]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
Merge branch 'master' into kf6
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:124
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:138
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1547
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:206
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 #| msgid "Paste"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:212
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr ""
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:216
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Tab"
69 msgstr ""
70
71 #: dolphinmainwindow.cpp:303
72 #, kde-format
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr ""
76
77 #: dolphinmainwindow.cpp:306
78 #, kde-format
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr ""
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:309
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr ""
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:312
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr ""
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:315
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr ""
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:319
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr ""
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:391
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info"
110 msgid "Go back"
111 msgstr ""
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:392
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
117 msgstr ""
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:398
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go forward"
123 msgstr ""
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:399
126 #, kde-kuit-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:563 dolphinmainwindow.cpp:609
132 #, fuzzy, kde-format
133 #| msgctxt "@title:group"
134 #| msgid "Ask For Confirmation When"
135 msgctxt "@title:window"
136 msgid "Confirmation"
137 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:567
140 #, kde-format
141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
142 msgid "&Quit %1"
143 msgstr ""
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:569
146 #, fuzzy, kde-format
147 #| msgctxt "@action:button"
148 #| msgid "Use Current Location"
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:578
153 #, kde-format
154 msgid ""
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
156 msgstr ""
157
158 #: dolphinmainwindow.cpp:580 dolphinmainwindow.cpp:630
159 #, kde-format
160 msgid "Do not ask again"
161 msgstr ""
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:618
164 #, kde-format
165 msgid "Show &Terminal Panel"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:628
169 #, kde-format
170 msgid ""
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
172 "want to quit?"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
176 #, fuzzy, kde-format
177 #| msgctxt "@action:inmenu"
178 #| msgid "Paste"
179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
180 msgid "Open %1"
181 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1882
184 #, kde-format
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
187 msgstr ""
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
190 #, kde-format
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
193 msgstr[0] ""
194 msgstr[1] ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1191
197 #, fuzzy, kde-format
198 #| msgctxt "@action:inmenu"
199 #| msgid "Paste"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
203 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
204 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1393
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@label"
209 #| msgid "Change Comment..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
211 msgid "Configure"
212 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
215 #, kde-format
216 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgid "New &Window"
218 msgstr ""
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
221 #, kde-format
222 msgctxt "@info"
223 msgid "Open a new Dolphin window"
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
227 #, kde-kuit-format
228 msgctxt "@info:whatsthis"
229 msgid ""
230 "This opens a new window just like this one with the current location and "
231 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
235 #, kde-format
236 msgctxt "@action:inmenu File"
237 msgid "New Tab"
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
241 #, kde-kuit-format
242 msgctxt "@info:whatsthis"
243 msgid ""
244 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
245 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
246 "items between tabs."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
250 #, kde-format
251 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
252 msgid "Add to Places"
253 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis"
258 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1581
262 #, kde-format
263 msgctxt "@action:inmenu File"
264 msgid "Close Tab"
265 msgstr ""
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
268 #, kde-format
269 msgctxt "@info:whatsthis"
270 msgid ""
271 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
272 "will close instead."
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
276 #, kde-format
277 msgctxt "@info:whatsthis quit"
278 msgid "This closes this window."
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
282 #, kde-kuit-format
283 msgctxt "@info:whatsthis"
284 msgid ""
285 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
286 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
287 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
288 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
289 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
293 #, kde-format
294 msgctxt "@action"
295 msgid "Cut…"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
299 #, kde-kuit-format
300 msgctxt "@info:whatsthis cut"
301 msgid ""
302 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
303 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
304 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
305 "their initial location."
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
309 #, fuzzy, kde-format
310 #| msgctxt "@action:inmenu"
311 #| msgid "Copy"
312 msgctxt "@action"
313 msgid "Copy…"
314 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1614
317 #, kde-kuit-format
318 msgctxt "@info:whatsthis copy"
319 msgid ""
320 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
321 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
322 "them from the clipboard to a new location."
323 msgstr ""
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
326 #, fuzzy, kde-format
327 #| msgctxt "@action:inmenu"
328 #| msgid "Paste"
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
330 msgid "Paste"
331 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 msgid ""
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
355 #, kde-kuit-format
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 msgid ""
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
369 #, fuzzy, kde-format
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move To Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
377 #, fuzzy, kde-format
378 #| msgctxt "@action:inmenu"
379 #| msgid "Move To Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 msgid ""
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
399 #, fuzzy, kde-format
400 #| msgctxt "@label:textbox"
401 #| msgid "Filter:"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
403 msgid "Filter..."
404 msgstr "ଛାଣକ:"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
407 #, fuzzy, kde-format
408 #| msgctxt "@info:tooltip"
409 #| msgid "Hide Filter Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid ""
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
421 "view."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@info:tooltip"
427 #| msgid "Hide Filter Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@label:textbox"
435 #| msgid "Filter:"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
437 msgid "Filter"
438 msgstr "ଛାଣକ:"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@action:inmenu"
443 #| msgid "Empty Trash"
444 msgid "Search..."
445 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
450 #| msgid "Deleting files or folders"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
456 #, kde-kuit-format
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 msgid ""
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
466 #, kde-format
467 msgctxt "@action:inmenu"
468 msgid "Toggle Search Bar"
469 msgstr ""
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@action:inmenu"
474 #| msgid "Empty Trash"
475 msgctxt "@action:intoolbar"
476 msgid "Search"
477 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
478
479 #. i18n: This action toggles a selection mode.
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
481 #, fuzzy, kde-format
482 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
483 #| msgid "Deleting files or folders"
484 msgctxt "@action:inmenu"
485 msgid "Select Files and Folders"
486 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
487
488 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
489 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
490 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
491 #, fuzzy, kde-format
492 #| msgctxt "@action:inmenu"
493 #| msgid "Delete"
494 msgctxt "@action:intoolbar"
495 msgid "Select"
496 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
499 #, kde-kuit-format
500 msgctxt "@info:whatsthis"
501 msgid ""
502 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
503 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
504 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
505 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
506 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
507 "items.</para>"
508 msgstr ""
509
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
511 #, kde-kuit-format
512 msgctxt "@info:whatsthis"
513 msgid "This selects all files and folders in the current location."
514 msgstr ""
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 dolphinpart.cpp:168
517 #, kde-format
518 msgctxt "@action:inmenu Edit"
519 msgid "Invert Selection"
520 msgstr ""
521
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
523 #, kde-kuit-format
524 msgctxt "@info:whatsthis invert"
525 msgid ""
526 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
527 "selected instead."
528 msgstr ""
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
531 #, kde-kuit-format
532 msgctxt "@info:whatsthis find"
533 msgid ""
534 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
535 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
536 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
537 msgstr ""
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
540 #, kde-format
541 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
542 msgid "Stash"
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
546 #, kde-format
547 msgctxt "@info"
548 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
549 msgstr ""
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
552 #, fuzzy, kde-format
553 #| msgctxt "@label:listbox"
554 #| msgid "Preview:"
555 msgctxt "@info:tooltip"
556 msgid "Refresh view"
557 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
560 #, kde-kuit-format
561 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
562 msgid ""
563 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
564 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
565 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
566 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
567 msgstr ""
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
570 #, kde-format
571 msgctxt "@action:inmenu View"
572 msgid "Stop"
573 msgstr ""
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@option:check"
578 #| msgid "Show space information"
579 msgctxt "@info"
580 msgid "Stop loading"
581 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
584 #, kde-format
585 msgctxt "@info"
586 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
587 msgstr ""
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
590 #, kde-format
591 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
592 msgid "Editable Location"
593 msgstr ""
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
596 #, kde-kuit-format
597 msgctxt "@info:whatsthis"
598 msgid ""
599 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
600 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
601 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
602 "confirming the edited location."
603 msgstr ""
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
606 #, kde-format
607 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
608 msgid "Replace Location"
609 msgstr ""
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
612 #, kde-kuit-format
613 msgctxt "@info:whatsthis"
614 msgid ""
615 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
616 "enter a different location."
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
620 #, kde-format
621 msgctxt "@action:inmenu File"
622 msgid "Undo close tab"
623 msgstr ""
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
626 #, kde-format
627 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
628 msgid "This returns you to the previously closed tab."
629 msgstr ""
630
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
632 #, kde-kuit-format
633 msgctxt "@info:whatsthis"
634 msgid ""
635 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
636 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
637 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
638 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
639 msgstr ""
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
642 #, kde-kuit-format
643 msgctxt "@info:whatsthis"
644 msgid ""
645 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
646 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
647 "folders that contain personal application data."
648 msgstr ""
649
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
651 #, kde-format
652 msgctxt "@action:inmenu Tools"
653 msgid "Compare Files"
654 msgstr ""
655
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
657 #, kde-kuit-format
658 msgctxt "@info:whatsthis"
659 msgid ""
660 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
661 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
662 "para>"
663 msgstr ""
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
666 #, kde-format
667 msgctxt "@action:inmenu Tools"
668 msgid "Open Terminal"
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
672 #, kde-kuit-format
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid ""
675 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
676 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
677 "terminal application.</para>"
678 msgstr ""
679
680 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
682 #, kde-format
683 msgctxt "@action:inmenu Tools"
684 msgid "Open Terminal Here"
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
688 #, kde-kuit-format
689 msgctxt "@info:whatsthis"
690 msgid ""
691 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
692 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
693 "the terminal application.</para>"
694 msgstr ""
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1912 dolphinmainwindow.cpp:2661
697 #, kde-format
698 msgctxt "@action:inmenu Tools"
699 msgid "Focus Terminal Panel"
700 msgstr ""
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
703 #, kde-format
704 msgctxt "@title:menu"
705 msgid "&Bookmarks"
706 msgstr ""
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
709 #, kde-kuit-format
710 msgctxt "@info:whatsthis"
711 msgid ""
712 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
713 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
714 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
715 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
716 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
717 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
721 #, kde-format
722 msgctxt "@action:inmenu"
723 msgid "Activate Tab %1"
724 msgstr ""
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
727 #, kde-format
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Activate Last Tab"
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
733 #, kde-format
734 msgctxt "@action:inmenu"
735 msgid "Next Tab"
736 msgstr ""
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
739 #, kde-format
740 msgctxt "@action:inmenu"
741 msgid "Activate Next Tab"
742 msgstr ""
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
745 #, kde-format
746 msgctxt "@action:inmenu"
747 msgid "Previous Tab"
748 msgstr ""
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
751 #, kde-format
752 msgctxt "@action:inmenu"
753 msgid "Activate Previous Tab"
754 msgstr ""
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
757 #, fuzzy, kde-format
758 #| msgctxt "@option:check"
759 #| msgid "Show tooltips"
760 msgctxt "@action:inmenu"
761 msgid "Show Target"
762 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
765 #, kde-format
766 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgid "Open in New Tab"
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu"
773 msgid "Open in New Tabs"
774 msgstr ""
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
777 #, kde-format
778 msgctxt "@action:inmenu"
779 msgid "Open in New Window"
780 msgstr ""
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
783 #, kde-format
784 msgctxt "@action:inmenu Panels"
785 msgid "Unlock Panels"
786 msgstr ""
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
789 #, kde-format
790 msgctxt "@action:inmenu Panels"
791 msgid "Lock Panels"
792 msgstr ""
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
795 #, kde-kuit-format
796 msgctxt "@info:whatsthis"
797 msgid ""
798 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
799 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
800 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
801 "embedded more cleanly."
802 msgstr ""
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
805 #, kde-format
806 msgctxt "@title:window"
807 msgid "Information"
808 msgstr ""
809
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
811 #, kde-kuit-format
812 msgctxt "@info:whatsthis"
813 msgid ""
814 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
815 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
819 #, kde-kuit-format
820 msgctxt "@info:whatsthis"
821 msgid ""
822 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
823 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
824 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
825 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
826 "items a preview of their contents is provided.</para>"
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
830 #, kde-kuit-format
831 msgctxt "@info:whatsthis"
832 msgid ""
833 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
834 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
835 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
836 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
837 "are given here by right-clicking.</para>"
838 msgstr ""
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
841 #, kde-format
842 msgctxt "@title:window"
843 msgid "Folders"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
847 #, kde-kuit-format
848 msgctxt "@info:whatsthis"
849 msgid ""
850 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
851 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
852 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
853 msgstr ""
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
856 #, kde-kuit-format
857 msgctxt "@info:whatsthis"
858 msgid ""
859 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
860 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
861 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
862 "quick switching between any folders.</para>"
863 msgstr ""
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2122
866 #, kde-format
867 msgctxt "@title:window Shell terminal"
868 msgid "Terminal"
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
872 #, kde-kuit-format
873 msgctxt "@info:whatsthis"
874 msgid ""
875 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
876 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
877 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
878 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
879 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
880 "like Konsole.</para>"
881 msgstr ""
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
884 #, kde-kuit-format
885 msgctxt "@info:whatsthis"
886 msgid ""
887 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
888 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
889 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
890 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
891 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
892 "Konsole.</para>"
893 msgstr ""
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
896 #, kde-format
897 msgctxt "@title:window"
898 msgid "Places"
899 msgstr ""
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
902 #, fuzzy, kde-format
903 #| msgctxt "@action:inmenu"
904 #| msgid "Show Hidden Files"
905 msgctxt "@item:inmenu"
906 msgid "Show Hidden Places"
907 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
910 #, kde-format
911 msgctxt "@info:whatsthis"
912 msgid ""
913 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
914 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
915 msgstr ""
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
918 #, kde-kuit-format
919 msgctxt "@info:whatsthis"
920 msgid ""
921 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
922 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
923 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
924 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
925 "type.</para>"
926 msgstr ""
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2222
929 #, kde-kuit-format
930 msgctxt "@info:whatsthis"
931 msgid ""
932 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
933 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
934 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
935 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
936 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
937 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
938 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
939 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
940 "interface> to display it again.</para>"
941 msgstr ""
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
944 #, fuzzy, kde-format
945 #| msgctxt "@option:check"
946 #| msgid "Show tooltips"
947 msgctxt "@action:inmenu View"
948 msgid "Show Panels"
949 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
952 #, kde-kuit-format
953 msgctxt "@info:whatsthis"
954 msgid ""
955 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
956 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
957 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
958 "directory that contains all data connected to this computer—the "
959 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
960 msgstr ""
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
963 #, kde-format
964 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
965 msgid "Close"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
969 #, kde-format
970 msgctxt "@info"
971 msgid "Close left view"
972 msgstr ""
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
975 #, kde-format
976 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
977 msgid "Close"
978 msgstr ""
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
981 #, kde-format
982 msgctxt "@info"
983 msgid "Close right view"
984 msgstr ""
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
987 #, kde-format
988 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
989 msgid "Split"
990 msgstr ""
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
993 #, kde-format
994 msgctxt "@info"
995 msgid "Split view"
996 msgstr ""
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
999 #, kde-kuit-format
1000 msgctxt "@info:whatsthis"
1001 msgid ""
1002 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1003 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1004 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1005 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1006 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1007 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1011 #, kde-kuit-format
1012 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 msgid ""
1014 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1015 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1016 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1017 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1018 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1019 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1020 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1021 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1025 #, kde-kuit-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1027 msgid ""
1028 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1029 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1030 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1031 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1032 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1033 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1034 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1035 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1036 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1037 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1038 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1042 #, kde-kuit-format
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1044 msgid ""
1045 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1046 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1047 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1048 "be triggered this way.</para>"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1052 #, kde-kuit-format
1053 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 msgid ""
1055 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1056 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1057 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2538
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1065 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1066 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1067 "Handbook</interface>."
1068 msgstr ""
1069
1070 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1071 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1072 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1073 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1074 #. The same might be true for any external link you translate.
