1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-02-02 01:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
30 #: dolphincontextmenu.cpp:125
32 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:139
38 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:209
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
52 msgctxt "@action:inmenu"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:218
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Window"
60 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:225
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
66 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
68 #: dolphinmainwindow.cpp:308
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
72 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
74 #: dolphinmainwindow.cpp:311
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
78 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:314
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
84 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:317
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
90 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:320
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
96 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:324
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
102 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:397
110 #: dolphinmainwindow.cpp:398
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
116 #: dolphinmainwindow.cpp:404
120 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
122 #: dolphinmainwindow.cpp:406
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
128 #: dolphinmainwindow.cpp:525
129 #, fuzzy, kde-kuit-format
130 #| msgctxt "@label:textbox"
131 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
133 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
134 msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
136 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
138 msgctxt "@title:window"
142 #: dolphinmainwindow.cpp:561
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:562
150 msgid "C&lose Current Tab"
151 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
153 #: dolphinmainwindow.cpp:571
156 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
160 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
162 msgid "Do not ask again"
163 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
165 #: dolphinmainwindow.cpp:613
167 msgid "Show &Terminal Panel"
170 #: dolphinmainwindow.cpp:623
173 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
175 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
178 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
180 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
182 #| msgctxt "@action:inmenu"
184 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868
190 #| msgctxt "@title:menu"
191 #| msgid "Search Toolbar"
192 msgctxt "@action:inmenu Tools"
193 msgid "Open Preferred Search Tool"
194 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
198 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
199 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
203 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
205 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
206 #| msgid "Open Terminal"
207 msgctxt "@action:button"
208 msgid "Open %1 Terminal"
209 msgid_plural "Open %1 Terminals"
210 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
211 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
215 #| msgctxt "@action:inmenu"
216 #| msgid "Configure..."
217 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
221 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
223 msgctxt "@action:inmenu File"
225 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
229 #| msgctxt "@action:inmenu"
230 #| msgid "Open Path in New Window"
232 msgid "Open a new Dolphin window"
233 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1567
237 msgctxt "@info:whatsthis"
239 "This opens a new window just like this one with the current location and "
240 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
243 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
245 msgctxt "@action:inmenu File"
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
251 msgctxt "@info:whatsthis"
253 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
254 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
255 "items between tabs."
258 #: dolphinmainwindow.cpp:1584
260 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
261 msgid "Add to Places"
262 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
264 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
266 msgctxt "@info:whatsthis"
267 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
270 #: dolphinmainwindow.cpp:1590
272 msgctxt "@action:inmenu File"
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
278 msgctxt "@info:whatsthis"
280 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
281 "will close instead."
284 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
286 msgctxt "@info:whatsthis quit"
287 msgid "This closes this window."
290 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
291 #. Cut, Copy and Paste
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
294 msgctxt "@info:whatsthis"
296 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
297 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
298 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
299 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
300 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
311 msgctxt "@info:whatsthis cut"
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
316 "their initial location."
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1619
321 #| msgctxt "@action:inmenu"
325 msgstr "පිටපත් කරන්න"
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
329 msgctxt "@info:whatsthis copy"
331 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
332 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
333 "them from the clipboard to a new location."
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1628
338 msgctxt "@action:inmenu Edit"
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
344 msgctxt "@info:whatsthis paste"
346 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
347 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
348 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Inactive Split View"
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Inactive Split View…"
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
365 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
367 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
368 "the inactive split view."
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
373 msgctxt "@action:inmenu Edit"
374 msgid "Copy to Inactive Split View"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Inactive Split View"
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Move to Inactive Split View…"
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
391 msgctxt "@info:whatsthis Move"
393 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
394 "the inactive split view."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
399 msgctxt "@action:inmenu Edit"
400 msgid "Move to Inactive Split View"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
405 #| msgctxt "@label:textbox"
407 msgctxt "@action:inmenu Tools"
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
413 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
414 #| msgid "Show Filter Bar"
415 msgctxt "@info:tooltip"
416 msgid "Show Filter Bar"
417 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
421 msgctxt "@info:whatsthis"
423 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
424 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
425 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
431 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
432 #| msgid "Show Search Bar"
433 msgctxt "@action:inmenu"
434 msgid "Toggle Filter Bar"
435 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
439 #| msgctxt "@label:textbox"
441 msgctxt "@action:intoolbar"
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332
447 #| msgctxt "@label:textbox"
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
455 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
456 msgctxt "@info:tooltip"
457 msgid "Search for files and folders"
458 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
462 msgctxt "@info:whatsthis find"
464 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
465 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
466 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
467 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
472 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
473 #| msgid "Show Search Bar"
474 msgctxt "@action:inmenu"
475 msgid "Toggle Search Bar"
476 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
480 #| msgctxt "@title:window"
482 msgctxt "@action:intoolbar"
486 #. i18n: This action toggles a selection mode.
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
490 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
491 msgctxt "@action:inmenu"
492 msgid "Select Files and Folders"
493 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
495 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
496 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
499 #| msgctxt "@title:window"
501 msgctxt "@action:intoolbar"
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
507 msgctxt "@info:whatsthis"
509 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
510 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
511 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
512 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
513 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
519 msgctxt "@info:whatsthis"
520 msgid "This selects all files and folders in the current location."
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185
525 msgctxt "@action:inmenu Edit"
526 msgid "Invert Selection"
527 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
531 msgctxt "@info:whatsthis invert"
533 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
539 msgctxt "@info:whatsthis find"
541 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
542 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
543 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
548 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
555 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
560 msgctxt "@action:inmenu View"
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
568 msgstr "පූරණය නවතන්න"
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
573 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
578 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
579 msgid "Editable Location"
580 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
584 msgctxt "@info:whatsthis"
586 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
587 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
588 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
589 "confirming the edited location."
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
594 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
595 msgid "Replace Location"
596 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
600 msgctxt "@info:whatsthis"
602 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
603 "enter a different location."
606 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
608 #| msgctxt "@action:inmenu File"
610 msgctxt "@action:inmenu File"
611 msgid "Undo close tab"
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
616 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
617 msgid "This returns you to the previously closed tab."
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
622 msgctxt "@info:whatsthis"
624 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
625 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
626 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
627 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
632 msgctxt "@info:whatsthis"
634 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
635 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
636 "folders that contain personal application data."
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
641 msgctxt "@action:inmenu Tools"
642 msgid "Compare Files"
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
647 msgctxt "@info:whatsthis"
649 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
650 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
656 msgctxt "@action:inmenu Tools"
657 msgid "Open Terminal"
658 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
662 msgctxt "@info:whatsthis"
664 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
665 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
666 "terminal application.</para>"
669 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
672 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
673 #| msgid "Open Terminal"
674 msgctxt "@action:inmenu Tools"
675 msgid "Open Terminal Here"
676 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
680 msgctxt "@info:whatsthis"
682 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
683 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
684 "the terminal application.</para>"
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665
689 msgctxt "@action:inmenu Tools"
690 msgid "Focus Terminal Panel"
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
695 msgctxt "@title:menu"
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
701 msgctxt "@info:whatsthis"
703 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
704 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
705 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
706 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
707 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
708 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
713 #| msgctxt "@action:inmenu"
714 #| msgid "Activate Next Tab"
715 msgctxt "@action:inmenu"
716 msgid "Activate Tab %1"
717 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
721 #| msgctxt "@action:inmenu"
722 #| msgid "Activate Next Tab"
723 msgctxt "@action:inmenu"
724 msgid "Activate Last Tab"
725 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
731 msgctxt "@action:inmenu"
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Activate Next Tab"
739 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Previous Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
747 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
751 msgctxt "@action:inmenu"
752 msgid "Activate Previous Tab"
753 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
758 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
764 msgctxt "@action:inmenu"
765 msgid "Open in New Tab"
766 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
768 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
770 #| msgctxt "@action:inmenu"
771 #| msgid "Open in New Tab"
772 msgctxt "@action:inmenu"
773 msgid "Open in New Tabs"
774 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
778 msgctxt "@action:inmenu"
779 msgid "Open in New Window"
780 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
784 msgctxt "@action:inmenu Panels"
785 msgid "Unlock Panels"
786 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
790 msgctxt "@action:inmenu Panels"
792 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
796 msgctxt "@info:whatsthis"
798 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
799 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
800 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
801 "embedded more cleanly."
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2018
806 msgctxt "@title:window"
810 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
813 msgctxt "@info:whatsthis"
815 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
816 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
821 msgctxt "@info:whatsthis"
823 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
824 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
825 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
826 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
827 "items a preview of their contents is provided.</para>"
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
832 msgctxt "@info:whatsthis"
834 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
835 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
836 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
837 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
838 "are given here by right-clicking.</para>"
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
843 msgctxt "@title:window"
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
849 msgctxt "@info:whatsthis"
851 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
852 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
853 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
858 msgctxt "@info:whatsthis"
860 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
861 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
862 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
863 "quick switching between any folders.</para>"
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
868 msgctxt "@title:window Shell terminal"
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
874 msgctxt "@info:whatsthis"
876 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
877 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
878 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
879 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
880 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
881 "like Konsole.</para>"
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
886 msgctxt "@info:whatsthis"
888 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
889 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
890 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
891 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
892 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
898 msgctxt "@title:window"
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
904 #| msgctxt "@action:inmenu"
905 #| msgid "Show Hidden Files"
906 msgctxt "@item:inmenu"
907 msgid "Show Hidden Places"
908 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
912 msgctxt "@info:whatsthis"
914 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
915 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
920 msgctxt "@info:whatsthis"
922 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
923 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
924 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
925 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2205
931 msgctxt "@info:whatsthis"
933 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
934 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
935 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
936 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
937 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
938 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
939 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
940 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
941 "interface> to display it again.</para>"
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
946 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
947 #| msgid "Lock Panels"
948 msgctxt "@action:inmenu View"
950 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2330
954 msgctxt "@info:whatsthis"
956 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
957 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
958 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
959 "directory that contains all data connected to this computer—the "
960 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
965 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
972 msgid "Close left view"
973 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
977 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
984 msgid "Close right view"
985 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
989 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1003 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1004 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1005 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1006 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1007 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1008 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2511
1013 msgctxt "@info:whatsthis"
1015 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1016 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1017 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1018 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1019 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1020 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1021 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1022 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1027 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1029 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1030 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1031 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1032 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1033 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1034 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1035 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1036 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1037 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1038 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1039 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1047 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1048 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1049 "be triggered this way.</para>"
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1054 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1057 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1058 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1066 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1067 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1068 "Handbook</interface>."
1071 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1072 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1073 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1074 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1075 #. The same might be true for any external link you translate.
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1078 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1080 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1081 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1082 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1083 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1084 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1089 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1091 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1092 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1093 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1094 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1095 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1096 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1097 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1098 "windows so don't get too used to this.</para>"
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2577
1103 msgctxt "@info:whatsthis"
1105 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1106 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1107 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1108 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1109 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1117 "support the continued work on this application and many other projects by "
1118 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1119 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1120 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1121 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1122 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1123 "behind the KDE community.</para>"
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2599
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1130 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1131 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1132 "in your preferred language."
