]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz@cyrillic/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz@cyrillic / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-12-20 00:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: admin/bar.cpp:45
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:46
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:55
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/bar.cpp:57
50 #, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr ""
54
55 #: admin/bar.cpp:140
56 #, kde-format
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr ""
60
61 #: admin/bar.cpp:148
62 #, kde-format
63 msgctxt "@info"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr ""
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 #, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, kde-kuit-format
75 msgctxt "@info:shell"
76 msgid ""
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 #, kde-format
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
85 msgid "<ol>%1</ol>"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 #, kde-format
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
91 msgid "<li>%1</li>"
92 msgstr ""
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, kde-kuit-format
96 msgctxt "@info"
97 msgid ""
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr ""
106
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 #, kde-format
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr ""
112
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, kde-kuit-format
115 msgctxt "@info"
116 msgid ""
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
127 msgstr ""
128
129 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 #, kde-format
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
133 msgstr ""
134
135 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 #, kde-format
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr ""
140
141 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 #, kde-format
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphincontextmenu.cpp:124
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgid "Empty Trash"
151 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
152
153 #: dolphincontextmenu.cpp:150
154 #, kde-format
155 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgid "Restore"
157 msgstr "Тиклаш"
158
159 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705
160 #, kde-format
161 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
162 msgid "Create New"
163 msgstr "Яратиш"
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:210
166 #, fuzzy, kde-format
167 #| msgctxt "@title:menu"
168 #| msgid "Open With"
169 msgctxt "@action:inmenu"
170 msgid "Open Path"
171 msgstr "Билан очиш"
172
173 #: dolphincontextmenu.cpp:218
174 #, fuzzy, kde-format
175 #| msgctxt "@action:inmenu"
176 #| msgid "Open in New Tab"
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path in New Tab"
179 msgstr "Янги табда очиш"
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:226
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@action:inmenu"
184 #| msgid "Open in New Window"
185 msgctxt "@action:inmenu"
186 msgid "Open Path in New Window"
187 msgstr "Янги ойнада очиш"
188
189 #: dolphincontextmenu.cpp:476
190 #, kde-format
191 msgctxt ""
192 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
193 msgid "Middle Click"
194 msgstr ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:343
197 #, kde-format
198 msgctxt "@info:status"
199 msgid "Successfully copied."
200 msgstr ""
201
202 #: dolphinmainwindow.cpp:346
203 #, kde-format
204 msgctxt "@info:status"
205 msgid "Successfully moved."
206 msgstr ""
207
208 #: dolphinmainwindow.cpp:349
209 #, kde-format
210 msgctxt "@info:status"
211 msgid "Successfully linked."
212 msgstr ""
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:352
215 #, kde-format
216 msgctxt "@info:status"
217 msgid "Successfully moved to trash."
218 msgstr ""
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:355
221 #, kde-format
222 msgctxt "@info:status"
223 msgid "Successfully renamed."
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:359
227 #, kde-format
228 msgctxt "@info:status"
229 msgid "Created folder."
230 msgstr ""
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:434
233 #, kde-format
234 msgctxt "@info"
235 msgid "Go back"
236 msgstr ""
237
238 #: dolphinmainwindow.cpp:435
239 #, kde-format
240 msgctxt "@info:whatsthis go back"
241 msgid "Return to the previously viewed folder."
242 msgstr ""
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:441
245 #, kde-format
246 msgctxt "@info"
247 msgid "Go forward"
248 msgstr ""
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:442
251 #, kde-kuit-format
252 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
253 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
254 msgstr ""
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
257 #, kde-format
258 msgctxt "@title:window"
259 msgid "Confirmation"
260 msgstr "Тасдиқлаш"
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:636
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
265 msgid "&Quit %1"
266 msgstr ""
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:638
269 #, fuzzy, kde-format
270 #| msgctxt "@action:inmenu"
271 #| msgid "Close Tab"
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "Табни ёпиш"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:647
276 #, kde-format
277 msgid ""
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
282 #, kde-format
283 msgid "Do not ask again"
284 msgstr "Бошқа сўралмасин"
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:687
287 #, kde-format
288 msgid "Show &Terminal Panel"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:697
292 #, kde-format
293 msgid ""
294 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
295 "want to quit?"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:895
299 #, kde-format
300 msgctxt "@info"
301 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:896
305 #, kde-format
306 msgctxt "@info"
307 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@title:menu"
313 #| msgid "Open With"
314 msgctxt "@action:inmenu Tools"
315 msgid "Open %1"
316 msgstr "Билан очиш"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
319 #, fuzzy, kde-format
320 #| msgctxt "@title:menu"
321 #| msgid "Search Toolbar"
322 msgctxt "@action:inmenu Tools"
323 msgid "Open Preferred Search Tool"
324 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
327 #, kde-format
328 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
329 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
330 msgstr[0] ""
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
333 #, fuzzy, kde-format
334 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
335 #| msgid "Terminal"
336 msgctxt "@action:button"
337 msgid "Open %1 Terminal"
338 msgid_plural "Open %1 Terminals"
339 msgstr[0] "Терминал"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
342 #, kde-format
343 msgctxt "@info"
344 msgid ""
345 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
346 "folder."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
350 #, fuzzy, kde-format
351 #| msgctxt "@label"
352 #| msgid "Change..."
353 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
354 msgid "Configure"
355 msgstr "Ўзгартириш..."
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu File"
360 msgid "New &Window"
361 msgstr "&Янги ойна"
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
364 #, fuzzy, kde-format
365 #| msgctxt "@action:inmenu"
366 #| msgid "Open in New Window"
367 msgctxt "@info"
368 msgid "Open a new Dolphin window"
369 msgstr "Янги ойнада очиш"
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
372 #, kde-kuit-format
373 msgctxt "@info:whatsthis"
374 msgid ""
375 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
376 ">You can drag and drop items between windows."
377 msgstr ""
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
380 #, kde-format
381 msgctxt "@action:inmenu File"
382 msgid "New Tab"
383 msgstr "Янги таб"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis"
388 msgid ""
389 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
390 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
391 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
392 msgstr ""
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
395 #, kde-format
396 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
397 msgid "Add to Places"
398 msgstr ""
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
401 #, kde-kuit-format
402 msgctxt "@info:whatsthis"
403 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
404 msgstr ""
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
407 #, kde-format
408 msgctxt "@action:inmenu File"
409 msgid "Close Tab"
410 msgstr "Табни ёпиш"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@action:inmenu File"
415 #| msgid "Close Tab"
416 msgctxt "@info"
417 msgid "Close Tab"
418 msgstr "Табни ёпиш"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
421 #, kde-format
422 msgctxt "@info:whatsthis"
423 msgid ""
424 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
425 "the whole window instead."
426 msgstr ""
427
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
429 #, kde-format
430 msgctxt "@info:whatsthis quit"
431 msgid "This closes this window."
432 msgstr ""
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
435 #, kde-kuit-format
436 msgctxt "@info:whatsthis"
437 msgid ""
438 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
439 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
440 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
441 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
442 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
443 msgstr ""
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
446 #, kde-format
447 msgctxt "@action"
448 msgid "Cut…"
449 msgstr ""
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
452 #, kde-kuit-format
453 msgctxt "@info:whatsthis cut"
454 msgid ""
455 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
456 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
457 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
458 "their initial location."
459 msgstr ""
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
462 #, fuzzy, kde-format
463 #| msgctxt "@action:inmenu"
464 #| msgid "Copy"
465 msgctxt "@action"
466 msgid "Copy…"
467 msgstr "Нусха олиш"
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
470 #, kde-kuit-format
471 msgctxt "@info:whatsthis copy"
472 msgid ""
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location."
476 msgstr ""
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
479 #, kde-format
480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
481 msgid "Paste"
482 msgstr "Қўйиш"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
485 #, kde-kuit-format
486 msgctxt "@info:whatsthis paste"
487 msgid ""
488 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
489 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
490 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
494 #, kde-format
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Copy to Other View"
497 msgstr ""
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
500 #, kde-format
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Copy to Other View…"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
508 msgid ""
509 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
510 "(Only available while in Split View mode.)"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
514 #, fuzzy, kde-format
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move to Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu Edit"
518 msgid "Copy to Other View"
519 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@action:inmenu"
524 #| msgid "Move to Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View"
527 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
530 #, fuzzy, kde-format
531 #| msgctxt "@action:inmenu File"
532 #| msgid "Move to Trash"
533 msgctxt "@action:inmenu"
534 msgid "Move to Other View…"
535 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis Move"
540 msgid ""
541 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
542 "(Only available while in Split View mode.)"
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu Edit"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@label:textbox"
556 #| msgid "Filter:"
557 msgctxt "@action:inmenu Tools"
558 msgid "Filter…"
559 msgstr "Филтер:"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
562 #, fuzzy, kde-format
563 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
564 #| msgid "Show Search Bar"
565 msgctxt "@info:tooltip"
566 msgid "Show Filter Bar"
567 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
570 #, kde-kuit-format
571 msgctxt "@info:whatsthis"
572 msgid ""
573 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
574 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
575 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
576 "view."
577 msgstr ""
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 #| msgid "Show Search Bar"
583 msgctxt "@action:inmenu"
584 msgid "Toggle Filter Bar"
585 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
588 #, fuzzy, kde-format
589 #| msgctxt "@label:textbox"
590 #| msgid "Filter:"
591 msgctxt "@action:intoolbar"
592 msgid "Filter"
593 msgstr "Филтер:"
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
596 #, fuzzy, kde-format
597 #| msgctxt "@label:textbox"
598 #| msgid "Search..."
599 msgid "Search…"
600 msgstr "Қидириш..."
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
605 #| msgid "Current folder"
606 msgctxt "@info:tooltip"
607 msgid "Search for files and folders"
608 msgstr "Жорий жилд"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis find"
613 msgid ""
614 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
615 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
616 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
617 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
618 "para>"
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
622 #, fuzzy, kde-format
623 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
624 #| msgid "Show Search Bar"
625 msgctxt "@action:inmenu"
626 msgid "Toggle Search Bar"
627 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
628
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
630 #, fuzzy, kde-format
631 #| msgctxt "@label:textbox"
632 #| msgid "Search..."
633 msgctxt "@action:intoolbar"
634 msgid "Search"
635 msgstr "Қидириш..."
636
637 #. i18n: This action toggles a selection mode.
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
639 #, fuzzy, kde-format
640 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
641 #| msgid "Current folder"
642 msgctxt "@action:inmenu"
643 msgid "Select Files and Folders"
644 msgstr "Жорий жилд"
645
646 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
647 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
649 #, fuzzy, kde-format
650 #| msgctxt "@label:textbox"
651 #| msgid "Search..."
652 msgctxt "@action:intoolbar"
653 msgid "Select"
654 msgstr "Қидириш..."
655
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
657 #, kde-kuit-format
658 msgctxt "@info:whatsthis"
659 msgid ""
660 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
661 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
662 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
663 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
664 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
665 "items.</para>"
666 msgstr ""
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
669 #, kde-kuit-format
670 msgctxt "@info:whatsthis"
671 msgid "This selects all files and folders in the current location."
672 msgstr ""
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
675 #, kde-format
676 msgctxt "@action:inmenu Edit"
677 msgid "Invert Selection"
678 msgstr "Тескарисини танлаш"
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis invert"
683 msgid ""
684 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
685 "selected instead."
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
689 #, kde-kuit-format
690 msgctxt "@info:whatsthis split"
691 msgid ""
692 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
693 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
694 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
695 "para>Click this button again to close one of the views."
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
699 #, kde-kuit-format
700 msgctxt "@info:whatsthis"
701 msgid ""
702 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
703 "window."
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
707 #, kde-format
708 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
709 msgid "Stash"
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
713 #, kde-format
714 msgctxt "@info"
715 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
719 #, fuzzy, kde-format
720 #| msgctxt "@action:inmenu"
721 #| msgid "Preview"
722 msgctxt "@info:tooltip"
723 msgid "Refresh view"
724 msgstr "Кўриб чиқиш"
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
727 #, kde-kuit-format
728 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
729 msgid ""
730 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
731 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
732 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
733 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
737 #, kde-format
738 msgctxt "@action:inmenu View"
739 msgid "Stop"
740 msgstr "Тўхтатиш"
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
743 #, fuzzy, kde-format
744 #| msgctxt "@label:listbox"
745 #| msgid "Sorting:"
746 msgctxt "@info"
747 msgid "Stop loading"
748 msgstr "Саралаш:"
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
751 #, kde-format
752 msgctxt "@info"
753 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
754 msgstr ""
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
757 #, fuzzy, kde-format
758 #| msgctxt "@label:textbox"
759 #| msgid "Location:"
760 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
761 msgid "Editable Location"
762 msgstr "Манзили:"
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
765 #, kde-kuit-format
766 msgctxt "@info:whatsthis"
767 msgid ""
768 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
769 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
770 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
771 "confirming the edited location."
772 msgstr ""
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
775 #, fuzzy, kde-format
776 #| msgctxt "@label:textbox"
777 #| msgid "Location:"
778 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
779 msgid "Replace Location"
780 msgstr "Манзили:"
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
783 #, kde-kuit-format
784 msgctxt "@info:whatsthis"
785 msgid ""
786 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
787 "enter a different location."
788 msgstr ""
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
791 #, fuzzy, kde-format
792 #| msgctxt "@action:inmenu File"
793 #| msgid "Close Tab"
794 msgctxt "@action:inmenu File"
795 msgid "Undo close tab"
796 msgstr "Табни ёпиш"
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
799 #, kde-format
800 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
801 msgid "This returns you to the previously closed tab."
802 msgstr ""
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
805 #, kde-kuit-format
806 msgctxt "@info:whatsthis"
807 msgid ""
808 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
809 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
810 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
811 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
812 "for your confirmation beforehand."
813 msgstr ""
814
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
816 #, kde-kuit-format
817 msgctxt "@info:whatsthis"
818 msgid ""
819 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
820 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
821 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
825 #, kde-format
826 msgctxt "@action:inmenu Tools"
827 msgid "Compare Files"
828 msgstr "Файлларни солиштириш"
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
835 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
836 "para>"
837 msgstr ""
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
840 #, fuzzy, kde-format
841 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
842 #| msgid "Terminal"
843 msgctxt "@action:inmenu Tools"
844 msgid "Open Terminal"
845 msgstr "Терминал"
846
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
848 #, kde-kuit-format
849 msgctxt "@info:whatsthis"
850 msgid ""
851 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
852 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
853 "the terminal application.</para>"
854 msgstr ""
855
856 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
858 #, fuzzy, kde-format
859 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
860 #| msgid "Terminal"
861 msgctxt "@action:inmenu Tools"
862 msgid "Open Terminal Here"
863 msgstr "Терминал"
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
866 #, kde-kuit-format
867 msgctxt "@info:whatsthis"
868 msgid ""
869 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
870 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
871 "features in the terminal application.</para>"
872 msgstr ""
873
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
875 #, kde-format
876 msgctxt "@title:menu"
877 msgid "&Bookmarks"
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
881 #, kde-kuit-format
882 msgctxt "@info:whatsthis"
883 msgid ""
884 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
885 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
886 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
887 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
888 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
889 "advanced actions more time consuming.</para>"
890 msgstr ""
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
893 #, kde-format
894 msgctxt "@action:inmenu"
895 msgid "Go to Tab %1"
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
899 #, fuzzy, kde-format
900 #| msgctxt "@action:inmenu"
901 #| msgid "New Tab"
902 msgctxt "@action:inmenu"
903 msgid "Last Tab"
904 msgstr "Янги таб"
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
907 #, kde-format
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Go to Last Tab"
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
913 #, fuzzy, kde-format
914 #| msgctxt "@action:inmenu"
915 #| msgid "New Tab"
916 msgctxt "@action:inmenu"
917 msgid "Next Tab"
918 msgstr "Янги таб"
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
921 #, fuzzy, kde-format
922 #| msgctxt "@action:inmenu"
923 #| msgid "New Tab"
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Go to Next Tab"
926 msgstr "Янги таб"
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
929 #, kde-format
930 msgctxt "@action:inmenu"
931 msgid "Previous Tab"
932 msgstr ""
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
935 #, kde-format
936 msgctxt "@action:inmenu"
937 msgid "Go to Previous Tab"
938 msgstr ""
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
941 #, fuzzy, kde-format
942 #| msgctxt "@option:check"
943 #| msgid "Show hidden files"
944 msgctxt "@action:inmenu"
945 msgid "Show Target"
946 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
949 #, kde-format
950 msgctxt "@action:inmenu"
951 msgid "Open in New Tab"
952 msgstr "Янги табда очиш"
953
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
955 #, fuzzy, kde-format
956 #| msgctxt "@action:inmenu"
957 #| msgid "Open in New Tab"
958 msgctxt "@action:inmenu"
959 msgid "Open in New Tabs"
960 msgstr "Янги табда очиш"
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
963 #, kde-format
964 msgctxt "@action:inmenu"
965 msgid "Open in New Window"
966 msgstr "Янги ойнада очиш"
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
969 #, fuzzy, kde-format
970 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
971 #| msgid "App&lications"
972 msgctxt "@action:inmenu"
973 msgid "Open in Split View"
974 msgstr "&Дастурлар"
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
977 #, fuzzy, kde-format
978 #| msgctxt "@title:menu"
979 #| msgid "Panels"
980 msgctxt "@action:inmenu Panels"
981 msgid "Unlock Panels"
982 msgstr "Панеллар"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
985 #, fuzzy, kde-format
986 #| msgctxt "@title:menu"
987 #| msgid "Panels"
988 msgctxt "@action:inmenu Panels"
989 msgid "Lock Panels"
990 msgstr "Панеллар"
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
993 #, kde-kuit-format
994 msgctxt "@info:whatsthis"
995 msgid ""
996 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
997 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
998 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
999 "embedded more cleanly."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
1003 #, kde-format
1004 msgctxt "@title:window"
1005 msgid "Information"
1006 msgstr "Маълумот"
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
1009 #, kde-kuit-format
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1011 msgid ""
1012 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1013 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1017 #, kde-kuit-format
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 msgid ""
1020 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1021 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1022 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1023 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1024 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1028 #, kde-kuit-format
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 msgid ""
1031 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1032 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1033 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1034 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1035 "are given here by right-clicking.</para>"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1039 #, kde-format
1040 msgctxt "@title:window"
1041 msgid "Folders"
1042 msgstr "Жилдлар"
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
1045 #, kde-kuit-format
1046 msgctxt "@info:whatsthis"
1047 msgid ""
1048 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1049 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1050 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1051 msgstr ""
1052
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1054 #, kde-kuit-format
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 msgid ""
1057 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1058 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1059 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1060 "quick switching between any folders.</para>"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1064 #, kde-format
1065 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1066 msgid "Terminal"
1067 msgstr "Терминал"
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1070 #, kde-kuit-format
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 msgid ""
1073 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1074 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1075 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1076 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1077 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1078 "application like Konsole.</para>"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1082 #, kde-kuit-format
1083 msgctxt "@info:whatsthis"
1084 msgid ""
1085 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1086 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1087 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1088 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1089 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1090 "like Konsole.</para>"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1094 #, kde-format
1095 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1096 msgid "Focus Terminal Panel"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1100 #, kde-format
1101 msgctxt "@info:tooltip"
1102 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1106 #, kde-format
1107 msgctxt "@title:window"
1108 msgid "Places"
1109 msgstr "Жойлар"
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1112 #, fuzzy, kde-format
1113 #| msgctxt "@action:inmenu"
1114 #| msgid "Show Hidden Files"
1115 msgctxt "@item:inmenu"
1116 msgid "Show Hidden Places"
1117 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1120 #, kde-format
1121 msgctxt "@info:whatsthis"
1122 msgid ""
1123 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1124 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1125 "property."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1129 #, kde-kuit-format
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1131 msgid ""
1132 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1133 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1134 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1135 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1136 "type.</para>"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1140 #, kde-kuit-format
1141 msgctxt "@info:whatsthis"
1142 msgid ""
1143 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1144 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1145 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1146 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1147 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1148 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1149 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1150 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1151 "interface> to display it again.</para>"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1155 #, kde-format
1156 msgctxt "@action:inmenu View"
1157 msgid "Focus Places Panel"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1161 #, kde-format
1162 msgctxt "@info:tooltip"
1163 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1167 #, fuzzy, kde-format
1168 #| msgctxt "@title:menu"
1169 #| msgid "Panels"
1170 msgctxt "@action:inmenu View"
1171 msgid "Show Panels"
1172 msgstr "Панеллар"
1173
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1175 #, kde-format
1176 msgctxt "@info"
1177 msgid ""
1178 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@info"
1184 msgid ""
1185 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@info"
1197 msgid ""
1198 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1199 "folder."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1203 #, kde-format
1204 msgctxt "@info"
1205 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@info"
1211 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "@info"
1217 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@info"
1223 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@info"
1229 msgid ""
1230 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1231 "destination folder."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@info"
1237 msgid ""
1238 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1239 "destination folder."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@info"
1245 msgid ""
1246 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1247 "this folder."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1251 #, kde-kuit-format
1252 msgctxt "@info:whatsthis"
1253 msgid ""
1254 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1255 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1256 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1257 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1258 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1262 #, kde-format
1263 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1264 msgid "Close"
1265 msgstr "Ёпиш"
1266
1267 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1268 #, kde-format
1269 msgctxt "@info"
1270 msgid "Close left view"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1274 #, kde-format
1275 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1276 msgid "Pop out Left View"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@info"
1282 msgid "Move left view to a new window"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1288 msgid "Close"
1289 msgstr "Ёпиш"
1290
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@info"
1294 msgid "Close right view"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1300 msgid "Pop out Right View"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@info"
1306 msgid "Move right view to a new window"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1312 msgid "Split"
1313 msgstr "Бўлиш"
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1316 #, fuzzy, kde-format
1317 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1318 #| msgid "Split"
1319 msgctxt "@info"
1320 msgid "Split view"
1321 msgstr "Бўлиш"
1322
1323 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1324 #, kde-format
1325 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1326 msgid "Pop out"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1330 #, kde-kuit-format
1331 msgctxt "@info:whatsthis"
1332 msgid ""
1333 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1334 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1335 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1336 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1337 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1338 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1342 #, kde-kuit-format
1343 msgctxt "@info:whatsthis"
1344 msgid ""
1345 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1346 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1347 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1348 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1349 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1350 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1351 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1352 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1356 #, kde-kuit-format
1357 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1358 msgid ""
1359 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1360 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1361 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1362 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1363 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1364 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1365 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1366 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1367 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1368 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1369 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1373 #, kde-kuit-format
1374 msgctxt "@info:whatsthis"
1375 msgid ""
1376 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1377 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1378 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1379 "be triggered this way.</para>"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1383 #, kde-kuit-format
1384 msgctxt "@info:whatsthis"
1385 msgid ""
1386 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1387 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1388 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1392 #, kde-kuit-format
1393 msgctxt "@info:whatsthis"
1394 msgid ""
1395 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1396 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1397 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1398 "Handbook</interface>."