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1076 #, kde-kuit-format
1077 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1078 msgid ""
1079 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1080 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1081 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1082 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1083 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1087 #, kde-kuit-format
1088 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1089 msgid ""
1090 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1091 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1092 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1093 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1094 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1095 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1096 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1097 "windows so don't get too used to this.</para>"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1101 #, kde-kuit-format
1102 msgctxt "@info:whatsthis"
1103 msgid ""
1104 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1105 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1106 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1107 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1108 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1112 #, kde-kuit-format
1113 msgctxt "@info:whatsthis"
1114 msgid ""
1115 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1116 "support the continued work on this application and many other projects by "
1117 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1118 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1119 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1120 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1121 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1122 "behind the KDE community.</para>"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1126 #, kde-kuit-format
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1128 msgid ""
1129 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1130 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1131 "in your preferred language."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1135 #, kde-kuit-format
1136 msgctxt "@info:whatsthis"
1137 msgid ""
1138 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1139 "libraries and maintainers of this application."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1143 #, kde-kuit-format
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 msgid ""
1146 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1147 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1148 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1149 "a look!"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2664 dolphinmainwindow.cpp:2668
1153 #, kde-format
1154 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1155 msgid "Defocus Terminal Panel"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1159 #, kde-format
1160 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@action:button"
1166 msgid "Empty Trash"
1167 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1168
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1170 #, kde-format
1171 msgid "Empties Trash to create free space"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1175 #, kde-format
1176 msgctxt "@action:button"
1177 msgid "Add Network Folder"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 #| msgctxt "@label:textbox"
1183 #| msgid "Location:"
1184 msgctxt "@action:inmenu"
1185 msgid "Location Bar"
1186 msgid_plural "Location Bars"
1187 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1188 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1189
1190 #: dolphinpart.cpp:149
1191 #, kde-format
1192 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1193 msgid "&Edit File Type..."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: dolphinpart.cpp:153
1197 #, kde-format
1198 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1199 msgid "Select Items Matching..."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: dolphinpart.cpp:158
1203 #, kde-format
1204 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1205 msgid "Unselect Items Matching..."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinpart.cpp:164
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1211 msgid "Unselect All"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinpart.cpp:179
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "@action:inmenu Go"
1217 msgid "App&lications"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinpart.cpp:180
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@action:inmenu Go"
1223 msgid "&Network Folders"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinpart.cpp:181
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@action:inmenu Go"
1229 msgid "Trash"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: dolphinpart.cpp:184
1233 #, kde-format
1234 msgctxt "@action:inmenu Go"
1235 msgid "Autostart"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dolphinpart.cpp:190
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1241 msgid "Find File..."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: dolphinpart.cpp:196
1245 #, kde-format
1246 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1247 msgid "Open &Terminal"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinpart.cpp:451
1251 #, fuzzy, kde-format
1252 #| msgctxt "@action:inmenu"
1253 #| msgid "Delete"
1254 msgctxt "@title:window"
1255 msgid "Select"
1256 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1257
1258 #: dolphinpart.cpp:451
1259 #, kde-format
1260 msgid "Select all items matching this pattern:"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: dolphinpart.cpp:456
1264 #, kde-format
1265 msgctxt "@title:window"
1266 msgid "Unselect"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:456
1270 #, kde-format
1271 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1272 msgstr ""
1273
1274 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1275 #: dolphinpart.rc:5
1276 #, kde-format
1277 msgid "&Edit"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1281 #: dolphinpart.rc:15
1282 #, fuzzy, kde-format
1283 #| msgctxt "@action:inmenu"
1284 #| msgid "Delete"
1285 msgctxt "@title:menu"
1286 msgid "Selection"
1287 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1288
1289 #. i18n: ectx: Menu (view)
1290 #: dolphinpart.rc:24
1291 #, fuzzy, kde-format
1292 #| msgctxt "@title:menu"
1293 #| msgid "View Mode"
1294 msgid "&View"
1295 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1296
1297 #. i18n: ectx: Menu (go)
1298 #: dolphinpart.rc:33
1299 #, kde-format
1300 msgid "&Go"
1301 msgstr ""
1302
1303 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1304 #: dolphinpart.rc:41
1305 #, kde-format
1306 msgctxt "@title:menu"
1307 msgid "Tools"
1308 msgstr ""
1309
1310 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1311 #: dolphinpart.rc:51
1312 #, fuzzy, kde-format
1313 #| msgctxt "@title"
1314 #| msgid "Dolphin"
1315 msgctxt "@title:menu"
1316 msgid "Dolphin Toolbar"
1317 msgstr "Dolphin"
1318
1319 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1320 #, kde-format
1321 msgid "Recently Closed Tabs"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1325 #, kde-format
1326 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: dolphintabbar.cpp:127
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@action:inmenu"
1332 msgid "New Tab"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: dolphintabbar.cpp:128
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@action:inmenu"
1338 msgid "Detach Tab"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: dolphintabbar.cpp:129
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@action:inmenu"
1344 msgid "Close Other Tabs"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: dolphintabbar.cpp:130
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@action:inmenu"
1350 msgid "Close Tab"
1351 msgstr ""
1352
1353 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1354 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1355 #: dolphintabwidget.cpp:497
1356 #, fuzzy, kde-format
1357 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1358 #| msgid "%1 (%2)"
1359 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1360 msgid "%1 | (%2)"
1361 msgstr "%1 (%2)"
1362
1363 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1364 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1365 #: dolphintabwidget.cpp:501
1366 #, kde-format
1367 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1368 msgid "(%1) | %2"
1369 msgstr ""
1370
1371 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1372 #: dolphinui.rc:59
1373 #, fuzzy, kde-format
1374 #| msgctxt "@label:textbox"
1375 #| msgid "Location:"
1376 msgctxt "@title:menu"
1377 msgid "Location Bar"
1378 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1379
1380 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1381 #: dolphinui.rc:105
1382 #, kde-format
1383 msgctxt "@title:menu"
1384 msgid "Main Toolbar"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1388 #, kde-kuit-format
1389 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1390 msgid ""
1391 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1392 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1393 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1394 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1395 "because following these folders from left to right leads here.</"
1396 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1397 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1398 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1399 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphinviewcontainer.cpp:93
1403 #, kde-kuit-format
1404 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1405 msgid ""
1406 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1407 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1408 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1409 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1410 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1411 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1412 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1413 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1414 "find an item.</item></list></para>"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1418 #, kde-format
1419 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1423 #, kde-format
1424 msgid "Search for %1 in %2"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: dolphinviewcontainer.cpp:547
1428 #, fuzzy, kde-format
1429 #| msgctxt "@action:inmenu"
1430 #| msgid "Empty Trash"
1431 msgid "Search"
1432 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1433
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:549
1435 #, kde-format
1436 msgid "Search for %1"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1440 #, kde-format
1441 msgctxt "@info:progress"
1442 msgid "Loading folder..."
1443 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1444
1445 #: dolphinviewcontainer.cpp:641
1446 #, kde-format
1447 msgctxt "@info:progress"
1448 msgid "Sorting..."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: dolphinviewcontainer.cpp:652
1452 #, kde-format
1453 msgctxt "@info"
1454 msgid "Searching..."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: dolphinviewcontainer.cpp:673
1458 #, kde-format
1459 msgctxt "@info:status"
1460 msgid "No items found."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: dolphinviewcontainer.cpp:804
1464 #, kde-format
1465 msgctxt "@info:status"
1466 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1467 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1468
1469 #: dolphinviewcontainer.cpp:807
1470 #, kde-format
1471 msgctxt "@info:status"
1472 msgid ""
1473 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: dolphinviewcontainer.cpp:813
1477 #, kde-format
1478 msgctxt "@info:status"
1479 msgid "Invalid protocol"
1480 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1481
1482 #: dolphinviewcontainer.cpp:917
1483 #, kde-kuit-format
1484 msgid ""
1485 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1489 #, kde-format
1490 msgctxt "@info:tooltip"
1491 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1495 #, fuzzy, kde-format
1496 #| msgctxt "@label:textbox"
1497 #| msgid "Filter:"
1498 msgid "Filter..."
1499 msgstr "ଛାଣକ:"
1500
1501 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1502 #, kde-format
1503 msgctxt "@info:tooltip"
1504 msgid "Hide Filter Bar"
1505 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1506
1507 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1508 #, kde-format
1509 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1510 msgid "\"%1\""
1511 msgstr ""
1512
1513 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1514 #, kde-format
1515 msgctxt ""
1516 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1517 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1518 msgstr ""
1519
1520 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1521 #, kde-format
1522 msgctxt ""
1523 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1524 "folders."
1525 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1526 msgstr ""
1527
1528 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1529 #, kde-format
1530 msgctxt ""
1531 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1532 "folders."
1533 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1534 msgstr ""
1535
1536 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1537 #, kde-format
1538 msgctxt ""
1539 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1540 "files/folders."
1541 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1542 msgstr ""
1543
1544 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1545 #, kde-format
1546 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1547 msgid "One Selected File"
1548 msgid_plural "%1 Selected Files"
1549 msgstr[0] ""
1550 msgstr[1] ""
1551
1552 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1553 #, kde-format
1554 msgctxt ""
1555 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1556 msgid "One Selected Folder"
1557 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1558 msgstr[0] ""
1559 msgstr[1] ""
1560
1561 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1562 #, kde-format
1563 msgctxt ""
1564 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1565 "folders."
1566 msgid "One Selected Item"
1567 msgid_plural "%1 Selected Items"
1568 msgstr[0] ""
1569 msgstr[1] ""
1570
1571 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1572 #, fuzzy, kde-format
1573 #| msgctxt "@action:inmenu"
1574 #| msgid "Paste One File"
1575 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1576 msgid "One File"
1577 msgid_plural "%1 Files"
1578 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1579 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1580
1581 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1582 #, fuzzy, kde-format
1583 #| msgctxt "@label"
1584 #| msgid "Folder"
1585 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1586 msgid "One Folder"
1587 msgid_plural "%1 Folders"
1588 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
1589 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
1590
1591 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1592 #, fuzzy, kde-format
1593 #| msgctxt "@title:window"
1594 #| msgid "Rename Item"
1595 msgctxt ""
1596 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1597 msgid "One Item"
1598 msgid_plural "%1 Items"
1599 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1600 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1601
1602 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1603 #, fuzzy, kde-format
1604 #| msgctxt "@info"
1605 #| msgid "%1 item selected"
1606 #| msgid_plural "%1 items selected"
1607 msgctxt "@item:intable"
1608 msgid "%1 item"
1609 msgid_plural "%1 items"
1610 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1611 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1612
1613 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1614 #, kde-format
1615 msgctxt "width × height"
1616 msgid "%1 × %2"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1620 #, kde-format
1621 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1622 msgid "0 - 9"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1626 #, fuzzy, kde-format
1627 #| msgctxt "@title:group Name"
1628 #| msgid "Others"
1629 msgctxt "@title:group"
1630 msgid "Others"
1631 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
1632
1633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "@title:group Size"
1636 msgid "Folders"
1637 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1638
1639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1640 #, kde-format
1641 msgctxt "@title:group Size"
1642 msgid "Small"
1643 msgstr "ସାନ"
1644
1645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@title:group Size"
1648 msgid "Medium"
1649 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
1650
1651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1652 #, kde-format
1653 msgctxt "@title:group Size"
1654 msgid "Big"
1655 msgstr "ବଡ଼"
1656
1657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1658 #, kde-format
1659 msgctxt "@title:group Date"
1660 msgid "Today"
1661 msgstr "ଆଜି"
1662
1663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1664 #, kde-format
1665 msgctxt "@title:group Date"
1666 msgid "Yesterday"
1667 msgstr "ଗତକାଲି"
1668
1669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1670 #, kde-format
1671 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1672 msgid "dddd"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1676 #, kde-format
1677 msgctxt ""
1678 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1679 msgid "%1"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1683 #, fuzzy, kde-format
1684 #| msgctxt "@title:group Date"
1685 #| msgid "Three Weeks Ago"
1686 msgctxt "@title:group Date"
1687 msgid "One Week Ago"
1688 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1689
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@title:group Date"
1693 msgid "Two Weeks Ago"
1694 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1695
1696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1697 #, kde-format
1698 msgctxt "@title:group Date"
1699 msgid "Three Weeks Ago"
1700 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1701
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1703 #, kde-format
1704 msgctxt "@title:group Date"
1705 msgid "Earlier this Month"
1706 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
1707
1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1709 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgctxt ""
1711 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1712 #| "full year number"
1713 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1714 msgctxt ""
1715 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1716 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1717 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1718 "text that should not be formatted as a date"
1719 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1720 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1721
1722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1723 #, kde-format
1724 msgctxt ""
1725 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1726 "context @title:group Date"
1727 msgid "%1"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1731 #, fuzzy, kde-format
1732 #| msgctxt ""
1733 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1734 #| "full year number"
1735 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1736 msgctxt ""
1737 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1738 "current locale, and yyyy is full year number."
1739 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1740 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1741
1742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1743 #, kde-format
1744 msgctxt ""
1745 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1746 "@title:group Date"
1747 msgid "%1"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1751 #, fuzzy, kde-format
1752 #| msgctxt ""
1753 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1754 #| "full year number"
1755 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1756 msgctxt ""
1757 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1758 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1759 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1760 "text that should not be formatted as a date"
1761 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1762 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1763
1764 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2480
1765 #, kde-format
1766 msgctxt ""
1767 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1768 "context @title:group Date"
1769 msgid "%1"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1773 #, fuzzy, kde-format
1774 #| msgctxt ""
1775 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1776 #| "full year number"
1777 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1778 msgctxt ""
1779 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1780 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1781 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1782 "text that should not be formatted as a date"
1783 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1784 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1785
1786 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2501
1787 #, kde-format
1788 msgctxt ""
1789 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1790 "context @title:group Date"
1791 msgid "%1"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1795 #, fuzzy, kde-format
1796 #| msgctxt ""
1797 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1798 #| "full year number"
1799 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1800 msgctxt ""
1801 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1802 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1803 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1804 "text that should not be formatted as a date"
1805 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1806 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1807
1808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1809 #, kde-format
1810 msgctxt ""
1811 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1812 "context @title:group Date"
1813 msgid "%1"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1817 #, fuzzy, kde-format
1818 #| msgctxt ""
1819 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1820 #| "full year number"
1821 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1822 msgctxt ""
1823 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1824 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1825 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1826 "text that should not be formatted as a date"
1827 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1828 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1829
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1831 #, kde-format
1832 msgctxt ""
1833 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1834 "context @title:group Date"
1835 msgid "%1"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557
1839 #, kde-format
1840 msgctxt ""
1841 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1842 "and yyyy is full year number"
1843 msgid "MMMM, yyyy"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
1847 #, kde-format
1848 msgctxt ""
1849 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1850 "group Date"
1851 msgid "%1"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1856 #, kde-format
1857 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1858 msgid "Read, "
1859 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
1860
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1863 #, kde-format
1864 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1865 msgid "Write, "
1866 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
1867
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1870 #, kde-format
1871 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1872 msgid "Execute, "
1873 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
1874
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1877 #, kde-format
1878 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1879 msgid "Forbidden"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1883 #, fuzzy, kde-format
1884 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1885 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1886 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1887 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1888 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1891 #, fuzzy
1892 #| msgctxt "@title"
1893 #| msgid "File Manager"
1894 msgctxt "@label"
1895 msgid "Name"
1896 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1899 #, fuzzy
1900 #| msgctxt "@label"
1901 #| msgid "Size:"
1902 msgctxt "@label"
1903 msgid "Size"
1904 msgstr "ଆକାର:"
1905
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1907 #, fuzzy
1908 #| msgctxt "@label"
1909 #| msgid "Modified:"
1910 msgctxt "@label"
1911 msgid "Modified"
1912 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
1913
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1916 msgctxt "@tooltip"
1917 msgid "The date format can be selected in settings."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1921 #, fuzzy
1922 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1923 #| msgid "Create New"
1924 msgctxt "@label"
1925 msgid "Created"
1926 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1929 msgctxt "@label"
1930 msgid "Accessed"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1934 #, fuzzy
1935 #| msgctxt "@label"
1936 #| msgid "Type:"
1937 msgctxt "@label"
1938 msgid "Type"
1939 msgstr "ପ୍ରକାର:"
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1942 #, fuzzy
1943 #| msgctxt "@label:textbox"
1944 #| msgid "Location:"
1945 msgctxt "@label"
1946 msgid "Rating"
1947 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1950 #, fuzzy
1951 #| msgctxt "@label"
1952 #| msgid "Trash"
1953 msgctxt "@label"
1954 msgid "Tags"
1955 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
1958 #, fuzzy
1959 #| msgctxt "@label"
1960 #| msgid "Add Comment..."