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2604
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1140 "libraries and maintainers of this application."
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1147 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1148 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1149 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672
1155 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1156 msgid "Defocus Terminal Panel"
1159 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1161 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1166 msgctxt "@action:button"
1168 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1170 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1172 msgid "Empties Trash to create free space"
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1176 #, fuzzy, kde-format
1177 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1178 #| msgid "&Network Folders"
1179 msgctxt "@action:button"
1180 msgid "Add Network Folder"
1181 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1184 #, fuzzy, kde-format
1185 #| msgctxt "@action:inmenu"
1186 #| msgid "Location Bar"
1187 msgctxt "@action:inmenu"
1188 msgid "Location Bar"
1189 msgid_plural "Location Bars"
1190 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1191 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1193 #: dolphinpart.cpp:166
1195 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1196 msgid "&Edit File Type..."
1197 msgstr "ගොනු වර්ගය සකසන්න... (&E)"
1199 #: dolphinpart.cpp:170
1200 #, fuzzy, kde-format
1201 #| msgctxt "@info:tooltip"
1202 #| msgid "Select Item"
1203 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1204 msgid "Select Items Matching..."
1205 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1207 #: dolphinpart.cpp:175
1209 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1210 msgid "Unselect Items Matching..."
1211 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1213 #: dolphinpart.cpp:181
1215 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1216 msgid "Unselect All"
1217 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1219 #: dolphinpart.cpp:198
1221 msgctxt "@action:inmenu Go"
1222 msgid "App&lications"
1223 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1225 #: dolphinpart.cpp:201
1227 msgctxt "@action:inmenu Go"
1228 msgid "&Network Folders"
1229 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1231 #: dolphinpart.cpp:204
1233 msgctxt "@action:inmenu Go"
1235 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1237 #: dolphinpart.cpp:207
1239 msgctxt "@action:inmenu Go"
1241 msgstr "ස්වයංක්රීය ඇරඹුම"
1243 #: dolphinpart.cpp:212
1245 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1246 msgid "Find File..."
1247 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1249 #: dolphinpart.cpp:218
1251 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1252 msgid "Open &Terminal"
1253 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1255 #: dolphinpart.cpp:487
1257 msgctxt "@title:window"
1261 #: dolphinpart.cpp:488
1263 msgid "Select all items matching this pattern:"
1264 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1266 #: dolphinpart.cpp:494
1268 msgctxt "@title:window"
1272 #: dolphinpart.cpp:495
1274 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1275 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1277 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1281 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1283 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1284 #: dolphinpart.rc:15
1286 msgctxt "@title:menu"
1290 #. i18n: ectx: Menu (view)
1291 #: dolphinpart.rc:24
1296 #. i18n: ectx: Menu (go)
1297 #: dolphinpart.rc:33
1302 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1303 #: dolphinpart.rc:41
1305 msgctxt "@title:menu"
1309 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1310 #: dolphinpart.rc:51
1312 msgctxt "@title:menu"
1313 msgid "Dolphin Toolbar"
1314 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1316 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1318 msgid "Recently Closed Tabs"
1319 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1321 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1323 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1324 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1326 #: dolphintabbar.cpp:128
1328 msgctxt "@action:inmenu"
1332 #: dolphintabbar.cpp:129
1333 #, fuzzy, kde-format
1334 #| msgctxt "@action:inmenu"
1335 #| msgid "Search Bar"
1336 msgctxt "@action:inmenu"
1338 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1340 #: dolphintabbar.cpp:130
1342 msgctxt "@action:inmenu"
1343 msgid "Close Other Tabs"
1344 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1346 #: dolphintabbar.cpp:131
1348 msgctxt "@action:inmenu"
1352 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1353 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1354 #: dolphintabwidget.cpp:506
1355 #, fuzzy, kde-format
1356 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1358 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1362 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1363 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1364 #: dolphintabwidget.cpp:510
1366 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1370 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1373 msgctxt "@title:menu"
1374 msgid "Location Bar"
1375 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1377 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1380 msgctxt "@title:menu"
1381 msgid "Main Toolbar"
1382 msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරුව"
1384 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1386 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1388 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1389 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1390 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1391 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1392 "because following these folders from left to right leads here.</"
1393 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1394 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1395 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1396 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1399 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1401 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1403 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1404 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1405 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1406 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1407 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1408 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1409 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1410 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1411 "find an item.</item></list></para>"
1414 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1416 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1419 #: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1420 #, fuzzy, kde-format
1421 #| msgctxt "@action:inmenu"
1422 #| msgid "Search Bar"
1423 msgid "Search for %1 in %2"
1424 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1426 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1427 #, fuzzy, kde-format
1428 #| msgctxt "@title:window"
1433 #: dolphinviewcontainer.cpp:587
1434 #, fuzzy, kde-format
1435 #| msgctxt "@action:inmenu"
1436 #| msgid "Search Bar"
1437 msgid "Search for %1"
1438 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1440 #: dolphinviewcontainer.cpp:671
1442 msgctxt "@info:progress"
1443 msgid "Loading folder..."
1444 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1446 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1447 #, fuzzy, kde-format
1448 #| msgctxt "@label:listbox"
1450 msgctxt "@info:progress"
1454 #: dolphinviewcontainer.cpp:690
1457 msgid "Searching..."
1460 #: dolphinviewcontainer.cpp:711
1462 msgctxt "@info:status"
1463 msgid "No items found."
1464 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1466 #: dolphinviewcontainer.cpp:842
1468 msgctxt "@info:status"
1469 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1470 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1472 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1473 #, fuzzy, kde-format
1474 #| msgctxt "@info:status"
1475 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1476 msgctxt "@info:status"
1478 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1479 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1481 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1483 msgctxt "@info:status"
1484 msgid "Invalid protocol"
1485 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1487 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1490 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1493 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1495 msgctxt "@info:tooltip"
1496 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1499 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1500 #, fuzzy, kde-format
1501 #| msgctxt "@label:textbox"
1506 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1508 msgctxt "@info:tooltip"
1509 msgid "Hide Filter Bar"
1510 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1512 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1514 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1518 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1521 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1522 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1525 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1528 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1530 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1533 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1536 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1538 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1541 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1544 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1546 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1549 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1550 #, fuzzy, kde-format
1551 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1552 #| msgid "Invert Selection"
1553 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1554 msgid "One Selected File"
1555 msgid_plural "%1 Selected Files"
1556 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1557 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1559 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1562 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1563 msgid "One Selected Folder"
1564 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1568 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1569 #, fuzzy, kde-format
1570 #| msgctxt "@info:tooltip"
1571 #| msgid "Select Item"
1573 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1575 msgid "One Selected Item"
1576 msgid_plural "%1 Selected Items"
1577 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1578 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1580 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1582 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1584 msgid_plural "%1 Files"
1588 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1589 #, fuzzy, kde-format
1592 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1594 msgid_plural "%1 Folders"
1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1599 #, fuzzy, kde-format
1600 #| msgctxt "@title:window"
1601 #| msgid "Rename Item"
1603 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1605 msgid_plural "%1 Items"
1606 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1607 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1609 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1610 #, fuzzy, kde-format
1611 #| msgctxt "Items in a folder"
1613 #| msgid_plural "%1 items"
1614 msgctxt "@item:intable"
1616 msgid_plural "%1 items"
1618 msgstr[1] "අයිතම %1"
1620 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1622 msgctxt "width × height"
1626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2260
1628 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
1633 #, fuzzy, kde-format
1634 #| msgctxt "@title:group Name"
1636 msgctxt "@title:group"
1640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2294
1642 msgctxt "@title:group Size"
1646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
1648 msgctxt "@title:group Size"
1652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1654 msgctxt "@title:group Size"
1658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1660 msgctxt "@title:group Size"
1664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1666 msgctxt "@title:group Date"
1670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1672 msgctxt "@title:group Date"
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1678 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1685 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1690 #, fuzzy, kde-format
1691 #| msgctxt "@title:group Date"
1692 #| msgid "Three Weeks Ago"
1693 msgctxt "@title:group Date"
1694 msgid "One Week Ago"
1695 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
1699 msgctxt "@title:group Date"
1700 msgid "Two Weeks Ago"
1701 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2368
1705 msgctxt "@title:group Date"
1706 msgid "Three Weeks Ago"
1707 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2372
1711 msgctxt "@title:group Date"
1712 msgid "Earlier this Month"
1713 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2385
1716 #, fuzzy, kde-format
1718 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1719 #| "full year number"
1720 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1722 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1723 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1724 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1725 "text that should not be formatted as a date"
1726 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1727 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1732 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1733 "context @title:group Date"
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1738 #, fuzzy, kde-format
1740 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1741 #| "full year number"
1742 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1744 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1745 "current locale, and yyyy is full year number."
1746 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1747 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1752 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1758 #, fuzzy, kde-format
1760 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1761 #| "full year number"
1762 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1764 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1765 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1766 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1767 "text that should not be formatted as a date"
1768 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1769 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1771 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1774 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1775 "context @title:group Date"
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1780 #, fuzzy, kde-format
1782 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1783 #| "full year number"
1784 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1786 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1787 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1788 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1789 "text that should not be formatted as a date"
1790 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1791 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
1793 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1796 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1797 "context @title:group Date"
1801 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1802 #, fuzzy, kde-format
1804 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1805 #| "full year number"
1806 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1808 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1809 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1810 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1811 "text that should not be formatted as a date"
1812 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1813 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1815 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1818 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1819 "context @title:group Date"
1823 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1824 #, fuzzy, kde-format
1826 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1827 #| "full year number"
1828 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1830 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1831 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1832 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1833 "text that should not be formatted as a date"
1834 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2459
1840 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1841 "context @title:group Date"
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1848 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1849 "and yyyy is full year number"
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1856 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2537
1864 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2527
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
1871 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1878 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1880 msgstr "ක්රියාත්මක,"
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1885 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1887 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1890 #, fuzzy, kde-format
1891 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1892 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1893 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1894 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1895 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1899 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1913 #| msgid "Modified:"
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1920 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1921 #| msgid "Create New"
1924 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1938 #| msgctxt "@action:inmenu"
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1946 #| msgctxt "@action:inmenu"
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1954 #| msgctxt "@action:inmenu"
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1968 #| msgctxt "@info:credit"
1969 #| msgid "Documentation"
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
1991 msgid "Date Photographed"
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2002 msgctxt "@label width x height"
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2018 #| msgctxt "@info:credit"
2019 #| msgid "Documentation"
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2039 #| msgctxt "@title:group General settings"
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2052 #| msgctxt "@info:credit"
2053 #| msgid "Documentation"
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2070 #| msgctxt "@item::intable"
2073 msgid "Release Year"
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2078 msgid "Aspect Ratio"
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2093 #| msgctxt "@action:inmenu"
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2104 #| msgctxt "@title:group Name"
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2112 msgid "File Extension"
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2117 #| msgctxt "@title:menu"
2118 #| msgid "Selection"
2120 msgid "Deletion Time"
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2125 msgid "Link Destination"
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2130 msgid "Downloaded From"
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2153 msgctxt "@info:status"
2154 msgid "Unknown error."
