1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-02-02 01:01+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
33 #: dolphincontextmenu.cpp:125
35 msgctxt "@action:inmenu"
37 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
39 #: dolphincontextmenu.cpp:139
41 msgctxt "@action:inmenu"
45 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
51 #: dolphincontextmenu.cpp:209
55 msgctxt "@action:inmenu"
59 #: dolphincontextmenu.cpp:218
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
65 #: dolphincontextmenu.cpp:225
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Tab"
69 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
71 #: dolphinmainwindow.cpp:308
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
77 #: dolphinmainwindow.cpp:311
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
83 #: dolphinmainwindow.cpp:314
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
89 #: dolphinmainwindow.cpp:317
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
95 #: dolphinmainwindow.cpp:320
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
101 #: dolphinmainwindow.cpp:324
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
107 #: dolphinmainwindow.cpp:397
113 #: dolphinmainwindow.cpp:398
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 #: dolphinmainwindow.cpp:404
125 #: dolphinmainwindow.cpp:406
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 #: dolphinmainwindow.cpp:525
132 #, fuzzy, kde-kuit-format
133 #| msgctxt "@label:textbox"
134 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
136 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
137 msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
139 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
141 msgctxt "@title:window"
145 #: dolphinmainwindow.cpp:561
147 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
151 #: dolphinmainwindow.cpp:562
153 msgid "C&lose Current Tab"
154 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
156 #: dolphinmainwindow.cpp:571
159 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
160 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
162 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
164 msgid "Do not ask again"
165 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
167 #: dolphinmainwindow.cpp:613
169 msgid "Show &Terminal Panel"
172 #: dolphinmainwindow.cpp:623
175 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
177 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
179 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
181 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868
191 #| msgctxt "@title:menu"
192 #| msgid "Search Toolbar"
193 msgctxt "@action:inmenu Tools"
194 msgid "Open Preferred Search Tool"
195 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
199 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
200 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
204 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
206 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
207 #| msgid "Open Terminal"
208 msgctxt "@action:button"
209 msgid "Open %1 Terminal"
210 msgid_plural "Open %1 Terminals"
211 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
212 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
216 #| msgctxt "@action:inmenu"
217 #| msgid "Configure..."
218 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
220 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
224 msgctxt "@action:inmenu File"
226 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
230 #| msgctxt "@action:inmenu"
231 #| msgid "Open Path in New Window"
233 msgid "Open a new Dolphin window"
234 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1567
238 msgctxt "@info:whatsthis"
240 "This opens a new window just like this one with the current location and "
241 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
244 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
246 msgctxt "@action:inmenu File"
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
252 msgctxt "@info:whatsthis"
254 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
255 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
256 "items between tabs."
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1584
261 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
262 msgid "Add to Places"
263 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
265 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
267 msgctxt "@info:whatsthis"
268 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
271 #: dolphinmainwindow.cpp:1590
273 msgctxt "@action:inmenu File"
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
279 msgctxt "@info:whatsthis"
281 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
282 "will close instead."
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
287 msgctxt "@info:whatsthis quit"
288 msgid "This closes this window."
291 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
292 #. Cut, Copy and Paste
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
295 msgctxt "@info:whatsthis"
297 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
298 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
299 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
300 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
301 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
312 msgctxt "@info:whatsthis cut"
314 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
315 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
316 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
317 "their initial location."
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1619
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
330 msgctxt "@info:whatsthis copy"
332 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
333 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
334 "them from the clipboard to a new location."
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1628
339 msgctxt "@action:inmenu Edit"
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
345 msgctxt "@info:whatsthis paste"
347 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
348 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
349 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
354 msgctxt "@action:inmenu"
355 msgid "Copy to Inactive Split View"
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
360 msgctxt "@action:inmenu"
361 msgid "Copy to Inactive Split View…"
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
366 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
368 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
369 "the inactive split view."
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
374 msgctxt "@action:inmenu Edit"
375 msgid "Copy to Inactive Split View"
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Inactive Split View"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
386 msgctxt "@action:inmenu"
387 msgid "Move to Inactive Split View…"
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
392 msgctxt "@info:whatsthis Move"
394 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
395 "the inactive split view."
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
400 msgctxt "@action:inmenu Edit"
401 msgid "Move to Inactive Split View"
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
406 #| msgctxt "@label:textbox"
408 msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
414 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
415 #| msgid "Show Filter Bar"
416 msgctxt "@info:tooltip"
417 msgid "Show Filter Bar"
418 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
422 msgctxt "@info:whatsthis"
424 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
425 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
426 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
432 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
433 #| msgid "Show Search Bar"
434 msgctxt "@action:inmenu"
435 msgid "Toggle Filter Bar"
436 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
440 #| msgctxt "@label:textbox"
442 msgctxt "@action:intoolbar"
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332
448 #| msgctxt "@label:textbox"
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
456 #| msgid "Show preview of files and folders"
457 msgctxt "@info:tooltip"
458 msgid "Search for files and folders"
459 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
463 msgctxt "@info:whatsthis find"
465 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
466 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
467 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
468 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
473 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
474 #| msgid "Show Search Bar"
475 msgctxt "@action:inmenu"
476 msgid "Toggle Search Bar"
477 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
481 #| msgctxt "@action:button"
483 msgctxt "@action:intoolbar"
487 #. i18n: This action toggles a selection mode.
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
491 #| msgid "Show preview of files and folders"
492 msgctxt "@action:inmenu"
493 msgid "Select Files and Folders"
494 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
496 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
497 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
500 #| msgctxt "@title:window"
502 msgctxt "@action:intoolbar"
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
508 msgctxt "@info:whatsthis"
510 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
511 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
512 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
513 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
514 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
520 msgctxt "@info:whatsthis"
521 msgid "This selects all files and folders in the current location."
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185
526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
527 msgid "Invert Selection"
528 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
532 msgctxt "@info:whatsthis invert"
534 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
540 msgctxt "@info:whatsthis find"
542 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
543 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
544 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
549 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
556 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
561 msgctxt "@action:inmenu View"
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
569 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
574 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
579 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
580 msgid "Editable Location"
581 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
585 msgctxt "@info:whatsthis"
587 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
588 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
589 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
590 "confirming the edited location."
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
595 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
596 msgid "Replace Location"
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
601 msgctxt "@info:whatsthis"
603 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
604 "enter a different location."
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
609 #| msgctxt "@action:inmenu File"
611 msgctxt "@action:inmenu File"
612 msgid "Undo close tab"
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
617 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
618 msgid "This returns you to the previously closed tab."
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
623 msgctxt "@info:whatsthis"
625 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
626 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
627 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
628 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
633 msgctxt "@info:whatsthis"
635 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
636 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
637 "folders that contain personal application data."
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
642 msgctxt "@action:inmenu Tools"
643 msgid "Compare Files"
644 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
648 msgctxt "@info:whatsthis"
650 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
651 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
657 msgctxt "@action:inmenu Tools"
658 msgid "Open Terminal"
659 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
663 msgctxt "@info:whatsthis"
665 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
666 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
667 "terminal application.</para>"
670 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
673 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
674 #| msgid "Open Terminal"
675 msgctxt "@action:inmenu Tools"
676 msgid "Open Terminal Here"
677 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
681 msgctxt "@info:whatsthis"
683 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
684 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
685 "the terminal application.</para>"
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665
690 msgctxt "@action:inmenu Tools"
691 msgid "Focus Terminal Panel"
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
696 msgctxt "@title:menu"
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
702 msgctxt "@info:whatsthis"
704 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
705 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
706 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
707 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
708 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
709 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
714 #| msgctxt "@action:inmenu"
715 #| msgid "Activate Next Tab"
716 msgctxt "@action:inmenu"
717 msgid "Activate Tab %1"
718 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
722 #| msgctxt "@action:inmenu"
723 #| msgid "Activate Next Tab"
724 msgctxt "@action:inmenu"
725 msgid "Activate Last Tab"
726 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
730 #| msgctxt "@action:inmenu"
732 msgctxt "@action:inmenu"
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
738 msgctxt "@action:inmenu"
739 msgid "Activate Next Tab"
740 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
744 #| msgctxt "@action:inmenu"
745 #| msgid "Activate Previous Tab"
746 msgctxt "@action:inmenu"
748 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
752 msgctxt "@action:inmenu"
753 msgid "Activate Previous Tab"
754 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
759 msgctxt "@action:inmenu"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
765 msgctxt "@action:inmenu"
766 msgid "Open in New Tab"
767 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
771 #| msgctxt "@action:inmenu"
772 #| msgid "Open in New Tab"
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Open in New Tabs"
775 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
779 msgctxt "@action:inmenu"
780 msgid "Open in New Window"
781 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
785 #| msgctxt "@action:inmenu View"
787 msgctxt "@action:inmenu Panels"
788 msgid "Unlock Panels"
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
793 #| msgctxt "@action:inmenu View"
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
801 msgctxt "@info:whatsthis"
803 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
804 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
805 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
806 "embedded more cleanly."
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2018
811 msgctxt "@title:window"
815 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
818 msgctxt "@info:whatsthis"
820 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
821 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
826 msgctxt "@info:whatsthis"
828 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
829 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
830 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
831 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
832 "items a preview of their contents is provided.</para>"
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
837 msgctxt "@info:whatsthis"
839 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
840 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
841 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
842 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
843 "are given here by right-clicking.</para>"
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
848 msgctxt "@title:window"
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
854 msgctxt "@info:whatsthis"
856 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
857 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
858 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
863 msgctxt "@info:whatsthis"
865 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
866 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
867 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
868 "quick switching between any folders.</para>"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
873 msgctxt "@title:window Shell terminal"
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
879 msgctxt "@info:whatsthis"
881 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
882 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
883 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
884 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
885 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
886 "like Konsole.</para>"
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
891 msgctxt "@info:whatsthis"
893 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
894 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
895 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
896 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
897 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
903 msgctxt "@title:window"
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Show Hidden Files"
911 msgctxt "@item:inmenu"
912 msgid "Show Hidden Places"
913 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
917 msgctxt "@info:whatsthis"
919 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
920 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
925 msgctxt "@info:whatsthis"
927 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
928 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
929 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
930 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2205
936 msgctxt "@info:whatsthis"
938 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
939 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
940 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
941 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
942 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
943 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
944 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
945 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
946 "interface> to display it again.</para>"
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
951 #| msgctxt "@action:inmenu View"
953 msgctxt "@action:inmenu View"
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2330
959 msgctxt "@info:whatsthis"
961 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
962 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
963 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
964 "directory that contains all data connected to this computer—the "
965 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
970 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
977 msgid "Close left view"
978 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
982 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
989 msgid "Close right view"
990 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
994 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1009 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1010 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1011 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1012 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1013 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2511
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1020 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1021 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1022 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1023 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1024 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1025 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1026 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1027 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1032 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1034 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1035 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1036 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1037 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1038 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1039 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1040 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1041 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1042 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1043 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1044 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1051 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1052 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1053 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1054 "be triggered this way.</para>"
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1062 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1063 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1071 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1072 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1073 "Handbook</interface>."
