1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:124
38 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:138
44 msgctxt "@action:inmenu"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1547
50 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
54 #: dolphincontextmenu.cpp:206
56 #| msgctxt "@action:inmenu"
58 msgctxt "@action:inmenu"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:212
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
68 #: dolphincontextmenu.cpp:216
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
74 #: dolphinmainwindow.cpp:303
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:306
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:309
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:312
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:315
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:319
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "संचयीका बनविले."
110 #: dolphinmainwindow.cpp:391
116 #: dolphinmainwindow.cpp:392
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 #: dolphinmainwindow.cpp:398
128 #: dolphinmainwindow.cpp:399
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 #: dolphinmainwindow.cpp:563 dolphinmainwindow.cpp:609
136 msgctxt "@title:window"
140 #: dolphinmainwindow.cpp:567
142 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
146 #: dolphinmainwindow.cpp:569
148 msgid "C&lose Current Tab"
149 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
151 #: dolphinmainwindow.cpp:578
154 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
155 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
157 #: dolphinmainwindow.cpp:580 dolphinmainwindow.cpp:630
159 msgid "Do not ask again"
160 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
162 #: dolphinmainwindow.cpp:618
164 msgid "Show &Terminal Panel"
167 #: dolphinmainwindow.cpp:628
170 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
172 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
174 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
178 #| msgctxt "@action:inmenu"
180 msgctxt "@action:inmenu Tools"
184 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1882
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open Preferred Search Tool"
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
192 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
193 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
197 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1191
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
207 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1393
211 #| msgctxt "@action:inmenu"
212 #| msgid "Configure..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
215 msgstr "संयोजीत करा..."
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
219 msgctxt "@action:inmenu File"
221 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open Path in New Window"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
233 msgctxt "@info:whatsthis"
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
241 msgctxt "@action:inmenu File"
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
247 msgctxt "@info:whatsthis"
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "स्थान करिता जोडा"
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1581
268 msgctxt "@action:inmenu File"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
274 msgctxt "@info:whatsthis"
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
288 msgctxt "@info:whatsthis"
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1614
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
332 msgctxt "@action:inmenu Edit"
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
338 msgctxt "@info:whatsthis paste"
340 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
341 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
342 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
347 msgctxt "@action:inmenu"
348 msgid "Copy to Other View"
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Other View…"
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
359 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
361 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
362 "the inactive split view."
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
367 msgctxt "@action:inmenu Edit"
368 msgid "Copy to Inactive Split View"
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
373 #| msgctxt "@action:inmenu"
374 #| msgid "Move to Trash"
375 msgctxt "@action:inmenu"
376 msgid "Move to Other View"
377 msgstr "कचरापेटीत टाका"
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
381 #| msgctxt "@action:inmenu File"
382 #| msgid "Move to Trash"
383 msgctxt "@action:inmenu"
384 msgid "Move to Other View…"
385 msgstr "कचरापेटीत टाका"
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
389 msgctxt "@info:whatsthis Move"
391 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
392 "the inactive split view."
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
397 msgctxt "@action:inmenu Edit"
398 msgid "Move to Inactive Split View"
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
403 #| msgctxt "@label:textbox"
405 msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
411 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 #| msgid "Show Filter Bar"
413 msgctxt "@info:tooltip"
414 msgid "Show Filter Bar"
415 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
419 msgctxt "@info:whatsthis"
421 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
422 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
423 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
429 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
430 #| msgid "Show Filter Bar"
431 msgctxt "@action:inmenu"
432 msgid "Toggle Filter Bar"
433 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
437 #| msgctxt "@label:textbox"
439 msgctxt "@action:intoolbar"
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330
446 #| msgid "Searching..."
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
453 #| msgid "Show preview of files and folders"
454 msgctxt "@info:tooltip"
455 msgid "Search for files and folders"
456 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
460 msgctxt "@info:whatsthis find"
462 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
463 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
464 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
465 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
470 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
471 #| msgid "Show Filter Bar"
472 msgctxt "@action:inmenu"
473 msgid "Toggle Search Bar"
474 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
479 #| msgid "Search For"
480 msgctxt "@action:intoolbar"
484 #. i18n: This action toggles a selection mode.
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
488 #| msgid "Show preview of files and folders"
489 msgctxt "@action:inmenu"
490 msgid "Select Files and Folders"
491 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
493 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
494 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
497 #| msgctxt "@title:window"
499 msgctxt "@action:intoolbar"
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
505 msgctxt "@info:whatsthis"
507 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
508 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
509 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
510 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
511 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
517 msgctxt "@info:whatsthis"
518 msgid "This selects all files and folders in the current location."
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 dolphinpart.cpp:168
523 msgctxt "@action:inmenu Edit"
524 msgid "Invert Selection"
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
529 msgctxt "@info:whatsthis invert"
531 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
537 msgctxt "@info:whatsthis find"
539 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
540 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
541 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
546 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
553 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
558 #| msgctxt "@action:inmenu"
560 msgctxt "@info:tooltip"
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
566 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
568 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
569 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
570 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
571 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
576 msgctxt "@action:inmenu View"
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
584 msgstr "लोड करणे थांबवा"
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
589 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
594 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
595 msgid "Editable Location"
596 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
600 msgctxt "@info:whatsthis"
602 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
603 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
604 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
605 "confirming the edited location."
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
610 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
611 msgid "Replace Location"
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
616 msgctxt "@info:whatsthis"
618 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
619 "enter a different location."
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
624 #| msgctxt "@action:inmenu File"
626 msgctxt "@action:inmenu File"
627 msgid "Undo close tab"
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
632 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
633 msgid "This returns you to the previously closed tab."
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
638 msgctxt "@info:whatsthis"
640 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
641 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
642 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
643 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
648 msgctxt "@info:whatsthis"
650 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
651 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
652 "folders that contain personal application data."
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
657 msgctxt "@action:inmenu Tools"
658 msgid "Compare Files"
659 msgstr "फाईलची तुलना करा"
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
663 msgctxt "@info:whatsthis"
665 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
666 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
672 msgctxt "@action:inmenu Tools"
673 msgid "Open Terminal"
674 msgstr "टर्मिनल उघडा"
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
678 msgctxt "@info:whatsthis"
680 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
681 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
682 "terminal application.</para>"
685 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
688 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
689 #| msgid "Open Terminal"
690 msgctxt "@action:inmenu Tools"
691 msgid "Open Terminal Here"
692 msgstr "टर्मिनल उघडा"
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
696 msgctxt "@info:whatsthis"
698 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
699 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
700 "the terminal application.</para>"
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1912 dolphinmainwindow.cpp:2661
705 msgctxt "@action:inmenu Tools"
706 msgid "Focus Terminal Panel"
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
711 msgctxt "@title:menu"
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
717 msgctxt "@info:whatsthis"
719 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
720 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
721 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
722 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
723 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
724 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
730 #| msgid "Activate Next Tab"
731 msgctxt "@action:inmenu"
732 msgid "Activate Tab %1"
733 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
737 #| msgctxt "@action:inmenu"
738 #| msgid "Activate Next Tab"
739 msgctxt "@action:inmenu"
740 msgid "Activate Last Tab"
741 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
745 #| msgctxt "@action:inmenu"
747 msgctxt "@action:inmenu"
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Activate Next Tab"
755 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
759 #| msgctxt "@action:inmenu"
760 #| msgid "Activate Previous Tab"
761 msgctxt "@action:inmenu"
763 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
765 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Activate Previous Tab"
769 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
774 #| msgid "Show tooltips"
775 msgctxt "@action:inmenu"
777 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Open in New Tab"
783 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
787 #| msgctxt "@action:inmenu"
788 #| msgid "Open in New Tab"
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Open in New Tabs"
791 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Window"
797 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
801 msgctxt "@action:inmenu Panels"
802 msgid "Unlock Panels"
803 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
807 msgctxt "@action:inmenu Panels"
809 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
813 msgctxt "@info:whatsthis"
815 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
816 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
817 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
818 "embedded more cleanly."
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
823 msgctxt "@title:window"
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
829 msgctxt "@info:whatsthis"
831 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
832 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
837 msgctxt "@info:whatsthis"
839 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
840 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
841 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
842 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
843 "items a preview of their contents is provided.</para>"
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
848 msgctxt "@info:whatsthis"
850 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
851 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
852 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
853 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
854 "are given here by right-clicking.</para>"
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
859 msgctxt "@title:window"
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
865 msgctxt "@info:whatsthis"
867 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
868 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
869 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
874 msgctxt "@info:whatsthis"
876 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
877 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
878 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
879 "quick switching between any folders.</para>"
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2122
884 msgctxt "@title:window Shell terminal"
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
890 msgctxt "@info:whatsthis"
892 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
893 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
894 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
895 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
896 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
897 "like Konsole.</para>"
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
902 msgctxt "@info:whatsthis"
904 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
905 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
906 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
907 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
908 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
914 msgctxt "@title:window"
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
920 #| msgctxt "@action:inmenu"
921 #| msgid "Show Hidden Files"
922 msgctxt "@item:inmenu"
923 msgid "Show Hidden Places"
924 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
928 msgctxt "@info:whatsthis"
930 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
931 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
936 msgctxt "@info:whatsthis"
938 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
939 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
940 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
941 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2222
947 msgctxt "@info:whatsthis"
949 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
950 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
951 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
952 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
953 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
954 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
955 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
956 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
957 "interface> to display it again.</para>"
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
962 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
963 #| msgid "Lock Panels"
964 msgctxt "@action:inmenu View"
966 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
970 msgctxt "@info:whatsthis"
972 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
973 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
974 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
975 "directory that contains all data connected to this computer—the "
976 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
981 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
988 msgid "Close left view"
989 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
993 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
1000 msgid "Close right view"
1001 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1005 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1013 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1020 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1021 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1022 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1023 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1024 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1032 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1033 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1034 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1035 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1036 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1037 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1038 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1043 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1045 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1046 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1047 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1048 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1049 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1050 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1051 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1052 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1053 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1054 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1055 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1062 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1063 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1064 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1065 "be triggered this way.</para>"
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1070 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1073 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1074 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1077 #: dolphinmainwindow.cpp:2538
1079 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1082 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1083 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1084 "Handbook</interface>."
1087 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1088 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1089 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1090 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1091 #. The same might be true for any external link you translate.
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1094 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1096 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1097 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1098 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1099 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1100 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1105 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1107 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1108 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1109 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1110 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1111 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1112 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1113 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1114 "windows so don't get too used to this.</para>"
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1122 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1123 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1124 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1125 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1133 "support the continued work on this application and many other projects by "
1134 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1135 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1136 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1137 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1138 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1139 "behind the KDE community.</para>"
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1147 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1148 "in your preferred language."
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1155 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1156 "libraries and maintainers of this application."
