]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
Merge branch 'master' into kf6
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:124
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Empty Trash"
40 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:138
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:inmenu"
45 msgid "Restore"
46 msgstr "पुन्हस्थापन"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1547
49 #, kde-format
50 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
51 msgid "Create New"
52 msgstr "नवीन बनवा"
53
54 #: dolphincontextmenu.cpp:206
55 #, fuzzy, kde-format
56 #| msgctxt "@action:inmenu"
57 #| msgid "Paste"
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path"
60 msgstr "चिटकवा"
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:212
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
67
68 #: dolphincontextmenu.cpp:216
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:303
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:306
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:309
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:312
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:315
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:319
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "संचयीका बनविले."
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:391
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr "मागे जा"
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:392
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:398
123 #, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr "पुढे जा"
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:399
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:563 dolphinmainwindow.cpp:609
135 #, kde-format
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Confirmation"
138 msgstr "समर्थन"
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:567
141 #, kde-format
142 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
143 msgid "&Quit %1"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphinmainwindow.cpp:569
147 #, kde-format
148 msgid "C&lose Current Tab"
149 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:578
152 #, kde-format
153 msgid ""
154 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
155 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
156
157 #: dolphinmainwindow.cpp:580 dolphinmainwindow.cpp:630
158 #, kde-format
159 msgid "Do not ask again"
160 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
161
162 #: dolphinmainwindow.cpp:618
163 #, kde-format
164 msgid "Show &Terminal Panel"
165 msgstr ""
166
167 #: dolphinmainwindow.cpp:628
168 #, fuzzy, kde-format
169 #| msgid ""
170 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
171 msgid ""
172 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
173 "want to quit?"
174 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
175
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
177 #, fuzzy, kde-format
178 #| msgctxt "@action:inmenu"
179 #| msgid "Paste"
180 msgctxt "@action:inmenu Tools"
181 msgid "Open %1"
182 msgstr "चिटकवा"
183
184 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1882
185 #, kde-format
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open Preferred Search Tool"
188 msgstr ""
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
191 #, fuzzy, kde-format
192 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
193 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
197 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1191
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
207 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1393
210 #, fuzzy, kde-format
211 #| msgctxt "@action:inmenu"
212 #| msgid "Configure..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
214 msgid "Configure"
215 msgstr "संयोजीत करा..."
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
218 #, kde-format
219 msgctxt "@action:inmenu File"
220 msgid "New &Window"
221 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
224 #, fuzzy, kde-format
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open Path in New Window"
227 msgctxt "@info"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
232 #, kde-kuit-format
233 msgctxt "@info:whatsthis"
234 msgid ""
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
240 #, kde-format
241 msgctxt "@action:inmenu File"
242 msgid "New Tab"
243 msgstr "नवीन टॅब"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis"
248 msgid ""
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
255 #, kde-format
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "स्थान करिता जोडा"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
261 #, kde-kuit-format
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1581
267 #, kde-format
268 msgctxt "@action:inmenu File"
269 msgid "Close Tab"
270 msgstr "टॅब बंद करा"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
273 #, kde-format
274 msgctxt "@info:whatsthis"
275 msgid ""
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
278 msgstr ""
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
281 #, kde-format
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
287 #, kde-kuit-format
288 msgctxt "@info:whatsthis"
289 msgid ""
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
298 #, kde-format
299 msgctxt "@action"
300 msgid "Cut…"
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
304 #, kde-kuit-format
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
306 msgid ""
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
314 #, fuzzy, kde-format
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #| msgid "Copy"
317 msgctxt "@action"
318 msgid "Copy…"
319 msgstr "प्रत करा"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1614
322 #, kde-kuit-format
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
324 msgid ""
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
328 msgstr ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
331 #, kde-format
332 msgctxt "@action:inmenu Edit"
333 msgid "Paste"
334 msgstr "चिटकवा"
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
337 #, kde-kuit-format
338 msgctxt "@info:whatsthis paste"
339 msgid ""
340 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
341 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
342 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
343 msgstr ""
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
346 #, kde-format
347 msgctxt "@action:inmenu"
348 msgid "Copy to Other View"
349 msgstr ""
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
352 #, kde-format
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Other View…"
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
358 #, kde-kuit-format
359 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
360 msgid ""
361 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
362 "the inactive split view."
363 msgstr ""
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
366 #, kde-format
367 msgctxt "@action:inmenu Edit"
368 msgid "Copy to Inactive Split View"
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
372 #, fuzzy, kde-format
373 #| msgctxt "@action:inmenu"
374 #| msgid "Move to Trash"
375 msgctxt "@action:inmenu"
376 msgid "Move to Other View"
377 msgstr "कचरापेटीत टाका"
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
380 #, fuzzy, kde-format
381 #| msgctxt "@action:inmenu File"
382 #| msgid "Move to Trash"
383 msgctxt "@action:inmenu"
384 msgid "Move to Other View…"
385 msgstr "कचरापेटीत टाका"
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
388 #, kde-kuit-format
389 msgctxt "@info:whatsthis Move"
390 msgid ""
391 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
392 "the inactive split view."
393 msgstr ""
394
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
396 #, kde-format
397 msgctxt "@action:inmenu Edit"
398 msgid "Move to Inactive Split View"
399 msgstr ""
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
402 #, fuzzy, kde-format
403 #| msgctxt "@label:textbox"
404 #| msgid "Filter:"
405 msgctxt "@action:inmenu Tools"
406 msgid "Filter..."
407 msgstr "गाळण:"
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
410 #, fuzzy, kde-format
411 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 #| msgid "Show Filter Bar"
413 msgctxt "@info:tooltip"
414 msgid "Show Filter Bar"
415 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
418 #, kde-kuit-format
419 msgctxt "@info:whatsthis"
420 msgid ""
421 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
422 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
423 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
424 "view."
425 msgstr ""
426
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
428 #, fuzzy, kde-format
429 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
430 #| msgid "Show Filter Bar"
431 msgctxt "@action:inmenu"
432 msgid "Toggle Filter Bar"
433 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
436 #, fuzzy, kde-format
437 #| msgctxt "@label:textbox"
438 #| msgid "Filter:"
439 msgctxt "@action:intoolbar"
440 msgid "Filter"
441 msgstr "गाळणी :"
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330
444 #, fuzzy, kde-format
445 #| msgctxt "@info"
446 #| msgid "Searching..."
447 msgid "Search..."
448 msgstr "शोधत आहे..."
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
451 #, fuzzy, kde-format
452 #| msgctxt "@info"
453 #| msgid "Show preview of files and folders"
454 msgctxt "@info:tooltip"
455 msgid "Search for files and folders"
456 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
459 #, kde-kuit-format
460 msgctxt "@info:whatsthis find"
461 msgid ""
462 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
463 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
464 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
465 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
466 msgstr ""
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
469 #, fuzzy, kde-format
470 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
471 #| msgid "Show Filter Bar"
472 msgctxt "@action:inmenu"
473 msgid "Toggle Search Bar"
474 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@item"
479 #| msgid "Search For"
480 msgctxt "@action:intoolbar"
481 msgid "Search"
482 msgstr "शोधा"
483
484 #. i18n: This action toggles a selection mode.
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
486 #, fuzzy, kde-format
487 #| msgctxt "@info"
488 #| msgid "Show preview of files and folders"
489 msgctxt "@action:inmenu"
490 msgid "Select Files and Folders"
491 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
492
493 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
494 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
496 #, fuzzy, kde-format
497 #| msgctxt "@title:window"
498 #| msgid "Select"
499 msgctxt "@action:intoolbar"
500 msgid "Select"
501 msgstr "निवडा"
502
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
504 #, kde-kuit-format
505 msgctxt "@info:whatsthis"
506 msgid ""
507 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
508 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
509 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
510 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
511 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
512 "items.</para>"
513 msgstr ""
514
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
516 #, kde-kuit-format
517 msgctxt "@info:whatsthis"
518 msgid "This selects all files and folders in the current location."
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 dolphinpart.cpp:168
522 #, kde-format
523 msgctxt "@action:inmenu Edit"
524 msgid "Invert Selection"
525 msgstr "उलटी निवड"
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
528 #, kde-kuit-format
529 msgctxt "@info:whatsthis invert"
530 msgid ""
531 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
532 "selected instead."
533 msgstr ""
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
536 #, kde-kuit-format
537 msgctxt "@info:whatsthis find"
538 msgid ""
539 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
540 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
541 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
542 msgstr ""
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
545 #, kde-format
546 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
547 msgid "Stash"
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
551 #, kde-format
552 msgctxt "@info"
553 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
557 #, fuzzy, kde-format
558 #| msgctxt "@action:inmenu"
559 #| msgid "Preview"
560 msgctxt "@info:tooltip"
561 msgid "Refresh view"
562 msgstr "पूर्वावलोकन"
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
565 #, kde-kuit-format
566 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
567 msgid ""
568 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
569 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
570 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
571 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
572 msgstr ""
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
575 #, kde-format
576 msgctxt "@action:inmenu View"
577 msgid "Stop"
578 msgstr "थांबा"
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
581 #, kde-format
582 msgctxt "@info"
583 msgid "Stop loading"
584 msgstr "लोड करणे थांबवा"
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
587 #, kde-format
588 msgctxt "@info"
589 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
590 msgstr ""
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
593 #, kde-format
594 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
595 msgid "Editable Location"
596 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
599 #, kde-kuit-format
600 msgctxt "@info:whatsthis"
601 msgid ""
602 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
603 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
604 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
605 "confirming the edited location."
606 msgstr ""
607
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
609 #, kde-format
610 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
611 msgid "Replace Location"
612 msgstr "स्थान बदला"
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
615 #, kde-kuit-format
616 msgctxt "@info:whatsthis"
617 msgid ""
618 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
619 "enter a different location."
620 msgstr ""
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
623 #, fuzzy, kde-format
624 #| msgctxt "@action:inmenu File"
625 #| msgid "Close Tab"
626 msgctxt "@action:inmenu File"
627 msgid "Undo close tab"
628 msgstr "टॅब बंद करा"
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
631 #, kde-format
632 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
633 msgid "This returns you to the previously closed tab."
634 msgstr ""
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
637 #, kde-kuit-format
638 msgctxt "@info:whatsthis"
639 msgid ""
640 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
641 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
642 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
643 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
644 msgstr ""
645
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
647 #, kde-kuit-format
648 msgctxt "@info:whatsthis"
649 msgid ""
650 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
651 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
652 "folders that contain personal application data."
653 msgstr ""
654
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
656 #, kde-format
657 msgctxt "@action:inmenu Tools"
658 msgid "Compare Files"
659 msgstr "फाईलची तुलना करा"
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
662 #, kde-kuit-format
663 msgctxt "@info:whatsthis"
664 msgid ""
665 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
666 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
667 "para>"
668 msgstr ""
669
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
671 #, kde-format
672 msgctxt "@action:inmenu Tools"
673 msgid "Open Terminal"
674 msgstr "टर्मिनल उघडा"
675
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
677 #, kde-kuit-format
678 msgctxt "@info:whatsthis"
679 msgid ""
680 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
681 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
682 "terminal application.</para>"
683 msgstr ""
684
685 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
687 #, fuzzy, kde-format
688 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
689 #| msgid "Open Terminal"
690 msgctxt "@action:inmenu Tools"
691 msgid "Open Terminal Here"
692 msgstr "टर्मिनल उघडा"
693
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
695 #, kde-kuit-format
696 msgctxt "@info:whatsthis"
697 msgid ""
698 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
699 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
700 "the terminal application.</para>"
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1912 dolphinmainwindow.cpp:2661
704 #, kde-format
705 msgctxt "@action:inmenu Tools"
706 msgid "Focus Terminal Panel"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
710 #, kde-format
711 msgctxt "@title:menu"
712 msgid "&Bookmarks"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
716 #, kde-kuit-format
717 msgctxt "@info:whatsthis"
718 msgid ""
719 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
720 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
721 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
722 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
723 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
724 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
725 msgstr ""
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
728 #, fuzzy, kde-format
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
730 #| msgid "Activate Next Tab"
731 msgctxt "@action:inmenu"
732 msgid "Activate Tab %1"
733 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
736 #, fuzzy, kde-format
737 #| msgctxt "@action:inmenu"
738 #| msgid "Activate Next Tab"
739 msgctxt "@action:inmenu"
740 msgid "Activate Last Tab"
741 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
742
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
744 #, fuzzy, kde-format
745 #| msgctxt "@action:inmenu"
746 #| msgid "New Tab"
747 msgctxt "@action:inmenu"
748 msgid "Next Tab"
749 msgstr "नवीन टॅब"
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
752 #, kde-format
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Activate Next Tab"
755 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
758 #, fuzzy, kde-format
759 #| msgctxt "@action:inmenu"
760 #| msgid "Activate Previous Tab"
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Previous Tab"
763 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
766 #, kde-format
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Activate Previous Tab"
769 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
772 #, fuzzy, kde-format
773 #| msgctxt "@label"
774 #| msgid "Show tooltips"
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Show Target"
777 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
780 #, kde-format
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Open in New Tab"
783 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
786 #, fuzzy, kde-format
787 #| msgctxt "@action:inmenu"
788 #| msgid "Open in New Tab"
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Open in New Tabs"
791 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
794 #, kde-format
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Window"
797 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
800 #, kde-format
801 msgctxt "@action:inmenu Panels"
802 msgid "Unlock Panels"
803 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
806 #, kde-format
807 msgctxt "@action:inmenu Panels"
808 msgid "Lock Panels"
809 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
812 #, kde-kuit-format
813 msgctxt "@info:whatsthis"
814 msgid ""
815 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
816 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
817 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
818 "embedded more cleanly."
819 msgstr ""
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
822 #, kde-format
823 msgctxt "@title:window"
824 msgid "Information"
825 msgstr "माहिती"
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
828 #, kde-kuit-format
829 msgctxt "@info:whatsthis"
830 msgid ""
831 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
832 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
840 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
841 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
842 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
843 "items a preview of their contents is provided.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
847 #, kde-kuit-format
848 msgctxt "@info:whatsthis"
849 msgid ""
850 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
851 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
852 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
853 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
854 "are given here by right-clicking.</para>"
855 msgstr ""
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
858 #, kde-format
859 msgctxt "@title:window"
860 msgid "Folders"
861 msgstr "संचयीका"
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
864 #, kde-kuit-format
865 msgctxt "@info:whatsthis"
866 msgid ""
867 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
868 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
869 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
873 #, kde-kuit-format
874 msgctxt "@info:whatsthis"
875 msgid ""
876 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
877 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
878 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
879 "quick switching between any folders.</para>"
880 msgstr ""
881
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2122
883 #, kde-format
884 msgctxt "@title:window Shell terminal"
885 msgid "Terminal"
886 msgstr "टर्मिनल"
887
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
889 #, kde-kuit-format
890 msgctxt "@info:whatsthis"
891 msgid ""
892 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
893 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
894 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
895 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
896 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
897 "like Konsole.</para>"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
901 #, kde-kuit-format
902 msgctxt "@info:whatsthis"
903 msgid ""
904 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
905 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
906 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
907 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
908 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
909 "Konsole.</para>"
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
913 #, kde-format
914 msgctxt "@title:window"
915 msgid "Places"
916 msgstr "जागा"
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
919 #, fuzzy, kde-format
920 #| msgctxt "@action:inmenu"
921 #| msgid "Show Hidden Files"
922 msgctxt "@item:inmenu"
923 msgid "Show Hidden Places"
924 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
927 #, kde-format
928 msgctxt "@info:whatsthis"
929 msgid ""
930 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
931 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
932 msgstr ""
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
935 #, kde-kuit-format
936 msgctxt "@info:whatsthis"
937 msgid ""
938 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
939 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
940 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
941 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
942 "type.</para>"
943 msgstr ""
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2222
946 #, kde-kuit-format
947 msgctxt "@info:whatsthis"
948 msgid ""
949 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
950 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
951 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
952 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
953 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
954 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
955 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
956 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
957 "interface> to display it again.</para>"
958 msgstr ""
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
961 #, fuzzy, kde-format
962 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
963 #| msgid "Lock Panels"
964 msgctxt "@action:inmenu View"
965 msgid "Show Panels"
966 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
969 #, kde-kuit-format
970 msgctxt "@info:whatsthis"
971 msgid ""
972 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
973 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
974 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
975 "directory that contains all data connected to this computer—the "
976 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
977 msgstr ""
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
980 #, kde-format
981 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
982 msgid "Close"
983 msgstr "बंद करा"
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
986 #, kde-format
987 msgctxt "@info"
988 msgid "Close left view"
989 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
992 #, kde-format
993 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
994 msgid "Close"
995 msgstr "बंद करा"
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
998 #, kde-format
999 msgctxt "@info"
1000 msgid "Close right view"
1001 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1004 #, kde-format
1005 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1006 msgid "Split"
1007 msgstr "विभाजित"
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "@info"
1012 msgid "Split view"
1013 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
1016 #, kde-kuit-format
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 msgid ""
1019 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1020 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1021 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1022 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1023 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1024 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1028 #, kde-kuit-format
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 msgid ""
1031 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1032 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1033 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1034 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1035 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1036 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1037 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1038 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1042 #, kde-kuit-format
1043 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1044 msgid ""
1045 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1046 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1047 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1048 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1049 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1050 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1051 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1052 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1053 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1054 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1055 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1059 #, kde-kuit-format
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 msgid ""
1062 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1063 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1064 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1065 "be triggered this way.</para>"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1069 #, kde-kuit-format
1070 msgctxt "@info:whatsthis"
1071 msgid ""
1072 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1073 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1074 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: dolphinmainwindow.cpp:2538
1078 #, kde-kuit-format
1079 msgctxt "@info:whatsthis"
1080 msgid ""
1081 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1082 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1083 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1084 "Handbook</interface>."
1085 msgstr ""
1086
1087 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1088 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1089 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1090 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1091 #. The same might be true for any external link you translate.
