]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-02-02 01:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:125
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:139
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:209
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 #| msgid "Paste"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:218
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr ""
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:225
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Tab"
69 msgstr ""
70
71 #: dolphinmainwindow.cpp:308
72 #, kde-format
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr ""
76
77 #: dolphinmainwindow.cpp:311
78 #, kde-format
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr ""
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:314
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr ""
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:317
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr ""
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:320
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr ""
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:324
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr ""
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:397
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info"
110 msgid "Go back"
111 msgstr ""
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:398
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
117 msgstr ""
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:404
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go forward"
123 msgstr ""
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:406
126 #, kde-kuit-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:525
132 #, fuzzy, kde-kuit-format
133 #| msgctxt "@label:textbox"
134 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
135 msgctxt "@info"
136 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
137 msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
140 #, fuzzy, kde-format
141 #| msgctxt "@title:group"
142 #| msgid "Ask For Confirmation When"
143 msgctxt "@title:window"
144 msgid "Confirmation"
145 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
146
147 #: dolphinmainwindow.cpp:561
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
150 msgid "&Quit %1"
151 msgstr ""
152
153 #: dolphinmainwindow.cpp:562
154 #, fuzzy, kde-format
155 #| msgctxt "@action:button"
156 #| msgid "Use Current Location"
157 msgid "C&lose Current Tab"
158 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
159
160 #: dolphinmainwindow.cpp:571
161 #, kde-format
162 msgid ""
163 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
164 msgstr ""
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
167 #, kde-format
168 msgid "Do not ask again"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:613
172 #, kde-format
173 msgid "Show &Terminal Panel"
174 msgstr ""
175
176 #: dolphinmainwindow.cpp:623
177 #, kde-format
178 msgid ""
179 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
180 "want to quit?"
181 msgstr ""
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
184 #, fuzzy, kde-format
185 #| msgctxt "@action:inmenu"
186 #| msgid "Paste"
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 msgid "Open %1"
189 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868
192 #, kde-format
193 msgctxt "@action:inmenu Tools"
194 msgid "Open Preferred Search Tool"
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
198 #, kde-format
199 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
200 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
201 msgstr[0] ""
202 msgstr[1] ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
205 #, fuzzy, kde-format
206 #| msgctxt "@action:inmenu"
207 #| msgid "Paste"
208 msgctxt "@action:button"
209 msgid "Open %1 Terminal"
210 msgid_plural "Open %1 Terminals"
211 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
212 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
215 #, fuzzy, kde-format
216 #| msgctxt "@label"
217 #| msgid "Change Comment..."
218 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
219 msgid "Configure"
220 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
223 #, kde-format
224 msgctxt "@action:inmenu File"
225 msgid "New &Window"
226 msgstr ""
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info"
231 msgid "Open a new Dolphin window"
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1567
235 #, kde-kuit-format
236 msgctxt "@info:whatsthis"
237 msgid ""
238 "This opens a new window just like this one with the current location and "
239 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
243 #, kde-format
244 msgctxt "@action:inmenu File"
245 msgid "New Tab"
246 msgstr ""
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
249 #, kde-kuit-format
250 msgctxt "@info:whatsthis"
251 msgid ""
252 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
253 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
254 "items between tabs."
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1584
258 #, kde-format
259 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
260 msgid "Add to Places"
261 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
264 #, kde-kuit-format
265 msgctxt "@info:whatsthis"
266 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
267 msgstr ""
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1590
270 #, kde-format
271 msgctxt "@action:inmenu File"
272 msgid "Close Tab"
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
276 #, kde-format
277 msgctxt "@info:whatsthis"
278 msgid ""
279 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
280 "will close instead."
281 msgstr ""
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
284 #, kde-format
285 msgctxt "@info:whatsthis quit"
286 msgid "This closes this window."
287 msgstr ""
288
289 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
290 #. Cut, Copy and Paste
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
292 #, kde-kuit-format
293 msgctxt "@info:whatsthis"
294 msgid ""
295 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
296 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
297 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
298 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
299 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
300 msgstr ""
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
303 #, kde-format
304 msgctxt "@action"
305 msgid "Cut…"
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
309 #, kde-kuit-format
310 msgctxt "@info:whatsthis cut"
311 msgid ""
312 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
313 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
314 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
315 "their initial location."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1619
319 #, fuzzy, kde-format
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #| msgid "Copy"
322 msgctxt "@action"
323 msgid "Copy…"
324 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
327 #, kde-kuit-format
328 msgctxt "@info:whatsthis copy"
329 msgid ""
330 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
331 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
332 "them from the clipboard to a new location."
333 msgstr ""
334
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1628
336 #, fuzzy, kde-format
337 #| msgctxt "@action:inmenu"
338 #| msgid "Paste"
339 msgctxt "@action:inmenu Edit"
340 msgid "Paste"
341 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
342
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
344 #, kde-kuit-format
345 msgctxt "@info:whatsthis paste"
346 msgid ""
347 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
348 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
349 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
353 #, kde-format
354 msgctxt "@action:inmenu"
355 msgid "Copy to Inactive Split View"
356 msgstr ""
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
359 #, kde-format
360 msgctxt "@action:inmenu"
361 msgid "Copy to Inactive Split View…"
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
365 #, kde-kuit-format
366 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
367 msgid ""
368 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
369 "the inactive split view."
370 msgstr ""
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
373 #, kde-format
374 msgctxt "@action:inmenu Edit"
375 msgid "Copy to Inactive Split View"
376 msgstr ""
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
379 #, kde-format
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Inactive Split View"
382 msgstr ""
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
385 #, kde-format
386 msgctxt "@action:inmenu"
387 msgid "Move to Inactive Split View…"
388 msgstr ""
389
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
391 #, kde-kuit-format
392 msgctxt "@info:whatsthis Move"
393 msgid ""
394 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
395 "the inactive split view."
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
399 #, kde-format
400 msgctxt "@action:inmenu Edit"
401 msgid "Move to Inactive Split View"
402 msgstr ""
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
405 #, fuzzy, kde-format
406 #| msgctxt "@label:textbox"
407 #| msgid "Filter:"
408 msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 msgid "Filter..."
410 msgstr "ଛାଣକ:"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@info:tooltip"
415 #| msgid "Hide Filter Bar"
416 msgctxt "@info:tooltip"
417 msgid "Show Filter Bar"
418 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
421 #, kde-kuit-format
422 msgctxt "@info:whatsthis"
423 msgid ""
424 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
425 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
426 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
427 "view."
428 msgstr ""
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
431 #, fuzzy, kde-format
432 #| msgctxt "@info:tooltip"
433 #| msgid "Hide Filter Bar"
434 msgctxt "@action:inmenu"
435 msgid "Toggle Filter Bar"
436 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
439 #, fuzzy, kde-format
440 #| msgctxt "@label:textbox"
441 #| msgid "Filter:"
442 msgctxt "@action:intoolbar"
443 msgid "Filter"
444 msgstr "ଛାଣକ:"
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332
447 #, fuzzy, kde-format
448 #| msgctxt "@action:inmenu"
449 #| msgid "Empty Trash"
450 msgid "Search..."
451 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
452
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
454 #, fuzzy, kde-format
455 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
456 #| msgid "Deleting files or folders"
457 msgctxt "@info:tooltip"
458 msgid "Search for files and folders"
459 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
462 #, kde-kuit-format
463 msgctxt "@info:whatsthis find"
464 msgid ""
465 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
466 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
467 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
468 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
469 msgstr ""
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
472 #, kde-format
473 msgctxt "@action:inmenu"
474 msgid "Toggle Search Bar"
475 msgstr ""
476
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
478 #, fuzzy, kde-format
479 #| msgctxt "@action:inmenu"
480 #| msgid "Empty Trash"
481 msgctxt "@action:intoolbar"
482 msgid "Search"
483 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
484
485 #. i18n: This action toggles a selection mode.
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
487 #, fuzzy, kde-format
488 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
489 #| msgid "Deleting files or folders"
490 msgctxt "@action:inmenu"
491 msgid "Select Files and Folders"
492 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
493
494 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
495 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
497 #, fuzzy, kde-format
498 #| msgctxt "@action:inmenu"
499 #| msgid "Delete"
500 msgctxt "@action:intoolbar"
501 msgid "Select"
502 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
503
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
505 #, kde-kuit-format
506 msgctxt "@info:whatsthis"
507 msgid ""
508 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
509 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
510 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
511 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
512 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
513 "items.</para>"
514 msgstr ""
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
517 #, kde-kuit-format
518 msgctxt "@info:whatsthis"
519 msgid "This selects all files and folders in the current location."
520 msgstr ""
521
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185
523 #, kde-format
524 msgctxt "@action:inmenu Edit"
525 msgid "Invert Selection"
526 msgstr ""
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
529 #, kde-kuit-format
530 msgctxt "@info:whatsthis invert"
531 msgid ""
532 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
533 "selected instead."
534 msgstr ""
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
537 #, kde-kuit-format
538 msgctxt "@info:whatsthis find"
539 msgid ""
540 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
541 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
542 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
546 #, kde-format
547 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
548 msgid "Stash"
549 msgstr ""
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
552 #, kde-format
553 msgctxt "@info"
554 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
555 msgstr ""
556
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
558 #, kde-format
559 msgctxt "@action:inmenu View"
560 msgid "Stop"
561 msgstr ""
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
564 #, fuzzy, kde-format
565 #| msgctxt "@option:check"
566 #| msgid "Show space information"
567 msgctxt "@info"
568 msgid "Stop loading"
569 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
572 #, kde-format
573 msgctxt "@info"
574 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
575 msgstr ""
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
578 #, kde-format
579 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
580 msgid "Editable Location"
581 msgstr ""
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
584 #, kde-kuit-format
585 msgctxt "@info:whatsthis"
586 msgid ""
587 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
588 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
589 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
590 "confirming the edited location."
591 msgstr ""
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
594 #, kde-format
595 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
596 msgid "Replace Location"
597 msgstr ""
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
600 #, kde-kuit-format
601 msgctxt "@info:whatsthis"
602 msgid ""
603 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
604 "enter a different location."
605 msgstr ""
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
608 #, kde-format
609 msgctxt "@action:inmenu File"
610 msgid "Undo close tab"
611 msgstr ""
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
614 #, kde-format
615 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
616 msgid "This returns you to the previously closed tab."
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
620 #, kde-kuit-format
621 msgctxt "@info:whatsthis"
622 msgid ""
623 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
624 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
625 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
626 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
627 msgstr ""
628
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
630 #, kde-kuit-format
631 msgctxt "@info:whatsthis"
632 msgid ""
633 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
634 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
635 "folders that contain personal application data."
636 msgstr ""
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
639 #, kde-format
640 msgctxt "@action:inmenu Tools"
641 msgid "Compare Files"
642 msgstr ""
643
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
645 #, kde-kuit-format
646 msgctxt "@info:whatsthis"
647 msgid ""
648 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
649 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
650 "para>"
651 msgstr ""
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
654 #, kde-format
655 msgctxt "@action:inmenu Tools"
656 msgid "Open Terminal"
657 msgstr ""
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
660 #, kde-kuit-format
661 msgctxt "@info:whatsthis"
662 msgid ""
663 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
664 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
665 "terminal application.</para>"
666 msgstr ""
667
668 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
670 #, kde-format
671 msgctxt "@action:inmenu Tools"
672 msgid "Open Terminal Here"
673 msgstr ""
674
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
676 #, kde-kuit-format
677 msgctxt "@info:whatsthis"
678 msgid ""
679 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
680 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
681 "the terminal application.</para>"
682 msgstr ""
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665
685 #, kde-format
686 msgctxt "@action:inmenu Tools"
687 msgid "Focus Terminal Panel"
688 msgstr ""
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
691 #, kde-format
692 msgctxt "@title:menu"
693 msgid "&Bookmarks"
694 msgstr ""
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
697 #, kde-kuit-format
698 msgctxt "@info:whatsthis"
699 msgid ""
700 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
701 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
702 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
703 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
704 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
705 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
706 msgstr ""
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
709 #, kde-format
710 msgctxt "@action:inmenu"
711 msgid "Activate Tab %1"
712 msgstr ""
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
715 #, kde-format
716 msgctxt "@action:inmenu"
717 msgid "Activate Last Tab"
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
721 #, kde-format
722 msgctxt "@action:inmenu"
723 msgid "Next Tab"
724 msgstr ""
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
727 #, kde-format
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Activate Next Tab"
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
733 #, kde-format
734 msgctxt "@action:inmenu"
735 msgid "Previous Tab"
736 msgstr ""
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
739 #, kde-format
740 msgctxt "@action:inmenu"
741 msgid "Activate Previous Tab"
742 msgstr ""
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
745 #, fuzzy, kde-format
746 #| msgctxt "@option:check"
747 #| msgid "Show tooltips"
748 msgctxt "@action:inmenu"
749 msgid "Show Target"
750 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
753 #, kde-format
754 msgctxt "@action:inmenu"
755 msgid "Open in New Tab"
756 msgstr ""
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
759 #, kde-format
760 msgctxt "@action:inmenu"
761 msgid "Open in New Tabs"
762 msgstr ""
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
765 #, kde-format
766 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgid "Open in New Window"
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu Panels"
773 msgid "Unlock Panels"
774 msgstr ""
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
777 #, kde-format
778 msgctxt "@action:inmenu Panels"
779 msgid "Lock Panels"
780 msgstr ""
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
783 #, kde-kuit-format
784 msgctxt "@info:whatsthis"
785 msgid ""
786 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
787 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
788 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
789 "embedded more cleanly."
790 msgstr ""
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2018
793 #, kde-format
794 msgctxt "@title:window"
795 msgid "Information"
796 msgstr ""
797
798 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
800 #, kde-kuit-format
801 msgctxt "@info:whatsthis"
802 msgid ""
803 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
804 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
805 msgstr ""
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
808 #, kde-kuit-format
809 msgctxt "@info:whatsthis"
810 msgid ""
811 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
812 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
813 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
814 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
815 "items a preview of their contents is provided.</para>"
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
819 #, kde-kuit-format
820 msgctxt "@info:whatsthis"
821 msgid ""
822 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
823 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
824 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
825 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
826 "are given here by right-clicking.</para>"
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
830 #, kde-format
831 msgctxt "@title:window"
832 msgid "Folders"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
840 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
841 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
842 msgstr ""
843
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
845 #, kde-kuit-format
846 msgctxt "@info:whatsthis"
847 msgid ""
848 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
849 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
850 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
851 "quick switching between any folders.</para>"
852 msgstr ""
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
855 #, kde-format
856 msgctxt "@title:window Shell terminal"
857 msgid "Terminal"
858 msgstr ""
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
861 #, kde-kuit-format
862 msgctxt "@info:whatsthis"
863 msgid ""
864 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
865 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
866 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
867 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
868 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
869 "like Konsole.</para>"
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
873 #, kde-kuit-format
874 msgctxt "@info:whatsthis"
875 msgid ""
876 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
877 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
878 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
879 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
880 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
881 "Konsole.</para>"
882 msgstr ""
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
885 #, kde-format
886 msgctxt "@title:window"
887 msgid "Places"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
891 #, fuzzy, kde-format
892 #| msgctxt "@action:inmenu"
893 #| msgid "Show Hidden Files"
894 msgctxt "@item:inmenu"
895 msgid "Show Hidden Places"
896 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
899 #, kde-format
900 msgctxt "@info:whatsthis"
901 msgid ""
902 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
903 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
904 msgstr ""
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
907 #, kde-kuit-format
908 msgctxt "@info:whatsthis"
909 msgid ""
910 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
911 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
912 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
913 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
914 "type.</para>"
915 msgstr ""
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2205
918 #, kde-kuit-format
919 msgctxt "@info:whatsthis"
920 msgid ""
921 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
922 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
923 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
924 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
925 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
926 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
927 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
928 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
929 "interface> to display it again.</para>"
930 msgstr ""
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
933 #, fuzzy, kde-format
934 #| msgctxt "@option:check"
935 #| msgid "Show tooltips"
936 msgctxt "@action:inmenu View"
937 msgid "Show Panels"
938 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2330
941 #, kde-kuit-format
942 msgctxt "@info:whatsthis"
943 msgid ""
944 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
945 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
946 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
947 "directory that contains all data connected to this computer—the "
948 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
949 msgstr ""
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
952 #, kde-format
953 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
954 msgid "Close"
955 msgstr ""
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
958 #, kde-format
959 msgctxt "@info"
960 msgid "Close left view"
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
964 #, kde-format
965 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
966 msgid "Close"
967 msgstr ""
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
970 #, kde-format
971 msgctxt "@info"
972 msgid "Close right view"
973 msgstr ""
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
976 #, kde-format
977 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
978 msgid "Split"
979 msgstr ""
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
982 #, kde-format
983 msgctxt "@info"
984 msgid "Split view"
985 msgstr ""
986
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
988 #, kde-kuit-format
989 msgctxt "@info:whatsthis"
990 msgid ""
991 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
992 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
993 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
994 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
995 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
996 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
997 msgstr ""
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2511
1000 #, kde-kuit-format
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1002 msgid ""
1003 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1004 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1005 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1006 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1007 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1008 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1009 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1010 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1014 #, kde-kuit-format
1015 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1016 msgid ""
1017 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1018 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1019 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1020 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1021 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1022 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1023 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1024 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1025 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1026 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1027 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 msgid ""
1034 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1035 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1036 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1037 "be triggered this way.</para>"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1041 #, kde-kuit-format
1042 msgctxt "@info:whatsthis"
1043 msgid ""
1044 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1045 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1046 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1050 #, kde-kuit-format
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1052 msgid ""
1053 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1054 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1055 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1056 "Handbook</interface>."
