]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-02-02 01:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-05-31 09:43+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Mashrab Quvatov"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: dolphincontextmenu.cpp:125
32 #, kde-format
33 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgid "Empty Trash"
35 msgstr "Chiqindilar qutisini boʻshatish"
36
37 #: dolphincontextmenu.cpp:139
38 #, kde-format
39 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgid "Restore"
41 msgstr "Tiklash"
42
43 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558
44 #, kde-format
45 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgid "Create New"
47 msgstr ""
48
49 #: dolphincontextmenu.cpp:209
50 #, fuzzy, kde-format
51 #| msgctxt "@title:menu"
52 #| msgid "Open With"
53 msgctxt "@action:inmenu"
54 msgid "Open Path"
55 msgstr "Bilan ochish"
56
57 #: dolphincontextmenu.cpp:218
58 #, fuzzy, kde-format
59 #| msgctxt "@action:inmenu File"
60 #| msgid "New &Window"
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "&Yangi oyna"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:225
66 #, fuzzy, kde-format
67 #| msgctxt "@action:inmenu"
68 #| msgid "New Tab"
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Open Path in New Tab"
71 msgstr "Yangi tab"
72
73 #: dolphinmainwindow.cpp:308
74 #, kde-format
75 msgctxt "@info:status"
76 msgid "Successfully copied."
77 msgstr ""
78
79 #: dolphinmainwindow.cpp:311
80 #, kde-format
81 msgctxt "@info:status"
82 msgid "Successfully moved."
83 msgstr ""
84
85 #: dolphinmainwindow.cpp:314
86 #, kde-format
87 msgctxt "@info:status"
88 msgid "Successfully linked."
89 msgstr ""
90
91 #: dolphinmainwindow.cpp:317
92 #, kde-format
93 msgctxt "@info:status"
94 msgid "Successfully moved to trash."
95 msgstr ""
96
97 #: dolphinmainwindow.cpp:320
98 #, kde-format
99 msgctxt "@info:status"
100 msgid "Successfully renamed."
101 msgstr ""
102
103 #: dolphinmainwindow.cpp:324
104 #, kde-format
105 msgctxt "@info:status"
106 msgid "Created folder."
107 msgstr ""
108
109 #: dolphinmainwindow.cpp:397
110 #, kde-format
111 msgctxt "@info"
112 msgid "Go back"
113 msgstr ""
114
115 #: dolphinmainwindow.cpp:398
116 #, kde-format
117 msgctxt "@info:whatsthis go back"
118 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 msgstr ""
120
121 #: dolphinmainwindow.cpp:404
122 #, kde-format
123 msgctxt "@info"
124 msgid "Go forward"
125 msgstr ""
126
127 #: dolphinmainwindow.cpp:406
128 #, kde-kuit-format
129 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
130 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 msgstr ""
132
133 #: dolphinmainwindow.cpp:525
134 #, kde-kuit-format
135 msgctxt "@info"
136 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
137 msgstr ""
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
140 #, fuzzy, kde-format
141 #| msgctxt "@title:window"
142 #| msgid "Information"
143 msgctxt "@title:window"
144 msgid "Confirmation"
145 msgstr "Maʼlumot"
146
147 #: dolphinmainwindow.cpp:561
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
150 msgid "&Quit %1"
151 msgstr ""
152
153 #: dolphinmainwindow.cpp:562
154 #, fuzzy, kde-format
155 #| msgctxt "@action:inmenu"
156 #| msgid "Close Tab"
157 msgid "C&lose Current Tab"
158 msgstr "Tabni yopish"
159
160 #: dolphinmainwindow.cpp:571
161 #, kde-format
162 msgid ""
163 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
164 msgstr ""
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
167 #, kde-format
168 msgid "Do not ask again"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:613
172 #, kde-format
173 msgid "Show &Terminal Panel"
174 msgstr ""
175
176 #: dolphinmainwindow.cpp:623
177 #, kde-format
178 msgid ""
179 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
180 "want to quit?"
181 msgstr ""
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
184 #, fuzzy, kde-format
185 #| msgctxt "@title:menu"
186 #| msgid "Open With"
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 msgid "Open %1"
189 msgstr "Bilan ochish"
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868
192 #, kde-format
193 msgctxt "@action:inmenu Tools"
194 msgid "Open Preferred Search Tool"
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
198 #, kde-format
199 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
200 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
201 msgstr[0] ""
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
204 #, fuzzy, kde-format
205 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
206 #| msgid "Terminal"
207 msgctxt "@action:button"
208 msgid "Open %1 Terminal"
209 msgid_plural "Open %1 Terminals"
210 msgstr[0] "Terminal"
211
212 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
213 #, fuzzy, kde-format
214 #| msgctxt "@label"
215 #| msgid "Change tags..."
216 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
217 msgid "Configure"
218 msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
221 #, kde-format
222 msgctxt "@action:inmenu File"
223 msgid "New &Window"
224 msgstr "&Yangi oyna"
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
227 #, fuzzy, kde-format
228 #| msgctxt "@action:inmenu File"
229 #| msgid "New &Window"
230 msgctxt "@info"
231 msgid "Open a new Dolphin window"
232 msgstr "&Yangi oyna"
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1567
235 #, kde-kuit-format
236 msgctxt "@info:whatsthis"
237 msgid ""
238 "This opens a new window just like this one with the current location and "
239 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
243 #, kde-format
244 msgctxt "@action:inmenu File"
245 msgid "New Tab"
246 msgstr "Yangi tab"
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
249 #, kde-kuit-format
250 msgctxt "@info:whatsthis"
251 msgid ""
252 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
253 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
254 "items between tabs."
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1584
258 #, kde-format
259 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
260 msgid "Add to Places"
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
264 #, kde-kuit-format
265 msgctxt "@info:whatsthis"
266 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
267 msgstr ""
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1590
270 #, kde-format
271 msgctxt "@action:inmenu File"
272 msgid "Close Tab"
273 msgstr "Tabni yopish"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
276 #, kde-format
277 msgctxt "@info:whatsthis"
278 msgid ""
279 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
280 "will close instead."
281 msgstr ""
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
284 #, kde-format
285 msgctxt "@info:whatsthis quit"
286 msgid "This closes this window."
287 msgstr ""
288
289 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
290 #. Cut, Copy and Paste
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
292 #, kde-kuit-format
293 msgctxt "@info:whatsthis"
294 msgid ""
295 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
296 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
297 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
298 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
299 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
300 msgstr ""
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
303 #, kde-format
304 msgctxt "@action"
305 msgid "Cut…"
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
309 #, kde-kuit-format
310 msgctxt "@info:whatsthis cut"
311 msgid ""
312 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
313 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
314 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
315 "their initial location."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1619
319 #, fuzzy, kde-format
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #| msgid "Copy"
322 msgctxt "@action"
323 msgid "Copy…"
324 msgstr "Nusxa olish"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
327 #, kde-kuit-format
328 msgctxt "@info:whatsthis copy"
329 msgid ""
330 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
331 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
332 "them from the clipboard to a new location."
333 msgstr ""
334
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1628
336 #, fuzzy, kde-format
337 #| msgctxt "@action:inmenu"
338 #| msgid "Paste"
339 msgctxt "@action:inmenu Edit"
340 msgid "Paste"
341 msgstr "Qoʻyish"
342
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
344 #, kde-kuit-format
345 msgctxt "@info:whatsthis paste"
346 msgid ""
347 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
348 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
349 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
353 #, kde-format
354 msgctxt "@action:inmenu"
355 msgid "Copy to Inactive Split View"
356 msgstr ""
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
359 #, kde-format
360 msgctxt "@action:inmenu"
361 msgid "Copy to Inactive Split View…"
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
365 #, kde-kuit-format
366 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
367 msgid ""
368 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
369 "the inactive split view."
370 msgstr ""
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
373 #, kde-format
374 msgctxt "@action:inmenu Edit"
375 msgid "Copy to Inactive Split View"
376 msgstr ""
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
379 #, kde-format
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Inactive Split View"
382 msgstr ""
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
385 #, kde-format
386 msgctxt "@action:inmenu"
387 msgid "Move to Inactive Split View…"
388 msgstr ""
389
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
391 #, kde-kuit-format
392 msgctxt "@info:whatsthis Move"
393 msgid ""
394 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
395 "the inactive split view."
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
399 #, kde-format
400 msgctxt "@action:inmenu Edit"
401 msgid "Move to Inactive Split View"
402 msgstr ""
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
405 #, fuzzy, kde-format
406 #| msgctxt "@label"
407 #| msgid "Folder"
408 msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 msgid "Filter..."
410 msgstr "Jild"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@label"
415 #| msgid "Additional information"
416 msgctxt "@info:tooltip"
417 msgid "Show Filter Bar"
418 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
421 #, kde-kuit-format
422 msgctxt "@info:whatsthis"
423 msgid ""
424 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
425 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
426 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
427 "view."
428 msgstr ""
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
431 #, kde-format
432 msgctxt "@action:inmenu"
433 msgid "Toggle Filter Bar"
434 msgstr ""
435
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
437 #, fuzzy, kde-format
438 #| msgctxt "@label"
439 #| msgid "Folder"
440 msgctxt "@action:intoolbar"
441 msgid "Filter"
442 msgstr "Jild"
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332
445 #, fuzzy, kde-format
446 #| msgctxt "@title:menu"
447 #| msgid "Main Toolbar"
448 msgid "Search..."
449 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
452 #, fuzzy, kde-format
453 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
454 #| msgid "Current folder"
455 msgctxt "@info:tooltip"
456 msgid "Search for files and folders"
457 msgstr "Joriy jild"
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
460 #, kde-kuit-format
461 msgctxt "@info:whatsthis find"
462 msgid ""
463 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
464 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
465 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
466 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
467 msgstr ""
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
470 #, kde-format
471 msgctxt "@action:inmenu"
472 msgid "Toggle Search Bar"
473 msgstr ""
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
476 #, fuzzy, kde-format
477 #| msgctxt "@title:menu"
478 #| msgid "Main Toolbar"
479 msgctxt "@action:intoolbar"
480 msgid "Search"
481 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
482
483 #. i18n: This action toggles a selection mode.
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
485 #, fuzzy, kde-format
486 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
487 #| msgid "Current folder"
488 msgctxt "@action:inmenu"
489 msgid "Select Files and Folders"
490 msgstr "Joriy jild"
491
492 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
493 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
495 #, fuzzy, kde-format
496 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
497 #| msgid "Select All"
498 msgctxt "@action:intoolbar"
499 msgid "Select"
500 msgstr "Hammasini tanlash"
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
503 #, kde-kuit-format
504 msgctxt "@info:whatsthis"
505 msgid ""
506 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
507 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
508 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
509 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
510 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
511 "items.</para>"
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
515 #, kde-kuit-format
516 msgctxt "@info:whatsthis"
517 msgid "This selects all files and folders in the current location."
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185
521 #, kde-format
522 msgctxt "@action:inmenu Edit"
523 msgid "Invert Selection"
524 msgstr "Teskarisini tanlash"
525
526 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
527 #, kde-kuit-format
528 msgctxt "@info:whatsthis invert"
529 msgid ""
530 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
531 "selected instead."
532 msgstr ""
533
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
535 #, kde-kuit-format
536 msgctxt "@info:whatsthis find"
537 msgid ""
538 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
539 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
540 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
541 msgstr ""
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
544 #, kde-format
545 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
546 msgid "Stash"
547 msgstr ""
548
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
550 #, kde-format
551 msgctxt "@info"
552 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
553 msgstr ""
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
556 #, kde-format
557 msgctxt "@action:inmenu View"
558 msgid "Stop"
559 msgstr "Toʻxtatish"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
562 #, fuzzy, kde-format
563 #| msgctxt "@label:listbox"
564 #| msgid "Sorting:"
565 msgctxt "@info"
566 msgid "Stop loading"
567 msgstr "Saralash:"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
570 #, kde-format
571 msgctxt "@info"
572 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
573 msgstr ""
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@label:textbox"
578 #| msgid "Location:"
579 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
580 msgid "Editable Location"
581 msgstr "Manzili:"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
584 #, kde-kuit-format
585 msgctxt "@info:whatsthis"
586 msgid ""
587 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
588 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
589 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
590 "confirming the edited location."
591 msgstr ""
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
594 #, fuzzy, kde-format
595 #| msgctxt "@label:textbox"
596 #| msgid "Location:"
597 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
598 msgid "Replace Location"
599 msgstr "Manzili:"
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
602 #, kde-kuit-format
603 msgctxt "@info:whatsthis"
604 msgid ""
605 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
606 "enter a different location."
607 msgstr ""
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
610 #, fuzzy, kde-format
611 #| msgctxt "@action:inmenu File"
612 #| msgid "Close Tab"
613 msgctxt "@action:inmenu File"
614 msgid "Undo close tab"
615 msgstr "Tabni yopish"
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
618 #, kde-format
619 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
620 msgid "This returns you to the previously closed tab."
621 msgstr ""
622
623 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
624 #, kde-kuit-format
625 msgctxt "@info:whatsthis"
626 msgid ""
627 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
628 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
629 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
630 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
634 #, kde-kuit-format
635 msgctxt "@info:whatsthis"
636 msgid ""
637 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
638 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
639 "folders that contain personal application data."
640 msgstr ""
641
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
643 #, kde-format
644 msgctxt "@action:inmenu Tools"
645 msgid "Compare Files"
646 msgstr ""
647
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
649 #, kde-kuit-format
650 msgctxt "@info:whatsthis"
651 msgid ""
652 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
653 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
654 "para>"
655 msgstr ""
656
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
658 #, fuzzy, kde-format
659 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
660 #| msgid "Terminal"
661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
662 msgid "Open Terminal"
663 msgstr "Terminal"
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
666 #, kde-kuit-format
667 msgctxt "@info:whatsthis"
668 msgid ""
669 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
670 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
671 "terminal application.</para>"
672 msgstr ""
673
674 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
676 #, fuzzy, kde-format
677 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
678 #| msgid "Terminal"
679 msgctxt "@action:inmenu Tools"
680 msgid "Open Terminal Here"
681 msgstr "Terminal"
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
684 #, kde-kuit-format
685 msgctxt "@info:whatsthis"
686 msgid ""
687 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
688 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
689 "the terminal application.</para>"
690 msgstr ""
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665
693 #, kde-format
694 msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 msgid "Focus Terminal Panel"
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
699 #, kde-format
700 msgctxt "@title:menu"
701 msgid "&Bookmarks"
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
705 #, kde-kuit-format
706 msgctxt "@info:whatsthis"
707 msgid ""
708 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
709 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
710 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
711 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
712 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
713 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
717 #, kde-format
718 msgctxt "@action:inmenu"
719 msgid "Activate Tab %1"
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
723 #, kde-format
724 msgctxt "@action:inmenu"
725 msgid "Activate Last Tab"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
729 #, fuzzy, kde-format
730 #| msgctxt "@action:inmenu"
731 #| msgid "New Tab"
732 msgctxt "@action:inmenu"
733 msgid "Next Tab"
734 msgstr "Yangi tab"
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
737 #, kde-format
738 msgctxt "@action:inmenu"
739 msgid "Activate Next Tab"
740 msgstr ""
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
743 #, kde-format
744 msgctxt "@action:inmenu"
745 msgid "Previous Tab"
746 msgstr ""
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
749 #, kde-format
750 msgctxt "@action:inmenu"
751 msgid "Activate Previous Tab"
752 msgstr ""
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
755 #, fuzzy, kde-format
756 #| msgctxt "@option:check"
757 #| msgid "Show hidden files"
758 msgctxt "@action:inmenu"
759 msgid "Show Target"
760 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
763 #, fuzzy, kde-format
764 #| msgctxt "@action:inmenu"
765 #| msgid "New Tab"
766 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgid "Open in New Tab"
768 msgstr "Yangi tab"
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
771 #, fuzzy, kde-format
772 #| msgctxt "@action:inmenu"
773 #| msgid "New Tab"
774 msgctxt "@action:inmenu"
775 msgid "Open in New Tabs"
776 msgstr "Yangi tab"
777
778 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
779 #, fuzzy, kde-format
780 #| msgctxt "@action:inmenu File"
781 #| msgid "New &Window"
782 msgctxt "@action:inmenu"
783 msgid "Open in New Window"
784 msgstr "&Yangi oyna"
785
786 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
787 #, fuzzy, kde-format
788 #| msgctxt "@title:menu"
789 #| msgid "Panels"
790 msgctxt "@action:inmenu Panels"
791 msgid "Unlock Panels"
792 msgstr "Panellar"
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
795 #, fuzzy, kde-format
796 #| msgctxt "@title:menu"
797 #| msgid "Panels"
798 msgctxt "@action:inmenu Panels"
799 msgid "Lock Panels"
800 msgstr "Panellar"
801
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
803 #, kde-kuit-format
804 msgctxt "@info:whatsthis"
805 msgid ""
806 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
807 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
808 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
809 "embedded more cleanly."