2155 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2158 #, fuzzy, kde-format
2167 msgid "File Manager"
2168 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2172 msgctxt "@info:credit"
2173 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2178 msgctxt "@info:credit"
2183 #, fuzzy, kde-format
2184 #| msgctxt "@info:credit"
2185 #| msgid "Maintainer and developer"
2186 msgctxt "@info:credit"
2187 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2188 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2192 msgctxt "@info:credit"
2197 #, fuzzy, kde-format
2198 #| msgctxt "@info:credit"
2199 #| msgid "Maintainer and developer"
2200 msgctxt "@info:credit"
2201 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2202 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2206 msgctxt "@info:credit"
2207 msgid "Elvis Angelaccio"
2211 #, fuzzy, kde-format
2212 #| msgctxt "@info:credit"
2213 #| msgid "Maintainer and developer"
2214 msgctxt "@info:credit"
2215 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2216 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2220 msgctxt "@info:credit"
2221 msgid "Emmanuel Pescosta"
2225 #, fuzzy, kde-format
2226 #| msgctxt "@info:credit"
2227 #| msgid "Maintainer and developer"
2228 msgctxt "@info:credit"
2229 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2230 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2234 msgctxt "@info:credit"
2235 msgid "Frank Reininghaus"
2239 #, fuzzy, kde-format
2240 #| msgctxt "@info:credit"
2241 #| msgid "Maintainer and developer"
2242 msgctxt "@info:credit"
2243 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2244 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2248 msgctxt "@info:credit"
2253 #, fuzzy, kde-format
2254 #| msgctxt "@info:credit"
2255 #| msgid "Maintainer and developer"
2256 msgctxt "@info:credit"
2257 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2258 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2262 msgctxt "@info:credit"
2263 msgid "Sebastian Trüg"
2266 #: main.cpp:115 main.cpp:118 main.cpp:121 main.cpp:124 main.cpp:127
2267 #: main.cpp:130 main.cpp:133
2269 msgctxt "@info:credit"
2275 msgctxt "@info:credit"
2277 msgstr "David Faure"
2281 msgctxt "@info:credit"
2282 msgid "Aaron J. Seigo"
2283 msgstr "Aaron J. Seigo"
2287 msgctxt "@info:credit"
2288 msgid "Rafael Fernández López"
2289 msgstr "Rafael Fernández López"
2293 msgctxt "@info:credit"
2294 msgid "Kevin Ottens"
2295 msgstr "Kevin Ottens"
2299 msgctxt "@info:credit"
2300 msgid "Holger Freyther"
2301 msgstr "Holger Freyther"
2305 msgctxt "@info:credit"
2306 msgid "Max Blazejak"
2307 msgstr "Max Blazejak"
2311 msgctxt "@info:credit"
2312 msgid "Michael Austin"
2313 msgstr "Michael Austin"
2317 msgctxt "@info:credit"
2318 msgid "Documentation"
2323 msgctxt "@info:shell"
2324 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2329 msgctxt "@info:shell"
2330 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2331 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2335 msgctxt "@info:shell"
2336 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2341 msgctxt "@info:shell"
2342 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2347 msgctxt "@info:shell"
2348 msgid "Document to open"
2349 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2351 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2352 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2353 #, fuzzy, kde-format
2354 #| msgid "Show hidden files"
2355 msgid "Hidden files shown"
2356 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2358 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2359 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2361 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2364 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2365 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2367 msgid "Automatic scrolling"
2368 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2370 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2372 msgctxt "@action:inmenu"
2376 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2378 msgctxt "@action:inmenu"
2380 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2382 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2384 msgctxt "@action:inmenu"
2386 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2388 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2390 msgctxt "@action:inmenu"
2391 msgid "Move to Trash"
2392 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2394 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2396 msgctxt "@action:inmenu"
2400 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2402 msgctxt "@action:inmenu"
2403 msgid "Show Hidden Files"
2404 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2406 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2408 msgctxt "@action:inmenu"
2409 msgid "Limit to Home Directory"
2412 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2414 msgctxt "@action:inmenu"
2415 msgid "Automatic Scrolling"
2416 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2418 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2420 msgctxt "@action:inmenu"
2424 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2425 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2426 #, fuzzy, kde-format
2427 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2429 msgid "Previews shown"
2432 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2433 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2435 msgid "Auto-Play media files"
2438 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2439 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2441 msgid "Date display format"
2444 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2446 msgctxt "@action:inmenu"
2450 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2452 msgctxt "@action:inmenu"
2453 msgid "Auto-Play media files"
2456 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2458 msgctxt "@action:inmenu"
2459 msgid "Configure..."
2462 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2464 msgctxt "@action:inmenu"
2465 msgid "Condensed Date"
2468 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2469 #, fuzzy, kde-format
2470 #| msgctxt "@label:textbox"
2471 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2472 msgctxt "@label::textbox"
2473 msgid "Select which data should be shown:"
2474 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2476 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2477 #, fuzzy, kde-format
2479 #| msgid "%1 item selected"
2480 #| msgid_plural "%1 items selected"
2482 msgid "%1 item selected"
2483 msgid_plural "%1 items selected"
2484 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2485 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2487 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2492 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2497 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2498 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2500 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2503 #: panels/places/placespanel.cpp:47
2504 #, fuzzy, kde-format
2505 #| msgctxt "@action:inmenu"
2506 #| msgid "Configure..."
2507 msgctxt "@action:inmenu"
2508 msgid "Configure Trash…"
2511 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2514 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2515 "and then reopen the panel."
2518 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2520 msgid "Install Konsole"
2523 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2524 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2529 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2530 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2535 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2536 #, fuzzy, kde-format
2537 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2539 msgctxt "@item:inlistbox"
2543 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2544 #, fuzzy, kde-format
2545 #| msgctxt "@title:window"
2547 msgctxt "@item:inlistbox"
2551 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2552 #, fuzzy, kde-format
2553 #| msgctxt "@info:credit"
2554 #| msgid "Documentation"
2555 msgctxt "@item:inlistbox"
2559 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2560 #, fuzzy, kde-format
2561 #| msgctxt "@title:group"
2562 #| msgid "Icon Size"
2563 msgctxt "@item:inlistbox"
2565 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
2567 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2568 #, fuzzy, kde-format
2569 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2570 #| msgid "Show Hidden Files"
2571 msgctxt "@item:inlistbox"
2573 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2575 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2577 msgctxt "@item:inlistbox"
2581 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2582 #, fuzzy, kde-format
2583 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2585 msgctxt "@item:inlistbox"
2589 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2590 #, fuzzy, kde-format
2591 #| msgctxt "@title:group Date"
2593 msgctxt "@item:inlistbox"
2597 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2598 #, fuzzy, kde-format
2599 #| msgctxt "@title:group Date"
2600 #| msgid "Yesterday"
2601 msgctxt "@item:inlistbox"
2605 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2606 #, fuzzy, kde-format
2607 #| msgctxt "@title:group Date"
2608 #| msgid "Last Week"
2609 msgctxt "@item:inlistbox"
2611 msgstr "පසුගිය සතිය"
2613 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2614 #, fuzzy, kde-format
2615 #| msgctxt "@title:group Date"
2616 #| msgid "Earlier this Month"
2617 msgctxt "@item:inlistbox"
2619 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2621 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2622 #, fuzzy, kde-format
2623 #| msgctxt "@title:group Date"
2624 #| msgid "Last Week"
2625 msgctxt "@item:inlistbox"
2627 msgstr "පසුගිය සතිය"
2629 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2630 #, fuzzy, kde-format
2631 #| msgctxt "@action:inmenu"
2633 msgctxt "@item:inlistbox"
2637 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2639 msgctxt "@item:inlistbox"
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2651 msgctxt "@item:inlistbox"
2655 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2657 msgctxt "@item:inlistbox"
2661 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2663 msgctxt "@item:inlistbox"
2664 msgid "Highest Rating"
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2668 #, fuzzy, kde-format
2669 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2670 #| msgid "Invert Selection"
2671 msgctxt "@action:inmenu"
2672 msgid "Clear Selection"
2673 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2675 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2677 msgctxt "String list separator"
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@action:inmenu"
2685 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2687 msgid_plural "Tags: %2"
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2692 #, fuzzy, kde-format
2693 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2695 msgctxt "@action:button"
2699 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2701 msgctxt "action:button"
2702 msgid "From Here (%1)"
2703 msgstr "මෙතනින් (%1)"
2705 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2707 msgctxt "action:button"
2708 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2711 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2713 msgctxt "action:button"
2714 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2717 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2719 msgctxt "@info:tooltip"
2720 msgid "Quit searching"
2721 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
2723 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2725 msgctxt "action:button"
2729 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2731 msgctxt "action:button"
2735 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2737 msgctxt "action:button"
2741 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2742 #, fuzzy, kde-format
2743 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2744 #| msgid "Your emails"
2745 msgctxt "action:button"
2747 msgstr "danishka@gmail.com"
2749 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2751 msgctxt "action:button"
2752 msgid "Search in your home directory"
2755 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2756 #, fuzzy, kde-format
2757 #| msgctxt "@title:menu"
2758 #| msgid "Search Toolbar"
2759 msgid "More Search Tools"
2760 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
2762 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2765 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2767 msgid "Query Results from '%1'"
2768 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
2770 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:153
2772 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2773 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2776 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2777 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2778 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:159
2779 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:192
2780 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:211
2781 #, fuzzy, kde-format
2782 #| msgctxt "@title:menu"
2784 msgctxt "@action:button"
2785 msgid "Cancel Copying"
2788 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:186
2790 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2791 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2794 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2795 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:205
2797 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2798 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2801 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:223
2802 #, fuzzy, kde-format
2804 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2805 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2806 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2807 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
2809 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2810 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:229
2811 #, fuzzy, kde-format
2812 #| msgctxt "@title:menu"
2814 msgctxt "@action:button"
2815 msgid "Cancel Cutting"
2818 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:256
2820 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2821 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2824 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2825 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2826 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:262
2827 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:363
2828 #, fuzzy, kde-format
2829 #| msgctxt "@title:menu"
2831 msgctxt "@action:button"
2835 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:274
2837 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2838 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2841 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:280
2843 #, fuzzy, kde-format
2844 #| msgctxt "@item::intable"
2845 #| msgid "Conflicting"
2846 msgctxt "@action:button"
2847 msgid "Cancel Duplicating"
2850 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2851 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2852 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:295
2854 msgctxt "@action keep short"
2858 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:339
2861 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2862 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2865 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:345
2867 #, fuzzy, kde-format
2868 #| msgctxt "@title:menu"
2870 msgctxt "@action:button"
2871 msgid "Cancel Moving"
2874 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:357
2876 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2877 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:375
2883 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2884 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2885 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2886 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:395
2893 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2894 msgid "Paste from Clipboard"
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:400
2899 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2900 msgid "Dismiss This Reminder"
2903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:402
2905 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2906 msgid "Don't Remind Me Again"
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:418
2911 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2913 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2914 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2917 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:424
2920 msgctxt "@action:button"
2921 msgid "Cancel Renaming"
2924 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2925 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2926 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2927 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2928 #. and a fallback will be used.
