]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-02-02 01:01+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:125
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:139
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "પાછું લાવો"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "નવું બનાવો"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:209
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@label"
54 #| msgid "Path"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "માર્ગ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:218
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:225
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Tab"
69 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
70
71 #: dolphinmainwindow.cpp:308
72 #, kde-format
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
76
77 #: dolphinmainwindow.cpp:311
78 #, kde-format
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:314
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:317
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:320
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:324
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:397
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info"
110 msgid "Go back"
111 msgstr "પાછળ જાવ"
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:398
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
117 msgstr ""
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:404
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go forward"
123 msgstr "આગળ જાવ"
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:406
126 #, kde-kuit-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:525
132 #, fuzzy, kde-kuit-format
133 #| msgctxt "@label:textbox"
134 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
135 msgctxt "@info"
136 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
137 msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
140 #, kde-format
141 msgctxt "@title:window"
142 msgid "Confirmation"
143 msgstr "ખાતરી"
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:561
146 #, kde-format
147 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
148 msgid "&Quit %1"
149 msgstr ""
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:562
152 #, kde-format
153 msgid "C&lose Current Tab"
154 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
155
156 #: dolphinmainwindow.cpp:571
157 #, kde-format
158 msgid ""
159 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
160 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
161
162 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
163 #, kde-format
164 msgid "Do not ask again"
165 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
166
167 #: dolphinmainwindow.cpp:613
168 #, kde-format
169 msgid "Show &Terminal Panel"
170 msgstr ""
171
172 #: dolphinmainwindow.cpp:623
173 #, fuzzy, kde-format
174 #| msgid ""
175 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
176 msgid ""
177 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
178 "want to quit?"
179 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
180
181 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@label"
184 #| msgid "Path"
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open %1"
187 msgstr "માર્ગ"
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868
190 #, fuzzy, kde-format
191 #| msgctxt "@title:menu"
192 #| msgid "Search Toolbar"
193 msgctxt "@action:inmenu Tools"
194 msgid "Open Preferred Search Tool"
195 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
198 #, kde-format
199 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
200 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
201 msgstr[0] ""
202 msgstr[1] ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
205 #, fuzzy, kde-format
206 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
207 #| msgid "Open Terminal"
208 msgctxt "@action:button"
209 msgid "Open %1 Terminal"
210 msgid_plural "Open %1 Terminals"
211 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
212 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
215 #, fuzzy, kde-format
216 #| msgctxt "@action:inmenu"
217 #| msgid "Configure..."
218 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
219 msgid "Configure"
220 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
223 #, kde-format
224 msgctxt "@action:inmenu File"
225 msgid "New &Window"
226 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
229 #, fuzzy, kde-format
230 #| msgctxt "@action:inmenu"
231 #| msgid "Open Path in New Window"
232 msgctxt "@info"
233 msgid "Open a new Dolphin window"
234 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1567
237 #, kde-kuit-format
238 msgctxt "@info:whatsthis"
239 msgid ""
240 "This opens a new window just like this one with the current location and "
241 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
242 msgstr ""
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
245 #, kde-format
246 msgctxt "@action:inmenu File"
247 msgid "New Tab"
248 msgstr "નવી ટેબ"
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
251 #, kde-kuit-format
252 msgctxt "@info:whatsthis"
253 msgid ""
254 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
255 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
256 "items between tabs."
257 msgstr ""
258
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1584
260 #, kde-format
261 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
262 msgid "Add to Places"
263 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
264
265 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
266 #, kde-kuit-format
267 msgctxt "@info:whatsthis"
268 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
269 msgstr ""
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:1590
272 #, kde-format
273 msgctxt "@action:inmenu File"
274 msgid "Close Tab"
275 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
278 #, kde-format
279 msgctxt "@info:whatsthis"
280 msgid ""
281 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
282 "will close instead."
283 msgstr ""
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
286 #, kde-format
287 msgctxt "@info:whatsthis quit"
288 msgid "This closes this window."
289 msgstr ""
290
291 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
292 #. Cut, Copy and Paste
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
294 #, kde-kuit-format
295 msgctxt "@info:whatsthis"
296 msgid ""
297 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
298 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
299 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
300 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
301 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
305 #, kde-format
306 msgctxt "@action"
307 msgid "Cut…"
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
311 #, kde-kuit-format
312 msgctxt "@info:whatsthis cut"
313 msgid ""
314 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
315 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
316 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
317 "their initial location."
318 msgstr ""
319
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1619
321 #, fuzzy, kde-format
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
323 #| msgid "Copy"
324 msgctxt "@action"
325 msgid "Copy…"
326 msgstr "નકલ કરો"
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
329 #, kde-kuit-format
330 msgctxt "@info:whatsthis copy"
331 msgid ""
332 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
333 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
334 "them from the clipboard to a new location."
335 msgstr ""
336
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1628
338 #, kde-format
339 msgctxt "@action:inmenu Edit"
340 msgid "Paste"
341 msgstr "મૂકો"
342
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
344 #, kde-kuit-format
345 msgctxt "@info:whatsthis paste"
346 msgid ""
347 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
348 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
349 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
353 #, kde-format
354 msgctxt "@action:inmenu"
355 msgid "Copy to Inactive Split View"
356 msgstr ""
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
359 #, kde-format
360 msgctxt "@action:inmenu"
361 msgid "Copy to Inactive Split View…"
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
365 #, kde-kuit-format
366 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
367 msgid ""
368 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
369 "the inactive split view."
370 msgstr ""
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
373 #, kde-format
374 msgctxt "@action:inmenu Edit"
375 msgid "Copy to Inactive Split View"
376 msgstr ""
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
379 #, kde-format
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Inactive Split View"
382 msgstr ""
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
385 #, kde-format
386 msgctxt "@action:inmenu"
387 msgid "Move to Inactive Split View…"
388 msgstr ""
389
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
391 #, kde-kuit-format
392 msgctxt "@info:whatsthis Move"
393 msgid ""
394 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
395 "the inactive split view."
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
399 #, kde-format
400 msgctxt "@action:inmenu Edit"
401 msgid "Move to Inactive Split View"
402 msgstr ""
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
405 #, fuzzy, kde-format
406 #| msgctxt "@label:textbox"
407 #| msgid "Filter:"
408 msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 msgid "Filter..."
410 msgstr "ગળણી:"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
415 #| msgid "Show Filter Bar"
416 msgctxt "@info:tooltip"
417 msgid "Show Filter Bar"
418 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
421 #, kde-kuit-format
422 msgctxt "@info:whatsthis"
423 msgid ""
424 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
425 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
426 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
427 "view."
428 msgstr ""
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
431 #, fuzzy, kde-format
432 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
433 #| msgid "Show Search Bar"
434 msgctxt "@action:inmenu"
435 msgid "Toggle Filter Bar"
436 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
439 #, fuzzy, kde-format
440 #| msgctxt "@label:textbox"
441 #| msgid "Filter:"
442 msgctxt "@action:intoolbar"
443 msgid "Filter"
444 msgstr "ગળણી:"
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332
447 #, fuzzy, kde-format
448 #| msgctxt "@label:textbox"
449 #| msgid "Search..."
450 msgid "Search..."
451 msgstr "શોધ..."
452
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
454 #, fuzzy, kde-format
455 #| msgctxt "@info"
456 #| msgid "Show preview of files and folders"
457 msgctxt "@info:tooltip"
458 msgid "Search for files and folders"
459 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
462 #, kde-kuit-format
463 msgctxt "@info:whatsthis find"
464 msgid ""
465 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
466 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
467 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
468 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
469 msgstr ""
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
474 #| msgid "Show Search Bar"
475 msgctxt "@action:inmenu"
476 msgid "Toggle Search Bar"
477 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
480 #, fuzzy, kde-format
481 #| msgctxt "@action:button"
482 #| msgid "Search"
483 msgctxt "@action:intoolbar"
484 msgid "Search"
485 msgstr "શોધ"
486
487 #. i18n: This action toggles a selection mode.
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
489 #, fuzzy, kde-format
490 #| msgctxt "@info"
491 #| msgid "Show preview of files and folders"
492 msgctxt "@action:inmenu"
493 msgid "Select Files and Folders"
494 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
495
496 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
497 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
499 #, fuzzy, kde-format
500 #| msgctxt "@title:window"
501 #| msgid "Select"
502 msgctxt "@action:intoolbar"
503 msgid "Select"
504 msgstr "શોધ"
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
507 #, kde-kuit-format
508 msgctxt "@info:whatsthis"
509 msgid ""
510 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
511 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
512 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
513 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
514 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
515 "items.</para>"
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
519 #, kde-kuit-format
520 msgctxt "@info:whatsthis"
521 msgid "This selects all files and folders in the current location."
522 msgstr ""
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185
525 #, kde-format
526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
527 msgid "Invert Selection"
528 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
531 #, kde-kuit-format
532 msgctxt "@info:whatsthis invert"
533 msgid ""
534 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
535 "selected instead."
536 msgstr ""
537
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
539 #, kde-kuit-format
540 msgctxt "@info:whatsthis find"
541 msgid ""
542 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
543 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
544 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
548 #, kde-format
549 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
550 msgid "Stash"
551 msgstr ""
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
554 #, kde-format
555 msgctxt "@info"
556 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
557 msgstr ""
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
560 #, kde-format
561 msgctxt "@action:inmenu View"
562 msgid "Stop"
563 msgstr "બંધ કરો"
564
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
566 #, kde-format
567 msgctxt "@info"
568 msgid "Stop loading"
569 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
572 #, kde-format
573 msgctxt "@info"
574 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
575 msgstr ""
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
578 #, kde-format
579 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
580 msgid "Editable Location"
581 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
584 #, kde-kuit-format
585 msgctxt "@info:whatsthis"
586 msgid ""
587 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
588 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
589 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
590 "confirming the edited location."
591 msgstr ""
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
594 #, kde-format
595 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
596 msgid "Replace Location"
597 msgstr "સ્થળ બદલો"
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
600 #, kde-kuit-format
601 msgctxt "@info:whatsthis"
602 msgid ""
603 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
604 "enter a different location."
605 msgstr ""
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
608 #, fuzzy, kde-format
609 #| msgctxt "@action:inmenu File"
610 #| msgid "Close Tab"
611 msgctxt "@action:inmenu File"
612 msgid "Undo close tab"
613 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
616 #, kde-format
617 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
618 msgid "This returns you to the previously closed tab."
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
622 #, kde-kuit-format
623 msgctxt "@info:whatsthis"
624 msgid ""
625 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
626 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
627 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
628 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
629 msgstr ""
630
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
632 #, kde-kuit-format
633 msgctxt "@info:whatsthis"
634 msgid ""
635 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
636 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
637 "folders that contain personal application data."
638 msgstr ""
639
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
641 #, kde-format
642 msgctxt "@action:inmenu Tools"
643 msgid "Compare Files"
644 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
645
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
647 #, kde-kuit-format
648 msgctxt "@info:whatsthis"
649 msgid ""
650 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
651 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
652 "para>"
653 msgstr ""
654
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
656 #, kde-format
657 msgctxt "@action:inmenu Tools"
658 msgid "Open Terminal"
659 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
662 #, kde-kuit-format
663 msgctxt "@info:whatsthis"
664 msgid ""
665 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
666 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
667 "terminal application.</para>"
668 msgstr ""
669
670 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
672 #, fuzzy, kde-format
673 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
674 #| msgid "Open Terminal"
675 msgctxt "@action:inmenu Tools"
676 msgid "Open Terminal Here"
677 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
680 #, kde-kuit-format
681 msgctxt "@info:whatsthis"
682 msgid ""
683 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
684 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
685 "the terminal application.</para>"
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665
689 #, kde-format
690 msgctxt "@action:inmenu Tools"
691 msgid "Focus Terminal Panel"
692 msgstr ""
693
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
695 #, kde-format
696 msgctxt "@title:menu"
697 msgid "&Bookmarks"
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
701 #, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis"
703 msgid ""
704 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
705 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
706 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
707 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
708 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
709 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
713 #, fuzzy, kde-format
714 #| msgctxt "@action:inmenu"
715 #| msgid "Activate Next Tab"
716 msgctxt "@action:inmenu"
717 msgid "Activate Tab %1"
718 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
721 #, fuzzy, kde-format
722 #| msgctxt "@action:inmenu"
723 #| msgid "Activate Next Tab"
724 msgctxt "@action:inmenu"
725 msgid "Activate Last Tab"
726 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
729 #, fuzzy, kde-format
730 #| msgctxt "@action:inmenu"
731 #| msgid "New Tab"
732 msgctxt "@action:inmenu"
733 msgid "Next Tab"
734 msgstr "નવી ટેબ"
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
737 #, kde-format
738 msgctxt "@action:inmenu"
739 msgid "Activate Next Tab"
740 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
743 #, fuzzy, kde-format
744 #| msgctxt "@action:inmenu"
745 #| msgid "Activate Previous Tab"
746 msgctxt "@action:inmenu"
747 msgid "Previous Tab"
748 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
751 #, kde-format
752 msgctxt "@action:inmenu"
753 msgid "Activate Previous Tab"
754 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
757 #, fuzzy, kde-format
758 #| msgid "Show tags"
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Show Target"
761 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
764 #, kde-format
765 msgctxt "@action:inmenu"
766 msgid "Open in New Tab"
767 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
770 #, fuzzy, kde-format
771 #| msgctxt "@action:inmenu"
772 #| msgid "Open in New Tab"
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Open in New Tabs"
775 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
778 #, kde-format
779 msgctxt "@action:inmenu"
780 msgid "Open in New Window"
781 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
784 #, fuzzy, kde-format
785 #| msgctxt "@action:inmenu View"
786 #| msgid "Panels"
787 msgctxt "@action:inmenu Panels"
788 msgid "Unlock Panels"
789 msgstr "પેનલો"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@action:inmenu View"
794 #| msgid "Panels"
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
796 msgid "Lock Panels"
797 msgstr "પેનલો"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
800 #, kde-kuit-format
801 msgctxt "@info:whatsthis"
802 msgid ""
803 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
804 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
805 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
806 "embedded more cleanly."
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2018
810 #, kde-format
811 msgctxt "@title:window"
812 msgid "Information"
813 msgstr "માહિતી"
814
815 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
821 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
829 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
830 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
831 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
832 "items a preview of their contents is provided.</para>"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
840 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
841 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
842 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
843 "are given here by right-clicking.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
847 #, kde-format
848 msgctxt "@title:window"
849 msgid "Folders"
850 msgstr "ફોલ્ડરો"
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
853 #, kde-kuit-format
854 msgctxt "@info:whatsthis"
855 msgid ""
856 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
857 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
858 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
859 msgstr ""
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
862 #, kde-kuit-format
863 msgctxt "@info:whatsthis"
864 msgid ""
865 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
866 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
867 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
868 "quick switching between any folders.</para>"
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
872 #, kde-format
873 msgctxt "@title:window Shell terminal"
874 msgid "Terminal"
875 msgstr "ટર્મિનલ"
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
878 #, kde-kuit-format
879 msgctxt "@info:whatsthis"
880 msgid ""
881 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
882 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
883 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
884 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
885 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
886 "like Konsole.</para>"
887 msgstr ""
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
890 #, kde-kuit-format
891 msgctxt "@info:whatsthis"
892 msgid ""
893 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
894 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
895 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
896 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
897 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
898 "Konsole.</para>"
899 msgstr ""
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
902 #, kde-format
903 msgctxt "@title:window"
904 msgid "Places"
905 msgstr "જગ્યાઓ"
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
908 #, fuzzy, kde-format
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Show Hidden Files"
911 msgctxt "@item:inmenu"
912 msgid "Show Hidden Places"
913 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
916 #, kde-format
917 msgctxt "@info:whatsthis"
918 msgid ""
919 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
920 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
921 msgstr ""
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
924 #, kde-kuit-format
925 msgctxt "@info:whatsthis"
926 msgid ""
927 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
928 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
929 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
930 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
931 "type.</para>"
932 msgstr ""
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2205
935 #, kde-kuit-format
936 msgctxt "@info:whatsthis"
937 msgid ""
938 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
939 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
940 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
941 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
942 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
943 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
944 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
945 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
946 "interface> to display it again.</para>"
947 msgstr ""
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
950 #, fuzzy, kde-format
951 #| msgctxt "@action:inmenu View"
952 #| msgid "Panels"
953 msgctxt "@action:inmenu View"
954 msgid "Show Panels"
955 msgstr "પેનલો"
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2330
958 #, kde-kuit-format
959 msgctxt "@info:whatsthis"
960 msgid ""
961 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
962 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
963 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
964 "directory that contains all data connected to this computer—the "
965 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
969 #, kde-format
970 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
971 msgid "Close"
972 msgstr "બંધ"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
975 #, kde-format
976 msgctxt "@info"
977 msgid "Close left view"
978 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
981 #, kde-format
982 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
983 msgid "Close"
984 msgstr "બંધ"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
987 #, kde-format
988 msgctxt "@info"
989 msgid "Close right view"
990 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
993 #, kde-format
994 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
995 msgid "Split"
996 msgstr "છુટું"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
999 #, kde-format
1000 msgctxt "@info"
1001 msgid "Split view"
1002 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1005 #, kde-kuit-format
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 msgid ""
1008 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1009 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1010 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1011 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1012 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1013 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2511
1017 #, kde-kuit-format
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 msgid ""
1020 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1021 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1022 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1023 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1024 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1025 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1026 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1027 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1033 msgid ""
1034 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1035 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1036 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1037 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1038 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1039 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1040 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1041 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1042 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1043 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1044 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 msgid ""
1051 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1052 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1053 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1054 "be triggered this way.</para>"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1058 #, kde-kuit-format
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 msgid ""
1061 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1062 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1063 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1071 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1072 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1073 "Handbook</interface>."