1399 msgstr ""
1400
1401 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1402 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1403 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1404 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1405 #. The same might be true for any external link you translate.
1406 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1407 #, kde-kuit-format
1408 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1409 msgid ""
1410 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1411 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1412 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1413 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1414 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1418 #, kde-kuit-format
1419 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1420 msgid ""
1421 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1422 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1423 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1424 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1425 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1426 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1427 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1428 "windows so don't get too used to this.</para>"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1432 #, kde-kuit-format
1433 msgctxt "@info:whatsthis"
1434 msgid ""
1435 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1436 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1437 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1438 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1439 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1443 #, kde-kuit-format
1444 msgctxt "@info:whatsthis"
1445 msgid ""
1446 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1447 "support the continued work on this application and many other projects by "
1448 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1449 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1450 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1451 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1452 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1453 "behind the KDE community.</para>"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1457 #, kde-kuit-format
1458 msgctxt "@info:whatsthis"
1459 msgid ""
1460 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1461 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1462 "in your preferred language."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1466 #, kde-kuit-format
1467 msgctxt "@info:whatsthis"
1468 msgid ""
1469 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1470 "libraries and maintainers of this application."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1474 #, kde-kuit-format
1475 msgctxt "@info:whatsthis"
1476 msgid ""
1477 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1478 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1479 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1480 "a look!"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1484 #, kde-format
1485 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1486 msgid "Defocus Terminal Panel"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1490 #, kde-format
1491 msgctxt "@action:inmenu View"
1492 msgid "Defocus Terminal Panel"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1496 #, kde-format
1497 msgctxt "@action:inmenu View"
1498 msgid "Defocus Places Panel"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1502 #, kde-format
1503 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1507 #, kde-format
1508 msgctxt "@action:button"
1509 msgid "Empty Trash"
1510 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1511
1512 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1513 #, kde-format
1514 msgid "Empties Trash to create free space"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1518 #, fuzzy, kde-format
1519 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1520 #| msgid "&Network Folders"
1521 msgctxt "@action:button"
1522 msgid "Add Network Folder"
1523 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1524
1525 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1526 #, fuzzy, kde-format
1527 #| msgctxt "@label:textbox"
1528 #| msgid "Location:"
1529 msgctxt "@action:inmenu"
1530 msgid "Location Bar"
1531 msgid_plural "Location Bars"
1532 msgstr[0] "Манзили:"
1533
1534 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1535 #, kde-format
1536 msgctxt "@info:shell about system packages"
1537 msgid "Could not find package %1."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1541 #, kde-format
1542 msgctxt "@info %1 is error code"
1543 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1547 #, kde-kuit-format
1548 msgctxt ""
1549 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1550 "'ErrorNoNetwork'"
1551 msgid ""
1552 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1553 "installing <application>%1</application> manually instead."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: dolphinpart.cpp:148
1557 #, fuzzy, kde-format
1558 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1559 #| msgid "&Edit File Type..."
1560 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1561 msgid "&Edit File Type…"
1562 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:152
1565 #, fuzzy, kde-format
1566 #| msgctxt "@label:textbox"
1567 #| msgid "Search..."
1568 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1569 msgid "Select Items Matching…"
1570 msgstr "Қидириш..."
1571
1572 #: dolphinpart.cpp:157
1573 #, fuzzy, kde-format
1574 #| msgctxt "@label:textbox"
1575 #| msgid "Search..."
1576 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1577 msgid "Unselect Items Matching…"
1578 msgstr "Қидириш..."
1579
1580 #: dolphinpart.cpp:163
1581 #, fuzzy, kde-format
1582 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1583 #| msgid "Select All"
1584 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 msgid "Unselect All"
1586 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1587
1588 #: dolphinpart.cpp:178
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "App&lications"
1592 msgstr "&Дастурлар"
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:179
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1597 msgid "&Network Folders"
1598 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:180
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1603 msgid "Trash"
1604 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:183
1607 #, kde-format
1608 msgctxt "@action:inmenu Go"
1609 msgid "Autostart"
1610 msgstr "Авто-бошлаш"
1611
1612 #: dolphinpart.cpp:189
1613 #, fuzzy, kde-format
1614 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1615 #| msgid "Find File..."
1616 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1617 msgid "Find File…"
1618 msgstr "Файлни қидириш..."
1619
1620 #: dolphinpart.cpp:195
1621 #, fuzzy, kde-format
1622 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1623 #| msgid "Terminal"
1624 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1625 msgid "Open &Terminal"
1626 msgstr "Терминал"
1627
1628 #: dolphinpart.cpp:447
1629 #, fuzzy, kde-format
1630 #| msgctxt "@label:textbox"
1631 #| msgid "Search..."
1632 msgctxt "@title:window"
1633 msgid "Select"
1634 msgstr "Қидириш..."
1635
1636 #: dolphinpart.cpp:447
1637 #, kde-format
1638 msgid "Select all items matching this pattern:"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: dolphinpart.cpp:452
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@title:window"
1644 msgid "Unselect"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: dolphinpart.cpp:452
1648 #, kde-format
1649 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1650 msgstr ""
1651
1652 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1653 #: dolphinpart.rc:5
1654 #, kde-format
1655 msgid "&Edit"
1656 msgstr "&Таҳрирлаш"
1657
1658 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1659 #: dolphinpart.rc:15
1660 #, fuzzy, kde-format
1661 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1662 #| msgid "Invert Selection"
1663 msgctxt "@title:menu"
1664 msgid "Selection"
1665 msgstr "Тескарисини танлаш"
1666
1667 #. i18n: ectx: Menu (view)
1668 #: dolphinpart.rc:24
1669 #, kde-format
1670 msgid "&View"
1671 msgstr "&Кўриниш"
1672
1673 #. i18n: ectx: Menu (go)
1674 #: dolphinpart.rc:33
1675 #, kde-format
1676 msgid "&Go"
1677 msgstr "Ў&тиш"
1678
1679 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1680 #: dolphinpart.rc:41
1681 #, kde-format
1682 msgctxt "@title:menu"
1683 msgid "Tools"
1684 msgstr "Воситалар"
1685
1686 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1687 #: dolphinpart.rc:51
1688 #, fuzzy, kde-format
1689 #| msgctxt "@title:menu"
1690 #| msgid "Main Toolbar"
1691 msgctxt "@title:menu"
1692 msgid "Dolphin Toolbar"
1693 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1694
1695 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1696 #, fuzzy, kde-format
1697 #| msgctxt "@action:inmenu"
1698 #| msgid "Close Tab"
1699 msgid "Recently Closed Tabs"
1700 msgstr "Табни ёпиш"
1701
1702 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1703 #, fuzzy, kde-format
1704 #| msgctxt "@action:inmenu"
1705 #| msgid "Close Tab"
1706 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1707 msgstr "Табни ёпиш"
1708
1709 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1710 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1711 #, fuzzy, kde-format
1712 #| msgctxt "@action:inmenu"
1713 #| msgid "Search Bar"
1714 msgid "Search for %1 in %2"
1715 msgstr "Қидириш панели"
1716
1717 #: dolphintabbar.cpp:155
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@action:inmenu"
1720 msgid "New Tab"
1721 msgstr "Янги таб"
1722
1723 #: dolphintabbar.cpp:156
1724 #, fuzzy, kde-format
1725 #| msgctxt "@action:inmenu"
1726 #| msgid "Search Bar"
1727 msgctxt "@action:inmenu"
1728 msgid "Detach Tab"
1729 msgstr "Қидириш панели"
1730
1731 #: dolphintabbar.cpp:157
1732 #, kde-format
1733 msgctxt "@action:inmenu"
1734 msgid "Close Other Tabs"
1735 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1736
1737 #: dolphintabbar.cpp:158
1738 #, kde-format
1739 msgctxt "@action:inmenu"
1740 msgid "Close Tab"
1741 msgstr "Табни ёпиш"
1742
1743 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1744 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1745 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1746 #: dolphintabwidget.cpp:52
1747 #, fuzzy, kde-format
1748 #| msgctxt "@label:textbox"
1749 #| msgid "Location:"
1750 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1751 msgid "Location View"
1752 msgstr "Манзили:"
1753
1754 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1755 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1756 #: dolphintabwidget.cpp:515
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1759 msgid "%1 | (%2)"
1760 msgstr ""
1761
1762 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1763 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1764 #: dolphintabwidget.cpp:519
1765 #, kde-format
1766 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1767 msgid "(%1) | %2"
1768 msgstr ""
1769
1770 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1771 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1772 #, fuzzy, kde-format
1773 #| msgctxt "@label:textbox"
1774 #| msgid "Location:"
1775 msgctxt "@title:menu"
1776 msgid "Location Bar"
1777 msgstr "Манзили:"
1778
1779 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1780 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1781 #, kde-format
1782 msgctxt "@title:menu"
1783 msgid "Main Toolbar"
1784 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1785
1786 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1787 #, kde-kuit-format
1788 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1789 msgid ""
1790 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1791 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1792 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1793 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1794 "because following these folders from left to right leads here.</"
1795 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1796 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1797 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1798 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1802 #, kde-format
1803 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1804 msgid "This folder is not writable for you."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1808 #, kde-kuit-format
1809 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1810 msgid ""
1811 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1812 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1813 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1814 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1815 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1816 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1817 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1818 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1819 "find an item.</item></list></para>"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1823 #, kde-format
1824 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1828 #, fuzzy, kde-format
1829 #| msgctxt "@info:progress"
1830 #| msgid "Loading folder..."
1831 msgctxt "@info:progress"
1832 msgid "Loading folder…"
1833 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1834
1835 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1836 #, fuzzy, kde-format
1837 #| msgctxt "@label:listbox"
1838 #| msgid "Sorting:"
1839 msgctxt "@info:progress"
1840 msgid "Sorting…"
1841 msgstr "Саралаш:"
1842
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgctxt "@label:textbox"
1846 #| msgid "Search..."
1847 msgid "Search"
1848 msgstr "Қидириш..."
1849
1850 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1851 #, fuzzy, kde-format
1852 #| msgctxt "@action:inmenu"
1853 #| msgid "Search Bar"
1854 msgid "Search for %1"
1855 msgstr "Қидириш панели"
1856
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1858 #, fuzzy, kde-format
1859 #| msgctxt "@label:textbox"
1860 #| msgid "Search..."
1861 msgctxt "@info"
1862 msgid "Searching…"
1863 msgstr "Қидириш..."
1864
1865 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1866 #, kde-format
1867 msgctxt "@info:status"
1868 msgid "No items found."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1872 #, kde-format
1873 msgctxt "@info:status"
1874 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1878 #, kde-format
1879 msgctxt "@info:status"
1880 msgid ""
1881 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1885 #, kde-format
1886 msgctxt "@info:status"
1887 msgid "Invalid protocol '%1'"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1891 #, kde-format
1892 msgctxt "@info:status"
1893 msgid "Invalid protocol"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1897 #, kde-format
1898 msgctxt "@info"
1899 msgid "Authorization required to enter this folder."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1903 #, kde-kuit-format
1904 msgid ""
1905 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1909 #, kde-format
1910 msgctxt "@info:tooltip"
1911 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1915 #, fuzzy, kde-format
1916 #| msgctxt "@label:textbox"
1917 #| msgid "Filter:"
1918 msgid "Filter…"
1919 msgstr "Филтер:"
1920
1921 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1922 #, kde-format
1923 msgctxt "@info:tooltip"
1924 msgid "Hide Filter Bar"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1928 #, fuzzy, kde-format
1929 #| msgctxt "@action"
1930 #| msgid "Create Folder..."
1931 msgctxt "@action:inmenu"
1932 msgid "Move to New Folder…"
1933 msgstr "Жилдни яратиш..."
1934
1935 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1936 #, kde-format
1937 msgctxt "@info"
1938 msgid "hidden"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1942 #, kde-format
1943 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1944 msgid ", link to %1 at %2"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1948 #, kde-format
1949 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1950 msgid ", %1"
1951 msgstr ""
1952
1953 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1954 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1955 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1956 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1957 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1958 #. announcements when read out by a screen reader.
1959 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1960 #, kde-format
1961 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1962 msgid ", %1 %2"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1966 #, kde-format
1967 msgctxt ""
1968 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1969 "filesystem path"
1970 msgid "%1 at location %2"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:283
1974 #, kde-format
1975 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1976 msgid "in a grid layout in location %1"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1980 #, kde-format
1981 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1982 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1983 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1984 msgstr[0] ""
1985
1986 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1987 #, fuzzy, kde-format
1988 #| msgctxt "@label:textbox"
1989 #| msgid "Location:"
1990 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1991 msgid "in location %1"
1992 msgstr "Манзили:"
1993
1994 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:299
1995 #, kde-format
1996 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1997 msgid "%1 selected item in location %2"
1998 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
1999 msgstr[0] ""
2000
2001 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2002 #, kde-format
2003 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2004 msgid "\"%1\""
2005 msgstr ""
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2008 #, kde-format
2009 msgctxt ""
2010 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2011 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2012 msgstr ""
2013
2014 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2015 #, kde-format
2016 msgctxt ""
2017 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2018 "folders."
2019 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2020 msgstr ""
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2023 #, kde-format
2024 msgctxt ""
2025 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2026 "folders."
2027 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2028 msgstr ""
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2031 #, kde-format
2032 msgctxt ""
2033 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2034 "files/folders."
2035 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2036 msgstr ""
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2039 #, fuzzy, kde-format
2040 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2041 #| msgid "Invert Selection"
2042 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2043 msgid "One Selected File"
2044 msgid_plural "%1 Selected Files"
2045 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2048 #, kde-format
2049 msgctxt ""
2050 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2051 msgid "One Selected Folder"
2052 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2053 msgstr[0] ""
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2056 #, kde-format
2057 msgctxt ""
2058 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2059 "folders."
2060 msgid "One Selected Item"
2061 msgid_plural "%1 Selected Items"
2062 msgstr[0] ""
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2065 #, kde-format
2066 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2067 msgid "One File"
2068 msgid_plural "%1 Files"
2069 msgstr[0] ""
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2072 #, fuzzy, kde-format
2073 #| msgctxt "@label"
2074 #| msgid "Folder"
2075 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2076 msgid "One Folder"
2077 msgid_plural "%1 Folders"
2078 msgstr[0] "Жилд"
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2081 #, kde-format
2082 msgctxt ""
2083 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2084 msgid "One Item"
2085 msgid_plural "%1 Items"
2086 msgstr[0] ""
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2089 #, kde-format
2090 msgctxt "@item:intable"
2091 msgid "%1 item"
2092 msgid_plural "%1 items"
2093 msgstr[0] ""
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2096 #, kde-format
2097 msgctxt "width × height"
2098 msgid "%1 × %2"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2102 #, kde-format
2103 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2104 msgid "0 - 9"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2108 #, fuzzy, kde-format
2109 #| msgctxt "@title:group Name"
2110 #| msgid "Others"
2111 msgctxt "@title:group"
2112 msgid "Others"
2113 msgstr "Бошқа"
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2116 #, kde-format
2117 msgctxt "@title:group Size"
2118 msgid "Folders"
2119 msgstr "Жилдлар"
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2122 #, kde-format
2123 msgctxt "@title:group Size"
2124 msgid "Small"
2125 msgstr "Кичик"
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2128 #, kde-format
2129 msgctxt "@title:group Size"
2130 msgid "Medium"
2131 msgstr "Ўртача"
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2134 #, kde-format
2135 msgctxt "@title:group Size"
2136 msgid "Big"
2137 msgstr "Катта"
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2140 #, kde-format
2141 msgctxt "@title:group Date"
2142 msgid "Today"
2143 msgstr "Бугун"
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2146 #, kde-format
2147 msgctxt "@title:group Date"
2148 msgid "Yesterday"
2149 msgstr "Кеча"
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2152 #, kde-format
2153 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2154 msgid "dddd"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2158 #, kde-format
2159 msgctxt ""
2160 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2161 msgid "%1"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2165 #, fuzzy, kde-format
2166 #| msgctxt "@title:group Date"
2167 #| msgid "Three Weeks Ago"
2168 msgctxt "@title:group Date"
2169 msgid "One Week Ago"
2170 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2173 #, kde-format
2174 msgctxt "@title:group Date"
2175 msgid "Two Weeks Ago"
2176 msgstr "Икки ҳафта аввал"
2177
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2179 #, kde-format
2180 msgctxt "@title:group Date"
2181 msgid "Three Weeks Ago"
2182 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2185 #, kde-format
2186 msgctxt "@title:group Date"
2187 msgid "Earlier this Month"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2191 #, fuzzy, kde-format
2192 #| msgctxt ""
2193 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2194 #| "full year number"
2195 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2196 msgctxt ""
2197 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2198 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2199 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2200 "text that should not be formatted as a date"
2201 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2202 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2203
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2205 #, kde-format
2206 msgctxt ""
2207 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2208 "context @title:group Date"
2209 msgid "%1"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2213 #, fuzzy, kde-format
2214 #| msgctxt ""
2215 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2216 #| "full year number"
2217 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2218 msgctxt ""
2219 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2220 "current locale, and yyyy is full year number."