810 msgstr ""
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2018
813 #, kde-format
814 msgctxt "@title:window"
815 msgid "Information"
816 msgstr "Maʼlumot"
817
818 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
820 #, kde-kuit-format
821 msgctxt "@info:whatsthis"
822 msgid ""
823 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
824 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
828 #, kde-kuit-format
829 msgctxt "@info:whatsthis"
830 msgid ""
831 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
832 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
833 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
834 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
835 "items a preview of their contents is provided.</para>"
836 msgstr ""
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
839 #, kde-kuit-format
840 msgctxt "@info:whatsthis"
841 msgid ""
842 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
843 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
844 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
845 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
846 "are given here by right-clicking.</para>"
847 msgstr ""
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
850 #, kde-format
851 msgctxt "@title:window"
852 msgid "Folders"
853 msgstr "Jildlar"
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
856 #, kde-kuit-format
857 msgctxt "@info:whatsthis"
858 msgid ""
859 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
860 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
861 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
862 msgstr ""
863
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
865 #, kde-kuit-format
866 msgctxt "@info:whatsthis"
867 msgid ""
868 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
869 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
870 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
871 "quick switching between any folders.</para>"
872 msgstr ""
873
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
875 #, kde-format
876 msgctxt "@title:window Shell terminal"
877 msgid "Terminal"
878 msgstr "Terminal"
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
881 #, kde-kuit-format
882 msgctxt "@info:whatsthis"
883 msgid ""
884 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
885 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
886 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
887 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
888 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
889 "like Konsole.</para>"
890 msgstr ""
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
893 #, kde-kuit-format
894 msgctxt "@info:whatsthis"
895 msgid ""
896 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
897 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
898 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
899 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
900 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
901 "Konsole.</para>"
902 msgstr ""
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
905 #, kde-format
906 msgctxt "@title:window"
907 msgid "Places"
908 msgstr "Joylar"
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
911 #, fuzzy, kde-format
912 #| msgctxt "@action:inmenu"
913 #| msgid "Show Hidden Files"
914 msgctxt "@item:inmenu"
915 msgid "Show Hidden Places"
916 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
919 #, kde-format
920 msgctxt "@info:whatsthis"
921 msgid ""
922 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
923 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
924 msgstr ""
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
927 #, kde-kuit-format
928 msgctxt "@info:whatsthis"
929 msgid ""
930 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
931 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
932 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
933 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
934 "type.</para>"
935 msgstr ""
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2205
938 #, kde-kuit-format
939 msgctxt "@info:whatsthis"
940 msgid ""
941 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
942 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
943 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
944 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
945 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
946 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
947 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
948 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
949 "interface> to display it again.</para>"
950 msgstr ""
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
953 #, fuzzy, kde-format
954 #| msgctxt "@title:menu"
955 #| msgid "Panels"
956 msgctxt "@action:inmenu View"
957 msgid "Show Panels"
958 msgstr "Panellar"
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2330
961 #, kde-kuit-format
962 msgctxt "@info:whatsthis"
963 msgid ""
964 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
965 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
966 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
967 "directory that contains all data connected to this computer—the "
968 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
969 msgstr ""
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
972 #, kde-format
973 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
974 msgid "Close"
975 msgstr "Yopish"
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
978 #, kde-format
979 msgctxt "@info"
980 msgid "Close left view"
981 msgstr ""
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
984 #, kde-format
985 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
986 msgid "Close"
987 msgstr "Yopish"
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
990 #, kde-format
991 msgctxt "@info"
992 msgid "Close right view"
993 msgstr ""
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
996 #, kde-format
997 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
998 msgid "Split"
999 msgstr ""
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1002 #, kde-format
1003 msgctxt "@info"
1004 msgid "Split view"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1008 #, kde-kuit-format
1009 msgctxt "@info:whatsthis"
1010 msgid ""
1011 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1012 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1013 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1014 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1015 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1016 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2511
1020 #, kde-kuit-format
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 msgid ""
1023 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1024 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1025 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1026 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1027 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1028 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1029 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1030 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1034 #, kde-kuit-format
1035 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1036 msgid ""
1037 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1038 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1039 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1040 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1041 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1042 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1043 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1044 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1045 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1046 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1047 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1051 #, kde-kuit-format
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 msgid ""
1054 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1055 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1056 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1057 "be triggered this way.</para>"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1065 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1066 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1070 #, kde-kuit-format
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 msgid ""
1073 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1074 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1075 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1076 "Handbook</interface>."
1077 msgstr ""
1078
1079 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1080 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1081 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1082 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1083 #. The same might be true for any external link you translate.
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1085 #, kde-kuit-format
1086 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1087 msgid ""
1088 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1089 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1090 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1091 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1092 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1096 #, kde-kuit-format
1097 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1098 msgid ""
1099 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1100 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1101 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1102 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1103 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1104 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1105 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1106 "windows so don't get too used to this.</para>"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2577
1110 #, kde-kuit-format
1111 msgctxt "@info:whatsthis"
1112 msgid ""
1113 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1114 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1115 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1116 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1117 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1121 #, kde-kuit-format
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1123 msgid ""
1124 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1125 "support the continued work on this application and many other projects by "
1126 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1127 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1128 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1129 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1130 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1131 "behind the KDE community.</para>"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2599
1135 #, kde-kuit-format
1136 msgctxt "@info:whatsthis"
1137 msgid ""
1138 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1139 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1140 "in your preferred language."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2604
1144 #, kde-kuit-format
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 msgid ""
1147 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1148 "libraries and maintainers of this application."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1152 #, kde-kuit-format
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 msgid ""
1155 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1156 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1157 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1158 "a look!"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1164 msgid "Defocus Terminal Panel"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1168 #, kde-format
1169 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1173 #, fuzzy, kde-format
1174 #| msgctxt "@action:inmenu"
1175 #| msgid "Empty Trash"
1176 msgctxt "@action:button"
1177 msgid "Empty Trash"
1178 msgstr "Chiqindilar qutisini boʻshatish"
1179
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1181 #, kde-format
1182 msgid "Empties Trash to create free space"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1186 #, fuzzy, kde-format
1187 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1188 #| msgid "&Network Folders"
1189 msgctxt "@action:button"
1190 msgid "Add Network Folder"
1191 msgstr "&Tarmoq jildlari"
1192
1193 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1194 #, fuzzy, kde-format
1195 #| msgctxt "@label:textbox"
1196 #| msgid "Location:"
1197 msgctxt "@action:inmenu"
1198 msgid "Location Bar"
1199 msgid_plural "Location Bars"
1200 msgstr[0] "Manzili:"
1201
1202 #: dolphinpart.cpp:166
1203 #, kde-format
1204 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1205 msgid "&Edit File Type..."
1206 msgstr "Fayl t&urini tahrirlash..."
1207
1208 #: dolphinpart.cpp:170
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1211 msgid "Select Items Matching..."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinpart.cpp:175
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1217 msgid "Unselect Items Matching..."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinpart.cpp:181
1221 #, fuzzy, kde-format
1222 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1223 #| msgid "Select All"
1224 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1225 msgid "Unselect All"
1226 msgstr "Hammasini tanlash"
1227
1228 #: dolphinpart.cpp:198
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@action:inmenu Go"
1231 msgid "App&lications"
1232 msgstr "&Dasturlar"
1233
1234 #: dolphinpart.cpp:201
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@action:inmenu Go"
1237 msgid "&Network Folders"
1238 msgstr "&Tarmoq jildlari"
1239
1240 #: dolphinpart.cpp:204
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@action:inmenu Go"
1243 msgid "Trash"
1244 msgstr "Chiqindilar qutisi"
1245
1246 #: dolphinpart.cpp:207
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@action:inmenu Go"
1249 msgid "Autostart"
1250 msgstr "Avto-boshlash"
1251
1252 #: dolphinpart.cpp:212
1253 #, fuzzy, kde-format
1254 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1255 #| msgid "Find File..."
1256 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1257 msgid "Find File..."
1258 msgstr "Faylni qidirish..."
1259
1260 #: dolphinpart.cpp:218
1261 #, fuzzy, kde-format
1262 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1263 #| msgid "Terminal"
1264 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1265 msgid "Open &Terminal"
1266 msgstr "Terminal"
1267
1268 #: dolphinpart.cpp:487
1269 #, fuzzy, kde-format
1270 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1271 #| msgid "Select All"
1272 msgctxt "@title:window"
1273 msgid "Select"
1274 msgstr "Hammasini tanlash"
1275
1276 #: dolphinpart.cpp:488
1277 #, kde-format
1278 msgid "Select all items matching this pattern:"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: dolphinpart.cpp:494
1282 #, kde-format
1283 msgctxt "@title:window"
1284 msgid "Unselect"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: dolphinpart.cpp:495
1288 #, kde-format
1289 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1290 msgstr ""
1291
1292 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1293 #: dolphinpart.rc:5
1294 #, kde-format
1295 msgid "&Edit"
1296 msgstr ""
1297
1298 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1299 #: dolphinpart.rc:15
1300 #, fuzzy, kde-format
1301 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1302 #| msgid "Invert Selection"
1303 msgctxt "@title:menu"
1304 msgid "Selection"
1305 msgstr "Teskarisini tanlash"
1306
1307 #. i18n: ectx: Menu (view)
1308 #: dolphinpart.rc:24
1309 #, fuzzy, kde-format
1310 #| msgctxt "@title:menu"
1311 #| msgid "View Mode"
1312 msgid "&View"
1313 msgstr "Koʻrish usuli"
1314
1315 #. i18n: ectx: Menu (go)
1316 #: dolphinpart.rc:33
1317 #, fuzzy, kde-format
1318 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1319 #| msgid "Group"
1320 msgid "&Go"
1321 msgstr "Guruh"
1322
1323 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1324 #: dolphinpart.rc:41
1325 #, kde-format
1326 msgctxt "@title:menu"
1327 msgid "Tools"
1328 msgstr ""
1329
1330 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1331 #: dolphinpart.rc:51
1332 #, fuzzy, kde-format
1333 #| msgctxt "@title:menu"
1334 #| msgid "Main Toolbar"
1335 msgctxt "@title:menu"
1336 msgid "Dolphin Toolbar"
1337 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1338
1339 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1340 #, fuzzy, kde-format
1341 #| msgctxt "@action:inmenu"
1342 #| msgid "Close Tab"
1343 msgid "Recently Closed Tabs"
1344 msgstr "Tabni yopish"
1345
1346 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1347 #, fuzzy, kde-format
1348 #| msgctxt "@action:inmenu"
1349 #| msgid "Close Tab"
1350 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1351 msgstr "Tabni yopish"
1352
1353 #: dolphintabbar.cpp:128
1354 #, kde-format
1355 msgctxt "@action:inmenu"
1356 msgid "New Tab"
1357 msgstr "Yangi tab"
1358
1359 #: dolphintabbar.cpp:129
1360 #, kde-format
1361 msgctxt "@action:inmenu"
1362 msgid "Detach Tab"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: dolphintabbar.cpp:130
1366 #, kde-format
1367 msgctxt "@action:inmenu"
1368 msgid "Close Other Tabs"
1369 msgstr "Boshqa tablarni yopish"
1370
1371 #: dolphintabbar.cpp:131
1372 #, kde-format
1373 msgctxt "@action:inmenu"
1374 msgid "Close Tab"
1375 msgstr "Tabni yopish"
1376
1377 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1378 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1379 #: dolphintabwidget.cpp:506
1380 #, kde-format
1381 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1382 msgid "%1 | (%2)"
1383 msgstr ""
1384
1385 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1386 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1387 #: dolphintabwidget.cpp:510
1388 #, kde-format
1389 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1390 msgid "(%1) | %2"
1391 msgstr ""
1392
1393 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1394 #: dolphinui.rc:59
1395 #, fuzzy, kde-format
1396 #| msgctxt "@label:textbox"
1397 #| msgid "Location:"
1398 msgctxt "@title:menu"
1399 msgid "Location Bar"
1400 msgstr "Manzili:"
1401
1402 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1403 #: dolphinui.rc:105
1404 #, kde-format
1405 msgctxt "@title:menu"
1406 msgid "Main Toolbar"
1407 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1408
1409 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1410 #, kde-kuit-format
1411 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1412 msgid ""
1413 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1414 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1415 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1416 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1417 "because following these folders from left to right leads here.</"
1418 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1419 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1420 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1421 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1425 #, kde-kuit-format
1426 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1427 msgid ""
1428 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1429 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1430 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1431 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1432 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1433 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1434 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1435 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1436 "find an item.</item></list></para>"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1440 #, kde-format
1441 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1445 #, fuzzy, kde-format
1446 #| msgctxt "@title:menu"
1447 #| msgid "Main Toolbar"
1448 msgid "Search for %1 in %2"
1449 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1450
1451 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1452 #, fuzzy, kde-format
1453 #| msgctxt "@title:menu"
1454 #| msgid "Main Toolbar"
1455 msgid "Search"
1456 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1457
1458 #: dolphinviewcontainer.cpp:587
1459 #, fuzzy, kde-format
1460 #| msgctxt "@title:menu"
1461 #| msgid "Main Toolbar"
1462 msgid "Search for %1"
1463 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1464
1465 #: dolphinviewcontainer.cpp:671
1466 #, kde-format
1467 msgctxt "@info:progress"
1468 msgid "Loading folder..."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1472 #, fuzzy, kde-format
1473 #| msgctxt "@label:listbox"
1474 #| msgid "Sorting:"
1475 msgctxt "@info:progress"
1476 msgid "Sorting..."
1477 msgstr "Saralash:"
1478
1479 #: dolphinviewcontainer.cpp:690
1480 #, kde-format
1481 msgctxt "@info"
1482 msgid "Searching..."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: dolphinviewcontainer.cpp:711
1486 #, kde-format
1487 msgctxt "@info:status"
1488 msgid "No items found."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: dolphinviewcontainer.cpp:842
1492 #, kde-format
1493 msgctxt "@info:status"
1494 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1498 #, kde-format
1499 msgctxt "@info:status"
1500 msgid ""
1501 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1505 #, kde-format
1506 msgctxt "@info:status"
1507 msgid "Invalid protocol"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1511 #, kde-kuit-format
1512 msgid ""
1513 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1517 #, kde-format
1518 msgctxt "@info:tooltip"
1519 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgctxt "@label"
1525 #| msgid "Folder"
1526 msgid "Filter..."
1527 msgstr "Jild"
1528
1529 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1530 #, kde-format
1531 msgctxt "@info:tooltip"
1532 msgid "Hide Filter Bar"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1536 #, kde-format
1537 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1538 msgid "\"%1\""
1539 msgstr ""
1540
1541 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1542 #, kde-format
1543 msgctxt ""
1544 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1545 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1546 msgstr ""
1547
1548 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1549 #, kde-format
1550 msgctxt ""
1551 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1552 "folders."
1553 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1554 msgstr ""
1555
1556 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1557 #, kde-format
1558 msgctxt ""
1559 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1560 "folders."
1561 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1562 msgstr ""
1563
1564 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1565 #, kde-format
1566 msgctxt ""
1567 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1568 "files/folders."
1569 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1570 msgstr ""
1571
1572 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1573 #, fuzzy, kde-format
1574 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1575 #| msgid "Invert Selection"
1576 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1577 msgid "One Selected File"
1578 msgid_plural "%1 Selected Files"
1579 msgstr[0] "Teskarisini tanlash"
1580
1581 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1582 #, kde-format
1583 msgctxt ""
1584 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1585 msgid "One Selected Folder"
1586 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1587 msgstr[0] ""
1588
1589 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1590 #, kde-format
1591 msgctxt ""
1592 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1593 "folders."
1594 msgid "One Selected Item"
1595 msgid_plural "%1 Selected Items"
1596 msgstr[0] ""
1597
1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1599 #, kde-format
1600 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1601 msgid "One File"
1602 msgid_plural "%1 Files"
1603 msgstr[0] ""
1604
1605 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1606 #, fuzzy, kde-format
1607 #| msgctxt "@label"
1608 #| msgid "Folder"
1609 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1610 msgid "One Folder"
1611 msgid_plural "%1 Folders"
1612 msgstr[0] "Jild"
1613
1614 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1615 #, kde-format
1616 msgctxt ""
1617 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1618 msgid "One Item"
1619 msgid_plural "%1 Items"
1620 msgstr[0] ""
1621
1622 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1623 #, kde-format
1624 msgctxt "@item:intable"
1625 msgid "%1 item"
1626 msgid_plural "%1 items"
1627 msgstr[0] ""
1628
1629 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "width × height"
1632 msgid "%1 × %2"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2260
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1638 msgid "0 - 9"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
1642 #, fuzzy, kde-format
1643 #| msgctxt "@title:group Name"
1644 #| msgid "Others"
1645 msgctxt "@title:group"
1646 msgid "Others"
1647 msgstr "Boshqa"
1648
1649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2294
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@title:group Size"
1652 msgid "Folders"
1653 msgstr "Jildlar"
1654
1655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@title:group Size"
1658 msgid "Small"
1659 msgstr "Kichik"
1660
1661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1662 #, kde-format
1663 msgctxt "@title:group Size"
1664 msgid "Medium"
1665 msgstr "Oʻrtacha"
1666
1667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1668 #, kde-format
1669 msgctxt "@title:group Size"
1670 msgid "Big"
1671 msgstr "Katta"
1672
1673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1674 #, kde-format
1675 msgctxt "@title:group Date"
1676 msgid "Today"
1677 msgstr "Bugun"
1678
1679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1680 #, kde-format
1681 msgctxt "@title:group Date"
1682 msgid "Yesterday"
1683 msgstr "Kecha"
1684
1685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1686 #, kde-format
1687 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1688 msgid "dddd"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1692 #, kde-format
1693 msgctxt ""
1694 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1695 msgid "%1"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1699 #, fuzzy, kde-format
1700 #| msgctxt "@title:group Date"
1701 #| msgid "Three Weeks Ago"
1702 msgctxt "@title:group Date"
1703 msgid "One Week Ago"
1704 msgstr "Uch hafta avval"
1705
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@title:group Date"
1709 msgid "Two Weeks Ago"
1710 msgstr "Ikki hafta avval"
1711
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2368
1713 #, kde-format
1714 msgctxt "@title:group Date"
1715 msgid "Three Weeks Ago"
1716 msgstr "Uch hafta avval"
1717
1718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2372
1719 #, kde-format
1720 msgctxt "@title:group Date"
1721 msgid "Earlier this Month"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2385
1725 #, fuzzy, kde-format
1726 #| msgctxt "@title:group Date"
1727 #| msgid "Yesterday"
1728 msgctxt ""
1729 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1730 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1731 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1732 "text that should not be formatted as a date"
1733 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1734 msgstr "Kecha"
1735
1736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1737 #, kde-format
1738 msgctxt ""
1739 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1740 "context @title:group Date"
1741 msgid "%1"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1745 #, fuzzy, kde-format
1746 #| msgctxt "@title:group Date"
1747 #| msgid "Yesterday"
1748 msgctxt ""
1749 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1750 "current locale, and yyyy is full year number."
