]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/si/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / si / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-02-02 01:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
13 "Language: si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:125
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:139
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:209
49 #, fuzzy, kde-format
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
51 #| msgid "Paste"
52 msgctxt "@action:inmenu"
53 msgid "Open Path"
54 msgstr "අලවන්න"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:218
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Window"
60 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:225
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
66 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
67
68 #: dolphinmainwindow.cpp:308
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
72 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:311
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
78 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:314
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
84 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:317
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
90 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:320
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
96 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:324
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
102 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:397
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info"
107 msgid "Go back"
108 msgstr "ආපසු යන්න"
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:398
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
114 msgstr ""
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:404
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info"
119 msgid "Go forward"
120 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:406
123 #, kde-kuit-format
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:525
129 #, fuzzy, kde-kuit-format
130 #| msgctxt "@label:textbox"
131 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
132 msgctxt "@info"
133 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
134 msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
135
136 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
137 #, kde-format
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Confirmation"
140 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:561
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 msgid "&Quit %1"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:562
149 #, kde-format
150 msgid "C&lose Current Tab"
151 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
152
153 #: dolphinmainwindow.cpp:571
154 #, kde-format
155 msgid ""
156 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
157 msgstr ""
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
159
160 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
161 #, kde-format
162 msgid "Do not ask again"
163 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
164
165 #: dolphinmainwindow.cpp:613
166 #, kde-format
167 msgid "Show &Terminal Panel"
168 msgstr ""
169
170 #: dolphinmainwindow.cpp:623
171 #, fuzzy, kde-format
172 #| msgid ""
173 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
174 msgid ""
175 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
176 "want to quit?"
177 msgstr ""
178 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
179
180 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
181 #, fuzzy, kde-format
182 #| msgctxt "@action:inmenu"
183 #| msgid "Paste"
184 msgctxt "@action:inmenu Tools"
185 msgid "Open %1"
186 msgstr "අලවන්න"
187
188 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868
189 #, fuzzy, kde-format
190 #| msgctxt "@title:menu"
191 #| msgid "Search Toolbar"
192 msgctxt "@action:inmenu Tools"
193 msgid "Open Preferred Search Tool"
194 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
197 #, kde-format
198 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
199 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
200 msgstr[0] ""
201 msgstr[1] ""
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
204 #, fuzzy, kde-format
205 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
206 #| msgid "Open Terminal"
207 msgctxt "@action:button"
208 msgid "Open %1 Terminal"
209 msgid_plural "Open %1 Terminals"
210 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
211 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
214 #, fuzzy, kde-format
215 #| msgctxt "@action:inmenu"
216 #| msgid "Configure..."
217 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
218 msgid "Configure"
219 msgstr "සකසන්න..."
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
222 #, kde-format
223 msgctxt "@action:inmenu File"
224 msgid "New &Window"
225 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
228 #, fuzzy, kde-format
229 #| msgctxt "@action:inmenu"
230 #| msgid "Open Path in New Window"
231 msgctxt "@info"
232 msgid "Open a new Dolphin window"
233 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
234
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1567
236 #, kde-kuit-format
237 msgctxt "@info:whatsthis"
238 msgid ""
239 "This opens a new window just like this one with the current location and "
240 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
241 msgstr ""
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
244 #, kde-format
245 msgctxt "@action:inmenu File"
246 msgid "New Tab"
247 msgstr "නව ටැබය"
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
250 #, kde-kuit-format
251 msgctxt "@info:whatsthis"
252 msgid ""
253 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
254 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
255 "items between tabs."
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:1584
259 #, kde-format
260 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
261 msgid "Add to Places"
262 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
265 #, kde-kuit-format
266 msgctxt "@info:whatsthis"
267 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
268 msgstr ""
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:1590
271 #, kde-format
272 msgctxt "@action:inmenu File"
273 msgid "Close Tab"
274 msgstr "ටැබය වසන්න"
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
277 #, kde-format
278 msgctxt "@info:whatsthis"
279 msgid ""
280 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
281 "will close instead."
282 msgstr ""
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
285 #, kde-format
286 msgctxt "@info:whatsthis quit"
287 msgid "This closes this window."
288 msgstr ""
289
290 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
291 #. Cut, Copy and Paste
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
293 #, kde-kuit-format
294 msgctxt "@info:whatsthis"
295 msgid ""
296 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
297 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
298 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
299 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
300 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
304 #, kde-format
305 msgctxt "@action"
306 msgid "Cut…"
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
310 #, kde-kuit-format
311 msgctxt "@info:whatsthis cut"
312 msgid ""
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
316 "their initial location."
317 msgstr ""
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1619
320 #, fuzzy, kde-format
321 #| msgctxt "@action:inmenu"
322 #| msgid "Copy"
323 msgctxt "@action"
324 msgid "Copy…"
325 msgstr "පිටපත් කරන්න"
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
328 #, kde-kuit-format
329 msgctxt "@info:whatsthis copy"
330 msgid ""
331 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
332 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
333 "them from the clipboard to a new location."
334 msgstr ""
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1628
337 #, kde-format
338 msgctxt "@action:inmenu Edit"
339 msgid "Paste"
340 msgstr "අලවන්න"
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
343 #, kde-kuit-format
344 msgctxt "@info:whatsthis paste"
345 msgid ""
346 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
347 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
348 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
349 msgstr ""
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
352 #, kde-format
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Inactive Split View"
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Inactive Split View…"
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
364 #, kde-kuit-format
365 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
366 msgid ""
367 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
368 "the inactive split view."
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
372 #, kde-format
373 msgctxt "@action:inmenu Edit"
374 msgid "Copy to Inactive Split View"
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
378 #, kde-format
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Inactive Split View"
381 msgstr ""
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
384 #, kde-format
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Move to Inactive Split View…"
387 msgstr ""
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis Move"
392 msgid ""
393 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
394 "the inactive split view."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu Edit"
400 msgid "Move to Inactive Split View"
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
404 #, fuzzy, kde-format
405 #| msgctxt "@label:textbox"
406 #| msgid "Filter:"
407 msgctxt "@action:inmenu Tools"
408 msgid "Filter..."
409 msgstr "පෙරහණ:"
410
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
412 #, fuzzy, kde-format
413 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
414 #| msgid "Show Filter Bar"
415 msgctxt "@info:tooltip"
416 msgid "Show Filter Bar"
417 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
418
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
420 #, kde-kuit-format
421 msgctxt "@info:whatsthis"
422 msgid ""
423 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
424 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
425 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
426 "view."
427 msgstr ""
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
430 #, fuzzy, kde-format
431 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
432 #| msgid "Show Search Bar"
433 msgctxt "@action:inmenu"
434 msgid "Toggle Filter Bar"
435 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
438 #, fuzzy, kde-format
439 #| msgctxt "@label:textbox"
440 #| msgid "Filter:"
441 msgctxt "@action:intoolbar"
442 msgid "Filter"
443 msgstr "පෙරහණ:"
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332
446 #, fuzzy, kde-format
447 #| msgctxt "@label:textbox"
448 #| msgid "Search..."
449 msgid "Search..."
450 msgstr "සොයන්න..."
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
453 #, fuzzy, kde-format
454 #| msgctxt "@label"
455 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
456 msgctxt "@info:tooltip"
457 msgid "Search for files and folders"
458 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
461 #, kde-kuit-format
462 msgctxt "@info:whatsthis find"
463 msgid ""
464 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
465 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
466 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
467 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
468 msgstr ""
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
471 #, fuzzy, kde-format
472 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
473 #| msgid "Show Search Bar"
474 msgctxt "@action:inmenu"
475 msgid "Toggle Search Bar"
476 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
479 #, fuzzy, kde-format
480 #| msgctxt "@title:window"
481 #| msgid "Search"
482 msgctxt "@action:intoolbar"
483 msgid "Search"
484 msgstr "සොයන්න"
485
486 #. i18n: This action toggles a selection mode.
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
488 #, fuzzy, kde-format
489 #| msgctxt "@label"
490 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
491 msgctxt "@action:inmenu"
492 msgid "Select Files and Folders"
493 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
494
495 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
496 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
498 #, fuzzy, kde-format
499 #| msgctxt "@title:window"
500 #| msgid "Select"
501 msgctxt "@action:intoolbar"
502 msgid "Select"
503 msgstr "තෝරන්න"
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis"
508 msgid ""
509 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
510 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
511 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
512 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
513 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
514 "items.</para>"
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
518 #, kde-kuit-format
519 msgctxt "@info:whatsthis"
520 msgid "This selects all files and folders in the current location."
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185
524 #, kde-format
525 msgctxt "@action:inmenu Edit"
526 msgid "Invert Selection"
527 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
530 #, kde-kuit-format
531 msgctxt "@info:whatsthis invert"
532 msgid ""
533 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
534 "selected instead."
535 msgstr ""
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis find"
540 msgid ""
541 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
542 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
543 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
544 msgstr ""
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
547 #, kde-format
548 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
549 msgid "Stash"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
553 #, kde-format
554 msgctxt "@info"
555 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
556 msgstr ""
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
559 #, kde-format
560 msgctxt "@action:inmenu View"
561 msgid "Stop"
562 msgstr "නවතන්න"
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
565 #, kde-format
566 msgctxt "@info"
567 msgid "Stop loading"
568 msgstr "පූරණය නවතන්න"
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
571 #, kde-format
572 msgctxt "@info"
573 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
574 msgstr ""
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
577 #, kde-format
578 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
579 msgid "Editable Location"
580 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
583 #, kde-kuit-format
584 msgctxt "@info:whatsthis"
585 msgid ""
586 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
587 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
588 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
589 "confirming the edited location."
590 msgstr ""
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
593 #, kde-format
594 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
595 msgid "Replace Location"
596 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
599 #, kde-kuit-format
600 msgctxt "@info:whatsthis"
601 msgid ""
602 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
603 "enter a different location."
604 msgstr ""
605
606 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
607 #, fuzzy, kde-format
608 #| msgctxt "@action:inmenu File"
609 #| msgid "Close Tab"
610 msgctxt "@action:inmenu File"
611 msgid "Undo close tab"
612 msgstr "ටැබය වසන්න"
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
615 #, kde-format
616 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
617 msgid "This returns you to the previously closed tab."
618 msgstr ""
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
621 #, kde-kuit-format
622 msgctxt "@info:whatsthis"
623 msgid ""
624 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
625 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
626 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
627 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
628 msgstr ""
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
631 #, kde-kuit-format
632 msgctxt "@info:whatsthis"
633 msgid ""
634 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
635 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
636 "folders that contain personal application data."
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
640 #, kde-format
641 msgctxt "@action:inmenu Tools"
642 msgid "Compare Files"
643 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
646 #, kde-kuit-format
647 msgctxt "@info:whatsthis"
648 msgid ""
649 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
650 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
651 "para>"
652 msgstr ""
653
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
655 #, kde-format
656 msgctxt "@action:inmenu Tools"
657 msgid "Open Terminal"
658 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
661 #, kde-kuit-format
662 msgctxt "@info:whatsthis"
663 msgid ""
664 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
665 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
666 "terminal application.</para>"
667 msgstr ""
668
669 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
671 #, fuzzy, kde-format
672 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
673 #| msgid "Open Terminal"
674 msgctxt "@action:inmenu Tools"
675 msgid "Open Terminal Here"
676 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
677
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
679 #, kde-kuit-format
680 msgctxt "@info:whatsthis"
681 msgid ""
682 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
683 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
684 "the terminal application.</para>"
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665
688 #, kde-format
689 msgctxt "@action:inmenu Tools"
690 msgid "Focus Terminal Panel"
691 msgstr ""
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
694 #, kde-format
695 msgctxt "@title:menu"
696 msgid "&Bookmarks"
697 msgstr ""
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
700 #, kde-kuit-format
701 msgctxt "@info:whatsthis"
702 msgid ""
703 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
704 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
705 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
706 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
707 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
708 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
712 #, fuzzy, kde-format
713 #| msgctxt "@action:inmenu"
714 #| msgid "Activate Next Tab"
715 msgctxt "@action:inmenu"
716 msgid "Activate Tab %1"
717 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
718
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
720 #, fuzzy, kde-format
721 #| msgctxt "@action:inmenu"
722 #| msgid "Activate Next Tab"
723 msgctxt "@action:inmenu"
724 msgid "Activate Last Tab"
725 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
728 #, fuzzy, kde-format
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
730 #| msgid "New Tab"
731 msgctxt "@action:inmenu"
732 msgid "Next Tab"
733 msgstr "නව ටැබය"
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
736 #, kde-format
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Activate Next Tab"
739 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
742 #, fuzzy, kde-format
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Previous Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Previous Tab"
747 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
750 #, kde-format
751 msgctxt "@action:inmenu"
752 msgid "Activate Previous Tab"
753 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
756 #, fuzzy, kde-format
757 #| msgid "Show tags"
758 msgctxt "@action:inmenu"
759 msgid "Show Target"
760 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
763 #, kde-format
764 msgctxt "@action:inmenu"
765 msgid "Open in New Tab"
766 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
767
768 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
769 #, fuzzy, kde-format
770 #| msgctxt "@action:inmenu"
771 #| msgid "Open in New Tab"
772 msgctxt "@action:inmenu"
773 msgid "Open in New Tabs"
774 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
777 #, kde-format
778 msgctxt "@action:inmenu"
779 msgid "Open in New Window"
780 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
783 #, kde-format
784 msgctxt "@action:inmenu Panels"
785 msgid "Unlock Panels"
786 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
789 #, kde-format
790 msgctxt "@action:inmenu Panels"
791 msgid "Lock Panels"
792 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
795 #, kde-kuit-format
796 msgctxt "@info:whatsthis"
797 msgid ""
798 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
799 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
800 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
801 "embedded more cleanly."
802 msgstr ""
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2018
805 #, kde-format
806 msgctxt "@title:window"
807 msgid "Information"
808 msgstr "තොරතුරු"
809
810 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
812 #, kde-kuit-format
813 msgctxt "@info:whatsthis"
814 msgid ""
815 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
816 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
817 msgstr ""
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
820 #, kde-kuit-format
821 msgctxt "@info:whatsthis"
822 msgid ""
823 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
824 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
825 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
826 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
827 "items a preview of their contents is provided.</para>"
828 msgstr ""
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
835 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
836 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
837 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
838 "are given here by right-clicking.</para>"
839 msgstr ""
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
842 #, kde-format
843 msgctxt "@title:window"
844 msgid "Folders"
845 msgstr "බහලුම්"
846
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
848 #, kde-kuit-format
849 msgctxt "@info:whatsthis"
850 msgid ""
851 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
852 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
853 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
854 msgstr ""
855
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
857 #, kde-kuit-format
858 msgctxt "@info:whatsthis"
859 msgid ""
860 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
861 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
862 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
863 "quick switching between any folders.</para>"
864 msgstr ""
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
867 #, kde-format
868 msgctxt "@title:window Shell terminal"
869 msgid "Terminal"
870 msgstr "ටර්මිනලය"
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
873 #, kde-kuit-format
874 msgctxt "@info:whatsthis"
875 msgid ""
876 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
877 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
878 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
879 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
880 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
881 "like Konsole.</para>"
882 msgstr ""
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
885 #, kde-kuit-format
886 msgctxt "@info:whatsthis"
887 msgid ""
888 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
889 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
890 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
891 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
892 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
893 "Konsole.</para>"
894 msgstr ""
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
897 #, kde-format
898 msgctxt "@title:window"
899 msgid "Places"
900 msgstr "ස්ථානය"
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
903 #, fuzzy, kde-format
904 #| msgctxt "@action:inmenu"
905 #| msgid "Show Hidden Files"
906 msgctxt "@item:inmenu"
907 msgid "Show Hidden Places"
908 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
911 #, kde-format
912 msgctxt "@info:whatsthis"
913 msgid ""
914 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
915 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
916 msgstr ""
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
919 #, kde-kuit-format
920 msgctxt "@info:whatsthis"
921 msgid ""
922 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
923 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
924 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
925 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
926 "type.</para>"
927 msgstr ""
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2205
930 #, kde-kuit-format
931 msgctxt "@info:whatsthis"
932 msgid ""
933 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
934 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
935 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
936 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
937 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
938 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
939 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
940 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
941 "interface> to display it again.</para>"
942 msgstr ""
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
945 #, fuzzy, kde-format
946 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
947 #| msgid "Lock Panels"
948 msgctxt "@action:inmenu View"
949 msgid "Show Panels"
950 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2330
953 #, kde-kuit-format
954 msgctxt "@info:whatsthis"
955 msgid ""
956 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
957 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
958 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
959 "directory that contains all data connected to this computer—the "
960 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
964 #, kde-format
965 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
966 msgid "Close"
967 msgstr "වසන්න"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
970 #, kde-format
971 msgctxt "@info"
972 msgid "Close left view"
973 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
976 #, kde-format
977 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
978 msgid "Close"
979 msgstr "වසන්න"
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
982 #, kde-format
983 msgctxt "@info"
984 msgid "Close right view"
985 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
986
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
988 #, kde-format
989 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
990 msgid "Split"
991 msgstr "බෙදීම"
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
994 #, kde-format
995 msgctxt "@info"
996 msgid "Split view"
997 msgstr "දසුන බෙදන්න"
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1000 #, kde-kuit-format
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1002 msgid ""
1003 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1004 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1005 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1006 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1007 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1008 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2511
1012 #, kde-kuit-format
1013 msgctxt "@info:whatsthis"
1014 msgid ""
1015 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1016 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1017 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1018 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1019 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1020 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1021 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1022 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1026 #, kde-kuit-format
1027 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1028 msgid ""
1029 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1030 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1031 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1032 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1033 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1034 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1035 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1036 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1037 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1038 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1039 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1043 #, kde-kuit-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 msgid ""
1046 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1047 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1048 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1049 "be triggered this way.</para>"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1053 #, kde-kuit-format
1054 msgctxt "@info:whatsthis"
1055 msgid ""
1056 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1057 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1058 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1062 #, kde-kuit-format
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 msgid ""
1065 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1066 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1067 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1068 "Handbook</interface>."