1076 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1077 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1078 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1079 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1080 #. The same might be true for any external link you translate.
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1083 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1085 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1086 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1087 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1088 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1089 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1094 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1096 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1097 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1098 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1099 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1100 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1101 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1102 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1103 "windows so don't get too used to this.</para>"
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2577
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1110 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1111 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1112 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1113 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1114 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1122 "support the continued work on this application and many other projects by "
1123 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1124 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1125 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1126 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1127 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1128 "behind the KDE community.</para>"
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2599
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1136 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1137 "in your preferred language."
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2604
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1145 "libraries and maintainers of this application."
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1152 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1153 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1154 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672
1160 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1161 msgid "Defocus Terminal Panel"
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1166 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1171 msgctxt "@action:button"
1173 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1177 msgid "Empties Trash to create free space"
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1183 #| msgid "&Network Folders"
1184 msgctxt "@action:button"
1185 msgid "Add Network Folder"
1186 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1188 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@title:menu"
1191 #| msgid "Location Bar"
1192 msgctxt "@action:inmenu"
1193 msgid "Location Bar"
1194 msgid_plural "Location Bars"
1195 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1196 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1198 #: dolphinpart.cpp:166
1200 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1201 msgid "&Edit File Type..."
1202 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1204 #: dolphinpart.cpp:170
1206 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1207 msgid "Select Items Matching..."
1208 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1210 #: dolphinpart.cpp:175
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "Unselect Items Matching..."
1214 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1216 #: dolphinpart.cpp:181
1218 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1219 msgid "Unselect All"
1220 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1222 #: dolphinpart.cpp:198
1224 msgctxt "@action:inmenu Go"
1225 msgid "App&lications"
1226 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1228 #: dolphinpart.cpp:201
1230 msgctxt "@action:inmenu Go"
1231 msgid "&Network Folders"
1232 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1234 #: dolphinpart.cpp:204
1236 msgctxt "@action:inmenu Go"
1240 #: dolphinpart.cpp:207
1242 msgctxt "@action:inmenu Go"
1246 #: dolphinpart.cpp:212
1248 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1249 msgid "Find File..."
1250 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1252 #: dolphinpart.cpp:218
1254 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1255 msgid "Open &Terminal"
1256 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1258 #: dolphinpart.cpp:487
1260 msgctxt "@title:window"
1264 #: dolphinpart.cpp:488
1266 msgid "Select all items matching this pattern:"
1267 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1269 #: dolphinpart.cpp:494
1271 msgctxt "@title:window"
1275 #: dolphinpart.cpp:495
1277 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1278 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1280 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1284 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1286 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1287 #: dolphinpart.rc:15
1289 msgctxt "@title:menu"
1293 #. i18n: ectx: Menu (view)
1294 #: dolphinpart.rc:24
1299 #. i18n: ectx: Menu (go)
1300 #: dolphinpart.rc:33
1305 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1306 #: dolphinpart.rc:41
1308 msgctxt "@title:menu"
1312 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1313 #: dolphinpart.rc:51
1315 msgctxt "@title:menu"
1316 msgid "Dolphin Toolbar"
1317 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1319 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1321 msgid "Recently Closed Tabs"
1322 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1324 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1325 #, fuzzy, kde-format
1326 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1327 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1328 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1330 #: dolphintabbar.cpp:128
1332 msgctxt "@action:inmenu"
1336 #: dolphintabbar.cpp:129
1338 msgctxt "@action:inmenu"
1340 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1342 #: dolphintabbar.cpp:130
1344 msgctxt "@action:inmenu"
1345 msgid "Close Other Tabs"
1346 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1348 #: dolphintabbar.cpp:131
1350 msgctxt "@action:inmenu"
1352 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1354 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1355 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1356 #: dolphintabwidget.cpp:506
1357 #, fuzzy, kde-format
1358 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1360 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1364 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1365 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1366 #: dolphintabwidget.cpp:510
1368 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1372 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1375 msgctxt "@title:menu"
1376 msgid "Location Bar"
1377 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1379 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1382 msgctxt "@title:menu"
1383 msgid "Main Toolbar"
1384 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1386 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1388 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1390 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1391 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1392 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1393 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1394 "because following these folders from left to right leads here.</"
1395 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1396 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1397 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1398 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1401 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1403 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1405 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1406 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1407 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1408 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1409 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1410 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1411 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1412 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1413 "find an item.</item></list></para>"
1416 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1418 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1421 #: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1422 #, fuzzy, kde-format
1423 #| msgctxt "@action:inmenu"
1424 #| msgid "Search Bar"
1425 msgid "Search for %1 in %2"
1428 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1429 #, fuzzy, kde-format
1430 #| msgctxt "@action:button"
1435 #: dolphinviewcontainer.cpp:587
1436 #, fuzzy, kde-format
1437 #| msgctxt "@action:inmenu"
1438 #| msgid "Search Bar"
1439 msgid "Search for %1"
1442 #: dolphinviewcontainer.cpp:671
1444 msgctxt "@info:progress"
1445 msgid "Loading folder..."
1446 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1448 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1449 #, fuzzy, kde-format
1450 #| msgctxt "@label:listbox"
1452 msgctxt "@info:progress"
1456 #: dolphinviewcontainer.cpp:690
1459 msgid "Searching..."
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:711
1464 msgctxt "@info:status"
1465 msgid "No items found."
1466 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1468 #: dolphinviewcontainer.cpp:842
1470 msgctxt "@info:status"
1471 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1472 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1475 #, fuzzy, kde-format
1476 #| msgctxt "@info:status"
1477 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1478 msgctxt "@info:status"
1480 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1481 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1483 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1485 msgctxt "@info:status"
1486 msgid "Invalid protocol"
1487 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1489 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1492 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1495 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1497 msgctxt "@info:tooltip"
1498 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1501 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1502 #, fuzzy, kde-format
1503 #| msgctxt "@label:textbox"
1508 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1510 msgctxt "@info:tooltip"
1511 msgid "Hide Filter Bar"
1512 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1514 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1516 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1520 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1523 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1524 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1527 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1530 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1532 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1535 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1538 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1540 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1543 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1546 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1548 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1551 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1552 #, fuzzy, kde-format
1553 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1554 #| msgid "Invert Selection"
1555 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1556 msgid "One Selected File"
1557 msgid_plural "%1 Selected Files"
1558 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1559 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1561 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1564 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1565 msgid "One Selected Folder"
1566 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1570 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 #| msgctxt "@info:tooltip"
1573 #| msgid "Select Item"
1575 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1577 msgid "One Selected Item"
1578 msgid_plural "%1 Selected Items"
1579 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1580 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1582 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1584 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1586 msgid_plural "%1 Files"
1590 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1591 #, fuzzy, kde-format
1594 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1596 msgid_plural "%1 Folders"
1600 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1601 #, fuzzy, kde-format
1602 #| msgctxt "@title:window"
1603 #| msgid "Rename Item"
1605 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1607 msgid_plural "%1 Items"
1608 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1609 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1611 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1612 #, fuzzy, kde-format
1614 #| msgid "%1 item selected"
1615 #| msgid_plural "%1 items selected"
1616 msgctxt "@item:intable"
1618 msgid_plural "%1 items"
1619 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1620 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1622 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1624 msgctxt "width × height"
1628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2260
1630 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
1635 #, fuzzy, kde-format
1636 #| msgctxt "@title:group Name"
1638 msgctxt "@title:group"
1642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2294
1644 msgctxt "@title:group Size"
1648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
1650 msgctxt "@title:group Size"
1654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1656 msgctxt "@title:group Size"
1660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1662 msgctxt "@title:group Size"
1666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1668 msgctxt "@title:group Date"
1672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1674 msgctxt "@title:group Date"
1678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1680 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1687 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1692 #, fuzzy, kde-format
1693 #| msgctxt "@title:group Date"
1694 #| msgid "Three Weeks Ago"
1695 msgctxt "@title:group Date"
1696 msgid "One Week Ago"
1697 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
1701 msgctxt "@title:group Date"
1702 msgid "Two Weeks Ago"
1703 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2368
1707 msgctxt "@title:group Date"
1708 msgid "Three Weeks Ago"
1709 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2372
1713 msgctxt "@title:group Date"
1714 msgid "Earlier this Month"
1715 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2385
1718 #, fuzzy, kde-format
1720 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1721 #| "full year number"
1722 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1724 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1725 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1726 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1727 "text that should not be formatted as a date"
1728 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1729 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1734 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1735 "context @title:group Date"
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1740 #, fuzzy, kde-format
1742 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1743 #| "full year number"
1744 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1746 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1747 "current locale, and yyyy is full year number."
1748 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1749 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1754 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1760 #, fuzzy, kde-format
1762 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1763 #| "full year number"
1764 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1766 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1767 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1768 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1769 "text that should not be formatted as a date"
1770 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1771 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1776 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1777 "context @title:group Date"
1781 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1782 #, fuzzy, kde-format
1784 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1785 #| "full year number"
1786 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1788 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1789 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1790 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1791 "text that should not be formatted as a date"
1792 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1793 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1798 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1799 "context @title:group Date"
1803 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1804 #, fuzzy, kde-format
1806 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1807 #| "full year number"
1808 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1810 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1811 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1812 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1813 "text that should not be formatted as a date"
1814 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1815 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1820 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1821 "context @title:group Date"
1825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1826 #, fuzzy, kde-format
1828 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1829 #| "full year number"
1830 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1832 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1833 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1834 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1835 "text that should not be formatted as a date"
1836 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1837 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
1839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2459
1842 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1843 "context @title:group Date"
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1850 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1851 "and yyyy is full year number"
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1858 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2537
1866 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2527
1871 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
1873 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1880 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1885 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1887 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1892 #, fuzzy, kde-format
1893 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1894 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1895 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1896 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1897 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
1899 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1901 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1914 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1922 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1923 #| msgid "Create New"
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1940 #| msgctxt "@title:group"
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1948 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1956 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1970 #| msgctxt "@info:credit"
1971 #| msgid "Documentation"
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
1993 msgid "Date Photographed"
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2007 msgctxt "@label width x height"
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2023 #| msgctxt "@info:credit"
2024 #| msgid "Documentation"
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2044 #| msgctxt "@title:group General settings"
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2057 #| msgctxt "@info:credit"
2058 #| msgid "Documentation"
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2075 #| msgctxt "@item::intable"
2078 msgid "Release Year"
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2083 msgid "Aspect Ratio"
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2106 #| msgctxt "@title:group Name"
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2114 msgid "File Extension"
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2119 #| msgctxt "@title:menu"
2120 #| msgid "Selection"
2122 msgid "Deletion Time"
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2127 msgid "Link Destination"
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2132 msgid "Downloaded From"
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2155 msgctxt "@info:status"
2156 msgid "Unknown error."