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1161 msgctxt "@info:whatsthis"
1163 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1164 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1165 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2664 dolphinmainwindow.cpp:2668
1171 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1172 msgid "Defocus Terminal Panel"
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1177 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1182 msgctxt "@action:button"
1184 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1186 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1188 msgid "Empties Trash to create free space"
1191 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1192 #, fuzzy, kde-format
1193 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1194 #| msgid "&Network Folders"
1195 msgctxt "@action:button"
1196 msgid "Add Network Folder"
1197 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1199 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1200 #, fuzzy, kde-format
1201 #| msgctxt "@action:inmenu"
1202 #| msgid "Location Bar"
1203 msgctxt "@action:inmenu"
1204 msgid "Location Bar"
1205 msgid_plural "Location Bars"
1206 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1207 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1209 #: dolphinpart.cpp:149
1211 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1212 msgid "&Edit File Type..."
1213 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1215 #: dolphinpart.cpp:153
1217 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1218 msgid "Select Items Matching..."
1219 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1221 #: dolphinpart.cpp:158
1223 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1224 msgid "Unselect Items Matching..."
1225 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1227 #: dolphinpart.cpp:164
1229 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1230 msgid "Unselect All"
1231 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1233 #: dolphinpart.cpp:179
1235 msgctxt "@action:inmenu Go"
1236 msgid "App&lications"
1237 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1239 #: dolphinpart.cpp:180
1241 msgctxt "@action:inmenu Go"
1242 msgid "&Network Folders"
1243 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1245 #: dolphinpart.cpp:181
1247 msgctxt "@action:inmenu Go"
1251 #: dolphinpart.cpp:184
1253 msgctxt "@action:inmenu Go"
1257 #: dolphinpart.cpp:190
1259 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1260 msgid "Find File..."
1261 msgstr "फाईल शोधा..."
1263 #: dolphinpart.cpp:196
1265 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1266 msgid "Open &Terminal"
1267 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1269 #: dolphinpart.cpp:451
1271 msgctxt "@title:window"
1275 #: dolphinpart.cpp:451
1277 msgid "Select all items matching this pattern:"
1278 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1280 #: dolphinpart.cpp:456
1282 msgctxt "@title:window"
1284 msgstr "निवड काढून टाका"
1286 #: dolphinpart.cpp:456
1288 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1289 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1291 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1295 msgstr "संपादन (&E)"
1297 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1298 #: dolphinpart.rc:15
1300 msgctxt "@title:menu"
1304 #. i18n: ectx: Menu (view)
1305 #: dolphinpart.rc:24
1310 #. i18n: ectx: Menu (go)
1311 #: dolphinpart.rc:33
1316 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1317 #: dolphinpart.rc:41
1319 msgctxt "@title:menu"
1323 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1324 #: dolphinpart.rc:51
1326 msgctxt "@title:menu"
1327 msgid "Dolphin Toolbar"
1328 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1330 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1332 msgid "Recently Closed Tabs"
1333 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1335 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1337 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1338 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1340 #: dolphintabbar.cpp:127
1342 msgctxt "@action:inmenu"
1346 #: dolphintabbar.cpp:128
1348 msgctxt "@action:inmenu"
1350 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1352 #: dolphintabbar.cpp:129
1354 msgctxt "@action:inmenu"
1355 msgid "Close Other Tabs"
1356 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1358 #: dolphintabbar.cpp:130
1360 msgctxt "@action:inmenu"
1362 msgstr "टॅब बंद करा"
1364 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1365 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1366 #: dolphintabwidget.cpp:497
1367 #, fuzzy, kde-format
1368 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1370 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1374 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1375 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1376 #: dolphintabwidget.cpp:501
1378 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1382 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1385 msgctxt "@title:menu"
1386 msgid "Location Bar"
1387 msgstr "स्थान पट्टी"
1389 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1392 msgctxt "@title:menu"
1393 msgid "Main Toolbar"
1394 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1396 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1398 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1400 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1401 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1402 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1403 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1404 "because following these folders from left to right leads here.</"
1405 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1406 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1407 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1408 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1411 #: dolphinviewcontainer.cpp:93
1413 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1415 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1416 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1417 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1418 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1419 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1420 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1421 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1422 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1423 "find an item.</item></list></para>"
1426 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1428 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1431 #: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1432 #, fuzzy, kde-format
1434 #| msgid "Search For"
1435 msgid "Search for %1 in %2"
1438 #: dolphinviewcontainer.cpp:547
1439 #, fuzzy, kde-format
1441 #| msgid "Search For"
1445 #: dolphinviewcontainer.cpp:549
1446 #, fuzzy, kde-format
1448 #| msgid "Search For"
1449 msgid "Search for %1"
1452 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1454 msgctxt "@info:progress"
1455 msgid "Loading folder..."
1456 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1458 #: dolphinviewcontainer.cpp:641
1460 msgctxt "@info:progress"
1462 msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
1464 #: dolphinviewcontainer.cpp:652
1467 msgid "Searching..."
1468 msgstr "शोधत आहे..."
1470 #: dolphinviewcontainer.cpp:673
1472 msgctxt "@info:status"
1473 msgid "No items found."
1474 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1476 #: dolphinviewcontainer.cpp:804
1478 msgctxt "@info:status"
1479 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1480 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1482 #: dolphinviewcontainer.cpp:807
1483 #, fuzzy, kde-format
1484 #| msgctxt "@info:status"
1485 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1486 msgctxt "@info:status"
1488 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1489 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1491 #: dolphinviewcontainer.cpp:813
1493 msgctxt "@info:status"
1494 msgid "Invalid protocol"
1495 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1497 #: dolphinviewcontainer.cpp:917
1500 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1503 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1505 msgctxt "@info:tooltip"
1506 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1509 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1510 #, fuzzy, kde-format
1511 #| msgctxt "@label:textbox"
1516 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1518 msgctxt "@info:tooltip"
1519 msgid "Hide Filter Bar"
1520 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1522 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1524 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1528 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1531 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1532 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1535 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1538 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1540 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1543 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1546 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1548 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1551 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1554 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1556 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1559 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1560 #, fuzzy, kde-format
1561 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1562 #| msgid "Invert Selection"
1563 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1564 msgid "One Selected File"
1565 msgid_plural "%1 Selected Files"
1566 msgstr[0] "उलटी निवड"
1567 msgstr[1] "उलटी निवड"
1569 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1572 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1573 msgid "One Selected Folder"
1574 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1578 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@info:tooltip"
1581 #| msgid "Select Item"
1583 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1585 msgid "One Selected Item"
1586 msgid_plural "%1 Selected Items"
1587 msgstr[0] "घटक निवडा"
1588 msgstr[1] "घटक निवडा"
1590 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@action:inmenu"
1593 #| msgid "Paste One File"
1594 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1596 msgid_plural "%1 Files"
1597 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1598 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1600 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1601 #, fuzzy, kde-format
1602 #| msgctxt "@info:status"
1604 #| msgid_plural "%1 Folders"
1605 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1607 msgid_plural "%1 Folders"
1608 msgstr[0] "1 संचयीका"
1609 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1611 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1612 #, fuzzy, kde-format
1613 #| msgctxt "@title:window"
1614 #| msgid "Rename Item"
1616 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1618 msgid_plural "%1 Items"
1619 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1620 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1622 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1624 msgctxt "@item:intable"
1626 msgid_plural "%1 items"
1630 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1632 msgctxt "width × height"
1636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1638 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1644 msgctxt "@title:group"
1648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1650 msgctxt "@title:group Size"
1654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1656 msgctxt "@title:group Size"
1660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1662 msgctxt "@title:group Size"
1666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1668 msgctxt "@title:group Size"
1672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1674 msgctxt "@title:group Date"
1678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1680 msgctxt "@title:group Date"
1684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1686 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1691 #, fuzzy, kde-format
1692 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1695 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1701 msgctxt "@title:group Date"
1702 msgid "One Week Ago"
1703 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1707 msgctxt "@title:group Date"
1708 msgid "Two Weeks Ago"
1709 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1713 msgctxt "@title:group Date"
1714 msgid "Three Weeks Ago"
1715 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1719 msgctxt "@title:group Date"
1720 msgid "Earlier this Month"
1721 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1724 #, fuzzy, kde-format
1726 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1727 #| "full year number"
1728 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1730 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1731 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1732 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1733 "text that should not be formatted as a date"
1734 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1735 msgstr "काल (%B, %Y)"
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1742 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1743 "context @title:group Date"
1747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1748 #, fuzzy, kde-format
1750 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1751 #| "full year number"
1752 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1754 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1755 "current locale, and yyyy is full year number."
1756 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1757 msgstr "काल (%B, %Y)"
1759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1764 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1770 #, fuzzy, kde-format
1772 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1773 #| "full year number"
1774 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
1776 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1777 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1778 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1779 "text that should not be formatted as a date"
1780 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1781 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2480
1784 #, fuzzy, kde-format
1785 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1788 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1789 "context @title:group Date"
1793 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1794 #, fuzzy, kde-format
1796 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1797 #| "full year number"
1798 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1800 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1801 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1802 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1803 "text that should not be formatted as a date"
1804 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1805 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2501
1808 #, fuzzy, kde-format
1809 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1812 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1813 "context @title:group Date"
1817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1818 #, fuzzy, kde-format
1820 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1821 #| "full year number"
1822 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1824 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1825 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1826 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1827 "text that should not be formatted as a date"
1828 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1829 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1832 #, fuzzy, kde-format
1833 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1836 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1837 "context @title:group Date"
1841 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1842 #, fuzzy, kde-format
1844 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1845 #| "full year number"
1846 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1848 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1849 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1850 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1851 "text that should not be formatted as a date"
1852 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1853 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1856 #, fuzzy, kde-format
1857 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1860 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1861 "context @title:group Date"
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557
1868 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1869 "and yyyy is full year number"
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
1874 #, fuzzy, kde-format
1875 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1878 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1886 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1893 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1900 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1907 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1913 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1914 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1915 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1930 #| msgid "Modified:"
1933 msgstr "संपादित केलेले:"
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1938 msgid "The date format can be selected in settings."
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1943 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1944 #| msgid "Create New"
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1962 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2002 #| msgid "Line Count"
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2010 msgstr "शब्द संख्या"
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2019 msgid "Date Photographed"
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2030 msgctxt "@label width x height"
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2036 #| msgctxt "@label:listbox"
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2067 #| msgctxt "@title:group General settings"
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2096 #| msgid "Release '%1'"
2098 msgid "Release Year"
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2103 msgid "Aspect Ratio"
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2108 #| msgctxt "@option:check"
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2134 msgid "File Extension"
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2139 #| msgctxt "@title:menu"
2140 #| msgid "Selection"
2142 msgid "Deletion Time"
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2147 msgid "Link Destination"
2148 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2153 #| msgid "Copied From"
2155 msgid "Downloaded From"
2156 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2166 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2167 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2178 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2863
2182 msgctxt "@info:status"
2183 msgid "Unknown error."