1069 msgstr ""
1070
1071 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1072 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1073 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1074 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1075 #. The same might be true for any external link you translate.
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1077 #, kde-kuit-format
1078 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1079 msgid ""
1080 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1081 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1082 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1083 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1084 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1088 #, kde-kuit-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1090 msgid ""
1091 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1092 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1093 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1094 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1095 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1096 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1097 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1098 "windows so don't get too used to this.</para>"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2577
1102 #, kde-kuit-format
1103 msgctxt "@info:whatsthis"
1104 msgid ""
1105 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1106 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1107 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1108 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1109 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1113 #, kde-kuit-format
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 msgid ""
1116 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1117 "support the continued work on this application and many other projects by "
1118 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1119 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1120 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1121 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1122 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1123 "behind the KDE community.</para>"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2599
1127 #, kde-kuit-format
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 msgid ""
1130 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1131 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1132 "in your preferred language."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2604
1136 #, kde-kuit-format
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 msgid ""
1139 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1140 "libraries and maintainers of this application."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1144 #, kde-kuit-format
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 msgid ""
1147 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1148 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1149 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1150 "a look!"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1156 msgid "Defocus Terminal Panel"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1160 #, kde-format
1161 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@action:button"
1167 msgid "Empty Trash"
1168 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1169
1170 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1171 #, kde-format
1172 msgid "Empties Trash to create free space"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1176 #, fuzzy, kde-format
1177 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1178 #| msgid "&Network Folders"
1179 msgctxt "@action:button"
1180 msgid "Add Network Folder"
1181 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1182
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1184 #, fuzzy, kde-format
1185 #| msgctxt "@action:inmenu"
1186 #| msgid "Location Bar"
1187 msgctxt "@action:inmenu"
1188 msgid "Location Bar"
1189 msgid_plural "Location Bars"
1190 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1191 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1192
1193 #: dolphinpart.cpp:166
1194 #, kde-format
1195 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1196 msgid "&Edit File Type..."
1197 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1198
1199 #: dolphinpart.cpp:170
1200 #, fuzzy, kde-format
1201 #| msgctxt "@info:tooltip"
1202 #| msgid "Select Item"
1203 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1204 msgid "Select Items Matching..."
1205 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1206
1207 #: dolphinpart.cpp:175
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1210 msgid "Unselect Items Matching..."
1211 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1212
1213 #: dolphinpart.cpp:181
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1216 msgid "Unselect All"
1217 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1218
1219 #: dolphinpart.cpp:198
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "@action:inmenu Go"
1222 msgid "App&lications"
1223 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1224
1225 #: dolphinpart.cpp:201
1226 #, kde-format
1227 msgctxt "@action:inmenu Go"
1228 msgid "&Network Folders"
1229 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1230
1231 #: dolphinpart.cpp:204
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@action:inmenu Go"
1234 msgid "Trash"
1235 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1236
1237 #: dolphinpart.cpp:207
1238 #, kde-format
1239 msgctxt "@action:inmenu Go"
1240 msgid "Autostart"
1241 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1242
1243 #: dolphinpart.cpp:212
1244 #, kde-format
1245 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1246 msgid "Find File..."
1247 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1248
1249 #: dolphinpart.cpp:218
1250 #, kde-format
1251 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1252 msgid "Open &Terminal"
1253 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1254
1255 #: dolphinpart.cpp:487
1256 #, kde-format
1257 msgctxt "@title:window"
1258 msgid "Select"
1259 msgstr "තෝරන්න"
1260
1261 #: dolphinpart.cpp:488
1262 #, kde-format
1263 msgid "Select all items matching this pattern:"
1264 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1265
1266 #: dolphinpart.cpp:494
1267 #, kde-format
1268 msgctxt "@title:window"
1269 msgid "Unselect"
1270 msgstr "තෝරන්න එපා"
1271
1272 #: dolphinpart.cpp:495
1273 #, kde-format
1274 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1275 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1276
1277 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1278 #: dolphinpart.rc:5
1279 #, kde-format
1280 msgid "&Edit"
1281 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1282
1283 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1284 #: dolphinpart.rc:15
1285 #, kde-format
1286 msgctxt "@title:menu"
1287 msgid "Selection"
1288 msgstr "තේරිම"
1289
1290 #. i18n: ectx: Menu (view)
1291 #: dolphinpart.rc:24
1292 #, kde-format
1293 msgid "&View"
1294 msgstr "දසුන් (&V)"
1295
1296 #. i18n: ectx: Menu (go)
1297 #: dolphinpart.rc:33
1298 #, kde-format
1299 msgid "&Go"
1300 msgstr "යන්න (&G)"
1301
1302 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1303 #: dolphinpart.rc:41
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@title:menu"
1306 msgid "Tools"
1307 msgstr "මෙවලම්"
1308
1309 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1310 #: dolphinpart.rc:51
1311 #, kde-format
1312 msgctxt "@title:menu"
1313 msgid "Dolphin Toolbar"
1314 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1315
1316 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1317 #, kde-format
1318 msgid "Recently Closed Tabs"
1319 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1320
1321 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1322 #, kde-format
1323 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1324 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1325
1326 #: dolphintabbar.cpp:128
1327 #, kde-format
1328 msgctxt "@action:inmenu"
1329 msgid "New Tab"
1330 msgstr "නව ටැබය"
1331
1332 #: dolphintabbar.cpp:129
1333 #, fuzzy, kde-format
1334 #| msgctxt "@action:inmenu"
1335 #| msgid "Search Bar"
1336 msgctxt "@action:inmenu"
1337 msgid "Detach Tab"
1338 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1339
1340 #: dolphintabbar.cpp:130
1341 #, kde-format
1342 msgctxt "@action:inmenu"
1343 msgid "Close Other Tabs"
1344 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1345
1346 #: dolphintabbar.cpp:131
1347 #, kde-format
1348 msgctxt "@action:inmenu"
1349 msgid "Close Tab"
1350 msgstr "ටැබය වසන්න"
1351
1352 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1353 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1354 #: dolphintabwidget.cpp:506
1355 #, fuzzy, kde-format
1356 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1357 #| msgid "%1 (%2)"
1358 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1359 msgid "%1 | (%2)"
1360 msgstr "%1 (%2)"
1361
1362 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1363 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1364 #: dolphintabwidget.cpp:510
1365 #, kde-format
1366 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1367 msgid "(%1) | %2"
1368 msgstr ""
1369
1370 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1371 #: dolphinui.rc:59
1372 #, kde-format
1373 msgctxt "@title:menu"
1374 msgid "Location Bar"
1375 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1376
1377 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1378 #: dolphinui.rc:105
1379 #, kde-format
1380 msgctxt "@title:menu"
1381 msgid "Main Toolbar"
1382 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1383
1384 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1385 #, kde-kuit-format
1386 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1387 msgid ""
1388 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1389 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1390 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1391 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1392 "because following these folders from left to right leads here.</"
1393 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1394 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1395 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1396 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1400 #, kde-kuit-format
1401 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1402 msgid ""
1403 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1404 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1405 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1406 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1407 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1408 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1409 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1410 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1411 "find an item.</item></list></para>"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1415 #, kde-format
1416 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1420 #, fuzzy, kde-format
1421 #| msgctxt "@action:inmenu"
1422 #| msgid "Search Bar"
1423 msgid "Search for %1 in %2"
1424 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1425
1426 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1427 #, fuzzy, kde-format
1428 #| msgctxt "@title:window"
1429 #| msgid "Search"
1430 msgid "Search"
1431 msgstr "සොයන්න"
1432
1433 #: dolphinviewcontainer.cpp:587
1434 #, fuzzy, kde-format
1435 #| msgctxt "@action:inmenu"
1436 #| msgid "Search Bar"
1437 msgid "Search for %1"
1438 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1439
1440 #: dolphinviewcontainer.cpp:671
1441 #, kde-format
1442 msgctxt "@info:progress"
1443 msgid "Loading folder..."
1444 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1445
1446 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1447 #, fuzzy, kde-format
1448 #| msgctxt "@label:listbox"
1449 #| msgid "Sorting:"
1450 msgctxt "@info:progress"
1451 msgid "Sorting..."
1452 msgstr "තේරීම:"
1453
1454 #: dolphinviewcontainer.cpp:690
1455 #, kde-format
1456 msgctxt "@info"
1457 msgid "Searching..."
1458 msgstr "සොයන්න..."
1459
1460 #: dolphinviewcontainer.cpp:711
1461 #, kde-format
1462 msgctxt "@info:status"
1463 msgid "No items found."
1464 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1465
1466 #: dolphinviewcontainer.cpp:842
1467 #, kde-format
1468 msgctxt "@info:status"
1469 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1470 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1471
1472 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1473 #, fuzzy, kde-format
1474 #| msgctxt "@info:status"
1475 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1476 msgctxt "@info:status"
1477 msgid ""
1478 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1479 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1480
1481 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1482 #, kde-format
1483 msgctxt "@info:status"
1484 msgid "Invalid protocol"
1485 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1486
1487 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1488 #, kde-kuit-format
1489 msgid ""
1490 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1494 #, kde-format
1495 msgctxt "@info:tooltip"
1496 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1500 #, fuzzy, kde-format
1501 #| msgctxt "@label:textbox"
1502 #| msgid "Filter:"
1503 msgid "Filter..."
1504 msgstr "පෙරහණ:"
1505
1506 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1507 #, kde-format
1508 msgctxt "@info:tooltip"
1509 msgid "Hide Filter Bar"
1510 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1511
1512 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1513 #, kde-format
1514 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1515 msgid "\"%1\""
1516 msgstr ""
1517
1518 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1519 #, kde-format
1520 msgctxt ""
1521 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1522 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1523 msgstr ""
1524
1525 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1526 #, kde-format
1527 msgctxt ""
1528 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1529 "folders."
1530 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1531 msgstr ""
1532
1533 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1534 #, kde-format
1535 msgctxt ""
1536 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1537 "folders."
1538 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1539 msgstr ""
1540
1541 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1542 #, kde-format
1543 msgctxt ""
1544 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1545 "files/folders."
1546 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1547 msgstr ""
1548
1549 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1550 #, fuzzy, kde-format
1551 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1552 #| msgid "Invert Selection"
1553 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1554 msgid "One Selected File"
1555 msgid_plural "%1 Selected Files"
1556 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1557 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1558
1559 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1560 #, kde-format
1561 msgctxt ""
1562 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1563 msgid "One Selected Folder"
1564 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1565 msgstr[0] ""
1566 msgstr[1] ""
1567
1568 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1569 #, fuzzy, kde-format
1570 #| msgctxt "@info:tooltip"
1571 #| msgid "Select Item"
1572 msgctxt ""
1573 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1574 "folders."
1575 msgid "One Selected Item"
1576 msgid_plural "%1 Selected Items"
1577 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1578 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1579
1580 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1581 #, kde-format
1582 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1583 msgid "One File"
1584 msgid_plural "%1 Files"
1585 msgstr[0] ""
1586 msgstr[1] ""
1587
1588 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1589 #, fuzzy, kde-format
1590 #| msgctxt "@label"
1591 #| msgid "Folder"
1592 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1593 msgid "One Folder"
1594 msgid_plural "%1 Folders"
1595 msgstr[0] "බහලුම"
1596 msgstr[1] "බහලුම"
1597
1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1599 #, fuzzy, kde-format
1600 #| msgctxt "@title:window"
1601 #| msgid "Rename Item"
1602 msgctxt ""
1603 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1604 msgid "One Item"
1605 msgid_plural "%1 Items"
1606 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1607 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1608
1609 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1610 #, fuzzy, kde-format
1611 #| msgctxt "Items in a folder"
1612 #| msgid "1 item"
1613 #| msgid_plural "%1 items"
1614 msgctxt "@item:intable"
1615 msgid "%1 item"
1616 msgid_plural "%1 items"
1617 msgstr[0] "අයිතම 1"
1618 msgstr[1] "අයිතම %1"
1619
1620 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1621 #, kde-format
1622 msgctxt "width × height"
1623 msgid "%1 × %2"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2260
1627 #, kde-format
1628 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1629 msgid "0 - 9"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
1633 #, fuzzy, kde-format
1634 #| msgctxt "@title:group Name"
1635 #| msgid "Others"
1636 msgctxt "@title:group"
1637 msgid "Others"
1638 msgstr "වෙනත්අය"
1639
1640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2294
1641 #, kde-format
1642 msgctxt "@title:group Size"
1643 msgid "Folders"
1644 msgstr "බහලුම්"
1645
1646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
1647 #, kde-format
1648 msgctxt "@title:group Size"
1649 msgid "Small"
1650 msgstr "කුඩා"
1651
1652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1653 #, kde-format
1654 msgctxt "@title:group Size"
1655 msgid "Medium"
1656 msgstr "මධ්‍යම"
1657
1658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1659 #, kde-format
1660 msgctxt "@title:group Size"
1661 msgid "Big"
1662 msgstr "විශාල"
1663
1664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1665 #, kde-format
1666 msgctxt "@title:group Date"
1667 msgid "Today"
1668 msgstr "අද"
1669
1670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "@title:group Date"
1673 msgid "Yesterday"
1674 msgstr "ඊයෙ"
1675
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1679 msgid "dddd"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1683 #, kde-format
1684 msgctxt ""
1685 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1686 msgid "%1"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1690 #, fuzzy, kde-format
1691 #| msgctxt "@title:group Date"
1692 #| msgid "Three Weeks Ago"
1693 msgctxt "@title:group Date"
1694 msgid "One Week Ago"
1695 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1696
1697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
1698 #, kde-format
1699 msgctxt "@title:group Date"
1700 msgid "Two Weeks Ago"
1701 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1702
1703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2368
1704 #, kde-format
1705 msgctxt "@title:group Date"
1706 msgid "Three Weeks Ago"
1707 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1708
1709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2372
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "@title:group Date"
1712 msgid "Earlier this Month"
1713 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1714
1715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2385
1716 #, fuzzy, kde-format
1717 #| msgctxt ""
1718 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1719 #| "full year number"
1720 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1721 msgctxt ""
1722 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1723 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1724 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1725 "text that should not be formatted as a date"
1726 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1727 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1728
1729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1730 #, kde-format
1731 msgctxt ""
1732 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1733 "context @title:group Date"
1734 msgid "%1"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt ""
1740 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1741 #| "full year number"
1742 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1743 msgctxt ""
1744 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1745 "current locale, and yyyy is full year number."
1746 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1747 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1748
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1750 #, kde-format
1751 msgctxt ""
1752 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1753 "@title:group Date"
1754 msgid "%1"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt ""
1760 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1761 #| "full year number"
1762 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1763 msgctxt ""
1764 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1765 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1766 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1767 "text that should not be formatted as a date"
1768 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1769 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1770
1771 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1772 #, kde-format
1773 msgctxt ""
1774 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1775 "context @title:group Date"
1776 msgid "%1"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1780 #, fuzzy, kde-format
1781 #| msgctxt ""
1782 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1783 #| "full year number"
1784 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1785 msgctxt ""
1786 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1787 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1788 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1789 "text that should not be formatted as a date"
1790 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1791 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
1792
1793 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1794 #, kde-format
1795 msgctxt ""
1796 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1797 "context @title:group Date"
1798 msgid "%1"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1802 #, fuzzy, kde-format
1803 #| msgctxt ""
1804 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1805 #| "full year number"
1806 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1807 msgctxt ""
1808 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1809 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1810 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1811 "text that should not be formatted as a date"
1812 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1813 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1814
1815 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1816 #, kde-format
1817 msgctxt ""
1818 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1819 "context @title:group Date"
1820 msgid "%1"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1824 #, fuzzy, kde-format
1825 #| msgctxt ""
1826 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1827 #| "full year number"
1828 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1829 msgctxt ""
1830 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1831 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1832 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1833 "text that should not be formatted as a date"
1834 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1835 msgstr "%B, %Y මුල"
1836
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2459
1838 #, kde-format
1839 msgctxt ""
1840 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1841 "context @title:group Date"
1842 msgid "%1"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1846 #, kde-format
1847 msgctxt ""
1848 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1849 "and yyyy is full year number"
1850 msgid "MMMM, yyyy"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1854 #, kde-format
1855 msgctxt ""
1856 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1857 "group Date"
1858 msgid "%1"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2537
1863 #, kde-format
1864 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1865 msgid "Read, "
1866 msgstr "කියවන්න,"
1867
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2527
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
1870 #, kde-format
1871 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1872 msgid "Write, "
1873 msgstr "ලියන්න,"
1874
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1877 #, kde-format
1878 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1879 msgid "Execute, "
1880 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1884 #, kde-format
1885 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1886 msgid "Forbidden"
1887 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1888
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1890 #, fuzzy, kde-format
1891 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1892 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1893 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1894 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1895 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
1896
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1898 #, fuzzy
1899 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1900 #| msgid "Name"
1901 msgctxt "@label"
1902 msgid "Name"
1903 msgstr "නම"
1904
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1906 msgctxt "@label"
1907 msgid "Size"
1908 msgstr "ප්‍රමාණය"
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1911 #, fuzzy
1912 #| msgctxt "@label"
1913 #| msgid "Modified:"
1914 msgctxt "@label"
1915 msgid "Modified"
1916 msgstr "වෙනස් කළ:"
1917
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1919 #, fuzzy
1920 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1921 #| msgid "Create New"
1922 msgctxt "@label"
1923 msgid "Created"
1924 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
1925
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1927 msgctxt "@label"
1928 msgid "Accessed"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1932 msgctxt "@label"
1933 msgid "Type"
1934 msgstr "වර්‍ගය"
1935
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1937 #, fuzzy
1938 #| msgctxt "@action:inmenu"
1939 #| msgid "Rating"
1940 msgctxt "@label"
1941 msgid "Rating"
1942 msgstr "ඇගැයුම"
1943
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1945 #, fuzzy
1946 #| msgctxt "@action:inmenu"
1947 #| msgid "Tags"
1948 msgctxt "@label"
1949 msgid "Tags"
1950 msgstr "ටැග්"
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1953 #, fuzzy
1954 #| msgctxt "@action:inmenu"
1955 #| msgid "Comment"
1956 msgctxt "@label"
1957 msgid "Comment"
1958 msgstr "සටහන"
1959
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1961 msgctxt "@label"
1962 msgid "Title"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1967 #, fuzzy
1968 #| msgctxt "@info:credit"
1969 #| msgid "Documentation"
1970 msgctxt "@label"
1971 msgid "Document"
1972 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
1973
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1975 msgctxt "@label"
1976 msgid "Author"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
1980 msgctxt "@label"
1981 msgid "Word Count"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1985 msgctxt "@label"
1986 msgid "Line Count"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
1990 msgctxt "@label"
1991 msgid "Date Photographed"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
1997 msgctxt "@label"
1998 msgid "Image"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2002 msgctxt "@label width x height"
2003 msgid "Dimensions"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2007 msgctxt "@label"
2008 msgid "Width"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2012 msgctxt "@label"
2013 msgid "Height"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2017 #, fuzzy
2018 #| msgctxt "@info:credit"
2019 #| msgid "Documentation"
2020 msgctxt "@label"
2021 msgid "Orientation"
2022 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2025 msgctxt "@label"
2026 msgid "Artist"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2033 msgctxt "@label"
2034 msgid "Audio"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2038 #, fuzzy
2039 #| msgctxt "@title:group General settings"
2040 #| msgid "General"
2041 msgctxt "@label"
2042 msgid "Genre"
2043 msgstr "සාමාන්‍ය"
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2046 msgctxt "@label"
2047 msgid "Album"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2051 #, fuzzy
2052 #| msgctxt "@info:credit"
2053 #| msgid "Documentation"
2054 msgctxt "@label"
2055 msgid "Duration"
2056 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
2059 msgctxt "@label"
2060 msgid "Bitrate"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2064 msgctxt "@label"
2065 msgid "Track"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2069 #, fuzzy
2070 #| msgctxt "@item::intable"
2071 #| msgid "Removed"
2072 msgctxt "@label"
2073 msgid "Release Year"
2074 msgstr "ඉවත්කල"
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2077 msgctxt "@label"
2078 msgid "Aspect Ratio"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2082 msgctxt "@label"
2083 msgid "Video"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2087 msgctxt "@label"
2088 msgid "Frame Rate"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2092 #, fuzzy
2093 #| msgctxt "@action:inmenu"
2094 #| msgid "Paste"
2095 msgctxt "@label"
2096 msgid "Path"
2097 msgstr "අලවන්න"
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2103 #, fuzzy
2104 #| msgctxt "@title:group Name"
2105 #| msgid "Others"
2106 msgctxt "@label"
2107 msgid "Other"
2108 msgstr "වෙනත්අය"
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2111 msgctxt "@label"
2112 msgid "File Extension"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2116 #, fuzzy
2117 #| msgctxt "@title:menu"
2118 #| msgid "Selection"
2119 msgctxt "@label"
2120 msgid "Deletion Time"
2121 msgstr "තේරිම"
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2124 msgctxt "@label"
2125 msgid "Link Destination"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2129 msgctxt "@label"
2130 msgid "Downloaded From"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2134 msgctxt "@label"
2135 msgid "Permissions"
2136 msgstr "අවසර"
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
2139 msgctxt "@label"
2140 msgid "Owner"
2141 msgstr "හිමිකරු"
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2144 #, fuzzy
2145 #| msgctxt "@label"
2146 #| msgid "Group"
2147 msgctxt "@label"
2148 msgid "User Group"
2149 msgstr "සමූහය"
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2152 #, kde-format
2153 msgctxt "@info:status"
2154 msgid "Unknown error."