2157 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2160 #, fuzzy, kde-format
2169 msgid "File Manager"
2170 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2174 msgctxt "@info:credit"
2175 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2180 msgctxt "@info:credit"
2185 #, fuzzy, kde-format
2186 #| msgctxt "@info:credit"
2187 #| msgid "Maintainer and developer"
2188 msgctxt "@info:credit"
2189 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2190 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2194 msgctxt "@info:credit"
2199 #, fuzzy, kde-format
2200 #| msgctxt "@info:credit"
2201 #| msgid "Maintainer and developer"
2202 msgctxt "@info:credit"
2203 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2204 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2208 msgctxt "@info:credit"
2209 msgid "Elvis Angelaccio"
2213 #, fuzzy, kde-format
2214 #| msgctxt "@info:credit"
2215 #| msgid "Maintainer and developer"
2216 msgctxt "@info:credit"
2217 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2218 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2222 msgctxt "@info:credit"
2223 msgid "Emmanuel Pescosta"
2227 #, fuzzy, kde-format
2228 #| msgctxt "@info:credit"
2229 #| msgid "Maintainer and developer"
2230 msgctxt "@info:credit"
2231 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2232 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2236 msgctxt "@info:credit"
2237 msgid "Frank Reininghaus"
2241 #, fuzzy, kde-format
2242 #| msgctxt "@info:credit"
2243 #| msgid "Maintainer and developer"
2244 msgctxt "@info:credit"
2245 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2246 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2250 msgctxt "@info:credit"
2255 #, fuzzy, kde-format
2256 #| msgctxt "@info:credit"
2257 #| msgid "Maintainer and developer"
2258 msgctxt "@info:credit"
2259 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2260 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2264 msgctxt "@info:credit"
2265 msgid "Sebastian Trüg"
2268 #: main.cpp:115 main.cpp:118 main.cpp:121 main.cpp:124 main.cpp:127
2269 #: main.cpp:130 main.cpp:133
2271 msgctxt "@info:credit"
2277 msgctxt "@info:credit"
2279 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2283 msgctxt "@info:credit"
2284 msgid "Aaron J. Seigo"
2285 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2289 msgctxt "@info:credit"
2290 msgid "Rafael Fernández López"
2291 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2295 msgctxt "@info:credit"
2296 msgid "Kevin Ottens"
2297 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2301 msgctxt "@info:credit"
2302 msgid "Holger Freyther"
2303 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2307 msgctxt "@info:credit"
2308 msgid "Max Blazejak"
2309 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2313 msgctxt "@info:credit"
2314 msgid "Michael Austin"
2315 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2319 msgctxt "@info:credit"
2320 msgid "Documentation"
2324 #, fuzzy, kde-format
2325 #| msgctxt "@info:shell"
2326 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2327 msgctxt "@info:shell"
2328 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2329 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2333 msgctxt "@info:shell"
2334 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2339 msgctxt "@info:shell"
2340 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2345 msgctxt "@info:shell"
2346 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2351 msgctxt "@info:shell"
2352 msgid "Document to open"
2353 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2355 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2356 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2357 #, fuzzy, kde-format
2358 #| msgid "Show hidden files"
2359 msgid "Hidden files shown"
2360 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2362 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2363 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2365 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2368 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2369 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2370 #, fuzzy, kde-format
2371 #| msgid "Column width"
2372 msgid "Automatic scrolling"
2373 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2375 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2377 msgctxt "@action:inmenu"
2381 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2383 msgctxt "@action:inmenu"
2387 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2389 msgctxt "@action:inmenu"
2391 msgstr "નામ બદલો..."
2393 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2395 msgctxt "@action:inmenu"
2396 msgid "Move to Trash"
2397 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2399 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2401 msgctxt "@action:inmenu"
2405 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2407 msgctxt "@action:inmenu"
2408 msgid "Show Hidden Files"
2409 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2411 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2413 msgctxt "@action:inmenu"
2414 msgid "Limit to Home Directory"
2417 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2419 msgctxt "@action:inmenu"
2420 msgid "Automatic Scrolling"
2423 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2425 msgctxt "@action:inmenu"
2429 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2430 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2431 #, fuzzy, kde-format
2432 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2434 msgid "Previews shown"
2435 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2437 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2438 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2440 msgid "Auto-Play media files"
2443 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2444 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2446 msgid "Date display format"
2449 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2451 msgctxt "@action:inmenu"
2455 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2457 msgctxt "@action:inmenu"
2458 msgid "Auto-Play media files"
2461 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2463 msgctxt "@action:inmenu"
2464 msgid "Configure..."
2465 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2467 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2469 msgctxt "@action:inmenu"
2470 msgid "Condensed Date"
2473 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2474 #, fuzzy, kde-format
2475 #| msgctxt "@label::textbox"
2476 #| msgid "Select which data should be shown"
2477 msgctxt "@label::textbox"
2478 msgid "Select which data should be shown:"
2479 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2481 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2482 #, fuzzy, kde-format
2484 #| msgid "%1 item selected"
2485 #| msgid_plural "%1 items selected"
2487 msgid "%1 item selected"
2488 msgid_plural "%1 items selected"
2489 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2490 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2492 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2497 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2502 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2503 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2505 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2508 #: panels/places/placespanel.cpp:47
2509 #, fuzzy, kde-format
2510 #| msgctxt "@action:inmenu"
2511 #| msgid "Configure..."
2512 msgctxt "@action:inmenu"
2513 msgid "Configure Trash…"
2514 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2516 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2519 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2520 "and then reopen the panel."
2523 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2525 msgid "Install Konsole"
2528 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2529 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2534 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2535 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2540 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2541 #, fuzzy, kde-format
2542 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2544 msgctxt "@item:inlistbox"
2548 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2549 #, fuzzy, kde-format
2550 #| msgctxt "@title:window"
2552 msgctxt "@item:inlistbox"
2556 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2557 #, fuzzy, kde-format
2558 #| msgctxt "@info:credit"
2559 #| msgid "Documentation"
2560 msgctxt "@item:inlistbox"
2564 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2565 #, fuzzy, kde-format
2568 msgctxt "@item:inlistbox"
2572 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2573 #, fuzzy, kde-format
2574 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2575 #| msgid "Show Hidden Files"
2576 msgctxt "@item:inlistbox"
2578 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2580 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2582 msgctxt "@item:inlistbox"
2586 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2587 #, fuzzy, kde-format
2588 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2590 msgctxt "@item:inlistbox"
2594 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2595 #, fuzzy, kde-format
2596 #| msgctxt "@title:group Date"
2598 msgctxt "@item:inlistbox"
2602 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2603 #, fuzzy, kde-format
2604 #| msgctxt "@title:group Date"
2605 #| msgid "Yesterday"
2606 msgctxt "@item:inlistbox"
2610 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgctxt "@action:button"
2613 #| msgid "This Week"
2614 msgctxt "@item:inlistbox"
2616 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2618 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2619 #, fuzzy, kde-format
2620 #| msgctxt "@action:button"
2621 #| msgid "This Month"
2622 msgctxt "@item:inlistbox"
2626 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgctxt "@action:button"
2629 #| msgid "This Year"
2630 msgctxt "@item:inlistbox"
2634 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2635 #, fuzzy, kde-format
2636 #| msgctxt "@title:group"
2638 msgctxt "@item:inlistbox"
2642 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2644 msgctxt "@item:inlistbox"
2648 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2650 msgctxt "@item:inlistbox"
2654 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2656 msgctxt "@item:inlistbox"
2660 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2662 msgctxt "@item:inlistbox"
2666 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2668 msgctxt "@item:inlistbox"
2669 msgid "Highest Rating"
2672 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2673 #, fuzzy, kde-format
2674 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2675 #| msgid "Invert Selection"
2676 msgctxt "@action:inmenu"
2677 msgid "Clear Selection"
2678 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2680 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2682 msgctxt "String list separator"
2686 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2687 #, fuzzy, kde-format
2690 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2692 msgid_plural "Tags: %2"
2696 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2697 #, fuzzy, kde-format
2698 #| msgctxt "@title:window"
2700 msgctxt "@action:button"
2702 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2704 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgctxt "action:button"
2707 #| msgid "From Here"
2708 msgctxt "action:button"
2709 msgid "From Here (%1)"
2712 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2714 msgctxt "action:button"
2715 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2718 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2720 msgctxt "action:button"
2721 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2724 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2726 msgctxt "@info:tooltip"
2727 msgid "Quit searching"
2728 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2730 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2732 msgctxt "action:button"
2736 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2738 msgctxt "action:button"
2742 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2744 msgctxt "action:button"
2748 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2749 #, fuzzy, kde-format
2750 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2751 #| msgid "Your emails"
2752 msgctxt "action:button"
2754 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
2756 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2758 msgctxt "action:button"
2759 msgid "Search in your home directory"
2762 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2763 #, fuzzy, kde-format
2764 #| msgctxt "@title:menu"
2765 #| msgid "Search Toolbar"
2766 msgid "More Search Tools"
2767 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
2769 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2772 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2774 msgid "Query Results from '%1'"
2775 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
2777 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:153
2778 #, fuzzy, kde-format
2779 #| msgctxt "@info:shell"
2780 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2781 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2782 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2783 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2785 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2786 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2787 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:159
2788 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:192
2789 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:211
2790 #, fuzzy, kde-format
2791 #| msgctxt "@action:button"
2793 msgctxt "@action:button"
2794 msgid "Cancel Copying"
2797 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:186
2799 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2800 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2803 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2804 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:205
2806 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2807 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2810 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:223
2811 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgid "Show preview of files and folders"
2814 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2815 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2816 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
2818 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2819 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:229
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgctxt "@action:button"
2823 msgctxt "@action:button"
2824 msgid "Cancel Cutting"
2827 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:256
2828 #, fuzzy, kde-format
2829 #| msgctxt "@info:shell"
2830 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2831 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2832 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2833 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2835 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2836 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2837 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:262
2838 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:363
2840 msgctxt "@action:button"
2844 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:274
2845 #, fuzzy, kde-format
2846 #| msgctxt "@info:shell"
2847 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2848 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2849 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2850 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2852 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2853 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:280
2854 #, fuzzy, kde-format
2855 #| msgctxt "@item::intable"
2856 #| msgid "Conflicting"
2857 msgctxt "@action:button"
2858 msgid "Cancel Duplicating"
2861 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2862 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2863 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:295
2865 msgctxt "@action keep short"
2869 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2870 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:339
2872 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2873 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2876 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2877 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:345
2878 #, fuzzy, kde-format
2879 #| msgctxt "@action:button"
2881 msgctxt "@action:button"
2882 msgid "Cancel Moving"
2885 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:357
2887 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2888 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:375
2894 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2895 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2896 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2897 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2901 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:395
2904 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2905 msgid "Paste from Clipboard"
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:400
2910 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2911 msgid "Dismiss This Reminder"
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:402
2916 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2917 msgid "Don't Remind Me Again"
2920 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:418
2922 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2924 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2925 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2928 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:424
2931 msgctxt "@action:button"
2932 msgid "Cancel Renaming"
2935 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2936 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2937 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2938 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2939 #. and a fallback will be used.