1074 msgstr ""
1075
1076 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1077 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1078 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1079 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1080 #. The same might be true for any external link you translate.
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1082 #, kde-kuit-format
1083 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1084 msgid ""
1085 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1086 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1087 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1088 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1089 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1093 #, kde-kuit-format
1094 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1095 msgid ""
1096 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1097 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1098 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1099 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1100 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1101 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1102 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1103 "windows so don't get too used to this.</para>"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2577
1107 #, kde-kuit-format
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1109 msgid ""
1110 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1111 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1112 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1113 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1114 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 msgid ""
1121 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1122 "support the continued work on this application and many other projects by "
1123 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1124 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1125 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1126 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1127 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1128 "behind the KDE community.</para>"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2599
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1136 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1137 "in your preferred language."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2604
1141 #, kde-kuit-format
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1143 msgid ""
1144 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1145 "libraries and maintainers of this application."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1149 #, kde-kuit-format
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 msgid ""
1152 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1153 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1154 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1155 "a look!"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1161 msgid "Defocus Terminal Panel"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1165 #, kde-format
1166 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@action:button"
1172 msgid "Empty Trash"
1173 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1174
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1176 #, kde-format
1177 msgid "Empties Trash to create free space"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1183 #| msgid "&Network Folders"
1184 msgctxt "@action:button"
1185 msgid "Add Network Folder"
1186 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1187
1188 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@title:menu"
1191 #| msgid "Location Bar"
1192 msgctxt "@action:inmenu"
1193 msgid "Location Bar"
1194 msgid_plural "Location Bars"
1195 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1196 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1197
1198 #: dolphinpart.cpp:166
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1201 msgid "&Edit File Type..."
1202 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1203
1204 #: dolphinpart.cpp:170
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1207 msgid "Select Items Matching..."
1208 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1209
1210 #: dolphinpart.cpp:175
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "Unselect Items Matching..."
1214 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1215
1216 #: dolphinpart.cpp:181
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1219 msgid "Unselect All"
1220 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1221
1222 #: dolphinpart.cpp:198
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@action:inmenu Go"
1225 msgid "App&lications"
1226 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1227
1228 #: dolphinpart.cpp:201
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@action:inmenu Go"
1231 msgid "&Network Folders"
1232 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1233
1234 #: dolphinpart.cpp:204
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@action:inmenu Go"
1237 msgid "Trash"
1238 msgstr "કચરાપેટી"
1239
1240 #: dolphinpart.cpp:207
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@action:inmenu Go"
1243 msgid "Autostart"
1244 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1245
1246 #: dolphinpart.cpp:212
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1249 msgid "Find File..."
1250 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1251
1252 #: dolphinpart.cpp:218
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1255 msgid "Open &Terminal"
1256 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1257
1258 #: dolphinpart.cpp:487
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@title:window"
1261 msgid "Select"
1262 msgstr "શોધ"
1263
1264 #: dolphinpart.cpp:488
1265 #, kde-format
1266 msgid "Select all items matching this pattern:"
1267 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:494
1270 #, kde-format
1271 msgctxt "@title:window"
1272 msgid "Unselect"
1273 msgstr "અપસંદ કરો"
1274
1275 #: dolphinpart.cpp:495
1276 #, kde-format
1277 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1278 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1279
1280 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1281 #: dolphinpart.rc:5
1282 #, kde-format
1283 msgid "&Edit"
1284 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1285
1286 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1287 #: dolphinpart.rc:15
1288 #, kde-format
1289 msgctxt "@title:menu"
1290 msgid "Selection"
1291 msgstr "પસંદગી"
1292
1293 #. i18n: ectx: Menu (view)
1294 #: dolphinpart.rc:24
1295 #, kde-format
1296 msgid "&View"
1297 msgstr "દેખાવ (&V)"
1298
1299 #. i18n: ectx: Menu (go)
1300 #: dolphinpart.rc:33
1301 #, kde-format
1302 msgid "&Go"
1303 msgstr "જાઓ (&G)"
1304
1305 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1306 #: dolphinpart.rc:41
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@title:menu"
1309 msgid "Tools"
1310 msgstr "સાધનો"
1311
1312 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1313 #: dolphinpart.rc:51
1314 #, kde-format
1315 msgctxt "@title:menu"
1316 msgid "Dolphin Toolbar"
1317 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1318
1319 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1320 #, kde-format
1321 msgid "Recently Closed Tabs"
1322 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1323
1324 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1325 #, fuzzy, kde-format
1326 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1327 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1328 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1329
1330 #: dolphintabbar.cpp:128
1331 #, kde-format
1332 msgctxt "@action:inmenu"
1333 msgid "New Tab"
1334 msgstr "નવી ટેબ"
1335
1336 #: dolphintabbar.cpp:129
1337 #, kde-format
1338 msgctxt "@action:inmenu"
1339 msgid "Detach Tab"
1340 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1341
1342 #: dolphintabbar.cpp:130
1343 #, kde-format
1344 msgctxt "@action:inmenu"
1345 msgid "Close Other Tabs"
1346 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1347
1348 #: dolphintabbar.cpp:131
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "@action:inmenu"
1351 msgid "Close Tab"
1352 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1353
1354 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1355 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1356 #: dolphintabwidget.cpp:506
1357 #, fuzzy, kde-format
1358 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1359 #| msgid "%1 (%2)"
1360 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1361 msgid "%1 | (%2)"
1362 msgstr "%1 (%2)"
1363
1364 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1365 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1366 #: dolphintabwidget.cpp:510
1367 #, kde-format
1368 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1369 msgid "(%1) | %2"
1370 msgstr ""
1371
1372 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1373 #: dolphinui.rc:59
1374 #, kde-format
1375 msgctxt "@title:menu"
1376 msgid "Location Bar"
1377 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1378
1379 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1380 #: dolphinui.rc:105
1381 #, kde-format
1382 msgctxt "@title:menu"
1383 msgid "Main Toolbar"
1384 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1385
1386 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1387 #, kde-kuit-format
1388 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1389 msgid ""
1390 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1391 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1392 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1393 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1394 "because following these folders from left to right leads here.</"
1395 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1396 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1397 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1398 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1402 #, kde-kuit-format
1403 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1404 msgid ""
1405 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1406 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1407 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1408 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1409 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1410 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1411 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1412 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1413 "find an item.</item></list></para>"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1417 #, kde-format
1418 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1422 #, fuzzy, kde-format
1423 #| msgctxt "@action:inmenu"
1424 #| msgid "Search Bar"
1425 msgid "Search for %1 in %2"
1426 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1427
1428 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1429 #, fuzzy, kde-format
1430 #| msgctxt "@action:button"
1431 #| msgid "Search"
1432 msgid "Search"
1433 msgstr "શોધ"
1434
1435 #: dolphinviewcontainer.cpp:587
1436 #, fuzzy, kde-format
1437 #| msgctxt "@action:inmenu"
1438 #| msgid "Search Bar"
1439 msgid "Search for %1"
1440 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1441
1442 #: dolphinviewcontainer.cpp:671
1443 #, kde-format
1444 msgctxt "@info:progress"
1445 msgid "Loading folder..."
1446 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1447
1448 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1449 #, fuzzy, kde-format
1450 #| msgctxt "@label:listbox"
1451 #| msgid "Sorting:"
1452 msgctxt "@info:progress"
1453 msgid "Sorting..."
1454 msgstr "ગોઠવણી:"
1455
1456 #: dolphinviewcontainer.cpp:690
1457 #, kde-format
1458 msgctxt "@info"
1459 msgid "Searching..."
1460 msgstr "શોધે છે..."
1461
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:711
1463 #, kde-format
1464 msgctxt "@info:status"
1465 msgid "No items found."
1466 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1467
1468 #: dolphinviewcontainer.cpp:842
1469 #, kde-format
1470 msgctxt "@info:status"
1471 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1472 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1473
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1475 #, fuzzy, kde-format
1476 #| msgctxt "@info:status"
1477 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1478 msgctxt "@info:status"
1479 msgid ""
1480 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1481 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1482
1483 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1484 #, kde-format
1485 msgctxt "@info:status"
1486 msgid "Invalid protocol"
1487 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1488
1489 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1490 #, kde-kuit-format
1491 msgid ""
1492 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1496 #, kde-format
1497 msgctxt "@info:tooltip"
1498 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1502 #, fuzzy, kde-format
1503 #| msgctxt "@label:textbox"
1504 #| msgid "Filter:"
1505 msgid "Filter..."
1506 msgstr "ગળણી:"
1507
1508 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1509 #, kde-format
1510 msgctxt "@info:tooltip"
1511 msgid "Hide Filter Bar"
1512 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1513
1514 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1515 #, kde-format
1516 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1517 msgid "\"%1\""
1518 msgstr ""
1519
1520 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1521 #, kde-format
1522 msgctxt ""
1523 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1524 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1525 msgstr ""
1526
1527 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1528 #, kde-format
1529 msgctxt ""
1530 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1531 "folders."
1532 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1533 msgstr ""
1534
1535 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1536 #, kde-format
1537 msgctxt ""
1538 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1539 "folders."
1540 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1541 msgstr ""
1542
1543 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1544 #, kde-format
1545 msgctxt ""
1546 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1547 "files/folders."
1548 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1549 msgstr ""
1550
1551 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1552 #, fuzzy, kde-format
1553 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1554 #| msgid "Invert Selection"
1555 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1556 msgid "One Selected File"
1557 msgid_plural "%1 Selected Files"
1558 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1559 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1560
1561 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1562 #, kde-format
1563 msgctxt ""
1564 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1565 msgid "One Selected Folder"
1566 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1567 msgstr[0] ""
1568 msgstr[1] ""
1569
1570 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 #| msgctxt "@info:tooltip"
1573 #| msgid "Select Item"
1574 msgctxt ""
1575 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1576 "folders."
1577 msgid "One Selected Item"
1578 msgid_plural "%1 Selected Items"
1579 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1580 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1581
1582 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1585 msgid "One File"
1586 msgid_plural "%1 Files"
1587 msgstr[0] ""
1588 msgstr[1] ""
1589
1590 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@label"
1593 #| msgid "Folder"
1594 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1595 msgid "One Folder"
1596 msgid_plural "%1 Folders"
1597 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
1598 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
1599
1600 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1601 #, fuzzy, kde-format
1602 #| msgctxt "@title:window"
1603 #| msgid "Rename Item"
1604 msgctxt ""
1605 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1606 msgid "One Item"
1607 msgid_plural "%1 Items"
1608 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1609 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1610
1611 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1612 #, fuzzy, kde-format
1613 #| msgctxt "@info"
1614 #| msgid "%1 item selected"
1615 #| msgid_plural "%1 items selected"
1616 msgctxt "@item:intable"
1617 msgid "%1 item"
1618 msgid_plural "%1 items"
1619 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1620 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1621
1622 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1623 #, kde-format
1624 msgctxt "width × height"
1625 msgid "%1 × %2"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2260
1629 #, kde-format
1630 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1631 msgid "0 - 9"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
1635 #, fuzzy, kde-format
1636 #| msgctxt "@title:group Name"
1637 #| msgid "Others"
1638 msgctxt "@title:group"
1639 msgid "Others"
1640 msgstr "બીજાઓ"
1641
1642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2294
1643 #, kde-format
1644 msgctxt "@title:group Size"
1645 msgid "Folders"
1646 msgstr "ફોલ્ડરો"
1647
1648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
1649 #, kde-format
1650 msgctxt "@title:group Size"
1651 msgid "Small"
1652 msgstr "નાનું"
1653
1654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1655 #, kde-format
1656 msgctxt "@title:group Size"
1657 msgid "Medium"
1658 msgstr "મધ્યમ"
1659
1660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1661 #, kde-format
1662 msgctxt "@title:group Size"
1663 msgid "Big"
1664 msgstr "મોટું"
1665
1666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1667 #, kde-format
1668 msgctxt "@title:group Date"
1669 msgid "Today"
1670 msgstr "આજે"
1671
1672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1673 #, kde-format
1674 msgctxt "@title:group Date"
1675 msgid "Yesterday"
1676 msgstr "ગઇકાલે"
1677
1678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1679 #, kde-format
1680 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1681 msgid "dddd"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1685 #, kde-format
1686 msgctxt ""
1687 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1688 msgid "%1"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1692 #, fuzzy, kde-format
1693 #| msgctxt "@title:group Date"
1694 #| msgid "Three Weeks Ago"
1695 msgctxt "@title:group Date"
1696 msgid "One Week Ago"
1697 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1698
1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "@title:group Date"
1702 msgid "Two Weeks Ago"
1703 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1704
1705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2368
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@title:group Date"
1708 msgid "Three Weeks Ago"
1709 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1710
1711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2372
1712 #, kde-format
1713 msgctxt "@title:group Date"
1714 msgid "Earlier this Month"
1715 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1716
1717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2385
1718 #, fuzzy, kde-format
1719 #| msgctxt ""
1720 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1721 #| "full year number"
1722 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1723 msgctxt ""
1724 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1725 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1726 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1727 "text that should not be formatted as a date"
1728 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1729 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1730
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1732 #, kde-format
1733 msgctxt ""
1734 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1735 "context @title:group Date"
1736 msgid "%1"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt ""
1742 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1743 #| "full year number"
1744 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1745 msgctxt ""
1746 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1747 "current locale, and yyyy is full year number."
1748 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1749 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1750
1751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1752 #, kde-format
1753 msgctxt ""
1754 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1755 "@title:group Date"
1756 msgid "%1"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt ""
1762 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1763 #| "full year number"
1764 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1765 msgctxt ""
1766 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1767 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1768 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1769 "text that should not be formatted as a date"
1770 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1771 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1772
1773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1774 #, kde-format
1775 msgctxt ""
1776 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1777 "context @title:group Date"
1778 msgid "%1"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1782 #, fuzzy, kde-format
1783 #| msgctxt ""
1784 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1785 #| "full year number"
1786 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1787 msgctxt ""
1788 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1789 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1790 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1791 "text that should not be formatted as a date"
1792 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1793 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1794
1795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1796 #, kde-format
1797 msgctxt ""
1798 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1799 "context @title:group Date"
1800 msgid "%1"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1804 #, fuzzy, kde-format
1805 #| msgctxt ""
1806 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1807 #| "full year number"
1808 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1809 msgctxt ""
1810 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1811 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1812 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1813 "text that should not be formatted as a date"
1814 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1815 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1816
1817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1818 #, kde-format
1819 msgctxt ""
1820 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1821 "context @title:group Date"
1822 msgid "%1"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1826 #, fuzzy, kde-format
1827 #| msgctxt ""
1828 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1829 #| "full year number"
1830 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1831 msgctxt ""
1832 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1833 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1834 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1835 "text that should not be formatted as a date"
1836 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1837 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
1838
1839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2459
1840 #, kde-format
1841 msgctxt ""
1842 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1843 "context @title:group Date"
1844 msgid "%1"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1848 #, kde-format
1849 msgctxt ""
1850 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1851 "and yyyy is full year number"
1852 msgid "MMMM, yyyy"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1856 #, kde-format
1857 msgctxt ""
1858 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1859 "group Date"
1860 msgid "%1"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2537
1865 #, kde-format
1866 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1867 msgid "Read, "
1868 msgstr "વાંચો, "
1869
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2527
1871 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
1872 #, kde-format
1873 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1874 msgid "Write, "
1875 msgstr "લખો, "
1876
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1879 #, kde-format
1880 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1881 msgid "Execute, "
1882 msgstr "ચલાવો, "
1883
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1885 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1886 #, kde-format
1887 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1888 msgid "Forbidden"
1889 msgstr "પ્રતિબંધિત"
1890
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1892 #, fuzzy, kde-format
1893 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1894 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1895 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1896 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1897 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
1898
1899 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1900 #, fuzzy
1901 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1902 #| msgid "Name"
1903 msgctxt "@label"
1904 msgid "Name"
1905 msgstr "નામ"
1906
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1908 msgctxt "@label"
1909 msgid "Size"
1910 msgstr "માપ"
1911
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1913 #, fuzzy
1914 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1915 #| msgid "Modified"
1916 msgctxt "@label"
1917 msgid "Modified"
1918 msgstr "બદલેલ"
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1921 #, fuzzy
1922 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1923 #| msgid "Create New"
1924 msgctxt "@label"
1925 msgid "Created"
1926 msgstr "નવું બનાવો"
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1929 msgctxt "@label"
1930 msgid "Accessed"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1934 msgctxt "@label"
1935 msgid "Type"
1936 msgstr "પ્રકાર"
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1939 #, fuzzy
1940 #| msgctxt "@title:group"
1941 #| msgid "Rating"
1942 msgctxt "@label"
1943 msgid "Rating"
1944 msgstr "ક્રમાંક"
1945
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1947 #, fuzzy
1948 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1949 #| msgid "Tags"
1950 msgctxt "@label"
1951 msgid "Tags"
1952 msgstr "ટેગ્સ"
1953
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1955 #, fuzzy
1956 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1957 #| msgid "Comment"
1958 msgctxt "@label"
1959 msgid "Comment"
1960 msgstr "ટીપ્પણી"
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1963 msgctxt "@label"
1964 msgid "Title"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1969 #, fuzzy
1970 #| msgctxt "@info:credit"
1971 #| msgid "Documentation"
1972 msgctxt "@label"
1973 msgid "Document"
1974 msgstr "દસ્તાવેજ"
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1977 msgctxt "@label"
1978 msgid "Author"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
1982 msgctxt "@label"
1983 msgid "Word Count"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1987 msgctxt "@label"
1988 msgid "Line Count"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
1992 msgctxt "@label"
1993 msgid "Date Photographed"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
1999 #, fuzzy
2000 #| msgctxt "@label"
2001 #| msgid "Images"
2002 msgctxt "@label"
2003 msgid "Image"
2004 msgstr "ચિત્રો"
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2007 msgctxt "@label width x height"
2008 msgid "Dimensions"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2012 msgctxt "@label"
2013 msgid "Width"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2017 msgctxt "@label"
2018 msgid "Height"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2022 #, fuzzy
2023 #| msgctxt "@info:credit"
2024 #| msgid "Documentation"
2025 msgctxt "@label"
2026 msgid "Orientation"
2027 msgstr "દસ્તાવેજ"
2028
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2030 msgctxt "@label"
2031 msgid "Artist"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2038 msgctxt "@label"
2039 msgid "Audio"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2043 #, fuzzy
2044 #| msgctxt "@title:group General settings"
2045 #| msgid "General"
2046 msgctxt "@label"
2047 msgid "Genre"
2048 msgstr "સામાન્ય"
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2051 msgctxt "@label"
2052 msgid "Album"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2056 #, fuzzy
2057 #| msgctxt "@info:credit"
2058 #| msgid "Documentation"
2059 msgctxt "@label"
2060 msgid "Duration"
2061 msgstr "દસ્તાવેજ"
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
2064 msgctxt "@label"
2065 msgid "Bitrate"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2069 msgctxt "@label"
2070 msgid "Track"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2074 #, fuzzy
2075 #| msgctxt "@item::intable"
2076 #| msgid "Removed"
2077 msgctxt "@label"
2078 msgid "Release Year"
2079 msgstr "દૂર કરેલ"
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2082 msgctxt "@label"
2083 msgid "Aspect Ratio"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2087 msgctxt "@label"
2088 msgid "Video"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2092 msgctxt "@label"
2093 msgid "Frame Rate"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2097 msgctxt "@label"
2098 msgid "Path"
2099 msgstr "માર્ગ"
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2105 #, fuzzy
2106 #| msgctxt "@title:group Name"
2107 #| msgid "Others"
2108 msgctxt "@label"
2109 msgid "Other"
2110 msgstr "બીજાઓ"
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2113 msgctxt "@label"
2114 msgid "File Extension"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2118 #, fuzzy
2119 #| msgctxt "@title:menu"
2120 #| msgid "Selection"
2121 msgctxt "@label"
2122 msgid "Deletion Time"
2123 msgstr "પસંદગી"
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2126 msgctxt "@label"
2127 msgid "Link Destination"
2128 msgstr "લિંક સ્થાન"
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2131 msgctxt "@label"
2132 msgid "Downloaded From"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2136 msgctxt "@label"
2137 msgid "Permissions"
2138 msgstr "પરવાનગીઓ"
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
2141 msgctxt "@label"
2142 msgid "Owner"
2143 msgstr "માલિક"
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2146 #, fuzzy
2147 #| msgctxt "@label"
2148 #| msgid "Group"
2149 msgctxt "@label"
2150 msgid "User Group"
2151 msgstr "સમૂહ"
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2154 #, kde-format
2155 msgctxt "@info:status"
2156 msgid "Unknown error."