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1093 #, kde-kuit-format
1094 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1095 msgid ""
1096 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1097 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1098 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1099 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1100 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1104 #, kde-kuit-format
1105 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1106 msgid ""
1107 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1108 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1109 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1110 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1111 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1112 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1113 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1114 "windows so don't get too used to this.</para>"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 msgid ""
1121 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1122 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1123 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1124 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1125 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1129 #, kde-kuit-format
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1131 msgid ""
1132 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1133 "support the continued work on this application and many other projects by "
1134 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1135 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1136 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1137 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1138 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1139 "behind the KDE community.</para>"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1143 #, kde-kuit-format
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 msgid ""
1146 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1147 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1148 "in your preferred language."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1152 #, kde-kuit-format
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 msgid ""
1155 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1156 "libraries and maintainers of this application."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1160 #, kde-kuit-format
1161 msgctxt "@info:whatsthis"
1162 msgid ""
1163 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1164 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1165 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1166 "a look!"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2664 dolphinmainwindow.cpp:2668
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1172 msgid "Defocus Terminal Panel"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1176 #, kde-format
1177 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1181 #, kde-format
1182 msgctxt "@action:button"
1183 msgid "Empty Trash"
1184 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1185
1186 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1187 #, kde-format
1188 msgid "Empties Trash to create free space"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1192 #, fuzzy, kde-format
1193 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1194 #| msgid "&Network Folders"
1195 msgctxt "@action:button"
1196 msgid "Add Network Folder"
1197 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1198
1199 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1200 #, fuzzy, kde-format
1201 #| msgctxt "@action:inmenu"
1202 #| msgid "Location Bar"
1203 msgctxt "@action:inmenu"
1204 msgid "Location Bar"
1205 msgid_plural "Location Bars"
1206 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1207 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1208
1209 #: dolphinpart.cpp:149
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1212 msgid "&Edit File Type..."
1213 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1214
1215 #: dolphinpart.cpp:153
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1218 msgid "Select Items Matching..."
1219 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1220
1221 #: dolphinpart.cpp:158
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1224 msgid "Unselect Items Matching..."
1225 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1226
1227 #: dolphinpart.cpp:164
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1230 msgid "Unselect All"
1231 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1232
1233 #: dolphinpart.cpp:179
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@action:inmenu Go"
1236 msgid "App&lications"
1237 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1238
1239 #: dolphinpart.cpp:180
1240 #, kde-format
1241 msgctxt "@action:inmenu Go"
1242 msgid "&Network Folders"
1243 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1244
1245 #: dolphinpart.cpp:181
1246 #, kde-format
1247 msgctxt "@action:inmenu Go"
1248 msgid "Trash"
1249 msgstr "कचरापेटी"
1250
1251 #: dolphinpart.cpp:184
1252 #, kde-format
1253 msgctxt "@action:inmenu Go"
1254 msgid "Autostart"
1255 msgstr "Autostart"
1256
1257 #: dolphinpart.cpp:190
1258 #, kde-format
1259 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1260 msgid "Find File..."
1261 msgstr "फाईल शोधा..."
1262
1263 #: dolphinpart.cpp:196
1264 #, kde-format
1265 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1266 msgid "Open &Terminal"
1267 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:451
1270 #, kde-format
1271 msgctxt "@title:window"
1272 msgid "Select"
1273 msgstr "निवडा"
1274
1275 #: dolphinpart.cpp:451
1276 #, kde-format
1277 msgid "Select all items matching this pattern:"
1278 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1279
1280 #: dolphinpart.cpp:456
1281 #, kde-format
1282 msgctxt "@title:window"
1283 msgid "Unselect"
1284 msgstr "निवड काढून टाका"
1285
1286 #: dolphinpart.cpp:456
1287 #, kde-format
1288 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1289 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1290
1291 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1292 #: dolphinpart.rc:5
1293 #, kde-format
1294 msgid "&Edit"
1295 msgstr "संपादन (&E)"
1296
1297 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1298 #: dolphinpart.rc:15
1299 #, kde-format
1300 msgctxt "@title:menu"
1301 msgid "Selection"
1302 msgstr "निवड"
1303
1304 #. i18n: ectx: Menu (view)
1305 #: dolphinpart.rc:24
1306 #, kde-format
1307 msgid "&View"
1308 msgstr "दृश्य (&V)"
1309
1310 #. i18n: ectx: Menu (go)
1311 #: dolphinpart.rc:33
1312 #, kde-format
1313 msgid "&Go"
1314 msgstr "जा (&G)"
1315
1316 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1317 #: dolphinpart.rc:41
1318 #, kde-format
1319 msgctxt "@title:menu"
1320 msgid "Tools"
1321 msgstr "साधने"
1322
1323 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1324 #: dolphinpart.rc:51
1325 #, kde-format
1326 msgctxt "@title:menu"
1327 msgid "Dolphin Toolbar"
1328 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1329
1330 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1331 #, kde-format
1332 msgid "Recently Closed Tabs"
1333 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1334
1335 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1336 #, kde-format
1337 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1338 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1339
1340 #: dolphintabbar.cpp:127
1341 #, kde-format
1342 msgctxt "@action:inmenu"
1343 msgid "New Tab"
1344 msgstr "नवीन टॅब"
1345
1346 #: dolphintabbar.cpp:128
1347 #, kde-format
1348 msgctxt "@action:inmenu"
1349 msgid "Detach Tab"
1350 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1351
1352 #: dolphintabbar.cpp:129
1353 #, kde-format
1354 msgctxt "@action:inmenu"
1355 msgid "Close Other Tabs"
1356 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1357
1358 #: dolphintabbar.cpp:130
1359 #, kde-format
1360 msgctxt "@action:inmenu"
1361 msgid "Close Tab"
1362 msgstr "टॅब बंद करा"
1363
1364 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1365 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1366 #: dolphintabwidget.cpp:497
1367 #, fuzzy, kde-format
1368 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1369 #| msgid "%1 (%2)"
1370 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1371 msgid "%1 | (%2)"
1372 msgstr "%1 (%2)"
1373
1374 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1375 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1376 #: dolphintabwidget.cpp:501
1377 #, kde-format
1378 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1379 msgid "(%1) | %2"
1380 msgstr ""
1381
1382 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1383 #: dolphinui.rc:59
1384 #, kde-format
1385 msgctxt "@title:menu"
1386 msgid "Location Bar"
1387 msgstr "स्थान पट्टी"
1388
1389 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1390 #: dolphinui.rc:105
1391 #, kde-format
1392 msgctxt "@title:menu"
1393 msgid "Main Toolbar"
1394 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1395
1396 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1397 #, kde-kuit-format
1398 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1399 msgid ""
1400 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1401 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1402 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1403 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1404 "because following these folders from left to right leads here.</"
1405 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1406 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1407 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1408 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: dolphinviewcontainer.cpp:93
1412 #, kde-kuit-format
1413 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1414 msgid ""
1415 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1416 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1417 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1418 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1419 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1420 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1421 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1422 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1423 "find an item.</item></list></para>"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1427 #, kde-format
1428 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1432 #, fuzzy, kde-format
1433 #| msgctxt "@item"
1434 #| msgid "Search For"
1435 msgid "Search for %1 in %2"
1436 msgstr "शोधा"
1437
1438 #: dolphinviewcontainer.cpp:547
1439 #, fuzzy, kde-format
1440 #| msgctxt "@item"
1441 #| msgid "Search For"
1442 msgid "Search"
1443 msgstr "शोधा"
1444
1445 #: dolphinviewcontainer.cpp:549
1446 #, fuzzy, kde-format
1447 #| msgctxt "@item"
1448 #| msgid "Search For"
1449 msgid "Search for %1"
1450 msgstr "शोधा"
1451
1452 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1453 #, kde-format
1454 msgctxt "@info:progress"
1455 msgid "Loading folder..."
1456 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1457
1458 #: dolphinviewcontainer.cpp:641
1459 #, kde-format
1460 msgctxt "@info:progress"
1461 msgid "Sorting..."
1462 msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
1463
1464 #: dolphinviewcontainer.cpp:652
1465 #, kde-format
1466 msgctxt "@info"
1467 msgid "Searching..."
1468 msgstr "शोधत आहे..."
1469
1470 #: dolphinviewcontainer.cpp:673
1471 #, kde-format
1472 msgctxt "@info:status"
1473 msgid "No items found."
1474 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1475
1476 #: dolphinviewcontainer.cpp:804
1477 #, kde-format
1478 msgctxt "@info:status"
1479 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1480 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1481
1482 #: dolphinviewcontainer.cpp:807
1483 #, fuzzy, kde-format
1484 #| msgctxt "@info:status"
1485 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1486 msgctxt "@info:status"
1487 msgid ""
1488 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1489 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1490
1491 #: dolphinviewcontainer.cpp:813
1492 #, kde-format
1493 msgctxt "@info:status"
1494 msgid "Invalid protocol"
1495 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1496
1497 #: dolphinviewcontainer.cpp:917
1498 #, kde-kuit-format
1499 msgid ""
1500 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1504 #, kde-format
1505 msgctxt "@info:tooltip"
1506 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1510 #, fuzzy, kde-format
1511 #| msgctxt "@label:textbox"
1512 #| msgid "Filter:"
1513 msgid "Filter..."
1514 msgstr "गाळण:"
1515
1516 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1517 #, kde-format
1518 msgctxt "@info:tooltip"
1519 msgid "Hide Filter Bar"
1520 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1521
1522 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1523 #, kde-format
1524 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1525 msgid "\"%1\""
1526 msgstr ""
1527
1528 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1529 #, kde-format
1530 msgctxt ""
1531 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1532 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1533 msgstr ""
1534
1535 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1536 #, kde-format
1537 msgctxt ""
1538 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1539 "folders."
1540 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1541 msgstr ""
1542
1543 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1544 #, kde-format
1545 msgctxt ""
1546 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1547 "folders."
1548 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1549 msgstr ""
1550
1551 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1552 #, kde-format
1553 msgctxt ""
1554 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1555 "files/folders."
1556 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1557 msgstr ""
1558
1559 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1560 #, fuzzy, kde-format
1561 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1562 #| msgid "Invert Selection"
1563 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1564 msgid "One Selected File"
1565 msgid_plural "%1 Selected Files"
1566 msgstr[0] "उलटी निवड"
1567 msgstr[1] "उलटी निवड"
1568
1569 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1570 #, kde-format
1571 msgctxt ""
1572 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1573 msgid "One Selected Folder"
1574 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1575 msgstr[0] ""
1576 msgstr[1] ""
1577
1578 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@info:tooltip"
1581 #| msgid "Select Item"
1582 msgctxt ""
1583 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1584 "folders."
1585 msgid "One Selected Item"
1586 msgid_plural "%1 Selected Items"
1587 msgstr[0] "घटक निवडा"
1588 msgstr[1] "घटक निवडा"
1589
1590 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@action:inmenu"
1593 #| msgid "Paste One File"
1594 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1595 msgid "One File"
1596 msgid_plural "%1 Files"
1597 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1598 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1599
1600 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1601 #, fuzzy, kde-format
1602 #| msgctxt "@info:status"
1603 #| msgid "1 Folder"
1604 #| msgid_plural "%1 Folders"
1605 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1606 msgid "One Folder"
1607 msgid_plural "%1 Folders"
1608 msgstr[0] "1 संचयीका"
1609 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1610
1611 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1612 #, fuzzy, kde-format
1613 #| msgctxt "@title:window"
1614 #| msgid "Rename Item"
1615 msgctxt ""
1616 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1617 msgid "One Item"
1618 msgid_plural "%1 Items"
1619 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1620 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1621
1622 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1623 #, kde-format
1624 msgctxt "@item:intable"
1625 msgid "%1 item"
1626 msgid_plural "%1 items"
1627 msgstr[0] "%1 घटक"
1628 msgstr[1] "%1 घटक"
1629
1630 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1631 #, kde-format
1632 msgctxt "width × height"
1633 msgid "%1 × %2"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1637 #, kde-format
1638 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1639 msgid "0 - 9"
1640 msgstr "0 - 9"
1641
1642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1643 #, kde-format
1644 msgctxt "@title:group"
1645 msgid "Others"
1646 msgstr "इतर"
1647
1648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1649 #, kde-format
1650 msgctxt "@title:group Size"
1651 msgid "Folders"
1652 msgstr "संचयीका"
1653
1654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1655 #, kde-format
1656 msgctxt "@title:group Size"
1657 msgid "Small"
1658 msgstr "लहान"
1659
1660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1661 #, kde-format
1662 msgctxt "@title:group Size"
1663 msgid "Medium"
1664 msgstr "मध्यम"
1665
1666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1667 #, kde-format
1668 msgctxt "@title:group Size"
1669 msgid "Big"
1670 msgstr "मोठे"
1671
1672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1673 #, kde-format
1674 msgctxt "@title:group Date"
1675 msgid "Today"
1676 msgstr "आज"
1677
1678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1679 #, kde-format
1680 msgctxt "@title:group Date"
1681 msgid "Yesterday"
1682 msgstr "काल"
1683
1684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1687 msgid "dddd"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1691 #, fuzzy, kde-format
1692 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1693 #| msgid "1"
1694 msgctxt ""
1695 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1696 msgid "%1"
1697 msgstr "१"
1698
1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "@title:group Date"
1702 msgid "One Week Ago"
1703 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1704
1705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@title:group Date"
1708 msgid "Two Weeks Ago"
1709 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1710
1711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1712 #, kde-format
1713 msgctxt "@title:group Date"
1714 msgid "Three Weeks Ago"
1715 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1716
1717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@title:group Date"
1720 msgid "Earlier this Month"
1721 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1722
1723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1724 #, fuzzy, kde-format
1725 #| msgctxt ""
1726 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1727 #| "full year number"
1728 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1729 msgctxt ""
1730 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1731 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1732 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1733 "text that should not be formatted as a date"
1734 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1735 msgstr "काल (%B, %Y)"
1736
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1740 #| msgid "1"
1741 msgctxt ""
1742 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1743 "context @title:group Date"
1744 msgid "%1"
1745 msgstr "१"
1746
1747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1748 #, fuzzy, kde-format
1749 #| msgctxt ""
1750 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1751 #| "full year number"
1752 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1753 msgctxt ""
1754 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1755 "current locale, and yyyy is full year number."
1756 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1757 msgstr "काल (%B, %Y)"
1758
1759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1762 #| msgid "1"
1763 msgctxt ""
1764 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1765 "@title:group Date"
1766 msgid "%1"
1767 msgstr "१"
1768
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1770 #, fuzzy, kde-format
1771 #| msgctxt ""
1772 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1773 #| "full year number"
1774 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
1775 msgctxt ""
1776 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1777 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1778 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1779 "text that should not be formatted as a date"
1780 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1781 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1782
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2480
1784 #, fuzzy, kde-format
1785 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1786 #| msgid "1"
1787 msgctxt ""
1788 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1789 "context @title:group Date"
1790 msgid "%1"
1791 msgstr "१"
1792
1793 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1794 #, fuzzy, kde-format
1795 #| msgctxt ""
1796 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1797 #| "full year number"
1798 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1799 msgctxt ""
1800 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1801 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1802 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1803 "text that should not be formatted as a date"
1804 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1805 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1806
1807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2501
1808 #, fuzzy, kde-format
1809 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1810 #| msgid "1"
1811 msgctxt ""
1812 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1813 "context @title:group Date"
1814 msgid "%1"
1815 msgstr "१"
1816
1817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1818 #, fuzzy, kde-format
1819 #| msgctxt ""
1820 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1821 #| "full year number"
1822 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1823 msgctxt ""
1824 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1825 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1826 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1827 "text that should not be formatted as a date"
1828 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1829 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1830
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1832 #, fuzzy, kde-format
1833 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1834 #| msgid "1"
1835 msgctxt ""
1836 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1837 "context @title:group Date"
1838 msgid "%1"
1839 msgstr "१"
1840
1841 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1842 #, fuzzy, kde-format
1843 #| msgctxt ""
1844 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1845 #| "full year number"
1846 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1847 msgctxt ""
1848 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1849 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1850 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1851 "text that should not be formatted as a date"
1852 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1853 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
1854
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1856 #, fuzzy, kde-format
1857 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1858 #| msgid "1"
1859 msgctxt ""
1860 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1861 "context @title:group Date"
1862 msgid "%1"
1863 msgstr "१"
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557
1866 #, kde-format
1867 msgctxt ""
1868 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1869 "and yyyy is full year number"
1870 msgid "MMMM, yyyy"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
1874 #, fuzzy, kde-format
1875 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1876 #| msgid "1"
1877 msgctxt ""
1878 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1879 "group Date"
1880 msgid "%1"
1881 msgstr "१"
1882
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1885 #, kde-format
1886 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1887 msgid "Read, "
1888 msgstr "Read, "
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1892 #, kde-format
1893 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1894 msgid "Write, "
1895 msgstr "Write, "
1896
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1899 #, kde-format
1900 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1901 msgid "Execute, "
1902 msgstr "Execute, "
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1906 #, kde-format
1907 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1908 msgid "Forbidden"
1909 msgstr "प्रतिबंधीत"
1910
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1912 #, kde-format
1913 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1914 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1915 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1918 msgctxt "@label"
1919 msgid "Name"
1920 msgstr "नाव"
1921
1922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1923 msgctxt "@label"
1924 msgid "Size"
1925 msgstr "आकार"
1926
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1928 #, fuzzy
1929 #| msgctxt "@label"
1930 #| msgid "Modified:"
1931 msgctxt "@label"
1932 msgid "Modified"
1933 msgstr "संपादित केलेले:"
1934
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1937 msgctxt "@tooltip"
1938 msgid "The date format can be selected in settings."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1942 #, fuzzy
1943 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1944 #| msgid "Create New"
1945 msgctxt "@label"
1946 msgid "Created"
1947 msgstr "नविन बनवा"
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1950 msgctxt "@label"
1951 msgid "Accessed"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1955 msgctxt "@label"
1956 msgid "Type"
1957 msgstr "प्रकार"
1958
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1960 msgctxt "@label"
1961 msgid "Rating"
1962 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
1963
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1965 msgctxt "@label"
1966 msgid "Tags"
1967 msgstr "टॅग"
1968
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
1970 msgctxt "@label"
1971 msgid "Comment"
1972 msgstr "टीप"
1973
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
1975 #, fuzzy
1976 #| msgctxt "@label"
1977 #| msgid "Title:"
1978 msgctxt "@label"
1979 msgid "Title"
1980 msgstr "शिर्षक:"
1981
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
1985 msgctxt "@label"
1986 msgid "Document"
1987 msgstr "दस्तऐवज"
1988
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1990 msgctxt "@label"
1991 msgid "Author"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
1995 msgctxt "@label"
1996 msgid "Publisher"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2000 #, fuzzy
2001 #| msgctxt "@label"
2002 #| msgid "Line Count"
2003 msgctxt "@label"
2004 msgid "Page Count"
2005 msgstr "ओळ संख्या"
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2008 msgctxt "@label"
2009 msgid "Word Count"
2010 msgstr "शब्द संख्या"
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2013 msgctxt "@label"
2014 msgid "Line Count"
2015 msgstr "ओळ संख्या"
2016
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2018 msgctxt "@label"
2019 msgid "Date Photographed"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2025 msgctxt "@label"
2026 msgid "Image"
2027 msgstr "प्रतिमा"
2028
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2030 msgctxt "@label width x height"
2031 msgid "Dimensions"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2035 #, fuzzy
2036 #| msgctxt "@label:listbox"
2037 #| msgid "Width:"
2038 msgctxt "@label"
2039 msgid "Width"
2040 msgstr "रुंदी:"
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2043 msgctxt "@label"
2044 msgid "Height"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2048 msgctxt "@label"
2049 msgid "Orientation"
2050 msgstr "कल"
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2053 msgctxt "@label"
2054 msgid "Artist"
2055 msgstr "कलाकार"
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2061 msgctxt "@label"
2062 msgid "Audio"
2063 msgstr "आवाज"
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2066 #, fuzzy
2067 #| msgctxt "@title:group General settings"
2068 #| msgid "General"
2069 msgctxt "@label"
2070 msgid "Genre"
2071 msgstr "सामान्य"
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2074 msgctxt "@label"
2075 msgid "Album"
2076 msgstr "अल्बम"
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2079 msgctxt "@label"
2080 msgid "Duration"
2081 msgstr "कालावधी"
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2084 msgctxt "@label"
2085 msgid "Bitrate"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2089 msgctxt "@label"
2090 msgid "Track"
2091 msgstr "ट्रॅक"
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2094 #, fuzzy
2095 #| msgctxt "@item"
2096 #| msgid "Release '%1'"
2097 msgctxt "@label"
2098 msgid "Release Year"
2099 msgstr "'%1' सोडा"
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2102 msgctxt "@label"
2103 msgid "Aspect Ratio"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2107 #, fuzzy
2108 #| msgctxt "@option:check"
2109 #| msgid "Videos"
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "Video"
2112 msgstr "व्हिडीओ"
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2115 msgctxt "@label"
2116 msgid "Frame Rate"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2120 msgctxt "@label"
2121 msgid "Path"
2122 msgstr "मार्ग"
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2128 msgctxt "@label"
2129 msgid "Other"
2130 msgstr "इतर"
2131
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2133 msgctxt "@label"
2134 msgid "File Extension"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2138 #, fuzzy
2139 #| msgctxt "@title:menu"
2140 #| msgid "Selection"
2141 msgctxt "@label"
2142 msgid "Deletion Time"
2143 msgstr "निवड"
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2146 msgctxt "@label"
2147 msgid "Link Destination"
2148 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2151 #, fuzzy
2152 #| msgctxt "@label"
2153 #| msgid "Copied From"
2154 msgctxt "@label"
2155 msgid "Downloaded From"
2156 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2159 msgctxt "@label"
2160 msgid "Permissions"
2161 msgstr "परवानगी"
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2164 msgctxt "@tooltip"
2165 msgid ""
2166 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2167 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2171 msgctxt "@label"
2172 msgid "Owner"
2173 msgstr "मालक"
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2176 msgctxt "@label"
2177 msgid "User Group"
2178 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2863
2181 #, kde-format
2182 msgctxt "@info:status"
2183 msgid "Unknown error."