1961 msgctxt "@label"
1962 msgid "Comment"
1963 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
1964
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
1966 #, fuzzy
1967 #| msgctxt "@label"
1968 #| msgid "Title:"
1969 msgctxt "@label"
1970 msgid "Title"
1971 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
1976 #, fuzzy
1977 #| msgctxt "@info:credit"
1978 #| msgid "Documentation"
1979 msgctxt "@label"
1980 msgid "Document"
1981 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
1982
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1984 msgctxt "@label"
1985 msgid "Author"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
1989 msgctxt "@label"
1990 msgid "Publisher"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1994 #, fuzzy
1995 #| msgctxt "@label"
1996 #| msgid "Change Comment..."
1997 msgctxt "@label"
1998 msgid "Page Count"
1999 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2000
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2002 msgctxt "@label"
2003 msgid "Word Count"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2007 msgctxt "@label"
2008 msgid "Line Count"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2012 msgctxt "@label"
2013 msgid "Date Photographed"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2019 msgctxt "@label"
2020 msgid "Image"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2024 msgctxt "@label width x height"
2025 msgid "Dimensions"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2029 #, fuzzy
2030 #| msgctxt "@label"
2031 #| msgid "Width:"
2032 msgctxt "@label"
2033 msgid "Width"
2034 msgstr "ଓସାର:"
2035
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2037 msgctxt "@label"
2038 msgid "Height"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2042 #, fuzzy
2043 #| msgctxt "@info:credit"
2044 #| msgid "Documentation"
2045 msgctxt "@label"
2046 msgid "Orientation"
2047 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2048
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2050 #, fuzzy
2051 #| msgctxt "@label"
2052 #| msgid "Artist:"
2053 msgctxt "@label"
2054 msgid "Artist"
2055 msgstr "କଳାକାର:"
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2061 msgctxt "@label"
2062 msgid "Audio"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2066 #, fuzzy
2067 #| msgctxt "@title:group General settings"
2068 #| msgid "General"
2069 msgctxt "@label"
2070 msgid "Genre"
2071 msgstr "ସାଧାରଣ"
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2074 #, fuzzy
2075 #| msgctxt "@label"
2076 #| msgid "Album:"
2077 msgctxt "@label"
2078 msgid "Album"
2079 msgstr "ଆଲବମ:"
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2082 #, fuzzy
2083 #| msgctxt "@info:credit"
2084 #| msgid "Documentation"
2085 msgctxt "@label"
2086 msgid "Duration"
2087 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2090 msgctxt "@label"
2091 msgid "Bitrate"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2095 #, fuzzy
2096 #| msgctxt "@label"
2097 #| msgid "Track:"
2098 msgctxt "@label"
2099 msgid "Track"
2100 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2103 #, fuzzy
2104 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2105 #| msgid "Read, "
2106 msgctxt "@label"
2107 msgid "Release Year"
2108 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2111 msgctxt "@label"
2112 msgid "Aspect Ratio"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2116 msgctxt "@label"
2117 msgid "Video"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2121 msgctxt "@label"
2122 msgid "Frame Rate"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2126 #, fuzzy
2127 #| msgctxt "@action:inmenu"
2128 #| msgid "Paste"
2129 msgctxt "@label"
2130 msgid "Path"
2131 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2137 #, fuzzy
2138 #| msgctxt "@title:group Name"
2139 #| msgid "Others"
2140 msgctxt "@label"
2141 msgid "Other"
2142 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2143
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2145 msgctxt "@label"
2146 msgid "File Extension"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2150 #, fuzzy
2151 #| msgctxt "@action:inmenu"
2152 #| msgid "Delete"
2153 msgctxt "@label"
2154 msgid "Deletion Time"
2155 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2158 #, fuzzy
2159 #| msgctxt "@info:credit"
2160 #| msgid "Documentation"
2161 msgctxt "@label"
2162 msgid "Link Destination"
2163 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2164
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2166 msgctxt "@label"
2167 msgid "Downloaded From"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2171 msgctxt "@label"
2172 msgid "Permissions"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2176 msgctxt "@tooltip"
2177 msgid ""
2178 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2179 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2183 msgctxt "@label"
2184 msgid "Owner"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2188 msgctxt "@label"
2189 msgid "User Group"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2863
2193 #, fuzzy, kde-format
2194 #| msgctxt "@info:status"
2195 #| msgid "Unknown size"
2196 msgctxt "@info:status"
2197 msgid "Unknown error."
2198 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2199
2200 #: main.cpp:96
2201 #, fuzzy, kde-format
2202 #| msgctxt "@title"
2203 #| msgid "Dolphin"
2204 msgid "Dolphin"
2205 msgstr "Dolphin"
2206
2207 #: main.cpp:98
2208 #, kde-format
2209 msgctxt "@title"
2210 msgid "File Manager"
2211 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2212
2213 #: main.cpp:100
2214 #, kde-format
2215 msgctxt "@info:credit"
2216 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: main.cpp:102
2220 #, kde-format
2221 msgctxt "@info:credit"
2222 msgid "Felix Ernst"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: main.cpp:103
2226 #, fuzzy, kde-format
2227 #| msgctxt "@info:credit"
2228 #| msgid "Maintainer and developer"
2229 msgctxt "@info:credit"
2230 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2231 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2232
2233 #: main.cpp:105
2234 #, kde-format
2235 msgctxt "@info:credit"
2236 msgid "Méven Car"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: main.cpp:106
2240 #, fuzzy, kde-format
2241 #| msgctxt "@info:credit"
2242 #| msgid "Maintainer and developer"
2243 msgctxt "@info:credit"
2244 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2245 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2246
2247 #: main.cpp:108
2248 #, kde-format
2249 msgctxt "@info:credit"
2250 msgid "Elvis Angelaccio"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: main.cpp:109
2254 #, fuzzy, kde-format
2255 #| msgctxt "@info:credit"
2256 #| msgid "Maintainer and developer"
2257 msgctxt "@info:credit"
2258 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2259 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2260
2261 #: main.cpp:111
2262 #, kde-format
2263 msgctxt "@info:credit"
2264 msgid "Emmanuel Pescosta"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: main.cpp:112
2268 #, fuzzy, kde-format
2269 #| msgctxt "@info:credit"
2270 #| msgid "Maintainer and developer"
2271 msgctxt "@info:credit"
2272 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2273 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2274
2275 #: main.cpp:114
2276 #, kde-format
2277 msgctxt "@info:credit"
2278 msgid "Frank Reininghaus"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: main.cpp:115
2282 #, fuzzy, kde-format
2283 #| msgctxt "@info:credit"
2284 #| msgid "Maintainer and developer"
2285 msgctxt "@info:credit"
2286 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2287 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2288
2289 #: main.cpp:117
2290 #, kde-format
2291 msgctxt "@info:credit"
2292 msgid "Peter Penz"
2293 msgstr "Peter Penz"
2294
2295 #: main.cpp:118
2296 #, fuzzy, kde-format
2297 #| msgctxt "@info:credit"
2298 #| msgid "Maintainer and developer"
2299 msgctxt "@info:credit"
2300 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2301 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2302
2303 #: main.cpp:120
2304 #, kde-format
2305 msgctxt "@info:credit"
2306 msgid "Sebastian Trüg"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2310 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2311 #, kde-format
2312 msgctxt "@info:credit"
2313 msgid "Developer"
2314 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2315
2316 #: main.cpp:121
2317 #, kde-format
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "David Faure"
2320 msgstr "David Faure"
2321
2322 #: main.cpp:122
2323 #, kde-format
2324 msgctxt "@info:credit"
2325 msgid "Aaron J. Seigo"
2326 msgstr "Aaron J. Seigo"
2327
2328 #: main.cpp:123
2329 #, kde-format
2330 msgctxt "@info:credit"
2331 msgid "Rafael Fernández López"
2332 msgstr "Rafael Fernández López"
2333
2334 #: main.cpp:124
2335 #, kde-format
2336 msgctxt "@info:credit"
2337 msgid "Kevin Ottens"
2338 msgstr "Kevin Ottens"
2339
2340 #: main.cpp:125
2341 #, kde-format
2342 msgctxt "@info:credit"
2343 msgid "Holger Freyther"
2344 msgstr "Holger Freyther"
2345
2346 #: main.cpp:126
2347 #, kde-format
2348 msgctxt "@info:credit"
2349 msgid "Max Blazejak"
2350 msgstr "Max Blazejak"
2351
2352 #: main.cpp:127
2353 #, kde-format
2354 msgctxt "@info:credit"
2355 msgid "Michael Austin"
2356 msgstr "Michael Austin"
2357
2358 #: main.cpp:127
2359 #, kde-format
2360 msgctxt "@info:credit"
2361 msgid "Documentation"
2362 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2363
2364 #: main.cpp:137
2365 #, kde-format
2366 msgctxt "@info:shell"
2367 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: main.cpp:139
2371 #, kde-format
2372 msgctxt "@info:shell"
2373 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: main.cpp:140
2377 #, kde-format
2378 msgctxt "@info:shell"
2379 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: main.cpp:142
2383 #, kde-format
2384 msgctxt "@info:shell"
2385 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: main.cpp:143
2389 #, kde-format
2390 msgctxt "@info:shell"
2391 msgid "Document to open"
2392 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2393
2394 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2395 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2396 #, fuzzy, kde-format
2397 #| msgctxt "@action:inmenu"
2398 #| msgid "Show Hidden Files"
2399 msgid "Hidden files shown"
2400 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2401
2402 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2403 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2404 #, kde-format
2405 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2406 msgstr ""
2407
2408 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2409 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2410 #, fuzzy, kde-format
2411 #| msgctxt "@title:tab"
2412 #| msgid "Column"
2413 msgid "Automatic scrolling"
2414 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2415
2416 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2417 #, kde-format
2418 msgctxt "@action:inmenu"
2419 msgid "Cut"
2420 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2421
2422 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2423 #, kde-format
2424 msgctxt "@action:inmenu"
2425 msgid "Copy"
2426 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2427
2428 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2429 #, kde-format
2430 msgctxt "@action:inmenu"
2431 msgid "Rename..."
2432 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2433
2434 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2435 #, fuzzy, kde-format
2436 #| msgctxt "@action:inmenu"
2437 #| msgid "Move To Trash"
2438 msgctxt "@action:inmenu"
2439 msgid "Move to Trash"
2440 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2441
2442 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2443 #, kde-format
2444 msgctxt "@action:inmenu"
2445 msgid "Delete"
2446 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2447
2448 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@action:inmenu"
2451 msgid "Show Hidden Files"
2452 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2453
2454 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2455 #, kde-format
2456 msgctxt "@action:inmenu"
2457 msgid "Limit to Home Directory"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2461 #, kde-format
2462 msgctxt "@action:inmenu"
2463 msgid "Automatic Scrolling"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2467 #, kde-format
2468 msgctxt "@action:inmenu"
2469 msgid "Properties"
2470 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
2471
2472 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2473 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2474 #, fuzzy, kde-format
2475 #| msgctxt "@label:listbox"
2476 #| msgid "Preview:"
2477 msgid "Previews shown"
2478 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2479
2480 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2481 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2482 #, kde-format
2483 msgid "Auto-Play media files"
2484 msgstr ""
2485
2486 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2487 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2488 #, fuzzy, kde-format
2489 #| msgctxt "@info:tooltip"
2490 #| msgid "Hide Filter Bar"
2491 msgid "Show item on hover"
2492 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2493
2494 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2495 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2496 #, kde-format
2497 msgid "Date display format"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2501 #, fuzzy, kde-format
2502 #| msgctxt "@label:listbox"
2503 #| msgid "Preview:"
2504 msgctxt "@action:inmenu"
2505 msgid "Preview"
2506 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2507
2508 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2509 #, kde-format
2510 msgctxt "@action:inmenu"
2511 msgid "Auto-Play media files"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2515 #, fuzzy, kde-format
2516 #| msgctxt "@info:tooltip"
2517 #| msgid "Hide Filter Bar"
2518 msgctxt "@action:inmenu"
2519 msgid "Show item on hover"
2520 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2521
2522 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2523 #, fuzzy, kde-format
2524 #| msgctxt "@label"
2525 #| msgid "Change Comment..."
2526 msgctxt "@action:inmenu"
2527 msgid "Configure..."
2528 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2529
2530 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2531 #, kde-format
2532 msgctxt "@action:inmenu"
2533 msgid "Condensed Date"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2537 #, kde-format
2538 msgctxt "@label::textbox"
2539 msgid "Select which data should be shown:"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2543 #, fuzzy, kde-format
2544 #| msgctxt "@info"
2545 #| msgid "%1 item selected"
2546 #| msgid_plural "%1 items selected"
2547 msgctxt "@label"
2548 msgid "%1 item selected"
2549 msgid_plural "%1 items selected"
2550 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2551 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2552
2553 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2554 #, kde-format
2555 msgid "play"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2559 #, kde-format
2560 msgid "pause"
2561 msgstr ""
2562
2563 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2564 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2565 #, kde-format
2566 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2570 #, fuzzy, kde-format
2571 #| msgctxt "@label"
2572 #| msgid "Change Comment..."
2573 msgctxt "@action:inmenu"
2574 msgid "Configure Trash…"
2575 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2576
2577 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2578 #, kde-format
2579 msgid ""
2580 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2581 "and then reopen the panel."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2585 #, kde-format
2586 msgid "Install Konsole"
2587 msgstr ""
2588
2589 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2590 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2591 #, fuzzy, kde-format
2592 #| msgctxt "@label:textbox"
2593 #| msgid "Location:"
2594 msgid "Location"
2595 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2596
2597 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2598 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2599 #, kde-format
2600 msgid "What"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2604 #, fuzzy, kde-format
2605 #| msgctxt "@label"
2606 #| msgid "Type:"
2607 msgctxt "@item:inlistbox"
2608 msgid "Any Type"
2609 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2610
2611 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@title:group Size"
2614 #| msgid "Folders"
2615 msgctxt "@item:inlistbox"
2616 msgid "Folders"
2617 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2618
2619 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2620 #, fuzzy, kde-format
2621 #| msgctxt "@info:credit"
2622 #| msgid "Documentation"
2623 msgctxt "@item:inlistbox"
2624 msgid "Documents"
2625 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2626
2627 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgctxt "@title:group"
2630 #| msgid "File Previews"
2631 msgctxt "@item:inlistbox"
2632 msgid "Images"
2633 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2634
2635 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@action:inmenu"
2638 #| msgid "Show Hidden Files"
2639 msgctxt "@item:inlistbox"
2640 msgid "Audio Files"
2641 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2642
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2644 #, kde-format
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2646 msgid "Videos"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgctxt "@label:textbox"
2652 #| msgid "Location:"
2653 msgctxt "@item:inlistbox"
2654 msgid "Any Date"
2655 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2656
2657 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2658 #, fuzzy, kde-format
2659 #| msgctxt "@title:group Date"
2660 #| msgid "Today"
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2662 msgid "Today"
2663 msgstr "ଆଜି"
2664
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@title:group Date"
2668 #| msgid "Yesterday"
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2670 msgid "Yesterday"
2671 msgstr "ଗତକାଲି"
2672
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@title:group Date"
2676 #| msgid "Last Week"
2677 msgctxt "@item:inlistbox"
2678 msgid "This Week"
2679 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2680
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@title:group Date"
2684 #| msgid "Earlier this Month"
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 msgid "This Month"
2687 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2688
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@title:group Date"
2692 #| msgid "Last Week"
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 msgid "This Year"
2695 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2696
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@label:textbox"
2700 #| msgid "Location:"
2701 msgctxt "@item:inlistbox"
2702 msgid "Any Rating"
2703 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2704
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2706 #, kde-format
2707 msgctxt "@item:inlistbox"
2708 msgid "1 or more"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2712 #, kde-format
2713 msgctxt "@item:inlistbox"
2714 msgid "2 or more"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2718 #, kde-format
2719 msgctxt "@item:inlistbox"
2720 msgid "3 or more"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2724 #, kde-format
2725 msgctxt "@item:inlistbox"
2726 msgid "4 or more"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "@item:inlistbox"
2732 msgid "Highest Rating"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2736 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgctxt "@action:inmenu"
2738 #| msgid "Delete"
2739 msgctxt "@action:inmenu"
2740 msgid "Clear Selection"
2741 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2742
2743 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2744 #, kde-format
2745 msgctxt "String list separator"
2746 msgid ", "
2747 msgstr ""
2748
2749 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2750 #, fuzzy, kde-format
2751 #| msgctxt "@label"
2752 #| msgid "Trash"
2753 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2754 msgid "Tag: %2"
2755 msgid_plural "Tags: %2"
2756 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2757 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2758
2759 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "@label"
2762 #| msgid "Trash"
2763 msgctxt "@action:button"
2764 msgid "Add Tags"
2765 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2766
2767 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2768 #, kde-format
2769 msgctxt "action:button"
2770 msgid "From Here (%1)"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2774 #, kde-format
2775 msgctxt "action:button"
2776 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2780 #, kde-format
2781 msgctxt "action:button"
2782 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2786 #, fuzzy, kde-format
2787 #| msgctxt "@label:listbox"
2788 #| msgid "Grid spacing:"
2789 msgctxt "@info:tooltip"
2790 msgid "Quit searching"
2791 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
2792
2793 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2794 #, fuzzy, kde-format
2795 #| msgctxt "@title"
2796 #| msgid "File Manager"
2797 msgctxt "action:button"
2798 msgid "Filename"
2799 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2800
2801 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2802 #, fuzzy, kde-format
2803 #| msgctxt "@label"
2804 #| msgid "Add Comment..."