2157 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2158
2159 #: main.cpp:91
2160 #, fuzzy, kde-format
2161 #| msgctxt "@title"
2162 #| msgid "Dolphin"
2163 msgid "Dolphin"
2164 msgstr "ડોલ્ફિન"
2165
2166 #: main.cpp:92
2167 #, kde-format
2168 msgctxt "@title"
2169 msgid "File Manager"
2170 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2171
2172 #: main.cpp:94
2173 #, kde-format
2174 msgctxt "@info:credit"
2175 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: main.cpp:96
2179 #, kde-format
2180 msgctxt "@info:credit"
2181 msgid "Felix Ernst"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: main.cpp:97
2185 #, fuzzy, kde-format
2186 #| msgctxt "@info:credit"
2187 #| msgid "Maintainer and developer"
2188 msgctxt "@info:credit"
2189 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2190 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2191
2192 #: main.cpp:99
2193 #, kde-format
2194 msgctxt "@info:credit"
2195 msgid "Méven Car"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: main.cpp:100
2199 #, fuzzy, kde-format
2200 #| msgctxt "@info:credit"
2201 #| msgid "Maintainer and developer"
2202 msgctxt "@info:credit"
2203 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2204 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2205
2206 #: main.cpp:102
2207 #, kde-format
2208 msgctxt "@info:credit"
2209 msgid "Elvis Angelaccio"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: main.cpp:103
2213 #, fuzzy, kde-format
2214 #| msgctxt "@info:credit"
2215 #| msgid "Maintainer and developer"
2216 msgctxt "@info:credit"
2217 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2218 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2219
2220 #: main.cpp:105
2221 #, kde-format
2222 msgctxt "@info:credit"
2223 msgid "Emmanuel Pescosta"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: main.cpp:106
2227 #, fuzzy, kde-format
2228 #| msgctxt "@info:credit"
2229 #| msgid "Maintainer and developer"
2230 msgctxt "@info:credit"
2231 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2232 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2233
2234 #: main.cpp:108
2235 #, kde-format
2236 msgctxt "@info:credit"
2237 msgid "Frank Reininghaus"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: main.cpp:109
2241 #, fuzzy, kde-format
2242 #| msgctxt "@info:credit"
2243 #| msgid "Maintainer and developer"
2244 msgctxt "@info:credit"
2245 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2246 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2247
2248 #: main.cpp:111
2249 #, kde-format
2250 msgctxt "@info:credit"
2251 msgid "Peter Penz"
2252 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2253
2254 #: main.cpp:112
2255 #, fuzzy, kde-format
2256 #| msgctxt "@info:credit"
2257 #| msgid "Maintainer and developer"
2258 msgctxt "@info:credit"
2259 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2260 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2261
2262 #: main.cpp:114
2263 #, kde-format
2264 msgctxt "@info:credit"
2265 msgid "Sebastian Trüg"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: main.cpp:115 main.cpp:118 main.cpp:121 main.cpp:124 main.cpp:127
2269 #: main.cpp:130 main.cpp:133
2270 #, kde-format
2271 msgctxt "@info:credit"
2272 msgid "Developer"
2273 msgstr "બનાવનાર"
2274
2275 #: main.cpp:117
2276 #, kde-format
2277 msgctxt "@info:credit"
2278 msgid "David Faure"
2279 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2280
2281 #: main.cpp:120
2282 #, kde-format
2283 msgctxt "@info:credit"
2284 msgid "Aaron J. Seigo"
2285 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2286
2287 #: main.cpp:123
2288 #, kde-format
2289 msgctxt "@info:credit"
2290 msgid "Rafael Fernández López"
2291 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2292
2293 #: main.cpp:126
2294 #, kde-format
2295 msgctxt "@info:credit"
2296 msgid "Kevin Ottens"
2297 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2298
2299 #: main.cpp:129
2300 #, kde-format
2301 msgctxt "@info:credit"
2302 msgid "Holger Freyther"
2303 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2304
2305 #: main.cpp:132
2306 #, kde-format
2307 msgctxt "@info:credit"
2308 msgid "Max Blazejak"
2309 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2310
2311 #: main.cpp:135
2312 #, kde-format
2313 msgctxt "@info:credit"
2314 msgid "Michael Austin"
2315 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2316
2317 #: main.cpp:136
2318 #, kde-format
2319 msgctxt "@info:credit"
2320 msgid "Documentation"
2321 msgstr "દસ્તાવેજ"
2322
2323 #: main.cpp:145
2324 #, fuzzy, kde-format
2325 #| msgctxt "@info:shell"
2326 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2327 msgctxt "@info:shell"
2328 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2329 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2330
2331 #: main.cpp:147
2332 #, kde-format
2333 msgctxt "@info:shell"
2334 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: main.cpp:148
2338 #, kde-format
2339 msgctxt "@info:shell"
2340 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: main.cpp:149
2344 #, kde-format
2345 msgctxt "@info:shell"
2346 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: main.cpp:150
2350 #, kde-format
2351 msgctxt "@info:shell"
2352 msgid "Document to open"
2353 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2354
2355 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2356 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2357 #, fuzzy, kde-format
2358 #| msgid "Show hidden files"
2359 msgid "Hidden files shown"
2360 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2361
2362 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2363 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2364 #, kde-format
2365 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2366 msgstr ""
2367
2368 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2369 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2370 #, fuzzy, kde-format
2371 #| msgid "Column width"
2372 msgid "Automatic scrolling"
2373 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2374
2375 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2376 #, kde-format
2377 msgctxt "@action:inmenu"
2378 msgid "Cut"
2379 msgstr "કાપો"
2380
2381 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2382 #, kde-format
2383 msgctxt "@action:inmenu"
2384 msgid "Copy"
2385 msgstr "નકલ કરો"
2386
2387 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2388 #, kde-format
2389 msgctxt "@action:inmenu"
2390 msgid "Rename..."
2391 msgstr "નામ બદલો..."
2392
2393 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2394 #, kde-format
2395 msgctxt "@action:inmenu"
2396 msgid "Move to Trash"
2397 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2398
2399 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2400 #, kde-format
2401 msgctxt "@action:inmenu"
2402 msgid "Delete"
2403 msgstr "દૂર કરો"
2404
2405 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2406 #, kde-format
2407 msgctxt "@action:inmenu"
2408 msgid "Show Hidden Files"
2409 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2410
2411 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2412 #, kde-format
2413 msgctxt "@action:inmenu"
2414 msgid "Limit to Home Directory"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2418 #, kde-format
2419 msgctxt "@action:inmenu"
2420 msgid "Automatic Scrolling"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2424 #, kde-format
2425 msgctxt "@action:inmenu"
2426 msgid "Properties"
2427 msgstr "ગુણધર્મો"
2428
2429 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2430 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2431 #, fuzzy, kde-format
2432 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2433 #| msgid "Previews"
2434 msgid "Previews shown"
2435 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2436
2437 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2438 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2439 #, kde-format
2440 msgid "Auto-Play media files"
2441 msgstr ""
2442
2443 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2444 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2445 #, kde-format
2446 msgid "Date display format"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2450 #, kde-format
2451 msgctxt "@action:inmenu"
2452 msgid "Preview"
2453 msgstr "પૂર્વદર્શન"
2454
2455 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2456 #, kde-format
2457 msgctxt "@action:inmenu"
2458 msgid "Auto-Play media files"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2462 #, kde-format
2463 msgctxt "@action:inmenu"
2464 msgid "Configure..."
2465 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2466
2467 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2468 #, kde-format
2469 msgctxt "@action:inmenu"
2470 msgid "Condensed Date"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2474 #, fuzzy, kde-format
2475 #| msgctxt "@label::textbox"
2476 #| msgid "Select which data should be shown"
2477 msgctxt "@label::textbox"
2478 msgid "Select which data should be shown:"
2479 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2480
2481 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2482 #, fuzzy, kde-format
2483 #| msgctxt "@info"
2484 #| msgid "%1 item selected"
2485 #| msgid_plural "%1 items selected"
2486 msgctxt "@label"
2487 msgid "%1 item selected"
2488 msgid_plural "%1 items selected"
2489 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2490 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2491
2492 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2493 #, kde-format
2494 msgid "play"
2495 msgstr "ચલાવો"
2496
2497 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2498 #, kde-format
2499 msgid "pause"
2500 msgstr ""
2501
2502 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2503 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2504 #, kde-format
2505 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: panels/places/placespanel.cpp:47
2509 #, fuzzy, kde-format
2510 #| msgctxt "@action:inmenu"
2511 #| msgid "Configure..."
2512 msgctxt "@action:inmenu"
2513 msgid "Configure Trash…"
2514 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2515
2516 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2517 #, kde-format
2518 msgid ""
2519 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2520 "and then reopen the panel."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2524 #, kde-format
2525 msgid "Install Konsole"
2526 msgstr ""
2527
2528 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2529 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2530 #, kde-format
2531 msgid "Location"
2532 msgstr "સ્થાન"
2533
2534 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2535 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2536 #, kde-format
2537 msgid "What"
2538 msgstr "શું"
2539
2540 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2541 #, fuzzy, kde-format
2542 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2543 #| msgid "By Type"
2544 msgctxt "@item:inlistbox"
2545 msgid "Any Type"
2546 msgstr "પ્રકાર વડે"
2547
2548 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2549 #, fuzzy, kde-format
2550 #| msgctxt "@title:window"
2551 #| msgid "Folders"
2552 msgctxt "@item:inlistbox"
2553 msgid "Folders"
2554 msgstr "ફોલ્ડરો"
2555
2556 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2557 #, fuzzy, kde-format
2558 #| msgctxt "@info:credit"
2559 #| msgid "Documentation"
2560 msgctxt "@item:inlistbox"
2561 msgid "Documents"
2562 msgstr "દસ્તાવેજ"
2563
2564 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2565 #, fuzzy, kde-format
2566 #| msgctxt "@label"
2567 #| msgid "Images"
2568 msgctxt "@item:inlistbox"
2569 msgid "Images"
2570 msgstr "ચિત્રો"
2571
2572 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2573 #, fuzzy, kde-format
2574 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2575 #| msgid "Show Hidden Files"
2576 msgctxt "@item:inlistbox"
2577 msgid "Audio Files"
2578 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2579
2580 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2581 #, kde-format
2582 msgctxt "@item:inlistbox"
2583 msgid "Videos"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2587 #, fuzzy, kde-format
2588 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2589 #| msgid "By Date"
2590 msgctxt "@item:inlistbox"
2591 msgid "Any Date"
2592 msgstr "તારીખ વડે"
2593
2594 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2595 #, fuzzy, kde-format
2596 #| msgctxt "@title:group Date"
2597 #| msgid "Today"
2598 msgctxt "@item:inlistbox"
2599 msgid "Today"
2600 msgstr "આજે"
2601
2602 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2603 #, fuzzy, kde-format
2604 #| msgctxt "@title:group Date"
2605 #| msgid "Yesterday"
2606 msgctxt "@item:inlistbox"
2607 msgid "Yesterday"
2608 msgstr "ગઇકાલે"
2609
2610 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgctxt "@action:button"
2613 #| msgid "This Week"
2614 msgctxt "@item:inlistbox"
2615 msgid "This Week"
2616 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2617
2618 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2619 #, fuzzy, kde-format
2620 #| msgctxt "@action:button"
2621 #| msgid "This Month"
2622 msgctxt "@item:inlistbox"
2623 msgid "This Month"
2624 msgstr "આ મહિનો"
2625
2626 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgctxt "@action:button"
2629 #| msgid "This Year"
2630 msgctxt "@item:inlistbox"
2631 msgid "This Year"
2632 msgstr "આ વર્ષ"
2633
2634 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2635 #, fuzzy, kde-format
2636 #| msgctxt "@title:group"
2637 #| msgid "Rating"
2638 msgctxt "@item:inlistbox"
2639 msgid "Any Rating"
2640 msgstr "ક્રમાંક"
2641
2642 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2643 #, kde-format
2644 msgctxt "@item:inlistbox"
2645 msgid "1 or more"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2649 #, kde-format
2650 msgctxt "@item:inlistbox"
2651 msgid "2 or more"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2655 #, kde-format
2656 msgctxt "@item:inlistbox"
2657 msgid "3 or more"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2661 #, kde-format
2662 msgctxt "@item:inlistbox"
2663 msgid "4 or more"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2667 #, kde-format
2668 msgctxt "@item:inlistbox"
2669 msgid "Highest Rating"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2673 #, fuzzy, kde-format
2674 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2675 #| msgid "Invert Selection"
2676 msgctxt "@action:inmenu"
2677 msgid "Clear Selection"
2678 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2679
2680 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2681 #, kde-format
2682 msgctxt "String list separator"
2683 msgid ", "
2684 msgstr ""
2685
2686 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2687 #, fuzzy, kde-format
2688 #| msgctxt "@label"
2689 #| msgid "Tag:"
2690 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2691 msgid "Tag: %2"
2692 msgid_plural "Tags: %2"
2693 msgstr[0] "ટેગ:"
2694 msgstr[1] "ટેગ:"
2695
2696 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2697 #, fuzzy, kde-format
2698 #| msgctxt "@title:window"
2699 #| msgid "Add Tags"
2700 msgctxt "@action:button"
2701 msgid "Add Tags"
2702 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2703
2704 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgctxt "action:button"
2707 #| msgid "From Here"
2708 msgctxt "action:button"
2709 msgid "From Here (%1)"
2710 msgstr "અહી થી"
2711
2712 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2713 #, kde-format
2714 msgctxt "action:button"
2715 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2719 #, kde-format
2720 msgctxt "action:button"
2721 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "@info:tooltip"
2727 msgid "Quit searching"
2728 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2729
2730 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2731 #, kde-format
2732 msgctxt "action:button"
2733 msgid "Filename"
2734 msgstr "ફાઇલનામ"
2735
2736 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2737 #, kde-format
2738 msgctxt "action:button"
2739 msgid "Content"
2740 msgstr "ટીપ્પણી"
2741
2742 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2743 #, kde-format
2744 msgctxt "action:button"
2745 msgid "From Here"
2746 msgstr "અહી થી"
2747
2748 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2749 #, fuzzy, kde-format
2750 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2751 #| msgid "Your emails"
2752 msgctxt "action:button"
2753 msgid "Your files"
2754 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
2755
2756 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2757 #, kde-format
2758 msgctxt "action:button"
2759 msgid "Search in your home directory"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2763 #, fuzzy, kde-format
2764 #| msgctxt "@title:menu"
2765 #| msgid "Search Toolbar"
2766 msgid "More Search Tools"
2767 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
2768
2769 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2770 #, kde-format
2771 msgctxt ""
2772 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2773 "user entered."