2184 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2187 #, fuzzy, kde-format
2196 msgid "File Manager"
2197 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2201 msgctxt "@info:credit"
2202 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2207 msgctxt "@info:credit"
2212 #, fuzzy, kde-format
2213 #| msgctxt "@info:credit"
2214 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2215 msgctxt "@info:credit"
2216 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2217 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2221 msgctxt "@info:credit"
2226 #, fuzzy, kde-format
2227 #| msgctxt "@info:credit"
2228 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2229 msgctxt "@info:credit"
2230 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2231 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2235 msgctxt "@info:credit"
2236 msgid "Elvis Angelaccio"
2240 #, fuzzy, kde-format
2241 #| msgctxt "@info:credit"
2242 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2243 msgctxt "@info:credit"
2244 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2245 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2249 msgctxt "@info:credit"
2250 msgid "Emmanuel Pescosta"
2251 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2254 #, fuzzy, kde-format
2255 #| msgctxt "@info:credit"
2256 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2257 msgctxt "@info:credit"
2258 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2259 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2263 msgctxt "@info:credit"
2264 msgid "Frank Reininghaus"
2265 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2268 #, fuzzy, kde-format
2269 #| msgctxt "@info:credit"
2270 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2271 msgctxt "@info:credit"
2272 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2273 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2277 msgctxt "@info:credit"
2283 msgctxt "@info:credit"
2284 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2285 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2289 msgctxt "@info:credit"
2290 msgid "Sebastian Trüg"
2291 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2293 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2294 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2296 msgctxt "@info:credit"
2302 msgctxt "@info:credit"
2304 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2308 msgctxt "@info:credit"
2309 msgid "Aaron J. Seigo"
2310 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2314 msgctxt "@info:credit"
2315 msgid "Rafael Fernández López"
2316 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2320 msgctxt "@info:credit"
2321 msgid "Kevin Ottens"
2322 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2326 msgctxt "@info:credit"
2327 msgid "Holger Freyther"
2328 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2332 msgctxt "@info:credit"
2333 msgid "Max Blazejak"
2334 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2338 msgctxt "@info:credit"
2339 msgid "Michael Austin"
2340 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2344 msgctxt "@info:credit"
2345 msgid "Documentation"
2346 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2349 #, fuzzy, kde-format
2350 #| msgctxt "@info:shell"
2351 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2352 msgctxt "@info:shell"
2353 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2354 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2358 msgctxt "@info:shell"
2359 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2360 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2364 msgctxt "@info:shell"
2365 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2370 msgctxt "@info:shell"
2371 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2376 msgctxt "@info:shell"
2377 msgid "Document to open"
2378 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2380 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2381 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2383 msgid "Hidden files shown"
2384 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2386 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2387 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2389 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2392 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2393 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2395 msgid "Automatic scrolling"
2396 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2398 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2400 msgctxt "@action:inmenu"
2404 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2406 msgctxt "@action:inmenu"
2410 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2412 msgctxt "@action:inmenu"
2414 msgstr "नाव बदला..."
2416 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2418 msgctxt "@action:inmenu"
2419 msgid "Move to Trash"
2420 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2422 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2424 msgctxt "@action:inmenu"
2428 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2430 msgctxt "@action:inmenu"
2431 msgid "Show Hidden Files"
2432 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2434 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2436 msgctxt "@action:inmenu"
2437 msgid "Limit to Home Directory"
2440 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2442 msgctxt "@action:inmenu"
2443 msgid "Automatic Scrolling"
2444 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2446 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2448 msgctxt "@action:inmenu"
2452 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2453 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2455 msgid "Previews shown"
2456 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2458 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2459 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2461 msgid "Auto-Play media files"
2464 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2465 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2466 #, fuzzy, kde-format
2467 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2468 #| msgid "Show Filter Bar"
2469 msgid "Show item on hover"
2470 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2472 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2473 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2475 msgid "Date display format"
2478 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2480 msgctxt "@action:inmenu"
2482 msgstr "पूर्वावलोकन"
2484 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2486 msgctxt "@action:inmenu"
2487 msgid "Auto-Play media files"
2490 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2491 #, fuzzy, kde-format
2492 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2493 #| msgid "Show Filter Bar"
2494 msgctxt "@action:inmenu"
2495 msgid "Show item on hover"
2496 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2498 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2500 msgctxt "@action:inmenu"
2501 msgid "Configure..."
2502 msgstr "संयोजीत करा..."
2504 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2506 msgctxt "@action:inmenu"
2507 msgid "Condensed Date"
2510 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2512 msgctxt "@label::textbox"
2513 msgid "Select which data should be shown:"
2514 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2516 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2519 msgid "%1 item selected"
2520 msgid_plural "%1 items selected"
2521 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2522 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2524 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2529 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2534 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2535 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2536 #, fuzzy, kde-format
2538 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2540 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2541 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2543 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2544 #, fuzzy, kde-format
2545 #| msgctxt "@action:inmenu"
2546 #| msgid "Configure..."
2547 msgctxt "@action:inmenu"
2548 msgid "Configure Trash…"
2549 msgstr "संयोजीत करा..."
2551 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2554 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2555 "and then reopen the panel."
2558 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2560 msgid "Install Konsole"
2563 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2564 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2569 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2570 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2575 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2576 #, fuzzy, kde-format
2577 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2579 msgctxt "@item:inlistbox"
2581 msgstr "प्रकारानुरूप"
2583 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2584 #, fuzzy, kde-format
2585 #| msgctxt "@title:window"
2587 msgctxt "@item:inlistbox"
2591 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2592 #, fuzzy, kde-format
2593 #| msgctxt "@option:check"
2594 #| msgid "Documents"
2595 msgctxt "@item:inlistbox"
2599 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2600 #, fuzzy, kde-format
2601 #| msgctxt "@option:check"
2603 msgctxt "@item:inlistbox"
2607 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2608 #, fuzzy, kde-format
2609 #| msgctxt "@option:check"
2610 #| msgid "Audio Files"
2611 msgctxt "@item:inlistbox"
2613 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2615 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2616 #, fuzzy, kde-format
2617 #| msgctxt "@option:check"
2619 msgctxt "@item:inlistbox"
2623 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2624 #, fuzzy, kde-format
2625 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2627 msgctxt "@item:inlistbox"
2629 msgstr "दिनांक नुरूप"
2631 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2632 #, fuzzy, kde-format
2633 #| msgctxt "@title:group Date"
2635 msgctxt "@item:inlistbox"
2639 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2640 #, fuzzy, kde-format
2641 #| msgctxt "@title:group Date"
2642 #| msgid "Yesterday"
2643 msgctxt "@item:inlistbox"
2647 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2648 #, fuzzy, kde-format
2649 #| msgctxt "@option:option"
2650 #| msgid "This Week"
2651 msgctxt "@item:inlistbox"
2655 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2656 #, fuzzy, kde-format
2657 #| msgctxt "@option:option"
2658 #| msgid "This Month"
2659 msgctxt "@item:inlistbox"
2663 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2664 #, fuzzy, kde-format
2665 #| msgctxt "@option:option"
2666 #| msgid "This Year"
2667 msgctxt "@item:inlistbox"
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgctxt "@option:option"
2674 #| msgid "Any Rating"
2675 msgctxt "@item:inlistbox"
2677 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2680 #, fuzzy, kde-format
2681 #| msgctxt "@option:option"
2682 #| msgid "1 or more"
2683 msgctxt "@item:inlistbox"
2685 msgstr "१ किंवा अधिक"
2687 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2688 #, fuzzy, kde-format
2689 #| msgctxt "@option:option"
2690 #| msgid "2 or more"
2691 msgctxt "@item:inlistbox"
2693 msgstr "२ किंवा अधिक"
2695 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2696 #, fuzzy, kde-format
2697 #| msgctxt "@option:option"
2698 #| msgid "3 or more"
2699 msgctxt "@item:inlistbox"
2701 msgstr "३ किंवा अधिक"
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2704 #, fuzzy, kde-format
2705 #| msgctxt "@option:option"
2706 #| msgid "4 or more"
2707 msgctxt "@item:inlistbox"
2709 msgstr "४ किंवा अधिक"
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2712 #, fuzzy, kde-format
2713 #| msgctxt "@option:option"
2714 #| msgid "Highest Rating"
2715 msgctxt "@item:inlistbox"
2716 msgid "Highest Rating"
2717 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2720 #, fuzzy, kde-format
2721 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2722 #| msgid "Invert Selection"
2723 msgctxt "@action:inmenu"
2724 msgid "Clear Selection"
2727 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2729 msgctxt "String list separator"
2733 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2734 #, fuzzy, kde-format
2735 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2737 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2739 msgid_plural "Tags: %2"
2740 msgstr[0] "टॅग नाही"
2741 msgstr[1] "टॅग नाही"
2743 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2744 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgid "New Tag..."
2747 msgctxt "@action:button"
2749 msgstr "नविन टॅग..."
2751 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2753 msgctxt "action:button"
2754 msgid "From Here (%1)"
2755 msgstr "इथे पासून (%1)"
2757 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2759 msgctxt "action:button"
2760 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2763 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2765 msgctxt "action:button"
2766 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2769 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2771 msgctxt "@info:tooltip"
2772 msgid "Quit searching"
2775 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2777 msgctxt "action:button"
2781 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2783 msgctxt "action:button"
2787 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2789 msgctxt "action:button"
2793 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2794 #, fuzzy, kde-format
2795 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2796 #| msgid "Your emails"
2797 msgctxt "action:button"
2800 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
2801 "chetan@kompkin.com"
2803 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2805 msgctxt "action:button"
2806 msgid "Search in your home directory"
2809 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2811 msgid "More Search Tools"
2814 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2817 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2819 msgid "Query Results from '%1'"
2820 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
2822 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2823 #, fuzzy, kde-format
2824 #| msgctxt "@info:shell"
2825 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2826 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2827 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2828 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2830 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2831 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2832 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2833 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2834 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@action:button"
2838 msgctxt "@action:button"
2839 msgid "Cancel Copying"
2842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2844 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2845 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2848 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2849 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2851 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2852 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2856 #, fuzzy, kde-format
2858 #| msgid "Show preview of files and folders"
2859 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2860 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2861 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
2863 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2864 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "@action:button"
2868 msgctxt "@action:button"
2869 msgid "Cancel Cutting"
2872 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2873 #, fuzzy, kde-format
2874 #| msgctxt "@info:shell"
2875 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2876 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2877 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2878 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2880 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2881 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2882 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2883 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2885 msgctxt "@action:button"
2889 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@info:shell"
2892 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2893 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2894 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2895 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2897 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2898 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2899 #, fuzzy, kde-format
2900 #| msgctxt "@title:window"
2901 #| msgid "Information"
2902 msgctxt "@action:button"
2903 msgid "Cancel Duplicating"
2906 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2907 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2910 msgctxt "@action keep short"
2914 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2915 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2917 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2918 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2921 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2923 #, fuzzy, kde-format
2924 #| msgctxt "@action:button"
2926 msgctxt "@action:button"
2927 msgid "Cancel Moving"
2930 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2932 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2933 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2936 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2939 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2940 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2941 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2942 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2946 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2949 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2950 msgid "Paste from Clipboard"
2953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2955 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2956 msgid "Dismiss This Reminder"
2959 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2961 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2962 msgid "Don't Remind Me Again"
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2967 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2969 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2970 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2973 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2974 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2976 msgctxt "@action:button"
2977 msgid "Cancel Renaming"
2980 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2981 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2982 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2983 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2984 #. and a fallback will be used.