2184 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2185
2186 #: main.cpp:96
2187 #, fuzzy, kde-format
2188 #| msgctxt "@title"
2189 #| msgid "Dolphin"
2190 msgid "Dolphin"
2191 msgstr "डॉल्फिन"
2192
2193 #: main.cpp:98
2194 #, kde-format
2195 msgctxt "@title"
2196 msgid "File Manager"
2197 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2198
2199 #: main.cpp:100
2200 #, kde-format
2201 msgctxt "@info:credit"
2202 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: main.cpp:102
2206 #, kde-format
2207 msgctxt "@info:credit"
2208 msgid "Felix Ernst"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: main.cpp:103
2212 #, fuzzy, kde-format
2213 #| msgctxt "@info:credit"
2214 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2215 msgctxt "@info:credit"
2216 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2217 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2218
2219 #: main.cpp:105
2220 #, kde-format
2221 msgctxt "@info:credit"
2222 msgid "Méven Car"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: main.cpp:106
2226 #, fuzzy, kde-format
2227 #| msgctxt "@info:credit"
2228 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2229 msgctxt "@info:credit"
2230 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2231 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2232
2233 #: main.cpp:108
2234 #, kde-format
2235 msgctxt "@info:credit"
2236 msgid "Elvis Angelaccio"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: main.cpp:109
2240 #, fuzzy, kde-format
2241 #| msgctxt "@info:credit"
2242 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2243 msgctxt "@info:credit"
2244 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2245 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2246
2247 #: main.cpp:111
2248 #, kde-format
2249 msgctxt "@info:credit"
2250 msgid "Emmanuel Pescosta"
2251 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2252
2253 #: main.cpp:112
2254 #, fuzzy, kde-format
2255 #| msgctxt "@info:credit"
2256 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2257 msgctxt "@info:credit"
2258 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2259 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2260
2261 #: main.cpp:114
2262 #, kde-format
2263 msgctxt "@info:credit"
2264 msgid "Frank Reininghaus"
2265 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2266
2267 #: main.cpp:115
2268 #, fuzzy, kde-format
2269 #| msgctxt "@info:credit"
2270 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2271 msgctxt "@info:credit"
2272 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2273 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2274
2275 #: main.cpp:117
2276 #, kde-format
2277 msgctxt "@info:credit"
2278 msgid "Peter Penz"
2279 msgstr "पीटर पेंझ"
2280
2281 #: main.cpp:118
2282 #, kde-format
2283 msgctxt "@info:credit"
2284 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2285 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2286
2287 #: main.cpp:120
2288 #, kde-format
2289 msgctxt "@info:credit"
2290 msgid "Sebastian Trüg"
2291 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2292
2293 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2294 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2295 #, kde-format
2296 msgctxt "@info:credit"
2297 msgid "Developer"
2298 msgstr "विकासकर्ता"
2299
2300 #: main.cpp:121
2301 #, kde-format
2302 msgctxt "@info:credit"
2303 msgid "David Faure"
2304 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2305
2306 #: main.cpp:122
2307 #, kde-format
2308 msgctxt "@info:credit"
2309 msgid "Aaron J. Seigo"
2310 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2311
2312 #: main.cpp:123
2313 #, kde-format
2314 msgctxt "@info:credit"
2315 msgid "Rafael Fernández López"
2316 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2317
2318 #: main.cpp:124
2319 #, kde-format
2320 msgctxt "@info:credit"
2321 msgid "Kevin Ottens"
2322 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2323
2324 #: main.cpp:125
2325 #, kde-format
2326 msgctxt "@info:credit"
2327 msgid "Holger Freyther"
2328 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2329
2330 #: main.cpp:126
2331 #, kde-format
2332 msgctxt "@info:credit"
2333 msgid "Max Blazejak"
2334 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2335
2336 #: main.cpp:127
2337 #, kde-format
2338 msgctxt "@info:credit"
2339 msgid "Michael Austin"
2340 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2341
2342 #: main.cpp:127
2343 #, kde-format
2344 msgctxt "@info:credit"
2345 msgid "Documentation"
2346 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2347
2348 #: main.cpp:137
2349 #, fuzzy, kde-format
2350 #| msgctxt "@info:shell"
2351 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2352 msgctxt "@info:shell"
2353 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2354 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2355
2356 #: main.cpp:139
2357 #, kde-format
2358 msgctxt "@info:shell"
2359 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2360 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2361
2362 #: main.cpp:140
2363 #, kde-format
2364 msgctxt "@info:shell"
2365 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: main.cpp:142
2369 #, kde-format
2370 msgctxt "@info:shell"
2371 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: main.cpp:143
2375 #, kde-format
2376 msgctxt "@info:shell"
2377 msgid "Document to open"
2378 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2379
2380 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2381 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2382 #, kde-format
2383 msgid "Hidden files shown"
2384 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2385
2386 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2387 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2388 #, kde-format
2389 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2390 msgstr ""
2391
2392 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2393 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2394 #, kde-format
2395 msgid "Automatic scrolling"
2396 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2397
2398 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "@action:inmenu"
2401 msgid "Cut"
2402 msgstr "कापा"
2403
2404 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@action:inmenu"
2407 msgid "Copy"
2408 msgstr "प्रत करा"
2409
2410 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "@action:inmenu"
2413 msgid "Rename..."
2414 msgstr "नाव बदला..."
2415
2416 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2417 #, kde-format
2418 msgctxt "@action:inmenu"
2419 msgid "Move to Trash"
2420 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2421
2422 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2423 #, kde-format
2424 msgctxt "@action:inmenu"
2425 msgid "Delete"
2426 msgstr "काढून टाका"
2427
2428 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2429 #, kde-format
2430 msgctxt "@action:inmenu"
2431 msgid "Show Hidden Files"
2432 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2433
2434 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2435 #, kde-format
2436 msgctxt "@action:inmenu"
2437 msgid "Limit to Home Directory"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2441 #, kde-format
2442 msgctxt "@action:inmenu"
2443 msgid "Automatic Scrolling"
2444 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2445
2446 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2447 #, kde-format
2448 msgctxt "@action:inmenu"
2449 msgid "Properties"
2450 msgstr "गुणधर्म"
2451
2452 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2453 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2454 #, kde-format
2455 msgid "Previews shown"
2456 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2457
2458 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2459 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2460 #, kde-format
2461 msgid "Auto-Play media files"
2462 msgstr ""
2463
2464 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2465 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2466 #, fuzzy, kde-format
2467 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2468 #| msgid "Show Filter Bar"
2469 msgid "Show item on hover"
2470 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2471
2472 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2473 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2474 #, kde-format
2475 msgid "Date display format"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2479 #, kde-format
2480 msgctxt "@action:inmenu"
2481 msgid "Preview"
2482 msgstr "पूर्वावलोकन"
2483
2484 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2485 #, kde-format
2486 msgctxt "@action:inmenu"
2487 msgid "Auto-Play media files"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2491 #, fuzzy, kde-format
2492 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2493 #| msgid "Show Filter Bar"
2494 msgctxt "@action:inmenu"
2495 msgid "Show item on hover"
2496 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2497
2498 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2499 #, kde-format
2500 msgctxt "@action:inmenu"
2501 msgid "Configure..."
2502 msgstr "संयोजीत करा..."
2503
2504 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2505 #, kde-format
2506 msgctxt "@action:inmenu"
2507 msgid "Condensed Date"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2511 #, kde-format
2512 msgctxt "@label::textbox"
2513 msgid "Select which data should be shown:"
2514 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2515
2516 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2517 #, kde-format
2518 msgctxt "@label"
2519 msgid "%1 item selected"
2520 msgid_plural "%1 items selected"
2521 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2522 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2523
2524 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2525 #, kde-format
2526 msgid "play"
2527 msgstr "सुरु करा"
2528
2529 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2530 #, kde-format
2531 msgid "pause"
2532 msgstr ""
2533
2534 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2535 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2536 #, fuzzy, kde-format
2537 #| msgid ""
2538 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2539 #| "\")"
2540 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2541 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2542
2543 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2544 #, fuzzy, kde-format
2545 #| msgctxt "@action:inmenu"
2546 #| msgid "Configure..."
2547 msgctxt "@action:inmenu"
2548 msgid "Configure Trash…"
2549 msgstr "संयोजीत करा..."
2550
2551 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2552 #, kde-format
2553 msgid ""
2554 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2555 "and then reopen the panel."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2559 #, kde-format
2560 msgid "Install Konsole"
2561 msgstr ""
2562
2563 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2564 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2565 #, kde-format
2566 msgid "Location"
2567 msgstr "स्थान"
2568
2569 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2570 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2571 #, kde-format
2572 msgid "What"
2573 msgstr "काय"
2574
2575 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2576 #, fuzzy, kde-format
2577 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2578 #| msgid "By Type"
2579 msgctxt "@item:inlistbox"
2580 msgid "Any Type"
2581 msgstr "प्रकारानुरूप"
2582
2583 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2584 #, fuzzy, kde-format
2585 #| msgctxt "@title:window"
2586 #| msgid "Folders"
2587 msgctxt "@item:inlistbox"
2588 msgid "Folders"
2589 msgstr "संचयीका"
2590
2591 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2592 #, fuzzy, kde-format
2593 #| msgctxt "@option:check"
2594 #| msgid "Documents"
2595 msgctxt "@item:inlistbox"
2596 msgid "Documents"
2597 msgstr "दस्तऐवज"
2598
2599 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2600 #, fuzzy, kde-format
2601 #| msgctxt "@option:check"
2602 #| msgid "Images"
2603 msgctxt "@item:inlistbox"
2604 msgid "Images"
2605 msgstr "प्रतिमा"
2606
2607 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2608 #, fuzzy, kde-format
2609 #| msgctxt "@option:check"
2610 #| msgid "Audio Files"
2611 msgctxt "@item:inlistbox"
2612 msgid "Audio Files"
2613 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2614
2615 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2616 #, fuzzy, kde-format
2617 #| msgctxt "@option:check"
2618 #| msgid "Videos"
2619 msgctxt "@item:inlistbox"
2620 msgid "Videos"
2621 msgstr "व्हिडीओ"
2622
2623 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2624 #, fuzzy, kde-format
2625 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2626 #| msgid "By Date"
2627 msgctxt "@item:inlistbox"
2628 msgid "Any Date"
2629 msgstr "दिनांक नुरूप"
2630
2631 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2632 #, fuzzy, kde-format
2633 #| msgctxt "@title:group Date"
2634 #| msgid "Today"
2635 msgctxt "@item:inlistbox"
2636 msgid "Today"
2637 msgstr "आज"
2638
2639 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2640 #, fuzzy, kde-format
2641 #| msgctxt "@title:group Date"
2642 #| msgid "Yesterday"
2643 msgctxt "@item:inlistbox"
2644 msgid "Yesterday"
2645 msgstr "काल"
2646
2647 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2648 #, fuzzy, kde-format
2649 #| msgctxt "@option:option"
2650 #| msgid "This Week"
2651 msgctxt "@item:inlistbox"
2652 msgid "This Week"
2653 msgstr "हा आठवडा"
2654
2655 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2656 #, fuzzy, kde-format
2657 #| msgctxt "@option:option"
2658 #| msgid "This Month"
2659 msgctxt "@item:inlistbox"
2660 msgid "This Month"
2661 msgstr "हा महिना"
2662
2663 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2664 #, fuzzy, kde-format
2665 #| msgctxt "@option:option"
2666 #| msgid "This Year"
2667 msgctxt "@item:inlistbox"
2668 msgid "This Year"
2669 msgstr "हे वर्ष"
2670
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgctxt "@option:option"
2674 #| msgid "Any Rating"
2675 msgctxt "@item:inlistbox"
2676 msgid "Any Rating"
2677 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2678
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2680 #, fuzzy, kde-format
2681 #| msgctxt "@option:option"
2682 #| msgid "1 or more"
2683 msgctxt "@item:inlistbox"
2684 msgid "1 or more"
2685 msgstr "१ किंवा अधिक"
2686
2687 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2688 #, fuzzy, kde-format
2689 #| msgctxt "@option:option"
2690 #| msgid "2 or more"
2691 msgctxt "@item:inlistbox"
2692 msgid "2 or more"
2693 msgstr "२ किंवा अधिक"
2694
2695 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2696 #, fuzzy, kde-format
2697 #| msgctxt "@option:option"
2698 #| msgid "3 or more"
2699 msgctxt "@item:inlistbox"
2700 msgid "3 or more"
2701 msgstr "३ किंवा अधिक"
2702
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2704 #, fuzzy, kde-format
2705 #| msgctxt "@option:option"
2706 #| msgid "4 or more"
2707 msgctxt "@item:inlistbox"
2708 msgid "4 or more"
2709 msgstr "४ किंवा अधिक"
2710
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2712 #, fuzzy, kde-format
2713 #| msgctxt "@option:option"
2714 #| msgid "Highest Rating"
2715 msgctxt "@item:inlistbox"
2716 msgid "Highest Rating"
2717 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2718
2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2720 #, fuzzy, kde-format
2721 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2722 #| msgid "Invert Selection"
2723 msgctxt "@action:inmenu"
2724 msgid "Clear Selection"
2725 msgstr "उलटी निवड"
2726
2727 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2728 #, kde-format
2729 msgctxt "String list separator"
2730 msgid ", "
2731 msgstr ""
2732
2733 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2734 #, fuzzy, kde-format
2735 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2736 #| msgid "No Tags"
2737 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2738 msgid "Tag: %2"
2739 msgid_plural "Tags: %2"
2740 msgstr[0] "टॅग नाही"
2741 msgstr[1] "टॅग नाही"
2742
2743 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2744 #, fuzzy, kde-format
2745 #| msgctxt "@label"
2746 #| msgid "New Tag..."
2747 msgctxt "@action:button"
2748 msgid "Add Tags"
2749 msgstr "नविन टॅग..."
2750
2751 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2752 #, kde-format
2753 msgctxt "action:button"
2754 msgid "From Here (%1)"
2755 msgstr "इथे पासून (%1)"
2756
2757 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2758 #, kde-format
2759 msgctxt "action:button"
2760 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2764 #, kde-format
2765 msgctxt "action:button"
2766 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2770 #, kde-format
2771 msgctxt "@info:tooltip"
2772 msgid "Quit searching"
2773 msgstr "शोध थांबवा"
2774
2775 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "action:button"
2778 msgid "Filename"
2779 msgstr "फाईलनाव"
2780
2781 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "action:button"
2784 msgid "Content"
2785 msgstr "मजकूर"
2786
2787 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "action:button"
2790 msgid "From Here"
2791 msgstr "इथे पासून"
2792
2793 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2794 #, fuzzy, kde-format
2795 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2796 #| msgid "Your emails"
2797 msgctxt "action:button"
2798 msgid "Your files"
2799 msgstr ""
2800 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
2801 "chetan@kompkin.com"
2802
2803 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2804 #, kde-format
2805 msgctxt "action:button"
2806 msgid "Search in your home directory"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2810 #, kde-format
2811 msgid "More Search Tools"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2815 #, kde-format
2816 msgctxt ""
2817 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2818 "user entered."
