format
2008 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2009 msgid "\"%1\""
2010 msgstr ""
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2013 #, kde-format
2014 msgctxt ""
2015 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2016 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2017 msgstr ""
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2020 #, kde-format
2021 msgctxt ""
2022 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2023 "folders."
2024 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2025 msgstr ""
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2028 #, kde-format
2029 msgctxt ""
2030 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2031 "folders."
2032 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2033 msgstr ""
2034
2035 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2036 #, kde-format
2037 msgctxt ""
2038 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2039 "files/folders."
2040 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2041 msgstr ""
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2044 #, kde-format
2045 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2046 msgid "One Selected File"
2047 msgid_plural "%1 Selected Files"
2048 msgstr[0] ""
2049 msgstr[1] ""
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2052 #, kde-format
2053 msgctxt ""
2054 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2055 msgid "One Selected Folder"
2056 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2057 msgstr[0] ""
2058 msgstr[1] ""
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2061 #, fuzzy, kde-format
2062 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2063 #| msgid "Select All"
2064 msgctxt ""
2065 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2066 "folders."
2067 msgid "One Selected Item"
2068 msgid_plural "%1 Selected Items"
2069 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2070 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2073 #, kde-format
2074 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2075 msgid "One File"
2076 msgid_plural "%1 Files"
2077 msgstr[0] ""
2078 msgstr[1] ""
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2081 #, fuzzy, kde-format
2082 #| msgctxt "@label"
2083 #| msgid "Folder"
2084 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2085 msgid "One Folder"
2086 msgid_plural "%1 Folders"
2087 msgstr[0] "Repertòri"
2088 msgstr[1] "Repertòri"
2089
2090 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2091 #, fuzzy, kde-format
2092 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2093 #| msgid "Select All"
2094 msgctxt ""
2095 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2096 msgid "One Item"
2097 msgid_plural "%1 Items"
2098 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2099 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2102 #, kde-format
2103 msgctxt "@item:intable"
2104 msgid "%1 item"
2105 msgid_plural "%1 items"
2106 msgstr[0] ""
2107 msgstr[1] ""
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2110 #, kde-format
2111 msgctxt "width × height"
2112 msgid "%1 × %2"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2116 #, kde-format
2117 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2118 msgid "0 - 9"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2122 #, fuzzy, kde-format
2123 #| msgctxt "@title:group Name"
2124 #| msgid "Others"
2125 msgctxt "@title:group"
2126 msgid "Others"
2127 msgstr "Autres"
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2130 #, kde-format
2131 msgctxt "@title:group Size"
2132 msgid "Folders"
2133 msgstr "Repertòris"
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2136 #, kde-format
2137 msgctxt "@title:group Size"
2138 msgid "Small"
2139 msgstr "Pichon"
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2142 #, kde-format
2143 msgctxt "@title:group Size"
2144 msgid "Medium"
2145 msgstr "Mejan"
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2148 #, kde-format
2149 msgctxt "@title:group Size"
2150 msgid "Big"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2154 #, kde-format
2155 msgctxt "@title:group Date"
2156 msgid "Today"
2157 msgstr "Uèi"
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2160 #, kde-format
2161 msgctxt "@title:group Date"
2162 msgid "Yesterday"
2163 msgstr "Ièr"
2164
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2166 #, kde-format
2167 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2168 msgid "dddd"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2172 #, kde-format
2173 msgctxt ""
2174 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2175 msgid "%1"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2179 #, kde-format
2180 msgctxt "@title:group Date"
2181 msgid "One Week Ago"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2185 #, kde-format
2186 msgctxt "@title:group Date"
2187 msgid "Two Weeks Ago"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2191 #, kde-format
2192 msgctxt "@title:group Date"
2193 msgid "Three Weeks Ago"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2197 #, kde-format
2198 msgctxt "@title:group Date"
2199 msgid "Earlier this Month"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2203 #, fuzzy, kde-format
2204 #| msgctxt "@title:group Date"
2205 #| msgid "Yesterday"
2206 msgctxt ""
2207 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2208 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2209 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2210 "text that should not be formatted as a date"
2211 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2212 msgstr "Ièr"
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2215 #, kde-format
2216 msgctxt ""
2217 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2218 "context @title:group Date"
2219 msgid "%1"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2223 #, fuzzy, kde-format
2224 #| msgctxt "@title:group Date"
2225 #| msgid "Yesterday"
2226 msgctxt ""
2227 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2228 "current locale, and yyyy is full year number."
2229 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2230 msgstr "Ièr"
2231
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2233 #, kde-format
2234 msgctxt ""
2235 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2236 "@title:group Date"
2237 msgid "%1"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2241 #, fuzzy, kde-format
2242 #| msgctxt "@title:group Date"
2243 #| msgid "Yesterday"
2244 msgctxt ""
2245 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2246 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2247 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2248 "text that should not be formatted as a date"
2249 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2250 msgstr "Ièr"
2251
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2253 #, kde-format
2254 msgctxt ""
2255 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2256 "context @title:group Date"
2257 msgid "%1"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2261 #, fuzzy, kde-format
2262 #| msgctxt "@title:group Date"
2263 #| msgid "Yesterday"
2264 msgctxt ""
2265 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2266 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2267 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2268 "text that should not be formatted as a date"
2269 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2270 msgstr "Ièr"
2271
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2273 #, kde-format
2274 msgctxt ""
2275 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2276 "context @title:group Date"
2277 msgid "%1"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2281 #, fuzzy, kde-format
2282 #| msgctxt "@title:group Date"
2283 #| msgid "Yesterday"
2284 msgctxt ""
2285 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2286 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2287 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2288 "text that should not be formatted as a date"
2289 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2290 msgstr "Ièr"
2291
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2293 #, kde-format
2294 msgctxt ""
2295 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2296 "context @title:group Date"
2297 msgid "%1"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2301 #, fuzzy, kde-format
2302 #| msgctxt "@title:group Date"
2303 #| msgid "Yesterday"
2304 msgctxt ""
2305 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2306 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2307 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2308 "text that should not be formatted as a date"
2309 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2310 msgstr "Ièr"
2311
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2313 #, kde-format
2314 msgctxt ""
2315 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2316 "context @title:group Date"
2317 msgid "%1"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2321 #, kde-format
2322 msgctxt ""
2323 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2324 "and yyyy is full year number"
2325 msgid "MMMM, yyyy"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2329 #, kde-format
2330 msgctxt ""
2331 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2332 "group Date"
2333 msgid "%1"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2337 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2338 #, fuzzy, kde-format
2339 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2340 #| msgid "Reload"
2341 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2342 msgid "Read, "
2343 msgstr "Tornar cargar"
2344
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2347 #, kde-format
2348 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2349 msgid "Write, "
2350 msgstr ""
2351
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2354 #, kde-format
2355 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2356 msgid "Execute, "
2357 msgstr ""
2358
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2361 #, kde-format
2362 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2363 msgid "Forbidden"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2367 #, kde-format
2368 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2369 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2373 #, fuzzy
2374 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2375 #| msgid "Name"
2376 msgctxt "@label"
2377 msgid "Name"
2378 msgstr "Nom"
2379
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2381 #, fuzzy
2382 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2383 #| msgid "Size"
2384 msgctxt "@label"
2385 msgid "Size"
2386 msgstr "Talha"
2387
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2389 #, fuzzy
2390 #| msgctxt "@label"
2391 #| msgid "Modified:"
2392 msgctxt "@label"
2393 msgid "Modified"
2394 msgstr "Modificat :"
2395
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2398 msgctxt "@tooltip"
2399 msgid "The date format can be selected in settings."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2403 #, fuzzy
2404 #| msgid "Create Folder..."
2405 msgctxt "@label"
2406 msgid "Created"
2407 msgstr "Crear un repertòri..."
2408
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2410 msgctxt "@label"
2411 msgid "Accessed"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2415 #, fuzzy
2416 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2417 #| msgid "Type"
2418 msgctxt "@label"
2419 msgid "Type"
2420 msgstr "Tipe"
2421
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2423 #, fuzzy
2424 #| msgctxt "@label:textbox"
2425 #| msgid "Location:"
2426 msgctxt "@label"
2427 msgid "Rating"
2428 msgstr "Emplaçament :"
2429
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2431 #, fuzzy
2432 #| msgid "Trash"
2433 msgctxt "@label"
2434 msgid "Tags"
2435 msgstr "Banasta"
2436
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2438 #, fuzzy
2439 #| msgctxt "@title:tab"
2440 #| msgid "Column"
2441 msgctxt "@label"
2442 msgid "Comment"
2443 msgstr "Colomna"
2444
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2446 #, fuzzy
2447 #| msgctxt "@label:textbox"
2448 #| msgid "Filter:"
2449 msgctxt "@label"
2450 msgid "Title"
2451 msgstr "Filtre :"
2452
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2456 #, fuzzy
2457 #| msgctxt "@info:credit"
2458 #| msgid "Documentation"
2459 msgctxt "@label"
2460 msgid "Document"
2461 msgstr "Documentacion"
2462
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2464 msgctxt "@label"
2465 msgid "Author"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2469 msgctxt "@label"
2470 msgid "Publisher"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2474 #, fuzzy
2475 #| msgctxt "@title:tab"
2476 #| msgid "Column"
2477 msgctxt "@label"
2478 msgid "Page Count"
2479 msgstr "Colomna"
2480
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2482 msgctxt "@label"
2483 msgid "Word Count"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2487 msgctxt "@label"
2488 msgid "Line Count"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2492 msgctxt "@label"
2493 msgid "Date Photographed"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2498 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2499 msgctxt "@label"
2500 msgid "Image"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2504 msgctxt "@label width x height"
2505 msgid "Dimensions"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2509 msgctxt "@label"
2510 msgid "Width"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2514 msgctxt "@label"
2515 msgid "Height"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2519 #, fuzzy
2520 #| msgctxt "@info:credit"
2521 #| msgid "Documentation"
2522 msgctxt "@label"
2523 msgid "Orientation"
2524 msgstr "Documentacion"
2525
2526 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2527 msgctxt "@label"
2528 msgid "Artist"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2533 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2535 msgctxt "@label"
2536 msgid "Audio"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2540 #, fuzzy
2541 #| msgctxt "@title:group"
2542 #| msgid "General"
2543 msgctxt "@label"
2544 msgid "Genre"
2545 msgstr "General"
2546
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2548 msgctxt "@label"
2549 msgid "Album"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2553 #, fuzzy
2554 #| msgctxt "@info:credit"
2555 #| msgid "Documentation"
2556 msgctxt "@label"
2557 msgid "Duration"
2558 msgstr "Documentacion"
2559
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2561 msgctxt "@label"
2562 msgid "Bitrate"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2566 msgctxt "@label"
2567 msgid "Track"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2571 #, fuzzy
2572 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2573 #| msgid "Reload"
2574 msgctxt "@label"
2575 msgid "Release Year"
2576 msgstr "Tornar cargar"
2577
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2579 msgctxt "@label"
2580 msgid "Aspect Ratio"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2585 msgctxt "@label"
2586 msgid "Video"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2590 msgctxt "@label"
2591 msgid "Frame Rate"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2595 #, fuzzy
2596 #| msgctxt "@action:inmenu"
2597 #| msgid "Paste"
2598 msgctxt "@label"
2599 msgid "Path"
2600 msgstr "Pegar"
2601
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2604 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2605 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2606 #, fuzzy
2607 #| msgctxt "@title:group Name"
2608 #| msgid "Others"
2609 msgctxt "@label"
2610 msgid "Other"
2611 msgstr "Autres"
2612
2613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2614 msgctxt "@label"
2615 msgid "File Extension"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2619 #, fuzzy
2620 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2621 #| msgid "Select All"
2622 msgctxt "@label"
2623 msgid "Deletion Time"
2624 msgstr "Tot seleccionar"
2625
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2627 #, fuzzy
2628 #| msgctxt "@info:credit"
2629 #| msgid "Documentation"
2630 msgctxt "@label"
2631 msgid "Link Destination"
2632 msgstr "Documentacion"
2633
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2635 msgctxt "@label"
2636 msgid "Downloaded From"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2640 #, fuzzy
2641 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2642 #| msgid "Permissions"
2643 msgctxt "@label"
2644 msgid "Permissions"
2645 msgstr "Permissions"
2646
2647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2648 msgctxt "@tooltip"
2649 msgid ""
2650 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2651 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2655 #, fuzzy
2656 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2657 #| msgid "Owner"
2658 msgctxt "@label"
2659 msgid "Owner"
2660 msgstr "Propietari"
2661
2662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2663 #, fuzzy
2664 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2665 #| msgid "Group"
2666 msgctxt "@label"
2667 msgid "User Group"
2668 msgstr "Grop"
2669
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2671 #, fuzzy, kde-format
2672 #| msgctxt "@label"
2673 #| msgid "Font size"
2674 msgctxt "@info:status"
2675 msgid "Unknown error."
2676 msgstr "Talha desconeguda"
2677
2678 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2679 #, kde-format
2680 msgctxt "@accessible rating"
2681 msgid "%1 and a half stars"
2682 msgid_plural "%1 and a half stars"
2683 msgstr[0] ""
2684 msgstr[1] ""
2685
2686 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2687 #, kde-format
2688 msgctxt "@accessible rating"
2689 msgid "%1 star"
2690 msgid_plural "%1 stars"
2691 msgstr[0] ""
2692 msgstr[1] ""
2693
2694 #: main.cpp:61
2695 #, kde-kuit-format
2696 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2697 msgid ""
2698 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2699 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: main.cpp:97
2703 #, fuzzy, kde-format
2704 #| msgctxt "@title"
2705 #| msgid "Dolphin"
2706 msgid "Dolphin"
2707 msgstr "Dolphin"
2708
2709 #: main.cpp:99
2710 #, kde-format
2711 msgctxt "@title"
2712 msgid "File Manager"
2713 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2714
2715 #: main.cpp:101
2716 #, kde-format
2717 msgctxt "@info:credit"
2718 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: main.cpp:103
2722 #, kde-format
2723 msgctxt "@info:credit"
2724 msgid "Felix Ernst"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: main.cpp:104
2728 #, kde-format
2729 msgctxt "@info:credit"
2730 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: main.cpp:106
2734 #, kde-format
2735 msgctxt "@info:credit"
2736 msgid "Méven Car"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: main.cpp:107
2740 #, kde-format
2741 msgctxt "@info:credit"
2742 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: main.cpp:109
2746 #, kde-format
2747 msgctxt "@info:credit"
2748 msgid "Elvis Angelaccio"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: main.cpp:110
2752 #, kde-format
2753 msgctxt "@info:credit"
2754 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: main.cpp:112
2758 #, kde-format
2759 msgctxt "@info:credit"
2760 msgid "Emmanuel Pescosta"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: main.cpp:113
2764 #, kde-format
2765 msgctxt "@info:credit"
2766 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: main.cpp:115
2770 #, kde-format
2771 msgctxt "@info:credit"
2772 msgid "Frank Reininghaus"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: main.cpp:116
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "@info:credit"
2778 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: main.cpp:118
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "@info:credit"
2784 msgid "Peter Penz"
2785 msgstr "Peter Penz"
2786
2787 #: main.cpp:119
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "@info:credit"
2790 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: main.cpp:121
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "@info:credit"
2796 msgid "Sebastian Trüg"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2800 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "@info:credit"
2803 msgid "Developer"
2804 msgstr "Desvolopaire"
2805
2806 #: main.cpp:122
2807 #, kde-format
2808 msgctxt "@info:credit"
2809 msgid "David Faure"
2810 msgstr "David Faure"
2811
2812 #: main.cpp:123
2813 #, kde-format
2814 msgctxt "@info:credit"
2815 msgid "Aaron J. Seigo"
2816 msgstr "Aaron J. Seigo"
2817
2818 #: main.cpp:124
2819 #, kde-format
2820 msgctxt "@info:credit"
2821 msgid "Rafael Fernández López"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: main.cpp:125
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "@info:credit"
2827 msgid "Kevin Ottens"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: main.cpp:126
2831 #, kde-format
2832 msgctxt "@info:credit"
2833 msgid "Holger Freyther"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: main.cpp:127
2837 #, kde-format
2838 msgctxt "@info:credit"
2839 msgid "Max Blazejak"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: main.cpp:128
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "@info:credit"
2845 msgid "Michael Austin"
2846 msgstr "Michael Austin"
2847
2848 #: main.cpp:128
2849 #, kde-format
2850 msgctxt "@info:credit"
2851 msgid "Documentation"
2852 msgstr "Documentacion"
2853
2854 #: main.cpp:139
2855 #, kde-format
2856 msgctxt "@info:shell"
2857 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: main.cpp:141
2861 #, kde-format
2862 msgctxt "@info:shell"
2863 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: main.cpp:142
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@info:shell"
2869 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: main.cpp:144
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "@info:shell"
2875 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: main.cpp:146
2879 #, kde-format
2880 msgctxt "@info:shell"
2881 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: main.cpp:147
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@info:shell"
2887 msgid "Document to open"
2888 msgstr "Document a dobrir"
2889
2890 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2891 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2892 #, fuzzy, kde-format
2893 #| msgctxt "@label"
2894 #| msgid "Show hidden files"
2895 msgid "Hidden files shown"
2896 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2897
2898 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2899 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2900 #, kde-format
2901 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2902 msgstr ""
2903
2904 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2905 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2906 #, fuzzy, kde-format
2907 #| msgctxt "@title:group"
2908 #| msgid "Column Width"
2909 msgid "Automatic scrolling"
2910 msgstr "Largor de la colomna"
2911
2912 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2913 #, kde-format
2914 msgctxt "@action:inmenu"
2915 msgid "Cut"
2916 msgstr "Talhar"
2917
2918 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@action:inmenu"
2921 msgid "Copy"
2922 msgstr "Copiar"
2923
2924 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2925 #, fuzzy, kde-format
2926 #| msgctxt "@action:inmenu"
2927 #| msgid "Rename..."
