1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-02-02 01:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 #: dolphincontextmenu.cpp:125
35 msgctxt "@action:inmenu"
37 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
39 #: dolphincontextmenu.cpp:139
41 msgctxt "@action:inmenu"
43 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
45 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
49 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
51 #: dolphincontextmenu.cpp:209
53 #| msgctxt "@action:inmenu"
55 msgctxt "@action:inmenu"
59 #: dolphincontextmenu.cpp:218
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
65 #: dolphincontextmenu.cpp:225
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Tab"
71 #: dolphinmainwindow.cpp:308
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
77 #: dolphinmainwindow.cpp:311
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
83 #: dolphinmainwindow.cpp:314
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
89 #: dolphinmainwindow.cpp:317
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
95 #: dolphinmainwindow.cpp:320
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
101 #: dolphinmainwindow.cpp:324
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
107 #: dolphinmainwindow.cpp:397
113 #: dolphinmainwindow.cpp:398
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 #: dolphinmainwindow.cpp:404
125 #: dolphinmainwindow.cpp:406
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 #: dolphinmainwindow.cpp:525
132 #, fuzzy, kde-kuit-format
133 #| msgctxt "@label:textbox"
134 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
136 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
137 msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
139 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
141 #| msgctxt "@title:group"
142 #| msgid "Ask For Confirmation When"
143 msgctxt "@title:window"
145 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
147 #: dolphinmainwindow.cpp:561
149 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
153 #: dolphinmainwindow.cpp:562
155 #| msgctxt "@action:button"
156 #| msgid "Use Current Location"
157 msgid "C&lose Current Tab"
158 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
160 #: dolphinmainwindow.cpp:571
163 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
166 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
168 msgid "Do not ask again"
171 #: dolphinmainwindow.cpp:613
173 msgid "Show &Terminal Panel"
176 #: dolphinmainwindow.cpp:623
179 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
185 #| msgctxt "@action:inmenu"
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868
193 msgctxt "@action:inmenu Tools"
194 msgid "Open Preferred Search Tool"
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
199 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
200 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
204 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
206 #| msgctxt "@action:inmenu"
208 msgctxt "@action:button"
209 msgid "Open %1 Terminal"
210 msgid_plural "Open %1 Terminals"
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
217 #| msgid "Change Comment..."
218 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
220 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
224 msgctxt "@action:inmenu File"
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
231 msgid "Open a new Dolphin window"
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1567
236 msgctxt "@info:whatsthis"
238 "This opens a new window just like this one with the current location and "
239 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
244 msgctxt "@action:inmenu File"
248 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
250 msgctxt "@info:whatsthis"
252 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
253 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
254 "items between tabs."
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1584
259 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
260 msgid "Add to Places"
261 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
265 msgctxt "@info:whatsthis"
266 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1590
271 msgctxt "@action:inmenu File"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
277 msgctxt "@info:whatsthis"
279 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
280 "will close instead."
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
285 msgctxt "@info:whatsthis quit"
286 msgid "This closes this window."
289 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
290 #. Cut, Copy and Paste
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
293 msgctxt "@info:whatsthis"
295 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
296 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
297 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
298 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
299 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
310 msgctxt "@info:whatsthis cut"
312 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
313 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
314 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
315 "their initial location."
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1619
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
328 msgctxt "@info:whatsthis copy"
330 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
331 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
332 "them from the clipboard to a new location."
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1628
337 #| msgctxt "@action:inmenu"
339 msgctxt "@action:inmenu Edit"
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
345 msgctxt "@info:whatsthis paste"
347 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
348 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
349 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
354 msgctxt "@action:inmenu"
355 msgid "Copy to Inactive Split View"
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
360 msgctxt "@action:inmenu"
361 msgid "Copy to Inactive Split View…"
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
366 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
368 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
369 "the inactive split view."
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
374 msgctxt "@action:inmenu Edit"
375 msgid "Copy to Inactive Split View"
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Inactive Split View"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
386 msgctxt "@action:inmenu"
387 msgid "Move to Inactive Split View…"
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
392 msgctxt "@info:whatsthis Move"
394 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
395 "the inactive split view."
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
400 msgctxt "@action:inmenu Edit"
401 msgid "Move to Inactive Split View"
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
406 #| msgctxt "@label:textbox"
408 msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
414 #| msgctxt "@info:tooltip"
415 #| msgid "Hide Filter Bar"
416 msgctxt "@info:tooltip"
417 msgid "Show Filter Bar"
418 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
422 msgctxt "@info:whatsthis"
424 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
425 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
426 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
432 #| msgctxt "@info:tooltip"
433 #| msgid "Hide Filter Bar"
434 msgctxt "@action:inmenu"
435 msgid "Toggle Filter Bar"
436 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
440 #| msgctxt "@label:textbox"
442 msgctxt "@action:intoolbar"
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332
448 #| msgctxt "@action:inmenu"
449 #| msgid "Empty Trash"
451 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
455 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
456 #| msgid "Deleting files or folders"
457 msgctxt "@info:tooltip"
458 msgid "Search for files and folders"
459 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
463 msgctxt "@info:whatsthis find"
465 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
466 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
467 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
468 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
473 msgctxt "@action:inmenu"
474 msgid "Toggle Search Bar"
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
479 #| msgctxt "@action:inmenu"
480 #| msgid "Empty Trash"
481 msgctxt "@action:intoolbar"
483 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
485 #. i18n: This action toggles a selection mode.
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
488 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
489 #| msgid "Deleting files or folders"
490 msgctxt "@action:inmenu"
491 msgid "Select Files and Folders"
492 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
494 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
495 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
498 #| msgctxt "@action:inmenu"
500 msgctxt "@action:intoolbar"
502 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
506 msgctxt "@info:whatsthis"
508 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
509 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
510 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
511 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
512 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
518 msgctxt "@info:whatsthis"
519 msgid "This selects all files and folders in the current location."
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185
524 msgctxt "@action:inmenu Edit"
525 msgid "Invert Selection"
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
530 msgctxt "@info:whatsthis invert"
532 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
538 msgctxt "@info:whatsthis find"
540 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
541 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
542 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
547 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
554 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
559 msgctxt "@action:inmenu View"
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
565 #| msgctxt "@option:check"
566 #| msgid "Show space information"
569 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
574 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
579 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
580 msgid "Editable Location"
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
585 msgctxt "@info:whatsthis"
587 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
588 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
589 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
590 "confirming the edited location."
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
595 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
596 msgid "Replace Location"
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
601 msgctxt "@info:whatsthis"
603 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
604 "enter a different location."
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
609 msgctxt "@action:inmenu File"
610 msgid "Undo close tab"
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
615 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
616 msgid "This returns you to the previously closed tab."
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
621 msgctxt "@info:whatsthis"
623 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
624 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
625 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
626 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
631 msgctxt "@info:whatsthis"
633 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
634 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
635 "folders that contain personal application data."
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
640 msgctxt "@action:inmenu Tools"
641 msgid "Compare Files"
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
646 msgctxt "@info:whatsthis"
648 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
649 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
655 msgctxt "@action:inmenu Tools"
656 msgid "Open Terminal"
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
661 msgctxt "@info:whatsthis"
663 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
664 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
665 "terminal application.</para>"
668 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
671 msgctxt "@action:inmenu Tools"
672 msgid "Open Terminal Here"
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
677 msgctxt "@info:whatsthis"
679 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
680 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
681 "the terminal application.</para>"
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665
686 msgctxt "@action:inmenu Tools"
687 msgid "Focus Terminal Panel"
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
692 msgctxt "@title:menu"
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
698 msgctxt "@info:whatsthis"
700 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
701 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
702 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
703 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
704 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
705 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
710 msgctxt "@action:inmenu"
711 msgid "Activate Tab %1"
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
716 msgctxt "@action:inmenu"
717 msgid "Activate Last Tab"
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
722 msgctxt "@action:inmenu"
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Activate Next Tab"
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
734 msgctxt "@action:inmenu"
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
740 msgctxt "@action:inmenu"
741 msgid "Activate Previous Tab"
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
746 #| msgctxt "@option:check"
747 #| msgid "Show tooltips"
748 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
754 msgctxt "@action:inmenu"
755 msgid "Open in New Tab"
758 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
760 msgctxt "@action:inmenu"
761 msgid "Open in New Tabs"
764 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
766 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgid "Open in New Window"
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
772 msgctxt "@action:inmenu Panels"
773 msgid "Unlock Panels"
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
778 msgctxt "@action:inmenu Panels"
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
784 msgctxt "@info:whatsthis"
786 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
787 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
788 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
789 "embedded more cleanly."
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2018
794 msgctxt "@title:window"
798 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
801 msgctxt "@info:whatsthis"
803 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
804 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
809 msgctxt "@info:whatsthis"
811 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
812 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
813 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
814 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
815 "items a preview of their contents is provided.</para>"
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
820 msgctxt "@info:whatsthis"
822 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
823 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
824 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
825 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
826 "are given here by right-clicking.</para>"
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
831 msgctxt "@title:window"
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
837 msgctxt "@info:whatsthis"
839 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
840 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
841 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
846 msgctxt "@info:whatsthis"
848 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
849 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
850 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
851 "quick switching between any folders.</para>"
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
856 msgctxt "@title:window Shell terminal"
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
862 msgctxt "@info:whatsthis"
864 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
865 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
866 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
867 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
868 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
869 "like Konsole.</para>"
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
874 msgctxt "@info:whatsthis"
876 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
877 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
878 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
879 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
880 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
886 msgctxt "@title:window"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
892 #| msgctxt "@action:inmenu"
893 #| msgid "Show Hidden Files"
894 msgctxt "@item:inmenu"
895 msgid "Show Hidden Places"
896 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
900 msgctxt "@info:whatsthis"
902 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
903 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
908 msgctxt "@info:whatsthis"
910 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
911 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
912 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
913 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2205
919 msgctxt "@info:whatsthis"
921 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
922 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
923 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
924 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
925 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
926 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
927 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
928 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
929 "interface> to display it again.</para>"
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
934 #| msgctxt "@option:check"
935 #| msgid "Show tooltips"
936 msgctxt "@action:inmenu View"
938 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2330
942 msgctxt "@info:whatsthis"
944 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
945 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
946 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
947 "directory that contains all data connected to this computer—the "
948 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
953 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
960 msgid "Close left view"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
965 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
972 msgid "Close right view"
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
977 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
989 msgctxt "@info:whatsthis"
991 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
992 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
993 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
994 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
995 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
996 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2511
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1003 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1004 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1005 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1006 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1007 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1008 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1009 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1010 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1015 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1017 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1018 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1019 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1020 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1021 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1022 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1023 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1024 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1025 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1026 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1027 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1034 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1035 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1036 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1037 "be triggered this way.</para>"
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1042 msgctxt "@info:whatsthis"
1044 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1045 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1046 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1054 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1055 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1056 "Handbook</interface>."