2819 msgid "Query Results from '%1'"
2820 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
2821
2822 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2823 #, fuzzy, kde-format
2824 #| msgctxt "@info:shell"
2825 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2826 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2827 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2828 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2829
2830 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2831 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2832 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2833 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2834 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@action:button"
2837 #| msgid "Cancel"
2838 msgctxt "@action:button"
2839 msgid "Cancel Copying"
2840 msgstr "रद्द करा"
2841
2842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2845 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2846 msgstr ""
2847
2848 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2849 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2850 #, kde-format
2851 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2852 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2856 #, fuzzy, kde-format
2857 #| msgctxt "@info"
2858 #| msgid "Show preview of files and folders"
2859 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2860 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2861 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
2862
2863 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2864 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "@action:button"
2867 #| msgid "Cancel"
2868 msgctxt "@action:button"
2869 msgid "Cancel Cutting"
2870 msgstr "रद्द करा"
2871
2872 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2873 #, fuzzy, kde-format
2874 #| msgctxt "@info:shell"
2875 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2876 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2877 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2878 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2879
2880 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2881 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2882 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2883 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2884 #, kde-format
2885 msgctxt "@action:button"
2886 msgid "Cancel"
2887 msgstr "रद्द करा"
2888
2889 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@info:shell"
2892 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2893 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2894 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2895 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2896
2897 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2898 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2899 #, fuzzy, kde-format
2900 #| msgctxt "@title:window"
2901 #| msgid "Information"
2902 msgctxt "@action:button"
2903 msgid "Cancel Duplicating"
2904 msgstr "माहिती"
2905
2906 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2907 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@action keep short"
2911 msgid "More"
2912 msgstr ""
2913
2914 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2915 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2916 #, kde-format
2917 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2918 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2919 msgstr ""
2920
2921 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2923 #, fuzzy, kde-format
2924 #| msgctxt "@action:button"
2925 #| msgid "Cancel"
2926 msgctxt "@action:button"
2927 msgid "Cancel Moving"
2928 msgstr "रद्द करा"
2929
2930 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2931 #, kde-format
2932 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2933 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2937 #, kde-kuit-format
2938 msgid ""
2939 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2940 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2941 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2942 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2943 "para>"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2947 #, kde-format
2948 msgctxt ""
2949 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2950 msgid "Paste from Clipboard"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2956 msgid "Dismiss This Reminder"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2960 #, kde-format
2961 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2962 msgid "Don't Remind Me Again"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2968 msgid ""
2969 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2970 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2971 msgstr ""
2972
2973 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2974 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2975 #, kde-format
2976 msgctxt "@action:button"
2977 msgid "Cancel Renaming"
2978 msgstr ""
2979
2980 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2981 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2982 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2983 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2984 #. and a fallback will be used.
2985 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2986 #, kde-format
2987 msgctxt "@action"
2988 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2989 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2990 msgstr[0] ""
2991 msgstr[1] ""
2992
2993 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2994 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2995 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2996 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2997 #. and a fallback will be used.
2998 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2999 #, kde-format
3000 msgctxt "@action"
3001 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3002 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3003 msgstr[0] ""
3004 msgstr[1] ""
3005
3006 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3007 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3008 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3009 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3010 #. and a fallback will be used.
3011 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3012 #, kde-format
3013 msgctxt "@action"
3014 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3015 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3016 msgstr[0] ""
3017 msgstr[1] ""
3018
3019 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3020 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3021 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3022 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3023 #. and a fallback will be used.
3024 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3025 #, kde-format
3026 msgctxt "@action"
3027 msgid "Permanently Delete %2"
3028 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3029 msgstr[0] ""
3030 msgstr[1] ""
3031
3032 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3033 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3034 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3035 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3036 #. and a fallback will be used.
3037 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3038 #, kde-format
3039 msgctxt "@action"
3040 msgid "Duplicate %2"
3041 msgid_plural "Duplicate %2"
3042 msgstr[0] ""
3043 msgstr[1] ""
3044
3045 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3046 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3047 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3048 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3049 #. and a fallback will be used.
3050 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3051 #, fuzzy, kde-format
3052 #| msgctxt "@action:inmenu"
3053 #| msgid "Move to Trash"
3054 msgctxt "@action"
3055 msgid "Move %2 to the Trash"
3056 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3057 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3058 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3059
3060 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3061 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3062 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3063 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3064 #. and a fallback will be used.
3065 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3066 #, fuzzy, kde-format
3067 #| msgctxt "@action:button"
3068 #| msgid "&Rename"
3069 msgctxt "@action"
3070 msgid "Rename %2"
3071 msgid_plural "Rename %2"
3072 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3073 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3074
3075 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3076 #, kde-kuit-format
3077 msgctxt "@info:whatsthis"
3078 msgid ""
3079 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3080 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3081 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3082 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3083 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3084 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3085 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3086 "the current selection.</para>"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3090 #, kde-format
3091 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3092 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3096 #, fuzzy, kde-format
3097 #| msgctxt "@title:menu"
3098 #| msgid "Selection"
3099 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3100 msgid "Selection Mode"
3101 msgstr "निवड"
3102
3103 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3104 #, fuzzy, kde-format
3105 #| msgctxt "@title:menu"
3106 #| msgid "Selection"
3107 msgctxt "@action:button"
3108 msgid "Exit Selection Mode"
3109 msgstr "निवड"
3110
3111 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3112 #, kde-format
3113 msgctxt "@label:textbox"
3114 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3115 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3116
3117 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3118 #, fuzzy, kde-format
3119 #| msgctxt "@info"
3120 #| msgid "Searching..."
3121 msgctxt "@label:textbox"
3122 msgid "Search..."
3123 msgstr "शोधत आहे..."
3124
3125 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3126 #, kde-format
3127 msgctxt "@action:button"
3128 msgid "Download New Services..."
3129 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3130
3131 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgctxt "@info"
3134 #| msgid ""
3135 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3136 #| "settings."
3137 msgctxt "@info"
3138 msgid ""
3139 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3140 "settings."
3141 msgstr ""
3142 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3143
3144 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3145 #, kde-format
3146 msgctxt "@info"
3147 msgid "Restart now?"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3151 #, kde-format
3152 msgctxt "@option:check"
3153 msgid "Delete"
3154 msgstr "काढून टाका"
3155
3156 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3157 #, kde-format
3158 msgctxt "@option:check"
3159 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3160 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3161
3162 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3163 #, kde-format
3164 msgctxt "@item:inmenu"
3165 msgid "%1: %2"
3166 msgstr "%1: %2"
3167
3168 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3169 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3170 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3171 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3172 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3173 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3174 #, kde-format
3175 msgid "Use system font"
3176 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3177
3178 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3179 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3180 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3181 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3182 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3183 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3184 #, kde-format
3185 msgid "Icon size"
3186 msgstr "चिन्ह आकार"
3187
3188 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3189 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3190 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3191 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3192 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3193 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3194 #, kde-format
3195 msgid "Preview size"
3196 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3197
3198 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3199 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3200 #, kde-format
3201 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3202 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3203
3204 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3205 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3206 #, kde-format
3207 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3208 msgstr ""
3209
3210 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3211 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3212 #, kde-format
3213 msgid "Recursive directory size limit"
3214 msgstr ""
3215
3216 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3217 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3218 #, kde-format
3219 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3220 msgstr ""
3221
3222 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3223 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3224 #, fuzzy, kde-format
3225 #| msgctxt "@label"
3226 #| msgid "Permissions"
3227 msgid "Permissions style format"
3228 msgstr "परवानगी"
3229
3230 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3231 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3232 #, kde-format
3233 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3234 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3235
3236 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3237 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3238 #, fuzzy, kde-format
3239 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3240 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3241 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3242
3243 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3244 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3245 #, kde-format
3246 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3247 msgstr ""
3248
3249 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3250 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3253 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3254 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3255
3256 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3257 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3260 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3261 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3262
3263 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3264 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3265 #, fuzzy, kde-format
3266 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3267 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3268 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3269
3270 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3271 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3272 #, fuzzy, kde-format
3273 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3274 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3275 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3276
3277 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3278 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3279 #, kde-format
3280 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3281 msgstr ""
3282
3283 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3284 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3285 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3287 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3288 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3289
3290 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3291 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3292 #, fuzzy, kde-format
3293 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3294 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3295 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3296
3297 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3298 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3299 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3301 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3302 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3303
3304 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3305 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3306 #, kde-format
3307 msgid "Position of columns"
3308 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3309
3310 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3311 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3312 #, kde-format
3313 msgid "Side Padding"
3314 msgstr ""
3315
3316 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3317 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3318 #, kde-format
3319 msgid "Highlight entire row"
3320 msgstr ""
3321
3322 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3323 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3324 #, kde-format
3325 msgid "Expandable folders"
3326 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3327
3328 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3329 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3330 #, kde-format
3331 msgctxt "@label"
3332 msgid "Hidden files shown"
3333 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3334
3335 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3336 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3337 #, kde-format
3338 msgctxt "@info:whatsthis"
3339 msgid ""
3340 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3341 "will be shown in the file view."
3342 msgstr ""
3343 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3344 "जातील."
3345
3346 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3347 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3348 #, kde-format
3349 msgctxt "@label"
3350 msgid "Version"
3351 msgstr "आवृत्ती"
3352
3353 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3354 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3355 #, kde-format
3356 msgctxt "@info:whatsthis"
3357 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3358 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3359
3360 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3361 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3362 #, kde-format
3363 msgctxt "@label"
3364 msgid "View Mode"
3365 msgstr "दृश्य पद्धती"
3366
3367 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3368 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3369 #, kde-format
3370 msgctxt "@info:whatsthis"
3371 msgid ""
3372 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3373 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3374 msgstr ""
3375 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3376 "स्तंभ (2)."
3377
3378 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3379 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3380 #, kde-format
3381 msgctxt "@label"
3382 msgid "Previews shown"
3383 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3384
3385 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3386 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3387 #, kde-format
3388 msgctxt "@info:whatsthis"
3389 msgid ""
3390 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3391 "icon."
3392 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3393
3394 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3395 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3396 #, kde-format
3397 msgctxt "@label"
3398 msgid "Grouped Sorting"
3399 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3400
3401 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3402 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3403 #, kde-format
3404 msgctxt "@info:whatsthis"
3405 msgid ""
3406 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3407 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3408
3409 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3410 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3411 #, kde-format
3412 msgctxt "@label"
3413 msgid "Sort files by"
3414 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3415
3416 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3417 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3418 #, kde-format
3419 msgctxt "@info:whatsthis"
3420 msgid ""
3421 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3422 "performed on."
3423 msgstr ""
3424 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3425
3426 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3427 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3428 #, kde-format
3429 msgctxt "@label"
3430 msgid "Order in which to sort files"
3431 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3432
3433 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3434 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3435 #, kde-format
3436 msgctxt "@label"
3437 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3438 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3439
3440 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3441 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3442 #, fuzzy, kde-format
3443 #| msgctxt "@info"
3444 #| msgid "Show preview of files and folders"
3445 msgctxt "@label"
3446 msgid "Show hidden files and folders last"
3447 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3448
3449 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3450 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3451 #, kde-format
3452 msgctxt "@label"
3453 msgid "Visible roles"
3454 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3455
3456 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3457 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3458 #, kde-format
3459 msgctxt "@label"
3460 msgid "Header column widths"
3461 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3462
3463 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3464 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3465 #, kde-format
3466 msgctxt "@label"
3467 msgid "Properties last changed"
3468 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3469
3470 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3471 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3472 #, kde-format
3473 msgctxt "@info:whatsthis"
3474 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3475 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3476
3477 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3478 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3479 #, kde-format
3480 msgctxt "@label"
3481 msgid "Additional Information"
3482 msgstr "अधिक माहिती"
3483
3484 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3485 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3486 #, kde-format
3487 msgid "Should the URL be editable for the user"
3488 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3489
3490 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3491 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3492 #, kde-format
3493 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3494 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3495
3496 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3497 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3498 #, kde-format
3499 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3500 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3501
3502 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3503 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3504 #, fuzzy, kde-format
3505 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3506 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3507 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3508
3509 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3510 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3511 #, kde-format
3512 msgid ""
3513 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3514 "instance"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3518 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3519 #, kde-format
3520 msgid ""
3521 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3522 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3523 "were removed/renamed ...etc"
3524 msgstr ""
3525
3526 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3528 #, kde-format
3529 msgid ""
3530 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3531 "UI)"
3532 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3533
3534 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3535 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3536 #, kde-format
3537 msgid "Home URL"
3538 msgstr "मुख्य URL"
3539
3540 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3541 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3542 #, fuzzy, kde-format
3543 #| msgctxt "@action:inmenu"
3544 #| msgid "Open in New Tab"
3545 msgid "Remember open folders and tabs"
3546 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3547
3548 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3550 #, kde-format
3551 msgid "Split the view into two panes"
3552 msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
3553
3554 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3555 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3556 #, kde-format
3557 msgid "Should the filter bar be shown"
3558 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3559
3560 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3561 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3562 #, fuzzy, kde-format
3563 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3564 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3565 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3566
3567 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3568 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3569 #, kde-format
3570 msgid "Browse through archives"
3571 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3572
3573 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3574 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3575 #, kde-format
3576 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3577 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3580 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3581 #, fuzzy, kde-format
3582 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3583 msgid ""
3584 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3585 "running in the Terminal panel."
3586 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3587
3588 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3589 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3590 #, kde-format
3591 msgid "Rename inline"
3592 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3593
3594 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3595 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3596 #, kde-format
3597 msgid "Show selection toggle"
3598 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3599
3600 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3602 #, kde-format
3603 msgid ""
3604 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3605 "mode bottom bar."
3606 msgstr ""
3607
3608 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3610 #, kde-format
3611 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3612 msgstr ""
3613
3614 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3616 #, kde-format
3617 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3618 msgstr ""
3619
3620 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3622 #, kde-format
3623 msgid "New tab will be open after last one"
3624 msgstr ""
3625
3626 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3628 #, kde-format
3629 msgid "Show tooltips"
3630 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3631
3632 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3633 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3634 #, kde-format
3635 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3636 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3637
3638 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3640 #, kde-format
3641 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3642 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3643
3644 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3645 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3646 #, fuzzy, kde-format
3647 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3648 msgid "Show the statusbar"
3649 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3653 #, kde-format
3654 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3655 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3656
3657 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3659 #, kde-format
3660 msgid "Show the space information in the statusbar"
3661 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3662
3663 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3665 #, kde-format
3666 msgid "Lock the layout of the panels"
3667 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3668
3669 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3670 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3671 #, kde-format
3672 msgid "Enlarge Small Previews"
3673 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3677 #, kde-format
3678 msgid ""
3679 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3680 "items"
3681 msgstr ""
3682
3683 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3684 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3685 #, kde-format
3686 msgid "Text width index"
3687 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3690 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3691 #, kde-format
3692 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3693 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3696 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3697 #, kde-format
3698 msgid "Enabled plugins"
3699 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
3700
3701 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3702 #, fuzzy, kde-format
3703 #| msgctxt "@action:inmenu"
3704 #| msgid "Configure..."
3705 msgctxt "@title:window"
3706 msgid "Configure"
3707 msgstr "संयोजीत करा..."