1751 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1752 msgstr "Kecha"
1753
1754 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1755 #, kde-format
1756 msgctxt ""
1757 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1758 "@title:group Date"
1759 msgid "%1"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1763 #, fuzzy, kde-format
1764 #| msgctxt "@title:group Date"
1765 #| msgid "Three Weeks Ago"
1766 msgctxt ""
1767 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1768 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1769 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1770 "text that should not be formatted as a date"
1771 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1772 msgstr "Uch hafta avval"
1773
1774 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1775 #, kde-format
1776 msgctxt ""
1777 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1778 "context @title:group Date"
1779 msgid "%1"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgctxt "@title:group Date"
1785 #| msgid "Two Weeks Ago"
1786 msgctxt ""
1787 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1788 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1789 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1790 "text that should not be formatted as a date"
1791 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1792 msgstr "Ikki hafta avval"
1793
1794 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1795 #, kde-format
1796 msgctxt ""
1797 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1798 "context @title:group Date"
1799 msgid "%1"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1803 #, fuzzy, kde-format
1804 #| msgctxt "@title:group Date"
1805 #| msgid "Three Weeks Ago"
1806 msgctxt ""
1807 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1808 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1809 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1810 "text that should not be formatted as a date"
1811 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1812 msgstr "Uch hafta avval"
1813
1814 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1815 #, kde-format
1816 msgctxt ""
1817 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1818 "context @title:group Date"
1819 msgid "%1"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1823 #, fuzzy, kde-format
1824 #| msgctxt "@title:group Date"
1825 #| msgid "Three Weeks Ago"
1826 msgctxt ""
1827 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1828 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1829 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1830 "text that should not be formatted as a date"
1831 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1832 msgstr "Uch hafta avval"
1833
1834 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2459
1835 #, kde-format
1836 msgctxt ""
1837 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1838 "context @title:group Date"
1839 msgid "%1"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1843 #, kde-format
1844 msgctxt ""
1845 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1846 "and yyyy is full year number"
1847 msgid "MMMM, yyyy"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1851 #, kde-format
1852 msgctxt ""
1853 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1854 "group Date"
1855 msgid "%1"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2537
1860 #, kde-format
1861 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1862 msgid "Read, "
1863 msgstr ""
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2527
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
1867 #, kde-format
1868 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1869 msgid "Write, "
1870 msgstr ""
1871
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1874 #, kde-format
1875 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1876 msgid "Execute, "
1877 msgstr ""
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1881 #, kde-format
1882 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1883 msgid "Forbidden"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1887 #, kde-format
1888 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1889 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1893 #, fuzzy
1894 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1895 #| msgid "Name"
1896 msgctxt "@label"
1897 msgid "Name"
1898 msgstr "Nomi"
1899
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1901 #, fuzzy
1902 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1903 #| msgid "Size"
1904 msgctxt "@label"
1905 msgid "Size"
1906 msgstr "Hajmi"
1907
1908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1909 #, fuzzy
1910 #| msgctxt "@label"
1911 #| msgid "Modified:"
1912 msgctxt "@label"
1913 msgid "Modified"
1914 msgstr "Oʻzgargan:"
1915
1916 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1917 #, fuzzy
1918 #| msgctxt "@action"
1919 #| msgid "Create Folder..."
1920 msgctxt "@label"
1921 msgid "Created"
1922 msgstr "Jildni yaratish..."
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1925 msgctxt "@label"
1926 msgid "Accessed"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1930 #, fuzzy
1931 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1932 #| msgid "Type"
1933 msgctxt "@label"
1934 msgid "Type"
1935 msgstr "Turi"
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1938 #, fuzzy
1939 #| msgctxt "@label:listbox"
1940 #| msgid "Sorting:"
1941 msgctxt "@label"
1942 msgid "Rating"
1943 msgstr "Saralash:"
1944
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1946 #, fuzzy
1947 #| msgctxt "@label"
1948 #| msgid "Trash"
1949 msgctxt "@label"
1950 msgid "Tags"
1951 msgstr "Chiqindilar qutisi"
1952
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1954 #, fuzzy
1955 #| msgctxt "@label"
1956 #| msgid "Add comment..."
1957 msgctxt "@label"
1958 msgid "Comment"
1959 msgstr "Izohni qoʻshish..."
1960
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1962 msgctxt "@label"
1963 msgid "Title"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1968 #, fuzzy
1969 #| msgctxt "@info:credit"
1970 #| msgid "Documentation"
1971 msgctxt "@label"
1972 msgid "Document"
1973 msgstr "Qoʻllanmalar"
1974
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1976 msgctxt "@label"
1977 msgid "Author"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
1981 msgctxt "@label"
1982 msgid "Word Count"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1986 msgctxt "@label"
1987 msgid "Line Count"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
1991 msgctxt "@label"
1992 msgid "Date Photographed"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
1998 msgctxt "@label"
1999 msgid "Image"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2003 msgctxt "@label width x height"
2004 msgid "Dimensions"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2008 msgctxt "@label"
2009 msgid "Width"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2013 msgctxt "@label"
2014 msgid "Height"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2018 #, fuzzy
2019 #| msgctxt "@info:credit"
2020 #| msgid "Documentation"
2021 msgctxt "@label"
2022 msgid "Orientation"
2023 msgstr "Qoʻllanmalar"
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2026 msgctxt "@label"
2027 msgid "Artist"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2034 msgctxt "@label"
2035 msgid "Audio"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2039 #, fuzzy
2040 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2041 #| msgid "General"
2042 msgctxt "@label"
2043 msgid "Genre"
2044 msgstr "Umumiy"
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2047 msgctxt "@label"
2048 msgid "Album"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2052 #, fuzzy
2053 #| msgctxt "@info:credit"
2054 #| msgid "Documentation"
2055 msgctxt "@label"
2056 msgid "Duration"
2057 msgstr "Qoʻllanmalar"
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
2060 msgctxt "@label"
2061 msgid "Bitrate"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2065 msgctxt "@label"
2066 msgid "Track"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2070 #, fuzzy
2071 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2072 #| msgid "Reload"
2073 msgctxt "@label"
2074 msgid "Release Year"
2075 msgstr "Qaytadan yuklash"
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2078 msgctxt "@label"
2079 msgid "Aspect Ratio"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2083 msgctxt "@label"
2084 msgid "Video"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2088 msgctxt "@label"
2089 msgid "Frame Rate"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2093 #, fuzzy
2094 #| msgctxt "@action:inmenu"
2095 #| msgid "Paste"
2096 msgctxt "@label"
2097 msgid "Path"
2098 msgstr "Qoʻyish"
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2104 #, fuzzy
2105 #| msgctxt "@title:group Name"
2106 #| msgid "Others"
2107 msgctxt "@label"
2108 msgid "Other"
2109 msgstr "Boshqa"
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2112 msgctxt "@label"
2113 msgid "File Extension"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2117 #, fuzzy
2118 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2119 #| msgid "Invert Selection"
2120 msgctxt "@label"
2121 msgid "Deletion Time"
2122 msgstr "Teskarisini tanlash"
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2125 #, fuzzy
2126 #| msgctxt "@info:credit"
2127 #| msgid "Documentation"
2128 msgctxt "@label"
2129 msgid "Link Destination"
2130 msgstr "Qoʻllanmalar"
2131
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2133 msgctxt "@label"
2134 msgid "Downloaded From"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2138 #, fuzzy
2139 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2140 #| msgid "Permissions"
2141 msgctxt "@label"
2142 msgid "Permissions"
2143 msgstr "Huquqlar"
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
2146 #, fuzzy
2147 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2148 #| msgid "Owner"
2149 msgctxt "@label"
2150 msgid "Owner"
2151 msgstr "Egasi"
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2154 #, fuzzy
2155 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2156 #| msgid "Group"
2157 msgctxt "@label"
2158 msgid "User Group"
2159 msgstr "Guruh"
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2162 #, kde-format
2163 msgctxt "@info:status"
2164 msgid "Unknown error."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: main.cpp:91
2168 #, fuzzy, kde-format
2169 #| msgctxt "@title:menu"
2170 #| msgid "Main Toolbar"
2171 msgid "Dolphin"
2172 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
2173
2174 #: main.cpp:92
2175 #, kde-format
2176 msgctxt "@title"
2177 msgid "File Manager"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: main.cpp:94
2181 #, kde-format
2182 msgctxt "@info:credit"
2183 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: main.cpp:96
2187 #, kde-format
2188 msgctxt "@info:credit"
2189 msgid "Felix Ernst"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: main.cpp:97
2193 #, kde-format
2194 msgctxt "@info:credit"
2195 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: main.cpp:99
2199 #, kde-format
2200 msgctxt "@info:credit"
2201 msgid "Méven Car"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: main.cpp:100
2205 #, kde-format
2206 msgctxt "@info:credit"
2207 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: main.cpp:102
2211 #, kde-format
2212 msgctxt "@info:credit"
2213 msgid "Elvis Angelaccio"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: main.cpp:103
2217 #, kde-format
2218 msgctxt "@info:credit"
2219 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: main.cpp:105
2223 #, kde-format
2224 msgctxt "@info:credit"
2225 msgid "Emmanuel Pescosta"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: main.cpp:106
2229 #, kde-format
2230 msgctxt "@info:credit"
2231 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: main.cpp:108
2235 #, kde-format
2236 msgctxt "@info:credit"
2237 msgid "Frank Reininghaus"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: main.cpp:109
2241 #, kde-format
2242 msgctxt "@info:credit"
2243 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: main.cpp:111
2247 #, kde-format
2248 msgctxt "@info:credit"
2249 msgid "Peter Penz"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: main.cpp:112
2253 #, kde-format
2254 msgctxt "@info:credit"
2255 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: main.cpp:114
2259 #, kde-format
2260 msgctxt "@info:credit"
2261 msgid "Sebastian Trüg"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: main.cpp:115 main.cpp:118 main.cpp:121 main.cpp:124 main.cpp:127
2265 #: main.cpp:130 main.cpp:133
2266 #, kde-format
2267 msgctxt "@info:credit"
2268 msgid "Developer"
2269 msgstr "Tuzuvchi"
2270
2271 #: main.cpp:117
2272 #, kde-format
2273 msgctxt "@info:credit"
2274 msgid "David Faure"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: main.cpp:120
2278 #, kde-format
2279 msgctxt "@info:credit"
2280 msgid "Aaron J. Seigo"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: main.cpp:123
2284 #, kde-format
2285 msgctxt "@info:credit"
2286 msgid "Rafael Fernández López"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: main.cpp:126
2290 #, kde-format
2291 msgctxt "@info:credit"
2292 msgid "Kevin Ottens"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: main.cpp:129
2296 #, kde-format
2297 msgctxt "@info:credit"
2298 msgid "Holger Freyther"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: main.cpp:132
2302 #, kde-format
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Max Blazejak"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: main.cpp:135
2308 #, kde-format
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "Michael Austin"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: main.cpp:136
2314 #, kde-format
2315 msgctxt "@info:credit"
2316 msgid "Documentation"
2317 msgstr "Qoʻllanmalar"
2318
2319 #: main.cpp:145
2320 #, kde-format
2321 msgctxt "@info:shell"
2322 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: main.cpp:147
2326 #, kde-format
2327 msgctxt "@info:shell"
2328 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: main.cpp:148
2332 #, kde-format
2333 msgctxt "@info:shell"
2334 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: main.cpp:149
2338 #, kde-format
2339 msgctxt "@info:shell"
2340 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: main.cpp:150
2344 #, kde-format
2345 msgctxt "@info:shell"
2346 msgid "Document to open"
2347 msgstr ""
2348
2349 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2350 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2351 #, fuzzy, kde-format
2352 #| msgctxt "@label"
2353 #| msgid "Show hidden files"
2354 msgid "Hidden files shown"
2355 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
2356
2357 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2358 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2359 #, kde-format
2360 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2361 msgstr ""
2362
2363 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2364 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2365 #, fuzzy, kde-format
2366 #| msgctxt "@title:group"
2367 #| msgid "Column Width"
2368 msgid "Automatic scrolling"
2369 msgstr "Ustunning eni"
2370
2371 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2372 #, kde-format
2373 msgctxt "@action:inmenu"
2374 msgid "Cut"
2375 msgstr "Kesish"
2376
2377 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2378 #, kde-format
2379 msgctxt "@action:inmenu"
2380 msgid "Copy"
2381 msgstr "Nusxa olish"
2382
2383 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2384 #, kde-format
2385 msgctxt "@action:inmenu"
2386 msgid "Rename..."
2387 msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
2388
2389 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2390 #, fuzzy, kde-format
2391 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2392 #| msgid "Move to Trash"
2393 msgctxt "@action:inmenu"
2394 msgid "Move to Trash"
2395 msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
2396
2397 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2398 #, kde-format
2399 msgctxt "@action:inmenu"
2400 msgid "Delete"
2401 msgstr "Oʻchirish"
2402
2403 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2404 #, kde-format
2405 msgctxt "@action:inmenu"
2406 msgid "Show Hidden Files"
2407 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
2408
2409 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2410 #, kde-format
2411 msgctxt "@action:inmenu"
2412 msgid "Limit to Home Directory"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2416 #, kde-format
2417 msgctxt "@action:inmenu"
2418 msgid "Automatic Scrolling"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2422 #, kde-format
2423 msgctxt "@action:inmenu"
2424 msgid "Properties"
2425 msgstr "Xossalari"
2426
2427 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2428 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2429 #, fuzzy, kde-format
2430 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2431 #| msgid "Preview"
2432 msgid "Previews shown"
2433 msgstr "Koʻrib chiqish"
2434
2435 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2436 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2437 #, kde-format
2438 msgid "Auto-Play media files"
2439 msgstr ""
2440
2441 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2442 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2443 #, kde-format
2444 msgid "Date display format"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2448 #, fuzzy, kde-format
2449 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2450 #| msgid "Preview"
2451 msgctxt "@action:inmenu"
2452 msgid "Preview"
2453 msgstr "Koʻrib chiqish"
2454
2455 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2456 #, kde-format
2457 msgctxt "@action:inmenu"
2458 msgid "Auto-Play media files"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2462 #, fuzzy, kde-format
2463 #| msgctxt "@label"
2464 #| msgid "Change tags..."
2465 msgctxt "@action:inmenu"
2466 msgid "Configure..."
2467 msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
2468
2469 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2470 #, kde-format
2471 msgctxt "@action:inmenu"
2472 msgid "Condensed Date"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2476 #, kde-format
2477 msgctxt "@label::textbox"
2478 msgid "Select which data should be shown:"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2482 #, kde-format
2483 msgctxt "@label"
2484 msgid "%1 item selected"
2485 msgid_plural "%1 items selected"
2486 msgstr[0] ""
2487
2488 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2489 #, kde-format
2490 msgid "play"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2494 #, kde-format
2495 msgid "pause"
2496 msgstr ""
2497
2498 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2499 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2500 #, kde-format
2501 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: panels/places/placespanel.cpp:47
2505 #, fuzzy, kde-format
2506 #| msgctxt "@label"
2507 #| msgid "Change tags..."
2508 msgctxt "@action:inmenu"
2509 msgid "Configure Trash…"
2510 msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
2511
2512 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2513 #, kde-format
2514 msgid ""
2515 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2516 "and then reopen the panel."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2520 #, kde-format
2521 msgid "Install Konsole"
2522 msgstr ""
2523
2524 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2525 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2526 #, fuzzy, kde-format
2527 #| msgctxt "@label:textbox"
2528 #| msgid "Location:"
2529 msgid "Location"
2530 msgstr "Manzili:"
2531
2532 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2533 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2534 #, kde-format
2535 msgid "What"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2539 #, fuzzy, kde-format
2540 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2541 #| msgid "By Type"
2542 msgctxt "@item:inlistbox"
2543 msgid "Any Type"
2544 msgstr "Turi boʻyicha"
2545
2546 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2547 #, fuzzy, kde-format
2548 #| msgctxt "@title:window"
2549 #| msgid "Folders"
2550 msgctxt "@item:inlistbox"
2551 msgid "Folders"
2552 msgstr "Jildlar"
2553
2554 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2555 #, fuzzy, kde-format
2556 #| msgctxt "@info:credit"
2557 #| msgid "Documentation"
2558 msgctxt "@item:inlistbox"
2559 msgid "Documents"
2560 msgstr "Qoʻllanmalar"
2561
2562 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2563 #, fuzzy, kde-format
2564 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2565 #| msgid "By Size"
2566 msgctxt "@item:inlistbox"
2567 msgid "Images"
2568 msgstr "Hajmi boʻyicha"
2569
2570 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2571 #, fuzzy, kde-format
2572 #| msgctxt "@action:inmenu"
2573 #| msgid "Show Hidden Files"
2574 msgctxt "@item:inlistbox"
2575 msgid "Audio Files"
2576 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
2577
2578 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2579 #, kde-format
2580 msgctxt "@item:inlistbox"
2581 msgid "Videos"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2587 #| msgid "By Date"
2588 msgctxt "@item:inlistbox"
2589 msgid "Any Date"
2590 msgstr "Sana boʻyicha"
2591
2592 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2593 #, fuzzy, kde-format
2594 #| msgctxt "@title:group Date"
2595 #| msgid "Today"
2596 msgctxt "@item:inlistbox"
2597 msgid "Today"
2598 msgstr "Bugun"
2599
2600 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2601 #, fuzzy, kde-format
2602 #| msgctxt "@title:group Date"
2603 #| msgid "Yesterday"
2604 msgctxt "@item:inlistbox"
2605 msgid "Yesterday"
2606 msgstr "Kecha"
2607
2608 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2609 #, fuzzy, kde-format
2610 #| msgctxt "@title:group Date"
2611 #| msgid "Last Week"
2612 msgctxt "@item:inlistbox"
2613 msgid "This Week"
2614 msgstr "Bir hafta avval"
2615
2616 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2617 #, kde-format
2618 msgctxt "@item:inlistbox"
2619 msgid "This Month"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2623 #, fuzzy, kde-format
2624 #| msgctxt "@title:group Date"
2625 #| msgid "Last Week"
2626 msgctxt "@item:inlistbox"
2627 msgid "This Year"
2628 msgstr "Bir hafta avval"
2629
2630 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2631 #, fuzzy, kde-format
2632 #| msgctxt "@label:listbox"
2633 #| msgid "Sorting:"
2634 msgctxt "@item:inlistbox"
2635 msgid "Any Rating"
2636 msgstr "Saralash:"
2637
2638 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2639 #, kde-format
2640 msgctxt "@item:inlistbox"
2641 msgid "1 or more"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2645 #, kde-format
2646 msgctxt "@item:inlistbox"
2647 msgid "2 or more"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2651 #, kde-format
2652 msgctxt "@item:inlistbox"
2653 msgid "3 or more"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2657 #, kde-format
2658 msgctxt "@item:inlistbox"
2659 msgid "4 or more"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2663 #, kde-format
2664 msgctxt "@item:inlistbox"
2665 msgid "Highest Rating"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2669 #, fuzzy, kde-format
2670 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2671 #| msgid "Invert Selection"
2672 msgctxt "@action:inmenu"
2673 msgid "Clear Selection"
2674 msgstr "Teskarisini tanlash"
2675
2676 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2677 #, kde-format
2678 msgctxt "String list separator"
2679 msgid ", "
2680 msgstr ""
2681
2682 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2683 #, fuzzy, kde-format
2684 #| msgctxt "@label"
2685 #| msgid "Trash"
2686 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2687 msgid "Tag: %2"
2688 msgid_plural "Tags: %2"
2689 msgstr[0] "Chiqindilar qutisi"
2690
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2692 #, fuzzy, kde-format
2693 #| msgctxt "@label"
2694 #| msgid "New Tag..."