1059 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1060 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1061 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1062 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1063 #. The same might be true for any external link you translate.
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1066 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1068 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1069 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1070 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1071 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1072 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1077 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1079 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1080 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1081 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1082 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1083 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1084 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1085 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1086 "windows so don't get too used to this.</para>"
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2577
1091 msgctxt "@info:whatsthis"
1093 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1094 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1095 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1096 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1097 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1102 msgctxt "@info:whatsthis"
1104 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1105 "support the continued work on this application and many other projects by "
1106 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1107 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1108 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1109 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1110 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1111 "behind the KDE community.</para>"
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2599
1116 msgctxt "@info:whatsthis"
1118 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1119 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1120 "in your preferred language."
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2604
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1127 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1128 "libraries and maintainers of this application."
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1136 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1137 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672
1143 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1144 msgid "Defocus Terminal Panel"
1147 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1149 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1152 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1154 msgctxt "@action:button"
1156 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1158 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1160 msgid "Empties Trash to create free space"
1163 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1165 msgctxt "@action:button"
1166 msgid "Add Network Folder"
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1170 #, fuzzy, kde-format
1171 #| msgctxt "@label:textbox"
1172 #| msgid "Location:"
1173 msgctxt "@action:inmenu"
1174 msgid "Location Bar"
1175 msgid_plural "Location Bars"
1179 #: dolphinpart.cpp:166
1181 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1182 msgid "&Edit File Type..."
1185 #: dolphinpart.cpp:170
1187 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1188 msgid "Select Items Matching..."
1191 #: dolphinpart.cpp:175
1193 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1194 msgid "Unselect Items Matching..."
1197 #: dolphinpart.cpp:181
1199 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1200 msgid "Unselect All"
1203 #: dolphinpart.cpp:198
1205 msgctxt "@action:inmenu Go"
1206 msgid "App&lications"
1209 #: dolphinpart.cpp:201
1211 msgctxt "@action:inmenu Go"
1212 msgid "&Network Folders"
1215 #: dolphinpart.cpp:204
1217 msgctxt "@action:inmenu Go"
1221 #: dolphinpart.cpp:207
1223 msgctxt "@action:inmenu Go"
1227 #: dolphinpart.cpp:212
1229 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1230 msgid "Find File..."
1233 #: dolphinpart.cpp:218
1235 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1236 msgid "Open &Terminal"
1239 #: dolphinpart.cpp:487
1240 #, fuzzy, kde-format
1241 #| msgctxt "@action:inmenu"
1243 msgctxt "@title:window"
1245 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1247 #: dolphinpart.cpp:488
1249 msgid "Select all items matching this pattern:"
1252 #: dolphinpart.cpp:494
1254 msgctxt "@title:window"
1258 #: dolphinpart.cpp:495
1260 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1263 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1269 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1270 #: dolphinpart.rc:15
1271 #, fuzzy, kde-format
1272 #| msgctxt "@action:inmenu"
1274 msgctxt "@title:menu"
1276 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1278 #. i18n: ectx: Menu (view)
1279 #: dolphinpart.rc:24
1280 #, fuzzy, kde-format
1281 #| msgctxt "@title:menu"
1282 #| msgid "View Mode"
1284 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1286 #. i18n: ectx: Menu (go)
1287 #: dolphinpart.rc:33
1292 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1293 #: dolphinpart.rc:41
1295 msgctxt "@title:menu"
1299 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1300 #: dolphinpart.rc:51
1301 #, fuzzy, kde-format
1304 msgctxt "@title:menu"
1305 msgid "Dolphin Toolbar"
1308 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1310 msgid "Recently Closed Tabs"
1313 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1315 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1318 #: dolphintabbar.cpp:128
1320 msgctxt "@action:inmenu"
1324 #: dolphintabbar.cpp:129
1326 msgctxt "@action:inmenu"
1330 #: dolphintabbar.cpp:130
1332 msgctxt "@action:inmenu"
1333 msgid "Close Other Tabs"
1336 #: dolphintabbar.cpp:131
1338 msgctxt "@action:inmenu"
1342 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1343 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1344 #: dolphintabwidget.cpp:506
1345 #, fuzzy, kde-format
1346 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1348 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1352 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1353 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1354 #: dolphintabwidget.cpp:510
1356 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1360 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1362 #, fuzzy, kde-format
1363 #| msgctxt "@label:textbox"
1364 #| msgid "Location:"
1365 msgctxt "@title:menu"
1366 msgid "Location Bar"
1369 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1372 msgctxt "@title:menu"
1373 msgid "Main Toolbar"
1376 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1378 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1380 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1381 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1382 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1383 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1384 "because following these folders from left to right leads here.</"
1385 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1386 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1387 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1388 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1391 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1393 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1395 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1396 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1397 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1398 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1399 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1400 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1401 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1402 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1403 "find an item.</item></list></para>"
1406 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1408 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1411 #: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1413 msgid "Search for %1 in %2"
1416 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1417 #, fuzzy, kde-format
1418 #| msgctxt "@action:inmenu"
1419 #| msgid "Empty Trash"
1421 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1423 #: dolphinviewcontainer.cpp:587
1425 msgid "Search for %1"
1428 #: dolphinviewcontainer.cpp:671
1430 msgctxt "@info:progress"
1431 msgid "Loading folder..."
1432 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1436 msgctxt "@info:progress"
1440 #: dolphinviewcontainer.cpp:690
1443 msgid "Searching..."
1446 #: dolphinviewcontainer.cpp:711
1448 msgctxt "@info:status"
1449 msgid "No items found."
1452 #: dolphinviewcontainer.cpp:842
1454 msgctxt "@info:status"
1455 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1456 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1458 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1460 msgctxt "@info:status"
1462 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1465 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1467 msgctxt "@info:status"
1468 msgid "Invalid protocol"
1469 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1471 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1474 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1477 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1479 msgctxt "@info:tooltip"
1480 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1483 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1484 #, fuzzy, kde-format
1485 #| msgctxt "@label:textbox"
1490 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1492 msgctxt "@info:tooltip"
1493 msgid "Hide Filter Bar"
1494 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1496 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1498 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1502 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1505 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1506 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1509 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1512 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1514 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1517 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1520 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1522 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1525 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1528 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1530 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1533 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1535 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1536 msgid "One Selected File"
1537 msgid_plural "%1 Selected Files"
1541 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1544 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1545 msgid "One Selected Folder"
1546 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1550 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1553 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1555 msgid "One Selected Item"
1556 msgid_plural "%1 Selected Items"
1560 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1561 #, fuzzy, kde-format
1562 #| msgctxt "@action:inmenu"
1563 #| msgid "Paste One File"
1564 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1566 msgid_plural "%1 Files"
1567 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1568 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1570 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1571 #, fuzzy, kde-format
1574 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1576 msgid_plural "%1 Folders"
1580 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1581 #, fuzzy, kde-format
1582 #| msgctxt "@title:window"
1583 #| msgid "Rename Item"
1585 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1587 msgid_plural "%1 Items"
1588 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1589 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1591 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1592 #, fuzzy, kde-format
1594 #| msgid "%1 item selected"
1595 #| msgid_plural "%1 items selected"
1596 msgctxt "@item:intable"
1598 msgid_plural "%1 items"
1599 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1600 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1602 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1604 msgctxt "width × height"
1608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2260
1610 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
1615 #, fuzzy, kde-format
1616 #| msgctxt "@title:group Name"
1618 msgctxt "@title:group"
1622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2294
1624 msgctxt "@title:group Size"
1626 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
1630 msgctxt "@title:group Size"
1634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1636 msgctxt "@title:group Size"
1640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1642 msgctxt "@title:group Size"
1646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1648 msgctxt "@title:group Date"
1652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1654 msgctxt "@title:group Date"
1658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1660 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1667 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1672 #, fuzzy, kde-format
1673 #| msgctxt "@title:group Date"
1674 #| msgid "Three Weeks Ago"
1675 msgctxt "@title:group Date"
1676 msgid "One Week Ago"
1677 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
1681 msgctxt "@title:group Date"
1682 msgid "Two Weeks Ago"
1683 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2368
1687 msgctxt "@title:group Date"
1688 msgid "Three Weeks Ago"
1689 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2372
1693 msgctxt "@title:group Date"
1694 msgid "Earlier this Month"
1695 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
1697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2385
1698 #, fuzzy, kde-format
1700 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1701 #| "full year number"
1702 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1704 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1705 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1706 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1707 "text that should not be formatted as a date"
1708 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1709 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1714 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1715 "context @title:group Date"
1719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1720 #, fuzzy, kde-format
1722 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1723 #| "full year number"
1724 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1726 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1727 "current locale, and yyyy is full year number."