1057 msgstr ""
1058
1059 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1060 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1061 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1062 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1063 #. The same might be true for any external link you translate.
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1065 #, kde-kuit-format
1066 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1067 msgid ""
1068 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1069 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1070 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1071 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1072 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1076 #, kde-kuit-format
1077 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1078 msgid ""
1079 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1080 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1081 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1082 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1083 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1084 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1085 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1086 "windows so don't get too used to this.</para>"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2577
1090 #, kde-kuit-format
1091 msgctxt "@info:whatsthis"
1092 msgid ""
1093 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1094 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1095 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1096 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1097 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1101 #, kde-kuit-format
1102 msgctxt "@info:whatsthis"
1103 msgid ""
1104 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1105 "support the continued work on this application and many other projects by "
1106 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1107 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1108 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1109 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1110 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1111 "behind the KDE community.</para>"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2599
1115 #, kde-kuit-format
1116 msgctxt "@info:whatsthis"
1117 msgid ""
1118 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1119 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1120 "in your preferred language."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2604
1124 #, kde-kuit-format
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1126 msgid ""
1127 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1128 "libraries and maintainers of this application."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1136 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1137 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1138 "a look!"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1144 msgid "Defocus Terminal Panel"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1148 #, kde-format
1149 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1153 #, kde-format
1154 msgctxt "@action:button"
1155 msgid "Empty Trash"
1156 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1157
1158 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1159 #, kde-format
1160 msgid "Empties Trash to create free space"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@action:button"
1166 msgid "Add Network Folder"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1170 #, fuzzy, kde-format
1171 #| msgctxt "@label:textbox"
1172 #| msgid "Location:"
1173 msgctxt "@action:inmenu"
1174 msgid "Location Bar"
1175 msgid_plural "Location Bars"
1176 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1177 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1178
1179 #: dolphinpart.cpp:166
1180 #, kde-format
1181 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1182 msgid "&Edit File Type..."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: dolphinpart.cpp:170
1186 #, kde-format
1187 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1188 msgid "Select Items Matching..."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinpart.cpp:175
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1194 msgid "Unselect Items Matching..."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinpart.cpp:181
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1200 msgid "Unselect All"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: dolphinpart.cpp:198
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@action:inmenu Go"
1206 msgid "App&lications"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinpart.cpp:201
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@action:inmenu Go"
1212 msgid "&Network Folders"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: dolphinpart.cpp:204
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@action:inmenu Go"
1218 msgid "Trash"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dolphinpart.cpp:207
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@action:inmenu Go"
1224 msgid "Autostart"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinpart.cpp:212
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1230 msgid "Find File..."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dolphinpart.cpp:218
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1236 msgid "Open &Terminal"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: dolphinpart.cpp:487
1240 #, fuzzy, kde-format
1241 #| msgctxt "@action:inmenu"
1242 #| msgid "Delete"
1243 msgctxt "@title:window"
1244 msgid "Select"
1245 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1246
1247 #: dolphinpart.cpp:488
1248 #, kde-format
1249 msgid "Select all items matching this pattern:"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: dolphinpart.cpp:494
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@title:window"
1255 msgid "Unselect"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinpart.cpp:495
1259 #, kde-format
1260 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1261 msgstr ""
1262
1263 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1264 #: dolphinpart.rc:5
1265 #, kde-format
1266 msgid "&Edit"
1267 msgstr ""
1268
1269 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1270 #: dolphinpart.rc:15
1271 #, fuzzy, kde-format
1272 #| msgctxt "@action:inmenu"
1273 #| msgid "Delete"
1274 msgctxt "@title:menu"
1275 msgid "Selection"
1276 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1277
1278 #. i18n: ectx: Menu (view)
1279 #: dolphinpart.rc:24
1280 #, fuzzy, kde-format
1281 #| msgctxt "@title:menu"
1282 #| msgid "View Mode"
1283 msgid "&View"
1284 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1285
1286 #. i18n: ectx: Menu (go)
1287 #: dolphinpart.rc:33
1288 #, kde-format
1289 msgid "&Go"
1290 msgstr ""
1291
1292 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1293 #: dolphinpart.rc:41
1294 #, kde-format
1295 msgctxt "@title:menu"
1296 msgid "Tools"
1297 msgstr ""
1298
1299 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1300 #: dolphinpart.rc:51
1301 #, fuzzy, kde-format
1302 #| msgctxt "@title"
1303 #| msgid "Dolphin"
1304 msgctxt "@title:menu"
1305 msgid "Dolphin Toolbar"
1306 msgstr "Dolphin"
1307
1308 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1309 #, kde-format
1310 msgid "Recently Closed Tabs"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1314 #, kde-format
1315 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: dolphintabbar.cpp:128
1319 #, kde-format
1320 msgctxt "@action:inmenu"
1321 msgid "New Tab"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: dolphintabbar.cpp:129
1325 #, kde-format
1326 msgctxt "@action:inmenu"
1327 msgid "Detach Tab"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: dolphintabbar.cpp:130
1331 #, kde-format
1332 msgctxt "@action:inmenu"
1333 msgid "Close Other Tabs"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dolphintabbar.cpp:131
1337 #, kde-format
1338 msgctxt "@action:inmenu"
1339 msgid "Close Tab"
1340 msgstr ""
1341
1342 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1343 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1344 #: dolphintabwidget.cpp:506
1345 #, fuzzy, kde-format
1346 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1347 #| msgid "%1 (%2)"
1348 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1349 msgid "%1 | (%2)"
1350 msgstr "%1 (%2)"
1351
1352 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1353 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1354 #: dolphintabwidget.cpp:510
1355 #, kde-format
1356 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1357 msgid "(%1) | %2"
1358 msgstr ""
1359
1360 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1361 #: dolphinui.rc:59
1362 #, fuzzy, kde-format
1363 #| msgctxt "@label:textbox"
1364 #| msgid "Location:"
1365 msgctxt "@title:menu"
1366 msgid "Location Bar"
1367 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1368
1369 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1370 #: dolphinui.rc:105
1371 #, kde-format
1372 msgctxt "@title:menu"
1373 msgid "Main Toolbar"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1377 #, kde-kuit-format
1378 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1379 msgid ""
1380 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1381 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1382 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1383 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1384 "because following these folders from left to right leads here.</"
1385 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1386 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1387 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1388 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1392 #, kde-kuit-format
1393 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1394 msgid ""
1395 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1396 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1397 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1398 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1399 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1400 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1401 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1402 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1403 "find an item.</item></list></para>"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1407 #, kde-format
1408 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1412 #, kde-format
1413 msgid "Search for %1 in %2"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1417 #, fuzzy, kde-format
1418 #| msgctxt "@action:inmenu"
1419 #| msgid "Empty Trash"
1420 msgid "Search"
1421 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1422
1423 #: dolphinviewcontainer.cpp:587
1424 #, kde-format
1425 msgid "Search for %1"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: dolphinviewcontainer.cpp:671
1429 #, kde-format
1430 msgctxt "@info:progress"
1431 msgid "Loading folder..."
1432 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1433
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1435 #, kde-format
1436 msgctxt "@info:progress"
1437 msgid "Sorting..."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: dolphinviewcontainer.cpp:690
1441 #, kde-format
1442 msgctxt "@info"
1443 msgid "Searching..."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: dolphinviewcontainer.cpp:711
1447 #, kde-format
1448 msgctxt "@info:status"
1449 msgid "No items found."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: dolphinviewcontainer.cpp:842
1453 #, kde-format
1454 msgctxt "@info:status"
1455 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1456 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1457
1458 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1459 #, kde-format
1460 msgctxt "@info:status"
1461 msgid ""
1462 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1466 #, kde-format
1467 msgctxt "@info:status"
1468 msgid "Invalid protocol"
1469 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1470
1471 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1472 #, kde-kuit-format
1473 msgid ""
1474 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1478 #, kde-format
1479 msgctxt "@info:tooltip"
1480 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1484 #, fuzzy, kde-format
1485 #| msgctxt "@label:textbox"
1486 #| msgid "Filter:"
1487 msgid "Filter..."
1488 msgstr "ଛାଣକ:"
1489
1490 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@info:tooltip"
1493 msgid "Hide Filter Bar"
1494 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1495
1496 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1499 msgid "\"%1\""
1500 msgstr ""
1501
1502 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1503 #, kde-format
1504 msgctxt ""
1505 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1506 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1507 msgstr ""
1508
1509 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1510 #, kde-format
1511 msgctxt ""
1512 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1513 "folders."
1514 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1515 msgstr ""
1516
1517 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1518 #, kde-format
1519 msgctxt ""
1520 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1521 "folders."
1522 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1523 msgstr ""
1524
1525 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1526 #, kde-format
1527 msgctxt ""
1528 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1529 "files/folders."
1530 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1531 msgstr ""
1532
1533 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1536 msgid "One Selected File"
1537 msgid_plural "%1 Selected Files"
1538 msgstr[0] ""
1539 msgstr[1] ""
1540
1541 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1542 #, kde-format
1543 msgctxt ""
1544 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1545 msgid "One Selected Folder"
1546 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1547 msgstr[0] ""
1548 msgstr[1] ""
1549
1550 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1551 #, kde-format
1552 msgctxt ""
1553 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1554 "folders."
1555 msgid "One Selected Item"
1556 msgid_plural "%1 Selected Items"
1557 msgstr[0] ""
1558 msgstr[1] ""
1559
1560 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1561 #, fuzzy, kde-format
1562 #| msgctxt "@action:inmenu"
1563 #| msgid "Paste One File"
1564 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1565 msgid "One File"
1566 msgid_plural "%1 Files"
1567 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1568 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1569
1570 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 #| msgctxt "@label"
1573 #| msgid "Folder"
1574 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1575 msgid "One Folder"
1576 msgid_plural "%1 Folders"
1577 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
1578 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
1579
1580 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1581 #, fuzzy, kde-format
1582 #| msgctxt "@title:window"
1583 #| msgid "Rename Item"
1584 msgctxt ""
1585 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1586 msgid "One Item"
1587 msgid_plural "%1 Items"
1588 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1589 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1590
1591 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1592 #, fuzzy, kde-format
1593 #| msgctxt "@info"
1594 #| msgid "%1 item selected"
1595 #| msgid_plural "%1 items selected"
1596 msgctxt "@item:intable"
1597 msgid "%1 item"
1598 msgid_plural "%1 items"
1599 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1600 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1601
1602 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1603 #, kde-format
1604 msgctxt "width × height"
1605 msgid "%1 × %2"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2260
1609 #, kde-format
1610 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1611 msgid "0 - 9"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
1615 #, fuzzy, kde-format
1616 #| msgctxt "@title:group Name"
1617 #| msgid "Others"
1618 msgctxt "@title:group"
1619 msgid "Others"
1620 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
1621
1622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2294
1623 #, kde-format
1624 msgctxt "@title:group Size"
1625 msgid "Folders"
1626 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1627
1628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
1629 #, kde-format
1630 msgctxt "@title:group Size"
1631 msgid "Small"
1632 msgstr "ସାନ"
1633
1634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1635 #, kde-format
1636 msgctxt "@title:group Size"
1637 msgid "Medium"
1638 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
1639
1640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1641 #, kde-format
1642 msgctxt "@title:group Size"
1643 msgid "Big"
1644 msgstr "ବଡ଼"
1645
1646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1647 #, kde-format
1648 msgctxt "@title:group Date"
1649 msgid "Today"
1650 msgstr "ଆଜି"
1651
1652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1653 #, kde-format
1654 msgctxt "@title:group Date"
1655 msgid "Yesterday"
1656 msgstr "ଗତକାଲି"
1657
1658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1659 #, kde-format
1660 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1661 msgid "dddd"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1665 #, kde-format
1666 msgctxt ""
1667 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1668 msgid "%1"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1672 #, fuzzy, kde-format
1673 #| msgctxt "@title:group Date"
1674 #| msgid "Three Weeks Ago"
1675 msgctxt "@title:group Date"
1676 msgid "One Week Ago"
1677 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1678
1679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
1680 #, kde-format
1681 msgctxt "@title:group Date"
1682 msgid "Two Weeks Ago"
1683 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1684
1685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2368
1686 #, kde-format
1687 msgctxt "@title:group Date"
1688 msgid "Three Weeks Ago"
1689 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1690
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2372
1692 #, kde-format
1693 msgctxt "@title:group Date"
1694 msgid "Earlier this Month"
1695 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
1696
1697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2385
1698 #, fuzzy, kde-format
1699 #| msgctxt ""
1700 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1701 #| "full year number"
1702 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1703 msgctxt ""
1704 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1705 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1706 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1707 "text that should not be formatted as a date"
1708 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1709 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1710
1711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1712 #, kde-format
1713 msgctxt ""
1714 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1715 "context @title:group Date"
1716 msgid "%1"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1720 #, fuzzy, kde-format
1721 #| msgctxt ""
1722 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1723 #| "full year number"
1724 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1725 msgctxt ""
1726 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1727 "current locale, and yyyy is full year number."