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:567
2943 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2944 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2948 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2949 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2950 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2951 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2952 #. and a fallback will be used.
2953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:578
2956 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2957 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2961 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2962 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2963 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2964 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2965 #. and a fallback will be used.
2966 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:586
2969 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2970 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2974 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2975 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2976 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2977 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2978 #. and a fallback will be used.
2979 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:594
2982 msgid "Permanently Delete %2"
2983 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2987 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2988 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2989 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2990 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2991 #. and a fallback will be used.
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:602
2995 msgid "Duplicate %2"
2996 msgid_plural "Duplicate %2"
3000 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3001 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3002 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3003 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3004 #. and a fallback will be used.
3005 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3006 #, fuzzy, kde-format
3007 #| msgctxt "@action:inmenu"
3008 #| msgid "Move to Trash"
3010 msgid "Move %2 to the Trash"
3011 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3012 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3013 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3015 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3016 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3017 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3018 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3019 #. and a fallback will be used.
3020 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3021 #, fuzzy, kde-format
3022 #| msgctxt "@action:button"
3026 msgid_plural "Rename %2"
3027 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3028 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3030 #: selectionmode/topbar.cpp:32
3032 msgctxt "@info:whatsthis"
3034 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3035 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3036 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3037 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3038 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3039 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3040 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3041 "the current selection.</para>"
3044 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3046 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3047 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3050 #: selectionmode/topbar.cpp:60
3051 #, fuzzy, kde-format
3052 #| msgctxt "@title:menu"
3053 #| msgid "Selection"
3054 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3055 msgid "Selection Mode"
3058 #: selectionmode/topbar.cpp:66
3059 #, fuzzy, kde-format
3060 #| msgctxt "@title:menu"
3061 #| msgid "Selection"
3062 msgctxt "@action:button"
3063 msgid "Exit Selection Mode"
3066 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "@label:textbox"
3069 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3070 msgctxt "@label:textbox"
3071 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3072 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3074 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3075 #, fuzzy, kde-format
3076 #| msgctxt "@label:textbox"
3077 #| msgid "Search..."
3078 msgctxt "@label:textbox"
3082 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3084 msgctxt "@action:button"
3085 msgid "Download New Services..."
3086 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3088 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3089 #, fuzzy, kde-format
3092 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3096 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3098 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3100 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3103 msgid "Restart now?"
3106 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3107 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgctxt "@action:inmenu"
3110 msgctxt "@option:check"
3114 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3115 #, fuzzy, kde-format
3116 #| msgctxt "@option:check"
3117 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3118 msgctxt "@option:check"
3119 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3120 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3122 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3124 msgctxt "@item:inmenu"
3128 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3129 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3130 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3131 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3132 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3133 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3135 msgid "Use system font"
3136 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3138 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3139 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3140 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3141 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3142 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3143 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3148 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3149 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3150 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3151 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3152 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3153 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3155 msgid "Preview size"
3156 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3158 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3159 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3161 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3164 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3165 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3167 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3168 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3170 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3171 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3172 #, fuzzy, kde-format
3173 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3174 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3175 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3177 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3178 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3180 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3183 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3184 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3185 #, fuzzy, kde-format
3186 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3187 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3188 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3190 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3191 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3192 #, fuzzy, kde-format
3193 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3194 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3195 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3197 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3198 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3199 #, fuzzy, kde-format
3200 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3201 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3202 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3204 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3205 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3206 #, fuzzy, kde-format
3207 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3208 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3209 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3211 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3212 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3214 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3217 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3218 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3221 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3222 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3224 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3225 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3227 msgid "Position of columns"
3228 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3230 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3231 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3233 msgid "Side Padding"
3236 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3237 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3239 msgid "Highlight entire row"
3242 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3243 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3245 msgid "Expandable folders"
3246 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3248 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3249 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3251 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3254 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3255 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3257 msgid "Recursive directory size limit"
3260 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3261 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3263 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3266 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3267 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3268 #, fuzzy, kde-format
3269 #| msgid "Show hidden files"
3271 msgid "Hidden files shown"
3272 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3274 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3275 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3277 msgctxt "@info:whatsthis"
3279 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3280 "will be shown in the file view."
3282 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3283 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3285 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3286 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3292 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3293 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3295 msgctxt "@info:whatsthis"
3296 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3297 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3299 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3300 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3304 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3306 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3307 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3309 msgctxt "@info:whatsthis"
3311 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3312 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3314 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3315 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3317 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3318 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3319 #, fuzzy, kde-format
3320 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3323 msgid "Previews shown"
3324 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3326 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3327 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3329 msgctxt "@info:whatsthis"
3331 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3334 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3336 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3337 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3338 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgid "Categorized Sorting"
3342 msgid "Grouped Sorting"
3343 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3345 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3346 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3347 #, fuzzy, kde-format
3348 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3350 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3352 msgctxt "@info:whatsthis"
3354 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3355 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3357 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3358 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3361 msgid "Sort files by"
3362 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3364 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3365 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3366 #, fuzzy, kde-format
3367 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3369 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3371 msgctxt "@info:whatsthis"
3373 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3376 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3378 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3379 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3382 msgid "Order in which to sort files"
3383 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3385 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3386 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3389 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3390 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3392 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3393 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3394 #, fuzzy, kde-format
3396 #| msgid "Show preview of files and folders"
3398 msgid "Show hidden files and folders last"
3399 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3401 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3402 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3405 msgid "Visible roles"
3408 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3409 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3410 #, fuzzy, kde-format
3411 #| msgid "Column width"
3413 msgid "Header column widths"
3414 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3416 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3417 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3420 msgid "Properties last changed"
3421 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3423 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3424 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3426 msgctxt "@info:whatsthis"
3427 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3428 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3430 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3431 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3432 #, fuzzy, kde-format
3433 #| msgctxt "@title:window"
3434 #| msgid "Additional Information"
3436 msgid "Additional Information"
3437 msgstr "વધારાની માહિતી"
3439 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3440 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3442 msgid "Should the URL be editable for the user"
3443 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3445 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3446 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3448 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3449 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3451 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3452 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3454 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3455 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3457 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3458 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3459 #, fuzzy, kde-format
3460 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3461 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3462 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3464 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3465 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3468 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3472 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3473 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3476 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3477 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3478 "were removed/renamed ...etc"
3481 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3482 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3483 #, fuzzy, kde-format
3484 #| msgid "Is the application started the first time"
3486 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3488 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3490 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3491 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3496 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3497 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3498 #, fuzzy, kde-format
3499 #| msgctxt "@action:inmenu"
3500 #| msgid "Open in New Tab"
3501 msgid "Remember open folders and tabs"
3502 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3504 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3505 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3507 msgid "Split the view into two panes"
3508 msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
3510 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3511 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3513 msgid "Should the filter bar be shown"
3514 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3516 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3517 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3518 #, fuzzy, kde-format
3519 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3520 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3521 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3523 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3524 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3526 msgid "Browse through archives"
3527 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3529 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3532 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3533 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3535 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3537 #, fuzzy, kde-format
3538 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3540 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3541 "running in the Terminal panel."
3542 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3544 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3545 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3547 msgid "Rename inline"
3548 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3550 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3551 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3553 msgid "Show selection toggle"
3554 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3556 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3557 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3560 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3564 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3565 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3567 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3570 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3571 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3573 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3576 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3577 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3579 msgid "New tab will be open after last one"
3582 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3583 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3585 msgid "Show tooltips"
3586 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3588 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3589 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3591 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3592 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3594 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3595 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3597 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3598 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3600 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3602 #, fuzzy, kde-format
3603 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3604 msgid "Show the statusbar"
3605 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3607 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3608 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3610 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3611 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3616 msgid "Show the space information in the statusbar"
3617 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3619 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3622 msgid "Lock the layout of the panels"
3625 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3628 msgid "Enlarge Small Previews"
3631 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3632 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3635 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3639 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3640 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3641 #, fuzzy, kde-format
3642 #| msgctxt "@label:listbox"
3643 #| msgid "Text width:"
3644 msgid "Text width index"
3645 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3647 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3648 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3650 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3653 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3654 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3656 msgid "Enabled plugins"
3657 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
3659 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3660 #, fuzzy, kde-format
3661 #| msgctxt "@action:inmenu"
3662 #| msgid "Configure..."