2221 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2222 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2223
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2225 #, kde-format
2226 msgctxt ""
2227 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2228 "@title:group Date"
2229 msgid "%1"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2233 #, fuzzy, kde-format
2234 #| msgctxt "@title:group Date"
2235 #| msgid "Three Weeks Ago"
2236 msgctxt ""
2237 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2238 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2239 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2240 "text that should not be formatted as a date"
2241 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2242 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2245 #, kde-format
2246 msgctxt ""
2247 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2248 "context @title:group Date"
2249 msgid "%1"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2253 #, fuzzy, kde-format
2254 #| msgctxt "@title:group Date"
2255 #| msgid "Two Weeks Ago"
2256 msgctxt ""
2257 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2258 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2259 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2260 "text that should not be formatted as a date"
2261 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2262 msgstr "Икки ҳафта аввал"
2263
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2265 #, kde-format
2266 msgctxt ""
2267 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2268 "context @title:group Date"
2269 msgid "%1"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2273 #, fuzzy, kde-format
2274 #| msgctxt "@title:group Date"
2275 #| msgid "Three Weeks Ago"
2276 msgctxt ""
2277 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2278 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2279 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2280 "text that should not be formatted as a date"
2281 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2282 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2283
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2285 #, kde-format
2286 msgctxt ""
2287 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2288 "context @title:group Date"
2289 msgid "%1"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2293 #, fuzzy, kde-format
2294 #| msgctxt "@title:group Date"
2295 #| msgid "Three Weeks Ago"
2296 msgctxt ""
2297 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2298 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2299 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2300 "text that should not be formatted as a date"
2301 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2302 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2303
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2305 #, kde-format
2306 msgctxt ""
2307 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2308 "context @title:group Date"
2309 msgid "%1"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2313 #, kde-format
2314 msgctxt ""
2315 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2316 "and yyyy is full year number"
2317 msgid "MMMM, yyyy"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2321 #, kde-format
2322 msgctxt ""
2323 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2324 "group Date"
2325 msgid "%1"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2330 #, kde-format
2331 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2332 msgid "Read, "
2333 msgstr ""
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2337 #, kde-format
2338 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2339 msgid "Write, "
2340 msgstr ""
2341
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2344 #, kde-format
2345 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2346 msgid "Execute, "
2347 msgstr ""
2348
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2351 #, kde-format
2352 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2353 msgid "Forbidden"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2357 #, kde-format
2358 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2359 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2363 #, fuzzy
2364 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2365 #| msgid "Name"
2366 msgctxt "@label"
2367 msgid "Name"
2368 msgstr "Номи"
2369
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2371 #, fuzzy
2372 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2373 #| msgid "Size"
2374 msgctxt "@label"
2375 msgid "Size"
2376 msgstr "Ҳажми"
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2379 #, fuzzy
2380 #| msgctxt "@label"
2381 #| msgid "Modified:"
2382 msgctxt "@label"
2383 msgid "Modified"
2384 msgstr "Ўзгарган:"
2385
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2388 msgctxt "@tooltip"
2389 msgid "The date format can be selected in settings."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2393 #, fuzzy
2394 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2395 #| msgid "Create New"
2396 msgctxt "@label"
2397 msgid "Created"
2398 msgstr "Яратиш"
2399
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2401 msgctxt "@label"
2402 msgid "Accessed"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2406 #, fuzzy
2407 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2408 #| msgid "Type"
2409 msgctxt "@label"
2410 msgid "Type"
2411 msgstr "Тури"
2412
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2414 #, fuzzy
2415 #| msgctxt "@label:listbox"
2416 #| msgid "Sorting:"
2417 msgctxt "@label"
2418 msgid "Rating"
2419 msgstr "Саралаш:"
2420
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2422 #, fuzzy
2423 #| msgctxt "@label"
2424 #| msgid "Trash"
2425 msgctxt "@label"
2426 msgid "Tags"
2427 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
2428
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2430 #, fuzzy
2431 #| msgctxt "@action:inmenu"
2432 #| msgid "Comment"
2433 msgctxt "@label"
2434 msgid "Comment"
2435 msgstr "Изоҳ"
2436
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2438 msgctxt "@label"
2439 msgid "Title"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2445 #, fuzzy
2446 #| msgctxt "@info:credit"
2447 #| msgid "Documentation"
2448 msgctxt "@label"
2449 msgid "Document"
2450 msgstr "Қўлланмалар"
2451
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2453 msgctxt "@label"
2454 msgid "Author"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2458 msgctxt "@label"
2459 msgid "Publisher"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2463 #, fuzzy
2464 #| msgctxt "@title:window"
2465 #| msgid "Change Comment"
2466 msgctxt "@label"
2467 msgid "Page Count"
2468 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
2469
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2471 msgctxt "@label"
2472 msgid "Word Count"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2476 msgctxt "@label"
2477 msgid "Line Count"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2481 msgctxt "@label"
2482 msgid "Date Photographed"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2488 msgctxt "@label"
2489 msgid "Image"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2493 msgctxt "@label width x height"
2494 msgid "Dimensions"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2498 msgctxt "@label"
2499 msgid "Width"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2503 msgctxt "@label"
2504 msgid "Height"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2508 #, fuzzy
2509 #| msgctxt "@info:credit"
2510 #| msgid "Documentation"
2511 msgctxt "@label"
2512 msgid "Orientation"
2513 msgstr "Қўлланмалар"
2514
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2516 msgctxt "@label"
2517 msgid "Artist"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2524 msgctxt "@label"
2525 msgid "Audio"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2529 #, fuzzy
2530 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2531 #| msgid "General"
2532 msgctxt "@label"
2533 msgid "Genre"
2534 msgstr "Умумий"
2535
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2537 msgctxt "@label"
2538 msgid "Album"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2542 #, fuzzy
2543 #| msgctxt "@info:credit"
2544 #| msgid "Documentation"
2545 msgctxt "@label"
2546 msgid "Duration"
2547 msgstr "Қўлланмалар"
2548
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2550 msgctxt "@label"
2551 msgid "Bitrate"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2555 msgctxt "@label"
2556 msgid "Track"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2560 #, fuzzy
2561 #| msgctxt "@item::intable"
2562 #| msgid "Removed"
2563 msgctxt "@label"
2564 msgid "Release Year"
2565 msgstr "Олиб ташланган"
2566
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2568 msgctxt "@label"
2569 msgid "Aspect Ratio"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2574 msgctxt "@label"
2575 msgid "Video"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2579 msgctxt "@label"
2580 msgid "Frame Rate"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2584 #, fuzzy
2585 #| msgctxt "@action:inmenu"
2586 #| msgid "Paste"
2587 msgctxt "@label"
2588 msgid "Path"
2589 msgstr "Қўйиш"
2590
2591 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2595 #, fuzzy
2596 #| msgctxt "@title:group Name"
2597 #| msgid "Others"
2598 msgctxt "@label"
2599 msgid "Other"
2600 msgstr "Бошқа"
2601
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2603 msgctxt "@label"
2604 msgid "File Extension"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2608 #, fuzzy
2609 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2610 #| msgid "Invert Selection"
2611 msgctxt "@label"
2612 msgid "Deletion Time"
2613 msgstr "Тескарисини танлаш"
2614
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2616 #, fuzzy
2617 #| msgctxt "@label"
2618 #| msgid "Description:"
2619 msgctxt "@label"
2620 msgid "Link Destination"
2621 msgstr "Таърифи:"
2622
2623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2624 msgctxt "@label"
2625 msgid "Downloaded From"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2629 #, fuzzy
2630 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2631 #| msgid "Permissions"
2632 msgctxt "@label"
2633 msgid "Permissions"
2634 msgstr "Ҳуқуқлар"
2635
2636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2637 msgctxt "@tooltip"
2638 msgid ""
2639 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2640 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2644 #, fuzzy
2645 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2646 #| msgid "Owner"
2647 msgctxt "@label"
2648 msgid "Owner"
2649 msgstr "Эгаси"
2650
2651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2652 #, fuzzy
2653 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2654 #| msgid "Group"
2655 msgctxt "@label"
2656 msgid "User Group"
2657 msgstr "Гуруҳ"
2658
2659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2660 #, kde-format
2661 msgctxt "@info:status"
2662 msgid "Unknown error."
2663 msgstr "Номаълум хато."
2664
2665 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2666 #, kde-format
2667 msgctxt "@accessible rating"
2668 msgid "%1 and a half stars"
2669 msgid_plural "%1 and a half stars"
2670 msgstr[0] ""
2671
2672 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2673 #, kde-format
2674 msgctxt "@accessible rating"
2675 msgid "%1 star"
2676 msgid_plural "%1 stars"
2677 msgstr[0] ""
2678
2679 #: main.cpp:61
2680 #, kde-kuit-format
2681 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2682 msgid ""
2683 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2684 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: main.cpp:97
2688 #, fuzzy, kde-format
2689 #| msgctxt "@title"
2690 #| msgid "Dolphin"
2691 msgid "Dolphin"
2692 msgstr "Dolphin"
2693
2694 #: main.cpp:99
2695 #, kde-format
2696 msgctxt "@title"
2697 msgid "File Manager"
2698 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2699
2700 #: main.cpp:101
2701 #, kde-format
2702 msgctxt "@info:credit"
2703 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: main.cpp:103
2707 #, kde-format
2708 msgctxt "@info:credit"
2709 msgid "Felix Ernst"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: main.cpp:104
2713 #, fuzzy, kde-format
2714 #| msgctxt "@info:credit"
2715 #| msgid "Maintainer and developer"
2716 msgctxt "@info:credit"
2717 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2718 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2719
2720 #: main.cpp:106
2721 #, kde-format
2722 msgctxt "@info:credit"
2723 msgid "Méven Car"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: main.cpp:107
2727 #, fuzzy, kde-format
2728 #| msgctxt "@info:credit"
2729 #| msgid "Maintainer and developer"
2730 msgctxt "@info:credit"
2731 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2732 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2733
2734 #: main.cpp:109
2735 #, kde-format
2736 msgctxt "@info:credit"
2737 msgid "Elvis Angelaccio"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: main.cpp:110
2741 #, fuzzy, kde-format
2742 #| msgctxt "@info:credit"
2743 #| msgid "Maintainer and developer"
2744 msgctxt "@info:credit"
2745 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2746 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2747
2748 #: main.cpp:112
2749 #, kde-format
2750 msgctxt "@info:credit"
2751 msgid "Emmanuel Pescosta"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: main.cpp:113
2755 #, fuzzy, kde-format
2756 #| msgctxt "@info:credit"
2757 #| msgid "Maintainer and developer"
2758 msgctxt "@info:credit"
2759 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2760 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2761
2762 #: main.cpp:115
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "@info:credit"
2765 msgid "Frank Reininghaus"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: main.cpp:116
2769 #, fuzzy, kde-format
2770 #| msgctxt "@info:credit"
2771 #| msgid "Maintainer and developer"
2772 msgctxt "@info:credit"
2773 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2774 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2775
2776 #: main.cpp:118
2777 #, kde-format
2778 msgctxt "@info:credit"
2779 msgid "Peter Penz"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: main.cpp:119
2783 #, fuzzy, kde-format
2784 #| msgctxt "@info:credit"
2785 #| msgid "Maintainer and developer"
2786 msgctxt "@info:credit"
2787 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2788 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2789
2790 #: main.cpp:121
2791 #, kde-format
2792 msgctxt "@info:credit"
2793 msgid "Sebastian Trüg"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2797 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2798 #, kde-format
2799 msgctxt "@info:credit"
2800 msgid "Developer"
2801 msgstr "Тузувчи"
2802
2803 #: main.cpp:122
2804 #, kde-format
2805 msgctxt "@info:credit"
2806 msgid "David Faure"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: main.cpp:123
2810 #, kde-format
2811 msgctxt "@info:credit"
2812 msgid "Aaron J. Seigo"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: main.cpp:124
2816 #, kde-format
2817 msgctxt "@info:credit"
2818 msgid "Rafael Fernández López"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: main.cpp:125
2822 #, kde-format
2823 msgctxt "@info:credit"
2824 msgid "Kevin Ottens"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: main.cpp:126
2828 #, kde-format
2829 msgctxt "@info:credit"
2830 msgid "Holger Freyther"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: main.cpp:127
2834 #, kde-format
2835 msgctxt "@info:credit"
2836 msgid "Max Blazejak"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: main.cpp:128
2840 #, kde-format
2841 msgctxt "@info:credit"
2842 msgid "Michael Austin"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: main.cpp:128
2846 #, kde-format
2847 msgctxt "@info:credit"
2848 msgid "Documentation"
2849 msgstr "Қўлланмалар"
2850
2851 #: main.cpp:139
2852 #, kde-format
2853 msgctxt "@info:shell"
2854 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: main.cpp:141
2858 #, kde-format
2859 msgctxt "@info:shell"
2860 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: main.cpp:142
2864 #, kde-format
2865 msgctxt "@info:shell"
2866 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: main.cpp:144
2870 #, kde-format
2871 msgctxt "@info:shell"
2872 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: main.cpp:146
2876 #, kde-format
2877 msgctxt "@info:shell"
2878 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: main.cpp:147
2882 #, kde-format
2883 msgctxt "@info:shell"
2884 msgid "Document to open"
2885 msgstr ""
2886
2887 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2888 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2889 #, fuzzy, kde-format
2890 #| msgid "Show hidden files"
2891 msgid "Hidden files shown"
2892 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2893
2894 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2895 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2896 #, kde-format
2897 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2898 msgstr ""
2899
2900 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2901 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2902 #, fuzzy, kde-format
2903 #| msgctxt "@title:group"
2904 #| msgid "Column Width"
2905 msgid "Automatic scrolling"
2906 msgstr "Устуннинг эни"
2907
2908 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@action:inmenu"
2911 msgid "Cut"
2912 msgstr "Кесиш"
2913
2914 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@action:inmenu"
2917 msgid "Copy"
2918 msgstr "Нусха олиш"
2919
2920 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2921 #, fuzzy, kde-format
2922 #| msgctxt "@action:inmenu"
2923 #| msgid "Rename..."
2924 msgctxt "@action:inmenu"
2925 msgid "Rename…"
2926 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2927
2928 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "@action:inmenu"
2931 msgid "Move to Trash"
2932 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2933
2934 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2935 #, kde-format
2936 msgctxt "@action:inmenu"
2937 msgid "Delete"
2938 msgstr "Ўчириш"
2939
2940 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2941 #, kde-format
2942 msgctxt "@action:inmenu"
2943 msgid "Show Hidden Files"
2944 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2945
2946 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2947 #, kde-format
2948 msgctxt "@action:inmenu"
2949 msgid "Limit to Home Directory"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2953 #, kde-format
2954 msgctxt "@action:inmenu"
2955 msgid "Automatic Scrolling"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2959 #, kde-format
2960 msgctxt "@action:inmenu"
2961 msgid "Properties"
2962 msgstr "Хоссалари"
2963
2964 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2965 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2966 #, fuzzy, kde-format
2967 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2968 #| msgid "Preview"
2969 msgid "Previews shown"
2970 msgstr "Кўриб чиқиш"
2971
2972 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2973 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2974 #, kde-format
2975 msgid "Auto-Play media files"
2976 msgstr ""
2977
2978 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2979 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2980 #, fuzzy, kde-format
2981 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2982 #| msgid "Show Search Bar"
2983 msgid "Show item on hover"
2984 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2985
2986 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2987 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2988 #, kde-format
2989 msgid "Date display format"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "@action:inmenu"
2995 msgid "Preview"
2996 msgstr "Кўриб чиқиш"
2997
2998 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2999 #, kde-format
3000 msgctxt "@action:inmenu"
3001 msgid "Auto-Play media files"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3005 #, fuzzy, kde-format
3006 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3007 #| msgid "Show Search Bar"
3008 msgctxt "@action:inmenu"
3009 msgid "Show item on hover"
3010 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
3011
3012 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 #| msgctxt "@label"
3015 #| msgid "Change..."
3016 msgctxt "@action:inmenu"
3017 msgid "Configure…"
3018 msgstr "Ўзгартириш..."
3019
3020 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "@action:inmenu"
3023 msgid "Condensed Date"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "@label::textbox"
3029 msgid "Select which data should be shown:"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3033 #, kde-format
3034 msgctxt "@label"
3035 msgid "%1 item selected"
3036 msgid_plural "%1 items selected"
3037 msgstr[0] ""
3038
3039 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3040 #, kde-format
3041 msgid "play"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3045 #, kde-format
3046 msgid "pause"
3047 msgstr ""
3048
3049 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3050 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3051 #, kde-format
3052 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3056 #, fuzzy, kde-format
3057 #| msgctxt "@label"
3058 #| msgid "Change..."
3059 msgctxt "@action:inmenu"
3060 msgid "Configure Trash…"
3061 msgstr "Ўзгартириш..."
3062
3063 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3064 #, kde-format
3065 msgid ""
3066 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3067 "and then reopen the panel."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3071 #, kde-format
3072 msgid "Install Konsole"
3073 msgstr ""
3074
3075 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3076 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3077 #, fuzzy, kde-format
3078 #| msgctxt "@label:textbox"
3079 #| msgid "Location:"
3080 msgid "Location"
3081 msgstr "Манзили:"
3082
3083 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3084 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3085 #, kde-format
3086 msgid "What"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3090 #, fuzzy, kde-format
3091 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3092 #| msgid "By Type"
3093 msgctxt "@item:inlistbox"
3094 msgid "Any Type"
3095 msgstr "Тури бўйича"
3096
3097 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3098 #, fuzzy, kde-format
3099 #| msgctxt "@title:window"
3100 #| msgid "Folders"
3101 msgctxt "@item:inlistbox"
3102 msgid "Folders"
3103 msgstr "Жилдлар"
3104
3105 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3106 #, fuzzy, kde-format
3107 #| msgctxt "@info:credit"
3108 #| msgid "Documentation"
3109 msgctxt "@item:inlistbox"
3110 msgid "Documents"
3111 msgstr "Қўлланмалар"
3112
3113 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3116 #| msgid "By Size"
3117 msgctxt "@item:inlistbox"
3118 msgid "Images"
3119 msgstr "Ҳажми бўйича"
3120
3121 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3122 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3124 #| msgid "Show Hidden Files"
3125 msgctxt "@item:inlistbox"
3126 msgid "Audio Files"
3127 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3128
3129 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3130 #, kde-format
3131 msgctxt "@item:inlistbox"
3132 msgid "Videos"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3136 #, fuzzy, kde-format
3137 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3138 #| msgid "By Date"
3139 msgctxt "@item:inlistbox"
3140 msgid "Any Date"
3141 msgstr "Сана бўйича"
3142
3143 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3144 #, fuzzy, kde-format
3145 #| msgctxt "@title:group Date"
3146 #| msgid "Today"
3147 msgctxt "@item:inlistbox"
3148 msgid "Today"
3149 msgstr "Бугун"
3150
3151 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3152 #, fuzzy, kde-format
3153 #| msgctxt "@title:group Date"
3154 #| msgid "Yesterday"
3155 msgctxt "@item:inlistbox"
3156 msgid "Yesterday"
3157 msgstr "Кеча"
3158
3159 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3160 #, fuzzy, kde-format
3161 #| msgctxt "@title:group Date"
3162 #| msgid "Last Week"
3163 msgctxt "@item:inlistbox"
3164 msgid "This Week"
3165 msgstr "Бир ҳафта аввал"
3166
3167 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3168 #, kde-format
3169 msgctxt "@item:inlistbox"
3170 msgid "This Month"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgctxt "@title:group Date"
3176 #| msgid "Last Week"
3177 msgctxt "@item:inlistbox"
3178 msgid "This Year"
3179 msgstr "Бир ҳафта аввал"
3180
3181 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3182 #, fuzzy, kde-format
3183 #| msgctxt "@label:listbox"
3184 #| msgid "Sorting:"
3185 msgctxt "@item:inlistbox"
3186 msgid "Any Rating"
3187 msgstr "Саралаш:"
3188
3189 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3190 #, kde-format
3191 msgctxt "@item:inlistbox"
3192 msgid "1 or more"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3196 #, kde-format
3197 msgctxt "@item:inlistbox"
3198 msgid "2 or more"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3202 #, kde-format
3203 msgctxt "@item:inlistbox"
3204 msgid "3 or more"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3208 #, kde-format
3209 msgctxt "@item:inlistbox"
3210 msgid "4 or more"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3214 #, kde-format
3215 msgctxt "@item:inlistbox"
3216 msgid "Highest Rating"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3222 #| msgid "Invert Selection"
3223 msgctxt "@action:inmenu"
3224 msgid "Clear Selection"
3225 msgstr "Тескарисини танлаш"
3226
3227 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "String list separator"
3230 msgid ", "
3231 msgstr ""
3232
3233 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@label"
3236 #| msgid "Trash"
3237 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3238 msgid "Tag: %2"
3239 msgid_plural "Tags: %2"
3240 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
3241
3242 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@label"
3245 #| msgid "New Tag..."