3708
3709 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3710 #, kde-format
3711 msgctxt "@title:group General settings"
3712 msgid "General"
3713 msgstr "सामान्य"
3714
3715 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3716 #, kde-format
3717 msgctxt "@title:group"
3718 msgid "Startup"
3719 msgstr "सुरुवात"
3720
3721 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3722 #, kde-format
3723 msgctxt "@title:group"
3724 msgid "View Modes"
3725 msgstr "दृश्य पद्धती"
3726
3727 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3728 #, kde-format
3729 msgctxt "@title:group"
3730 msgid "Navigation"
3731 msgstr "संचारण"
3732
3733 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3734 #, fuzzy, kde-format
3735 #| msgctxt "@title:group"
3736 #| msgid "Context Menu"
3737 msgctxt "@title:group"
3738 msgid "Context Menu"
3739 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
3740
3741 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3742 #, kde-format
3743 msgctxt "@title:group"
3744 msgid "Trash"
3745 msgstr "कचरापेटी"
3746
3747 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3748 #, kde-format
3749 msgctxt "@title:group"
3750 msgid "User Feedback"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3754 #, kde-format
3755 msgid ""
3756 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3760 #, kde-format
3761 msgid "Warning"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3765 #, fuzzy, kde-format
3766 #| msgctxt "@option:radio"
3767 #| msgid "Use common properties for all folders"
3768 msgctxt "@option:radio"
3769 msgid "Use common display style for all folders"
3770 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
3771
3772 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3773 #, fuzzy, kde-format
3774 #| msgctxt "@option:radio"
3775 #| msgid "Remember properties for each folder"
3776 msgctxt "@option:radio"
3777 msgid "Remember display style for each folder"
3778 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
3779
3780 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3781 #, kde-format
3782 msgctxt "@info"
3783 msgid ""
3784 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3785 "properties for."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3789 #, fuzzy, kde-format
3790 #| msgctxt "@title:group"
3791 #| msgid "View"
3792 msgctxt "@title:group"
3793 msgid "View: "
3794 msgstr "दृश्य"
3795
3796 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3797 #, fuzzy, kde-format
3798 #| msgctxt "option:check"
3799 #| msgid "Natural sorting of items"
3800 msgctxt "option:radio"
3801 msgid "Natural"
3802 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
3803
3804 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3805 #, kde-format
3806 msgctxt "option:radio"
3807 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3811 #, kde-format
3812 msgctxt "option:radio"
3813 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3817 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgctxt "@label:listbox"
3819 #| msgid "Sorting:"
3820 msgctxt "@title:group"
3821 msgid "Sorting mode: "
3822 msgstr "क्रमवारी:"
3823
3824 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3825 #, kde-format
3826 msgctxt "option:check split view panes"
3827 msgid "Switch between panes with Tab key"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgctxt "@info"
3833 #| msgid "Split view"
3834 msgctxt "@title:group"
3835 msgid "Split view: "
3836 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
3837
3838 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3839 #, kde-format
3840 msgctxt "option:check"
3841 msgid "Turning off split view closes active pane"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3845 #, kde-format
3846 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3850 #, kde-format
3851 msgctxt "@option:check"
3852 msgid "Show tooltips"
3853 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3854
3855 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3856 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3857 #, kde-format
3858 msgctxt "@title:group"
3859 msgid "Miscellaneous: "
3860 msgstr ""
3861
3862 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3863 #, kde-format
3864 msgctxt "@option:check"
3865 msgid "Show selection marker"
3866 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
3867
3868 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3869 #, kde-format
3870 msgctxt "option:check"
3871 msgid "Rename inline"
3872 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3873
3874 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3875 #, kde-format
3876 msgctxt "@title:window"
3877 msgid "Configure Preview for %1"
3878 msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
3879
3880 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3881 #, fuzzy, kde-format
3882 #| msgctxt "@title:group"
3883 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3884 msgctxt "@title:group"
3885 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3886 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3887
3888 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3889 #, kde-format
3890 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3891 msgid "Moving files or folders to trash"
3892 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
3893
3894 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgctxt "@action:inmenu"
3897 #| msgid "Empty Trash"
3898 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3899 msgid "Emptying trash"
3900 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3901
3902 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3903 #, kde-format
3904 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3905 msgid "Deleting files or folders"
3906 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
3907
3908 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3909 #, fuzzy, kde-format
3910 #| msgctxt "@title:group"
3911 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3912 msgctxt "@title:group"
3913 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3914 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3915
3916 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3917 #, fuzzy, kde-format
3918 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3919 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3920 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3921 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3922 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
3923
3924 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3925 #, kde-format
3926 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3927 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3931 #, kde-format
3932 msgctxt "@title:group"
3933 msgid "When opening an executable file:"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3937 #, kde-format
3938 msgid "Always ask"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3942 #, fuzzy, kde-format
3943 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3944 #| msgid "App&lications"
3945 msgid "Open in application"
3946 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
3947
3948 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3949 #, kde-format
3950 msgid "Run script"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3954 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3955 #, kde-format
3956 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3957 msgid "Behavior"
3958 msgstr "वर्तन"
3959
3960 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3961 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3962 #, kde-format
3963 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3964 msgid "Previews"
3965 msgstr "पूर्वावलोकन"
3966
3967 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3968 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3969 #, kde-format
3970 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3971 msgid "Confirmations"
3972 msgstr "समर्थन"
3973
3974 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3975 #, kde-format
3976 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3977 msgid "Status Bar"
3978 msgstr "स्थिती पट्टी"
3979
3980 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgctxt "@title:group"
3983 #| msgid "Show previews for:"
3984 msgctxt "@title:group"
3985 msgid "Show previews in the view for:"
3986 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
3987
3988 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3989 #, fuzzy, kde-format
3990 #| msgctxt "@label"
3991 #| msgid "Skip previews for remote files above:"
3992 msgid "Skip previews for local files above:"
3993 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
3994
3995 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3996 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3997 #, kde-format
3998 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3999 msgid " MiB"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4003 #, kde-format
4004 msgid "No limit"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4008 #, kde-format
4009 msgctxt "@label"
4010 msgid "Skip previews for remote files above:"
4011 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4012
4013 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgctxt "@option:check"
4016 #| msgid "Show preview"
4017 msgid "No previews"
4018 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4019
4020 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4021 #, fuzzy, kde-format
4022 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4023 #| msgid "Status Bar"
4024 msgctxt "@option:check"
4025 msgid "Show status bar"
4026 msgstr "स्थिती पट्टी"
4027
4028 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4029 #, kde-format
4030 msgctxt "@option:check"
4031 msgid "Show zoom slider"
4032 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4033
4034 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4035 #, kde-format
4036 msgctxt "@option:check"
4037 msgid "Show space information"
4038 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4039
4040 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4041 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4042 #, kde-format
4043 msgctxt "@title:tab"
4044 msgid "Icons"
4045 msgstr "चिन्ह"
4046
4047 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4048 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4049 #, kde-format
4050 msgctxt "@title:tab"
4051 msgid "Compact"
4052 msgstr "संक्षिप्त"
4053
4054 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4055 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4056 #, kde-format
4057 msgctxt "@title:tab"
4058 msgid "Details"
4059 msgstr "तपशील"
4060
4061 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgid "C&lose Current Tab"
4064 msgctxt "option:radio"
4065 msgid "After current tab"
4066 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4067
4068 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4069 #, kde-format
4070 msgctxt "option:radio"
4071 msgid "At end of tab bar"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4075 #, fuzzy, kde-format
4076 #| msgctxt "@action:inmenu"
4077 #| msgid "Open in New Tab"
4078 msgctxt "@title:group"
4079 msgid "Open new tabs: "
4080 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4081
4082 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4083 #, kde-format
4084 msgctxt "@option:check"
4085 msgid "Open archives as folder"
4086 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4087
4088 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4089 #, kde-format
4090 msgctxt "option:check"
4091 msgid "Open folders during drag operations"
4092 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4093
4094 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4095 #, fuzzy, kde-format
4096 #| msgctxt "@title:group General settings"
4097 #| msgid "General"
4098 msgctxt "@title:group"
4099 msgid "General: "
4100 msgstr "सामान्य"
4101
4102 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4103 #, kde-format
4104 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4105 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4109 #, kde-format
4110 msgctxt "@action:button"
4111 msgid "Select Home Location"
4112 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4113
4114 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4115 #, kde-format
4116 msgctxt "@action:button"
4117 msgid "Use Current Location"
4118 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4119
4120 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4121 #, kde-format
4122 msgctxt "@action:button"
4123 msgid "Use Default Location"
4124 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4125
4126 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgctxt "@option:check"
4129 #| msgid "Show in groups"
4130 msgctxt "@label:textbox"
4131 msgid "Show on startup:"
4132 msgstr "समूहात दर्शवा"
4133
4134 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4137 #| msgid "Split view mode"
4138 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4139 msgid "Begin in split view mode"
4140 msgstr "दृश्य पद्धती"
4141
4142 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4145 #| msgid "New &Window"
4146 msgid "New windows:"
4147 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4148
4149 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4150 #, kde-format
4151 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4152 msgid "Show filter bar"
4153 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4154
4155 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4156 #, fuzzy, kde-format
4157 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4158 #| msgid "Editable location bar"
4159 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4160 msgid "Make location bar editable"
4161 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4162
4163 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@action:inmenu"
4166 #| msgid "Open in New Tab"
4167 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4168 msgid "Open new folders in tabs"
4169 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4170
4171 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@title:group General settings"
4174 #| msgid "General"
4175 msgctxt "@label:checkbox"
4176 msgid "General:"
4177 msgstr "सामान्य"
4178
4179 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4180 #, kde-format
4181 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4182 msgid "Show full path inside location bar"
4183 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4184
4185 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4188 #| msgid "Show full path inside location bar"
4189 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4190 msgid "Show full path in title bar"
4191 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4192
4193 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4194 #, kde-format
4195 msgctxt "@info"
4196 msgid ""
4197 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4198 "be applied."
4199 msgstr ""
4200 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4201
4202 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:34
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgctxt "@label:textbox"
4205 #| msgid "Number of lines:"
4206 msgctxt "option:radio"
4207 msgid "Number of items"
4208 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4209
4210 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:35
4211 #, kde-format
4212 msgctxt "option:radio"
4213 msgid "Size of contents, up to "
4214 msgstr ""
4215
4216 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:43
4217 #, kde-format
4218 msgid " level deep"
4219 msgid_plural " levels deep"
4220 msgstr[0] ""
4221 msgstr[1] ""
4222
4223 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4224 #, kde-format
4225 msgctxt "@title:group"
4226 msgid "Folder size displays:"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:61
4230 #, kde-format
4231 msgctxt "option:radio as in relative date"
4232 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4236 #, kde-format
4237 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4238 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4244 #| msgid "Date"
4245 msgctxt "@title:group"
4246 msgid "Date style:"
4247 msgstr "दिनांक"
4248
4249 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4250 #, kde-format
4251 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4252 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:73
4256 #, kde-format
4257 msgctxt "option:radio as numeric style"
4258 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
4262 #, kde-format
4263 msgctxt "option:radio as combined style"
4264 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:76
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4270 #| msgid "Permissions"
4271 msgctxt "@title:group"
4272 msgid "Permissions style:"
4273 msgstr "परवानगी"
4274
4275 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4276 #, kde-format
4277 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4278 msgid "System Font"
4279 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4280
4281 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4282 #, kde-format
4283 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4284 msgid "Custom Font"
4285 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4286
4287 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4288 #, kde-format
4289 msgctxt "@action:button Choose font"
4290 msgid "Choose..."
4291 msgstr "निवडा..."
4292
4293 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:30
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgctxt "action:button"
4296 #| msgid "Content"
4297 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4298 msgid "Content Display"
4299 msgstr "मजकूर"
4300
4301 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgctxt "@label:listbox"
4304 #| msgid "Default:"
4305 msgctxt "@label:listbox"
4306 msgid "Default icon size:"
4307 msgstr "मूलभूत:"
4308
4309 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgid "Preview size"
4312 msgctxt "@label:listbox"
4313 msgid "Preview icon size:"
4314 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4315
4316 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4317 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgctxt "@label"
4319 #| msgid "Label:"
4320 msgctxt "@label:listbox"
4321 msgid "Label font:"
4322 msgstr "लेबल :"
4323
4324 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4325 #, fuzzy, kde-format
4326 #| msgctxt "@title:group Size"
4327 #| msgid "Small"
4328 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4329 msgid "Small"
4330 msgstr "लहान"
4331
4332 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4333 #, fuzzy, kde-format
4334 #| msgctxt "@title:group Size"
4335 #| msgid "Medium"
4336 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4337 msgid "Medium"
4338 msgstr "मध्यम"
4339
4340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4341 #, fuzzy, kde-format
4342 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4343 #| msgid "Large"
4344 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4345 msgid "Large"
4346 msgstr "मोठे"
4347
4348 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4349 #, fuzzy, kde-format
4350 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4351 #| msgid "Huge"
4352 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4353 msgid "Huge"
4354 msgstr "अवाढव्य"
4355
4356 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4357 #, fuzzy, kde-format
4358 #| msgctxt "@label"
4359 #| msgid "Label:"
4360 msgctxt "@label:listbox"
4361 msgid "Label width:"
4362 msgstr "लेबल :"
4363
4364 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4365 #, kde-format
4366 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4367 msgid "Unlimited"
4368 msgstr "अमर्यादित"
4369
4370 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4371 #, kde-format
4372 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4373 msgid "1"
4374 msgstr "१"
4375
4376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4379 msgid "2"
4380 msgstr "२"
4381
4382 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4385 msgid "3"
4386 msgstr "३"
4387
4388 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4389 #, kde-format
4390 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4391 msgid "4"
4392 msgstr "४"
4393
4394 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4395 #, kde-format
4396 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4397 msgid "5"
4398 msgstr "५"
4399
4400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4401 #, kde-format
4402 msgctxt "@label:listbox"
4403 msgid "Maximum lines:"
4404 msgstr "कमाल ओळी :"
4405
4406 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4407 #, kde-format
4408 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4409 msgid "Unlimited"
4410 msgstr "अमर्यादित"
4411
4412 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4413 #, kde-format
4414 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4415 msgid "Small"
4416 msgstr "लहान"
4417
4418 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4419 #, kde-format
4420 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4421 msgid "Medium"
4422 msgstr "मध्यम"
4423
4424 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4425 #, kde-format
4426 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4427 msgid "Large"
4428 msgstr "मोठे"
4429
4430 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4431 #, kde-format
4432 msgctxt "@label:listbox"
4433 msgid "Maximum width:"
4434 msgstr "कमाल रूंदी :"
4435
4436 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4437 #, fuzzy, kde-format
4438 #| msgid "Expandable folders"
4439 msgctxt "@option:check"
4440 msgid "Expandable"
4441 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4442
4443 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 #| msgctxt "@title:window"
4446 #| msgid "Folders"
4447 msgctxt "@label:checkbox"
4448 msgid "Folders:"
4449 msgstr "संचयीका"
4450
4451 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4452 #, kde-format
4453 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4454 msgid "By clicking anywhere on the row"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4458 #, kde-format
4459 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4460 msgid "By clicking on icon or name"
4461 msgstr ""
4462
4463 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4464 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4465 #, fuzzy, kde-format
4466 #| msgctxt "@info"
4467 #| msgid "Show preview of files and folders"
4468 msgctxt "@title:group"
4469 msgid "Open files and folders:"
4470 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4471
4472 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4473 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4474 #, kde-format
4475 msgctxt "@info:tooltip"
4476 msgid "Size: 1 pixel"
4477 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4478 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
4479 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
4480
4481 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4482 #, kde-format
4483 msgctxt "@title:window"
4484 msgid "View Display Style"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4488 #, kde-format
4489 msgctxt "@item:inlistbox"
4490 msgid "Icons"
4491 msgstr "चिन्ह"
4492
4493 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4494 #, kde-format
4495 msgctxt "@item:inlistbox"
4496 msgid "Compact"
4497 msgstr "संक्षिप्त"
4498
4499 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4500 #, kde-format
4501 msgctxt "@item:inlistbox"
4502 msgid "Details"
4503 msgstr "तपशील"
4504
4505 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4506 #, kde-format
4507 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4508 msgid "Ascending"
4509 msgstr "चढता क्रम"
4510
4511 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4512 #, kde-format
4513 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4514 msgid "Descending"
4515 msgstr "उतरता क्रम"
4516
4517 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4518 #, kde-format
4519 msgctxt "@option:check"
4520 msgid "Show folders first"
4521 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
4522
4523 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@option:check"
4526 #| msgid "Show hidden files"
4527 msgctxt "@option:check"
4528 msgid "Show hidden files last"
4529 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4530
4531 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4532 #, kde-format
4533 msgctxt "@option:check"
4534 msgid "Show preview"
4535 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4536
4537 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4538 #, kde-format
4539 msgctxt "@option:check"
4540 msgid "Show in groups"
4541 msgstr "समूहात दर्शवा"
4542
4543 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4544 #, kde-format
4545 msgctxt "@option:check"
4546 msgid "Show hidden files"
4547 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4548
4549 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4550 #, fuzzy, kde-format
4551 #| msgctxt "@label"
4552 #| msgid "Additional Information"
4553 msgctxt "@title:group"
4554 msgid "Additional Information"
4555 msgstr "अधिक माहिती"
4556
4557 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4558 #, kde-format
4559 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "@label:listbox"
4565 msgid "View mode:"
4566 msgstr "दृश्य पद्धती:"
4567
4568 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4569 #, kde-format
4570 msgctxt "@label:listbox"
4571 msgid "Sorting:"
4572 msgstr "क्रमवारी:"
4573
4574 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4575 #, fuzzy, kde-format
4576 #| msgctxt "@title:group"
4577 #| msgid "View Properties"
4578 msgid "View options:"
4579 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
4580
4581 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4582 #, kde-format
4583 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4584 msgid "Current folder"
4585 msgstr "वर्तमान संचयीका"
4586
4587 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4588 #, fuzzy, kde-format
4589 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4590 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4591 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4592 msgid "Current folder and sub-folders"
4593 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
4594
4595 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4596 #, kde-format
4597 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4598 msgid "All folders"
4599 msgstr "सर्व संचयीका"
4600
4601 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4602 #, kde-format
4603 msgctxt "@title:group"
4604 msgid "Apply to:"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4608 #, fuzzy, kde-format
4609 #| msgctxt "@option:check"
4610 #| msgid "Use as default for new folders"
4611 msgctxt "@option:check"
4612 msgid "Use as default view settings"
4613 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
4614
4615 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4616 #, kde-format
4617 msgctxt "@info"
4618 msgid ""
4619 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4620 "continue?"
4621 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4622
4623 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4624 #, kde-format
4625 msgctxt "@info"
4626 msgid ""
4627 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4628 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4629
4630 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4631 #, kde-format
4632 msgctxt "@title:window"
4633 msgid "Applying View Properties"
4634 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
4635
4636 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "@info:progress"
4639 msgid "Counting folders: %1"
4640 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
4641
4642 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "@info:progress"
4645 msgid "Folders: %1"
4646 msgstr "संचयीका: %1"
4647
4648 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4649 #, fuzzy, kde-format
4650 #| msgid "Zoom"
4651 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4652 msgid "Zoom:"
4653 msgstr "वर्धन"
4654
4655 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4656 #, kde-format
4657 msgid "Zoom"
4658 msgstr "वर्धन"
4659
4660 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4663 msgid "Sets the size of the file icons."
4664 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
4665
4666 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4667 #, kde-format
4668 msgid "Stop"
4669 msgstr "थांबा"
4670
4671 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4672 #, kde-format
4673 msgctxt "@tooltip"
4674 msgid "Stop loading"
4675 msgstr "लोड करणे थांबवा"
4676
4677 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4678 #, kde-kuit-format
4679 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4680 msgid ""
4681 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4682 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4683 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4684 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4685 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4686 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4687 "device.</item></list></para>"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4691 #, kde-format
4692 msgctxt "@action:inmenu"
4693 msgid "Show Zoom Slider"
4694 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4695
4696 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4697 #, kde-format
4698 msgctxt "@action:inmenu"
4699 msgid "Show Space Information"
4700 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4701
4702 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4703 #, kde-format
4704 msgctxt "@info:status Free disk space"
4705 msgid "%1 free"
4706 msgstr "%1 मोकळे"
4707
4708 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4709 #, kde-format
4710 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4711 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4715 #, kde-format
4716 msgid "Trash Emptied"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4720 #, kde-format
4721 msgid "The Trash was emptied."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@title:window"
4727 #| msgid "Places"
4728 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4729 msgid "Places"
4730 msgstr "जागा"
4731
4732 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4733 #, kde-format
4734 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4735 msgid "Count of available Network Shares"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4739 #, fuzzy, kde-format
4740 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4741 #| msgid "Sett&ings"
4742 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4743 msgid "Settings"
4744 msgstr "संयोजना (&i)"
4745
4746 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4747 #, kde-format
4748 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4749 msgid "A subset of Dolphin settings."
4750 msgstr ""
4751
4752 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4753 #, kde-format
4754 msgid "Select Remote Charset"
4755 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
4756
4757 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4758 #, kde-format
4759 msgid "Default"
4760 msgstr "मूलभूत"
4761
4762 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4763 #, kde-format
4764 msgid "Reload"
4765 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
4766
4767 #: views/dolphinview.cpp:641
4768 #, kde-format
4769 msgctxt "@info:status"
4770 msgid "1 Folder selected"
4771 msgid_plural "%1 Folders selected"
4772 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
4773 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
4774
4775 #: views/dolphinview.cpp:642
4776 #, kde-format
4777 msgctxt "@info:status"
4778 msgid "1 File selected"
4779 msgid_plural "%1 Files selected"
4780 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
4781 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
4782
4783 #: views/dolphinview.cpp:644
4784 #, kde-format
4785 msgctxt "@info:status"
4786 msgid "1 Folder"
4787 msgid_plural "%1 Folders"
4788 msgstr[0] "1 संचयीका"
4789 msgstr[1] "%1 संचयीका"
4790
4791 #: views/dolphinview.cpp:645
4792 #, kde-format
4793 msgctxt "@info:status"
4794 msgid "1 File"
4795 msgid_plural "%1 Files"
4796 msgstr[0] "1 फाईल"
4797 msgstr[1] "%1 फाईल्स"
4798
4799 #: views/dolphinview.cpp:649
4800 #, kde-format
4801 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4802 msgid "%1, %2 (%3)"
4803 msgstr "%1, %2 (%3)"
4804
4805 #: views/dolphinview.cpp:651
4806 #, kde-format
4807 msgctxt "@info:status files (size)"
4808 msgid "%1 (%2)"
4809 msgstr "%1 (%2)"
4810
4811 #: views/dolphinview.cpp:655
4812 #, kde-format
4813 msgctxt "@info:status"
4814 msgid "0 Folders, 0 Files"
4815 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
4816
4817 #: views/dolphinview.cpp:888 views/dolphinview.cpp:897
4818 #, kde-format
4819 msgctxt "<filename> copy"
4820 msgid "%1 copy"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: views/dolphinview.cpp:1082
4824 #, kde-format
4825 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4826 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4827 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
4828 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
4829
4830 #: views/dolphinview.cpp:1094
4831 #, fuzzy, kde-format
4832 #| msgctxt "@action:inmenu"
4833 #| msgid "Paste"
4834 msgctxt "@action:button"
4835 msgid "Open %1 Item"
4836 msgid_plural "Open %1 Items"
4837 msgstr[0] "चिटकवा"
4838 msgstr[1] "चिटकवा"
4839
4840 #: views/dolphinview.cpp:1225
4841 #, kde-format
4842 msgctxt "@action:inmenu"
4843 msgid "Side Padding"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: views/dolphinview.cpp:1229
4847 #, kde-format
4848 msgctxt "@action:inmenu"
4849 msgid "Automatic Column Widths"
4850 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
4851
4852 #: views/dolphinview.cpp:1234
4853 #, kde-format
4854 msgctxt "@action:inmenu"
4855 msgid "Custom Column Widths"
4856 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
4857
4858 #: views/dolphinview.cpp:1855
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgctxt "@info:status"
4861 #| msgid "Move to trash operation completed."