1728 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1729 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1734 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1740 #, fuzzy, kde-format
1742 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1743 #| "full year number"
1744 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1746 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1747 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1748 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1749 "text that should not be formatted as a date"
1750 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1751 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1756 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1757 "context @title:group Date"
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1762 #, fuzzy, kde-format
1764 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1765 #| "full year number"
1766 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1768 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1769 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1770 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1771 "text that should not be formatted as a date"
1772 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1773 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1778 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1779 "context @title:group Date"
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1784 #, fuzzy, kde-format
1786 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1787 #| "full year number"
1788 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1790 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1791 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1792 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1793 "text that should not be formatted as a date"
1794 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1795 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1797 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1800 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1801 "context @title:group Date"
1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1806 #, fuzzy, kde-format
1808 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1809 #| "full year number"
1810 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1812 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1813 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1814 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1815 "text that should not be formatted as a date"
1816 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1817 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1819 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2459
1822 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1823 "context @title:group Date"
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1830 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1831 "and yyyy is full year number"
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1838 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2537
1846 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2527
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
1853 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1860 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1862 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1867 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1871 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1872 #, fuzzy, kde-format
1873 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1874 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1875 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1876 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1877 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1882 #| msgid "File Manager"
1885 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1898 #| msgid "Modified:"
1901 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1905 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1906 #| msgid "Create New"
1909 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1916 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1926 #| msgctxt "@label:textbox"
1927 #| msgid "Location:"
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1938 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1943 #| msgid "Add Comment..."
1946 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1959 #| msgctxt "@info:credit"
1960 #| msgid "Documentation"
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
1982 msgid "Date Photographed"
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1993 msgctxt "@label width x height"
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2012 #| msgctxt "@info:credit"
2013 #| msgid "Documentation"
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2036 #| msgctxt "@title:group General settings"
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2052 #| msgctxt "@info:credit"
2053 #| msgid "Documentation"
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2069 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2073 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2076 msgid "Release Year"
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2081 msgid "Aspect Ratio"
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2096 #| msgctxt "@action:inmenu"
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2107 #| msgctxt "@title:group Name"
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2115 msgid "File Extension"
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2120 #| msgctxt "@action:inmenu"
2123 msgid "Deletion Time"
2124 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2128 #| msgctxt "@info:credit"
2129 #| msgid "Documentation"
2131 msgid "Link Destination"
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2136 msgid "Downloaded From"
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2155 #, fuzzy, kde-format
2156 #| msgctxt "@info:status"
2157 #| msgid "Unknown size"
2158 msgctxt "@info:status"
2159 msgid "Unknown error."
2163 #, fuzzy, kde-format
2172 msgid "File Manager"
2173 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2177 msgctxt "@info:credit"
2178 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2183 msgctxt "@info:credit"
2188 #, fuzzy, kde-format
2189 #| msgctxt "@info:credit"
2190 #| msgid "Maintainer and developer"
2191 msgctxt "@info:credit"
2192 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2193 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2197 msgctxt "@info:credit"
2202 #, fuzzy, kde-format
2203 #| msgctxt "@info:credit"
2204 #| msgid "Maintainer and developer"
2205 msgctxt "@info:credit"
2206 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2207 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2211 msgctxt "@info:credit"
2212 msgid "Elvis Angelaccio"
2216 #, fuzzy, kde-format
2217 #| msgctxt "@info:credit"
2218 #| msgid "Maintainer and developer"
2219 msgctxt "@info:credit"
2220 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2221 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2225 msgctxt "@info:credit"
2226 msgid "Emmanuel Pescosta"
2230 #, fuzzy, kde-format
2231 #| msgctxt "@info:credit"
2232 #| msgid "Maintainer and developer"
2233 msgctxt "@info:credit"
2234 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2235 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2239 msgctxt "@info:credit"
2240 msgid "Frank Reininghaus"
2244 #, fuzzy, kde-format
2245 #| msgctxt "@info:credit"
2246 #| msgid "Maintainer and developer"
2247 msgctxt "@info:credit"
2248 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2249 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2253 msgctxt "@info:credit"
2258 #, fuzzy, kde-format
2259 #| msgctxt "@info:credit"
2260 #| msgid "Maintainer and developer"
2261 msgctxt "@info:credit"
2262 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2263 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2267 msgctxt "@info:credit"
2268 msgid "Sebastian Trüg"
2271 #: main.cpp:115 main.cpp:118 main.cpp:121 main.cpp:124 main.cpp:127
2272 #: main.cpp:130 main.cpp:133
2274 msgctxt "@info:credit"
2280 msgctxt "@info:credit"
2282 msgstr "David Faure"
2286 msgctxt "@info:credit"
2287 msgid "Aaron J. Seigo"
2288 msgstr "Aaron J. Seigo"
2292 msgctxt "@info:credit"
2293 msgid "Rafael Fernández López"
2294 msgstr "Rafael Fernández López"
2298 msgctxt "@info:credit"
2299 msgid "Kevin Ottens"
2300 msgstr "Kevin Ottens"
2304 msgctxt "@info:credit"
2305 msgid "Holger Freyther"
2306 msgstr "Holger Freyther"
2310 msgctxt "@info:credit"
2311 msgid "Max Blazejak"
2312 msgstr "Max Blazejak"
2316 msgctxt "@info:credit"
2317 msgid "Michael Austin"
2318 msgstr "Michael Austin"
2322 msgctxt "@info:credit"
2323 msgid "Documentation"
2328 msgctxt "@info:shell"
2329 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2334 msgctxt "@info:shell"
2335 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2340 msgctxt "@info:shell"
2341 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2346 msgctxt "@info:shell"
2347 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2352 msgctxt "@info:shell"
2353 msgid "Document to open"
2354 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2356 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2357 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2358 #, fuzzy, kde-format
2359 #| msgctxt "@action:inmenu"
2360 #| msgid "Show Hidden Files"
2361 msgid "Hidden files shown"
2362 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2364 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2365 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2367 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2370 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2371 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2372 #, fuzzy, kde-format
2373 #| msgctxt "@title:tab"
2375 msgid "Automatic scrolling"
2378 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2380 msgctxt "@action:inmenu"
2384 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2386 msgctxt "@action:inmenu"
2390 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2392 msgctxt "@action:inmenu"
2394 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2396 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2397 #, fuzzy, kde-format
2398 #| msgctxt "@action:inmenu"
2399 #| msgid "Move To Trash"
2400 msgctxt "@action:inmenu"
2401 msgid "Move to Trash"
2402 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2404 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2406 msgctxt "@action:inmenu"
2408 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2410 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2412 msgctxt "@action:inmenu"
2413 msgid "Show Hidden Files"
2414 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2416 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2418 msgctxt "@action:inmenu"
2419 msgid "Limit to Home Directory"
2422 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2424 msgctxt "@action:inmenu"
2425 msgid "Automatic Scrolling"
2428 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2430 msgctxt "@action:inmenu"
2434 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2435 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2436 #, fuzzy, kde-format
2437 #| msgctxt "@label:listbox"
2439 msgid "Previews shown"
2440 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2442 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2443 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2445 msgid "Auto-Play media files"
2448 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2449 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2451 msgid "Date display format"
2454 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2455 #, fuzzy, kde-format
2456 #| msgctxt "@label:listbox"
2458 msgctxt "@action:inmenu"
2460 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2462 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2464 msgctxt "@action:inmenu"
2465 msgid "Auto-Play media files"
2468 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2469 #, fuzzy, kde-format
2471 #| msgid "Change Comment..."
2472 msgctxt "@action:inmenu"
2473 msgid "Configure..."
2474 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2476 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2478 msgctxt "@action:inmenu"
2479 msgid "Condensed Date"
2482 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2484 msgctxt "@label::textbox"
2485 msgid "Select which data should be shown:"
2488 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2489 #, fuzzy, kde-format
2491 #| msgid "%1 item selected"
2492 #| msgid_plural "%1 items selected"
2494 msgid "%1 item selected"
2495 msgid_plural "%1 items selected"
2496 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2497 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2499 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2504 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2509 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2510 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2512 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2515 #: panels/places/placespanel.cpp:47
2516 #, fuzzy, kde-format
2518 #| msgid "Change Comment..."
2519 msgctxt "@action:inmenu"
2520 msgid "Configure Trash…"
2521 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2523 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2526 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2527 "and then reopen the panel."
2530 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2532 msgid "Install Konsole"
2535 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2536 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2537 #, fuzzy, kde-format
2538 #| msgctxt "@label:textbox"
2539 #| msgid "Location:"
2543 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2544 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2549 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2550 #, fuzzy, kde-format
2553 msgctxt "@item:inlistbox"
2557 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2558 #, fuzzy, kde-format
2559 #| msgctxt "@title:group Size"
2561 msgctxt "@item:inlistbox"
2563 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2565 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2566 #, fuzzy, kde-format
2567 #| msgctxt "@info:credit"
2568 #| msgid "Documentation"
2569 msgctxt "@item:inlistbox"
2573 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2574 #, fuzzy, kde-format
2575 #| msgctxt "@title:group"
2576 #| msgid "File Previews"
2577 msgctxt "@item:inlistbox"
2579 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2581 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2582 #, fuzzy, kde-format
2583 #| msgctxt "@action:inmenu"
2584 #| msgid "Show Hidden Files"
2585 msgctxt "@item:inlistbox"
2587 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2589 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2591 msgctxt "@item:inlistbox"
2595 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2596 #, fuzzy, kde-format
2597 #| msgctxt "@label:textbox"
2598 #| msgid "Location:"
2599 msgctxt "@item:inlistbox"
2603 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2604 #, fuzzy, kde-format
2605 #| msgctxt "@title:group Date"
2607 msgctxt "@item:inlistbox"
2611 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@title:group Date"
2614 #| msgid "Yesterday"
2615 msgctxt "@item:inlistbox"
2619 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2620 #, fuzzy, kde-format
2621 #| msgctxt "@title:group Date"
2622 #| msgid "Last Week"
2623 msgctxt "@item:inlistbox"
2627 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgctxt "@title:group Date"
2630 #| msgid "Earlier this Month"
2631 msgctxt "@item:inlistbox"
2633 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2635 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@title:group Date"
2638 #| msgid "Last Week"
2639 msgctxt "@item:inlistbox"
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2644 #, fuzzy, kde-format
2645 #| msgctxt "@label:textbox"
2646 #| msgid "Location:"
2647 msgctxt "@item:inlistbox"
2651 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2653 msgctxt "@item:inlistbox"
2657 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2659 msgctxt "@item:inlistbox"
2663 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2665 msgctxt "@item:inlistbox"
2669 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2671 msgctxt "@item:inlistbox"
2675 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2677 msgctxt "@item:inlistbox"
2678 msgid "Highest Rating"
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@action:inmenu"
2685 msgctxt "@action:inmenu"
2686 msgid "Clear Selection"
2687 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2691 msgctxt "String list separator"
2695 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2696 #, fuzzy, kde-format
2699 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2701 msgid_plural "Tags: %2"
2702 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2703 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2706 #, fuzzy, kde-format
2709 msgctxt "@action:button"
2711 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2713 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2715 msgctxt "action:button"
2716 msgid "From Here (%1)"
2719 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2721 msgctxt "action:button"
2722 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2725 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2727 msgctxt "action:button"
2728 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2731 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2732 #, fuzzy, kde-format
2733 #| msgctxt "@label:listbox"
2734 #| msgid "Grid spacing:"
2735 msgctxt "@info:tooltip"
2736 msgid "Quit searching"
2737 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
2739 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2740 #, fuzzy, kde-format
2742 #| msgid "File Manager"
2743 msgctxt "action:button"
2745 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2747 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2748 #, fuzzy, kde-format
2750 #| msgid "Add Comment..."