2985 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2988 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2989 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2993 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2994 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2995 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2996 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2997 #. and a fallback will be used.
2998 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3001 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3002 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3006 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3007 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3008 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3009 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3010 #. and a fallback will be used.
3011 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3014 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3015 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3019 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3020 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3021 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3022 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3023 #. and a fallback will be used.
3024 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3027 msgid "Permanently Delete %2"
3028 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3032 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3033 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3034 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3035 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3036 #. and a fallback will be used.
3037 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3040 msgid "Duplicate %2"
3041 msgid_plural "Duplicate %2"
3045 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3046 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3047 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3048 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3049 #. and a fallback will be used.
3050 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3051 #, fuzzy, kde-format
3052 #| msgctxt "@action:inmenu"
3053 #| msgid "Move to Trash"
3055 msgid "Move %2 to the Trash"
3056 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3057 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3058 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3060 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3061 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3062 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3063 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3064 #. and a fallback will be used.
3065 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3066 #, fuzzy, kde-format
3067 #| msgctxt "@action:button"
3071 msgid_plural "Rename %2"
3072 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3073 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3075 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3077 msgctxt "@info:whatsthis"
3079 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3080 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3081 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3082 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3083 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3084 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3085 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3086 "the current selection.</para>"
3089 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3091 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3092 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3095 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3096 #, fuzzy, kde-format
3097 #| msgctxt "@title:menu"
3098 #| msgid "Selection"
3099 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3100 msgid "Selection Mode"
3103 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3104 #, fuzzy, kde-format
3105 #| msgctxt "@title:menu"
3106 #| msgid "Selection"
3107 msgctxt "@action:button"
3108 msgid "Exit Selection Mode"
3111 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3113 msgctxt "@label:textbox"
3114 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3115 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3117 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3118 #, fuzzy, kde-format
3120 #| msgid "Searching..."
3121 msgctxt "@label:textbox"
3123 msgstr "शोधत आहे..."
3125 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3127 msgctxt "@action:button"
3128 msgid "Download New Services..."
3129 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3131 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3132 #, fuzzy, kde-format
3135 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3139 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3142 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3144 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3147 msgid "Restart now?"
3150 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3152 msgctxt "@option:check"
3156 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3158 msgctxt "@option:check"
3159 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3160 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3162 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3164 msgctxt "@item:inmenu"
3168 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3169 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3170 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3171 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3172 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3173 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3175 msgid "Use system font"
3176 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3178 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3179 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3180 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3181 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3182 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3183 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3188 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3189 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3190 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3191 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3192 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3193 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3195 msgid "Preview size"
3196 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3198 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3199 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3201 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3202 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3204 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3205 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3207 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3210 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3211 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3213 msgid "Recursive directory size limit"
3216 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3217 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3219 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3222 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3223 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3224 #, fuzzy, kde-format
3226 #| msgid "Permissions"
3227 msgid "Permissions style format"
3230 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3231 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3233 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3234 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3236 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3237 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3238 #, fuzzy, kde-format
3239 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3240 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3241 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3243 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3244 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3246 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3249 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3250 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3253 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3254 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3256 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3257 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3260 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3261 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3263 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3264 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3265 #, fuzzy, kde-format
3266 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3267 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3268 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3270 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3271 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3272 #, fuzzy, kde-format
3273 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3274 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3275 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3277 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3278 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3280 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3283 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3284 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3285 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3287 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3288 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3290 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3291 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3292 #, fuzzy, kde-format
3293 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3294 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3295 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3297 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3298 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3299 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3301 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3302 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3304 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3305 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3307 msgid "Position of columns"
3308 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3310 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3311 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3313 msgid "Side Padding"
3316 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3317 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3319 msgid "Highlight entire row"
3322 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3323 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3325 msgid "Expandable folders"
3326 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3328 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3329 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3332 msgid "Hidden files shown"
3333 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3335 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3336 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3338 msgctxt "@info:whatsthis"
3340 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3341 "will be shown in the file view."
3343 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3346 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3347 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3353 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3354 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3356 msgctxt "@info:whatsthis"
3357 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3358 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3360 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3361 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3365 msgstr "दृश्य पद्धती"
3367 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3368 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3370 msgctxt "@info:whatsthis"
3372 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3373 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3375 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3378 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3379 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3382 msgid "Previews shown"
3383 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3385 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3386 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3388 msgctxt "@info:whatsthis"
3390 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3392 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3394 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3395 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3398 msgid "Grouped Sorting"
3399 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3401 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3402 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3404 msgctxt "@info:whatsthis"
3406 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3407 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3409 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3410 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3413 msgid "Sort files by"
3414 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3416 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3417 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3419 msgctxt "@info:whatsthis"
3421 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3424 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3426 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3427 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3430 msgid "Order in which to sort files"
3431 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3433 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3434 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3437 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3438 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3440 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3441 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3442 #, fuzzy, kde-format
3444 #| msgid "Show preview of files and folders"
3446 msgid "Show hidden files and folders last"
3447 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3449 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3450 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3453 msgid "Visible roles"
3454 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3456 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3457 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3460 msgid "Header column widths"
3461 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3463 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3464 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3467 msgid "Properties last changed"
3468 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3470 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3471 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3473 msgctxt "@info:whatsthis"
3474 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3475 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3477 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3478 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3481 msgid "Additional Information"
3482 msgstr "अधिक माहिती"
3484 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3485 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3487 msgid "Should the URL be editable for the user"
3488 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3490 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3491 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3493 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3494 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3496 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3497 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3499 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3500 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3502 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3503 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3504 #, fuzzy, kde-format
3505 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3506 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3507 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3509 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3510 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3513 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3517 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3518 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3521 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3522 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3523 "were removed/renamed ...etc"
3526 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3530 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3532 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3534 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3535 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3540 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3541 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3542 #, fuzzy, kde-format
3543 #| msgctxt "@action:inmenu"
3544 #| msgid "Open in New Tab"
3545 msgid "Remember open folders and tabs"
3546 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3548 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3551 msgid "Split the view into two panes"
3552 msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
3554 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3555 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3557 msgid "Should the filter bar be shown"
3558 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3560 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3561 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3562 #, fuzzy, kde-format
3563 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3564 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3565 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3567 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3568 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3570 msgid "Browse through archives"
3571 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3573 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3574 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3576 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3577 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3579 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3580 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3581 #, fuzzy, kde-format
3582 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3584 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3585 "running in the Terminal panel."
3586 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3588 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3589 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3591 msgid "Rename inline"
3592 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3594 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3595 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3597 msgid "Show selection toggle"
3598 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3600 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3604 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3608 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3611 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3614 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3617 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3620 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3623 msgid "New tab will be open after last one"
3626 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3629 msgid "Show tooltips"
3630 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3632 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3633 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3635 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3636 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3638 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3641 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3642 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3644 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3645 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3646 #, fuzzy, kde-format
3647 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3648 msgid "Show the statusbar"
3649 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3651 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3654 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3655 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3657 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3660 msgid "Show the space information in the statusbar"
3661 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3663 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3666 msgid "Lock the layout of the panels"
3667 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3669 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3670 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3672 msgid "Enlarge Small Previews"
3673 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3675 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3679 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3683 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3684 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3686 msgid "Text width index"
3687 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
3689 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3690 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3692 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3693 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3695 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3696 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3698 msgid "Enabled plugins"
3699 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
3701 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3702 #, fuzzy, kde-format
3703 #| msgctxt "@action:inmenu"
3704 #| msgid "Configure..."
3705 msgctxt "@title:window"
3707 msgstr "संयोजीत करा..."