1728 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1729 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1730
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1732 #, kde-format
1733 msgctxt ""
1734 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1735 "@title:group Date"
1736 msgid "%1"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt ""
1742 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1743 #| "full year number"
1744 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1745 msgctxt ""
1746 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1747 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1748 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1749 "text that should not be formatted as a date"
1750 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1751 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1752
1753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1754 #, kde-format
1755 msgctxt ""
1756 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1757 "context @title:group Date"
1758 msgid "%1"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1762 #, fuzzy, kde-format
1763 #| msgctxt ""
1764 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1765 #| "full year number"
1766 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1767 msgctxt ""
1768 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1769 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1770 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1771 "text that should not be formatted as a date"
1772 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1773 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1774
1775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1776 #, kde-format
1777 msgctxt ""
1778 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1779 "context @title:group Date"
1780 msgid "%1"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1784 #, fuzzy, kde-format
1785 #| msgctxt ""
1786 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1787 #| "full year number"
1788 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1789 msgctxt ""
1790 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1791 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1792 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1793 "text that should not be formatted as a date"
1794 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1795 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1796
1797 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1798 #, kde-format
1799 msgctxt ""
1800 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1801 "context @title:group Date"
1802 msgid "%1"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1806 #, fuzzy, kde-format
1807 #| msgctxt ""
1808 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1809 #| "full year number"
1810 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1811 msgctxt ""
1812 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1813 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1814 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1815 "text that should not be formatted as a date"
1816 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1817 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1818
1819 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2459
1820 #, kde-format
1821 msgctxt ""
1822 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1823 "context @title:group Date"
1824 msgid "%1"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1828 #, kde-format
1829 msgctxt ""
1830 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1831 "and yyyy is full year number"
1832 msgid "MMMM, yyyy"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1836 #, kde-format
1837 msgctxt ""
1838 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1839 "group Date"
1840 msgid "%1"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2537
1845 #, kde-format
1846 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1847 msgid "Read, "
1848 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
1849
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2527
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
1852 #, kde-format
1853 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1854 msgid "Write, "
1855 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1859 #, kde-format
1860 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1861 msgid "Execute, "
1862 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
1863
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1866 #, kde-format
1867 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1868 msgid "Forbidden"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1872 #, fuzzy, kde-format
1873 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1874 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1875 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1876 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1877 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1880 #, fuzzy
1881 #| msgctxt "@title"
1882 #| msgid "File Manager"
1883 msgctxt "@label"
1884 msgid "Name"
1885 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1888 #, fuzzy
1889 #| msgctxt "@label"
1890 #| msgid "Size:"
1891 msgctxt "@label"
1892 msgid "Size"
1893 msgstr "ଆକାର:"
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1896 #, fuzzy
1897 #| msgctxt "@label"
1898 #| msgid "Modified:"
1899 msgctxt "@label"
1900 msgid "Modified"
1901 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1904 #, fuzzy
1905 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1906 #| msgid "Create New"
1907 msgctxt "@label"
1908 msgid "Created"
1909 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
1910
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1912 msgctxt "@label"
1913 msgid "Accessed"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1917 #, fuzzy
1918 #| msgctxt "@label"
1919 #| msgid "Type:"
1920 msgctxt "@label"
1921 msgid "Type"
1922 msgstr "ପ୍ରକାର:"
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1925 #, fuzzy
1926 #| msgctxt "@label:textbox"
1927 #| msgid "Location:"
1928 msgctxt "@label"
1929 msgid "Rating"
1930 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1933 #, fuzzy
1934 #| msgctxt "@label"
1935 #| msgid "Trash"
1936 msgctxt "@label"
1937 msgid "Tags"
1938 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1939
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1941 #, fuzzy
1942 #| msgctxt "@label"
1943 #| msgid "Add Comment..."
1944 msgctxt "@label"
1945 msgid "Comment"
1946 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
1947
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1949 #, fuzzy
1950 #| msgctxt "@label"
1951 #| msgid "Title:"
1952 msgctxt "@label"
1953 msgid "Title"
1954 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1958 #, fuzzy
1959 #| msgctxt "@info:credit"
1960 #| msgid "Documentation"
1961 msgctxt "@label"
1962 msgid "Document"
1963 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
1964
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1966 msgctxt "@label"
1967 msgid "Author"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
1971 msgctxt "@label"
1972 msgid "Word Count"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1976 msgctxt "@label"
1977 msgid "Line Count"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
1981 msgctxt "@label"
1982 msgid "Date Photographed"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Image"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1993 msgctxt "@label width x height"
1994 msgid "Dimensions"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
1998 #, fuzzy
1999 #| msgctxt "@label"
2000 #| msgid "Width:"
2001 msgctxt "@label"
2002 msgid "Width"
2003 msgstr "ଓସାର:"
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2006 msgctxt "@label"
2007 msgid "Height"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2011 #, fuzzy
2012 #| msgctxt "@info:credit"
2013 #| msgid "Documentation"
2014 msgctxt "@label"
2015 msgid "Orientation"
2016 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2019 #, fuzzy
2020 #| msgctxt "@label"
2021 #| msgid "Artist:"
2022 msgctxt "@label"
2023 msgid "Artist"
2024 msgstr "କଳାକାର:"
2025
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2030 msgctxt "@label"
2031 msgid "Audio"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2035 #, fuzzy
2036 #| msgctxt "@title:group General settings"
2037 #| msgid "General"
2038 msgctxt "@label"
2039 msgid "Genre"
2040 msgstr "ସାଧାରଣ"
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2043 #, fuzzy
2044 #| msgctxt "@label"
2045 #| msgid "Album:"
2046 msgctxt "@label"
2047 msgid "Album"
2048 msgstr "ଆଲବମ:"
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2051 #, fuzzy
2052 #| msgctxt "@info:credit"
2053 #| msgid "Documentation"
2054 msgctxt "@label"
2055 msgid "Duration"
2056 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
2059 msgctxt "@label"
2060 msgid "Bitrate"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2064 #, fuzzy
2065 #| msgctxt "@label"
2066 #| msgid "Track:"
2067 msgctxt "@label"
2068 msgid "Track"
2069 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2072 #, fuzzy
2073 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2074 #| msgid "Read, "
2075 msgctxt "@label"
2076 msgid "Release Year"
2077 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2080 msgctxt "@label"
2081 msgid "Aspect Ratio"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2085 msgctxt "@label"
2086 msgid "Video"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2090 msgctxt "@label"
2091 msgid "Frame Rate"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2095 #, fuzzy
2096 #| msgctxt "@action:inmenu"
2097 #| msgid "Paste"
2098 msgctxt "@label"
2099 msgid "Path"
2100 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2106 #, fuzzy
2107 #| msgctxt "@title:group Name"
2108 #| msgid "Others"
2109 msgctxt "@label"
2110 msgid "Other"
2111 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2114 msgctxt "@label"
2115 msgid "File Extension"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2119 #, fuzzy
2120 #| msgctxt "@action:inmenu"
2121 #| msgid "Delete"
2122 msgctxt "@label"
2123 msgid "Deletion Time"
2124 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2127 #, fuzzy
2128 #| msgctxt "@info:credit"
2129 #| msgid "Documentation"
2130 msgctxt "@label"
2131 msgid "Link Destination"
2132 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2135 msgctxt "@label"
2136 msgid "Downloaded From"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2140 msgctxt "@label"
2141 msgid "Permissions"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
2145 msgctxt "@label"
2146 msgid "Owner"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2150 msgctxt "@label"
2151 msgid "User Group"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2155 #, fuzzy, kde-format
2156 #| msgctxt "@info:status"
2157 #| msgid "Unknown size"
2158 msgctxt "@info:status"
2159 msgid "Unknown error."
2160 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2161
2162 #: main.cpp:91
2163 #, fuzzy, kde-format
2164 #| msgctxt "@title"
2165 #| msgid "Dolphin"
2166 msgid "Dolphin"
2167 msgstr "Dolphin"
2168
2169 #: main.cpp:92
2170 #, kde-format
2171 msgctxt "@title"
2172 msgid "File Manager"
2173 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2174
2175 #: main.cpp:94
2176 #, kde-format
2177 msgctxt "@info:credit"
2178 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: main.cpp:96
2182 #, kde-format
2183 msgctxt "@info:credit"
2184 msgid "Felix Ernst"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: main.cpp:97
2188 #, fuzzy, kde-format
2189 #| msgctxt "@info:credit"
2190 #| msgid "Maintainer and developer"
2191 msgctxt "@info:credit"
2192 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2193 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2194
2195 #: main.cpp:99
2196 #, kde-format
2197 msgctxt "@info:credit"
2198 msgid "Méven Car"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: main.cpp:100
2202 #, fuzzy, kde-format
2203 #| msgctxt "@info:credit"
2204 #| msgid "Maintainer and developer"
2205 msgctxt "@info:credit"
2206 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2207 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2208
2209 #: main.cpp:102
2210 #, kde-format
2211 msgctxt "@info:credit"
2212 msgid "Elvis Angelaccio"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: main.cpp:103
2216 #, fuzzy, kde-format
2217 #| msgctxt "@info:credit"
2218 #| msgid "Maintainer and developer"
2219 msgctxt "@info:credit"
2220 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2221 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2222
2223 #: main.cpp:105
2224 #, kde-format
2225 msgctxt "@info:credit"
2226 msgid "Emmanuel Pescosta"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: main.cpp:106
2230 #, fuzzy, kde-format
2231 #| msgctxt "@info:credit"
2232 #| msgid "Maintainer and developer"
2233 msgctxt "@info:credit"
2234 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2235 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2236
2237 #: main.cpp:108
2238 #, kde-format
2239 msgctxt "@info:credit"
2240 msgid "Frank Reininghaus"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: main.cpp:109
2244 #, fuzzy, kde-format
2245 #| msgctxt "@info:credit"
2246 #| msgid "Maintainer and developer"
2247 msgctxt "@info:credit"
2248 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2249 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2250
2251 #: main.cpp:111
2252 #, kde-format
2253 msgctxt "@info:credit"
2254 msgid "Peter Penz"
2255 msgstr "Peter Penz"
2256
2257 #: main.cpp:112
2258 #, fuzzy, kde-format
2259 #| msgctxt "@info:credit"
2260 #| msgid "Maintainer and developer"
2261 msgctxt "@info:credit"
2262 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2263 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2264
2265 #: main.cpp:114
2266 #, kde-format
2267 msgctxt "@info:credit"
2268 msgid "Sebastian Trüg"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: main.cpp:115 main.cpp:118 main.cpp:121 main.cpp:124 main.cpp:127
2272 #: main.cpp:130 main.cpp:133
2273 #, kde-format
2274 msgctxt "@info:credit"
2275 msgid "Developer"
2276 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2277
2278 #: main.cpp:117
2279 #, kde-format
2280 msgctxt "@info:credit"
2281 msgid "David Faure"
2282 msgstr "David Faure"
2283
2284 #: main.cpp:120
2285 #, kde-format
2286 msgctxt "@info:credit"
2287 msgid "Aaron J. Seigo"
2288 msgstr "Aaron J. Seigo"
2289
2290 #: main.cpp:123
2291 #, kde-format
2292 msgctxt "@info:credit"
2293 msgid "Rafael Fernández López"
2294 msgstr "Rafael Fernández López"
2295
2296 #: main.cpp:126
2297 #, kde-format
2298 msgctxt "@info:credit"
2299 msgid "Kevin Ottens"
2300 msgstr "Kevin Ottens"
2301
2302 #: main.cpp:129
2303 #, kde-format
2304 msgctxt "@info:credit"
2305 msgid "Holger Freyther"
2306 msgstr "Holger Freyther"
2307
2308 #: main.cpp:132
2309 #, kde-format
2310 msgctxt "@info:credit"
2311 msgid "Max Blazejak"
2312 msgstr "Max Blazejak"
2313
2314 #: main.cpp:135
2315 #, kde-format
2316 msgctxt "@info:credit"
2317 msgid "Michael Austin"
2318 msgstr "Michael Austin"
2319
2320 #: main.cpp:136
2321 #, kde-format
2322 msgctxt "@info:credit"
2323 msgid "Documentation"
2324 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2325
2326 #: main.cpp:145
2327 #, kde-format
2328 msgctxt "@info:shell"
2329 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: main.cpp:147
2333 #, kde-format
2334 msgctxt "@info:shell"
2335 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: main.cpp:148
2339 #, kde-format
2340 msgctxt "@info:shell"
2341 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: main.cpp:149
2345 #, kde-format
2346 msgctxt "@info:shell"
2347 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: main.cpp:150
2351 #, kde-format
2352 msgctxt "@info:shell"
2353 msgid "Document to open"
2354 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2355
2356 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2357 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2358 #, fuzzy, kde-format
2359 #| msgctxt "@action:inmenu"
2360 #| msgid "Show Hidden Files"
2361 msgid "Hidden files shown"
2362 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2363
2364 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2365 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2366 #, kde-format
2367 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2368 msgstr ""
2369
2370 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2371 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2372 #, fuzzy, kde-format
2373 #| msgctxt "@title:tab"
2374 #| msgid "Column"
2375 msgid "Automatic scrolling"
2376 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2377
2378 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2379 #, kde-format
2380 msgctxt "@action:inmenu"
2381 msgid "Cut"
2382 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2383
2384 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2385 #, kde-format
2386 msgctxt "@action:inmenu"
2387 msgid "Copy"
2388 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2389
2390 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2391 #, kde-format
2392 msgctxt "@action:inmenu"
2393 msgid "Rename..."
2394 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2395
2396 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2397 #, fuzzy, kde-format
2398 #| msgctxt "@action:inmenu"
2399 #| msgid "Move To Trash"
2400 msgctxt "@action:inmenu"
2401 msgid "Move to Trash"
2402 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2403
2404 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@action:inmenu"
2407 msgid "Delete"
2408 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2409
2410 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "@action:inmenu"
2413 msgid "Show Hidden Files"
2414 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2415
2416 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2417 #, kde-format
2418 msgctxt "@action:inmenu"
2419 msgid "Limit to Home Directory"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2423 #, kde-format
2424 msgctxt "@action:inmenu"
2425 msgid "Automatic Scrolling"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2429 #, kde-format
2430 msgctxt "@action:inmenu"
2431 msgid "Properties"
2432 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
2433
2434 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2435 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2436 #, fuzzy, kde-format
2437 #| msgctxt "@label:listbox"
2438 #| msgid "Preview:"
2439 msgid "Previews shown"
2440 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2441
2442 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2443 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2444 #, kde-format
2445 msgid "Auto-Play media files"
2446 msgstr ""
2447
2448 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2449 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2450 #, kde-format
2451 msgid "Date display format"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2455 #, fuzzy, kde-format
2456 #| msgctxt "@label:listbox"
2457 #| msgid "Preview:"
2458 msgctxt "@action:inmenu"
2459 msgid "Preview"
2460 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2461
2462 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2463 #, kde-format
2464 msgctxt "@action:inmenu"
2465 msgid "Auto-Play media files"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2469 #, fuzzy, kde-format
2470 #| msgctxt "@label"
2471 #| msgid "Change Comment..."
2472 msgctxt "@action:inmenu"
2473 msgid "Configure..."
2474 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2475
2476 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2477 #, kde-format
2478 msgctxt "@action:inmenu"
2479 msgid "Condensed Date"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2483 #, kde-format
2484 msgctxt "@label::textbox"
2485 msgid "Select which data should be shown:"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2489 #, fuzzy, kde-format
2490 #| msgctxt "@info"
2491 #| msgid "%1 item selected"
2492 #| msgid_plural "%1 items selected"
2493 msgctxt "@label"
2494 msgid "%1 item selected"
2495 msgid_plural "%1 items selected"
2496 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2497 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2498
2499 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2500 #, kde-format
2501 msgid "play"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2505 #, kde-format
2506 msgid "pause"
2507 msgstr ""
2508
2509 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2510 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2511 #, kde-format
2512 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: panels/places/placespanel.cpp:47
2516 #, fuzzy, kde-format
2517 #| msgctxt "@label"
2518 #| msgid "Change Comment..."