3246 msgctxt "@action:button"
3247 msgid "Add Tags"
3248 msgstr "Янги ёрлиқ..."
3249
3250 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3251 #, kde-format
3252 msgctxt "action:button"
3253 msgid "From Here (%1)"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3257 #, kde-format
3258 msgctxt "action:button"
3259 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3263 #, kde-format
3264 msgctxt "action:button"
3265 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3269 #, fuzzy, kde-format
3270 #| msgctxt "@label:textbox"
3271 #| msgid "Search..."
3272 msgctxt "@info:tooltip"
3273 msgid "Quit searching"
3274 msgstr "Қидириш..."
3275
3276 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3277 #, fuzzy, kde-format
3278 #| msgctxt "@title"
3279 #| msgid "File Manager"
3280 msgctxt "action:button"
3281 msgid "Filename"
3282 msgstr "Файл бошқарувчиси"
3283
3284 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3285 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgctxt "@action:inmenu"
3287 #| msgid "Comment"
3288 msgctxt "action:button"
3289 msgid "Content"
3290 msgstr "Изоҳ"
3291
3292 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3293 #, kde-format
3294 msgctxt "action:button"
3295 msgid "From Here"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3299 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3301 #| msgid "Your emails"
3302 msgctxt "action:button"
3303 msgid "Your files"
3304 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
3305
3306 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3307 #, kde-format
3308 msgctxt "action:button"
3309 msgid "Search in your home directory"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgctxt "@title:menu"
3315 #| msgid "Open With"
3316 msgid "Open %1"
3317 msgstr "Билан очиш"
3318
3319 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3320 #, kde-format
3321 msgctxt ""
3322 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3323 "user entered."
3324 msgid "Query Results from '%1'"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3328 #, kde-format
3329 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3330 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3331 msgstr ""
3332
3333 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3334 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3335 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3336 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3337 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3338 #, fuzzy, kde-format
3339 #| msgctxt "@action:button"
3340 #| msgid "Cancel"
3341 msgctxt "@action:button"
3342 msgid "Cancel Copying"
3343 msgstr "Бекор қилиш"
3344
3345 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3346 #, kde-format
3347 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3348 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3349 msgstr ""
3350
3351 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3352 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3353 #, kde-format
3354 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3355 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3359 #, fuzzy, kde-format
3360 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3361 #| msgid "Current folder"
3362 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3363 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3364 msgstr "Жорий жилд"
3365
3366 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3367 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3368 #, fuzzy, kde-format
3369 #| msgctxt "@action:button"
3370 #| msgid "Cancel"
3371 msgctxt "@action:button"
3372 msgid "Cancel Cutting"
3373 msgstr "Бекор қилиш"
3374
3375 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3376 #, kde-format
3377 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3378 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3379 msgstr ""
3380
3381 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3382 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3383 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3384 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3385 #, kde-format
3386 msgctxt "@action:button"
3387 msgid "Cancel"
3388 msgstr "Бекор қилиш"
3389
3390 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3391 #, kde-format
3392 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3393 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3394 msgstr ""
3395
3396 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3397 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3398 #, fuzzy, kde-format
3399 #| msgctxt "@title:window"
3400 #| msgid "Information"
3401 msgctxt "@action:button"
3402 msgid "Cancel Duplicating"
3403 msgstr "Маълумот"
3404
3405 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3406 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3407 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3408 #, kde-format
3409 msgctxt "@action keep short"
3410 msgid "More"
3411 msgstr ""
3412
3413 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3414 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3415 #, kde-format
3416 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3417 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3418 msgstr ""
3419
3420 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3421 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgctxt "@action:button"
3424 #| msgid "Cancel"
3425 msgctxt "@action:button"
3426 msgid "Cancel Moving"
3427 msgstr "Бекор қилиш"
3428
3429 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3430 #, kde-format
3431 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3432 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3436 #, kde-kuit-format
3437 msgid ""
3438 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3439 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3440 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3441 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3442 "para>"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3446 #, kde-format
3447 msgctxt ""
3448 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3449 msgid "Paste from Clipboard"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3453 #, kde-format
3454 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3455 msgid "Dismiss This Reminder"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3459 #, kde-format
3460 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3461 msgid "Don't Remind Me Again"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3465 #, kde-format
3466 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3467 msgid ""
3468 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3469 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3470 msgstr ""
3471
3472 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3473 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3474 #, kde-format
3475 msgctxt "@action:button"
3476 msgid "Cancel Renaming"
3477 msgstr ""
3478
3479 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3480 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3481 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3482 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3483 #. and a fallback will be used.
3484 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3485 #, kde-format
3486 msgctxt "@action"
3487 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3488 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3489 msgstr[0] ""
3490
3491 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3492 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3493 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3494 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3495 #. and a fallback will be used.
3496 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3497 #, kde-format
3498 msgctxt "@action"
3499 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3500 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3501 msgstr[0] ""
3502
3503 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3504 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3505 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3506 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3507 #. and a fallback will be used.
3508 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3509 #, kde-format
3510 msgctxt "@action"
3511 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3512 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3513 msgstr[0] ""
3514
3515 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3516 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3517 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3518 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3519 #. and a fallback will be used.
3520 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3521 #, kde-format
3522 msgctxt "@action"
3523 msgid "Permanently Delete %2"
3524 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3525 msgstr[0] ""
3526
3527 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3528 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3529 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3530 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3531 #. and a fallback will be used.
3532 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3533 #, kde-format
3534 msgctxt "@action"
3535 msgid "Duplicate %2"
3536 msgid_plural "Duplicate %2"
3537 msgstr[0] ""
3538
3539 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3540 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3541 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3542 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3543 #. and a fallback will be used.
3544 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3545 #, fuzzy, kde-format
3546 #| msgctxt "@action:inmenu"
3547 #| msgid "Move to Trash"
3548 msgctxt "@action"
3549 msgid "Move %2 to the Trash"
3550 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3551 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3552
3553 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3554 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3555 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3556 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3557 #. and a fallback will be used.
3558 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgctxt "@action:button"
3561 #| msgid "&Rename"
3562 msgctxt "@action"
3563 msgid "Rename %2"
3564 msgid_plural "Rename %2"
3565 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3566
3567 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3568 #, kde-kuit-format
3569 msgctxt "@info:whatsthis"
3570 msgid ""
3571 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3572 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3573 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3574 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3575 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3576 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3577 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3578 "the current selection.</para>"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3582 #, kde-format
3583 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3584 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3588 #, fuzzy, kde-format
3589 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3590 #| msgid "Invert Selection"
3591 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3592 msgid "Selection Mode"
3593 msgstr "Тескарисини танлаш"
3594
3595 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3596 #, fuzzy, kde-format
3597 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3598 #| msgid "Invert Selection"
3599 msgctxt "@action:button"
3600 msgid "Exit Selection Mode"
3601 msgstr "Тескарисини танлаш"
3602
3603 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3604 #, kde-format
3605 msgctxt "@label:textbox"
3606 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3610 #, fuzzy, kde-format
3611 #| msgctxt "@label:textbox"
3612 #| msgid "Search..."
3613 msgctxt "@label:textbox"
3614 msgid "Search…"
3615 msgstr "Қидириш..."
3616
3617 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3618 #, kde-format
3619 msgctxt "@action:button"
3620 msgid "Download New Services…"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3624 #, kde-format
3625 msgctxt "@info"
3626 msgid ""
3627 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3628 "settings."
3629 msgstr ""
3630
3631 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3632 #, kde-format
3633 msgctxt "@info"
3634 msgid "Restart now?"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3638 #, fuzzy, kde-format
3639 #| msgctxt "@action:inmenu"
3640 #| msgid "Delete"
3641 msgctxt "@option:check"
3642 msgid "Delete"
3643 msgstr "Ўчириш"
3644
3645 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3646 #, kde-format
3647 msgctxt "@option:check"
3648 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3652 #, kde-format
3653 msgctxt "@item:inmenu"
3654 msgid "%1: %2"
3655 msgstr ""
3656
3657 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3658 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3659 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3660 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3661 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3662 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3663 #, fuzzy, kde-format
3664 #| msgctxt "@label"
3665 #| msgid "Use system font"
3666 msgid "Use system font"
3667 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3668
3669 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3670 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3671 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3672 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3673 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3674 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3675 #, kde-format
3676 msgid "Icon size"
3677 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3678
3679 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3680 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3681 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3682 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3683 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3684 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3685 #, fuzzy, kde-format
3686 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3687 #| msgid "Preview"
3688 msgid "Preview size"
3689 msgstr "Кўриб чиқиш"
3690
3691 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3692 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3693 #, kde-format
3694 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3698 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3699 #, kde-format
3700 msgid "How we display the size of directories"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3704 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3705 #, fuzzy, kde-format
3706 #| msgctxt "@label"
3707 #| msgid "Additional information"
3708 msgid "Show the content count"
3709 msgstr "Қўшимча маълумот"
3710
3711 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3712 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3713 #, fuzzy, kde-format
3714 #| msgctxt "@label"
3715 #| msgid "Additional information"
3716 msgid "Show the content size"
3717 msgstr "Қўшимча маълумот"
3718
3719 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3720 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3721 #, kde-format
3722 msgid "Do not show any directory size"
3723 msgstr ""
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3726 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3727 #, kde-format
3728 msgid "Recursive directory size limit"
3729 msgstr ""
3730
3731 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3732 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3733 #, kde-format
3734 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3738 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3739 #, fuzzy, kde-format
3740 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3741 #| msgid "Permissions"
3742 msgid "Permissions style format"
3743 msgstr "Ҳуқуқлар"
3744
3745 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3746 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3747 #, kde-format
3748 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3749 msgstr ""
3750
3751 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3752 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3753 #, kde-format
3754 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3755 msgstr ""
3756
3757 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3758 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3759 #, kde-format
3760 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3761 msgstr ""
3762
3763 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3764 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3765 #, kde-format
3766 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3767 msgstr ""
3768
3769 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3770 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3771 #, kde-format
3772 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3773 msgstr ""
3774
3775 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3776 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3777 #, kde-format
3778 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3779 msgstr ""
3780
3781 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3782 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3783 #, kde-format
3784 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3785 msgstr ""
3786
3787 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3788 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3789 #, kde-format
3790 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3791 msgstr ""
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3794 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3795 #, kde-format
3796 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3797 msgstr ""
3798
3799 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3800 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3801 #, kde-format
3802 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3803 msgstr ""
3804
3805 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3806 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3807 #, kde-format
3808 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3809 msgstr ""
3810
3811 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3812 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3813 #, kde-format
3814 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3815 msgstr ""
3816
3817 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3818 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3819 #, kde-format
3820 msgid "Position of columns"
3821 msgstr ""
3822
3823 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3824 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3825 #, kde-format
3826 msgid "Side Padding"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3830 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3831 #, kde-format
3832 msgid "Highlight entire row"
3833 msgstr ""
3834
3835 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3836 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3837 #, kde-format
3838 msgid "Expandable folders"
3839 msgstr ""
3840
3841 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3842 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgid "Show hidden files"
3845 msgctxt "@label"
3846 msgid "Hidden files shown"
3847 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3848
3849 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3850 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3851 #, kde-format
3852 msgctxt "@info:whatsthis"
3853 msgid ""
3854 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3855 "will be shown in the file view."
3856 msgstr ""
3857
3858 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3859 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3862 #| msgid "Permissions"
3863 msgctxt "@label"
3864 msgid "Version"
3865 msgstr "Ҳуқуқлар"
3866
3867 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3868 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3869 #, kde-format
3870 msgctxt "@info:whatsthis"
3871 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3872 msgstr ""
3873
3874 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3875 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3876 #, kde-format
3877 msgctxt "@label"
3878 msgid "View Mode"
3879 msgstr "Кўриш усули"
3880
3881 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3882 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3883 #, kde-format
3884 msgctxt "@info:whatsthis"
3885 msgid ""
3886 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3887 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3888 msgstr ""
3889
3890 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3891 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3892 #, fuzzy, kde-format
3893 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3894 #| msgid "Preview"
3895 msgctxt "@label"
3896 msgid "Previews shown"
3897 msgstr "Кўриб чиқиш"
3898
3899 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3900 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3901 #, kde-format
3902 msgctxt "@info:whatsthis"
3903 msgid ""
3904 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3905 "icon."
3906 msgstr ""
3907
3908 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3909 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3910 #, fuzzy, kde-format
3911 #| msgctxt "@label:listbox"
3912 #| msgid "Sorting:"
3913 msgctxt "@label"
3914 msgid "Grouped Sorting"
3915 msgstr "Саралаш:"
3916
3917 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3918 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3919 #, kde-format
3920 msgctxt "@info:whatsthis"
3921 msgid ""
3922 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3923 msgstr ""
3924
3925 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3926 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3927 #, kde-format
3928 msgctxt "@label"
3929 msgid "Sort files by"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3933 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3934 #, kde-format
3935 msgctxt "@info:whatsthis"
3936 msgid ""
3937 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3938 "performed on."
3939 msgstr ""
3940
3941 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3942 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3943 #, kde-format
3944 msgctxt "@label"
3945 msgid "Order in which to sort files"
3946 msgstr ""
3947
3948 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3949 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3950 #, kde-format
3951 msgctxt "@label"
3952 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3953 msgstr ""
3954
3955 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3956 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3957 #, fuzzy, kde-format
3958 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3959 #| msgid "Current folder"
3960 msgctxt "@label"
3961 msgid "Show hidden files and folders last"
3962 msgstr "Жорий жилд"
3963
3964 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3965 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3966 #, kde-format
3967 msgctxt "@label"
3968 msgid "Visible roles"
3969 msgstr ""
3970
3971 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3972 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3973 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgid "Column width"
3975 msgctxt "@label"
3976 msgid "Header column widths"
3977 msgstr "Устуннинг эни"
3978
3979 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3980 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgctxt "@action:inmenu"
3983 #| msgid "Properties"
3984 msgctxt "@label"
3985 msgid "Properties last changed"
3986 msgstr "Хоссалари"
3987
3988 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3989 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3990 #, kde-format
3991 msgctxt "@info:whatsthis"
3992 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3993 msgstr ""
3994
3995 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3996 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3997 #, fuzzy, kde-format
3998 #| msgctxt "@title:window"
3999 #| msgid "Additional Information"
4000 msgctxt "@label"
4001 msgid "Additional Information"
4002 msgstr "Қўшимча маълумот"
4003
4004 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4005 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4006 #, fuzzy, kde-format
4007 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4008 #| msgid "Invert Selection"
4009 msgid "Select Action"
4010 msgstr "Тескарисини танлаш"
4011
4012 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4013 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgctxt "@label:textbox"
4016 #| msgid "Location:"
4017 msgid "Custom Action"
4018 msgstr "Манзили:"
4019
4020 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4021 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4022 #, kde-format
4023 msgid "Should the URL be editable for the user"
4024 msgstr ""
4025
4026 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4027 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4028 #, kde-format
4029 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4033 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4034 #, kde-format
4035 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4036 msgstr ""
4037
4038 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4039 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4040 #, fuzzy, kde-format
4041 #| msgctxt "@label"
4042 #| msgid "Additional information"
4043 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4044 msgstr "Қўшимча маълумот"
4045
4046 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4047 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4048 #, kde-format
4049 msgid ""
4050 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4051 "instance"
4052 msgstr ""
4053
4054 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4055 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4056 #, kde-format
4057 msgid ""
4058 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4059 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4060 "were removed/renamed ...etc"
4061 msgstr ""
4062
4063 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4064 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4065 #, kde-format
4066 msgid ""
4067 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4068 "UI)"
4069 msgstr ""
4070
4071 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4072 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4073 #, kde-format
4074 msgid "Home URL"
4075 msgstr ""
4076
4077 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4078 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4079 #, fuzzy, kde-format
4080 #| msgctxt "@action:inmenu"
4081 #| msgid "Open in New Tab"
4082 msgid "Remember open folders and tabs"
4083 msgstr "Янги табда очиш"
4084
4085 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4086 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4087 #, kde-format
4088 msgid "Place two views side by side"
4089 msgstr ""
4090
4091 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4092 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4093 #, kde-format
4094 msgid "Should the filter bar be shown"
4095 msgstr ""
4096
4097 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4098 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4099 #, kde-format
4100 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4101 msgstr ""
4102
4103 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4104 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4105 #, kde-format
4106 msgid "Browse through archives"
4107 msgstr ""
4108
4109 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4110 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4111 #, kde-format
4112 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4113 msgstr ""
4114
4115 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4116 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4117 #, kde-format
4118 msgid ""
4119 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4120 "running in the Terminal panel."
4121 msgstr ""
4122
4123 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4124 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4125 #, kde-format
4126 msgid "Rename single items inline"
4127 msgstr ""
4128
4129 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4130 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4131 #, kde-format
4132 msgid "Show selection toggle"
4133 msgstr ""
4134
4135 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4136 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4137 #, kde-format
4138 msgid ""
4139 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4140 "mode bottom bar."
4141 msgstr ""
4142
4143 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4144 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4145 #, kde-format
4146 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4147 msgstr ""
4148
4149 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4150 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4151 #, kde-format
4152 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4153 msgstr ""
4154
4155 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4156 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4157 #, kde-format
4158 msgid "New tab will be open after last one"
4159 msgstr ""
4160
4161 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4162 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4163 #, fuzzy, kde-format
4164 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4165 #| msgid "Show Search Bar"
4166 msgid "Show item information on hover"
4167 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4168
4169 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4170 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4171 #, kde-format
4172 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4173 msgstr ""
4174
4175 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4176 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4177 #, kde-format
4178 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4179 msgstr ""
4180
4181 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4182 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgctxt "@label"
4185 #| msgid "Additional information"
4186 msgid "Show the statusbar"
4187 msgstr "Қўшимча маълумот"
4188
4189 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4190 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4191 #, fuzzy, kde-format
4192 #| msgctxt "@label"
4193 #| msgid "Additional information"
4194 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4195 msgstr "Қўшимча маълумот"
4196
4197 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4198 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4199 #, fuzzy, kde-format
4200 #| msgctxt "@label"
4201 #| msgid "Additional information"
4202 msgid "Show the space information in the statusbar"
4203 msgstr "Қўшимча маълумот"
4204
4205 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4206 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4207 #, kde-format
4208 msgid "Lock the layout of the panels"
4209 msgstr ""
4210
4211 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4212 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4213 #, kde-format
4214 msgid "Enlarge Small Previews"
4215 msgstr ""
4216
4217 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4218 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4219 #, kde-format
4220 msgid ""
4221 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4222 "items"
4223 msgstr ""
4224
4225 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4226 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4227 #, kde-format
4228 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4229 msgstr ""
4230
4231 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4232 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4233 #, kde-format
4234 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4235 msgstr ""
4236
4237 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4238 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4239 #, kde-format
4240 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4241 msgstr ""
4242
4243 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4244 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgctxt "@label:listbox"
4247 #| msgid "Text width:"
4248 msgid "Text width index"
4249 msgstr "Матннинг эни:"
4250
4251 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4252 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4253 #, kde-format
4254 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4255 msgstr ""
4256
4257 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4258 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4259 #, kde-format
4260 msgid "Enabled plugins"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgctxt "@label"
4266 #| msgid "Change..."
4267 msgctxt "@title:window"
4268 msgid "Configure"
4269 msgstr "Ўзгартириш..."