2774 msgid "Query Results from '%1'"
2775 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
2776
2777 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:153
2778 #, fuzzy, kde-format
2779 #| msgctxt "@info:shell"
2780 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2781 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2782 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2783 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2784
2785 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2786 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2787 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:159
2788 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:192
2789 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:211
2790 #, fuzzy, kde-format
2791 #| msgctxt "@action:button"
2792 #| msgid "Cancel"
2793 msgctxt "@action:button"
2794 msgid "Cancel Copying"
2795 msgstr "રદ કરો"
2796
2797 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:186
2798 #, kde-format
2799 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2800 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2801 msgstr ""
2802
2803 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2804 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:205
2805 #, kde-format
2806 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2807 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:223
2811 #, fuzzy, kde-format
2812 #| msgctxt "@info"
2813 #| msgid "Show preview of files and folders"
2814 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2815 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2816 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
2817
2818 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2819 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:229
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgctxt "@action:button"
2822 #| msgid "Cancel"
2823 msgctxt "@action:button"
2824 msgid "Cancel Cutting"
2825 msgstr "રદ કરો"
2826
2827 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:256
2828 #, fuzzy, kde-format
2829 #| msgctxt "@info:shell"
2830 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2831 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2832 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2833 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2834
2835 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2836 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2837 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:262
2838 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:363
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "@action:button"
2841 msgid "Cancel"
2842 msgstr "રદ કરો"
2843
2844 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:274
2845 #, fuzzy, kde-format
2846 #| msgctxt "@info:shell"
2847 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2848 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2849 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2850 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2851
2852 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2853 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:280
2854 #, fuzzy, kde-format
2855 #| msgctxt "@item::intable"
2856 #| msgid "Conflicting"
2857 msgctxt "@action:button"
2858 msgid "Cancel Duplicating"
2859 msgstr "અસંગત"
2860
2861 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2862 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2863 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:295
2864 #, kde-format
2865 msgctxt "@action keep short"
2866 msgid "More"
2867 msgstr ""
2868
2869 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2870 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:339
2871 #, kde-format
2872 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2873 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2874 msgstr ""
2875
2876 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2877 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:345
2878 #, fuzzy, kde-format
2879 #| msgctxt "@action:button"
2880 #| msgid "Cancel"
2881 msgctxt "@action:button"
2882 msgid "Cancel Moving"
2883 msgstr "રદ કરો"
2884
2885 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:357
2886 #, kde-format
2887 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2888 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:375
2892 #, kde-kuit-format
2893 msgid ""
2894 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2895 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2896 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2897 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2898 "para>"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:395
2902 #, kde-format
2903 msgctxt ""
2904 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2905 msgid "Paste from Clipboard"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:400
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2911 msgid "Dismiss This Reminder"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:402
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2917 msgid "Don't Remind Me Again"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:418
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2923 msgid ""
2924 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2925 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2926 msgstr ""
2927
2928 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:424
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@action:button"
2932 msgid "Cancel Renaming"
2933 msgstr ""
2934
2935 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2936 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2937 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2938 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2939 #. and a fallback will be used.
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:567
2941 #, kde-format
2942 msgctxt "@action"
2943 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2944 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2945 msgstr[0] ""
2946 msgstr[1] ""
2947
2948 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2949 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2950 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2951 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2952 #. and a fallback will be used.
2953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:578
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@action"
2956 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2957 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2958 msgstr[0] ""
2959 msgstr[1] ""
2960
2961 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2962 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2963 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2964 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2965 #. and a fallback will be used.
2966 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:586
2967 #, kde-format
2968 msgctxt "@action"
2969 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2970 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2971 msgstr[0] ""
2972 msgstr[1] ""
2973
2974 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2975 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2976 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2977 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2978 #. and a fallback will be used.
2979 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:594
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "@action"
2982 msgid "Permanently Delete %2"
2983 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2984 msgstr[0] ""
2985 msgstr[1] ""
2986
2987 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2988 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2989 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2990 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2991 #. and a fallback will be used.
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:602
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "@action"
2995 msgid "Duplicate %2"
2996 msgid_plural "Duplicate %2"
2997 msgstr[0] ""
2998 msgstr[1] ""
2999
3000 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3001 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3002 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3003 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3004 #. and a fallback will be used.
3005 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3006 #, fuzzy, kde-format
3007 #| msgctxt "@action:inmenu"
3008 #| msgid "Move to Trash"
3009 msgctxt "@action"
3010 msgid "Move %2 to the Trash"
3011 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3012 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3013 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3014
3015 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3016 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3017 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3018 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3019 #. and a fallback will be used.
3020 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3021 #, fuzzy, kde-format
3022 #| msgctxt "@action:button"
3023 #| msgid "&Rename"
3024 msgctxt "@action"
3025 msgid "Rename %2"
3026 msgid_plural "Rename %2"
3027 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3028 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3029
3030 #: selectionmode/topbar.cpp:32
3031 #, kde-kuit-format
3032 msgctxt "@info:whatsthis"
3033 msgid ""
3034 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3035 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3036 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3037 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3038 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3039 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3040 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3041 "the current selection.</para>"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3045 #, kde-format
3046 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3047 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: selectionmode/topbar.cpp:60
3051 #, fuzzy, kde-format
3052 #| msgctxt "@title:menu"
3053 #| msgid "Selection"
3054 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3055 msgid "Selection Mode"
3056 msgstr "પસંદગી"
3057
3058 #: selectionmode/topbar.cpp:66
3059 #, fuzzy, kde-format
3060 #| msgctxt "@title:menu"
3061 #| msgid "Selection"
3062 msgctxt "@action:button"
3063 msgid "Exit Selection Mode"
3064 msgstr "પસંદગી"
3065
3066 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "@label:textbox"
3069 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3070 msgctxt "@label:textbox"
3071 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3072 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3073
3074 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3075 #, fuzzy, kde-format
3076 #| msgctxt "@label:textbox"
3077 #| msgid "Search..."
3078 msgctxt "@label:textbox"
3079 msgid "Search..."
3080 msgstr "શોધ..."
3081
3082 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3083 #, kde-format
3084 msgctxt "@action:button"
3085 msgid "Download New Services..."
3086 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3087
3088 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3089 #, fuzzy, kde-format
3090 #| msgctxt "@info"
3091 #| msgid ""
3092 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3093 #| "settings."
3094 msgctxt "@info"
3095 msgid ""
3096 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3097 "settings."
3098 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3099
3100 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3101 #, kde-format
3102 msgctxt "@info"
3103 msgid "Restart now?"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3107 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgctxt "@action:inmenu"
3109 #| msgid "Delete"
3110 msgctxt "@option:check"
3111 msgid "Delete"
3112 msgstr "દૂર કરો"
3113
3114 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3115 #, fuzzy, kde-format
3116 #| msgctxt "@option:check"
3117 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3118 msgctxt "@option:check"
3119 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3120 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3121
3122 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3123 #, kde-format
3124 msgctxt "@item:inmenu"
3125 msgid "%1: %2"
3126 msgstr "%1: %2"
3127
3128 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3129 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3130 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3131 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3132 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3133 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3134 #, kde-format
3135 msgid "Use system font"
3136 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3137
3138 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3139 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3140 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3141 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3142 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3143 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3144 #, kde-format
3145 msgid "Icon size"
3146 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3147
3148 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3149 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3150 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3151 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3152 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3153 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3154 #, kde-format
3155 msgid "Preview size"
3156 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3157
3158 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3159 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3160 #, kde-format
3161 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3162 msgstr ""
3163
3164 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3165 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3166 #, kde-format
3167 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3168 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3169
3170 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3171 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3172 #, fuzzy, kde-format
3173 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3174 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3175 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3176
3177 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3178 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3179 #, kde-format
3180 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3181 msgstr ""
3182
3183 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3184 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3185 #, fuzzy, kde-format
3186 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3187 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3188 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3189
3190 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3191 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3192 #, fuzzy, kde-format
3193 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3194 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3195 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3196
3197 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3198 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3199 #, fuzzy, kde-format
3200 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3201 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3202 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3203
3204 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3205 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3206 #, fuzzy, kde-format
3207 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3208 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3209 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3210
3211 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3212 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3213 #, kde-format
3214 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3215 msgstr ""
3216
3217 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3218 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3221 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3222 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3223
3224 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3225 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3226 #, kde-format
3227 msgid "Position of columns"
3228 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3229
3230 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3231 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3232 #, kde-format
3233 msgid "Side Padding"
3234 msgstr ""
3235
3236 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3237 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3238 #, kde-format
3239 msgid "Highlight entire row"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3243 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3244 #, kde-format
3245 msgid "Expandable folders"
3246 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3247
3248 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3249 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3250 #, kde-format
3251 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3252 msgstr ""
3253
3254 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3255 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3256 #, kde-format
3257 msgid "Recursive directory size limit"
3258 msgstr ""
3259
3260 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3261 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3262 #, kde-format
3263 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3264 msgstr ""
3265
3266 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3267 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3268 #, fuzzy, kde-format
3269 #| msgid "Show hidden files"
3270 msgctxt "@label"
3271 msgid "Hidden files shown"
3272 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3273
3274 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3275 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3276 #, kde-format
3277 msgctxt "@info:whatsthis"
3278 msgid ""
3279 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3280 "will be shown in the file view."
3281 msgstr ""
3282 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3283 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3284
3285 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3286 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3287 #, kde-format
3288 msgctxt "@label"
3289 msgid "Version"
3290 msgstr "આવૃત્તિ"
3291
3292 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3293 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3294 #, kde-format
3295 msgctxt "@info:whatsthis"
3296 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3297 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3298
3299 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3300 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3301 #, kde-format
3302 msgctxt "@label"
3303 msgid "View Mode"
3304 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3305
3306 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3307 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3308 #, kde-format
3309 msgctxt "@info:whatsthis"
3310 msgid ""
3311 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3312 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3313 msgstr ""
3314 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3315 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3316
3317 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3318 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3319 #, fuzzy, kde-format
3320 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3321 #| msgid "Previews"
3322 msgctxt "@label"
3323 msgid "Previews shown"
3324 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3325
3326 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3327 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3328 #, kde-format
3329 msgctxt "@info:whatsthis"
3330 msgid ""
3331 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3332 "icon."
3333 msgstr ""
3334 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3335
3336 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3337 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3338 #, fuzzy, kde-format
3339 #| msgctxt "@label"
3340 #| msgid "Categorized Sorting"
3341 msgctxt "@label"
3342 msgid "Grouped Sorting"
3343 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3344
3345 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3346 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3347 #, fuzzy, kde-format
3348 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3349 #| msgid ""
3350 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3351 #| "category."
3352 msgctxt "@info:whatsthis"
3353 msgid ""
3354 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3355 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3356
3357 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3358 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3359 #, kde-format
3360 msgctxt "@label"
3361 msgid "Sort files by"
3362 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3363
3364 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3365 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3366 #, fuzzy, kde-format
3367 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3368 #| msgid ""
3369 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3370 #| "performed on."
3371 msgctxt "@info:whatsthis"
3372 msgid ""
3373 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3374 "performed on."
3375 msgstr ""
3376 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3377
3378 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3379 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3380 #, kde-format
3381 msgctxt "@label"
3382 msgid "Order in which to sort files"
3383 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3384
3385 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3386 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3387 #, kde-format
3388 msgctxt "@label"
3389 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3390 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3391
3392 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3393 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3394 #, fuzzy, kde-format
3395 #| msgctxt "@info"
3396 #| msgid "Show preview of files and folders"
3397 msgctxt "@label"
3398 msgid "Show hidden files and folders last"
3399 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3400
3401 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3402 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3403 #, kde-format
3404 msgctxt "@label"
3405 msgid "Visible roles"
3406 msgstr ""
3407
3408 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3409 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3410 #, fuzzy, kde-format
3411 #| msgid "Column width"
3412 msgctxt "@label"
3413 msgid "Header column widths"
3414 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3415
3416 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3417 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3418 #, kde-format
3419 msgctxt "@label"
3420 msgid "Properties last changed"
3421 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3422
3423 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3424 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3425 #, kde-format
3426 msgctxt "@info:whatsthis"
3427 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3428 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3429
3430 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3431 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3432 #, fuzzy, kde-format
3433 #| msgctxt "@title:window"
3434 #| msgid "Additional Information"
3435 msgctxt "@label"
3436 msgid "Additional Information"
3437 msgstr "વધારાની માહિતી"
3438
3439 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3440 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3441 #, kde-format
3442 msgid "Should the URL be editable for the user"
3443 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3444
3445 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3446 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3447 #, kde-format
3448 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3449 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3450
3451 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3452 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3453 #, kde-format
3454 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3455 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3456
3457 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3458 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3459 #, fuzzy, kde-format
3460 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3461 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3462 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3463
3464 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3465 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3466 #, kde-format
3467 msgid ""
3468 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3469 "instance"
3470 msgstr ""
3471
3472 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3473 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3474 #, kde-format
3475 msgid ""
3476 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3477 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3478 "were removed/renamed ...etc"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3482 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3483 #, fuzzy, kde-format
3484 #| msgid "Is the application started the first time"
3485 msgid ""
3486 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3487 "UI)"
3488 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3489
3490 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3491 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3492 #, kde-format
3493 msgid "Home URL"
3494 msgstr "ઘર URL"
3495
3496 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3497 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3498 #, fuzzy, kde-format
3499 #| msgctxt "@action:inmenu"
3500 #| msgid "Open in New Tab"
3501 msgid "Remember open folders and tabs"
3502 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3503
3504 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3505 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3506 #, kde-format
3507 msgid "Split the view into two panes"
3508 msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
3509
3510 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3511 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3512 #, kde-format
3513 msgid "Should the filter bar be shown"
3514 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3515
3516 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3517 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3518 #, fuzzy, kde-format
3519 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3520 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3521 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3522
3523 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3524 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3525 #, kde-format
3526 msgid "Browse through archives"
3527 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3528
3529 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3531 #, kde-format
3532 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3533 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3537 #, fuzzy, kde-format
3538 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3539 msgid ""
3540 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3541 "running in the Terminal panel."
3542 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3543
3544 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3545 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3546 #, kde-format
3547 msgid "Rename inline"
3548 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3549
3550 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3551 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3552 #, kde-format
3553 msgid "Show selection toggle"
3554 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3555
3556 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3557 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3558 #, kde-format
3559 msgid ""
3560 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3561 "mode bottom bar."
3562 msgstr ""
3563
3564 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3565 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3566 #, kde-format
3567 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3568 msgstr ""
3569
3570 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3571 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3572 #, kde-format
3573 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3574 msgstr ""
3575
3576 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3577 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3578 #, kde-format
3579 msgid "New tab will be open after last one"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3583 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3584 #, kde-format
3585 msgid "Show tooltips"
3586 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3587
3588 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3589 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3590 #, kde-format
3591 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3592 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3593
3594 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3595 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3596 #, kde-format
3597 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3598 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3599
3600 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3602 #, fuzzy, kde-format
3603 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3604 msgid "Show the statusbar"
3605 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3606
3607 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3608 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3609 #, kde-format
3610 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3611 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3615 #, kde-format
3616 msgid "Show the space information in the statusbar"
3617 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3621 #, kde-format
3622 msgid "Lock the layout of the panels"
3623 msgstr ""
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3627 #, kde-format
3628 msgid "Enlarge Small Previews"
3629 msgstr ""
3630
3631 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3632 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3633 #, kde-format
3634 msgid ""
3635 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3636 "items"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3640 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3641 #, fuzzy, kde-format
3642 #| msgctxt "@label:listbox"
3643 #| msgid "Text width:"
3644 msgid "Text width index"
3645 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3646
3647 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3648 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3649 #, kde-format
3650 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3651 msgstr ""
3652
3653 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3654 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3655 #, kde-format
3656 msgid "Enabled plugins"
3657 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
3658
3659 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3660 #, fuzzy, kde-format
3661 #| msgctxt "@action:inmenu"
3662 #| msgid "Configure..."