2155 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2156
2157 #: main.cpp:91
2158 #, fuzzy, kde-format
2159 #| msgctxt "@title"
2160 #| msgid "Dolphin"
2161 msgid "Dolphin"
2162 msgstr "Dolphin"
2163
2164 #: main.cpp:92
2165 #, kde-format
2166 msgctxt "@title"
2167 msgid "File Manager"
2168 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2169
2170 #: main.cpp:94
2171 #, kde-format
2172 msgctxt "@info:credit"
2173 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: main.cpp:96
2177 #, kde-format
2178 msgctxt "@info:credit"
2179 msgid "Felix Ernst"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: main.cpp:97
2183 #, fuzzy, kde-format
2184 #| msgctxt "@info:credit"
2185 #| msgid "Maintainer and developer"
2186 msgctxt "@info:credit"
2187 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2188 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2189
2190 #: main.cpp:99
2191 #, kde-format
2192 msgctxt "@info:credit"
2193 msgid "Méven Car"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: main.cpp:100
2197 #, fuzzy, kde-format
2198 #| msgctxt "@info:credit"
2199 #| msgid "Maintainer and developer"
2200 msgctxt "@info:credit"
2201 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2202 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2203
2204 #: main.cpp:102
2205 #, kde-format
2206 msgctxt "@info:credit"
2207 msgid "Elvis Angelaccio"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: main.cpp:103
2211 #, fuzzy, kde-format
2212 #| msgctxt "@info:credit"
2213 #| msgid "Maintainer and developer"
2214 msgctxt "@info:credit"
2215 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2216 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2217
2218 #: main.cpp:105
2219 #, kde-format
2220 msgctxt "@info:credit"
2221 msgid "Emmanuel Pescosta"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: main.cpp:106
2225 #, fuzzy, kde-format
2226 #| msgctxt "@info:credit"
2227 #| msgid "Maintainer and developer"
2228 msgctxt "@info:credit"
2229 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2230 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2231
2232 #: main.cpp:108
2233 #, kde-format
2234 msgctxt "@info:credit"
2235 msgid "Frank Reininghaus"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: main.cpp:109
2239 #, fuzzy, kde-format
2240 #| msgctxt "@info:credit"
2241 #| msgid "Maintainer and developer"
2242 msgctxt "@info:credit"
2243 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2244 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2245
2246 #: main.cpp:111
2247 #, kde-format
2248 msgctxt "@info:credit"
2249 msgid "Peter Penz"
2250 msgstr "Peter Penz"
2251
2252 #: main.cpp:112
2253 #, fuzzy, kde-format
2254 #| msgctxt "@info:credit"
2255 #| msgid "Maintainer and developer"
2256 msgctxt "@info:credit"
2257 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2258 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2259
2260 #: main.cpp:114
2261 #, kde-format
2262 msgctxt "@info:credit"
2263 msgid "Sebastian Trüg"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: main.cpp:115 main.cpp:118 main.cpp:121 main.cpp:124 main.cpp:127
2267 #: main.cpp:130 main.cpp:133
2268 #, kde-format
2269 msgctxt "@info:credit"
2270 msgid "Developer"
2271 msgstr "සංවර්‍ධක"
2272
2273 #: main.cpp:117
2274 #, kde-format
2275 msgctxt "@info:credit"
2276 msgid "David Faure"
2277 msgstr "David Faure"
2278
2279 #: main.cpp:120
2280 #, kde-format
2281 msgctxt "@info:credit"
2282 msgid "Aaron J. Seigo"
2283 msgstr "Aaron J. Seigo"
2284
2285 #: main.cpp:123
2286 #, kde-format
2287 msgctxt "@info:credit"
2288 msgid "Rafael Fernández López"
2289 msgstr "Rafael Fernández López"
2290
2291 #: main.cpp:126
2292 #, kde-format
2293 msgctxt "@info:credit"
2294 msgid "Kevin Ottens"
2295 msgstr "Kevin Ottens"
2296
2297 #: main.cpp:129
2298 #, kde-format
2299 msgctxt "@info:credit"
2300 msgid "Holger Freyther"
2301 msgstr "Holger Freyther"
2302
2303 #: main.cpp:132
2304 #, kde-format
2305 msgctxt "@info:credit"
2306 msgid "Max Blazejak"
2307 msgstr "Max Blazejak"
2308
2309 #: main.cpp:135
2310 #, kde-format
2311 msgctxt "@info:credit"
2312 msgid "Michael Austin"
2313 msgstr "Michael Austin"
2314
2315 #: main.cpp:136
2316 #, kde-format
2317 msgctxt "@info:credit"
2318 msgid "Documentation"
2319 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2320
2321 #: main.cpp:145
2322 #, kde-format
2323 msgctxt "@info:shell"
2324 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: main.cpp:147
2328 #, kde-format
2329 msgctxt "@info:shell"
2330 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2331 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2332
2333 #: main.cpp:148
2334 #, kde-format
2335 msgctxt "@info:shell"
2336 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: main.cpp:149
2340 #, kde-format
2341 msgctxt "@info:shell"
2342 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: main.cpp:150
2346 #, kde-format
2347 msgctxt "@info:shell"
2348 msgid "Document to open"
2349 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2350
2351 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2352 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2353 #, fuzzy, kde-format
2354 #| msgid "Show hidden files"
2355 msgid "Hidden files shown"
2356 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2357
2358 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2359 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2360 #, kde-format
2361 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2362 msgstr ""
2363
2364 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2365 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2366 #, kde-format
2367 msgid "Automatic scrolling"
2368 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2369
2370 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2371 #, kde-format
2372 msgctxt "@action:inmenu"
2373 msgid "Cut"
2374 msgstr "කපන්න"
2375
2376 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2377 #, kde-format
2378 msgctxt "@action:inmenu"
2379 msgid "Copy"
2380 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2381
2382 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2383 #, kde-format
2384 msgctxt "@action:inmenu"
2385 msgid "Rename..."
2386 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2387
2388 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2389 #, kde-format
2390 msgctxt "@action:inmenu"
2391 msgid "Move to Trash"
2392 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2393
2394 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2395 #, kde-format
2396 msgctxt "@action:inmenu"
2397 msgid "Delete"
2398 msgstr "මකන්න"
2399
2400 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2401 #, kde-format
2402 msgctxt "@action:inmenu"
2403 msgid "Show Hidden Files"
2404 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2405
2406 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2407 #, kde-format
2408 msgctxt "@action:inmenu"
2409 msgid "Limit to Home Directory"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@action:inmenu"
2415 msgid "Automatic Scrolling"
2416 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2417
2418 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2419 #, kde-format
2420 msgctxt "@action:inmenu"
2421 msgid "Properties"
2422 msgstr "වත්කම්"
2423
2424 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2425 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2426 #, fuzzy, kde-format
2427 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2428 #| msgid "Previews"
2429 msgid "Previews shown"
2430 msgstr "පුර්‍වදසුන"
2431
2432 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2433 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2434 #, kde-format
2435 msgid "Auto-Play media files"
2436 msgstr ""
2437
2438 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2439 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2440 #, kde-format
2441 msgid "Date display format"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2445 #, kde-format
2446 msgctxt "@action:inmenu"
2447 msgid "Preview"
2448 msgstr "පූර්‍වදසුන"
2449
2450 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2451 #, kde-format
2452 msgctxt "@action:inmenu"
2453 msgid "Auto-Play media files"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2457 #, kde-format
2458 msgctxt "@action:inmenu"
2459 msgid "Configure..."
2460 msgstr "සකසන්න..."
2461
2462 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2463 #, kde-format
2464 msgctxt "@action:inmenu"
2465 msgid "Condensed Date"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2469 #, fuzzy, kde-format
2470 #| msgctxt "@label:textbox"
2471 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2472 msgctxt "@label::textbox"
2473 msgid "Select which data should be shown:"
2474 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2475
2476 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2477 #, fuzzy, kde-format
2478 #| msgctxt "@info"
2479 #| msgid "%1 item selected"
2480 #| msgid_plural "%1 items selected"
2481 msgctxt "@label"
2482 msgid "%1 item selected"
2483 msgid_plural "%1 items selected"
2484 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2485 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2486
2487 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2488 #, kde-format
2489 msgid "play"
2490 msgstr "වාදනය"
2491
2492 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2493 #, kde-format
2494 msgid "pause"
2495 msgstr ""
2496
2497 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2498 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2499 #, kde-format
2500 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: panels/places/placespanel.cpp:47
2504 #, fuzzy, kde-format
2505 #| msgctxt "@action:inmenu"
2506 #| msgid "Configure..."
2507 msgctxt "@action:inmenu"
2508 msgid "Configure Trash…"
2509 msgstr "සකසන්න..."
2510
2511 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2512 #, kde-format
2513 msgid ""
2514 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2515 "and then reopen the panel."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2519 #, kde-format
2520 msgid "Install Konsole"
2521 msgstr ""
2522
2523 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2524 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2525 #, kde-format
2526 msgid "Location"
2527 msgstr "පිහිටුම"
2528
2529 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2530 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2531 #, kde-format
2532 msgid "What"
2533 msgstr "කුමක්ද"
2534
2535 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2536 #, fuzzy, kde-format
2537 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2538 #| msgid "By Type"
2539 msgctxt "@item:inlistbox"
2540 msgid "Any Type"
2541 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
2542
2543 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2544 #, fuzzy, kde-format
2545 #| msgctxt "@title:window"
2546 #| msgid "Folders"
2547 msgctxt "@item:inlistbox"
2548 msgid "Folders"
2549 msgstr "බහලුම්"
2550
2551 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2552 #, fuzzy, kde-format
2553 #| msgctxt "@info:credit"
2554 #| msgid "Documentation"
2555 msgctxt "@item:inlistbox"
2556 msgid "Documents"
2557 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2558
2559 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2560 #, fuzzy, kde-format
2561 #| msgctxt "@title:group"
2562 #| msgid "Icon Size"
2563 msgctxt "@item:inlistbox"
2564 msgid "Images"
2565 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
2566
2567 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2568 #, fuzzy, kde-format
2569 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2570 #| msgid "Show Hidden Files"
2571 msgctxt "@item:inlistbox"
2572 msgid "Audio Files"
2573 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2574
2575 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2576 #, kde-format
2577 msgctxt "@item:inlistbox"
2578 msgid "Videos"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2582 #, fuzzy, kde-format
2583 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2584 #| msgid "By Date"
2585 msgctxt "@item:inlistbox"
2586 msgid "Any Date"
2587 msgstr "දිනයෙන්"
2588
2589 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2590 #, fuzzy, kde-format
2591 #| msgctxt "@title:group Date"
2592 #| msgid "Today"
2593 msgctxt "@item:inlistbox"
2594 msgid "Today"
2595 msgstr "අද"
2596
2597 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2598 #, fuzzy, kde-format
2599 #| msgctxt "@title:group Date"
2600 #| msgid "Yesterday"
2601 msgctxt "@item:inlistbox"
2602 msgid "Yesterday"
2603 msgstr "ඊයෙ"
2604
2605 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2606 #, fuzzy, kde-format
2607 #| msgctxt "@title:group Date"
2608 #| msgid "Last Week"
2609 msgctxt "@item:inlistbox"
2610 msgid "This Week"
2611 msgstr "පසුගිය සතිය"
2612
2613 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2614 #, fuzzy, kde-format
2615 #| msgctxt "@title:group Date"
2616 #| msgid "Earlier this Month"
2617 msgctxt "@item:inlistbox"
2618 msgid "This Month"
2619 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2620
2621 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2622 #, fuzzy, kde-format
2623 #| msgctxt "@title:group Date"
2624 #| msgid "Last Week"
2625 msgctxt "@item:inlistbox"
2626 msgid "This Year"
2627 msgstr "පසුගිය සතිය"
2628
2629 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2630 #, fuzzy, kde-format
2631 #| msgctxt "@action:inmenu"
2632 #| msgid "Rating"
2633 msgctxt "@item:inlistbox"
2634 msgid "Any Rating"
2635 msgstr "ඇගැයුම"
2636
2637 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2638 #, kde-format
2639 msgctxt "@item:inlistbox"
2640 msgid "1 or more"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2644 #, kde-format
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2646 msgid "2 or more"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2650 #, kde-format
2651 msgctxt "@item:inlistbox"
2652 msgid "3 or more"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2656 #, kde-format
2657 msgctxt "@item:inlistbox"
2658 msgid "4 or more"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2662 #, kde-format
2663 msgctxt "@item:inlistbox"
2664 msgid "Highest Rating"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2668 #, fuzzy, kde-format
2669 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2670 #| msgid "Invert Selection"
2671 msgctxt "@action:inmenu"
2672 msgid "Clear Selection"
2673 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2674
2675 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2676 #, kde-format
2677 msgctxt "String list separator"
2678 msgid ", "
2679 msgstr ""
2680
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@action:inmenu"
2684 #| msgid "Tags"
2685 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2686 msgid "Tag: %2"
2687 msgid_plural "Tags: %2"
2688 msgstr[0] "ටැග්"
2689 msgstr[1] "ටැග්"
2690
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2692 #, fuzzy, kde-format
2693 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2694 #| msgid "No Tags"
2695 msgctxt "@action:button"
2696 msgid "Add Tags"
2697 msgstr "ටැග නැත"
2698
2699 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2700 #, kde-format
2701 msgctxt "action:button"
2702 msgid "From Here (%1)"
2703 msgstr "මෙතනින් (%1)"
2704
2705 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2706 #, kde-format
2707 msgctxt "action:button"
2708 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2712 #, kde-format
2713 msgctxt "action:button"
2714 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2718 #, kde-format
2719 msgctxt "@info:tooltip"
2720 msgid "Quit searching"
2721 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
2722
2723 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2724 #, kde-format
2725 msgctxt "action:button"
2726 msgid "Filename"
2727 msgstr "ගොනු නාමය"
2728
2729 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "action:button"
2732 msgid "Content"
2733 msgstr "අන්තර්ගතය"
2734
2735 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2736 #, kde-format
2737 msgctxt "action:button"
2738 msgid "From Here"
2739 msgstr "මෙතනින්"
2740
2741 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2742 #, fuzzy, kde-format
2743 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2744 #| msgid "Your emails"
2745 msgctxt "action:button"
2746 msgid "Your files"
2747 msgstr "danishka@gmail.com"
2748
2749 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2750 #, kde-format
2751 msgctxt "action:button"
2752 msgid "Search in your home directory"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2756 #, fuzzy, kde-format
2757 #| msgctxt "@title:menu"
2758 #| msgid "Search Toolbar"
2759 msgid "More Search Tools"
2760 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
2761
2762 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2763 #, kde-format
2764 msgctxt ""
2765 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2766 "user entered."