4270
4271 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4272 #, kde-format
4273 msgctxt "@title:group Interface settings"
4274 msgid "Interface"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4278 #, fuzzy, kde-format
4279 #| msgid "&View"
4280 msgctxt "@title:group"
4281 msgid "View"
4282 msgstr "&Кўриниш"
4283
4284 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4285 #, fuzzy, kde-format
4286 #| msgctxt "@action:inmenu"
4287 #| msgid "Comment"
4288 msgctxt "@title:group"
4289 msgid "Context Menu"
4290 msgstr "Изоҳ"
4291
4292 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4293 #, kde-format
4294 msgctxt "@title:group"
4295 msgid "Trash"
4296 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
4297
4298 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4299 #, kde-format
4300 msgctxt "@title:group"
4301 msgid "User Feedback"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4305 #, kde-format
4306 msgid ""
4307 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4311 #, kde-format
4312 msgid "Warning"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4316 #, kde-format
4317 msgctxt "@title:group"
4318 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4322 #, kde-format
4323 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4324 msgid "Moving files or folders to trash"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4328 #, fuzzy, kde-format
4329 #| msgctxt "@action:inmenu"
4330 #| msgid "Empty Trash"
4331 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4332 msgid "Emptying trash"
4333 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
4334
4335 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4336 #, kde-format
4337 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4338 msgid "Deleting files or folders"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4342 #, kde-format
4343 msgctxt "@title:group"
4344 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4348 #, kde-format
4349 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4350 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4354 #, kde-format
4355 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4356 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4362 #| msgid "Current folder"
4363 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4364 msgid "Opening many folders at once"
4365 msgstr "Жорий жилд"
4366
4367 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4368 #, kde-format
4369 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4370 msgid "Opening many terminals at once"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4374 #, kde-format
4375 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4376 msgid "Switching to act as an administrator"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4380 #, kde-format
4381 msgctxt "@title:group"
4382 msgid "When opening an executable file:"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4386 #, kde-format
4387 msgid "Always ask"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4393 #| msgid "App&lications"
4394 msgid "Open in application"
4395 msgstr "&Дастурлар"
4396
4397 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4398 #, kde-format
4399 msgid "Run script"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4403 #, kde-format
4404 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4405 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4409 #, fuzzy, kde-format
4410 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4411 #| msgid "Show in Groups"
4412 msgctxt "@option:radio"
4413 msgid "Show home location on startup"
4414 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4415
4416 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4417 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4418 #, kde-format
4419 msgctxt "@info:placeholder"
4420 msgid "Enter home location path"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4424 #, fuzzy, kde-format
4425 #| msgctxt "@label:textbox"
4426 #| msgid "Location:"
4427 msgctxt "@action:button"
4428 msgid "Select Home Location"
4429 msgstr "Манзили:"
4430
4431 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "@action:button"
4434 msgid "Use Current Location"
4435 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4436
4437 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4438 #, kde-format
4439 msgctxt "@action:button"
4440 msgid "Use Default Location"
4441 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4442
4443 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4446 #| msgid "Show in Groups"
4447 msgctxt "@label:textbox"
4448 msgid "Show on startup:"
4449 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4450
4451 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4452 #, fuzzy, kde-format
4453 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4454 #| msgid "Current folder"
4455 msgctxt "@label:checkbox"
4456 msgid "Opening Folders:"
4457 msgstr "Жорий жилд"
4458
4459 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4460 #, kde-format
4461 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4462 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4468 #| msgid "New &Window"
4469 msgctxt "@label:checkbox"
4470 msgid "Window:"
4471 msgstr "&Янги ойна"
4472
4473 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4474 #, kde-format
4475 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4476 msgid "Show full path in title bar"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4482 #| msgid "Show Search Bar"
4483 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4484 msgid "Show filter bar"
4485 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4486
4487 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgctxt "@action:inmenu"
4490 #| msgid "Close Tab"
4491 msgctxt "option:radio"
4492 msgid "After current tab"
4493 msgstr "Табни ёпиш"
4494
4495 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "option:radio"
4498 msgid "At end of tab bar"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgctxt "@action:inmenu"
4504 #| msgid "Open in New Tab"
4505 msgctxt "@title:group"
4506 msgid "Open new tabs: "
4507 msgstr "Янги табда очиш"
4508
4509 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4512 #| msgid "Split"
4513 msgctxt "@title:group"
4514 msgid "Split view: "
4515 msgstr "Бўлиш"
4516
4517 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4518 #, kde-format
4519 msgctxt "option:check split view panes"
4520 msgid "Switch between views with Tab key"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4524 #, kde-format
4525 msgctxt "option:check"
4526 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4530 #, kde-format
4531 msgid ""
4532 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4533 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4534 msgstr ""
4535
4536 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4537 #, fuzzy, kde-format
4538 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4539 #| msgid "New &Window"
4540 msgid "New windows:"
4541 msgstr "&Янги ойна"
4542
4543 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4544 #, kde-format
4545 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4546 msgid "Begin in split view mode"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4550 #, kde-format
4551 msgctxt "@info"
4552 msgid ""
4553 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4554 "be applied."
4555 msgstr ""
4556
4557 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4558 #, fuzzy, kde-format
4559 #| msgctxt "@title:group Size"
4560 #| msgid "Folders"
4561 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4562 msgid "Folders && Tabs"
4563 msgstr "Жилдлар"
4564
4565 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4566 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4567 #, fuzzy, kde-format
4568 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4569 #| msgid "Preview"
4570 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4571 msgid "Previews"
4572 msgstr "Кўриб чиқиш"
4573
4574 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4575 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4576 #, fuzzy, kde-format
4577 #| msgctxt "@title:window"
4578 #| msgid "Confirmation"
4579 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4580 msgid "Confirmations"
4581 msgstr "Тасдиқлаш"
4582
4583 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4584 #, fuzzy, kde-format
4585 #| msgctxt "@title:menu"
4586 #| msgid "Panels"
4587 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4588 msgid "Panels"
4589 msgstr "Панеллар"
4590
4591 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4592 #, fuzzy, kde-format
4593 #| msgctxt "@label:textbox"
4594 #| msgid "Location:"
4595 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4596 msgid "Status && Location bars"
4597 msgstr "Манзили:"
4598
4599 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4602 #| msgid "Preview"
4603 msgctxt "@option:check"
4604 msgid "Show previews"
4605 msgstr "Кўриб чиқиш"
4606
4607 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4608 #, kde-format
4609 msgctxt "@option:check"
4610 msgid "Auto-play media files"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4614 #, fuzzy, kde-format
4615 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4616 #| msgid "Show Search Bar"
4617 msgctxt "@option:check"
4618 msgid "Show item on hover"
4619 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4620
4621 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4622 #, kde-format
4623 msgctxt "@option:check"
4624 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4628 #, kde-format
4629 msgctxt "@option:check"
4630 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgctxt "@title:window"
4636 #| msgid "Information"
4637 msgctxt "@label:checkbox"
4638 msgid "Information Panel:"
4639 msgstr "Маълумот"
4640
4641 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4642 #, kde-format
4643 msgctxt "@info"
4644 msgid ""
4645 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4646 "pressing the right mouse button on a panel."
4647 msgstr ""
4648
4649 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4650 #, fuzzy, kde-format
4651 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4652 #| msgid "Preview"
4653 msgctxt "@title:group"
4654 msgid "Show previews in the view for:"
4655 msgstr "Кўриб чиқиш"
4656
4657 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4658 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4659 #. or "Show previews for [files of any size]".
4660 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4661 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4662 #, fuzzy, kde-format
4663 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4664 #| msgid "Preview"
4665 msgctxt "@label:spinbox"
4666 msgid "Show previews for"
4667 msgstr "Кўриб чиқиш"
4668
4669 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4670 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4671 #, kde-format
4672 msgctxt ""
4673 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4674 "MiB]'"
4675 msgid "files below "
4676 msgstr ""
4677
4678 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4679 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4680 #, kde-format
4681 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4682 msgid " MiB"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4686 #, kde-format
4687 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4688 msgid "files of any size"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4692 #, fuzzy, kde-format
4693 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4694 #| msgid "Your emails"
4695 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4696 msgid "no file"
4697 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
4698
4699 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4702 #| msgid "Preview"
4703 msgctxt "@option:check"
4704 msgid "Show previews for folders"
4705 msgstr "Кўриб чиқиш"
4706
4707 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4708 #, kde-kuit-format
4709 msgctxt "@info"
4710 msgid ""
4711 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4712 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4713 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4714 "metered connections.</para>"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4718 #, fuzzy, kde-format
4719 #| msgctxt "@label:textbox"
4720 #| msgid "Location:"
4721 msgctxt "@title:group"
4722 msgid "Local storage:"
4723 msgstr "Манзили:"
4724
4725 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgctxt "@action:inmenu"
4728 #| msgid "Restore"
4729 msgctxt "@title:group"
4730 msgid "Remote storage:"
4731 msgstr "Тиклаш"
4732
4733 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4734 #, fuzzy, kde-format
4735 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4736 #| msgid "Status Bar"
4737 msgctxt "@option:check"
4738 msgid "Show status bar"
4739 msgstr "Ҳолат панели"
4740
4741 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4742 #, kde-format
4743 msgctxt "@option:check"
4744 msgid "Show zoom slider"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4748 #, fuzzy, kde-format
4749 #| msgctxt "@label"
4750 #| msgid "Additional information"
4751 msgctxt "@option:check"
4752 msgid "Show space information"
4753 msgstr "Қўшимча маълумот"
4754
4755 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4756 #, fuzzy, kde-format
4757 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4758 #| msgid "Status Bar"
4759 msgctxt "@title:group"
4760 msgid "Status Bar: "
4761 msgstr "Ҳолат панели"
4762
4763 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4764 #, kde-format
4765 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4766 msgid "Make location bar editable"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4770 #, fuzzy, kde-format
4771 #| msgctxt "@label:textbox"
4772 #| msgid "Location:"
4773 msgid "Location bar:"
4774 msgstr "Манзили:"
4775
4776 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4777 #, kde-format
4778 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4779 msgid "Show full path inside location bar"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4783 #, kde-format
4784 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4785 msgid "Behavior"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4789 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4790 #, kde-format
4791 msgctxt "@title:tab"
4792 msgid "Icons"
4793 msgstr "Нишончалар"
4794
4795 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4796 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4797 #, kde-format
4798 msgctxt "@title:tab"
4799 msgid "Compact"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4803 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4804 #, kde-format
4805 msgctxt "@title:tab"
4806 msgid "Details"
4807 msgstr "Тафсилотлар"
4808
4809 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4810 #, kde-format
4811 msgctxt "option:radio"
4812 msgid "Natural"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4816 #, kde-format
4817 msgctxt "option:radio"
4818 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4822 #, kde-format
4823 msgctxt "option:radio"
4824 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4828 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgctxt "@label:listbox"
4830 #| msgid "Sorting:"
4831 msgctxt "@title:group"
4832 msgid "Sorting mode: "
4833 msgstr "Саралаш:"
4834
4835 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgctxt "@label:textbox"
4838 #| msgid "Number of lines:"
4839 msgctxt "option:radio"
4840 msgid "Show number of items"
4841 msgstr "Сатрлар сони:"
4842
4843 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4844 #, kde-format
4845 msgctxt "option:radio"
4846 msgid "Show size of contents, up to "
4847 msgstr ""
4848
4849 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4850 #, fuzzy, kde-format
4851 #| msgid "Icon size"
4852 msgctxt "option:radio"
4853 msgid "Show no size"
4854 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
4855
4856 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4857 #, kde-format
4858 msgid " level deep"
4859 msgid_plural " levels deep"
4860 msgstr[0] ""
4861
4862 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4863 #, fuzzy, kde-format
4864 #| msgctxt "@title:window"
4865 #| msgid "Folders"
4866 msgctxt "@title:group"
4867 msgid "Folder size:"
4868 msgstr "Жилдлар"
4869
4870 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4871 #, kde-format
4872 msgctxt "option:radio as in relative date"
4873 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4877 #, kde-format
4878 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4879 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4883 #, fuzzy, kde-format
4884 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4885 #| msgid "Date"
4886 msgctxt "@title:group"
4887 msgid "Date style:"
4888 msgstr "Сана"
4889
4890 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4891 #, kde-format
4892 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4893 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4897 #, kde-format
4898 msgctxt "option:radio as numeric style"
4899 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4903 #, kde-format
4904 msgctxt "option:radio as combined style"
4905 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4909 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgctxt "@label"
4911 #| msgid "Permissions:"
4912 msgctxt "@title:group"
4913 msgid "Permissions style:"
4914 msgstr "Ҳуқуқлар:"
4915
4916 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4917 #, kde-format
4918 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4919 msgid "System Font"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4923 #, kde-format
4924 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4925 msgid "Custom Font"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4929 #, fuzzy, kde-format
4930 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4931 #| msgid "Choose..."
4932 msgctxt "@action:button Choose font"
4933 msgid "Choose…"
4934 msgstr "Танлаш..."
4935
4936 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4937 #, kde-format
4938 msgctxt "@option:radio"
4939 msgid "Use common display style for all folders"
4940 msgstr ""
4941
4942 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4943 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4944 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "@info"
4947 msgid ""
4948 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4949 "custom display style."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4953 #, kde-format
4954 msgctxt "@option:radio"
4955 msgid "Remember display style for each folder"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4959 #, kde-format
4960 msgctxt "@info"
4961 msgid ""
4962 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
4963 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4967 #, fuzzy, kde-format
4968 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4969 #| msgid "Date"
4970 msgctxt "@title:group"
4971 msgid "Display style: "
4972 msgstr "Сана"
4973
4974 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4975 #, kde-format
4976 msgctxt "@option:check"
4977 msgid "Open archives as folder"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4981 #, kde-format
4982 msgctxt "option:check"
4983 msgid "Open folders during drag operations"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4987 #, kde-format
4988 msgctxt "@title:group"
4989 msgid "Browsing: "
4990 msgstr ""
4991
4992 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
4993 #, fuzzy, kde-format
4994 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4995 #| msgid "Show Search Bar"
4996 msgctxt "@option:check"
4997 msgid "Show item information on hover"
4998 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4999
5000 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5001 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5002 #, kde-format
5003 msgctxt "@title:group"
5004 msgid "Miscellaneous: "
5005 msgstr ""
5006
5007 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5008 #, kde-format
5009 msgctxt "@option:check"
5010 msgid "Show selection marker"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5014 #, kde-format
5015 msgctxt "option:check"
5016 msgid "Rename single items inline"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5020 #, kde-format
5021 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5025 #, kde-format
5026 msgctxt "option:check"
5027 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5031 #, kde-format
5032 msgctxt ""
5033 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5034 msgid ""
5035 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5036 "%1"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5040 #, kde-format
5041 msgctxt ""
5042 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5043 "background setting"
5044 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5045 msgstr ""
5046
5047 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5048 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5049 #, kde-format
5050 msgctxt "@item:inlistbox"
5051 msgid "Nothing"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@title:group"
5057 #| msgid "Column Width"
5058 msgctxt "@item:inlistbox"
5059 msgid "Custom Command"
5060 msgstr "Устуннинг эни"
5061
5062 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5063 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5064 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5065 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5066 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5067 #, kde-format
5068 msgctxt "@info"
5069 msgid "Double-click triggers"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5073 #, kde-format
5074 msgctxt "@title:group"
5075 msgid "Background: "
5076 msgstr ""
5077
5078 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5079 #, kde-format
5080 msgctxt ""
5081 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5082 "background setting"
5083 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5087 #, kde-format
5088 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5089 msgid "Command…"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5093 #, kde-format
5094 msgctxt "@label"
5095 msgid ""
5096 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5100 #, fuzzy, kde-format
5101 #| msgctxt "@title:group General settings"
5102 #| msgid "General"
5103 msgctxt "@title:tab General View settings"
5104 msgid "General"
5105 msgstr "Умумий"
5106
5107 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5108 #, fuzzy, kde-format
5109 #| msgctxt "@action:inmenu"
5110 #| msgid "Comment"
5111 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5112 msgid "Content Display"
5113 msgstr "Изоҳ"
5114
5115 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5116 #, fuzzy, kde-format
5117 #| msgctxt "@label:listbox"
5118 #| msgid "Default:"
5119 msgctxt "@label:listbox"
5120 msgid "Default icon size:"
5121 msgstr "Андоза:"
5122
5123 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5124 #, fuzzy, kde-format
5125 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5126 #| msgid "Preview"
5127 msgctxt "@label:listbox"
5128 msgid "Preview icon size:"
5129 msgstr "Кўриб чиқиш"
5130
5131 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5132 #, kde-format
5133 msgctxt "@label:listbox"
5134 msgid "Label font:"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5138 #, fuzzy, kde-format
5139 #| msgctxt "@title:group Size"
5140 #| msgid "Small"
5141 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5142 msgid "Small"
5143 msgstr "Кичик"
5144
5145 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5146 #, fuzzy, kde-format
5147 #| msgctxt "@title:group Size"
5148 #| msgid "Medium"
5149 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5150 msgid "Medium"
5151 msgstr "Ўртача"
5152
5153 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5154 #, fuzzy, kde-format
5155 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5156 #| msgid "Large"
5157 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5158 msgid "Large"
5159 msgstr "Катта"
5160
5161 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5162 #, fuzzy, kde-format
5163 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5164 #| msgid "Huge"
5165 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5166 msgid "Huge"
5167 msgstr "Жуда катта"
5168
5169 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5170 #, fuzzy, kde-format
5171 #| msgctxt "@label:listbox"
5172 #| msgid "Text width:"
5173 msgctxt "@label:listbox"
5174 msgid "Label width:"
5175 msgstr "Матннинг эни:"
5176
5177 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5178 #, kde-format
5179 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5180 msgid "Unlimited"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5184 #, kde-format
5185 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5186 msgid "1"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5190 #, kde-format
5191 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5192 msgid "2"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5196 #, kde-format
5197 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5198 msgid "3"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5202 #, kde-format
5203 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5204 msgid "4"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5208 #, kde-format
5209 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5210 msgid "5"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5214 #, kde-format
5215 msgctxt "@label:listbox"
5216 msgid "Maximum lines:"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5220 #, kde-format
5221 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5222 msgid "Unlimited"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgctxt "@title:group Size"
5228 #| msgid "Small"
5229 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5230 msgid "Small"
5231 msgstr "Кичик"
5232
5233 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5234 #, fuzzy, kde-format
5235 #| msgctxt "@title:group Size"
5236 #| msgid "Medium"
5237 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5238 msgid "Medium"
5239 msgstr "Ўртача"
5240
5241 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5242 #, fuzzy, kde-format
5243 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5244 #| msgid "Large"
5245 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5246 msgid "Large"
5247 msgstr "Катта"
5248
5249 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5250 #, fuzzy, kde-format
5251 #| msgctxt "@label:listbox"
5252 #| msgid "Text width:"
5253 msgctxt "@label:listbox"
5254 msgid "Maximum width:"
5255 msgstr "Матннинг эни:"
5256
5257 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5258 #, kde-format
5259 msgctxt "@option:check"
5260 msgid "Expandable"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgctxt "@title:window"
5266 #| msgid "Folders"
5267 msgctxt "@label:checkbox"
5268 msgid "Folders:"
5269 msgstr "Жилдлар"
5270
5271 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5272 #, kde-format
5273 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5274 msgid "By clicking anywhere on the row"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5278 #, kde-format
5279 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5280 msgid "By clicking on icon or name"
5281 msgstr ""
5282
5283 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5284 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5285 #, fuzzy, kde-format
5286 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5287 #| msgid "Current folder"
5288 msgctxt "@title:group"
5289 msgid "Open files and folders:"
5290 msgstr "Жорий жилд"
5291
5292 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5293 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5294 #, kde-format
5295 msgctxt "@info:tooltip"