3663 msgctxt "@title:window"
3664 msgid "Configure"
3665 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3666
3667 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3668 #, kde-format
3669 msgctxt "@title:group General settings"
3670 msgid "General"
3671 msgstr "સામાન્ય"
3672
3673 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3674 #, kde-format
3675 msgctxt "@title:group"
3676 msgid "Startup"
3677 msgstr "શરૂઆત"
3678
3679 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3680 #, kde-format
3681 msgctxt "@title:group"
3682 msgid "View Modes"
3683 msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
3684
3685 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3686 #, kde-format
3687 msgctxt "@title:group"
3688 msgid "Navigation"
3689 msgstr "શોધખોળ"
3690
3691 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3694 #| msgid "Context Menu"
3695 msgctxt "@title:group"
3696 msgid "Context Menu"
3697 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
3698
3699 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3700 #, kde-format
3701 msgctxt "@title:group"
3702 msgid "Trash"
3703 msgstr "કચરાપેટી"
3704
3705 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3706 #, kde-format
3707 msgctxt "@title:group"
3708 msgid "User Feedback"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3712 #, kde-format
3713 msgid ""
3714 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3718 #, kde-format
3719 msgid "Warning"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3723 #, fuzzy, kde-format
3724 #| msgctxt "@option:radio"
3725 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3726 msgctxt "@option:radio"
3727 msgid "Use common display style for all folders"
3728 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
3729
3730 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3731 #, fuzzy, kde-format
3732 #| msgctxt "@option:radio"
3733 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3734 msgctxt "@option:radio"
3735 msgid "Remember display style for each folder"
3736 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
3737
3738 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3739 #, kde-format
3740 msgctxt "@info"
3741 msgid ""
3742 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3743 "properties for."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3747 #, fuzzy, kde-format
3748 #| msgid "&View"
3749 msgctxt "@title:group"
3750 msgid "View: "
3751 msgstr "દેખાવ (&V)"
3752
3753 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3754 #, fuzzy, kde-format
3755 #| msgctxt "option:check"
3756 #| msgid "Natural sorting of items"
3757 msgctxt "option:radio"
3758 msgid "Natural"
3759 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
3760
3761 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3762 #, kde-format
3763 msgctxt "option:radio"
3764 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3768 #, kde-format
3769 msgctxt "option:radio"
3770 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3774 #, fuzzy, kde-format
3775 #| msgctxt "@label:listbox"
3776 #| msgid "Sorting:"
3777 msgctxt "@title:group"
3778 msgid "Sorting mode: "
3779 msgstr "ગોઠવણી:"
3780
3781 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3782 #, kde-format
3783 msgctxt "@option:check"
3784 msgid "Show tooltips"
3785 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3786
3787 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3788 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3789 #, kde-format
3790 msgctxt "@title:group"
3791 msgid "Miscellaneous: "
3792 msgstr ""
3793
3794 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3795 #, kde-format
3796 msgctxt "@option:check"
3797 msgid "Show selection marker"
3798 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
3799
3800 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3801 #, fuzzy, kde-format
3802 #| msgid "Rename inline"
3803 msgctxt "option:check"
3804 msgid "Rename inline"
3805 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3806
3807 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3808 #, kde-format
3809 msgctxt "option:check"
3810 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3814 #, kde-format
3815 msgctxt "option:check"
3816 msgid "Turning off split view closes active pane"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3820 #, kde-format
3821 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3825 #, kde-format
3826 msgctxt "@title:window"
3827 msgid "Configure Preview for %1"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgctxt "@title:group"
3833 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3834 msgctxt "@title:group"
3835 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3836 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3837
3838 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3841 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3842 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3843 msgid "Moving files or folders to trash"
3844 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
3845
3846 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3847 #, fuzzy, kde-format
3848 #| msgctxt "@action:inmenu"
3849 #| msgid "Empty Trash"
3850 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3851 msgid "Emptying trash"
3852 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3853
3854 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3855 #, fuzzy, kde-format
3856 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3857 #| msgid "Deleting files or folders"
3858 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3859 msgid "Deleting files or folders"
3860 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
3861
3862 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3863 #, fuzzy, kde-format
3864 #| msgctxt "@title:group"
3865 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3866 msgctxt "@title:group"
3867 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3868 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3869
3870 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3871 #, fuzzy, kde-format
3872 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3873 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3874 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3875 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3876 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
3877
3878 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3879 #, kde-format
3880 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3881 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3885 #, kde-format
3886 msgctxt "@title:group"
3887 msgid "When opening an executable file:"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3891 #, kde-format
3892 msgid "Always ask"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3896 #, fuzzy, kde-format
3897 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3898 #| msgid "App&lications"
3899 msgid "Open in application"
3900 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
3901
3902 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3903 #, kde-format
3904 msgid "Run script"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3908 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3909 #, kde-format
3910 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3911 msgid "Behavior"
3912 msgstr "વર્તણૂક"
3913
3914 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3915 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3916 #, kde-format
3917 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3918 msgid "Previews"
3919 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3920
3921 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3922 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3923 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgctxt "@title:window"
3925 #| msgid "Confirmation"
3926 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3927 msgid "Confirmations"
3928 msgstr "ખાતરી"
3929
3930 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3931 #, kde-format
3932 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3933 msgid "Status Bar"
3934 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
3935
3936 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgctxt "@title:group"
3939 #| msgid "Show previews for"
3940 msgctxt "@title:group"
3941 msgid "Show previews in the view for:"
3942 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
3943
3944 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3945 #, fuzzy, kde-format
3946 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
3947 #| msgid "Remote files above:"
3948 msgid "Skip previews for local files above:"
3949 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
3950
3951 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3952 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3953 #, kde-format
3954 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3955 msgid " MiB"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3959 #, kde-format
3960 msgid "No limit"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3964 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
3966 #| msgid "Remote files above:"
3967 msgctxt "@label"
3968 msgid "Skip previews for remote files above:"
3969 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
3970
3971 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3972 #, fuzzy, kde-format
3973 #| msgctxt "@option:check"
3974 #| msgid "Show preview"
3975 msgid "No previews"
3976 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
3977
3978 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3979 #, fuzzy, kde-format
3980 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3981 #| msgid "Status Bar"
3982 msgctxt "@option:check"
3983 msgid "Show status bar"
3984 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
3985
3986 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3987 #, kde-format
3988 msgctxt "@option:check"
3989 msgid "Show zoom slider"
3990 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
3991
3992 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3993 #, kde-format
3994 msgctxt "@option:check"
3995 msgid "Show space information"
3996 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3997
3998 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3999 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4000 #, kde-format
4001 msgctxt "@title:tab"
4002 msgid "Icons"
4003 msgstr "ચિહ્નો"
4004
4005 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4006 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4007 #, kde-format
4008 msgctxt "@title:tab"
4009 msgid "Compact"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4013 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4014 #, kde-format
4015 msgctxt "@title:tab"
4016 msgid "Details"
4017 msgstr "વિગતો"
4018
4019 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4020 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgid "C&lose Current Tab"
4022 msgctxt "option:radio"
4023 msgid "After current tab"
4024 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4025
4026 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4027 #, kde-format
4028 msgctxt "option:radio"
4029 msgid "At end of tab bar"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4033 #, fuzzy, kde-format
4034 #| msgctxt "@action:inmenu"
4035 #| msgid "Open in New Tab"
4036 msgctxt "@title:group"
4037 msgid "Open new tabs: "
4038 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4039
4040 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4041 #, kde-format
4042 msgctxt "@option:check"
4043 msgid "Open archives as folder"
4044 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4045
4046 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4047 #, kde-format
4048 msgctxt "option:check"
4049 msgid "Open folders during drag operations"
4050 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4051
4052 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4053 #, fuzzy, kde-format
4054 #| msgctxt "@title:group General settings"
4055 #| msgid "General"
4056 msgctxt "@title:group"
4057 msgid "General: "
4058 msgstr "સામાન્ય"
4059
4060 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4061 #, kde-format
4062 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4063 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4067 #, fuzzy, kde-format
4068 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4069 #| msgid "Replace Location"
4070 msgctxt "@action:button"
4071 msgid "Select Home Location"
4072 msgstr "સ્થળ બદલો"
4073
4074 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4075 #, kde-format
4076 msgctxt "@action:button"
4077 msgid "Use Current Location"
4078 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4079
4080 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4081 #, kde-format
4082 msgctxt "@action:button"
4083 msgid "Use Default Location"
4084 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4085
4086 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4087 #, fuzzy, kde-format
4088 #| msgctxt "@option:check"
4089 #| msgid "Show in groups"
4090 msgctxt "@label:textbox"
4091 msgid "Show on startup:"
4092 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4093
4094 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4095 #, fuzzy, kde-format
4096 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4097 #| msgid "Split view mode"
4098 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4099 msgid "Begin in split view mode"
4100 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4101
4102 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4103 #, fuzzy, kde-format
4104 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4105 #| msgid "New &Window"
4106 msgid "New windows:"
4107 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4108
4109 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4110 #, kde-format
4111 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4112 msgid "Show filter bar"
4113 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4114
4115 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4118 #| msgid "Editable location bar"
4119 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4120 msgid "Make location bar editable"
4121 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4122
4123 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgctxt "@action:inmenu"
4126 #| msgid "Open in New Tab"
4127 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4128 msgid "Open new folders in tabs"
4129 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4130
4131 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4132 #, fuzzy, kde-format
4133 #| msgctxt "@title:group General settings"
4134 #| msgid "General"
4135 msgctxt "@label:checkbox"
4136 msgid "General:"
4137 msgstr "સામાન્ય"
4138
4139 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4140 #, kde-format
4141 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4142 msgid "Show full path inside location bar"
4143 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4144
4145 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4148 #| msgid "Show full path inside location bar"
4149 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4150 msgid "Show full path in title bar"
4151 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4152
4153 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4154 #, kde-format
4155 msgctxt "@info"
4156 msgid ""
4157 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4158 "be applied."
4159 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4160
4161 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4162 #, kde-format
4163 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4164 msgid "System Font"
4165 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4166
4167 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4168 #, kde-format
4169 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4170 msgid "Custom Font"
4171 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4172
4173 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4174 #, kde-format
4175 msgctxt "@action:button Choose font"
4176 msgid "Choose..."
4177 msgstr "પસંદ કરો..."
4178
4179 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgctxt "@label:listbox"
4182 #| msgid "Default:"
4183 msgctxt "@label:listbox"
4184 msgid "Default icon size:"
4185 msgstr "મૂળભૂત:"
4186
4187 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4188 #, fuzzy, kde-format
4189 #| msgid "Preview size"
4190 msgctxt "@label:listbox"
4191 msgid "Preview icon size:"
4192 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4193
4194 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4195 #, kde-format
4196 msgctxt "@label:listbox"
4197 msgid "Label font:"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgctxt "@title:group Size"
4203 #| msgid "Small"
4204 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4205 msgid "Small"
4206 msgstr "નાનું"
4207
4208 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4209 #, fuzzy, kde-format
4210 #| msgctxt "@title:group Size"
4211 #| msgid "Medium"
4212 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4213 msgid "Medium"
4214 msgstr "મધ્યમ"
4215
4216 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4217 #, fuzzy, kde-format
4218 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4219 #| msgid "Large"
4220 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4221 msgid "Large"
4222 msgstr "મોટું"
4223
4224 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4225 #, fuzzy, kde-format
4226 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4227 #| msgid "Huge"
4228 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4229 msgid "Huge"
4230 msgstr "વિશાળ"
4231
4232 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4233 #, fuzzy, kde-format
4234 #| msgid "Item width"
4235 msgctxt "@label:listbox"
4236 msgid "Label width:"
4237 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4238
4239 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4240 #, kde-format
4241 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4242 msgid "Unlimited"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4246 #, kde-format
4247 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4248 msgid "1"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4252 #, kde-format
4253 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4254 msgid "2"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4258 #, kde-format
4259 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4260 msgid "3"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4264 #, kde-format
4265 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4266 msgid "4"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4270 #, kde-format
4271 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4272 msgid "5"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4276 #, fuzzy, kde-format
4277 #| msgctxt "@label:slider"
4278 #| msgid "Maximum file size:"
4279 msgctxt "@label:listbox"
4280 msgid "Maximum lines:"
4281 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4282
4283 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4284 #, kde-format
4285 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4286 msgid "Unlimited"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@title:group Size"
4292 #| msgid "Small"
4293 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4294 msgid "Small"
4295 msgstr "નાનું"
4296
4297 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgctxt "@title:group Size"
4300 #| msgid "Medium"
4301 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4302 msgid "Medium"
4303 msgstr "મધ્યમ"
4304
4305 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4308 #| msgid "Large"
4309 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4310 msgid "Large"
4311 msgstr "મોટું"
4312
4313 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgctxt "@label:listbox"
4316 #| msgid "Text width:"
4317 msgctxt "@label:listbox"
4318 msgid "Maximum width:"
4319 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4320
4321 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgid "Expandable folders"
4324 msgctxt "@option:check"
4325 msgid "Expandable"
4326 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4327
4328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgctxt "@title:window"
4331 #| msgid "Folders"
4332 msgctxt "@label:checkbox"
4333 msgid "Folders:"
4334 msgstr "ફોલ્ડરો"
4335
4336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4337 #, kde-format
4338 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4339 msgid "By clicking anywhere on the row"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4343 #, kde-format
4344 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4345 msgid "By clicking on icon or name"
4346 msgstr ""
4347
4348 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4349 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4350 #, fuzzy, kde-format
4351 #| msgctxt "@info"
4352 #| msgid "Show preview of files and folders"
4353 msgctxt "@title:group"
4354 msgid "Open files and folders:"
4355 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4356
4357 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4358 #, fuzzy, kde-format
4359 #| msgctxt "@label:textbox"
4360 #| msgid "Number of lines:"
4361 msgctxt "option:radio"
4362 msgid "Number of items"
4363 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4364
4365 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4366 #, kde-format
4367 msgctxt "option:radio"
4368 msgid "Size of contents, up to "
4369 msgstr ""
4370
4371 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4372 #, kde-format
4373 msgid " level deep"
4374 msgid_plural " levels deep"
4375 msgstr[0] ""
4376 msgstr[1] ""
4377
4378 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4379 #, kde-format
4380 msgctxt "@title:group"
4381 msgid "Folder size displays:"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4385 #, kde-format
4386 msgctxt "option:radio as in relative date"
4387 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4391 #, kde-format
4392 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4393 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@label"
4399 #| msgid "Date:"
4400 msgctxt "@title:group"
4401 msgid "Date style:"
4402 msgstr "તારીખ:"
4403
4404 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4405 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4406 #, kde-format
4407 msgctxt "@info:tooltip"
4408 msgid "Size: 1 pixel"
4409 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4410 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4411 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
4412
4413 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "@title:window"
4416 msgid "View Display Style"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "@item:inlistbox"
4422 msgid "Icons"
4423 msgstr "ચિહ્નો"
4424
4425 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4426 #, kde-format
4427 msgctxt "@item:inlistbox"
4428 msgid "Compact"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "@item:inlistbox"
4434 msgid "Details"
4435 msgstr "વિગતો"
4436
4437 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4438 #, kde-format
4439 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4440 msgid "Ascending"
4441 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
4442
4443 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4444 #, kde-format
4445 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4446 msgid "Descending"
4447 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
4448
4449 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4450 #, kde-format
4451 msgctxt "@option:check"
4452 msgid "Show folders first"
4453 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4454
4455 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgctxt "@option:check"
4458 #| msgid "Show hidden files"
4459 msgctxt "@option:check"
4460 msgid "Show hidden files last"
4461 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4462
4463 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4464 #, kde-format
4465 msgctxt "@option:check"
4466 msgid "Show preview"
4467 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4468
4469 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4470 #, kde-format
4471 msgctxt "@option:check"
4472 msgid "Show in groups"
4473 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4474
4475 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4476 #, kde-format
4477 msgctxt "@option:check"
4478 msgid "Show hidden files"
4479 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4480
4481 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@title:window"
4484 #| msgid "Additional Information"
4485 msgctxt "@title:group"
4486 msgid "Additional Information"
4487 msgstr "વધારાની માહિતી"
4488
4489 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4490 #, kde-format
4491 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4495 #, kde-format
4496 msgctxt "@label:listbox"
4497 msgid "View mode:"
4498 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4499
4500 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4501 #, kde-format
4502 msgctxt "@label:listbox"
4503 msgid "Sorting:"
4504 msgstr "ગોઠવણી:"
4505
4506 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4507 #, fuzzy, kde-format
4508 #| msgctxt "@title:group"
4509 #| msgid "View Properties"
4510 msgid "View options:"
4511 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
4512
4513 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4514 #, kde-format
4515 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4516 msgid "Current folder"
4517 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
4518
4519 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4522 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4523 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4524 msgid "Current folder and sub-folders"
4525 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
4526
4527 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4528 #, kde-format
4529 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4530 msgid "All folders"
4531 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
4532
4533 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4534 #, kde-format
4535 msgctxt "@title:group"
4536 msgid "Apply to:"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@option:check"
4542 #| msgid "Use as default for new folders"
4543 msgctxt "@option:check"
4544 msgid "Use as default view settings"
4545 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
4546
4547 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4548 #, kde-format
4549 msgctxt "@info"
4550 msgid ""
4551 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4552 "continue?"
4553 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4554
4555 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4556 #, kde-format
4557 msgctxt "@info"
4558 msgid ""
4559 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4560 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4561
4562 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "@title:window"
4565 msgid "Applying View Properties"
4566 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
4567
4568 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4569 #, kde-format
4570 msgctxt "@info:progress"
4571 msgid "Counting folders: %1"
4572 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
4573
4574 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4575 #, kde-format
4576 msgctxt "@info:progress"
4577 msgid "Folders: %1"
4578 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
4579
4580 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4581 #, kde-format
4582 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4583 msgid "Zoom:"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4587 #, kde-format
4588 msgid "Zoom"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4592 #, kde-format
4593 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4594 msgid "Sets the size of the file icons."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4600 #| msgid "Stop"
4601 msgid "Stop"
4602 msgstr "બંધ કરો"
4603
4604 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4605 #, fuzzy, kde-format
4606 #| msgctxt "@info"
4607 #| msgid "Stop loading"
4608 msgctxt "@tooltip"
4609 msgid "Stop loading"
4610 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
4611
4612 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4613 #, kde-kuit-format
4614 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4615 msgid ""
4616 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4617 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4618 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4619 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4620 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4621 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4622 "device.</item></list></para>"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4626 #, kde-format
4627 msgctxt "@action:inmenu"
4628 msgid "Show Zoom Slider"
4629 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
4630
4631 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "@action:inmenu"
4634 msgid "Show Space Information"
4635 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4636
4637 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4638 #, kde-format
4639 msgctxt "@info:status Free disk space"
4640 msgid "%1 free"
4641 msgstr "%1 મુક્ત"
4642
4643 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4644 #, kde-format
4645 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4646 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4650 #, kde-format
4651 msgid "Trash Emptied"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4655 #, kde-format
4656 msgid "The Trash was emptied."
4657 msgstr ""
4658
4659 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgctxt "@title:window"
4662 #| msgid "Places"
4663 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4664 msgid "Places"
4665 msgstr "જગ્યાઓ"
4666
4667 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4668 #, kde-format
4669 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4670 msgid "Count of available Network Shares"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4676 #| msgid "Sett&ings"
4677 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4678 msgid "Settings"
4679 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
4680
4681 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4684 msgid "A subset of Dolphin settings."