2767 msgid "Query Results from '%1'"
2768 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
2769
2770 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:153
2771 #, kde-format
2772 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2773 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2774 msgstr ""
2775
2776 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2777 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2778 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:159
2779 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:192
2780 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:211
2781 #, fuzzy, kde-format
2782 #| msgctxt "@title:menu"
2783 #| msgid "Panels"
2784 msgctxt "@action:button"
2785 msgid "Cancel Copying"
2786 msgstr "පුවරුව"
2787
2788 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:186
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2791 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2792 msgstr ""
2793
2794 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2795 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:205
2796 #, kde-format
2797 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2798 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:223
2802 #, fuzzy, kde-format
2803 #| msgctxt "@label"
2804 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2805 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2806 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2807 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
2808
2809 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2810 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:229
2811 #, fuzzy, kde-format
2812 #| msgctxt "@title:menu"
2813 #| msgid "Panels"
2814 msgctxt "@action:button"
2815 msgid "Cancel Cutting"
2816 msgstr "පුවරුව"
2817
2818 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:256
2819 #, kde-format
2820 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2821 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2822 msgstr ""
2823
2824 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2825 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2826 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:262
2827 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:363
2828 #, fuzzy, kde-format
2829 #| msgctxt "@title:menu"
2830 #| msgid "Panels"
2831 msgctxt "@action:button"
2832 msgid "Cancel"
2833 msgstr "පුවරුව"
2834
2835 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:274
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2838 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2839 msgstr ""
2840
2841 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:280
2843 #, fuzzy, kde-format
2844 #| msgctxt "@item::intable"
2845 #| msgid "Conflicting"
2846 msgctxt "@action:button"
2847 msgid "Cancel Duplicating"
2848 msgstr "ගැටෙන"
2849
2850 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2851 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2852 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:295
2853 #, kde-format
2854 msgctxt "@action keep short"
2855 msgid "More"
2856 msgstr ""
2857
2858 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:339
2860 #, kde-format
2861 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2862 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2863 msgstr ""
2864
2865 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:345
2867 #, fuzzy, kde-format
2868 #| msgctxt "@title:menu"
2869 #| msgid "Panels"
2870 msgctxt "@action:button"
2871 msgid "Cancel Moving"
2872 msgstr "පුවරුව"
2873
2874 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:357
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2877 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:375
2881 #, kde-kuit-format
2882 msgid ""
2883 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2884 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2885 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2886 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2887 "para>"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:395
2891 #, kde-format
2892 msgctxt ""
2893 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2894 msgid "Paste from Clipboard"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:400
2898 #, kde-format
2899 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2900 msgid "Dismiss This Reminder"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:402
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2906 msgid "Don't Remind Me Again"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:418
2910 #, kde-format
2911 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2912 msgid ""
2913 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2914 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2915 msgstr ""
2916
2917 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:424
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@action:button"
2921 msgid "Cancel Renaming"
2922 msgstr ""
2923
2924 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2925 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2926 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2927 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2928 #. and a fallback will be used.
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:567
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@action"
2932 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2933 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2934 msgstr[0] ""
2935 msgstr[1] ""
2936
2937 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2938 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2939 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2940 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2941 #. and a fallback will be used.
2942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:578
2943 #, kde-format
2944 msgctxt "@action"
2945 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2946 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2947 msgstr[0] ""
2948 msgstr[1] ""
2949
2950 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2951 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2952 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2953 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2954 #. and a fallback will be used.
2955 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:586
2956 #, kde-format
2957 msgctxt "@action"
2958 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2959 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2960 msgstr[0] ""
2961 msgstr[1] ""
2962
2963 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2964 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2965 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2966 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2967 #. and a fallback will be used.
2968 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:594
2969 #, kde-format
2970 msgctxt "@action"
2971 msgid "Permanently Delete %2"
2972 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2973 msgstr[0] ""
2974 msgstr[1] ""
2975
2976 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2977 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2978 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2979 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2980 #. and a fallback will be used.
2981 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:602
2982 #, kde-format
2983 msgctxt "@action"
2984 msgid "Duplicate %2"
2985 msgid_plural "Duplicate %2"
2986 msgstr[0] ""
2987 msgstr[1] ""
2988
2989 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2990 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2991 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2992 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2993 #. and a fallback will be used.
2994 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2995 #, fuzzy, kde-format
2996 #| msgctxt "@action:inmenu"
2997 #| msgid "Move to Trash"
2998 msgctxt "@action"
2999 msgid "Move %2 to the Trash"
3000 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3001 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3002 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3003
3004 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3005 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3006 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3007 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3008 #. and a fallback will be used.
3009 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3010 #, fuzzy, kde-format
3011 #| msgctxt "@action:button"
3012 #| msgid "&Rename"
3013 msgctxt "@action"
3014 msgid "Rename %2"
3015 msgid_plural "Rename %2"
3016 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3017 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3018
3019 #: selectionmode/topbar.cpp:32
3020 #, kde-kuit-format
3021 msgctxt "@info:whatsthis"
3022 msgid ""
3023 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3024 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3025 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3026 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3027 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3028 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3029 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3030 "the current selection.</para>"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3036 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: selectionmode/topbar.cpp:60
3040 #, fuzzy, kde-format
3041 #| msgctxt "@title:menu"
3042 #| msgid "Selection"
3043 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3044 msgid "Selection Mode"
3045 msgstr "තේරිම"
3046
3047 #: selectionmode/topbar.cpp:66
3048 #, fuzzy, kde-format
3049 #| msgctxt "@title:menu"
3050 #| msgid "Selection"
3051 msgctxt "@action:button"
3052 msgid "Exit Selection Mode"
3053 msgstr "තේරිම"
3054
3055 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3056 #, fuzzy, kde-format
3057 #| msgctxt "@label:textbox"
3058 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3059 msgctxt "@label:textbox"
3060 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3061 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3062
3063 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3064 #, fuzzy, kde-format
3065 #| msgctxt "@label:textbox"
3066 #| msgid "Search..."
3067 msgctxt "@label:textbox"
3068 msgid "Search..."
3069 msgstr "සොයන්න..."
3070
3071 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3072 #, kde-format
3073 msgctxt "@action:button"
3074 msgid "Download New Services..."
3075 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3076
3077 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgctxt "@info"
3080 #| msgid ""
3081 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3082 #| "settings."
3083 msgctxt "@info"
3084 msgid ""
3085 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3086 "settings."
3087 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3088
3089 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3090 #, kde-format
3091 msgctxt "@info"
3092 msgid "Restart now?"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3096 #, fuzzy, kde-format
3097 #| msgctxt "@action:inmenu"
3098 #| msgid "Delete"
3099 msgctxt "@option:check"
3100 msgid "Delete"
3101 msgstr "මකන්න"
3102
3103 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3104 #, fuzzy, kde-format
3105 #| msgctxt "@option:check"
3106 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3107 msgctxt "@option:check"
3108 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3109 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3110
3111 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3112 #, kde-format
3113 msgctxt "@item:inmenu"
3114 msgid "%1: %2"
3115 msgstr "%1: %2"
3116
3117 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3118 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3119 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3120 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3121 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3122 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3123 #, kde-format
3124 msgid "Use system font"
3125 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3126
3127 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3128 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3129 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3130 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3131 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3132 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3133 #, kde-format
3134 msgid "Icon size"
3135 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3136
3137 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3138 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3139 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3140 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3141 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3142 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3143 #, kde-format
3144 msgid "Preview size"
3145 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
3146
3147 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3148 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3149 #, kde-format
3150 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3151 msgstr ""
3152
3153 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3154 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3155 #, kde-format
3156 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3157 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3158
3159 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3160 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3161 #, fuzzy, kde-format
3162 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3163 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3164 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3165
3166 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3167 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3168 #, kde-format
3169 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3170 msgstr ""
3171
3172 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3173 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3176 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3177 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3178
3179 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3180 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3183 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3184 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3185
3186 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3187 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3188 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3190 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3191 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3192
3193 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3194 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3195 #, fuzzy, kde-format
3196 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3197 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3198 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3199
3200 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3201 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3202 #, kde-format
3203 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3204 msgstr ""
3205
3206 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3207 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3208 #, fuzzy, kde-format
3209 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3210 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3211 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3212
3213 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3214 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3215 #, kde-format
3216 msgid "Position of columns"
3217 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3218
3219 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3220 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3221 #, kde-format
3222 msgid "Side Padding"
3223 msgstr ""
3224
3225 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3226 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3227 #, kde-format
3228 msgid "Highlight entire row"
3229 msgstr ""
3230
3231 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3232 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3233 #, kde-format
3234 msgid "Expandable folders"
3235 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3236
3237 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3238 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3239 #, kde-format
3240 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3241 msgstr ""
3242
3243 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3244 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3245 #, kde-format
3246 msgid "Recursive directory size limit"
3247 msgstr ""
3248
3249 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3250 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3251 #, kde-format
3252 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3253 msgstr ""
3254
3255 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3256 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgid "Show hidden files"
3259 msgctxt "@label"
3260 msgid "Hidden files shown"
3261 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3262
3263 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3264 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3265 #, kde-format
3266 msgctxt "@info:whatsthis"
3267 msgid ""
3268 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3269 "will be shown in the file view."
3270 msgstr ""
3271 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3272 "will be shown in the file view."
3273
3274 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3275 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3276 #, kde-format
3277 msgctxt "@label"
3278 msgid "Version"
3279 msgstr "වෙලුම"
3280
3281 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3282 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3283 #, kde-format
3284 msgctxt "@info:whatsthis"
3285 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3286 msgstr ""
3287
3288 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3289 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3290 #, kde-format
3291 msgctxt "@label"
3292 msgid "View Mode"
3293 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3294
3295 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3296 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3297 #, kde-format
3298 msgctxt "@info:whatsthis"
3299 msgid ""
3300 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3301 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3302 msgstr ""
3303 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3304 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3305
3306 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3307 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3308 #, fuzzy, kde-format
3309 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3310 #| msgid "Previews"
3311 msgctxt "@label"
3312 msgid "Previews shown"
3313 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3314
3315 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3316 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3317 #, kde-format
3318 msgctxt "@info:whatsthis"
3319 msgid ""
3320 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3321 "icon."
3322 msgstr ""
3323 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3324 "icon."
3325
3326 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3327 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3328 #, fuzzy, kde-format
3329 #| msgctxt "@label"
3330 #| msgid "Categorized Sorting"
3331 msgctxt "@label"
3332 msgid "Grouped Sorting"
3333 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
3334
3335 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3336 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3337 #, fuzzy, kde-format
3338 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3339 #| msgid ""
3340 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3341 #| "category."
3342 msgctxt "@info:whatsthis"
3343 msgid ""
3344 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3345 msgstr ""
3346 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3347 "category."
3348
3349 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3350 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3351 #, kde-format
3352 msgctxt "@label"
3353 msgid "Sort files by"
3354 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3355
3356 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3357 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3360 #| msgid ""
3361 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3362 #| "performed on."
3363 msgctxt "@info:whatsthis"
3364 msgid ""
3365 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3366 "performed on."
3367 msgstr ""
3368 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3369 "performed on."
3370
3371 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3372 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3373 #, kde-format
3374 msgctxt "@label"
3375 msgid "Order in which to sort files"
3376 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
3377
3378 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3379 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3380 #, kde-format
3381 msgctxt "@label"
3382 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3383 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3384
3385 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3386 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3387 #, fuzzy, kde-format
3388 #| msgctxt "@label"
3389 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3390 msgctxt "@label"
3391 msgid "Show hidden files and folders last"
3392 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3393
3394 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3395 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3396 #, kde-format
3397 msgctxt "@label"
3398 msgid "Visible roles"
3399 msgstr ""
3400
3401 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3402 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3403 #, fuzzy, kde-format
3404 #| msgid "Column width"
3405 msgctxt "@label"
3406 msgid "Header column widths"
3407 msgstr "තීරු පළල"
3408
3409 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3410 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3411 #, kde-format
3412 msgctxt "@label"
3413 msgid "Properties last changed"
3414 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3415
3416 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3417 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3418 #, kde-format
3419 msgctxt "@info:whatsthis"
3420 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3421 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3422
3423 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3424 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3425 #, fuzzy, kde-format
3426 #| msgctxt "@title:window"
3427 #| msgid "Additional Information"
3428 msgctxt "@label"
3429 msgid "Additional Information"
3430 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3431
3432 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3433 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3434 #, kde-format
3435 msgid "Should the URL be editable for the user"
3436 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3437
3438 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3439 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3440 #, kde-format
3441 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3442 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
3443
3444 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3445 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3446 #, kde-format
3447 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3448 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3449
3450 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3451 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3452 #, fuzzy, kde-format
3453 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3454 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3455 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3456
3457 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3458 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3459 #, kde-format
3460 msgid ""
3461 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3462 "instance"
3463 msgstr ""
3464
3465 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3466 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3467 #, kde-format
3468 msgid ""
3469 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3470 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3471 "were removed/renamed ...etc"
3472 msgstr ""
3473
3474 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3475 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3476 #, fuzzy, kde-format
3477 #| msgid "Is the application started the first time"
3478 msgid ""
3479 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3480 "UI)"
3481 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
3482
3483 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3484 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3485 #, kde-format
3486 msgid "Home URL"
3487 msgstr "නිවාස URL"
3488
3489 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3490 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3491 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgctxt "@action:inmenu"
3493 #| msgid "Open in New Tab"
3494 msgid "Remember open folders and tabs"
3495 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3496
3497 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3498 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3499 #, kde-format
3500 msgid "Split the view into two panes"
3501 msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
3502
3503 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3504 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3505 #, kde-format
3506 msgid "Should the filter bar be shown"
3507 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3508
3509 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3510 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3511 #, fuzzy, kde-format
3512 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3513 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3514 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3515
3516 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3517 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3518 #, kde-format
3519 msgid "Browse through archives"
3520 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3521
3522 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3523 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3524 #, kde-format
3525 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3526 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3527
3528 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3529 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3530 #, fuzzy, kde-format
3531 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3532 msgid ""
3533 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3534 "running in the Terminal panel."
3535 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3536
3537 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3538 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3539 #, kde-format
3540 msgid "Rename inline"
3541 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3545 #, kde-format
3546 msgid "Show selection toggle"
3547 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3551 #, kde-format
3552 msgid ""
3553 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3554 "mode bottom bar."
3555 msgstr ""
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3559 #, kde-format
3560 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3565 #, kde-format
3566 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3571 #, kde-format
3572 msgid "New tab will be open after last one"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3577 #, kde-format
3578 msgid "Show tooltips"
3579 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3583 #, kde-format
3584 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3585 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
3586
3587 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3588 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3589 #, kde-format
3590 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3591 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3592
3593 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3594 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3595 #, fuzzy, kde-format
3596 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3597 msgid "Show the statusbar"
3598 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3599
3600 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3602 #, kde-format
3603 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3604 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3605
3606 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3607 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3608 #, kde-format
3609 msgid "Show the space information in the statusbar"
3610 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3611
3612 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3613 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3614 #, kde-format
3615 msgid "Lock the layout of the panels"
3616 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
3617
3618 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3620 #, kde-format
3621 msgid "Enlarge Small Previews"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3626 #, kde-format
3627 msgid ""
3628 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3629 "items"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3633 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3634 #, fuzzy, kde-format
3635 #| msgctxt "@label:listbox"
3636 #| msgid "Text width:"
3637 msgid "Text width index"
3638 msgstr "පෙළ පළල:"
3639
3640 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3641 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3642 #, kde-format
3643 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3647 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3648 #, kde-format
3649 msgid "Enabled plugins"
3650 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
3651
3652 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3653 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgctxt "@action:inmenu"
3655 #| msgid "Configure..."
3656 msgctxt "@title:window"
3657 msgid "Configure"
3658 msgstr "සකසන්න..."
3659
3660 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3661 #, kde-format
3662 msgctxt "@title:group General settings"
3663 msgid "General"
3664 msgstr "සාමාන්‍ය"
3665
3666 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3667 #, kde-format
3668 msgctxt "@title:group"
3669 msgid "Startup"
3670 msgstr "ඇරඹුම"
3671
3672 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3673 #, kde-format
3674 msgctxt "@title:group"
3675 msgid "View Modes"
3676 msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
3677
3678 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3679 #, kde-format
3680 msgctxt "@title:group"
3681 msgid "Navigation"
3682 msgstr "සැරිසැරීම"
3683
3684 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3685 #, fuzzy, kde-format
3686 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3687 #| msgid "Context Menu"
3688 msgctxt "@title:group"
3689 msgid "Context Menu"
3690 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
3691
3692 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3693 #, kde-format
3694 msgctxt "@title:group"
3695 msgid "Trash"
3696 msgstr "මකන්න"
3697
3698 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3699 #, kde-format
3700 msgctxt "@title:group"
3701 msgid "User Feedback"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3705 #, kde-format
3706 msgid ""
3707 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3711 #, kde-format
3712 msgid "Warning"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3716 #, fuzzy, kde-format
3717 #| msgctxt "@option:radio"
3718 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3719 msgctxt "@option:radio"
3720 msgid "Use common display style for all folders"
3721 msgstr "Use common view properties for all folders"
3722
3723 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3724 #, fuzzy, kde-format
3725 #| msgctxt "@option:radio"
3726 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3727 msgctxt "@option:radio"
3728 msgid "Remember display style for each folder"
3729 msgstr "Remember view properties for each folder"
3730
3731 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3732 #, kde-format
3733 msgctxt "@info"
3734 msgid ""
3735 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3736 "properties for."