3663 msgctxt "@title:window"
3665 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3667 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3669 msgctxt "@title:group General settings"
3673 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3675 msgctxt "@title:group"
3679 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3681 msgctxt "@title:group"
3683 msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
3685 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3687 msgctxt "@title:group"
3691 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3694 #| msgid "Context Menu"
3695 msgctxt "@title:group"
3696 msgid "Context Menu"
3697 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
3699 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3701 msgctxt "@title:group"
3705 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3707 msgctxt "@title:group"
3708 msgid "User Feedback"
3711 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3714 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3717 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3722 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3723 #, fuzzy, kde-format
3724 #| msgctxt "@option:radio"
3725 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3726 msgctxt "@option:radio"
3727 msgid "Use common display style for all folders"
3728 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
3730 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3731 #, fuzzy, kde-format
3732 #| msgctxt "@option:radio"
3733 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3734 msgctxt "@option:radio"
3735 msgid "Remember display style for each folder"
3736 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
3738 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3742 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3746 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3747 #, fuzzy, kde-format
3749 msgctxt "@title:group"
3753 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3754 #, fuzzy, kde-format
3755 #| msgctxt "option:check"
3756 #| msgid "Natural sorting of items"
3757 msgctxt "option:radio"
3759 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
3761 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3763 msgctxt "option:radio"
3764 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3767 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3769 msgctxt "option:radio"
3770 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3773 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3774 #, fuzzy, kde-format
3775 #| msgctxt "@label:listbox"
3777 msgctxt "@title:group"
3778 msgid "Sorting mode: "
3781 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3783 msgctxt "@option:check"
3784 msgid "Show tooltips"
3785 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3787 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3788 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3790 msgctxt "@title:group"
3791 msgid "Miscellaneous: "
3794 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3796 msgctxt "@option:check"
3797 msgid "Show selection marker"
3798 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
3800 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3801 #, fuzzy, kde-format
3802 #| msgid "Rename inline"
3803 msgctxt "option:check"
3804 msgid "Rename inline"
3805 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3807 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3809 msgctxt "option:check"
3810 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3813 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3815 msgctxt "option:check"
3816 msgid "Turning off split view closes active pane"
3819 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3821 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3824 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3826 msgctxt "@title:window"
3827 msgid "Configure Preview for %1"
3830 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgctxt "@title:group"
3833 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3834 msgctxt "@title:group"
3835 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3836 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3838 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3841 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3842 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3843 msgid "Moving files or folders to trash"
3844 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
3846 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3847 #, fuzzy, kde-format
3848 #| msgctxt "@action:inmenu"
3849 #| msgid "Empty Trash"
3850 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3851 msgid "Emptying trash"
3852 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3854 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3855 #, fuzzy, kde-format
3856 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3857 #| msgid "Deleting files or folders"
3858 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3859 msgid "Deleting files or folders"
3860 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
3862 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3863 #, fuzzy, kde-format
3864 #| msgctxt "@title:group"
3865 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3866 msgctxt "@title:group"
3867 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3868 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3870 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3871 #, fuzzy, kde-format
3872 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3873 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3874 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3875 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3876 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
3878 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3880 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3881 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3884 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3886 msgctxt "@title:group"
3887 msgid "When opening an executable file:"
3890 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3895 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3896 #, fuzzy, kde-format
3897 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3898 #| msgid "App&lications"
3899 msgid "Open in application"
3900 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
3902 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3907 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3908 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3910 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3914 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3915 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3917 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3919 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3921 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3922 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3923 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgctxt "@title:window"
3925 #| msgid "Confirmation"
3926 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3927 msgid "Confirmations"
3930 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3932 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3934 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
3936 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgctxt "@title:group"
3939 #| msgid "Show previews for"
3940 msgctxt "@title:group"
3941 msgid "Show previews in the view for:"
3942 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
3944 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3945 #, fuzzy, kde-format
3946 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
3947 #| msgid "Remote files above:"
3948 msgid "Skip previews for local files above:"
3949 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
3951 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3952 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3954 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3958 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3963 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3964 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
3966 #| msgid "Remote files above:"
3968 msgid "Skip previews for remote files above:"
3969 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
3971 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3972 #, fuzzy, kde-format
3973 #| msgctxt "@option:check"
3974 #| msgid "Show preview"
3976 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
3978 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3979 #, fuzzy, kde-format
3980 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3981 #| msgid "Status Bar"
3982 msgctxt "@option:check"
3983 msgid "Show status bar"
3984 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
3986 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3988 msgctxt "@option:check"
3989 msgid "Show zoom slider"
3990 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
3992 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3994 msgctxt "@option:check"
3995 msgid "Show space information"
3996 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3998 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3999 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4001 msgctxt "@title:tab"
4005 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4006 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4008 msgctxt "@title:tab"
4012 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4013 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4015 msgctxt "@title:tab"
4019 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4020 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgid "C&lose Current Tab"
4022 msgctxt "option:radio"
4023 msgid "After current tab"
4024 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4026 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4028 msgctxt "option:radio"
4029 msgid "At end of tab bar"
4032 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4033 #, fuzzy, kde-format
4034 #| msgctxt "@action:inmenu"
4035 #| msgid "Open in New Tab"
4036 msgctxt "@title:group"
4037 msgid "Open new tabs: "
4038 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4040 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4042 msgctxt "@option:check"
4043 msgid "Open archives as folder"
4044 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4046 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4048 msgctxt "option:check"
4049 msgid "Open folders during drag operations"
4050 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4052 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4053 #, fuzzy, kde-format
4054 #| msgctxt "@title:group General settings"
4056 msgctxt "@title:group"
4060 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4062 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4063 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4066 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4067 #, fuzzy, kde-format
4068 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4069 #| msgid "Replace Location"
4070 msgctxt "@action:button"
4071 msgid "Select Home Location"
4074 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4076 msgctxt "@action:button"
4077 msgid "Use Current Location"
4078 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4080 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4082 msgctxt "@action:button"
4083 msgid "Use Default Location"
4084 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4086 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4087 #, fuzzy, kde-format
4088 #| msgctxt "@option:check"
4089 #| msgid "Show in groups"
4090 msgctxt "@label:textbox"
4091 msgid "Show on startup:"
4092 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4094 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4095 #, fuzzy, kde-format
4096 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4097 #| msgid "Split view mode"
4098 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4099 msgid "Begin in split view mode"
4100 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4102 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4103 #, fuzzy, kde-format
4104 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4105 #| msgid "New &Window"
4106 msgid "New windows:"
4107 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4109 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4111 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4112 msgid "Show filter bar"
4113 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4115 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4118 #| msgid "Editable location bar"
4119 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4120 msgid "Make location bar editable"
4121 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4123 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgctxt "@action:inmenu"
4126 #| msgid "Open in New Tab"
4127 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4128 msgid "Open new folders in tabs"
4129 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4131 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4132 #, fuzzy, kde-format
4133 #| msgctxt "@title:group General settings"
4135 msgctxt "@label:checkbox"
4139 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4141 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4142 msgid "Show full path inside location bar"
4143 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4145 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4148 #| msgid "Show full path inside location bar"
4149 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4150 msgid "Show full path in title bar"
4151 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4153 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4157 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4159 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4161 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4163 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4165 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4167 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4169 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4171 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4173 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4175 msgctxt "@action:button Choose font"
4177 msgstr "પસંદ કરો..."
4179 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgctxt "@label:listbox"
4183 msgctxt "@label:listbox"
4184 msgid "Default icon size:"
4187 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4188 #, fuzzy, kde-format
4189 #| msgid "Preview size"
4190 msgctxt "@label:listbox"
4191 msgid "Preview icon size:"
4192 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4194 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4196 msgctxt "@label:listbox"
4200 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgctxt "@title:group Size"
4204 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4208 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4209 #, fuzzy, kde-format
4210 #| msgctxt "@title:group Size"
4212 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4216 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4217 #, fuzzy, kde-format
4218 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4220 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4224 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4225 #, fuzzy, kde-format
4226 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4228 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4232 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4233 #, fuzzy, kde-format
4234 #| msgid "Item width"
4235 msgctxt "@label:listbox"
4236 msgid "Label width:"
4237 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4239 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4241 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4245 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4247 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4253 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4257 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4259 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4263 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4265 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4269 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4271 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4275 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4276 #, fuzzy, kde-format
4277 #| msgctxt "@label:slider"
4278 #| msgid "Maximum file size:"
4279 msgctxt "@label:listbox"
4280 msgid "Maximum lines:"
4281 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4283 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4285 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4289 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@title:group Size"
4293 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4297 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgctxt "@title:group Size"
4301 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4305 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4309 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4313 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgctxt "@label:listbox"
4316 #| msgid "Text width:"
4317 msgctxt "@label:listbox"
4318 msgid "Maximum width:"
4319 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4321 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgid "Expandable folders"
4324 msgctxt "@option:check"
4326 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgctxt "@title:window"
4332 msgctxt "@label:checkbox"
4336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4338 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4339 msgid "By clicking anywhere on the row"
4342 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4344 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4345 msgid "By clicking on icon or name"
4348 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4349 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4350 #, fuzzy, kde-format
4352 #| msgid "Show preview of files and folders"
4353 msgctxt "@title:group"
4354 msgid "Open files and folders:"
4355 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4357 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4358 #, fuzzy, kde-format
4359 #| msgctxt "@label:textbox"
4360 #| msgid "Number of lines:"
4361 msgctxt "option:radio"
4362 msgid "Number of items"
4363 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4365 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4367 msgctxt "option:radio"
4368 msgid "Size of contents, up to "
4371 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4374 msgid_plural " levels deep"
4378 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4380 msgctxt "@title:group"
4381 msgid "Folder size displays:"
4384 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4386 msgctxt "option:radio as in relative date"
4387 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4390 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4392 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4393 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4396 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4397 #, fuzzy, kde-format
4400 msgctxt "@title:group"
4404 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4405 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4407 msgctxt "@info:tooltip"
4408 msgid "Size: 1 pixel"
4409 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4410 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4411 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
4413 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4415 msgctxt "@title:window"
4416 msgid "View Display Style"
4419 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4421 msgctxt "@item:inlistbox"
4425 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4427 msgctxt "@item:inlistbox"
4431 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4433 msgctxt "@item:inlistbox"
4437 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4439 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4441 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
4443 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4445 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4447 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
4449 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4451 msgctxt "@option:check"
4452 msgid "Show folders first"
4453 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4455 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgctxt "@option:check"
4458 #| msgid "Show hidden files"
4459 msgctxt "@option:check"
4460 msgid "Show hidden files last"
4461 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4463 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4465 msgctxt "@option:check"
4466 msgid "Show preview"
4467 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4469 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4471 msgctxt "@option:check"
4472 msgid "Show in groups"
4473 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4475 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4477 msgctxt "@option:check"
4478 msgid "Show hidden files"
4479 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4481 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@title:window"
4484 #| msgid "Additional Information"
4485 msgctxt "@title:group"
4486 msgid "Additional Information"
4487 msgstr "વધારાની માહિતી"
4489 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4491 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4494 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4496 msgctxt "@label:listbox"
4498 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4500 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4502 msgctxt "@label:listbox"
4506 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4507 #, fuzzy, kde-format
4508 #| msgctxt "@title:group"
4509 #| msgid "View Properties"
4510 msgid "View options:"
4511 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
4513 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4515 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4516 msgid "Current folder"
4517 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
4519 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4522 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4523 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4524 msgid "Current folder and sub-folders"
4525 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
4527 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4529 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4531 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
4533 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4535 msgctxt "@title:group"
4539 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@option:check"
4542 #| msgid "Use as default for new folders"
4543 msgctxt "@option:check"
4544 msgid "Use as default view settings"
4545 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
4547 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4551 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4553 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4555 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4559 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4560 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4562 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4564 msgctxt "@title:window"
4565 msgid "Applying View Properties"
4566 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
4568 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4570 msgctxt "@info:progress"
4571 msgid "Counting folders: %1"
4572 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
4574 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4576 msgctxt "@info:progress"
4578 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
4580 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4582 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4586 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4591 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4593 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4594 msgid "Sets the size of the file icons."