4685 msgstr ""
4686
4687 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4688 #, kde-format
4689 msgid "Select Remote Charset"
4690 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
4691
4692 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4693 #, kde-format
4694 msgid "Default"
4695 msgstr "મૂળભૂત"
4696
4697 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4698 #, kde-format
4699 msgid "Reload"
4700 msgstr "ફરી લાવો"
4701
4702 #: views/dolphinview.cpp:642
4703 #, kde-format
4704 msgctxt "@info:status"
4705 msgid "1 Folder selected"
4706 msgid_plural "%1 Folders selected"
4707 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
4708 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
4709
4710 #: views/dolphinview.cpp:643
4711 #, kde-format
4712 msgctxt "@info:status"
4713 msgid "1 File selected"
4714 msgid_plural "%1 Files selected"
4715 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
4716 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
4717
4718 #: views/dolphinview.cpp:645
4719 #, fuzzy, kde-format
4720 #| msgctxt "@label"
4721 #| msgid "Folder"
4722 msgctxt "@info:status"
4723 msgid "1 Folder"
4724 msgid_plural "%1 Folders"
4725 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
4726 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
4727
4728 #: views/dolphinview.cpp:646
4729 #, kde-format
4730 msgctxt "@info:status"
4731 msgid "1 File"
4732 msgid_plural "%1 Files"
4733 msgstr[0] ""
4734 msgstr[1] ""
4735
4736 #: views/dolphinview.cpp:650
4737 #, kde-format
4738 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4739 msgid "%1, %2 (%3)"
4740 msgstr "%1, %2 (%3)"
4741
4742 #: views/dolphinview.cpp:654
4743 #, kde-format
4744 msgctxt "@info:status files (size)"
4745 msgid "%1 (%2)"
4746 msgstr "%1 (%2)"
4747
4748 #: views/dolphinview.cpp:660
4749 #, fuzzy, kde-format
4750 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4751 #| msgid "Folders First"
4752 msgctxt "@info:status"
4753 msgid "0 Folders, 0 Files"
4754 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4755
4756 #: views/dolphinview.cpp:878 views/dolphinview.cpp:887
4757 #, kde-format
4758 msgctxt "<filename> copy"
4759 msgid "%1 copy"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: views/dolphinview.cpp:1046
4763 #, kde-format
4764 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4765 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4766 msgstr[0] ""
4767 msgstr[1] ""
4768
4769 #: views/dolphinview.cpp:1052
4770 #, fuzzy, kde-format
4771 #| msgctxt "@label"
4772 #| msgid "Path"
4773 msgctxt "@action:button"
4774 msgid "Open %1 Item"
4775 msgid_plural "Open %1 Items"
4776 msgstr[0] "માર્ગ"
4777 msgstr[1] "માર્ગ"
4778
4779 #: views/dolphinview.cpp:1185
4780 #, kde-format
4781 msgctxt "@action:inmenu"
4782 msgid "Side Padding"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: views/dolphinview.cpp:1189
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgid "Column width"
4788 msgctxt "@action:inmenu"
4789 msgid "Automatic Column Widths"
4790 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4791
4792 #: views/dolphinview.cpp:1194
4793 #, fuzzy, kde-format
4794 #| msgid "Column width"
4795 msgctxt "@action:inmenu"
4796 msgid "Custom Column Widths"
4797 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4798
4799 #: views/dolphinview.cpp:1770
4800 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgctxt "@info:status"
4802 #| msgid "Move to trash operation completed."
4803 msgctxt "@info:status"
4804 msgid "Trash operation completed."
4805 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
4806
4807 #: views/dolphinview.cpp:1779
4808 #, kde-format
4809 msgctxt "@info:status"
4810 msgid "Delete operation completed."
4811 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
4812
4813 #: views/dolphinview.cpp:1914
4814 #, fuzzy, kde-format
4815 #| msgid "Rename inline"
4816 msgctxt "@action:button"
4817 msgid "Rename and Hide"
4818 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4819
4820 #: views/dolphinview.cpp:1921
4821 #, kde-format
4822 msgid ""
4823 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4824 "Do you still want to rename it?"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: views/dolphinview.cpp:1923
4828 #, kde-format
4829 msgid ""
4830 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4831 "Do you still want to rename it?"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: views/dolphinview.cpp:1925
4835 #, fuzzy, kde-format
4836 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4837 #| msgid "Show Hidden Files"
4838 msgid "Hide this File?"
4839 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4840
4841 #: views/dolphinview.cpp:1925
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@title:group"
4844 #| msgid "Home Folder"
4845 msgid "Hide this Folder?"
4846 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
4847
4848 #: views/dolphinview.cpp:1981
4849 #, kde-format
4850 msgctxt "@info:status"
4851 msgid "The location is empty."
4852 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4853
4854 #: views/dolphinview.cpp:1983
4855 #, kde-format
4856 msgctxt "@info:status"
4857 msgid "The location '%1' is invalid."
4858 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
4859
4860 #: views/dolphinview.cpp:2229
4861 #, fuzzy, kde-format
4862 #| msgctxt "@info:progress"
4863 #| msgid "Loading folder..."
4864 msgid "Loading..."
4865 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
4866
4867 #: views/dolphinview.cpp:2248
4868 #, fuzzy, kde-format
4869 #| msgctxt "@info:progress"
4870 #| msgid "Loading folder..."
4871 msgid "Loading canceled"
4872 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
4873
4874 #: views/dolphinview.cpp:2250
4875 #, fuzzy, kde-format
4876 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4877 msgid "No items matching the filter"
4878 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
4879
4880 #: views/dolphinview.cpp:2252
4881 #, fuzzy, kde-format
4882 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4883 msgid "No items matching the search"
4884 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
4885
4886 #: views/dolphinview.cpp:2254
4887 #, fuzzy, kde-format
4888 #| msgctxt "@info:status"
4889 #| msgid "The location is empty."
4890 msgid "Trash is empty"
4891 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4892
4893 #: views/dolphinview.cpp:2257
4894 #, kde-format
4895 msgid "No tags"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: views/dolphinview.cpp:2260
4899 #, kde-format
4900 msgid "No files tagged with \"%1\""
4901 msgstr ""
4902
4903 #: views/dolphinview.cpp:2264
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4906 msgid "No recently used items"
4907 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
4908
4909 #: views/dolphinview.cpp:2266
4910 #, kde-format
4911 msgid "No shared folders found"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: views/dolphinview.cpp:2268
4915 #, kde-format
4916 msgid "No relevant network resources found"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: views/dolphinview.cpp:2270
4920 #, kde-format
4921 msgid "No MTP-compatible devices found"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: views/dolphinview.cpp:2272
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgctxt "@info:status"
4927 #| msgid "No items found."
4928 msgid "No Apple devices found"
4929 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
4930
4931 #: views/dolphinview.cpp:2274
4932 #, kde-format
4933 msgid "No Bluetooth devices found"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: views/dolphinview.cpp:2276
4937 #, fuzzy, kde-format
4938 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4939 #| msgid "Folders First"
4940 msgid "Folder is empty"
4941 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4942
4943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4944 #, kde-format
4945 msgctxt "@action"
4946 msgid "Create Folder..."
4947 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
4948
4949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4950 #, kde-kuit-format
4951 msgctxt "@info:whatsthis"
4952 msgid ""
4953 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4954 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4958 #, kde-kuit-format
4959 msgctxt "@info:whatsthis"
4960 msgid ""
4961 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4962 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4963 "from if disk space is needed."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4967 #, kde-kuit-format
4968 msgctxt "@info:whatsthis"
4969 msgid ""
4970 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4971 "recovered by normal means."
4972 msgstr ""
4973
4974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4975 #, kde-format
4976 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4977 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4978 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
4979
4980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4981 #, kde-format
4982 msgctxt "@action:inmenu File"
4983 msgid "Duplicate Here"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4987 #, kde-format
4988 msgctxt "@action:inmenu File"
4989 msgid "Properties"
4990 msgstr "ગુણધર્મો"
4991
4992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4993 #, kde-kuit-format
4994 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4995 msgid ""
4996 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4997 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4998 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4999 "there like managing read- and write-permissions."
5000 msgstr ""
5001
5002 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
5003 #, fuzzy, kde-format
5004 #| msgid "Location"
5005 msgctxt "@action:incontextmenu"
5006 msgid "Copy Location"
5007 msgstr "સ્થાન"
5008
5009 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5010 #, kde-format
5011 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5012 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5013 msgstr ""
5014
5015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
5016 #, fuzzy, kde-format
5017 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5018 #| msgid "Move to Trash"
5019 msgctxt "@action:inmenu File"
5020 msgid "Move to Trash…"
5021 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5022
5023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5024 #, fuzzy, kde-format
5025 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5026 #| msgid "Delete"
5027 msgctxt "@action:inmenu File"
5028 msgid "Delete…"
5029 msgstr "દૂર કરો"
5030
5031 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5032 #, kde-format
5033 msgctxt "@action:inmenu File"
5034 msgid "Duplicate Here…"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgid "Location"
5040 msgctxt "@action:incontextmenu"
5041 msgid "Copy Location…"
5042 msgstr "સ્થાન"
5043
5044 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5045 #, kde-kuit-format
5046 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5047 msgid ""
5048 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5049 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5050 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5051 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5052 "interface> option is enabled.</para>"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5056 #, kde-kuit-format
5057 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5058 msgid ""
5059 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5060 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5061 "the overview in folders with many items.</para>"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5065 #, kde-kuit-format
5066 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5067 msgid ""
5068 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5069 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5070 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5071 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5072 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5073 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5074 "of multiple folders in the same list.</para>"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5078 #, kde-format
5079 msgctxt "@action:intoolbar"
5080 msgid "View Mode"
5081 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5082
5083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5084 #, kde-format
5085 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5086 msgid "This increases the icon size."
5087 msgstr ""
5088
5089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5090 #, kde-format
5091 msgctxt "@action:inmenu View"
5092 msgid "Reset Zoom Level"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5096 #, fuzzy, kde-format
5097 #| msgid "Default"
5098 msgid "Zoom To Default"
5099 msgstr "મૂળભૂત"
5100
5101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5102 #, kde-format
5103 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5104 msgid "This resets the icon size to default."
5105 msgstr ""
5106
5107 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5108 #, kde-format
5109 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5110 msgid "This reduces the icon size."
5111 msgstr ""
5112
5113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5114 #, kde-format
5115 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5116 msgid "Zoom"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5120 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgid "Show preview"
5122 msgctxt "@action:intoolbar"
5123 msgid "Show Previews"
5124 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5125
5126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5127 #, kde-format
5128 msgctxt "@info"
5129 msgid "Show preview of files and folders"
5130 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5131
5132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5133 #, kde-kuit-format
5134 msgctxt "@info:whatsthis"
5135 msgid ""
5136 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5137 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5138 "the images."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5142 #, kde-format
5143 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5144 msgid "Folders First"
5145 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5146
5147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5148 #, fuzzy, kde-format
5149 #| msgid "Show hidden files"
5150 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5151 msgid "Hidden Files Last"
5152 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5153
5154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5155 #, kde-format
5156 msgctxt "@action:inmenu View"
5157 msgid "Sort By"
5158 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5159
5160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5161 #, fuzzy, kde-format
5162 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5163 #| msgid "Additional Information"
5164 msgctxt "@action:inmenu View"
5165 msgid "Show Additional Information"
5166 msgstr "વધારાની માહિતી"
5167
5168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5169 #, kde-format
5170 msgctxt "@action:inmenu View"
5171 msgid "Show in Groups"
5172 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5173
5174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5175 #, kde-format
5176 msgctxt "@info:whatsthis"
5177 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5178 msgstr ""
5179
5180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgctxt "@action:inmenu"
5183 #| msgid "Show Hidden Files"
5184 msgctxt "@action:inmenu View"
5185 msgid "Show Hidden Files"
5186 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5187
5188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5189 #, kde-kuit-format
5190 msgctxt "@info:whatsthis"
5191 msgid ""
5192 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5193 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5194 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5195 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5196 "hidden.</para>"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5200 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5202 #| msgid "Adjust View Properties..."
5203 msgctxt "@action:inmenu View"
5204 msgid "Adjust View Display Style..."
5205 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5206
5207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5208 #, kde-format
5209 msgctxt "@info:whatsthis"
5210 msgid ""
5211 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5212 msgstr ""
5213
5214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5215 #, kde-format
5216 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5217 msgid "Icons"
5218 msgstr "ચિહ્નો"
5219
5220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "@info"
5223 msgid "Icons view mode"
5224 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5225
5226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5229 msgid "Compact"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgctxt "@info"
5235 #| msgid "Columns view mode"
5236 msgctxt "@info"
5237 msgid "Compact view mode"
5238 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5239
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5241 #, kde-format
5242 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5243 msgid "Details"
5244 msgstr "વિગતો"
5245
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5247 #, kde-format
5248 msgctxt "@info"
5249 msgid "Details view mode"
5250 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5251
5252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5253 #, kde-format
5254 msgctxt "Sort descending"
5255 msgid "Z-A"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5259 #, kde-format
5260 msgctxt "Sort ascending"
5261 msgid "A-Z"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgctxt "@option:check"
5267 #| msgid "Show folders first"
5268 msgctxt "Sort descending"
5269 msgid "Largest First"
5270 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5271
5272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 #| msgctxt "@option:check"
5275 #| msgid "Show folders first"
5276 msgctxt "Sort ascending"
5277 msgid "Smallest First"
5278 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5279
5280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5281 #, fuzzy, kde-format
5282 #| msgctxt "@option:check"
5283 #| msgid "Show folders first"
5284 msgctxt "Sort descending"
5285 msgid "Newest First"
5286 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5287
5288 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5289 #, fuzzy, kde-format
5290 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5291 #| msgid "Folders First"
5292 msgctxt "Sort ascending"
5293 msgid "Oldest First"
5294 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5295
5296 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5297 #, fuzzy, kde-format
5298 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5299 #| msgid "Folders First"
5300 msgctxt "Sort descending"
5301 msgid "Highest First"
5302 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5303
5304 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgctxt "@option:check"
5307 #| msgid "Show folders first"
5308 msgctxt "Sort ascending"
5309 msgid "Lowest First"
5310 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5311
5312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5313 #, fuzzy, kde-format
5314 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5315 #| msgid "Descending"
5316 msgctxt "Sort descending"
5317 msgid "Descending"
5318 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5319
5320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5321 #, fuzzy, kde-format
5322 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5323 #| msgid "Ascending"
5324 msgctxt "Sort ascending"
5325 msgid "Ascending"
5326 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5327
5328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5329 #, kde-format
5330 msgctxt ""
5331 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5332 "selection is empty when this text is shown."
5333 msgid "Actions for Current View"
5334 msgstr ""
5335
5336 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5337 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5338 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5339 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5340 #. and a fallback will be used.
5341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5342 #, kde-format
5343 msgid "Actions for %1"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5347 #, kde-format
5348 msgctxt ""
5349 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5350 "of selected files/folders."
5351 msgid "Actions for One Selected Item"
5352 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5353 msgstr[0] ""
5354 msgstr[1] ""
5355
5356 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5357 #, kde-format
5358 msgctxt "@info:status"
5359 msgid "Updating version information..."
5360 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5361
5362 #, fuzzy
5363 #~| msgctxt "@info:credit"
5364 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5365 #~ msgctxt "@info:credit"
5366 #~ msgid ""
5367 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5368 #~ "Angelaccio"
5369 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
5370
5371 #~ msgid "Font family"
5372 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
5373
5374 #~ msgid "Font size"
5375 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
5376
5377 #~ msgid "Italic"
5378 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
5379
5380 #~ msgid "Font weight"
5381 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
5382
5383 #, fuzzy
5384 #~| msgctxt "@label"
5385 #~| msgid "Add Comment..."
5386 #~ msgctxt "@item"
5387 #~ msgid "Eject"
5388 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5389
5390 #, fuzzy
5391 #~| msgctxt "@item::intable"
5392 #~| msgid "Removed"
5393 #~ msgctxt "@item"
5394 #~ msgid "Release"
5395 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5396
5397 #, fuzzy
5398 #~| msgctxt "@item::intable"
5399 #~| msgid "Removed"
5400 #~ msgctxt "@item"
5401 #~ msgid "Safely Remove"
5402 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5403
5404 #, fuzzy
5405 #~| msgctxt "@item::intable"
5406 #~| msgid "Removed"
5407 #~ msgctxt "@item"
5408 #~ msgid "Unmount"
5409 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5410
5411 #, fuzzy
5412 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5413 #~| msgid "Open in New Tab"
5414 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5415 #~ msgid "Open in New Tab"
5416 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5417
5418 #, fuzzy
5419 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5420 #~| msgid "Open in New Window"
5421 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5422 #~ msgid "Open in New Window"
5423 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
5424
5425 #, fuzzy
5426 #~| msgctxt "@item::intable"
5427 #~| msgid "Removed"
5428 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5429 #~ msgid "Mount"
5430 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5431
5432 #, fuzzy
5433 #~| msgctxt "@label"
5434 #~| msgid "Add Comment..."
5435 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5436 #~ msgid "Edit..."
5437 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5438
5439 #, fuzzy
5440 #~| msgctxt "@item::intable"
5441 #~| msgid "Removed"
5442 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5443 #~ msgid "Remove"
5444 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5445
5446 #, fuzzy
5447 #~| msgctxt "@label"
5448 #~| msgid "Add Comment..."
5449 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5450 #~ msgid "Add Entry..."