2751 msgctxt "action:button"
2753 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2755 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2757 msgctxt "action:button"
2761 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2763 msgctxt "action:button"
2767 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2769 msgctxt "action:button"
2770 msgid "Search in your home directory"
2773 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2775 msgid "More Search Tools"
2778 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2781 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2783 msgid "Query Results from '%1'"
2786 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:153
2788 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2789 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2792 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2793 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2794 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:159
2795 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:192
2796 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:211
2798 msgctxt "@action:button"
2799 msgid "Cancel Copying"
2802 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:186
2804 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2805 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2808 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2809 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:205
2811 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2812 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2815 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:223
2816 #, fuzzy, kde-format
2817 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
2818 #| msgid "Deleting files or folders"
2819 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2820 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2821 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
2823 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2824 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:229
2826 msgctxt "@action:button"
2827 msgid "Cancel Cutting"
2830 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:256
2832 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2833 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2836 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2837 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2838 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:262
2839 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:363
2841 msgctxt "@action:button"
2845 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:274
2847 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2848 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2851 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2852 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:280
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgctxt "@title:group"
2855 #| msgid "Ask For Confirmation When"
2856 msgctxt "@action:button"
2857 msgid "Cancel Duplicating"
2858 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
2860 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2861 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2862 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:295
2864 msgctxt "@action keep short"
2868 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:339
2871 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2872 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2875 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2876 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:345
2878 msgctxt "@action:button"
2879 msgid "Cancel Moving"
2882 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:357
2884 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2885 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2888 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:375
2891 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2892 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2893 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2894 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2898 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:395
2901 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2902 msgid "Paste from Clipboard"
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:400
2907 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2908 msgid "Dismiss This Reminder"
2911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:402
2913 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2914 msgid "Don't Remind Me Again"
2917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:418
2919 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2921 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2922 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2925 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2926 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:424
2928 msgctxt "@action:button"
2929 msgid "Cancel Renaming"
2932 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2933 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2934 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2935 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2936 #. and a fallback will be used.
2937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:567
2940 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2941 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2945 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2946 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2947 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2948 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2949 #. and a fallback will be used.
2950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:578
2953 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2954 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2958 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2959 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2960 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2961 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2962 #. and a fallback will be used.
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:586
2966 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2967 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2971 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2972 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2973 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2974 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2975 #. and a fallback will be used.
2976 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:594
2979 msgid "Permanently Delete %2"
2980 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2984 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2985 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2986 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2987 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2988 #. and a fallback will be used.
2989 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:602
2992 msgid "Duplicate %2"
2993 msgid_plural "Duplicate %2"
2997 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2998 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2999 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3000 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3001 #. and a fallback will be used.
3002 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgctxt "@action:inmenu"
3005 #| msgid "Move To Trash"
3007 msgid "Move %2 to the Trash"
3008 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3009 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3010 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3012 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3013 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3014 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3015 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3016 #. and a fallback will be used.
3017 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3018 #, fuzzy, kde-format
3019 #| msgctxt "@action:button"
3023 msgid_plural "Rename %2"
3024 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3025 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3027 #: selectionmode/topbar.cpp:32
3029 msgctxt "@info:whatsthis"
3031 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3032 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3033 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3034 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3035 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3036 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3037 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3038 "the current selection.</para>"
3041 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3043 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3044 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3047 #: selectionmode/topbar.cpp:60
3048 #, fuzzy, kde-format
3049 #| msgctxt "@action:inmenu"
3051 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3052 msgid "Selection Mode"
3053 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3055 #: selectionmode/topbar.cpp:66
3056 #, fuzzy, kde-format
3057 #| msgctxt "@action:inmenu"
3059 msgctxt "@action:button"
3060 msgid "Exit Selection Mode"
3061 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3063 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3065 msgctxt "@label:textbox"
3066 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3069 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3070 #, fuzzy, kde-format
3071 #| msgctxt "@action:inmenu"
3072 #| msgid "Empty Trash"
3073 msgctxt "@label:textbox"
3075 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3077 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3079 msgctxt "@action:button"
3080 msgid "Download New Services..."
3083 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3087 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3091 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3094 msgid "Restart now?"
3097 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3098 #, fuzzy, kde-format
3099 #| msgctxt "@action:inmenu"
3101 msgctxt "@option:check"
3103 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3105 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3106 #, fuzzy, kde-format
3107 #| msgctxt "@option:check"
3108 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3109 msgctxt "@option:check"
3110 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3111 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3113 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3117 msgctxt "@item:inmenu"
3121 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3122 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3123 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3124 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3125 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3126 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3127 #, fuzzy, kde-format
3128 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3129 #| msgid "System Font"
3130 msgid "Use system font"
3131 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3133 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3134 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3135 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3136 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3137 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3138 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3139 #, fuzzy, kde-format
3140 #| msgctxt "@title:group"
3141 #| msgid "Icon Size"
3143 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3145 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3146 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3147 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3148 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3149 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3150 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3151 #, fuzzy, kde-format
3152 #| msgctxt "@label:listbox"
3154 msgid "Preview size"
3155 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3157 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3158 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3160 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3163 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3164 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3165 #, fuzzy, kde-format
3166 #| msgctxt "@option:check"
3167 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3168 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3169 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3171 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3172 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3173 #, fuzzy, kde-format
3174 #| msgctxt "@option:check"
3175 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3176 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3177 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3179 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3180 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3182 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3185 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3186 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@option:check"
3189 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3190 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3191 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3193 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3194 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3195 #, fuzzy, kde-format
3196 #| msgctxt "@option:check"
3197 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3198 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3199 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3201 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3202 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3203 #, fuzzy, kde-format
3204 #| msgctxt "@option:check"
3205 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3206 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3207 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3209 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3210 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgctxt "@option:check"
3213 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3214 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3215 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3217 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3218 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3220 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3223 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3224 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3225 #, fuzzy, kde-format
3226 #| msgctxt "@option:check"
3227 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3228 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3229 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3231 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3232 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3234 msgid "Position of columns"
3237 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3238 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3240 msgid "Side Padding"
3243 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3244 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3246 msgid "Highlight entire row"
3249 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3250 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3252 msgid "Expandable folders"
3255 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3256 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3258 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3261 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3262 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3264 msgid "Recursive directory size limit"
3267 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3268 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3270 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3273 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3274 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgctxt "@action:inmenu"
3277 #| msgid "Show Hidden Files"
3279 msgid "Hidden files shown"
3280 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3282 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3283 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3285 msgctxt "@info:whatsthis"
3287 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3288 "will be shown in the file view."
3291 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3292 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3298 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3299 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3301 msgctxt "@info:whatsthis"
3302 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3305 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3306 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3307 #, fuzzy, kde-format
3308 #| msgctxt "@title:menu"
3309 #| msgid "View Mode"
3312 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3314 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3315 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3317 msgctxt "@info:whatsthis"
3319 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3320 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3323 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3324 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3325 #, fuzzy, kde-format
3326 #| msgctxt "@label:listbox"
3329 msgid "Previews shown"
3330 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3332 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3333 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3335 msgctxt "@info:whatsthis"
3337 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3341 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3342 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3345 msgid "Grouped Sorting"
3348 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3349 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3351 msgctxt "@info:whatsthis"
3353 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3356 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3357 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3360 msgid "Sort files by"
3363 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3364 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3366 msgctxt "@info:whatsthis"
3368 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3372 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3373 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3376 msgid "Order in which to sort files"
3379 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3380 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3381 #, fuzzy, kde-format
3382 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3383 #| msgid "Deleting files or folders"
3385 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3386 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3388 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3389 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3390 #, fuzzy, kde-format
3391 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3392 #| msgid "Deleting files or folders"
3394 msgid "Show hidden files and folders last"
3395 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3397 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3398 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3401 msgid "Visible roles"
3404 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3405 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3406 #, fuzzy, kde-format
3407 #| msgctxt "@title:tab"
3410 msgid "Header column widths"
3413 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3414 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgctxt "@action:inmenu"
3417 #| msgid "Properties"
3419 msgid "Properties last changed"
3422 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3423 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3425 msgctxt "@info:whatsthis"
3426 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3429 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3430 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3431 #, fuzzy, kde-format
3432 #| msgctxt "@option:check"
3433 #| msgid "Show space information"
3435 msgid "Additional Information"
3436 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3438 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3439 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3441 msgid "Should the URL be editable for the user"
3444 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3445 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3447 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3450 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3451 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3453 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3456 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3457 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3458 #, fuzzy, kde-format
3459 #| msgctxt "@option:check"
3460 #| msgid "Show space information"
3461 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3462 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3464 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3465 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3468 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3472 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3473 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3476 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3477 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3478 "were removed/renamed ...etc"
3481 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3482 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3485 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3489 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3490 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3495 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3496 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3498 msgid "Remember open folders and tabs"
3501 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3502 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3504 msgid "Split the view into two panes"
3507 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3508 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3510 msgid "Should the filter bar be shown"
3513 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3514 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgctxt "@option:radio"
3517 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3518 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3519 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3521 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3522 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3523 #, fuzzy, kde-format
3524 #| msgctxt "@option:check"
3525 #| msgid "Browse through archives"
3526 msgid "Browse through archives"
3527 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
3529 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3532 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3535 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3539 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3540 "running in the Terminal panel."