2519 msgctxt "@action:inmenu"
2520 msgid "Configure Trash…"
2521 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2522
2523 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2524 #, kde-format
2525 msgid ""
2526 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2527 "and then reopen the panel."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2531 #, kde-format
2532 msgid "Install Konsole"
2533 msgstr ""
2534
2535 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2536 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2537 #, fuzzy, kde-format
2538 #| msgctxt "@label:textbox"
2539 #| msgid "Location:"
2540 msgid "Location"
2541 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2542
2543 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2544 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2545 #, kde-format
2546 msgid "What"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2550 #, fuzzy, kde-format
2551 #| msgctxt "@label"
2552 #| msgid "Type:"
2553 msgctxt "@item:inlistbox"
2554 msgid "Any Type"
2555 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2556
2557 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2558 #, fuzzy, kde-format
2559 #| msgctxt "@title:group Size"
2560 #| msgid "Folders"
2561 msgctxt "@item:inlistbox"
2562 msgid "Folders"
2563 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2564
2565 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2566 #, fuzzy, kde-format
2567 #| msgctxt "@info:credit"
2568 #| msgid "Documentation"
2569 msgctxt "@item:inlistbox"
2570 msgid "Documents"
2571 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2572
2573 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2574 #, fuzzy, kde-format
2575 #| msgctxt "@title:group"
2576 #| msgid "File Previews"
2577 msgctxt "@item:inlistbox"
2578 msgid "Images"
2579 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2580
2581 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2582 #, fuzzy, kde-format
2583 #| msgctxt "@action:inmenu"
2584 #| msgid "Show Hidden Files"
2585 msgctxt "@item:inlistbox"
2586 msgid "Audio Files"
2587 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2588
2589 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2590 #, kde-format
2591 msgctxt "@item:inlistbox"
2592 msgid "Videos"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2596 #, fuzzy, kde-format
2597 #| msgctxt "@label:textbox"
2598 #| msgid "Location:"
2599 msgctxt "@item:inlistbox"
2600 msgid "Any Date"
2601 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2602
2603 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2604 #, fuzzy, kde-format
2605 #| msgctxt "@title:group Date"
2606 #| msgid "Today"
2607 msgctxt "@item:inlistbox"
2608 msgid "Today"
2609 msgstr "ଆଜି"
2610
2611 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@title:group Date"
2614 #| msgid "Yesterday"
2615 msgctxt "@item:inlistbox"
2616 msgid "Yesterday"
2617 msgstr "ଗତକାଲି"
2618
2619 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2620 #, fuzzy, kde-format
2621 #| msgctxt "@title:group Date"
2622 #| msgid "Last Week"
2623 msgctxt "@item:inlistbox"
2624 msgid "This Week"
2625 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2626
2627 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgctxt "@title:group Date"
2630 #| msgid "Earlier this Month"
2631 msgctxt "@item:inlistbox"
2632 msgid "This Month"
2633 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2634
2635 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@title:group Date"
2638 #| msgid "Last Week"
2639 msgctxt "@item:inlistbox"
2640 msgid "This Year"
2641 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2642
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2644 #, fuzzy, kde-format
2645 #| msgctxt "@label:textbox"
2646 #| msgid "Location:"
2647 msgctxt "@item:inlistbox"
2648 msgid "Any Rating"
2649 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2650
2651 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2652 #, kde-format
2653 msgctxt "@item:inlistbox"
2654 msgid "1 or more"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2658 #, kde-format
2659 msgctxt "@item:inlistbox"
2660 msgid "2 or more"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2664 #, kde-format
2665 msgctxt "@item:inlistbox"
2666 msgid "3 or more"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2670 #, kde-format
2671 msgctxt "@item:inlistbox"
2672 msgid "4 or more"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2676 #, kde-format
2677 msgctxt "@item:inlistbox"
2678 msgid "Highest Rating"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@action:inmenu"
2684 #| msgid "Delete"
2685 msgctxt "@action:inmenu"
2686 msgid "Clear Selection"
2687 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2688
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2690 #, kde-format
2691 msgctxt "String list separator"
2692 msgid ", "
2693 msgstr ""
2694
2695 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2696 #, fuzzy, kde-format
2697 #| msgctxt "@label"
2698 #| msgid "Trash"
2699 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2700 msgid "Tag: %2"
2701 msgid_plural "Tags: %2"
2702 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2703 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2704
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2706 #, fuzzy, kde-format
2707 #| msgctxt "@label"
2708 #| msgid "Trash"
2709 msgctxt "@action:button"
2710 msgid "Add Tags"
2711 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2712
2713 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2714 #, kde-format
2715 msgctxt "action:button"
2716 msgid "From Here (%1)"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2720 #, kde-format
2721 msgctxt "action:button"
2722 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2726 #, kde-format
2727 msgctxt "action:button"
2728 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2732 #, fuzzy, kde-format
2733 #| msgctxt "@label:listbox"
2734 #| msgid "Grid spacing:"
2735 msgctxt "@info:tooltip"
2736 msgid "Quit searching"
2737 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
2738
2739 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2740 #, fuzzy, kde-format
2741 #| msgctxt "@title"
2742 #| msgid "File Manager"
2743 msgctxt "action:button"
2744 msgid "Filename"
2745 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2746
2747 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2748 #, fuzzy, kde-format
2749 #| msgctxt "@label"
2750 #| msgid "Add Comment..."
2751 msgctxt "action:button"
2752 msgid "Content"
2753 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2754
2755 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2756 #, kde-format
2757 msgctxt "action:button"
2758 msgid "From Here"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2762 #, kde-format
2763 msgctxt "action:button"
2764 msgid "Your files"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2768 #, kde-format
2769 msgctxt "action:button"
2770 msgid "Search in your home directory"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2774 #, kde-format
2775 msgid "More Search Tools"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2779 #, kde-format
2780 msgctxt ""
2781 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2782 "user entered."
2783 msgid "Query Results from '%1'"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:153
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2789 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2790 msgstr ""
2791
2792 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2793 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2794 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:159
2795 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:192
2796 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:211
2797 #, kde-format
2798 msgctxt "@action:button"
2799 msgid "Cancel Copying"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:186
2803 #, kde-format
2804 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2805 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2806 msgstr ""
2807
2808 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2809 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:205
2810 #, kde-format
2811 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2812 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:223
2816 #, fuzzy, kde-format
2817 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
2818 #| msgid "Deleting files or folders"
2819 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2820 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2821 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
2822
2823 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2824 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:229
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "@action:button"
2827 msgid "Cancel Cutting"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:256
2831 #, kde-format
2832 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2833 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2834 msgstr ""
2835
2836 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2837 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2838 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:262
2839 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:363
2840 #, kde-format
2841 msgctxt "@action:button"
2842 msgid "Cancel"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:274
2846 #, kde-format
2847 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2848 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2849 msgstr ""
2850
2851 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2852 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:280
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgctxt "@title:group"
2855 #| msgid "Ask For Confirmation When"
2856 msgctxt "@action:button"
2857 msgid "Cancel Duplicating"
2858 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
2859
2860 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2861 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2862 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:295
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@action keep short"
2865 msgid "More"
2866 msgstr ""
2867
2868 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:339
2870 #, kde-format
2871 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2872 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2873 msgstr ""
2874
2875 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2876 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:345
2877 #, kde-format
2878 msgctxt "@action:button"
2879 msgid "Cancel Moving"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:357
2883 #, kde-format
2884 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2885 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:375
2889 #, kde-kuit-format
2890 msgid ""
2891 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2892 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2893 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2894 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2895 "para>"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:395
2899 #, kde-format
2900 msgctxt ""
2901 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2902 msgid "Paste from Clipboard"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:400
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2908 msgid "Dismiss This Reminder"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:402
2912 #, kde-format
2913 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2914 msgid "Don't Remind Me Again"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:418
2918 #, kde-format
2919 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2920 msgid ""
2921 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2922 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2923 msgstr ""
2924
2925 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2926 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:424
2927 #, kde-format
2928 msgctxt "@action:button"
2929 msgid "Cancel Renaming"
2930 msgstr ""
2931
2932 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2933 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2934 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2935 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2936 #. and a fallback will be used.
2937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:567
2938 #, kde-format
2939 msgctxt "@action"
2940 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2941 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2942 msgstr[0] ""
2943 msgstr[1] ""
2944
2945 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2946 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2947 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2948 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2949 #. and a fallback will be used.
2950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:578
2951 #, kde-format
2952 msgctxt "@action"
2953 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2954 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2955 msgstr[0] ""
2956 msgstr[1] ""
2957
2958 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2959 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2960 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2961 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2962 #. and a fallback will be used.
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:586
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "@action"
2966 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2967 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2968 msgstr[0] ""
2969 msgstr[1] ""
2970
2971 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2972 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2973 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2974 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2975 #. and a fallback will be used.
2976 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:594
2977 #, kde-format
2978 msgctxt "@action"
2979 msgid "Permanently Delete %2"
2980 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2981 msgstr[0] ""
2982 msgstr[1] ""
2983
2984 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2985 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2986 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2987 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2988 #. and a fallback will be used.
2989 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:602
2990 #, kde-format
2991 msgctxt "@action"
2992 msgid "Duplicate %2"
2993 msgid_plural "Duplicate %2"
2994 msgstr[0] ""
2995 msgstr[1] ""
2996
2997 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2998 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2999 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3000 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3001 #. and a fallback will be used.
3002 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgctxt "@action:inmenu"
3005 #| msgid "Move To Trash"
3006 msgctxt "@action"
3007 msgid "Move %2 to the Trash"
3008 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3009 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3010 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3011
3012 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3013 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3014 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3015 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3016 #. and a fallback will be used.
3017 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3018 #, fuzzy, kde-format
3019 #| msgctxt "@action:button"
3020 #| msgid "Rename"
3021 msgctxt "@action"
3022 msgid "Rename %2"
3023 msgid_plural "Rename %2"
3024 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3025 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3026
3027 #: selectionmode/topbar.cpp:32
3028 #, kde-kuit-format
3029 msgctxt "@info:whatsthis"
3030 msgid ""
3031 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3032 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3033 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3034 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3035 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3036 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3037 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3038 "the current selection.</para>"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3042 #, kde-format
3043 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3044 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: selectionmode/topbar.cpp:60
3048 #, fuzzy, kde-format
3049 #| msgctxt "@action:inmenu"
3050 #| msgid "Delete"
3051 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3052 msgid "Selection Mode"
3053 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3054
3055 #: selectionmode/topbar.cpp:66
3056 #, fuzzy, kde-format
3057 #| msgctxt "@action:inmenu"
3058 #| msgid "Delete"
3059 msgctxt "@action:button"
3060 msgid "Exit Selection Mode"
3061 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3062
3063 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3064 #, kde-format
3065 msgctxt "@label:textbox"
3066 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3070 #, fuzzy, kde-format
3071 #| msgctxt "@action:inmenu"
3072 #| msgid "Empty Trash"
3073 msgctxt "@label:textbox"
3074 msgid "Search..."
3075 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3076
3077 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3078 #, kde-format
3079 msgctxt "@action:button"
3080 msgid "Download New Services..."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3084 #, kde-format
3085 msgctxt "@info"
3086 msgid ""
3087 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3088 "settings."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3092 #, kde-format
3093 msgctxt "@info"
3094 msgid "Restart now?"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3098 #, fuzzy, kde-format
3099 #| msgctxt "@action:inmenu"
3100 #| msgid "Delete"
3101 msgctxt "@option:check"
3102 msgid "Delete"
3103 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3104
3105 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3106 #, fuzzy, kde-format
3107 #| msgctxt "@option:check"
3108 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3109 msgctxt "@option:check"
3110 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3111 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3112
3113 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3116 #| msgid "%1 (%2)"
3117 msgctxt "@item:inmenu"
3118 msgid "%1: %2"
3119 msgstr "%1 (%2)"
3120
3121 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3122 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3123 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3124 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3125 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3126 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3127 #, fuzzy, kde-format
3128 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3129 #| msgid "System Font"
3130 msgid "Use system font"
3131 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3132
3133 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3134 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3135 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3136 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3137 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3138 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3139 #, fuzzy, kde-format
3140 #| msgctxt "@title:group"
3141 #| msgid "Icon Size"
3142 msgid "Icon size"
3143 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3144
3145 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3146 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3147 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3148 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3149 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3150 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3151 #, fuzzy, kde-format
3152 #| msgctxt "@label:listbox"
3153 #| msgid "Preview:"
3154 msgid "Preview size"
3155 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3156
3157 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3158 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3159 #, kde-format
3160 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3161 msgstr ""
3162
3163 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3164 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3165 #, fuzzy, kde-format
3166 #| msgctxt "@option:check"
3167 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3168 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3169 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3170
3171 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3172 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3173 #, fuzzy, kde-format
3174 #| msgctxt "@option:check"
3175 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3176 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3177 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3178
3179 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3180 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3181 #, kde-format
3182 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3183 msgstr ""
3184
3185 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3186 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@option:check"
3189 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3190 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3191 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3192
3193 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3194 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3195 #, fuzzy, kde-format
3196 #| msgctxt "@option:check"
3197 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3198 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3199 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3200
3201 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3202 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3203 #, fuzzy, kde-format
3204 #| msgctxt "@option:check"
3205 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3206 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3207 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3208
3209 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3210 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgctxt "@option:check"
3213 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3214 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3215 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3216
3217 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3218 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3219 #, kde-format
3220 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3221 msgstr ""
3222
3223 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3224 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3225 #, fuzzy, kde-format
3226 #| msgctxt "@option:check"
3227 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3228 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3229 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3230
3231 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3232 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3233 #, kde-format
3234 msgid "Position of columns"
3235 msgstr ""
3236
3237 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3238 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3239 #, kde-format
3240 msgid "Side Padding"
3241 msgstr ""
3242
3243 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3244 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3245 #, kde-format
3246 msgid "Highlight entire row"
3247 msgstr ""
3248
3249 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3250 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3251 #, kde-format
3252 msgid "Expandable folders"
3253 msgstr ""
3254
3255 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3256 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3257 #, kde-format
3258 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3259 msgstr ""
3260
3261 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3262 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3263 #, kde-format
3264 msgid "Recursive directory size limit"
3265 msgstr ""
3266
3267 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3268 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3269 #, kde-format
3270 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3271 msgstr ""
3272
3273 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3274 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgctxt "@action:inmenu"
3277 #| msgid "Show Hidden Files"
3278 msgctxt "@label"
3279 msgid "Hidden files shown"
3280 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3281
3282 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3283 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3284 #, kde-format
3285 msgctxt "@info:whatsthis"
3286 msgid ""
3287 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3288 "will be shown in the file view."
3289 msgstr ""
3290
3291 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3292 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3293 #, kde-format
3294 msgctxt "@label"
3295 msgid "Version"
3296 msgstr ""
3297
3298 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3299 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3300 #, kde-format
3301 msgctxt "@info:whatsthis"
3302 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3303 msgstr ""
3304
3305 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3306 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3307 #, fuzzy, kde-format
3308 #| msgctxt "@title:menu"
3309 #| msgid "View Mode"
3310 msgctxt "@label"
3311 msgid "View Mode"
3312 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3313
3314 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3315 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3316 #, kde-format
3317 msgctxt "@info:whatsthis"
3318 msgid ""
3319 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3320 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3321 msgstr ""
3322
3323 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3324 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3325 #, fuzzy, kde-format
3326 #| msgctxt "@label:listbox"
3327 #| msgid "Preview:"
3328 msgctxt "@label"
3329 msgid "Previews shown"
3330 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3331
3332 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3333 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3334 #, kde-format
3335 msgctxt "@info:whatsthis"
3336 msgid ""
3337 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3338 "icon."
3339 msgstr ""
3340
3341 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3342 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3343 #, kde-format
3344 msgctxt "@label"
3345 msgid "Grouped Sorting"
3346 msgstr ""
3347
3348 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3349 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "@info:whatsthis"
3352 msgid ""
3353 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3354 msgstr ""
3355
3356 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3357 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3358 #, kde-format
3359 msgctxt "@label"
3360 msgid "Sort files by"
3361 msgstr ""
3362
3363 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3364 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3365 #, kde-format
3366 msgctxt "@info:whatsthis"
3367 msgid ""
3368 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3369 "performed on."