5296 msgid "Size: 1 pixel"
5297 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5298 msgstr[0] ""
5299
5300 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5301 #, kde-format
5302 msgctxt "@title:window"
5303 msgid "View Display Style"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5307 #, kde-format
5308 msgctxt "@item:inlistbox"
5309 msgid "Icons"
5310 msgstr "Нишончалар"
5311
5312 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5313 #, kde-format
5314 msgctxt "@item:inlistbox"
5315 msgid "Compact"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5319 #, kde-format
5320 msgctxt "@item:inlistbox"
5321 msgid "Details"
5322 msgstr "Тафсилотлар"
5323
5324 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5325 #, kde-format
5326 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5327 msgid "Ascending"
5328 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5329
5330 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5331 #, kde-format
5332 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5333 msgid "Descending"
5334 msgstr "Камайиш бўйича"
5335
5336 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5337 #, fuzzy, kde-format
5338 #| msgctxt "@option:check"
5339 #| msgid "Show hidden files"
5340 msgctxt "@option:check"
5341 msgid "Show folders first"
5342 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5343
5344 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5345 #, fuzzy, kde-format
5346 #| msgctxt "@option:check"
5347 #| msgid "Show hidden files"
5348 msgctxt "@option:check"
5349 msgid "Show hidden files last"
5350 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5351
5352 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5353 #, kde-format
5354 msgctxt "@option:check"
5355 msgid "Show preview"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5359 #, kde-format
5360 msgctxt "@option:check"
5361 msgid "Show in groups"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5365 #, kde-format
5366 msgctxt "@option:check"
5367 msgid "Show hidden files"
5368 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5369
5370 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5371 #, fuzzy, kde-format
5372 #| msgctxt "@title:window"
5373 #| msgid "Additional Information"
5374 msgctxt "@title:group"
5375 msgid "Additional Information"
5376 msgstr "Қўшимча маълумот"
5377
5378 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5379 #, kde-format
5380 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5384 #, kde-format
5385 msgctxt "@label:listbox"
5386 msgid "View mode:"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5390 #, kde-format
5391 msgctxt "@label:listbox"
5392 msgid "Sorting:"
5393 msgstr "Саралаш:"
5394
5395 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5396 #, fuzzy, kde-format
5397 #| msgctxt "@action:inmenu"
5398 #| msgid "Properties"
5399 msgid "View options:"
5400 msgstr "Хоссалари"
5401
5402 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5403 #, kde-format
5404 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5405 msgid "Current folder"
5406 msgstr "Жорий жилд"
5407
5408 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5409 #, fuzzy, kde-format
5410 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5411 #| msgid "Current folder"
5412 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5413 msgid "Current folder and sub-folders"
5414 msgstr "Жорий жилд"
5415
5416 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5417 #, kde-format
5418 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5419 msgid "All folders"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5423 #, kde-format
5424 msgctxt "@title:group"
5425 msgid "Apply to:"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5429 #, kde-format
5430 msgctxt "@option:check"
5431 msgid "Use as default view settings"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5435 #, kde-format
5436 msgctxt "@info"
5437 msgid ""
5438 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5439 "continue?"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5443 #, kde-format
5444 msgctxt "@info"
5445 msgid ""
5446 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5450 #, kde-format
5451 msgctxt "@title:window"
5452 msgid "Applying View Properties"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5456 #, kde-format
5457 msgctxt "@info:progress"
5458 msgid "Counting folders: %1"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5462 #, kde-format
5463 msgctxt "@info:progress"
5464 msgid "Folders: %1"
5465 msgstr "Жилдлар: %1"
5466
5467 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5468 #, kde-format
5469 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5470 msgid "Zoom:"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5474 #, kde-format
5475 msgid "Zoom"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5479 #, kde-format
5480 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5481 msgid "Sets the size of the file icons."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5485 #, fuzzy, kde-format
5486 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5487 #| msgid "Stop"
5488 msgid "Stop"
5489 msgstr "Тўхтатиш"
5490
5491 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5492 #, fuzzy, kde-format
5493 #| msgctxt "@label:listbox"
5494 #| msgid "Sorting:"
5495 msgctxt "@tooltip"
5496 msgid "Stop loading"
5497 msgstr "Саралаш:"
5498
5499 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5500 #, kde-kuit-format
5501 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5502 msgid ""
5503 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5504 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5505 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5506 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5507 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5508 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5509 "device.</item></list></para>"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5513 #, kde-format
5514 msgctxt "@action:inmenu"
5515 msgid "Show Zoom Slider"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5519 #, fuzzy, kde-format
5520 #| msgctxt "@label"
5521 #| msgid "Additional information"
5522 msgctxt "@action:inmenu"
5523 msgid "Show Space Information"
5524 msgstr "Қўшимча маълумот"
5525
5526 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5527 #, kde-format
5528 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5532 #, kde-format
5533 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5537 #, kde-format
5538 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5542 #, kde-format
5543 msgid "KDiskFree"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5547 #, kde-kuit-format
5548 msgctxt "@info"
5549 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5550 msgstr ""
5551
5552 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5553 #, kde-format
5554 msgctxt "@info:status"
5555 msgid "Installing Filelight…"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5559 #, kde-format
5560 msgctxt "@info:status Free disk space"
5561 msgid "%1 free"
5562 msgstr "%1 бўш"
5563
5564 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5565 #, kde-format
5566 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5567 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5571 #, kde-format
5572 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5573 msgid ""
5574 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5575 "Press to manage disk space usage."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5579 #, kde-format
5580 msgctxt "@title"
5581 msgid "Free Up Disk Space"
5582 msgstr ""
5583
5584 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5585 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5586 #, kde-kuit-format
5587 msgctxt "@title"
5588 msgid ""
5589 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5590 "identify big files and folders.</para>"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5594 #, kde-format
5595 msgctxt "@action:button"
5596 msgid "Install Filelight…"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5600 #, kde-format
5601 msgid "Trash Emptied"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5605 #, kde-format
5606 msgid "The Trash was emptied."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5610 #, fuzzy, kde-format
5611 #| msgctxt "@title:window"
5612 #| msgid "Places"
5613 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5614 msgid "Places"
5615 msgstr "Жойлар"
5616
5617 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5618 #, kde-format
5619 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5620 msgid "Count of available Network Shares"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5624 #, fuzzy, kde-format
5625 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5626 #| msgid "Sett&ings"
5627 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5628 msgid "Settings"
5629 msgstr "Мос&ламалар"
5630
5631 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5632 #, kde-format
5633 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5634 msgid "A subset of Dolphin settings."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5638 #, kde-format
5639 msgid "Select Remote Charset"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5643 #, kde-format
5644 msgid "Default"
5645 msgstr "Андоза"
5646
5647 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5648 #, kde-format
5649 msgid "Reload"
5650 msgstr "Қайтадан юклаш"
5651
5652 #: views/dolphinview.cpp:660
5653 #, kde-format
5654 msgctxt "@info:status"
5655 msgid "1 folder selected"
5656 msgid_plural "%1 folders selected"
5657 msgstr[0] ""
5658
5659 #: views/dolphinview.cpp:661
5660 #, kde-format
5661 msgctxt "@info:status"
5662 msgid "1 file selected"
5663 msgid_plural "%1 files selected"
5664 msgstr[0] ""
5665
5666 #: views/dolphinview.cpp:663
5667 #, fuzzy, kde-format
5668 #| msgctxt "@label"
5669 #| msgid "Folder"
5670 msgctxt "@info:status"
5671 msgid "1 folder"
5672 msgid_plural "%1 folders"
5673 msgstr[0] "Жилд"
5674
5675 #: views/dolphinview.cpp:664
5676 #, fuzzy, kde-format
5677 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5678 #| msgid "Your emails"
5679 msgctxt "@info:status"
5680 msgid "1 file"
5681 msgid_plural "%1 files"
5682 msgstr[0] "kmashrab@uni-bremen.de"
5683
5684 #: views/dolphinview.cpp:668
5685 #, kde-format
5686 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5687 msgid "%1, %2 (%3)"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: views/dolphinview.cpp:670
5691 #, kde-format
5692 msgctxt "@info:status files (size)"
5693 msgid "%1 (%2)"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: views/dolphinview.cpp:674
5697 #, fuzzy, kde-format
5698 #| msgctxt "@title:group Size"
5699 #| msgid "Folders"
5700 msgctxt "@info:status"
5701 msgid "0 folders, 0 files"
5702 msgstr "Жилдлар"
5703
5704 #: views/dolphinview.cpp:906 views/dolphinview.cpp:915
5705 #, kde-format
5706 msgctxt "<filename> copy"
5707 msgid "%1 copy"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: views/dolphinview.cpp:1099
5711 #, kde-format
5712 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5713 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5714 msgstr[0] ""
5715
5716 #: views/dolphinview.cpp:1104
5717 #, fuzzy, kde-format
5718 #| msgctxt "@title:menu"
5719 #| msgid "Open With"
5720 msgctxt "@action:button"
5721 msgid "Open %1 Item"
5722 msgid_plural "Open %1 Items"
5723 msgstr[0] "Билан очиш"
5724
5725 #: views/dolphinview.cpp:1234
5726 #, kde-format
5727 msgctxt "@action:inmenu"
5728 msgid "Side Padding"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: views/dolphinview.cpp:1238
5732 #, fuzzy, kde-format
5733 #| msgctxt "@title:group"
5734 #| msgid "Column Width"
5735 msgctxt "@action:inmenu"
5736 msgid "Automatic Column Widths"
5737 msgstr "Устуннинг эни"
5738
5739 #: views/dolphinview.cpp:1243
5740 #, fuzzy, kde-format
5741 #| msgctxt "@title:group"
5742 #| msgid "Column Width"
5743 msgctxt "@action:inmenu"
5744 msgid "Custom Column Widths"
5745 msgstr "Устуннинг эни"
5746
5747 #: views/dolphinview.cpp:1849
5748 #, kde-format
5749 msgctxt "@info:status"
5750 msgid "Trash operation completed."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: views/dolphinview.cpp:1859
5754 #, kde-format
5755 msgctxt "@info:status"
5756 msgid "Delete operation completed."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: views/dolphinview.cpp:2019
5760 #, kde-format
5761 msgctxt "@action:button"
5762 msgid "Rename and Hide"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: views/dolphinview.cpp:2023
5766 #, kde-format
5767 msgid ""
5768 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5769 "Do you still want to rename it?"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: views/dolphinview.cpp:2025
5773 #, kde-format
5774 msgid ""
5775 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5776 "Do you still want to rename it?"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: views/dolphinview.cpp:2027
5780 #, fuzzy, kde-format
5781 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5782 #| msgid "Show Hidden Files"
5783 msgid "Hide this File?"
5784 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5785
5786 #: views/dolphinview.cpp:2027
5787 #, fuzzy, kde-format
5788 #| msgctxt "@title:group"
5789 #| msgid "Home Folder"
5790 msgid "Hide this Folder?"
5791 msgstr "Уй жилди"
5792
5793 #: views/dolphinview.cpp:2066
5794 #, kde-format
5795 msgctxt "@info:status"
5796 msgid "The location is empty."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: views/dolphinview.cpp:2068
5800 #, kde-format
5801 msgctxt "@info:status"
5802 msgid "The location '%1' is invalid."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: views/dolphinview.cpp:2332
5806 #, fuzzy, kde-format
5807 #| msgctxt "@info:progress"
5808 #| msgid "Loading folder..."
5809 msgid "Loading…"
5810 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5811
5812 #: views/dolphinview.cpp:2361
5813 #, fuzzy, kde-format
5814 #| msgctxt "@info:progress"
5815 #| msgid "Loading folder..."
5816 msgid "Loading canceled"
5817 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5818
5819 #: views/dolphinview.cpp:2363
5820 #, kde-format
5821 msgid "No items matching the filter"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: views/dolphinview.cpp:2365
5825 #, kde-format
5826 msgid "No items matching the search"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: views/dolphinview.cpp:2367
5830 #, kde-format
5831 msgid "Trash is empty"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: views/dolphinview.cpp:2370
5835 #, kde-format
5836 msgid "No tags"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: views/dolphinview.cpp:2373
5840 #, kde-format
5841 msgid "No files tagged with \"%1\""
5842 msgstr ""
5843
5844 #: views/dolphinview.cpp:2377
5845 #, fuzzy, kde-format
5846 #| msgctxt "@action:inmenu"
5847 #| msgid "Close Tab"
5848 msgid "No recently used items"
5849 msgstr "Табни ёпиш"
5850
5851 #: views/dolphinview.cpp:2379
5852 #, kde-format
5853 msgid "No shared folders found"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: views/dolphinview.cpp:2381
5857 #, kde-format
5858 msgid "No relevant network resources found"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: views/dolphinview.cpp:2383
5862 #, kde-format
5863 msgid "No MTP-compatible devices found"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: views/dolphinview.cpp:2385
5867 #, kde-format
5868 msgid "No Apple devices found"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: views/dolphinview.cpp:2387
5872 #, kde-format
5873 msgid "No Bluetooth devices found"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: views/dolphinview.cpp:2389
5877 #, fuzzy, kde-format
5878 #| msgctxt "@title:group Size"
5879 #| msgid "Folders"
5880 msgid "Folder is empty"
5881 msgstr "Жилдлар"
5882
5883 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5884 #, fuzzy, kde-format
5885 #| msgctxt "@action"
5886 #| msgid "Create Folder..."
5887 msgctxt "@action"
5888 msgid "Create Folder…"
5889 msgstr "Жилдни яратиш..."
5890
5891 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5892 #, kde-kuit-format
5893 msgctxt "@info:whatsthis"
5894 msgid ""
5895 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5896 "items at once results in their new names differing only in a number."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5900 #, kde-kuit-format
5901 msgctxt "@info:whatsthis"
5902 msgid ""
5903 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5904 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5905 "deleted later if disk space is needed."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5909 #, kde-kuit-format
5910 msgctxt "@info:whatsthis"
5911 msgid ""
5912 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5913 "recovered by normal means."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5917 #, kde-format
5918 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5919 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5923 #, kde-format
5924 msgctxt "@action:inmenu File"
5925 msgid "Duplicate Here"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5929 #, kde-format
5930 msgctxt "@action:inmenu File"
5931 msgid "Properties"
5932 msgstr "Хоссалари"
5933
5934 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5935 #, kde-kuit-format
5936 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5937 msgid ""
5938 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5939 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5940 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5941 "there like managing read- and write-permissions."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5945 #, fuzzy, kde-format
5946 #| msgctxt "@label:textbox"
5947 #| msgid "Location:"
5948 msgctxt "@action:incontextmenu"
5949 msgid "Copy Location"
5950 msgstr "Манзили:"
5951
5952 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5953 #, kde-format
5954 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5955 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5959 #, fuzzy, kde-format
5960 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5961 #| msgid "Move to Trash"
5962 msgctxt "@action:inmenu File"
5963 msgid "Move to Trash…"
5964 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5965
5966 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5967 #, fuzzy, kde-format
5968 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5969 #| msgid "Delete"
5970 msgctxt "@action:inmenu File"
5971 msgid "Delete…"
5972 msgstr "Ўчириш"
5973
5974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5975 #, kde-format
5976 msgctxt "@action:inmenu File"
5977 msgid "Duplicate Here…"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5981 #, fuzzy, kde-format
5982 #| msgctxt "@label:textbox"
5983 #| msgid "Location:"
5984 msgctxt "@action:incontextmenu"
5985 msgid "Copy Location…"
5986 msgstr "Манзили:"
5987
5988 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5989 #, kde-kuit-format
5990 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5991 msgid ""
5992 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5993 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5994 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5995 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5996 "interface> option is enabled.</para>"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6000 #, kde-kuit-format
6001 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6002 msgid ""
6003 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6004 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6005 "you an overview in folders with many items.</para>"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6009 #, kde-kuit-format
6010 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6011 msgid ""
6012 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6013 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6014 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6015 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6016 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6017 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6018 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6022 #, fuzzy, kde-format
6023 #| msgctxt "@title:menu"
6024 #| msgid "View Mode"
6025 msgctxt "@action:intoolbar"
6026 msgid "View Mode"
6027 msgstr "Кўриш усули"
6028
6029 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6030 #, kde-format
6031 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6032 msgid "This increases the icon size."
6033 msgstr ""
6034
6035 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6036 #, kde-format
6037 msgctxt "@action:inmenu View"
6038 msgid "Reset Zoom Level"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6042 #, fuzzy, kde-format
6043 #| msgid "Default"
6044 msgid "Zoom To Default"
6045 msgstr "Андоза"
6046
6047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6048 #, kde-format
6049 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6050 msgid "This resets the icon size to default."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6054 #, kde-format
6055 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6056 msgid "This reduces the icon size."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6060 #, kde-format
6061 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6062 msgid "Zoom"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6066 #, fuzzy, kde-format
6067 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6068 #| msgid "Preview"
6069 msgctxt "@action:intoolbar"
6070 msgid "Show Previews"
6071 msgstr "Кўриб чиқиш"
6072
6073 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6074 #, kde-format
6075 msgctxt "@info"
6076 msgid "Show preview of files and folders"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6080 #, kde-kuit-format
6081 msgctxt "@info:whatsthis"
6082 msgid ""
6083 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6084 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6085 "the images."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6089 #, fuzzy, kde-format
6090 #| msgctxt "@title:group Size"
6091 #| msgid "Folders"
6092 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6093 msgid "Folders First"
6094 msgstr "Жилдлар"
6095
6096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6097 #, fuzzy, kde-format
6098 #| msgid "Show hidden files"
6099 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6100 msgid "Hidden Files Last"
6101 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6102
6103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6104 #, fuzzy, kde-format
6105 #| msgctxt "@title:menu"
6106 #| msgid "Sort By"
6107 msgctxt "@action:inmenu View"
6108 msgid "Sort By"
6109 msgstr "Саралаш"
6110
6111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6112 #, fuzzy, kde-format
6113 #| msgctxt "@title:window"
6114 #| msgid "Additional Information"
6115 msgctxt "@action:inmenu View"
6116 msgid "Show Additional Information"
6117 msgstr "Қўшимча маълумот"
6118
6119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6120 #, fuzzy, kde-format
6121 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6122 #| msgid "Show in Groups"
6123 msgctxt "@action:inmenu View"
6124 msgid "Show in Groups"
6125 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
6126
6127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6128 #, kde-format
6129 msgctxt "@info:whatsthis"
6130 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6134 #, fuzzy, kde-format
6135 #| msgctxt "@action:inmenu"
6136 #| msgid "Show Hidden Files"
6137 msgctxt "@action:inmenu View"
6138 msgid "Show Hidden Files"
6139 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6140
6141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6142 #, kde-kuit-format
6143 msgctxt "@info:whatsthis"
6144 msgid ""
6145 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6146 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6147 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6148 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6149 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6150 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6151 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6152 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6156 #, kde-format
6157 msgctxt "@action:inmenu View"
6158 msgid "Adjust View Display Style…"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6162 #, kde-format
6163 msgctxt "@info:whatsthis"
6164 msgid ""
6165 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6169 #, kde-format
6170 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6171 msgid "Icons"
6172 msgstr "Нишончалар"
6173
6174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6175 #, kde-format
6176 msgctxt "@info"
6177 msgid "Icons view mode"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6181 #, kde-format
6182 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6183 msgid "Compact"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6187 #, fuzzy, kde-format
6188 #| msgid "Column width"
6189 msgctxt "@info"
6190 msgid "Compact view mode"
6191 msgstr "Устуннинг эни"
6192
6193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6194 #, kde-format
6195 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6196 msgid "Details"
6197 msgstr "Тафсилотлар"
6198
6199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6200 #, kde-format
6201 msgctxt "@info"
6202 msgid "Details view mode"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6206 #, kde-format
6207 msgctxt "Sort descending"
6208 msgid "Z-A"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6212 #, kde-format
6213 msgctxt "Sort ascending"
6214 msgid "A-Z"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6218 #, fuzzy, kde-format
6219 #| msgctxt "@option:check"
6220 #| msgid "Show hidden files"
6221 msgctxt "Sort descending"
6222 msgid "Largest First"
6223 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6224
6225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6226 #, fuzzy, kde-format
6227 #| msgctxt "@option:check"
6228 #| msgid "Show hidden files"
6229 msgctxt "Sort ascending"
6230 msgid "Smallest First"
6231 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6232
6233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6234 #, fuzzy, kde-format
6235 #| msgctxt "@option:check"
6236 #| msgid "Show hidden files"
6237 msgctxt "Sort descending"
6238 msgid "Newest First"
6239 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6240
6241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6242 #, fuzzy, kde-format
6243 #| msgctxt "@title:group Size"
6244 #| msgid "Folders"
6245 msgctxt "Sort ascending"
6246 msgid "Oldest First"
6247 msgstr "Жилдлар"
6248
6249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6250 #, fuzzy, kde-format
6251 #| msgctxt "@title:group Size"
6252 #| msgid "Folders"
6253 msgctxt "Sort descending"
6254 msgid "Highest First"
6255 msgstr "Жилдлар"
6256
6257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6258 #, fuzzy, kde-format
6259 #| msgctxt "@option:check"
6260 #| msgid "Show hidden files"
6261 msgctxt "Sort ascending"
6262 msgid "Lowest First"
6263 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6264
6265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6266 #, fuzzy, kde-format
6267 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6268 #| msgid "Descending"
6269 msgctxt "Sort descending"
6270 msgid "Descending"
6271 msgstr "Камайиш бўйича"
6272
6273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6274 #, fuzzy, kde-format
6275 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6276 #| msgid "Ascending"
6277 msgctxt "Sort ascending"
6278 msgid "Ascending"
6279 msgstr "Кўпайиш бўйича"
6280
6281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6282 #, kde-format
6283 msgctxt ""
6284 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6285 "selection is empty when this text is shown."