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:567
2932 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2933 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2937 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2938 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2939 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2940 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2941 #. and a fallback will be used.
2942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:578
2945 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2946 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2950 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2951 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2952 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2953 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2954 #. and a fallback will be used.
2955 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:586
2958 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2959 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2963 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2964 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2965 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2966 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2967 #. and a fallback will be used.
2968 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:594
2971 msgid "Permanently Delete %2"
2972 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2976 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2977 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2978 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2979 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2980 #. and a fallback will be used.
2981 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:602
2984 msgid "Duplicate %2"
2985 msgid_plural "Duplicate %2"
2989 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2990 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2991 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2992 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2993 #. and a fallback will be used.
2994 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2995 #, fuzzy, kde-format
2996 #| msgctxt "@action:inmenu"
2997 #| msgid "Move to Trash"
2999 msgid "Move %2 to the Trash"
3000 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3001 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3002 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3004 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3005 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3006 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3007 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3008 #. and a fallback will be used.
3009 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3010 #, fuzzy, kde-format
3011 #| msgctxt "@action:button"
3015 msgid_plural "Rename %2"
3016 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3017 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3019 #: selectionmode/topbar.cpp:32
3021 msgctxt "@info:whatsthis"
3023 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3024 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3025 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3026 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3027 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3028 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3029 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3030 "the current selection.</para>"
3033 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3035 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3036 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3039 #: selectionmode/topbar.cpp:60
3040 #, fuzzy, kde-format
3041 #| msgctxt "@title:menu"
3042 #| msgid "Selection"
3043 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3044 msgid "Selection Mode"
3047 #: selectionmode/topbar.cpp:66
3048 #, fuzzy, kde-format
3049 #| msgctxt "@title:menu"
3050 #| msgid "Selection"
3051 msgctxt "@action:button"
3052 msgid "Exit Selection Mode"
3055 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3056 #, fuzzy, kde-format
3057 #| msgctxt "@label:textbox"
3058 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3059 msgctxt "@label:textbox"
3060 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3061 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3063 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3064 #, fuzzy, kde-format
3065 #| msgctxt "@label:textbox"
3066 #| msgid "Search..."
3067 msgctxt "@label:textbox"
3071 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3073 msgctxt "@action:button"
3074 msgid "Download New Services..."
3075 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3077 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3078 #, fuzzy, kde-format
3081 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3085 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3087 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3089 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3092 msgid "Restart now?"
3095 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3096 #, fuzzy, kde-format
3097 #| msgctxt "@action:inmenu"
3099 msgctxt "@option:check"
3103 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3104 #, fuzzy, kde-format
3105 #| msgctxt "@option:check"
3106 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3107 msgctxt "@option:check"
3108 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3109 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3111 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3113 msgctxt "@item:inmenu"
3117 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3118 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3119 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3120 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3121 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3122 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3124 msgid "Use system font"
3125 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3127 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3128 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3129 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3130 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3131 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3132 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3135 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3137 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3138 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3139 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3140 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3141 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3142 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3144 msgid "Preview size"
3145 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
3147 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3148 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3150 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3153 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3154 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3156 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3157 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3159 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3160 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3161 #, fuzzy, kde-format
3162 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3163 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3164 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3166 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3167 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3169 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3172 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3173 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3176 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3177 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3179 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3180 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3183 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3184 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3186 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3187 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3188 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3190 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3191 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3193 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3194 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3195 #, fuzzy, kde-format
3196 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3197 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3198 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3200 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3201 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3203 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3206 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3207 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3208 #, fuzzy, kde-format
3209 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3210 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3211 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3213 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3214 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3216 msgid "Position of columns"
3217 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3219 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3220 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3222 msgid "Side Padding"
3225 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3226 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3228 msgid "Highlight entire row"
3231 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3232 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3234 msgid "Expandable folders"
3235 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3237 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3238 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3240 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3243 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3244 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3246 msgid "Recursive directory size limit"
3249 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3250 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3252 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3255 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3256 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgid "Show hidden files"
3260 msgid "Hidden files shown"
3261 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3263 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3264 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3266 msgctxt "@info:whatsthis"
3268 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3269 "will be shown in the file view."
3271 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3272 "will be shown in the file view."
3274 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3275 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3281 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3282 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3284 msgctxt "@info:whatsthis"
3285 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3288 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3289 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3293 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3295 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3296 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3298 msgctxt "@info:whatsthis"
3300 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3301 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3303 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3304 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3306 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3307 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3308 #, fuzzy, kde-format
3309 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3312 msgid "Previews shown"
3315 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3316 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3318 msgctxt "@info:whatsthis"
3320 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3323 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3326 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3327 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3328 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgid "Categorized Sorting"
3332 msgid "Grouped Sorting"
3333 msgstr "ප්රවර්ගීකරණ තේරීම"
3335 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3336 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3337 #, fuzzy, kde-format
3338 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3340 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3342 msgctxt "@info:whatsthis"
3344 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3346 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3349 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3350 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3353 msgid "Sort files by"
3354 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3356 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3357 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3361 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3363 msgctxt "@info:whatsthis"
3365 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3368 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3371 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3372 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3375 msgid "Order in which to sort files"
3376 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්රමය"
3378 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3379 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3382 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3383 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3385 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3386 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3387 #, fuzzy, kde-format
3389 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3391 msgid "Show hidden files and folders last"
3392 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3394 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3395 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3398 msgid "Visible roles"
3401 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3402 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3403 #, fuzzy, kde-format
3404 #| msgid "Column width"
3406 msgid "Header column widths"
3409 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3410 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3413 msgid "Properties last changed"
3414 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3416 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3417 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3419 msgctxt "@info:whatsthis"
3420 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3421 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3423 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3424 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3425 #, fuzzy, kde-format
3426 #| msgctxt "@title:window"
3427 #| msgid "Additional Information"
3429 msgid "Additional Information"
3430 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3432 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3433 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3435 msgid "Should the URL be editable for the user"
3436 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3438 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3439 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3441 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3442 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්රකාරය"
3444 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3445 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3447 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3448 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3450 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3451 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3452 #, fuzzy, kde-format
3453 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3454 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3455 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3457 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3458 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3461 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3465 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3466 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3469 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3470 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3471 "were removed/renamed ...etc"
3474 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3475 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3476 #, fuzzy, kde-format
3477 #| msgid "Is the application started the first time"
3479 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3481 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්රථම වතාවටද?"
3483 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3484 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3489 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3490 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3491 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgctxt "@action:inmenu"
3493 #| msgid "Open in New Tab"
3494 msgid "Remember open folders and tabs"
3495 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3497 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3498 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3500 msgid "Split the view into two panes"
3501 msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
3503 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3504 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3506 msgid "Should the filter bar be shown"
3507 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3509 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3510 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3511 #, fuzzy, kde-format
3512 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3513 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3514 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3516 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3517 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3519 msgid "Browse through archives"
3520 msgstr "සංරක්ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3522 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3523 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3525 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3526 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3528 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3529 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3530 #, fuzzy, kde-format
3531 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3533 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3534 "running in the Terminal panel."
3535 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3537 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3538 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3540 msgid "Rename inline"
3541 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
3543 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3546 msgid "Show selection toggle"
3547 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3549 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3553 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3557 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3560 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3563 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3566 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3569 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3572 msgid "New tab will be open after last one"
3575 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3578 msgid "Show tooltips"
3579 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3581 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3584 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3585 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්රාව"
3587 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3588 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3590 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3591 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3593 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3594 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3595 #, fuzzy, kde-format
3596 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3597 msgid "Show the statusbar"
3598 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3600 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3603 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3604 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3606 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3607 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3609 msgid "Show the space information in the statusbar"
3610 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3612 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3613 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3615 msgid "Lock the layout of the panels"
3616 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
3618 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3621 msgid "Enlarge Small Previews"
3624 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3628 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3632 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3633 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3634 #, fuzzy, kde-format
3635 #| msgctxt "@label:listbox"
3636 #| msgid "Text width:"
3637 msgid "Text width index"
3640 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3641 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3643 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3646 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3647 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3649 msgid "Enabled plugins"
3650 msgstr "ප්ලගීන සක්රීයයි"
3652 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3653 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgctxt "@action:inmenu"
3655 #| msgid "Configure..."