2805 msgctxt "action:button"
2806 msgid "Content"
2807 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2808
2809 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2810 #, kde-format
2811 msgctxt "action:button"
2812 msgid "From Here"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2816 #, kde-format
2817 msgctxt "action:button"
2818 msgid "Your files"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2822 #, kde-format
2823 msgctxt "action:button"
2824 msgid "Search in your home directory"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2828 #, kde-format
2829 msgid "More Search Tools"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2833 #, kde-format
2834 msgctxt ""
2835 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2836 "user entered."
2837 msgid "Query Results from '%1'"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2841 #, kde-format
2842 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2843 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2844 msgstr ""
2845
2846 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2847 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2848 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2849 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2850 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2851 #, kde-format
2852 msgctxt "@action:button"
2853 msgid "Cancel Copying"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2859 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2860 msgstr ""
2861
2862 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2863 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2864 #, kde-format
2865 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2866 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2870 #, fuzzy, kde-format
2871 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
2872 #| msgid "Deleting files or folders"
2873 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2874 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2875 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
2876
2877 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2878 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2879 #, kde-format
2880 msgctxt "@action:button"
2881 msgid "Cancel Cutting"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2887 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2888 msgstr ""
2889
2890 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2891 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2892 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2893 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2894 #, kde-format
2895 msgctxt "@action:button"
2896 msgid "Cancel"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2902 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2903 msgstr ""
2904
2905 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2906 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2907 #, fuzzy, kde-format
2908 #| msgctxt "@title:group"
2909 #| msgid "Ask For Confirmation When"
2910 msgctxt "@action:button"
2911 msgid "Cancel Duplicating"
2912 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
2913
2914 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2915 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2917 #, kde-format
2918 msgctxt "@action keep short"
2919 msgid "More"
2920 msgstr ""
2921
2922 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2923 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2924 #, kde-format
2925 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2926 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2927 msgstr ""
2928
2929 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2930 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2931 #, kde-format
2932 msgctxt "@action:button"
2933 msgid "Cancel Moving"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2937 #, kde-format
2938 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2939 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2943 #, kde-kuit-format
2944 msgid ""
2945 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2946 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2947 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2948 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2949 "para>"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2953 #, kde-format
2954 msgctxt ""
2955 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2956 msgid "Paste from Clipboard"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2960 #, kde-format
2961 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2962 msgid "Dismiss This Reminder"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2968 msgid "Don't Remind Me Again"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2972 #, kde-format
2973 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2974 msgid ""
2975 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2976 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2977 msgstr ""
2978
2979 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2981 #, kde-format
2982 msgctxt "@action:button"
2983 msgid "Cancel Renaming"
2984 msgstr ""
2985
2986 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2987 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2988 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2989 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2990 #. and a fallback will be used.
2991 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@action"
2994 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2995 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2996 msgstr[0] ""
2997 msgstr[1] ""
2998
2999 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3000 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3001 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3002 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3003 #. and a fallback will be used.
3004 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3005 #, kde-format
3006 msgctxt "@action"
3007 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3008 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3009 msgstr[0] ""
3010 msgstr[1] ""
3011
3012 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3013 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3014 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3015 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3016 #. and a fallback will be used.
3017 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3018 #, kde-format
3019 msgctxt "@action"
3020 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3021 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3022 msgstr[0] ""
3023 msgstr[1] ""
3024
3025 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3026 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3027 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3028 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3029 #. and a fallback will be used.
3030 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3031 #, kde-format
3032 msgctxt "@action"
3033 msgid "Permanently Delete %2"
3034 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3035 msgstr[0] ""
3036 msgstr[1] ""
3037
3038 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3039 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3040 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3041 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3042 #. and a fallback will be used.
3043 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3044 #, kde-format
3045 msgctxt "@action"
3046 msgid "Duplicate %2"
3047 msgid_plural "Duplicate %2"
3048 msgstr[0] ""
3049 msgstr[1] ""
3050
3051 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3052 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3053 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3054 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3055 #. and a fallback will be used.
3056 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3057 #, fuzzy, kde-format
3058 #| msgctxt "@action:inmenu"
3059 #| msgid "Move To Trash"
3060 msgctxt "@action"
3061 msgid "Move %2 to the Trash"
3062 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3063 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3064 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3065
3066 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3067 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3068 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3069 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3070 #. and a fallback will be used.
3071 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3072 #, fuzzy, kde-format
3073 #| msgctxt "@action:button"
3074 #| msgid "Rename"
3075 msgctxt "@action"
3076 msgid "Rename %2"
3077 msgid_plural "Rename %2"
3078 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3079 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3080
3081 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3082 #, kde-kuit-format
3083 msgctxt "@info:whatsthis"
3084 msgid ""
3085 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3086 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3087 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3088 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3089 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3090 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3091 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3092 "the current selection.</para>"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3096 #, kde-format
3097 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3098 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3102 #, fuzzy, kde-format
3103 #| msgctxt "@action:inmenu"
3104 #| msgid "Delete"
3105 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3106 msgid "Selection Mode"
3107 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3108
3109 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3110 #, fuzzy, kde-format
3111 #| msgctxt "@action:inmenu"
3112 #| msgid "Delete"
3113 msgctxt "@action:button"
3114 msgid "Exit Selection Mode"
3115 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3116
3117 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3118 #, kde-format
3119 msgctxt "@label:textbox"
3120 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3124 #, fuzzy, kde-format
3125 #| msgctxt "@action:inmenu"
3126 #| msgid "Empty Trash"
3127 msgctxt "@label:textbox"
3128 msgid "Search..."
3129 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3130
3131 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3132 #, kde-format
3133 msgctxt "@action:button"
3134 msgid "Download New Services..."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3138 #, kde-format
3139 msgctxt "@info"
3140 msgid ""
3141 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3142 "settings."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3146 #, kde-format
3147 msgctxt "@info"
3148 msgid "Restart now?"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3152 #, fuzzy, kde-format
3153 #| msgctxt "@action:inmenu"
3154 #| msgid "Delete"
3155 msgctxt "@option:check"
3156 msgid "Delete"
3157 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3158
3159 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3160 #, fuzzy, kde-format
3161 #| msgctxt "@option:check"
3162 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3163 msgctxt "@option:check"
3164 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3165 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3166
3167 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3168 #, fuzzy, kde-format
3169 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3170 #| msgid "%1 (%2)"
3171 msgctxt "@item:inmenu"
3172 msgid "%1: %2"
3173 msgstr "%1 (%2)"
3174
3175 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3176 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3177 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3178 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3179 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3180 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3183 #| msgid "System Font"
3184 msgid "Use system font"
3185 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3186
3187 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3188 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3189 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3190 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3191 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3192 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3193 #, fuzzy, kde-format
3194 #| msgctxt "@title:group"
3195 #| msgid "Icon Size"
3196 msgid "Icon size"
3197 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3198
3199 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3200 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3201 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3202 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3203 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3204 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@label:listbox"
3207 #| msgid "Preview:"
3208 msgid "Preview size"
3209 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3210
3211 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3212 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3213 #, kde-format
3214 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3215 msgstr ""
3216
3217 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3218 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3219 #, kde-format
3220 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3224 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3225 #, kde-format
3226 msgid "Recursive directory size limit"
3227 msgstr ""
3228
3229 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3230 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3231 #, kde-format
3232 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3233 msgstr ""
3234
3235 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3236 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3237 #, kde-format
3238 msgid "Permissions style format"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3242 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@option:check"
3245 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3246 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3247 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3248
3249 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3250 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgctxt "@option:check"
3253 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3254 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3255 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3256
3257 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3258 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3259 #, kde-format
3260 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3261 msgstr ""
3262
3263 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3264 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3265 #, fuzzy, kde-format
3266 #| msgctxt "@option:check"
3267 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3268 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3269 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3270
3271 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3272 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3273 #, fuzzy, kde-format
3274 #| msgctxt "@option:check"
3275 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3276 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3277 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3278
3279 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3280 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3281 #, fuzzy, kde-format
3282 #| msgctxt "@option:check"
3283 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3284 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3285 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3286
3287 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3288 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3289 #, fuzzy, kde-format
3290 #| msgctxt "@option:check"
3291 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3292 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3293 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3294
3295 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3296 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3297 #, kde-format
3298 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3299 msgstr ""
3300
3301 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3302 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3303 #, fuzzy, kde-format
3304 #| msgctxt "@option:check"
3305 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3306 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3307 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3308
3309 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3310 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3311 #, fuzzy, kde-format
3312 #| msgctxt "@option:check"
3313 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3314 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3315 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3316
3317 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3318 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3319 #, fuzzy, kde-format
3320 #| msgctxt "@option:check"
3321 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3322 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3323 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3324
3325 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3326 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3327 #, kde-format
3328 msgid "Position of columns"
3329 msgstr ""
3330
3331 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3332 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3333 #, kde-format
3334 msgid "Side Padding"
3335 msgstr ""
3336
3337 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3338 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3339 #, kde-format
3340 msgid "Highlight entire row"
3341 msgstr ""
3342
3343 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3344 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3345 #, kde-format
3346 msgid "Expandable folders"
3347 msgstr ""
3348
3349 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3350 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3351 #, fuzzy, kde-format
3352 #| msgctxt "@action:inmenu"
3353 #| msgid "Show Hidden Files"
3354 msgctxt "@label"
3355 msgid "Hidden files shown"
3356 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3357
3358 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3359 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3360 #, kde-format
3361 msgctxt "@info:whatsthis"
3362 msgid ""
3363 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3364 "will be shown in the file view."
3365 msgstr ""
3366
3367 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3368 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3369 #, kde-format
3370 msgctxt "@label"
3371 msgid "Version"
3372 msgstr ""
3373
3374 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3375 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3376 #, kde-format
3377 msgctxt "@info:whatsthis"
3378 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3379 msgstr ""
3380
3381 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3382 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3383 #, fuzzy, kde-format
3384 #| msgctxt "@title:menu"
3385 #| msgid "View Mode"
3386 msgctxt "@label"
3387 msgid "View Mode"
3388 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3389
3390 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3391 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3392 #, kde-format
3393 msgctxt "@info:whatsthis"
3394 msgid ""
3395 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3396 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3397 msgstr ""
3398
3399 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3400 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3401 #, fuzzy, kde-format
3402 #| msgctxt "@label:listbox"
3403 #| msgid "Preview:"
3404 msgctxt "@label"
3405 msgid "Previews shown"
3406 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3407
3408 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3409 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3410 #, kde-format
3411 msgctxt "@info:whatsthis"
3412 msgid ""
3413 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3414 "icon."
3415 msgstr ""
3416
3417 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3418 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3419 #, kde-format
3420 msgctxt "@label"
3421 msgid "Grouped Sorting"
3422 msgstr ""
3423
3424 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3425 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3426 #, kde-format
3427 msgctxt "@info:whatsthis"
3428 msgid ""
3429 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3430 msgstr ""
3431
3432 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3433 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3434 #, kde-format
3435 msgctxt "@label"
3436 msgid "Sort files by"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3440 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3441 #, kde-format
3442 msgctxt "@info:whatsthis"
3443 msgid ""
3444 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3445 "performed on."
3446 msgstr ""
3447
3448 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3449 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3450 #, kde-format
3451 msgctxt "@label"
3452 msgid "Order in which to sort files"
3453 msgstr ""
3454
3455 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3457 #, fuzzy, kde-format
3458 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3459 #| msgid "Deleting files or folders"
3460 msgctxt "@label"
3461 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3462 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3463
3464 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3465 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3466 #, fuzzy, kde-format
3467 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3468 #| msgid "Deleting files or folders"
3469 msgctxt "@label"
3470 msgid "Show hidden files and folders last"
3471 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3472
3473 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3474 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3475 #, kde-format
3476 msgctxt "@label"
3477 msgid "Visible roles"
3478 msgstr ""
3479
3480 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3481 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3482 #, fuzzy, kde-format
3483 #| msgctxt "@title:tab"
3484 #| msgid "Column"
3485 msgctxt "@label"
3486 msgid "Header column widths"
3487 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
3488
3489 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3490 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3491 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgctxt "@action:inmenu"
3493 #| msgid "Properties"
3494 msgctxt "@label"
3495 msgid "Properties last changed"
3496 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3497
3498 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3499 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3500 #, kde-format
3501 msgctxt "@info:whatsthis"
3502 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3503 msgstr ""
3504
3505 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3506 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3507 #, fuzzy, kde-format
3508 #| msgctxt "@option:check"
3509 #| msgid "Show space information"
3510 msgctxt "@label"
3511 msgid "Additional Information"
3512 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3513
3514 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3515 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3516 #, kde-format
3517 msgid "Should the URL be editable for the user"
3518 msgstr ""
3519
3520 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3521 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3522 #, kde-format
3523 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3524 msgstr ""
3525
3526 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3528 #, kde-format
3529 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3530 msgstr ""
3531
3532 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3534 #, fuzzy, kde-format
3535 #| msgctxt "@option:check"
3536 #| msgid "Show space information"
3537 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3538 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3539
3540 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3541 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3542 #, kde-format
3543 msgid ""
3544 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3545 "instance"
3546 msgstr ""
3547
3548 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3550 #, kde-format
3551 msgid ""
3552 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3553 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3554 "were removed/renamed ...etc"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3559 #, kde-format
3560 msgid ""
3561 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3562 "UI)"
3563 msgstr ""
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3566 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3567 #, kde-format
3568 msgid "Home URL"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3572 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3573 #, kde-format
3574 msgid "Remember open folders and tabs"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3579 #, kde-format
3580 msgid "Split the view into two panes"
3581 msgstr ""
3582
3583 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3584 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3585 #, kde-format
3586 msgid "Should the filter bar be shown"
3587 msgstr ""
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3591 #, fuzzy, kde-format
3592 #| msgctxt "@option:radio"
3593 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3594 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3595 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3598 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3599 #, fuzzy, kde-format
3600 #| msgctxt "@option:check"
3601 #| msgid "Browse through archives"
3602 msgid "Browse through archives"
3603 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3607 #, kde-format
3608 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3609 msgstr ""
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3613 #, kde-format
3614 msgid ""
3615 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3616 "running in the Terminal panel."