2695 msgctxt "@action:button"
2696 msgid "Add Tags"
2697 msgstr "Yangi yorliq..."
2698
2699 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2700 #, kde-format
2701 msgctxt "action:button"
2702 msgid "From Here (%1)"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2706 #, kde-format
2707 msgctxt "action:button"
2708 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2712 #, kde-format
2713 msgctxt "action:button"
2714 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2718 #, kde-format
2719 msgctxt "@info:tooltip"
2720 msgid "Quit searching"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2724 #, fuzzy, kde-format
2725 #| msgctxt "@action:button"
2726 #| msgid "Rename"
2727 msgctxt "action:button"
2728 msgid "Filename"
2729 msgstr "Nomini oʻzgartirish"
2730
2731 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2732 #, fuzzy, kde-format
2733 #| msgctxt "@label"
2734 #| msgid "Add comment..."
2735 msgctxt "action:button"
2736 msgid "Content"
2737 msgstr "Izohni qoʻshish..."
2738
2739 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2740 #, kde-format
2741 msgctxt "action:button"
2742 msgid "From Here"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2746 #, fuzzy, kde-format
2747 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2748 #| msgid "Your emails"
2749 msgctxt "action:button"
2750 msgid "Your files"
2751 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
2752
2753 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "action:button"
2756 msgid "Search in your home directory"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2760 #, kde-format
2761 msgid "More Search Tools"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2765 #, kde-format
2766 msgctxt ""
2767 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2768 "user entered."
2769 msgid "Query Results from '%1'"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:153
2773 #, kde-format
2774 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2775 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2776 msgstr ""
2777
2778 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2779 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2780 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:159
2781 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:192
2782 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:211
2783 #, fuzzy, kde-format
2784 #| msgctxt "@action:button"
2785 #| msgid "Cancel"
2786 msgctxt "@action:button"
2787 msgid "Cancel Copying"
2788 msgstr "Bekor qilish"
2789
2790 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:186
2791 #, kde-format
2792 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2793 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2794 msgstr ""
2795
2796 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2797 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:205
2798 #, kde-format
2799 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2800 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:223
2804 #, fuzzy, kde-format
2805 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2806 #| msgid "Current folder"
2807 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2808 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2809 msgstr "Joriy jild"
2810
2811 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2812 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:229
2813 #, fuzzy, kde-format
2814 #| msgctxt "@action:button"
2815 #| msgid "Cancel"
2816 msgctxt "@action:button"
2817 msgid "Cancel Cutting"
2818 msgstr "Bekor qilish"
2819
2820 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:256
2821 #, kde-format
2822 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2823 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2824 msgstr ""
2825
2826 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2827 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2828 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:262
2829 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:363
2830 #, kde-format
2831 msgctxt "@action:button"
2832 msgid "Cancel"
2833 msgstr "Bekor qilish"
2834
2835 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:274
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2838 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2839 msgstr ""
2840
2841 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:280
2843 #, fuzzy, kde-format
2844 #| msgctxt "@title:window"
2845 #| msgid "Information"
2846 msgctxt "@action:button"
2847 msgid "Cancel Duplicating"
2848 msgstr "Maʼlumot"
2849
2850 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2851 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2852 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:295
2853 #, kde-format
2854 msgctxt "@action keep short"
2855 msgid "More"
2856 msgstr ""
2857
2858 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:339
2860 #, kde-format
2861 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2862 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2863 msgstr ""
2864
2865 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:345
2867 #, fuzzy, kde-format
2868 #| msgctxt "@action:button"
2869 #| msgid "Cancel"
2870 msgctxt "@action:button"
2871 msgid "Cancel Moving"
2872 msgstr "Bekor qilish"
2873
2874 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:357
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2877 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:375
2881 #, kde-kuit-format
2882 msgid ""
2883 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2884 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2885 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2886 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2887 "para>"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:395
2891 #, kde-format
2892 msgctxt ""
2893 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2894 msgid "Paste from Clipboard"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:400
2898 #, kde-format
2899 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2900 msgid "Dismiss This Reminder"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:402
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2906 msgid "Don't Remind Me Again"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:418
2910 #, kde-format
2911 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2912 msgid ""
2913 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2914 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2915 msgstr ""
2916
2917 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:424
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@action:button"
2921 msgid "Cancel Renaming"
2922 msgstr ""
2923
2924 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2925 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2926 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2927 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2928 #. and a fallback will be used.
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:567
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@action"
2932 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2933 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2934 msgstr[0] ""
2935
2936 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2937 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2938 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2939 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2940 #. and a fallback will be used.
2941 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:578
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@action"
2944 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2945 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2946 msgstr[0] ""
2947
2948 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2949 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2950 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2951 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2952 #. and a fallback will be used.
2953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:586
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@action"
2956 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2957 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2958 msgstr[0] ""
2959
2960 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2961 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2962 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2963 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2964 #. and a fallback will be used.
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:594
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@action"
2968 msgid "Permanently Delete %2"
2969 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2970 msgstr[0] ""
2971
2972 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2973 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2974 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2975 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2976 #. and a fallback will be used.
2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:602
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "@action"
2980 msgid "Duplicate %2"
2981 msgid_plural "Duplicate %2"
2982 msgstr[0] ""
2983
2984 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2985 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2986 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2987 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2988 #. and a fallback will be used.
2989 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2990 #, fuzzy, kde-format
2991 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2992 #| msgid "Move to Trash"
2993 msgctxt "@action"
2994 msgid "Move %2 to the Trash"
2995 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
2996 msgstr[0] "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
2997
2998 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
2999 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3000 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3001 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3002 #. and a fallback will be used.
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 #| msgctxt "@action:button"
3006 #| msgid "Rename"
3007 msgctxt "@action"
3008 msgid "Rename %2"
3009 msgid_plural "Rename %2"
3010 msgstr[0] "Nomini oʻzgartirish"
3011
3012 #: selectionmode/topbar.cpp:32
3013 #, kde-kuit-format
3014 msgctxt "@info:whatsthis"
3015 msgid ""
3016 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3017 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3018 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3019 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3020 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3021 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3022 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3023 "the current selection.</para>"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3029 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: selectionmode/topbar.cpp:60
3033 #, fuzzy, kde-format
3034 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3035 #| msgid "Invert Selection"
3036 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3037 msgid "Selection Mode"
3038 msgstr "Teskarisini tanlash"
3039
3040 #: selectionmode/topbar.cpp:66
3041 #, fuzzy, kde-format
3042 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3043 #| msgid "Invert Selection"
3044 msgctxt "@action:button"
3045 msgid "Exit Selection Mode"
3046 msgstr "Teskarisini tanlash"
3047
3048 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3049 #, kde-format
3050 msgctxt "@label:textbox"
3051 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3055 #, fuzzy, kde-format
3056 #| msgctxt "@title:menu"
3057 #| msgid "Main Toolbar"
3058 msgctxt "@label:textbox"
3059 msgid "Search..."
3060 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
3061
3062 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3063 #, kde-format
3064 msgctxt "@action:button"
3065 msgid "Download New Services..."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3069 #, kde-format
3070 msgctxt "@info"
3071 msgid ""
3072 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3073 "settings."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3077 #, kde-format
3078 msgctxt "@info"
3079 msgid "Restart now?"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgctxt "@action:inmenu"
3085 #| msgid "Delete"
3086 msgctxt "@option:check"
3087 msgid "Delete"
3088 msgstr "Oʻchirish"
3089
3090 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3091 #, kde-format
3092 msgctxt "@option:check"
3093 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3097 #, kde-format
3098 msgctxt "@item:inmenu"
3099 msgid "%1: %2"
3100 msgstr ""
3101
3102 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3103 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3104 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3105 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3106 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3107 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@label"
3110 #| msgid "Use system font"
3111 msgid "Use system font"
3112 msgstr "Tizimning shriftidan foydalanish"
3113
3114 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3115 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3116 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3117 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3118 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3119 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3120 #, fuzzy, kde-format
3121 #| msgctxt "@label"
3122 #| msgid "Icon size"
3123 msgid "Icon size"
3124 msgstr "Nishonchaning oʻlchami"
3125
3126 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3127 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3128 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3129 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3130 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3131 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3134 #| msgid "Preview"
3135 msgid "Preview size"
3136 msgstr "Koʻrib chiqish"
3137
3138 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3139 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3140 #, kde-format
3141 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3142 msgstr ""
3143
3144 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3145 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3146 #, kde-format
3147 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3148 msgstr ""
3149
3150 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3151 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3152 #, kde-format
3153 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3154 msgstr ""
3155
3156 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3157 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3158 #, kde-format
3159 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3160 msgstr ""
3161
3162 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3163 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3164 #, kde-format
3165 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3166 msgstr ""
3167
3168 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3169 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3170 #, kde-format
3171 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3172 msgstr ""
3173
3174 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3175 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3176 #, kde-format
3177 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3178 msgstr ""
3179
3180 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3181 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3182 #, kde-format
3183 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3184 msgstr ""
3185
3186 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3187 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3188 #, kde-format
3189 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3190 msgstr ""
3191
3192 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3193 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3194 #, kde-format
3195 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3196 msgstr ""
3197
3198 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3199 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3200 #, kde-format
3201 msgid "Position of columns"
3202 msgstr ""
3203
3204 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3205 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3206 #, kde-format
3207 msgid "Side Padding"
3208 msgstr ""
3209
3210 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3211 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3212 #, kde-format
3213 msgid "Highlight entire row"
3214 msgstr ""
3215
3216 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3217 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3218 #, kde-format
3219 msgid "Expandable folders"
3220 msgstr ""
3221
3222 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3223 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3224 #, kde-format
3225 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3226 msgstr ""
3227
3228 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3229 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3230 #, kde-format
3231 msgid "Recursive directory size limit"
3232 msgstr ""
3233
3234 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3235 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3236 #, kde-format
3237 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3241 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@label"
3244 #| msgid "Show hidden files"
3245 msgctxt "@label"
3246 msgid "Hidden files shown"
3247 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
3248
3249 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3250 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3251 #, kde-format
3252 msgctxt "@info:whatsthis"
3253 msgid ""
3254 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3255 "will be shown in the file view."
3256 msgstr ""
3257
3258 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3259 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3260 #, fuzzy, kde-format
3261 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3262 #| msgid "Permissions"
3263 msgctxt "@label"
3264 msgid "Version"
3265 msgstr "Huquqlar"
3266
3267 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3268 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3269 #, kde-format
3270 msgctxt "@info:whatsthis"
3271 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3272 msgstr ""
3273
3274 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3275 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3276 #, kde-format
3277 msgctxt "@label"
3278 msgid "View Mode"
3279 msgstr "Koʻrish usuli"
3280
3281 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3282 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3283 #, kde-format
3284 msgctxt "@info:whatsthis"
3285 msgid ""
3286 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3287 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3288 msgstr ""
3289
3290 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3291 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3292 #, fuzzy, kde-format
3293 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3294 #| msgid "Preview"
3295 msgctxt "@label"
3296 msgid "Previews shown"
3297 msgstr "Koʻrib chiqish"
3298
3299 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3300 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3301 #, kde-format
3302 msgctxt "@info:whatsthis"
3303 msgid ""
3304 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3305 "icon."
3306 msgstr ""
3307
3308 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3309 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3310 #, fuzzy, kde-format
3311 #| msgctxt "@label:listbox"
3312 #| msgid "Sorting:"
3313 msgctxt "@label"
3314 msgid "Grouped Sorting"
3315 msgstr "Saralash:"
3316
3317 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3318 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3319 #, kde-format
3320 msgctxt "@info:whatsthis"
3321 msgid ""
3322 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3323 msgstr ""
3324
3325 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3326 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3327 #, kde-format
3328 msgctxt "@label"
3329 msgid "Sort files by"
3330 msgstr ""
3331
3332 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3333 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3334 #, kde-format
3335 msgctxt "@info:whatsthis"
3336 msgid ""
3337 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3338 "performed on."
3339 msgstr ""
3340
3341 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3342 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3343 #, kde-format
3344 msgctxt "@label"
3345 msgid "Order in which to sort files"
3346 msgstr ""
3347
3348 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3349 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "@label"
3352 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3353 msgstr ""
3354
3355 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3356 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3357 #, fuzzy, kde-format
3358 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3359 #| msgid "Current folder"
3360 msgctxt "@label"
3361 msgid "Show hidden files and folders last"
3362 msgstr "Joriy jild"
3363
3364 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3365 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3366 #, kde-format
3367 msgctxt "@label"
3368 msgid "Visible roles"
3369 msgstr ""
3370
3371 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3372 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3373 #, fuzzy, kde-format
3374 #| msgctxt "@label"
3375 #| msgid "Column width"
3376 msgctxt "@label"
3377 msgid "Header column widths"
3378 msgstr "Ustunning eni"
3379
3380 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3381 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3382 #, fuzzy, kde-format
3383 #| msgctxt "@action:inmenu"
3384 #| msgid "Properties"
3385 msgctxt "@label"
3386 msgid "Properties last changed"
3387 msgstr "Xossalari"
3388
3389 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3390 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3391 #, kde-format
3392 msgctxt "@info:whatsthis"
3393 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3394 msgstr ""
3395
3396 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3397 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3398 #, fuzzy, kde-format
3399 #| msgctxt "@title:window"
3400 #| msgid "Additional Information"
3401 msgctxt "@label"
3402 msgid "Additional Information"
3403 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3404
3405 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3406 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3407 #, kde-format
3408 msgid "Should the URL be editable for the user"
3409 msgstr ""
3410
3411 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3412 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3413 #, kde-format
3414 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3415 msgstr ""
3416
3417 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3418 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3419 #, kde-format
3420 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3421 msgstr ""
3422
3423 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3424 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3425 #, fuzzy, kde-format
3426 #| msgctxt "@label"
3427 #| msgid "Additional information"
3428 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3429 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3430
3431 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3432 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3433 #, kde-format
3434 msgid ""
3435 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3436 "instance"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3440 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3441 #, kde-format
3442 msgid ""
3443 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3444 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3445 "were removed/renamed ...etc"
3446 msgstr ""
3447
3448 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3449 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3450 #, kde-format
3451 msgid ""
3452 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3453 "UI)"
3454 msgstr ""
3455
3456 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3457 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3458 #, kde-format
3459 msgid "Home URL"
3460 msgstr ""
3461
3462 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3463 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3464 #, fuzzy, kde-format
3465 #| msgctxt "@action:inmenu"
3466 #| msgid "New Tab"
3467 msgid "Remember open folders and tabs"
3468 msgstr "Yangi tab"
3469
3470 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3471 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3472 #, kde-format
3473 msgid "Split the view into two panes"
3474 msgstr ""
3475
3476 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3477 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3478 #, kde-format
3479 msgid "Should the filter bar be shown"
3480 msgstr ""
3481
3482 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3483 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3484 #, kde-format
3485 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3486 msgstr ""
3487
3488 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3489 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3490 #, kde-format
3491 msgid "Browse through archives"
3492 msgstr ""
3493
3494 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3495 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3496 #, kde-format
3497 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3498 msgstr ""
3499
3500 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3501 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3502 #, kde-format
3503 msgid ""
3504 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3505 "running in the Terminal panel."
3506 msgstr ""
3507
3508 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3509 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3510 #, kde-format
3511 msgid "Rename inline"
3512 msgstr ""
3513
3514 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3515 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3516 #, kde-format
3517 msgid "Show selection toggle"
3518 msgstr ""
3519
3520 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3521 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3522 #, kde-format
3523 msgid ""
3524 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3525 "mode bottom bar."
3526 msgstr ""
3527
3528 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3529 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3530 #, kde-format
3531 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3532 msgstr ""
3533
3534 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3535 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3536 #, kde-format
3537 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3538 msgstr ""
3539
3540 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3541 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3542 #, kde-format
3543 msgid "New tab will be open after last one"
3544 msgstr ""
3545
3546 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3547 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3548 #, fuzzy, kde-format
3549 #| msgctxt "@label:listbox"
3550 #| msgid "Sorting:"
3551 msgid "Show tooltips"
3552 msgstr "Saralash:"
3553
3554 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3555 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3556 #, kde-format
3557 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3558 msgstr ""
3559
3560 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3561 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3562 #, kde-format
3563 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3564 msgstr ""
3565
3566 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3568 #, fuzzy, kde-format
3569 #| msgctxt "@label"
3570 #| msgid "Additional information"
3571 msgid "Show the statusbar"
3572 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3573
3574 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3575 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3576 #, fuzzy, kde-format
3577 #| msgctxt "@label"
3578 #| msgid "Additional information"
3579 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3580 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3581
3582 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3583 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3584 #, fuzzy, kde-format
3585 #| msgctxt "@label"
3586 #| msgid "Additional information"
3587 msgid "Show the space information in the statusbar"
3588 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3589
3590 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3592 #, kde-format
3593 msgid "Lock the layout of the panels"
3594 msgstr ""
3595
3596 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3597 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3598 #, kde-format
3599 msgid "Enlarge Small Previews"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3603 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3604 #, kde-format
3605 msgid ""
3606 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3607 "items"
3608 msgstr ""
3609
3610 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3611 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3612 #, fuzzy, kde-format
3613 #| msgctxt "@label:listbox"
3614 #| msgid "Text width:"
3615 msgid "Text width index"
3616 msgstr "Matnning eni:"
3617
3618 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3619 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3620 #, kde-format
3621 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3625 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3626 #, kde-format
3627 msgid "Enabled plugins"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3631 #, fuzzy, kde-format
3632 #| msgctxt "@label"
3633 #| msgid "Change tags..."