3709 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3711 msgctxt "@title:group General settings"
3715 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3717 msgctxt "@title:group"
3721 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3723 msgctxt "@title:group"
3725 msgstr "दृश्य पद्धती"
3727 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3729 msgctxt "@title:group"
3733 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3734 #, fuzzy, kde-format
3735 #| msgctxt "@title:group"
3736 #| msgid "Context Menu"
3737 msgctxt "@title:group"
3738 msgid "Context Menu"
3739 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
3741 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3743 msgctxt "@title:group"
3747 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3749 msgctxt "@title:group"
3750 msgid "User Feedback"
3753 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3756 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3759 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3764 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3765 #, fuzzy, kde-format
3766 #| msgctxt "@option:radio"
3767 #| msgid "Use common properties for all folders"
3768 msgctxt "@option:radio"
3769 msgid "Use common display style for all folders"
3770 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
3772 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3773 #, fuzzy, kde-format
3774 #| msgctxt "@option:radio"
3775 #| msgid "Remember properties for each folder"
3776 msgctxt "@option:radio"
3777 msgid "Remember display style for each folder"
3778 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
3780 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3784 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3788 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3789 #, fuzzy, kde-format
3790 #| msgctxt "@title:group"
3792 msgctxt "@title:group"
3796 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3797 #, fuzzy, kde-format
3798 #| msgctxt "option:check"
3799 #| msgid "Natural sorting of items"
3800 msgctxt "option:radio"
3802 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
3804 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3806 msgctxt "option:radio"
3807 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3810 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3812 msgctxt "option:radio"
3813 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3816 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3817 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgctxt "@label:listbox"
3820 msgctxt "@title:group"
3821 msgid "Sorting mode: "
3824 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3826 msgctxt "option:check split view panes"
3827 msgid "Switch between panes with Tab key"
3830 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3831 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgid "Split view"
3834 msgctxt "@title:group"
3835 msgid "Split view: "
3836 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
3838 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3840 msgctxt "option:check"
3841 msgid "Turning off split view closes active pane"
3844 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3846 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3849 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3851 msgctxt "@option:check"
3852 msgid "Show tooltips"
3853 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3855 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3856 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3858 msgctxt "@title:group"
3859 msgid "Miscellaneous: "
3862 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3864 msgctxt "@option:check"
3865 msgid "Show selection marker"
3866 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
3868 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3870 msgctxt "option:check"
3871 msgid "Rename inline"
3872 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3874 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3876 msgctxt "@title:window"
3877 msgid "Configure Preview for %1"
3878 msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
3880 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3881 #, fuzzy, kde-format
3882 #| msgctxt "@title:group"
3883 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3884 msgctxt "@title:group"
3885 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3886 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3888 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3890 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3891 msgid "Moving files or folders to trash"
3892 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
3894 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgctxt "@action:inmenu"
3897 #| msgid "Empty Trash"
3898 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3899 msgid "Emptying trash"
3900 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3902 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3904 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3905 msgid "Deleting files or folders"
3906 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
3908 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3909 #, fuzzy, kde-format
3910 #| msgctxt "@title:group"
3911 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3912 msgctxt "@title:group"
3913 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3914 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3916 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3917 #, fuzzy, kde-format
3918 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3919 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3920 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3921 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3922 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
3924 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3926 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3927 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3930 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3932 msgctxt "@title:group"
3933 msgid "When opening an executable file:"
3936 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3941 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3942 #, fuzzy, kde-format
3943 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3944 #| msgid "App&lications"
3945 msgid "Open in application"
3946 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
3948 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3953 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3954 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3956 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3960 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3961 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3963 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3965 msgstr "पूर्वावलोकन"
3967 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3968 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3970 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3971 msgid "Confirmations"
3974 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3976 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3978 msgstr "स्थिती पट्टी"
3980 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgctxt "@title:group"
3983 #| msgid "Show previews for:"
3984 msgctxt "@title:group"
3985 msgid "Show previews in the view for:"
3986 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
3988 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3989 #, fuzzy, kde-format
3991 #| msgid "Skip previews for remote files above:"
3992 msgid "Skip previews for local files above:"
3993 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
3995 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3996 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3998 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4002 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4007 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4010 msgid "Skip previews for remote files above:"
4011 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4013 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgctxt "@option:check"
4016 #| msgid "Show preview"
4018 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4020 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4021 #, fuzzy, kde-format
4022 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4023 #| msgid "Status Bar"
4024 msgctxt "@option:check"
4025 msgid "Show status bar"
4026 msgstr "स्थिती पट्टी"
4028 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4030 msgctxt "@option:check"
4031 msgid "Show zoom slider"
4032 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4034 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4036 msgctxt "@option:check"
4037 msgid "Show space information"
4038 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4040 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4041 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4043 msgctxt "@title:tab"
4047 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4048 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4050 msgctxt "@title:tab"
4054 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4055 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4057 msgctxt "@title:tab"
4061 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgid "C&lose Current Tab"
4064 msgctxt "option:radio"
4065 msgid "After current tab"
4066 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4068 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4070 msgctxt "option:radio"
4071 msgid "At end of tab bar"
4074 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4075 #, fuzzy, kde-format
4076 #| msgctxt "@action:inmenu"
4077 #| msgid "Open in New Tab"
4078 msgctxt "@title:group"
4079 msgid "Open new tabs: "
4080 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4082 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4084 msgctxt "@option:check"
4085 msgid "Open archives as folder"
4086 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4088 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4090 msgctxt "option:check"
4091 msgid "Open folders during drag operations"
4092 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4094 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4095 #, fuzzy, kde-format
4096 #| msgctxt "@title:group General settings"
4098 msgctxt "@title:group"
4102 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4104 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4105 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4108 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4110 msgctxt "@action:button"
4111 msgid "Select Home Location"
4112 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4114 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4116 msgctxt "@action:button"
4117 msgid "Use Current Location"
4118 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4120 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4122 msgctxt "@action:button"
4123 msgid "Use Default Location"
4124 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4126 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgctxt "@option:check"
4129 #| msgid "Show in groups"
4130 msgctxt "@label:textbox"
4131 msgid "Show on startup:"
4132 msgstr "समूहात दर्शवा"
4134 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4137 #| msgid "Split view mode"
4138 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4139 msgid "Begin in split view mode"
4140 msgstr "दृश्य पद्धती"
4142 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4145 #| msgid "New &Window"
4146 msgid "New windows:"
4147 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4149 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4151 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4152 msgid "Show filter bar"
4153 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4155 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4156 #, fuzzy, kde-format
4157 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4158 #| msgid "Editable location bar"
4159 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4160 msgid "Make location bar editable"
4161 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4163 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@action:inmenu"
4166 #| msgid "Open in New Tab"
4167 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4168 msgid "Open new folders in tabs"
4169 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4171 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@title:group General settings"
4175 msgctxt "@label:checkbox"
4179 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4181 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4182 msgid "Show full path inside location bar"
4183 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4185 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4188 #| msgid "Show full path inside location bar"
4189 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4190 msgid "Show full path in title bar"
4191 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4193 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4197 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4200 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4202 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:34
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgctxt "@label:textbox"
4205 #| msgid "Number of lines:"
4206 msgctxt "option:radio"
4207 msgid "Number of items"
4208 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4210 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:35
4212 msgctxt "option:radio"
4213 msgid "Size of contents, up to "
4216 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:43
4219 msgid_plural " levels deep"
4223 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4225 msgctxt "@title:group"
4226 msgid "Folder size displays:"
4229 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:61
4231 msgctxt "option:radio as in relative date"
4232 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4235 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4237 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4238 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4241 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4245 msgctxt "@title:group"
4249 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4251 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4252 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4255 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:73
4257 msgctxt "option:radio as numeric style"
4258 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4261 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
4263 msgctxt "option:radio as combined style"
4264 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4267 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:76
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4270 #| msgid "Permissions"
4271 msgctxt "@title:group"
4272 msgid "Permissions style:"
4275 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4277 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4279 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4281 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4283 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4285 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4287 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4289 msgctxt "@action:button Choose font"
4293 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:30
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgctxt "action:button"
4297 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4298 msgid "Content Display"
4301 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgctxt "@label:listbox"
4305 msgctxt "@label:listbox"
4306 msgid "Default icon size:"
4309 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgid "Preview size"
4312 msgctxt "@label:listbox"
4313 msgid "Preview icon size:"
4314 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4316 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4317 #, fuzzy, kde-format
4320 msgctxt "@label:listbox"
4324 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4325 #, fuzzy, kde-format
4326 #| msgctxt "@title:group Size"
4328 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4332 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4333 #, fuzzy, kde-format
4334 #| msgctxt "@title:group Size"
4336 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4341 #, fuzzy, kde-format
4342 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4344 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4348 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4349 #, fuzzy, kde-format
4350 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4352 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4356 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4357 #, fuzzy, kde-format
4360 msgctxt "@label:listbox"
4361 msgid "Label width:"
4364 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4366 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4370 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4372 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4378 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4382 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4384 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4388 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4390 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4394 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4396 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4402 msgctxt "@label:listbox"
4403 msgid "Maximum lines:"
4406 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4408 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4412 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4414 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4418 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4420 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4424 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4426 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4430 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4432 msgctxt "@label:listbox"
4433 msgid "Maximum width:"
4434 msgstr "कमाल रूंदी :"
4436 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4437 #, fuzzy, kde-format
4438 #| msgid "Expandable folders"
4439 msgctxt "@option:check"
4441 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4443 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 #| msgctxt "@title:window"
4447 msgctxt "@label:checkbox"
4451 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4453 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4454 msgid "By clicking anywhere on the row"
4457 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4459 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4460 msgid "By clicking on icon or name"
4463 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4464 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4465 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgid "Show preview of files and folders"
4468 msgctxt "@title:group"
4469 msgid "Open files and folders:"
4470 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4472 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4473 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4475 msgctxt "@info:tooltip"
4476 msgid "Size: 1 pixel"
4477 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4478 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
4479 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
4481 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4483 msgctxt "@title:window"
4484 msgid "View Display Style"
4487 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4489 msgctxt "@item:inlistbox"
4493 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4495 msgctxt "@item:inlistbox"
4499 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4501 msgctxt "@item:inlistbox"
4505 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4507 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4511 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4513 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4517 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4519 msgctxt "@option:check"
4520 msgid "Show folders first"
4521 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
4523 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@option:check"
4526 #| msgid "Show hidden files"
4527 msgctxt "@option:check"
4528 msgid "Show hidden files last"
4529 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4531 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4533 msgctxt "@option:check"
4534 msgid "Show preview"
4535 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4537 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4539 msgctxt "@option:check"
4540 msgid "Show in groups"
4541 msgstr "समूहात दर्शवा"
4543 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4545 msgctxt "@option:check"
4546 msgid "Show hidden files"
4547 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4549 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4550 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgid "Additional Information"
4553 msgctxt "@title:group"
4554 msgid "Additional Information"
4555 msgstr "अधिक माहिती"
4557 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4559 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4562 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4564 msgctxt "@label:listbox"
4566 msgstr "दृश्य पद्धती:"
4568 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4570 msgctxt "@label:listbox"
4574 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4575 #, fuzzy, kde-format
4576 #| msgctxt "@title:group"
4577 #| msgid "View Properties"
4578 msgid "View options:"
4579 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
4581 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4583 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4584 msgid "Current folder"
4585 msgstr "वर्तमान संचयीका"
4587 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4588 #, fuzzy, kde-format
4589 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4590 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4591 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4592 msgid "Current folder and sub-folders"
4593 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
4595 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4597 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4599 msgstr "सर्व संचयीका"
4601 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4603 msgctxt "@title:group"
4607 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4608 #, fuzzy, kde-format
4609 #| msgctxt "@option:check"
4610 #| msgid "Use as default for new folders"
4611 msgctxt "@option:check"
4612 msgid "Use as default view settings"
4613 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
4615 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4619 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4621 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4623 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4627 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4628 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4630 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4632 msgctxt "@title:window"
4633 msgid "Applying View Properties"
4634 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
4636 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4638 msgctxt "@info:progress"
4639 msgid "Counting folders: %1"
4640 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
4642 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4644 msgctxt "@info:progress"
4646 msgstr "संचयीका: %1"
4648 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4649 #, fuzzy, kde-format
4651 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4655 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4660 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4662 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4663 msgid "Sets the size of the file icons."
4664 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
4666 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4671 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4674 msgid "Stop loading"
4675 msgstr "लोड करणे थांबवा"
4677 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4679 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4681 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4682 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4683 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4684 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4685 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4686 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4687 "device.</item></list></para>"
4690 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4692 msgctxt "@action:inmenu"
4693 msgid "Show Zoom Slider"
4694 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4696 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4698 msgctxt "@action:inmenu"
4699 msgid "Show Space Information"
4700 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4702 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4704 msgctxt "@info:status Free disk space"
4708 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4710 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4711 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4714 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4716 msgid "Trash Emptied"
4719 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4721 msgid "The Trash was emptied."
4724 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@title:window"
4728 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4732 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4734 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4735 msgid "Count of available Network Shares"
4738 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4739 #, fuzzy, kde-format
4740 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4741 #| msgid "Sett&ings"
4742 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4744 msgstr "संयोजना (&i)"
4746 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4748 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4749 msgid "A subset of Dolphin settings."