4597 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4604 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4605 #, fuzzy, kde-format
4607 #| msgid "Stop loading"
4609 msgid "Stop loading"
4610 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
4612 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4614 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4616 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4617 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4618 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4619 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4620 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4621 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4622 "device.</item></list></para>"
4625 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4627 msgctxt "@action:inmenu"
4628 msgid "Show Zoom Slider"
4629 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
4631 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4633 msgctxt "@action:inmenu"
4634 msgid "Show Space Information"
4635 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4637 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4639 msgctxt "@info:status Free disk space"
4643 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4645 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4646 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4649 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4651 msgid "Trash Emptied"
4654 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4656 msgid "The Trash was emptied."
4659 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgctxt "@title:window"
4663 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4667 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4669 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4670 msgid "Count of available Network Shares"
4673 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4676 #| msgid "Sett&ings"
4677 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4679 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
4681 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4683 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4684 msgid "A subset of Dolphin settings."
4687 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4689 msgid "Select Remote Charset"
4690 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
4692 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4697 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4702 #: views/dolphinview.cpp:642
4704 msgctxt "@info:status"
4705 msgid "1 Folder selected"
4706 msgid_plural "%1 Folders selected"
4707 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
4708 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
4710 #: views/dolphinview.cpp:643
4712 msgctxt "@info:status"
4713 msgid "1 File selected"
4714 msgid_plural "%1 Files selected"
4715 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
4716 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
4718 #: views/dolphinview.cpp:645
4719 #, fuzzy, kde-format
4722 msgctxt "@info:status"
4724 msgid_plural "%1 Folders"
4728 #: views/dolphinview.cpp:646
4730 msgctxt "@info:status"
4732 msgid_plural "%1 Files"
4736 #: views/dolphinview.cpp:650
4738 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4740 msgstr "%1, %2 (%3)"
4742 #: views/dolphinview.cpp:654
4744 msgctxt "@info:status files (size)"
4748 #: views/dolphinview.cpp:660
4749 #, fuzzy, kde-format
4750 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4751 #| msgid "Folders First"
4752 msgctxt "@info:status"
4753 msgid "0 Folders, 0 Files"
4754 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4756 #: views/dolphinview.cpp:878 views/dolphinview.cpp:887
4758 msgctxt "<filename> copy"
4762 #: views/dolphinview.cpp:1046
4764 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4765 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4769 #: views/dolphinview.cpp:1052
4770 #, fuzzy, kde-format
4773 msgctxt "@action:button"
4774 msgid "Open %1 Item"
4775 msgid_plural "Open %1 Items"
4779 #: views/dolphinview.cpp:1185
4781 msgctxt "@action:inmenu"
4782 msgid "Side Padding"
4785 #: views/dolphinview.cpp:1189
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgid "Column width"
4788 msgctxt "@action:inmenu"
4789 msgid "Automatic Column Widths"
4790 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4792 #: views/dolphinview.cpp:1194
4793 #, fuzzy, kde-format
4794 #| msgid "Column width"
4795 msgctxt "@action:inmenu"
4796 msgid "Custom Column Widths"
4797 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4799 #: views/dolphinview.cpp:1770
4800 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgctxt "@info:status"
4802 #| msgid "Move to trash operation completed."
4803 msgctxt "@info:status"
4804 msgid "Trash operation completed."
4805 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
4807 #: views/dolphinview.cpp:1779
4809 msgctxt "@info:status"
4810 msgid "Delete operation completed."
4811 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
4813 #: views/dolphinview.cpp:1914
4814 #, fuzzy, kde-format
4815 #| msgid "Rename inline"
4816 msgctxt "@action:button"
4817 msgid "Rename and Hide"
4818 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4820 #: views/dolphinview.cpp:1921
4823 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4824 "Do you still want to rename it?"
4827 #: views/dolphinview.cpp:1923
4830 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4831 "Do you still want to rename it?"
4834 #: views/dolphinview.cpp:1925
4835 #, fuzzy, kde-format
4836 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4837 #| msgid "Show Hidden Files"
4838 msgid "Hide this File?"
4839 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4841 #: views/dolphinview.cpp:1925
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@title:group"
4844 #| msgid "Home Folder"
4845 msgid "Hide this Folder?"
4848 #: views/dolphinview.cpp:1981
4850 msgctxt "@info:status"
4851 msgid "The location is empty."
4852 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4854 #: views/dolphinview.cpp:1983
4856 msgctxt "@info:status"
4857 msgid "The location '%1' is invalid."
4858 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
4860 #: views/dolphinview.cpp:2229
4861 #, fuzzy, kde-format
4862 #| msgctxt "@info:progress"
4863 #| msgid "Loading folder..."
4865 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
4867 #: views/dolphinview.cpp:2248
4868 #, fuzzy, kde-format
4869 #| msgctxt "@info:progress"
4870 #| msgid "Loading folder..."
4871 msgid "Loading canceled"
4872 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
4874 #: views/dolphinview.cpp:2250
4875 #, fuzzy, kde-format
4876 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4877 msgid "No items matching the filter"
4878 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
4880 #: views/dolphinview.cpp:2252
4881 #, fuzzy, kde-format
4882 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4883 msgid "No items matching the search"
4884 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
4886 #: views/dolphinview.cpp:2254
4887 #, fuzzy, kde-format
4888 #| msgctxt "@info:status"
4889 #| msgid "The location is empty."
4890 msgid "Trash is empty"
4891 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4893 #: views/dolphinview.cpp:2257
4898 #: views/dolphinview.cpp:2260
4900 msgid "No files tagged with \"%1\""
4903 #: views/dolphinview.cpp:2264
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4906 msgid "No recently used items"
4907 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
4909 #: views/dolphinview.cpp:2266
4911 msgid "No shared folders found"
4914 #: views/dolphinview.cpp:2268
4916 msgid "No relevant network resources found"
4919 #: views/dolphinview.cpp:2270
4921 msgid "No MTP-compatible devices found"
4924 #: views/dolphinview.cpp:2272
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgctxt "@info:status"
4927 #| msgid "No items found."
4928 msgid "No Apple devices found"
4929 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
4931 #: views/dolphinview.cpp:2274
4933 msgid "No Bluetooth devices found"
4936 #: views/dolphinview.cpp:2276
4937 #, fuzzy, kde-format
4938 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4939 #| msgid "Folders First"
4940 msgid "Folder is empty"
4941 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4946 msgid "Create Folder..."
4947 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
4949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4951 msgctxt "@info:whatsthis"
4953 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4954 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4957 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4959 msgctxt "@info:whatsthis"
4961 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4962 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4963 "from if disk space is needed."
4966 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4968 msgctxt "@info:whatsthis"
4970 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4971 "recovered by normal means."
4974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4976 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4977 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4978 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
4980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4982 msgctxt "@action:inmenu File"
4983 msgid "Duplicate Here"
4986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4988 msgctxt "@action:inmenu File"
4992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4994 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4996 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4997 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4998 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4999 "there like managing read- and write-permissions."
5002 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
5003 #, fuzzy, kde-format
5005 msgctxt "@action:incontextmenu"
5006 msgid "Copy Location"
5009 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5011 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5012 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
5016 #, fuzzy, kde-format
5017 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5018 #| msgid "Move to Trash"
5019 msgctxt "@action:inmenu File"
5020 msgid "Move to Trash…"
5021 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5024 #, fuzzy, kde-format
5025 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5027 msgctxt "@action:inmenu File"
5031 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5033 msgctxt "@action:inmenu File"
5034 msgid "Duplicate Here…"
5037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5038 #, fuzzy, kde-format
5040 msgctxt "@action:incontextmenu"
5041 msgid "Copy Location…"
5044 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5046 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5048 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5049 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5050 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5051 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5052 "interface> option is enabled.</para>"
5055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5057 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5059 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5060 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5061 "the overview in folders with many items.</para>"
5064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5066 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5068 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5069 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5070 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5071 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5072 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5073 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5074 "of multiple folders in the same list.</para>"
5077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5079 msgctxt "@action:intoolbar"
5081 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5085 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5086 msgid "This increases the icon size."
5089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5091 msgctxt "@action:inmenu View"
5092 msgid "Reset Zoom Level"
5095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5096 #, fuzzy, kde-format
5098 msgid "Zoom To Default"
5101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5103 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5104 msgid "This resets the icon size to default."
5107 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5109 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5110 msgid "This reduces the icon size."
5113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5115 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5120 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgid "Show preview"
5122 msgctxt "@action:intoolbar"
5123 msgid "Show Previews"
5124 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5129 msgid "Show preview of files and folders"
5130 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5134 msgctxt "@info:whatsthis"
5136 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5137 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5143 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5144 msgid "Folders First"
5145 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5148 #, fuzzy, kde-format
5149 #| msgid "Show hidden files"
5150 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5151 msgid "Hidden Files Last"
5152 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5156 msgctxt "@action:inmenu View"
5158 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5161 #, fuzzy, kde-format
5162 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5163 #| msgid "Additional Information"
5164 msgctxt "@action:inmenu View"
5165 msgid "Show Additional Information"
5166 msgstr "વધારાની માહિતી"
5168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5170 msgctxt "@action:inmenu View"
5171 msgid "Show in Groups"
5172 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5176 msgctxt "@info:whatsthis"
5177 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgctxt "@action:inmenu"
5183 #| msgid "Show Hidden Files"
5184 msgctxt "@action:inmenu View"
5185 msgid "Show Hidden Files"
5186 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5190 msgctxt "@info:whatsthis"
5192 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5193 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5194 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5195 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5200 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5202 #| msgid "Adjust View Properties..."
5203 msgctxt "@action:inmenu View"
5204 msgid "Adjust View Display Style..."