3634 msgctxt "@title:window"
3635 msgid "Configure"
3636 msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
3637
3638 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3639 #, kde-format
3640 msgctxt "@title:group General settings"
3641 msgid "General"
3642 msgstr "Umumiy"
3643
3644 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3645 #, kde-format
3646 msgctxt "@title:group"
3647 msgid "Startup"
3648 msgstr "Ishga tushishi"
3649
3650 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3651 #, kde-format
3652 msgctxt "@title:group"
3653 msgid "View Modes"
3654 msgstr "Koʻrish usullari"
3655
3656 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3657 #, kde-format
3658 msgctxt "@title:group"
3659 msgid "Navigation"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3663 #, fuzzy, kde-format
3664 #| msgctxt "@label"
3665 #| msgid "Add comment..."
3666 msgctxt "@title:group"
3667 msgid "Context Menu"
3668 msgstr "Izohni qoʻshish..."
3669
3670 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3671 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgctxt "@label"
3673 #| msgid "Trash"
3674 msgctxt "@title:group"
3675 msgid "Trash"
3676 msgstr "Chiqindilar qutisi"
3677
3678 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3679 #, kde-format
3680 msgctxt "@title:group"
3681 msgid "User Feedback"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3685 #, kde-format
3686 msgid ""
3687 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3691 #, kde-format
3692 msgid "Warning"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3696 #, kde-format
3697 msgctxt "@option:radio"
3698 msgid "Use common display style for all folders"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3702 #, kde-format
3703 msgctxt "@option:radio"
3704 msgid "Remember display style for each folder"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3708 #, kde-format
3709 msgctxt "@info"
3710 msgid ""
3711 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3712 "properties for."
3713 msgstr ""
3714
3715 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3716 #, fuzzy, kde-format
3717 #| msgctxt "@title:menu"
3718 #| msgid "View Mode"
3719 msgctxt "@title:group"
3720 msgid "View: "
3721 msgstr "Koʻrish usuli"
3722
3723 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3724 #, kde-format
3725 msgctxt "option:radio"
3726 msgid "Natural"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3730 #, kde-format
3731 msgctxt "option:radio"
3732 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3736 #, kde-format
3737 msgctxt "option:radio"
3738 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3742 #, fuzzy, kde-format
3743 #| msgctxt "@label:listbox"
3744 #| msgid "Sorting:"
3745 msgctxt "@title:group"
3746 msgid "Sorting mode: "
3747 msgstr "Saralash:"
3748
3749 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3750 #, kde-format
3751 msgctxt "@option:check"
3752 msgid "Show tooltips"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3756 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3757 #, kde-format
3758 msgctxt "@title:group"
3759 msgid "Miscellaneous: "
3760 msgstr ""
3761
3762 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3763 #, kde-format
3764 msgctxt "@option:check"
3765 msgid "Show selection marker"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3769 #, kde-format
3770 msgctxt "option:check"
3771 msgid "Rename inline"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3775 #, kde-format
3776 msgctxt "option:check"
3777 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3781 #, kde-format
3782 msgctxt "option:check"
3783 msgid "Turning off split view closes active pane"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3787 #, kde-format
3788 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3792 #, kde-format
3793 msgctxt "@title:window"
3794 msgid "Configure Preview for %1"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3798 #, kde-format
3799 msgctxt "@title:group"
3800 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3804 #, kde-format
3805 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3806 msgid "Moving files or folders to trash"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3810 #, fuzzy, kde-format
3811 #| msgctxt "@action:inmenu"
3812 #| msgid "Empty Trash"
3813 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3814 msgid "Emptying trash"
3815 msgstr "Chiqindilar qutisini boʻshatish"
3816
3817 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3818 #, kde-format
3819 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3820 msgid "Deleting files or folders"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3824 #, kde-format
3825 msgctxt "@title:group"
3826 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3830 #, kde-format
3831 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3832 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3836 #, kde-format
3837 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3838 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3842 #, kde-format
3843 msgctxt "@title:group"
3844 msgid "When opening an executable file:"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3848 #, kde-format
3849 msgid "Always ask"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3853 #, fuzzy, kde-format
3854 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3855 #| msgid "App&lications"
3856 msgid "Open in application"
3857 msgstr "&Dasturlar"
3858
3859 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3860 #, kde-format
3861 msgid "Run script"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3865 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3866 #, kde-format
3867 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3868 msgid "Behavior"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3872 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3875 #| msgid "Preview"
3876 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3877 msgid "Previews"
3878 msgstr "Koʻrib chiqish"
3879
3880 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3881 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3882 #, fuzzy, kde-format
3883 #| msgctxt "@title:window"
3884 #| msgid "Information"
3885 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3886 msgid "Confirmations"
3887 msgstr "Maʼlumot"
3888
3889 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3890 #, kde-format
3891 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3892 msgid "Status Bar"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3896 #, fuzzy, kde-format
3897 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3898 #| msgid "Preview"
3899 msgctxt "@title:group"
3900 msgid "Show previews in the view for:"
3901 msgstr "Koʻrib chiqish"
3902
3903 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3904 #, kde-format
3905 msgid "Skip previews for local files above:"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3909 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3910 #, kde-format
3911 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3912 msgid " MiB"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3916 #, kde-format
3917 msgid "No limit"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3921 #, kde-format
3922 msgctxt "@label"
3923 msgid "Skip previews for remote files above:"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3929 #| msgid "Preview"
3930 msgid "No previews"
3931 msgstr "Koʻrib chiqish"
3932
3933 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3934 #, fuzzy, kde-format
3935 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3936 #| msgid "Show in Groups"
3937 msgctxt "@option:check"
3938 msgid "Show status bar"
3939 msgstr "Guruhlarda koʻrsatish"
3940
3941 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3942 #, kde-format
3943 msgctxt "@option:check"
3944 msgid "Show zoom slider"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3948 #, fuzzy, kde-format
3949 #| msgctxt "@label"
3950 #| msgid "Additional information"
3951 msgctxt "@option:check"
3952 msgid "Show space information"
3953 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3954
3955 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3956 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3957 #, kde-format
3958 msgctxt "@title:tab"
3959 msgid "Icons"
3960 msgstr "Nishonchalar"
3961
3962 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3963 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3964 #, kde-format
3965 msgctxt "@title:tab"
3966 msgid "Compact"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
3970 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
3971 #, kde-format
3972 msgctxt "@title:tab"
3973 msgid "Details"
3974 msgstr "Tafsilotlar"
3975
3976 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
3977 #, fuzzy, kde-format
3978 #| msgctxt "@action:inmenu"
3979 #| msgid "Close Tab"
3980 msgctxt "option:radio"
3981 msgid "After current tab"
3982 msgstr "Tabni yopish"
3983
3984 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
3985 #, kde-format
3986 msgctxt "option:radio"
3987 msgid "At end of tab bar"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
3991 #, fuzzy, kde-format
3992 #| msgctxt "@action:inmenu"
3993 #| msgid "New Tab"
3994 msgctxt "@title:group"
3995 msgid "Open new tabs: "
3996 msgstr "Yangi tab"
3997
3998 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
3999 #, kde-format
4000 msgctxt "@option:check"
4001 msgid "Open archives as folder"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4005 #, kde-format
4006 msgctxt "option:check"
4007 msgid "Open folders during drag operations"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4011 #, fuzzy, kde-format
4012 #| msgctxt "@title:group General settings"
4013 #| msgid "General"
4014 msgctxt "@title:group"
4015 msgid "General: "
4016 msgstr "Umumiy"
4017
4018 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4019 #, kde-format
4020 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4021 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@label:textbox"
4027 #| msgid "Location:"
4028 msgctxt "@action:button"
4029 msgid "Select Home Location"
4030 msgstr "Manzili:"
4031
4032 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4033 #, kde-format
4034 msgctxt "@action:button"
4035 msgid "Use Current Location"
4036 msgstr "Joriy manzildan foydalanish"
4037
4038 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4039 #, kde-format
4040 msgctxt "@action:button"
4041 msgid "Use Default Location"
4042 msgstr "Andoza manzildan foydalanish"
4043
4044 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4045 #, fuzzy, kde-format
4046 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4047 #| msgid "Show in Groups"
4048 msgctxt "@label:textbox"
4049 msgid "Show on startup:"
4050 msgstr "Guruhlarda koʻrsatish"
4051
4052 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4053 #, kde-format
4054 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4055 msgid "Begin in split view mode"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4061 #| msgid "New &Window"
4062 msgid "New windows:"
4063 msgstr "&Yangi oyna"
4064
4065 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4066 #, kde-format
4067 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4068 msgid "Show filter bar"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4072 #, kde-format
4073 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4074 msgid "Make location bar editable"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgctxt "@action:inmenu"
4080 #| msgid "New Tab"
4081 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4082 msgid "Open new folders in tabs"
4083 msgstr "Yangi tab"
4084
4085 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgctxt "@title:group General settings"
4088 #| msgid "General"
4089 msgctxt "@label:checkbox"
4090 msgid "General:"
4091 msgstr "Umumiy"
4092
4093 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4094 #, kde-format
4095 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4096 msgid "Show full path inside location bar"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4100 #, kde-format
4101 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4102 msgid "Show full path in title bar"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4106 #, kde-format
4107 msgctxt "@info"
4108 msgid ""
4109 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4110 "be applied."
4111 msgstr ""
4112
4113 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4114 #, kde-format
4115 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4116 msgid "System Font"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4120 #, kde-format
4121 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4122 msgid "Custom Font"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4126 #, kde-format
4127 msgctxt "@action:button Choose font"
4128 msgid "Choose..."
4129 msgstr "Tanlash..."
4130
4131 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4132 #, kde-format
4133 msgctxt "@label:listbox"
4134 msgid "Default icon size:"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4138 #, fuzzy, kde-format
4139 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4140 #| msgid "Preview"
4141 msgctxt "@label:listbox"
4142 msgid "Preview icon size:"
4143 msgstr "Koʻrib chiqish"
4144
4145 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4146 #, kde-format
4147 msgctxt "@label:listbox"
4148 msgid "Label font:"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4152 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgctxt "@title:group Size"
4154 #| msgid "Small"
4155 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4156 msgid "Small"
4157 msgstr "Kichik"
4158
4159 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgctxt "@title:group Size"
4162 #| msgid "Medium"
4163 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4164 msgid "Medium"
4165 msgstr "Oʻrtacha"
4166
4167 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4170 #| msgid "Large"
4171 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4172 msgid "Large"
4173 msgstr "Katta"
4174
4175 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4176 #, kde-format
4177 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4178 msgid "Huge"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4182 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgctxt "@label:listbox"
4184 #| msgid "Text width:"
4185 msgctxt "@label:listbox"
4186 msgid "Label width:"
4187 msgstr "Matnning eni:"
4188
4189 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4190 #, kde-format
4191 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4192 msgid "Unlimited"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4196 #, kde-format
4197 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4198 msgid "1"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4202 #, kde-format
4203 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4204 msgid "2"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4208 #, kde-format
4209 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4210 msgid "3"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4214 #, kde-format
4215 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4216 msgid "4"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4220 #, kde-format
4221 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4222 msgid "5"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4226 #, kde-format
4227 msgctxt "@label:listbox"
4228 msgid "Maximum lines:"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4232 #, kde-format
4233 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4234 msgid "Unlimited"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4238 #, fuzzy, kde-format
4239 #| msgctxt "@title:group Size"
4240 #| msgid "Small"
4241 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4242 msgid "Small"
4243 msgstr "Kichik"
4244
4245 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4246 #, fuzzy, kde-format
4247 #| msgctxt "@title:group Size"
4248 #| msgid "Medium"
4249 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4250 msgid "Medium"
4251 msgstr "Oʻrtacha"
4252
4253 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4254 #, fuzzy, kde-format
4255 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4256 #| msgid "Large"
4257 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4258 msgid "Large"
4259 msgstr "Katta"
4260
4261 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4262 #, fuzzy, kde-format
4263 #| msgctxt "@label:listbox"
4264 #| msgid "Text width:"
4265 msgctxt "@label:listbox"
4266 msgid "Maximum width:"
4267 msgstr "Matnning eni:"
4268
4269 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4270 #, kde-format
4271 msgctxt "@option:check"
4272 msgid "Expandable"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4276 #, fuzzy, kde-format
4277 #| msgctxt "@title:window"
4278 #| msgid "Folders"
4279 msgctxt "@label:checkbox"
4280 msgid "Folders:"
4281 msgstr "Jildlar"
4282
4283 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4284 #, kde-format
4285 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4286 msgid "By clicking anywhere on the row"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4290 #, kde-format
4291 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4292 msgid "By clicking on icon or name"
4293 msgstr ""
4294
4295 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4297 #, fuzzy, kde-format
4298 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4299 #| msgid "Current folder"
4300 msgctxt "@title:group"
4301 msgid "Open files and folders:"
4302 msgstr "Joriy jild"
4303
4304 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4305 #, fuzzy, kde-format
4306 #| msgctxt "@label:textbox"
4307 #| msgid "Number of lines:"
4308 msgctxt "option:radio"
4309 msgid "Number of items"
4310 msgstr "Satrlar soni:"
4311
4312 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4313 #, kde-format
4314 msgctxt "option:radio"
4315 msgid "Size of contents, up to "
4316 msgstr ""
4317
4318 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4319 #, kde-format
4320 msgid " level deep"
4321 msgid_plural " levels deep"
4322 msgstr[0] ""
4323
4324 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4325 #, kde-format
4326 msgctxt "@title:group"
4327 msgid "Folder size displays:"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4331 #, kde-format
4332 msgctxt "option:radio as in relative date"
4333 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4337 #, kde-format
4338 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4339 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4343 #, fuzzy, kde-format
4344 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4345 #| msgid "Date"
4346 msgctxt "@title:group"
4347 msgid "Date style:"
4348 msgstr "Sana"
4349
4350 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4351 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4352 #, kde-format
4353 msgctxt "@info:tooltip"
4354 msgid "Size: 1 pixel"
4355 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4356 msgstr[0] ""
4357
4358 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4359 #, kde-format
4360 msgctxt "@title:window"
4361 msgid "View Display Style"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4365 #, kde-format
4366 msgctxt "@item:inlistbox"
4367 msgid "Icons"
4368 msgstr "Nishonchalar"
4369
4370 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4371 #, kde-format
4372 msgctxt "@item:inlistbox"
4373 msgid "Compact"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "@item:inlistbox"
4379 msgid "Details"
4380 msgstr "Tafsilotlar"
4381
4382 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4385 msgid "Ascending"
4386 msgstr "Koʻpayish boʻyicha"
4387
4388 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4389 #, kde-format
4390 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4391 msgid "Descending"
4392 msgstr "Kamayish boʻyicha"
4393
4394 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4395 #, fuzzy, kde-format
4396 #| msgctxt "@option:check"
4397 #| msgid "Show hidden files"
4398 msgctxt "@option:check"
4399 msgid "Show folders first"
4400 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
4401
4402 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4403 #, fuzzy, kde-format
4404 #| msgctxt "@option:check"
4405 #| msgid "Show hidden files"
4406 msgctxt "@option:check"
4407 msgid "Show hidden files last"
4408 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
4409
4410 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4411 #, kde-format
4412 msgctxt "@option:check"
4413 msgid "Show preview"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4417 #, kde-format
4418 msgctxt "@option:check"
4419 msgid "Show in groups"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4423 #, kde-format
4424 msgctxt "@option:check"
4425 msgid "Show hidden files"
4426 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
4427
4428 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4429 #, fuzzy, kde-format
4430 #| msgctxt "@title:window"
4431 #| msgid "Additional Information"
4432 msgctxt "@title:group"
4433 msgid "Additional Information"
4434 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
4435
4436 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4437 #, kde-format
4438 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4442 #, kde-format
4443 msgctxt "@label:listbox"
4444 msgid "View mode:"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4448 #, kde-format
4449 msgctxt "@label:listbox"
4450 msgid "Sorting:"
4451 msgstr "Saralash:"
4452
4453 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4454 #, fuzzy, kde-format
4455 #| msgctxt "@action:inmenu"
4456 #| msgid "Properties"
4457 msgid "View options:"
4458 msgstr "Xossalari"
4459
4460 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4461 #, kde-format
4462 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4463 msgid "Current folder"
4464 msgstr "Joriy jild"
4465
4466 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4469 #| msgid "Current folder"
4470 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4471 msgid "Current folder and sub-folders"
4472 msgstr "Joriy jild"
4473
4474 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4475 #, kde-format
4476 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4477 msgid "All folders"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4481 #, kde-format
4482 msgctxt "@title:group"
4483 msgid "Apply to:"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4487 #, kde-format
4488 msgctxt "@option:check"
4489 msgid "Use as default view settings"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "@info"
4495 msgid ""
4496 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4497 "continue?"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4501 #, kde-format
4502 msgctxt "@info"
4503 msgid ""
4504 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4508 #, kde-format
4509 msgctxt "@title:window"
4510 msgid "Applying View Properties"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4514 #, kde-format
4515 msgctxt "@info:progress"
4516 msgid "Counting folders: %1"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4520 #, kde-format
4521 msgctxt "@info:progress"
4522 msgid "Folders: %1"
4523 msgstr "Jildlar: %1"
4524
4525 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4526 #, kde-format
4527 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4528 msgid "Zoom:"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4532 #, kde-format
4533 msgid "Zoom"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4537 #, kde-format
4538 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4539 msgid "Sets the size of the file icons."
4540 msgstr ""
4541
4542 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4545 #| msgid "Stop"
4546 msgid "Stop"
4547 msgstr "Toʻxtatish"
4548
4549 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4550 #, fuzzy, kde-format
4551 #| msgctxt "@label:listbox"
4552 #| msgid "Sorting:"
4553 msgctxt "@tooltip"
4554 msgid "Stop loading"
4555 msgstr "Saralash:"
4556
4557 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4558 #, kde-kuit-format
4559 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4560 msgid ""
4561 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4562 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4563 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4564 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4565 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4566 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4567 "device.</item></list></para>"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "@action:inmenu"
4573 msgid "Show Zoom Slider"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4577 #, fuzzy, kde-format
4578 #| msgctxt "@label"
4579 #| msgid "Additional information"
4580 msgctxt "@action:inmenu"
4581 msgid "Show Space Information"
4582 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
4583
4584 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4585 #, kde-format
4586 msgctxt "@info:status Free disk space"
4587 msgid "%1 free"
4588 msgstr "%1 boʻsh"
4589
4590 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4591 #, kde-format
4592 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4593 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4597 #, kde-format
4598 msgid "Trash Emptied"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4602 #, kde-format
4603 msgid "The Trash was emptied."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4607 #, fuzzy, kde-format
4608 #| msgctxt "@title:window"
4609 #| msgid "Places"
4610 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4611 msgid "Places"
4612 msgstr "Joylar"
4613
4614 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4615 #, kde-format
4616 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4617 msgid "Count of available Network Shares"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4621 #, fuzzy, kde-format
4622 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4623 #| msgid "Sett&ings"
4624 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4625 msgid "Settings"
4626 msgstr "Mos&lamalar"
4627
4628 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4629 #, kde-format
4630 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4631 msgid "A subset of Dolphin settings."