2928 msgctxt "@action:inmenu"
2929 msgid "Rename…"
2930 msgstr "Renommar..."
2931
2932 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2933 #, fuzzy, kde-format
2934 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2935 #| msgid "Move to Trash"
2936 msgctxt "@action:inmenu"
2937 msgid "Move to Trash"
2938 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
2939
2940 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2941 #, kde-format
2942 msgctxt "@action:inmenu"
2943 msgid "Delete"
2944 msgstr "Suprimir"
2945
2946 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2947 #, fuzzy, kde-format
2948 #| msgctxt "@label"
2949 #| msgid "Show hidden files"
2950 msgctxt "@action:inmenu"
2951 msgid "Show Hidden Files"
2952 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2953
2954 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2955 #, kde-format
2956 msgctxt "@action:inmenu"
2957 msgid "Limit to Home Directory"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2961 #, kde-format
2962 msgctxt "@action:inmenu"
2963 msgid "Automatic Scrolling"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2967 #, kde-format
2968 msgctxt "@action:inmenu"
2969 msgid "Properties"
2970 msgstr "Propietats"
2971
2972 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2973 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2974 #, fuzzy, kde-format
2975 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2976 #| msgid "Preview"
2977 msgid "Previews shown"
2978 msgstr "Ulhada"
2979
2980 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2981 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2982 #, kde-format
2983 msgid "Auto-Play media files"
2984 msgstr ""
2985
2986 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2987 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2988 #, fuzzy, kde-format
2989 #| msgctxt "@label"
2990 #| msgid "Additional information"
2991 msgid "Show item on hover"
2992 msgstr "Entresenha adicionalas"
2993
2994 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2995 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2996 #, kde-format
2997 msgid "Date display format"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3001 #, fuzzy, kde-format
3002 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3003 #| msgid "Preview"
3004 msgctxt "@action:inmenu"
3005 msgid "Preview"
3006 msgstr "Ulhada"
3007
3008 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3009 #, kde-format
3010 msgctxt "@action:inmenu"
3011 msgid "Auto-Play media files"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3015 #, fuzzy, kde-format
3016 #| msgctxt "@label"
3017 #| msgid "Additional information"
3018 msgctxt "@action:inmenu"
3019 msgid "Show item on hover"
3020 msgstr "Entresenha adicionalas"
3021
3022 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3023 #, fuzzy, kde-format
3024 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3025 #| msgid "Choose..."
3026 msgctxt "@action:inmenu"
3027 msgid "Configure…"
3028 msgstr "Causir..."
3029
3030 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3031 #, kde-format
3032 msgctxt "@action:inmenu"
3033 msgid "Condensed Date"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3037 #, kde-format
3038 msgctxt "@label::textbox"
3039 msgid "Select which data should be shown:"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3043 #, kde-format
3044 msgctxt "@label"
3045 msgid "%1 item selected"
3046 msgid_plural "%1 items selected"
3047 msgstr[0] ""
3048 msgstr[1] ""
3049
3050 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3051 #, kde-format
3052 msgid "play"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3056 #, kde-format
3057 msgid "pause"
3058 msgstr ""
3059
3060 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3061 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3062 #, kde-format
3063 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3069 #| msgid "Choose..."
3070 msgctxt "@action:inmenu"
3071 msgid "Configure Trash…"
3072 msgstr "Causir..."
3073
3074 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3075 #, kde-format
3076 msgid ""
3077 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3078 "and then reopen the panel."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3082 #, kde-format
3083 msgid "Install Konsole"
3084 msgstr ""
3085
3086 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3087 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3088 #, fuzzy, kde-format
3089 #| msgctxt "@label:textbox"
3090 #| msgid "Location:"
3091 msgid "Location"
3092 msgstr "Emplaçament :"
3093
3094 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3095 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3096 #, kde-format
3097 msgid "What"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3101 #, fuzzy, kde-format
3102 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3103 #| msgid "By Type"
3104 msgctxt "@item:inlistbox"
3105 msgid "Any Type"
3106 msgstr "Per tipe"
3107
3108 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3109 #, fuzzy, kde-format
3110 #| msgctxt "@title:window"
3111 #| msgid "Folders"
3112 msgctxt "@item:inlistbox"
3113 msgid "Folders"
3114 msgstr "Repertòris"
3115
3116 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3117 #, fuzzy, kde-format
3118 #| msgctxt "@info:credit"
3119 #| msgid "Documentation"
3120 msgctxt "@item:inlistbox"
3121 msgid "Documents"
3122 msgstr "Documentacion"
3123
3124 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3127 #| msgid "By Size"
3128 msgctxt "@item:inlistbox"
3129 msgid "Images"
3130 msgstr "Per talha"
3131
3132 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@label"
3135 #| msgid "Show hidden files"
3136 msgctxt "@item:inlistbox"
3137 msgid "Audio Files"
3138 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3139
3140 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3141 #, kde-format
3142 msgctxt "@item:inlistbox"
3143 msgid "Videos"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3147 #, fuzzy, kde-format
3148 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3149 #| msgid "By Date"
3150 msgctxt "@item:inlistbox"
3151 msgid "Any Date"
3152 msgstr "Per data"
3153
3154 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3155 #, fuzzy, kde-format
3156 #| msgctxt "@title:group Date"
3157 #| msgid "Today"
3158 msgctxt "@item:inlistbox"
3159 msgid "Today"
3160 msgstr "Uèi"
3161
3162 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3163 #, fuzzy, kde-format
3164 #| msgctxt "@title:group Date"
3165 #| msgid "Yesterday"
3166 msgctxt "@item:inlistbox"
3167 msgid "Yesterday"
3168 msgstr "Ièr"
3169
3170 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3171 #, kde-format
3172 msgctxt "@item:inlistbox"
3173 msgid "This Week"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3177 #, kde-format
3178 msgctxt "@item:inlistbox"
3179 msgid "This Month"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3183 #, kde-format
3184 msgctxt "@item:inlistbox"
3185 msgid "This Year"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgctxt "@label:textbox"
3191 #| msgid "Location:"
3192 msgctxt "@item:inlistbox"
3193 msgid "Any Rating"
3194 msgstr "Emplaçament :"
3195
3196 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3197 #, kde-format
3198 msgctxt "@item:inlistbox"
3199 msgid "1 or more"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3203 #, kde-format
3204 msgctxt "@item:inlistbox"
3205 msgid "2 or more"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3209 #, kde-format
3210 msgctxt "@item:inlistbox"
3211 msgid "3 or more"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3215 #, kde-format
3216 msgctxt "@item:inlistbox"
3217 msgid "4 or more"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3221 #, kde-format
3222 msgctxt "@item:inlistbox"
3223 msgid "Highest Rating"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3227 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3229 #| msgid "Select All"
3230 msgctxt "@action:inmenu"
3231 msgid "Clear Selection"
3232 msgstr "Tot seleccionar"
3233
3234 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3235 #, kde-format
3236 msgctxt "String list separator"
3237 msgid ", "
3238 msgstr ""
3239
3240 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3241 #, fuzzy, kde-format
3242 #| msgid "Trash"
3243 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3244 msgid "Tag: %2"
3245 msgid_plural "Tags: %2"
3246 msgstr[0] "Banasta"
3247 msgstr[1] "Banasta"
3248
3249 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3250 #, fuzzy, kde-format
3251 #| msgid "Trash"
3252 msgctxt "@action:button"
3253 msgid "Add Tags"
3254 msgstr "Banasta"
3255
3256 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3257 #, kde-format
3258 msgctxt "action:button"
3259 msgid "From Here (%1)"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3263 #, kde-format
3264 msgctxt "action:button"
3265 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3269 #, kde-format
3270 msgctxt "action:button"
3271 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3275 #, kde-format
3276 msgctxt "@info:tooltip"
3277 msgid "Quit searching"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3281 #, fuzzy, kde-format
3282 #| msgctxt "@title"
3283 #| msgid "File Manager"
3284 msgctxt "action:button"
3285 msgid "Filename"
3286 msgstr "Gestionari de fichièrs"
3287
3288 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3289 #, fuzzy, kde-format
3290 #| msgctxt "@title:tab"
3291 #| msgid "Column"
3292 msgctxt "action:button"
3293 msgid "Content"
3294 msgstr "Colomna"
3295
3296 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3297 #, kde-format
3298 msgctxt "action:button"
3299 msgid "From Here"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3303 #, fuzzy, kde-format
3304 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3305 #| msgid "Your names"
3306 msgctxt "action:button"
3307 msgid "Your files"
3308 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
3309
3310 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3311 #, kde-format
3312 msgctxt "action:button"
3313 msgid "Search in your home directory"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3317 #, fuzzy, kde-format
3318 #| msgctxt "@action:inmenu"
3319 #| msgid "Paste"
3320 msgid "Open %1"
3321 msgstr "Pegar"
3322
3323 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3324 #, kde-format
3325 msgctxt ""
3326 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3327 "user entered."
3328 msgid "Query Results from '%1'"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3332 #, kde-format
3333 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3334 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3335 msgstr ""
3336
3337 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3338 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3339 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3340 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3341 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3342 #, fuzzy, kde-format
3343 #| msgctxt "@action:inmenu"
3344 #| msgid "Cancel"
3345 msgctxt "@action:button"
3346 msgid "Cancel Copying"
3347 msgstr "Anullar"
3348
3349 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3352 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3353 msgstr ""
3354
3355 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3356 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3359 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3363 #, fuzzy, kde-format
3364 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3365 #| msgid "Current folder"
3366 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3367 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3368 msgstr "Repertòri actiu"
3369
3370 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3371 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgctxt "@action:inmenu"
3374 #| msgid "Cancel"
3375 msgctxt "@action:button"
3376 msgid "Cancel Cutting"
3377 msgstr "Anullar"
3378
3379 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3380 #, kde-format
3381 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3382 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3383 msgstr ""
3384
3385 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3386 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3387 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3388 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3389 #, fuzzy, kde-format
3390 #| msgctxt "@action:inmenu"
3391 #| msgid "Cancel"
3392 msgctxt "@action:button"
3393 msgid "Cancel"
3394 msgstr "Anullar"
3395
3396 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3397 #, kde-format
3398 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3399 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3400 msgstr ""
3401
3402 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3403 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3404 #, fuzzy, kde-format
3405 #| msgctxt "@title:window"
3406 #| msgid "Information"
3407 msgctxt "@action:button"
3408 msgid "Cancel Duplicating"
3409 msgstr "Entresenhas"
3410
3411 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3412 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3413 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3414 #, kde-format
3415 msgctxt "@action keep short"
3416 msgid "More"
3417 msgstr ""
3418
3419 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3420 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3421 #, kde-format
3422 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3423 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3424 msgstr ""
3425
3426 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3427 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3428 #, fuzzy, kde-format
3429 #| msgctxt "@action:inmenu"
3430 #| msgid "Cancel"
3431 msgctxt "@action:button"
3432 msgid "Cancel Moving"
3433 msgstr "Anullar"
3434
3435 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3436 #, kde-format
3437 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3438 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3442 #, kde-kuit-format
3443 msgid ""
3444 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3445 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3446 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3447 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3448 "para>"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3452 #, kde-format
3453 msgctxt ""
3454 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3455 msgid "Paste from Clipboard"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3459 #, kde-format
3460 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3461 msgid "Dismiss This Reminder"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3465 #, kde-format
3466 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3467 msgid "Don't Remind Me Again"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3471 #, kde-format
3472 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3473 msgid ""
3474 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3475 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3476 msgstr ""
3477
3478 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3479 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3480 #, kde-format
3481 msgctxt "@action:button"
3482 msgid "Cancel Renaming"
3483 msgstr ""
3484
3485 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3486 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3487 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3488 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3489 #. and a fallback will be used.
3490 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3491 #, kde-format
3492 msgctxt "@action"
3493 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3494 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3495 msgstr[0] ""
3496 msgstr[1] ""
3497
3498 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3499 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3500 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3501 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3502 #. and a fallback will be used.
3503 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3504 #, kde-format
3505 msgctxt "@action"
3506 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3507 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3508 msgstr[0] ""
3509 msgstr[1] ""
3510
3511 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3512 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3513 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3514 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3515 #. and a fallback will be used.
3516 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3517 #, kde-format
3518 msgctxt "@action"
3519 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3520 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3521 msgstr[0] ""
3522 msgstr[1] ""
3523
3524 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3525 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3526 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3527 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3528 #. and a fallback will be used.
3529 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3530 #, kde-format
3531 msgctxt "@action"
3532 msgid "Permanently Delete %2"
3533 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3534 msgstr[0] ""
3535 msgstr[1] ""
3536
3537 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3538 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3539 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3540 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3541 #. and a fallback will be used.
3542 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3543 #, kde-format
3544 msgctxt "@action"
3545 msgid "Duplicate %2"
3546 msgid_plural "Duplicate %2"
3547 msgstr[0] ""
3548 msgstr[1] ""
3549
3550 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3551 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3552 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3553 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3554 #. and a fallback will be used.