3543 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3545 #, fuzzy, kde-format
3546 #| msgctxt "@title:window"
3547 #| msgid "Rename Item"
3548 msgid "Rename inline"
3549 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3551 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3552 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3554 msgid "Show selection toggle"
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3561 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3565 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3566 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3568 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3571 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3572 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3574 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3577 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3580 msgid "New tab will be open after last one"
3583 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3584 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3585 #, fuzzy, kde-format
3586 #| msgctxt "@option:check"
3587 #| msgid "Show tooltips"
3588 msgid "Show tooltips"
3589 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3591 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3592 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgctxt "@option:radio"
3595 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3596 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3597 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3599 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3602 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3605 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3607 #, fuzzy, kde-format
3608 #| msgctxt "@option:check"
3609 #| msgid "Show space information"
3610 msgid "Show the statusbar"
3611 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgctxt "@option:check"
3617 #| msgid "Show space information"
3618 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3619 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3621 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3623 #, fuzzy, kde-format
3624 #| msgctxt "@option:check"
3625 #| msgid "Show space information"
3626 msgid "Show the space information in the statusbar"
3627 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3629 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3630 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3632 msgid "Lock the layout of the panels"
3635 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3636 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3638 msgid "Enlarge Small Previews"
3641 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3642 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3645 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3649 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3650 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3651 #, fuzzy, kde-format
3652 #| msgctxt "@label:listbox"
3653 #| msgid "Text width:"
3654 msgid "Text width index"
3655 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
3657 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3658 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3660 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3663 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3664 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3666 msgid "Enabled plugins"
3669 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3670 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgid "Change Comment..."
3673 msgctxt "@title:window"
3675 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3677 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3679 msgctxt "@title:group General settings"
3683 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3685 msgctxt "@title:group"
3689 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3691 msgctxt "@title:group"
3693 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3695 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3697 msgctxt "@title:group"
3701 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3702 #, fuzzy, kde-format
3703 #| msgctxt "@title:group"
3704 #| msgid "Context Menu"
3705 msgctxt "@title:group"
3706 msgid "Context Menu"
3707 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
3709 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3710 #, fuzzy, kde-format
3713 msgctxt "@title:group"
3715 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3717 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3719 msgctxt "@title:group"
3720 msgid "User Feedback"
3723 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3726 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3729 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3734 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3735 #, fuzzy, kde-format
3736 #| msgctxt "@option:radio"
3737 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3738 msgctxt "@option:radio"
3739 msgid "Use common display style for all folders"
3740 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3742 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3743 #, fuzzy, kde-format
3744 #| msgctxt "@option:radio"
3745 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3746 msgctxt "@option:radio"
3747 msgid "Remember display style for each folder"
3748 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
3750 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3754 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3758 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3759 #, fuzzy, kde-format
3760 #| msgctxt "@title:menu"
3761 #| msgid "View Mode"
3762 msgctxt "@title:group"
3764 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3766 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3768 msgctxt "option:radio"
3772 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3774 msgctxt "option:radio"
3775 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3778 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3780 msgctxt "option:radio"
3781 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3784 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3785 #, fuzzy, kde-format
3786 #| msgctxt "@info:progress"
3787 #| msgid "Counting folders: %1"
3788 msgctxt "@title:group"
3789 msgid "Sorting mode: "
3790 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
3792 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3794 msgctxt "@option:check"
3795 msgid "Show tooltips"
3796 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3798 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3799 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3801 msgctxt "@title:group"
3802 msgid "Miscellaneous: "
3805 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3807 msgctxt "@option:check"
3808 msgid "Show selection marker"
3811 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3812 #, fuzzy, kde-format
3813 #| msgctxt "@title:window"
3814 #| msgid "Rename Item"
3815 msgctxt "option:check"
3816 msgid "Rename inline"
3817 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3819 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3821 msgctxt "option:check"
3822 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3825 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3827 msgctxt "option:check"
3828 msgid "Turning off split view closes active pane"
3831 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3833 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3836 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3838 msgctxt "@title:window"
3839 msgid "Configure Preview for %1"
3842 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgctxt "@title:group"
3845 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3846 msgctxt "@title:group"
3847 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3848 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3850 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3851 #, fuzzy, kde-format
3852 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3853 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3854 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3855 msgid "Moving files or folders to trash"
3856 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
3858 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgctxt "@action:inmenu"
3861 #| msgid "Empty Trash"
3862 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3863 msgid "Emptying trash"
3864 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3866 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3867 #, fuzzy, kde-format
3868 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3869 #| msgid "Deleting files or folders"
3870 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3871 msgid "Deleting files or folders"
3872 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3874 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3875 #, fuzzy, kde-format
3876 #| msgctxt "@title:group"
3877 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3878 msgctxt "@title:group"
3879 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3880 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3882 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3884 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3885 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3888 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3890 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3891 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3894 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3896 msgctxt "@title:group"
3897 msgid "When opening an executable file:"
3900 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3905 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3907 msgid "Open in application"
3910 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3915 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3916 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3918 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3922 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3923 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3924 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgctxt "@label:listbox"
3927 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3929 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3931 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3932 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3933 #, fuzzy, kde-format
3934 #| msgctxt "@title:group"
3935 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3936 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3937 msgid "Confirmations"
3938 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3940 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3941 #, fuzzy, kde-format
3942 #| msgctxt "@title:group"
3943 #| msgid "Status Bar"
3944 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3948 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3949 #, fuzzy, kde-format
3950 #| msgctxt "@label:listbox"
3952 msgctxt "@title:group"
3953 msgid "Show previews in the view for:"
3954 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3956 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3957 #, fuzzy, kde-format
3958 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3959 #| msgid "Deleting files or folders"
3960 msgid "Skip previews for local files above:"
3961 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3963 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3964 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3966 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3970 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3975 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3978 msgid "Skip previews for remote files above:"
3981 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3982 #, fuzzy, kde-format
3983 #| msgctxt "@label:listbox"
3986 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3988 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3989 #, fuzzy, kde-format
3990 #| msgctxt "@title:group"
3991 #| msgid "Status Bar"
3992 msgctxt "@option:check"
3993 msgid "Show status bar"
3996 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3998 msgctxt "@option:check"
3999 msgid "Show zoom slider"
4002 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4004 msgctxt "@option:check"
4005 msgid "Show space information"
4006 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4008 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4009 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4011 msgctxt "@title:tab"
4015 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4016 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4018 msgctxt "@title:tab"
4022 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4023 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4025 msgctxt "@title:tab"
4029 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgctxt "@action:button"
4032 #| msgid "Use Current Location"
4033 msgctxt "option:radio"
4034 msgid "After current tab"
4035 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4037 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4039 msgctxt "option:radio"
4040 msgid "At end of tab bar"
4043 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4045 msgctxt "@title:group"
4046 msgid "Open new tabs: "
4049 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4051 msgctxt "@option:check"
4052 msgid "Open archives as folder"
4055 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4057 msgctxt "option:check"
4058 msgid "Open folders during drag operations"
4061 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgctxt "@title:group General settings"
4065 msgctxt "@title:group"
4069 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4071 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4072 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4075 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4076 #, fuzzy, kde-format
4077 #| msgctxt "@action:button"
4078 #| msgid "Use Current Location"
4079 msgctxt "@action:button"
4080 msgid "Select Home Location"
4081 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4083 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4085 msgctxt "@action:button"
4086 msgid "Use Current Location"
4087 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4089 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4091 msgctxt "@action:button"
4092 msgid "Use Default Location"
4093 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4095 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgctxt "@title:group"
4099 msgctxt "@label:textbox"
4100 msgid "Show on startup:"
4103 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4105 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4106 msgid "Begin in split view mode"
4109 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4111 msgid "New windows:"
4114 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4116 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4117 msgid "Show filter bar"
4120 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4122 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4123 msgid "Make location bar editable"
4126 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4128 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4129 msgid "Open new folders in tabs"
4132 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgctxt "@title:group General settings"
4136 msgctxt "@label:checkbox"
4140 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4142 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4143 msgid "Show full path inside location bar"
4146 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4148 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4149 msgid "Show full path in title bar"
4152 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4156 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4160 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4162 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4164 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4166 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4168 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4170 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4172 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4174 msgctxt "@action:button Choose font"
4176 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4178 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4179 #, fuzzy, kde-format
4180 #| msgctxt "@label:listbox"
4182 msgctxt "@label:listbox"
4183 msgid "Default icon size:"
4184 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4186 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgctxt "@label:listbox"
4190 msgctxt "@label:listbox"
4191 msgid "Preview icon size:"
4192 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4194 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4196 msgctxt "@label:listbox"
4200 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgctxt "@title:group Size"
4204 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4208 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4209 #, fuzzy, kde-format
4210 #| msgctxt "@title:group Size"
4212 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4216 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4217 #, fuzzy, kde-format
4218 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4220 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4224 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4225 #, fuzzy, kde-format
4226 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4228 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4232 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4233 #, fuzzy, kde-format
4234 #| msgctxt "@label:listbox"
4235 #| msgid "Text width:"
4236 msgctxt "@label:listbox"
4237 msgid "Label width:"
4238 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4240 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4242 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4246 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4248 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4252 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4254 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4258 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4260 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4264 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4266 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4270 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4272 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4276 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4277 #, fuzzy, kde-format
4278 #| msgctxt "@label:slider"
4279 #| msgid "Maximum file size:"
4280 msgctxt "@label:listbox"
4281 msgid "Maximum lines:"
4282 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
4284 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4286 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgctxt "@title:group Size"
4294 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4298 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@title:group Size"
4302 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4306 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4310 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4314 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4315 #, fuzzy, kde-format
4316 #| msgctxt "@label:listbox"
4317 #| msgid "Text width:"
4318 msgctxt "@label:listbox"
4319 msgid "Maximum width:"
4320 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4322 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4324 msgctxt "@option:check"
4328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgctxt "@title:group Size"
4332 msgctxt "@label:checkbox"
4334 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4338 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4339 msgid "By clicking anywhere on the row"
4342 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4344 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4345 msgid "By clicking on icon or name"
4348 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4349 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4350 #, fuzzy, kde-format
4351 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4352 #| msgid "Deleting files or folders"
4353 msgctxt "@title:group"
4354 msgid "Open files and folders:"
4355 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4357 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4358 #, fuzzy, kde-format
4359 #| msgctxt "@label:textbox"
4360 #| msgid "Number of lines:"
4361 msgctxt "option:radio"
4362 msgid "Number of items"
4363 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4365 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4367 msgctxt "option:radio"
4368 msgid "Size of contents, up to "
4371 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4374 msgid_plural " levels deep"
4378 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4380 msgctxt "@title:group"
4381 msgid "Folder size displays:"
4384 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4386 msgctxt "option:radio as in relative date"
4387 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4390 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4392 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4393 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4396 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@action:inmenu"
4400 msgctxt "@title:group"
4404 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4405 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4407 msgctxt "@info:tooltip"
4408 msgid "Size: 1 pixel"
4409 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4410 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
4411 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
4413 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4415 msgctxt "@title:window"
4416 msgid "View Display Style"
4419 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4421 msgctxt "@item:inlistbox"
4425 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4427 msgctxt "@item:inlistbox"
4431 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4433 msgctxt "@item:inlistbox"
4437 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4439 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4443 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4445 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4449 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4451 msgctxt "@option:check"
4452 msgid "Show folders first"
4455 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgctxt "@action:inmenu"
4458 #| msgid "Show Hidden Files"
4459 msgctxt "@option:check"
4460 msgid "Show hidden files last"
4461 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4463 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4465 msgctxt "@option:check"
4466 msgid "Show preview"
4469 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4471 msgctxt "@option:check"
4472 msgid "Show in groups"
4475 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4477 msgctxt "@option:check"
4478 msgid "Show hidden files"
4481 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@option:check"
4484 #| msgid "Show space information"
4485 msgctxt "@title:group"
4486 msgid "Additional Information"
4487 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4489 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4491 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4494 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4496 msgctxt "@label:listbox"
4500 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4502 msgctxt "@label:listbox"
4506 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4507 #, fuzzy, kde-format
4508 #| msgctxt "@title:group"
4509 #| msgid "View Properties"
4510 msgid "View options:"
4511 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
4513 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4515 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4516 msgid "Current folder"
4519 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4521 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4522 msgid "Current folder and sub-folders"
4525 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4527 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4531 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4533 msgctxt "@title:group"
4537 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4539 msgctxt "@option:check"
4540 msgid "Use as default view settings"
4543 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4547 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4551 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4555 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4558 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4560 msgctxt "@title:window"
4561 msgid "Applying View Properties"
4562 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
4564 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4566 msgctxt "@info:progress"
4567 msgid "Counting folders: %1"
4568 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4570 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4572 msgctxt "@info:progress"
4576 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4578 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4582 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4587 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4589 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4590 msgid "Sets the size of the file icons."