5205 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5209 msgctxt "@info:whatsthis"
5211 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5216 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5223 msgid "Icons view mode"
5224 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5228 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5233 #, fuzzy, kde-format
5235 #| msgid "Columns view mode"
5237 msgid "Compact view mode"
5238 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5242 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5249 msgid "Details view mode"
5250 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5254 msgctxt "Sort descending"
5258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5260 msgctxt "Sort ascending"
5264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgctxt "@option:check"
5267 #| msgid "Show folders first"
5268 msgctxt "Sort descending"
5269 msgid "Largest First"
5270 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 #| msgctxt "@option:check"
5275 #| msgid "Show folders first"
5276 msgctxt "Sort ascending"
5277 msgid "Smallest First"
5278 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5281 #, fuzzy, kde-format
5282 #| msgctxt "@option:check"
5283 #| msgid "Show folders first"
5284 msgctxt "Sort descending"
5285 msgid "Newest First"
5286 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5288 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5289 #, fuzzy, kde-format
5290 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5291 #| msgid "Folders First"
5292 msgctxt "Sort ascending"
5293 msgid "Oldest First"
5294 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5296 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5297 #, fuzzy, kde-format
5298 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5299 #| msgid "Folders First"
5300 msgctxt "Sort descending"
5301 msgid "Highest First"
5302 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5304 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgctxt "@option:check"
5307 #| msgid "Show folders first"
5308 msgctxt "Sort ascending"
5309 msgid "Lowest First"
5310 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5313 #, fuzzy, kde-format
5314 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5315 #| msgid "Descending"
5316 msgctxt "Sort descending"
5318 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5321 #, fuzzy, kde-format
5322 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5323 #| msgid "Ascending"
5324 msgctxt "Sort ascending"
5326 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5331 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5332 "selection is empty when this text is shown."
5333 msgid "Actions for Current View"
5336 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5337 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5338 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5339 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5340 #. and a fallback will be used.
5341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5343 msgid "Actions for %1"
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5349 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5350 "of selected files/folders."
5351 msgid "Actions for One Selected Item"
5352 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5356 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5358 msgctxt "@info:status"
5359 msgid "Updating version information..."
5360 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5363 #~| msgctxt "@info:credit"
5364 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5365 #~ msgctxt "@info:credit"
5367 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5369 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
5371 #~ msgid "Font family"
5372 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
5374 #~ msgid "Font size"
5375 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
5378 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
5380 #~ msgid "Font weight"
5381 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
5384 #~| msgctxt "@label"
5385 #~| msgid "Add Comment..."
5388 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5391 #~| msgctxt "@item::intable"
5395 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5398 #~| msgctxt "@item::intable"
5401 #~ msgid "Safely Remove"
5402 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5405 #~| msgctxt "@item::intable"
5409 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5412 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5413 #~| msgid "Open in New Tab"
5414 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5415 #~ msgid "Open in New Tab"
5416 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5419 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5420 #~| msgid "Open in New Window"
5421 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5422 #~ msgid "Open in New Window"
5423 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
5426 #~| msgctxt "@item::intable"
5428 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5430 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5433 #~| msgctxt "@label"
5434 #~| msgid "Add Comment..."
5435 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5437 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5440 #~| msgctxt "@item::intable"
5442 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5444 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5447 #~| msgctxt "@label"
5448 #~| msgid "Add Comment..."
5449 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5450 #~ msgid "Add Entry..."
5451 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5454 #~| msgctxt "@title:group"
5455 #~| msgid "Icon Size"
5456 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5457 #~ msgid "Icon Size"
5458 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5461 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5462 #~| msgid "Show Search Bar"
5463 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5464 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5465 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
5467 #~ msgctxt "@title:window"
5468 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5469 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
5471 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5472 #~ msgid "Sett&ings"
5473 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5476 #~| msgid "Show comment"
5477 #~ msgctxt "@action"
5478 #~ msgid "Show menu"
5479 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
5481 #~ msgctxt "@title:group"
5486 #~ msgid "Dolphin Part"
5487 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
5490 #~| msgctxt "@title:group"
5491 #~| msgid "Navigation"
5492 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5493 #~ msgid "Url Navigator"
5494 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5495 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
5496 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
5499 #~| msgctxt "@info:status"
5500 #~| msgid "Unknown size"
5501 #~ msgctxt "@item:intable"
5503 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5506 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5507 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5509 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5510 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
5512 #~ msgctxt "@info:status"
5513 #~ msgid "Unknown size"
5514 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5517 #~| msgctxt "@title:group"
5519 #~ msgctxt "@label:textbox"
5520 #~ msgid "Start in:"
5524 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5525 #~| msgid "Add to Places"
5526 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5527 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5528 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5530 #~ msgctxt "@title:window"
5531 #~ msgid "Rename Items"
5532 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
5534 #~ msgctxt "@label:textbox"
5535 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5536 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5538 #~ msgctxt "@info:status"
5539 #~ msgid "New name #"
5540 #~ msgstr "નવું નામ #"
5542 #~ msgctxt "@label:textbox"
5543 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5544 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5545 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
5546 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
5550 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5552 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5553 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
5555 #~ msgctxt "@title:window"
5556 #~ msgid "View Properties"
5557 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
5560 #~| msgctxt "@option:check"
5561 #~| msgid "Show folders first"
5562 #~ msgid "Show facets widget"
5563 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5566 #~| msgctxt "@label"
5567 #~| msgid "Permissions"
5568 #~ msgctxt "@action:button"
5569 #~ msgid "Fewer Options"
5570 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5573 #~| msgctxt "@label"
5574 #~| msgid "Permissions"
5575 #~ msgctxt "@action:button"
5576 #~ msgid "More Options"
5577 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5580 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5582 #~ msgctxt "@option:check"
5587 #~| msgctxt "@title:window"
5589 #~ msgctxt "@option:check"
5594 #~| msgctxt "@label"
5596 #~ msgctxt "@option:option"
5598 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
5601 #~| msgctxt "@title:group Date"
5603 #~ msgctxt "@option:option"
5608 #~| msgctxt "@title:group Date"
5609 #~| msgid "Yesterday"
5610 #~ msgctxt "@option:option"
5611 #~ msgid "Yesterday"
5614 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5619 #~| msgctxt "@title:menu"
5621 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5625 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5629 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5631 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
5636 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5637 #~ msgid "Add to Places"
5638 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5640 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5641 #~ msgid "Descending"
5642 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5644 #~ msgctxt "@title:window"
5645 #~ msgid "Configure Shown Data"
5646 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
5649 #~| msgctxt "@label::textbox"
5650 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
5651 #~ msgctxt "@label::textbox"
5652 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5653 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
5655 #~ msgctxt "action:button"
5656 #~ msgid "Everywhere"
5660 #~| msgctxt "@item::intable"
5661 #~| msgid "Unversioned"
5662 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5663 #~ msgid "Transversed"
5664 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
5667 #~| msgctxt "@label:textbox"
5668 #~| msgid "Location:"
5670 #~ msgid "Location:"
5674 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5675 #~| msgid "Add to Places"
5676 #~ msgctxt "@title:window"
5677 #~ msgid "Add Places Entry"
5678 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5681 #~| msgid "Show tooltips"
5682 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5683 #~ msgid "Show All Entries"
5684 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
5686 #~ msgctxt "@title:group"
5687 #~ msgid "Properties"
5688 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
5691 #~| msgctxt "@title:window"
5692 #~| msgid "Additional Information"
5693 #~ msgctxt "@title:group"
5694 #~ msgid "Additional Information Shown"
5695 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5697 #~ msgctxt "@title:group"
5698 #~ msgid "Apply View Properties To"
5699 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
5701 #~ msgctxt "@option:check"
5702 #~ msgid "Use these view properties as default"
5703 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5705 #~ msgctxt "@label:textbox"
5706 #~ msgid "Location:"
5709 #~ msgctxt "@title:group"
5710 #~ msgid "Icon Size"
5711 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5713 #~ msgctxt "@label:listbox"
5715 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
5717 #~ msgctxt "@title:group"
5721 #~ msgctxt "@label:listbox"
5725 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5729 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5733 #~ msgctxt "@option:check"
5734 #~ msgid "Expandable folders"
5735 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
5738 #~| msgctxt "@label"
5739 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
5741 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5742 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
5744 #~ msgctxt "@action:button"
5745 #~ msgid "Additional Information"
5746 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5748 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5749 #~ msgid "Select All"
5750 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
5752 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5754 #~ msgstr "ફરી લાવો"
5757 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5760 #~ msgid "Image Size"
5764 #~| msgctxt "@title:window"
5771 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5773 #~ msgid "Recently Saved"
5774 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5777 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5778 #~| msgid "Search Bar"
5780 #~ msgid "Search For"
5781 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
5784 #~| msgctxt "@title:group"
5785 #~| msgid "Services"
5791 #~| msgid "Home URL"
5792 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5797 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5798 #~| msgid "&Network Folders"
5799 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5801 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
5804 #~| msgctxt "@title:group"
5806 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5808 #~ msgstr "કચરાપેટી"
5811 #~| msgctxt "@title:group Date"
5813 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5818 #~| msgctxt "@title:group Date"
5819 #~| msgid "Yesterday"
5820 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5821 #~ msgid "Yesterday"
5825 #~| msgctxt "@action:button"
5826 #~| msgid "This Month"
5827 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5828 #~ msgid "This Month"
5832 #~| msgctxt "@action:button"
5833 #~| msgid "This Month"
5834 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5835 #~ msgid "Last Month"
5839 #~| msgctxt "@info:credit"
5840 #~| msgid "Documentation"
5841 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5842 #~ msgid "Documents"
5843 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
5846 #~| msgctxt "@label"
5848 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5853 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5854 #~| msgid "Empty Trash"
5855 #~ msgid "Empty Search"
5856 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
5858 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5860 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
5862 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5863 #~ msgid "&Move to Trash"
5864 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
5866 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5867 #~ msgid "Rename..."
5868 #~ msgstr "નામ બદલો..."
5871 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5872 #~| msgid "Open in New Tab"
5873 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5874 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5875 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5881 #~ msgctxt "option:check"
5882 #~ msgid "Natural sorting of items"
5883 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
5886 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5887 #~| msgid "Current folder"
5888 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5889 #~ msgid "%1 - current folder"
5890 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5893 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5894 #~| msgid "Current folder"
5895 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5896 #~ msgid "%1 - current device"
5897 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5900 #~| msgctxt "@title:group"
5901 #~| msgid "Services"
5902 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5903 #~ msgid "%1 - all devices"
5906 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5907 #~ msgid "Paste Into Folder"
5908 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
5910 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5915 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5916 #~ "locale, and %Y is full year number"
5917 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5918 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5921 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5922 #~ "and %Y is full year number"
5927 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5928 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
5930 #~ msgctxt "@title:group"
5934 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5935 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5936 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5938 #~ msgctxt "@info:status"
5939 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5940 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
5942 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5946 #~ msgctxt "@label:textbox"
5950 #~ msgctxt "@info:status"
5951 #~ msgid "Update of version information failed."