3370 msgstr ""
3371
3372 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3373 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3374 #, kde-format
3375 msgctxt "@label"
3376 msgid "Order in which to sort files"
3377 msgstr ""
3378
3379 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3380 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3381 #, fuzzy, kde-format
3382 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3383 #| msgid "Deleting files or folders"
3384 msgctxt "@label"
3385 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3386 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3387
3388 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3389 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3390 #, fuzzy, kde-format
3391 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3392 #| msgid "Deleting files or folders"
3393 msgctxt "@label"
3394 msgid "Show hidden files and folders last"
3395 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3396
3397 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3398 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3399 #, kde-format
3400 msgctxt "@label"
3401 msgid "Visible roles"
3402 msgstr ""
3403
3404 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3405 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3406 #, fuzzy, kde-format
3407 #| msgctxt "@title:tab"
3408 #| msgid "Column"
3409 msgctxt "@label"
3410 msgid "Header column widths"
3411 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
3412
3413 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3414 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgctxt "@action:inmenu"
3417 #| msgid "Properties"
3418 msgctxt "@label"
3419 msgid "Properties last changed"
3420 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3421
3422 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3423 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3424 #, kde-format
3425 msgctxt "@info:whatsthis"
3426 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3427 msgstr ""
3428
3429 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3430 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3431 #, fuzzy, kde-format
3432 #| msgctxt "@option:check"
3433 #| msgid "Show space information"
3434 msgctxt "@label"
3435 msgid "Additional Information"
3436 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3437
3438 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3439 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3440 #, kde-format
3441 msgid "Should the URL be editable for the user"
3442 msgstr ""
3443
3444 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3445 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3446 #, kde-format
3447 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3451 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3452 #, kde-format
3453 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3454 msgstr ""
3455
3456 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3457 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3458 #, fuzzy, kde-format
3459 #| msgctxt "@option:check"
3460 #| msgid "Show space information"
3461 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3462 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3463
3464 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3465 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3466 #, kde-format
3467 msgid ""
3468 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3469 "instance"
3470 msgstr ""
3471
3472 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3473 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3474 #, kde-format
3475 msgid ""
3476 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3477 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3478 "were removed/renamed ...etc"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3482 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3483 #, kde-format
3484 msgid ""
3485 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3486 "UI)"
3487 msgstr ""
3488
3489 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3490 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3491 #, kde-format
3492 msgid "Home URL"
3493 msgstr ""
3494
3495 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3496 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3497 #, kde-format
3498 msgid "Remember open folders and tabs"
3499 msgstr ""
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3502 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3503 #, kde-format
3504 msgid "Split the view into two panes"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3508 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3509 #, kde-format
3510 msgid "Should the filter bar be shown"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3514 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgctxt "@option:radio"
3517 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3518 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3519 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3520
3521 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3522 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3523 #, fuzzy, kde-format
3524 #| msgctxt "@option:check"
3525 #| msgid "Browse through archives"
3526 msgid "Browse through archives"
3527 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
3528
3529 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3531 #, kde-format
3532 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3533 msgstr ""
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3537 #, kde-format
3538 msgid ""
3539 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3540 "running in the Terminal panel."
3541 msgstr ""
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3545 #, fuzzy, kde-format
3546 #| msgctxt "@title:window"
3547 #| msgid "Rename Item"
3548 msgid "Rename inline"
3549 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3552 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3553 #, kde-format
3554 msgid "Show selection toggle"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3559 #, kde-format
3560 msgid ""
3561 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3562 "mode bottom bar."
3563 msgstr ""
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3566 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3567 #, kde-format
3568 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3572 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3573 #, kde-format
3574 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3579 #, kde-format
3580 msgid "New tab will be open after last one"
3581 msgstr ""
3582
3583 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3584 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3585 #, fuzzy, kde-format
3586 #| msgctxt "@option:check"
3587 #| msgid "Show tooltips"
3588 msgid "Show tooltips"
3589 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3592 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgctxt "@option:radio"
3595 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3596 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3597 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3601 #, kde-format
3602 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3607 #, fuzzy, kde-format
3608 #| msgctxt "@option:check"
3609 #| msgid "Show space information"
3610 msgid "Show the statusbar"
3611 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgctxt "@option:check"
3617 #| msgid "Show space information"
3618 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3619 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3620
3621 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3623 #, fuzzy, kde-format
3624 #| msgctxt "@option:check"
3625 #| msgid "Show space information"
3626 msgid "Show the space information in the statusbar"
3627 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3630 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3631 #, kde-format
3632 msgid "Lock the layout of the panels"
3633 msgstr ""
3634
3635 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3636 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3637 #, kde-format
3638 msgid "Enlarge Small Previews"
3639 msgstr ""
3640
3641 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3642 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3643 #, kde-format
3644 msgid ""
3645 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3646 "items"
3647 msgstr ""
3648
3649 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3650 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3651 #, fuzzy, kde-format
3652 #| msgctxt "@label:listbox"
3653 #| msgid "Text width:"
3654 msgid "Text width index"
3655 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
3656
3657 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3658 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3659 #, kde-format
3660 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3664 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3665 #, kde-format
3666 msgid "Enabled plugins"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3670 #, fuzzy, kde-format
3671 #| msgctxt "@label"
3672 #| msgid "Change Comment..."
3673 msgctxt "@title:window"
3674 msgid "Configure"
3675 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3676
3677 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3678 #, kde-format
3679 msgctxt "@title:group General settings"
3680 msgid "General"
3681 msgstr "ସାଧାରଣ"
3682
3683 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3684 #, kde-format
3685 msgctxt "@title:group"
3686 msgid "Startup"
3687 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
3688
3689 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3690 #, kde-format
3691 msgctxt "@title:group"
3692 msgid "View Modes"
3693 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3694
3695 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3696 #, kde-format
3697 msgctxt "@title:group"
3698 msgid "Navigation"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3702 #, fuzzy, kde-format
3703 #| msgctxt "@title:group"
3704 #| msgid "Context Menu"
3705 msgctxt "@title:group"
3706 msgid "Context Menu"
3707 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
3708
3709 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3710 #, fuzzy, kde-format
3711 #| msgctxt "@label"
3712 #| msgid "Trash"
3713 msgctxt "@title:group"
3714 msgid "Trash"
3715 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3716
3717 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3718 #, kde-format
3719 msgctxt "@title:group"
3720 msgid "User Feedback"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3724 #, kde-format
3725 msgid ""
3726 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3730 #, kde-format
3731 msgid "Warning"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3735 #, fuzzy, kde-format
3736 #| msgctxt "@option:radio"
3737 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3738 msgctxt "@option:radio"
3739 msgid "Use common display style for all folders"
3740 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3741
3742 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3743 #, fuzzy, kde-format
3744 #| msgctxt "@option:radio"
3745 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3746 msgctxt "@option:radio"
3747 msgid "Remember display style for each folder"
3748 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
3749
3750 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3751 #, kde-format
3752 msgctxt "@info"
3753 msgid ""
3754 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3755 "properties for."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3759 #, fuzzy, kde-format
3760 #| msgctxt "@title:menu"
3761 #| msgid "View Mode"
3762 msgctxt "@title:group"
3763 msgid "View: "
3764 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3765
3766 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3767 #, kde-format
3768 msgctxt "option:radio"
3769 msgid "Natural"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3773 #, kde-format
3774 msgctxt "option:radio"
3775 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3779 #, kde-format
3780 msgctxt "option:radio"
3781 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3785 #, fuzzy, kde-format
3786 #| msgctxt "@info:progress"
3787 #| msgid "Counting folders: %1"
3788 msgctxt "@title:group"
3789 msgid "Sorting mode: "
3790 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
3791
3792 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3793 #, kde-format
3794 msgctxt "@option:check"
3795 msgid "Show tooltips"
3796 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3797
3798 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3799 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3800 #, kde-format
3801 msgctxt "@title:group"
3802 msgid "Miscellaneous: "
3803 msgstr ""
3804
3805 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3806 #, kde-format
3807 msgctxt "@option:check"
3808 msgid "Show selection marker"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3812 #, fuzzy, kde-format
3813 #| msgctxt "@title:window"
3814 #| msgid "Rename Item"
3815 msgctxt "option:check"
3816 msgid "Rename inline"
3817 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3818
3819 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3820 #, kde-format
3821 msgctxt "option:check"
3822 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3826 #, kde-format
3827 msgctxt "option:check"
3828 msgid "Turning off split view closes active pane"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3832 #, kde-format
3833 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3837 #, kde-format
3838 msgctxt "@title:window"
3839 msgid "Configure Preview for %1"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgctxt "@title:group"
3845 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3846 msgctxt "@title:group"
3847 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3848 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3849
3850 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3851 #, fuzzy, kde-format
3852 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3853 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3854 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3855 msgid "Moving files or folders to trash"
3856 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
3857
3858 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgctxt "@action:inmenu"
3861 #| msgid "Empty Trash"
3862 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3863 msgid "Emptying trash"
3864 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3865
3866 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3867 #, fuzzy, kde-format
3868 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3869 #| msgid "Deleting files or folders"
3870 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3871 msgid "Deleting files or folders"
3872 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3873
3874 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3875 #, fuzzy, kde-format
3876 #| msgctxt "@title:group"
3877 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3878 msgctxt "@title:group"
3879 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3880 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3881
3882 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3883 #, kde-format
3884 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3885 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3889 #, kde-format
3890 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3891 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3895 #, kde-format
3896 msgctxt "@title:group"
3897 msgid "When opening an executable file:"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3901 #, kde-format
3902 msgid "Always ask"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3906 #, kde-format
3907 msgid "Open in application"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3911 #, kde-format
3912 msgid "Run script"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3916 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3917 #, kde-format
3918 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3919 msgid "Behavior"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3923 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3924 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgctxt "@label:listbox"
3926 #| msgid "Preview:"
3927 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3928 msgid "Previews"
3929 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3930
3931 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3932 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3933 #, fuzzy, kde-format
3934 #| msgctxt "@title:group"
3935 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3936 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3937 msgid "Confirmations"
3938 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3939
3940 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3941 #, fuzzy, kde-format
3942 #| msgctxt "@title:group"
3943 #| msgid "Status Bar"
3944 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3945 msgid "Status Bar"
3946 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
3947
3948 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3949 #, fuzzy, kde-format
3950 #| msgctxt "@label:listbox"
3951 #| msgid "Preview:"
3952 msgctxt "@title:group"
3953 msgid "Show previews in the view for:"
3954 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3955
3956 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3957 #, fuzzy, kde-format
3958 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3959 #| msgid "Deleting files or folders"
3960 msgid "Skip previews for local files above:"
3961 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3962
3963 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3964 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3965 #, kde-format
3966 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3967 msgid " MiB"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3971 #, kde-format
3972 msgid "No limit"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3976 #, kde-format
3977 msgctxt "@label"
3978 msgid "Skip previews for remote files above:"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3982 #, fuzzy, kde-format
3983 #| msgctxt "@label:listbox"
3984 #| msgid "Preview:"
3985 msgid "No previews"
3986 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3987
3988 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3989 #, fuzzy, kde-format
3990 #| msgctxt "@title:group"
3991 #| msgid "Status Bar"
3992 msgctxt "@option:check"
3993 msgid "Show status bar"
3994 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
3995
3996 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3997 #, kde-format
3998 msgctxt "@option:check"
3999 msgid "Show zoom slider"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4003 #, kde-format
4004 msgctxt "@option:check"
4005 msgid "Show space information"
4006 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4007
4008 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4009 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4010 #, kde-format
4011 msgctxt "@title:tab"
4012 msgid "Icons"
4013 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4014
4015 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4016 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4017 #, kde-format
4018 msgctxt "@title:tab"
4019 msgid "Compact"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4023 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4024 #, kde-format
4025 msgctxt "@title:tab"
4026 msgid "Details"
4027 msgstr "ବିବରଣୀ"
4028
4029 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgctxt "@action:button"
4032 #| msgid "Use Current Location"
4033 msgctxt "option:radio"
4034 msgid "After current tab"
4035 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4036
4037 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4038 #, kde-format
4039 msgctxt "option:radio"
4040 msgid "At end of tab bar"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4044 #, kde-format
4045 msgctxt "@title:group"
4046 msgid "Open new tabs: "
4047 msgstr ""
4048
4049 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4050 #, kde-format
4051 msgctxt "@option:check"
4052 msgid "Open archives as folder"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4056 #, kde-format
4057 msgctxt "option:check"
4058 msgid "Open folders during drag operations"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgctxt "@title:group General settings"
4064 #| msgid "General"
4065 msgctxt "@title:group"
4066 msgid "General: "
4067 msgstr "ସାଧାରଣ"
4068
4069 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4070 #, kde-format
4071 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4072 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4076 #, fuzzy, kde-format
4077 #| msgctxt "@action:button"
4078 #| msgid "Use Current Location"
4079 msgctxt "@action:button"
4080 msgid "Select Home Location"
4081 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4082
4083 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4084 #, kde-format
4085 msgctxt "@action:button"
4086 msgid "Use Current Location"
4087 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4088
4089 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4090 #, kde-format
4091 msgctxt "@action:button"
4092 msgid "Use Default Location"
4093 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4094
4095 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgctxt "@title:group"
4098 #| msgid "Startup"
4099 msgctxt "@label:textbox"
4100 msgid "Show on startup:"
4101 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4102
4103 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4104 #, kde-format
4105 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4106 msgid "Begin in split view mode"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4110 #, kde-format
4111 msgid "New windows:"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4115 #, kde-format
4116 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4117 msgid "Show filter bar"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4121 #, kde-format
4122 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4123 msgid "Make location bar editable"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4127 #, kde-format
4128 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4129 msgid "Open new folders in tabs"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgctxt "@title:group General settings"
4135 #| msgid "General"
4136 msgctxt "@label:checkbox"
4137 msgid "General:"
4138 msgstr "ସାଧାରଣ"
4139
4140 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4141 #, kde-format
4142 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4143 msgid "Show full path inside location bar"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4147 #, kde-format
4148 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4149 msgid "Show full path in title bar"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4153 #, kde-format
4154 msgctxt "@info"
4155 msgid ""
4156 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4157 "be applied."
4158 msgstr ""
4159
4160 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4161 #, kde-format
4162 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4163 msgid "System Font"
4164 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4165
4166 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4167 #, kde-format
4168 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4169 msgid "Custom Font"
4170 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4171
4172 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4173 #, kde-format
4174 msgctxt "@action:button Choose font"
4175 msgid "Choose..."