6286 msgid "Actions for Current View"
6287 msgstr ""
6288
6289 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6290 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6291 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6292 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6293 #. and a fallback will be used.
6294 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6295 #, kde-format
6296 msgid "Actions for %1"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6300 #, kde-format
6301 msgctxt ""
6302 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6303 "of selected files/folders."
6304 msgid "Actions for One Selected Item"
6305 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6306 msgstr[0] ""
6307
6308 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6309 #, fuzzy, kde-format
6310 #| msgctxt "@label"
6311 #| msgid "Additional information"
6312 msgctxt "@info:status"
6313 msgid "Updating version information…"
6314 msgstr "Қўшимча маълумот"
6315
6316 #, fuzzy
6317 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6318 #~| msgid "Preview"
6319 #~ msgid "No previews"
6320 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6321
6322 #, fuzzy
6323 #~| msgctxt "@label:listbox"
6324 #~| msgid "Sorting:"
6325 #~ msgid "Show tooltips"
6326 #~ msgstr "Саралаш:"
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~| msgctxt "@title:menu"
6330 #~| msgid "Search Toolbar"
6331 #~ msgid "More Search Tools"
6332 #~ msgstr "Қидириш асбоблар панели"
6333
6334 #~ msgctxt "@title:group"
6335 #~ msgid "Startup"
6336 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6337
6338 #~ msgctxt "@title:group"
6339 #~ msgid "View Modes"
6340 #~ msgstr "Кўриш усуллари"
6341
6342 #, fuzzy
6343 #~| msgid "&View"
6344 #~ msgctxt "@title:group"
6345 #~ msgid "View: "
6346 #~ msgstr "&Кўриниш"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6350 #~| msgid "General"
6351 #~ msgctxt "@title:group"
6352 #~ msgid "General: "
6353 #~ msgstr "Умумий"
6354
6355 #, fuzzy
6356 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6357 #~| msgid "Open in New Tab"
6358 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6359 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6360 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6361
6362 #, fuzzy
6363 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6364 #~| msgid "General"
6365 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6366 #~ msgid "General:"
6367 #~ msgstr "Умумий"
6368
6369 #, fuzzy
6370 #~| msgctxt "@label:textbox"
6371 #~| msgid "Filter:"
6372 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6373 #~ msgid "Filter..."
6374 #~ msgstr "Филтер:"
6375
6376 #, fuzzy
6377 #~| msgctxt "@label:textbox"
6378 #~| msgid "Search..."
6379 #~ msgid "Search..."
6380 #~ msgstr "Қидириш..."
6381
6382 #, fuzzy
6383 #~| msgctxt "@label:listbox"
6384 #~| msgid "Sorting:"
6385 #~ msgctxt "@info:progress"
6386 #~ msgid "Sorting..."
6387 #~ msgstr "Саралаш:"
6388
6389 #, fuzzy
6390 #~| msgctxt "@label:textbox"
6391 #~| msgid "Filter:"
6392 #~ msgid "Filter..."
6393 #~ msgstr "Филтер:"
6394
6395 #, fuzzy
6396 #~| msgctxt "@label"
6397 #~| msgid "Change..."
6398 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6399 #~ msgid "Configure..."
6400 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6401
6402 #, fuzzy
6403 #~| msgctxt "@label:textbox"
6404 #~| msgid "Search..."
6405 #~ msgctxt "@label:textbox"
6406 #~ msgid "Search..."
6407 #~ msgstr "Қидириш..."
6408
6409 #, fuzzy
6410 #~| msgctxt "@info:status"
6411 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
6412 #~ msgctxt "@info"
6413 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6414 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
6415
6416 #, fuzzy
6417 #~| msgctxt "@label"
6418 #~| msgid "Font size"
6419 #~ msgid "Font family"
6420 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6421
6422 #, fuzzy
6423 #~| msgctxt "@label"
6424 #~| msgid "Font size"
6425 #~ msgid "Font size"
6426 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6427
6428 #~ msgid "Italic"
6429 #~ msgstr "Қия"
6430
6431 #, fuzzy
6432 #~| msgctxt "@label"
6433 #~| msgid "Font size"
6434 #~ msgid "Font weight"
6435 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6436
6437 #, fuzzy
6438 #~| msgctxt "@label"
6439 #~| msgid "Add Comment..."
6440 #~ msgctxt "@item"
6441 #~ msgid "Eject"
6442 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6443
6444 #, fuzzy
6445 #~| msgctxt "@item::intable"
6446 #~| msgid "Removed"
6447 #~ msgctxt "@item"
6448 #~ msgid "Release"
6449 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6450
6451 #, fuzzy
6452 #~| msgctxt "@item::intable"
6453 #~| msgid "Removed"
6454 #~ msgctxt "@item"
6455 #~ msgid "Safely Remove"
6456 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6457
6458 #, fuzzy
6459 #~| msgctxt "@item::intable"
6460 #~| msgid "Removed"
6461 #~ msgctxt "@item"
6462 #~ msgid "Unmount"
6463 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6464
6465 #, fuzzy
6466 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6467 #~| msgid "Open in New Tab"
6468 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6469 #~ msgid "Open in New Tab"
6470 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6471
6472 #, fuzzy
6473 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6474 #~| msgid "Open in New Window"
6475 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6476 #~ msgid "Open in New Window"
6477 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6478
6479 #, fuzzy
6480 #~| msgctxt "@item::intable"
6481 #~| msgid "Removed"
6482 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6483 #~ msgid "Mount"
6484 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6485
6486 #, fuzzy
6487 #~| msgctxt "@label"
6488 #~| msgid "Add Comment..."
6489 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6490 #~ msgid "Edit..."
6491 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6492
6493 #, fuzzy
6494 #~| msgctxt "@item::intable"
6495 #~| msgid "Removed"
6496 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6497 #~ msgid "Remove"
6498 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6499
6500 #, fuzzy
6501 #~| msgctxt "@label"
6502 #~| msgid "Add Comment..."
6503 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6504 #~ msgid "Add Entry..."
6505 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6506
6507 #, fuzzy
6508 #~| msgctxt "@title:group"
6509 #~| msgid "Icon Size"
6510 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6511 #~ msgid "Icon Size"
6512 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6513
6514 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6515 #~ msgid "Sett&ings"
6516 #~ msgstr "Мос&ламалар"
6517
6518 #, fuzzy
6519 #~| msgctxt "@label"
6520 #~| msgid "Add comment..."
6521 #~ msgctxt "@action"
6522 #~ msgid "Show menu"
6523 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6524
6525 #~ msgctxt "@title:group"
6526 #~ msgid "Services"
6527 #~ msgstr "Хизматлар"
6528
6529 #, fuzzy
6530 #~| msgctxt "@info:status"
6531 #~| msgid "Unknown error."
6532 #~ msgctxt "@item:intable"
6533 #~ msgid "Unknown"
6534 #~ msgstr "Номаълум хато."
6535
6536 #, fuzzy
6537 #~| msgctxt "@title:group"
6538 #~| msgid "Startup"
6539 #~ msgctxt "@label:textbox"
6540 #~ msgid "Start in:"
6541 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6542
6543 #, fuzzy
6544 #~| msgctxt "@info:status"
6545 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
6546 #~ msgctxt "@label:textbox"
6547 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6548 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
6549
6550 #, fuzzy
6551 #~| msgctxt "@option:check"
6552 #~| msgid "Show hidden files"
6553 #~ msgid "Show facets widget"
6554 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6555
6556 #, fuzzy
6557 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6558 #~| msgid "Permissions"
6559 #~ msgctxt "@action:button"
6560 #~ msgid "Fewer Options"
6561 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6565 #~| msgid "Permissions"
6566 #~ msgctxt "@action:button"
6567 #~ msgid "More Options"
6568 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~| msgctxt "@title:window"
6572 #~| msgid "Folders"
6573 #~ msgctxt "@option:check"
6574 #~ msgid "Folders"
6575 #~ msgstr "Жилдлар"
6576
6577 #, fuzzy
6578 #~| msgctxt "@title:group Date"
6579 #~| msgid "Today"
6580 #~ msgctxt "@option:option"
6581 #~ msgid "Today"
6582 #~ msgstr "Бугун"
6583
6584 #, fuzzy
6585 #~| msgctxt "@title:group Date"
6586 #~| msgid "Yesterday"
6587 #~ msgctxt "@option:option"
6588 #~ msgid "Yesterday"
6589 #~ msgstr "Кеча"
6590
6591 #, fuzzy
6592 #~| msgid "&Go"
6593 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6594 #~ msgid "Go"
6595 #~ msgstr "Ў&тиш"
6596
6597 #, fuzzy
6598 #~| msgctxt "@title:menu"
6599 #~| msgid "Tools"
6600 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6601 #~ msgid "Tools"
6602 #~ msgstr "Воситалар"
6603
6604 #, fuzzy
6605 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6606 #~| msgid "Preview"
6607 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6608 #~ msgid "Preview"
6609 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6610
6611 #, fuzzy
6612 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6613 #~| msgid "Stop"
6614 #~ msgid "stop"
6615 #~ msgstr "Тўхтатиш"
6616
6617 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6618 #~ msgid "Descending"
6619 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6620
6621 #, fuzzy
6622 #~| msgctxt "@label"
6623 #~| msgid "Add Comment..."
6624 #~ msgctxt "@title:window"
6625 #~ msgid "Add Places Entry"
6626 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6627
6628 #~ msgctxt "@title:group"
6629 #~ msgid "Properties"
6630 #~ msgstr "Хоссалари"
6631
6632 #, fuzzy
6633 #~| msgctxt "@title:window"
6634 #~| msgid "Additional Information"
6635 #~ msgctxt "@title:group"
6636 #~ msgid "Additional Information Shown"
6637 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6638
6639 #~ msgctxt "@label:textbox"
6640 #~ msgid "Location:"
6641 #~ msgstr "Манзили:"
6642
6643 #~ msgctxt "@title:group"
6644 #~ msgid "Icon Size"
6645 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6646
6647 #, fuzzy
6648 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6649 #~| msgid "Preview"
6650 #~ msgctxt "@label:listbox"
6651 #~ msgid "Preview:"
6652 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6653
6654 #~ msgctxt "@title:group"
6655 #~ msgid "Text"
6656 #~ msgstr "Матн"
6657
6658 #~ msgctxt "@label:listbox"
6659 #~ msgid "Font:"
6660 #~ msgstr "Шрифт:"
6661
6662 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6663 #~ msgid "Small"
6664 #~ msgstr "Кичик"
6665
6666 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6667 #~ msgid "Medium"
6668 #~ msgstr "Ўртача"
6669
6670 #~ msgctxt "@action:button"
6671 #~ msgid "Additional Information"
6672 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6673
6674 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6675 #~ msgid "Select All"
6676 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
6677
6678 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6679 #~ msgid "Reload"
6680 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
6681
6682 #, fuzzy
6683 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6684 #~| msgid "By Size"
6685 #~ msgctxt "@label"
6686 #~ msgid "Image Size"
6687 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6688
6689 #, fuzzy
6690 #~| msgctxt "@title:window"
6691 #~| msgid "Places"
6692 #~ msgctxt "@item"
6693 #~ msgid "Places"
6694 #~ msgstr "Жойлар"
6695
6696 #, fuzzy
6697 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6698 #~| msgid "Close Tab"
6699 #~ msgctxt "@item"
6700 #~ msgid "Recently Saved"
6701 #~ msgstr "Табни ёпиш"
6702
6703 #, fuzzy
6704 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6705 #~| msgid "Search Bar"
6706 #~ msgctxt "@item"
6707 #~ msgid "Search For"
6708 #~ msgstr "Қидириш панели"
6709
6710 #, fuzzy
6711 #~| msgctxt "@title:group"
6712 #~| msgid "Services"
6713 #~ msgctxt "@item"
6714 #~ msgid "Devices"
6715 #~ msgstr "Хизматлар"
6716
6717 #, fuzzy
6718 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6719 #~| msgid "&Network Folders"
6720 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6721 #~ msgid "Network"
6722 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
6723
6724 #, fuzzy
6725 #~| msgctxt "@title:group"
6726 #~| msgid "Trash"
6727 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6728 #~ msgid "Trash"
6729 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6730
6731 #, fuzzy
6732 #~| msgctxt "@title:group Date"
6733 #~| msgid "Today"
6734 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6735 #~ msgid "Today"
6736 #~ msgstr "Бугун"
6737
6738 #, fuzzy
6739 #~| msgctxt "@title:group Date"
6740 #~| msgid "Yesterday"
6741 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6742 #~ msgid "Yesterday"
6743 #~ msgstr "Кеча"
6744
6745 #, fuzzy
6746 #~| msgctxt "@info:credit"
6747 #~| msgid "Documentation"
6748 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6749 #~ msgid "Documents"
6750 #~ msgstr "Қўлланмалар"
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6754 #~| msgid "By Size"
6755 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6756 #~ msgid "Images"
6757 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6761 #~| msgid "Empty Trash"
6762 #~ msgid "Empty Search"
6763 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
6764
6765 #, fuzzy
6766 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6767 #~| msgid "Delete"
6768 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6769 #~ msgid "&Delete"
6770 #~ msgstr "Ўчириш"
6771
6772 #, fuzzy
6773 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6774 #~| msgid "Move to Trash"
6775 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6776 #~ msgid "&Move to Trash"
6777 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6778
6779 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6780 #~ msgid "Rename..."
6781 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6782
6783 #, fuzzy
6784 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6785 #~| msgid "Open in New Tab"
6786 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6787 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6788 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6789
6790 #, fuzzy
6791 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6792 #~| msgid "Date"
6793 #~ msgctxt "@label"
6794 #~ msgid "Date"
6795 #~ msgstr "Сана"
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6799 #~| msgid "Current folder"
6800 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6801 #~ msgid "%1 - current folder"
6802 #~ msgstr "Жорий жилд"
6803
6804 #, fuzzy
6805 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6806 #~| msgid "Current folder"
6807 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6808 #~ msgid "%1 - current device"
6809 #~ msgstr "Жорий жилд"
6810
6811 #, fuzzy
6812 #~| msgctxt "@title:group"
6813 #~| msgid "Services"
6814 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6815 #~ msgid "%1 - all devices"
6816 #~ msgstr "Хизматлар"
6817
6818 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6819 #~ msgid "Paste Into Folder"
6820 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
6821
6822 #, fuzzy
6823 #~| msgctxt ""
6824 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6825 #~| "full year number"
6826 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
6827 #~ msgctxt ""
6828 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6829 #~ "locale, and %Y is full year number"
6830 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6831 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
6832
6833 #~ msgctxt "@title:group"
6834 #~ msgid "Mouse"
6835 #~ msgstr "Сичқонча"
6836
6837 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6838 #~ msgid "Paste"
6839 #~ msgstr "Қўйиш"
6840
6841 #, fuzzy
6842 #~| msgctxt "@label"
6843 #~| msgid "Additional information"
6844 #~ msgctxt "@info:status"
6845 #~ msgid "Update of version information failed."
6846 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6847
6848 #, fuzzy
6849 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6850 #~| msgid "Copy"
6851 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6852 #~ msgid "Copy Text"
6853 #~ msgstr "Нусха олиш"
6854
6855 #~ msgctxt "@title:group Date"
6856 #~ msgid "Last Week"
6857 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6858
6859 #, fuzzy
6860 #~| msgctxt "@title:group Date"
6861 #~| msgid "Last Week"
6862 #~ msgctxt ""
6863 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6864 #~ "full year number"
6865 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6866 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~| msgctxt "@title:group Date"
6870 #~| msgid "Today"
6871 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6872 #~ msgid "Today"
6873 #~ msgstr "Бугун"
6874
6875 #, fuzzy
6876 #~| msgctxt "@title:group Date"
6877 #~| msgid "Yesterday"
6878 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6879 #~ msgid "Yesterday"
6880 #~ msgstr "Кеча"
6881
6882 #~ msgctxt "@label"
6883 #~ msgid "Trash"
6884 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6885
6886 #, fuzzy
6887 #~| msgctxt "@label:listbox"
6888 #~| msgid "Text width:"
6889 #~ msgctxt "@option:option"
6890 #~ msgid "Maximum Rating"
6891 #~ msgstr "Матннинг эни:"
6892
6893 #, fuzzy
6894 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6895 #~| msgid "Small"
6896 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6897 #~ msgid "Small"
6898 #~ msgstr "Кичик"
6899
6900 #, fuzzy
6901 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6902 #~| msgid "Medium"
6903 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6904 #~ msgid "Medium"
6905 #~ msgstr "Ўртача"
6906
6907 #, fuzzy
6908 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6909 #~| msgid "Large"
6910 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6911 #~ msgid "Large"
6912 #~ msgstr "Катта"
6913
6914 #, fuzzy
6915 #~| msgctxt "@title:window"
6916 #~| msgid "Information"
6917 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6918 #~ msgid "Copy Information Message"
6919 #~ msgstr "Маълумот"
6920
6921 #, fuzzy
6922 #~| msgctxt "@label"
6923 #~| msgid "Description:"
6924 #~ msgctxt "@item:intable"
6925 #~ msgid "No destination"
6926 #~ msgstr "Таърифи:"
6927
6928 #, fuzzy
6929 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6930 #~| msgid "Preview"
6931 #~ msgctxt "@title:group"
6932 #~ msgid "Do not create previews for"
6933 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6934
6935 #, fuzzy
6936 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6937 #~| msgid "Name"
6938 #~ msgctxt "@item:intable"
6939 #~ msgid "Name"
6940 #~ msgstr "Номи"
6941
6942 #, fuzzy
6943 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6944 #~| msgid "Size"
6945 #~ msgctxt "@item:intable"
6946 #~ msgid "Size"
6947 #~ msgstr "Ҳажми"
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6951 #~| msgid "Date"
6952 #~ msgctxt "@item:intable"
6953 #~ msgid "Date"
6954 #~ msgstr "Сана"
6955
6956 #, fuzzy
6957 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6958 #~| msgid "Permissions"
6959 #~ msgctxt "@item:intable"
6960 #~ msgid "Permissions"
6961 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6962
6963 #, fuzzy
6964 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6965 #~| msgid "Owner"
6966 #~ msgctxt "@item:intable"
6967 #~ msgid "Owner"
6968 #~ msgstr "Эгаси"
6969
6970 #, fuzzy
6971 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6972 #~| msgid "Group"
6973 #~ msgctxt "@item:intable"
6974 #~ msgid "Group"
6975 #~ msgstr "Гуруҳ"
6976
6977 #, fuzzy
6978 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6979 #~| msgid "Type"
6980 #~ msgctxt "@item:intable"
6981 #~ msgid "Type"
6982 #~ msgstr "Тури"
6983
6984 #, fuzzy
6985 #~| msgctxt "@label"
6986 #~| msgid "Description:"
6987 #~ msgctxt "@item:intable"
6988 #~ msgid "Destination"
6989 #~ msgstr "Таърифи:"
6990
6991 #, fuzzy
6992 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6993 #~| msgid "Paste"
6994 #~ msgctxt "@item:intable"
6995 #~ msgid "Path"
6996 #~ msgstr "Қўйиш"
6997
6998 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6999 #~ msgid "By Name"
7000 #~ msgstr "Номи бўйича"
7001
7002 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7003 #~ msgid "By Size"
7004 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
7005
7006 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7007 #~ msgid "By Permissions"
7008 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
7009
7010 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7011 #~ msgid "By Owner"
7012 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
7013
7014 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7015 #~ msgid "By Group"
7016 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
7017
7018 #, fuzzy
7019 #~| msgctxt "@label"
7020 #~| msgid "Description:"
7021 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7022 #~ msgid "By Link Destination"
7023 #~ msgstr "Таърифи:"
7024
7025 #, fuzzy
7026 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7027 #~| msgid "Paste"
7028 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7029 #~ msgid "By Path"
7030 #~ msgstr "Қўйиш"
7031
7032 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7033 #~ msgid "Name"
7034 #~ msgstr "Номи"
7035
7036 #~ msgctxt "@label"
7037 #~ msgid "Additional information"
7038 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7039
7040 #~ msgctxt "@title:tab"
7041 #~ msgid "Column"
7042 #~ msgstr "Устун"
7043
7044 #~ msgctxt "@title:group"
7045 #~ msgid "Grid"
7046 #~ msgstr "Тўр"
7047
7048 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7049 #~ msgid "Columns"
7050 #~ msgstr "Устунлар"
7051
7052 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7053 #~ msgid "Rows"
7054 #~ msgstr "Сатрлар"
7055
7056 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7057 #~ msgid "Small"
7058 #~ msgstr "Кичик"
7059
7060 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7061 #~ msgid "Medium"
7062 #~ msgstr "Ўртача"
7063
7064 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7065 #~ msgid "Large"
7066 #~ msgstr "Катта"
7067
7068 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7069 #~ msgid "Column"
7070 #~ msgstr "Устун"
7071
7072 #~ msgctxt "@title:menu"
7073 #~ msgid "Columns"
7074 #~ msgstr "Устунлар"
7075
7076 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7077 #~ msgid "Columns"
7078 #~ msgstr "Устунлар"
7079
7080 #, fuzzy
7081 #~| msgctxt "@label"
7082 #~| msgid "Description:"
7083 #~ msgctxt "@title::column"
7084 #~ msgid "Link Destination"
7085 #~ msgstr "Таърифи:"
7086
7087 #, fuzzy
7088 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7089 #~| msgid "Paste"
7090 #~ msgctxt "@title::column"
7091 #~ msgid "Path"
7092 #~ msgstr "Қўйиш"
7093
7094 #~ msgctxt "@label"
7095 #~ msgid "Show hidden files"
7096 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
7097
7098 #, fuzzy
7099 #~| msgctxt "@label:textbox"
7100 #~| msgid "Number of lines:"
7101 #~ msgid "Number of textlines"
7102 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
7103
7104 #, fuzzy
7105 #~| msgctxt "@label"
7106 #~| msgid "Change..."