4752 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4754 msgid "Select Remote Charset"
4755 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
4757 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4762 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4765 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
4767 #: views/dolphinview.cpp:641
4769 msgctxt "@info:status"
4770 msgid "1 Folder selected"
4771 msgid_plural "%1 Folders selected"
4772 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
4773 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
4775 #: views/dolphinview.cpp:642
4777 msgctxt "@info:status"
4778 msgid "1 File selected"
4779 msgid_plural "%1 Files selected"
4780 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
4781 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
4783 #: views/dolphinview.cpp:644
4785 msgctxt "@info:status"
4787 msgid_plural "%1 Folders"
4788 msgstr[0] "1 संचयीका"
4789 msgstr[1] "%1 संचयीका"
4791 #: views/dolphinview.cpp:645
4793 msgctxt "@info:status"
4795 msgid_plural "%1 Files"
4797 msgstr[1] "%1 फाईल्स"
4799 #: views/dolphinview.cpp:649
4801 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4803 msgstr "%1, %2 (%3)"
4805 #: views/dolphinview.cpp:651
4807 msgctxt "@info:status files (size)"
4811 #: views/dolphinview.cpp:655
4813 msgctxt "@info:status"
4814 msgid "0 Folders, 0 Files"
4815 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
4817 #: views/dolphinview.cpp:888 views/dolphinview.cpp:897
4819 msgctxt "<filename> copy"
4823 #: views/dolphinview.cpp:1082
4825 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4826 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4827 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
4828 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
4830 #: views/dolphinview.cpp:1094
4831 #, fuzzy, kde-format
4832 #| msgctxt "@action:inmenu"
4834 msgctxt "@action:button"
4835 msgid "Open %1 Item"
4836 msgid_plural "Open %1 Items"
4840 #: views/dolphinview.cpp:1225
4842 msgctxt "@action:inmenu"
4843 msgid "Side Padding"
4846 #: views/dolphinview.cpp:1229
4848 msgctxt "@action:inmenu"
4849 msgid "Automatic Column Widths"
4850 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
4852 #: views/dolphinview.cpp:1234
4854 msgctxt "@action:inmenu"
4855 msgid "Custom Column Widths"
4856 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
4858 #: views/dolphinview.cpp:1855
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgctxt "@info:status"
4861 #| msgid "Move to trash operation completed."
4862 msgctxt "@info:status"
4863 msgid "Trash operation completed."
4864 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
4866 #: views/dolphinview.cpp:1865
4868 msgctxt "@info:status"
4869 msgid "Delete operation completed."
4870 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
4872 #: views/dolphinview.cpp:2021
4873 #, fuzzy, kde-format
4874 #| msgid "Rename inline"
4875 msgctxt "@action:button"
4876 msgid "Rename and Hide"
4877 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4879 #: views/dolphinview.cpp:2030
4882 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4883 "Do you still want to rename it?"
4886 #: views/dolphinview.cpp:2032
4889 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4890 "Do you still want to rename it?"
4893 #: views/dolphinview.cpp:2034
4894 #, fuzzy, kde-format
4895 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4896 #| msgid "Show Hidden Files"
4897 msgid "Hide this File?"
4898 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
4900 #: views/dolphinview.cpp:2034
4901 #, fuzzy, kde-format
4902 #| msgctxt "@title:group"
4903 #| msgid "Home Folder"
4904 msgid "Hide this Folder?"
4905 msgstr "मुख्य संचयीका"
4907 #: views/dolphinview.cpp:2088
4909 msgctxt "@info:status"
4910 msgid "The location is empty."
4911 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4913 #: views/dolphinview.cpp:2090
4915 msgctxt "@info:status"
4916 msgid "The location '%1' is invalid."
4917 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
4919 #: views/dolphinview.cpp:2346
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "@info:progress"
4922 #| msgid "Loading folder..."
4924 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
4926 #: views/dolphinview.cpp:2365
4927 #, fuzzy, kde-format
4928 #| msgctxt "@info:progress"
4929 #| msgid "Loading folder..."
4930 msgid "Loading canceled"
4931 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
4933 #: views/dolphinview.cpp:2367
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4936 msgid "No items matching the filter"
4937 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
4939 #: views/dolphinview.cpp:2369
4940 #, fuzzy, kde-format
4941 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4942 msgid "No items matching the search"
4943 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
4945 #: views/dolphinview.cpp:2371
4946 #, fuzzy, kde-format
4947 #| msgctxt "@info:status"
4948 #| msgid "The location is empty."
4949 msgid "Trash is empty"
4950 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4952 #: views/dolphinview.cpp:2374
4957 #: views/dolphinview.cpp:2377
4959 msgid "No files tagged with \"%1\""
4962 #: views/dolphinview.cpp:2381
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4965 msgid "No recently used items"
4966 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
4968 #: views/dolphinview.cpp:2383
4970 msgid "No shared folders found"
4973 #: views/dolphinview.cpp:2385
4975 msgid "No relevant network resources found"
4978 #: views/dolphinview.cpp:2387
4980 msgid "No MTP-compatible devices found"
4983 #: views/dolphinview.cpp:2389
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@info:status"
4986 #| msgid "No items found."
4987 msgid "No Apple devices found"
4988 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
4990 #: views/dolphinview.cpp:2391
4992 msgid "No Bluetooth devices found"
4995 #: views/dolphinview.cpp:2393
4996 #, fuzzy, kde-format
4997 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4998 #| msgid "Folders First"
4999 msgid "Folder is empty"
5000 msgstr "अगोदर संचयीका"
5002 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5005 msgid "Create Folder..."
5006 msgstr "संचयीका बनवा..."
5008 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5010 msgctxt "@info:whatsthis"
5012 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5013 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5016 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5018 msgctxt "@info:whatsthis"
5020 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5021 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5022 "from if disk space is needed."
5025 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5027 msgctxt "@info:whatsthis"
5029 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5030 "recovered by normal means."
5033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5035 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5036 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5037 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5041 msgctxt "@action:inmenu File"
5042 msgid "Duplicate Here"
5045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5047 msgctxt "@action:inmenu File"
5051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5053 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5055 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5056 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5057 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5058 "there like managing read- and write-permissions."
5061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5062 #, fuzzy, kde-format
5064 msgctxt "@action:incontextmenu"
5065 msgid "Copy Location"
5068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5070 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5071 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5074 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5077 #| msgid "Move to Trash"
5078 msgctxt "@action:inmenu File"
5079 msgid "Move to Trash…"
5080 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5086 msgctxt "@action:inmenu File"
5090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5092 msgctxt "@action:inmenu File"
5093 msgid "Duplicate Here…"
5096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5097 #, fuzzy, kde-format
5099 msgctxt "@action:incontextmenu"
5100 msgid "Copy Location…"
5103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5105 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5107 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5108 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5109 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5110 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5111 "interface> option is enabled.</para>"
5114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5116 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5118 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5119 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5120 "the overview in folders with many items.</para>"
5123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5125 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5127 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5128 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5129 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5130 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5131 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5132 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5133 "of multiple folders in the same list.</para>"
5136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5138 msgctxt "@action:intoolbar"
5140 msgstr "दृश्य पद्धती"
5142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5144 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5145 msgid "This increases the icon size."
5148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5150 msgctxt "@action:inmenu View"
5151 msgid "Reset Zoom Level"
5154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5155 #, fuzzy, kde-format
5157 msgid "Zoom To Default"
5160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5162 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5163 msgid "This resets the icon size to default."
5166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5168 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5169 msgid "This reduces the icon size."
5172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5173 #, fuzzy, kde-format
5175 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5179 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5180 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgid "Show preview"
5183 msgctxt "@action:intoolbar"
5184 msgid "Show Previews"
5185 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5190 msgid "Show preview of files and folders"
5191 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5195 msgctxt "@info:whatsthis"
5197 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5198 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5204 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5205 msgid "Folders First"
5206 msgstr "अगोदर संचयीका"
5208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5209 #, fuzzy, kde-format
5210 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5211 #| msgid "Show Hidden Files"
5212 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5213 msgid "Hidden Files Last"
5214 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5218 msgctxt "@action:inmenu View"
5220 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5223 #, fuzzy, kde-format
5224 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5225 #| msgid "Additional Information"
5226 msgctxt "@action:inmenu View"
5227 msgid "Show Additional Information"
5228 msgstr "अधिक माहिती"
5230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5232 msgctxt "@action:inmenu View"
5233 msgid "Show in Groups"
5234 msgstr "समूहात दर्शवा"
5236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5238 msgctxt "@info:whatsthis"
5239 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5243 #, fuzzy, kde-format
5244 #| msgctxt "@action:inmenu"
5245 #| msgid "Show Hidden Files"
5246 msgctxt "@action:inmenu View"
5247 msgid "Show Hidden Files"
5248 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5252 msgctxt "@info:whatsthis"
5254 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5255 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5256 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5257 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5262 #, fuzzy, kde-format
5263 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5264 #| msgid "Adjust View Properties..."
5265 msgctxt "@action:inmenu View"
5266 msgid "Adjust View Display Style..."
5267 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5271 msgctxt "@info:whatsthis"
5273 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5278 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5285 msgid "Icons view mode"
5286 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5288 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5290 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5294 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5297 msgid "Compact view mode"
5298 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5302 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5309 msgid "Details view mode"
5310 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5314 msgctxt "Sort descending"
5318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5320 msgctxt "Sort ascending"
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5325 #, fuzzy, kde-format
5326 #| msgctxt "@option:check"
5327 #| msgid "Show folders first"
5328 msgctxt "Sort descending"
5329 msgid "Largest First"
5330 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5333 #, fuzzy, kde-format
5334 #| msgctxt "@option:check"
5335 #| msgid "Show folders first"
5336 msgctxt "Sort ascending"
5337 msgid "Smallest First"
5338 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5341 #, fuzzy, kde-format
5342 #| msgctxt "@option:check"
5343 #| msgid "Show folders first"
5344 msgctxt "Sort descending"
5345 msgid "Newest First"
5346 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5349 #, fuzzy, kde-format
5350 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5351 #| msgid "Folders First"
5352 msgctxt "Sort ascending"
5353 msgid "Oldest First"
5354 msgstr "अगोदर संचयीका"
5356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5357 #, fuzzy, kde-format
5358 #| msgctxt "@option:option"
5359 #| msgid "Highest Rating"
5360 msgctxt "Sort descending"
5361 msgid "Highest First"
5362 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
5364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5365 #, fuzzy, kde-format
5366 #| msgctxt "@option:check"
5367 #| msgid "Show folders first"
5368 msgctxt "Sort ascending"
5369 msgid "Lowest First"
5370 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5373 #, fuzzy, kde-format
5374 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5375 #| msgid "Descending"
5376 msgctxt "Sort descending"
5380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5381 #, fuzzy, kde-format
5382 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5383 #| msgid "Ascending"
5384 msgctxt "Sort ascending"
5388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5391 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5392 "selection is empty when this text is shown."
5393 msgid "Actions for Current View"
5396 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5397 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5398 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5399 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5400 #. and a fallback will be used.
5401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5403 msgid "Actions for %1"
5406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5409 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5410 "of selected files/folders."
5411 msgid "Actions for One Selected Item"
5412 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5416 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5418 msgctxt "@info:status"
5419 msgid "Updating version information..."