3555 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3556 #, fuzzy, kde-format
3557 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3558 #| msgid "Move to Trash"
3559 msgctxt "@action"
3560 msgid "Move %2 to the Trash"
3561 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3562 msgstr[0] "Desplaçar dins la banasta"
3563 msgstr[1] "Desplaçar dins la banasta"
3564
3565 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3566 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3567 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3568 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3569 #. and a fallback will be used.
3570 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3571 #, fuzzy, kde-format
3572 #| msgctxt "@action:button"
3573 #| msgid "Rename"
3574 msgctxt "@action"
3575 msgid "Rename %2"
3576 msgid_plural "Rename %2"
3577 msgstr[0] "Renommar"
3578 msgstr[1] "Renommar"
3579
3580 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3581 #, kde-kuit-format
3582 msgctxt "@info:whatsthis"
3583 msgid ""
3584 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3585 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3586 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3587 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3588 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3589 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3590 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3591 "the current selection.</para>"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3595 #, kde-format
3596 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3597 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3601 #, fuzzy, kde-format
3602 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3603 #| msgid "Select All"
3604 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3605 msgid "Selection Mode"
3606 msgstr "Tot seleccionar"
3607
3608 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3609 #, fuzzy, kde-format
3610 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3611 #| msgid "Select All"
3612 msgctxt "@action:button"
3613 msgid "Exit Selection Mode"
3614 msgstr "Tot seleccionar"
3615
3616 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3617 #, kde-format
3618 msgctxt "@label:textbox"
3619 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3623 #, fuzzy, kde-format
3624 #| msgctxt "@title:menu"
3625 #| msgid "Main Toolbar"
3626 msgctxt "@label:textbox"
3627 msgid "Search…"
3628 msgstr "Barra d'espleches principala"
3629
3630 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3631 #, kde-format
3632 msgctxt "@action:button"
3633 msgid "Download New Services…"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3637 #, kde-format
3638 msgctxt "@info"
3639 msgid ""
3640 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3641 "settings."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3645 #, kde-format
3646 msgctxt "@info"
3647 msgid "Restart now?"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3651 #, fuzzy, kde-format
3652 #| msgctxt "@action:inmenu"
3653 #| msgid "Delete"
3654 msgctxt "@option:check"
3655 msgid "Delete"
3656 msgstr "Suprimir"
3657
3658 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3659 #, kde-format
3660 msgctxt "@option:check"
3661 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3665 #, kde-format
3666 msgctxt "@item:inmenu"
3667 msgid "%1: %2"
3668 msgstr ""
3669
3670 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3671 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3672 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3673 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3674 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3675 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3676 #, fuzzy, kde-format
3677 #| msgctxt "@label"
3678 #| msgid "Use system font"
3679 msgid "Use system font"
3680 msgstr "Utilizar la poliça del sistèma"
3681
3682 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3683 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3684 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3685 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3686 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3687 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3688 #, fuzzy, kde-format
3689 #| msgctxt "@label"
3690 #| msgid "Icon size"
3691 msgid "Icon size"
3692 msgstr "Talha d'icòna"
3693
3694 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3695 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3696 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3697 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3698 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3699 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3702 #| msgid "Preview"
3703 msgid "Preview size"
3704 msgstr "Ulhada"
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3707 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3708 #, kde-format
3709 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3713 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3714 #, kde-format
3715 msgid "How we display the size of directories"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3719 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgctxt "@label"
3722 #| msgid "Additional information"
3723 msgid "Show the content count"
3724 msgstr "Entresenha adicionalas"
3725
3726 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3727 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3728 #, fuzzy, kde-format
3729 #| msgctxt "@label"
3730 #| msgid "Additional information"
3731 msgid "Show the content size"
3732 msgstr "Entresenha adicionalas"
3733
3734 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3735 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3736 #, kde-format
3737 msgid "Do not show any directory size"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3741 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3742 #, kde-format
3743 msgid "Recursive directory size limit"
3744 msgstr ""
3745
3746 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3747 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3748 #, kde-format
3749 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3753 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3754 #, fuzzy, kde-format
3755 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3756 #| msgid "Permissions"
3757 msgid "Permissions style format"
3758 msgstr "Permissions"
3759
3760 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3761 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3762 #, kde-format
3763 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3764 msgstr ""
3765
3766 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3767 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3768 #, kde-format
3769 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3770 msgstr ""
3771
3772 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3773 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3774 #, kde-format
3775 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3776 msgstr ""
3777
3778 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3779 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3780 #, kde-format
3781 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3782 msgstr ""
3783
3784 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3785 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3786 #, kde-format
3787 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3788 msgstr ""
3789
3790 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3791 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3792 #, kde-format
3793 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3794 msgstr ""
3795
3796 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3797 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3798 #, kde-format
3799 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3800 msgstr ""
3801
3802 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3803 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3804 #, kde-format
3805 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3806 msgstr ""
3807
3808 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3809 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3810 #, kde-format
3811 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3812 msgstr ""
3813
3814 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3815 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3816 #, kde-format
3817 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3818 msgstr ""
3819
3820 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3821 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3822 #, kde-format
3823 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3824 msgstr ""
3825
3826 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3827 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3828 #, kde-format
3829 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3830 msgstr ""
3831
3832 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3833 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3834 #, kde-format
3835 msgid "Position of columns"
3836 msgstr ""
3837
3838 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3839 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3840 #, kde-format
3841 msgid "Side Padding"
3842 msgstr ""
3843
3844 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3845 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3846 #, kde-format
3847 msgid "Highlight entire row"
3848 msgstr ""
3849
3850 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3851 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3852 #, kde-format
3853 msgid "Expandable folders"
3854 msgstr ""
3855
3856 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3857 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3858 #, fuzzy, kde-format
3859 #| msgctxt "@label"
3860 #| msgid "Show hidden files"
3861 msgctxt "@label"
3862 msgid "Hidden files shown"
3863 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3864
3865 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3866 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3867 #, kde-format
3868 msgctxt "@info:whatsthis"
3869 msgid ""
3870 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3871 "will be shown in the file view."
3872 msgstr ""
3873
3874 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3875 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3876 #, fuzzy, kde-format
3877 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3878 #| msgid "Permissions"
3879 msgctxt "@label"
3880 msgid "Version"
3881 msgstr "Permissions"
3882
3883 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3884 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3885 #, kde-format
3886 msgctxt "@info:whatsthis"
3887 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3888 msgstr ""
3889
3890 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3891 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3892 #, kde-format
3893 msgctxt "@label"
3894 msgid "View Mode"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3898 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3899 #, kde-format
3900 msgctxt "@info:whatsthis"
3901 msgid ""
3902 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3903 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3904 msgstr ""
3905
3906 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3907 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3908 #, fuzzy, kde-format
3909 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3910 #| msgid "Preview"
3911 msgctxt "@label"
3912 msgid "Previews shown"
3913 msgstr "Ulhada"
3914
3915 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3916 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3917 #, kde-format
3918 msgctxt "@info:whatsthis"
3919 msgid ""
3920 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3921 "icon."
3922 msgstr ""
3923
3924 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3925 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3926 #, kde-format
3927 msgctxt "@label"
3928 msgid "Grouped Sorting"
3929 msgstr ""
3930
3931 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3932 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3933 #, kde-format
3934 msgctxt "@info:whatsthis"
3935 msgid ""
3936 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3937 msgstr ""
3938
3939 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3940 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3941 #, kde-format
3942 msgctxt "@label"
3943 msgid "Sort files by"
3944 msgstr ""
3945
3946 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3947 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3948 #, kde-format
3949 msgctxt "@info:whatsthis"
3950 msgid ""
3951 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3952 "performed on."
3953 msgstr ""
3954
3955 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3956 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3957 #, kde-format
3958 msgctxt "@label"
3959 msgid "Order in which to sort files"
3960 msgstr ""
3961
3962 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3963 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3964 #, kde-format
3965 msgctxt "@label"
3966 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3970 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3971 #, fuzzy, kde-format
3972 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3973 #| msgid "Current folder"
3974 msgctxt "@label"
3975 msgid "Show hidden files and folders last"
3976 msgstr "Repertòri actiu"
3977
3978 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3979 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3980 #, kde-format
3981 msgctxt "@label"
3982 msgid "Visible roles"
3983 msgstr ""
3984
3985 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3986 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3987 #, fuzzy, kde-format
3988 #| msgctxt "@label"
3989 #| msgid "Column width"
3990 msgctxt "@label"
3991 msgid "Header column widths"
3992 msgstr "Largor de colomna"
3993
3994 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3995 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgctxt "@action:inmenu"
3998 #| msgid "Properties"
3999 msgctxt "@label"
4000 msgid "Properties last changed"
4001 msgstr "Propietats"
4002
4003 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4004 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4005 #, kde-format
4006 msgctxt "@info:whatsthis"
4007 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4008 msgstr ""
4009
4010 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4011 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgctxt "@title:window"
4014 #| msgid "Additional Information"
4015 msgctxt "@label"
4016 msgid "Additional Information"
4017 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
4018
4019 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4020 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4021 #, fuzzy, kde-format
4022 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4023 #| msgid "Select All"
4024 msgid "Select Action"
4025 msgstr "Tot seleccionar"
4026
4027 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4028 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4029 #, fuzzy, kde-format
4030 #| msgctxt "@label:textbox"
4031 #| msgid "Location:"
4032 msgid "Custom Action"
4033 msgstr "Emplaçament :"
4034
4035 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4036 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4037 #, kde-format
4038 msgid "Should the URL be editable for the user"
4039 msgstr ""
4040
4041 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4042 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4043 #, kde-format
4044 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4045 msgstr ""
4046
4047 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4048 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4049 #, kde-format
4050 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4051 msgstr ""
4052
4053 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4054 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgctxt "@label"
4057 #| msgid "Additional information"
4058 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4059 msgstr "Entresenha adicionalas"
4060
4061 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4062 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4063 #, kde-format
4064 msgid ""
4065 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4066 "instance"
4067 msgstr ""
4068
4069 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4070 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4071 #, kde-format
4072 msgid ""
4073 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4074 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4075 "were removed/renamed ...etc"
4076 msgstr ""
4077
4078 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4079 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4080 #, kde-format
4081 msgid ""
4082 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4083 "UI)"
4084 msgstr ""
4085
4086 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4087 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4088 #, kde-format
4089 msgid "Home URL"
4090 msgstr ""
4091
4092 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4093 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@action:inmenu"
4096 #| msgid "New Tab"
4097 msgid "Remember open folders and tabs"
4098 msgstr "Onglet novèl"
4099
4100 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4101 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4102 #, kde-format
4103 msgid "Place two views side by side"
4104 msgstr ""
4105
4106 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4107 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4108 #, kde-format
4109 msgid "Should the filter bar be shown"
4110 msgstr ""
4111
4112 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4113 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4114 #, kde-format
4115 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4116 msgstr ""
4117
4118 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4119 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4120 #, kde-format
4121 msgid "Browse through archives"
4122 msgstr ""
4123
4124 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4125 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4126 #, kde-format
4127 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4128 msgstr ""
4129
4130 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4131 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4132 #, kde-format
4133 msgid ""
4134 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4135 "running in the Terminal panel."
4136 msgstr ""
4137
4138 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4139 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgctxt "@action:button"
4142 #| msgid "Rename"
4143 msgid "Rename single items inline"
4144 msgstr "Renommar"
4145
4146 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4147 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4148 #, kde-format
4149 msgid "Show selection toggle"
4150 msgstr ""
4151
4152 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4153 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4154 #, kde-format
4155 msgid ""
4156 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4157 "mode bottom bar."
4158 msgstr ""
4159
4160 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4161 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4162 #, kde-format
4163 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4164 msgstr ""
4165
4166 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4167 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4168 #, kde-format
4169 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4170 msgstr ""
4171
4172 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4173 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4174 #, kde-format
4175 msgid "New tab will be open after last one"
4176 msgstr ""
4177
4178 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4179 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgctxt "@label"
4182 #| msgid "Additional information"
4183 msgid "Show item information on hover"
4184 msgstr "Entresenha adicionalas"
4185
4186 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4187 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4188 #, kde-format
4189 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4190 msgstr ""
4191
4192 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4193 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4194 #, kde-format
4195 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4196 msgstr ""
4197
4198 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4199 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4200 #, fuzzy, kde-format
4201 #| msgctxt "@label"
4202 #| msgid "Additional information"
4203 msgid "Show the statusbar"
4204 msgstr "Entresenha adicionalas"
4205
4206 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4207 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4208 #, fuzzy, kde-format
4209 #| msgctxt "@label"
4210 #| msgid "Additional information"
4211 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4212 msgstr "Entresenha adicionalas"
4213
4214 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4215 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgctxt "@label"
4218 #| msgid "Additional information"
4219 msgid "Show the space information in the statusbar"
4220 msgstr "Entresenha adicionalas"
4221
4222 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4223 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4224 #, kde-format
4225 msgid "Lock the layout of the panels"
4226 msgstr ""
4227
4228 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4229 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4230 #, kde-format
4231 msgid "Enlarge Small Previews"
4232 msgstr ""
4233
4234 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4235 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4236 #, kde-format
4237 msgid ""
4238 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4239 "items"
4240 msgstr ""
4241
4242 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4243 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4244 #, kde-format
4245 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4246 msgstr ""
4247
4248 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4249 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4250 #, kde-format
4251 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4252 msgstr ""
4253
4254 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4255 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4256 #, kde-format
4257 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4258 msgstr ""
4259
4260 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4261 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4262 #, kde-format
4263 msgid "Text width index"
4264 msgstr ""
4265
4266 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4267 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4268 #, kde-format
4269 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4270 msgstr ""
4271
4272 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4273 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4274 #, kde-format
4275 msgid "Enabled plugins"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4281 #| msgid "Choose..."
4282 msgctxt "@title:window"
4283 msgid "Configure"
4284 msgstr "Causir..."