3737 msgstr ""
3738
3739 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3740 #, fuzzy, kde-format
3741 #| msgid "&View"
3742 msgctxt "@title:group"
3743 msgid "View: "
3744 msgstr "දසුන් (&V)"
3745
3746 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3747 #, fuzzy, kde-format
3748 #| msgctxt "option:check"
3749 #| msgid "Natural sorting of items"
3750 msgctxt "option:radio"
3751 msgid "Natural"
3752 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
3753
3754 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3755 #, kde-format
3756 msgctxt "option:radio"
3757 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3761 #, kde-format
3762 msgctxt "option:radio"
3763 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3767 #, fuzzy, kde-format
3768 #| msgctxt "@label:listbox"
3769 #| msgid "Sorting:"
3770 msgctxt "@title:group"
3771 msgid "Sorting mode: "
3772 msgstr "තේරීම:"
3773
3774 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3775 #, kde-format
3776 msgctxt "@option:check"
3777 msgid "Show tooltips"
3778 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3779
3780 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3781 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3782 #, kde-format
3783 msgctxt "@title:group"
3784 msgid "Miscellaneous: "
3785 msgstr ""
3786
3787 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3788 #, kde-format
3789 msgctxt "@option:check"
3790 msgid "Show selection marker"
3791 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
3792
3793 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3794 #, fuzzy, kde-format
3795 #| msgid "Rename inline"
3796 msgctxt "option:check"
3797 msgid "Rename inline"
3798 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
3799
3800 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3801 #, kde-format
3802 msgctxt "option:check"
3803 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3807 #, kde-format
3808 msgctxt "option:check"
3809 msgid "Turning off split view closes active pane"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3813 #, kde-format
3814 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3818 #, kde-format
3819 msgctxt "@title:window"
3820 msgid "Configure Preview for %1"
3821 msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
3822
3823 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgctxt "@title:group"
3826 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3827 msgctxt "@title:group"
3828 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3829 msgstr "Ask For Confirmation When"
3830
3831 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3832 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3834 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3835 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3836 msgid "Moving files or folders to trash"
3837 msgstr "Moving files or folders to trash"
3838
3839 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3840 #, fuzzy, kde-format
3841 #| msgctxt "@action:inmenu"
3842 #| msgid "Empty Trash"
3843 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3844 msgid "Emptying trash"
3845 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
3846
3847 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3848 #, fuzzy, kde-format
3849 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3850 #| msgid "Deleting files or folders"
3851 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3852 msgid "Deleting files or folders"
3853 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
3854
3855 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgctxt "@title:group"
3858 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3859 msgctxt "@title:group"
3860 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3861 msgstr "Ask For Confirmation When"
3862
3863 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3864 #, fuzzy, kde-format
3865 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3866 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3867 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3868 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3869 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
3870
3871 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3872 #, kde-format
3873 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3874 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3878 #, kde-format
3879 msgctxt "@title:group"
3880 msgid "When opening an executable file:"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3884 #, kde-format
3885 msgid "Always ask"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3889 #, fuzzy, kde-format
3890 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3891 #| msgid "App&lications"
3892 msgid "Open in application"
3893 msgstr "යෙදුම් (&l)"
3894
3895 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3896 #, kde-format
3897 msgid "Run script"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3901 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3902 #, kde-format
3903 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3904 msgid "Behavior"
3905 msgstr "හැසිරීම"
3906
3907 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3908 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3909 #, kde-format
3910 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3911 msgid "Previews"
3912 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3913
3914 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3915 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3916 #, fuzzy, kde-format
3917 #| msgctxt "@title:window"
3918 #| msgid "Confirmation"
3919 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3920 msgid "Confirmations"
3921 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
3922
3923 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3924 #, kde-format
3925 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3926 msgid "Status Bar"
3927 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
3928
3929 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3930 #, fuzzy, kde-format
3931 #| msgctxt "@title:group"
3932 #| msgid "Show previews for"
3933 msgctxt "@title:group"
3934 msgid "Show previews in the view for:"
3935 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
3936
3937 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3938 #, fuzzy, kde-format
3939 #| msgctxt "@label"
3940 #| msgid "Sort files by"
3941 msgid "Skip previews for local files above:"
3942 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3943
3944 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3945 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3946 #, kde-format
3947 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3948 msgid " MiB"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3952 #, kde-format
3953 msgid "No limit"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3957 #, fuzzy, kde-format
3958 #| msgctxt "@label"
3959 #| msgid "Sort files by"
3960 msgctxt "@label"
3961 msgid "Skip previews for remote files above:"
3962 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3963
3964 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3965 #, fuzzy, kde-format
3966 #| msgctxt "@option:check"
3967 #| msgid "Show preview"
3968 msgid "No previews"
3969 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
3970
3971 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3972 #, fuzzy, kde-format
3973 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3974 #| msgid "Status Bar"
3975 msgctxt "@option:check"
3976 msgid "Show status bar"
3977 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
3978
3979 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3980 #, kde-format
3981 msgctxt "@option:check"
3982 msgid "Show zoom slider"
3983 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
3984
3985 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3986 #, kde-format
3987 msgctxt "@option:check"
3988 msgid "Show space information"
3989 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3990
3991 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3992 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3993 #, kde-format
3994 msgctxt "@title:tab"
3995 msgid "Icons"
3996 msgstr "අයිකන"
3997
3998 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3999 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4000 #, kde-format
4001 msgctxt "@title:tab"
4002 msgid "Compact"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4006 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4007 #, kde-format
4008 msgctxt "@title:tab"
4009 msgid "Details"
4010 msgstr "විස්තර"
4011
4012 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4013 #, fuzzy, kde-format
4014 #| msgid "C&lose Current Tab"
4015 msgctxt "option:radio"
4016 msgid "After current tab"
4017 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4018
4019 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4020 #, kde-format
4021 msgctxt "option:radio"
4022 msgid "At end of tab bar"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4026 #, fuzzy, kde-format
4027 #| msgctxt "@action:inmenu"
4028 #| msgid "Open in New Tab"
4029 msgctxt "@title:group"
4030 msgid "Open new tabs: "
4031 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4032
4033 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4034 #, kde-format
4035 msgctxt "@option:check"
4036 msgid "Open archives as folder"
4037 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4038
4039 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4040 #, kde-format
4041 msgctxt "option:check"
4042 msgid "Open folders during drag operations"
4043 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4044
4045 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4046 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgctxt "@title:group General settings"
4048 #| msgid "General"
4049 msgctxt "@title:group"
4050 msgid "General: "
4051 msgstr "සාමාන්‍ය"
4052
4053 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4054 #, kde-format
4055 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4056 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4060 #, fuzzy, kde-format
4061 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4062 #| msgid "Replace Location"
4063 msgctxt "@action:button"
4064 msgid "Select Home Location"
4065 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4066
4067 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4068 #, kde-format
4069 msgctxt "@action:button"
4070 msgid "Use Current Location"
4071 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4072
4073 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4074 #, kde-format
4075 msgctxt "@action:button"
4076 msgid "Use Default Location"
4077 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4078
4079 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgctxt "@option:check"
4082 #| msgid "Show in groups"
4083 msgctxt "@label:textbox"
4084 msgid "Show on startup:"
4085 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4086
4087 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4088 #, fuzzy, kde-format
4089 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4090 #| msgid "Split view mode"
4091 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4092 msgid "Begin in split view mode"
4093 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4094
4095 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4098 #| msgid "New &Window"
4099 msgid "New windows:"
4100 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4101
4102 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4103 #, kde-format
4104 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4105 msgid "Show filter bar"
4106 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4107
4108 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4111 #| msgid "Editable location bar"
4112 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4113 msgid "Make location bar editable"
4114 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4115
4116 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@action:inmenu"
4119 #| msgid "Open in New Tab"
4120 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4121 msgid "Open new folders in tabs"
4122 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4123
4124 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@title:group General settings"
4127 #| msgid "General"
4128 msgctxt "@label:checkbox"
4129 msgid "General:"
4130 msgstr "සාමාන්‍ය"
4131
4132 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4133 #, kde-format
4134 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4135 msgid "Show full path inside location bar"
4136 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4137
4138 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4139 #, fuzzy, kde-format
4140 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4141 #| msgid "Show full path inside location bar"
4142 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4143 msgid "Show full path in title bar"
4144 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4145
4146 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4147 #, kde-format
4148 msgctxt "@info"
4149 msgid ""
4150 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4151 "be applied."
4152 msgstr ""
4153 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4154 "be applied."
4155
4156 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4157 #, kde-format
4158 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4159 msgid "System Font"
4160 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4161
4162 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4163 #, kde-format
4164 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4165 msgid "Custom Font"
4166 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4167
4168 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4169 #, kde-format
4170 msgctxt "@action:button Choose font"
4171 msgid "Choose..."
4172 msgstr "තෝරන්න..."
4173
4174 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4175 #, fuzzy, kde-format
4176 #| msgctxt "@label:listbox"
4177 #| msgid "Default:"
4178 msgctxt "@label:listbox"
4179 msgid "Default icon size:"
4180 msgstr "පෙරනිමිය:"
4181
4182 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgid "Preview size"
4185 msgctxt "@label:listbox"
4186 msgid "Preview icon size:"
4187 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
4188
4189 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4190 #, kde-format
4191 msgctxt "@label:listbox"
4192 msgid "Label font:"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4196 #, fuzzy, kde-format
4197 #| msgctxt "@title:group Size"
4198 #| msgid "Small"
4199 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4200 msgid "Small"
4201 msgstr "කුඩා"
4202
4203 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4204 #, fuzzy, kde-format
4205 #| msgctxt "@title:group Size"
4206 #| msgid "Medium"
4207 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4208 msgid "Medium"
4209 msgstr "මධ්‍යම"
4210
4211 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4212 #, fuzzy, kde-format
4213 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4214 #| msgid "Large"
4215 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4216 msgid "Large"
4217 msgstr "විශාල"
4218
4219 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4220 #, fuzzy, kde-format
4221 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4222 #| msgid "Huge"
4223 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4224 msgid "Huge"
4225 msgstr "විශාල"
4226
4227 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgid "Item width"
4230 msgctxt "@label:listbox"
4231 msgid "Label width:"
4232 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4233
4234 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4235 #, kde-format
4236 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4237 msgid "Unlimited"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4241 #, kde-format
4242 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4243 msgid "1"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4247 #, kde-format
4248 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4249 msgid "2"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4253 #, kde-format
4254 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4255 msgid "3"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4259 #, kde-format
4260 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4261 msgid "4"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4265 #, kde-format
4266 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4267 msgid "5"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgctxt "@label:slider"
4273 #| msgid "Maximum file size:"
4274 msgctxt "@label:listbox"
4275 msgid "Maximum lines:"
4276 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
4277
4278 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4279 #, kde-format
4280 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4281 msgid "Unlimited"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4285 #, fuzzy, kde-format
4286 #| msgctxt "@title:group Size"
4287 #| msgid "Small"
4288 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4289 msgid "Small"
4290 msgstr "කුඩා"
4291
4292 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4293 #, fuzzy, kde-format
4294 #| msgctxt "@title:group Size"
4295 #| msgid "Medium"
4296 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4297 msgid "Medium"
4298 msgstr "මධ්‍යම"
4299
4300 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4301 #, fuzzy, kde-format
4302 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4303 #| msgid "Large"
4304 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4305 msgid "Large"
4306 msgstr "විශාල"
4307
4308 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4309 #, fuzzy, kde-format
4310 #| msgctxt "@label:listbox"
4311 #| msgid "Text width:"
4312 msgctxt "@label:listbox"
4313 msgid "Maximum width:"
4314 msgstr "පෙළ පළල:"
4315
4316 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4317 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgid "Expandable folders"
4319 msgctxt "@option:check"
4320 msgid "Expandable"
4321 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4322
4323 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4324 #, fuzzy, kde-format
4325 #| msgctxt "@title:window"
4326 #| msgid "Folders"
4327 msgctxt "@label:checkbox"
4328 msgid "Folders:"
4329 msgstr "බහලුම්"
4330
4331 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4332 #, kde-format
4333 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4334 msgid "By clicking anywhere on the row"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4338 #, kde-format
4339 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4340 msgid "By clicking on icon or name"
4341 msgstr ""
4342
4343 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4344 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@label"
4347 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4348 msgctxt "@title:group"
4349 msgid "Open files and folders:"
4350 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4351
4352 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4353 #, fuzzy, kde-format
4354 #| msgctxt "@label:textbox"
4355 #| msgid "Number of lines:"
4356 msgctxt "option:radio"
4357 msgid "Number of items"
4358 msgstr "පෙළ ගණන:"
4359
4360 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4361 #, kde-format
4362 msgctxt "option:radio"
4363 msgid "Size of contents, up to "
4364 msgstr ""
4365
4366 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4367 #, kde-format
4368 msgid " level deep"
4369 msgid_plural " levels deep"
4370 msgstr[0] ""
4371 msgstr[1] ""
4372
4373 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4374 #, kde-format
4375 msgctxt "@title:group"
4376 msgid "Folder size displays:"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4380 #, kde-format
4381 msgctxt "option:radio as in relative date"
4382 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4386 #, kde-format
4387 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4388 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4392 #, fuzzy, kde-format
4393 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4394 #| msgid "Date"
4395 msgctxt "@title:group"
4396 msgid "Date style:"
4397 msgstr "දවස"
4398
4399 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4400 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4401 #, kde-format
4402 msgctxt "@info:tooltip"
4403 msgid "Size: 1 pixel"
4404 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4405 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
4406 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
4407
4408 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4409 #, kde-format
4410 msgctxt "@title:window"
4411 msgid "View Display Style"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4415 #, kde-format
4416 msgctxt "@item:inlistbox"
4417 msgid "Icons"
4418 msgstr "අයිකන"
4419
4420 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4421 #, kde-format
4422 msgctxt "@item:inlistbox"
4423 msgid "Compact"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4427 #, kde-format
4428 msgctxt "@item:inlistbox"
4429 msgid "Details"
4430 msgstr "විස්තර"
4431
4432 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4433 #, kde-format
4434 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4435 msgid "Ascending"
4436 msgstr "ආරෝහණ"
4437
4438 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4439 #, kde-format
4440 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4441 msgid "Descending"
4442 msgstr "අවරෝහණ"
4443
4444 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4445 #, kde-format
4446 msgctxt "@option:check"
4447 msgid "Show folders first"
4448 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4449
4450 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@option:check"
4453 #| msgid "Show hidden files"
4454 msgctxt "@option:check"
4455 msgid "Show hidden files last"
4456 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4457
4458 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4459 #, kde-format
4460 msgctxt "@option:check"
4461 msgid "Show preview"
4462 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4463
4464 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4465 #, kde-format
4466 msgctxt "@option:check"
4467 msgid "Show in groups"
4468 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4469
4470 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4471 #, kde-format
4472 msgctxt "@option:check"
4473 msgid "Show hidden files"
4474 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4475
4476 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4477 #, fuzzy, kde-format
4478 #| msgctxt "@title:window"
4479 #| msgid "Additional Information"
4480 msgctxt "@title:group"
4481 msgid "Additional Information"
4482 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4483
4484 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4485 #, kde-format
4486 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4490 #, kde-format
4491 msgctxt "@label:listbox"
4492 msgid "View mode:"
4493 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
4494
4495 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "@label:listbox"
4498 msgid "Sorting:"
4499 msgstr "තේරීම:"
4500
4501 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgctxt "@title:group"
4504 #| msgid "View Properties"
4505 msgid "View options:"
4506 msgstr "දසුන් වත්කම්"
4507
4508 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4509 #, kde-format
4510 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4511 msgid "Current folder"
4512 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
4513
4514 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4515 #, fuzzy, kde-format
4516 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4517 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4518 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4519 msgid "Current folder and sub-folders"
4520 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
4521
4522 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4523 #, kde-format
4524 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4525 msgid "All folders"
4526 msgstr "සියලු බහලුම්"
4527
4528 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4529 #, kde-format
4530 msgctxt "@title:group"
4531 msgid "Apply to:"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@option:check"
4537 #| msgid "Use as default for new folders"
4538 msgctxt "@option:check"
4539 msgid "Use as default view settings"
4540 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
4541
4542 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@info"
4545 #| msgid ""
4546 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4547 #| "continue?"
4548 msgctxt "@info"
4549 msgid ""
4550 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4551 "continue?"
4552 msgstr ""
4553 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4554 "continue?"
4555
4556 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4557 #, kde-format
4558 msgctxt "@info"
4559 msgid ""
4560 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4561 msgstr ""
4562 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4563
4564 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4565 #, kde-format
4566 msgctxt "@title:window"
4567 msgid "Applying View Properties"
4568 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
4569
4570 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "@info:progress"
4573 msgid "Counting folders: %1"
4574 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
4575
4576 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "@info:progress"
4579 msgid "Folders: %1"
4580 msgstr "බහලුම: %1"
4581
4582 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4585 msgid "Zoom:"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4589 #, kde-format
4590 msgid "Zoom"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4594 #, kde-format
4595 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4596 msgid "Sets the size of the file icons."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4602 #| msgid "Stop"
4603 msgid "Stop"
4604 msgstr "නවතන්න"
4605
4606 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4607 #, fuzzy, kde-format
4608 #| msgctxt "@info"
4609 #| msgid "Stop loading"
4610 msgctxt "@tooltip"
4611 msgid "Stop loading"
4612 msgstr "පූරණය නවතන්න"
4613
4614 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4615 #, kde-kuit-format
4616 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4617 msgid ""
4618 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4619 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4620 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4621 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4622 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4623 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4624 "device.</item></list></para>"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgctxt "@option:check"
4630 #| msgid "Show zoom slider"
4631 msgctxt "@action:inmenu"
4632 msgid "Show Zoom Slider"
4633 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4634
4635 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4636 #, fuzzy, kde-format
4637 #| msgctxt "@option:check"
4638 #| msgid "Show space information"
4639 msgctxt "@action:inmenu"
4640 msgid "Show Space Information"
4641 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4642
4643 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4644 #, kde-format
4645 msgctxt "@info:status Free disk space"
4646 msgid "%1 free"
4647 msgstr "%1 ඉතිරියි"
4648
4649 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4650 #, kde-format
4651 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4652 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4656 #, kde-format
4657 msgid "Trash Emptied"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4661 #, kde-format
4662 msgid "The Trash was emptied."