4176 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4177
4178 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4179 #, fuzzy, kde-format
4180 #| msgctxt "@label:listbox"
4181 #| msgid "Default:"
4182 msgctxt "@label:listbox"
4183 msgid "Default icon size:"
4184 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4185
4186 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgctxt "@label:listbox"
4189 #| msgid "Preview:"
4190 msgctxt "@label:listbox"
4191 msgid "Preview icon size:"
4192 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4193
4194 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4195 #, kde-format
4196 msgctxt "@label:listbox"
4197 msgid "Label font:"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgctxt "@title:group Size"
4203 #| msgid "Small"
4204 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4205 msgid "Small"
4206 msgstr "ସାନ"
4207
4208 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4209 #, fuzzy, kde-format
4210 #| msgctxt "@title:group Size"
4211 #| msgid "Medium"
4212 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4213 msgid "Medium"
4214 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4215
4216 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4217 #, fuzzy, kde-format
4218 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4219 #| msgid "Large"
4220 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4221 msgid "Large"
4222 msgstr "ବଡ଼"
4223
4224 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4225 #, fuzzy, kde-format
4226 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4227 #| msgid "Huge"
4228 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4229 msgid "Huge"
4230 msgstr "ବୃହତ"
4231
4232 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4233 #, fuzzy, kde-format
4234 #| msgctxt "@label:listbox"
4235 #| msgid "Text width:"
4236 msgctxt "@label:listbox"
4237 msgid "Label width:"
4238 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4239
4240 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4241 #, kde-format
4242 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4243 msgid "Unlimited"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4247 #, kde-format
4248 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4249 msgid "1"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4253 #, kde-format
4254 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4255 msgid "2"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4259 #, kde-format
4260 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4261 msgid "3"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4265 #, kde-format
4266 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4267 msgid "4"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4271 #, kde-format
4272 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4273 msgid "5"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4277 #, fuzzy, kde-format
4278 #| msgctxt "@label:slider"
4279 #| msgid "Maximum file size:"
4280 msgctxt "@label:listbox"
4281 msgid "Maximum lines:"
4282 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
4283
4284 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4285 #, kde-format
4286 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4287 msgid "Unlimited"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgctxt "@title:group Size"
4293 #| msgid "Small"
4294 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4295 msgid "Small"
4296 msgstr "ସାନ"
4297
4298 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@title:group Size"
4301 #| msgid "Medium"
4302 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4303 msgid "Medium"
4304 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4305
4306 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4309 #| msgid "Large"
4310 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4311 msgid "Large"
4312 msgstr "ବଡ଼"
4313
4314 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4315 #, fuzzy, kde-format
4316 #| msgctxt "@label:listbox"
4317 #| msgid "Text width:"
4318 msgctxt "@label:listbox"
4319 msgid "Maximum width:"
4320 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4321
4322 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4323 #, kde-format
4324 msgctxt "@option:check"
4325 msgid "Expandable"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgctxt "@title:group Size"
4331 #| msgid "Folders"
4332 msgctxt "@label:checkbox"
4333 msgid "Folders:"
4334 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4335
4336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4337 #, kde-format
4338 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4339 msgid "By clicking anywhere on the row"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4343 #, kde-format
4344 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4345 msgid "By clicking on icon or name"
4346 msgstr ""
4347
4348 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4349 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4350 #, fuzzy, kde-format
4351 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4352 #| msgid "Deleting files or folders"
4353 msgctxt "@title:group"
4354 msgid "Open files and folders:"
4355 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4356
4357 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4358 #, fuzzy, kde-format
4359 #| msgctxt "@label:textbox"
4360 #| msgid "Number of lines:"
4361 msgctxt "option:radio"
4362 msgid "Number of items"
4363 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4364
4365 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4366 #, kde-format
4367 msgctxt "option:radio"
4368 msgid "Size of contents, up to "
4369 msgstr ""
4370
4371 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4372 #, kde-format
4373 msgid " level deep"
4374 msgid_plural " levels deep"
4375 msgstr[0] ""
4376 msgstr[1] ""
4377
4378 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4379 #, kde-format
4380 msgctxt "@title:group"
4381 msgid "Folder size displays:"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4385 #, kde-format
4386 msgctxt "option:radio as in relative date"
4387 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4391 #, kde-format
4392 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4393 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@action:inmenu"
4399 #| msgid "Paste"
4400 msgctxt "@title:group"
4401 msgid "Date style:"
4402 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4403
4404 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4405 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4406 #, kde-format
4407 msgctxt "@info:tooltip"
4408 msgid "Size: 1 pixel"
4409 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4410 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
4411 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
4412
4413 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "@title:window"
4416 msgid "View Display Style"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "@item:inlistbox"
4422 msgid "Icons"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4426 #, kde-format
4427 msgctxt "@item:inlistbox"
4428 msgid "Compact"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "@item:inlistbox"
4434 msgid "Details"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4438 #, kde-format
4439 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4440 msgid "Ascending"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4444 #, kde-format
4445 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4446 msgid "Descending"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4450 #, kde-format
4451 msgctxt "@option:check"
4452 msgid "Show folders first"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgctxt "@action:inmenu"
4458 #| msgid "Show Hidden Files"
4459 msgctxt "@option:check"
4460 msgid "Show hidden files last"
4461 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4462
4463 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4464 #, kde-format
4465 msgctxt "@option:check"
4466 msgid "Show preview"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4470 #, kde-format
4471 msgctxt "@option:check"
4472 msgid "Show in groups"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4476 #, kde-format
4477 msgctxt "@option:check"
4478 msgid "Show hidden files"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@option:check"
4484 #| msgid "Show space information"
4485 msgctxt "@title:group"
4486 msgid "Additional Information"
4487 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4488
4489 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4490 #, kde-format
4491 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4495 #, kde-format
4496 msgctxt "@label:listbox"
4497 msgid "View mode:"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4501 #, kde-format
4502 msgctxt "@label:listbox"
4503 msgid "Sorting:"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4507 #, fuzzy, kde-format
4508 #| msgctxt "@title:group"
4509 #| msgid "View Properties"
4510 msgid "View options:"
4511 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
4512
4513 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4514 #, kde-format
4515 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4516 msgid "Current folder"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4520 #, kde-format
4521 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4522 msgid "Current folder and sub-folders"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4526 #, kde-format
4527 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4528 msgid "All folders"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4532 #, kde-format
4533 msgctxt "@title:group"
4534 msgid "Apply to:"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4538 #, kde-format
4539 msgctxt "@option:check"
4540 msgid "Use as default view settings"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4544 #, kde-format
4545 msgctxt "@info"
4546 msgid ""
4547 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4548 "continue?"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4552 #, kde-format
4553 msgctxt "@info"
4554 msgid ""
4555 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "@title:window"
4561 msgid "Applying View Properties"
4562 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
4563
4564 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4565 #, kde-format
4566 msgctxt "@info:progress"
4567 msgid "Counting folders: %1"
4568 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4569
4570 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "@info:progress"
4573 msgid "Folders: %1"
4574 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
4575
4576 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4579 msgid "Zoom:"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4583 #, kde-format
4584 msgid "Zoom"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4588 #, kde-format
4589 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4590 msgid "Sets the size of the file icons."
4591 msgstr ""
4592
4593 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4594 #, kde-format
4595 msgid "Stop"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4599 #, fuzzy, kde-format
4600 #| msgctxt "@option:check"
4601 #| msgid "Show space information"
4602 msgctxt "@tooltip"
4603 msgid "Stop loading"
4604 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4605
4606 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4607 #, kde-kuit-format
4608 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4609 msgid ""
4610 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4611 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4612 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4613 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4614 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4615 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4616 "device.</item></list></para>"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4620 #, fuzzy, kde-format
4621 #| msgctxt "@option:check"
4622 #| msgid "Show tooltips"
4623 msgctxt "@action:inmenu"
4624 msgid "Show Zoom Slider"
4625 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4626
4627 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgctxt "@option:check"
4630 #| msgid "Show space information"
4631 msgctxt "@action:inmenu"
4632 msgid "Show Space Information"
4633 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4634
4635 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4636 #, kde-format
4637 msgctxt "@info:status Free disk space"
4638 msgid "%1 free"
4639 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
4640
4641 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4642 #, kde-format
4643 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4644 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4648 #, kde-format
4649 msgid "Trash Emptied"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4653 #, kde-format
4654 msgid "The Trash was emptied."
4655 msgstr ""
4656
4657 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4658 #, fuzzy, kde-format
4659 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4660 #| msgid "Add to Places"
4661 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4662 msgid "Places"
4663 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
4664
4665 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4666 #, kde-format
4667 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4668 msgid "Count of available Network Shares"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4672 #, kde-format
4673 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4674 msgid "Settings"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4678 #, kde-format
4679 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4680 msgid "A subset of Dolphin settings."
4681 msgstr ""
4682
4683 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4684 #, kde-format
4685 msgid "Select Remote Charset"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4689 #, fuzzy, kde-format
4690 #| msgctxt "@label:listbox"
4691 #| msgid "Default:"
4692 msgid "Default"
4693 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4694
4695 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4696 #, fuzzy, kde-format
4697 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
4698 #| msgid "Read, "
4699 msgid "Reload"
4700 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
4701
4702 #: views/dolphinview.cpp:642
4703 #, kde-format
4704 msgctxt "@info:status"
4705 msgid "1 Folder selected"
4706 msgid_plural "%1 Folders selected"
4707 msgstr[0] ""
4708 msgstr[1] "%1 ଫୋଲଡ଼ର ବଛାହୋଇଛି"
4709
4710 #: views/dolphinview.cpp:643
4711 #, kde-format
4712 msgctxt "@info:status"
4713 msgid "1 File selected"
4714 msgid_plural "%1 Files selected"
4715 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4716 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4717
4718 #: views/dolphinview.cpp:645
4719 #, fuzzy, kde-format
4720 #| msgctxt "@label"
4721 #| msgid "Folder"
4722 msgctxt "@info:status"
4723 msgid "1 Folder"
4724 msgid_plural "%1 Folders"
4725 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
4726 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
4727
4728 #: views/dolphinview.cpp:646
4729 #, kde-format
4730 msgctxt "@info:status"
4731 msgid "1 File"
4732 msgid_plural "%1 Files"
4733 msgstr[0] ""
4734 msgstr[1] ""
4735
4736 #: views/dolphinview.cpp:650
4737 #, kde-format
4738 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4739 msgid "%1, %2 (%3)"
4740 msgstr "%1, %2 (%3)"
4741
4742 #: views/dolphinview.cpp:654
4743 #, kde-format
4744 msgctxt "@info:status files (size)"
4745 msgid "%1 (%2)"
4746 msgstr "%1 (%2)"
4747
4748 #: views/dolphinview.cpp:660
4749 #, fuzzy, kde-format
4750 #| msgctxt "@title:group Size"
4751 #| msgid "Folders"
4752 msgctxt "@info:status"
4753 msgid "0 Folders, 0 Files"
4754 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4755
4756 #: views/dolphinview.cpp:878 views/dolphinview.cpp:887
4757 #, kde-format
4758 msgctxt "<filename> copy"
4759 msgid "%1 copy"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: views/dolphinview.cpp:1046
4763 #, kde-format
4764 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4765 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4766 msgstr[0] ""
4767 msgstr[1] ""
4768
4769 #: views/dolphinview.cpp:1052
4770 #, fuzzy, kde-format
4771 #| msgctxt "@action:inmenu"
4772 #| msgid "Paste"
4773 msgctxt "@action:button"
4774 msgid "Open %1 Item"
4775 msgid_plural "Open %1 Items"
4776 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
4777 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
4778
4779 #: views/dolphinview.cpp:1185
4780 #, kde-format
4781 msgctxt "@action:inmenu"
4782 msgid "Side Padding"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: views/dolphinview.cpp:1189
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgctxt "@title:tab"
4788 #| msgid "Column"
4789 msgctxt "@action:inmenu"
4790 msgid "Automatic Column Widths"
4791 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4792
4793 #: views/dolphinview.cpp:1194
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgctxt "@title:tab"
4796 #| msgid "Column"
4797 msgctxt "@action:inmenu"
4798 msgid "Custom Column Widths"
4799 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4800
4801 #: views/dolphinview.cpp:1770
4802 #, fuzzy, kde-format
4803 #| msgctxt "@info:status"
4804 #| msgid "Delete operation completed."
4805 msgctxt "@info:status"
4806 msgid "Trash operation completed."
4807 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
4808
4809 #: views/dolphinview.cpp:1779
4810 #, kde-format
4811 msgctxt "@info:status"
4812 msgid "Delete operation completed."
4813 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
4814
4815 #: views/dolphinview.cpp:1914
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@title:window"
4818 #| msgid "Rename Item"
4819 msgctxt "@action:button"
4820 msgid "Rename and Hide"
4821 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4822
4823 #: views/dolphinview.cpp:1921
4824 #, kde-format
4825 msgid ""
4826 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4827 "Do you still want to rename it?"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: views/dolphinview.cpp:1923
4831 #, kde-format
4832 msgid ""
4833 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4834 "Do you still want to rename it?"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: views/dolphinview.cpp:1925
4838 #, fuzzy, kde-format
4839 #| msgctxt "@action:inmenu"
4840 #| msgid "Show Hidden Files"
4841 msgid "Hide this File?"
4842 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4843
4844 #: views/dolphinview.cpp:1925
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@title:group"
4847 #| msgid "Home Folder"
4848 msgid "Hide this Folder?"
4849 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
4850
4851 #: views/dolphinview.cpp:1981
4852 #, kde-format
4853 msgctxt "@info:status"
4854 msgid "The location is empty."
4855 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4856
4857 #: views/dolphinview.cpp:1983
4858 #, kde-format
4859 msgctxt "@info:status"
4860 msgid "The location '%1' is invalid."
4861 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
4862
4863 #: views/dolphinview.cpp:2229
4864 #, fuzzy, kde-format
4865 #| msgctxt "@info:progress"
4866 #| msgid "Loading folder..."
4867 msgid "Loading..."
4868 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
4869
4870 #: views/dolphinview.cpp:2248
4871 #, fuzzy, kde-format
4872 #| msgctxt "@info:progress"
4873 #| msgid "Loading folder..."
4874 msgid "Loading canceled"
4875 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
4876
4877 #: views/dolphinview.cpp:2250
4878 #, kde-format
4879 msgid "No items matching the filter"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: views/dolphinview.cpp:2252
4883 #, kde-format
4884 msgid "No items matching the search"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: views/dolphinview.cpp:2254
4888 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgctxt "@info:status"
4890 #| msgid "The location is empty."
4891 msgid "Trash is empty"
4892 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4893
4894 #: views/dolphinview.cpp:2257
4895 #, kde-format
4896 msgid "No tags"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: views/dolphinview.cpp:2260
4900 #, kde-format
4901 msgid "No files tagged with \"%1\""
4902 msgstr ""
4903
4904 #: views/dolphinview.cpp:2264
4905 #, kde-format
4906 msgid "No recently used items"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: views/dolphinview.cpp:2266
4910 #, kde-format
4911 msgid "No shared folders found"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: views/dolphinview.cpp:2268
4915 #, kde-format
4916 msgid "No relevant network resources found"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: views/dolphinview.cpp:2270
4920 #, kde-format
4921 msgid "No MTP-compatible devices found"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: views/dolphinview.cpp:2272
4925 #, kde-format
4926 msgid "No Apple devices found"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: views/dolphinview.cpp:2274
4930 #, kde-format
4931 msgid "No Bluetooth devices found"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: views/dolphinview.cpp:2276
4935 #, fuzzy, kde-format
4936 #| msgctxt "@title:group Size"
4937 #| msgid "Folders"
4938 msgid "Folder is empty"
4939 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4940
4941 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgctxt "@action:inmenu"
4944 #| msgid "Paste One Folder"
4945 msgctxt "@action"
4946 msgid "Create Folder..."
4947 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
4948
4949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4950 #, kde-kuit-format
4951 msgctxt "@info:whatsthis"
4952 msgid ""
4953 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4954 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4958 #, kde-kuit-format
4959 msgctxt "@info:whatsthis"
4960 msgid ""
4961 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4962 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4963 "from if disk space is needed."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4967 #, kde-kuit-format
4968 msgctxt "@info:whatsthis"
4969 msgid ""
4970 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4971 "recovered by normal means."
4972 msgstr ""
4973
4974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4975 #, kde-format
4976 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4977 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4981 #, kde-format
4982 msgctxt "@action:inmenu File"
4983 msgid "Duplicate Here"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgctxt "@action:inmenu"
4989 #| msgid "Properties"
4990 msgctxt "@action:inmenu File"
4991 msgid "Properties"
4992 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
4993
4994 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4995 #, kde-kuit-format
4996 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4997 msgid ""
4998 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4999 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5000 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5001 "there like managing read- and write-permissions."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
5005 #, fuzzy, kde-format
5006 #| msgctxt "@label:textbox"
5007 #| msgid "Location:"
5008 msgctxt "@action:incontextmenu"
5009 msgid "Copy Location"
5010 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5011
5012 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5013 #, kde-format
5014 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5015 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5016 msgstr ""
5017
5018 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
5019 #, fuzzy, kde-format
5020 #| msgctxt "@action:inmenu"
5021 #| msgid "Move To Trash"
5022 msgctxt "@action:inmenu File"
5023 msgid "Move to Trash…"
5024 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5025
5026 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5027 #, fuzzy, kde-format
5028 #| msgctxt "@action:inmenu"
5029 #| msgid "Delete"
5030 msgctxt "@action:inmenu File"
5031 msgid "Delete…"
5032 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5033
5034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5035 #, kde-format
5036 msgctxt "@action:inmenu File"
5037 msgid "Duplicate Here…"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5041 #, fuzzy, kde-format
5042 #| msgctxt "@label:textbox"
5043 #| msgid "Location:"
5044 msgctxt "@action:incontextmenu"
5045 msgid "Copy Location…"
5046 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5047
5048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5049 #, kde-kuit-format
5050 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5051 msgid ""
5052 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5053 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5054 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5055 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5056 "interface> option is enabled.</para>"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5060 #, kde-kuit-format
5061 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5062 msgid ""
5063 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5064 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5065 "the overview in folders with many items.</para>"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5069 #, kde-kuit-format
5070 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5071 msgid ""
5072 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5073 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5074 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5075 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5076 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5077 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5078 "of multiple folders in the same list.</para>"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgctxt "@title:menu"
5084 #| msgid "View Mode"
5085 msgctxt "@action:intoolbar"
5086 msgid "View Mode"
5087 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5088
5089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5090 #, kde-format
5091 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5092 msgid "This increases the icon size."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5096 #, kde-format
5097 msgctxt "@action:inmenu View"
5098 msgid "Reset Zoom Level"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5102 #, fuzzy, kde-format
5103 #| msgctxt "@label:listbox"
5104 #| msgid "Default:"
5105 msgid "Zoom To Default"
5106 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5107
5108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5109 #, kde-format
5110 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5111 msgid "This resets the icon size to default."