4632 msgstr ""
4633
4634 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4635 #, kde-format
4636 msgid "Select Remote Charset"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4640 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgctxt "@action:inmenu"
4642 #| msgid "Delete"
4643 msgid "Default"
4644 msgstr "Oʻchirish"
4645
4646 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4647 #, fuzzy, kde-format
4648 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4649 #| msgid "Reload"
4650 msgid "Reload"
4651 msgstr "Qaytadan yuklash"
4652
4653 #: views/dolphinview.cpp:642
4654 #, kde-format
4655 msgctxt "@info:status"
4656 msgid "1 Folder selected"
4657 msgid_plural "%1 Folders selected"
4658 msgstr[0] ""
4659
4660 #: views/dolphinview.cpp:643
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "@info:status"
4663 msgid "1 File selected"
4664 msgid_plural "%1 Files selected"
4665 msgstr[0] ""
4666
4667 #: views/dolphinview.cpp:645
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgctxt "@label"
4670 #| msgid "Folder"
4671 msgctxt "@info:status"
4672 msgid "1 Folder"
4673 msgid_plural "%1 Folders"
4674 msgstr[0] "Jild"
4675
4676 #: views/dolphinview.cpp:646
4677 #, kde-format
4678 msgctxt "@info:status"
4679 msgid "1 File"
4680 msgid_plural "%1 Files"
4681 msgstr[0] ""
4682
4683 #: views/dolphinview.cpp:650
4684 #, kde-format
4685 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4686 msgid "%1, %2 (%3)"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: views/dolphinview.cpp:654
4690 #, kde-format
4691 msgctxt "@info:status files (size)"
4692 msgid "%1 (%2)"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: views/dolphinview.cpp:660
4696 #, fuzzy, kde-format
4697 #| msgctxt "@title:group Size"
4698 #| msgid "Folders"
4699 msgctxt "@info:status"
4700 msgid "0 Folders, 0 Files"
4701 msgstr "Jildlar"
4702
4703 #: views/dolphinview.cpp:878 views/dolphinview.cpp:887
4704 #, kde-format
4705 msgctxt "<filename> copy"
4706 msgid "%1 copy"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: views/dolphinview.cpp:1046
4710 #, kde-format
4711 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4712 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4713 msgstr[0] ""
4714
4715 #: views/dolphinview.cpp:1052
4716 #, fuzzy, kde-format
4717 #| msgctxt "@title:menu"
4718 #| msgid "Open With"
4719 msgctxt "@action:button"
4720 msgid "Open %1 Item"
4721 msgid_plural "Open %1 Items"
4722 msgstr[0] "Bilan ochish"
4723
4724 #: views/dolphinview.cpp:1185
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "@action:inmenu"
4727 msgid "Side Padding"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: views/dolphinview.cpp:1189
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@title:group"
4733 #| msgid "Column Width"
4734 msgctxt "@action:inmenu"
4735 msgid "Automatic Column Widths"
4736 msgstr "Ustunning eni"
4737
4738 #: views/dolphinview.cpp:1194
4739 #, fuzzy, kde-format
4740 #| msgctxt "@title:group"
4741 #| msgid "Column Width"
4742 msgctxt "@action:inmenu"
4743 msgid "Custom Column Widths"
4744 msgstr "Ustunning eni"
4745
4746 #: views/dolphinview.cpp:1770
4747 #, kde-format
4748 msgctxt "@info:status"
4749 msgid "Trash operation completed."
4750 msgstr ""
4751
4752 #: views/dolphinview.cpp:1779
4753 #, kde-format
4754 msgctxt "@info:status"
4755 msgid "Delete operation completed."
4756 msgstr ""
4757
4758 #: views/dolphinview.cpp:1914
4759 #, kde-format
4760 msgctxt "@action:button"
4761 msgid "Rename and Hide"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: views/dolphinview.cpp:1921
4765 #, kde-format
4766 msgid ""
4767 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4768 "Do you still want to rename it?"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: views/dolphinview.cpp:1923
4772 #, kde-format
4773 msgid ""
4774 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4775 "Do you still want to rename it?"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: views/dolphinview.cpp:1925
4779 #, fuzzy, kde-format
4780 #| msgctxt "@action:inmenu"
4781 #| msgid "Show Hidden Files"
4782 msgid "Hide this File?"
4783 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
4784
4785 #: views/dolphinview.cpp:1925
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgctxt "@title:group"
4788 #| msgid "Home Folder"
4789 msgid "Hide this Folder?"
4790 msgstr "Uy jildi"
4791
4792 #: views/dolphinview.cpp:1981
4793 #, kde-format
4794 msgctxt "@info:status"
4795 msgid "The location is empty."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: views/dolphinview.cpp:1983
4799 #, kde-format
4800 msgctxt "@info:status"
4801 msgid "The location '%1' is invalid."
4802 msgstr ""
4803
4804 #: views/dolphinview.cpp:2229
4805 #, fuzzy, kde-format
4806 #| msgctxt "@label:listbox"
4807 #| msgid "Sorting:"
4808 msgid "Loading..."
4809 msgstr "Saralash:"
4810
4811 #: views/dolphinview.cpp:2248
4812 #, kde-format
4813 msgid "Loading canceled"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: views/dolphinview.cpp:2250
4817 #, kde-format
4818 msgid "No items matching the filter"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: views/dolphinview.cpp:2252
4822 #, kde-format
4823 msgid "No items matching the search"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: views/dolphinview.cpp:2254
4827 #, kde-format
4828 msgid "Trash is empty"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: views/dolphinview.cpp:2257
4832 #, kde-format
4833 msgid "No tags"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: views/dolphinview.cpp:2260
4837 #, kde-format
4838 msgid "No files tagged with \"%1\""
4839 msgstr ""
4840
4841 #: views/dolphinview.cpp:2264
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@action:inmenu"
4844 #| msgid "Close Tab"
4845 msgid "No recently used items"
4846 msgstr "Tabni yopish"
4847
4848 #: views/dolphinview.cpp:2266
4849 #, kde-format
4850 msgid "No shared folders found"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: views/dolphinview.cpp:2268
4854 #, kde-format
4855 msgid "No relevant network resources found"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: views/dolphinview.cpp:2270
4859 #, kde-format
4860 msgid "No MTP-compatible devices found"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: views/dolphinview.cpp:2272
4864 #, kde-format
4865 msgid "No Apple devices found"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: views/dolphinview.cpp:2274
4869 #, kde-format
4870 msgid "No Bluetooth devices found"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: views/dolphinview.cpp:2276
4874 #, fuzzy, kde-format
4875 #| msgctxt "@title:group Size"
4876 #| msgid "Folders"
4877 msgid "Folder is empty"
4878 msgstr "Jildlar"
4879
4880 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4881 #, fuzzy, kde-format
4882 #| msgctxt "@action"
4883 #| msgid "Create Folder..."
4884 msgctxt "@action"
4885 msgid "Create Folder..."
4886 msgstr "Jildni yaratish..."
4887
4888 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4889 #, kde-kuit-format
4890 msgctxt "@info:whatsthis"
4891 msgid ""
4892 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4893 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4894 msgstr ""
4895
4896 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4897 #, kde-kuit-format
4898 msgctxt "@info:whatsthis"
4899 msgid ""
4900 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4901 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4902 "from if disk space is needed."
4903 msgstr ""
4904
4905 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4906 #, kde-kuit-format
4907 msgctxt "@info:whatsthis"
4908 msgid ""
4909 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4910 "recovered by normal means."
4911 msgstr ""
4912
4913 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4914 #, kde-format
4915 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4916 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4920 #, kde-format
4921 msgctxt "@action:inmenu File"
4922 msgid "Duplicate Here"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgctxt "@action:inmenu"
4928 #| msgid "Properties"
4929 msgctxt "@action:inmenu File"
4930 msgid "Properties"
4931 msgstr "Xossalari"
4932
4933 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4934 #, kde-kuit-format
4935 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4936 msgid ""
4937 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4938 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4939 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4940 "there like managing read- and write-permissions."
4941 msgstr ""
4942
4943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
4944 #, fuzzy, kde-format
4945 #| msgctxt "@label:textbox"
4946 #| msgid "Location:"
4947 msgctxt "@action:incontextmenu"
4948 msgid "Copy Location"
4949 msgstr "Manzili:"
4950
4951 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
4952 #, kde-format
4953 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4954 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
4958 #, fuzzy, kde-format
4959 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4960 #| msgid "Move to Trash"
4961 msgctxt "@action:inmenu File"
4962 msgid "Move to Trash…"
4963 msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
4964
4965 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
4966 #, fuzzy, kde-format
4967 #| msgctxt "@action:inmenu"
4968 #| msgid "Delete"
4969 msgctxt "@action:inmenu File"
4970 msgid "Delete…"
4971 msgstr "Oʻchirish"
4972
4973 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
4974 #, kde-format
4975 msgctxt "@action:inmenu File"
4976 msgid "Duplicate Here…"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgctxt "@label:textbox"
4982 #| msgid "Location:"
4983 msgctxt "@action:incontextmenu"
4984 msgid "Copy Location…"
4985 msgstr "Manzili:"
4986
4987 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
4988 #, kde-kuit-format
4989 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
4990 msgid ""
4991 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
4992 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
4993 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
4994 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
4995 "interface> option is enabled.</para>"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
4999 #, kde-kuit-format
5000 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5001 msgid ""
5002 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5003 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5004 "the overview in folders with many items.</para>"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5008 #, kde-kuit-format
5009 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5010 msgid ""
5011 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5012 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5013 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5014 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5015 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5016 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5017 "of multiple folders in the same list.</para>"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5021 #, fuzzy, kde-format
5022 #| msgctxt "@title:menu"
5023 #| msgid "View Mode"
5024 msgctxt "@action:intoolbar"
5025 msgid "View Mode"
5026 msgstr "Koʻrish usuli"
5027
5028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5029 #, kde-format
5030 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5031 msgid "This increases the icon size."
5032 msgstr ""
5033
5034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5035 #, kde-format
5036 msgctxt "@action:inmenu View"
5037 msgid "Reset Zoom Level"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5041 #, fuzzy, kde-format
5042 #| msgctxt "@action:inmenu"
5043 #| msgid "Delete"
5044 msgid "Zoom To Default"
5045 msgstr "Oʻchirish"
5046
5047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5048 #, kde-format
5049 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5050 msgid "This resets the icon size to default."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5054 #, kde-format
5055 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5056 msgid "This reduces the icon size."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5060 #, kde-format
5061 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5062 msgid "Zoom"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5068 #| msgid "Preview"
5069 msgctxt "@action:intoolbar"
5070 msgid "Show Previews"
5071 msgstr "Koʻrib chiqish"
5072
5073 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5074 #, kde-format
5075 msgctxt "@info"
5076 msgid "Show preview of files and folders"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5080 #, kde-kuit-format
5081 msgctxt "@info:whatsthis"
5082 msgid ""
5083 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5084 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5085 "the images."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5089 #, fuzzy, kde-format
5090 #| msgctxt "@title:group Size"
5091 #| msgid "Folders"
5092 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5093 msgid "Folders First"
5094 msgstr "Jildlar"
5095
5096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5097 #, fuzzy, kde-format
5098 #| msgctxt "@label"
5099 #| msgid "Show hidden files"
5100 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5101 msgid "Hidden Files Last"
5102 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5103
5104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5105 #, fuzzy, kde-format
5106 #| msgctxt "@title:menu"
5107 #| msgid "Sort By"
5108 msgctxt "@action:inmenu View"
5109 msgid "Sort By"
5110 msgstr "Saralash"
5111
5112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5113 #, fuzzy, kde-format
5114 #| msgctxt "@title:window"
5115 #| msgid "Additional Information"
5116 msgctxt "@action:inmenu View"
5117 msgid "Show Additional Information"
5118 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
5119
5120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5121 #, fuzzy, kde-format
5122 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5123 #| msgid "Show in Groups"
5124 msgctxt "@action:inmenu View"
5125 msgid "Show in Groups"
5126 msgstr "Guruhlarda koʻrsatish"
5127
5128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5129 #, kde-format
5130 msgctxt "@info:whatsthis"
5131 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5132 msgstr ""
5133
5134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgctxt "@action:inmenu"
5137 #| msgid "Show Hidden Files"
5138 msgctxt "@action:inmenu View"
5139 msgid "Show Hidden Files"
5140 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5141
5142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5143 #, kde-kuit-format
5144 msgctxt "@info:whatsthis"
5145 msgid ""
5146 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5147 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5148 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5149 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5150 "hidden.</para>"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5154 #, kde-format
5155 msgctxt "@action:inmenu View"
5156 msgid "Adjust View Display Style..."
5157 msgstr ""
5158
5159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5160 #, kde-format
5161 msgctxt "@info:whatsthis"
5162 msgid ""
5163 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@title:tab"
5169 #| msgid "Icons"
5170 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5171 msgid "Icons"
5172 msgstr "Nishonchalar"
5173
5174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5175 #, kde-format
5176 msgctxt "@info"
5177 msgid "Icons view mode"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5181 #, kde-format
5182 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5183 msgid "Compact"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5187 #, fuzzy, kde-format
5188 #| msgctxt "@label"
5189 #| msgid "Column width"
5190 msgctxt "@info"
5191 msgid "Compact view mode"
5192 msgstr "Ustunning eni"
5193
5194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5195 #, fuzzy, kde-format
5196 #| msgctxt "@title:tab"
5197 #| msgid "Details"
5198 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5199 msgid "Details"
5200 msgstr "Tafsilotlar"
5201
5202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5203 #, kde-format
5204 msgctxt "@info"
5205 msgid "Details view mode"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5209 #, kde-format
5210 msgctxt "Sort descending"
5211 msgid "Z-A"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5215 #, kde-format
5216 msgctxt "Sort ascending"
5217 msgid "A-Z"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5221 #, fuzzy, kde-format
5222 #| msgctxt "@option:check"
5223 #| msgid "Show hidden files"
5224 msgctxt "Sort descending"
5225 msgid "Largest First"
5226 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5227
5228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5229 #, fuzzy, kde-format
5230 #| msgctxt "@option:check"
5231 #| msgid "Show hidden files"
5232 msgctxt "Sort ascending"
5233 msgid "Smallest First"
5234 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5235
5236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5237 #, fuzzy, kde-format
5238 #| msgctxt "@option:check"
5239 #| msgid "Show hidden files"
5240 msgctxt "Sort descending"
5241 msgid "Newest First"
5242 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5243
5244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgctxt "@title:group Size"
5247 #| msgid "Folders"
5248 msgctxt "Sort ascending"
5249 msgid "Oldest First"
5250 msgstr "Jildlar"
5251
5252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5253 #, fuzzy, kde-format
5254 #| msgctxt "@title:group Size"
5255 #| msgid "Folders"
5256 msgctxt "Sort descending"
5257 msgid "Highest First"
5258 msgstr "Jildlar"
5259
5260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5261 #, fuzzy, kde-format
5262 #| msgctxt "@option:check"
5263 #| msgid "Show hidden files"
5264 msgctxt "Sort ascending"
5265 msgid "Lowest First"
5266 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5267
5268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5269 #, fuzzy, kde-format
5270 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5271 #| msgid "Descending"
5272 msgctxt "Sort descending"
5273 msgid "Descending"
5274 msgstr "Kamayish boʻyicha"
5275
5276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5279 #| msgid "Ascending"
5280 msgctxt "Sort ascending"
5281 msgid "Ascending"
5282 msgstr "Koʻpayish boʻyicha"
5283
5284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5285 #, kde-format
5286 msgctxt ""
5287 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5288 "selection is empty when this text is shown."
5289 msgid "Actions for Current View"
5290 msgstr ""
5291
5292 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5293 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5294 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5295 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5296 #. and a fallback will be used.
5297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5298 #, kde-format
5299 msgid "Actions for %1"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5303 #, kde-format
5304 msgctxt ""
5305 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5306 "of selected files/folders."
5307 msgid "Actions for One Selected Item"
5308 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5309 msgstr[0] ""
5310
5311 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgctxt "@label"
5314 #| msgid "Additional information"
5315 msgctxt "@info:status"
5316 msgid "Updating version information..."
5317 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
5318
5319 #, fuzzy
5320 #~| msgctxt "@label"
5321 #~| msgid "Font size"
5322 #~ msgid "Font family"
5323 #~ msgstr "Shriftning oʻlchami"
5324
5325 #, fuzzy
5326 #~| msgctxt "@label"
5327 #~| msgid "Font size"
5328 #~ msgid "Font size"
5329 #~ msgstr "Shriftning oʻlchami"
5330
5331 #, fuzzy
5332 #~| msgctxt "@label Font style"
5333 #~| msgid "Italic"
5334 #~ msgid "Italic"
5335 #~ msgstr "Qiya"
5336
5337 #, fuzzy
5338 #~| msgctxt "@label"
5339 #~| msgid "Font size"
5340 #~ msgid "Font weight"
5341 #~ msgstr "Shriftning oʻlchami"
5342
5343 #, fuzzy
5344 #~| msgctxt "@label"
5345 #~| msgid "Add comment..."
5346 #~ msgctxt "@item"
5347 #~ msgid "Eject"
5348 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
5349
5350 #, fuzzy
5351 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5352 #~| msgid "Reload"
5353 #~ msgctxt "@item"
5354 #~ msgid "Release"
5355 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
5356
5357 #, fuzzy
5358 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5359 #~| msgid "Reload"
5360 #~ msgctxt "@item"
5361 #~ msgid "Safely Remove"
5362 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
5363
5364 #, fuzzy
5365 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5366 #~| msgid "Reload"
5367 #~ msgctxt "@item"
5368 #~ msgid "Unmount"
5369 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
5370
5371 #, fuzzy
5372 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5373 #~| msgid "New Tab"
5374 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5375 #~ msgid "Open in New Tab"
5376 #~ msgstr "Yangi tab"
5377
5378 #, fuzzy
5379 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5380 #~| msgid "New &Window"
5381 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5382 #~ msgid "Open in New Window"
5383 #~ msgstr "&Yangi oyna"
5384
5385 #, fuzzy
5386 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5387 #~| msgid "Reload"
5388 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5389 #~ msgid "Mount"
5390 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
5391
5392 #, fuzzy
5393 #~| msgctxt "@label"
5394 #~| msgid "Add comment..."