4663 msgstr ""
4664
4665 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "@title:window"
4668 #| msgid "Places"
4669 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4670 msgid "Places"
4671 msgstr "ස්ථානය"
4672
4673 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4674 #, kde-format
4675 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4676 msgid "Count of available Network Shares"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4682 #| msgid "Sett&ings"
4683 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4684 msgid "Settings"
4685 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
4686
4687 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4690 msgid "A subset of Dolphin settings."
4691 msgstr ""
4692
4693 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 msgid "Select Remote Charset"
4696 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
4697
4698 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4699 #, kde-format
4700 msgid "Default"
4701 msgstr "පෙරනිමිය"
4702
4703 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4704 #, kde-format
4705 msgid "Reload"
4706 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
4707
4708 #: views/dolphinview.cpp:642
4709 #, kde-format
4710 msgctxt "@info:status"
4711 msgid "1 Folder selected"
4712 msgid_plural "%1 Folders selected"
4713 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
4714 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
4715
4716 #: views/dolphinview.cpp:643
4717 #, kde-format
4718 msgctxt "@info:status"
4719 msgid "1 File selected"
4720 msgid_plural "%1 Files selected"
4721 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4722 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4723
4724 #: views/dolphinview.cpp:645
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@label"
4727 #| msgid "Folder"
4728 msgctxt "@info:status"
4729 msgid "1 Folder"
4730 msgid_plural "%1 Folders"
4731 msgstr[0] "බහලුම"
4732 msgstr[1] "බහලුම"
4733
4734 #: views/dolphinview.cpp:646
4735 #, kde-format
4736 msgctxt "@info:status"
4737 msgid "1 File"
4738 msgid_plural "%1 Files"
4739 msgstr[0] ""
4740 msgstr[1] ""
4741
4742 #: views/dolphinview.cpp:650
4743 #, kde-format
4744 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4745 msgid "%1, %2 (%3)"
4746 msgstr "%1, %2 (%3)"
4747
4748 #: views/dolphinview.cpp:654
4749 #, kde-format
4750 msgctxt "@info:status files (size)"
4751 msgid "%1 (%2)"
4752 msgstr "%1 (%2)"
4753
4754 #: views/dolphinview.cpp:660
4755 #, fuzzy, kde-format
4756 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4757 #| msgid "Folders First"
4758 msgctxt "@info:status"
4759 msgid "0 Folders, 0 Files"
4760 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4761
4762 #: views/dolphinview.cpp:878 views/dolphinview.cpp:887
4763 #, kde-format
4764 msgctxt "<filename> copy"
4765 msgid "%1 copy"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: views/dolphinview.cpp:1046
4769 #, kde-format
4770 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4771 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4772 msgstr[0] ""
4773 msgstr[1] ""
4774
4775 #: views/dolphinview.cpp:1052
4776 #, fuzzy, kde-format
4777 #| msgctxt "@action:inmenu"
4778 #| msgid "Paste"
4779 msgctxt "@action:button"
4780 msgid "Open %1 Item"
4781 msgid_plural "Open %1 Items"
4782 msgstr[0] "අලවන්න"
4783 msgstr[1] "අලවන්න"
4784
4785 #: views/dolphinview.cpp:1185
4786 #, kde-format
4787 msgctxt "@action:inmenu"
4788 msgid "Side Padding"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: views/dolphinview.cpp:1189
4792 #, fuzzy, kde-format
4793 #| msgid "Column width"
4794 msgctxt "@action:inmenu"
4795 msgid "Automatic Column Widths"
4796 msgstr "තීරු පළල"
4797
4798 #: views/dolphinview.cpp:1194
4799 #, fuzzy, kde-format
4800 #| msgid "Column width"
4801 msgctxt "@action:inmenu"
4802 msgid "Custom Column Widths"
4803 msgstr "තීරු පළල"
4804
4805 #: views/dolphinview.cpp:1770
4806 #, fuzzy, kde-format
4807 #| msgctxt "@info:status"
4808 #| msgid "Move to trash operation completed."
4809 msgctxt "@info:status"
4810 msgid "Trash operation completed."
4811 msgstr "මැකීම අවසන්."
4812
4813 #: views/dolphinview.cpp:1779
4814 #, kde-format
4815 msgctxt "@info:status"
4816 msgid "Delete operation completed."
4817 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
4818
4819 #: views/dolphinview.cpp:1914
4820 #, fuzzy, kde-format
4821 #| msgid "Rename inline"
4822 msgctxt "@action:button"
4823 msgid "Rename and Hide"
4824 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4825
4826 #: views/dolphinview.cpp:1921
4827 #, kde-format
4828 msgid ""
4829 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4830 "Do you still want to rename it?"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: views/dolphinview.cpp:1923
4834 #, kde-format
4835 msgid ""
4836 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4837 "Do you still want to rename it?"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: views/dolphinview.cpp:1925
4841 #, fuzzy, kde-format
4842 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4843 #| msgid "Show Hidden Files"
4844 msgid "Hide this File?"
4845 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4846
4847 #: views/dolphinview.cpp:1925
4848 #, fuzzy, kde-format
4849 #| msgctxt "@title:group"
4850 #| msgid "Home Folder"
4851 msgid "Hide this Folder?"
4852 msgstr "නිවාස බහලුම"
4853
4854 #: views/dolphinview.cpp:1981
4855 #, kde-format
4856 msgctxt "@info:status"
4857 msgid "The location is empty."
4858 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4859
4860 #: views/dolphinview.cpp:1983
4861 #, kde-format
4862 msgctxt "@info:status"
4863 msgid "The location '%1' is invalid."
4864 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
4865
4866 #: views/dolphinview.cpp:2229
4867 #, fuzzy, kde-format
4868 #| msgctxt "@info:progress"
4869 #| msgid "Loading folder..."
4870 msgid "Loading..."
4871 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
4872
4873 #: views/dolphinview.cpp:2248
4874 #, fuzzy, kde-format
4875 #| msgctxt "@info:progress"
4876 #| msgid "Loading folder..."
4877 msgid "Loading canceled"
4878 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
4879
4880 #: views/dolphinview.cpp:2250
4881 #, fuzzy, kde-format
4882 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4883 msgid "No items matching the filter"
4884 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
4885
4886 #: views/dolphinview.cpp:2252
4887 #, fuzzy, kde-format
4888 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4889 msgid "No items matching the search"
4890 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
4891
4892 #: views/dolphinview.cpp:2254
4893 #, fuzzy, kde-format
4894 #| msgctxt "@info:status"
4895 #| msgid "The location is empty."
4896 msgid "Trash is empty"
4897 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4898
4899 #: views/dolphinview.cpp:2257
4900 #, kde-format
4901 msgid "No tags"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: views/dolphinview.cpp:2260
4905 #, kde-format
4906 msgid "No files tagged with \"%1\""
4907 msgstr ""
4908
4909 #: views/dolphinview.cpp:2264
4910 #, fuzzy, kde-format
4911 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4912 msgid "No recently used items"
4913 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
4914
4915 #: views/dolphinview.cpp:2266
4916 #, kde-format
4917 msgid "No shared folders found"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: views/dolphinview.cpp:2268
4921 #, kde-format
4922 msgid "No relevant network resources found"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: views/dolphinview.cpp:2270
4926 #, kde-format
4927 msgid "No MTP-compatible devices found"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: views/dolphinview.cpp:2272
4931 #, fuzzy, kde-format
4932 #| msgctxt "@info:status"
4933 #| msgid "No items found."
4934 msgid "No Apple devices found"
4935 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
4936
4937 #: views/dolphinview.cpp:2274
4938 #, kde-format
4939 msgid "No Bluetooth devices found"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: views/dolphinview.cpp:2276
4943 #, fuzzy, kde-format
4944 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4945 #| msgid "Folders First"
4946 msgid "Folder is empty"
4947 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4948
4949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4950 #, kde-format
4951 msgctxt "@action"
4952 msgid "Create Folder..."
4953 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
4954
4955 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4956 #, kde-kuit-format
4957 msgctxt "@info:whatsthis"
4958 msgid ""
4959 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4960 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4964 #, kde-kuit-format
4965 msgctxt "@info:whatsthis"
4966 msgid ""
4967 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4968 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4969 "from if disk space is needed."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4973 #, kde-kuit-format
4974 msgctxt "@info:whatsthis"
4975 msgid ""
4976 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4977 "recovered by normal means."
4978 msgstr ""
4979
4980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4983 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4984 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4985 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4986 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
4987
4988 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4989 #, kde-format
4990 msgctxt "@action:inmenu File"
4991 msgid "Duplicate Here"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4995 #, kde-format
4996 msgctxt "@action:inmenu File"
4997 msgid "Properties"
4998 msgstr "වත්කම්"
4999
5000 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
5001 #, kde-kuit-format
5002 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5003 msgid ""
5004 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5005 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5006 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5007 "there like managing read- and write-permissions."
5008 msgstr ""
5009
5010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
5011 #, fuzzy, kde-format
5012 #| msgid "Location"
5013 msgctxt "@action:incontextmenu"
5014 msgid "Copy Location"
5015 msgstr "පිහිටුම"
5016
5017 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5018 #, kde-format
5019 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5020 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5021 msgstr ""
5022
5023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
5024 #, fuzzy, kde-format
5025 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5026 #| msgid "Move to Trash"
5027 msgctxt "@action:inmenu File"
5028 msgid "Move to Trash…"
5029 msgstr "මකන්න"
5030
5031 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5032 #, fuzzy, kde-format
5033 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5034 #| msgid "Delete"
5035 msgctxt "@action:inmenu File"
5036 msgid "Delete…"
5037 msgstr "මකන්න"
5038
5039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5040 #, kde-format
5041 msgctxt "@action:inmenu File"
5042 msgid "Duplicate Here…"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5046 #, fuzzy, kde-format
5047 #| msgid "Location"
5048 msgctxt "@action:incontextmenu"
5049 msgid "Copy Location…"
5050 msgstr "පිහිටුම"
5051
5052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5053 #, kde-kuit-format
5054 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5055 msgid ""
5056 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5057 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5058 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5059 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5060 "interface> option is enabled.</para>"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5064 #, kde-kuit-format
5065 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5066 msgid ""
5067 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5068 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5069 "the overview in folders with many items.</para>"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5073 #, kde-kuit-format
5074 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5075 msgid ""
5076 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5077 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5078 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5079 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5080 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5081 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5082 "of multiple folders in the same list.</para>"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5086 #, kde-format
5087 msgctxt "@action:intoolbar"
5088 msgid "View Mode"
5089 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5090
5091 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5092 #, kde-format
5093 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5094 msgid "This increases the icon size."
5095 msgstr ""
5096
5097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5098 #, kde-format
5099 msgctxt "@action:inmenu View"
5100 msgid "Reset Zoom Level"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5104 #, fuzzy, kde-format
5105 #| msgid "Default"
5106 msgid "Zoom To Default"
5107 msgstr "පෙරනිමිය"
5108
5109 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5110 #, kde-format
5111 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5112 msgid "This resets the icon size to default."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5116 #, kde-format
5117 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5118 msgid "This reduces the icon size."
5119 msgstr ""
5120
5121 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5122 #, kde-format
5123 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5124 msgid "Zoom"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgid "Show preview"
5130 msgctxt "@action:intoolbar"
5131 msgid "Show Previews"
5132 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5133
5134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgctxt "@label"
5137 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5138 msgctxt "@info"
5139 msgid "Show preview of files and folders"
5140 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5141
5142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5143 #, kde-kuit-format
5144 msgctxt "@info:whatsthis"
5145 msgid ""
5146 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5147 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5148 "the images."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5152 #, kde-format
5153 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5154 msgid "Folders First"
5155 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5156
5157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5158 #, fuzzy, kde-format
5159 #| msgid "Show hidden files"
5160 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5161 msgid "Hidden Files Last"
5162 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5163
5164 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5165 #, fuzzy, kde-format
5166 #| msgctxt "@title:menu"
5167 #| msgid "Sort By"
5168 msgctxt "@action:inmenu View"
5169 msgid "Sort By"
5170 msgstr "පිළිවෙළ"
5171
5172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5173 #, fuzzy, kde-format
5174 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5175 #| msgid "Additional Information"
5176 msgctxt "@action:inmenu View"
5177 msgid "Show Additional Information"
5178 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5179
5180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5181 #, kde-format
5182 msgctxt "@action:inmenu View"
5183 msgid "Show in Groups"
5184 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5185
5186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5187 #, kde-format
5188 msgctxt "@info:whatsthis"
5189 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5190 msgstr ""
5191
5192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "@action:inmenu"
5195 #| msgid "Show Hidden Files"
5196 msgctxt "@action:inmenu View"
5197 msgid "Show Hidden Files"
5198 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5199
5200 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5201 #, kde-kuit-format
5202 msgctxt "@info:whatsthis"
5203 msgid ""
5204 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5205 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5206 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5207 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5208 "hidden.</para>"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5212 #, fuzzy, kde-format
5213 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5214 #| msgid "Adjust View Properties..."
5215 msgctxt "@action:inmenu View"
5216 msgid "Adjust View Display Style..."
5217 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5218
5219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5220 #, kde-format
5221 msgctxt "@info:whatsthis"
5222 msgid ""
5223 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5229 msgid "Icons"
5230 msgstr "අයිකන"
5231
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5233 #, kde-format
5234 msgctxt "@info"
5235 msgid "Icons view mode"
5236 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5237
5238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5239 #, kde-format
5240 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5241 msgid "Compact"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgctxt "@info"
5247 #| msgid "Columns view mode"
5248 msgctxt "@info"
5249 msgid "Compact view mode"
5250 msgstr "තීරු ආකාරය"
5251
5252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5253 #, kde-format
5254 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5255 msgid "Details"
5256 msgstr "විස්තර"
5257
5258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5259 #, kde-format
5260 msgctxt "@info"
5261 msgid "Details view mode"
5262 msgstr "විස්තර ආකාරය"
5263
5264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5265 #, kde-format
5266 msgctxt "Sort descending"
5267 msgid "Z-A"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5271 #, kde-format
5272 msgctxt "Sort ascending"
5273 msgid "A-Z"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@option:check"
5279 #| msgid "Show folders first"
5280 msgctxt "Sort descending"
5281 msgid "Largest First"
5282 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5283
5284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5285 #, fuzzy, kde-format
5286 #| msgctxt "@option:check"
5287 #| msgid "Show folders first"
5288 msgctxt "Sort ascending"
5289 msgid "Smallest First"
5290 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5291
5292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5293 #, fuzzy, kde-format
5294 #| msgctxt "@option:check"
5295 #| msgid "Show folders first"
5296 msgctxt "Sort descending"
5297 msgid "Newest First"
5298 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5299
5300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5301 #, fuzzy, kde-format
5302 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5303 #| msgid "Folders First"
5304 msgctxt "Sort ascending"
5305 msgid "Oldest First"
5306 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5307
5308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5311 #| msgid "Folders First"
5312 msgctxt "Sort descending"
5313 msgid "Highest First"
5314 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5315
5316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5317 #, fuzzy, kde-format
5318 #| msgctxt "@option:check"
5319 #| msgid "Show folders first"
5320 msgctxt "Sort ascending"
5321 msgid "Lowest First"
5322 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5323
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5325 #, fuzzy, kde-format
5326 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5327 #| msgid "Descending"
5328 msgctxt "Sort descending"
5329 msgid "Descending"
5330 msgstr "අවරෝහණ"
5331
5332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5333 #, fuzzy, kde-format
5334 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5335 #| msgid "Ascending"
5336 msgctxt "Sort ascending"
5337 msgid "Ascending"
5338 msgstr "ආරෝහණ"
5339
5340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5341 #, kde-format
5342 msgctxt ""
5343 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5344 "selection is empty when this text is shown."
5345 msgid "Actions for Current View"
5346 msgstr ""
5347
5348 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5349 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5350 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5351 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5352 #. and a fallback will be used.
5353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5354 #, kde-format
5355 msgid "Actions for %1"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5359 #, kde-format
5360 msgctxt ""
5361 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5362 "of selected files/folders."
5363 msgid "Actions for One Selected Item"
5364 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5365 msgstr[0] ""
5366 msgstr[1] ""
5367
5368 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5369 #, kde-format
5370 msgctxt "@info:status"
5371 msgid "Updating version information..."
5372 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
5373
5374 #, fuzzy
5375 #~| msgctxt "@info:credit"
5376 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
5377 #~ msgctxt "@info:credit"
5378 #~ msgid ""
5379 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5380 #~ "Angelaccio"
5381 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5382
5383 #~ msgid "Font family"
5384 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
5385
5386 #~ msgid "Font size"
5387 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
5388
5389 #~ msgid "Italic"
5390 #~ msgstr "ඇලකුරු"
5391
5392 #~ msgid "Font weight"
5393 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
5394
5395 #, fuzzy
5396 #~| msgctxt "@label"
5397 #~| msgid "Add Comment..."
5398 #~ msgctxt "@item"
5399 #~ msgid "Eject"
5400 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5401
5402 #, fuzzy
5403 #~| msgctxt "@item::intable"
5404 #~| msgid "Removed"
5405 #~ msgctxt "@item"
5406 #~ msgid "Release"
5407 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5408
5409 #, fuzzy
5410 #~| msgctxt "@item::intable"
5411 #~| msgid "Removed"
5412 #~ msgctxt "@item"
5413 #~ msgid "Safely Remove"
5414 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5415
5416 #, fuzzy
5417 #~| msgctxt "@item::intable"
5418 #~| msgid "Removed"
5419 #~ msgctxt "@item"
5420 #~ msgid "Unmount"
5421 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5422
5423 #, fuzzy
5424 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5425 #~| msgid "Open in New Tab"
5426 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5427 #~ msgid "Open in New Tab"
5428 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5429
5430 #, fuzzy
5431 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5432 #~| msgid "Open in New Window"
5433 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5434 #~ msgid "Open in New Window"
5435 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
5436
5437 #, fuzzy
5438 #~| msgctxt "@item::intable"
5439 #~| msgid "Removed"
5440 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5441 #~ msgid "Mount"
5442 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5443
5444 #, fuzzy
5445 #~| msgctxt "@label"
5446 #~| msgid "Add Comment..."
5447 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5448 #~ msgid "Edit..."