5952 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
5955 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5957 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5958 #~ msgid "Copy Text"
5961 #~ msgctxt "@info:status"
5962 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5963 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
5965 #~ msgctxt "@title:group Date"
5966 #~ msgid "Last Week"
5967 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
5970 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5971 #~ "full year number"
5972 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5973 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
5976 #~| msgctxt "@option:check"
5977 #~| msgid "Show zoom slider"
5978 #~ msgid "Zoom slider"
5979 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
5982 #~| msgctxt "@title:group Date"
5984 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5989 #~| msgctxt "@title:group Date"
5990 #~| msgid "Yesterday"
5991 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5992 #~ msgid "Yesterday"
5997 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6000 #~| msgctxt "@label:slider"
6001 #~| msgid "Maximum file size:"
6002 #~ msgctxt "@option:option"
6003 #~ msgid "Maximum Rating"
6004 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6007 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6009 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6014 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6016 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6021 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6023 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6027 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6028 #~ msgid "Copy Information Message"
6029 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6031 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6032 #~ msgid "Copy Error Message"
6033 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6036 #~| msgctxt "@label"
6037 #~| msgid "Link Destination"
6038 #~ msgctxt "@item:intable"
6039 #~ msgid "No destination"
6040 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6042 #~ msgctxt "@option:check"
6043 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6044 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6046 #~ msgctxt "@title:group"
6047 #~ msgid "Do not create previews for"
6048 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6050 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6051 #~ msgid "Local files above:"
6052 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6054 #~ msgctxt "@title:group"
6055 #~ msgid "Version Control Systems"
6056 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6059 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6061 #~ msgctxt "@item:intable"
6066 #~| msgctxt "@label"
6068 #~ msgctxt "@item:intable"
6073 #~| msgctxt "@label"
6075 #~ msgctxt "@item:intable"
6080 #~| msgctxt "@label"
6081 #~| msgid "Permissions"
6082 #~ msgctxt "@item:intable"
6083 #~ msgid "Permissions"
6084 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6087 #~| msgctxt "@label"
6089 #~ msgctxt "@item:intable"
6094 #~| msgctxt "@label"
6096 #~ msgctxt "@item:intable"
6101 #~| msgctxt "@label"
6103 #~ msgctxt "@item:intable"
6108 #~| msgctxt "@label"
6109 #~| msgid "Link Destination"
6110 #~ msgctxt "@item:intable"
6111 #~ msgid "Destination"
6112 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6115 #~| msgctxt "@label"
6117 #~ msgctxt "@item:intable"
6121 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6125 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6129 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6130 #~ msgid "By Permissions"
6131 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6133 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6135 #~ msgstr "માલિક વડે"
6137 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6139 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6142 #~| msgctxt "@label"
6143 #~| msgid "Link Destination"
6144 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6145 #~ msgid "By Link Destination"
6146 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6148 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6153 #~ msgid "Additional information"
6154 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6157 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6159 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6163 #~ msgctxt "@option:check"
6164 #~ msgid "Rename inline"
6165 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6167 #~ msgctxt "@info:status"
6168 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6169 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6171 #~ msgctxt "@title:tab"
6175 #~ msgctxt "@title:group"
6179 #~ msgctxt "@label:listbox"
6180 #~ msgid "Arrangement:"
6183 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6187 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6191 #~ msgctxt "@label:listbox"
6192 #~ msgid "Grid spacing:"
6193 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6195 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6199 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6203 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6207 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6211 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6215 #~ msgctxt "@option:check"
6216 #~ msgid "Expandable Folders"
6217 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6219 #~ msgctxt "@title:menu"
6223 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6227 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6228 #~ msgid "Resize column"
6229 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6231 #~ msgctxt "@title::column"
6232 #~ msgid "Link Destination"
6233 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6235 #~ msgctxt "@title::column"
6239 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6240 #~ msgid "Deselect Item"
6241 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6244 #~ msgid "Show hidden files"
6245 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6248 #~ msgid "Show preview"
6249 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6252 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6253 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6255 #~ msgid "Arrangement"
6258 #~ msgid "Item height"
6259 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
6261 #~ msgid "Grid spacing"
6262 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
6264 #~ msgid "Number of textlines"
6265 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
6267 #~ msgctxt "@action:button"
6268 #~ msgid "Configure..."
6269 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6272 #~| msgctxt "@label::textbox"
6273 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6274 #~ msgctxt "@label::textbox"
6275 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6276 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
6280 #~| msgid "Remove search option"
6281 #~ msgid "Remove folder restriction"
6282 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
6284 #~ msgctxt "@title:group"
6288 #~ msgctxt "@action:button"
6292 #~ msgctxt "@action:button"
6293 #~ msgid "Yesterday"
6296 #~ msgctxt "@title:group"
6301 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6302 #~| msgid "Open in New Window"
6303 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6304 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6305 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6307 #~ msgctxt "@info:status"
6309 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6310 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
6312 #~ msgctxt "@info:status"
6313 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6314 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
6320 #~ msgctxt "@title:menu"
6321 #~ msgid "View Mode"
6322 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6325 #~ msgid "No Tags Available"
6326 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
6334 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
6338 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
6342 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
6353 #~ msgid "Filenames"
6354 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6365 #~ msgid "Add search option"
6366 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
6368 #~ msgctxt "@action:button"
6373 #~ msgid "Save search options"
6374 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6376 #~ msgctxt "@action:button"
6381 #~ msgid "Close search options"
6382 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
6385 #~ msgid "Greater Than"
6386 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
6389 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6390 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
6393 #~ msgid "Less Than"
6394 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
6397 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6398 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
6404 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6413 #~ msgid "Not Equal to"
6414 #~ msgstr "બરાબર નહી"
6416 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6428 #~ msgctxt "@title:window"
6429 #~ msgid "Save Search Options"
6430 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6435 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6439 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6443 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6444 #~ msgid "Permissions"
6445 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6447 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6451 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6455 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6459 #~ msgctxt "@item::intable"
6463 #~ msgctxt "@item::intable"
6464 #~ msgid "Update required"
6465 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
6467 #~ msgctxt "@item::intable"
6468 #~ msgid "Locally modified"
6469 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
6471 #~ msgctxt "@item::intable"
6473 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
6475 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6479 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6483 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6484 #~ msgid "Permissions"
6485 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6487 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6491 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6495 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6499 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6503 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6507 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6508 #~ msgid "Permissions"
6509 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6511 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6515 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6519 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6523 #~ msgctxt "@title:menu"
6524 #~ msgid "Additional Information"
6525 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6527 #~ msgctxt "@option:check"
6528 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6529 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
6531 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6532 #~ msgid "SVN Update"
6533 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
6535 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6536 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6537 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
6539 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6540 #~ msgid "SVN Commit..."
6541 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
6543 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6545 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
6547 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6548 #~ msgid "SVN Delete"
6549 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
6551 #~ msgctxt "@info:status"
6552 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6553 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
6555 #~ msgctxt "@info:status"
6556 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6557 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
6559 #~ msgctxt "@info:status"
6560 #~ msgid "Updated SVN repository."
6561 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
6563 #~ msgctxt "@title:window"
6564 #~ msgid "SVN Commit"
6565 #~ msgstr "SVN કમીટ"
6567 #~ msgctxt "@action:button"
6571 #~ msgctxt "@info:status"
6572 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6573 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
6575 #~ msgctxt "@info:status"
6576 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6577 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
6579 #~ msgctxt "@info:status"
6580 #~ msgid "Committed SVN changes."
6581 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
6583 #~ msgctxt "@info:status"
6584 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6585 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
6587 #~ msgctxt "@info:status"
6588 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6589 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
6591 #~ msgctxt "@info:status"
6592 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6593 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
6595 #~ msgctxt "@info:status"
6596 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6597 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
6599 #~ msgctxt "@info:status"
6600 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6601 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
6603 #~ msgctxt "@info:status"
6604 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6605 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
6608 #~ msgid "Total Size:"
6609 #~ msgstr "કુલ માપ:"
6612 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6614 #~ msgctxt "@label file type"
6618 #~ msgctxt "@title:window"
6619 #~ msgid "Change Tags"
6620 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
6622 #~ msgctxt "@label:textbox"
6623 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6624 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
6627 #~ msgid "Create new tag:"
6628 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
6631 #~ msgid "Delete tag"
6632 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6636 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6637 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
6640 #~ msgid "Delete tag"
6641 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6643 #~ msgctxt "@action:button"
6648 #~ msgid "Add Tags..."
6649 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
6652 #~ msgid "Change..."
6655 #~ msgctxt "@info:progress"
6656 #~ msgid "Changing annotations"
6657 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
6659 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6663 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6667 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6671 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6675 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6676 #~ msgid "Permissions"
6677 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6679 #~ msgctxt "@title:window"
6680 #~ msgid "Change Comment"
6681 #~ msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
6683 #~ msgctxt "@title:window"
6684 #~ msgid "Add Comment"
6685 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
6688 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6690 #~ msgctxt "@label file content size"
6695 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6696 #~| msgid "Modified"
6697 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6702 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6705 #~ msgid "MIME Type"
6706 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
6709 #~| msgid "Location"
6710 #~ msgctxt "@label file URL"
6715 #~| msgctxt "@info:status"
6716 #~| msgid "Created folder."
6719 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
6722 #~| msgctxt "@action:button"
6729 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6730 #~| msgid "Modified"
6731 #~ msgctxt "@label EXIF"
6736 #~| msgctxt "@label"
6737 #~| msgid "Width x Height:"
6738 #~ msgctxt "@label image width and height"
6739 #~ msgid "Width x Height"
6740 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
6742 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6746 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6750 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6755 #~| msgctxt "@label"
6756 #~| msgid "Filenames"
6758 #~ msgid "File Name"
6759 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6766 #~ msgid "Modified:"
6774 #~ msgid "Permissions:"
6775 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6783 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
6785 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
6786 #~ msgid "Get Service Menu..."
6787 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
6789 #~ msgctxt "@title:menu"
6790 #~ msgid "Navigation Bar"
6791 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
6793 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6794 #~ msgid "Click to begin the search"
6795 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
6798 #~| msgctxt "@label"
6799 #~| msgid "Modified:"
6801 #~ msgid "Date Modified"
6804 #~ msgctxt "@info:status"
6805 #~ msgid "Copy operation completed."
6806 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6808 #~ msgctxt "@info:status"
6809 #~ msgid "Move operation completed."
6810 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6812 #~ msgctxt "@info:status"
6813 #~ msgid "Link operation completed."
6814 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6816 #~ msgctxt "@info:status"
6817 #~ msgid "Renaming operation completed."
6818 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6821 #~| msgctxt "@title:group"
6827 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6828 #~ msgid "with optional icon and description"
6829 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
6831 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6833 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
6835 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6836 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
6839 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6840 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
6844 #~ msgctxt "@item::intable"
6846 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
6848 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6849 #~ msgid "Not yet tagged"
6850 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
6852 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6853 #~ msgid "Move To Trash"
6854 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"