5395 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5396 #~ msgid "Edit..."
5397 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
5398
5399 #, fuzzy
5400 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5401 #~| msgid "Reload"
5402 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5403 #~ msgid "Remove"
5404 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
5405
5406 #, fuzzy
5407 #~| msgctxt "@label"
5408 #~| msgid "Add comment..."
5409 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5410 #~ msgid "Add Entry..."
5411 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
5412
5413 #, fuzzy
5414 #~| msgctxt "@title:group"
5415 #~| msgid "Icon Size"
5416 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5417 #~ msgid "Icon Size"
5418 #~ msgstr "Nishonchaning oʻlchami"
5419
5420 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5421 #~ msgid "Sett&ings"
5422 #~ msgstr "Mos&lamalar"
5423
5424 #, fuzzy
5425 #~| msgctxt "@label"
5426 #~| msgid "Add comment..."
5427 #~ msgctxt "@action"
5428 #~ msgid "Show menu"
5429 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
5430
5431 #, fuzzy
5432 #~| msgctxt "@title:group"
5433 #~| msgid "Startup"
5434 #~ msgctxt "@label:textbox"
5435 #~ msgid "Start in:"
5436 #~ msgstr "Ishga tushishi"
5437
5438 #, fuzzy
5439 #~| msgctxt "@option:check"
5440 #~| msgid "Show hidden files"
5441 #~ msgid "Show facets widget"
5442 #~ msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5443
5444 #, fuzzy
5445 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5446 #~| msgid "Permissions"
5447 #~ msgctxt "@action:button"
5448 #~ msgid "Fewer Options"
5449 #~ msgstr "Huquqlar"
5450
5451 #, fuzzy
5452 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5453 #~| msgid "Permissions"
5454 #~ msgctxt "@action:button"
5455 #~ msgid "More Options"
5456 #~ msgstr "Huquqlar"
5457
5458 #, fuzzy
5459 #~| msgctxt "@title:window"
5460 #~| msgid "Folders"
5461 #~ msgctxt "@option:check"
5462 #~ msgid "Folders"
5463 #~ msgstr "Jildlar"
5464
5465 #, fuzzy
5466 #~| msgctxt "@title:group Date"
5467 #~| msgid "Today"
5468 #~ msgctxt "@option:option"
5469 #~ msgid "Today"
5470 #~ msgstr "Bugun"
5471
5472 #, fuzzy
5473 #~| msgctxt "@title:group Date"
5474 #~| msgid "Yesterday"
5475 #~ msgctxt "@option:option"
5476 #~ msgid "Yesterday"
5477 #~ msgstr "Kecha"
5478
5479 #, fuzzy
5480 #~| msgctxt "@title:menu"
5481 #~| msgid "Panels"
5482 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5483 #~ msgid "Panels"
5484 #~ msgstr "Panellar"
5485
5486 #, fuzzy
5487 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5488 #~| msgid "Preview"
5489 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5490 #~ msgid "Preview"
5491 #~ msgstr "Koʻrib chiqish"
5492
5493 #, fuzzy
5494 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5495 #~| msgid "Stop"
5496 #~ msgid "stop"
5497 #~ msgstr "Toʻxtatish"
5498
5499 #, fuzzy
5500 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5501 #~| msgid "Descending"
5502 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5503 #~ msgid "Descending"
5504 #~ msgstr "Kamayish boʻyicha"
5505
5506 #, fuzzy
5507 #~| msgctxt "@label:textbox"
5508 #~| msgid "Location:"
5509 #~ msgctxt "@label"
5510 #~ msgid "Location:"
5511 #~ msgstr "Manzili:"
5512
5513 #, fuzzy
5514 #~| msgctxt "@label"
5515 #~| msgid "Add comment..."
5516 #~ msgctxt "@title:window"
5517 #~ msgid "Add Places Entry"
5518 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
5519
5520 #, fuzzy
5521 #~| msgctxt "@title:window"
5522 #~| msgid "Additional Information"
5523 #~ msgctxt "@title:group"
5524 #~ msgid "Additional Information Shown"
5525 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
5526
5527 #~ msgctxt "@label:textbox"
5528 #~ msgid "Location:"
5529 #~ msgstr "Manzili:"
5530
5531 #~ msgctxt "@title:group"
5532 #~ msgid "Icon Size"
5533 #~ msgstr "Nishonchaning oʻlchami"
5534
5535 #, fuzzy
5536 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5537 #~| msgid "Preview"
5538 #~ msgctxt "@label:listbox"
5539 #~ msgid "Preview:"
5540 #~ msgstr "Koʻrib chiqish"
5541
5542 #~ msgctxt "@title:group"
5543 #~ msgid "Text"
5544 #~ msgstr "Matn"
5545
5546 #~ msgctxt "@label:listbox"
5547 #~ msgid "Font:"
5548 #~ msgstr "Shrift:"
5549
5550 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5551 #~ msgid "Small"
5552 #~ msgstr "Kichik"
5553
5554 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5555 #~ msgid "Medium"
5556 #~ msgstr "Oʻrtacha"
5557
5558 #~ msgctxt "@action:button"
5559 #~ msgid "Additional Information"
5560 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
5561
5562 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5563 #~ msgid "Select All"
5564 #~ msgstr "Hammasini tanlash"
5565
5566 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5567 #~ msgid "Reload"
5568 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
5569
5570 #, fuzzy
5571 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5572 #~| msgid "By Size"
5573 #~ msgctxt "@label"
5574 #~ msgid "Image Size"
5575 #~ msgstr "Hajmi boʻyicha"
5576
5577 #, fuzzy
5578 #~| msgctxt "@title:window"
5579 #~| msgid "Places"
5580 #~ msgctxt "@item"
5581 #~ msgid "Places"
5582 #~ msgstr "Joylar"
5583
5584 #, fuzzy
5585 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5586 #~| msgid "Close Tab"
5587 #~ msgctxt "@item"
5588 #~ msgid "Recently Saved"
5589 #~ msgstr "Tabni yopish"
5590
5591 #, fuzzy
5592 #~| msgctxt "@title:menu"
5593 #~| msgid "Main Toolbar"
5594 #~ msgctxt "@item"
5595 #~ msgid "Search For"
5596 #~ msgstr "Asosiy asboblar paneli"
5597
5598 #, fuzzy
5599 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5600 #~| msgid "&Network Folders"
5601 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5602 #~ msgid "Network"
5603 #~ msgstr "&Tarmoq jildlari"
5604
5605 #, fuzzy
5606 #~| msgctxt "@label"
5607 #~| msgid "Trash"
5608 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5609 #~ msgid "Trash"
5610 #~ msgstr "Chiqindilar qutisi"
5611
5612 #, fuzzy
5613 #~| msgctxt "@title:group Date"
5614 #~| msgid "Today"
5615 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5616 #~ msgid "Today"
5617 #~ msgstr "Bugun"
5618
5619 #, fuzzy
5620 #~| msgctxt "@title:group Date"
5621 #~| msgid "Yesterday"
5622 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5623 #~ msgid "Yesterday"
5624 #~ msgstr "Kecha"
5625
5626 #, fuzzy
5627 #~| msgctxt "@info:credit"
5628 #~| msgid "Documentation"
5629 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5630 #~ msgid "Documents"
5631 #~ msgstr "Qoʻllanmalar"
5632
5633 #, fuzzy
5634 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5635 #~| msgid "By Size"
5636 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5637 #~ msgid "Images"
5638 #~ msgstr "Hajmi boʻyicha"
5639
5640 #, fuzzy
5641 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5642 #~| msgid "Empty Trash"
5643 #~ msgid "Empty Search"
5644 #~ msgstr "Chiqindilar qutisini boʻshatish"
5645
5646 #, fuzzy
5647 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5648 #~| msgid "Delete"
5649 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5650 #~ msgid "&Delete"
5651 #~ msgstr "Oʻchirish"
5652
5653 #, fuzzy
5654 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5655 #~| msgid "Move to Trash"
5656 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5657 #~ msgid "&Move to Trash"
5658 #~ msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
5659
5660 #, fuzzy
5661 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5662 #~| msgid "Rename..."
5663 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5664 #~ msgid "Rename..."
5665 #~ msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
5666
5667 #, fuzzy
5668 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5669 #~| msgid "New Tab"
5670 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5671 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5672 #~ msgstr "Yangi tab"
5673
5674 #, fuzzy
5675 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5676 #~| msgid "Date"
5677 #~ msgctxt "@label"
5678 #~ msgid "Date"
5679 #~ msgstr "Sana"
5680
5681 #, fuzzy
5682 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5683 #~| msgid "Current folder"
5684 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5685 #~ msgid "%1 - current folder"
5686 #~ msgstr "Joriy jild"
5687
5688 #, fuzzy
5689 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5690 #~| msgid "Current folder"
5691 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5692 #~ msgid "%1 - current device"
5693 #~ msgstr "Joriy jild"
5694
5695 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5696 #~ msgid "Paste Into Folder"
5697 #~ msgstr "Jildga qoʻyish"
5698
5699 #, fuzzy
5700 #~| msgctxt "@title:group Date"
5701 #~| msgid "Yesterday"
5702 #~ msgctxt ""
5703 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5704 #~ "locale, and %Y is full year number"
5705 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5706 #~ msgstr "Kecha"
5707
5708 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5709 #~ msgid "Paste"
5710 #~ msgstr "Qoʻyish"
5711
5712 #, fuzzy
5713 #~| msgctxt "@label"
5714 #~| msgid "Additional information"
5715 #~ msgctxt "@info:status"
5716 #~ msgid "Update of version information failed."
5717 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
5718
5719 #, fuzzy
5720 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5721 #~| msgid "Copy"
5722 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5723 #~ msgid "Copy Text"
5724 #~ msgstr "Nusxa olish"
5725
5726 #~ msgctxt "@title:group Date"
5727 #~ msgid "Last Week"
5728 #~ msgstr "Bir hafta avval"
5729
5730 #, fuzzy
5731 #~| msgctxt "@title:group Date"
5732 #~| msgid "Last Week"
5733 #~ msgctxt ""
5734 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5735 #~ "full year number"
5736 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5737 #~ msgstr "Bir hafta avval"
5738
5739 #, fuzzy
5740 #~| msgctxt "@title:group Date"
5741 #~| msgid "Today"
5742 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5743 #~ msgid "Today"
5744 #~ msgstr "Bugun"
5745
5746 #, fuzzy
5747 #~| msgctxt "@title:group Date"
5748 #~| msgid "Yesterday"
5749 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5750 #~ msgid "Yesterday"
5751 #~ msgstr "Kecha"
5752
5753 #~ msgctxt "@label"
5754 #~ msgid "Trash"
5755 #~ msgstr "Chiqindilar qutisi"
5756
5757 #, fuzzy
5758 #~| msgctxt "@label:listbox"
5759 #~| msgid "Text width:"
5760 #~ msgctxt "@option:option"
5761 #~ msgid "Maximum Rating"
5762 #~ msgstr "Matnning eni:"
5763
5764 #, fuzzy
5765 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5766 #~| msgid "Small"
5767 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5768 #~ msgid "Small"
5769 #~ msgstr "Kichik"
5770
5771 #, fuzzy
5772 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5773 #~| msgid "Medium"
5774 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5775 #~ msgid "Medium"
5776 #~ msgstr "Oʻrtacha"
5777
5778 #, fuzzy
5779 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5780 #~| msgid "Large"
5781 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5782 #~ msgid "Large"
5783 #~ msgstr "Katta"
5784
5785 #, fuzzy
5786 #~| msgctxt "@title:window"
5787 #~| msgid "Information"
5788 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5789 #~ msgid "Copy Information Message"
5790 #~ msgstr "Maʼlumot"
5791
5792 #, fuzzy
5793 #~| msgctxt "@info:credit"
5794 #~| msgid "Documentation"
5795 #~ msgctxt "@item:intable"
5796 #~ msgid "No destination"
5797 #~ msgstr "Qoʻllanmalar"
5798
5799 #, fuzzy
5800 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5801 #~| msgid "Preview"
5802 #~ msgctxt "@title:group"
5803 #~ msgid "Do not create previews for"
5804 #~ msgstr "Koʻrib chiqish"
5805
5806 #, fuzzy
5807 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5808 #~| msgid "Name"
5809 #~ msgctxt "@item:intable"
5810 #~ msgid "Name"
5811 #~ msgstr "Nomi"
5812
5813 #, fuzzy
5814 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5815 #~| msgid "Size"
5816 #~ msgctxt "@item:intable"
5817 #~ msgid "Size"
5818 #~ msgstr "Hajmi"
5819
5820 #, fuzzy
5821 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5822 #~| msgid "Date"
5823 #~ msgctxt "@item:intable"
5824 #~ msgid "Date"
5825 #~ msgstr "Sana"
5826
5827 #, fuzzy
5828 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5829 #~| msgid "Permissions"
5830 #~ msgctxt "@item:intable"
5831 #~ msgid "Permissions"
5832 #~ msgstr "Huquqlar"
5833
5834 #, fuzzy
5835 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5836 #~| msgid "Owner"
5837 #~ msgctxt "@item:intable"
5838 #~ msgid "Owner"
5839 #~ msgstr "Egasi"
5840
5841 #, fuzzy
5842 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5843 #~| msgid "Group"
5844 #~ msgctxt "@item:intable"
5845 #~ msgid "Group"
5846 #~ msgstr "Guruh"
5847
5848 #, fuzzy
5849 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5850 #~| msgid "Type"
5851 #~ msgctxt "@item:intable"
5852 #~ msgid "Type"
5853 #~ msgstr "Turi"
5854
5855 #, fuzzy
5856 #~| msgctxt "@info:credit"
5857 #~| msgid "Documentation"
5858 #~ msgctxt "@item:intable"
5859 #~ msgid "Destination"
5860 #~ msgstr "Qoʻllanmalar"
5861
5862 #, fuzzy
5863 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5864 #~| msgid "Paste"
5865 #~ msgctxt "@item:intable"
5866 #~ msgid "Path"
5867 #~ msgstr "Qoʻyish"
5868
5869 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5870 #~ msgid "By Name"
5871 #~ msgstr "Nomi boʻyicha"
5872
5873 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5874 #~ msgid "By Size"
5875 #~ msgstr "Hajmi boʻyicha"
5876
5877 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5878 #~ msgid "By Owner"
5879 #~ msgstr "Egasi boʻyicha"
5880
5881 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5882 #~ msgid "By Group"
5883 #~ msgstr "Guruh boʻyicha"
5884
5885 #, fuzzy
5886 #~| msgctxt "@info:credit"
5887 #~| msgid "Documentation"
5888 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5889 #~ msgid "By Link Destination"
5890 #~ msgstr "Qoʻllanmalar"
5891
5892 #, fuzzy
5893 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5894 #~| msgid "Paste"
5895 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5896 #~ msgid "By Path"
5897 #~ msgstr "Qoʻyish"
5898
5899 #, fuzzy
5900 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5901 #~| msgid "Name"
5902 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5903 #~ msgid "Name"
5904 #~ msgstr "Nomi"
5905
5906 #~ msgctxt "@label"
5907 #~ msgid "Additional information"
5908 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
5909
5910 #~ msgctxt "@title:tab"
5911 #~ msgid "Column"
5912 #~ msgstr "Ustun"
5913
5914 #~ msgctxt "@title:group"
5915 #~ msgid "Grid"
5916 #~ msgstr "Toʻr"
5917
5918 #, fuzzy
5919 #~| msgctxt "@title:menu"
5920 #~| msgid "Columns"
5921 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5922 #~ msgid "Columns"
5923 #~ msgstr "Ustunlar"
5924
5925 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5926 #~ msgid "Small"
5927 #~ msgstr "Kichik"
5928
5929 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5930 #~ msgid "Medium"
5931 #~ msgstr "Oʻrtacha"
5932
5933 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5934 #~ msgid "Large"
5935 #~ msgstr "Katta"
5936
5937 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
5938 #~ msgid "Column"
5939 #~ msgstr "Ustun"
5940
5941 #~ msgctxt "@title:menu"
5942 #~ msgid "Columns"
5943 #~ msgstr "Ustunlar"
5944
5945 #, fuzzy
5946 #~| msgctxt "@title:menu"
5947 #~| msgid "Columns"
5948 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5949 #~ msgid "Columns"
5950 #~ msgstr "Ustunlar"
5951
5952 #, fuzzy
5953 #~| msgctxt "@info:credit"
5954 #~| msgid "Documentation"
5955 #~ msgctxt "@title::column"
5956 #~ msgid "Link Destination"
5957 #~ msgstr "Qoʻllanmalar"
5958
5959 #, fuzzy
5960 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5961 #~| msgid "Paste"
5962 #~ msgctxt "@title::column"
5963 #~ msgid "Path"
5964 #~ msgstr "Qoʻyish"
5965
5966 #~ msgctxt "@label"
5967 #~ msgid "Show hidden files"
5968 #~ msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5969
5970 #, fuzzy
5971 #~| msgctxt "@label:textbox"
5972 #~| msgid "Number of lines:"
5973 #~ msgid "Number of textlines"
5974 #~ msgstr "Satrlar soni:"
5975
5976 #, fuzzy
5977 #~| msgctxt "@label"
5978 #~| msgid "Change tags..."
5979 #~ msgctxt "@action:button"
5980 #~ msgid "Configure..."