5449 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5450
5451 #, fuzzy
5452 #~| msgctxt "@item::intable"
5453 #~| msgid "Removed"
5454 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5455 #~ msgid "Remove"
5456 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5457
5458 #, fuzzy
5459 #~| msgctxt "@label"
5460 #~| msgid "Add Comment..."
5461 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5462 #~ msgid "Add Entry..."
5463 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5464
5465 #, fuzzy
5466 #~| msgctxt "@title:group"
5467 #~| msgid "Icon Size"
5468 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5469 #~ msgid "Icon Size"
5470 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
5471
5472 #, fuzzy
5473 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5474 #~| msgid "Show Search Bar"
5475 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5476 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5477 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
5478
5479 #~ msgctxt "@title:window"
5480 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5481 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
5482
5483 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5484 #~ msgid "Sett&ings"
5485 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5486
5487 #, fuzzy
5488 #~| msgid "Show comment"
5489 #~ msgctxt "@action"
5490 #~ msgid "Show menu"
5491 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
5492
5493 #~ msgctxt "@title:group"
5494 #~ msgid "Services"
5495 #~ msgstr "සේවාව"
5496
5497 #~ msgctxt "@title"
5498 #~ msgid "Dolphin Part"
5499 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
5500
5501 #, fuzzy
5502 #~| msgctxt "@title:group"
5503 #~| msgid "Navigation"
5504 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5505 #~ msgid "Url Navigator"
5506 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5507 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
5508 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
5509
5510 #, fuzzy
5511 #~| msgctxt "@info:status"
5512 #~| msgid "Unknown size"
5513 #~ msgctxt "@item:intable"
5514 #~ msgid "Unknown"
5515 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
5516
5517 #, fuzzy
5518 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5519 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5520 #~ msgctxt "@info"
5521 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5522 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
5523
5524 #~ msgctxt "@info:status"
5525 #~ msgid "Unknown size"
5526 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
5527
5528 #, fuzzy
5529 #~| msgctxt "@title:group"
5530 #~| msgid "Startup"
5531 #~ msgctxt "@label:textbox"
5532 #~ msgid "Start in:"
5533 #~ msgstr "ඇරඹුම"
5534
5535 #, fuzzy
5536 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5537 #~| msgid "Add to Places"
5538 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5539 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5540 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5541
5542 #~ msgctxt "@title:window"
5543 #~ msgid "Rename Items"
5544 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
5545
5546 #~ msgctxt "@label:textbox"
5547 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5548 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5549
5550 #~ msgctxt "@info:status"
5551 #~ msgid "New name #"
5552 #~ msgstr "# නව නාමය"
5553
5554 #~ msgctxt "@label:textbox"
5555 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5556 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5557 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
5558 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
5559
5560 #, fuzzy
5561 #~| msgctxt "@info"
5562 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5563 #~ msgctxt "@info"
5564 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5565 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
5566
5567 #~ msgctxt "@title:window"
5568 #~ msgid "View Properties"
5569 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
5570
5571 #, fuzzy
5572 #~| msgctxt "@option:check"
5573 #~| msgid "Show folders first"
5574 #~ msgid "Show facets widget"
5575 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5576
5577 #, fuzzy
5578 #~| msgctxt "@label"
5579 #~| msgid "Permissions"
5580 #~ msgctxt "@action:button"
5581 #~ msgid "Fewer Options"
5582 #~ msgstr "අවසර"
5583
5584 #, fuzzy
5585 #~| msgctxt "@label"
5586 #~| msgid "Permissions"
5587 #~ msgctxt "@action:button"
5588 #~ msgid "More Options"
5589 #~ msgstr "අවසර"
5590
5591 #, fuzzy
5592 #~| msgctxt "@title:window"
5593 #~| msgid "Folders"
5594 #~ msgctxt "@option:check"
5595 #~ msgid "Folders"
5596 #~ msgstr "බහලුම්"
5597
5598 #, fuzzy
5599 #~| msgctxt "@title:group Date"
5600 #~| msgid "Today"
5601 #~ msgctxt "@option:option"
5602 #~ msgid "Today"
5603 #~ msgstr "අද"
5604
5605 #, fuzzy
5606 #~| msgctxt "@title:group Date"
5607 #~| msgid "Yesterday"
5608 #~ msgctxt "@option:option"
5609 #~ msgid "Yesterday"
5610 #~ msgstr "ඊයෙ"
5611
5612 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5613 #~ msgid "Go"
5614 #~ msgstr "යන්න"
5615
5616 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5617 #~ msgid "Tools"
5618 #~ msgstr "මෙවලම්"
5619
5620 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5621 #~ msgid "Panels"
5622 #~ msgstr "පුවරුව"
5623
5624 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5625 #~ msgid "Preview"
5626 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
5627
5628 #~ msgid "stop"
5629 #~ msgstr "නවතන්න"
5630
5631 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5632 #~ msgid "Add to Places"
5633 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5634
5635 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5636 #~ msgid "Descending"
5637 #~ msgstr "අවරෝහණ"
5638
5639 #~ msgctxt "@title:window"
5640 #~ msgid "Configure Shown Data"
5641 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
5642
5643 #, fuzzy
5644 #~| msgctxt "@label:textbox"
5645 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
5646 #~ msgctxt "@label::textbox"
5647 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5648 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
5649
5650 #~ msgctxt "action:button"
5651 #~ msgid "Everywhere"
5652 #~ msgstr "සැම තැනම"
5653
5654 #, fuzzy
5655 #~| msgctxt "@item::intable"
5656 #~| msgid "Unversioned"
5657 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5658 #~ msgid "Transversed"
5659 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
5660
5661 #, fuzzy
5662 #~| msgctxt "@label:textbox"
5663 #~| msgid "Location:"
5664 #~ msgctxt "@label"
5665 #~ msgid "Location:"
5666 #~ msgstr "පිහිටුම:"
5667
5668 #, fuzzy
5669 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5670 #~| msgid "Add to Places"
5671 #~ msgctxt "@title:window"
5672 #~ msgid "Add Places Entry"
5673 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5674
5675 #, fuzzy
5676 #~| msgid "Show tooltips"
5677 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5678 #~ msgid "Show All Entries"
5679 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
5680
5681 #~ msgctxt "@title:group"
5682 #~ msgid "Properties"
5683 #~ msgstr "වත්කම්"
5684
5685 #, fuzzy
5686 #~| msgctxt "@title:window"
5687 #~| msgid "Additional Information"
5688 #~ msgctxt "@title:group"
5689 #~ msgid "Additional Information Shown"
5690 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
5691
5692 #~ msgctxt "@title:group"
5693 #~ msgid "Apply View Properties To"
5694 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5695
5696 #, fuzzy
5697 #~| msgctxt "@option:radio"
5698 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5699 #~ msgctxt "@option:check"
5700 #~ msgid "Use these view properties as default"
5701 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
5702
5703 #~ msgctxt "@label:textbox"
5704 #~ msgid "Location:"
5705 #~ msgstr "පිහිටුම:"
5706
5707 #~ msgctxt "@title:group"
5708 #~ msgid "Icon Size"
5709 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
5710
5711 #~ msgctxt "@label:listbox"
5712 #~ msgid "Preview:"
5713 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
5714
5715 #~ msgctxt "@title:group"
5716 #~ msgid "Text"
5717 #~ msgstr "පෙළ:"
5718
5719 #~ msgctxt "@label:listbox"
5720 #~ msgid "Font:"
5721 #~ msgstr "අකුරු:"
5722
5723 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5724 #~ msgid "Small"
5725 #~ msgstr "කුඩා"
5726
5727 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5728 #~ msgid "Medium"
5729 #~ msgstr "මධ්‍යම"
5730
5731 #~ msgctxt "@option:check"
5732 #~ msgid "Expandable folders"
5733 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5734
5735 #, fuzzy
5736 #~| msgctxt "@label:textbox"
5737 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
5738 #~ msgctxt "@label"
5739 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5740 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
5741
5742 #~ msgctxt "@action:button"
5743 #~ msgid "Additional Information"
5744 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
5745
5746 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5747 #~ msgid "Select All"
5748 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
5749
5750 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5751 #~ msgid "Reload"
5752 #~ msgstr "යළි පූරණය"
5753
5754 #, fuzzy
5755 #~| msgctxt "@title:group"
5756 #~| msgid "Icon Size"
5757 #~ msgctxt "@label"
5758 #~ msgid "Image Size"
5759 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
5760
5761 #, fuzzy
5762 #~| msgctxt "@title:window"
5763 #~| msgid "Places"
5764 #~ msgctxt "@item"
5765 #~ msgid "Places"
5766 #~ msgstr "ස්ථානය"
5767
5768 #, fuzzy
5769 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5770 #~ msgctxt "@item"
5771 #~ msgid "Recently Saved"
5772 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5773
5774 #, fuzzy
5775 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5776 #~| msgid "Search Bar"
5777 #~ msgctxt "@item"
5778 #~ msgid "Search For"
5779 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
5780
5781 #, fuzzy
5782 #~| msgctxt "@title:group"
5783 #~| msgid "Services"
5784 #~ msgctxt "@item"
5785 #~ msgid "Devices"
5786 #~ msgstr "සේවාව"
5787
5788 #, fuzzy
5789 #~| msgid "Home URL"
5790 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5791 #~ msgid "Home"
5792 #~ msgstr "නිවාස URL"
5793
5794 #, fuzzy
5795 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5796 #~| msgid "&Network Folders"
5797 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5798 #~ msgid "Network"
5799 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
5800
5801 #, fuzzy
5802 #~| msgctxt "@title:group"
5803 #~| msgid "Trash"
5804 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5805 #~ msgid "Trash"
5806 #~ msgstr "මකන්න"
5807
5808 #, fuzzy
5809 #~| msgctxt "@title:group Date"
5810 #~| msgid "Today"
5811 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5812 #~ msgid "Today"
5813 #~ msgstr "අද"
5814
5815 #, fuzzy
5816 #~| msgctxt "@title:group Date"
5817 #~| msgid "Yesterday"
5818 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5819 #~ msgid "Yesterday"
5820 #~ msgstr "ඊයෙ"
5821
5822 #, fuzzy
5823 #~| msgctxt "@title:group Date"
5824 #~| msgid "Earlier this Month"
5825 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5826 #~ msgid "This Month"
5827 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
5828
5829 #, fuzzy
5830 #~| msgctxt "@title:group Date"
5831 #~| msgid "Earlier this Month"
5832 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5833 #~ msgid "Last Month"
5834 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
5835
5836 #, fuzzy
5837 #~| msgctxt "@info:credit"
5838 #~| msgid "Documentation"
5839 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5840 #~ msgid "Documents"
5841 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
5842
5843 #, fuzzy
5844 #~| msgctxt "@title:group"
5845 #~| msgid "Icon Size"
5846 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5847 #~ msgid "Images"
5848 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
5849
5850 #, fuzzy
5851 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5852 #~| msgid "Empty Trash"
5853 #~ msgid "Empty Search"
5854 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
5855
5856 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5857 #~ msgid "&Delete"
5858 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
5859
5860 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5861 #~ msgid "&Move to Trash"
5862 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
5863
5864 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5865 #~ msgid "Rename..."
5866 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
5867
5868 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5869 #~ msgid "Help"
5870 #~ msgstr "උදව්"
5871
5872 #, fuzzy
5873 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5874 #~| msgid "Open in New Tab"
5875 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5876 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5877 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5878
5879 #~ msgctxt "@label"
5880 #~ msgid "Date"
5881 #~ msgstr "දිනය"
5882
5883 #~ msgctxt "option:check"
5884 #~ msgid "Natural sorting of items"
5885 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
5886
5887 #, fuzzy
5888 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5889 #~| msgid "Current folder"
5890 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5891 #~ msgid "%1 - current folder"
5892 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5893
5894 #, fuzzy
5895 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5896 #~| msgid "Current folder"
5897 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5898 #~ msgid "%1 - current device"
5899 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5900
5901 #, fuzzy
5902 #~| msgctxt "@title:group"
5903 #~| msgid "Services"
5904 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5905 #~ msgid "%1 - all devices"
5906 #~ msgstr "සේවාව"
5907
5908 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5909 #~ msgid "Paste Into Folder"
5910 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
5911
5912 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5913 #~ msgid "%A"
5914 #~ msgstr "%A"
5915
5916 #~ msgctxt ""
5917 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5918 #~ "locale, and %Y is full year number"
5919 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5920 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5921
5922 #~ msgctxt ""
5923 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5924 #~ "and %Y is full year number"
5925 #~ msgid "%B, %Y"
5926 #~ msgstr "%B, %Y"
5927
5928 #~ msgctxt "@info"
5929 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5930 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
5931
5932 #~ msgctxt "@title:group"
5933 #~ msgid "Mouse"
5934 #~ msgstr "මවුසය"
5935
5936 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5937 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5938 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
5939
5940 #~ msgctxt "@info:status"
5941 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5942 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
5943
5944 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5945 #~ msgid "Paste"
5946 #~ msgstr "අලවන්න"
5947
5948 #~ msgctxt "@label:textbox"
5949 #~ msgid "Find:"
5950 #~ msgstr "සොයන්න:"
5951
5952 #~ msgctxt "@info:status"
5953 #~ msgid "Update of version information failed."