3656 msgctxt "@title:window"
3660 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3662 msgctxt "@title:group General settings"
3666 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3668 msgctxt "@title:group"
3672 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3674 msgctxt "@title:group"
3676 msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
3678 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3680 msgctxt "@title:group"
3684 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3685 #, fuzzy, kde-format
3686 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3687 #| msgid "Context Menu"
3688 msgctxt "@title:group"
3689 msgid "Context Menu"
3690 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
3692 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3694 msgctxt "@title:group"
3698 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3700 msgctxt "@title:group"
3701 msgid "User Feedback"
3704 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3707 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3710 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3715 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3716 #, fuzzy, kde-format
3717 #| msgctxt "@option:radio"
3718 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3719 msgctxt "@option:radio"
3720 msgid "Use common display style for all folders"
3721 msgstr "Use common view properties for all folders"
3723 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3724 #, fuzzy, kde-format
3725 #| msgctxt "@option:radio"
3726 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3727 msgctxt "@option:radio"
3728 msgid "Remember display style for each folder"
3729 msgstr "Remember view properties for each folder"
3731 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3735 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3739 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3740 #, fuzzy, kde-format
3742 msgctxt "@title:group"
3746 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3747 #, fuzzy, kde-format
3748 #| msgctxt "option:check"
3749 #| msgid "Natural sorting of items"
3750 msgctxt "option:radio"
3752 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
3754 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3756 msgctxt "option:radio"
3757 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3760 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3762 msgctxt "option:radio"
3763 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3766 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3767 #, fuzzy, kde-format
3768 #| msgctxt "@label:listbox"
3770 msgctxt "@title:group"
3771 msgid "Sorting mode: "
3774 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3776 msgctxt "@option:check"
3777 msgid "Show tooltips"
3778 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3780 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3781 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3783 msgctxt "@title:group"
3784 msgid "Miscellaneous: "
3787 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3789 msgctxt "@option:check"
3790 msgid "Show selection marker"
3791 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
3793 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3794 #, fuzzy, kde-format
3795 #| msgid "Rename inline"
3796 msgctxt "option:check"
3797 msgid "Rename inline"
3798 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
3800 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3802 msgctxt "option:check"
3803 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3806 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3808 msgctxt "option:check"
3809 msgid "Turning off split view closes active pane"
3812 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3814 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3817 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3819 msgctxt "@title:window"
3820 msgid "Configure Preview for %1"
3821 msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
3823 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgctxt "@title:group"
3826 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3827 msgctxt "@title:group"
3828 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3829 msgstr "Ask For Confirmation When"
3831 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3832 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3834 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3835 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3836 msgid "Moving files or folders to trash"
3837 msgstr "Moving files or folders to trash"
3839 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3840 #, fuzzy, kde-format
3841 #| msgctxt "@action:inmenu"
3842 #| msgid "Empty Trash"
3843 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3844 msgid "Emptying trash"
3845 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
3847 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3848 #, fuzzy, kde-format
3849 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3850 #| msgid "Deleting files or folders"
3851 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3852 msgid "Deleting files or folders"
3853 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
3855 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgctxt "@title:group"
3858 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3859 msgctxt "@title:group"
3860 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3861 msgstr "Ask For Confirmation When"
3863 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3864 #, fuzzy, kde-format
3865 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3866 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3867 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3868 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3869 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
3871 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3873 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3874 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3877 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3879 msgctxt "@title:group"
3880 msgid "When opening an executable file:"
3883 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3888 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3889 #, fuzzy, kde-format
3890 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3891 #| msgid "App&lications"
3892 msgid "Open in application"
3893 msgstr "යෙදුම් (&l)"
3895 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3900 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3901 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3903 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3907 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3908 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3910 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3914 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3915 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3916 #, fuzzy, kde-format
3917 #| msgctxt "@title:window"
3918 #| msgid "Confirmation"
3919 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3920 msgid "Confirmations"
3921 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
3923 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3925 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3927 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
3929 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3930 #, fuzzy, kde-format
3931 #| msgctxt "@title:group"
3932 #| msgid "Show previews for"
3933 msgctxt "@title:group"
3934 msgid "Show previews in the view for:"
3935 msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න:"
3937 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3938 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgid "Sort files by"
3941 msgid "Skip previews for local files above:"
3942 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3944 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3945 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3947 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3951 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3956 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3957 #, fuzzy, kde-format
3959 #| msgid "Sort files by"
3961 msgid "Skip previews for remote files above:"
3962 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3964 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3965 #, fuzzy, kde-format
3966 #| msgctxt "@option:check"
3967 #| msgid "Show preview"
3969 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
3971 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3972 #, fuzzy, kde-format
3973 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3974 #| msgid "Status Bar"
3975 msgctxt "@option:check"
3976 msgid "Show status bar"
3977 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
3979 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3981 msgctxt "@option:check"
3982 msgid "Show zoom slider"
3983 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
3985 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3987 msgctxt "@option:check"
3988 msgid "Show space information"
3989 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3991 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3992 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3994 msgctxt "@title:tab"
3998 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3999 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4001 msgctxt "@title:tab"
4005 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4006 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4008 msgctxt "@title:tab"
4012 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4013 #, fuzzy, kde-format
4014 #| msgid "C&lose Current Tab"
4015 msgctxt "option:radio"
4016 msgid "After current tab"
4017 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4019 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4021 msgctxt "option:radio"
4022 msgid "At end of tab bar"
4025 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4026 #, fuzzy, kde-format
4027 #| msgctxt "@action:inmenu"
4028 #| msgid "Open in New Tab"
4029 msgctxt "@title:group"
4030 msgid "Open new tabs: "
4031 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4033 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4035 msgctxt "@option:check"
4036 msgid "Open archives as folder"
4037 msgstr "සංරක්ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4039 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4041 msgctxt "option:check"
4042 msgid "Open folders during drag operations"
4043 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4045 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4046 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgctxt "@title:group General settings"
4049 msgctxt "@title:group"
4053 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4055 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4056 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4059 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4060 #, fuzzy, kde-format
4061 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4062 #| msgid "Replace Location"
4063 msgctxt "@action:button"
4064 msgid "Select Home Location"
4065 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4067 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4069 msgctxt "@action:button"
4070 msgid "Use Current Location"
4071 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4073 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4075 msgctxt "@action:button"
4076 msgid "Use Default Location"
4077 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4079 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgctxt "@option:check"
4082 #| msgid "Show in groups"
4083 msgctxt "@label:textbox"
4084 msgid "Show on startup:"
4085 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4087 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4088 #, fuzzy, kde-format
4089 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4090 #| msgid "Split view mode"
4091 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4092 msgid "Begin in split view mode"
4093 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4095 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4098 #| msgid "New &Window"
4099 msgid "New windows:"
4100 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4102 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4104 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4105 msgid "Show filter bar"
4106 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4108 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4111 #| msgid "Editable location bar"
4112 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4113 msgid "Make location bar editable"
4114 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4116 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@action:inmenu"
4119 #| msgid "Open in New Tab"
4120 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4121 msgid "Open new folders in tabs"
4122 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4124 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@title:group General settings"
4128 msgctxt "@label:checkbox"
4132 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4134 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4135 msgid "Show full path inside location bar"
4136 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4138 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4139 #, fuzzy, kde-format
4140 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4141 #| msgid "Show full path inside location bar"
4142 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4143 msgid "Show full path in title bar"
4144 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4146 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4150 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4153 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4156 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4158 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4160 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4162 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4164 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4166 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4168 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4170 msgctxt "@action:button Choose font"
4174 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4175 #, fuzzy, kde-format
4176 #| msgctxt "@label:listbox"
4178 msgctxt "@label:listbox"
4179 msgid "Default icon size:"
4182 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgid "Preview size"
4185 msgctxt "@label:listbox"
4186 msgid "Preview icon size:"
4187 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
4189 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4191 msgctxt "@label:listbox"
4195 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4196 #, fuzzy, kde-format
4197 #| msgctxt "@title:group Size"
4199 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4203 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4204 #, fuzzy, kde-format
4205 #| msgctxt "@title:group Size"
4207 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4211 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4212 #, fuzzy, kde-format
4213 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4215 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4219 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4220 #, fuzzy, kde-format
4221 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4223 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4227 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgid "Item width"
4230 msgctxt "@label:listbox"
4231 msgid "Label width:"
4232 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4234 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4236 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4240 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4242 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4246 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4248 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4252 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4254 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4258 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4260 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4264 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4266 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4270 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgctxt "@label:slider"
4273 #| msgid "Maximum file size:"
4274 msgctxt "@label:listbox"
4275 msgid "Maximum lines:"
4276 msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
4278 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4280 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4284 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4285 #, fuzzy, kde-format
4286 #| msgctxt "@title:group Size"
4288 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4292 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4293 #, fuzzy, kde-format
4294 #| msgctxt "@title:group Size"
4296 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4300 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4301 #, fuzzy, kde-format
4302 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4304 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4308 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4309 #, fuzzy, kde-format
4310 #| msgctxt "@label:listbox"
4311 #| msgid "Text width:"
4312 msgctxt "@label:listbox"
4313 msgid "Maximum width:"
4316 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4317 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgid "Expandable folders"
4319 msgctxt "@option:check"
4321 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4323 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4324 #, fuzzy, kde-format
4325 #| msgctxt "@title:window"
4327 msgctxt "@label:checkbox"
4331 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4333 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4334 msgid "By clicking anywhere on the row"
4337 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4339 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4340 msgid "By clicking on icon or name"
4343 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4344 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4345 #, fuzzy, kde-format
4347 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4348 msgctxt "@title:group"
4349 msgid "Open files and folders:"
4350 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4352 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4353 #, fuzzy, kde-format
4354 #| msgctxt "@label:textbox"
4355 #| msgid "Number of lines:"
4356 msgctxt "option:radio"
4357 msgid "Number of items"
4360 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4362 msgctxt "option:radio"
4363 msgid "Size of contents, up to "
4366 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4369 msgid_plural " levels deep"
4373 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4375 msgctxt "@title:group"
4376 msgid "Folder size displays:"
4379 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4381 msgctxt "option:radio as in relative date"
4382 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4385 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4387 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4388 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4391 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4392 #, fuzzy, kde-format
4393 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4395 msgctxt "@title:group"
4399 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4400 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4402 msgctxt "@info:tooltip"
4403 msgid "Size: 1 pixel"
4404 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4405 msgstr[0] "ප්රමාණය: පික්සෙල 1"
4406 msgstr[1] "ප්රමාණය: පික්සෙල %1"
4408 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4410 msgctxt "@title:window"
4411 msgid "View Display Style"
4414 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4416 msgctxt "@item:inlistbox"
4420 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4422 msgctxt "@item:inlistbox"
4426 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4428 msgctxt "@item:inlistbox"
4432 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4434 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4438 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4440 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4444 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4446 msgctxt "@option:check"
4447 msgid "Show folders first"
4448 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4450 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@option:check"
4453 #| msgid "Show hidden files"
4454 msgctxt "@option:check"
4455 msgid "Show hidden files last"
4456 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4458 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4460 msgctxt "@option:check"
4461 msgid "Show preview"
4462 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4464 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4466 msgctxt "@option:check"
4467 msgid "Show in groups"
4468 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4470 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4472 msgctxt "@option:check"
4473 msgid "Show hidden files"
4474 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4476 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4477 #, fuzzy, kde-format
4478 #| msgctxt "@title:window"
4479 #| msgid "Additional Information"
4480 msgctxt "@title:group"
4481 msgid "Additional Information"
4482 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4484 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4486 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4489 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4491 msgctxt "@label:listbox"
4493 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
4495 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4497 msgctxt "@label:listbox"
4501 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgctxt "@title:group"
4504 #| msgid "View Properties"
4505 msgid "View options:"
4506 msgstr "දසුන් වත්කම්"
4508 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4510 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4511 msgid "Current folder"
4512 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
4514 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4515 #, fuzzy, kde-format
4516 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4517 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4518 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4519 msgid "Current folder and sub-folders"
4520 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
4522 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4524 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4526 msgstr "සියලු බහලුම්"
4528 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4530 msgctxt "@title:group"
4534 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@option:check"
4537 #| msgid "Use as default for new folders"
4538 msgctxt "@option:check"
4539 msgid "Use as default view settings"
4540 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
4542 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4543 #, fuzzy, kde-format
4546 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4550 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4553 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4556 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4560 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4562 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4564 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4566 msgctxt "@title:window"
4567 msgid "Applying View Properties"
4568 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
4570 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4572 msgctxt "@info:progress"
4573 msgid "Counting folders: %1"
4574 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
4576 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4578 msgctxt "@info:progress"
4582 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4584 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4588 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4593 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4595 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4596 msgid "Sets the size of the file icons."
4599 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4606 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4607 #, fuzzy, kde-format
4609 #| msgid "Stop loading"
4611 msgid "Stop loading"
4612 msgstr "පූරණය නවතන්න"
4614 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4616 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4618 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4619 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4620 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4621 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4622 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4623 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4624 "device.</item></list></para>"
4627 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgctxt "@option:check"
4630 #| msgid "Show zoom slider"
4631 msgctxt "@action:inmenu"
4632 msgid "Show Zoom Slider"
4633 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4635 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4636 #, fuzzy, kde-format
4637 #| msgctxt "@option:check"
4638 #| msgid "Show space information"
4639 msgctxt "@action:inmenu"
4640 msgid "Show Space Information"
4641 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4643 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4645 msgctxt "@info:status Free disk space"
4649 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4651 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4652 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4655 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4657 msgid "Trash Emptied"
4660 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4662 msgid "The Trash was emptied."