4285
4286 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4287 #, kde-format
4288 msgctxt "@title:group Interface settings"
4289 msgid "Interface"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4293 #, kde-format
4294 msgctxt "@title:group"
4295 msgid "View"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@title:tab"
4301 #| msgid "Column"
4302 msgctxt "@title:group"
4303 msgid "Context Menu"
4304 msgstr "Colomna"
4305
4306 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgid "Trash"
4309 msgctxt "@title:group"
4310 msgid "Trash"
4311 msgstr "Banasta"
4312
4313 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4314 #, kde-format
4315 msgctxt "@title:group"
4316 msgid "User Feedback"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4320 #, kde-format
4321 msgid ""
4322 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4326 #, kde-format
4327 msgid "Warning"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4331 #, kde-format
4332 msgctxt "@title:group"
4333 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4337 #, kde-format
4338 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4339 msgid "Moving files or folders to trash"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4343 #, fuzzy, kde-format
4344 #| msgctxt "@action:inmenu"
4345 #| msgid "Empty Trash"
4346 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4347 msgid "Emptying trash"
4348 msgstr "Voidar la banasta"
4349
4350 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4351 #, kde-format
4352 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4353 msgid "Deleting files or folders"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4357 #, kde-format
4358 msgctxt "@title:group"
4359 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4363 #, kde-format
4364 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4365 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4369 #, kde-format
4370 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4371 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4377 #| msgid "Current folder"
4378 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4379 msgid "Opening many folders at once"
4380 msgstr "Repertòri actiu"
4381
4382 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4385 msgid "Opening many terminals at once"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4389 #, kde-format
4390 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4391 msgid "Switching to act as an administrator"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4395 #, kde-format
4396 msgctxt "@title:group"
4397 msgid "When opening an executable file:"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4401 #, kde-format
4402 msgid "Always ask"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4408 #| msgid "App&lications"
4409 msgid "Open in application"
4410 msgstr "Ap&licacions"
4411
4412 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4413 #, kde-format
4414 msgid "Run script"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4418 #, kde-format
4419 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4420 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4424 #, fuzzy, kde-format
4425 #| msgctxt "@title:group"
4426 #| msgid "Startup"
4427 msgctxt "@option:radio"
4428 msgid "Show home location on startup"
4429 msgstr "Aviada"
4430
4431 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4432 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4433 #, kde-format
4434 msgctxt "@info:placeholder"
4435 msgid "Enter home location path"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4439 #, fuzzy, kde-format
4440 #| msgctxt "@label:textbox"
4441 #| msgid "Location:"
4442 msgctxt "@action:button"
4443 msgid "Select Home Location"
4444 msgstr "Emplaçament :"
4445
4446 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4447 #, kde-format
4448 msgctxt "@action:button"
4449 msgid "Use Current Location"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4453 #, kde-format
4454 msgctxt "@action:button"
4455 msgid "Use Default Location"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "@title:group"
4461 #| msgid "Startup"
4462 msgctxt "@label:textbox"
4463 msgid "Show on startup:"
4464 msgstr "Aviada"
4465
4466 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4469 #| msgid "Current folder"
4470 msgctxt "@label:checkbox"
4471 msgid "Opening Folders:"
4472 msgstr "Repertòri actiu"
4473
4474 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4475 #, kde-format
4476 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4477 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4481 #, fuzzy, kde-format
4482 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4483 #| msgid "New &Window"
4484 msgctxt "@label:checkbox"
4485 msgid "Window:"
4486 msgstr "&Fenèstra nòva"
4487
4488 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4489 #, kde-format
4490 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4491 msgid "Show full path in title bar"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4495 #, fuzzy, kde-format
4496 #| msgctxt "@label"
4497 #| msgid "Additional information"
4498 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4499 msgid "Show filter bar"
4500 msgstr "Entresenha adicionalas"
4501
4502 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4503 #, fuzzy, kde-format
4504 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
4505 #| msgid "Close"
4506 msgctxt "option:radio"
4507 msgid "After current tab"
4508 msgstr "Tampar onglet"
4509
4510 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4511 #, kde-format
4512 msgctxt "option:radio"
4513 msgid "At end of tab bar"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4517 #, fuzzy, kde-format
4518 #| msgctxt "@action:inmenu"
4519 #| msgid "New Tab"
4520 msgctxt "@title:group"
4521 msgid "Open new tabs: "
4522 msgstr "Onglet novèl"
4523
4524 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4525 #, fuzzy, kde-format
4526 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4527 #| msgid "Split"
4528 msgctxt "@title:group"
4529 msgid "Split view: "
4530 msgstr "Dividir"
4531
4532 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4533 #, kde-format
4534 msgctxt "option:check split view panes"
4535 msgid "Switch between views with Tab key"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4539 #, kde-format
4540 msgctxt "option:check"
4541 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4545 #, kde-format
4546 msgid ""
4547 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4548 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4554 #| msgid "New &Window"
4555 msgid "New windows:"
4556 msgstr "&Fenèstra nòva"
4557
4558 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4561 msgid "Begin in split view mode"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4565 #, kde-format
4566 msgctxt "@info"
4567 msgid ""
4568 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4569 "be applied."
4570 msgstr ""
4571
4572 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@title:group Size"
4575 #| msgid "Folders"
4576 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4577 msgid "Folders && Tabs"
4578 msgstr "Repertòris"
4579
4580 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4581 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4584 #| msgid "Preview"
4585 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4586 msgid "Previews"
4587 msgstr "Ulhada"
4588
4589 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4590 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgctxt "@title:window"
4593 #| msgid "Information"
4594 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4595 msgid "Confirmations"
4596 msgstr "Entresenhas"
4597
4598 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4599 #, fuzzy, kde-format
4600 #| msgctxt "@title:menu"
4601 #| msgid "Panels"
4602 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4603 msgid "Panels"
4604 msgstr "Panèls"
4605
4606 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4607 #, fuzzy, kde-format
4608 #| msgctxt "@label:textbox"
4609 #| msgid "Location:"
4610 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4611 msgid "Status && Location bars"
4612 msgstr "Emplaçament :"
4613
4614 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4615 #, fuzzy, kde-format
4616 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4617 #| msgid "Preview"
4618 msgctxt "@option:check"
4619 msgid "Show previews"
4620 msgstr "Ulhada"
4621
4622 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4623 #, kde-format
4624 msgctxt "@option:check"
4625 msgid "Auto-play media files"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4629 #, fuzzy, kde-format
4630 #| msgctxt "@label"
4631 #| msgid "Additional information"
4632 msgctxt "@option:check"
4633 msgid "Show item on hover"
4634 msgstr "Entresenha adicionalas"
4635
4636 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "@option:check"
4639 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "@option:check"
4645 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4649 #, fuzzy, kde-format
4650 #| msgctxt "@title:window"
4651 #| msgid "Information"
4652 msgctxt "@label:checkbox"
4653 msgid "Information Panel:"
4654 msgstr "Entresenhas"
4655
4656 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4657 #, kde-format
4658 msgctxt "@info"
4659 msgid ""
4660 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4661 "pressing the right mouse button on a panel."
4662 msgstr ""
4663
4664 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4665 #, fuzzy, kde-format
4666 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4667 #| msgid "Preview"
4668 msgctxt "@title:group"
4669 msgid "Show previews in the view for:"
4670 msgstr "Ulhada"
4671
4672 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4673 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4674 #. or "Show previews for [files of any size]".
4675 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4676 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4677 #, fuzzy, kde-format
4678 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4679 #| msgid "Preview"
4680 msgctxt "@label:spinbox"
4681 msgid "Show previews for"
4682 msgstr "Ulhada"
4683
4684 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4685 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4686 #, kde-format
4687 msgctxt ""
4688 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4689 "MiB]'"
4690 msgid "files below "
4691 msgstr ""
4692
4693 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4694 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4695 #, kde-format
4696 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4697 msgid " MiB"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4703 msgid "files of any size"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4707 #, fuzzy, kde-format
4708 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4709 #| msgid "Your names"
4710 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4711 msgid "no file"
4712 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
4713
4714 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4715 #, fuzzy, kde-format
4716 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4717 #| msgid "Preview"
4718 msgctxt "@option:check"
4719 msgid "Show previews for folders"
4720 msgstr "Ulhada"
4721
4722 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4723 #, kde-kuit-format
4724 msgctxt "@info"
4725 msgid ""
4726 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4727 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4728 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4729 "metered connections.</para>"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4733 #, fuzzy, kde-format
4734 #| msgctxt "@label:textbox"
4735 #| msgid "Location:"
4736 msgctxt "@title:group"
4737 msgid "Local storage:"
4738 msgstr "Emplaçament :"
4739
4740 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4741 #, fuzzy, kde-format
4742 #| msgctxt "@action:inmenu"
4743 #| msgid "Restore"
4744 msgctxt "@title:group"
4745 msgid "Remote storage:"
4746 msgstr "Restablir"
4747
4748 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4749 #, fuzzy, kde-format
4750 #| msgctxt "@title:group"
4751 #| msgid "Startup"
4752 msgctxt "@option:check"
4753 msgid "Show status bar"
4754 msgstr "Aviada"
4755
4756 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4757 #, kde-format
4758 msgctxt "@option:check"
4759 msgid "Show zoom slider"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4763 #, fuzzy, kde-format
4764 #| msgctxt "@label"
4765 #| msgid "Additional information"
4766 msgctxt "@option:check"
4767 msgid "Show space information"
4768 msgstr "Entresenha adicionalas"
4769
4770 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4771 #, fuzzy, kde-format
4772 #| msgctxt "@title:group"
4773 #| msgid "Startup"
4774 msgctxt "@title:group"
4775 msgid "Status Bar: "
4776 msgstr "Aviada"
4777
4778 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4779 #, kde-format
4780 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4781 msgid "Make location bar editable"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4785 #, fuzzy, kde-format
4786 #| msgctxt "@label:textbox"
4787 #| msgid "Location:"
4788 msgid "Location bar:"
4789 msgstr "Emplaçament :"
4790
4791 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4792 #, kde-format
4793 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4794 msgid "Show full path inside location bar"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4798 #, kde-format
4799 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4800 msgid "Behavior"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4804 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4805 #, kde-format
4806 msgctxt "@title:tab"
4807 msgid "Icons"
4808 msgstr "Icònas"
4809
4810 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4811 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4812 #, kde-format
4813 msgctxt "@title:tab"
4814 msgid "Compact"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4818 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4819 #, kde-format
4820 msgctxt "@title:tab"
4821 msgid "Details"
4822 msgstr "Detalhs"
4823
4824 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4825 #, kde-format
4826 msgctxt "option:radio"
4827 msgid "Natural"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4831 #, kde-format
4832 msgctxt "option:radio"
4833 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4837 #, kde-format
4838 msgctxt "option:radio"
4839 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4843 #, kde-format
4844 msgctxt "@title:group"
4845 msgid "Sorting mode: "
4846 msgstr ""
4847
4848 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4849 #, kde-format
4850 msgctxt "option:radio"
4851 msgid "Show number of items"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4855 #, kde-format
4856 msgctxt "option:radio"
4857 msgid "Show size of contents, up to "
4858 msgstr ""
4859
4860 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4861 #, fuzzy, kde-format
4862 #| msgctxt "@label"
4863 #| msgid "Icon size"
4864 msgctxt "option:radio"
4865 msgid "Show no size"
4866 msgstr "Talha d'icòna"
4867
4868 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4869 #, kde-format
4870 msgid " level deep"
4871 msgid_plural " levels deep"
4872 msgstr[0] ""
4873 msgstr[1] ""
4874
4875 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4876 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgctxt "@title:window"
4878 #| msgid "Folders"
4879 msgctxt "@title:group"
4880 msgid "Folder size:"
4881 msgstr "Repertòris"
4882
4883 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4884 #, kde-format
4885 msgctxt "option:radio as in relative date"
4886 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4890 #, kde-format
4891 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4892 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4896 #, fuzzy, kde-format
4897 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4898 #| msgid "Date"
4899 msgctxt "@title:group"
4900 msgid "Date style:"
4901 msgstr "Data"
4902
4903 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4904 #, kde-format
4905 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4906 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4910 #, kde-format
4911 msgctxt "option:radio as numeric style"
4912 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4916 #, kde-format
4917 msgctxt "option:radio as combined style"
4918 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4922 #, fuzzy, kde-format
4923 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4924 #| msgid "Permissions"
4925 msgctxt "@title:group"
4926 msgid "Permissions style:"
4927 msgstr "Permissions"
4928
4929 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4930 #, kde-format
4931 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4932 msgid "System Font"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4936 #, kde-format
4937 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4938 msgid "Custom Font"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4944 #| msgid "Choose..."
4945 msgctxt "@action:button Choose font"
4946 msgid "Choose…"
4947 msgstr "Causir..."
4948
4949 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4950 #, kde-format
4951 msgctxt "@option:radio"
4952 msgid "Use common display style for all folders"
4953 msgstr ""
4954
4955 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4956 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4957 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4958 #, kde-format
4959 msgctxt "@info"
4960 msgid ""
4961 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4962 "custom display style."