3617 msgstr ""
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3621 #, fuzzy, kde-format
3622 #| msgctxt "@title:window"
3623 #| msgid "Rename Item"
3624 msgid "Rename inline"
3625 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3629 #, kde-format
3630 msgid "Show selection toggle"
3631 msgstr ""
3632
3633 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3635 #, kde-format
3636 msgid ""
3637 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3638 "mode bottom bar."
3639 msgstr ""
3640
3641 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3642 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3643 #, kde-format
3644 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3648 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3649 #, kde-format
3650 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3651 msgstr ""
3652
3653 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3654 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3655 #, kde-format
3656 msgid "New tab will be open after last one"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3660 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3661 #, fuzzy, kde-format
3662 #| msgctxt "@option:check"
3663 #| msgid "Show tooltips"
3664 msgid "Show tooltips"
3665 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3666
3667 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3668 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3669 #, fuzzy, kde-format
3670 #| msgctxt "@option:radio"
3671 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3672 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3673 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3677 #, kde-format
3678 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3679 msgstr ""
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3683 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgctxt "@option:check"
3685 #| msgid "Show space information"
3686 msgid "Show the statusbar"
3687 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3690 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3691 #, fuzzy, kde-format
3692 #| msgctxt "@option:check"
3693 #| msgid "Show space information"
3694 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3695 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3698 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3699 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgctxt "@option:check"
3701 #| msgid "Show space information"
3702 msgid "Show the space information in the statusbar"
3703 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3704
3705 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3706 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3707 #, kde-format
3708 msgid "Lock the layout of the panels"
3709 msgstr ""
3710
3711 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3712 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3713 #, kde-format
3714 msgid "Enlarge Small Previews"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3718 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3719 #, kde-format
3720 msgid ""
3721 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3722 "items"
3723 msgstr ""
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3726 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3727 #, fuzzy, kde-format
3728 #| msgctxt "@label:listbox"
3729 #| msgid "Text width:"
3730 msgid "Text width index"
3731 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
3732
3733 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3734 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3735 #, kde-format
3736 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3737 msgstr ""
3738
3739 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3740 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3741 #, kde-format
3742 msgid "Enabled plugins"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3746 #, fuzzy, kde-format
3747 #| msgctxt "@label"
3748 #| msgid "Change Comment..."
3749 msgctxt "@title:window"
3750 msgid "Configure"
3751 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3752
3753 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3754 #, kde-format
3755 msgctxt "@title:group General settings"
3756 msgid "General"
3757 msgstr "ସାଧାରଣ"
3758
3759 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3760 #, kde-format
3761 msgctxt "@title:group"
3762 msgid "Startup"
3763 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
3764
3765 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3766 #, kde-format
3767 msgctxt "@title:group"
3768 msgid "View Modes"
3769 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3770
3771 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3772 #, kde-format
3773 msgctxt "@title:group"
3774 msgid "Navigation"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3778 #, fuzzy, kde-format
3779 #| msgctxt "@title:group"
3780 #| msgid "Context Menu"
3781 msgctxt "@title:group"
3782 msgid "Context Menu"
3783 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
3784
3785 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3786 #, fuzzy, kde-format
3787 #| msgctxt "@label"
3788 #| msgid "Trash"
3789 msgctxt "@title:group"
3790 msgid "Trash"
3791 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3792
3793 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3794 #, kde-format
3795 msgctxt "@title:group"
3796 msgid "User Feedback"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3800 #, kde-format
3801 msgid ""
3802 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3806 #, kde-format
3807 msgid "Warning"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3811 #, fuzzy, kde-format
3812 #| msgctxt "@option:radio"
3813 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3814 msgctxt "@option:radio"
3815 msgid "Use common display style for all folders"
3816 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3817
3818 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3819 #, fuzzy, kde-format
3820 #| msgctxt "@option:radio"
3821 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3822 msgctxt "@option:radio"
3823 msgid "Remember display style for each folder"
3824 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
3825
3826 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3827 #, kde-format
3828 msgctxt "@info"
3829 msgid ""
3830 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3831 "properties for."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3835 #, fuzzy, kde-format
3836 #| msgctxt "@title:menu"
3837 #| msgid "View Mode"
3838 msgctxt "@title:group"
3839 msgid "View: "
3840 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3841
3842 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3843 #, kde-format
3844 msgctxt "option:radio"
3845 msgid "Natural"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3849 #, kde-format
3850 msgctxt "option:radio"
3851 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3855 #, kde-format
3856 msgctxt "option:radio"
3857 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3861 #, fuzzy, kde-format
3862 #| msgctxt "@info:progress"
3863 #| msgid "Counting folders: %1"
3864 msgctxt "@title:group"
3865 msgid "Sorting mode: "
3866 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
3867
3868 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3869 #, kde-format
3870 msgctxt "option:check split view panes"
3871 msgid "Switch between panes with Tab key"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3875 #, kde-format
3876 msgctxt "@title:group"
3877 msgid "Split view: "
3878 msgstr ""
3879
3880 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3881 #, kde-format
3882 msgctxt "option:check"
3883 msgid "Turning off split view closes active pane"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3887 #, kde-format
3888 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3892 #, kde-format
3893 msgctxt "@option:check"
3894 msgid "Show tooltips"
3895 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3896
3897 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3898 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3899 #, kde-format
3900 msgctxt "@title:group"
3901 msgid "Miscellaneous: "
3902 msgstr ""
3903
3904 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3905 #, kde-format
3906 msgctxt "@option:check"
3907 msgid "Show selection marker"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgctxt "@title:window"
3913 #| msgid "Rename Item"
3914 msgctxt "option:check"
3915 msgid "Rename inline"
3916 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3917
3918 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3919 #, kde-format
3920 msgctxt "@title:window"
3921 msgid "Configure Preview for %1"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3925 #, fuzzy, kde-format
3926 #| msgctxt "@title:group"
3927 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3928 msgctxt "@title:group"
3929 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3930 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3931
3932 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3933 #, fuzzy, kde-format
3934 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3935 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3936 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3937 msgid "Moving files or folders to trash"
3938 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
3939
3940 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3941 #, fuzzy, kde-format
3942 #| msgctxt "@action:inmenu"
3943 #| msgid "Empty Trash"
3944 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3945 msgid "Emptying trash"
3946 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3947
3948 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3949 #, fuzzy, kde-format
3950 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3951 #| msgid "Deleting files or folders"
3952 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3953 msgid "Deleting files or folders"
3954 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3955
3956 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3957 #, fuzzy, kde-format
3958 #| msgctxt "@title:group"
3959 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3960 msgctxt "@title:group"
3961 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3962 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3963
3964 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3965 #, kde-format
3966 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3967 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3971 #, kde-format
3972 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3973 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3977 #, kde-format
3978 msgctxt "@title:group"
3979 msgid "When opening an executable file:"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3983 #, kde-format
3984 msgid "Always ask"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3988 #, kde-format
3989 msgid "Open in application"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3993 #, kde-format
3994 msgid "Run script"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3998 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3999 #, kde-format
4000 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4001 msgid "Behavior"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
4005 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
4006 #, fuzzy, kde-format
4007 #| msgctxt "@label:listbox"
4008 #| msgid "Preview:"
4009 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4010 msgid "Previews"
4011 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4012
4013 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
4014 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
4015 #, fuzzy, kde-format
4016 #| msgctxt "@title:group"
4017 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4018 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4019 msgid "Confirmations"
4020 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4021
4022 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
4023 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgctxt "@title:group"
4025 #| msgid "Status Bar"
4026 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4027 msgid "Status Bar"
4028 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4029
4030 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
4031 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgctxt "@label:listbox"
4033 #| msgid "Preview:"
4034 msgctxt "@title:group"
4035 msgid "Show previews in the view for:"
4036 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4037
4038 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4041 #| msgid "Deleting files or folders"
4042 msgid "Skip previews for local files above:"
4043 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4044
4045 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4046 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4047 #, kde-format
4048 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4049 msgid " MiB"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4053 #, kde-format
4054 msgid "No limit"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4058 #, kde-format
4059 msgctxt "@label"
4060 msgid "Skip previews for remote files above:"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgctxt "@label:listbox"
4066 #| msgid "Preview:"
4067 msgid "No previews"
4068 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4069
4070 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgctxt "@title:group"
4073 #| msgid "Status Bar"
4074 msgctxt "@option:check"
4075 msgid "Show status bar"
4076 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4077
4078 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4079 #, kde-format
4080 msgctxt "@option:check"
4081 msgid "Show zoom slider"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4085 #, kde-format
4086 msgctxt "@option:check"
4087 msgid "Show space information"
4088 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4089
4090 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4091 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4092 #, kde-format
4093 msgctxt "@title:tab"
4094 msgid "Icons"
4095 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4096
4097 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4098 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4099 #, kde-format
4100 msgctxt "@title:tab"
4101 msgid "Compact"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4105 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4106 #, kde-format
4107 msgctxt "@title:tab"
4108 msgid "Details"
4109 msgstr "ବିବରଣୀ"
4110
4111 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4112 #, fuzzy, kde-format
4113 #| msgctxt "@action:button"
4114 #| msgid "Use Current Location"
4115 msgctxt "option:radio"
4116 msgid "After current tab"
4117 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4118
4119 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4120 #, kde-format
4121 msgctxt "option:radio"
4122 msgid "At end of tab bar"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4126 #, kde-format
4127 msgctxt "@title:group"
4128 msgid "Open new tabs: "
4129 msgstr ""
4130
4131 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4132 #, kde-format
4133 msgctxt "@option:check"
4134 msgid "Open archives as folder"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4138 #, kde-format
4139 msgctxt "option:check"
4140 msgid "Open folders during drag operations"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgctxt "@title:group General settings"
4146 #| msgid "General"
4147 msgctxt "@title:group"
4148 msgid "General: "
4149 msgstr "ସାଧାରଣ"
4150
4151 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4152 #, kde-format
4153 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4154 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4158 #, fuzzy, kde-format
4159 #| msgctxt "@action:button"
4160 #| msgid "Use Current Location"
4161 msgctxt "@action:button"
4162 msgid "Select Home Location"
4163 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4164
4165 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4166 #, kde-format
4167 msgctxt "@action:button"
4168 msgid "Use Current Location"
4169 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4170
4171 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4172 #, kde-format
4173 msgctxt "@action:button"
4174 msgid "Use Default Location"
4175 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4176
4177 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgctxt "@title:group"
4180 #| msgid "Startup"
4181 msgctxt "@label:textbox"
4182 msgid "Show on startup:"
4183 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4184
4185 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4186 #, kde-format
4187 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4188 msgid "Begin in split view mode"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4192 #, kde-format
4193 msgid "New windows:"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4197 #, kde-format
4198 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4199 msgid "Show filter bar"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4203 #, kde-format
4204 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4205 msgid "Make location bar editable"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4209 #, kde-format
4210 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4211 msgid "Open new folders in tabs"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4215 #, fuzzy, kde-format
4216 #| msgctxt "@title:group General settings"
4217 #| msgid "General"
4218 msgctxt "@label:checkbox"
4219 msgid "General:"
4220 msgstr "ସାଧାରଣ"
4221
4222 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4223 #, kde-format
4224 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4225 msgid "Show full path inside location bar"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4229 #, kde-format
4230 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4231 msgid "Show full path in title bar"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4235 #, kde-format
4236 msgctxt "@info"
4237 msgid ""
4238 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4239 "be applied."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:34
4243 #, fuzzy, kde-format
4244 #| msgctxt "@label:textbox"
4245 #| msgid "Number of lines:"
4246 msgctxt "option:radio"
4247 msgid "Number of items"
4248 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4249
4250 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:35
4251 #, kde-format
4252 msgctxt "option:radio"
4253 msgid "Size of contents, up to "
4254 msgstr ""
4255
4256 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:43
4257 #, kde-format
4258 msgid " level deep"
4259 msgid_plural " levels deep"
4260 msgstr[0] ""
4261 msgstr[1] ""
4262
4263 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4264 #, kde-format
4265 msgctxt "@title:group"
4266 msgid "Folder size displays:"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:61
4270 #, kde-format
4271 msgctxt "option:radio as in relative date"
4272 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4276 #, kde-format
4277 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4278 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4282 #, fuzzy, kde-format
4283 #| msgctxt "@action:inmenu"
4284 #| msgid "Paste"
4285 msgctxt "@title:group"
4286 msgid "Date style:"
4287 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4288
4289 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4290 #, kde-format
4291 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4292 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:73
4296 #, kde-format
4297 msgctxt "option:radio as numeric style"
4298 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
4302 #, kde-format
4303 msgctxt "option:radio as combined style"
4304 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:76
4308 #, kde-format
4309 msgctxt "@title:group"
4310 msgid "Permissions style:"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4314 #, kde-format
4315 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4316 msgid "System Font"
4317 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4318
4319 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4320 #, kde-format
4321 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4322 msgid "Custom Font"
4323 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4324
4325 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4326 #, kde-format
4327 msgctxt "@action:button Choose font"
4328 msgid "Choose..."
4329 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4330
4331 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:30
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgctxt "@label"
4334 #| msgid "Add Comment..."