5451 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5452
5453 #, fuzzy
5454 #~| msgctxt "@title:group"
5455 #~| msgid "Icon Size"
5456 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5457 #~ msgid "Icon Size"
5458 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5459
5460 #, fuzzy
5461 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5462 #~| msgid "Show Search Bar"
5463 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5464 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5465 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
5466
5467 #~ msgctxt "@title:window"
5468 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5469 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
5470
5471 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5472 #~ msgid "Sett&ings"
5473 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5474
5475 #, fuzzy
5476 #~| msgid "Show comment"
5477 #~ msgctxt "@action"
5478 #~ msgid "Show menu"
5479 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
5480
5481 #~ msgctxt "@title:group"
5482 #~ msgid "Services"
5483 #~ msgstr "સેવાઓ"
5484
5485 #~ msgctxt "@title"
5486 #~ msgid "Dolphin Part"
5487 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
5488
5489 #, fuzzy
5490 #~| msgctxt "@title:group"
5491 #~| msgid "Navigation"
5492 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5493 #~ msgid "Url Navigator"
5494 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5495 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
5496 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
5497
5498 #, fuzzy
5499 #~| msgctxt "@info:status"
5500 #~| msgid "Unknown size"
5501 #~ msgctxt "@item:intable"
5502 #~ msgid "Unknown"
5503 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5504
5505 #, fuzzy
5506 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5507 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5508 #~ msgctxt "@info"
5509 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5510 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
5511
5512 #~ msgctxt "@info:status"
5513 #~ msgid "Unknown size"
5514 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5515
5516 #, fuzzy
5517 #~| msgctxt "@title:group"
5518 #~| msgid "Startup"
5519 #~ msgctxt "@label:textbox"
5520 #~ msgid "Start in:"
5521 #~ msgstr "શરૂઆત"
5522
5523 #, fuzzy
5524 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5525 #~| msgid "Add to Places"
5526 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5527 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5528 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5529
5530 #~ msgctxt "@title:window"
5531 #~ msgid "Rename Items"
5532 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
5533
5534 #~ msgctxt "@label:textbox"
5535 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5536 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5537
5538 #~ msgctxt "@info:status"
5539 #~ msgid "New name #"
5540 #~ msgstr "નવું નામ #"
5541
5542 #~ msgctxt "@label:textbox"
5543 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5544 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5545 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
5546 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
5547
5548 #, fuzzy
5549 #~| msgctxt "@info"
5550 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5551 #~ msgctxt "@info"
5552 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5553 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
5554
5555 #~ msgctxt "@title:window"
5556 #~ msgid "View Properties"
5557 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
5558
5559 #, fuzzy
5560 #~| msgctxt "@option:check"
5561 #~| msgid "Show folders first"
5562 #~ msgid "Show facets widget"
5563 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5564
5565 #, fuzzy
5566 #~| msgctxt "@label"
5567 #~| msgid "Permissions"
5568 #~ msgctxt "@action:button"
5569 #~ msgid "Fewer Options"
5570 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5571
5572 #, fuzzy
5573 #~| msgctxt "@label"
5574 #~| msgid "Permissions"
5575 #~ msgctxt "@action:button"
5576 #~ msgid "More Options"
5577 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5578
5579 #, fuzzy
5580 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5581 #~| msgid "Any"
5582 #~ msgctxt "@option:check"
5583 #~ msgid "Any"
5584 #~ msgstr "ગમે તે"
5585
5586 #, fuzzy
5587 #~| msgctxt "@title:window"
5588 #~| msgid "Folders"
5589 #~ msgctxt "@option:check"
5590 #~ msgid "Folders"
5591 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
5592
5593 #, fuzzy
5594 #~| msgctxt "@label"
5595 #~| msgid "Anytime"
5596 #~ msgctxt "@option:option"
5597 #~ msgid "Anytime"
5598 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
5599
5600 #, fuzzy
5601 #~| msgctxt "@title:group Date"
5602 #~| msgid "Today"
5603 #~ msgctxt "@option:option"
5604 #~ msgid "Today"
5605 #~ msgstr "આજે"
5606
5607 #, fuzzy
5608 #~| msgctxt "@title:group Date"
5609 #~| msgid "Yesterday"
5610 #~ msgctxt "@option:option"
5611 #~ msgid "Yesterday"
5612 #~ msgstr "ગઇકાલે"
5613
5614 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5615 #~ msgid "Go"
5616 #~ msgstr "જાઓ"
5617
5618 #, fuzzy
5619 #~| msgctxt "@title:menu"
5620 #~| msgid "Tools"
5621 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5622 #~ msgid "Tools"
5623 #~ msgstr "સાધનો"
5624
5625 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5626 #~ msgid "Panels"
5627 #~ msgstr "પેનલો"
5628
5629 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5630 #~ msgid "Preview"
5631 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
5632
5633 #~ msgid "stop"
5634 #~ msgstr "બંધ કરો"
5635
5636 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5637 #~ msgid "Add to Places"
5638 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5639
5640 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5641 #~ msgid "Descending"
5642 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5643
5644 #~ msgctxt "@title:window"
5645 #~ msgid "Configure Shown Data"
5646 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
5647
5648 #, fuzzy
5649 #~| msgctxt "@label::textbox"
5650 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
5651 #~ msgctxt "@label::textbox"
5652 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5653 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
5654
5655 #~ msgctxt "action:button"
5656 #~ msgid "Everywhere"
5657 #~ msgstr "બધે"
5658
5659 #, fuzzy
5660 #~| msgctxt "@item::intable"
5661 #~| msgid "Unversioned"
5662 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5663 #~ msgid "Transversed"
5664 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
5665
5666 #, fuzzy
5667 #~| msgctxt "@label:textbox"
5668 #~| msgid "Location:"
5669 #~ msgctxt "@label"
5670 #~ msgid "Location:"
5671 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
5672
5673 #, fuzzy
5674 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5675 #~| msgid "Add to Places"
5676 #~ msgctxt "@title:window"
5677 #~ msgid "Add Places Entry"
5678 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5679
5680 #, fuzzy
5681 #~| msgid "Show tooltips"
5682 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5683 #~ msgid "Show All Entries"
5684 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
5685
5686 #~ msgctxt "@title:group"
5687 #~ msgid "Properties"
5688 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
5689
5690 #, fuzzy
5691 #~| msgctxt "@title:window"
5692 #~| msgid "Additional Information"
5693 #~ msgctxt "@title:group"
5694 #~ msgid "Additional Information Shown"
5695 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5696
5697 #~ msgctxt "@title:group"
5698 #~ msgid "Apply View Properties To"
5699 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
5700
5701 #~ msgctxt "@option:check"
5702 #~ msgid "Use these view properties as default"
5703 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5704
5705 #~ msgctxt "@label:textbox"
5706 #~ msgid "Location:"
5707 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
5708
5709 #~ msgctxt "@title:group"
5710 #~ msgid "Icon Size"
5711 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5712
5713 #~ msgctxt "@label:listbox"
5714 #~ msgid "Preview:"
5715 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
5716
5717 #~ msgctxt "@title:group"
5718 #~ msgid "Text"
5719 #~ msgstr "લખાણ"
5720
5721 #~ msgctxt "@label:listbox"
5722 #~ msgid "Font:"
5723 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
5724
5725 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5726 #~ msgid "Small"
5727 #~ msgstr "નાનું"
5728
5729 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5730 #~ msgid "Medium"
5731 #~ msgstr "મધ્યમ"
5732
5733 #~ msgctxt "@option:check"
5734 #~ msgid "Expandable folders"
5735 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
5736
5737 #, fuzzy
5738 #~| msgctxt "@label"
5739 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
5740 #~ msgctxt "@label"
5741 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5742 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
5743
5744 #~ msgctxt "@action:button"
5745 #~ msgid "Additional Information"
5746 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5747
5748 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5749 #~ msgid "Select All"
5750 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
5751
5752 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5753 #~ msgid "Reload"
5754 #~ msgstr "ફરી લાવો"
5755
5756 #, fuzzy
5757 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5758 #~| msgid "By Size"
5759 #~ msgctxt "@label"
5760 #~ msgid "Image Size"
5761 #~ msgstr "માપ વડે"
5762
5763 #, fuzzy
5764 #~| msgctxt "@title:window"
5765 #~| msgid "Places"
5766 #~ msgctxt "@item"
5767 #~ msgid "Places"
5768 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
5769
5770 #, fuzzy
5771 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5772 #~ msgctxt "@item"
5773 #~ msgid "Recently Saved"
5774 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5775
5776 #, fuzzy
5777 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5778 #~| msgid "Search Bar"
5779 #~ msgctxt "@item"
5780 #~ msgid "Search For"
5781 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
5782
5783 #, fuzzy
5784 #~| msgctxt "@title:group"
5785 #~| msgid "Services"
5786 #~ msgctxt "@item"
5787 #~ msgid "Devices"
5788 #~ msgstr "સેવાઓ"
5789
5790 #, fuzzy
5791 #~| msgid "Home URL"
5792 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5793 #~ msgid "Home"
5794 #~ msgstr "ઘર URL"
5795
5796 #, fuzzy
5797 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5798 #~| msgid "&Network Folders"
5799 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5800 #~ msgid "Network"
5801 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
5802
5803 #, fuzzy
5804 #~| msgctxt "@title:group"
5805 #~| msgid "Trash"
5806 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5807 #~ msgid "Trash"
5808 #~ msgstr "કચરાપેટી"
5809
5810 #, fuzzy
5811 #~| msgctxt "@title:group Date"
5812 #~| msgid "Today"
5813 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5814 #~ msgid "Today"
5815 #~ msgstr "આજે"
5816
5817 #, fuzzy
5818 #~| msgctxt "@title:group Date"
5819 #~| msgid "Yesterday"
5820 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5821 #~ msgid "Yesterday"
5822 #~ msgstr "ગઇકાલે"
5823
5824 #, fuzzy
5825 #~| msgctxt "@action:button"
5826 #~| msgid "This Month"
5827 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5828 #~ msgid "This Month"
5829 #~ msgstr "આ મહિનો"
5830
5831 #, fuzzy
5832 #~| msgctxt "@action:button"
5833 #~| msgid "This Month"
5834 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5835 #~ msgid "Last Month"
5836 #~ msgstr "આ મહિનો"
5837
5838 #, fuzzy
5839 #~| msgctxt "@info:credit"
5840 #~| msgid "Documentation"
5841 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5842 #~ msgid "Documents"
5843 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
5844
5845 #, fuzzy
5846 #~| msgctxt "@label"
5847 #~| msgid "Images"
5848 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5849 #~ msgid "Images"
5850 #~ msgstr "ચિત્રો"
5851
5852 #, fuzzy
5853 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5854 #~| msgid "Empty Trash"
5855 #~ msgid "Empty Search"
5856 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
5857
5858 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5859 #~ msgid "&Delete"
5860 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
5861
5862 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5863 #~ msgid "&Move to Trash"
5864 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
5865
5866 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5867 #~ msgid "Rename..."
5868 #~ msgstr "નામ બદલો..."
5869
5870 #, fuzzy
5871 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5872 #~| msgid "Open in New Tab"
5873 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5874 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5875 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5876
5877 #~ msgctxt "@label"
5878 #~ msgid "Date"
5879 #~ msgstr "તારીખ"
5880
5881 #~ msgctxt "option:check"
5882 #~ msgid "Natural sorting of items"
5883 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
5884
5885 #, fuzzy
5886 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5887 #~| msgid "Current folder"
5888 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5889 #~ msgid "%1 - current folder"
5890 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5891
5892 #, fuzzy
5893 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5894 #~| msgid "Current folder"
5895 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5896 #~ msgid "%1 - current device"
5897 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5898
5899 #, fuzzy
5900 #~| msgctxt "@title:group"
5901 #~| msgid "Services"
5902 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5903 #~ msgid "%1 - all devices"
5904 #~ msgstr "સેવાઓ"
5905
5906 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5907 #~ msgid "Paste Into Folder"
5908 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
5909
5910 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5911 #~ msgid "%A"
5912 #~ msgstr "%A"
5913
5914 #~ msgctxt ""
5915 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5916 #~ "locale, and %Y is full year number"
5917 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5918 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5919
5920 #~ msgctxt ""
5921 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5922 #~ "and %Y is full year number"
5923 #~ msgid "%B, %Y"
5924 #~ msgstr "%B, %Y"
5925
5926 #~ msgctxt "@info"
5927 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5928 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
5929
5930 #~ msgctxt "@title:group"
5931 #~ msgid "Mouse"
5932 #~ msgstr "માઉસ"
5933
5934 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5935 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5936 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5937
5938 #~ msgctxt "@info:status"
5939 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5940 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
5941
5942 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5943 #~ msgid "Paste"
5944 #~ msgstr "મૂકો"
5945
5946 #~ msgctxt "@label:textbox"
5947 #~ msgid "Find:"
5948 #~ msgstr "શોધો"
5949
5950 #~ msgctxt "@info:status"
5951 #~ msgid "Update of version information failed."
5952 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
5953
5954 #, fuzzy
5955 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5956 #~| msgid "Copy"
5957 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5958 #~ msgid "Copy Text"
5959 #~ msgstr "નકલ કરો"
5960
5961 #~ msgctxt "@info:status"
5962 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5963 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
5964
5965 #~ msgctxt "@title:group Date"
5966 #~ msgid "Last Week"
5967 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
5968
5969 #~ msgctxt ""
5970 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5971 #~ "full year number"
5972 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5973 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
5974
5975 #, fuzzy
5976 #~| msgctxt "@option:check"
5977 #~| msgid "Show zoom slider"
5978 #~ msgid "Zoom slider"
5979 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
5980
5981 #, fuzzy
5982 #~| msgctxt "@title:group Date"
5983 #~| msgid "Today"
5984 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5985 #~ msgid "Today"
5986 #~ msgstr "આજે"
5987
5988 #, fuzzy
5989 #~| msgctxt "@title:group Date"
5990 #~| msgid "Yesterday"
5991 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5992 #~ msgid "Yesterday"
5993 #~ msgstr "ગઇકાલે"
5994
5995 #~ msgctxt "@label"
5996 #~ msgid "Trash"
5997 #~ msgstr "કચરાપેટી"
5998
5999 #, fuzzy
6000 #~| msgctxt "@label:slider"
6001 #~| msgid "Maximum file size:"
6002 #~ msgctxt "@option:option"
6003 #~ msgid "Maximum Rating"
6004 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6005
6006 #, fuzzy
6007 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6008 #~| msgid "Small"
6009 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6010 #~ msgid "Small"
6011 #~ msgstr "નાનું"
6012
6013 #, fuzzy
6014 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6015 #~| msgid "Medium"
6016 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6017 #~ msgid "Medium"
6018 #~ msgstr "મધ્યમ"
6019
6020 #, fuzzy
6021 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6022 #~| msgid "Large"
6023 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6024 #~ msgid "Large"
6025 #~ msgstr "મોટું"
6026
6027 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6028 #~ msgid "Copy Information Message"
6029 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6030
6031 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6032 #~ msgid "Copy Error Message"
6033 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6034
6035 #, fuzzy
6036 #~| msgctxt "@label"
6037 #~| msgid "Link Destination"
6038 #~ msgctxt "@item:intable"
6039 #~ msgid "No destination"
6040 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6041
6042 #~ msgctxt "@option:check"
6043 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6044 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6045
6046 #~ msgctxt "@title:group"
6047 #~ msgid "Do not create previews for"
6048 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6049
6050 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6051 #~ msgid "Local files above:"
6052 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6053
6054 #~ msgctxt "@title:group"
6055 #~ msgid "Version Control Systems"
6056 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6057
6058 #, fuzzy
6059 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6060 #~| msgid "Name"
6061 #~ msgctxt "@item:intable"
6062 #~ msgid "Name"
6063 #~ msgstr "નામ"
6064
6065 #, fuzzy
6066 #~| msgctxt "@label"
6067 #~| msgid "Size"
6068 #~ msgctxt "@item:intable"
6069 #~ msgid "Size"
6070 #~ msgstr "માપ"
6071
6072 #, fuzzy
6073 #~| msgctxt "@label"
6074 #~| msgid "Date"
6075 #~ msgctxt "@item:intable"
6076 #~ msgid "Date"
6077 #~ msgstr "તારીખ"
6078
6079 #, fuzzy
6080 #~| msgctxt "@label"
6081 #~| msgid "Permissions"
6082 #~ msgctxt "@item:intable"
6083 #~ msgid "Permissions"
6084 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6085
6086 #, fuzzy
6087 #~| msgctxt "@label"
6088 #~| msgid "Owner"
6089 #~ msgctxt "@item:intable"
6090 #~ msgid "Owner"
6091 #~ msgstr "માલિક"
6092
6093 #, fuzzy
6094 #~| msgctxt "@label"
6095 #~| msgid "Group"
6096 #~ msgctxt "@item:intable"
6097 #~ msgid "Group"
6098 #~ msgstr "સમૂહ"
6099
6100 #, fuzzy
6101 #~| msgctxt "@label"
6102 #~| msgid "Type"
6103 #~ msgctxt "@item:intable"
6104 #~ msgid "Type"
6105 #~ msgstr "પ્રકાર"
6106
6107 #, fuzzy
6108 #~| msgctxt "@label"
6109 #~| msgid "Link Destination"
6110 #~ msgctxt "@item:intable"
6111 #~ msgid "Destination"
6112 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6113
6114 #, fuzzy
6115 #~| msgctxt "@label"
6116 #~| msgid "Path"
6117 #~ msgctxt "@item:intable"
6118 #~ msgid "Path"
6119 #~ msgstr "માર્ગ"
6120
6121 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6122 #~ msgid "By Name"
6123 #~ msgstr "નામ વડે"
6124
6125 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6126 #~ msgid "By Size"
6127 #~ msgstr "માપ વડે"
6128
6129 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6130 #~ msgid "By Permissions"
6131 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6132
6133 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6134 #~ msgid "By Owner"
6135 #~ msgstr "માલિક વડે"
6136
6137 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6138 #~ msgid "By Group"
6139 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6140
6141 #, fuzzy
6142 #~| msgctxt "@label"
6143 #~| msgid "Link Destination"
6144 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6145 #~ msgid "By Link Destination"
6146 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6147
6148 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6149 #~ msgid "Name"
6150 #~ msgstr "નામ"
6151
6152 #~ msgctxt "@label"
6153 #~ msgid "Additional information"
6154 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6155
6156 #, fuzzy
6157 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6158 #~| msgid "%1 (%2)"
6159 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6160 #~ msgid "%1 (%2)"
6161 #~ msgstr "%1 (%2)"
6162
6163 #~ msgctxt "@option:check"
6164 #~ msgid "Rename inline"
6165 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6166
6167 #~ msgctxt "@info:status"
6168 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6169 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6170
6171 #~ msgctxt "@title:tab"
6172 #~ msgid "Column"
6173 #~ msgstr "સ્થંભ"
6174
6175 #~ msgctxt "@title:group"
6176 #~ msgid "Grid"
6177 #~ msgstr "જાળી"
6178
6179 #~ msgctxt "@label:listbox"
6180 #~ msgid "Arrangement:"
6181 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6182
6183 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6184 #~ msgid "Columns"
6185 #~ msgstr "સ્થંભો"
6186
6187 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6188 #~ msgid "Rows"
6189 #~ msgstr "હરોળો"
6190
6191 #~ msgctxt "@label:listbox"
6192 #~ msgid "Grid spacing:"
6193 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6194
6195 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6196 #~ msgid "None"
6197 #~ msgstr "કંઇ નહી"
6198
6199 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6200 #~ msgid "Small"
6201 #~ msgstr "નાનું"
6202
6203 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6204 #~ msgid "Medium"
6205 #~ msgstr "મધ્યમ"
6206
6207 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6208 #~ msgid "Large"
6209 #~ msgstr "મોટું"
6210
6211 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6212 #~ msgid "Column"
6213 #~ msgstr "સ્થંભ"
6214
6215 #~ msgctxt "@option:check"
6216 #~ msgid "Expandable Folders"
6217 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6218
6219 #~ msgctxt "@title:menu"
6220 #~ msgid "Columns"
6221 #~ msgstr "સ્થંભો"
6222
6223 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6224 #~ msgid "Columns"
6225 #~ msgstr "સ્થંભો"
6226
6227 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6228 #~ msgid "Resize column"
6229 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6230
6231 #~ msgctxt "@title::column"
6232 #~ msgid "Link Destination"
6233 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6234
6235 #~ msgctxt "@title::column"
6236 #~ msgid "Path"
6237 #~ msgstr "સ્થાન"
6238
6239 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6240 #~ msgid "Deselect Item"
6241 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6242
6243 #~ msgctxt "@label"
6244 #~ msgid "Show hidden files"
6245 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6246
6247 #~ msgctxt "@label"
6248 #~ msgid "Show preview"
6249 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6250
6251 #~ msgctxt "@label"
6252 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6253 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6254
6255 #~ msgid "Arrangement"
6256 #~ msgstr "ગોઠવણી"
6257
6258 #~ msgid "Item height"
6259 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
6260
6261 #~ msgid "Grid spacing"
6262 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
6263
6264 #~ msgid "Number of textlines"
6265 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
6266
6267 #~ msgctxt "@action:button"
6268 #~ msgid "Configure..."