5112 msgstr ""
5113
5114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5115 #, kde-format
5116 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5117 msgid "This reduces the icon size."
5118 msgstr ""
5119
5120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5121 #, kde-format
5122 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5123 msgid "Zoom"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5127 #, fuzzy, kde-format
5128 #| msgctxt "@label:listbox"
5129 #| msgid "Preview:"
5130 msgctxt "@action:intoolbar"
5131 msgid "Show Previews"
5132 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5133
5134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5137 #| msgid "Deleting files or folders"
5138 msgctxt "@info"
5139 msgid "Show preview of files and folders"
5140 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5141
5142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5143 #, kde-kuit-format
5144 msgctxt "@info:whatsthis"
5145 msgid ""
5146 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5147 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5148 "the images."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5152 #, fuzzy, kde-format
5153 #| msgctxt "@title:group Size"
5154 #| msgid "Folders"
5155 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5156 msgid "Folders First"
5157 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5158
5159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5160 #, fuzzy, kde-format
5161 #| msgctxt "@action:inmenu"
5162 #| msgid "Show Hidden Files"
5163 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5164 msgid "Hidden Files Last"
5165 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5166
5167 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5168 #, kde-format
5169 msgctxt "@action:inmenu View"
5170 msgid "Sort By"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgctxt "@option:check"
5176 #| msgid "Show space information"
5177 msgctxt "@action:inmenu View"
5178 msgid "Show Additional Information"
5179 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5180
5181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5182 #, kde-format
5183 msgctxt "@action:inmenu View"
5184 msgid "Show in Groups"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5188 #, kde-format
5189 msgctxt "@info:whatsthis"
5190 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5191 msgstr ""
5192
5193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgctxt "@action:inmenu"
5196 #| msgid "Show Hidden Files"
5197 msgctxt "@action:inmenu View"
5198 msgid "Show Hidden Files"
5199 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5200
5201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5202 #, kde-kuit-format
5203 msgctxt "@info:whatsthis"
5204 msgid ""
5205 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5206 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5207 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5208 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5209 "hidden.</para>"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5213 #, fuzzy, kde-format
5214 #| msgctxt "@title:group"
5215 #| msgid "View Properties"
5216 msgctxt "@action:inmenu View"
5217 msgid "Adjust View Display Style..."
5218 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5219
5220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "@info:whatsthis"
5223 msgid ""
5224 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5225 msgstr ""
5226
5227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5228 #, fuzzy, kde-format
5229 #| msgctxt "@title:tab"
5230 #| msgid "Icons"
5231 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5232 msgid "Icons"
5233 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
5234
5235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5236 #, kde-format
5237 msgctxt "@info"
5238 msgid "Icons view mode"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5242 #, kde-format
5243 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5244 msgid "Compact"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5248 #, fuzzy, kde-format
5249 #| msgctxt "@title:tab"
5250 #| msgid "Column"
5251 msgctxt "@info"
5252 msgid "Compact view mode"
5253 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5254
5255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "@title:tab"
5258 #| msgid "Details"
5259 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5260 msgid "Details"
5261 msgstr "ବିବରଣୀ"
5262
5263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5264 #, kde-format
5265 msgctxt "@info"
5266 msgid "Details view mode"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5270 #, kde-format
5271 msgctxt "Sort descending"
5272 msgid "Z-A"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5276 #, kde-format
5277 msgctxt "Sort ascending"
5278 msgid "A-Z"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5282 #, fuzzy, kde-format
5283 #| msgctxt "@title:group Size"
5284 #| msgid "Folders"
5285 msgctxt "Sort descending"
5286 msgid "Largest First"
5287 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5288
5289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5290 #, fuzzy, kde-format
5291 #| msgctxt "@title:group Size"
5292 #| msgid "Folders"
5293 msgctxt "Sort ascending"
5294 msgid "Smallest First"
5295 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5296
5297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5298 #, fuzzy, kde-format
5299 #| msgctxt "@title:group Size"
5300 #| msgid "Folders"
5301 msgctxt "Sort descending"
5302 msgid "Newest First"
5303 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5304
5305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5306 #, fuzzy, kde-format
5307 #| msgctxt "@title:group Size"
5308 #| msgid "Folders"
5309 msgctxt "Sort ascending"
5310 msgid "Oldest First"
5311 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5312
5313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5314 #, fuzzy, kde-format
5315 #| msgctxt "@title:group Size"
5316 #| msgid "Folders"
5317 msgctxt "Sort descending"
5318 msgid "Highest First"
5319 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5320
5321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5322 #, fuzzy, kde-format
5323 #| msgctxt "@title:group Size"
5324 #| msgid "Folders"
5325 msgctxt "Sort ascending"
5326 msgid "Lowest First"
5327 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5328
5329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5330 #, kde-format
5331 msgctxt "Sort descending"
5332 msgid "Descending"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5336 #, kde-format
5337 msgctxt "Sort ascending"
5338 msgid "Ascending"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5342 #, kde-format
5343 msgctxt ""
5344 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5345 "selection is empty when this text is shown."
5346 msgid "Actions for Current View"
5347 msgstr ""
5348
5349 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5350 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5351 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5352 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5353 #. and a fallback will be used.
5354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5355 #, kde-format
5356 msgid "Actions for %1"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5360 #, kde-format
5361 msgctxt ""
5362 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5363 "of selected files/folders."
5364 msgid "Actions for One Selected Item"
5365 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5366 msgstr[0] ""
5367 msgstr[1] ""
5368
5369 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5370 #, kde-format
5371 msgctxt "@info:status"
5372 msgid "Updating version information..."
5373 msgstr ""
5374
5375 #, fuzzy
5376 #~| msgctxt "@info:credit"
5377 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5378 #~ msgctxt "@info:credit"
5379 #~ msgid ""
5380 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5381 #~ "Angelaccio"
5382 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5383
5384 #, fuzzy
5385 #~| msgctxt "@label"
5386 #~| msgid "Total size:"
5387 #~ msgid "Font family"
5388 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5389
5390 #, fuzzy
5391 #~| msgctxt "@label"
5392 #~| msgid "Total size:"
5393 #~ msgid "Font size"
5394 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5395
5396 #, fuzzy
5397 #~| msgctxt "@label"
5398 #~| msgid "Total size:"
5399 #~ msgid "Font weight"
5400 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5401
5402 #, fuzzy
5403 #~| msgctxt "@label"
5404 #~| msgid "Add Comment..."
5405 #~ msgctxt "@item"
5406 #~ msgid "Eject"
5407 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5408
5409 #, fuzzy
5410 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5411 #~| msgid "Read, "
5412 #~ msgctxt "@item"
5413 #~ msgid "Release"
5414 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5415
5416 #, fuzzy
5417 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5418 #~| msgid "Read, "
5419 #~ msgctxt "@item"
5420 #~ msgid "Safely Remove"
5421 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5422
5423 #, fuzzy
5424 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5425 #~| msgid "Read, "
5426 #~ msgctxt "@item"
5427 #~ msgid "Unmount"
5428 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5429
5430 #, fuzzy
5431 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5432 #~| msgid "Read, "
5433 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5434 #~ msgid "Mount"
5435 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5436
5437 #, fuzzy
5438 #~| msgctxt "@label"
5439 #~| msgid "Add Comment..."
5440 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5441 #~ msgid "Edit..."
5442 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5443
5444 #, fuzzy
5445 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5446 #~| msgid "Read, "
5447 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5448 #~ msgid "Remove"
5449 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5450
5451 #, fuzzy
5452 #~| msgctxt "@label"
5453 #~| msgid "Add Comment..."
5454 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5455 #~ msgid "Add Entry..."
5456 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5457
5458 #, fuzzy
5459 #~| msgctxt "@title:group"
5460 #~| msgid "Icon Size"
5461 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5462 #~ msgid "Icon Size"
5463 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5464
5465 #~ msgctxt "@title:window"
5466 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5467 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
5468
5469 #, fuzzy
5470 #~| msgctxt "@option:check"
5471 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5472 #~ msgctxt "@action"
5473 #~ msgid "Show menu"
5474 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5475
5476 #, fuzzy
5477 #~| msgctxt "@info:status"
5478 #~| msgid "Unknown size"
5479 #~ msgctxt "@item:intable"
5480 #~ msgid "Unknown"
5481 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5482
5483 #, fuzzy
5484 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5485 #~| msgid "Deleting files or folders"
5486 #~ msgctxt "@info"
5487 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5488 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5489
5490 #~ msgctxt "@info:status"
5491 #~ msgid "Unknown size"
5492 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5493
5494 #, fuzzy
5495 #~| msgctxt "@title:group"
5496 #~| msgid "Startup"
5497 #~ msgctxt "@label:textbox"
5498 #~ msgid "Start in:"
5499 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
5500
5501 #, fuzzy
5502 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5503 #~| msgid "Add to Places"
5504 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5505 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5506 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5507
5508 #~ msgctxt "@title:window"
5509 #~ msgid "Rename Items"
5510 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5511
5512 #~ msgctxt "@label:textbox"
5513 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5514 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5515
5516 #~ msgctxt "@info:status"
5517 #~ msgid "New name #"
5518 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
5519
5520 #, fuzzy
5521 #~| msgctxt "@title:group"
5522 #~| msgid "View Properties"
5523 #~ msgctxt "@action:button"
5524 #~ msgid "Fewer Options"
5525 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5526
5527 #, fuzzy
5528 #~| msgctxt "@title:group"
5529 #~| msgid "View Properties"
5530 #~ msgctxt "@action:button"
5531 #~ msgid "More Options"
5532 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5533
5534 #, fuzzy
5535 #~| msgctxt "@title:group Size"
5536 #~| msgid "Folders"
5537 #~ msgctxt "@option:check"
5538 #~ msgid "Folders"
5539 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5540
5541 #, fuzzy
5542 #~| msgctxt "@title:group Date"
5543 #~| msgid "Today"
5544 #~ msgctxt "@option:option"
5545 #~ msgid "Today"
5546 #~ msgstr "ଆଜି"
5547
5548 #, fuzzy
5549 #~| msgctxt "@title:group Date"
5550 #~| msgid "Yesterday"
5551 #~ msgctxt "@option:option"
5552 #~ msgid "Yesterday"
5553 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5554
5555 #, fuzzy
5556 #~| msgctxt "@label:listbox"
5557 #~| msgid "Preview:"
5558 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5559 #~ msgid "Preview"
5560 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5561
5562 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5563 #~ msgid "Add to Places"
5564 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
5565
5566 #, fuzzy
5567 #~| msgctxt "@label:textbox"
5568 #~| msgid "Location:"
5569 #~ msgctxt "@label"
5570 #~ msgid "Location:"
5571 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5572
5573 #, fuzzy
5574 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5575 #~| msgid "Add to Places"
5576 #~ msgctxt "@title:window"
5577 #~ msgid "Add Places Entry"
5578 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5579
5580 #, fuzzy
5581 #~| msgctxt "@option:check"
5582 #~| msgid "Show tooltips"
5583 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5584 #~ msgid "Show All Entries"
5585 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5586
5587 #, fuzzy
5588 #~| msgctxt "@option:check"
5589 #~| msgid "Show space information"
5590 #~ msgctxt "@title:group"
5591 #~ msgid "Additional Information Shown"
5592 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5593
5594 #, fuzzy
5595 #~| msgctxt "@option:radio"
5596 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5597 #~ msgctxt "@option:check"
5598 #~ msgid "Use these view properties as default"
5599 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5600
5601 #~ msgctxt "@label:textbox"
5602 #~ msgid "Location:"
5603 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5604
5605 #~ msgctxt "@title:group"
5606 #~ msgid "Icon Size"
5607 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5608
5609 #~ msgctxt "@label:listbox"
5610 #~ msgid "Preview:"
5611 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5612
5613 #~ msgctxt "@title:group"
5614 #~ msgid "Text"
5615 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
5616
5617 #~ msgctxt "@label:listbox"
5618 #~ msgid "Font:"
5619 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
5620
5621 #, fuzzy
5622 #~| msgctxt "@label"
5623 #~| msgid "Width:"
5624 #~ msgctxt "@label:listbox"
5625 #~ msgid "Width:"
5626 #~ msgstr "ଓସାର:"
5627
5628 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5629 #~ msgid "Small"
5630 #~ msgstr "ସାନ"
5631
5632 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5633 #~ msgid "Medium"
5634 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5635
5636 #, fuzzy
5637 #~| msgctxt "@title:group"
5638 #~| msgid "File Previews"
5639 #~ msgctxt "@label"
5640 #~ msgid "Image Size"
5641 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5642
5643 #, fuzzy
5644 #~| msgctxt "@label"
5645 #~| msgid "Trash"
5646 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5647 #~ msgid "Trash"
5648 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5649
5650 #, fuzzy
5651 #~| msgctxt "@title:group Date"
5652 #~| msgid "Today"
5653 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5654 #~ msgid "Today"
5655 #~ msgstr "ଆଜି"
5656
5657 #, fuzzy
5658 #~| msgctxt "@title:group Date"
5659 #~| msgid "Yesterday"
5660 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5661 #~ msgid "Yesterday"
5662 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5663
5664 #, fuzzy
5665 #~| msgctxt "@title:group Date"
5666 #~| msgid "Earlier this Month"
5667 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5668 #~ msgid "This Month"
5669 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5670
5671 #, fuzzy
5672 #~| msgctxt "@title:group Date"
5673 #~| msgid "Earlier this Month"
5674 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5675 #~ msgid "Last Month"
5676 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5677
5678 #, fuzzy
5679 #~| msgctxt "@info:credit"
5680 #~| msgid "Documentation"
5681 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5682 #~ msgid "Documents"
5683 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5684
5685 #, fuzzy
5686 #~| msgctxt "@title:group"
5687 #~| msgid "File Previews"
5688 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5689 #~ msgid "Images"
5690 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5691
5692 #, fuzzy
5693 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5694 #~| msgid "Delete"
5695 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5696 #~ msgid "&Delete"
5697 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5698
5699 #, fuzzy
5700 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5701 #~| msgid "Move To Trash"
5702 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5703 #~ msgid "&Move to Trash"
5704 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5705
5706 #, fuzzy
5707 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5708 #~| msgid "Rename..."
5709 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5710 #~ msgid "Rename..."