7107 #~ msgctxt "@action:button"
7108 #~ msgid "Configure..."
7109 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
7110
7111 #, fuzzy
7112 #~| msgctxt "@label"
7113 #~| msgid "Trash"
7114 #~ msgctxt "@title:group"
7115 #~ msgid "Tag"
7116 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7117
7118 #, fuzzy
7119 #~| msgctxt "@title:group Date"
7120 #~| msgid "Today"
7121 #~ msgctxt "@action:button"
7122 #~ msgid "Today"
7123 #~ msgstr "Бугун"
7124
7125 #, fuzzy
7126 #~| msgctxt "@title:group Date"
7127 #~| msgid "Yesterday"
7128 #~ msgctxt "@action:button"
7129 #~ msgid "Yesterday"
7130 #~ msgstr "Кеча"
7131
7132 #, fuzzy
7133 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7134 #~| msgid "Date"
7135 #~ msgctxt "@title:group"
7136 #~ msgid "Date"
7137 #~ msgstr "Сана"
7138
7139 #, fuzzy
7140 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7141 #~| msgid "Open in New Window"
7142 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7143 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7144 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
7145
7146 #, fuzzy
7147 #~| msgctxt "@action:button"
7148 #~| msgid "Close"
7149 #~ msgctxt "@info"
7150 #~ msgid "Close"
7151 #~ msgstr "Ёпиш"
7152
7153 #~ msgctxt "@title:menu"
7154 #~ msgid "View Mode"
7155 #~ msgstr "Кўриш усули"
7156
7157 #, fuzzy
7158 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7159 #~| msgid "By Date"
7160 #~ msgctxt "@label"
7161 #~ msgid "Byte"
7162 #~ msgstr "Сана бўйича"
7163
7164 #, fuzzy
7165 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7166 #~| msgid "By Date"
7167 #~ msgctxt "@label"
7168 #~ msgid "KByte"
7169 #~ msgstr "Сана бўйича"
7170
7171 #, fuzzy
7172 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7173 #~| msgid "By Date"
7174 #~ msgctxt "@label"
7175 #~ msgid "MByte"
7176 #~ msgstr "Сана бўйича"
7177
7178 #, fuzzy
7179 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7180 #~| msgid "By Date"
7181 #~ msgctxt "@label"
7182 #~ msgid "GByte"
7183 #~ msgstr "Сана бўйича"
7184
7185 #, fuzzy
7186 #~| msgctxt "@title:group"
7187 #~| msgid "Text"
7188 #~ msgctxt "@label"
7189 #~ msgid "Text"
7190 #~ msgstr "Матн"
7191
7192 #, fuzzy
7193 #~| msgctxt "@title"
7194 #~| msgid "File Manager"
7195 #~ msgctxt "@label"
7196 #~ msgid "Filenames"
7197 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
7198
7199 #, fuzzy
7200 #~| msgctxt "@label:textbox"
7201 #~| msgid "Search..."
7202 #~ msgctxt "@label"
7203 #~ msgid "Search:"
7204 #~ msgstr "Қидириш..."
7205
7206 #~ msgctxt "@action:button"
7207 #~ msgid "Save"
7208 #~ msgstr "Сақлаш"
7209
7210 #~ msgctxt "@action:button"
7211 #~ msgid "Close"
7212 #~ msgstr "Ёпиш"
7213
7214 #~ msgctxt "@label"
7215 #~ msgid "Size:"
7216 #~ msgstr "Ҳажми:"
7217
7218 #, fuzzy
7219 #~| msgctxt "@label:listbox"
7220 #~| msgid "Sorting:"
7221 #~ msgctxt "@label"
7222 #~ msgid "Rating:"
7223 #~ msgstr "Саралаш:"
7224
7225 #, fuzzy
7226 #~| msgctxt "@label Tag name"
7227 #~| msgid "Name:"
7228 #~ msgctxt "@label"
7229 #~ msgid "Name:"
7230 #~ msgstr "Номи:"
7231
7232 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7233 #~ msgid "Size"
7234 #~ msgstr "Ҳажми"
7235
7236 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7237 #~ msgid "Date"
7238 #~ msgstr "Сана"
7239
7240 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7241 #~ msgid "Permissions"
7242 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7243
7244 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7245 #~ msgid "Owner"
7246 #~ msgstr "Эгаси"
7247
7248 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7249 #~ msgid "Group"
7250 #~ msgstr "Гуруҳ"
7251
7252 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7253 #~ msgid "Type"
7254 #~ msgstr "Тури"
7255
7256 #~ msgctxt "@item::intable"
7257 #~ msgid "Normal"
7258 #~ msgstr "Оддий"
7259
7260 #~ msgctxt "@item::intable"
7261 #~ msgid "Locally modified"
7262 #~ msgstr "Ўзгарган"
7263
7264 #~ msgctxt "@item::intable"
7265 #~ msgid "Added"
7266 #~ msgstr "Қўшилган"
7267
7268 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7269 #~ msgid "Size"
7270 #~ msgstr "Ҳажми"
7271
7272 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7273 #~ msgid "Date"
7274 #~ msgstr "Сана"
7275
7276 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7277 #~ msgid "Permissions"
7278 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7279
7280 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7281 #~ msgid "Owner"
7282 #~ msgstr "Эгаси"
7283
7284 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7285 #~ msgid "Group"
7286 #~ msgstr "Гуруҳ"
7287
7288 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7289 #~ msgid "Type"
7290 #~ msgstr "Тури"
7291
7292 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7293 #~ msgid "Size"
7294 #~ msgstr "Ҳажми"
7295
7296 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7297 #~ msgid "Date"
7298 #~ msgstr "Сана"
7299
7300 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7301 #~ msgid "Permissions"
7302 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7303
7304 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7305 #~ msgid "Owner"
7306 #~ msgstr "Эгаси"
7307
7308 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7309 #~ msgid "Group"
7310 #~ msgstr "Гуруҳ"
7311
7312 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7313 #~ msgid "Type"
7314 #~ msgstr "Тури"
7315
7316 #~ msgctxt "@title:menu"
7317 #~ msgid "Additional Information"
7318 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7319
7320 #, fuzzy
7321 #~| msgctxt "@label"
7322 #~| msgid "Add comment..."
7323 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7324 #~ msgid "SVN Commit..."
7325 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7326
7327 #, fuzzy
7328 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7329 #~| msgid "Delete"
7330 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7331 #~ msgid "SVN Delete"
7332 #~ msgstr "Ўчириш"
7333
7334 #, fuzzy
7335 #~| msgctxt "@label"
7336 #~| msgid "Add comment..."
7337 #~ msgctxt "@title:window"
7338 #~ msgid "SVN Commit"
7339 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7340
7341 #, fuzzy
7342 #~| msgctxt "@label"
7343 #~| msgid "Add comment..."
7344 #~ msgctxt "@action:button"
7345 #~ msgid "Commit"
7346 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7347
7348 #~ msgctxt "@label"
7349 #~ msgid "Folder"
7350 #~ msgstr "Жилд"
7351
7352 #, fuzzy
7353 #~| msgctxt "@label"
7354 #~| msgid "Total size:"
7355 #~ msgctxt "@label"
7356 #~ msgid "Total Size:"
7357 #~ msgstr "Жами:"
7358
7359 #, fuzzy
7360 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7361 #~| msgid "Type"
7362 #~ msgctxt "@label file type"
7363 #~ msgid "Type"
7364 #~ msgstr "Тури"
7365
7366 #, fuzzy
7367 #~| msgctxt "@title:window"
7368 #~| msgid "Create new Tag"
7369 #~ msgctxt "@title:window"
7370 #~ msgid "Change Tags"
7371 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7372
7373 #, fuzzy
7374 #~| msgctxt "@title:window"
7375 #~| msgid "Create New Tag"
7376 #~ msgctxt "@label"
7377 #~ msgid "Create new tag:"
7378 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7379
7380 #, fuzzy
7381 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7382 #~| msgid "Delete"
7383 #~ msgctxt "@info"
7384 #~ msgid "Delete tag"
7385 #~ msgstr "Ўчириш"
7386
7387 #, fuzzy
7388 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7389 #~| msgid "Delete"
7390 #~ msgctxt "@title"
7391 #~ msgid "Delete tag"
7392 #~ msgstr "Ўчириш"
7393
7394 #, fuzzy
7395 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7396 #~| msgid "Delete"
7397 #~ msgctxt "@action:button"
7398 #~ msgid "Delete"
7399 #~ msgstr "Ўчириш"
7400
7401 #, fuzzy
7402 #~| msgctxt "@label"
7403 #~| msgid "New Tag..."
7404 #~ msgctxt "@label"
7405 #~ msgid "Add Tags..."
7406 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
7407
7408 #~ msgctxt "@label"
7409 #~ msgid "Change..."
7410 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
7411
7412 #, fuzzy
7413 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7414 #~| msgid "Type"
7415 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7416 #~ msgid "Type"
7417 #~ msgstr "Тури"
7418
7419 #, fuzzy
7420 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7421 #~| msgid "Size"
7422 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7423 #~ msgid "Size"
7424 #~ msgstr "Ҳажми"
7425
7426 #, fuzzy
7427 #~| msgctxt "@label"
7428 #~| msgid "Modified:"
7429 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7430 #~ msgid "Modified"
7431 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7432
7433 #, fuzzy
7434 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7435 #~| msgid "Owner"
7436 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7437 #~ msgid "Owner"
7438 #~ msgstr "Эгаси"
7439
7440 #, fuzzy
7441 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7442 #~| msgid "Permissions"
7443 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7444 #~ msgid "Permissions"
7445 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7446
7447 #~ msgctxt "@title:window"
7448 #~ msgid "Add Comment"
7449 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
7450
7451 #, fuzzy
7452 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7453 #~| msgid "Size"
7454 #~ msgctxt "@label file content size"
7455 #~ msgid "Size"
7456 #~ msgstr "Ҳажми"
7457
7458 #, fuzzy
7459 #~| msgctxt "@label"
7460 #~| msgid "Modified:"
7461 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7462 #~ msgid "Modified"
7463 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7464
7465 #, fuzzy
7466 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7467 #~| msgid "By Type"
7468 #~ msgctxt "@label"
7469 #~ msgid "MIME Type"
7470 #~ msgstr "Тури бўйича"
7471
7472 #, fuzzy
7473 #~| msgctxt "@label:textbox"
7474 #~| msgid "Location:"
7475 #~ msgctxt "@label file URL"
7476 #~ msgid "Location"
7477 #~ msgstr "Манзили:"
7478
7479 #, fuzzy
7480 #~| msgctxt "@action"
7481 #~| msgid "Create Folder..."
7482 #~ msgctxt "@label"
7483 #~ msgid "Creator"
7484 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
7485
7486 #, fuzzy
7487 #~| msgctxt "@action:button"
7488 #~| msgid "Cancel"
7489 #~ msgctxt "@label"
7490 #~ msgid "Channels"
7491 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7492
7493 #, fuzzy
7494 #~| msgctxt "@label"
7495 #~| msgid "Modified:"
7496 #~ msgctxt "@label EXIF"
7497 #~ msgid "Model"
7498 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7499
7500 #, fuzzy
7501 #~| msgctxt "@label:listbox"
7502 #~| msgid "Sorting:"
7503 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7504 #~ msgid "Rating"
7505 #~ msgstr "Саралаш:"
7506
7507 #, fuzzy
7508 #~| msgctxt "@label"
7509 #~| msgid "Trash"
7510 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7511 #~ msgid "Tags"
7512 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7513
7514 #, fuzzy
7515 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7516 #~| msgid "Comment"
7517 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7518 #~ msgid "Comment"
7519 #~ msgstr "Изоҳ"
7520
7521 #, fuzzy
7522 #~| msgctxt "@title"
7523 #~| msgid "File Manager"
7524 #~ msgctxt "@label"
7525 #~ msgid "File Name"
7526 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
7527
7528 #~ msgctxt "@label"
7529 #~ msgid "Type:"
7530 #~ msgstr "Тури:"
7531
7532 #~ msgctxt "@label"
7533 #~ msgid "Modified:"
7534 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7535
7536 #~ msgctxt "@label"
7537 #~ msgid "Owner:"
7538 #~ msgstr "Эгаси:"
7539
7540 #, fuzzy
7541 #~| msgctxt "@label"
7542 #~| msgid "Trash"
7543 #~ msgctxt "@label"
7544 #~ msgid "Tags:"
7545 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7546
7547 #~ msgctxt "@label"
7548 #~ msgid "Comment:"
7549 #~ msgstr "Изоҳ:"
7550
7551 #, fuzzy
7552 #~| msgctxt "@label"
7553 #~| msgid "Modified:"
7554 #~ msgctxt "@label"
7555 #~ msgid "Date Modified"
7556 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7557
7558 #, fuzzy
7559 #~| msgctxt "@title:group"
7560 #~| msgid "Text"
7561 #~ msgctxt "label"
7562 #~ msgid "Texts"
7563 #~ msgstr "Матн"
7564
7565 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7566 #~ msgid "Move To Trash"
7567 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
7568
7569 #, fuzzy
7570 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7571 #~| msgid "Rename..."
7572 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7573 #~ msgid "&Rename..."
7574 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
7575
7576 #, fuzzy
7577 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7578 #~| msgid "Properties"
7579 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7580 #~ msgid "&Properties"
7581 #~ msgstr "Хоссалари"
7582
7583 #, fuzzy
7584 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7585 #~| msgid "Preview"
7586 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7587 #~ msgid "P&review"
7588 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7589
7590 #, fuzzy
7591 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7592 #~| msgid "Descending"
7593 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7594 #~ msgid "Des&cending"
7595 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
7596
7597 #, fuzzy
7598 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7599 #~| msgid "Show Hidden Files"
7600 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7601 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7602 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
7603
7604 #, fuzzy
7605 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7606 #~| msgid "Size"
7607 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7608 #~ msgid "&Size"
7609 #~ msgstr "Ҳажми"
7610
7611 #, fuzzy
7612 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7613 #~| msgid "Date"
7614 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7615 #~ msgid "D&ate"
7616 #~ msgstr "Сана"
7617
7618 #, fuzzy
7619 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7620 #~| msgid "Permissions"
7621 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7622 #~ msgid "Pe&rmissions"
7623 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7624
7625 #, fuzzy
7626 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7627 #~| msgid "Owner"
7628 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7629 #~ msgid "&Owner"
7630 #~ msgstr "Эгаси"
7631
7632 #, fuzzy
7633 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7634 #~| msgid "Group"
7635 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7636 #~ msgid "Gro&up"
7637 #~ msgstr "Гуруҳ"
7638
7639 #, fuzzy
7640 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7641 #~| msgid "Type"
7642 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7643 #~ msgid "&Type"
7644 #~ msgstr "Тури"
7645
7646 #, fuzzy
7647 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7648 #~| msgid "Size"
7649 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7650 #~ msgid "&Size"
7651 #~ msgstr "Ҳажми"
7652
7653 #, fuzzy
7654 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7655 #~| msgid "Date"
7656 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7657 #~ msgid "&Date"
7658 #~ msgstr "Сана"
7659
7660 #, fuzzy
7661 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7662 #~| msgid "Permissions"
7663 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7664 #~ msgid "Pe&rmissions"
7665 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7666
7667 #, fuzzy
7668 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7669 #~| msgid "Owner"
7670 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7671 #~ msgid "&Owner"
7672 #~ msgstr "Эгаси"
7673
7674 #, fuzzy
7675 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7676 #~| msgid "Group"
7677 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7678 #~ msgid "&Group"
7679 #~ msgstr "Гуруҳ"
7680
7681 #, fuzzy
7682 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7683 #~| msgid "Type"
7684 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7685 #~ msgid "&Type"
7686 #~ msgstr "Тури"
7687
7688 #, fuzzy
7689 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7690 #~| msgid "Icons"
7691 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7692 #~ msgid "&Icons"
7693 #~ msgstr "Нишончалар"
7694
7695 #, fuzzy
7696 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7697 #~| msgid "Details"
7698 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7699 #~ msgid "Det&ails"
7700 #~ msgstr "Тафсилотлар"
7701
7702 #, fuzzy
7703 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7704 #~| msgid "Columns"
7705 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7706 #~ msgid "Col&umns"
7707 #~ msgstr "Устунлар"
7708
7709 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7710 #~ msgid "General"
7711 #~ msgstr "Умумий"
7712
7713 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7714 #~ msgid "Cancel"
7715 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7716
7717 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7718 #~ msgid "Small"
7719 #~ msgstr "Кичик"
7720
7721 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7722 #~ msgid "Large"
7723 #~ msgstr "Катта"
7724
7725 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7726 #~ msgid "Small"
7727 #~ msgstr "Кичик"
7728
7729 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7730 #~ msgid "Medium"
7731 #~ msgstr "Ўртача"
7732
7733 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7734 #~ msgid "Large"
7735 #~ msgstr "Катта"
7736
7737 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7738 #~ msgid "Small"
7739 #~ msgstr "Кичик"
7740
7741 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7742 #~ msgid "Large"
7743 #~ msgstr "Катта"
7744
7745 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7746 #~ msgid "Small"
7747 #~ msgstr "Кичик"
7748
7749 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7750 #~ msgid "Large"
7751 #~ msgstr "Катта"
7752
7753 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7754 #~ msgid "Properties"
7755 #~ msgstr "Хоссалари"
7756
7757 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
7758 #~ msgid "&Other..."
7759 #~ msgstr "&Бошқа..."
7760
7761 #~ msgctxt "@title:menu"
7762 #~ msgid "Open With..."
7763 #~ msgstr "...билан очиш"