4335 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4336 msgid "Content Display"
4337 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
4338
4339 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4340 #, fuzzy, kde-format
4341 #| msgctxt "@label:listbox"
4342 #| msgid "Default:"
4343 msgctxt "@label:listbox"
4344 msgid "Default icon size:"
4345 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4346
4347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgctxt "@label:listbox"
4350 #| msgid "Preview:"
4351 msgctxt "@label:listbox"
4352 msgid "Preview icon size:"
4353 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4354
4355 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4356 #, kde-format
4357 msgctxt "@label:listbox"
4358 msgid "Label font:"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgctxt "@title:group Size"
4364 #| msgid "Small"
4365 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4366 msgid "Small"
4367 msgstr "ସାନ"
4368
4369 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4370 #, fuzzy, kde-format
4371 #| msgctxt "@title:group Size"
4372 #| msgid "Medium"
4373 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4374 msgid "Medium"
4375 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4376
4377 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4378 #, fuzzy, kde-format
4379 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4380 #| msgid "Large"
4381 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4382 msgid "Large"
4383 msgstr "ବଡ଼"
4384
4385 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4386 #, fuzzy, kde-format
4387 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4388 #| msgid "Huge"
4389 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4390 msgid "Huge"
4391 msgstr "ବୃହତ"
4392
4393 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4394 #, fuzzy, kde-format
4395 #| msgctxt "@label:listbox"
4396 #| msgid "Text width:"
4397 msgctxt "@label:listbox"
4398 msgid "Label width:"
4399 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4400
4401 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4402 #, kde-format
4403 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4404 msgid "Unlimited"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4408 #, kde-format
4409 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4410 msgid "1"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4416 msgid "2"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4422 msgid "3"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4426 #, kde-format
4427 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4428 msgid "4"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4434 msgid "5"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4438 #, fuzzy, kde-format
4439 #| msgctxt "@label:slider"
4440 #| msgid "Maximum file size:"
4441 msgctxt "@label:listbox"
4442 msgid "Maximum lines:"
4443 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
4444
4445 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4446 #, kde-format
4447 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4448 msgid "Unlimited"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4452 #, fuzzy, kde-format
4453 #| msgctxt "@title:group Size"
4454 #| msgid "Small"
4455 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4456 msgid "Small"
4457 msgstr "ସାନ"
4458
4459 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4460 #, fuzzy, kde-format
4461 #| msgctxt "@title:group Size"
4462 #| msgid "Medium"
4463 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4464 msgid "Medium"
4465 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4466
4467 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4470 #| msgid "Large"
4471 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4472 msgid "Large"
4473 msgstr "ବଡ଼"
4474
4475 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4476 #, fuzzy, kde-format
4477 #| msgctxt "@label:listbox"
4478 #| msgid "Text width:"
4479 msgctxt "@label:listbox"
4480 msgid "Maximum width:"
4481 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4482
4483 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4484 #, kde-format
4485 msgctxt "@option:check"
4486 msgid "Expandable"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@title:group Size"
4492 #| msgid "Folders"
4493 msgctxt "@label:checkbox"
4494 msgid "Folders:"
4495 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4496
4497 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4498 #, kde-format
4499 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4500 msgid "By clicking anywhere on the row"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4504 #, kde-format
4505 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4506 msgid "By clicking on icon or name"
4507 msgstr ""
4508
4509 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4510 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4511 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4513 #| msgid "Deleting files or folders"
4514 msgctxt "@title:group"
4515 msgid "Open files and folders:"
4516 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4517
4518 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4519 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4520 #, kde-format
4521 msgctxt "@info:tooltip"
4522 msgid "Size: 1 pixel"
4523 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4524 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
4525 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
4526
4527 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4528 #, kde-format
4529 msgctxt "@title:window"
4530 msgid "View Display Style"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4534 #, kde-format
4535 msgctxt "@item:inlistbox"
4536 msgid "Icons"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4540 #, kde-format
4541 msgctxt "@item:inlistbox"
4542 msgid "Compact"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4546 #, kde-format
4547 msgctxt "@item:inlistbox"
4548 msgid "Details"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4552 #, kde-format
4553 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4554 msgid "Ascending"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4558 #, kde-format
4559 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4560 msgid "Descending"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4564 #, kde-format
4565 msgctxt "@option:check"
4566 msgid "Show folders first"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@action:inmenu"
4572 #| msgid "Show Hidden Files"
4573 msgctxt "@option:check"
4574 msgid "Show hidden files last"
4575 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4576
4577 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4578 #, kde-format
4579 msgctxt "@option:check"
4580 msgid "Show preview"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4584 #, kde-format
4585 msgctxt "@option:check"
4586 msgid "Show in groups"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4590 #, kde-format
4591 msgctxt "@option:check"
4592 msgid "Show hidden files"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4596 #, fuzzy, kde-format
4597 #| msgctxt "@option:check"
4598 #| msgid "Show space information"
4599 msgctxt "@title:group"
4600 msgid "Additional Information"
4601 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4602
4603 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4604 #, kde-format
4605 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4609 #, kde-format
4610 msgctxt "@label:listbox"
4611 msgid "View mode:"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4615 #, kde-format
4616 msgctxt "@label:listbox"
4617 msgid "Sorting:"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4621 #, fuzzy, kde-format
4622 #| msgctxt "@title:group"
4623 #| msgid "View Properties"
4624 msgid "View options:"
4625 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
4626
4627 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4628 #, kde-format
4629 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4630 msgid "Current folder"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4634 #, kde-format
4635 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4636 msgid "Current folder and sub-folders"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4640 #, kde-format
4641 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4642 msgid "All folders"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4646 #, kde-format
4647 msgctxt "@title:group"
4648 msgid "Apply to:"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4652 #, kde-format
4653 msgctxt "@option:check"
4654 msgid "Use as default view settings"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4658 #, kde-format
4659 msgctxt "@info"
4660 msgid ""
4661 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4662 "continue?"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4666 #, kde-format
4667 msgctxt "@info"
4668 msgid ""
4669 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4673 #, kde-format
4674 msgctxt "@title:window"
4675 msgid "Applying View Properties"
4676 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
4677
4678 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4679 #, kde-format
4680 msgctxt "@info:progress"
4681 msgid "Counting folders: %1"
4682 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4683
4684 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4685 #, kde-format
4686 msgctxt "@info:progress"
4687 msgid "Folders: %1"
4688 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
4689
4690 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4691 #, kde-format
4692 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4693 msgid "Zoom:"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4697 #, kde-format
4698 msgid "Zoom"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4702 #, kde-format
4703 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4704 msgid "Sets the size of the file icons."
4705 msgstr ""
4706
4707 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4708 #, kde-format
4709 msgid "Stop"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4713 #, fuzzy, kde-format
4714 #| msgctxt "@option:check"
4715 #| msgid "Show space information"
4716 msgctxt "@tooltip"
4717 msgid "Stop loading"
4718 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4719
4720 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4721 #, kde-kuit-format
4722 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4723 msgid ""
4724 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4725 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4726 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4727 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4728 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4729 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4730 "device.</item></list></para>"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4734 #, fuzzy, kde-format
4735 #| msgctxt "@option:check"
4736 #| msgid "Show tooltips"
4737 msgctxt "@action:inmenu"
4738 msgid "Show Zoom Slider"
4739 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4740
4741 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4742 #, fuzzy, kde-format
4743 #| msgctxt "@option:check"
4744 #| msgid "Show space information"
4745 msgctxt "@action:inmenu"
4746 msgid "Show Space Information"
4747 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4748
4749 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4750 #, kde-format
4751 msgctxt "@info:status Free disk space"
4752 msgid "%1 free"
4753 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
4754
4755 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4756 #, kde-format
4757 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4758 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4762 #, kde-format
4763 msgid "Trash Emptied"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4767 #, kde-format
4768 msgid "The Trash was emptied."
4769 msgstr ""
4770
4771 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4772 #, fuzzy, kde-format
4773 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4774 #| msgid "Add to Places"
4775 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4776 msgid "Places"
4777 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
4778
4779 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4780 #, kde-format
4781 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4782 msgid "Count of available Network Shares"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4786 #, kde-format
4787 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4788 msgid "Settings"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4792 #, kde-format
4793 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4794 msgid "A subset of Dolphin settings."
4795 msgstr ""
4796
4797 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4798 #, kde-format
4799 msgid "Select Remote Charset"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4803 #, fuzzy, kde-format
4804 #| msgctxt "@label:listbox"
4805 #| msgid "Default:"
4806 msgid "Default"
4807 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4808
4809 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4810 #, fuzzy, kde-format
4811 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
4812 #| msgid "Read, "
4813 msgid "Reload"
4814 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
4815
4816 #: views/dolphinview.cpp:641
4817 #, kde-format
4818 msgctxt "@info:status"
4819 msgid "1 Folder selected"
4820 msgid_plural "%1 Folders selected"
4821 msgstr[0] ""
4822 msgstr[1] "%1 ଫୋଲଡ଼ର ବଛାହୋଇଛି"
4823
4824 #: views/dolphinview.cpp:642
4825 #, kde-format
4826 msgctxt "@info:status"
4827 msgid "1 File selected"
4828 msgid_plural "%1 Files selected"
4829 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4830 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4831
4832 #: views/dolphinview.cpp:644
4833 #, fuzzy, kde-format
4834 #| msgctxt "@label"
4835 #| msgid "Folder"
4836 msgctxt "@info:status"
4837 msgid "1 Folder"
4838 msgid_plural "%1 Folders"
4839 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
4840 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
4841
4842 #: views/dolphinview.cpp:645
4843 #, kde-format
4844 msgctxt "@info:status"
4845 msgid "1 File"
4846 msgid_plural "%1 Files"
4847 msgstr[0] ""
4848 msgstr[1] ""
4849
4850 #: views/dolphinview.cpp:649
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4853 msgid "%1, %2 (%3)"
4854 msgstr "%1, %2 (%3)"
4855
4856 #: views/dolphinview.cpp:651
4857 #, kde-format
4858 msgctxt "@info:status files (size)"
4859 msgid "%1 (%2)"
4860 msgstr "%1 (%2)"
4861
4862 #: views/dolphinview.cpp:655
4863 #, fuzzy, kde-format
4864 #| msgctxt "@title:group Size"
4865 #| msgid "Folders"
4866 msgctxt "@info:status"
4867 msgid "0 Folders, 0 Files"
4868 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4869
4870 #: views/dolphinview.cpp:888 views/dolphinview.cpp:897
4871 #, kde-format
4872 msgctxt "<filename> copy"
4873 msgid "%1 copy"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: views/dolphinview.cpp:1082
4877 #, kde-format
4878 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4879 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4880 msgstr[0] ""
4881 msgstr[1] ""
4882
4883 #: views/dolphinview.cpp:1094
4884 #, fuzzy, kde-format
4885 #| msgctxt "@action:inmenu"
4886 #| msgid "Paste"
4887 msgctxt "@action:button"
4888 msgid "Open %1 Item"
4889 msgid_plural "Open %1 Items"
4890 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
4891 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
4892
4893 #: views/dolphinview.cpp:1225
4894 #, kde-format
4895 msgctxt "@action:inmenu"
4896 msgid "Side Padding"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: views/dolphinview.cpp:1229
4900 #, fuzzy, kde-format
4901 #| msgctxt "@title:tab"
4902 #| msgid "Column"
4903 msgctxt "@action:inmenu"
4904 msgid "Automatic Column Widths"
4905 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4906
4907 #: views/dolphinview.cpp:1234
4908 #, fuzzy, kde-format
4909 #| msgctxt "@title:tab"
4910 #| msgid "Column"
4911 msgctxt "@action:inmenu"
4912 msgid "Custom Column Widths"
4913 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4914
4915 #: views/dolphinview.cpp:1855
4916 #, fuzzy, kde-format
4917 #| msgctxt "@info:status"
4918 #| msgid "Delete operation completed."
4919 msgctxt "@info:status"
4920 msgid "Trash operation completed."
4921 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
4922
4923 #: views/dolphinview.cpp:1865
4924 #, kde-format
4925 msgctxt "@info:status"
4926 msgid "Delete operation completed."
4927 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
4928
4929 #: views/dolphinview.cpp:2021
4930 #, fuzzy, kde-format
4931 #| msgctxt "@title:window"
4932 #| msgid "Rename Item"
4933 msgctxt "@action:button"
4934 msgid "Rename and Hide"
4935 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4936
4937 #: views/dolphinview.cpp:2030
4938 #, kde-format
4939 msgid ""
4940 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4941 "Do you still want to rename it?"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: views/dolphinview.cpp:2032
4945 #, kde-format
4946 msgid ""
4947 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4948 "Do you still want to rename it?"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: views/dolphinview.cpp:2034
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 #| msgctxt "@action:inmenu"
4954 #| msgid "Show Hidden Files"
4955 msgid "Hide this File?"
4956 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4957
4958 #: views/dolphinview.cpp:2034
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 #| msgctxt "@title:group"
4961 #| msgid "Home Folder"
4962 msgid "Hide this Folder?"
4963 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
4964
4965 #: views/dolphinview.cpp:2088
4966 #, kde-format
4967 msgctxt "@info:status"
4968 msgid "The location is empty."
4969 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4970
4971 #: views/dolphinview.cpp:2090
4972 #, kde-format
4973 msgctxt "@info:status"
4974 msgid "The location '%1' is invalid."
4975 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
4976
4977 #: views/dolphinview.cpp:2346
4978 #, fuzzy, kde-format
4979 #| msgctxt "@info:progress"
4980 #| msgid "Loading folder..."
4981 msgid "Loading..."
4982 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
4983
4984 #: views/dolphinview.cpp:2365
4985 #, fuzzy, kde-format
4986 #| msgctxt "@info:progress"
4987 #| msgid "Loading folder..."
4988 msgid "Loading canceled"
4989 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
4990
4991 #: views/dolphinview.cpp:2367
4992 #, kde-format
4993 msgid "No items matching the filter"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: views/dolphinview.cpp:2369
4997 #, kde-format
4998 msgid "No items matching the search"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: views/dolphinview.cpp:2371
5002 #, fuzzy, kde-format
5003 #| msgctxt "@info:status"
5004 #| msgid "The location is empty."
5005 msgid "Trash is empty"
5006 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5007
5008 #: views/dolphinview.cpp:2374
5009 #, kde-format
5010 msgid "No tags"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: views/dolphinview.cpp:2377
5014 #, kde-format
5015 msgid "No files tagged with \"%1\""
5016 msgstr ""
5017
5018 #: views/dolphinview.cpp:2381
5019 #, kde-format
5020 msgid "No recently used items"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: views/dolphinview.cpp:2383
5024 #, kde-format
5025 msgid "No shared folders found"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: views/dolphinview.cpp:2385
5029 #, kde-format
5030 msgid "No relevant network resources found"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: views/dolphinview.cpp:2387
5034 #, kde-format
5035 msgid "No MTP-compatible devices found"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: views/dolphinview.cpp:2389
5039 #, kde-format
5040 msgid "No Apple devices found"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: views/dolphinview.cpp:2391
5044 #, kde-format
5045 msgid "No Bluetooth devices found"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: views/dolphinview.cpp:2393
5049 #, fuzzy, kde-format
5050 #| msgctxt "@title:group Size"
5051 #| msgid "Folders"
5052 msgid "Folder is empty"
5053 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5054
5055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5056 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgctxt "@action:inmenu"
5058 #| msgid "Paste One Folder"
5059 msgctxt "@action"
5060 msgid "Create Folder..."
5061 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
5062
5063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5064 #, kde-kuit-format
5065 msgctxt "@info:whatsthis"
5066 msgid ""
5067 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5068 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5069 msgstr ""
5070
5071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5072 #, kde-kuit-format
5073 msgctxt "@info:whatsthis"
5074 msgid ""
5075 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5076 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5077 "from if disk space is needed."
5078 msgstr ""
5079
5080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5081 #, kde-kuit-format
5082 msgctxt "@info:whatsthis"
5083 msgid ""
5084 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5085 "recovered by normal means."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5089 #, kde-format
5090 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5091 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5095 #, kde-format
5096 msgctxt "@action:inmenu File"
5097 msgid "Duplicate Here"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5101 #, fuzzy, kde-format
5102 #| msgctxt "@action:inmenu"
5103 #| msgid "Properties"
5104 msgctxt "@action:inmenu File"
5105 msgid "Properties"
5106 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
5107
5108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5109 #, kde-kuit-format
5110 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5111 msgid ""
5112 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5113 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5114 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5115 "there like managing read- and write-permissions."
5116 msgstr ""
5117
5118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5119 #, fuzzy, kde-format
5120 #| msgctxt "@label:textbox"
5121 #| msgid "Location:"
5122 msgctxt "@action:incontextmenu"
5123 msgid "Copy Location"
5124 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5125
5126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5127 #, kde-format
5128 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5129 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5130 msgstr ""
5131
5132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5133 #, fuzzy, kde-format
5134 #| msgctxt "@action:inmenu"
5135 #| msgid "Move To Trash"
5136 msgctxt "@action:inmenu File"
5137 msgid "Move to Trash…"
5138 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5139
5140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5141 #, fuzzy, kde-format
5142 #| msgctxt "@action:inmenu"
5143 #| msgid "Delete"
5144 msgctxt "@action:inmenu File"
5145 msgid "Delete…"
5146 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5147
5148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5149 #, kde-format
5150 msgctxt "@action:inmenu File"
5151 msgid "Duplicate Here…"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5155 #, fuzzy, kde-format
5156 #| msgctxt "@label:textbox"
5157 #| msgid "Location:"
5158 msgctxt "@action:incontextmenu"
5159 msgid "Copy Location…"
5160 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5161
5162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5163 #, kde-kuit-format
5164 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5165 msgid ""
5166 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5167 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5168 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5169 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5170 "interface> option is enabled.</para>"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5174 #, kde-kuit-format
5175 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5176 msgid ""
5177 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5178 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5179 "the overview in folders with many items.</para>"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5183 #, kde-kuit-format
5184 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5185 msgid ""
5186 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5187 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5188 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5189 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5190 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5191 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5192 "of multiple folders in the same list.</para>"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5196 #, fuzzy, kde-format
5197 #| msgctxt "@title:menu"
5198 #| msgid "View Mode"
5199 msgctxt "@action:intoolbar"
5200 msgid "View Mode"
5201 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5202
5203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5204 #, kde-format
5205 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5206 msgid "This increases the icon size."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5210 #, kde-format
5211 msgctxt "@action:inmenu View"
5212 msgid "Reset Zoom Level"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5216 #, fuzzy, kde-format
5217 #| msgctxt "@label:listbox"
5218 #| msgid "Default:"
5219 msgid "Zoom To Default"
5220 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5221
5222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5223 #, kde-format
5224 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5225 msgid "This resets the icon size to default."