5711 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
5712
5713 #, fuzzy
5714 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5715 #~| msgid "Paste"
5716 #~ msgctxt "@label"
5717 #~ msgid "Date"
5718 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5719
5720 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5721 #~ msgid "Paste Into Folder"
5722 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
5723
5724 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5725 #~ msgid "%A"
5726 #~ msgstr "%A"
5727
5728 #~ msgctxt ""
5729 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5730 #~ "locale, and %Y is full year number"
5731 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5732 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5733
5734 #~ msgctxt ""
5735 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5736 #~ "and %Y is full year number"
5737 #~ msgid "%B, %Y"
5738 #~ msgstr "%B, %Y"
5739
5740 #, fuzzy
5741 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5742 #~| msgid "Deleting files or folders"
5743 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5744 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5745 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5746
5747 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5748 #~ msgid "Paste"
5749 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5750
5751 #, fuzzy
5752 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5753 #~| msgid "Copy"
5754 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5755 #~ msgid "Copy Text"
5756 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
5757
5758 #~ msgctxt "@info:status"
5759 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5760 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
5761
5762 #~ msgctxt "@title:group Date"
5763 #~ msgid "Last Week"
5764 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
5765
5766 #~ msgctxt ""
5767 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5768 #~ "full year number"
5769 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5770 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
5771
5772 #, fuzzy
5773 #~| msgctxt "@option:check"
5774 #~| msgid "Show tooltips"
5775 #~ msgid "Zoom slider"
5776 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5777
5778 #, fuzzy
5779 #~| msgctxt "@title:group Date"
5780 #~| msgid "Today"
5781 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5782 #~ msgid "Today"
5783 #~ msgstr "ଆଜି"
5784
5785 #, fuzzy
5786 #~| msgctxt "@title:group Date"
5787 #~| msgid "Yesterday"
5788 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5789 #~ msgid "Yesterday"
5790 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5791
5792 #~ msgctxt "@label"
5793 #~ msgid "Trash"
5794 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5795
5796 #, fuzzy
5797 #~| msgctxt "@label:slider"
5798 #~| msgid "Maximum file size:"
5799 #~ msgctxt "@option:option"
5800 #~ msgid "Maximum Rating"
5801 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5802
5803 #, fuzzy
5804 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5805 #~| msgid "Small"
5806 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5807 #~ msgid "Small"
5808 #~ msgstr "ସାନ"
5809
5810 #, fuzzy
5811 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5812 #~| msgid "Medium"
5813 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5814 #~ msgid "Medium"
5815 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5816
5817 #, fuzzy
5818 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5819 #~| msgid "Large"
5820 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5821 #~ msgid "Large"
5822 #~ msgstr "ବଡ଼"
5823
5824 #, fuzzy
5825 #~| msgctxt "@title:group"
5826 #~| msgid "Ask For Confirmation When"
5827 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5828 #~ msgid "Copy Information Message"
5829 #~ msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
5830
5831 #, fuzzy
5832 #~| msgctxt "@info:credit"
5833 #~| msgid "Documentation"
5834 #~ msgctxt "@item:intable"
5835 #~ msgid "No destination"
5836 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5837
5838 #~ msgctxt "@option:check"
5839 #~ msgid "Show 'Delete' command"
5840 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5841
5842 #, fuzzy
5843 #~| msgctxt "@label:listbox"
5844 #~| msgid "Preview:"
5845 #~ msgctxt "@title:group"
5846 #~ msgid "Do not create previews for"
5847 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5848
5849 #, fuzzy
5850 #~| msgctxt "@title"
5851 #~| msgid "File Manager"
5852 #~ msgctxt "@item:intable"
5853 #~ msgid "Name"
5854 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
5855
5856 #, fuzzy
5857 #~| msgctxt "@label"
5858 #~| msgid "Size:"
5859 #~ msgctxt "@item:intable"
5860 #~ msgid "Size"
5861 #~ msgstr "ଆକାର:"
5862
5863 #, fuzzy
5864 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5865 #~| msgid "Paste"
5866 #~ msgctxt "@item:intable"
5867 #~ msgid "Date"
5868 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5869
5870 #, fuzzy
5871 #~| msgctxt "@label"
5872 #~| msgid "Type:"
5873 #~ msgctxt "@item:intable"
5874 #~ msgid "Type"
5875 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
5876
5877 #, fuzzy
5878 #~| msgctxt "@info:credit"
5879 #~| msgid "Documentation"
5880 #~ msgctxt "@item:intable"
5881 #~ msgid "Destination"
5882 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5883
5884 #, fuzzy
5885 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5886 #~| msgid "Paste"
5887 #~ msgctxt "@item:intable"
5888 #~ msgid "Path"
5889 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5890
5891 #, fuzzy
5892 #~| msgctxt "@info:credit"
5893 #~| msgid "Documentation"
5894 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5895 #~ msgid "By Link Destination"
5896 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5897
5898 #, fuzzy
5899 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
5900 #~| msgid "%1 (%2)"
5901 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
5902 #~ msgid "%1 (%2)"
5903 #~ msgstr "%1 (%2)"
5904
5905 #~ msgctxt "@info:status"
5906 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
5907 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
5908
5909 #~ msgctxt "@title:tab"
5910 #~ msgid "Column"
5911 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5912
5913 #~ msgctxt "@title:group"
5914 #~ msgid "Grid"
5915 #~ msgstr "ଜାଲି"
5916
5917 #~ msgctxt "@label:listbox"
5918 #~ msgid "Arrangement:"
5919 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
5920
5921 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5922 #~ msgid "Columns"
5923 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
5924
5925 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5926 #~ msgid "Rows"
5927 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
5928
5929 #~ msgctxt "@label:listbox"
5930 #~ msgid "Grid spacing:"
5931 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
5932
5933 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5934 #~ msgid "None"
5935 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
5936
5937 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5938 #~ msgid "Small"
5939 #~ msgstr "ସାନ"
5940
5941 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5942 #~ msgid "Medium"
5943 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5944
5945 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5946 #~ msgid "Large"
5947 #~ msgstr "ବଡ଼"
5948
5949 #~ msgctxt "@title:menu"
5950 #~ msgid "Columns"
5951 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
5952
5953 #, fuzzy
5954 #~| msgctxt "@title:menu"
5955 #~| msgid "Columns"
5956 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5957 #~ msgid "Columns"
5958 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
5959
5960 #, fuzzy
5961 #~| msgctxt "@info:credit"
5962 #~| msgid "Documentation"
5963 #~ msgctxt "@title::column"
5964 #~ msgid "Link Destination"
5965 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5966
5967 #, fuzzy
5968 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5969 #~| msgid "Paste"
5970 #~ msgctxt "@title::column"
5971 #~ msgid "Path"
5972 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5973
5974 #, fuzzy
5975 #~| msgctxt "@label:listbox"
5976 #~| msgid "Arrangement:"
5977 #~ msgid "Arrangement"
5978 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
5979
5980 #, fuzzy
5981 #~| msgctxt "@label:listbox"
5982 #~| msgid "Grid spacing:"
5983 #~ msgid "Grid spacing"
5984 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
5985
5986 #, fuzzy
5987 #~| msgctxt "@label:textbox"
5988 #~| msgid "Number of lines:"
5989 #~ msgid "Number of textlines"
5990 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
5991
5992 #, fuzzy
5993 #~| msgctxt "@label"
5994 #~| msgid "Change Comment..."
5995 #~ msgctxt "@action:button"
5996 #~ msgid "Configure..."
5997 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
5998
5999 #, fuzzy
6000 #~| msgctxt "@label"
6001 #~| msgid "Trash"
6002 #~ msgctxt "@title:group"
6003 #~ msgid "Tag"
6004 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6005
6006 #, fuzzy
6007 #~| msgctxt "@title:group Date"
6008 #~| msgid "Today"
6009 #~ msgctxt "@action:button"
6010 #~ msgid "Today"
6011 #~ msgstr "ଆଜି"
6012
6013 #, fuzzy
6014 #~| msgctxt "@title:group Date"
6015 #~| msgid "Yesterday"
6016 #~ msgctxt "@action:button"
6017 #~ msgid "Yesterday"
6018 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6019
6020 #, fuzzy
6021 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6022 #~| msgid "Paste"
6023 #~ msgctxt "@title:group"
6024 #~ msgid "Date"
6025 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6026
6027 #~ msgctxt "@title:menu"
6028 #~ msgid "View Mode"
6029 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6030
6031 #, fuzzy
6032 #~| msgctxt "@title:group"
6033 #~| msgid "Text"
6034 #~ msgctxt "@label"
6035 #~ msgid "Text"
6036 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6037
6038 #, fuzzy
6039 #~| msgctxt "@title"
6040 #~| msgid "File Manager"
6041 #~ msgctxt "@label"
6042 #~ msgid "Filenames"
6043 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6044
6045 #~ msgctxt "@label"
6046 #~ msgid "Size:"
6047 #~ msgstr "ଆକାର:"
6048
6049 #, fuzzy
6050 #~| msgctxt "@label:textbox"
6051 #~| msgid "Location:"
6052 #~ msgctxt "@label"
6053 #~ msgid "Rating:"
6054 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6055
6056 #, fuzzy
6057 #~| msgctxt "@label"
6058 #~| msgid "Size:"
6059 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6060 #~ msgid "Size"
6061 #~ msgstr "ଆକାର:"
6062
6063 #, fuzzy
6064 #~| msgctxt "@label"
6065 #~| msgid "Size:"
6066 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6067 #~ msgid "Size"
6068 #~ msgstr "ଆକାର:"
6069
6070 #, fuzzy
6071 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6072 #~| msgid "Paste"
6073 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6074 #~ msgid "Date"
6075 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6076
6077 #, fuzzy
6078 #~| msgctxt "@label"
6079 #~| msgid "Type:"
6080 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6081 #~ msgid "Type"
6082 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6083
6084 #, fuzzy
6085 #~| msgctxt "@label"
6086 #~| msgid "Add Comment..."
6087 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6088 #~ msgid "SVN Commit..."
6089 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6090
6091 #, fuzzy
6092 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6093 #~| msgid "Delete"
6094 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6095 #~ msgid "SVN Delete"
6096 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6097
6098 #, fuzzy
6099 #~| msgctxt "@label"
6100 #~| msgid "Add Comment..."
6101 #~ msgctxt "@title:window"
6102 #~ msgid "SVN Commit"
6103 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6104
6105 #, fuzzy
6106 #~| msgctxt "@label"
6107 #~| msgid "Add Comment..."
6108 #~ msgctxt "@action:button"
6109 #~ msgid "Commit"
6110 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6111
6112 #, fuzzy
6113 #~| msgctxt "@label"
6114 #~| msgid "Total size:"
6115 #~ msgctxt "@label"
6116 #~ msgid "Total Size:"
6117 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6118
6119 #, fuzzy
6120 #~| msgctxt "@label"
6121 #~| msgid "Type:"
6122 #~ msgctxt "@label file type"
6123 #~ msgid "Type"
6124 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6125
6126 #, fuzzy
6127 #~| msgctxt "@title:window"
6128 #~| msgid "Create New Tag"
6129 #~ msgctxt "@label"
6130 #~ msgid "Create new tag:"
6131 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
6132
6133 #, fuzzy
6134 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6135 #~| msgid "Delete"
6136 #~ msgctxt "@info"
6137 #~ msgid "Delete tag"
6138 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6139
6140 #, fuzzy
6141 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6142 #~| msgid "Delete"
6143 #~ msgctxt "@title"
6144 #~ msgid "Delete tag"
6145 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6146
6147 #, fuzzy
6148 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6149 #~| msgid "Delete"
6150 #~ msgctxt "@action:button"
6151 #~ msgid "Delete"
6152 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6153
6154 #, fuzzy
6155 #~| msgctxt "@label"
6156 #~| msgid "Change Comment..."
6157 #~ msgctxt "@label"
6158 #~ msgid "Change..."
6159 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6160
6161 #, fuzzy
6162 #~| msgctxt "@label"
6163 #~| msgid "Type:"
6164 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6165 #~ msgid "Type"
6166 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6167
6168 #, fuzzy
6169 #~| msgctxt "@label"
6170 #~| msgid "Size:"
6171 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6172 #~ msgid "Size"
6173 #~ msgstr "ଆକାର:"
6174
6175 #, fuzzy
6176 #~| msgctxt "@label"
6177 #~| msgid "Modified:"
6178 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6179 #~ msgid "Modified"
6180 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6181
6182 #, fuzzy
6183 #~| msgctxt "@label"
6184 #~| msgid "Change Comment..."
6185 #~ msgctxt "@title:window"
6186 #~ msgid "Change Comment"
6187 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6188
6189 #, fuzzy
6190 #~| msgctxt "@label"
6191 #~| msgid "Add Comment..."
6192 #~ msgctxt "@title:window"
6193 #~ msgid "Add Comment"
6194 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6195
6196 #, fuzzy
6197 #~| msgctxt "@label"
6198 #~| msgid "Size:"
6199 #~ msgctxt "@label file content size"
6200 #~ msgid "Size"
6201 #~ msgstr "ଆକାର:"
6202
6203 #, fuzzy
6204 #~| msgctxt "@label"
6205 #~| msgid "Modified:"
6206 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6207 #~ msgid "Modified"
6208 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6209
6210 #, fuzzy
6211 #~| msgctxt "@label"
6212 #~| msgid "Type:"
6213 #~ msgctxt "@label"
6214 #~ msgid "MIME Type"
6215 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6216
6217 #, fuzzy
6218 #~| msgctxt "@label:textbox"
6219 #~| msgid "Location:"
6220 #~ msgctxt "@label file URL"
6221 #~ msgid "Location"
6222 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6223
6224 #, fuzzy
6225 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6226 #~| msgid "Paste One Folder"
6227 #~ msgctxt "@label"
6228 #~ msgid "Creator"
6229 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6230
6231 #, fuzzy
6232 #~| msgctxt "@label"
6233 #~| msgid "Lines:"
6234 #~ msgctxt "@label number of lines"
6235 #~ msgid "Lines"
6236 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~| msgctxt "@label"
6240 #~| msgid "Modified:"
6241 #~ msgctxt "@label EXIF"
6242 #~ msgid "Model"
6243 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6244
6245 #, fuzzy
6246 #~| msgctxt "@label"
6247 #~| msgid "Height:"
6248 #~ msgctxt "@label image width and height"
6249 #~ msgid "Width x Height"
6250 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
6251
6252 #, fuzzy
6253 #~| msgctxt "@label:textbox"
6254 #~| msgid "Location:"
6255 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6256 #~ msgid "Rating"
6257 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6258
6259 #, fuzzy
6260 #~| msgctxt "@label"
6261 #~| msgid "Trash"
6262 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6263 #~ msgid "Tags"
6264 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6265
6266 #, fuzzy
6267 #~| msgctxt "@label"
6268 #~| msgid "Add Comment..."
6269 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6270 #~ msgid "Comment"
6271 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6272
6273 #~ msgctxt "@label"
6274 #~ msgid "Type:"
6275 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6276
6277 #~ msgctxt "@label"
6278 #~ msgid "Modified:"
6279 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6280
6281 #, fuzzy
6282 #~| msgctxt "@label"
6283 #~| msgid "Trash"
6284 #~ msgctxt "@label"
6285 #~ msgid "Tags:"
6286 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6287
6288 #, fuzzy
6289 #~| msgctxt "@label"
6290 #~| msgid "Add Comment..."
6291 #~ msgctxt "@label"
6292 #~ msgid "Comment:"
6293 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6294
6295 #, fuzzy
6296 #~| msgctxt "@label"
6297 #~| msgid "Modified:"
6298 #~ msgctxt "@label"
6299 #~ msgid "Date Modified"
6300 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6301
6302 #, fuzzy
6303 #~| msgctxt "@title:group"
6304 #~| msgid "Text"
6305 #~ msgctxt "label"
6306 #~ msgid "Texts"
6307 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6308
6309 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6310 #~ msgid "Move To Trash"
6311 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6312
6313 #, fuzzy
6314 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6315 #~| msgid "Rename..."
6316 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6317 #~ msgid "&Rename..."
6318 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6319
6320 #, fuzzy
6321 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6322 #~| msgid "Properties"
6323 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6324 #~ msgid "&Properties"
6325 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
6326
6327 #, fuzzy
6328 #~| msgctxt "@label:listbox"
6329 #~| msgid "Preview:"
6330 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6331 #~ msgid "P&review"
6332 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6333
6334 #, fuzzy
6335 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6336 #~| msgid "Show Hidden Files"
6337 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6338 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6339 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6340
6341 #, fuzzy
6342 #~| msgctxt "@title:tab"
6343 #~| msgid "Icons"
6344 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6345 #~ msgid "&Icons"
6346 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~| msgctxt "@title:tab"
6350 #~| msgid "Details"
6351 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6352 #~ msgid "Det&ails"
6353 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
6354
6355 #, fuzzy
6356 #~| msgctxt "@title:menu"
6357 #~| msgid "Columns"
6358 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6359 #~ msgid "Col&umns"
6360 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6361
6362 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6363 #~ msgid "General"
6364 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"