4665 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "@title:window"
4669 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4673 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4675 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4676 msgid "Count of available Network Shares"
4679 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4682 #| msgid "Sett&ings"
4683 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4685 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
4687 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4689 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4690 msgid "A subset of Dolphin settings."
4693 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 msgid "Select Remote Charset"
4696 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
4698 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4703 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4706 msgstr "ප්රථි පූර්ණය"
4708 #: views/dolphinview.cpp:642
4710 msgctxt "@info:status"
4711 msgid "1 Folder selected"
4712 msgid_plural "%1 Folders selected"
4713 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
4714 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
4716 #: views/dolphinview.cpp:643
4718 msgctxt "@info:status"
4719 msgid "1 File selected"
4720 msgid_plural "%1 Files selected"
4721 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4722 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4724 #: views/dolphinview.cpp:645
4725 #, fuzzy, kde-format
4728 msgctxt "@info:status"
4730 msgid_plural "%1 Folders"
4734 #: views/dolphinview.cpp:646
4736 msgctxt "@info:status"
4738 msgid_plural "%1 Files"
4742 #: views/dolphinview.cpp:650
4744 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4746 msgstr "%1, %2 (%3)"
4748 #: views/dolphinview.cpp:654
4750 msgctxt "@info:status files (size)"
4754 #: views/dolphinview.cpp:660
4755 #, fuzzy, kde-format
4756 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4757 #| msgid "Folders First"
4758 msgctxt "@info:status"
4759 msgid "0 Folders, 0 Files"
4760 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4762 #: views/dolphinview.cpp:878 views/dolphinview.cpp:887
4764 msgctxt "<filename> copy"
4768 #: views/dolphinview.cpp:1046
4770 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4771 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4775 #: views/dolphinview.cpp:1052
4776 #, fuzzy, kde-format
4777 #| msgctxt "@action:inmenu"
4779 msgctxt "@action:button"
4780 msgid "Open %1 Item"
4781 msgid_plural "Open %1 Items"
4785 #: views/dolphinview.cpp:1185
4787 msgctxt "@action:inmenu"
4788 msgid "Side Padding"
4791 #: views/dolphinview.cpp:1189
4792 #, fuzzy, kde-format
4793 #| msgid "Column width"
4794 msgctxt "@action:inmenu"
4795 msgid "Automatic Column Widths"
4798 #: views/dolphinview.cpp:1194
4799 #, fuzzy, kde-format
4800 #| msgid "Column width"
4801 msgctxt "@action:inmenu"
4802 msgid "Custom Column Widths"
4805 #: views/dolphinview.cpp:1770
4806 #, fuzzy, kde-format
4807 #| msgctxt "@info:status"
4808 #| msgid "Move to trash operation completed."
4809 msgctxt "@info:status"
4810 msgid "Trash operation completed."
4811 msgstr "මැකීම අවසන්."
4813 #: views/dolphinview.cpp:1779
4815 msgctxt "@info:status"
4816 msgid "Delete operation completed."
4817 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
4819 #: views/dolphinview.cpp:1914
4820 #, fuzzy, kde-format
4821 #| msgid "Rename inline"
4822 msgctxt "@action:button"
4823 msgid "Rename and Hide"
4824 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4826 #: views/dolphinview.cpp:1921
4829 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4830 "Do you still want to rename it?"
4833 #: views/dolphinview.cpp:1923
4836 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4837 "Do you still want to rename it?"
4840 #: views/dolphinview.cpp:1925
4841 #, fuzzy, kde-format
4842 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4843 #| msgid "Show Hidden Files"
4844 msgid "Hide this File?"
4845 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4847 #: views/dolphinview.cpp:1925
4848 #, fuzzy, kde-format
4849 #| msgctxt "@title:group"
4850 #| msgid "Home Folder"
4851 msgid "Hide this Folder?"
4852 msgstr "නිවාස බහලුම"
4854 #: views/dolphinview.cpp:1981
4856 msgctxt "@info:status"
4857 msgid "The location is empty."
4858 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4860 #: views/dolphinview.cpp:1983
4862 msgctxt "@info:status"
4863 msgid "The location '%1' is invalid."
4864 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්ය වේ."
4866 #: views/dolphinview.cpp:2229
4867 #, fuzzy, kde-format
4868 #| msgctxt "@info:progress"
4869 #| msgid "Loading folder..."
4871 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
4873 #: views/dolphinview.cpp:2248
4874 #, fuzzy, kde-format
4875 #| msgctxt "@info:progress"
4876 #| msgid "Loading folder..."
4877 msgid "Loading canceled"
4878 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
4880 #: views/dolphinview.cpp:2250
4881 #, fuzzy, kde-format
4882 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4883 msgid "No items matching the filter"
4884 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
4886 #: views/dolphinview.cpp:2252
4887 #, fuzzy, kde-format
4888 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4889 msgid "No items matching the search"
4890 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
4892 #: views/dolphinview.cpp:2254
4893 #, fuzzy, kde-format
4894 #| msgctxt "@info:status"
4895 #| msgid "The location is empty."
4896 msgid "Trash is empty"
4897 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4899 #: views/dolphinview.cpp:2257
4904 #: views/dolphinview.cpp:2260
4906 msgid "No files tagged with \"%1\""
4909 #: views/dolphinview.cpp:2264
4910 #, fuzzy, kde-format
4911 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4912 msgid "No recently used items"
4913 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
4915 #: views/dolphinview.cpp:2266
4917 msgid "No shared folders found"
4920 #: views/dolphinview.cpp:2268
4922 msgid "No relevant network resources found"
4925 #: views/dolphinview.cpp:2270
4927 msgid "No MTP-compatible devices found"
4930 #: views/dolphinview.cpp:2272
4931 #, fuzzy, kde-format
4932 #| msgctxt "@info:status"
4933 #| msgid "No items found."
4934 msgid "No Apple devices found"
4935 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
4937 #: views/dolphinview.cpp:2274
4939 msgid "No Bluetooth devices found"
4942 #: views/dolphinview.cpp:2276
4943 #, fuzzy, kde-format
4944 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4945 #| msgid "Folders First"
4946 msgid "Folder is empty"
4947 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4952 msgid "Create Folder..."
4953 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
4955 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4957 msgctxt "@info:whatsthis"
4959 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4960 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4963 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4965 msgctxt "@info:whatsthis"
4967 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4968 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4969 "from if disk space is needed."
4972 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4974 msgctxt "@info:whatsthis"
4976 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4977 "recovered by normal means."
4980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4983 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4984 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4985 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4986 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
4988 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4990 msgctxt "@action:inmenu File"
4991 msgid "Duplicate Here"
4994 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4996 msgctxt "@action:inmenu File"
5000 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
5002 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5004 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5005 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5006 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5007 "there like managing read- and write-permissions."
5010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
5011 #, fuzzy, kde-format
5013 msgctxt "@action:incontextmenu"
5014 msgid "Copy Location"
5017 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5019 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5020 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
5024 #, fuzzy, kde-format
5025 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5026 #| msgid "Move to Trash"
5027 msgctxt "@action:inmenu File"
5028 msgid "Move to Trash…"
5031 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5032 #, fuzzy, kde-format
5033 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5035 msgctxt "@action:inmenu File"
5039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5041 msgctxt "@action:inmenu File"
5042 msgid "Duplicate Here…"
5045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5046 #, fuzzy, kde-format
5048 msgctxt "@action:incontextmenu"
5049 msgid "Copy Location…"
5052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5054 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5056 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5057 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5058 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5059 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5060 "interface> option is enabled.</para>"
5063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5065 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5067 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5068 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5069 "the overview in folders with many items.</para>"
5072 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5074 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5076 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5077 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5078 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5079 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5080 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5081 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5082 "of multiple folders in the same list.</para>"
5085 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5087 msgctxt "@action:intoolbar"
5089 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5091 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5093 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5094 msgid "This increases the icon size."
5097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5099 msgctxt "@action:inmenu View"
5100 msgid "Reset Zoom Level"
5103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5104 #, fuzzy, kde-format
5106 msgid "Zoom To Default"
5109 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5111 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5112 msgid "This resets the icon size to default."
5115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5117 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5118 msgid "This reduces the icon size."
5121 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5123 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgid "Show preview"
5130 msgctxt "@action:intoolbar"
5131 msgid "Show Previews"
5132 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5135 #, fuzzy, kde-format
5137 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5139 msgid "Show preview of files and folders"
5140 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5144 msgctxt "@info:whatsthis"
5146 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5147 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5153 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5154 msgid "Folders First"
5155 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5158 #, fuzzy, kde-format
5159 #| msgid "Show hidden files"
5160 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5161 msgid "Hidden Files Last"
5162 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5164 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5165 #, fuzzy, kde-format
5166 #| msgctxt "@title:menu"
5168 msgctxt "@action:inmenu View"
5172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5173 #, fuzzy, kde-format
5174 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5175 #| msgid "Additional Information"
5176 msgctxt "@action:inmenu View"
5177 msgid "Show Additional Information"
5178 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5182 msgctxt "@action:inmenu View"
5183 msgid "Show in Groups"
5184 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5188 msgctxt "@info:whatsthis"
5189 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "@action:inmenu"
5195 #| msgid "Show Hidden Files"
5196 msgctxt "@action:inmenu View"
5197 msgid "Show Hidden Files"
5198 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5200 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5202 msgctxt "@info:whatsthis"
5204 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5205 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5206 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5207 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5212 #, fuzzy, kde-format
5213 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5214 #| msgid "Adjust View Properties..."
5215 msgctxt "@action:inmenu View"
5216 msgid "Adjust View Display Style..."
5217 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5221 msgctxt "@info:whatsthis"
5223 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5228 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5235 msgid "Icons view mode"
5236 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5240 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5245 #, fuzzy, kde-format
5247 #| msgid "Columns view mode"
5249 msgid "Compact view mode"
5252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5254 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5261 msgid "Details view mode"
5262 msgstr "විස්තර ආකාරය"
5264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5266 msgctxt "Sort descending"
5270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5272 msgctxt "Sort ascending"
5276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@option:check"
5279 #| msgid "Show folders first"
5280 msgctxt "Sort descending"
5281 msgid "Largest First"
5282 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5285 #, fuzzy, kde-format
5286 #| msgctxt "@option:check"
5287 #| msgid "Show folders first"
5288 msgctxt "Sort ascending"
5289 msgid "Smallest First"
5290 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5293 #, fuzzy, kde-format
5294 #| msgctxt "@option:check"
5295 #| msgid "Show folders first"
5296 msgctxt "Sort descending"
5297 msgid "Newest First"
5298 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5301 #, fuzzy, kde-format
5302 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5303 #| msgid "Folders First"
5304 msgctxt "Sort ascending"
5305 msgid "Oldest First"
5306 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5311 #| msgid "Folders First"
5312 msgctxt "Sort descending"
5313 msgid "Highest First"
5314 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5317 #, fuzzy, kde-format
5318 #| msgctxt "@option:check"
5319 #| msgid "Show folders first"
5320 msgctxt "Sort ascending"
5321 msgid "Lowest First"
5322 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5325 #, fuzzy, kde-format
5326 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5327 #| msgid "Descending"
5328 msgctxt "Sort descending"
5332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5333 #, fuzzy, kde-format
5334 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5335 #| msgid "Ascending"
5336 msgctxt "Sort ascending"
5340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5343 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5344 "selection is empty when this text is shown."