5226 msgstr ""
5227
5228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5229 #, kde-format
5230 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5231 msgid "This reduces the icon size."
5232 msgstr ""
5233
5234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5235 #, kde-format
5236 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5237 msgid "Zoom"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5241 #, fuzzy, kde-format
5242 #| msgctxt "@label:listbox"
5243 #| msgid "Preview:"
5244 msgctxt "@action:intoolbar"
5245 msgid "Show Previews"
5246 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5247
5248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5249 #, fuzzy, kde-format
5250 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5251 #| msgid "Deleting files or folders"
5252 msgctxt "@info"
5253 msgid "Show preview of files and folders"
5254 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5255
5256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5257 #, kde-kuit-format
5258 msgctxt "@info:whatsthis"
5259 msgid ""
5260 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5261 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5262 "the images."
5263 msgstr ""
5264
5265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgctxt "@title:group Size"
5268 #| msgid "Folders"
5269 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5270 msgid "Folders First"
5271 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5272
5273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgctxt "@action:inmenu"
5276 #| msgid "Show Hidden Files"
5277 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5278 msgid "Hidden Files Last"
5279 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5280
5281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5282 #, kde-format
5283 msgctxt "@action:inmenu View"
5284 msgid "Sort By"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgctxt "@option:check"
5290 #| msgid "Show space information"
5291 msgctxt "@action:inmenu View"
5292 msgid "Show Additional Information"
5293 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5294
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5296 #, kde-format
5297 msgctxt "@action:inmenu View"
5298 msgid "Show in Groups"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5302 #, kde-format
5303 msgctxt "@info:whatsthis"
5304 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5305 msgstr ""
5306
5307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5308 #, fuzzy, kde-format
5309 #| msgctxt "@action:inmenu"
5310 #| msgid "Show Hidden Files"
5311 msgctxt "@action:inmenu View"
5312 msgid "Show Hidden Files"
5313 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5314
5315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5316 #, kde-kuit-format
5317 msgctxt "@info:whatsthis"
5318 msgid ""
5319 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5320 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5321 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5322 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5323 "hidden.</para>"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5327 #, fuzzy, kde-format
5328 #| msgctxt "@title:group"
5329 #| msgid "View Properties"
5330 msgctxt "@action:inmenu View"
5331 msgid "Adjust View Display Style..."
5332 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5333
5334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5335 #, kde-format
5336 msgctxt "@info:whatsthis"
5337 msgid ""
5338 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5339 msgstr ""
5340
5341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5342 #, fuzzy, kde-format
5343 #| msgctxt "@title:tab"
5344 #| msgid "Icons"
5345 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5346 msgid "Icons"
5347 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
5348
5349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5350 #, kde-format
5351 msgctxt "@info"
5352 msgid "Icons view mode"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5356 #, kde-format
5357 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5358 msgid "Compact"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5362 #, fuzzy, kde-format
5363 #| msgctxt "@title:tab"
5364 #| msgid "Column"
5365 msgctxt "@info"
5366 msgid "Compact view mode"
5367 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5368
5369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5370 #, fuzzy, kde-format
5371 #| msgctxt "@title:tab"
5372 #| msgid "Details"
5373 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5374 msgid "Details"
5375 msgstr "ବିବରଣୀ"
5376
5377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5378 #, kde-format
5379 msgctxt "@info"
5380 msgid "Details view mode"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5384 #, kde-format
5385 msgctxt "Sort descending"
5386 msgid "Z-A"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5390 #, kde-format
5391 msgctxt "Sort ascending"
5392 msgid "A-Z"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5396 #, fuzzy, kde-format
5397 #| msgctxt "@title:group Size"
5398 #| msgid "Folders"
5399 msgctxt "Sort descending"
5400 msgid "Largest First"
5401 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5402
5403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5404 #, fuzzy, kde-format
5405 #| msgctxt "@title:group Size"
5406 #| msgid "Folders"
5407 msgctxt "Sort ascending"
5408 msgid "Smallest First"
5409 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5410
5411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5412 #, fuzzy, kde-format
5413 #| msgctxt "@title:group Size"
5414 #| msgid "Folders"
5415 msgctxt "Sort descending"
5416 msgid "Newest First"
5417 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5418
5419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5420 #, fuzzy, kde-format
5421 #| msgctxt "@title:group Size"
5422 #| msgid "Folders"
5423 msgctxt "Sort ascending"
5424 msgid "Oldest First"
5425 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5426
5427 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5428 #, fuzzy, kde-format
5429 #| msgctxt "@title:group Size"
5430 #| msgid "Folders"
5431 msgctxt "Sort descending"
5432 msgid "Highest First"
5433 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5434
5435 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5436 #, fuzzy, kde-format
5437 #| msgctxt "@title:group Size"
5438 #| msgid "Folders"
5439 msgctxt "Sort ascending"
5440 msgid "Lowest First"
5441 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5442
5443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5444 #, kde-format
5445 msgctxt "Sort descending"
5446 msgid "Descending"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5450 #, kde-format
5451 msgctxt "Sort ascending"
5452 msgid "Ascending"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5456 #, kde-format
5457 msgctxt ""
5458 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5459 "selection is empty when this text is shown."
5460 msgid "Actions for Current View"
5461 msgstr ""
5462
5463 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5464 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5465 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5466 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5467 #. and a fallback will be used.
5468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5469 #, kde-format
5470 msgid "Actions for %1"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5474 #, kde-format
5475 msgctxt ""
5476 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5477 "of selected files/folders."
5478 msgid "Actions for One Selected Item"
5479 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5480 msgstr[0] ""
5481 msgstr[1] ""
5482
5483 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5484 #, kde-format
5485 msgctxt "@info:status"
5486 msgid "Updating version information..."
5487 msgstr ""
5488
5489 #, fuzzy
5490 #~| msgctxt "@label:textbox"
5491 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5492 #~ msgctxt "@info"
5493 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5494 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5495
5496 #, fuzzy
5497 #~| msgctxt "@info:credit"
5498 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5499 #~ msgctxt "@info:credit"
5500 #~ msgid ""
5501 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5502 #~ "Angelaccio"
5503 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5504
5505 #, fuzzy
5506 #~| msgctxt "@label"
5507 #~| msgid "Total size:"
5508 #~ msgid "Font family"
5509 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5510
5511 #, fuzzy
5512 #~| msgctxt "@label"
5513 #~| msgid "Total size:"
5514 #~ msgid "Font size"
5515 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5516
5517 #, fuzzy
5518 #~| msgctxt "@label"
5519 #~| msgid "Total size:"
5520 #~ msgid "Font weight"
5521 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5522
5523 #, fuzzy
5524 #~| msgctxt "@label"
5525 #~| msgid "Add Comment..."
5526 #~ msgctxt "@item"
5527 #~ msgid "Eject"
5528 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5529
5530 #, fuzzy
5531 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5532 #~| msgid "Read, "
5533 #~ msgctxt "@item"
5534 #~ msgid "Release"
5535 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5536
5537 #, fuzzy
5538 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5539 #~| msgid "Read, "
5540 #~ msgctxt "@item"
5541 #~ msgid "Safely Remove"
5542 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5543
5544 #, fuzzy
5545 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5546 #~| msgid "Read, "
5547 #~ msgctxt "@item"
5548 #~ msgid "Unmount"
5549 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5550
5551 #, fuzzy
5552 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5553 #~| msgid "Read, "
5554 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5555 #~ msgid "Mount"
5556 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5557
5558 #, fuzzy
5559 #~| msgctxt "@label"
5560 #~| msgid "Add Comment..."
5561 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5562 #~ msgid "Edit..."
5563 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5564
5565 #, fuzzy
5566 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5567 #~| msgid "Read, "
5568 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5569 #~ msgid "Remove"
5570 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5571
5572 #, fuzzy
5573 #~| msgctxt "@label"
5574 #~| msgid "Add Comment..."
5575 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5576 #~ msgid "Add Entry..."
5577 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5578
5579 #, fuzzy
5580 #~| msgctxt "@title:group"
5581 #~| msgid "Icon Size"
5582 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5583 #~ msgid "Icon Size"
5584 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5585
5586 #~ msgctxt "@title:window"
5587 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5588 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
5589
5590 #, fuzzy
5591 #~| msgctxt "@option:check"
5592 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5593 #~ msgctxt "@action"
5594 #~ msgid "Show menu"
5595 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5596
5597 #, fuzzy
5598 #~| msgctxt "@info:status"
5599 #~| msgid "Unknown size"
5600 #~ msgctxt "@item:intable"
5601 #~ msgid "Unknown"
5602 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5603
5604 #, fuzzy
5605 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5606 #~| msgid "Deleting files or folders"
5607 #~ msgctxt "@info"
5608 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5609 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5610
5611 #~ msgctxt "@info:status"
5612 #~ msgid "Unknown size"
5613 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5614
5615 #, fuzzy
5616 #~| msgctxt "@title:group"
5617 #~| msgid "Startup"
5618 #~ msgctxt "@label:textbox"
5619 #~ msgid "Start in:"
5620 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
5621
5622 #, fuzzy
5623 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5624 #~| msgid "Add to Places"
5625 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5626 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5627 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5628
5629 #~ msgctxt "@title:window"
5630 #~ msgid "Rename Items"
5631 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5632
5633 #~ msgctxt "@label:textbox"
5634 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5635 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5636
5637 #~ msgctxt "@info:status"
5638 #~ msgid "New name #"
5639 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
5640
5641 #, fuzzy
5642 #~| msgctxt "@title:group"
5643 #~| msgid "View Properties"
5644 #~ msgctxt "@action:button"
5645 #~ msgid "Fewer Options"
5646 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5647
5648 #, fuzzy
5649 #~| msgctxt "@title:group"
5650 #~| msgid "View Properties"
5651 #~ msgctxt "@action:button"
5652 #~ msgid "More Options"
5653 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5654
5655 #, fuzzy
5656 #~| msgctxt "@title:group Size"
5657 #~| msgid "Folders"
5658 #~ msgctxt "@option:check"
5659 #~ msgid "Folders"
5660 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5661
5662 #, fuzzy
5663 #~| msgctxt "@title:group Date"
5664 #~| msgid "Today"
5665 #~ msgctxt "@option:option"
5666 #~ msgid "Today"
5667 #~ msgstr "ଆଜି"
5668
5669 #, fuzzy
5670 #~| msgctxt "@title:group Date"
5671 #~| msgid "Yesterday"
5672 #~ msgctxt "@option:option"
5673 #~ msgid "Yesterday"
5674 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5675
5676 #, fuzzy
5677 #~| msgctxt "@label:listbox"
5678 #~| msgid "Preview:"
5679 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5680 #~ msgid "Preview"
5681 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5682
5683 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5684 #~ msgid "Add to Places"
5685 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
5686
5687 #, fuzzy
5688 #~| msgctxt "@label:textbox"
5689 #~| msgid "Location:"
5690 #~ msgctxt "@label"
5691 #~ msgid "Location:"
5692 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5693
5694 #, fuzzy
5695 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5696 #~| msgid "Add to Places"
5697 #~ msgctxt "@title:window"
5698 #~ msgid "Add Places Entry"
5699 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5700
5701 #, fuzzy
5702 #~| msgctxt "@option:check"
5703 #~| msgid "Show tooltips"
5704 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5705 #~ msgid "Show All Entries"
5706 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5707
5708 #, fuzzy
5709 #~| msgctxt "@option:check"
5710 #~| msgid "Show space information"
5711 #~ msgctxt "@title:group"
5712 #~ msgid "Additional Information Shown"
5713 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5714
5715 #, fuzzy
5716 #~| msgctxt "@option:radio"
5717 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5718 #~ msgctxt "@option:check"
5719 #~ msgid "Use these view properties as default"
5720 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5721
5722 #~ msgctxt "@label:textbox"
5723 #~ msgid "Location:"
5724 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5725
5726 #~ msgctxt "@title:group"
5727 #~ msgid "Icon Size"
5728 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5729
5730 #~ msgctxt "@label:listbox"
5731 #~ msgid "Preview:"
5732 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5733
5734 #~ msgctxt "@title:group"
5735 #~ msgid "Text"
5736 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
5737
5738 #~ msgctxt "@label:listbox"
5739 #~ msgid "Font:"
5740 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
5741
5742 #, fuzzy
5743 #~| msgctxt "@label"
5744 #~| msgid "Width:"
5745 #~ msgctxt "@label:listbox"
5746 #~ msgid "Width:"
5747 #~ msgstr "ଓସାର:"
5748
5749 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5750 #~ msgid "Small"
5751 #~ msgstr "ସାନ"
5752
5753 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5754 #~ msgid "Medium"
5755 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5756
5757 #, fuzzy
5758 #~| msgctxt "@title:group"
5759 #~| msgid "File Previews"
5760 #~ msgctxt "@label"
5761 #~ msgid "Image Size"
5762 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5763
5764 #, fuzzy
5765 #~| msgctxt "@label"
5766 #~| msgid "Trash"
5767 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5768 #~ msgid "Trash"
5769 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5770
5771 #, fuzzy
5772 #~| msgctxt "@title:group Date"
5773 #~| msgid "Today"
5774 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5775 #~ msgid "Today"
5776 #~ msgstr "ଆଜି"
5777
5778 #, fuzzy
5779 #~| msgctxt "@title:group Date"
5780 #~| msgid "Yesterday"
5781 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5782 #~ msgid "Yesterday"
5783 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5784
5785 #, fuzzy
5786 #~| msgctxt "@title:group Date"
5787 #~| msgid "Earlier this Month"
5788 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5789 #~ msgid "This Month"
5790 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5791
5792 #, fuzzy
5793 #~| msgctxt "@title:group Date"
5794 #~| msgid "Earlier this Month"
5795 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5796 #~ msgid "Last Month"
5797 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5798
5799 #, fuzzy
5800 #~| msgctxt "@info:credit"
5801 #~| msgid "Documentation"
5802 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5803 #~ msgid "Documents"
5804 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5805
5806 #, fuzzy
5807 #~| msgctxt "@title:group"
5808 #~| msgid "File Previews"
5809 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5810 #~ msgid "Images"
5811 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5812
5813 #, fuzzy
5814 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5815 #~| msgid "Delete"
5816 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5817 #~ msgid "&Delete"
5818 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5819
5820 #, fuzzy
5821 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5822 #~| msgid "Move To Trash"
5823 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5824 #~ msgid "&Move to Trash"
5825 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5826
5827 #, fuzzy
5828 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5829 #~| msgid "Rename..."
5830 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5831 #~ msgid "Rename..."