4593 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4598 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4599 #, fuzzy, kde-format
4600 #| msgctxt "@option:check"
4601 #| msgid "Show space information"
4603 msgid "Stop loading"
4604 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4606 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4608 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4610 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4611 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4612 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4613 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4614 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4615 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4616 "device.</item></list></para>"
4619 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4620 #, fuzzy, kde-format
4621 #| msgctxt "@option:check"
4622 #| msgid "Show tooltips"
4623 msgctxt "@action:inmenu"
4624 msgid "Show Zoom Slider"
4625 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4627 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgctxt "@option:check"
4630 #| msgid "Show space information"
4631 msgctxt "@action:inmenu"
4632 msgid "Show Space Information"
4633 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4635 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4637 msgctxt "@info:status Free disk space"
4641 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4643 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4644 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4647 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4649 msgid "Trash Emptied"
4652 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4654 msgid "The Trash was emptied."
4657 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4658 #, fuzzy, kde-format
4659 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4660 #| msgid "Add to Places"
4661 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4663 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
4665 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4667 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4668 msgid "Count of available Network Shares"
4671 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4673 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4677 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4679 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4680 msgid "A subset of Dolphin settings."
4683 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4685 msgid "Select Remote Charset"
4688 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4689 #, fuzzy, kde-format
4690 #| msgctxt "@label:listbox"
4693 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4695 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4696 #, fuzzy, kde-format
4697 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
4702 #: views/dolphinview.cpp:642
4704 msgctxt "@info:status"
4705 msgid "1 Folder selected"
4706 msgid_plural "%1 Folders selected"
4708 msgstr[1] "%1 ଫୋଲଡ଼ର ବଛାହୋଇଛି"
4710 #: views/dolphinview.cpp:643
4712 msgctxt "@info:status"
4713 msgid "1 File selected"
4714 msgid_plural "%1 Files selected"
4715 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4716 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4718 #: views/dolphinview.cpp:645
4719 #, fuzzy, kde-format
4722 msgctxt "@info:status"
4724 msgid_plural "%1 Folders"
4728 #: views/dolphinview.cpp:646
4730 msgctxt "@info:status"
4732 msgid_plural "%1 Files"
4736 #: views/dolphinview.cpp:650
4738 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4740 msgstr "%1, %2 (%3)"
4742 #: views/dolphinview.cpp:654
4744 msgctxt "@info:status files (size)"
4748 #: views/dolphinview.cpp:660
4749 #, fuzzy, kde-format
4750 #| msgctxt "@title:group Size"
4752 msgctxt "@info:status"
4753 msgid "0 Folders, 0 Files"
4754 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4756 #: views/dolphinview.cpp:878 views/dolphinview.cpp:887
4758 msgctxt "<filename> copy"
4762 #: views/dolphinview.cpp:1046
4764 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4765 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4769 #: views/dolphinview.cpp:1052
4770 #, fuzzy, kde-format
4771 #| msgctxt "@action:inmenu"
4773 msgctxt "@action:button"
4774 msgid "Open %1 Item"
4775 msgid_plural "Open %1 Items"
4779 #: views/dolphinview.cpp:1185
4781 msgctxt "@action:inmenu"
4782 msgid "Side Padding"
4785 #: views/dolphinview.cpp:1189
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgctxt "@title:tab"
4789 msgctxt "@action:inmenu"
4790 msgid "Automatic Column Widths"
4793 #: views/dolphinview.cpp:1194
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgctxt "@title:tab"
4797 msgctxt "@action:inmenu"
4798 msgid "Custom Column Widths"
4801 #: views/dolphinview.cpp:1770
4802 #, fuzzy, kde-format
4803 #| msgctxt "@info:status"
4804 #| msgid "Delete operation completed."
4805 msgctxt "@info:status"
4806 msgid "Trash operation completed."
4807 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
4809 #: views/dolphinview.cpp:1779
4811 msgctxt "@info:status"
4812 msgid "Delete operation completed."
4813 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
4815 #: views/dolphinview.cpp:1914
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@title:window"
4818 #| msgid "Rename Item"
4819 msgctxt "@action:button"
4820 msgid "Rename and Hide"
4821 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4823 #: views/dolphinview.cpp:1921
4826 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4827 "Do you still want to rename it?"
4830 #: views/dolphinview.cpp:1923
4833 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4834 "Do you still want to rename it?"
4837 #: views/dolphinview.cpp:1925
4838 #, fuzzy, kde-format
4839 #| msgctxt "@action:inmenu"
4840 #| msgid "Show Hidden Files"
4841 msgid "Hide this File?"
4842 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4844 #: views/dolphinview.cpp:1925
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@title:group"
4847 #| msgid "Home Folder"
4848 msgid "Hide this Folder?"
4849 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
4851 #: views/dolphinview.cpp:1981
4853 msgctxt "@info:status"
4854 msgid "The location is empty."
4855 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4857 #: views/dolphinview.cpp:1983
4859 msgctxt "@info:status"
4860 msgid "The location '%1' is invalid."
4861 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
4863 #: views/dolphinview.cpp:2229
4864 #, fuzzy, kde-format
4865 #| msgctxt "@info:progress"
4866 #| msgid "Loading folder..."
4868 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
4870 #: views/dolphinview.cpp:2248
4871 #, fuzzy, kde-format
4872 #| msgctxt "@info:progress"
4873 #| msgid "Loading folder..."
4874 msgid "Loading canceled"
4875 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
4877 #: views/dolphinview.cpp:2250
4879 msgid "No items matching the filter"
4882 #: views/dolphinview.cpp:2252
4884 msgid "No items matching the search"
4887 #: views/dolphinview.cpp:2254
4888 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgctxt "@info:status"
4890 #| msgid "The location is empty."
4891 msgid "Trash is empty"
4892 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4894 #: views/dolphinview.cpp:2257
4899 #: views/dolphinview.cpp:2260
4901 msgid "No files tagged with \"%1\""
4904 #: views/dolphinview.cpp:2264
4906 msgid "No recently used items"
4909 #: views/dolphinview.cpp:2266
4911 msgid "No shared folders found"
4914 #: views/dolphinview.cpp:2268
4916 msgid "No relevant network resources found"
4919 #: views/dolphinview.cpp:2270
4921 msgid "No MTP-compatible devices found"
4924 #: views/dolphinview.cpp:2272
4926 msgid "No Apple devices found"
4929 #: views/dolphinview.cpp:2274
4931 msgid "No Bluetooth devices found"
4934 #: views/dolphinview.cpp:2276
4935 #, fuzzy, kde-format
4936 #| msgctxt "@title:group Size"
4938 msgid "Folder is empty"
4939 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4941 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgctxt "@action:inmenu"
4944 #| msgid "Paste One Folder"
4946 msgid "Create Folder..."
4947 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
4949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4951 msgctxt "@info:whatsthis"
4953 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4954 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4957 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4959 msgctxt "@info:whatsthis"
4961 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4962 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4963 "from if disk space is needed."
4966 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4968 msgctxt "@info:whatsthis"
4970 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4971 "recovered by normal means."