5345 msgid "Actions for Current View"
5348 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5349 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5350 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5351 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5352 #. and a fallback will be used.
5353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5355 msgid "Actions for %1"
5358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5361 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5362 "of selected files/folders."
5363 msgid "Actions for One Selected Item"
5364 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5368 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5370 msgctxt "@info:status"
5371 msgid "Updating version information..."
5372 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
5375 #~| msgctxt "@info:credit"
5376 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
5377 #~ msgctxt "@info:credit"
5379 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5381 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5383 #~ msgid "Font family"
5384 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
5386 #~ msgid "Font size"
5387 #~ msgstr "අකුරු ප්රමාණය"
5392 #~ msgid "Font weight"
5393 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
5396 #~| msgctxt "@label"
5397 #~| msgid "Add Comment..."
5400 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5403 #~| msgctxt "@item::intable"
5410 #~| msgctxt "@item::intable"
5413 #~ msgid "Safely Remove"
5417 #~| msgctxt "@item::intable"
5424 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5425 #~| msgid "Open in New Tab"
5426 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5427 #~ msgid "Open in New Tab"
5428 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5431 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5432 #~| msgid "Open in New Window"
5433 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5434 #~ msgid "Open in New Window"
5435 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
5438 #~| msgctxt "@item::intable"
5440 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5445 #~| msgctxt "@label"
5446 #~| msgid "Add Comment..."
5447 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5449 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5452 #~| msgctxt "@item::intable"
5454 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5459 #~| msgctxt "@label"
5460 #~| msgid "Add Comment..."
5461 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5462 #~ msgid "Add Entry..."
5463 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5466 #~| msgctxt "@title:group"
5467 #~| msgid "Icon Size"
5468 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5469 #~ msgid "Icon Size"
5470 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
5473 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5474 #~| msgid "Show Search Bar"
5475 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5476 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5477 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
5479 #~ msgctxt "@title:window"
5480 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5481 #~ msgstr "Dolphin අභිප්රේත"
5483 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5484 #~ msgid "Sett&ings"
5485 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5488 #~| msgid "Show comment"
5489 #~ msgctxt "@action"
5490 #~ msgid "Show menu"
5491 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
5493 #~ msgctxt "@title:group"
5498 #~ msgid "Dolphin Part"
5499 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
5502 #~| msgctxt "@title:group"
5503 #~| msgid "Navigation"
5504 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5505 #~ msgid "Url Navigator"
5506 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5507 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
5508 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
5511 #~| msgctxt "@info:status"
5512 #~| msgid "Unknown size"
5513 #~ msgctxt "@item:intable"
5515 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
5518 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5519 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5521 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5522 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
5524 #~ msgctxt "@info:status"
5525 #~ msgid "Unknown size"
5526 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
5529 #~| msgctxt "@title:group"
5531 #~ msgctxt "@label:textbox"
5532 #~ msgid "Start in:"
5536 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5537 #~| msgid "Add to Places"
5538 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5539 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5540 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5542 #~ msgctxt "@title:window"
5543 #~ msgid "Rename Items"
5544 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
5546 #~ msgctxt "@label:textbox"
5547 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5548 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5550 #~ msgctxt "@info:status"
5551 #~ msgid "New name #"
5552 #~ msgstr "# නව නාමය"
5554 #~ msgctxt "@label:textbox"
5555 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5556 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5557 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
5558 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
5562 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5564 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5565 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
5567 #~ msgctxt "@title:window"
5568 #~ msgid "View Properties"
5569 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
5572 #~| msgctxt "@option:check"
5573 #~| msgid "Show folders first"
5574 #~ msgid "Show facets widget"
5575 #~ msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5578 #~| msgctxt "@label"
5579 #~| msgid "Permissions"
5580 #~ msgctxt "@action:button"
5581 #~ msgid "Fewer Options"
5585 #~| msgctxt "@label"
5586 #~| msgid "Permissions"
5587 #~ msgctxt "@action:button"
5588 #~ msgid "More Options"
5592 #~| msgctxt "@title:window"
5594 #~ msgctxt "@option:check"
5599 #~| msgctxt "@title:group Date"
5601 #~ msgctxt "@option:option"
5606 #~| msgctxt "@title:group Date"
5607 #~| msgid "Yesterday"
5608 #~ msgctxt "@option:option"
5609 #~ msgid "Yesterday"
5612 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5616 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5620 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5624 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5626 #~ msgstr "පූර්වදසුන"
5631 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5632 #~ msgid "Add to Places"
5633 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5635 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5636 #~ msgid "Descending"
5639 #~ msgctxt "@title:window"
5640 #~ msgid "Configure Shown Data"
5641 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
5644 #~| msgctxt "@label:textbox"
5645 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
5646 #~ msgctxt "@label::textbox"
5647 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5648 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
5650 #~ msgctxt "action:button"
5651 #~ msgid "Everywhere"
5652 #~ msgstr "සැම තැනම"
5655 #~| msgctxt "@item::intable"
5656 #~| msgid "Unversioned"
5657 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5658 #~ msgid "Transversed"
5659 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
5662 #~| msgctxt "@label:textbox"
5663 #~| msgid "Location:"
5665 #~ msgid "Location:"
5666 #~ msgstr "පිහිටුම:"
5669 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5670 #~| msgid "Add to Places"
5671 #~ msgctxt "@title:window"
5672 #~ msgid "Add Places Entry"
5673 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5676 #~| msgid "Show tooltips"
5677 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5678 #~ msgid "Show All Entries"
5679 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
5681 #~ msgctxt "@title:group"
5682 #~ msgid "Properties"
5686 #~| msgctxt "@title:window"
5687 #~| msgid "Additional Information"
5688 #~ msgctxt "@title:group"
5689 #~ msgid "Additional Information Shown"
5690 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
5692 #~ msgctxt "@title:group"
5693 #~ msgid "Apply View Properties To"
5694 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5697 #~| msgctxt "@option:radio"
5698 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5699 #~ msgctxt "@option:check"
5700 #~ msgid "Use these view properties as default"
5701 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
5703 #~ msgctxt "@label:textbox"
5704 #~ msgid "Location:"
5705 #~ msgstr "පිහිටුම:"
5707 #~ msgctxt "@title:group"
5708 #~ msgid "Icon Size"
5709 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
5711 #~ msgctxt "@label:listbox"
5713 #~ msgstr "පූර්වදසුන:"
5715 #~ msgctxt "@title:group"
5719 #~ msgctxt "@label:listbox"
5723 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5727 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5731 #~ msgctxt "@option:check"
5732 #~ msgid "Expandable folders"
5733 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5736 #~| msgctxt "@label:textbox"
5737 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
5739 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5740 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
5742 #~ msgctxt "@action:button"
5743 #~ msgid "Additional Information"
5744 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
5746 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5747 #~ msgid "Select All"
5748 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
5750 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5752 #~ msgstr "යළි පූරණය"
5755 #~| msgctxt "@title:group"
5756 #~| msgid "Icon Size"
5758 #~ msgid "Image Size"
5759 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
5762 #~| msgctxt "@title:window"
5769 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5771 #~ msgid "Recently Saved"
5772 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5775 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5776 #~| msgid "Search Bar"
5778 #~ msgid "Search For"
5779 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
5782 #~| msgctxt "@title:group"
5783 #~| msgid "Services"
5789 #~| msgid "Home URL"
5790 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5792 #~ msgstr "නිවාස URL"
5795 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5796 #~| msgid "&Network Folders"
5797 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5799 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
5802 #~| msgctxt "@title:group"
5804 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5809 #~| msgctxt "@title:group Date"
5811 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5816 #~| msgctxt "@title:group Date"
5817 #~| msgid "Yesterday"
5818 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5819 #~ msgid "Yesterday"
5823 #~| msgctxt "@title:group Date"
5824 #~| msgid "Earlier this Month"
5825 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5826 #~ msgid "This Month"
5827 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
5830 #~| msgctxt "@title:group Date"
5831 #~| msgid "Earlier this Month"
5832 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5833 #~ msgid "Last Month"
5834 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
5837 #~| msgctxt "@info:credit"
5838 #~| msgid "Documentation"
5839 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5840 #~ msgid "Documents"
5841 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
5844 #~| msgctxt "@title:group"
5845 #~| msgid "Icon Size"
5846 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5848 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
5851 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5852 #~| msgid "Empty Trash"
5853 #~ msgid "Empty Search"
5854 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
5856 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5858 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
5860 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5861 #~ msgid "&Move to Trash"
5862 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
5864 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5865 #~ msgid "Rename..."
5866 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
5868 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5873 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5874 #~| msgid "Open in New Tab"
5875 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5876 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5877 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5883 #~ msgctxt "option:check"
5884 #~ msgid "Natural sorting of items"
5885 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
5888 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5889 #~| msgid "Current folder"
5890 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5891 #~ msgid "%1 - current folder"
5892 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5895 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5896 #~| msgid "Current folder"
5897 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5898 #~ msgid "%1 - current device"
5899 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5902 #~| msgctxt "@title:group"
5903 #~| msgid "Services"
5904 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5905 #~ msgid "%1 - all devices"
5908 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5909 #~ msgid "Paste Into Folder"
5910 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
5912 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5917 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5918 #~ "locale, and %Y is full year number"
5919 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5920 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5923 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5924 #~ "and %Y is full year number"
5929 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5930 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
5932 #~ msgctxt "@title:group"
5936 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5937 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5938 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
5940 #~ msgctxt "@info:status"
5941 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5942 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
5944 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5948 #~ msgctxt "@label:textbox"
5952 #~ msgctxt "@info:status"
5953 #~ msgid "Update of version information failed."