6269 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6270
6271 #, fuzzy
6272 #~| msgctxt "@label::textbox"
6273 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6274 #~ msgctxt "@label::textbox"
6275 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6276 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
6277
6278 #, fuzzy
6279 #~| msgctxt "@info"
6280 #~| msgid "Remove search option"
6281 #~ msgid "Remove folder restriction"
6282 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
6283
6284 #~ msgctxt "@title:group"
6285 #~ msgid "Tag"
6286 #~ msgstr "ટેગ"
6287
6288 #~ msgctxt "@action:button"
6289 #~ msgid "Today"
6290 #~ msgstr "આજે"
6291
6292 #~ msgctxt "@action:button"
6293 #~ msgid "Yesterday"
6294 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6295
6296 #~ msgctxt "@title:group"
6297 #~ msgid "Date"
6298 #~ msgstr "તારીખ"
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6302 #~| msgid "Open in New Window"
6303 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6304 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6305 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6306
6307 #~ msgctxt "@info:status"
6308 #~ msgid ""
6309 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6310 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
6311
6312 #~ msgctxt "@info:status"
6313 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6314 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
6315
6316 #~ msgctxt "@info"
6317 #~ msgid "Close"
6318 #~ msgstr "બંધ કરો"
6319
6320 #~ msgctxt "@title:menu"
6321 #~ msgid "View Mode"
6322 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6323
6324 #~ msgctxt "@label"
6325 #~ msgid "No Tags Available"
6326 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
6327
6328 #~ msgctxt "@label"
6329 #~ msgid "Byte"
6330 #~ msgstr "બાઈટ"
6331
6332 #~ msgctxt "@label"
6333 #~ msgid "KByte"
6334 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
6335
6336 #~ msgctxt "@label"
6337 #~ msgid "MByte"
6338 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
6339
6340 #~ msgctxt "@label"
6341 #~ msgid "GByte"
6342 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
6343
6344 #~ msgctxt "@label"
6345 #~ msgid "All"
6346 #~ msgstr "બધા"
6347
6348 #~ msgctxt "@label"
6349 #~ msgid "Text"
6350 #~ msgstr "લખાણ"
6351
6352 #~ msgctxt "@label"
6353 #~ msgid "Filenames"
6354 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6355
6356 #~ msgctxt "@label"
6357 #~ msgid "Search:"
6358 #~ msgstr "શોધ:"
6359
6360 #~ msgctxt "@label"
6361 #~ msgid "What:"
6362 #~ msgstr "શું:"
6363
6364 #~ msgctxt "@info"
6365 #~ msgid "Add search option"
6366 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
6367
6368 #~ msgctxt "@action:button"
6369 #~ msgid "Save"
6370 #~ msgstr "સંગ્રહો"
6371
6372 #~ msgctxt "@info"
6373 #~ msgid "Save search options"
6374 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6375
6376 #~ msgctxt "@action:button"
6377 #~ msgid "Close"
6378 #~ msgstr "બંધ કરો"
6379
6380 #~ msgctxt "@info"
6381 #~ msgid "Close search options"
6382 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
6383
6384 #~ msgctxt "@label"
6385 #~ msgid "Greater Than"
6386 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
6387
6388 #~ msgctxt "@label"
6389 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6390 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
6391
6392 #~ msgctxt "@label"
6393 #~ msgid "Less Than"
6394 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
6395
6396 #~ msgctxt "@label"
6397 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6398 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
6399
6400 #~ msgctxt "@label"
6401 #~ msgid "Size:"
6402 #~ msgstr "માપ:"
6403
6404 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6405 #~ msgid "All"
6406 #~ msgstr "બધા"
6407
6408 #~ msgctxt "@label"
6409 #~ msgid "Equal to"
6410 #~ msgstr "બરાબર"
6411
6412 #~ msgctxt "@label"
6413 #~ msgid "Not Equal to"
6414 #~ msgstr "બરાબર નહી"
6415
6416 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6417 #~ msgid "Any"
6418 #~ msgstr "ગમે તે"
6419
6420 #~ msgctxt "@label"
6421 #~ msgid "Rating:"
6422 #~ msgstr "ક્રમાંક"
6423
6424 #~ msgctxt "@label"
6425 #~ msgid "Name:"
6426 #~ msgstr "નામ:"
6427
6428 #~ msgctxt "@title:window"
6429 #~ msgid "Save Search Options"
6430 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6431
6432 #~ msgid "Criteria"
6433 #~ msgstr "માપદંડ"
6434
6435 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6436 #~ msgid "Size"
6437 #~ msgstr "કદ"
6438
6439 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6440 #~ msgid "Date"
6441 #~ msgstr "તારીખ"
6442
6443 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6444 #~ msgid "Permissions"
6445 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6446
6447 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6448 #~ msgid "Owner"
6449 #~ msgstr "માલિક"
6450
6451 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6452 #~ msgid "Group"
6453 #~ msgstr "સમૂહ"
6454
6455 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6456 #~ msgid "Type"
6457 #~ msgstr "પ્રકાર"
6458
6459 #~ msgctxt "@item::intable"
6460 #~ msgid "Normal"
6461 #~ msgstr "સામાન્ય"
6462
6463 #~ msgctxt "@item::intable"
6464 #~ msgid "Update required"
6465 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
6466
6467 #~ msgctxt "@item::intable"
6468 #~ msgid "Locally modified"
6469 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
6470
6471 #~ msgctxt "@item::intable"
6472 #~ msgid "Added"
6473 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
6474
6475 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6476 #~ msgid "Size"
6477 #~ msgstr "કદ"
6478
6479 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6480 #~ msgid "Date"
6481 #~ msgstr "તારીખ"
6482
6483 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6484 #~ msgid "Permissions"
6485 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6486
6487 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6488 #~ msgid "Owner"
6489 #~ msgstr "માલિક"
6490
6491 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6492 #~ msgid "Group"
6493 #~ msgstr "સમૂહ"
6494
6495 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6496 #~ msgid "Type"
6497 #~ msgstr "પ્રકાર"
6498
6499 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6500 #~ msgid "Size"
6501 #~ msgstr "કદ"
6502
6503 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6504 #~ msgid "Date"
6505 #~ msgstr "તારીખ"
6506
6507 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6508 #~ msgid "Permissions"
6509 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6510
6511 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6512 #~ msgid "Owner"
6513 #~ msgstr "માલિક"
6514
6515 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6516 #~ msgid "Group"
6517 #~ msgstr "સમૂહ"
6518
6519 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6520 #~ msgid "Type"
6521 #~ msgstr "પ્રકાર"
6522
6523 #~ msgctxt "@title:menu"
6524 #~ msgid "Additional Information"
6525 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6526
6527 #~ msgctxt "@option:check"
6528 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6529 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
6530
6531 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6532 #~ msgid "SVN Update"
6533 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
6534
6535 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6536 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6537 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
6538
6539 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6540 #~ msgid "SVN Commit..."
6541 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
6542
6543 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6544 #~ msgid "SVN Add"
6545 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
6546
6547 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6548 #~ msgid "SVN Delete"
6549 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
6550
6551 #~ msgctxt "@info:status"
6552 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6553 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
6554
6555 #~ msgctxt "@info:status"
6556 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6557 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
6558
6559 #~ msgctxt "@info:status"
6560 #~ msgid "Updated SVN repository."
6561 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
6562
6563 #~ msgctxt "@title:window"
6564 #~ msgid "SVN Commit"
6565 #~ msgstr "SVN કમીટ"
6566
6567 #~ msgctxt "@action:button"
6568 #~ msgid "Commit"
6569 #~ msgstr "કમીટ"
6570
6571 #~ msgctxt "@info:status"
6572 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6573 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
6574
6575 #~ msgctxt "@info:status"
6576 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6577 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
6578
6579 #~ msgctxt "@info:status"
6580 #~ msgid "Committed SVN changes."
6581 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
6582
6583 #~ msgctxt "@info:status"
6584 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6585 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
6586
6587 #~ msgctxt "@info:status"
6588 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6589 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
6590
6591 #~ msgctxt "@info:status"
6592 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6593 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
6594
6595 #~ msgctxt "@info:status"
6596 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6597 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
6598
6599 #~ msgctxt "@info:status"
6600 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6601 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
6602
6603 #~ msgctxt "@info:status"
6604 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6605 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
6606
6607 #~ msgctxt "@label"
6608 #~ msgid "Total Size:"
6609 #~ msgstr "કુલ માપ:"
6610
6611 #, fuzzy
6612 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6613 #~| msgid "Type"
6614 #~ msgctxt "@label file type"
6615 #~ msgid "Type"
6616 #~ msgstr "પ્રકાર"
6617
6618 #~ msgctxt "@title:window"
6619 #~ msgid "Change Tags"
6620 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
6621
6622 #~ msgctxt "@label:textbox"
6623 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6624 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
6625
6626 #~ msgctxt "@label"
6627 #~ msgid "Create new tag:"
6628 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
6629
6630 #~ msgctxt "@info"
6631 #~ msgid "Delete tag"
6632 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6633
6634 #~ msgctxt "@info"
6635 #~ msgid ""
6636 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6637 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
6638
6639 #~ msgctxt "@title"
6640 #~ msgid "Delete tag"
6641 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6642
6643 #~ msgctxt "@action:button"
6644 #~ msgid "Delete"
6645 #~ msgstr "દૂર કરો"
6646
6647 #~ msgctxt "@label"
6648 #~ msgid "Add Tags..."
6649 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
6650
6651 #~ msgctxt "@label"
6652 #~ msgid "Change..."
6653 #~ msgstr "બદલો..."
6654
6655 #~ msgctxt "@info:progress"
6656 #~ msgid "Changing annotations"
6657 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
6658
6659 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6660 #~ msgid "Type"
6661 #~ msgstr "પ્રકાર"
6662
6663 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6664 #~ msgid "Size"
6665 #~ msgstr "માપ"
6666
6667 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6668 #~ msgid "Modified"
6669 #~ msgstr "બદલેલ"
6670
6671 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6672 #~ msgid "Owner"
6673 #~ msgstr "માલિક"
6674
6675 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6676 #~ msgid "Permissions"
6677 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6678
6679 #~ msgctxt "@title:window"
6680 #~ msgid "Change Comment"
6681 #~ msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
6682
6683 #~ msgctxt "@title:window"
6684 #~ msgid "Add Comment"
6685 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
6686
6687 #, fuzzy
6688 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6689 #~| msgid "Size"
6690 #~ msgctxt "@label file content size"
6691 #~ msgid "Size"
6692 #~ msgstr "માપ"
6693
6694 #, fuzzy
6695 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6696 #~| msgid "Modified"
6697 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6698 #~ msgid "Modified"
6699 #~ msgstr "બદલેલ"
6700
6701 #, fuzzy
6702 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6703 #~| msgid "By Type"
6704 #~ msgctxt "@label"
6705 #~ msgid "MIME Type"
6706 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
6707
6708 #, fuzzy
6709 #~| msgid "Location"
6710 #~ msgctxt "@label file URL"
6711 #~ msgid "Location"
6712 #~ msgstr "સ્થાન"
6713
6714 #, fuzzy
6715 #~| msgctxt "@info:status"
6716 #~| msgid "Created folder."
6717 #~ msgctxt "@label"
6718 #~ msgid "Creator"
6719 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
6720
6721 #, fuzzy
6722 #~| msgctxt "@action:button"
6723 #~| msgid "Cancel"
6724 #~ msgctxt "@label"
6725 #~ msgid "Channels"
6726 #~ msgstr "રદ કરો"
6727
6728 #, fuzzy
6729 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6730 #~| msgid "Modified"
6731 #~ msgctxt "@label EXIF"
6732 #~ msgid "Model"
6733 #~ msgstr "બદલેલ"
6734
6735 #, fuzzy
6736 #~| msgctxt "@label"
6737 #~| msgid "Width x Height:"
6738 #~ msgctxt "@label image width and height"
6739 #~ msgid "Width x Height"
6740 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
6741
6742 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6743 #~ msgid "Rating"
6744 #~ msgstr "ક્રમાંક"
6745
6746 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6747 #~ msgid "Tags"
6748 #~ msgstr "ટેગ્સ"
6749
6750 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6751 #~ msgid "Comment"
6752 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
6753
6754 #, fuzzy
6755 #~| msgctxt "@label"
6756 #~| msgid "Filenames"
6757 #~ msgctxt "@label"
6758 #~ msgid "File Name"
6759 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6760
6761 #~ msgctxt "@label"
6762 #~ msgid "Type:"
6763 #~ msgstr "પ્રકાર:"
6764
6765 #~ msgctxt "@label"
6766 #~ msgid "Modified:"
6767 #~ msgstr "બદલેલ:"
6768
6769 #~ msgctxt "@label"
6770 #~ msgid "Owner:"
6771 #~ msgstr "માલિક"
6772
6773 #~ msgctxt "@label"
6774 #~ msgid "Permissions:"
6775 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6776
6777 #~ msgctxt "@label"
6778 #~ msgid "Tags:"
6779 #~ msgstr "ટેગ્સ"
6780
6781 #~ msgctxt "@label"
6782 #~ msgid "Comment:"
6783 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
6784
6785 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
6786 #~ msgid "Get Service Menu..."
6787 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
6788
6789 #~ msgctxt "@title:menu"
6790 #~ msgid "Navigation Bar"
6791 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
6792
6793 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6794 #~ msgid "Click to begin the search"
6795 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~| msgctxt "@label"
6799 #~| msgid "Modified:"
6800 #~ msgctxt "@label"
6801 #~ msgid "Date Modified"
6802 #~ msgstr "બદલેલ:"
6803
6804 #~ msgctxt "@info:status"
6805 #~ msgid "Copy operation completed."
6806 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6807
6808 #~ msgctxt "@info:status"
6809 #~ msgid "Move operation completed."
6810 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6811
6812 #~ msgctxt "@info:status"
6813 #~ msgid "Link operation completed."
6814 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6815
6816 #~ msgctxt "@info:status"
6817 #~ msgid "Renaming operation completed."
6818 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6819
6820 #, fuzzy
6821 #~| msgctxt "@title:group"
6822 #~| msgid "Text"
6823 #~ msgctxt "label"
6824 #~ msgid "Texts"
6825 #~ msgstr "લખાણ"
6826
6827 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6828 #~ msgid "with optional icon and description"
6829 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
6830
6831 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6832 #~ msgid "No Tags"
6833 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
6834
6835 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6836 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
6837
6838 #~ msgctxt "@label"
6839 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6840 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
6841
6842 #, fuzzy
6843 #~| msgid "&Edit"
6844 #~ msgctxt "@item::intable"
6845 #~ msgid "Editing"
6846 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
6847
6848 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6849 #~ msgid "Not yet tagged"
6850 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
6851
6852 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6853 #~ msgid "Move To Trash"
6854 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"