4862 msgctxt "@info:status"
4863 msgid "Trash operation completed."
4864 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
4865
4866 #: views/dolphinview.cpp:1865
4867 #, kde-format
4868 msgctxt "@info:status"
4869 msgid "Delete operation completed."
4870 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
4871
4872 #: views/dolphinview.cpp:2021
4873 #, fuzzy, kde-format
4874 #| msgid "Rename inline"
4875 msgctxt "@action:button"
4876 msgid "Rename and Hide"
4877 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4878
4879 #: views/dolphinview.cpp:2030
4880 #, kde-format
4881 msgid ""
4882 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4883 "Do you still want to rename it?"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: views/dolphinview.cpp:2032
4887 #, kde-format
4888 msgid ""
4889 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4890 "Do you still want to rename it?"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: views/dolphinview.cpp:2034
4894 #, fuzzy, kde-format
4895 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4896 #| msgid "Show Hidden Files"
4897 msgid "Hide this File?"
4898 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
4899
4900 #: views/dolphinview.cpp:2034
4901 #, fuzzy, kde-format
4902 #| msgctxt "@title:group"
4903 #| msgid "Home Folder"
4904 msgid "Hide this Folder?"
4905 msgstr "मुख्य संचयीका"
4906
4907 #: views/dolphinview.cpp:2088
4908 #, kde-format
4909 msgctxt "@info:status"
4910 msgid "The location is empty."
4911 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4912
4913 #: views/dolphinview.cpp:2090
4914 #, kde-format
4915 msgctxt "@info:status"
4916 msgid "The location '%1' is invalid."
4917 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
4918
4919 #: views/dolphinview.cpp:2346
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "@info:progress"
4922 #| msgid "Loading folder..."
4923 msgid "Loading..."
4924 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
4925
4926 #: views/dolphinview.cpp:2365
4927 #, fuzzy, kde-format
4928 #| msgctxt "@info:progress"
4929 #| msgid "Loading folder..."
4930 msgid "Loading canceled"
4931 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
4932
4933 #: views/dolphinview.cpp:2367
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4936 msgid "No items matching the filter"
4937 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
4938
4939 #: views/dolphinview.cpp:2369
4940 #, fuzzy, kde-format
4941 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4942 msgid "No items matching the search"
4943 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
4944
4945 #: views/dolphinview.cpp:2371
4946 #, fuzzy, kde-format
4947 #| msgctxt "@info:status"
4948 #| msgid "The location is empty."
4949 msgid "Trash is empty"
4950 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4951
4952 #: views/dolphinview.cpp:2374
4953 #, kde-format
4954 msgid "No tags"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: views/dolphinview.cpp:2377
4958 #, kde-format
4959 msgid "No files tagged with \"%1\""
4960 msgstr ""
4961
4962 #: views/dolphinview.cpp:2381
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4965 msgid "No recently used items"
4966 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
4967
4968 #: views/dolphinview.cpp:2383
4969 #, kde-format
4970 msgid "No shared folders found"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: views/dolphinview.cpp:2385
4974 #, kde-format
4975 msgid "No relevant network resources found"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: views/dolphinview.cpp:2387
4979 #, kde-format
4980 msgid "No MTP-compatible devices found"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: views/dolphinview.cpp:2389
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@info:status"
4986 #| msgid "No items found."
4987 msgid "No Apple devices found"
4988 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
4989
4990 #: views/dolphinview.cpp:2391
4991 #, kde-format
4992 msgid "No Bluetooth devices found"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: views/dolphinview.cpp:2393
4996 #, fuzzy, kde-format
4997 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4998 #| msgid "Folders First"
4999 msgid "Folder is empty"
5000 msgstr "अगोदर संचयीका"
5001
5002 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5003 #, kde-format
5004 msgctxt "@action"
5005 msgid "Create Folder..."
5006 msgstr "संचयीका बनवा..."
5007
5008 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5009 #, kde-kuit-format
5010 msgctxt "@info:whatsthis"
5011 msgid ""
5012 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5013 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5014 msgstr ""
5015
5016 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5017 #, kde-kuit-format
5018 msgctxt "@info:whatsthis"
5019 msgid ""
5020 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5021 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5022 "from if disk space is needed."
5023 msgstr ""
5024
5025 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5026 #, kde-kuit-format
5027 msgctxt "@info:whatsthis"
5028 msgid ""
5029 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5030 "recovered by normal means."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5034 #, kde-format
5035 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5036 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5037 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5038
5039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5040 #, kde-format
5041 msgctxt "@action:inmenu File"
5042 msgid "Duplicate Here"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5046 #, kde-format
5047 msgctxt "@action:inmenu File"
5048 msgid "Properties"
5049 msgstr "गुणधर्म"
5050
5051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5052 #, kde-kuit-format
5053 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5054 msgid ""
5055 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5056 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5057 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5058 "there like managing read- and write-permissions."
5059 msgstr ""
5060
5061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgid "Location"
5064 msgctxt "@action:incontextmenu"
5065 msgid "Copy Location"
5066 msgstr "स्थान"
5067
5068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5069 #, kde-format
5070 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5071 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5072 msgstr ""
5073
5074 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5077 #| msgid "Move to Trash"
5078 msgctxt "@action:inmenu File"
5079 msgid "Move to Trash…"
5080 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5081
5082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5085 #| msgid "Delete"
5086 msgctxt "@action:inmenu File"
5087 msgid "Delete…"
5088 msgstr "काढून टाका"
5089
5090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5091 #, kde-format
5092 msgctxt "@action:inmenu File"
5093 msgid "Duplicate Here…"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5097 #, fuzzy, kde-format
5098 #| msgid "Location"
5099 msgctxt "@action:incontextmenu"
5100 msgid "Copy Location…"
5101 msgstr "स्थान"
5102
5103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5104 #, kde-kuit-format
5105 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5106 msgid ""
5107 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5108 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5109 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5110 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5111 "interface> option is enabled.</para>"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5115 #, kde-kuit-format
5116 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5117 msgid ""
5118 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5119 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5120 "the overview in folders with many items.</para>"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5124 #, kde-kuit-format
5125 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5126 msgid ""
5127 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5128 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5129 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5130 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5131 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5132 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5133 "of multiple folders in the same list.</para>"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5137 #, kde-format
5138 msgctxt "@action:intoolbar"
5139 msgid "View Mode"
5140 msgstr "दृश्य पद्धती"
5141
5142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5143 #, kde-format
5144 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5145 msgid "This increases the icon size."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5149 #, kde-format
5150 msgctxt "@action:inmenu View"
5151 msgid "Reset Zoom Level"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5155 #, fuzzy, kde-format
5156 #| msgid "Default"
5157 msgid "Zoom To Default"
5158 msgstr "मूलभूत"
5159
5160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5161 #, kde-format
5162 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5163 msgid "This resets the icon size to default."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5167 #, kde-format
5168 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5169 msgid "This reduces the icon size."
5170 msgstr ""
5171
5172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5173 #, fuzzy, kde-format
5174 #| msgid "Zoom"
5175 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5176 msgid "Zoom"
5177 msgstr "वर्धन"
5178
5179 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5180 #, fuzzy, kde-format
5181 #| msgctxt "@label"
5182 #| msgid "Show preview"
5183 msgctxt "@action:intoolbar"
5184 msgid "Show Previews"
5185 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5186
5187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5188 #, kde-format
5189 msgctxt "@info"
5190 msgid "Show preview of files and folders"
5191 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5192
5193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5194 #, kde-kuit-format
5195 msgctxt "@info:whatsthis"
5196 msgid ""
5197 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5198 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5199 "the images."
5200 msgstr ""
5201
5202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5203 #, kde-format
5204 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5205 msgid "Folders First"
5206 msgstr "अगोदर संचयीका"
5207
5208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5209 #, fuzzy, kde-format
5210 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5211 #| msgid "Show Hidden Files"
5212 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5213 msgid "Hidden Files Last"
5214 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5215
5216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5217 #, kde-format
5218 msgctxt "@action:inmenu View"
5219 msgid "Sort By"
5220 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5221
5222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5223 #, fuzzy, kde-format
5224 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5225 #| msgid "Additional Information"
5226 msgctxt "@action:inmenu View"
5227 msgid "Show Additional Information"
5228 msgstr "अधिक माहिती"
5229
5230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5231 #, kde-format
5232 msgctxt "@action:inmenu View"
5233 msgid "Show in Groups"
5234 msgstr "समूहात दर्शवा"
5235
5236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5237 #, kde-format
5238 msgctxt "@info:whatsthis"
5239 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5243 #, fuzzy, kde-format
5244 #| msgctxt "@action:inmenu"
5245 #| msgid "Show Hidden Files"
5246 msgctxt "@action:inmenu View"
5247 msgid "Show Hidden Files"
5248 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5249
5250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5251 #, kde-kuit-format
5252 msgctxt "@info:whatsthis"
5253 msgid ""
5254 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5255 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5256 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5257 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5258 "hidden.</para>"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5262 #, fuzzy, kde-format
5263 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5264 #| msgid "Adjust View Properties..."
5265 msgctxt "@action:inmenu View"
5266 msgid "Adjust View Display Style..."
5267 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5268
5269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5270 #, kde-format
5271 msgctxt "@info:whatsthis"
5272 msgid ""
5273 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5277 #, kde-format
5278 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5279 msgid "Icons"
5280 msgstr "चिन्ह"
5281
5282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5283 #, kde-format
5284 msgctxt "@info"
5285 msgid "Icons view mode"
5286 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5287
5288 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5289 #, kde-format
5290 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5291 msgid "Compact"
5292 msgstr "संक्षिप्त"
5293
5294 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5295 #, kde-format
5296 msgctxt "@info"
5297 msgid "Compact view mode"
5298 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5299
5300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5301 #, kde-format
5302 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5303 msgid "Details"
5304 msgstr "तपशील"
5305
5306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5307 #, kde-format
5308 msgctxt "@info"
5309 msgid "Details view mode"
5310 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5311
5312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5313 #, kde-format
5314 msgctxt "Sort descending"
5315 msgid "Z-A"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5319 #, kde-format
5320 msgctxt "Sort ascending"
5321 msgid "A-Z"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5325 #, fuzzy, kde-format
5326 #| msgctxt "@option:check"
5327 #| msgid "Show folders first"
5328 msgctxt "Sort descending"
5329 msgid "Largest First"
5330 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5331
5332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5333 #, fuzzy, kde-format
5334 #| msgctxt "@option:check"
5335 #| msgid "Show folders first"
5336 msgctxt "Sort ascending"
5337 msgid "Smallest First"
5338 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5339
5340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5341 #, fuzzy, kde-format
5342 #| msgctxt "@option:check"
5343 #| msgid "Show folders first"
5344 msgctxt "Sort descending"
5345 msgid "Newest First"
5346 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5347
5348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5349 #, fuzzy, kde-format
5350 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5351 #| msgid "Folders First"
5352 msgctxt "Sort ascending"
5353 msgid "Oldest First"
5354 msgstr "अगोदर संचयीका"
5355
5356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5357 #, fuzzy, kde-format
5358 #| msgctxt "@option:option"
5359 #| msgid "Highest Rating"
5360 msgctxt "Sort descending"
5361 msgid "Highest First"
5362 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
5363
5364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5365 #, fuzzy, kde-format
5366 #| msgctxt "@option:check"
5367 #| msgid "Show folders first"
5368 msgctxt "Sort ascending"
5369 msgid "Lowest First"
5370 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5371
5372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5373 #, fuzzy, kde-format
5374 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5375 #| msgid "Descending"
5376 msgctxt "Sort descending"
5377 msgid "Descending"
5378 msgstr "उतरता क्रम"
5379
5380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5381 #, fuzzy, kde-format
5382 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5383 #| msgid "Ascending"
5384 msgctxt "Sort ascending"
5385 msgid "Ascending"
5386 msgstr "चढता क्रम"
5387
5388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5389 #, kde-format
5390 msgctxt ""
5391 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5392 "selection is empty when this text is shown."
5393 msgid "Actions for Current View"
5394 msgstr ""
5395
5396 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5397 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5398 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5399 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5400 #. and a fallback will be used.
5401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5402 #, kde-format
5403 msgid "Actions for %1"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5407 #, kde-format
5408 msgctxt ""
5409 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5410 "of selected files/folders."
5411 msgid "Actions for One Selected Item"
5412 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5413 msgstr[0] ""
5414 msgstr[1] ""
5415
5416 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5417 #, kde-format
5418 msgctxt "@info:status"
5419 msgid "Updating version information..."
5420 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
5421
5422 #, fuzzy
5423 #~| msgctxt "@info:status"
5424 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
5425 #~ msgctxt "@info"
5426 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5427 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
5428
5429 #, fuzzy
5430 #~| msgctxt "@info:credit"
5431 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
5432 #~ msgctxt "@info:credit"
5433 #~ msgid ""
5434 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5435 #~ "Angelaccio"
5436 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
5437
5438 #~ msgid "Font family"
5439 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
5440
5441 #~ msgid "Font size"
5442 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
5443
5444 #~ msgid "Italic"
5445 #~ msgstr "तिरपे"
5446
5447 #~ msgid "Font weight"
5448 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
5449
5450 #~ msgid ""
5451 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
5452 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
5453
5454 #, fuzzy
5455 #~| msgctxt "@item"
5456 #~| msgid "Eject '%1'"
5457 #~ msgctxt "@item"
5458 #~ msgid "Eject"
5459 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
5460
5461 #, fuzzy
5462 #~| msgctxt "@item"
5463 #~| msgid "Release '%1'"
5464 #~ msgctxt "@item"
5465 #~ msgid "Release"
5466 #~ msgstr "'%1' सोडा"
5467
5468 #, fuzzy
5469 #~| msgctxt "@item"
5470 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
5471 #~ msgctxt "@item"
5472 #~ msgid "Safely Remove"
5473 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
5474
5475 #, fuzzy
5476 #~| msgctxt "@item"
5477 #~| msgid "Unmount '%1'"
5478 #~ msgctxt "@item"
5479 #~ msgid "Unmount"
5480 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5481
5482 #~ msgctxt "@info"
5483 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
5484 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
5485
5486 #, fuzzy
5487 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5488 #~| msgid "Open in New Tab"
5489 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5490 #~ msgid "Open in New Tab"
5491 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5492
5493 #, fuzzy
5494 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5495 #~| msgid "Open in New Window"
5496 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5497 #~ msgid "Open in New Window"
5498 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
5499
5500 #, fuzzy
5501 #~| msgctxt "@item"
5502 #~| msgid "Unmount '%1'"
5503 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5504 #~ msgid "Mount"
5505 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5506
5507 #, fuzzy
5508 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5509 #~| msgid "Edit '%1'..."
5510 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5511 #~ msgid "Edit..."
5512 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
5513
5514 #, fuzzy
5515 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5516 #~| msgid "Remove '%1'"
5517 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5518 #~ msgid "Remove"
5519 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
5520
5521 #, fuzzy
5522 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5523 #~| msgid "Hide '%1'"
5524 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5525 #~ msgid "Hide"
5526 #~ msgstr "लपवा '%1'"
5527
5528 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5529 #~ msgid "Add Entry..."