4963 msgstr ""
4964
4965 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4966 #, kde-format
4967 msgctxt "@option:radio"
4968 msgid "Remember display style for each folder"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4972 #, kde-format
4973 msgctxt "@info"
4974 msgid ""
4975 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
4976 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4982 #| msgid "Date"
4983 msgctxt "@title:group"
4984 msgid "Display style: "
4985 msgstr "Data"
4986
4987 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4988 #, kde-format
4989 msgctxt "@option:check"
4990 msgid "Open archives as folder"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4994 #, kde-format
4995 msgctxt "option:check"
4996 msgid "Open folders during drag operations"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5000 #, kde-format
5001 msgctxt "@title:group"
5002 msgid "Browsing: "
5003 msgstr ""
5004
5005 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@label"
5008 #| msgid "Additional information"
5009 msgctxt "@option:check"
5010 msgid "Show item information on hover"
5011 msgstr "Entresenha adicionalas"
5012
5013 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5014 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5015 #, kde-format
5016 msgctxt "@title:group"
5017 msgid "Miscellaneous: "
5018 msgstr ""
5019
5020 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5021 #, kde-format
5022 msgctxt "@option:check"
5023 msgid "Show selection marker"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5027 #, fuzzy, kde-format
5028 #| msgctxt "@action:button"
5029 #| msgid "Rename"
5030 msgctxt "option:check"
5031 msgid "Rename single items inline"
5032 msgstr "Renommar"
5033
5034 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5035 #, kde-format
5036 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5037 msgstr ""
5038
5039 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5040 #, kde-format
5041 msgctxt "option:check"
5042 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5046 #, kde-format
5047 msgctxt ""
5048 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5049 msgid ""
5050 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5051 "%1"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5055 #, kde-format
5056 msgctxt ""
5057 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5058 "background setting"
5059 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5060 msgstr ""
5061
5062 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5063 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5064 #, kde-format
5065 msgctxt "@item:inlistbox"
5066 msgid "Nothing"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5070 #, fuzzy, kde-format
5071 #| msgctxt "@title:group"
5072 #| msgid "Column Width"
5073 msgctxt "@item:inlistbox"
5074 msgid "Custom Command"
5075 msgstr "Largor de la colomna"
5076
5077 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5078 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5079 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5080 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5081 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5082 #, kde-format
5083 msgctxt "@info"
5084 msgid "Double-click triggers"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5088 #, kde-format
5089 msgctxt "@title:group"
5090 msgid "Background: "
5091 msgstr ""
5092
5093 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5094 #, kde-format
5095 msgctxt ""
5096 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5097 "background setting"
5098 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5102 #, kde-format
5103 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5104 msgid "Command…"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5108 #, kde-format
5109 msgctxt "@label"
5110 msgid ""
5111 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5115 #, fuzzy, kde-format
5116 #| msgctxt "@title:group"
5117 #| msgid "General"
5118 msgctxt "@title:tab General View settings"
5119 msgid "General"
5120 msgstr "General"
5121
5122 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5123 #, fuzzy, kde-format
5124 #| msgctxt "@title:tab"
5125 #| msgid "Column"
5126 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5127 msgid "Content Display"
5128 msgstr "Colomna"
5129
5130 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5131 #, kde-format
5132 msgctxt "@label:listbox"
5133 msgid "Default icon size:"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5137 #, fuzzy, kde-format
5138 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5139 #| msgid "Preview"
5140 msgctxt "@label:listbox"
5141 msgid "Preview icon size:"
5142 msgstr "Ulhada"
5143
5144 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5145 #, kde-format
5146 msgctxt "@label:listbox"
5147 msgid "Label font:"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5151 #, fuzzy, kde-format
5152 #| msgctxt "@title:group Size"
5153 #| msgid "Small"
5154 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5155 msgid "Small"
5156 msgstr "Pichon"
5157
5158 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5159 #, fuzzy, kde-format
5160 #| msgctxt "@title:group Size"
5161 #| msgid "Medium"
5162 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5163 msgid "Medium"
5164 msgstr "Mejan"
5165
5166 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5169 #| msgid "Large"
5170 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5171 msgid "Large"
5172 msgstr "Grand"
5173
5174 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5175 #, kde-format
5176 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5177 msgid "Huge"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgctxt "@label"
5183 #| msgid "Column width"
5184 msgctxt "@label:listbox"
5185 msgid "Label width:"
5186 msgstr "Largor de colomna"
5187
5188 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5189 #, kde-format
5190 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5191 msgid "Unlimited"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5195 #, kde-format
5196 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5197 msgid "1"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5201 #, kde-format
5202 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5203 msgid "2"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5207 #, kde-format
5208 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5209 msgid "3"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5213 #, kde-format
5214 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5215 msgid "4"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5219 #, kde-format
5220 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5221 msgid "5"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5225 #, kde-format
5226 msgctxt "@label:listbox"
5227 msgid "Maximum lines:"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5231 #, kde-format
5232 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5233 msgid "Unlimited"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5237 #, fuzzy, kde-format
5238 #| msgctxt "@title:group Size"
5239 #| msgid "Small"
5240 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5241 msgid "Small"
5242 msgstr "Pichon"
5243
5244 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgctxt "@title:group Size"
5247 #| msgid "Medium"
5248 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5249 msgid "Medium"
5250 msgstr "Mejan"
5251
5252 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5253 #, fuzzy, kde-format
5254 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5255 #| msgid "Large"
5256 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5257 msgid "Large"
5258 msgstr "Grand"
5259
5260 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5261 #, kde-format
5262 msgctxt "@label:listbox"
5263 msgid "Maximum width:"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5267 #, kde-format
5268 msgctxt "@option:check"
5269 msgid "Expandable"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 #| msgctxt "@title:window"
5275 #| msgid "Folders"
5276 msgctxt "@label:checkbox"
5277 msgid "Folders:"
5278 msgstr "Repertòris"
5279
5280 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5281 #, kde-format
5282 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5283 msgid "By clicking anywhere on the row"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5287 #, kde-format
5288 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5289 msgid "By clicking on icon or name"
5290 msgstr ""
5291
5292 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5293 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5294 #, fuzzy, kde-format
5295 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5296 #| msgid "Current folder"
5297 msgctxt "@title:group"
5298 msgid "Open files and folders:"
5299 msgstr "Repertòri actiu"
5300
5301 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5302 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5303 #, kde-format
5304 msgctxt "@info:tooltip"
5305 msgid "Size: 1 pixel"
5306 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5307 msgstr[0] ""
5308 msgstr[1] ""
5309
5310 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5311 #, kde-format
5312 msgctxt "@title:window"
5313 msgid "View Display Style"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5317 #, kde-format
5318 msgctxt "@item:inlistbox"
5319 msgid "Icons"
5320 msgstr "Icònas"
5321
5322 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5323 #, kde-format
5324 msgctxt "@item:inlistbox"
5325 msgid "Compact"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5329 #, kde-format
5330 msgctxt "@item:inlistbox"
5331 msgid "Details"
5332 msgstr "Detalhs"
5333
5334 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5335 #, fuzzy, kde-format
5336 #| msgctxt "@item:inlistbox"
5337 #| msgid "Ascending"
5338 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5339 msgid "Ascending"
5340 msgstr "Creissent"
5341
5342 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5343 #, fuzzy, kde-format
5344 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5345 #| msgid "Descending"
5346 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5347 msgid "Descending"
5348 msgstr "Descreissent"
5349
5350 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5351 #, fuzzy, kde-format
5352 #| msgctxt "@option:check"
5353 #| msgid "Show hidden files"
5354 msgctxt "@option:check"
5355 msgid "Show folders first"
5356 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5357
5358 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5359 #, fuzzy, kde-format
5360 #| msgctxt "@option:check"
5361 #| msgid "Show hidden files"
5362 msgctxt "@option:check"
5363 msgid "Show hidden files last"
5364 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5365
5366 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5367 #, kde-format
5368 msgctxt "@option:check"
5369 msgid "Show preview"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5373 #, kde-format
5374 msgctxt "@option:check"
5375 msgid "Show in groups"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5379 #, kde-format
5380 msgctxt "@option:check"
5381 msgid "Show hidden files"
5382 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5383
5384 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5385 #, fuzzy, kde-format
5386 #| msgctxt "@title:window"
5387 #| msgid "Additional Information"
5388 msgctxt "@title:group"
5389 msgid "Additional Information"
5390 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5391
5392 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5393 #, kde-format
5394 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5398 #, kde-format
5399 msgctxt "@label:listbox"
5400 msgid "View mode:"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5404 #, kde-format
5405 msgctxt "@label:listbox"
5406 msgid "Sorting:"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5410 #, fuzzy, kde-format
5411 #| msgctxt "@action:inmenu"
5412 #| msgid "Properties"
5413 msgid "View options:"
5414 msgstr "Propietats"
5415
5416 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5417 #, kde-format
5418 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5419 msgid "Current folder"
5420 msgstr "Repertòri actiu"
5421
5422 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5423 #, fuzzy, kde-format
5424 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5425 #| msgid "Current folder"
5426 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5427 msgid "Current folder and sub-folders"
5428 msgstr "Repertòri actiu"
5429
5430 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5431 #, kde-format
5432 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5433 msgid "All folders"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5437 #, kde-format
5438 msgctxt "@title:group"
5439 msgid "Apply to:"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5443 #, kde-format
5444 msgctxt "@option:check"
5445 msgid "Use as default view settings"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5449 #, kde-format
5450 msgctxt "@info"
5451 msgid ""
5452 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5453 "continue?"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5457 #, kde-format
5458 msgctxt "@info"
5459 msgid ""
5460 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5464 #, kde-format
5465 msgctxt "@title:window"
5466 msgid "Applying View Properties"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5470 #, kde-format
5471 msgctxt "@info:progress"
5472 msgid "Counting folders: %1"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5476 #, kde-format
5477 msgctxt "@info:progress"
5478 msgid "Folders: %1"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5482 #, kde-format
5483 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5484 msgid "Zoom:"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5488 #, kde-format
5489 msgid "Zoom"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5493 #, kde-format
5494 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5495 msgid "Sets the size of the file icons."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5499 #, fuzzy, kde-format
5500 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5501 #| msgid "Stop"
5502 msgid "Stop"
5503 msgstr "Arrestar"
5504
5505 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5506 #, fuzzy, kde-format
5507 #| msgctxt "@label"
5508 #| msgid "Additional information"
5509 msgctxt "@tooltip"
5510 msgid "Stop loading"
5511 msgstr "Entresenha adicionalas"
5512
5513 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5514 #, kde-kuit-format
5515 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5516 msgid ""
5517 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5518 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5519 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5520 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5521 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5522 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5523 "device.</item></list></para>"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5527 #, kde-format
5528 msgctxt "@action:inmenu"
5529 msgid "Show Zoom Slider"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5533 #, fuzzy, kde-format
5534 #| msgctxt "@label"
5535 #| msgid "Additional information"
5536 msgctxt "@action:inmenu"
5537 msgid "Show Space Information"
5538 msgstr "Entresenha adicionalas"
5539
5540 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5541 #, kde-format
5542 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5546 #, kde-format
5547 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5551 #, kde-format
5552 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5556 #, kde-format
5557 msgid "KDiskFree"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5561 #, kde-kuit-format
5562 msgctxt "@info"
5563 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5567 #, kde-format
5568 msgctxt "@info:status"
5569 msgid "Installing Filelight…"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5573 #, fuzzy, kde-format
5574 #| msgctxt "@info:status"
5575 #| msgid "%1 free"
5576 msgctxt "@info:status Free disk space"
5577 msgid "%1 free"
5578 msgstr "%1 liure"
5579
5580 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5581 #, kde-format
5582 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5583 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5587 #, kde-format
5588 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5589 msgid ""
5590 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5591 "Press to manage disk space usage."
5592 msgstr ""
5593
5594 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5595 #, kde-format
5596 msgctxt "@title"
5597 msgid "Free Up Disk Space"
5598 msgstr ""
5599
5600 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5601 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5602 #, kde-kuit-format
5603 msgctxt "@title"
5604 msgid ""
5605 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5606 "identify big files and folders.</para>"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5610 #, kde-format
5611 msgctxt "@action:button"
5612 msgid "Install Filelight…"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5616 #, kde-format
5617 msgid "Trash Emptied"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5621 #, kde-format
5622 msgid "The Trash was emptied."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5626 #, fuzzy, kde-format
5627 #| msgctxt "@title:window"
5628 #| msgid "Places"
5629 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5630 msgid "Places"
5631 msgstr "Acorchis"
5632
5633 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5634 #, kde-format
5635 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5636 msgid "Count of available Network Shares"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5640 #, kde-format
5641 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5642 msgid "Settings"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5646 #, kde-format
5647 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5648 msgid "A subset of Dolphin settings."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5652 #, kde-format
5653 msgid "Select Remote Charset"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5657 #, fuzzy, kde-format
5658 #| msgctxt "@action:inmenu"
5659 #| msgid "Delete"
5660 msgid "Default"
5661 msgstr "Suprimir"
5662
5663 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5664 #, fuzzy, kde-format
5665 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5666 #| msgid "Reload"
5667 msgid "Reload"
5668 msgstr "Tornar cargar"
5669
5670 #: views/dolphinview.cpp:660
5671 #, kde-format
5672 msgctxt "@info:status"
5673 msgid "1 folder selected"
5674 msgid_plural "%1 folders selected"
5675 msgstr[0] ""
5676 msgstr[1] ""
5677
5678 #: views/dolphinview.cpp:661
5679 #, kde-format
5680 msgctxt "@info:status"
5681 msgid "1 file selected"
5682 msgid_plural "%1 files selected"
5683 msgstr[0] ""
5684 msgstr[1] ""
5685
5686 #: views/dolphinview.cpp:663
5687 #, fuzzy, kde-format
5688 #| msgctxt "@label"
5689 #| msgid "Folder"
5690 msgctxt "@info:status"
5691 msgid "1 folder"
5692 msgid_plural "%1 folders"
5693 msgstr[0] "Repertòri"
5694 msgstr[1] "Repertòri"
5695
5696 #: views/dolphinview.cpp:664
5697 #, fuzzy, kde-format
5698 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
5699 #| msgid "Your names"
5700 msgctxt "@info:status"
5701 msgid "1 file"
5702 msgid_plural "%1 files"
5703 msgstr[0] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5704 msgstr[1] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5705
5706 #: views/dolphinview.cpp:668
5707 #, kde-format
5708 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5709 msgid "%1, %2 (%3)"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: views/dolphinview.cpp:670
5713 #, kde-format
5714 msgctxt "@info:status files (size)"
5715 msgid "%1 (%2)"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: views/dolphinview.cpp:674
5719 #, fuzzy, kde-format
5720 #| msgctxt "@title:group Size"
5721 #| msgid "Folders"
5722 msgctxt "@info:status"
5723 msgid "0 folders, 0 files"
5724 msgstr "Repertòris"
5725
5726 #: views/dolphinview.cpp:906 views/dolphinview.cpp:915
5727 #, kde-format
5728 msgctxt "<filename> copy"
5729 msgid "%1 copy"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: views/dolphinview.cpp:1099
5733 #, kde-format
5734 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5735 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5736 msgstr[0] ""
5737 msgstr[1] ""
5738
5739 #: views/dolphinview.cpp:1104
5740 #, fuzzy, kde-format
5741 #| msgctxt "@action:inmenu"
5742 #| msgid "Paste"
5743 msgctxt "@action:button"
5744 msgid "Open %1 Item"
5745 msgid_plural "Open %1 Items"
5746 msgstr[0] "Pegar"
5747 msgstr[1] "Pegar"
5748
5749 #: views/dolphinview.cpp:1234
5750 #, kde-format
5751 msgctxt "@action:inmenu"
5752 msgid "Side Padding"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: views/dolphinview.cpp:1238
5756 #, fuzzy, kde-format
5757 #| msgctxt "@title:group"
5758 #| msgid "Column Width"
5759 msgctxt "@action:inmenu"
5760 msgid "Automatic Column Widths"
5761 msgstr "Largor de la colomna"
5762
5763 #: views/dolphinview.cpp:1243
5764 #, fuzzy, kde-format
5765 #| msgctxt "@title:group"
5766 #| msgid "Column Width"
5767 msgctxt "@action:inmenu"
5768 msgid "Custom Column Widths"
5769 msgstr "Largor de la colomna"
5770
5771 #: views/dolphinview.cpp:1849
5772 #, kde-format
5773 msgctxt "@info:status"
5774 msgid "Trash operation completed."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: views/dolphinview.cpp:1859
5778 #, kde-format
5779 msgctxt "@info:status"
5780 msgid "Delete operation completed."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: views/dolphinview.cpp:2019
5784 #, fuzzy, kde-format
5785 #| msgctxt "@action:button"
5786 #| msgid "Rename"
5787 msgctxt "@action:button"
5788 msgid "Rename and Hide"
5789 msgstr "Renommar"
5790
5791 #: views/dolphinview.cpp:2023
5792 #, kde-format
5793 msgid ""
5794 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5795 "Do you still want to rename it?"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: views/dolphinview.cpp:2025
5799 #, kde-format
5800 msgid ""
5801 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5802 "Do you still want to rename it?"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: views/dolphinview.cpp:2027
5806 #, fuzzy, kde-format
5807 #| msgctxt "@label"
5808 #| msgid "Show hidden files"
5809 msgid "Hide this File?"
5810 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5811
5812 #: views/dolphinview.cpp:2027
5813 #, fuzzy, kde-format
5814 #| msgctxt "@title:group"
5815 #| msgid "Home Folder"
5816 msgid "Hide this Folder?"
5817 msgstr "Repertòri personal"
5818
5819 #: views/dolphinview.cpp:2066
5820 #, kde-format
5821 msgctxt "@info:status"
5822 msgid "The location is empty."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: views/dolphinview.cpp:2068
5826 #, kde-format
5827 msgctxt "@info:status"
5828 msgid "The location '%1' is invalid."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: views/dolphinview.cpp:2332
5832 #, kde-format
5833 msgid "Loading…"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: views/dolphinview.cpp:2361
5837 #, kde-format
5838 msgid "Loading canceled"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: views/dolphinview.cpp:2363
5842 #, kde-format
5843 msgid "No items matching the filter"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: views/dolphinview.cpp:2365
5847 #, kde-format
5848 msgid "No items matching the search"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: views/dolphinview.cpp:2367
5852 #, kde-format
5853 msgid "Trash is empty"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: views/dolphinview.cpp:2370
5857 #, kde-format
5858 msgid "No tags"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: views/dolphinview.cpp:2373
5862 #, kde-format
5863 msgid "No files tagged with \"%1\""
5864 msgstr ""
5865
5866 #: views/dolphinview.cpp:2377
5867 #, fuzzy, kde-format
5868 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
5869 #| msgid "Close"
5870 msgid "No recently used items"
5871 msgstr "Tampar onglet"
5872
5873 #: views/dolphinview.cpp:2379
5874 #, kde-format
5875 msgid "No shared folders found"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: views/dolphinview.cpp:2381
5879 #, kde-format
5880 msgid "No relevant network resources found"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: views/dolphinview.cpp:2383
5884 #, kde-format
5885 msgid "No MTP-compatible devices found"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: views/dolphinview.cpp:2385
5889 #, kde-format
5890 msgid "No Apple devices found"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: views/dolphinview.cpp:2387
5894 #, kde-format
5895 msgid "No Bluetooth devices found"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: views/dolphinview.cpp:2389
5899 #, fuzzy, kde-format
5900 #| msgctxt "@title:group Size"
5901 #| msgid "Folders"
5902 msgid "Folder is empty"
5903 msgstr "Repertòris"
5904
5905 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5906 #, fuzzy, kde-format
5907 #| msgid "Create Folder..."