4974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4976 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4977 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4982 msgctxt "@action:inmenu File"
4983 msgid "Duplicate Here"
4986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgctxt "@action:inmenu"
4989 #| msgid "Properties"
4990 msgctxt "@action:inmenu File"
4994 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4996 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4998 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4999 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5000 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5001 "there like managing read- and write-permissions."
5004 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
5005 #, fuzzy, kde-format
5006 #| msgctxt "@label:textbox"
5007 #| msgid "Location:"
5008 msgctxt "@action:incontextmenu"
5009 msgid "Copy Location"
5012 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5014 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5015 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5018 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
5019 #, fuzzy, kde-format
5020 #| msgctxt "@action:inmenu"
5021 #| msgid "Move To Trash"
5022 msgctxt "@action:inmenu File"
5023 msgid "Move to Trash…"
5024 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5026 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5027 #, fuzzy, kde-format
5028 #| msgctxt "@action:inmenu"
5030 msgctxt "@action:inmenu File"
5032 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5036 msgctxt "@action:inmenu File"
5037 msgid "Duplicate Here…"
5040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5041 #, fuzzy, kde-format
5042 #| msgctxt "@label:textbox"
5043 #| msgid "Location:"
5044 msgctxt "@action:incontextmenu"
5045 msgid "Copy Location…"
5048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5050 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5052 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5053 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5054 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5055 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5056 "interface> option is enabled.</para>"
5059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5061 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5063 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5064 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5065 "the overview in folders with many items.</para>"
5068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5070 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5072 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5073 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5074 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5075 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5076 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5077 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5078 "of multiple folders in the same list.</para>"
5081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgctxt "@title:menu"
5084 #| msgid "View Mode"
5085 msgctxt "@action:intoolbar"
5087 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5091 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5092 msgid "This increases the icon size."
5095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5097 msgctxt "@action:inmenu View"
5098 msgid "Reset Zoom Level"
5101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5102 #, fuzzy, kde-format
5103 #| msgctxt "@label:listbox"
5105 msgid "Zoom To Default"
5106 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5110 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5111 msgid "This resets the icon size to default."
5114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5116 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5117 msgid "This reduces the icon size."
5120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5122 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5127 #, fuzzy, kde-format
5128 #| msgctxt "@label:listbox"
5130 msgctxt "@action:intoolbar"
5131 msgid "Show Previews"
5132 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5137 #| msgid "Deleting files or folders"
5139 msgid "Show preview of files and folders"
5140 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5144 msgctxt "@info:whatsthis"
5146 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5147 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5152 #, fuzzy, kde-format
5153 #| msgctxt "@title:group Size"
5155 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5156 msgid "Folders First"
5157 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5160 #, fuzzy, kde-format
5161 #| msgctxt "@action:inmenu"
5162 #| msgid "Show Hidden Files"
5163 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5164 msgid "Hidden Files Last"
5165 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5167 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5169 msgctxt "@action:inmenu View"
5173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgctxt "@option:check"
5176 #| msgid "Show space information"
5177 msgctxt "@action:inmenu View"
5178 msgid "Show Additional Information"
5179 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5183 msgctxt "@action:inmenu View"
5184 msgid "Show in Groups"
5187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5189 msgctxt "@info:whatsthis"
5190 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgctxt "@action:inmenu"
5196 #| msgid "Show Hidden Files"
5197 msgctxt "@action:inmenu View"
5198 msgid "Show Hidden Files"
5199 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5203 msgctxt "@info:whatsthis"
5205 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5206 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5207 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5208 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5213 #, fuzzy, kde-format
5214 #| msgctxt "@title:group"
5215 #| msgid "View Properties"
5216 msgctxt "@action:inmenu View"
5217 msgid "Adjust View Display Style..."
5218 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5222 msgctxt "@info:whatsthis"
5224 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5228 #, fuzzy, kde-format
5229 #| msgctxt "@title:tab"
5231 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5238 msgid "Icons view mode"
5241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5243 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5248 #, fuzzy, kde-format
5249 #| msgctxt "@title:tab"
5252 msgid "Compact view mode"
5255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "@title:tab"
5259 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5266 msgid "Details view mode"
5269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5271 msgctxt "Sort descending"
5275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5277 msgctxt "Sort ascending"
5281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5282 #, fuzzy, kde-format
5283 #| msgctxt "@title:group Size"
5285 msgctxt "Sort descending"
5286 msgid "Largest First"
5287 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5290 #, fuzzy, kde-format
5291 #| msgctxt "@title:group Size"
5293 msgctxt "Sort ascending"
5294 msgid "Smallest First"
5295 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5298 #, fuzzy, kde-format
5299 #| msgctxt "@title:group Size"
5301 msgctxt "Sort descending"
5302 msgid "Newest First"
5303 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5306 #, fuzzy, kde-format
5307 #| msgctxt "@title:group Size"
5309 msgctxt "Sort ascending"
5310 msgid "Oldest First"
5311 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5314 #, fuzzy, kde-format
5315 #| msgctxt "@title:group Size"
5317 msgctxt "Sort descending"
5318 msgid "Highest First"
5319 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5322 #, fuzzy, kde-format
5323 #| msgctxt "@title:group Size"
5325 msgctxt "Sort ascending"
5326 msgid "Lowest First"
5327 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5331 msgctxt "Sort descending"
5335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5337 msgctxt "Sort ascending"
5341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5344 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5345 "selection is empty when this text is shown."
5346 msgid "Actions for Current View"
5349 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5350 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5351 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5352 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5353 #. and a fallback will be used.
5354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5356 msgid "Actions for %1"
5359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5362 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5363 "of selected files/folders."
5364 msgid "Actions for One Selected Item"
5365 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5369 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5371 msgctxt "@info:status"
5372 msgid "Updating version information..."
5376 #~| msgctxt "@info:credit"
5377 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5378 #~ msgctxt "@info:credit"
5380 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5382 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5385 #~| msgctxt "@label"
5386 #~| msgid "Total size:"
5387 #~ msgid "Font family"
5388 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5391 #~| msgctxt "@label"
5392 #~| msgid "Total size:"
5393 #~ msgid "Font size"
5394 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5397 #~| msgctxt "@label"
5398 #~| msgid "Total size:"
5399 #~ msgid "Font weight"
5400 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5403 #~| msgctxt "@label"
5404 #~| msgid "Add Comment..."
5407 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5410 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5414 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5417 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5420 #~ msgid "Safely Remove"
5421 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5424 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5428 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5431 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5433 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5435 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5438 #~| msgctxt "@label"
5439 #~| msgid "Add Comment..."
5440 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5442 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5445 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5447 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5449 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5452 #~| msgctxt "@label"
5453 #~| msgid "Add Comment..."
5454 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5455 #~ msgid "Add Entry..."
5456 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5459 #~| msgctxt "@title:group"
5460 #~| msgid "Icon Size"
5461 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5462 #~ msgid "Icon Size"
5463 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5465 #~ msgctxt "@title:window"
5466 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5467 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
5470 #~| msgctxt "@option:check"
5471 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5472 #~ msgctxt "@action"
5473 #~ msgid "Show menu"
5474 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5477 #~| msgctxt "@info:status"
5478 #~| msgid "Unknown size"
5479 #~ msgctxt "@item:intable"
5481 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5484 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5485 #~| msgid "Deleting files or folders"
5487 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5488 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5490 #~ msgctxt "@info:status"
5491 #~ msgid "Unknown size"
5492 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5495 #~| msgctxt "@title:group"
5497 #~ msgctxt "@label:textbox"
5498 #~ msgid "Start in:"
5502 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5503 #~| msgid "Add to Places"
5504 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5505 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5506 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5508 #~ msgctxt "@title:window"
5509 #~ msgid "Rename Items"
5510 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5512 #~ msgctxt "@label:textbox"
5513 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5514 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5516 #~ msgctxt "@info:status"
5517 #~ msgid "New name #"
5518 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
5521 #~| msgctxt "@title:group"
5522 #~| msgid "View Properties"
5523 #~ msgctxt "@action:button"
5524 #~ msgid "Fewer Options"
5525 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5528 #~| msgctxt "@title:group"
5529 #~| msgid "View Properties"
5530 #~ msgctxt "@action:button"
5531 #~ msgid "More Options"
5532 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5535 #~| msgctxt "@title:group Size"
5537 #~ msgctxt "@option:check"
5539 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5542 #~| msgctxt "@title:group Date"
5544 #~ msgctxt "@option:option"
5549 #~| msgctxt "@title:group Date"
5550 #~| msgid "Yesterday"
5551 #~ msgctxt "@option:option"
5552 #~ msgid "Yesterday"
5556 #~| msgctxt "@label:listbox"
5557 #~| msgid "Preview:"
5558 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5560 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5562 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5563 #~ msgid "Add to Places"
5564 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
5567 #~| msgctxt "@label:textbox"
5568 #~| msgid "Location:"
5570 #~ msgid "Location:"
5574 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5575 #~| msgid "Add to Places"
5576 #~ msgctxt "@title:window"
5577 #~ msgid "Add Places Entry"
5578 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5581 #~| msgctxt "@option:check"
5582 #~| msgid "Show tooltips"
5583 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5584 #~ msgid "Show All Entries"
5585 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5588 #~| msgctxt "@option:check"
5589 #~| msgid "Show space information"
5590 #~ msgctxt "@title:group"
5591 #~ msgid "Additional Information Shown"
5592 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5595 #~| msgctxt "@option:radio"
5596 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5597 #~ msgctxt "@option:check"
5598 #~ msgid "Use these view properties as default"
5599 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5601 #~ msgctxt "@label:textbox"
5602 #~ msgid "Location:"
5605 #~ msgctxt "@title:group"
5606 #~ msgid "Icon Size"
5607 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5609 #~ msgctxt "@label:listbox"
5611 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5613 #~ msgctxt "@title:group"
5617 #~ msgctxt "@label:listbox"
5619 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
5622 #~| msgctxt "@label"
5624 #~ msgctxt "@label:listbox"
5628 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5632 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5637 #~| msgctxt "@title:group"
5638 #~| msgid "File Previews"
5640 #~ msgid "Image Size"
5641 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5644 #~| msgctxt "@label"
5646 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5648 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5651 #~| msgctxt "@title:group Date"
5653 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5658 #~| msgctxt "@title:group Date"
5659 #~| msgid "Yesterday"
5660 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5661 #~ msgid "Yesterday"
5665 #~| msgctxt "@title:group Date"
5666 #~| msgid "Earlier this Month"
5667 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5668 #~ msgid "This Month"
5669 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5672 #~| msgctxt "@title:group Date"
5673 #~| msgid "Earlier this Month"
5674 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5675 #~ msgid "Last Month"
5676 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5679 #~| msgctxt "@info:credit"
5680 #~| msgid "Documentation"
5681 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5682 #~ msgid "Documents"
5683 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5686 #~| msgctxt "@title:group"
5687 #~| msgid "File Previews"
5688 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5690 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5693 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5695 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5697 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5700 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5701 #~| msgid "Move To Trash"
5702 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5703 #~ msgid "&Move to Trash"
5704 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5707 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5708 #~| msgid "Rename..."