5420 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
5423 #~| msgctxt "@info:status"
5424 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
5426 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5427 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
5430 #~| msgctxt "@info:credit"
5431 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
5432 #~ msgctxt "@info:credit"
5434 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5436 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
5438 #~ msgid "Font family"
5439 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
5441 #~ msgid "Font size"
5442 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
5447 #~ msgid "Font weight"
5448 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
5451 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
5452 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
5456 #~| msgid "Eject '%1'"
5459 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
5463 #~| msgid "Release '%1'"
5466 #~ msgstr "'%1' सोडा"
5470 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
5472 #~ msgid "Safely Remove"
5473 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
5477 #~| msgid "Unmount '%1'"
5480 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5483 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
5484 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
5487 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5488 #~| msgid "Open in New Tab"
5489 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5490 #~ msgid "Open in New Tab"
5491 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5494 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5495 #~| msgid "Open in New Window"
5496 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5497 #~ msgid "Open in New Window"
5498 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
5502 #~| msgid "Unmount '%1'"
5503 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5505 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5508 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5509 #~| msgid "Edit '%1'..."
5510 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5512 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
5515 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5516 #~| msgid "Remove '%1'"
5517 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5519 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
5522 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5523 #~| msgid "Hide '%1'"
5524 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5526 #~ msgstr "लपवा '%1'"
5528 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5529 #~ msgid "Add Entry..."
5530 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
5532 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5533 #~ msgid "Icon Size"
5534 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5536 #~ msgctxt "Small icon size"
5537 #~ msgid "Small (%1x%2)"
5538 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
5540 #~ msgctxt "Medium icon size"
5541 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
5542 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
5544 #~ msgctxt "Large icon size"
5545 #~ msgid "Large (%1x%2)"
5546 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
5548 #~ msgctxt "Huge icon size"
5549 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
5550 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
5553 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5554 #~| msgid "Show Filter Bar"
5555 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5556 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5557 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
5559 #~ msgctxt "@title:window"
5560 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5561 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
5563 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5564 #~ msgid "Sett&ings"
5565 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
5568 #~| msgctxt "@action"
5570 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5572 #~ msgstr "नियंत्रण"
5575 #~| msgctxt "@option:check"
5576 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5577 #~ msgctxt "@action"
5578 #~ msgid "Show menu"
5579 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
5581 #~ msgctxt "@title:group"
5586 #~ msgid "Dolphin Part"
5587 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
5590 #~| msgctxt "@title:group"
5591 #~| msgid "Navigation"
5592 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5593 #~ msgid "Url Navigator"
5594 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5595 #~ msgstr[0] "संचारण"
5596 #~ msgstr[1] "संचारण"
5598 #~ msgctxt "@item:intable"
5603 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5604 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5606 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5607 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
5609 #~ msgctxt "@info:status"
5610 #~ msgid "Unknown size"
5611 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
5614 #~| msgctxt "@title:group"
5616 #~ msgctxt "@label:textbox"
5617 #~ msgid "Start in:"
5621 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5622 #~| msgid "Add to Places"
5623 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5624 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5625 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5627 #~ msgctxt "@title:window"
5628 #~ msgid "Rename Items"
5629 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
5631 #~ msgctxt "@label:textbox"
5632 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5633 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
5635 #~ msgctxt "@info:status"
5636 #~ msgid "New name #"
5637 #~ msgstr "नवीन नाव #"
5639 #~ msgctxt "@label:textbox"
5640 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5641 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5642 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
5643 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
5646 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5647 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
5649 #~ msgctxt "@title:window"
5650 #~ msgid "View Properties"
5651 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5653 #~ msgid "Show facets widget"
5654 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
5657 #~| msgctxt "action:button"
5658 #~| msgid "Less Options"
5659 #~ msgctxt "@action:button"
5660 #~ msgid "Fewer Options"
5661 #~ msgstr "कमी पर्याय"
5664 #~| msgctxt "action:button"
5665 #~| msgid "More Options"
5666 #~ msgctxt "@action:button"
5667 #~ msgid "More Options"
5668 #~ msgstr "जादा पर्याय"
5671 #~| msgctxt "@title:window"
5673 #~ msgctxt "@option:check"
5677 #~ msgctxt "@option:option"
5679 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
5681 #~ msgctxt "@option:option"
5685 #~ msgctxt "@option:option"
5686 #~ msgid "Yesterday"
5689 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5693 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5697 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5701 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5703 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
5708 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5709 #~ msgid "Add to Places"
5710 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5712 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5713 #~ msgid "Descending"
5714 #~ msgstr "उतरता क्रम"
5716 #~ msgctxt "@title:window"
5717 #~ msgid "Configure Shown Data"
5718 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
5720 #~ msgctxt "@label::textbox"
5721 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5722 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
5724 #~ msgctxt "action:button"
5725 #~ msgid "Everywhere"
5728 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5729 #~ msgid "Unchanged"
5730 #~ msgstr "न बदललेले"
5732 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5733 #~ msgid "Horizontally flipped"
5734 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
5736 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5737 #~ msgid "180° rotated"
5738 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
5740 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5741 #~ msgid "Vertically flipped"
5742 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
5744 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5745 #~ msgid "Transposed"
5746 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
5748 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5749 #~ msgid "90° rotated"
5750 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
5752 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5753 #~ msgid "Transversed"
5754 #~ msgstr "आडवे केलेले"
5756 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5757 #~ msgid "270° rotated"
5758 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
5764 #~ msgid "Enter descriptive label here"
5765 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
5768 #~ msgid "Location:"
5772 #~ msgid "Choose an icon:"
5773 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
5775 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
5776 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
5778 #~ msgctxt "@title:window"
5779 #~ msgid "Add Places Entry"
5780 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
5782 #~ msgctxt "@title:window"
5783 #~ msgid "Edit Places Entry"
5784 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
5786 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5787 #~ msgid "Show All Entries"
5788 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
5790 #~ msgctxt "@title:group"
5791 #~ msgid "Properties"
5795 #~| msgctxt "@title:window"
5796 #~| msgid "Additional Information"
5797 #~ msgctxt "@title:group"
5798 #~ msgid "Additional Information Shown"
5799 #~ msgstr "अधिक माहिती"
5801 #~ msgctxt "@title:group"
5802 #~ msgid "Apply View Properties To"
5803 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
5805 #~ msgctxt "@option:check"
5806 #~ msgid "Use these view properties as default"
5807 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5809 #~ msgctxt "@label:textbox"
5810 #~ msgid "Location:"
5813 #~ msgctxt "@title:group"
5814 #~ msgid "Icon Size"
5815 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5817 #~ msgctxt "@label:listbox"
5819 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
5821 #~ msgctxt "@title:group"
5825 #~ msgctxt "@label:listbox"
5829 #~ msgctxt "@label:listbox"
5833 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5837 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5841 #~ msgctxt "@option:check"
5842 #~ msgid "Expandable folders"
5843 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5846 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5847 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
5849 #~ msgctxt "@action:button"
5850 #~ msgid "Additional Information"
5851 #~ msgstr "अधिक माहिती"
5853 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5854 #~ msgid "Select All"
5855 #~ msgstr "सर्व निवडा"
5857 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5859 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
5862 #~ msgid "Image Size"
5863 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
5871 #~| msgid "Recently Accessed"
5873 #~ msgid "Recently Saved"
5874 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
5877 #~ msgid "Search For"
5884 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5886 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
5888 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5892 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5896 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5898 #~ msgstr "कचरापेटी"
5900 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5904 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5905 #~ msgid "Yesterday"
5908 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5909 #~ msgid "This Month"
5910 #~ msgstr "हा महिना"
5912 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5913 #~ msgid "Last Month"
5914 #~ msgstr "गेला महिना"
5916 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5917 #~ msgid "Documents"
5920 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5924 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5925 #~ msgid "Audio Files"
5926 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
5928 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5933 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5934 #~| msgid "Empty Trash"
5935 #~ msgid "Empty Search"
5936 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
5938 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5940 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
5942 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5943 #~ msgid "&Move to Trash"
5944 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
5946 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5947 #~ msgid "Rename..."
5948 #~ msgstr "नाव बदला..."
5950 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5954 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5955 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5956 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5962 #~ msgctxt "option:check"
5963 #~ msgid "Natural sorting of items"
5964 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
5967 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5968 #~| msgid "Current folder"
5969 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5970 #~ msgid "%1 - current folder"
5971 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
5974 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5975 #~| msgid "Current folder"
5976 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5977 #~ msgid "%1 - current device"
5978 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
5983 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5984 #~ msgid "%1 - all devices"
5987 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5988 #~ msgid "Paste Into Folder"
5989 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
5991 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5996 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5997 #~ "locale, and %Y is full year number"
5998 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5999 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6002 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6003 #~ "and %Y is full year number"
6008 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6009 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6011 #~ msgctxt "@title:group"
6015 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6016 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6017 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
6019 #~ msgctxt "@info:status"
6020 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6021 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6023 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6027 #~ msgctxt "@label:textbox"
6031 #~ msgctxt "@info:status"
6032 #~ msgid "Update of version information failed."