5908 msgctxt "@action"
5909 msgid "Create Folder…"
5910 msgstr "Crear un repertòri"
5911
5912 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5913 #, kde-kuit-format
5914 msgctxt "@info:whatsthis"
5915 msgid ""
5916 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5917 "items at once results in their new names differing only in a number."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5921 #, kde-kuit-format
5922 msgctxt "@info:whatsthis"
5923 msgid ""
5924 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5925 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5926 "deleted later if disk space is needed."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5930 #, kde-kuit-format
5931 msgctxt "@info:whatsthis"
5932 msgid ""
5933 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5934 "recovered by normal means."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5938 #, kde-format
5939 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5940 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5944 #, kde-format
5945 msgctxt "@action:inmenu File"
5946 msgid "Duplicate Here"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5950 #, fuzzy, kde-format
5951 #| msgctxt "@action:inmenu"
5952 #| msgid "Properties"
5953 msgctxt "@action:inmenu File"
5954 msgid "Properties"
5955 msgstr "Propietats"
5956
5957 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5958 #, kde-kuit-format
5959 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5960 msgid ""
5961 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5962 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5963 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5964 "there like managing read- and write-permissions."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5968 #, fuzzy, kde-format
5969 #| msgctxt "@label:textbox"
5970 #| msgid "Location:"
5971 msgctxt "@action:incontextmenu"
5972 msgid "Copy Location"
5973 msgstr "Emplaçament :"
5974
5975 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5976 #, kde-format
5977 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5978 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5982 #, fuzzy, kde-format
5983 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5984 #| msgid "Move to Trash"
5985 msgctxt "@action:inmenu File"
5986 msgid "Move to Trash…"
5987 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
5988
5989 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5990 #, fuzzy, kde-format
5991 #| msgctxt "@action:inmenu"
5992 #| msgid "Delete"
5993 msgctxt "@action:inmenu File"
5994 msgid "Delete…"
5995 msgstr "Suprimir"
5996
5997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5998 #, kde-format
5999 msgctxt "@action:inmenu File"
6000 msgid "Duplicate Here…"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6004 #, fuzzy, kde-format
6005 #| msgctxt "@label:textbox"
6006 #| msgid "Location:"
6007 msgctxt "@action:incontextmenu"
6008 msgid "Copy Location…"
6009 msgstr "Emplaçament :"
6010
6011 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6012 #, kde-kuit-format
6013 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6014 msgid ""
6015 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6016 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6017 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6018 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6019 "interface> option is enabled.</para>"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6023 #, kde-kuit-format
6024 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6025 msgid ""
6026 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6027 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6028 "you an overview in folders with many items.</para>"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6032 #, kde-kuit-format
6033 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6034 msgid ""
6035 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6036 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6037 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6038 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6039 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6040 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6041 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6045 #, kde-format
6046 msgctxt "@action:intoolbar"
6047 msgid "View Mode"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6051 #, kde-format
6052 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6053 msgid "This increases the icon size."
6054 msgstr ""
6055
6056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6057 #, kde-format
6058 msgctxt "@action:inmenu View"
6059 msgid "Reset Zoom Level"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6063 #, fuzzy, kde-format
6064 #| msgctxt "@action:inmenu"
6065 #| msgid "Delete"
6066 msgid "Zoom To Default"
6067 msgstr "Suprimir"
6068
6069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6070 #, kde-format
6071 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6072 msgid "This resets the icon size to default."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6076 #, kde-format
6077 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6078 msgid "This reduces the icon size."
6079 msgstr ""
6080
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6082 #, kde-format
6083 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6084 msgid "Zoom"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6088 #, fuzzy, kde-format
6089 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6090 #| msgid "Preview"
6091 msgctxt "@action:intoolbar"
6092 msgid "Show Previews"
6093 msgstr "Ulhada"
6094
6095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6096 #, kde-format
6097 msgctxt "@info"
6098 msgid "Show preview of files and folders"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6102 #, kde-kuit-format
6103 msgctxt "@info:whatsthis"
6104 msgid ""
6105 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6106 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6107 "the images."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6111 #, fuzzy, kde-format
6112 #| msgctxt "@title:group Size"
6113 #| msgid "Folders"
6114 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6115 msgid "Folders First"
6116 msgstr "Repertòris"
6117
6118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6119 #, fuzzy, kde-format
6120 #| msgctxt "@label"
6121 #| msgid "Show hidden files"
6122 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6123 msgid "Hidden Files Last"
6124 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6125
6126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6127 #, fuzzy, kde-format
6128 #| msgctxt "@title:menu"
6129 #| msgid "Sort By"
6130 msgctxt "@action:inmenu View"
6131 msgid "Sort By"
6132 msgstr "Ordenar per"
6133
6134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6135 #, fuzzy, kde-format
6136 #| msgctxt "@title:window"
6137 #| msgid "Additional Information"
6138 msgctxt "@action:inmenu View"
6139 msgid "Show Additional Information"
6140 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6141
6142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6143 #, kde-format
6144 msgctxt "@action:inmenu View"
6145 msgid "Show in Groups"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6149 #, kde-format
6150 msgctxt "@info:whatsthis"
6151 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6155 #, fuzzy, kde-format
6156 #| msgctxt "@label"
6157 #| msgid "Show hidden files"
6158 msgctxt "@action:inmenu View"
6159 msgid "Show Hidden Files"
6160 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6161
6162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6163 #, kde-kuit-format
6164 msgctxt "@info:whatsthis"
6165 msgid ""
6166 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6167 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6168 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6169 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6170 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6171 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6172 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6173 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6177 #, kde-format
6178 msgctxt "@action:inmenu View"
6179 msgid "Adjust View Display Style…"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6183 #, kde-format
6184 msgctxt "@info:whatsthis"
6185 msgid ""
6186 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6187 msgstr ""
6188
6189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6190 #, fuzzy, kde-format
6191 #| msgctxt "@title:tab"
6192 #| msgid "Icons"
6193 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6194 msgid "Icons"
6195 msgstr "Icònas"
6196
6197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6198 #, kde-format
6199 msgctxt "@info"
6200 msgid "Icons view mode"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6204 #, kde-format
6205 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6206 msgid "Compact"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6210 #, fuzzy, kde-format
6211 #| msgctxt "@label"
6212 #| msgid "Column width"
6213 msgctxt "@info"
6214 msgid "Compact view mode"
6215 msgstr "Largor de colomna"
6216
6217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6218 #, fuzzy, kde-format
6219 #| msgctxt "@title:tab"
6220 #| msgid "Details"
6221 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6222 msgid "Details"
6223 msgstr "Detalhs"
6224
6225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6226 #, kde-format
6227 msgctxt "@info"
6228 msgid "Details view mode"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6232 #, kde-format
6233 msgctxt "Sort descending"
6234 msgid "Z-A"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6238 #, kde-format
6239 msgctxt "Sort ascending"
6240 msgid "A-Z"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6244 #, fuzzy, kde-format
6245 #| msgctxt "@option:check"
6246 #| msgid "Show hidden files"
6247 msgctxt "Sort descending"
6248 msgid "Largest First"
6249 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6250
6251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6252 #, fuzzy, kde-format
6253 #| msgctxt "@option:check"
6254 #| msgid "Show hidden files"
6255 msgctxt "Sort ascending"
6256 msgid "Smallest First"
6257 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6258
6259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6260 #, fuzzy, kde-format
6261 #| msgctxt "@option:check"
6262 #| msgid "Show hidden files"
6263 msgctxt "Sort descending"
6264 msgid "Newest First"
6265 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6266
6267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6268 #, fuzzy, kde-format
6269 #| msgctxt "@title:group Size"
6270 #| msgid "Folders"
6271 msgctxt "Sort ascending"
6272 msgid "Oldest First"
6273 msgstr "Repertòris"
6274
6275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6276 #, fuzzy, kde-format
6277 #| msgctxt "@title:group Size"
6278 #| msgid "Folders"
6279 msgctxt "Sort descending"
6280 msgid "Highest First"
6281 msgstr "Repertòris"
6282
6283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6284 #, fuzzy, kde-format
6285 #| msgctxt "@option:check"
6286 #| msgid "Show hidden files"
6287 msgctxt "Sort ascending"
6288 msgid "Lowest First"
6289 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6290
6291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6292 #, fuzzy, kde-format
6293 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6294 #| msgid "Descending"
6295 msgctxt "Sort descending"
6296 msgid "Descending"
6297 msgstr "Descreissent"
6298
6299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6300 #, fuzzy, kde-format
6301 #| msgctxt "@item:inlistbox"
6302 #| msgid "Ascending"
6303 msgctxt "Sort ascending"
6304 msgid "Ascending"
6305 msgstr "Creissent"
6306
6307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6308 #, kde-format
6309 msgctxt ""
6310 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6311 "selection is empty when this text is shown."
6312 msgid "Actions for Current View"
6313 msgstr ""
6314
6315 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6316 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6317 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6318 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6319 #. and a fallback will be used.
6320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6321 #, kde-format
6322 msgid "Actions for %1"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6326 #, kde-format
6327 msgctxt ""
6328 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6329 "of selected files/folders."
6330 msgid "Actions for One Selected Item"
6331 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6332 msgstr[0] ""
6333 msgstr[1] ""
6334
6335 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6336 #, fuzzy, kde-format
6337 #| msgctxt "@label"
6338 #| msgid "Additional information"
6339 msgctxt "@info:status"
6340 msgid "Updating version information…"
6341 msgstr "Entresenha adicionalas"
6342
6343 #, fuzzy
6344 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6345 #~| msgid "Preview"
6346 #~ msgid "No previews"
6347 #~ msgstr "Ulhada"
6348
6349 #, fuzzy
6350 #~| msgctxt "@label"
6351 #~| msgid "Additional information"
6352 #~ msgid "Show tooltips"
6353 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6354
6355 #, fuzzy
6356 #~| msgctxt "@action:button"
6357 #~| msgid "Rename"
6358 #~ msgctxt "option:check"
6359 #~ msgid "Rename inline"
6360 #~ msgstr "Renommar"
6361
6362 #~ msgctxt "@title:group"
6363 #~ msgid "Startup"
6364 #~ msgstr "Aviada"
6365
6366 #, fuzzy
6367 #~| msgctxt "@title:group"
6368 #~| msgid "General"
6369 #~ msgctxt "@title:group"
6370 #~ msgid "General: "
6371 #~ msgstr "General"
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6375 #~| msgid "New Tab"
6376 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6377 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6378 #~ msgstr "Onglet novèl"
6379
6380 #, fuzzy
6381 #~| msgctxt "@title:group"
6382 #~| msgid "General"
6383 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6384 #~ msgid "General:"
6385 #~ msgstr "General"
6386
6387 #, fuzzy
6388 #~| msgctxt "@label:textbox"
6389 #~| msgid "Filter:"
6390 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6391 #~ msgid "Filter..."
6392 #~ msgstr "Filtre :"
6393
6394 #, fuzzy
6395 #~| msgctxt "@title:menu"
6396 #~| msgid "Main Toolbar"
6397 #~ msgid "Search..."
6398 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6399
6400 #, fuzzy
6401 #~| msgctxt "@label:textbox"
6402 #~| msgid "Filter:"
6403 #~ msgid "Filter..."
6404 #~ msgstr "Filtre :"
6405
6406 #, fuzzy
6407 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6408 #~| msgid "Choose..."
6409 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6410 #~ msgid "Configure..."
6411 #~ msgstr "Causir..."
6412
6413 #, fuzzy
6414 #~| msgctxt "@title:menu"
6415 #~| msgid "Main Toolbar"
6416 #~ msgctxt "@label:textbox"
6417 #~ msgid "Search..."