5954 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
5957 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5959 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5960 #~ msgid "Copy Text"
5961 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
5963 #~ msgctxt "@info:status"
5964 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5965 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
5967 #~ msgctxt "@title:group Date"
5968 #~ msgid "Last Week"
5969 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
5972 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5973 #~ "full year number"
5974 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5975 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
5978 #~| msgctxt "@option:check"
5979 #~| msgid "Show zoom slider"
5980 #~ msgid "Zoom slider"
5981 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5984 #~| msgctxt "@title:group Date"
5986 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5991 #~| msgctxt "@title:group Date"
5992 #~| msgid "Yesterday"
5993 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5994 #~ msgid "Yesterday"
5999 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6002 #~| msgctxt "@label:slider"
6003 #~| msgid "Maximum file size:"
6004 #~ msgctxt "@option:option"
6005 #~ msgid "Maximum Rating"
6006 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
6009 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6011 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6015 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6019 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6023 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6024 #~ msgid "Copy Information Message"
6025 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6027 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6028 #~ msgid "Copy Error Message"
6029 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6032 #~| msgctxt "@label"
6033 #~| msgid "Description:"
6034 #~ msgctxt "@item:intable"
6035 #~ msgid "No destination"
6038 #~ msgctxt "@option:check"
6039 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6040 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6042 #~ msgctxt "@title:group"
6043 #~ msgid "Do not create previews for"
6044 #~ msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6046 #~ msgctxt "@title:group"
6047 #~ msgid "Version Control Systems"
6048 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6050 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6051 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6052 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6055 #~| msgctxt "Items in a folder"
6057 #~| msgid_plural "%1 items"
6058 #~ msgctxt "@item:intable"
6063 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6065 #~ msgctxt "@item:intable"
6070 #~| msgctxt "@label"
6072 #~ msgctxt "@item:intable"
6074 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6077 #~| msgctxt "@label"
6079 #~ msgctxt "@item:intable"
6084 #~| msgctxt "@label"
6085 #~| msgid "Permissions"
6086 #~ msgctxt "@item:intable"
6087 #~ msgid "Permissions"
6091 #~| msgctxt "@label"
6093 #~ msgctxt "@item:intable"
6098 #~| msgctxt "@label"
6100 #~ msgctxt "@item:intable"
6105 #~| msgctxt "@label"
6107 #~ msgctxt "@item:intable"
6112 #~| msgctxt "@label"
6113 #~| msgid "Description:"
6114 #~ msgctxt "@item:intable"
6115 #~ msgid "Destination"
6119 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6121 #~ msgctxt "@item:intable"
6125 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6129 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6131 #~ msgstr "ප්රමාණයෙන්"
6133 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6134 #~ msgid "By Permissions"
6135 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
6137 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6139 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
6141 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6143 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
6146 #~| msgctxt "@label"
6147 #~| msgid "Description:"
6148 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6149 #~ msgid "By Link Destination"
6152 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6157 #~ msgid "Additional information"
6158 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6161 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6163 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6167 #~ msgctxt "@option:check"
6168 #~ msgid "Rename inline"
6169 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6171 #~ msgctxt "@info:status"
6172 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6173 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
6175 #~ msgctxt "@title:tab"
6179 #~ msgctxt "@title:group"
6183 #~ msgctxt "@label:listbox"
6184 #~ msgid "Arrangement:"
6187 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6191 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6195 #~ msgctxt "@label:listbox"
6196 #~ msgid "Grid spacing:"
6197 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
6199 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6201 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
6203 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6207 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6211 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6215 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6219 #~ msgctxt "@option:check"
6220 #~ msgid "Expandable Folders"
6221 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6223 #~ msgctxt "@title:menu"
6227 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6231 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6232 #~ msgid "Resize column"
6233 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
6235 #~ msgctxt "@title::column"
6239 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6240 #~ msgid "Deselect Item"
6241 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
6244 #~ msgid "Show hidden files"
6245 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6248 #~ msgid "Show preview"
6249 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6251 #~ msgid "Arrangement"
6254 #~ msgid "Item height"
6255 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
6257 #~ msgid "Grid spacing"
6258 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
6260 #~ msgid "Number of textlines"
6261 #~ msgstr "පේළි ගණන"
6264 #~| msgctxt "@label:textbox"
6265 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6266 #~ msgctxt "@label::textbox"
6267 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6268 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6271 #~| msgctxt "@info:status"
6272 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
6273 #~ msgid "Remove folder restriction"
6274 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
6277 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6279 #~ msgctxt "@title:group"
6284 #~| msgctxt "@title:group Date"
6286 #~ msgctxt "@action:button"
6291 #~| msgctxt "@title:group Date"
6292 #~| msgid "Yesterday"
6293 #~ msgctxt "@action:button"
6294 #~ msgid "Yesterday"
6298 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6300 #~ msgctxt "@title:group"
6305 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6306 #~| msgid "Open in New Window"
6307 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6308 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6309 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6311 #~ msgctxt "@info:status"
6313 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6315 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6317 #~ msgctxt "@info:status"
6318 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6319 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
6322 #~| msgctxt "@action:button"
6328 #~ msgctxt "@title:menu"
6329 #~ msgid "View Mode"
6330 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6333 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6340 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6347 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6354 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6361 #~| msgctxt "@title:group"
6368 #~| msgctxt "@title"
6369 #~| msgid "File Manager"
6371 #~ msgid "Filenames"
6372 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6375 #~| msgctxt "@label:textbox"
6376 #~| msgid "Search..."
6379 #~ msgstr "සොයන්න..."
6381 #~ msgctxt "@action:button"
6386 #~| msgctxt "@title:window"
6387 #~| msgid "Create New Tag"
6389 #~ msgid "Greater Than"
6390 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6394 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6397 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6404 #~| msgctxt "@label Tag name"
6410 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6412 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6414 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6418 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6419 #~ msgid "Permissions"
6422 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6426 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6430 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6434 #~ msgctxt "@item::intable"
6436 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6438 #~ msgctxt "@item::intable"
6439 #~ msgid "Update required"
6440 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
6442 #~ msgctxt "@item::intable"
6443 #~ msgid "Locally modified"
6444 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
6446 #~ msgctxt "@item::intable"
6450 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6452 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6454 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6458 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6459 #~ msgid "Permissions"
6462 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6466 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6470 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6474 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6476 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6478 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6482 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6483 #~ msgid "Permissions"
6486 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6490 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6494 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6498 #~ msgctxt "@title:menu"
6499 #~ msgid "Additional Information"
6500 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6502 #~ msgctxt "@option:check"
6503 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6504 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
6506 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6507 #~ msgid "SVN Update"
6508 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
6510 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6511 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6512 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
6514 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6515 #~ msgid "SVN Commit..."
6516 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
6518 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6520 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
6522 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6523 #~ msgid "SVN Delete"
6524 #~ msgstr "SVN මකන්න"
6526 #~ msgctxt "@info:status"
6527 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6528 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
6530 #~ msgctxt "@info:status"
6531 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6532 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
6534 #~ msgctxt "@info:status"
6535 #~ msgid "Updated SVN repository."
6536 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
6538 #~ msgctxt "@title:window"
6539 #~ msgid "SVN Commit"
6540 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
6542 #~ msgctxt "@action:button"
6546 #~ msgctxt "@info:status"
6547 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6548 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
6550 #~ msgctxt "@info:status"
6551 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6552 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
6554 #~ msgctxt "@info:status"
6555 #~ msgid "Committed SVN changes."
6556 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
6558 #~ msgctxt "@info:status"
6559 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6560 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
6562 #~ msgctxt "@info:status"
6563 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6564 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
6566 #~ msgctxt "@info:status"
6567 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6568 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
6570 #~ msgctxt "@info:status"
6571 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6572 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
6574 #~ msgctxt "@info:status"
6575 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6576 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
6579 #~| msgctxt "@label"
6580 #~| msgid "Total size:"
6582 #~ msgid "Total Size:"
6583 #~ msgstr "මුළු ප්රමාණය:"
6586 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6588 #~ msgctxt "@label file type"
6593 #~| msgctxt "@label"
6594 #~| msgid "Change Tags..."
6595 #~ msgctxt "@title:window"
6596 #~ msgid "Change Tags"
6597 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6600 #~| msgctxt "@label:textbox"
6601 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6602 #~ msgctxt "@label:textbox"
6603 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6604 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6607 #~| msgctxt "@title:window"
6608 #~| msgid "Create New Tag"
6610 #~ msgid "Create new tag:"
6611 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6614 #~| msgctxt "@action:menu"
6615 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6617 #~ msgid "Delete tag"
6618 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6621 #~| msgctxt "@action:menu"
6622 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6624 #~ msgid "Delete tag"
6625 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6628 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6630 #~ msgctxt "@action:button"
6635 #~| msgctxt "@label"
6636 #~| msgid "New Tag..."
6638 #~ msgid "Add Tags..."
6639 #~ msgstr "නව ටැගය..."
6642 #~| msgctxt "@label"
6643 #~| msgid "Change Tags..."
6645 #~ msgid "Change..."
6646 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6648 #~ msgctxt "@info:progress"
6649 #~ msgid "Changing annotations"
6650 #~ msgstr "Changing annotations"
6653 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6655 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6660 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6662 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6664 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6667 #~| msgctxt "@label"
6668 #~| msgid "Modified:"
6669 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6671 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6674 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6676 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6681 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6682 #~| msgid "Permissions"
6683 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6684 #~ msgid "Permissions"
6688 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6690 #~ msgctxt "@title:window"
6691 #~ msgid "Change Comment"
6695 #~| msgctxt "@label"
6696 #~| msgid "Add Comment..."
6697 #~ msgctxt "@title:window"
6698 #~ msgid "Add Comment"
6699 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6702 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6704 #~ msgctxt "@label file content size"
6706 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6709 #~| msgctxt "@label"
6710 #~| msgid "Modified:"
6711 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6713 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6716 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6719 #~ msgid "MIME Type"
6720 #~ msgstr "වර්ගයෙන්"
6723 #~| msgctxt "@label:textbox"
6724 #~| msgid "Location:"
6725 #~ msgctxt "@label file URL"
6727 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6730 #~| msgctxt "@info:status"
6731 #~| msgid "Created folder."
6734 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
6737 #~| msgctxt "@title:menu"
6744 #~| msgctxt "@label"
6745 #~| msgid "Modified:"
6746 #~ msgctxt "@label EXIF"
6748 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6751 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6753 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6758 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6760 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6765 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6767 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6772 #~| msgctxt "@title"
6773 #~| msgid "File Manager"
6775 #~ msgid "File Name"
6776 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6783 #~ msgid "Modified:"
6784 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6787 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6794 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6795 #~| msgid "Permissions"
6797 #~ msgid "Permissions:"
6801 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6808 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6814 #~ msgctxt "@title:menu"
6815 #~ msgid "Navigation Bar"
6816 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
6818 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6819 #~ msgid "Click to begin the search"
6820 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
6822 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6823 #~ msgid "with optional icon and description"
6824 #~ msgstr "with optional icon and description"
6826 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6827 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
6830 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6831 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
6833 #~ msgctxt "@info:status"
6834 #~ msgid "Copy operation completed."
6835 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
6837 #~ msgctxt "@info:status"
6838 #~ msgid "Move operation completed."
6839 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
6841 #~ msgctxt "@info:status"
6842 #~ msgid "Link operation completed."
6843 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
6845 #~ msgctxt "@info:status"
6846 #~ msgid "Renaming operation completed."
6847 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."