5530 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
5531
5532 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5533 #~ msgid "Icon Size"
5534 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5535
5536 #~ msgctxt "Small icon size"
5537 #~ msgid "Small (%1x%2)"
5538 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
5539
5540 #~ msgctxt "Medium icon size"
5541 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
5542 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
5543
5544 #~ msgctxt "Large icon size"
5545 #~ msgid "Large (%1x%2)"
5546 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
5547
5548 #~ msgctxt "Huge icon size"
5549 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
5550 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
5551
5552 #, fuzzy
5553 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5554 #~| msgid "Show Filter Bar"
5555 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5556 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5557 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
5558
5559 #~ msgctxt "@title:window"
5560 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5561 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
5562
5563 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5564 #~ msgid "Sett&ings"
5565 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
5566
5567 #, fuzzy
5568 #~| msgctxt "@action"
5569 #~| msgid "Control"
5570 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5571 #~ msgid "Control"
5572 #~ msgstr "नियंत्रण"
5573
5574 #, fuzzy
5575 #~| msgctxt "@option:check"
5576 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5577 #~ msgctxt "@action"
5578 #~ msgid "Show menu"
5579 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
5580
5581 #~ msgctxt "@title:group"
5582 #~ msgid "Services"
5583 #~ msgstr "सेवा"
5584
5585 #~ msgctxt "@title"
5586 #~ msgid "Dolphin Part"
5587 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
5588
5589 #, fuzzy
5590 #~| msgctxt "@title:group"
5591 #~| msgid "Navigation"
5592 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5593 #~ msgid "Url Navigator"
5594 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5595 #~ msgstr[0] "संचारण"
5596 #~ msgstr[1] "संचारण"
5597
5598 #~ msgctxt "@item:intable"
5599 #~ msgid "Unknown"
5600 #~ msgstr "अपरिचीत"
5601
5602 #, fuzzy
5603 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5604 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5605 #~ msgctxt "@info"
5606 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5607 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
5608
5609 #~ msgctxt "@info:status"
5610 #~ msgid "Unknown size"
5611 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
5612
5613 #, fuzzy
5614 #~| msgctxt "@title:group"
5615 #~| msgid "Startup"
5616 #~ msgctxt "@label:textbox"
5617 #~ msgid "Start in:"
5618 #~ msgstr "सुरुवात"
5619
5620 #, fuzzy
5621 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5622 #~| msgid "Add to Places"
5623 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5624 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5625 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5626
5627 #~ msgctxt "@title:window"
5628 #~ msgid "Rename Items"
5629 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
5630
5631 #~ msgctxt "@label:textbox"
5632 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5633 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
5634
5635 #~ msgctxt "@info:status"
5636 #~ msgid "New name #"
5637 #~ msgstr "नवीन नाव #"
5638
5639 #~ msgctxt "@label:textbox"
5640 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5641 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5642 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
5643 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
5644
5645 #~ msgctxt "@info"
5646 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5647 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
5648
5649 #~ msgctxt "@title:window"
5650 #~ msgid "View Properties"
5651 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5652
5653 #~ msgid "Show facets widget"
5654 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
5655
5656 #, fuzzy
5657 #~| msgctxt "action:button"
5658 #~| msgid "Less Options"
5659 #~ msgctxt "@action:button"
5660 #~ msgid "Fewer Options"
5661 #~ msgstr "कमी पर्याय"
5662
5663 #, fuzzy
5664 #~| msgctxt "action:button"
5665 #~| msgid "More Options"
5666 #~ msgctxt "@action:button"
5667 #~ msgid "More Options"
5668 #~ msgstr "जादा पर्याय"
5669
5670 #, fuzzy
5671 #~| msgctxt "@title:window"
5672 #~| msgid "Folders"
5673 #~ msgctxt "@option:check"
5674 #~ msgid "Folders"
5675 #~ msgstr "संचयीका"
5676
5677 #~ msgctxt "@option:option"
5678 #~ msgid "Anytime"
5679 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
5680
5681 #~ msgctxt "@option:option"
5682 #~ msgid "Today"
5683 #~ msgstr "आज"
5684
5685 #~ msgctxt "@option:option"
5686 #~ msgid "Yesterday"
5687 #~ msgstr "काल"
5688
5689 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5690 #~ msgid "Go"
5691 #~ msgstr "जा"
5692
5693 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5694 #~ msgid "Tools"
5695 #~ msgstr "साधने"
5696
5697 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5698 #~ msgid "Panels"
5699 #~ msgstr "पटल"
5700
5701 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5702 #~ msgid "Preview"
5703 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
5704
5705 #~ msgid "stop"
5706 #~ msgstr "थांबा"
5707
5708 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5709 #~ msgid "Add to Places"
5710 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5711
5712 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5713 #~ msgid "Descending"
5714 #~ msgstr "उतरता क्रम"
5715
5716 #~ msgctxt "@title:window"
5717 #~ msgid "Configure Shown Data"
5718 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
5719
5720 #~ msgctxt "@label::textbox"
5721 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5722 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
5723
5724 #~ msgctxt "action:button"
5725 #~ msgid "Everywhere"
5726 #~ msgstr "सगळीकडे"
5727
5728 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5729 #~ msgid "Unchanged"
5730 #~ msgstr "न बदललेले"
5731
5732 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5733 #~ msgid "Horizontally flipped"
5734 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
5735
5736 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5737 #~ msgid "180° rotated"
5738 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
5739
5740 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5741 #~ msgid "Vertically flipped"
5742 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
5743
5744 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5745 #~ msgid "Transposed"
5746 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
5747
5748 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5749 #~ msgid "90° rotated"
5750 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
5751
5752 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5753 #~ msgid "Transversed"
5754 #~ msgstr "आडवे केलेले"
5755
5756 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5757 #~ msgid "270° rotated"
5758 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
5759
5760 #~ msgctxt "@label"
5761 #~ msgid "Label:"
5762 #~ msgstr "लेबल :"
5763
5764 #~ msgid "Enter descriptive label here"
5765 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
5766
5767 #~ msgctxt "@label"
5768 #~ msgid "Location:"
5769 #~ msgstr "स्थान:"
5770
5771 #~ msgctxt "@label"
5772 #~ msgid "Choose an icon:"
5773 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
5774
5775 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
5776 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
5777
5778 #~ msgctxt "@title:window"
5779 #~ msgid "Add Places Entry"
5780 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
5781
5782 #~ msgctxt "@title:window"
5783 #~ msgid "Edit Places Entry"
5784 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
5785
5786 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5787 #~ msgid "Show All Entries"
5788 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
5789
5790 #~ msgctxt "@title:group"
5791 #~ msgid "Properties"
5792 #~ msgstr "गुणधर्म"
5793
5794 #, fuzzy
5795 #~| msgctxt "@title:window"
5796 #~| msgid "Additional Information"
5797 #~ msgctxt "@title:group"
5798 #~ msgid "Additional Information Shown"
5799 #~ msgstr "अधिक माहिती"
5800
5801 #~ msgctxt "@title:group"
5802 #~ msgid "Apply View Properties To"
5803 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
5804
5805 #~ msgctxt "@option:check"
5806 #~ msgid "Use these view properties as default"
5807 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5808
5809 #~ msgctxt "@label:textbox"
5810 #~ msgid "Location:"
5811 #~ msgstr "स्थान:"
5812
5813 #~ msgctxt "@title:group"
5814 #~ msgid "Icon Size"
5815 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5816
5817 #~ msgctxt "@label:listbox"
5818 #~ msgid "Preview:"
5819 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
5820
5821 #~ msgctxt "@title:group"
5822 #~ msgid "Text"
5823 #~ msgstr "पाठ्य"
5824
5825 #~ msgctxt "@label:listbox"
5826 #~ msgid "Font:"
5827 #~ msgstr "फॉन्ट:"
5828
5829 #~ msgctxt "@label:listbox"
5830 #~ msgid "Width:"
5831 #~ msgstr "रुंदी:"
5832
5833 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5834 #~ msgid "Small"
5835 #~ msgstr "लहान"
5836
5837 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5838 #~ msgid "Medium"
5839 #~ msgstr "मध्यम"
5840
5841 #~ msgctxt "@option:check"
5842 #~ msgid "Expandable folders"
5843 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5844
5845 #~ msgctxt "@label"
5846 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5847 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
5848
5849 #~ msgctxt "@action:button"
5850 #~ msgid "Additional Information"
5851 #~ msgstr "अधिक माहिती"
5852
5853 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5854 #~ msgid "Select All"
5855 #~ msgstr "सर्व निवडा"
5856
5857 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5858 #~ msgid "Reload"
5859 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
5860
5861 #~ msgctxt "@label"
5862 #~ msgid "Image Size"
5863 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
5864
5865 #~ msgctxt "@item"
5866 #~ msgid "Places"
5867 #~ msgstr "जागा"
5868
5869 #, fuzzy
5870 #~| msgctxt "@item"
5871 #~| msgid "Recently Accessed"
5872 #~ msgctxt "@item"
5873 #~ msgid "Recently Saved"
5874 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
5875
5876 #~ msgctxt "@item"
5877 #~ msgid "Search For"
5878 #~ msgstr "शोधा"
5879
5880 #~ msgctxt "@item"
5881 #~ msgid "Devices"
5882 #~ msgstr "साधने"
5883
5884 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5885 #~ msgid "Home"
5886 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
5887
5888 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5889 #~ msgid "Network"
5890 #~ msgstr "संजाळ"
5891
5892 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5893 #~ msgid "Root"
5894 #~ msgstr "रूट"
5895
5896 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5897 #~ msgid "Trash"
5898 #~ msgstr "कचरापेटी"
5899
5900 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5901 #~ msgid "Today"
5902 #~ msgstr "आज"
5903
5904 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5905 #~ msgid "Yesterday"
5906 #~ msgstr "काल"
5907
5908 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5909 #~ msgid "This Month"
5910 #~ msgstr "हा महिना"
5911
5912 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5913 #~ msgid "Last Month"
5914 #~ msgstr "गेला महिना"
5915
5916 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5917 #~ msgid "Documents"
5918 #~ msgstr "दस्तऐवज"
5919
5920 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5921 #~ msgid "Images"
5922 #~ msgstr "प्रतिमा"
5923
5924 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5925 #~ msgid "Audio Files"
5926 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
5927
5928 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5929 #~ msgid "Videos"
5930 #~ msgstr "व्हिडीओ"
5931
5932 #, fuzzy
5933 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5934 #~| msgid "Empty Trash"
5935 #~ msgid "Empty Search"
5936 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
5937
5938 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5939 #~ msgid "&Delete"
5940 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
5941
5942 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5943 #~ msgid "&Move to Trash"
5944 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
5945
5946 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5947 #~ msgid "Rename..."
5948 #~ msgstr "नाव बदला..."
5949
5950 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5951 #~ msgid "Help"
5952 #~ msgstr "मदत"
5953
5954 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5955 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5956 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5957
5958 #~ msgctxt "@label"
5959 #~ msgid "Date"
5960 #~ msgstr "दिनांक"
5961
5962 #~ msgctxt "option:check"
5963 #~ msgid "Natural sorting of items"
5964 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
5965
5966 #, fuzzy
5967 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5968 #~| msgid "Current folder"
5969 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5970 #~ msgid "%1 - current folder"
5971 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
5972
5973 #, fuzzy
5974 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5975 #~| msgid "Current folder"
5976 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5977 #~ msgid "%1 - current device"
5978 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
5979
5980 #, fuzzy
5981 #~| msgctxt "@item"
5982 #~| msgid "Devices"
5983 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5984 #~ msgid "%1 - all devices"
5985 #~ msgstr "साधने"
5986
5987 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5988 #~ msgid "Paste Into Folder"
5989 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
5990
5991 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5992 #~ msgid "%A"
5993 #~ msgstr "%A"
5994
5995 #~ msgctxt ""
5996 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5997 #~ "locale, and %Y is full year number"
5998 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5999 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6000
6001 #~ msgctxt ""
6002 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6003 #~ "and %Y is full year number"
6004 #~ msgid "%B, %Y"
6005 #~ msgstr "%B, %Y"
6006
6007 #~ msgctxt "@info"
6008 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6009 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6010
6011 #~ msgctxt "@title:group"
6012 #~ msgid "Mouse"
6013 #~ msgstr "माऊस"
6014
6015 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6016 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6017 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
6018
6019 #~ msgctxt "@info:status"
6020 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6021 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6022
6023 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6024 #~ msgid "Paste"
6025 #~ msgstr "चिटकवा"
6026
6027 #~ msgctxt "@label:textbox"
6028 #~ msgid "Find:"
6029 #~ msgstr "शोधा :"
6030
6031 #~ msgctxt "@info:status"
6032 #~ msgid "Update of version information failed."
6033 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6034
6035 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6036 #~ msgid "Copy Text"
6037 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6038
6039 #~ msgctxt "@info:status"
6040 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6041 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6042
6043 #~ msgctxt "@title:group Date"
6044 #~ msgid "Last Week"
6045 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6046
6047 #~ msgctxt ""
6048 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6049 #~ "full year number"
6050 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6051 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6052
6053 #, fuzzy
6054 #~| msgctxt "@option:check"
6055 #~| msgid "Show zoom slider"
6056 #~ msgid "Zoom slider"
6057 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6058
6059 #, fuzzy
6060 #~| msgctxt "@title:group Date"
6061 #~| msgid "Today"
6062 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6063 #~ msgid "Today"
6064 #~ msgstr "आज"
6065
6066 #, fuzzy
6067 #~| msgctxt "@title:group Date"
6068 #~| msgid "Yesterday"
6069 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6070 #~ msgid "Yesterday"
6071 #~ msgstr "काल"
6072
6073 #~ msgctxt "@label"
6074 #~ msgid "Trash"
6075 #~ msgstr "कचरापेटी"
6076
6077 #, fuzzy
6078 #~| msgctxt "@label:slider"
6079 #~| msgid "Maximum file size:"
6080 #~ msgctxt "@option:option"
6081 #~ msgid "Maximum Rating"
6082 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
6083
6084 #, fuzzy
6085 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6086 #~| msgid "Small"
6087 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6088 #~ msgid "Small"
6089 #~ msgstr "लहान"
6090
6091 #, fuzzy
6092 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6093 #~| msgid "Medium"
6094 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6095 #~ msgid "Medium"
6096 #~ msgstr "मध्यम"
6097
6098 #, fuzzy
6099 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6100 #~| msgid "Large"
6101 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6102 #~ msgid "Large"
6103 #~ msgstr "मोठे"
6104
6105 #, fuzzy
6106 #~| msgctxt "@title:window"
6107 #~| msgid "Information"
6108 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6109 #~ msgid "Copy Information Message"
6110 #~ msgstr "माहिती"
6111
6112 #, fuzzy
6113 #~| msgctxt "@info:credit"
6114 #~| msgid "Documentation"
6115 #~ msgctxt "@item:intable"
6116 #~ msgid "No destination"
6117 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6118
6119 #~ msgctxt "@option:check"
6120 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6121 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6122
6123 #, fuzzy
6124 #~| msgctxt "@label"
6125 #~| msgid "Show preview"
6126 #~ msgctxt "@title:group"
6127 #~ msgid "Do not create previews for"
6128 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6129
6130 #, fuzzy
6131 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6132 #~| msgid "Name"
6133 #~ msgctxt "@item:intable"
6134 #~ msgid "Name"
6135 #~ msgstr "नाव"
6136
6137 #, fuzzy
6138 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6139 #~| msgid "Size"
6140 #~ msgctxt "@item:intable"
6141 #~ msgid "Size"
6142 #~ msgstr "आकार"
6143
6144 #, fuzzy
6145 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6146 #~| msgid "Date"
6147 #~ msgctxt "@item:intable"
6148 #~ msgid "Date"
6149 #~ msgstr "दिनांक"
6150
6151 #, fuzzy
6152 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6153 #~| msgid "Permissions"
6154 #~ msgctxt "@item:intable"
6155 #~ msgid "Permissions"
6156 #~ msgstr "परवानगी"
6157
6158 #, fuzzy
6159 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6160 #~| msgid "Owner"
6161 #~ msgctxt "@item:intable"
6162 #~ msgid "Owner"
6163 #~ msgstr "मालक"
6164
6165 #, fuzzy
6166 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6167 #~| msgid "Group"
6168 #~ msgctxt "@item:intable"
6169 #~ msgid "Group"
6170 #~ msgstr "समुह"
6171
6172 #, fuzzy
6173 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6174 #~| msgid "Type"
6175 #~ msgctxt "@item:intable"
6176 #~ msgid "Type"
6177 #~ msgstr "प्रकार"
6178
6179 #, fuzzy
6180 #~| msgctxt "@info:credit"
6181 #~| msgid "Documentation"
6182 #~ msgctxt "@item:intable"
6183 #~ msgid "Destination"
6184 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6185
6186 #, fuzzy
6187 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6188 #~| msgid "Paste"
6189 #~ msgctxt "@item:intable"
6190 #~ msgid "Path"
6191 #~ msgstr "चिटकवा"
6192
6193 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6194 #~ msgid "By Name"
6195 #~ msgstr "नावानुरूप"
6196
6197 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6198 #~ msgid "By Size"
6199 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6200
6201 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6202 #~ msgid "By Permissions"
6203 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6204
6205 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6206 #~ msgid "By Owner"
6207 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6208
6209 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6210 #~ msgid "By Group"
6211 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6212
6213 #, fuzzy
6214 #~| msgctxt "@info:credit"
6215 #~| msgid "Documentation"
6216 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6217 #~ msgid "By Link Destination"
6218 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6219
6220 #, fuzzy
6221 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6222 #~| msgid "Name"
6223 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6224 #~ msgid "Name"
6225 #~ msgstr "नाव"
6226
6227 #~ msgctxt "@label"
6228 #~ msgid "Additional information"
6229 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6230
6231 #, fuzzy
6232 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6233 #~| msgid "%1 (%2)"
6234 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6235 #~ msgid "%1 (%2)"
6236 #~ msgstr "%1 (%2)"
6237
6238 #~ msgctxt "@option:check"
6239 #~ msgid "Rename inline"
6240 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
6241
6242 #~ msgctxt "@info:status"
6243 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6244 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
6245
6246 #, fuzzy
6247 #~| msgctxt "@label"
6248 #~| msgid "Is the application started the first time"
6249 #~ msgid ""
6250 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6251 #~ "the UI)"
6252 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
6253
6254 #~ msgctxt "@title:tab"
6255 #~ msgid "Column"
6256 #~ msgstr "स्तंभ"
6257
6258 #~ msgctxt "@title:group"
6259 #~ msgid "Grid"
6260 #~ msgstr "ग्रीड"
6261
6262 #~ msgctxt "@label:listbox"
6263 #~ msgid "Arrangement:"
6264 #~ msgstr "आयोजन:"
6265
6266 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6267 #~ msgid "Columns"
6268 #~ msgstr "स्तंभ"
6269
6270 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6271 #~ msgid "Rows"
6272 #~ msgstr "ओळी"
6273
6274 #~ msgctxt "@label:listbox"
6275 #~ msgid "Grid spacing:"
6276 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
6277
6278 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6279 #~ msgid "None"
6280 #~ msgstr "काही नाही"
6281
6282 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6283 #~ msgid "Small"
6284 #~ msgstr "लहान"
6285
6286 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6287 #~ msgid "Medium"
6288 #~ msgstr "मध्यम"
6289
6290 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6291 #~ msgid "Large"
6292 #~ msgstr "मोठे"
6293
6294 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6295 #~ msgid "Column"
6296 #~ msgstr "स्तंभ"
6297
6298 #, fuzzy
6299 #~| msgctxt "@option:check"
6300 #~| msgid "Expandable folders"
6301 #~ msgctxt "@option:check"
6302 #~ msgid "Expandable Folders"
6303 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6304
6305 #~ msgctxt "@title:menu"
6306 #~ msgid "Columns"
6307 #~ msgstr "स्तंभ"
6308
6309 #, fuzzy
6310 #~| msgctxt "@title:menu"
6311 #~| msgid "Columns"
6312 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6313 #~ msgid "Columns"
6314 #~ msgstr "स्तंभ"
6315
6316 #, fuzzy
6317 #~| msgctxt "@info:credit"
6318 #~| msgid "Documentation"
6319 #~ msgctxt "@title::column"
6320 #~ msgid "Link Destination"
6321 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6322
6323 #, fuzzy
6324 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6325 #~| msgid "Paste"
6326 #~ msgctxt "@title::column"
6327 #~ msgid "Path"
6328 #~ msgstr "चिटकवा"
6329
6330 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6331 #~ msgid "Deselect Item"
6332 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
6333
6334 #~ msgctxt "@label"
6335 #~ msgid "Show hidden files"
6336 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6337
6338 #~ msgctxt "@label"
6339 #~ msgid "Show preview"
6340 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6341
6342 #, fuzzy
6343 #~| msgctxt "@label"
6344 #~| msgid "Arrangement"
6345 #~ msgid "Arrangement"
6346 #~ msgstr "आयोजन"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~| msgctxt "@label"
6350 #~| msgid "Item height"
6351 #~ msgid "Item height"
6352 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
6353
6354 #, fuzzy
6355 #~| msgctxt "@label"
6356 #~| msgid "Item width"
6357 #~ msgid "Item width"
6358 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
6359
6360 #, fuzzy
6361 #~| msgctxt "@label"
6362 #~| msgid "Grid spacing"
6363 #~ msgid "Grid spacing"
6364 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
6365
6366 #, fuzzy
6367 #~| msgctxt "@label"
6368 #~| msgid "Number of textlines"
6369 #~ msgid "Number of textlines"
6370 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
6371
6372 #, fuzzy
6373 #~| msgctxt "@label"
6374 #~| msgid "Change Tags..."