5709 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5710 #~ msgid "Rename..."
5711 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
5714 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5720 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5721 #~ msgid "Paste Into Folder"
5722 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
5724 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5729 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5730 #~ "locale, and %Y is full year number"
5731 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5732 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5735 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5736 #~ "and %Y is full year number"
5741 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5742 #~| msgid "Deleting files or folders"
5743 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5744 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5745 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5747 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5752 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5754 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5755 #~ msgid "Copy Text"
5756 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
5758 #~ msgctxt "@info:status"
5759 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5760 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
5762 #~ msgctxt "@title:group Date"
5763 #~ msgid "Last Week"
5764 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
5767 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5768 #~ "full year number"
5769 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5770 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
5773 #~| msgctxt "@option:check"
5774 #~| msgid "Show tooltips"
5775 #~ msgid "Zoom slider"
5776 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5779 #~| msgctxt "@title:group Date"
5781 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5786 #~| msgctxt "@title:group Date"
5787 #~| msgid "Yesterday"
5788 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5789 #~ msgid "Yesterday"
5794 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5797 #~| msgctxt "@label:slider"
5798 #~| msgid "Maximum file size:"
5799 #~ msgctxt "@option:option"
5800 #~ msgid "Maximum Rating"
5801 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5804 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5806 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5811 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5813 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5818 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5820 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5825 #~| msgctxt "@title:group"
5826 #~| msgid "Ask For Confirmation When"
5827 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5828 #~ msgid "Copy Information Message"
5829 #~ msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
5832 #~| msgctxt "@info:credit"
5833 #~| msgid "Documentation"
5834 #~ msgctxt "@item:intable"
5835 #~ msgid "No destination"
5836 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5838 #~ msgctxt "@option:check"
5839 #~ msgid "Show 'Delete' command"
5840 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5843 #~| msgctxt "@label:listbox"
5844 #~| msgid "Preview:"
5845 #~ msgctxt "@title:group"
5846 #~ msgid "Do not create previews for"
5847 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5850 #~| msgctxt "@title"
5851 #~| msgid "File Manager"
5852 #~ msgctxt "@item:intable"
5854 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
5857 #~| msgctxt "@label"
5859 #~ msgctxt "@item:intable"
5864 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5866 #~ msgctxt "@item:intable"
5871 #~| msgctxt "@label"
5873 #~ msgctxt "@item:intable"
5878 #~| msgctxt "@info:credit"
5879 #~| msgid "Documentation"
5880 #~ msgctxt "@item:intable"
5881 #~ msgid "Destination"
5882 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5885 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5887 #~ msgctxt "@item:intable"
5892 #~| msgctxt "@info:credit"
5893 #~| msgid "Documentation"
5894 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5895 #~ msgid "By Link Destination"
5896 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5899 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
5901 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
5905 #~ msgctxt "@info:status"
5906 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
5907 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
5909 #~ msgctxt "@title:tab"
5913 #~ msgctxt "@title:group"
5917 #~ msgctxt "@label:listbox"
5918 #~ msgid "Arrangement:"
5919 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
5921 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5923 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
5925 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5927 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
5929 #~ msgctxt "@label:listbox"
5930 #~ msgid "Grid spacing:"
5931 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
5933 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5935 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
5937 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5941 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5945 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5949 #~ msgctxt "@title:menu"
5951 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
5954 #~| msgctxt "@title:menu"
5956 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5958 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
5961 #~| msgctxt "@info:credit"
5962 #~| msgid "Documentation"
5963 #~ msgctxt "@title::column"
5964 #~ msgid "Link Destination"
5965 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5968 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5970 #~ msgctxt "@title::column"
5975 #~| msgctxt "@label:listbox"
5976 #~| msgid "Arrangement:"
5977 #~ msgid "Arrangement"
5978 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
5981 #~| msgctxt "@label:listbox"
5982 #~| msgid "Grid spacing:"
5983 #~ msgid "Grid spacing"
5984 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
5987 #~| msgctxt "@label:textbox"
5988 #~| msgid "Number of lines:"
5989 #~ msgid "Number of textlines"
5990 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
5993 #~| msgctxt "@label"
5994 #~| msgid "Change Comment..."
5995 #~ msgctxt "@action:button"
5996 #~ msgid "Configure..."
5997 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6000 #~| msgctxt "@label"
6002 #~ msgctxt "@title:group"
6004 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6007 #~| msgctxt "@title:group Date"
6009 #~ msgctxt "@action:button"
6014 #~| msgctxt "@title:group Date"
6015 #~| msgid "Yesterday"
6016 #~ msgctxt "@action:button"
6017 #~ msgid "Yesterday"
6021 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6023 #~ msgctxt "@title:group"
6027 #~ msgctxt "@title:menu"
6028 #~ msgid "View Mode"
6029 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6032 #~| msgctxt "@title:group"
6039 #~| msgctxt "@title"
6040 #~| msgid "File Manager"
6042 #~ msgid "Filenames"
6043 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6050 #~| msgctxt "@label:textbox"
6051 #~| msgid "Location:"
6057 #~| msgctxt "@label"
6059 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6064 #~| msgctxt "@label"
6066 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6071 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6073 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6078 #~| msgctxt "@label"
6080 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6085 #~| msgctxt "@label"
6086 #~| msgid "Add Comment..."
6087 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6088 #~ msgid "SVN Commit..."
6089 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6092 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6094 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6095 #~ msgid "SVN Delete"
6096 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6099 #~| msgctxt "@label"
6100 #~| msgid "Add Comment..."
6101 #~ msgctxt "@title:window"
6102 #~ msgid "SVN Commit"
6103 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6106 #~| msgctxt "@label"
6107 #~| msgid "Add Comment..."
6108 #~ msgctxt "@action:button"
6110 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6113 #~| msgctxt "@label"
6114 #~| msgid "Total size:"
6116 #~ msgid "Total Size:"
6117 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6120 #~| msgctxt "@label"
6122 #~ msgctxt "@label file type"
6127 #~| msgctxt "@title:window"
6128 #~| msgid "Create New Tag"
6130 #~ msgid "Create new tag:"
6131 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
6134 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6137 #~ msgid "Delete tag"
6138 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6141 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6144 #~ msgid "Delete tag"
6145 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6148 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6150 #~ msgctxt "@action:button"
6152 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6155 #~| msgctxt "@label"
6156 #~| msgid "Change Comment..."
6158 #~ msgid "Change..."
6159 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6162 #~| msgctxt "@label"
6164 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6169 #~| msgctxt "@label"
6171 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6176 #~| msgctxt "@label"
6177 #~| msgid "Modified:"
6178 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6180 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6183 #~| msgctxt "@label"
6184 #~| msgid "Change Comment..."
6185 #~ msgctxt "@title:window"
6186 #~ msgid "Change Comment"
6187 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6190 #~| msgctxt "@label"
6191 #~| msgid "Add Comment..."
6192 #~ msgctxt "@title:window"
6193 #~ msgid "Add Comment"
6194 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6197 #~| msgctxt "@label"
6199 #~ msgctxt "@label file content size"
6204 #~| msgctxt "@label"
6205 #~| msgid "Modified:"
6206 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6208 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6211 #~| msgctxt "@label"
6214 #~ msgid "MIME Type"
6218 #~| msgctxt "@label:textbox"
6219 #~| msgid "Location:"
6220 #~ msgctxt "@label file URL"
6225 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6226 #~| msgid "Paste One Folder"
6229 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6232 #~| msgctxt "@label"
6234 #~ msgctxt "@label number of lines"
6239 #~| msgctxt "@label"
6240 #~| msgid "Modified:"
6241 #~ msgctxt "@label EXIF"
6243 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6246 #~| msgctxt "@label"
6248 #~ msgctxt "@label image width and height"
6249 #~ msgid "Width x Height"
6253 #~| msgctxt "@label:textbox"
6254 #~| msgid "Location:"
6255 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6260 #~| msgctxt "@label"
6262 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6264 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6267 #~| msgctxt "@label"
6268 #~| msgid "Add Comment..."
6269 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6271 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6278 #~ msgid "Modified:"
6279 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6282 #~| msgctxt "@label"
6286 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6289 #~| msgctxt "@label"
6290 #~| msgid "Add Comment..."
6293 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6296 #~| msgctxt "@label"
6297 #~| msgid "Modified:"
6299 #~ msgid "Date Modified"
6300 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6303 #~| msgctxt "@title:group"
6309 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6310 #~ msgid "Move To Trash"
6311 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6314 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6315 #~| msgid "Rename..."
6316 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6317 #~ msgid "&Rename..."
6318 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6321 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6322 #~| msgid "Properties"
6323 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6324 #~ msgid "&Properties"
6328 #~| msgctxt "@label:listbox"
6329 #~| msgid "Preview:"
6330 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6332 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6335 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6336 #~| msgid "Show Hidden Files"
6337 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6338 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6339 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6342 #~| msgctxt "@title:tab"
6344 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6346 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6349 #~| msgctxt "@title:tab"
6351 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6356 #~| msgctxt "@title:menu"
6358 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6360 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6362 #~ msgctxt "@title:tab General settings"