5981 #~ msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
5982
5983 #, fuzzy
5984 #~| msgctxt "@label"
5985 #~| msgid "Trash"
5986 #~ msgctxt "@title:group"
5987 #~ msgid "Tag"
5988 #~ msgstr "Chiqindilar qutisi"
5989
5990 #, fuzzy
5991 #~| msgctxt "@title:group Date"
5992 #~| msgid "Today"
5993 #~ msgctxt "@action:button"
5994 #~ msgid "Today"
5995 #~ msgstr "Bugun"
5996
5997 #, fuzzy
5998 #~| msgctxt "@title:group Date"
5999 #~| msgid "Yesterday"
6000 #~ msgctxt "@action:button"
6001 #~ msgid "Yesterday"
6002 #~ msgstr "Kecha"
6003
6004 #, fuzzy
6005 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6006 #~| msgid "Date"
6007 #~ msgctxt "@title:group"
6008 #~ msgid "Date"
6009 #~ msgstr "Sana"
6010
6011 #, fuzzy
6012 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6013 #~| msgid "New &Window"
6014 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6015 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6016 #~ msgstr "&Yangi oyna"
6017
6018 #, fuzzy
6019 #~| msgctxt "@action:button"
6020 #~| msgid "Close"
6021 #~ msgctxt "@info"
6022 #~ msgid "Close"
6023 #~ msgstr "Yopish"
6024
6025 #~ msgctxt "@title:menu"
6026 #~ msgid "View Mode"
6027 #~ msgstr "Koʻrish usuli"
6028
6029 #, fuzzy
6030 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6031 #~| msgid "By Date"
6032 #~ msgctxt "@label"
6033 #~ msgid "Byte"
6034 #~ msgstr "Sana boʻyicha"
6035
6036 #, fuzzy
6037 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6038 #~| msgid "By Date"
6039 #~ msgctxt "@label"
6040 #~ msgid "KByte"
6041 #~ msgstr "Sana boʻyicha"
6042
6043 #, fuzzy
6044 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6045 #~| msgid "By Date"
6046 #~ msgctxt "@label"
6047 #~ msgid "MByte"
6048 #~ msgstr "Sana boʻyicha"
6049
6050 #, fuzzy
6051 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6052 #~| msgid "By Date"
6053 #~ msgctxt "@label"
6054 #~ msgid "GByte"
6055 #~ msgstr "Sana boʻyicha"
6056
6057 #, fuzzy
6058 #~| msgctxt "@title:group"
6059 #~| msgid "Text"
6060 #~ msgctxt "@label"
6061 #~ msgid "Text"
6062 #~ msgstr "Matn"
6063
6064 #, fuzzy
6065 #~| msgctxt "@action:button"
6066 #~| msgid "Rename"
6067 #~ msgctxt "@label"
6068 #~ msgid "Filenames"
6069 #~ msgstr "Nomini oʻzgartirish"
6070
6071 #~ msgctxt "@action:button"
6072 #~ msgid "Save"
6073 #~ msgstr "Saqlash"
6074
6075 #~ msgctxt "@action:button"
6076 #~ msgid "Close"
6077 #~ msgstr "Yopish"
6078
6079 #~ msgctxt "@label"
6080 #~ msgid "Size:"
6081 #~ msgstr "Hajmi:"
6082
6083 #, fuzzy
6084 #~| msgctxt "@label:listbox"
6085 #~| msgid "Sorting:"
6086 #~ msgctxt "@label"
6087 #~ msgid "Rating:"
6088 #~ msgstr "Saralash:"
6089
6090 #, fuzzy
6091 #~| msgctxt "@label Tag name"
6092 #~| msgid "Name:"
6093 #~ msgctxt "@label"
6094 #~ msgid "Name:"
6095 #~ msgstr "Nomi:"
6096
6097 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6098 #~ msgid "Size"
6099 #~ msgstr "Hajmi"
6100
6101 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6102 #~ msgid "Date"
6103 #~ msgstr "Sana"
6104
6105 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6106 #~ msgid "Permissions"
6107 #~ msgstr "Huquqlar"
6108
6109 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6110 #~ msgid "Owner"
6111 #~ msgstr "Egasi"
6112
6113 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6114 #~ msgid "Group"
6115 #~ msgstr "Guruh"
6116
6117 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6118 #~ msgid "Type"
6119 #~ msgstr "Turi"
6120
6121 #, fuzzy
6122 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6123 #~| msgid "Size"
6124 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6125 #~ msgid "Size"
6126 #~ msgstr "Hajmi"
6127
6128 #, fuzzy
6129 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6130 #~| msgid "Date"
6131 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6132 #~ msgid "Date"
6133 #~ msgstr "Sana"
6134
6135 #, fuzzy
6136 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6137 #~| msgid "Permissions"
6138 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6139 #~ msgid "Permissions"
6140 #~ msgstr "Huquqlar"
6141
6142 #, fuzzy
6143 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6144 #~| msgid "Owner"
6145 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6146 #~ msgid "Owner"
6147 #~ msgstr "Egasi"
6148
6149 #, fuzzy
6150 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6151 #~| msgid "Group"
6152 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6153 #~ msgid "Group"
6154 #~ msgstr "Guruh"
6155
6156 #, fuzzy
6157 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6158 #~| msgid "Type"
6159 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6160 #~ msgid "Type"
6161 #~ msgstr "Turi"
6162
6163 #, fuzzy
6164 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6165 #~| msgid "Size"
6166 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6167 #~ msgid "Size"
6168 #~ msgstr "Hajmi"
6169
6170 #, fuzzy
6171 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6172 #~| msgid "Date"
6173 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6174 #~ msgid "Date"
6175 #~ msgstr "Sana"
6176
6177 #, fuzzy
6178 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6179 #~| msgid "Permissions"
6180 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6181 #~ msgid "Permissions"
6182 #~ msgstr "Huquqlar"
6183
6184 #, fuzzy
6185 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6186 #~| msgid "Owner"
6187 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6188 #~ msgid "Owner"
6189 #~ msgstr "Egasi"
6190
6191 #, fuzzy
6192 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6193 #~| msgid "Group"
6194 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6195 #~ msgid "Group"
6196 #~ msgstr "Guruh"
6197
6198 #, fuzzy
6199 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6200 #~| msgid "Type"
6201 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6202 #~ msgid "Type"
6203 #~ msgstr "Turi"
6204
6205 #~ msgctxt "@title:menu"
6206 #~ msgid "Additional Information"
6207 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
6208
6209 #, fuzzy
6210 #~| msgctxt "@label"
6211 #~| msgid "Add comment..."
6212 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6213 #~ msgid "SVN Commit..."
6214 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6215
6216 #, fuzzy
6217 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6218 #~| msgid "Delete"
6219 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6220 #~ msgid "SVN Delete"
6221 #~ msgstr "Oʻchirish"
6222
6223 #, fuzzy
6224 #~| msgctxt "@label"
6225 #~| msgid "Add comment..."
6226 #~ msgctxt "@title:window"
6227 #~ msgid "SVN Commit"
6228 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6229
6230 #, fuzzy
6231 #~| msgctxt "@label"
6232 #~| msgid "Add comment..."
6233 #~ msgctxt "@action:button"
6234 #~ msgid "Commit"
6235 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6236
6237 #, fuzzy
6238 #~| msgctxt "@label"
6239 #~| msgid "Total size:"
6240 #~ msgctxt "@label"
6241 #~ msgid "Total Size:"
6242 #~ msgstr "Jami:"
6243
6244 #, fuzzy
6245 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6246 #~| msgid "Type"
6247 #~ msgctxt "@label file type"
6248 #~ msgid "Type"
6249 #~ msgstr "Turi"
6250
6251 #, fuzzy
6252 #~| msgctxt "@title:window"
6253 #~| msgid "Create new Tag"
6254 #~ msgctxt "@title:window"
6255 #~ msgid "Change Tags"
6256 #~ msgstr "Yangi yorliqni yaratish"
6257
6258 #, fuzzy
6259 #~| msgctxt "@title:window"
6260 #~| msgid "Create New Tag"
6261 #~ msgctxt "@label"
6262 #~ msgid "Create new tag:"
6263 #~ msgstr "Yangi yorliqni yaratish"
6264
6265 #, fuzzy
6266 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6267 #~| msgid "Delete"
6268 #~ msgctxt "@info"
6269 #~ msgid "Delete tag"
6270 #~ msgstr "Oʻchirish"
6271
6272 #, fuzzy
6273 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6274 #~| msgid "Delete"
6275 #~ msgctxt "@title"
6276 #~ msgid "Delete tag"
6277 #~ msgstr "Oʻchirish"
6278
6279 #, fuzzy
6280 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6281 #~| msgid "Delete"
6282 #~ msgctxt "@action:button"
6283 #~ msgid "Delete"
6284 #~ msgstr "Oʻchirish"
6285
6286 #, fuzzy
6287 #~| msgctxt "@label"
6288 #~| msgid "New Tag..."
6289 #~ msgctxt "@label"
6290 #~ msgid "Add Tags..."
6291 #~ msgstr "Yangi yorliq..."
6292
6293 #, fuzzy
6294 #~| msgctxt "@label"
6295 #~| msgid "Change tags..."
6296 #~ msgctxt "@label"
6297 #~ msgid "Change..."
6298 #~ msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6302 #~| msgid "Type"
6303 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6304 #~ msgid "Type"
6305 #~ msgstr "Turi"
6306
6307 #, fuzzy
6308 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6309 #~| msgid "Size"
6310 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6311 #~ msgid "Size"
6312 #~ msgstr "Hajmi"
6313
6314 #, fuzzy
6315 #~| msgctxt "@label"
6316 #~| msgid "Modified:"
6317 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6318 #~ msgid "Modified"
6319 #~ msgstr "Oʻzgargan:"
6320
6321 #, fuzzy
6322 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6323 #~| msgid "Owner"
6324 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6325 #~ msgid "Owner"
6326 #~ msgstr "Egasi"
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6330 #~| msgid "Permissions"
6331 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6332 #~ msgid "Permissions"
6333 #~ msgstr "Huquqlar"
6334
6335 #, fuzzy
6336 #~| msgctxt "@label"
6337 #~| msgid "Change comment..."
6338 #~ msgctxt "@title:window"
6339 #~ msgid "Change Comment"
6340 #~ msgstr "Izohni oʻzgartirish..."
6341
6342 #, fuzzy
6343 #~| msgctxt "@label"
6344 #~| msgid "Add comment..."
6345 #~ msgctxt "@title:window"
6346 #~ msgid "Add Comment"
6347 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6348
6349 #, fuzzy
6350 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6351 #~| msgid "Size"
6352 #~ msgctxt "@label file content size"
6353 #~ msgid "Size"
6354 #~ msgstr "Hajmi"
6355
6356 #, fuzzy
6357 #~| msgctxt "@label"
6358 #~| msgid "Modified:"
6359 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6360 #~ msgid "Modified"
6361 #~ msgstr "Oʻzgargan:"
6362
6363 #, fuzzy
6364 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6365 #~| msgid "By Type"
6366 #~ msgctxt "@label"
6367 #~ msgid "MIME Type"
6368 #~ msgstr "Turi boʻyicha"
6369
6370 #, fuzzy
6371 #~| msgctxt "@label:textbox"
6372 #~| msgid "Location:"
6373 #~ msgctxt "@label file URL"
6374 #~ msgid "Location"
6375 #~ msgstr "Manzili:"
6376
6377 #, fuzzy
6378 #~| msgctxt "@action"
6379 #~| msgid "Create Folder..."
6380 #~ msgctxt "@label"
6381 #~ msgid "Creator"
6382 #~ msgstr "Jildni yaratish..."
6383
6384 #, fuzzy
6385 #~| msgctxt "@action:button"
6386 #~| msgid "Cancel"
6387 #~ msgctxt "@label"
6388 #~ msgid "Channels"
6389 #~ msgstr "Bekor qilish"
6390
6391 #, fuzzy
6392 #~| msgctxt "@label"
6393 #~| msgid "Modified:"
6394 #~ msgctxt "@label EXIF"
6395 #~ msgid "Model"
6396 #~ msgstr "Oʻzgargan:"
6397
6398 #, fuzzy
6399 #~| msgctxt "@label:listbox"
6400 #~| msgid "Sorting:"
6401 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6402 #~ msgid "Rating"
6403 #~ msgstr "Saralash:"
6404
6405 #, fuzzy
6406 #~| msgctxt "@label"
6407 #~| msgid "Trash"
6408 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6409 #~ msgid "Tags"
6410 #~ msgstr "Chiqindilar qutisi"
6411
6412 #, fuzzy
6413 #~| msgctxt "@label"
6414 #~| msgid "Add comment..."
6415 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6416 #~ msgid "Comment"
6417 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6418
6419 #, fuzzy
6420 #~| msgctxt "@action:button"
6421 #~| msgid "Rename"
6422 #~ msgctxt "@label"
6423 #~ msgid "File Name"
6424 #~ msgstr "Nomini oʻzgartirish"
6425
6426 #~ msgctxt "@label"
6427 #~ msgid "Type:"
6428 #~ msgstr "Turi:"
6429
6430 #~ msgctxt "@label"
6431 #~ msgid "Modified:"
6432 #~ msgstr "Oʻzgargan:"
6433
6434 #, fuzzy
6435 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6436 #~| msgid "Owner"
6437 #~ msgctxt "@label"
6438 #~ msgid "Owner:"
6439 #~ msgstr "Egasi"
6440
6441 #, fuzzy
6442 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6443 #~| msgid "Permissions"
6444 #~ msgctxt "@label"
6445 #~ msgid "Permissions:"
6446 #~ msgstr "Huquqlar"
6447
6448 #, fuzzy
6449 #~| msgctxt "@label"
6450 #~| msgid "Trash"
6451 #~ msgctxt "@label"
6452 #~ msgid "Tags:"
6453 #~ msgstr "Chiqindilar qutisi"
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~| msgctxt "@label"
6457 #~| msgid "Add comment..."
6458 #~ msgctxt "@label"
6459 #~ msgid "Comment:"
6460 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6461
6462 #, fuzzy
6463 #~| msgctxt "@label"
6464 #~| msgid "Modified:"
6465 #~ msgctxt "@label"
6466 #~ msgid "Date Modified"
6467 #~ msgstr "Oʻzgargan:"
6468
6469 #, fuzzy
6470 #~| msgctxt "@title:group"
6471 #~| msgid "Text"
6472 #~ msgctxt "label"
6473 #~ msgid "Texts"
6474 #~ msgstr "Matn"
6475
6476 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6477 #~ msgid "Move To Trash"
6478 #~ msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
6479
6480 #, fuzzy
6481 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6482 #~| msgid "Rename..."
6483 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6484 #~ msgid "&Rename..."
6485 #~ msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6489 #~| msgid "Properties"
6490 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6491 #~ msgid "&Properties"
6492 #~ msgstr "Xossalari"
6493
6494 #, fuzzy
6495 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6496 #~| msgid "Preview"
6497 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6498 #~ msgid "P&review"
6499 #~ msgstr "Koʻrib chiqish"
6500
6501 #, fuzzy
6502 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6503 #~| msgid "Descending"
6504 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6505 #~ msgid "Des&cending"
6506 #~ msgstr "Kamayish boʻyicha"
6507
6508 #, fuzzy
6509 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6510 #~| msgid "Show Hidden Files"
6511 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6512 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6513 #~ msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
6514
6515 #, fuzzy
6516 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6517 #~| msgid "Size"
6518 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6519 #~ msgid "&Size"
6520 #~ msgstr "Hajmi"
6521
6522 #, fuzzy
6523 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6524 #~| msgid "Date"
6525 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6526 #~ msgid "D&ate"
6527 #~ msgstr "Sana"
6528
6529 #, fuzzy
6530 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6531 #~| msgid "Permissions"
6532 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6533 #~ msgid "Pe&rmissions"
6534 #~ msgstr "Huquqlar"
6535
6536 #, fuzzy
6537 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6538 #~| msgid "Owner"
6539 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6540 #~ msgid "&Owner"
6541 #~ msgstr "Egasi"
6542
6543 #, fuzzy
6544 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6545 #~| msgid "Group"
6546 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6547 #~ msgid "Gro&up"
6548 #~ msgstr "Guruh"
6549
6550 #, fuzzy
6551 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6552 #~| msgid "Type"
6553 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6554 #~ msgid "&Type"
6555 #~ msgstr "Turi"
6556
6557 #, fuzzy
6558 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6559 #~| msgid "Size"
6560 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6561 #~ msgid "&Size"
6562 #~ msgstr "Hajmi"
6563
6564 #, fuzzy
6565 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6566 #~| msgid "Date"
6567 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6568 #~ msgid "&Date"
6569 #~ msgstr "Sana"
6570
6571 #, fuzzy
6572 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6573 #~| msgid "Permissions"
6574 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6575 #~ msgid "Pe&rmissions"
6576 #~ msgstr "Huquqlar"
6577
6578 #, fuzzy
6579 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6580 #~| msgid "Owner"
6581 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6582 #~ msgid "&Owner"
6583 #~ msgstr "Egasi"
6584
6585 #, fuzzy
6586 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6587 #~| msgid "Type"
6588 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6589 #~ msgid "&Type"
6590 #~ msgstr "Turi"
6591
6592 #, fuzzy
6593 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6594 #~| msgid "Icons"
6595 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6596 #~ msgid "&Icons"
6597 #~ msgstr "Nishonchalar"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6601 #~| msgid "Details"
6602 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6603 #~ msgid "Det&ails"
6604 #~ msgstr "Tafsilotlar"
6605
6606 #, fuzzy
6607 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6608 #~| msgid "Columns"
6609 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6610 #~ msgid "Col&umns"
6611 #~ msgstr "Ustunlar"
6612
6613 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6614 #~ msgid "General"
6615 #~ msgstr "Umumiy"
6616
6617 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6618 #~ msgid "Cancel"
6619 #~ msgstr "Bekor qilish"
6620
6621 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6622 #~ msgid "Small"
6623 #~ msgstr "Kichik"
6624
6625 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6626 #~ msgid "Large"
6627 #~ msgstr "Katta"
6628
6629 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6630 #~ msgid "Small"
6631 #~ msgstr "Kichik"
6632
6633 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6634 #~ msgid "Medium"
6635 #~ msgstr "Oʻrtacha"
6636
6637 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6638 #~ msgid "Large"
6639 #~ msgstr "Katta"
6640
6641 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6642 #~ msgid "Small"
6643 #~ msgstr "Kichik"
6644
6645 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6646 #~ msgid "Large"
6647 #~ msgstr "Katta"
6648
6649 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6650 #~ msgid "Small"
6651 #~ msgstr "Kichik"
6652
6653 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6654 #~ msgid "Large"
6655 #~ msgstr "Katta"
6656
6657 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6658 #~ msgid "Properties"
6659 #~ msgstr "Xossalari"
6660
6661 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
6662 #~ msgid "&Other..."
6663 #~ msgstr "&Boshqa..."
6664
6665 #~ msgctxt "@title:menu"
6666 #~ msgid "Open With..."
6667 #~ msgstr "...bilan ochish"