5954 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
5955
5956 #, fuzzy
5957 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5958 #~| msgid "Copy"
5959 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5960 #~ msgid "Copy Text"
5961 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
5962
5963 #~ msgctxt "@info:status"
5964 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5965 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
5966
5967 #~ msgctxt "@title:group Date"
5968 #~ msgid "Last Week"
5969 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
5970
5971 #~ msgctxt ""
5972 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5973 #~ "full year number"
5974 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5975 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
5976
5977 #, fuzzy
5978 #~| msgctxt "@option:check"
5979 #~| msgid "Show zoom slider"
5980 #~ msgid "Zoom slider"
5981 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5982
5983 #, fuzzy
5984 #~| msgctxt "@title:group Date"
5985 #~| msgid "Today"
5986 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5987 #~ msgid "Today"
5988 #~ msgstr "අද"
5989
5990 #, fuzzy
5991 #~| msgctxt "@title:group Date"
5992 #~| msgid "Yesterday"
5993 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5994 #~ msgid "Yesterday"
5995 #~ msgstr "ඊයෙ"
5996
5997 #~ msgctxt "@label"
5998 #~ msgid "Trash"
5999 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6000
6001 #, fuzzy
6002 #~| msgctxt "@label:slider"
6003 #~| msgid "Maximum file size:"
6004 #~ msgctxt "@option:option"
6005 #~ msgid "Maximum Rating"
6006 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
6007
6008 #, fuzzy
6009 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6010 #~| msgid "Small"
6011 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6012 #~ msgid "Small"
6013 #~ msgstr "කුඩා"
6014
6015 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6016 #~ msgid "Medium"
6017 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6018
6019 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6020 #~ msgid "Large"
6021 #~ msgstr "විශාල"
6022
6023 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6024 #~ msgid "Copy Information Message"
6025 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6026
6027 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6028 #~ msgid "Copy Error Message"
6029 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6030
6031 #, fuzzy
6032 #~| msgctxt "@label"
6033 #~| msgid "Description:"
6034 #~ msgctxt "@item:intable"
6035 #~ msgid "No destination"
6036 #~ msgstr "විස්තරය"
6037
6038 #~ msgctxt "@option:check"
6039 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6040 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6041
6042 #~ msgctxt "@title:group"
6043 #~ msgid "Do not create previews for"
6044 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6045
6046 #~ msgctxt "@title:group"
6047 #~ msgid "Version Control Systems"
6048 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6049
6050 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6051 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6052 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6053
6054 #, fuzzy
6055 #~| msgctxt "Items in a folder"
6056 #~| msgid "1 item"
6057 #~| msgid_plural "%1 items"
6058 #~ msgctxt "@item:intable"
6059 #~ msgid "items"
6060 #~ msgstr "අයිතම 1"
6061
6062 #, fuzzy
6063 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6064 #~| msgid "Name"
6065 #~ msgctxt "@item:intable"
6066 #~ msgid "Name"
6067 #~ msgstr "නම"
6068
6069 #, fuzzy
6070 #~| msgctxt "@label"
6071 #~| msgid "Size"
6072 #~ msgctxt "@item:intable"
6073 #~ msgid "Size"
6074 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6075
6076 #, fuzzy
6077 #~| msgctxt "@label"
6078 #~| msgid "Date"
6079 #~ msgctxt "@item:intable"
6080 #~ msgid "Date"
6081 #~ msgstr "දිනය"
6082
6083 #, fuzzy
6084 #~| msgctxt "@label"
6085 #~| msgid "Permissions"
6086 #~ msgctxt "@item:intable"
6087 #~ msgid "Permissions"
6088 #~ msgstr "අවසර"
6089
6090 #, fuzzy
6091 #~| msgctxt "@label"
6092 #~| msgid "Owner"
6093 #~ msgctxt "@item:intable"
6094 #~ msgid "Owner"
6095 #~ msgstr "හිමිකරු"
6096
6097 #, fuzzy
6098 #~| msgctxt "@label"
6099 #~| msgid "Group"
6100 #~ msgctxt "@item:intable"
6101 #~ msgid "Group"
6102 #~ msgstr "සමූහය"
6103
6104 #, fuzzy
6105 #~| msgctxt "@label"
6106 #~| msgid "Type"
6107 #~ msgctxt "@item:intable"
6108 #~ msgid "Type"
6109 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6110
6111 #, fuzzy
6112 #~| msgctxt "@label"
6113 #~| msgid "Description:"
6114 #~ msgctxt "@item:intable"
6115 #~ msgid "Destination"
6116 #~ msgstr "විස්තරය"
6117
6118 #, fuzzy
6119 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6120 #~| msgid "Paste"
6121 #~ msgctxt "@item:intable"
6122 #~ msgid "Path"
6123 #~ msgstr "අලවන්න"
6124
6125 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6126 #~ msgid "By Name"
6127 #~ msgstr "නමින්"
6128
6129 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6130 #~ msgid "By Size"
6131 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
6132
6133 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6134 #~ msgid "By Permissions"
6135 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
6136
6137 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6138 #~ msgid "By Owner"
6139 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
6140
6141 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6142 #~ msgid "By Group"
6143 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
6144
6145 #, fuzzy
6146 #~| msgctxt "@label"
6147 #~| msgid "Description:"
6148 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6149 #~ msgid "By Link Destination"
6150 #~ msgstr "විස්තරය"
6151
6152 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6153 #~ msgid "Name"
6154 #~ msgstr "නම"
6155
6156 #~ msgctxt "@label"
6157 #~ msgid "Additional information"
6158 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6159
6160 #, fuzzy
6161 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6162 #~| msgid "%1 (%2)"
6163 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6164 #~ msgid "%1 (%2)"
6165 #~ msgstr "%1 (%2)"
6166
6167 #~ msgctxt "@option:check"
6168 #~ msgid "Rename inline"
6169 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6170
6171 #~ msgctxt "@info:status"
6172 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6173 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
6174
6175 #~ msgctxt "@title:tab"
6176 #~ msgid "Column"
6177 #~ msgstr "තීරු"
6178
6179 #~ msgctxt "@title:group"
6180 #~ msgid "Grid"
6181 #~ msgstr "දැල"
6182
6183 #~ msgctxt "@label:listbox"
6184 #~ msgid "Arrangement:"
6185 #~ msgstr "සැකස්ම"
6186
6187 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6188 #~ msgid "Columns"
6189 #~ msgstr "තීරු"
6190
6191 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6192 #~ msgid "Rows"
6193 #~ msgstr "පේළි"
6194
6195 #~ msgctxt "@label:listbox"
6196 #~ msgid "Grid spacing:"
6197 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
6198
6199 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6200 #~ msgid "None"
6201 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
6202
6203 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6204 #~ msgid "Small"
6205 #~ msgstr "කුඩා"
6206
6207 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6208 #~ msgid "Medium"
6209 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6210
6211 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6212 #~ msgid "Large"
6213 #~ msgstr "විශාල"
6214
6215 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6216 #~ msgid "Column"
6217 #~ msgstr "තීරු"
6218
6219 #~ msgctxt "@option:check"
6220 #~ msgid "Expandable Folders"
6221 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6222
6223 #~ msgctxt "@title:menu"
6224 #~ msgid "Columns"
6225 #~ msgstr "තීරු"
6226
6227 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6228 #~ msgid "Columns"
6229 #~ msgstr "තීරු"
6230
6231 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6232 #~ msgid "Resize column"
6233 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
6234
6235 #~ msgctxt "@title::column"
6236 #~ msgid "Path"
6237 #~ msgstr "පෙත"
6238
6239 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6240 #~ msgid "Deselect Item"
6241 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
6242
6243 #~ msgctxt "@label"
6244 #~ msgid "Show hidden files"
6245 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6246
6247 #~ msgctxt "@label"
6248 #~ msgid "Show preview"
6249 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6250
6251 #~ msgid "Arrangement"
6252 #~ msgstr "සැකසුම්"
6253
6254 #~ msgid "Item height"
6255 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
6256
6257 #~ msgid "Grid spacing"
6258 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
6259
6260 #~ msgid "Number of textlines"
6261 #~ msgstr "පේළි ගණන"
6262
6263 #, fuzzy
6264 #~| msgctxt "@label:textbox"
6265 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6266 #~ msgctxt "@label::textbox"
6267 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6268 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6269
6270 #, fuzzy
6271 #~| msgctxt "@info:status"
6272 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
6273 #~ msgid "Remove folder restriction"
6274 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
6275
6276 #, fuzzy
6277 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6278 #~| msgid "Tags"
6279 #~ msgctxt "@title:group"
6280 #~ msgid "Tag"
6281 #~ msgstr "ටැග්"
6282
6283 #, fuzzy
6284 #~| msgctxt "@title:group Date"
6285 #~| msgid "Today"
6286 #~ msgctxt "@action:button"
6287 #~ msgid "Today"
6288 #~ msgstr "අද"
6289
6290 #, fuzzy
6291 #~| msgctxt "@title:group Date"
6292 #~| msgid "Yesterday"
6293 #~ msgctxt "@action:button"
6294 #~ msgid "Yesterday"
6295 #~ msgstr "ඊයෙ"
6296
6297 #, fuzzy
6298 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6299 #~| msgid "Date"
6300 #~ msgctxt "@title:group"
6301 #~ msgid "Date"
6302 #~ msgstr "දවස"
6303
6304 #, fuzzy
6305 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6306 #~| msgid "Open in New Window"
6307 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6308 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6309 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6310
6311 #~ msgctxt "@info:status"
6312 #~ msgid ""
6313 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6314 #~ msgstr ""
6315 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6316
6317 #~ msgctxt "@info:status"
6318 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6319 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
6320
6321 #, fuzzy
6322 #~| msgctxt "@action:button"
6323 #~| msgid "Close"
6324 #~ msgctxt "@info"
6325 #~ msgid "Close"
6326 #~ msgstr "වසන්න"
6327
6328 #~ msgctxt "@title:menu"
6329 #~ msgid "View Mode"
6330 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6331
6332 #, fuzzy
6333 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6334 #~| msgid "By Date"
6335 #~ msgctxt "@label"
6336 #~ msgid "Byte"
6337 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6338
6339 #, fuzzy
6340 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6341 #~| msgid "By Date"
6342 #~ msgctxt "@label"
6343 #~ msgid "KByte"
6344 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6345
6346 #, fuzzy
6347 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6348 #~| msgid "By Date"
6349 #~ msgctxt "@label"
6350 #~ msgid "MByte"
6351 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6352
6353 #, fuzzy
6354 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6355 #~| msgid "By Date"
6356 #~ msgctxt "@label"
6357 #~ msgid "GByte"
6358 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6359
6360 #, fuzzy
6361 #~| msgctxt "@title:group"
6362 #~| msgid "Text"
6363 #~ msgctxt "@label"
6364 #~ msgid "Text"
6365 #~ msgstr "පෙළ:"
6366
6367 #, fuzzy
6368 #~| msgctxt "@title"
6369 #~| msgid "File Manager"
6370 #~ msgctxt "@label"
6371 #~ msgid "Filenames"
6372 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6373
6374 #, fuzzy
6375 #~| msgctxt "@label:textbox"
6376 #~| msgid "Search..."
6377 #~ msgctxt "@label"
6378 #~ msgid "Search:"
6379 #~ msgstr "සොයන්න..."
6380
6381 #~ msgctxt "@action:button"
6382 #~ msgid "Close"
6383 #~ msgstr "වසන්න"
6384
6385 #, fuzzy
6386 #~| msgctxt "@title:window"
6387 #~| msgid "Create New Tag"
6388 #~ msgctxt "@label"
6389 #~ msgid "Greater Than"
6390 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6391
6392 #~ msgctxt "@label"
6393 #~ msgid "Size:"
6394 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6395
6396 #, fuzzy
6397 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6398 #~| msgid "Rating"
6399 #~ msgctxt "@label"
6400 #~ msgid "Rating:"
6401 #~ msgstr "ඇගැයුම"
6402
6403 #, fuzzy
6404 #~| msgctxt "@label Tag name"
6405 #~| msgid "Name:"
6406 #~ msgctxt "@label"
6407 #~ msgid "Name:"
6408 #~ msgstr "නම:"
6409
6410 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6411 #~ msgid "Size"
6412 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6413
6414 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6415 #~ msgid "Date"
6416 #~ msgstr "දවස"
6417
6418 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6419 #~ msgid "Permissions"
6420 #~ msgstr "අවසර"
6421
6422 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6423 #~ msgid "Owner"
6424 #~ msgstr "හිමිකරු"
6425
6426 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6427 #~ msgid "Group"
6428 #~ msgstr "සමූහය"
6429
6430 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6431 #~ msgid "Type"
6432 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6433
6434 #~ msgctxt "@item::intable"
6435 #~ msgid "Normal"
6436 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6437
6438 #~ msgctxt "@item::intable"
6439 #~ msgid "Update required"
6440 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
6441
6442 #~ msgctxt "@item::intable"
6443 #~ msgid "Locally modified"
6444 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
6445
6446 #~ msgctxt "@item::intable"
6447 #~ msgid "Added"
6448 #~ msgstr "එක් කල"
6449
6450 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6451 #~ msgid "Size"
6452 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6453
6454 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6455 #~ msgid "Date"
6456 #~ msgstr "දවස"
6457
6458 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6459 #~ msgid "Permissions"
6460 #~ msgstr "අවසර"
6461
6462 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6463 #~ msgid "Owner"
6464 #~ msgstr "හිමිකරු"
6465
6466 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6467 #~ msgid "Group"
6468 #~ msgstr "සමූහය"
6469
6470 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6471 #~ msgid "Type"
6472 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6473
6474 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6475 #~ msgid "Size"
6476 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6477
6478 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6479 #~ msgid "Date"
6480 #~ msgstr "දවස"
6481
6482 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6483 #~ msgid "Permissions"
6484 #~ msgstr "අවසර"
6485
6486 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6487 #~ msgid "Owner"
6488 #~ msgstr "හිමිකරු"
6489
6490 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6491 #~ msgid "Group"
6492 #~ msgstr "සමූහය"
6493
6494 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6495 #~ msgid "Type"
6496 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6497
6498 #~ msgctxt "@title:menu"
6499 #~ msgid "Additional Information"
6500 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6501
6502 #~ msgctxt "@option:check"
6503 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6504 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
6505
6506 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6507 #~ msgid "SVN Update"
6508 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
6509
6510 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6511 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6512 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
6513
6514 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6515 #~ msgid "SVN Commit..."
6516 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
6517
6518 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6519 #~ msgid "SVN Add"
6520 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
6521
6522 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6523 #~ msgid "SVN Delete"
6524 #~ msgstr "SVN මකන්න"
6525
6526 #~ msgctxt "@info:status"
6527 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6528 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
6529
6530 #~ msgctxt "@info:status"
6531 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6532 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
6533
6534 #~ msgctxt "@info:status"
6535 #~ msgid "Updated SVN repository."
6536 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
6537
6538 #~ msgctxt "@title:window"
6539 #~ msgid "SVN Commit"
6540 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
6541
6542 #~ msgctxt "@action:button"
6543 #~ msgid "Commit"
6544 #~ msgstr "පැවරීම"
6545
6546 #~ msgctxt "@info:status"
6547 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6548 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
6549
6550 #~ msgctxt "@info:status"
6551 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6552 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
6553
6554 #~ msgctxt "@info:status"
6555 #~ msgid "Committed SVN changes."
6556 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
6557
6558 #~ msgctxt "@info:status"
6559 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6560 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
6561
6562 #~ msgctxt "@info:status"
6563 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6564 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
6565
6566 #~ msgctxt "@info:status"
6567 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6568 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
6569
6570 #~ msgctxt "@info:status"
6571 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6572 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
6573
6574 #~ msgctxt "@info:status"
6575 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6576 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
6577
6578 #, fuzzy
6579 #~| msgctxt "@label"
6580 #~| msgid "Total size:"
6581 #~ msgctxt "@label"
6582 #~ msgid "Total Size:"
6583 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
6584
6585 #, fuzzy
6586 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6587 #~| msgid "Type"
6588 #~ msgctxt "@label file type"
6589 #~ msgid "Type"
6590 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6591
6592 #, fuzzy
6593 #~| msgctxt "@label"
6594 #~| msgid "Change Tags..."
6595 #~ msgctxt "@title:window"
6596 #~ msgid "Change Tags"
6597 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgctxt "@label:textbox"
6601 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6602 #~ msgctxt "@label:textbox"
6603 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6604 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6605
6606 #, fuzzy
6607 #~| msgctxt "@title:window"
6608 #~| msgid "Create New Tag"
6609 #~ msgctxt "@label"
6610 #~ msgid "Create new tag:"
6611 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6612
6613 #, fuzzy
6614 #~| msgctxt "@action:menu"
6615 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6616 #~ msgctxt "@info"
6617 #~ msgid "Delete tag"
6618 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6619
6620 #, fuzzy
6621 #~| msgctxt "@action:menu"
6622 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6623 #~ msgctxt "@title"
6624 #~ msgid "Delete tag"
6625 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6626
6627 #, fuzzy
6628 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6629 #~| msgid "Delete"
6630 #~ msgctxt "@action:button"
6631 #~ msgid "Delete"
6632 #~ msgstr "මකන්න"
6633
6634 #, fuzzy
6635 #~| msgctxt "@label"
6636 #~| msgid "New Tag..."
6637 #~ msgctxt "@label"
6638 #~ msgid "Add Tags..."
6639 #~ msgstr "නව ටැගය..."
6640
6641 #, fuzzy
6642 #~| msgctxt "@label"
6643 #~| msgid "Change Tags..."
6644 #~ msgctxt "@label"
6645 #~ msgid "Change..."
6646 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6647
6648 #~ msgctxt "@info:progress"
6649 #~ msgid "Changing annotations"
6650 #~ msgstr "Changing annotations"
6651
6652 #, fuzzy
6653 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6654 #~| msgid "Type"
6655 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6656 #~ msgid "Type"
6657 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6658
6659 #, fuzzy
6660 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6661 #~| msgid "Size"
6662 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6663 #~ msgid "Size"
6664 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6665
6666 #, fuzzy
6667 #~| msgctxt "@label"
6668 #~| msgid "Modified:"
6669 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6670 #~ msgid "Modified"
6671 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6672
6673 #, fuzzy
6674 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6675 #~| msgid "Owner"
6676 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6677 #~ msgid "Owner"
6678 #~ msgstr "හිමිකරු"
6679
6680 #, fuzzy
6681 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6682 #~| msgid "Permissions"
6683 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6684 #~ msgid "Permissions"
6685 #~ msgstr "අවසර"
6686
6687 #, fuzzy
6688 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6689 #~| msgid "Comment"
6690 #~ msgctxt "@title:window"
6691 #~ msgid "Change Comment"
6692 #~ msgstr "සටහන"
6693
6694 #, fuzzy
6695 #~| msgctxt "@label"
6696 #~| msgid "Add Comment..."
6697 #~ msgctxt "@title:window"
6698 #~ msgid "Add Comment"
6699 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6700
6701 #, fuzzy
6702 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6703 #~| msgid "Size"
6704 #~ msgctxt "@label file content size"
6705 #~ msgid "Size"
6706 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6707
6708 #, fuzzy
6709 #~| msgctxt "@label"
6710 #~| msgid "Modified:"
6711 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6712 #~ msgid "Modified"
6713 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6714
6715 #, fuzzy
6716 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6717 #~| msgid "By Type"
6718 #~ msgctxt "@label"
6719 #~ msgid "MIME Type"
6720 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
6721
6722 #, fuzzy
6723 #~| msgctxt "@label:textbox"
6724 #~| msgid "Location:"
6725 #~ msgctxt "@label file URL"
6726 #~ msgid "Location"
6727 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6728
6729 #, fuzzy
6730 #~| msgctxt "@info:status"
6731 #~| msgid "Created folder."
6732 #~ msgctxt "@label"
6733 #~ msgid "Creator"
6734 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
6735
6736 #, fuzzy
6737 #~| msgctxt "@title:menu"
6738 #~| msgid "Panels"
6739 #~ msgctxt "@label"
6740 #~ msgid "Channels"
6741 #~ msgstr "පුවරුව"
6742
6743 #, fuzzy
6744 #~| msgctxt "@label"
6745 #~| msgid "Modified:"
6746 #~ msgctxt "@label EXIF"
6747 #~ msgid "Model"
6748 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6749
6750 #, fuzzy
6751 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6752 #~| msgid "Rating"
6753 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6754 #~ msgid "Rating"
6755 #~ msgstr "ඇගැයුම"
6756
6757 #, fuzzy
6758 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6759 #~| msgid "Tags"
6760 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6761 #~ msgid "Tags"
6762 #~ msgstr "ටැග්"
6763
6764 #, fuzzy
6765 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6766 #~| msgid "Comment"
6767 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6768 #~ msgid "Comment"
6769 #~ msgstr "සටහන"
6770
6771 #, fuzzy
6772 #~| msgctxt "@title"
6773 #~| msgid "File Manager"
6774 #~ msgctxt "@label"
6775 #~ msgid "File Name"
6776 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6777
6778 #~ msgctxt "@label"
6779 #~ msgid "Type:"
6780 #~ msgstr "වර්‍ගය:"
6781
6782 #~ msgctxt "@label"
6783 #~ msgid "Modified:"
6784 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6785
6786 #, fuzzy
6787 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6788 #~| msgid "Owner"
6789 #~ msgctxt "@label"
6790 #~ msgid "Owner:"
6791 #~ msgstr "හිමිකරු"
6792
6793 #, fuzzy
6794 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6795 #~| msgid "Permissions"
6796 #~ msgctxt "@label"
6797 #~ msgid "Permissions:"
6798 #~ msgstr "අවසර"
6799
6800 #, fuzzy
6801 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6802 #~| msgid "Tags"
6803 #~ msgctxt "@label"
6804 #~ msgid "Tags:"
6805 #~ msgstr "ටැග්"
6806
6807 #, fuzzy
6808 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6809 #~| msgid "Comment"
6810 #~ msgctxt "@label"
6811 #~ msgid "Comment:"
6812 #~ msgstr "සටහන"
6813
6814 #~ msgctxt "@title:menu"
6815 #~ msgid "Navigation Bar"
6816 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
6817
6818 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6819 #~ msgid "Click to begin the search"
6820 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
6821
6822 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6823 #~ msgid "with optional icon and description"
6824 #~ msgstr "with optional icon and description"
6825
6826 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6827 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
6828
6829 #~ msgctxt "@label"
6830 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6831 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
6832
6833 #~ msgctxt "@info:status"
6834 #~ msgid "Copy operation completed."
6835 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
6836
6837 #~ msgctxt "@info:status"
6838 #~ msgid "Move operation completed."
6839 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
6840
6841 #~ msgctxt "@info:status"
6842 #~ msgid "Link operation completed."
6843 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
6844
6845 #~ msgctxt "@info:status"
6846 #~ msgid "Renaming operation completed."
6847 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."