6418 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6419
6420 #, fuzzy
6421 #~| msgctxt "@label"
6422 #~| msgid "Font family"
6423 #~ msgid "Font family"
6424 #~ msgstr "Familha de poliça"
6425
6426 #, fuzzy
6427 #~| msgctxt "@label"
6428 #~| msgid "Font size"
6429 #~ msgid "Font size"
6430 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6431
6432 #, fuzzy
6433 #~| msgctxt "@label"
6434 #~| msgid "Italic"
6435 #~ msgid "Italic"
6436 #~ msgstr "Italic"
6437
6438 #, fuzzy
6439 #~| msgctxt "@label"
6440 #~| msgid "Font size"
6441 #~ msgid "Font weight"
6442 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6443
6444 #, fuzzy
6445 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6446 #~| msgid "Reload"
6447 #~ msgctxt "@item"
6448 #~ msgid "Release"
6449 #~ msgstr "Tornar cargar"
6450
6451 #, fuzzy
6452 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6453 #~| msgid "Reload"
6454 #~ msgctxt "@item"
6455 #~ msgid "Safely Remove"
6456 #~ msgstr "Tornar cargar"
6457
6458 #, fuzzy
6459 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6460 #~| msgid "Reload"
6461 #~ msgctxt "@item"
6462 #~ msgid "Unmount"
6463 #~ msgstr "Tornar cargar"
6464
6465 #, fuzzy
6466 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6467 #~| msgid "New Tab"
6468 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6469 #~ msgid "Open in New Tab"
6470 #~ msgstr "Onglet novèl"
6471
6472 #, fuzzy
6473 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6474 #~| msgid "New &Window"
6475 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6476 #~ msgid "Open in New Window"
6477 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
6478
6479 #, fuzzy
6480 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6481 #~| msgid "Reload"
6482 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6483 #~ msgid "Mount"
6484 #~ msgstr "Tornar cargar"
6485
6486 #, fuzzy
6487 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6488 #~| msgid "Reload"
6489 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6490 #~ msgid "Remove"
6491 #~ msgstr "Tornar cargar"
6492
6493 #, fuzzy
6494 #~| msgctxt "@title:group"
6495 #~| msgid "Icon Size"
6496 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6497 #~ msgid "Icon Size"
6498 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
6499
6500 #, fuzzy
6501 #~| msgctxt "@title:tab"
6502 #~| msgid "Column"
6503 #~ msgctxt "@action"
6504 #~ msgid "Show menu"
6505 #~ msgstr "Colomna"
6506
6507 #, fuzzy
6508 #~| msgctxt "@label"
6509 #~| msgid "Font size"
6510 #~ msgctxt "@item:intable"
6511 #~ msgid "Unknown"
6512 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6513
6514 #, fuzzy
6515 #~| msgctxt "@label"
6516 #~| msgid "Font size"
6517 #~ msgctxt "@info:status"
6518 #~ msgid "Unknown size"
6519 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~| msgctxt "@title:group"
6523 #~| msgid "Startup"
6524 #~ msgctxt "@label:textbox"
6525 #~ msgid "Start in:"
6526 #~ msgstr "Aviada"
6527
6528 #, fuzzy
6529 #~| msgctxt "@option:check"
6530 #~| msgid "Show hidden files"
6531 #~ msgid "Show facets widget"
6532 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6533
6534 #, fuzzy
6535 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6536 #~| msgid "Permissions"
6537 #~ msgctxt "@action:button"
6538 #~ msgid "Fewer Options"
6539 #~ msgstr "Permissions"
6540
6541 #, fuzzy
6542 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6543 #~| msgid "Permissions"
6544 #~ msgctxt "@action:button"
6545 #~ msgid "More Options"
6546 #~ msgstr "Permissions"
6547
6548 #, fuzzy
6549 #~| msgctxt "@title:window"
6550 #~| msgid "Folders"
6551 #~ msgctxt "@option:check"
6552 #~ msgid "Folders"
6553 #~ msgstr "Repertòris"
6554
6555 #, fuzzy
6556 #~| msgctxt "@title:group Date"
6557 #~| msgid "Today"
6558 #~ msgctxt "@option:option"
6559 #~ msgid "Today"
6560 #~ msgstr "Uèi"
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~| msgctxt "@title:group Date"
6564 #~| msgid "Yesterday"
6565 #~ msgctxt "@option:option"
6566 #~ msgid "Yesterday"
6567 #~ msgstr "Ièr"
6568
6569 #, fuzzy
6570 #~| msgctxt "@title:menu"
6571 #~| msgid "Tools"
6572 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6573 #~ msgid "Tools"
6574 #~ msgstr "Espleches"
6575
6576 #, fuzzy
6577 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6578 #~| msgid "Preview"
6579 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6580 #~ msgid "Preview"
6581 #~ msgstr "Ulhada"
6582
6583 #, fuzzy
6584 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6585 #~| msgid "Stop"
6586 #~ msgid "stop"
6587 #~ msgstr "Arrestar"
6588
6589 #, fuzzy
6590 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6591 #~| msgid "Descending"
6592 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6593 #~ msgid "Descending"
6594 #~ msgstr "Descreissent"
6595
6596 #~ msgctxt "@title:group"
6597 #~ msgid "Properties"
6598 #~ msgstr "Propietats"
6599
6600 #, fuzzy
6601 #~| msgctxt "@title:window"
6602 #~| msgid "Additional Information"
6603 #~ msgctxt "@title:group"
6604 #~ msgid "Additional Information Shown"
6605 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6606
6607 #~ msgctxt "@label:textbox"
6608 #~ msgid "Location:"
6609 #~ msgstr "Emplaçament :"
6610
6611 #~ msgctxt "@title:group"
6612 #~ msgid "Icon Size"
6613 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6617 #~| msgid "Preview"
6618 #~ msgctxt "@label:listbox"
6619 #~ msgid "Preview:"
6620 #~ msgstr "Ulhada"
6621
6622 #~ msgctxt "@title:group"
6623 #~ msgid "Text"
6624 #~ msgstr "Tèxt"
6625
6626 #~ msgctxt "@label:listbox"
6627 #~ msgid "Font:"
6628 #~ msgstr "Poliça :"
6629
6630 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6631 #~ msgid "Small"
6632 #~ msgstr "Pichon"
6633
6634 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6635 #~ msgid "Medium"
6636 #~ msgstr "Mejan"
6637
6638 #~ msgctxt "@action:button"
6639 #~ msgid "Additional Information"
6640 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6641
6642 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6643 #~ msgid "Select All"
6644 #~ msgstr "Tot seleccionar"
6645
6646 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6647 #~ msgid "Reload"
6648 #~ msgstr "Tornar cargar"
6649
6650 #, fuzzy
6651 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6652 #~| msgid "By Size"
6653 #~ msgctxt "@label"
6654 #~ msgid "Image Size"
6655 #~ msgstr "Per talha"
6656
6657 #, fuzzy
6658 #~| msgctxt "@title:window"
6659 #~| msgid "Places"
6660 #~ msgctxt "@item"
6661 #~ msgid "Places"
6662 #~ msgstr "Acorchis"
6663
6664 #, fuzzy
6665 #~| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
6666 #~| msgid "Close"
6667 #~ msgctxt "@item"
6668 #~ msgid "Recently Saved"
6669 #~ msgstr "Tampar onglet"
6670
6671 #, fuzzy
6672 #~| msgctxt "@title:menu"
6673 #~| msgid "Main Toolbar"
6674 #~ msgctxt "@item"
6675 #~ msgid "Search For"
6676 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~| msgid "Trash"
6680 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6681 #~ msgid "Trash"
6682 #~ msgstr "Banasta"
6683
6684 #, fuzzy
6685 #~| msgctxt "@title:group Date"
6686 #~| msgid "Today"
6687 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6688 #~ msgid "Today"
6689 #~ msgstr "Uèi"
6690
6691 #, fuzzy
6692 #~| msgctxt "@title:group Date"
6693 #~| msgid "Yesterday"
6694 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6695 #~ msgid "Yesterday"
6696 #~ msgstr "Ièr"
6697
6698 #, fuzzy
6699 #~| msgctxt "@info:credit"
6700 #~| msgid "Documentation"
6701 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6702 #~ msgid "Documents"
6703 #~ msgstr "Documentacion"
6704
6705 #, fuzzy
6706 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6707 #~| msgid "By Size"
6708 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6709 #~ msgid "Images"
6710 #~ msgstr "Per talha"
6711
6712 #, fuzzy
6713 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6714 #~| msgid "Empty Trash"
6715 #~ msgid "Empty Search"
6716 #~ msgstr "Voidar la banasta"
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6720 #~| msgid "Delete"
6721 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6722 #~ msgid "&Delete"
6723 #~ msgstr "Suprimir"
6724
6725 #, fuzzy
6726 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6727 #~| msgid "Move to Trash"
6728 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6729 #~ msgid "&Move to Trash"
6730 #~ msgstr "Desplaçar dins la banasta"
6731
6732 #, fuzzy
6733 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6734 #~| msgid "Rename..."
6735 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6736 #~ msgid "Rename..."
6737 #~ msgstr "Renommar..."
6738
6739 #, fuzzy
6740 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6741 #~| msgid "New Tab"
6742 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6743 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6744 #~ msgstr "Onglet novèl"
6745
6746 #, fuzzy
6747 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6748 #~| msgid "Date"
6749 #~ msgctxt "@label"
6750 #~ msgid "Date"
6751 #~ msgstr "Data"
6752
6753 #, fuzzy
6754 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6755 #~| msgid "Current folder"
6756 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6757 #~ msgid "%1 - current folder"
6758 #~ msgstr "Repertòri actiu"
6759
6760 #, fuzzy
6761 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6762 #~| msgid "Current folder"
6763 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6764 #~ msgid "%1 - current device"
6765 #~ msgstr "Repertòri actiu"
6766
6767 #, fuzzy
6768 #~| msgid "Create Folder..."
6769 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6770 #~ msgid "Paste Into Folder"
6771 #~ msgstr "Pegar dins lo repertòri"
6772
6773 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6774 #~ msgid "%A"
6775 #~ msgstr "%A"
6776
6777 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6778 #~ msgid "Paste"
6779 #~ msgstr "Pegar"
6780
6781 #, fuzzy
6782 #~| msgctxt "@label"
6783 #~| msgid "Additional information"
6784 #~ msgctxt "@info:status"
6785 #~ msgid "Update of version information failed."
6786 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6787
6788 #, fuzzy
6789 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6790 #~| msgid "Copy"
6791 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6792 #~ msgid "Copy Text"
6793 #~ msgstr "Copiar"
6794
6795 #, fuzzy
6796 #~| msgctxt "@title:group Date"
6797 #~| msgid "Today"
6798 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6799 #~ msgid "Today"
6800 #~ msgstr "Uèi"
6801
6802 #, fuzzy
6803 #~| msgctxt "@title:group Date"
6804 #~| msgid "Yesterday"
6805 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6806 #~ msgid "Yesterday"
6807 #~ msgstr "Ièr"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgid "Trash"
6811 #~ msgctxt "@label"
6812 #~ msgid "Trash"
6813 #~ msgstr "Banasta"
6814
6815 #, fuzzy
6816 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6817 #~| msgid "Small"
6818 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6819 #~ msgid "Small"
6820 #~ msgstr "Pichon"
6821
6822 #, fuzzy
6823 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6824 #~| msgid "Medium"
6825 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6826 #~ msgid "Medium"
6827 #~ msgstr "Mejan"
6828
6829 #, fuzzy
6830 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6831 #~| msgid "Large"
6832 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6833 #~ msgid "Large"
6834 #~ msgstr "Grand"
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~| msgctxt "@title:window"
6838 #~| msgid "Information"
6839 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6840 #~ msgid "Copy Information Message"
6841 #~ msgstr "Entresenhas"
6842
6843 #, fuzzy
6844 #~| msgctxt "@info:credit"
6845 #~| msgid "Documentation"
6846 #~ msgctxt "@item:intable"
6847 #~ msgid "No destination"
6848 #~ msgstr "Documentacion"
6849
6850 #, fuzzy
6851 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6852 #~| msgid "Preview"
6853 #~ msgctxt "@title:group"
6854 #~ msgid "Do not create previews for"
6855 #~ msgstr "Ulhada"
6856
6857 #, fuzzy
6858 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6859 #~| msgid "Name"
6860 #~ msgctxt "@item:intable"
6861 #~ msgid "Name"
6862 #~ msgstr "Nom"
6863
6864 #, fuzzy
6865 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6866 #~| msgid "Size"
6867 #~ msgctxt "@item:intable"
6868 #~ msgid "Size"
6869 #~ msgstr "Talha"
6870
6871 #, fuzzy
6872 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6873 #~| msgid "Date"
6874 #~ msgctxt "@item:intable"
6875 #~ msgid "Date"
6876 #~ msgstr "Data"
6877
6878 #, fuzzy
6879 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6880 #~| msgid "Permissions"
6881 #~ msgctxt "@item:intable"
6882 #~ msgid "Permissions"
6883 #~ msgstr "Permissions"
6884
6885 #, fuzzy
6886 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6887 #~| msgid "Owner"
6888 #~ msgctxt "@item:intable"
6889 #~ msgid "Owner"
6890 #~ msgstr "Propietari"
6891
6892 #, fuzzy
6893 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6894 #~| msgid "Group"
6895 #~ msgctxt "@item:intable"
6896 #~ msgid "Group"
6897 #~ msgstr "Grop"
6898
6899 #, fuzzy
6900 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6901 #~| msgid "Type"
6902 #~ msgctxt "@item:intable"
6903 #~ msgid "Type"
6904 #~ msgstr "Tipe"
6905
6906 #, fuzzy
6907 #~| msgctxt "@info:credit"
6908 #~| msgid "Documentation"
6909 #~ msgctxt "@item:intable"
6910 #~ msgid "Destination"
6911 #~ msgstr "Documentacion"
6912
6913 #, fuzzy
6914 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6915 #~| msgid "Paste"
6916 #~ msgctxt "@item:intable"
6917 #~ msgid "Path"
6918 #~ msgstr "Pegar"
6919
6920 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6921 #~ msgid "By Name"
6922 #~ msgstr "Per nom"
6923
6924 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6925 #~ msgid "By Size"
6926 #~ msgstr "Per talha"
6927
6928 #, fuzzy
6929 #~| msgctxt "@info:credit"
6930 #~| msgid "Documentation"
6931 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6932 #~ msgid "By Link Destination"
6933 #~ msgstr "Documentacion"
6934
6935 #, fuzzy
6936 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6937 #~| msgid "Name"
6938 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6939 #~ msgid "Name"
6940 #~ msgstr "Nom"
6941
6942 #~ msgctxt "@label"
6943 #~ msgid "Additional information"
6944 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6945
6946 #, fuzzy
6947 #~| msgctxt "@action:button"
6948 #~| msgid "Rename"
6949 #~ msgctxt "@option:check"
6950 #~ msgid "Rename inline"
6951 #~ msgstr "Renommar"
6952
6953 #~ msgctxt "@title:tab"
6954 #~ msgid "Column"
6955 #~ msgstr "Colomna"
6956
6957 #~ msgctxt "@title:group"
6958 #~ msgid "Grid"
6959 #~ msgstr "Grasilha"
6960
6961 #, fuzzy
6962 #~| msgctxt "@title:menu"
6963 #~| msgid "Columns"
6964 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6965 #~ msgid "Columns"
6966 #~ msgstr "Colomnas"
6967
6968 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6969 #~ msgid "Small"
6970 #~ msgstr "Pichon"
6971
6972 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6973 #~ msgid "Medium"
6974 #~ msgstr "Mejan"
6975
6976 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6977 #~ msgid "Large"
6978 #~ msgstr "Grand"
6979
6980 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6981 #~ msgid "Column"
6982 #~ msgstr "Colomna"
6983
6984 #~ msgctxt "@title:menu"
6985 #~ msgid "Columns"
6986 #~ msgstr "Colomnas"
6987
6988 #, fuzzy
6989 #~| msgctxt "@title:menu"
6990 #~| msgid "Columns"
6991 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6992 #~ msgid "Columns"
6993 #~ msgstr "Colomnas"
6994
6995 #, fuzzy
6996 #~| msgctxt "@info:credit"
6997 #~| msgid "Documentation"
6998 #~ msgctxt "@title::column"
6999 #~ msgid "Link Destination"
7000 #~ msgstr "Documentacion"
7001
7002 #, fuzzy
7003 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7004 #~| msgid "Paste"
7005 #~ msgctxt "@title::column"
7006 #~ msgid "Path"
7007 #~ msgstr "Pegar"
7008
7009 #, fuzzy
7010 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7011 #~| msgid "Delete"
7012 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7013 #~ msgid "Deselect Item"
7014 #~ msgstr "Suprimir"
7015
7016 #~ msgctxt "@label"
7017 #~ msgid "Show hidden files"
7018 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
7019
7020 #, fuzzy
7021 #~| msgctxt "@label"
7022 #~| msgid "Font size"
7023 #~ msgid "Item height"
7024 #~ msgstr "Talha de la poliça"
7025
7026 #, fuzzy
7027 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
7028 #~| msgid "Choose..."
7029 #~ msgctxt "@action:button"
7030 #~ msgid "Configure..."
7031 #~ msgstr "Causir..."