6033 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6035 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6036 #~ msgid "Copy Text"
6037 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6039 #~ msgctxt "@info:status"
6040 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6041 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6043 #~ msgctxt "@title:group Date"
6044 #~ msgid "Last Week"
6045 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6048 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6049 #~ "full year number"
6050 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6051 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6054 #~| msgctxt "@option:check"
6055 #~| msgid "Show zoom slider"
6056 #~ msgid "Zoom slider"
6057 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6060 #~| msgctxt "@title:group Date"
6062 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6067 #~| msgctxt "@title:group Date"
6068 #~| msgid "Yesterday"
6069 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6070 #~ msgid "Yesterday"
6075 #~ msgstr "कचरापेटी"
6078 #~| msgctxt "@label:slider"
6079 #~| msgid "Maximum file size:"
6080 #~ msgctxt "@option:option"
6081 #~ msgid "Maximum Rating"
6082 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
6085 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6087 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6092 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6094 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6099 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6101 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6106 #~| msgctxt "@title:window"
6107 #~| msgid "Information"
6108 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6109 #~ msgid "Copy Information Message"
6113 #~| msgctxt "@info:credit"
6114 #~| msgid "Documentation"
6115 #~ msgctxt "@item:intable"
6116 #~ msgid "No destination"
6117 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6119 #~ msgctxt "@option:check"
6120 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6121 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6124 #~| msgctxt "@label"
6125 #~| msgid "Show preview"
6126 #~ msgctxt "@title:group"
6127 #~ msgid "Do not create previews for"
6128 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6131 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6133 #~ msgctxt "@item:intable"
6138 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6140 #~ msgctxt "@item:intable"
6145 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6147 #~ msgctxt "@item:intable"
6152 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6153 #~| msgid "Permissions"
6154 #~ msgctxt "@item:intable"
6155 #~ msgid "Permissions"
6159 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6161 #~ msgctxt "@item:intable"
6166 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6168 #~ msgctxt "@item:intable"
6173 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6175 #~ msgctxt "@item:intable"
6180 #~| msgctxt "@info:credit"
6181 #~| msgid "Documentation"
6182 #~ msgctxt "@item:intable"
6183 #~ msgid "Destination"
6184 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6187 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6189 #~ msgctxt "@item:intable"
6193 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6195 #~ msgstr "नावानुरूप"
6197 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6199 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6201 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6202 #~ msgid "By Permissions"
6203 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6205 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6207 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6209 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6211 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6214 #~| msgctxt "@info:credit"
6215 #~| msgid "Documentation"
6216 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6217 #~ msgid "By Link Destination"
6218 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6221 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6223 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6228 #~ msgid "Additional information"
6229 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6232 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6234 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6238 #~ msgctxt "@option:check"
6239 #~ msgid "Rename inline"
6240 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
6242 #~ msgctxt "@info:status"
6243 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6244 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
6247 #~| msgctxt "@label"
6248 #~| msgid "Is the application started the first time"
6250 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6252 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
6254 #~ msgctxt "@title:tab"
6258 #~ msgctxt "@title:group"
6262 #~ msgctxt "@label:listbox"
6263 #~ msgid "Arrangement:"
6266 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6270 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6274 #~ msgctxt "@label:listbox"
6275 #~ msgid "Grid spacing:"
6276 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
6278 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6280 #~ msgstr "काही नाही"
6282 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6286 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6290 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6294 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6299 #~| msgctxt "@option:check"
6300 #~| msgid "Expandable folders"
6301 #~ msgctxt "@option:check"
6302 #~ msgid "Expandable Folders"
6303 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6305 #~ msgctxt "@title:menu"
6310 #~| msgctxt "@title:menu"
6312 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6317 #~| msgctxt "@info:credit"
6318 #~| msgid "Documentation"
6319 #~ msgctxt "@title::column"
6320 #~ msgid "Link Destination"
6321 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6324 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6326 #~ msgctxt "@title::column"
6330 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6331 #~ msgid "Deselect Item"
6332 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
6335 #~ msgid "Show hidden files"
6336 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6339 #~ msgid "Show preview"
6340 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6343 #~| msgctxt "@label"
6344 #~| msgid "Arrangement"
6345 #~ msgid "Arrangement"
6349 #~| msgctxt "@label"
6350 #~| msgid "Item height"
6351 #~ msgid "Item height"
6352 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
6355 #~| msgctxt "@label"
6356 #~| msgid "Item width"
6357 #~ msgid "Item width"
6358 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
6361 #~| msgctxt "@label"
6362 #~| msgid "Grid spacing"
6363 #~ msgid "Grid spacing"
6364 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
6367 #~| msgctxt "@label"
6368 #~| msgid "Number of textlines"
6369 #~ msgid "Number of textlines"
6370 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
6373 #~| msgctxt "@label"
6374 #~| msgid "Change Tags..."
6375 #~ msgctxt "@action:button"
6376 #~ msgid "Configure..."
6377 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6380 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6382 #~ msgctxt "@title:group"
6384 #~ msgstr "टॅग नाही"
6387 #~| msgctxt "@title:group Date"
6389 #~ msgctxt "@action:button"
6394 #~| msgctxt "@title:group Date"
6395 #~| msgid "Yesterday"
6396 #~ msgctxt "@action:button"
6397 #~ msgid "Yesterday"
6401 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6403 #~ msgctxt "@title:group"
6408 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6409 #~| msgid "Open in New Window"
6410 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6411 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6412 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
6414 #~ msgctxt "@info:status"
6416 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6417 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
6419 #~ msgctxt "@info:status"
6420 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6421 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
6424 #~| msgctxt "@action:button"
6430 #~ msgctxt "@title:menu"
6431 #~ msgid "View Mode"
6432 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6435 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6439 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6442 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6446 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6449 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6453 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6456 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6460 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6463 #~| msgctxt "@title:group"
6470 #~| msgctxt "@title"
6471 #~| msgid "File Manager"
6473 #~ msgid "Filenames"
6474 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6476 #~ msgctxt "@action:button"
6480 #~ msgctxt "@action:button"
6489 #~| msgctxt "@label:listbox"
6490 #~| msgid "Sorting:"
6493 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6496 #~| msgctxt "@label Tag name"
6502 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6506 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6510 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6511 #~ msgid "Permissions"
6514 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6518 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6522 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6527 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6529 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6534 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6536 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6541 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6542 #~| msgid "Permissions"
6543 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6544 #~ msgid "Permissions"
6548 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6550 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6555 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6557 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6562 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6564 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6569 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6571 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6576 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6578 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6583 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6584 #~| msgid "Permissions"
6585 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6586 #~ msgid "Permissions"
6590 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6592 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6597 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6599 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6604 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6606 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6610 #~ msgctxt "@title:menu"
6611 #~ msgid "Additional Information"
6612 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6614 #~ msgctxt "@option:check"
6615 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6616 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
6619 #~| msgctxt "@label"
6620 #~| msgid "Add Comment..."
6621 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6622 #~ msgid "SVN Commit..."
6623 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6626 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6628 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6629 #~ msgid "SVN Delete"
6633 #~| msgctxt "@label"
6634 #~| msgid "Add Comment..."
6635 #~ msgctxt "@title:window"
6636 #~ msgid "SVN Commit"
6637 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6640 #~| msgctxt "@label"
6641 #~| msgid "Add Comment..."
6642 #~ msgctxt "@action:button"
6644 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6647 #~| msgctxt "@label"
6648 #~| msgid "Total size:"
6650 #~ msgid "Total Size:"
6651 #~ msgstr "एकूण आकार:"
6654 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6656 #~ msgctxt "@label file type"
6661 #~| msgctxt "@title:window"
6662 #~| msgid "Create New Tag"
6664 #~ msgid "Create new tag:"
6665 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
6668 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6671 #~ msgid "Delete tag"
6675 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6678 #~ msgid "Delete tag"
6682 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6684 #~ msgctxt "@action:button"
6689 #~| msgctxt "@label"
6690 #~| msgid "New Tag..."
6692 #~ msgid "Add Tags..."
6693 #~ msgstr "नविन टॅग..."
6696 #~| msgctxt "@label"
6697 #~| msgid "Change Tags..."
6699 #~ msgid "Change..."
6700 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6702 #~ msgctxt "@info:progress"
6703 #~ msgid "Changing annotations"
6704 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
6707 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6709 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6714 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6716 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6721 #~| msgctxt "@label"
6722 #~| msgid "Modified:"
6723 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6725 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6728 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6730 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6735 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6736 #~| msgid "Permissions"
6737 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6738 #~ msgid "Permissions"
6742 #~| msgctxt "@label"
6743 #~| msgid "Change Comment..."
6744 #~ msgctxt "@title:window"
6745 #~ msgid "Change Comment"
6746 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
6749 #~| msgctxt "@label"
6750 #~| msgid "Add Comment..."
6751 #~ msgctxt "@title:window"
6752 #~ msgid "Add Comment"
6753 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6756 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6758 #~ msgctxt "@label file content size"
6763 #~| msgctxt "@label"
6764 #~| msgid "Modified:"
6765 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6767 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6770 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6773 #~ msgid "MIME Type"
6774 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
6777 #~| msgctxt "@label:textbox"
6778 #~| msgid "Location:"
6779 #~ msgctxt "@label file URL"
6784 #~| msgctxt "@info:status"
6785 #~| msgid "Created folder."
6788 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
6791 #~| msgctxt "@action:button"
6795 #~ msgstr "रद्द करा"
6798 #~| msgctxt "@label"
6800 #~ msgctxt "@label number of lines"
6805 #~| msgctxt "@label"
6806 #~| msgid "Modified:"
6807 #~ msgctxt "@label EXIF"
6809 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6812 #~| msgctxt "@label"
6814 #~ msgctxt "@label image width and height"
6815 #~ msgid "Width x Height"
6819 #~| msgctxt "@label:listbox"
6820 #~| msgid "Sorting:"
6821 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6823 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6826 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6828 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6830 #~ msgstr "टॅग नाही"
6833 #~| msgctxt "@label"
6834 #~| msgid "Add Comment..."
6835 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6837 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6840 #~| msgctxt "@title"
6841 #~| msgid "File Manager"
6843 #~ msgid "File Name"
6844 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6851 #~ msgid "Modified:"
6852 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6855 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6862 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6866 #~ msgstr "टॅग नाही"
6869 #~| msgctxt "@label"
6870 #~| msgid "Add Comment..."
6873 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6875 #~ msgctxt "@title:menu"
6876 #~ msgid "Navigation Bar"
6877 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
6880 #~| msgctxt "@label"
6881 #~| msgid "Modified:"
6883 #~ msgid "Date Modified"
6884 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6886 #~ msgctxt "@info:status"
6887 #~ msgid "Copy operation completed."
6888 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6890 #~ msgctxt "@info:status"
6891 #~ msgid "Move operation completed."
6892 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6894 #~ msgctxt "@info:status"
6895 #~ msgid "Link operation completed."
6896 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6898 #~ msgctxt "@info:status"
6899 #~ msgid "Renaming operation completed."
6900 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
6903 #~| msgctxt "@title:group"
6909 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6910 #~ msgid "with optional icon and description"
6911 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
6913 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6915 #~ msgstr "टॅग नाही"
6918 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6919 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
6923 #~ msgctxt "@item::intable"
6925 #~ msgstr "संपादन (&E)"
6927 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6928 #~ msgid "Not yet tagged"
6929 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
6931 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6932 #~ msgid "Move To Trash"
6933 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
6936 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6937 #~| msgid "Rename..."
6938 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6939 #~ msgid "&Rename..."
6940 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
6943 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6944 #~| msgid "Properties"
6945 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6946 #~ msgid "&Properties"
6950 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6952 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6954 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
6957 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6958 #~| msgid "Descending"
6959 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6960 #~ msgid "Des&cending"
6961 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6964 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6965 #~| msgid "Show Hidden Files"
6966 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6967 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6968 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6971 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6973 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6978 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6980 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6985 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6986 #~| msgid "Permissions"
6987 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6988 #~ msgid "Pe&rmissions"
6992 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6994 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6999 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7001 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7006 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7008 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7013 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7015 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7020 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7022 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7027 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7028 #~| msgid "Permissions"
7029 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7030 #~ msgid "Pe&rmissions"
7034 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7036 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7041 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7043 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7048 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7050 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7055 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7057 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7062 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7064 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7069 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7071 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7075 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7076 #~ msgid "Quick View"
7077 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7079 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7080 #~ msgid "Paste One Folder"
7081 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7083 #~ msgctxt "@option:check"
7084 #~ msgid "Browse through archives"
7085 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
7089 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7090 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
7092 #~ msgctxt "@title:tab General settings"