5832 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
5833
5834 #, fuzzy
5835 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5836 #~| msgid "Paste"
5837 #~ msgctxt "@label"
5838 #~ msgid "Date"
5839 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5840
5841 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5842 #~ msgid "Paste Into Folder"
5843 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
5844
5845 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5846 #~ msgid "%A"
5847 #~ msgstr "%A"
5848
5849 #~ msgctxt ""
5850 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5851 #~ "locale, and %Y is full year number"
5852 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5853 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5854
5855 #~ msgctxt ""
5856 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5857 #~ "and %Y is full year number"
5858 #~ msgid "%B, %Y"
5859 #~ msgstr "%B, %Y"
5860
5861 #, fuzzy
5862 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5863 #~| msgid "Deleting files or folders"
5864 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5865 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5866 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5867
5868 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5869 #~ msgid "Paste"
5870 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5871
5872 #, fuzzy
5873 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5874 #~| msgid "Copy"
5875 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5876 #~ msgid "Copy Text"
5877 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
5878
5879 #~ msgctxt "@info:status"
5880 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5881 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
5882
5883 #~ msgctxt "@title:group Date"
5884 #~ msgid "Last Week"
5885 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
5886
5887 #~ msgctxt ""
5888 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5889 #~ "full year number"
5890 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5891 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
5892
5893 #, fuzzy
5894 #~| msgctxt "@option:check"
5895 #~| msgid "Show tooltips"
5896 #~ msgid "Zoom slider"
5897 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5898
5899 #, fuzzy
5900 #~| msgctxt "@title:group Date"
5901 #~| msgid "Today"
5902 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5903 #~ msgid "Today"
5904 #~ msgstr "ଆଜି"
5905
5906 #, fuzzy
5907 #~| msgctxt "@title:group Date"
5908 #~| msgid "Yesterday"
5909 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5910 #~ msgid "Yesterday"
5911 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5912
5913 #~ msgctxt "@label"
5914 #~ msgid "Trash"
5915 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5916
5917 #, fuzzy
5918 #~| msgctxt "@label:slider"
5919 #~| msgid "Maximum file size:"
5920 #~ msgctxt "@option:option"
5921 #~ msgid "Maximum Rating"
5922 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5923
5924 #, fuzzy
5925 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5926 #~| msgid "Small"
5927 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5928 #~ msgid "Small"
5929 #~ msgstr "ସାନ"
5930
5931 #, fuzzy
5932 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5933 #~| msgid "Medium"
5934 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5935 #~ msgid "Medium"
5936 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5937
5938 #, fuzzy
5939 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5940 #~| msgid "Large"
5941 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5942 #~ msgid "Large"
5943 #~ msgstr "ବଡ଼"
5944
5945 #, fuzzy
5946 #~| msgctxt "@title:group"
5947 #~| msgid "Ask For Confirmation When"
5948 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5949 #~ msgid "Copy Information Message"
5950 #~ msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
5951
5952 #, fuzzy
5953 #~| msgctxt "@info:credit"
5954 #~| msgid "Documentation"
5955 #~ msgctxt "@item:intable"
5956 #~ msgid "No destination"
5957 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5958
5959 #~ msgctxt "@option:check"
5960 #~ msgid "Show 'Delete' command"
5961 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5962
5963 #, fuzzy
5964 #~| msgctxt "@label:listbox"
5965 #~| msgid "Preview:"
5966 #~ msgctxt "@title:group"
5967 #~ msgid "Do not create previews for"
5968 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5969
5970 #, fuzzy
5971 #~| msgctxt "@title"
5972 #~| msgid "File Manager"
5973 #~ msgctxt "@item:intable"
5974 #~ msgid "Name"
5975 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
5976
5977 #, fuzzy
5978 #~| msgctxt "@label"
5979 #~| msgid "Size:"
5980 #~ msgctxt "@item:intable"
5981 #~ msgid "Size"
5982 #~ msgstr "ଆକାର:"
5983
5984 #, fuzzy
5985 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5986 #~| msgid "Paste"
5987 #~ msgctxt "@item:intable"
5988 #~ msgid "Date"
5989 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5990
5991 #, fuzzy
5992 #~| msgctxt "@label"
5993 #~| msgid "Type:"
5994 #~ msgctxt "@item:intable"
5995 #~ msgid "Type"
5996 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
5997
5998 #, fuzzy
5999 #~| msgctxt "@info:credit"
6000 #~| msgid "Documentation"
6001 #~ msgctxt "@item:intable"
6002 #~ msgid "Destination"
6003 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6004
6005 #, fuzzy
6006 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6007 #~| msgid "Paste"
6008 #~ msgctxt "@item:intable"
6009 #~ msgid "Path"
6010 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6011
6012 #, fuzzy
6013 #~| msgctxt "@info:credit"
6014 #~| msgid "Documentation"
6015 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6016 #~ msgid "By Link Destination"
6017 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6018
6019 #, fuzzy
6020 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6021 #~| msgid "%1 (%2)"
6022 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6023 #~ msgid "%1 (%2)"
6024 #~ msgstr "%1 (%2)"
6025
6026 #~ msgctxt "@info:status"
6027 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6028 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
6029
6030 #~ msgctxt "@title:tab"
6031 #~ msgid "Column"
6032 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6033
6034 #~ msgctxt "@title:group"
6035 #~ msgid "Grid"
6036 #~ msgstr "ଜାଲି"
6037
6038 #~ msgctxt "@label:listbox"
6039 #~ msgid "Arrangement:"
6040 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6041
6042 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6043 #~ msgid "Columns"
6044 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6045
6046 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6047 #~ msgid "Rows"
6048 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
6049
6050 #~ msgctxt "@label:listbox"
6051 #~ msgid "Grid spacing:"
6052 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6053
6054 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6055 #~ msgid "None"
6056 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
6057
6058 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6059 #~ msgid "Small"
6060 #~ msgstr "ସାନ"
6061
6062 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6063 #~ msgid "Medium"
6064 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6065
6066 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6067 #~ msgid "Large"
6068 #~ msgstr "ବଡ଼"
6069
6070 #~ msgctxt "@title:menu"
6071 #~ msgid "Columns"
6072 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6073
6074 #, fuzzy
6075 #~| msgctxt "@title:menu"
6076 #~| msgid "Columns"
6077 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6078 #~ msgid "Columns"
6079 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6080
6081 #, fuzzy
6082 #~| msgctxt "@info:credit"
6083 #~| msgid "Documentation"
6084 #~ msgctxt "@title::column"
6085 #~ msgid "Link Destination"
6086 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6087
6088 #, fuzzy
6089 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6090 #~| msgid "Paste"
6091 #~ msgctxt "@title::column"
6092 #~ msgid "Path"
6093 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6094
6095 #, fuzzy
6096 #~| msgctxt "@label:listbox"
6097 #~| msgid "Arrangement:"
6098 #~ msgid "Arrangement"
6099 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6100
6101 #, fuzzy
6102 #~| msgctxt "@label:listbox"
6103 #~| msgid "Grid spacing:"
6104 #~ msgid "Grid spacing"
6105 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6106
6107 #, fuzzy
6108 #~| msgctxt "@label:textbox"
6109 #~| msgid "Number of lines:"
6110 #~ msgid "Number of textlines"
6111 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
6112
6113 #, fuzzy
6114 #~| msgctxt "@label"
6115 #~| msgid "Change Comment..."
6116 #~ msgctxt "@action:button"
6117 #~ msgid "Configure..."
6118 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6119
6120 #, fuzzy
6121 #~| msgctxt "@label"
6122 #~| msgid "Trash"
6123 #~ msgctxt "@title:group"
6124 #~ msgid "Tag"
6125 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6126
6127 #, fuzzy
6128 #~| msgctxt "@title:group Date"
6129 #~| msgid "Today"
6130 #~ msgctxt "@action:button"
6131 #~ msgid "Today"
6132 #~ msgstr "ଆଜି"
6133
6134 #, fuzzy
6135 #~| msgctxt "@title:group Date"
6136 #~| msgid "Yesterday"
6137 #~ msgctxt "@action:button"
6138 #~ msgid "Yesterday"
6139 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6140
6141 #, fuzzy
6142 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6143 #~| msgid "Paste"
6144 #~ msgctxt "@title:group"
6145 #~ msgid "Date"
6146 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6147
6148 #~ msgctxt "@title:menu"
6149 #~ msgid "View Mode"
6150 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6151
6152 #, fuzzy
6153 #~| msgctxt "@title:group"
6154 #~| msgid "Text"
6155 #~ msgctxt "@label"
6156 #~ msgid "Text"
6157 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6158
6159 #, fuzzy
6160 #~| msgctxt "@title"
6161 #~| msgid "File Manager"
6162 #~ msgctxt "@label"
6163 #~ msgid "Filenames"
6164 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6165
6166 #~ msgctxt "@label"
6167 #~ msgid "Size:"
6168 #~ msgstr "ଆକାର:"
6169
6170 #, fuzzy
6171 #~| msgctxt "@label:textbox"
6172 #~| msgid "Location:"
6173 #~ msgctxt "@label"
6174 #~ msgid "Rating:"
6175 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6176
6177 #, fuzzy
6178 #~| msgctxt "@label"
6179 #~| msgid "Size:"
6180 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6181 #~ msgid "Size"
6182 #~ msgstr "ଆକାର:"
6183
6184 #, fuzzy
6185 #~| msgctxt "@label"
6186 #~| msgid "Size:"
6187 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6188 #~ msgid "Size"
6189 #~ msgstr "ଆକାର:"
6190
6191 #, fuzzy
6192 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6193 #~| msgid "Paste"
6194 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6195 #~ msgid "Date"
6196 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6197
6198 #, fuzzy
6199 #~| msgctxt "@label"
6200 #~| msgid "Type:"
6201 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6202 #~ msgid "Type"
6203 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6204
6205 #, fuzzy
6206 #~| msgctxt "@label"
6207 #~| msgid "Add Comment..."
6208 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6209 #~ msgid "SVN Commit..."
6210 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6211
6212 #, fuzzy
6213 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6214 #~| msgid "Delete"
6215 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6216 #~ msgid "SVN Delete"
6217 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6218
6219 #, fuzzy
6220 #~| msgctxt "@label"
6221 #~| msgid "Add Comment..."
6222 #~ msgctxt "@title:window"
6223 #~ msgid "SVN Commit"
6224 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6225
6226 #, fuzzy
6227 #~| msgctxt "@label"
6228 #~| msgid "Add Comment..."
6229 #~ msgctxt "@action:button"
6230 #~ msgid "Commit"
6231 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6232
6233 #, fuzzy
6234 #~| msgctxt "@label"
6235 #~| msgid "Total size:"
6236 #~ msgctxt "@label"
6237 #~ msgid "Total Size:"
6238 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6239
6240 #, fuzzy
6241 #~| msgctxt "@label"
6242 #~| msgid "Type:"
6243 #~ msgctxt "@label file type"
6244 #~ msgid "Type"
6245 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6246
6247 #, fuzzy
6248 #~| msgctxt "@title:window"
6249 #~| msgid "Create New Tag"
6250 #~ msgctxt "@label"
6251 #~ msgid "Create new tag:"
6252 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
6253
6254 #, fuzzy
6255 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6256 #~| msgid "Delete"
6257 #~ msgctxt "@info"
6258 #~ msgid "Delete tag"
6259 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6260
6261 #, fuzzy
6262 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6263 #~| msgid "Delete"
6264 #~ msgctxt "@title"
6265 #~ msgid "Delete tag"
6266 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6267
6268 #, fuzzy
6269 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6270 #~| msgid "Delete"
6271 #~ msgctxt "@action:button"
6272 #~ msgid "Delete"
6273 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6274
6275 #, fuzzy
6276 #~| msgctxt "@label"
6277 #~| msgid "Change Comment..."
6278 #~ msgctxt "@label"
6279 #~ msgid "Change..."
6280 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6281
6282 #, fuzzy
6283 #~| msgctxt "@label"
6284 #~| msgid "Type:"
6285 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6286 #~ msgid "Type"
6287 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6288
6289 #, fuzzy
6290 #~| msgctxt "@label"
6291 #~| msgid "Size:"
6292 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6293 #~ msgid "Size"
6294 #~ msgstr "ଆକାର:"
6295
6296 #, fuzzy
6297 #~| msgctxt "@label"
6298 #~| msgid "Modified:"
6299 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6300 #~ msgid "Modified"
6301 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6302
6303 #, fuzzy
6304 #~| msgctxt "@label"
6305 #~| msgid "Add Comment..."
6306 #~ msgctxt "@title:window"
6307 #~ msgid "Add Comment"
6308 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~| msgctxt "@label"
6312 #~| msgid "Size:"
6313 #~ msgctxt "@label file content size"
6314 #~ msgid "Size"
6315 #~ msgstr "ଆକାର:"
6316
6317 #, fuzzy
6318 #~| msgctxt "@label"
6319 #~| msgid "Modified:"
6320 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6321 #~ msgid "Modified"
6322 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6323
6324 #, fuzzy
6325 #~| msgctxt "@label"
6326 #~| msgid "Type:"
6327 #~ msgctxt "@label"
6328 #~ msgid "MIME Type"
6329 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6330
6331 #, fuzzy
6332 #~| msgctxt "@label:textbox"
6333 #~| msgid "Location:"
6334 #~ msgctxt "@label file URL"
6335 #~ msgid "Location"
6336 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6337
6338 #, fuzzy
6339 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6340 #~| msgid "Paste One Folder"
6341 #~ msgctxt "@label"
6342 #~ msgid "Creator"
6343 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6344
6345 #, fuzzy
6346 #~| msgctxt "@label"
6347 #~| msgid "Lines:"
6348 #~ msgctxt "@label number of lines"
6349 #~ msgid "Lines"
6350 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
6351
6352 #, fuzzy
6353 #~| msgctxt "@label"
6354 #~| msgid "Modified:"
6355 #~ msgctxt "@label EXIF"
6356 #~ msgid "Model"
6357 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6358
6359 #, fuzzy
6360 #~| msgctxt "@label"
6361 #~| msgid "Height:"
6362 #~ msgctxt "@label image width and height"
6363 #~ msgid "Width x Height"
6364 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
6365
6366 #, fuzzy
6367 #~| msgctxt "@label:textbox"
6368 #~| msgid "Location:"
6369 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6370 #~ msgid "Rating"
6371 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~| msgctxt "@label"
6375 #~| msgid "Trash"
6376 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6377 #~ msgid "Tags"
6378 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6379
6380 #, fuzzy
6381 #~| msgctxt "@label"
6382 #~| msgid "Add Comment..."
6383 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6384 #~ msgid "Comment"
6385 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6386
6387 #~ msgctxt "@label"
6388 #~ msgid "Type:"
6389 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6390
6391 #~ msgctxt "@label"
6392 #~ msgid "Modified:"
6393 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6394
6395 #, fuzzy
6396 #~| msgctxt "@label"
6397 #~| msgid "Trash"
6398 #~ msgctxt "@label"
6399 #~ msgid "Tags:"
6400 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6401
6402 #, fuzzy
6403 #~| msgctxt "@label"
6404 #~| msgid "Add Comment..."
6405 #~ msgctxt "@label"
6406 #~ msgid "Comment:"
6407 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6408
6409 #, fuzzy
6410 #~| msgctxt "@label"
6411 #~| msgid "Modified:"
6412 #~ msgctxt "@label"
6413 #~ msgid "Date Modified"
6414 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6415
6416 #, fuzzy
6417 #~| msgctxt "@title:group"
6418 #~| msgid "Text"
6419 #~ msgctxt "label"
6420 #~ msgid "Texts"
6421 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6422
6423 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6424 #~ msgid "Move To Trash"
6425 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6426
6427 #, fuzzy
6428 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6429 #~| msgid "Rename..."
6430 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6431 #~ msgid "&Rename..."
6432 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6433
6434 #, fuzzy
6435 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6436 #~| msgid "Properties"
6437 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6438 #~ msgid "&Properties"
6439 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
6440
6441 #, fuzzy
6442 #~| msgctxt "@label:listbox"
6443 #~| msgid "Preview:"
6444 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6445 #~ msgid "P&review"
6446 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6447
6448 #, fuzzy
6449 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6450 #~| msgid "Show Hidden Files"
6451 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6452 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6453 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~| msgctxt "@title:tab"
6457 #~| msgid "Icons"
6458 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6459 #~ msgid "&Icons"
6460 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6461
6462 #, fuzzy
6463 #~| msgctxt "@title:tab"
6464 #~| msgid "Details"
6465 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6466 #~ msgid "Det&ails"
6467 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
6468
6469 #, fuzzy
6470 #~| msgctxt "@title:menu"
6471 #~| msgid "Columns"
6472 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6473 #~ msgid "Col&umns"
6474 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6475
6476 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6477 #~ msgid "General"
6478 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"