7032
7033 #, fuzzy
7034 #~| msgid "Trash"
7035 #~ msgctxt "@title:group"
7036 #~ msgid "Tag"
7037 #~ msgstr "Banasta"
7038
7039 #, fuzzy
7040 #~| msgctxt "@title:group Date"
7041 #~| msgid "Today"
7042 #~ msgctxt "@action:button"
7043 #~ msgid "Today"
7044 #~ msgstr "Uèi"
7045
7046 #, fuzzy
7047 #~| msgctxt "@title:group Date"
7048 #~| msgid "Yesterday"
7049 #~ msgctxt "@action:button"
7050 #~ msgid "Yesterday"
7051 #~ msgstr "Ièr"
7052
7053 #, fuzzy
7054 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7055 #~| msgid "Date"
7056 #~ msgctxt "@title:group"
7057 #~ msgid "Date"
7058 #~ msgstr "Data"
7059
7060 #, fuzzy
7061 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7062 #~| msgid "New &Window"
7063 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7064 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7065 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
7066
7067 #, fuzzy
7068 #~| msgctxt "@action:button"
7069 #~| msgid "Close"
7070 #~ msgctxt "@info"
7071 #~ msgid "Close"
7072 #~ msgstr "Tampar"
7073
7074 #, fuzzy
7075 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7076 #~| msgid "By Date"
7077 #~ msgctxt "@label"
7078 #~ msgid "Byte"
7079 #~ msgstr "Per data"
7080
7081 #, fuzzy
7082 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7083 #~| msgid "By Date"
7084 #~ msgctxt "@label"
7085 #~ msgid "KByte"
7086 #~ msgstr "Per data"
7087
7088 #, fuzzy
7089 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7090 #~| msgid "By Date"
7091 #~ msgctxt "@label"
7092 #~ msgid "MByte"
7093 #~ msgstr "Per data"
7094
7095 #, fuzzy
7096 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7097 #~| msgid "By Date"
7098 #~ msgctxt "@label"
7099 #~ msgid "GByte"
7100 #~ msgstr "Per data"
7101
7102 #, fuzzy
7103 #~| msgctxt "@title:group"
7104 #~| msgid "Text"
7105 #~ msgctxt "@label"
7106 #~ msgid "Text"
7107 #~ msgstr "Tèxt"
7108
7109 #, fuzzy
7110 #~| msgctxt "@title"
7111 #~| msgid "File Manager"
7112 #~ msgctxt "@label"
7113 #~ msgid "Filenames"
7114 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
7115
7116 #~ msgctxt "@action:button"
7117 #~ msgid "Save"
7118 #~ msgstr "Enregistrar"
7119
7120 #~ msgctxt "@action:button"
7121 #~ msgid "Close"
7122 #~ msgstr "Tampar"
7123
7124 #~ msgctxt "@label"
7125 #~ msgid "Size:"
7126 #~ msgstr "Talha :"
7127
7128 #, fuzzy
7129 #~| msgctxt "@label:textbox"
7130 #~| msgid "Location:"
7131 #~ msgctxt "@label"
7132 #~ msgid "Rating:"
7133 #~ msgstr "Emplaçament :"
7134
7135 #, fuzzy
7136 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7137 #~| msgid "Name"
7138 #~ msgctxt "@label"
7139 #~ msgid "Name:"
7140 #~ msgstr "Nom :"
7141
7142 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7143 #~ msgid "Size"
7144 #~ msgstr "Talha"
7145
7146 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7147 #~ msgid "Date"
7148 #~ msgstr "Data"
7149
7150 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7151 #~ msgid "Permissions"
7152 #~ msgstr "Permissions"
7153
7154 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7155 #~ msgid "Owner"
7156 #~ msgstr "Propietari"
7157
7158 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7159 #~ msgid "Group"
7160 #~ msgstr "Grop"
7161
7162 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7163 #~ msgid "Type"
7164 #~ msgstr "Tipe"
7165
7166 #, fuzzy
7167 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7168 #~| msgid "Size"
7169 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7170 #~ msgid "Size"
7171 #~ msgstr "Talha"
7172
7173 #, fuzzy
7174 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7175 #~| msgid "Date"
7176 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7177 #~ msgid "Date"
7178 #~ msgstr "Data"
7179
7180 #, fuzzy
7181 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7182 #~| msgid "Permissions"
7183 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7184 #~ msgid "Permissions"
7185 #~ msgstr "Permissions"
7186
7187 #, fuzzy
7188 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7189 #~| msgid "Owner"
7190 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7191 #~ msgid "Owner"
7192 #~ msgstr "Propietari"
7193
7194 #, fuzzy
7195 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7196 #~| msgid "Group"
7197 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7198 #~ msgid "Group"
7199 #~ msgstr "Grop"
7200
7201 #, fuzzy
7202 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7203 #~| msgid "Type"
7204 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7205 #~ msgid "Type"
7206 #~ msgstr "Tipe"
7207
7208 #, fuzzy
7209 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7210 #~| msgid "Size"
7211 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7212 #~ msgid "Size"
7213 #~ msgstr "Talha"
7214
7215 #, fuzzy
7216 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7217 #~| msgid "Date"
7218 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7219 #~ msgid "Date"
7220 #~ msgstr "Data"
7221
7222 #, fuzzy
7223 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7224 #~| msgid "Permissions"
7225 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7226 #~ msgid "Permissions"
7227 #~ msgstr "Permissions"
7228
7229 #, fuzzy
7230 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7231 #~| msgid "Owner"
7232 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7233 #~ msgid "Owner"
7234 #~ msgstr "Propietari"
7235
7236 #, fuzzy
7237 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7238 #~| msgid "Group"
7239 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7240 #~ msgid "Group"
7241 #~ msgstr "Grop"
7242
7243 #, fuzzy
7244 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7245 #~| msgid "Type"
7246 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7247 #~ msgid "Type"
7248 #~ msgstr "Tipe"
7249
7250 #~ msgctxt "@title:menu"
7251 #~ msgid "Additional Information"
7252 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
7253
7254 #, fuzzy
7255 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7256 #~| msgid "Delete"
7257 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7258 #~ msgid "SVN Delete"
7259 #~ msgstr "Suprimir"
7260
7261 #, fuzzy
7262 #~| msgctxt "@title:tab"
7263 #~| msgid "Column"
7264 #~ msgctxt "@action:button"
7265 #~ msgid "Commit"
7266 #~ msgstr "Colomna"
7267
7268 #~ msgctxt "@label"
7269 #~ msgid "Folder"
7270 #~ msgstr "Repertòri"
7271
7272 #, fuzzy
7273 #~| msgctxt "@label"
7274 #~| msgid "Size:"
7275 #~ msgctxt "@label"
7276 #~ msgid "Total Size:"
7277 #~ msgstr "Talha :"
7278
7279 #, fuzzy
7280 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7281 #~| msgid "Type"
7282 #~ msgctxt "@label file type"
7283 #~ msgid "Type"
7284 #~ msgstr "Tipe"
7285
7286 #, fuzzy
7287 #~| msgid "Create Folder..."
7288 #~ msgctxt "@title:window"
7289 #~ msgid "Change Tags"
7290 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7291
7292 #, fuzzy
7293 #~| msgid "Create Folder..."
7294 #~ msgctxt "@label"
7295 #~ msgid "Create new tag:"
7296 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7297
7298 #, fuzzy
7299 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7300 #~| msgid "Delete"
7301 #~ msgctxt "@info"
7302 #~ msgid "Delete tag"
7303 #~ msgstr "Suprimir"
7304
7305 #, fuzzy
7306 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7307 #~| msgid "Delete"
7308 #~ msgctxt "@title"
7309 #~ msgid "Delete tag"
7310 #~ msgstr "Suprimir"
7311
7312 #, fuzzy
7313 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7314 #~| msgid "Delete"
7315 #~ msgctxt "@action:button"
7316 #~ msgid "Delete"
7317 #~ msgstr "Suprimir"
7318
7319 #, fuzzy
7320 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
7321 #~| msgid "Choose..."
7322 #~ msgctxt "@label"
7323 #~ msgid "Change..."
7324 #~ msgstr "Causir..."
7325
7326 #, fuzzy
7327 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7328 #~| msgid "Type"
7329 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7330 #~ msgid "Type"
7331 #~ msgstr "Tipe"
7332
7333 #, fuzzy
7334 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7335 #~| msgid "Size"
7336 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7337 #~ msgid "Size"
7338 #~ msgstr "Talha"
7339
7340 #, fuzzy
7341 #~| msgctxt "@label"
7342 #~| msgid "Modified:"
7343 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7344 #~ msgid "Modified"
7345 #~ msgstr "Modificat :"
7346
7347 #, fuzzy
7348 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7349 #~| msgid "Owner"
7350 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7351 #~ msgid "Owner"
7352 #~ msgstr "Propietari"
7353
7354 #, fuzzy
7355 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7356 #~| msgid "Permissions"
7357 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7358 #~ msgid "Permissions"
7359 #~ msgstr "Permissions"
7360
7361 #, fuzzy
7362 #~| msgctxt "@title:tab"
7363 #~| msgid "Column"
7364 #~ msgctxt "@title:window"
7365 #~ msgid "Add Comment"
7366 #~ msgstr "Colomna"
7367
7368 #, fuzzy
7369 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7370 #~| msgid "Size"
7371 #~ msgctxt "@label file content size"
7372 #~ msgid "Size"
7373 #~ msgstr "Talha"
7374
7375 #, fuzzy
7376 #~| msgctxt "@label"
7377 #~| msgid "Modified:"
7378 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7379 #~ msgid "Modified"
7380 #~ msgstr "Modificat :"
7381
7382 #, fuzzy
7383 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7384 #~| msgid "By Type"
7385 #~ msgctxt "@label"
7386 #~ msgid "MIME Type"
7387 #~ msgstr "Per tipe"
7388
7389 #, fuzzy
7390 #~| msgctxt "@label:textbox"
7391 #~| msgid "Location:"
7392 #~ msgctxt "@label file URL"
7393 #~ msgid "Location"
7394 #~ msgstr "Emplaçament :"
7395
7396 #, fuzzy
7397 #~| msgid "Create Folder..."
7398 #~ msgctxt "@label"
7399 #~ msgid "Creator"
7400 #~ msgstr "Crear un repertòri"
7401
7402 #, fuzzy
7403 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7404 #~| msgid "Cancel"
7405 #~ msgctxt "@label"
7406 #~ msgid "Channels"
7407 #~ msgstr "Anullar"
7408
7409 #, fuzzy
7410 #~| msgctxt "@label"
7411 #~| msgid "Modified:"
7412 #~ msgctxt "@label EXIF"
7413 #~ msgid "Model"
7414 #~ msgstr "Modificat :"
7415
7416 #, fuzzy
7417 #~| msgctxt "@label:textbox"
7418 #~| msgid "Location:"
7419 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7420 #~ msgid "Rating"
7421 #~ msgstr "Emplaçament :"
7422
7423 #, fuzzy
7424 #~| msgid "Trash"
7425 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7426 #~ msgid "Tags"
7427 #~ msgstr "Banasta"
7428
7429 #, fuzzy
7430 #~| msgctxt "@title:tab"
7431 #~| msgid "Column"
7432 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7433 #~ msgid "Comment"
7434 #~ msgstr "Colomna"
7435
7436 #, fuzzy
7437 #~| msgctxt "@title"
7438 #~| msgid "File Manager"
7439 #~ msgctxt "@label"
7440 #~ msgid "File Name"
7441 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
7442
7443 #~ msgctxt "@label"
7444 #~ msgid "Type:"
7445 #~ msgstr "Mena :"
7446
7447 #~ msgctxt "@label"
7448 #~ msgid "Modified:"
7449 #~ msgstr "Modificat :"
7450
7451 #, fuzzy
7452 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7453 #~| msgid "Owner"
7454 #~ msgctxt "@label"
7455 #~ msgid "Owner:"
7456 #~ msgstr "Propietari"
7457
7458 #, fuzzy
7459 #~| msgid "Trash"
7460 #~ msgctxt "@label"
7461 #~ msgid "Tags:"
7462 #~ msgstr "Banasta"
7463
7464 #, fuzzy
7465 #~| msgctxt "@title:tab"
7466 #~| msgid "Column"
7467 #~ msgctxt "@label"
7468 #~ msgid "Comment:"
7469 #~ msgstr "Colomna"
7470
7471 #, fuzzy
7472 #~| msgctxt "@label"
7473 #~| msgid "Modified:"
7474 #~ msgctxt "@label"
7475 #~ msgid "Date Modified"
7476 #~ msgstr "Modificat :"
7477
7478 #, fuzzy
7479 #~| msgctxt "@title:group"
7480 #~| msgid "Text"
7481 #~ msgctxt "label"
7482 #~ msgid "Texts"
7483 #~ msgstr "Tèxt"
7484
7485 #, fuzzy
7486 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7487 #~| msgid "Rename..."
7488 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7489 #~ msgid "&Rename..."
7490 #~ msgstr "Renommar..."
7491
7492 #, fuzzy
7493 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7494 #~| msgid "Properties"
7495 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7496 #~ msgid "&Properties"
7497 #~ msgstr "Propietats"
7498
7499 #, fuzzy
7500 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7501 #~| msgid "Preview"
7502 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7503 #~ msgid "P&review"
7504 #~ msgstr "Ulhada"
7505
7506 #, fuzzy
7507 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7508 #~| msgid "Descending"
7509 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7510 #~ msgid "Des&cending"
7511 #~ msgstr "Descreissent"
7512
7513 #, fuzzy
7514 #~| msgctxt "@label"
7515 #~| msgid "Show hidden files"
7516 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7517 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7518 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
7519
7520 #, fuzzy
7521 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7522 #~| msgid "Size"
7523 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7524 #~ msgid "&Size"
7525 #~ msgstr "Talha"
7526
7527 #, fuzzy
7528 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7529 #~| msgid "Date"
7530 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7531 #~ msgid "D&ate"
7532 #~ msgstr "Data"
7533
7534 #, fuzzy
7535 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7536 #~| msgid "Permissions"
7537 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7538 #~ msgid "Pe&rmissions"
7539 #~ msgstr "Permissions"
7540
7541 #, fuzzy
7542 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7543 #~| msgid "Owner"
7544 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7545 #~ msgid "&Owner"
7546 #~ msgstr "Propietari"
7547
7548 #, fuzzy
7549 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7550 #~| msgid "Group"
7551 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7552 #~ msgid "Gro&up"
7553 #~ msgstr "Grop"
7554
7555 #, fuzzy
7556 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7557 #~| msgid "Type"
7558 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7559 #~ msgid "&Type"
7560 #~ msgstr "Tipe"
7561
7562 #, fuzzy
7563 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7564 #~| msgid "Size"
7565 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7566 #~ msgid "&Size"
7567 #~ msgstr "Talha"
7568
7569 #, fuzzy
7570 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7571 #~| msgid "Date"
7572 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7573 #~ msgid "&Date"
7574 #~ msgstr "Data"
7575
7576 #, fuzzy
7577 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7578 #~| msgid "Permissions"
7579 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7580 #~ msgid "Pe&rmissions"
7581 #~ msgstr "Permissions"
7582
7583 #, fuzzy
7584 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7585 #~| msgid "Owner"
7586 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7587 #~ msgid "&Owner"
7588 #~ msgstr "Propietari"
7589
7590 #, fuzzy
7591 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7592 #~| msgid "Type"
7593 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7594 #~ msgid "&Type"
7595 #~ msgstr "Tipe"
7596
7597 #, fuzzy
7598 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7599 #~| msgid "Icons"
7600 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7601 #~ msgid "&Icons"
7602 #~ msgstr "Icònas"
7603
7604 #, fuzzy
7605 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7606 #~| msgid "Details"
7607 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7608 #~ msgid "Det&ails"
7609 #~ msgstr "Detalhs"
7610
7611 #, fuzzy
7612 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7613 #~| msgid "Columns"
7614 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7615 #~ msgid "Col&umns"
7616 #~ msgstr "Colomnas"
7617
7618 #, fuzzy
7619 #~| msgid "Create Folder..."
7620 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7621 #~ msgid "Paste One Folder"
7622 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7623
7624 #, fuzzy
7625 #~| msgctxt "@title:group"
7626 #~| msgid "General"
7627 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7628 #~ msgid "General"
7629 #~ msgstr "General"
7630
7631 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7632 #~ msgid "Cancel"
7633 #~ msgstr "Anullar"
7634
7635 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7636 #~ msgid "Left to Right"
7637 #~ msgstr "D'esquèrra a drecha"
7638
7639 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7640 #~ msgid "Top to Bottom"
7641 #~ msgstr "D'ennaut a enbàs"
7642
7643 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7644 #~ msgid "Small"
7645 #~ msgstr "Pichon"
7646
7647 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7648 #~ msgid "Large"
7649 #~ msgstr "Grand"
7650
7651 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7652 #~ msgid "Small"
7653 #~ msgstr "Pichon"
7654
7655 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7656 #~ msgid "Medium"
7657 #~ msgstr "Mejan"
7658
7659 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7660 #~ msgid "Large"
7661 #~ msgstr "Grand"
7662
7663 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7664 #~ msgid "Small"
7665 #~ msgstr "Pichon"
7666
7667 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7668 #~ msgid "Large"
7669 #~ msgstr "Grand"
7670
7671 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7672 #~ msgid "Small"
7673 #~ msgstr "Pichon"
7674
7675 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7676 #~ msgid "Large"
7677 #~ msgstr "Grand"