6375 #~ msgctxt "@action:button"
6376 #~ msgid "Configure..."
6377 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6378
6379 #, fuzzy
6380 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6381 #~| msgid "No Tags"
6382 #~ msgctxt "@title:group"
6383 #~ msgid "Tag"
6384 #~ msgstr "टॅग नाही"
6385
6386 #, fuzzy
6387 #~| msgctxt "@title:group Date"
6388 #~| msgid "Today"
6389 #~ msgctxt "@action:button"
6390 #~ msgid "Today"
6391 #~ msgstr "आज"
6392
6393 #, fuzzy
6394 #~| msgctxt "@title:group Date"
6395 #~| msgid "Yesterday"
6396 #~ msgctxt "@action:button"
6397 #~ msgid "Yesterday"
6398 #~ msgstr "काल"
6399
6400 #, fuzzy
6401 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6402 #~| msgid "Date"
6403 #~ msgctxt "@title:group"
6404 #~ msgid "Date"
6405 #~ msgstr "दिनांक"
6406
6407 #, fuzzy
6408 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6409 #~| msgid "Open in New Window"
6410 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6411 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6412 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
6413
6414 #~ msgctxt "@info:status"
6415 #~ msgid ""
6416 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6417 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
6418
6419 #~ msgctxt "@info:status"
6420 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6421 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
6422
6423 #, fuzzy
6424 #~| msgctxt "@action:button"
6425 #~| msgid "Close"
6426 #~ msgctxt "@info"
6427 #~ msgid "Close"
6428 #~ msgstr "बंद करा"
6429
6430 #~ msgctxt "@title:menu"
6431 #~ msgid "View Mode"
6432 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6433
6434 #, fuzzy
6435 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6436 #~| msgid "By Date"
6437 #~ msgctxt "@label"
6438 #~ msgid "Byte"
6439 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6440
6441 #, fuzzy
6442 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6443 #~| msgid "By Date"
6444 #~ msgctxt "@label"
6445 #~ msgid "KByte"
6446 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6447
6448 #, fuzzy
6449 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6450 #~| msgid "By Date"
6451 #~ msgctxt "@label"
6452 #~ msgid "MByte"
6453 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6457 #~| msgid "By Date"
6458 #~ msgctxt "@label"
6459 #~ msgid "GByte"
6460 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6461
6462 #, fuzzy
6463 #~| msgctxt "@title:group"
6464 #~| msgid "Text"
6465 #~ msgctxt "@label"
6466 #~ msgid "Text"
6467 #~ msgstr "पाठ्य"
6468
6469 #, fuzzy
6470 #~| msgctxt "@title"
6471 #~| msgid "File Manager"
6472 #~ msgctxt "@label"
6473 #~ msgid "Filenames"
6474 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6475
6476 #~ msgctxt "@action:button"
6477 #~ msgid "Save"
6478 #~ msgstr "संचयन"
6479
6480 #~ msgctxt "@action:button"
6481 #~ msgid "Close"
6482 #~ msgstr "बंद करा"
6483
6484 #~ msgctxt "@label"
6485 #~ msgid "Size:"
6486 #~ msgstr "आकार:"
6487
6488 #, fuzzy
6489 #~| msgctxt "@label:listbox"
6490 #~| msgid "Sorting:"
6491 #~ msgctxt "@label"
6492 #~ msgid "Rating:"
6493 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6494
6495 #, fuzzy
6496 #~| msgctxt "@label Tag name"
6497 #~| msgid "Name:"
6498 #~ msgctxt "@label"
6499 #~ msgid "Name:"
6500 #~ msgstr "नाव:"
6501
6502 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6503 #~ msgid "Size"
6504 #~ msgstr "आकार"
6505
6506 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6507 #~ msgid "Date"
6508 #~ msgstr "दिनांक"
6509
6510 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6511 #~ msgid "Permissions"
6512 #~ msgstr "परवानगी"
6513
6514 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6515 #~ msgid "Owner"
6516 #~ msgstr "मालक"
6517
6518 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6519 #~ msgid "Group"
6520 #~ msgstr "समुह"
6521
6522 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6523 #~ msgid "Type"
6524 #~ msgstr "प्रकार"
6525
6526 #, fuzzy
6527 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6528 #~| msgid "Size"
6529 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6530 #~ msgid "Size"
6531 #~ msgstr "आकार"
6532
6533 #, fuzzy
6534 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6535 #~| msgid "Date"
6536 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6537 #~ msgid "Date"
6538 #~ msgstr "दिनांक"
6539
6540 #, fuzzy
6541 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6542 #~| msgid "Permissions"
6543 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6544 #~ msgid "Permissions"
6545 #~ msgstr "परवानगी"
6546
6547 #, fuzzy
6548 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6549 #~| msgid "Owner"
6550 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6551 #~ msgid "Owner"
6552 #~ msgstr "मालक"
6553
6554 #, fuzzy
6555 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6556 #~| msgid "Group"
6557 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6558 #~ msgid "Group"
6559 #~ msgstr "समुह"
6560
6561 #, fuzzy
6562 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6563 #~| msgid "Type"
6564 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6565 #~ msgid "Type"
6566 #~ msgstr "प्रकार"
6567
6568 #, fuzzy
6569 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6570 #~| msgid "Size"
6571 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6572 #~ msgid "Size"
6573 #~ msgstr "आकार"
6574
6575 #, fuzzy
6576 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6577 #~| msgid "Date"
6578 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6579 #~ msgid "Date"
6580 #~ msgstr "दिनांक"
6581
6582 #, fuzzy
6583 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6584 #~| msgid "Permissions"
6585 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6586 #~ msgid "Permissions"
6587 #~ msgstr "परवानगी"
6588
6589 #, fuzzy
6590 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6591 #~| msgid "Owner"
6592 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6593 #~ msgid "Owner"
6594 #~ msgstr "मालक"
6595
6596 #, fuzzy
6597 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6598 #~| msgid "Group"
6599 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6600 #~ msgid "Group"
6601 #~ msgstr "समुह"
6602
6603 #, fuzzy
6604 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6605 #~| msgid "Type"
6606 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6607 #~ msgid "Type"
6608 #~ msgstr "प्रकार"
6609
6610 #~ msgctxt "@title:menu"
6611 #~ msgid "Additional Information"
6612 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6613
6614 #~ msgctxt "@option:check"
6615 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6616 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
6617
6618 #, fuzzy
6619 #~| msgctxt "@label"
6620 #~| msgid "Add Comment..."
6621 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6622 #~ msgid "SVN Commit..."
6623 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6624
6625 #, fuzzy
6626 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6627 #~| msgid "Delete"
6628 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6629 #~ msgid "SVN Delete"
6630 #~ msgstr "हटवा"
6631
6632 #, fuzzy
6633 #~| msgctxt "@label"
6634 #~| msgid "Add Comment..."
6635 #~ msgctxt "@title:window"
6636 #~ msgid "SVN Commit"
6637 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6638
6639 #, fuzzy
6640 #~| msgctxt "@label"
6641 #~| msgid "Add Comment..."
6642 #~ msgctxt "@action:button"
6643 #~ msgid "Commit"
6644 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6645
6646 #, fuzzy
6647 #~| msgctxt "@label"
6648 #~| msgid "Total size:"
6649 #~ msgctxt "@label"
6650 #~ msgid "Total Size:"
6651 #~ msgstr "एकूण आकार:"
6652
6653 #, fuzzy
6654 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6655 #~| msgid "Type"
6656 #~ msgctxt "@label file type"
6657 #~ msgid "Type"
6658 #~ msgstr "प्रकार"
6659
6660 #, fuzzy
6661 #~| msgctxt "@title:window"
6662 #~| msgid "Create New Tag"
6663 #~ msgctxt "@label"
6664 #~ msgid "Create new tag:"
6665 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
6666
6667 #, fuzzy
6668 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6669 #~| msgid "Delete"
6670 #~ msgctxt "@info"
6671 #~ msgid "Delete tag"
6672 #~ msgstr "हटवा"
6673
6674 #, fuzzy
6675 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6676 #~| msgid "Delete"
6677 #~ msgctxt "@title"
6678 #~ msgid "Delete tag"
6679 #~ msgstr "हटवा"
6680
6681 #, fuzzy
6682 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6683 #~| msgid "Delete"
6684 #~ msgctxt "@action:button"
6685 #~ msgid "Delete"
6686 #~ msgstr "हटवा"
6687
6688 #, fuzzy
6689 #~| msgctxt "@label"
6690 #~| msgid "New Tag..."
6691 #~ msgctxt "@label"
6692 #~ msgid "Add Tags..."
6693 #~ msgstr "नविन टॅग..."
6694
6695 #, fuzzy
6696 #~| msgctxt "@label"
6697 #~| msgid "Change Tags..."
6698 #~ msgctxt "@label"
6699 #~ msgid "Change..."
6700 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6701
6702 #~ msgctxt "@info:progress"
6703 #~ msgid "Changing annotations"
6704 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
6705
6706 #, fuzzy
6707 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6708 #~| msgid "Type"
6709 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6710 #~ msgid "Type"
6711 #~ msgstr "प्रकार"
6712
6713 #, fuzzy
6714 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6715 #~| msgid "Size"
6716 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6717 #~ msgid "Size"
6718 #~ msgstr "आकार"
6719
6720 #, fuzzy
6721 #~| msgctxt "@label"
6722 #~| msgid "Modified:"
6723 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6724 #~ msgid "Modified"
6725 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6726
6727 #, fuzzy
6728 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6729 #~| msgid "Owner"
6730 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6731 #~ msgid "Owner"
6732 #~ msgstr "मालक"
6733
6734 #, fuzzy
6735 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6736 #~| msgid "Permissions"
6737 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6738 #~ msgid "Permissions"
6739 #~ msgstr "परवानगी"
6740
6741 #, fuzzy
6742 #~| msgctxt "@label"
6743 #~| msgid "Change Comment..."
6744 #~ msgctxt "@title:window"
6745 #~ msgid "Change Comment"
6746 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
6747
6748 #, fuzzy
6749 #~| msgctxt "@label"
6750 #~| msgid "Add Comment..."
6751 #~ msgctxt "@title:window"
6752 #~ msgid "Add Comment"
6753 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6754
6755 #, fuzzy
6756 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6757 #~| msgid "Size"
6758 #~ msgctxt "@label file content size"
6759 #~ msgid "Size"
6760 #~ msgstr "आकार"
6761
6762 #, fuzzy
6763 #~| msgctxt "@label"
6764 #~| msgid "Modified:"
6765 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6766 #~ msgid "Modified"
6767 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6768
6769 #, fuzzy
6770 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6771 #~| msgid "By Type"
6772 #~ msgctxt "@label"
6773 #~ msgid "MIME Type"
6774 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
6775
6776 #, fuzzy
6777 #~| msgctxt "@label:textbox"
6778 #~| msgid "Location:"
6779 #~ msgctxt "@label file URL"
6780 #~ msgid "Location"
6781 #~ msgstr "स्थान:"
6782
6783 #, fuzzy
6784 #~| msgctxt "@info:status"
6785 #~| msgid "Created folder."
6786 #~ msgctxt "@label"
6787 #~ msgid "Creator"
6788 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
6789
6790 #, fuzzy
6791 #~| msgctxt "@action:button"
6792 #~| msgid "Cancel"
6793 #~ msgctxt "@label"
6794 #~ msgid "Channels"
6795 #~ msgstr "रद्द करा"
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~| msgctxt "@label"
6799 #~| msgid "Lines:"
6800 #~ msgctxt "@label number of lines"
6801 #~ msgid "Lines"
6802 #~ msgstr "रेखा:"
6803
6804 #, fuzzy
6805 #~| msgctxt "@label"
6806 #~| msgid "Modified:"
6807 #~ msgctxt "@label EXIF"
6808 #~ msgid "Model"
6809 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6810
6811 #, fuzzy
6812 #~| msgctxt "@label"
6813 #~| msgid "Height:"
6814 #~ msgctxt "@label image width and height"
6815 #~ msgid "Width x Height"
6816 #~ msgstr "उंची:"
6817
6818 #, fuzzy
6819 #~| msgctxt "@label:listbox"
6820 #~| msgid "Sorting:"
6821 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6822 #~ msgid "Rating"
6823 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6824
6825 #, fuzzy
6826 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6827 #~| msgid "No Tags"
6828 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6829 #~ msgid "Tags"
6830 #~ msgstr "टॅग नाही"
6831
6832 #, fuzzy
6833 #~| msgctxt "@label"
6834 #~| msgid "Add Comment..."
6835 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6836 #~ msgid "Comment"
6837 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6838
6839 #, fuzzy
6840 #~| msgctxt "@title"
6841 #~| msgid "File Manager"
6842 #~ msgctxt "@label"
6843 #~ msgid "File Name"
6844 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6845
6846 #~ msgctxt "@label"
6847 #~ msgid "Type:"
6848 #~ msgstr "प्रकार:"
6849
6850 #~ msgctxt "@label"
6851 #~ msgid "Modified:"
6852 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6853
6854 #, fuzzy
6855 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6856 #~| msgid "Owner"
6857 #~ msgctxt "@label"
6858 #~ msgid "Owner:"
6859 #~ msgstr "मालक"
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6863 #~| msgid "No Tags"
6864 #~ msgctxt "@label"
6865 #~ msgid "Tags:"
6866 #~ msgstr "टॅग नाही"
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~| msgctxt "@label"
6870 #~| msgid "Add Comment..."
6871 #~ msgctxt "@label"
6872 #~ msgid "Comment:"
6873 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6874
6875 #~ msgctxt "@title:menu"
6876 #~ msgid "Navigation Bar"
6877 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
6878
6879 #, fuzzy
6880 #~| msgctxt "@label"
6881 #~| msgid "Modified:"
6882 #~ msgctxt "@label"
6883 #~ msgid "Date Modified"
6884 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6885
6886 #~ msgctxt "@info:status"
6887 #~ msgid "Copy operation completed."
6888 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6889
6890 #~ msgctxt "@info:status"
6891 #~ msgid "Move operation completed."
6892 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6893
6894 #~ msgctxt "@info:status"
6895 #~ msgid "Link operation completed."
6896 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6897
6898 #~ msgctxt "@info:status"
6899 #~ msgid "Renaming operation completed."
6900 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
6901
6902 #, fuzzy
6903 #~| msgctxt "@title:group"
6904 #~| msgid "Text"
6905 #~ msgctxt "label"
6906 #~ msgid "Texts"
6907 #~ msgstr "पाठ्य"
6908
6909 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6910 #~ msgid "with optional icon and description"
6911 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
6912
6913 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6914 #~ msgid "No Tags"
6915 #~ msgstr "टॅग नाही"
6916
6917 #~ msgctxt "@label"
6918 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6919 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
6920
6921 #, fuzzy
6922 #~| msgid "&Edit"
6923 #~ msgctxt "@item::intable"
6924 #~ msgid "Editing"
6925 #~ msgstr "संपादन (&E)"
6926
6927 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6928 #~ msgid "Not yet tagged"
6929 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
6930
6931 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6932 #~ msgid "Move To Trash"
6933 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
6934
6935 #, fuzzy
6936 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6937 #~| msgid "Rename..."
6938 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6939 #~ msgid "&Rename..."
6940 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
6941
6942 #, fuzzy
6943 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6944 #~| msgid "Properties"
6945 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6946 #~ msgid "&Properties"
6947 #~ msgstr "गुणधर्म"
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6951 #~| msgid "Preview"
6952 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6953 #~ msgid "P&review"
6954 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
6955
6956 #, fuzzy
6957 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6958 #~| msgid "Descending"
6959 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6960 #~ msgid "Des&cending"
6961 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6962
6963 #, fuzzy
6964 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6965 #~| msgid "Show Hidden Files"
6966 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6967 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6968 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6969
6970 #, fuzzy
6971 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6972 #~| msgid "Size"
6973 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6974 #~ msgid "&Size"
6975 #~ msgstr "आकार"
6976
6977 #, fuzzy
6978 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6979 #~| msgid "Date"
6980 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6981 #~ msgid "D&ate"
6982 #~ msgstr "दिनांक"
6983
6984 #, fuzzy
6985 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6986 #~| msgid "Permissions"
6987 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6988 #~ msgid "Pe&rmissions"
6989 #~ msgstr "परवानगी"
6990
6991 #, fuzzy
6992 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6993 #~| msgid "Owner"
6994 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6995 #~ msgid "&Owner"
6996 #~ msgstr "मालक"
6997
6998 #, fuzzy
6999 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7000 #~| msgid "Group"
7001 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7002 #~ msgid "Gro&up"
7003 #~ msgstr "समुह"
7004
7005 #, fuzzy
7006 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7007 #~| msgid "Type"
7008 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7009 #~ msgid "&Type"
7010 #~ msgstr "प्रकार"
7011
7012 #, fuzzy
7013 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7014 #~| msgid "Size"
7015 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7016 #~ msgid "&Size"
7017 #~ msgstr "आकार"
7018
7019 #, fuzzy
7020 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7021 #~| msgid "Date"
7022 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7023 #~ msgid "&Date"
7024 #~ msgstr "दिनांक"
7025
7026 #, fuzzy
7027 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7028 #~| msgid "Permissions"
7029 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7030 #~ msgid "Pe&rmissions"
7031 #~ msgstr "परवानगी"
7032
7033 #, fuzzy
7034 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7035 #~| msgid "Owner"
7036 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7037 #~ msgid "&Owner"
7038 #~ msgstr "मालक"
7039
7040 #, fuzzy
7041 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7042 #~| msgid "Group"
7043 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7044 #~ msgid "&Group"
7045 #~ msgstr "समुह"
7046
7047 #, fuzzy
7048 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7049 #~| msgid "Type"
7050 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7051 #~ msgid "&Type"
7052 #~ msgstr "प्रकार"
7053
7054 #, fuzzy
7055 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7056 #~| msgid "Icons"
7057 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7058 #~ msgid "&Icons"
7059 #~ msgstr "चिन्ह"
7060
7061 #, fuzzy
7062 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7063 #~| msgid "Details"
7064 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7065 #~ msgid "Det&ails"
7066 #~ msgstr "तपशील"
7067
7068 #, fuzzy
7069 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7070 #~| msgid "Columns"
7071 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7072 #~ msgid "Col&umns"
7073 #~ msgstr "स्तंभ"
7074
7075 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7076 #~ msgid "Quick View"
7077 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7078
7079 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7080 #~ msgid "Paste One Folder"
7081 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7082
7083 #~ msgctxt "@option:check"
7084 #~ msgid "Browse through archives"
7085 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
7086
7087 #~ msgctxt "@info"
7088 #~ msgid ""
7089 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7090 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
7091
7092 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7093 #~ msgid "General"
7094 #~ msgstr "सामान्य"